Bosch Power Tools Grinder 1974 8D User Manual

BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1974-8  
1974-8D  
1994-6  
1994-6D  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 17  
Versión en español  
Ver la página 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 3  
b) Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
c) Disconnect the plug from the power f) Keep cutting tools sharp and clean.  
source and/or the battery pack from the  
power tool before making any  
adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the  
working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
d) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power tool is  
maintained.  
e) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other  
condition that may affect the power  
Power Tool-Specific Safety Warnings  
Safety Warnings Common for Grinding,  
Sanding, Wire Brushing, and Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
e) The outside diameter and the thickness  
of your accessory must be within the  
capacity rating of your power tool.  
Incorrectly sized accessories cannot be  
adequately guarded or controlled.  
a) This power tool is intended to function  
as a grinder, sander, wire brush or cut-  
off tool. Read all safety warnings,  
f) The arbor size of wheels, flanges,  
backing pads or any other accessory  
must properly fit the spindle of the  
power tool. Accessories with arbor holes  
that do not match the mounting hardware of  
the power tool will run out of balance,  
vibrate excessively and may cause loss of  
control.  
instructions,  
illustrations  
and  
specifications provided with this power  
tool. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
b) This power tool is not recommended for  
polishing. Operations for which the power  
tool was not designed may create a hazard  
and cause personal injury.  
g) Do not use a damaged accessory. Before  
each use inspect the accessory such as  
abrasive wheels for chips and cracks,  
backing pad for cracks, tear or excess  
wear, wire brush for loose or cracked  
wires. If power tool or accessory is  
dropped, inspect for damage or install an  
undamaged accessory. After inspecting  
and installing an accessory, position  
yourself and bystanders away from the  
plane of the rotating accessory and run  
the power tool at maximum no-load  
speed for one minute. Damaged  
accessories will normally break apart during  
this test time.  
c) Do not use accessories which are not  
specifically designed and recommended  
by the tool manufacturer. Just because  
the accessory can be attached to your  
power tool, it does not assure safe  
operation.  
d) The rated speed of the accessory must  
be at least equal to the maximum speed  
marked on the power tool. Accessories  
running faster than their RATED SPEED  
can break and fly apart.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 4  
h) Wear personal protective equipment.  
Depending on application, use face  
shield, safety goggles or safety glasses.  
As appropriate, wear dust mask, hearing  
protectors, gloves and workshop apron  
capable of stopping small abrasive or  
workpiece fragments. The eye protection  
must be capable of stopping flying debris  
generated by various operations. The eye  
protection must be capable of stopping flying  
debris generated by various operations. The  
dust mask or respirator must be capable of  
filtrating particles generated by your  
operation. Prolonged exposure to high  
intensity noise may cause hearing loss.  
Kickback and Related Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or  
snagged rotating wheel, backing pad, brush or  
any other accessory. Pinching or snagging  
causes rapid stalling of the rotating accessory  
which in turn causes the uncontrolled power  
tool to be forced in the direction opposite of the  
accessory’s rotation at the point of the binding.  
For example, if an abrasive wheel is snagged  
or pinched by the workpiece, the edge of the  
wheel that is entering into the pinch point can  
dig into the surface of the material causing the  
wheel to climb out or kickout. The wheel may  
either jump toward or away from the operator,  
depending on direction of the wheel’s  
movement at the point of pinching. Abrasive  
wheels may also break under these conditions.  
i) Keep bystanders a safe distance away  
from work area. Anyone entering the  
work area must wear personal protective  
equipment. Fragments of workpiece or of a  
broken accessory may fly away and cause  
injury beyond immediate area of operation.  
Kickback is the result of power tool misuse  
and/or incorrect operating procedures or  
conditions and can be avoided by taking proper  
precautions as given below.  
j) Hold power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an  
operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring or its own  
cord. Cutting accessory contacting a “live”  
wire may make exposed metal parts of the  
power tool “live” and shock the operator.  
a) Maintain a firm grip on the power tool  
and position your body and arm to allow  
you to resist kickback forces. Always use  
auxiliary handle, if provided, for  
maximum control over kickback or  
torque reaction during start-up. The  
operator can control torque reactions or  
kickback forces, if proper precautions are  
taken.  
k) Position the cord clear of the spinning  
accessory. If you lose control, the cord may  
be cut or snagged and your hand or arm  
may be pulled into the spinning accessory.  
b) Never place your hand near the rotating  
accessory. Accessory may kickback over  
your hand.  
l) Never lay the power tool down until the  
accessory has come to a complete stop.  
The spinning accessory may grab the  
surface and pull the power tool out of your  
control.  
c) Do not position your body in the area  
where power tool will move if kickback  
occurs. Kickback will propel the tool in  
direction opposite to the wheel’s movement  
at the point of snagging.  
m)Do not run the power tool while carrying  
it at your side. Accidental contact with the  
spinning accessory could snag your  
clothing, pulling the accessory into your  
body.  
d) Use special care when working corners,  
sharp edges etc. Avoid bouncing and  
snagging the accessory. Corners, sharp  
edges or bouncing have a tendency to snag  
the rotating accessory and cause loss of  
control or kickback.  
n) Regularly clean the power tool’s air  
vents. The motor’s fan will draw the dust  
inside the housing and excessive  
accumulation of powdered metal may cause  
electrical hazards.  
e) Do not attach a saw chain woodcarving  
blade or toothed saw blade. Such blades  
create frequent kickback and loss of control.  
o) Do not operate the power tool near  
flammable materials. Sparks could ignite  
these materials.  
Safety Warnings Specific for Grinding and  
Abrasive Cutting-Off Operations:  
a) Use only wheel types that are  
recommended for your power tool and  
the specific guard designed for the  
selected wheel. Wheels for which the  
p) Do not use accessories that require  
liquid coolants. Using water or other liquid  
coolants may result in electrocution or  
shock.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 5  
power tool was not designed cannot be  
adequately guarded and are unsafe.  
tool motionless until the wheel comes to  
a complete stop. Never attempt to  
remove the cut-off wheel from the cut  
while the wheel is in motion otherwise  
kickback may occur. Investigate and take  
corrective action to eliminate the cause of  
wheel binding.  
b) The guard must be securely attached to  
the power tool and positioned for  
maximum safety, so the least amount of  
wheel is exposed towards the operator.  
The guard helps to protect operator from  
broken wheel fragments and accidental d) Do not restart the cutting operation in the  
contact with wheel.  
workpiece. Let the wheel reach full speed  
and carefully reenter the cut. The wheel  
may bind, walk up or kickback if the power  
tool is restarted in the workpiece.  
c) Wheels must be used only for  
recommended applications. For  
example: do not grind with the side of  
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are e) Support panels or any oversized  
intended for peripheral grinding, side forces  
applied to these wheels may cause them to  
shatter.  
workpiece to minimize the risk of wheel  
pinching and kickback. Large workpieces  
tend to sag under their own weight.  
Supports must be placed under the  
workpiece near the line of cut and near the  
edge of the workpiece on both sides of the  
wheel.  
d) Always use undamaged wheel flanges  
that are of correct size and shape for  
your selected wheel. Proper wheel flanges  
support the wheel thus reducing the  
possibility of wheel breakage. Flanges for f) Use extra caution when making a  
cut-off wheels may be different from grinding  
wheel flanges.  
“pocket cut” into existing walls or other  
blind areas. The protruding wheel may cut  
gas or water pipes, electrical wiring or  
objects that can cause kickback.  
e) Do not use worn down wheels from  
larger power tools. Wheel intended for  
larger power tool is not suitable for the Do not use type 1 abrasive wheels designed  
higher speed of a smaller tool and may for straight grinding.  
burst.  
Safety Warnings Specific for Sanding  
Additional Safety Warnings Specific for  
Abrasive Cutting-Off Operations:  
Operations:  
a) Do not use excessively oversized sanding  
disc paper. Follow manufacturer’s  
recommendations, when selecting  
sanding paper. Larger sanding paper  
extending beyond the sanding pad presents  
a laceration hazard and may cause  
snagging, tearing of the disc or kickback.  
Do not attempt to cut large stock or sheets  
of metal as this machine is not designed to  
be a dedicated cut-off machine.  
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply  
excessive pressure. Do not attempt to  
make an excessive depth of cut.  
Overstressing the wheel increases the Safety Warnings Specific for Wire Brushing  
loading and susceptibility to twisting or  
binding of the wheel in the cut and the  
possibility of kickback or wheel breakage.  
Operations:  
a) Be aware that wire bristles are thrown by  
the brush even during ordinary  
operation. Do not overstress the wires  
by applying excessive load to the brush.  
The wire bristles can easily penetrate light  
clothing and/or skin.  
b) Do not position your body in line with  
and behind the rotating wheel. When the  
wheel, at the point of operation, is moving  
away from your body, the possible kickback  
may propel the spinning wheel and the  
power tool directly at you.  
b) If the use of a guard is recommended for  
wire brushing, do not allow any  
interference of the wire wheel or brush  
with the guard. Wire wheel or brush may  
expand in diameter due to work load and  
centrifugal forces.  
c) When wheel is binding or when  
interrupting a cut for any reason, switch  
off the power tool and hold the power  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 6  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like Risk of injury to user. The power cord must only  
electrician’s rubber gloves and footwear will be serviced by a Bosch Factory Service Center  
further enhance your personal safety.  
or Authorized Bosch Service Station.  
Do not use AC only rated tools with a DC Use hand guard when sanding and  
power supply. While the tool may appear to brushing.  
work, the electrical components of the AC  
Do not use type 1A wheels for face  
grinding. Side forces applied to type 1 wheels  
may cause them to shatter or burst.  
rated tool are likely to fail and create a hazard  
to the operator.  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
WARNING  
!
Use clamps or other practical way to secure contains chemicals known to cause cancer,  
and support the workpiece to a stable birth defects or other reproductive harm.  
platform. Holding the work by hand or against Some examples of these chemicals are:  
your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 7  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
This symbol designates that  
this tool is listed by the  
Canadian Standards  
Association, to United States  
and Canadian Standards.  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
This symbol designates that  
that  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
this tool  
Underwriters Laboratories, to  
complies  
United States and Canadian  
to NOM  
Standards.  
Mexican  
Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
WARNING  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
!
Angle Grinders  
VENTILATION  
OPENINGS  
VIBRATION CONTROL  
SWITCH  
SPINDLE LOCK  
MOTOR HOUSING  
RELEASE LEVER  
(Model 1994-6 &  
1994-6D only)  
KEYS  
SPINDLE  
VIBRATION  
HAND GUARD  
(Optional Accessory)  
CONTROL  
SIDE HANDLE  
GUARD  
RELEASE / LOCK  
LATCH  
WHEEL GUARD  
NOTCHES  
ADJUSTMENT SCREW  
Model number  
1974-8 & 1974-8D  
1994-6 & 1994-6D  
No load speed  
n0 8,500/min  
n0 6,500/min  
5/8"-11 UNC  
3/4"  
Spindle thread  
5/8"-11 UNC  
3/4"  
Max. spindle length  
Max. grinding wheel (Type 27)  
Max. wire wheel  
7" Dia.  
9" Dia.  
4-1/2" Dia.  
4" Dia.  
6" Dia.  
Max. wire cup brush  
Max. sanding disc  
6" Dia.  
7" Dia.  
9" Dia.  
Max. type 1A and 27A cutting wheel  
7" Dia.  
9" Dia.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 9  
Functional Description and Specifications (Continued)  
NOTE: Always use appropriate size wheel guard.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
NOTE: Not recommended for use with type 11 cup wheels.  
Assembly  
WHEEL GUARD INSTALLATION  
notches on guard line up with the keys on the  
Use wheel guard with disc spindle neck, and lift guard off the spindle neck  
grinding wheels. Always (Fig. 2).  
WARNING  
!
close the latch to secure the guard. Keep the  
guard between you and the wheel. Do not  
direct guard opening toward your body.  
FIG. 2  
The position of the guard can be adjusted to  
accommodate the operation being performed.  
To attach wheel guard DISCONNECT tool  
from power source.  
Open guard release/lock latch and position  
guard on spindle neck so that the notched on  
guard, line up with the keys on the spindle  
neck (Fig. 2).  
KEYS  
GUARD  
RELEASE / LOCK  
LATCH  
SPINDLE  
The tightening tension of the clamp from the  
protection guard can be changed by loosening  
or tightening the adjustment screw. Ensure  
that the protection guard is tighly seated and  
check regularly.  
Rotate guard either direction to desired  
position, and close latch to secure guard in  
place.  
NOTCHES  
WHEEL  
GUARD  
TO REMOVE GUARD: Open guard  
release/lock latch, rotate guard until the  
ADJUSTMENT  
SCREW  
LOCK NUT AND BACKING FLANGE  
OPTIONAL HAND GUARD  
Your tool is equipped with a threaded spindle The hand guard is to be used with backing  
for mounting accessories. Always use the pads and sanding discs to keep fingers and  
supplied lock nut (and backing flange) that hand away from work surface, sharp edges,  
has same thread size as spindle.  
burrs and debris. When using the optional  
hand guard accessory insert side handle  
through hole in guard and then thread into  
housing (Fig. 1).  
VIBRATION CONTROL SIDE HANDLE  
The side handle is used to control and balance  
the tool. The handle must be threaded into the  
front housing on either side of the tool,  
depending on personal preference and  
comfort. Use the side handle for safe control  
and ease of operation (Fig. 1).  
Ensure that hand guard is positioned between  
hand and backing pad or sanding disc.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 10  
TYPE 27, 28 & 29 GRINDING  
WHEEL ASSEMBLY  
Always use type 1A protection  
guard for cutting.  
WARNING  
!
Disconnect tool from power source. Be sure  
that wheel guard is in place for grinding.  
Disconnect tool from power source. Be sure  
that wheel guard is in place for cutting.  
When using mounting wheels, thread  
BACKING FLANGE all the way down onto  
spindle, then place GRINDING WHEEL on  
the spindle. Thread on the lock nut and  
tighten nut using a lock nut wrench provided  
with flange kit, while holding the spindle lock  
in (Fig. 3).  
When using mounting wheels, thread  
BACKING FLANGE all the way down onto  
spindle, then place GRINDING WHEEL on  
the spindle. Thread on the lock nut and  
tighten nut using a lock nut wrench provided  
with flange kit, while holding the spindle lock  
in (Fig. 4).  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
When using spin-on grinding wheels, thread  
directly onto the spindle.  
TYPE 1 ABRASIVE  
STRAIGHT GRINDING WHEELS  
Do not use type 1 abrasive  
wheels designed for  
ABRASIVE TYPE 1A & 27A  
WHEEL ASSEMBLY  
WARNING  
!
straight/die grinding. This tool is not  
designed for use with type 1 abrasive  
straight/die grinding wheels.  
Using the optional type 1A wheel guard, it is  
possible to perform limited cutting on small  
stock such as metal tubes, piping or rebar.  
Do not attempt to cut large stock or sheets of  
metal as this tool is not designed to be a  
dedicated cutting tool.  
FIG. 3  
FIG. 4  
SPINDLE  
SPINDLE  
TYPE 1A  
WHEEL GUARD  
TYPE 27  
WHEEL GUARD  
TYPE 27  
SPIN-ON  
GRINDING  
WHEEL  
BACKING  
FLANGE  
BACKING  
FLANGE  
TYPE 27  
GRINDING  
WHEEL  
LOCK NUT  
LOCK NUT  
TYPE 1A  
WHEEL  
TYPE 27A  
WHEEL  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 11  
MOUNTING TYPE 28 OR TYPE 29  
GRINDING WHEELS  
Refer to figures 6 or 7 for proper wheel  
assembly when using the small flange set. For  
use with type 27 wheel guard  
Only use small flange set (available as  
accessory) when mounting type 28 or type 29  
wheels (Fig. 5).  
FLANGE SET PART NO. 1 607 000 380  
FIG. 5  
FLANGE WITH SHOULDER  
FLANGE OR LOCK NUT  
FIG. 6  
SPINDLE  
TYPE 28  
GRINDING WHEEL  
FLANGE WITH SHOULDER  
FLANGE OR LOCK NUT  
FIG. 7  
SPINDLE  
FLANGE WITH SHOULDER  
TYPE 29  
GRINDING  
WHEEL  
FLANGE OR LOCK NUT  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 12  
SANDING DISC ASSEMBLY  
BACKING PAD  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
FIG. 8  
SPINDLE  
LOCK  
Before attaching a backing  
pad be sure its maximum  
WARNING  
!
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool.  
SPINDLE  
Wheel guard may not be  
used for most sanding  
WARNING  
!
operations. Always reinstall wheel guard  
when converting back to grinding operations.  
RUBBER  
BACKING  
PAD  
TO INSTALL BACKING PAD AND  
SANDING DISC  
Disconnect tool from power source. Attach  
hand guard (Fig. 1). Set the tool on its top  
side (spindle up). Place the rubber backing  
pad onto the spindle shaft. Center the  
sanding disc on top of the backing pad.  
Insert the lock nut through the disc and  
thread onto the spindle as far as you can with  
your fingers. Press in the spindle lock, then  
tighten the backing pad securely with lock nut  
wrench (Fig. 8).  
SANDING  
DISC  
SPIN-ON  
WIRE  
LOCK NUT  
BRUSH  
WIRE BRUSH ASSEMBLY  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
Before attaching a wire  
brush be sure its maximum  
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool.  
WIRE WHEEL ASSEMBLY  
WARNING  
!
Before assembling wire wheel to this tool,  
disconnect from the power source. Attach  
Type 27 guard (Fig. 2). Wire wheels are  
Before assembling wire brush to this tool, equipped with their own threaded hub, simply  
disconnect from the power source. Attach thread on to spindle. Be sure to seat against  
hand guard (Fig. 1). Wire brushes are shoulder before turning tool “ON”.  
equipped with their own threaded hub, simply  
thread on to spindle. Be sure to seat against  
shoulder before turning tool “ON”.  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
MOTOR HOUSING RELEASE LEVER  
FIG. 9  
(Model 1994-6 & 1994-6D only)  
Your tool is equipped with a motor housing  
release lever that will allow you to rotate the  
spindle in either direction 90˚. To use this  
feature, pull release lever in direction of  
arrow to release housing, and rotate housing  
until it clicks into place (Fig. 9)  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 13  
Operating Instructions  
Hold the tool with both hands  
while starting the tool, since  
torque from the motor can cause the tool to twist.  
SELECTING GRINDING WHEELS  
Before using a grinding wheel,  
be certain that its maximum  
WARNING  
!
WARNING  
!
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the grinder. Do not  
exceed the recommended wheel diameter.  
Start the tool before applying to work and let  
the tool come to full speed before contacting  
the workpiece. Lift the tool from the work  
before releasing the switch. DO NOT turn the  
switch “ON” and “OFF” while the tool is  
under load; this will greatly decrease the  
switch life.  
DISC GRINDING WHEELS  
Grinding wheels should be carefully selected  
in order to use the grinder most efficiently.  
Wheels vary in type of abrasive, bond,  
hardness, grit size and structure. The correct  
type of wheel to use is determined by the job.  
Use disc grinding wheels for fast grinding of  
structural steel, heavy weld beads, steel  
casting, stainless steel and other ferrous  
metals.  
"TRI-CONTROL" PADDLE SWITCH  
(Models 1974-8 & 1994-6 only)  
The “Tri-Control” Paddle  
Switch enables the  
operator to control the  
switch functions of  
GRINDING TIPS  
"Lock-OFF", "ON/OFF"  
and "Lock-ON".  
Efficient grinding is achieved by controlling  
the pressure and keeping the angle between  
wheel and workpiece at 10° to 15°. If the  
wheel is flat, the tool is difficult to control. If  
the angle is too steep, the pressure is  
concentrated on a small area causing  
burning to the work surface.  
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL  
"ON": Push paddle lever FORWARD (toward  
the spindle) then squeeze the paddle lever.  
TO SWITCH TOOL "OFF": Release pressure  
on paddle lever. The switch is spring loaded  
and will return to "OFF" position  
automatically.  
Excessive or sudden pres-  
sure on the wheel will slow  
WARNING  
!
The "Lock-ON" feature, incorporated into the  
paddle switch, is a convenience for long  
operations.  
grinding action and put dangerous stresses on  
the wheel.  
When grinding with a new wheel be certain to  
grind while pulling tool backwards until wheel  
becomes rounded on its edge. New wheels  
have sharp corners which tend to “bite” or cut  
into workpiece when pushing forward.  
TO LOCK SWITCH "ON": After paddle switch  
has been activated push paddle lever  
completely FORWARD and release paddle  
lever.  
TO SWITCH TOOL "OFF": Squeeze and  
then release paddle lever. The switch is  
spring loaded and will return to "OFF"  
position automatically.  
CUTTING METAL  
Using the optional Type 1A wheel guard, it is  
possible to perform limited cutting on small  
stock such as metal tubes, piping or rebar.  
When cutting, work with moderate feed,  
adapted to the material being cut. Do not  
exert side pressure onto the cutting disc, tilt  
or oscillate the tool. When cutting profiles  
and square bar, it is best to start at the  
smallest cross section.  
PADDLESWITCHWITH  
"LOCK-OFF"FEATURE  
(Models 1974-8D & 1994-6D only)  
The Paddle switch enables the operator to  
control the switch functions of "Lock-OFF",  
and "ON/OFF".  
Always follow precautions for kickback.  
TO UNLOCK SWITCH AND TURN TOOL  
"ON": Push paddle lever FORWARD (toward  
the spindle) then squeeze the paddle lever.  
Do not apply side pressure to cutting wheel  
to reduce wheel speed.  
TO SWITCH TOOL "OFF": Release pressure  
on paddle lever. The switch is spring loaded  
and will return to "OFF" position automatically.  
The tool should always be used so that  
sparks are directed away from user.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 14  
Sanding Operations  
SELECTING SANDING DISC  
If the disc (accessory) is held flat or the back  
Sanding discs are made of extremely hard edge of the disc comes in contact with the work,  
and sharp aluminum oxide grits, phenol-resin a violent thrust to the side may result.  
bonded to a sturdy fiber backing for fast  
If sander is tilted too much, sanding action will  
heavy-duty service and long life. The discs  
be too great and a rough cut surface or gouging  
vary as to size and spacing of the abrasive  
and snagging will result.  
grits. OPEN COAT (type H) — used for soft  
Guide the Disc Sander with crosswise strokes.  
materials and on paint or varnish. CLOSED  
Be careful not to hold the sander in one spot too  
COAT (type K) —used for metal, hardwood,  
long. Do not use a circular motion, as this  
stone, marble and other materials.  
makes swirl marks. Test before use on scrap  
Sanding discs range in grit from 16 (very  
stock.  
coarse) to 180 (very fine). To obtain best  
Do not force or apply pressure when sanding.  
results, select sanding discs carefully. Many  
Use only the weight of the tool for pressure.  
jobs require the use of several grit sizes and at  
Excess pressure actually slows the tool down. If  
times both “open coat and closed coat” discs  
faster stock removal is desired, change to a  
coarser grit disc.  
are required to get the job done faster. See  
chart for application examples.  
Remove gummy paint from metal with an “open  
coat” disc. Sand until sparks start to appear,  
Operation: Refinishing painted wood or metal surfaces.  
then stop and change to a “closed coat” disc to  
remove any remaining paint.  
REMARKS  
GRIT  
To remove paint and to smooth  
surface irregularities.  
Coarse  
16-24-30  
SANDING WOOD  
When sanding wood the direction of the disc  
motion at the contact point should parallel the  
grain as much as possible. The rapid cut of  
discs and the swirl type scratch pattern they  
occasionally create generally prohibit their use  
for producing the final finish.  
To smooth  
the rough sanding.  
Medium  
36-50-80  
To remove scratches left by  
previous discs.  
Fine  
100-120  
To smooth surfaces for painting,  
polishing or waxing.  
Very Fine  
150-180  
Scratches and circular marks are usually the  
result of using too coarse a grit. When changing  
to a finer grit, move across the sanding lines that  
were made by a previous coarser disc.  
SANDING TIPS  
For best results, tilt the Disc Sander at a 10° to  
15° angle while sanding so that only about 1" of  
the surface around the edge of the disc contacts  
the work.  
SANDING METAL  
When sanding automobiles or appliances, wipe  
the metal clean with a non-flammable solvent or  
commercial cleaner to remove all wax and  
grease. By doing this first, the sanding discs will  
sand better and last longer.  
For heavy duty work, use a coarse grit disc first.  
Follow-up with a medium grit to remove  
scratches. To produce smooth finish, use fine  
grit disc.  
Wire Brush Operations  
Wire brushes are intended to “clean”  
structural steel, castings, sheet metal, stone  
Be aware that wire bristles  
are thrown by the brush  
WARNING  
!
and concrete. They are used to remove rust, even during ordinary operation. Do not  
scale and paint.  
overstress the wires by applying excessive  
load to the brush. The wire bristles can easily  
penetrate light clothing and/or skin.  
Avoid bouncing and snag-  
ging the wire brush, espe-  
WARNING  
!
cially when working corners, sharp edges  
etc. This can cause loss of control and  
kickback.  
BRUSHING PRESSURE  
1. Remember, the tips of a wire brush do the  
work. Operate the brush with the lightest  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 15  
pressure so only the tips of the wire come in 3. Apply the brush to the work in such a way  
contact with the work.  
that as much of the brush face as possible is  
in full contact with the work. Applying the side  
or edge of the brush to the work will result in  
wire breakage and shortened brush life.  
2. If heavier pressures are used, the wires  
will be overstressed, resulting in a wiping  
action; and if this is continued, the life of the  
brush will be shortened due to wire fatigue.  
WIRE WHEEL BRUSH  
INCORRECT:  
CORRECT:  
Excessive  
pressure can  
cause wire  
breakage.  
Wire tips doing  
the work.  
WIRE CUP BRUSH  
INCORRECT:  
CORRECT:  
Wire tips doing  
the work.  
Excessive  
pressure can  
cause wire  
breakage.  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
TOOL LUBRICATION  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
CARBON BRUSHES  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 16  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* Wheel guard  
* Side handle  
* Lock nut wrench (grinding)  
* Lock nut (grinding)  
** Rubber backing pad (sanding)  
** Lock nut wrench (sanding)  
* Backing flange  
** Type 1A wheel guard  
** Grinding wheel  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
NOTE: Wheel guard must be used when sander is converted for grinding operations.  
NOTE: Not recommended for use with type 11 cup wheels.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 17  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les  
avertissements et toutes les  
consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces  
avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un  
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures  
corporelles graves.  
l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.  
!
AVERTISSEMENT  
f) S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez  
une alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur  
GFCI réduit les risques de choc électrique.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET  
TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR  
RÉFÉRENCE FUTURE.  
3) Sécurité personnelle  
a) Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque  
vous utilisez un outil électroportatif. N'employez  
pas d’outils électroportatifs quand vous êtes  
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention  
pour causer des blessures corporelles graves.  
Dans tous les avertissements, le terme « outil  
électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le  
secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles  
(sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
b) Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions  
appropriées réduira le risque de blessure corporelle.  
b) N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs  
produisent des étincelles qui risquent d’enflammer  
les poussières ou les vapeurs.  
c) Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off)  
avant de brancher l'outil dans une prise de  
courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de  
le transporter. Le transport d'un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de  
cet outil quand l'interrupteur est en position de  
marche (ON) est une invite aux accidents.  
c) Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous  
vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez  
une perte de contrôle si on vous distrait.  
2) Sécurité électrique  
a) Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument  
jamais modifier la fiche. N’utilisez pas  
d’adaptateur de prise avec des outils  
électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le  
risque de choc électrique est moindre si on utilise  
une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
d) Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une  
clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif,  
il y a risque de blessure corporelle.  
e) Ne vous penchez pas. Conservez toujours une  
bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous  
permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif  
dans des situations inattendues.  
b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces  
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,  
gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique augmente si votre corps est relié à la  
terre.  
f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez  
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez  
les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux,  
les vêtements ou les gants des pièces en  
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou  
les cheveux longs risquent d’être happés par les  
pièces en mouvement.  
c) N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie  
ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique  
augmente.  
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour  
le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon  
de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou  
emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
g) Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
e) Si vous utilisez un outil électroportatif à  
l’extérieur, employez une rallonge conçue pour  
l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour  
4) Utilisation et entretien des outils électroportatifs  
a) Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 18  
l’outil électroportatif qui convient à la tâche à  
effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un  
meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour  
lequel il a été conçu.  
ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil  
électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le  
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents  
sont causés par des outils électroportatifs mal  
entretenus.  
b) Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche  
ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut  
pas être commandé par son interrupteur est  
dangereux et doit être réparé.  
f) Maintenez les outils coupants affûtés et propres.  
Les outils coupants entretenus correctement et  
dotés de bords tranchants affûtés sont moins  
susceptibles de coincer et sont plus faciles à  
maîtriser.  
c) Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-  
pile de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger  
l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage  
intempestif de l’outil électroportatif.  
g) Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et  
les embouts d'outil, etc. conformément à ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en  
une situation dangereuse.  
d) Rangez les outils électroportatifs dont vous ne  
vous servez pas hors de portée des enfants et ne  
permettez pas à des personnes qui ne connaissent  
pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces  
consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs  
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs  
inexpérimentés.  
Entretien  
a) Faites réparer votre outil électroportatif par un  
agent de service qualifié n’utilisant que des  
pièces de rechange identiques. Ceci assure que la  
sécurité de l’outil électroportatif est préservée.  
e) Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que  
les pièces mobiles sont alignées correctement et  
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs  
Avertissements habituels concernant la sécurité des  
opérations de rectification,de ponçage,de brossage  
métallique et de tronçonnage à la meule abrasive :  
e) Le diamètre externe et l'épaisseur de votre  
accessoire doivent être dans les limites de  
capacité de votre outil électroportatif. Des  
accessoires de la mauvaise taille ne peuvent pas être  
adéquatement protégés ou contrôlés.  
a) Cet outil électroportatif a été conçu pour  
fonctionner comme un outil de rectification, de  
ponçage, de brossage métallique ou de  
tronçonnage. Veuillez lire toute la documentation  
relative à la sécurité qui a été fournie avec cet  
outil électroportatif, notamment, les  
avertissements, les consignes, les illustrations et  
les spécifications. Si l'on n'observe pas toutes les  
consignes indiquées ci-dessous, il existe un risque  
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures  
corporelles graves.  
f) Les arbres des meules, des brides, des disques  
d'appui ou de tous les autres accessoires doivent  
être d'une taille qui leur permet d'être ajustés  
correctement sur la broche de l'outil  
électroportatif. Les accessoires qui ont des orifices  
d'arbre n'étant pas compatibles avec la quincaillerie  
de montage de l'outil électroportatif seront  
déséquilibrés, vibreront de manière excessive et  
risquent de causer une perte de contrôle.  
b) Cet outil électroportatif n'est pas recommandé  
pour le polissage. L'usage de l'outil au cours de  
travaux pour lesquels il n'a pas été conçu risque de  
présenter un danger et de causer des blessures  
corporelles.  
g) N'utilisez pas d'accessoires endommagés.  
Inspectez vos accessoires avant chaque utilisation  
: vérifiez par exemple que votre meule abrasive  
n'est ni fêlée, ni ébréchée, que votre disque  
d'appui n'est ni fêlé, ni déchiré, ni trop usé et que  
votre brosse métallique ne contient pas de fils  
cassés ou détachés. Si vous laissez tomber l'outil  
ou l'accessoire, vérifiez que ce dernier n'est pas  
endommagé ou remplacez-le par un accessoire en  
bon état. Après l'inspection et l'installation d'un  
accessoire, tenez-vous à distance du plan de  
l'accessoire en mouvement et demandez à toute  
personne présente de faire de même, et faites  
fonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximale  
pendant une minute. Si un accessoire est  
endommagé, il se cassera habituellement en  
plusieurs morceaux pendant cette période de test.  
c) N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été  
spécifiquement conçus et recommandés par le  
fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire  
puisse être attaché à votre outil électroportatif ne  
garantit pas un fonctionnement sans danger.  
d) La vitesse nominale de l'accessoire doit être au  
moins égale à la vitesse maximum indiquée sur  
l'outil électroportatif. Les accessoires que l'on fait  
tourner à une vitesse supérieure à leur VITESSE  
NOMINALE peuvent se casser et voler en éclats.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:37 PM Page 19  
h) Portez des équipements de protection personnelle. p) N'utilisez pas d'accessoires qui exigent des  
Suivant le travail effectué, portez un masque de  
protection, des lunettes à coques ou des lunettes  
de sécurité. S'il y a lieu, portez un masque  
antipoussières, des dispositifs de protection de  
l'ouïe, des gants et un tablier d'atelier capable  
d'arrêter des petits fragments abrasifs ou des  
fragments de la pièce. Les dispositifs de protection  
des yeux doivent pouvoir arrêter des débris volants  
produits par diverses opérations. Le masque  
antipoussières ou le respirateur doit être capable de  
filtrer des particules générées par votre travail. Une  
exposition prolongée à un bruit de haute intensité  
peut entraîner une perte de l'ouïe.  
liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou  
d'autres liquides de refroidissement peut entraîner  
une électrocution ou un choc électrique.  
Avertissements sur les rebonds et effets associés  
L'effet de rebond est une réaction soudaine au  
pincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un disque  
d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire  
pivotant. Un tel pincement ou accrochage fait  
rapidement caler l'accessoire en mouvement, ce qui  
force l'outil électroportatif hors de contrôle à aller dans la  
direction opposée à celle de la rotation de l'accessoire à  
l'emplacement du blocage.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou  
pincée par la pièce, le bord de la meule à l'emplacement  
du pinçage peut creuser la surface du matériau et forcer  
la meule à se « hisser » sur la pièce ou à être éjectée. La  
meule peut alors sauter soit en direction de l'utilisateur,  
soit dans la direction opposée, en fonction de la direction  
du mouvement de la meule à l'emplacement du  
pincement. Les meules abrasives peuvent également se  
briser dans de telles conditions.  
i) Gardez toute personne présente à une distance  
sûre de l'aire de travail. Toute personne qui entre  
dans l'aire de travail doit porter des équipements  
de protection personnelle. Des fragments d'une  
pièce ou d'un accessoire peuvent être projetés et  
causer des blessures au-delà de l'aire d'opération  
immédiate.  
j) Tenez l'outil électroportatif exclusivement au  
niveau de ses surfaces de préhension isolées  
quand vous réalisez une opération au cours de  
laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrer en  
contact avec des fils électriques dissimulés ou  
avec son propre cordon d'alimentation. Quand un  
accessoire de coupe entre en contact avec un fil «  
sous tension », cela peut mettre des parties  
métalliques exposées de l'outil électroportatif « sous  
tension » et électrocuter l'utilisateur.  
Les rebonds résultent d'une mauvaise utilisation de  
l'outil électroportatif et/ou de procédures ou de  
conditions d'utilisation incorrectes, et ils peuvent être  
évités en prenant les précautions nécessaires indiquées  
ci-dessous :  
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil  
électroportatif et positionnez votre bras et le reste  
de votre corps de façon à vous permettre de  
résister aux forces de rebond. Utilisez toujours la  
poignée auxiliaire, quand elle vous a été fournie,  
pour un contrôle maximum du rebond ou de la  
réaction de couple qui se produit pendant la mise  
en marche de l'outil. L'utilisateur peut contrôler les  
réactions de couple ou les forces de rebond en  
prenant les précautions nécessaires.  
k) Positionnez le cordon hors de la trajectoire de  
l'accessoire en mouvement.Si vous perdez contrôle  
de l'outil, le cordon d'alimentation risque d'être  
coupé ou de s'accrocher et votre main ou votre bras  
risque d'être tiré jusqu'à ce qu'il entre en contact  
avec l'accessoire en mouvement.  
l) Ne posez jamais l'outil électroportatif tant que  
l'accessoire n'a pas complètement cessé de  
tourner. L'accessoire en mouvement risque  
d'accrocher la surface sur laquelle il est posé et de  
vous faire perdre contrôle de l'outil.  
b) Ne placez jamais votre main à proximité de  
l'accessoire en mouvement. L'accessoire risquerait  
de rebondir sur votre main.  
c) Ne vous placez jamais dans la zone où l'outil  
électroportatif se dirigerait si un rebond se  
produisait. L'effet de rebond projetterait l'outil dans  
la direction opposée à celle du mouvement de la  
meule à l'emplacement de l'accrochage.  
m) Ne laissez pas l'outil électroportatif en marche  
quand vous le portez sur le côté. Un contact  
accidentel avec l'accessoire en mouvement risquerait  
d'accrocher vos vêtements et d'attirer l'accessoire  
vers votre corps.  
d) Faites particulièrement attention quand vous  
travaillez des coins ou des arêtes tranchantes, etc.  
Évitez de faire rebondir ou d'accrocher  
l'accessoire. Les coins, les arêtes tranchantes et les  
rebondissements ont tendance à faire accrocher  
l'accessoire en mouvement et à entraîner une perte  
de contrôle ou un rebond.  
n) Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil  
électroportatif.Le ventilateur du moteur attirera de la  
poussière à l'intérieur du boîtier de l'outil et une  
accumulation excessive de poudre métallique risque  
de causer des dangers électriques.  
o) Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif à  
proximité de matériaux inflammables. Des  
étincelles pourraient enflammer ces matériaux.  
e) Ne fixez pas une lame à sculpter le bois de chaîne  
coupante ou une lame de scie dentée sur l'outil. De  
telles lames causent fréquemment des rebonds et  
des pertes de contrôle.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 20  
Avertissements spécifiques à la sécurité des  
opérations de rectification et de tronçonnage  
à la meule :  
c) Quand la meule se coince, ou quand vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque,mettez l'outil électroportatif à l'arrêt et  
tenez-le sans bouger jusqu'à ce que la meule  
s'arrête complètement. N'essayez jamais de retirer  
la meule de tronçonnage au milieu d'une coupe  
tant que la meule tourne toujours; cela risquerait  
de provoquer un effet de rebond. Trouvez la cause  
du coinçage de la meule et prenez les mesures  
nécessaires pour y remédier.  
a) N'utilisez que des types de meules qui sont  
recommandées pour votre outil électroportatif et  
que des protecteurs conçus pour la meule  
sélectionnée. Les meules pour lesquelles l'outil n'a  
pas été conçu ne peuvent pas être adéquatement  
protégées et sont par conséquent dangereuses.  
b) Le protecteur doit être fermement fixé à l'outil  
électroportatif et positionné pour un maximum de  
sécurité en s'arrangeant pour que la plus petite  
portion possible de meule exposée soit tournée  
vers l'utilisateur. Le protecteur aide à protéger  
l'utilisateur contre des fragments d'une meule cassée  
et contre un contact accidentel avec la meule.  
d) Ne recommencez pas votre opération de coupe en  
plaçant l'outil directement dans la pièce.  
Permettez à la meule d'atteindre sa vitesse  
optimale avant de la réintroduire prudemment  
dans la pièce. Si vous remettez l'outil en marche  
directement dans la pièce, la meule risque de se  
bloquer, de « grimper » sur la pièce ou de faire un  
rebond.  
c) Les meules ne doivent être utilisées que pour des  
opérations pour lesquelles elles ont été conçues.  
Par exemple : ne meulez pas avec le côté de la  
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner sont  
conçues pour une rectification périphérique et  
l'application de forces latérales à ces meules peuvent  
les faire éclater.  
e) Soutenez les panneaux ou toute pièce  
surdimensionnée afin de réduire le plus possible  
le risque de pincement ou de rebond de la meule.  
Les pièces de grande taille ont tendance à fléchir  
sous leur propre poids. Des supports doivent être  
placés sous la pièce à proximité de la ligne de coupe  
et près du bord de la pièce des deux côtés de la  
meule.  
d) Utilisez toujours des brides non endommagées  
d'une taille et d'une forme qui conviennent à la  
meule sélectionnée. Les brides de meule  
appropriées soutiennent la meule, réduisant ainsi la  
possibilité que la meule se casse. Les brides pour  
meules de tronçonnage peuvent être différentes des  
brides pour d'autres types de meules.  
f) Faites particulièrement attention quand vous  
exécutez une coupe « en poche » dans des murs  
déjà en place ou dans d'autres endroits cachés. Il  
se peut que la meule saillante coupe des tuyaux de  
gaz, des conduites d'eau, des fils électriques ou des  
objets qui risquent d'entraîner un rebond.  
e) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils  
électroportatifs de plus grande taille.Une meule qui  
a été conçue pour un outil électroportatif de grande  
taille n'est pas compatible avec un outil plus petit qui  
tourne à une plus grande vitesse, et elle risque  
d'éclater si elle est posée sur ce dernier.  
N'utilisez pas de meules abrasives de type 1 conçues  
pour le meulage droit.  
Avertissements spécifiques à la sécurité des  
opérations de ponçage :  
Avertissements supplémentaires spécifiques à la  
sécurité des opérations de tronçonnage  
à la meule abrasive :  
N'essayez pas de couper des feuilles de métal ou des  
pièces de grande taille avec cette machine, car elle  
n'a pas été conçue pour servir de machine réservée au  
tronçonnage.  
a) N'utilisez pas de papier à disque de ponçage  
surdimensionné. Suivez les recommandations du  
fabricant quand vous choisissez votre papier de  
ponçage. Un papier de ponçage trop grand qui  
dépasse du patin de ponçage représente un danger  
de lacération et peut entraîner un blocage, une  
déchirure du disque ou un rebond.  
Avertissements spécifiques à la sécurité des  
opérations de brossage métallique :  
a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et  
n'appliquez pas une pression excessive sur celle-ci.  
Ne tentez pas de réaliser une coupe d'une  
profondeur excessive. La surcharge de la meule  
augmente sa susceptibilité à la torsion et au blocage  
pendant la coupe et la possibilité d'un effet de rebond  
ou d'une cassure de la meule.  
a) Soyez conscient du fait que la brosse éjecte des  
soies métalliques pendant son opération normale.  
Ne surchargez pas les fils métalliques en  
appliquant une charge excessive sur la brosse. Les  
soies métalliques peuvent facilement pénétrer dans  
des vêtements légers et/ou dans la peau.  
b) Ne positionnez pas votre corps de façon à ce qu'il  
soit aligné avec la meule pivotante et derrière  
celle-ci. Quand la meule, à l'emplacement de  
l'opération, se déplace dans la direction opposée à  
celle de votre corps, le rebond potentiel risque de  
projeter la meule en mouvement ainsi que l'outil  
électroportatif directement sur vous.  
b) Bien qu'il soit recommandé d'utiliser un protecteur  
pour le brossage métallique, ne laissez pas la  
meule ou la brosse métallique interférer avec le  
protecteur. Le diamètre de la meule ou de la brosse  
métallique risque d'augmenter à cause de la charge  
de travail et des forces centrifuges.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 21  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection Utilisez un protège-main pendant le ponçage et le  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en brossage.  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
N'utilisez pas de meules de type 1A pour la  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. rectification des surfaces planes. Les meules de type 1  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble sur lesquelles des forces latérales sont appliquées  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu risquent de se fragmenter ou d'éclater.  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
Les travaux à la machine tel  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
!
AVERTISSEMENT  
que ponçage, sciage,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif peuvent créer des poussières contenant des produits  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de  
n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 22  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Poids  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Li-ion.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par l'Association  
canadienne de normalisation  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
selon les normes des États-Unis  
Ce symbole  
et du Canada.  
signifie que  
cet outil se  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil  
conforme aux  
est approuvé par Underwriters  
normes  
Laboratories selon les normes  
mexicaines  
des États-Unis et du Canada.  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing  
Services selon les normes des États-Unis et du Canada  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 23  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Rectifieuses d’angles  
PRISES D’AIR  
CONTRÔLE DES VIBRATIONS  
INTERRUPTEUR  
BLOCAGE DE  
L’ARBRE  
LEVIER DE  
RELÂCHEMENT DU  
CARTER MOTEUR  
(Modèles 1994-6 et  
1994-6D seulement)  
ERGOTS  
ARBRE  
POIGNÉE LATÉRALE  
ANTIVIBRATIONS  
PROTÈGE-MAIN  
(accessoire en option)  
LEVIER DE  
RELÂCHEMENT ET  
DE BLOCAGE  
PROTECTEUR  
DE MEULE  
ENCOCHES  
VIS DE RÉGLAGE  
Numéro de modèle  
Régime à vide  
1974-8 et 1974-8D  
n0 8,500/min  
5/8 po -11 UNC  
3/4 po  
1994-6 et 1994-6D  
n0 6,500/min  
5/8 po -11 UNC  
3/4 po  
Filet d'arbre  
Longueur max. de l'arbre  
Meule de type 27 max.  
Meule métallique max.  
Brosse en coupe métall. max.  
Disque de ponçage max.  
7 po diam  
9 po diam  
4-1/2 po diam  
4 po diam  
6 po diam  
6 po diam  
7 po diam  
9 po diam  
Meules de tronçonnage de type 1A et 27A max.  
7 po diam  
9 po diam  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 24  
Description fonctionnelle et spécifications (suite)  
REMARQUE : utilisez toujours un protecteur de meule de taille appropriée.  
REMARQUE : pour voir les spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
REMARQUE : ces accessoires ne sont pas recommandés pour emploi avec des meules en coupe de type 11.  
Assemblage  
POSE DU PROTECTEUR  
Utiliser le protecteur de meule protecteur du col de l’arbre (Fig. 2).  
AVERTISSEMENT  
avec les meules à disque.  
s’alignent sur les ergots du col de l’arbre et dégagez le  
!
FIG. 2  
Toujours fermer le verrou pour fixer le protecteur.  
Maintenir le protecteur entre vous et la meule. Ne pas  
diriger vers vous l’ouverture du protecteur.  
La position du protecteur peut être ajustée en fonction  
de la tâche à accomplir.  
Pour fixer le protecteur de meule, DÉBRANCHEZ l'outil  
de la prise de courant.  
ERGOTS  
Appuyez sur le levier de relâchement et de blocage et  
placez le protecteur sur le col de l’arbre afin que les  
encoches du protecteur s’alignent sur les ergots du col  
de l’arbre (Fig. 2).  
LEVIER DE  
RELÂCHEMENT  
ET DE BLOCAGE  
ARBRE  
La tension de serrage de la bride de fixation produite par  
le protecteur de la meule peut être modifiée en serrant  
ou en desserrant la vis de réglage. Assurez-vous que le  
protecteur est bien à sa place et contrôlez sa position  
périodiquement.  
Tournez le protecteur dans les deux sens jusqu’à la  
position désirée et relâchez le levier pour fixer le  
protecteur.  
ENCOCHES  
PROTECTEUR  
DE MEULE  
POUR RETIRER LE PROTECTEUR : Appuyez sur le  
levier de relâchement et de blocage, tournez le  
protecteur jusqu’à ce que les encoches du protecteur  
VIS DE  
RÉGLAGE  
ÉCROU DE BLOCAGE ET BRIDE D'APPUI  
Votre outil est équipé d’un arbre fileté sur lequel se  
PROTÈGE-MAIN EN OPTION  
Le protège-main doit être utilisé avec les disques  
montent les accessoires. Utilisez toujours l’écrou de d'appui, les disques de ponçage et les brosses  
blocage (et la bride d'appui) fournis et dont les filets métalliques pour garder les doigts et les mains à  
correspondent à ceux de l’arbre.  
distance de la surface de la pièce, des bords tranchants,  
des barbes et des débris. Quand vous utilisez  
l'accessoire protège-main disponible en option, insérez  
la poignée latérale dans l'orifice présent sur le protège-  
main, puis vissez-la dans le boîtier (Fig. 1).  
POIGNÉE LATÉRALE ANTIVIBRATIONS  
La poignée latérale sert à contrôler et à équilibrer l'outil.  
La poignée doit être vissée dans le boîtier avant, d'un  
côté ou de l'autre de l'outil, selon les préférences  
personnelles et pour le confort de l'utilisateur. Utilisez la  
poignée latérale pour un contrôle sûr et une opération  
plus facile (Fig. 1).  
Assurez-vous que le protège-main est positionné entre  
la main et le disque d'appui, le disque de ponçage ou la  
brosse métallique.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 25  
ENSEMBLE DE MEULE DE TYPE 27,28 ET 29  
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous  
Utilisez  
toujours  
un  
!
AVERTISSEMENT  
protecteur de meule de type  
que le protecteur de meule est en place pour la 1A pour les opérations de coupe.  
rectification.  
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous  
Quand vous utilisez des meules montées, vissez la que le protecteur de meule est en place avant une  
BRIDE D'APPUI à fond sur l'arbre, puis placez la MEULE  
ABRASIVE sur celui-ci. Vissez l’écrou de blocage et  
serrez-le à l’aide de la clé à écrous de blocage fournie  
avec le kit bride, tout en retenant le blocage d’arbre (Fig. 3).  
opération de coupe.  
Quand vous utilisez des meules montées, vissez la  
BRIDE D'APPUI à fond sur l'arbre, puis placez la MEULE  
ABRASIVE sur celui-ci. Vissez l’écrou de blocage et  
serrez-le à l’aide de la clé à écrous de blocage fournie  
avec le kit bride, tout en retenant le blocage d’arbre (Fig. 4).  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
Lors de l'utilisation de meules vissées, vissez-les  
directement sur l'arbre.  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
ENSEMBLE DE MEULE ABRASIVE DE TYPE 1A ET 27A  
En utilisant le protecteur de meule de type 1A  
disponible en option, il est possible de réaliser des  
MEULES ABRASIVES DROITES DE TYPE 1  
N'utilisez pas de meules  
!
AVERTISSEMENT  
abrasives de type 1A  
coupes limitées sur de petites pièces telles que des conçues pour le meulage droit ou la rectification des  
tubes en métal, des tuyaux ou des barres de béton  
armé.  
matrices. Cet outil n'a pas été conçu pour être utilisé  
avec des meules abrasives droites ou des meules à  
rectifier les matrices.  
N'essayez pas de couper des pièces ou des feuilles  
métalliques de grande taille, car cet outil n'a pas été  
conçu pour servir d'outil de coupe spécialisé.  
FIG. 3  
FIG. 4  
ARBRE  
ARBRE  
PROTECTEUR  
DE MEULE  
TYPE 27  
PROTECTEUR  
DE MEULE  
TYPE 1A  
BRIDE  
D'APPUI  
BRIDE  
D'APPUI  
MEULE À  
VISSER  
TYPE 27  
MEULE DE  
TYPE 27  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
MEULE DE  
TYPE 1A  
MEULE DE  
TYPE 27A  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 26  
MONTAGE DES MEULES DE  
TYPE 28 OU DE TYPE 29  
Veuillez vous reporter aux figures 6 et 7 pour  
apprendre à monter la meule correctement quand vous  
Utilisez uniquement un petit ensemble de bride utilisez le petit ensemble de bride. Pour l'usage avec le  
(disponible en accessoire) quand vous montez des type 27 protecteur de meule.  
meules de type 28 ou de type 29 (Fig. 5).  
ENSEMBLE DE BRIDE NO. DE LA PIECE 1 607 000 380  
FIG. 5  
BRIDE OU CONTRE-ÉCROU  
BRIDE À COLLERETTE  
FIG. 6  
BROCHE  
MEULE DE  
TYPE 28  
BRIDE À COLLERETTE  
BRIDE OU CONTRE-ÉCROU  
FIG. 7  
BROCHE  
BRIDE À COLLERETTE  
MEULE DE  
TYPE 29  
BRIDE OU CONTRE-ÉCROU  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 27  
ENSEMBLE D'ACCESSOIRES DE PONCAGE  
DISQUE D’APPUI  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
FIG. 8  
BLOCAGE  
DE L’ARBRE  
Avant d’attacher un disque  
!
AVERTISSEMENT  
d’appui, assurezvous que la  
vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans  
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas  
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la  
plaquette emblématique de l’outil.  
ARBRE  
DISQUE  
D'APPUI EN  
CAOUTCHOUCI  
La plupart des travaux de  
ponçage s’effectuent sans le  
!
AVERTISSEMENT  
protecteur. Remettez toujours le protecteur en place  
sur l’outil avant de vous en servir pour le meulage.  
POSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE  
Débranchez l'outil de la prise de courant.  
Fixez le protège-main (Fig. 1). Tournez-le sur le dos  
(arbre orienté vers le haut). Placez le disque d’appui en  
caoutchouc sur l’arbre. Centrez le disque de ponçage  
sur le disque d’appui. Introduisez l’écrou de blocage  
dans le disque et vissez-le à fond sur l’arbre avec les  
doigts. Enfoncez le blocage d'arbre, puis serrez le  
disque d'appui solidement à l'aide de la clé à écrous de  
blocage (Fig. 8).  
DISQUE DE  
PONCAGE  
BROSSE  
MÉTALLIQUE  
À VISSER  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
ENSEMBLE DE BROSSE MÉTALLIQUE  
l'épaulement avant de mettre l'outil en marche  
Avant d’attacher un brosse (position ON).  
!
AVERTISSEMENT  
métallique, assurezvous  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
que la vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre,  
sans compromettre la sécurité de fonctionnement,  
n’est pas inférieure à la vitesse en marche libre figurant  
sur la plaquette emblématique de l’outil.  
ENSEMBLE DE BROSSE MÉTALLIQUE À TOURET  
Avant d'installer une brosse métallique à touret sur cet  
outil, débranchez ce dernier de la prise de courant.  
Fixez un protecteur de type 27 (Fig. 2). Les brosses  
métalliques à touret sont équipées de leur propre  
centre fileté, et il suffit de les visser sur l'arbre.  
Assurez-vous de les asseoir contre l'épaulement avant  
de mettre l'outil en marche (position ON).  
Avant d'installer une brosse métallique sur cet outil,  
débranchez ce dernier de la prise de courant. Fixez le  
protège-main (Fig. 1). Les brosses métalliques sont  
équipées de leur propre centre fileté, et il suffit de les  
visser sur l'arbre. Assurez-vous de les asseoir contre  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
LEVIER DE RELÂCHEMENT DU CARTER MOTEUR  
(modèles 1994-6 et 1994-6D seulement)  
FIG. 9  
Votre outil est pourvu d'un levier de relâchement du  
carter moteur qui vous permettra de tourner l'arbre de  
90° dans l'un ou l'autre sens. Pour utiliser cette  
fonction, tirez le levier de relâchement dans le sens de  
la flèche pour relâcher le carter, et tournez le carter  
jusqu'à ce qu'il s'encliquète en place (Fig. 9).  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 28  
Consignes de fonctionnement  
Tenez l’outil à deux mains à  
la mise en marche car le  
plaquette emblématique de l’outil. Ne choisissez pas  
!
AVERTISSEMENT  
des meules de diamètre supérieur à celui recommandé.  
couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.  
MEULES  
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.  
De même, soulevez-le avant d’en relâcher l’interrupteur.  
Pour prolonger la durée de l’interrupteur, évitez de le  
mettre sous tension et hors tension pendant que l’outil  
est à l’oeuvre.  
Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules  
soigneusement. Les meules diffèrent de plusieurs  
façons : granulométrie, composition, dureté, taille des  
particules et structure. Le choix de la meule est dicté  
par le type de travail à réaliser. Les meules sont  
recommandées pour le meulage rapide de l’acier de  
construction, des cordons de soudure prononcés, des  
pièces d’acier coulé, de l’acier inoxydable et d’autres  
métaux ferreux.  
INTERRUPTEUR E PALETTE «TROIS REGLAGES»  
(Modèles 1974-8 et 1994-6 seulement)  
L’interrupteur à palette  
permet à l’utilisateur de  
choisir entre trois réglages:  
CONSEILS PRATIQUES  
« d é v e r r o u i l l a g e » ,  
Vous aurez de meilleurs résultats si vous maîtrisez la  
pression sur l’outil et maintenez l’angle d’inclinaison de  
la meule entre 10 à 15° avec la pièce. L’outil sera  
difficile à manœuvrer si vous travaillez avec la meule à  
plat. Par contre, si la meule est trop fortement inclinée,  
la pression est concentrée sur une petite surface  
causant la brûlure de la pièce.  
«marche/arrêt»  
«verrouillage».  
et  
POUR DÉVERROUILLER L’INTERRUPTEUR ET METTRE  
L’OUTIL EN MARCHE : Déplacez la palette vers l’AVANT  
(vers l’arbre), puis serrez la palette.  
POUR METTRE L’OUTIL AU REPOS: Relâchez la palette.  
L’interrupteur, qui est àressort, retournera  
automatiquement à la position d’arrêt.  
La pression exagérée ou  
soudaine sur la meule  
!
AVERTISSEMENT  
ralentira le meulage et soumettra la meule à des  
contraintes dangereuses.  
La fonction de verrouillage, incorporée dans l’interrupteur  
à palette, est très pratique lors de longs travaux.  
Lors du rodage d’une meule neuve, assurez-vous de  
meuler en tirant l’outil vers l’arrière jusqu’à ce que  
l’arête de la meule devienne arrondie. Les arêtes des  
meules neuves sont vives et ont tendance à « mordre »  
ou à trancher la pièce quand l’outil est poussé vers  
l’avant.  
POUR VERROUILLER L’INTERRUPTEUR SOUS  
TENSION : Après que l’interrupteur est mis sous  
tension, DÉPLACEZ la palette totalement vers l’AVANT,  
puis relâchez-la.  
POUR METTRE L’OUTIL AU REPOS : Serrez la palette,  
puis relâchez-la. L’interrupteur, qui est à ressort,  
retournera automatiquement à la position d’arrêt.  
COUPE DES MÉTAUX  
En utilisant le protecteur de meule de type 1A  
disponible en option, il est possible de réaliser des  
coupes limitées sur de petites pièces telles que des  
tubes en métal, des tuyaux ou des barres de béton  
armé. Quand vous coupez, adoptez une avance  
modérée, adaptée au matériau qui est coupé.  
N'exercez pas une pression latérale sur le disque de  
coupe, n'inclinez pas l'outil et ne le faites pas osciller.  
Quand vous coupez des profils et des barres à section  
carrée, il est recommandé de commencer par la plus  
petite section transversale.  
INTERRUPTEUR À PALETTE AVEC  
BLOCAGE EN POSITION D’ARRÊT  
(Modèles 1974-8D et 1994-6D seulement)  
L’interrupteur à palette permet à l’utilisateur de  
commander les fonctions de blocage en position arrêt  
ainsi que la marche/arrêt.  
POUR DÉVERROUILLER L’INTERRUPTEUR ET  
METTRE L’OUTIL EN MARCHE : Déplacez la palette  
vers l’AVANT (vers l’arbre), puis serrez la palette.  
POUR METTRE L’OUTIL AU REPOS: Relâchez la  
palette. L’interrupteur, qui est àressort, retournera  
automatiquement à la position d’arrêt.  
Suivez toujours les précautions pour éviter les  
rebonds.  
N'appliquez pas de pression latérale sur la meule de  
coupe pour ralentir la meule.  
CHOIX DES MEULES  
Avant d’utiliser une meule,  
assurez-vous que la vitesse  
!
AVERTISSEMENT  
L'outil doit toujours être utilisé de façon à ce que les  
étincelles soient dirigées dans la direction opposée à  
celle de l'utilisateur.  
maximale de rotation qu’elle peut atteindre, sans  
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas  
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 29  
Travaux de ponçage  
CHOIX DES DISQUES DE PONÇAGE  
Si le disque (accessoire) est maintenu à plat contre la  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules pièce ou si son bord arrière vient en contact avec elle,  
abrasives d’alumine extrêmement dures et coupantes, l’outil risque d’être projeté violemment de côté.  
fixées avec de la résine phénolique sur une robuste  
La trop grande inclinaison de la ponceuse causera le  
armature en fibres, ce qui leur permet de résister aux  
ponçage exagéré risquant de marquer, gouger et  
gros ponçages à haute vélocité. La granulométrie et  
d’abîmer la surface.  
l’espacement des particules abrasives varient selon les  
Guidez la ponceuse à disque en la déplaçant dans le sens  
types de disques. Les disques à GRAIN OUVERT (type  
transversal. Ne vous attardez pas trop longtemps au  
H) sont employés pour le ponçage des matériaux  
même endroit. Ne lui imprimez pas de mouvements  
tendres et des surfaces peintes ou vernies. Les disques  
circulaires car elle laisserait des tourbillons. Effectuez un  
à GRAIN SERRÉ (type K) servent au ponçage des  
ponçage d’essai sur une retaille avant d’entreprendre le  
surfaces en métal, bois dur, pierre, marbre et autres  
travail.  
matériaux dont le traitement produit des particules  
fines.  
Ne forcez pas et n'exercez pas de pression en ponçant.  
Faites pression uniquement avec le poids de l'outil. Une  
pression exagérée ralentit effectivement l'outil. Pour un  
ponçage plus rapide, utilisez un disque à particules de  
gros calibre.  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules  
abrasives allant du calibre 16 (très grossier) au calibre  
180 (très fin). Vous obtiendrez de meilleurs résultats si  
vous choisissez avec soin vos disques de ponçage. De  
nombreux travaux nécessitent l’emploi de plusieurs  
calibres de particules abrasives et, dans certains cas,  
vous auriez intérêt à utiliser à la fois des disques à  
« grain ouvert » et à « grain serré » pour achever plus  
rapidement le travail. Voir les explications au tableau.  
Décapez la peinture gommée du métal à l’aide d’un  
disque à « grain ouvert ». Poncez jusqu’à apparition  
d’étincelles, puis arrêtez pour substituer un disque à  
« grain serré » et décapez le reste de la peinture.  
PONÇAGE DU BOIS  
Pour le ponçage du bois, le sens de déplacement du  
disque à partir du point de contact doit être parallèle aux  
fibres du bois autant que possible. L’abrasion rapide  
causée par les disques et les égratignures spiralées  
qu’ils produisent parfois sont les raisons pour lesquelles  
on évite généralement de les utiliser pour la finition.  
OPÉRATION : Refinition des surfaces en bois ou en métal peint.  
REMARQUES  
GRAIN  
Pour décaper la peinture et aplanir les  
irrégularités de surface.  
Gros  
16-24-30  
Pour adoucir les surfaces ayant subi un  
ponçage de dégrossissage.  
Moyen  
Les égratignures et les traces circulaires sont  
généralement attribuables à l’emploi d’un disque à  
particules de trop gros calibre. Quand vous aurez  
substitué le disque à particules plus fines, effectuez des  
passes transversales croisant les lignes de ponçage  
laissées antérieurement par le disque plus grossier.  
36-50-80  
Pour enlever les égratignures laissées par  
un ponçage antérieur.  
Fin  
100-120  
Pour adoucir une surface avant la peinture,  
le polissage ou le cirage.  
Très fin  
150-180  
PONÇAGE DES MÉTAUX  
CONSEILS PRATIQUES  
Avant de poncer la tôlerie d’une carrosserie d’automobile  
ou d’un appareil ménager, nettoyez-la avec un solvant  
ininflammable ou un nettoyeur commercial pour enlever  
toute trace de cire ou de graisse. Si vous prenez cette  
précaution, les disques de ponçage produiront une  
surface plus douce et dureront davantage.  
Pour obtenir de meilleurs résultats, inclinez la ponceuse  
à disque à un angle de 10 à 15°, de sorte que la seule  
partie du disque qui est en contact avec la pièce soit une  
bande d’environ 2,5 cm de large depuis sa cir-  
conférence.  
Pour les tâches plus exigentes, utilisez d’abord un disque  
à particules de gros calibre. Servez-vous ensuite d’un  
abrasif moyen pour enlever les égratignures. Pour  
obtenir un fini bien lisse, employez un disque à par-  
ticules fines.  
Travaux à la brosse métallique  
Les brosses métalliques servent à « nettoyer » l’acier de  
construction, les pièces d’acier coulé, la tôle, la pierre et  
le béton. Elles servent également à décaper la rouille, le  
tartre et la peinture.  
surtout en travaillant des coins, des arêtes vives, etc.  
Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
Soyez conscient du fait que  
!
AVERTISSEMENT  
la brosse éjecte des soies  
Évitez de faire rebondir et de métalliques pendant son opération normale. Ne  
heurter la brosse métallique, surchargez pas les fils métalliques en appliquant une  
!
AVERTISSEMENT  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 30  
charge excessive sur la brosse. Les soies métalliques  
peuvent facilement pénétrer dans des vêtements légers  
et/ou dans la peau.  
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les  
poils seront surchargés, résultant en un balayage de  
la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la  
brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue  
des poils.  
PRESSION DE BROSSAGE  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une 3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules que la plus grande partie possible de sa tranche soit  
les pointes des poils viennent en contact avec la en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le  
pièce.  
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une  
cassure des poils et écourterait sa durée de vie.  
BROSSE MÉTALLIQUE CIRCULAIRE  
INCORRECT  
CORRECT  
Pression  
excessive  
risquant de  
briser les  
poils.  
Les pointes des  
poils font le  
travail.  
BROSSE EN COUPE  
INCORRECT  
CORRECT  
Pression  
excessive  
risquant de  
briser les poils.  
Les pointes des  
poils font le  
travail.  
Entretien  
faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Service  
Tout entretien préventif  
effectué par des personnels  
!
AVERTISSEMENT  
non autorisés peut résulter en mauvais placement de  
fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un  
danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout  
l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou  
une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine et  
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-  
graisser les outils qui comportent des engrenages avec  
un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois que  
vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de  
fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du  
moteur à son maximum, nous vous conseillons de  
contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut  
utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et  
conçus pour votre outil.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui  
en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé de  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 31  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
* Protecteur  
* Poignée latérale  
* Clé de serrage (rectification)  
* Écrou de blocage (rectification)  
**Meule  
**Disque d’appui en caoutchouc (ponçage)  
**Clé de serrage (ponçage)  
* Bride d'appui  
**Protecteur de meule type 1A  
(*= équipment standard)  
(**= accessorie en option)  
REMARQUES : Il faut utiliser un protecteur de meule quand la ponceuse est convertie  
pour des opérations de rectification.  
REMARQUES : ces accessoires ne sont pas recommandés pour emploi avec des meules en coupe de type 11.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 32  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de  
para uso a la intemperie. La utilización de un  
cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el  
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
!
ADVERTENCIA  
seguridad e instrucciones. Si no  
se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado  
podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones  
graves.  
f) Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica  
en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
protegida por un interruptor de circuito accionado  
por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de  
un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E  
INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en todas las  
advertencias se refiere a su herramienta mecánica  
alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica)  
o su herramienta mecánica alimentada por baterías  
(herramienta inalámbrica).  
3) Seguridad personal  
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo  
y use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la  
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un  
momento de distracción mientras esté utilizando  
herramientas mecánicas podría causar lesiones  
corporales graves.  
1) Seguridad del área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras  
invitan a que se produzcan accidentes.  
b) Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección,  
como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado  
de seguridad antideslizante, casco o protección de  
oídos, utilizado para las condiciones apropiadas,  
reducirá las lesiones corporales.  
b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que  
pueden incendiar el polvo o los vapores.  
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas  
que estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes  
de conectar la herramienta a la fuente de energía  
y / o al paquete de batería, levantar la  
herramienta o transportarla. Transportar  
herramientas mecánicas con un dedo en el  
interruptor o encender herramientas mecánicas que  
tengan el interruptor en la posición de encendido  
invita a que se produzcan accidentes.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas  
deben coincidir con el tomacorriente. No  
modifique nunca el enchufe de ningún modo. No  
use enchufes adaptadores con herramientas  
mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra).  
Los enchufes no modificados y los tomacorrientes  
coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas  
eléctricas.  
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes  
de encender la herramienta mecánica. Una llave  
de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una  
pieza giratoria de la herramienta mecánica podría  
causar lesiones corporales.  
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como  
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay  
un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el  
cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.  
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en  
todo momento. Esto permite controlar mejor la  
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.  
c) No exponga las herramientas mecánicas a la  
lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua  
en una herramienta mecánica aumentará el riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
d) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o  
las piezas móviles. Los cordones dañados o  
enganchados aumentan el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión  
de instalaciones de extracción y recolección de  
polvo, asegúrese de que dichas instalaciones  
estén conectadas y se usen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 33  
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas  
que se atoran, si hay piezas rotas y si existe  
cualquier otra situación que podría afectar el  
funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la  
herramienta mecánica está dañada, haga que la  
reparen antes de usarla. Muchos accidentes son  
causados por herramientas mecánicas mantenidas  
deficientemente.  
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación  
que desee realizar. La herramienta mecánica  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad  
a la capacidad nominal para la que fue diseñada.  
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor  
no la enciende y apaga. Toda herramienta  
mecánica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas  
de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de  
corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son  
más fáciles de controlar.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o  
el paquete de batería de la herramienta mecánica  
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar herramientas mecánicas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el  
riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta  
mecánica.  
g) Utilice la herramienta mecánica, los accesorios,  
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con  
estas instrucciones, teniendo en cuenta las  
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a  
realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas  
que no estén familiarizadas con la herramienta  
mecánica o con estas instrucciones utilicen la  
herramienta. Las herramientas mecánicas son  
peligrosas en manos de usuarios que no hayan  
recibido capacitación.  
5) Servicio de ajustes y reparaciones  
a) Haga que su herramienta mecánica reciba  
servicio de un técnico de reparaciones calificado,  
utilizando únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la  
seguridad de la herramienta mecánica.  
e) Mantenga las herramientas mecánicas.  
Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o  
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas  
Advertencias de seguridad comunes para las  
operaciones de amolado,lijado,cepillado con  
cepillo de alambre y corte con ruedas abrasivas:  
a) Esta herramienta mecánica está diseñada para  
funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de  
alambre o herramienta recortadora. Lea todas las  
advertencias de seguridad, instrucciones,  
ilustraciones y especificaciones suministradas  
con esta herramienta mecánica. Si no se siguen  
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio  
deben estar dentro de la capacidad nominal de su  
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño  
incorrecto no se pueden proteger ni controlar  
adecuadamente.  
f) El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas  
de amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o  
cualquier otro accesorio debe encajar  
apropiadamente en el husillo de la herramienta  
mecánica. Los accesorios con agujeros de eje  
portaherramienta que no coincidan con los herrajes  
de montaje de la herramienta mecánica funcionarán  
desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían  
causar pérdida de control.  
todas las instrucciones que se indican  
continuación, el resultado podría ser descargas  
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
a
b) Esta herramienta mecánica no se recomienda  
para pulir. Las operaciones para las cuales la  
herramienta mecánica no fue diseñada pueden crear  
un peligro y causar lesiones corporales.  
g) No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de  
cada uso, inspeccione el accesorio, como por  
ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si  
tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte  
para comprobar si tiene grietas, desgarraduras o  
desgaste excesivo, y el cepillo de alambre para  
comprobar si hay alambres flojos o agrietados. Si  
la herramienta mecánica o el accesorio se cae,  
realice una inspección para comprobar si se ha  
dañado o instale un accesorio que no esté dañado.  
Después de inspeccionar e instalar un accesorio,  
posiciónese usted y posicione a las personas que  
c) No utilice accesorios que no estén diseñados y  
recomendados específicamente por el fabricante  
de la herramienta. Sólo porque el accesorio se  
pueda instalar en su herramienta mecánica, eso no  
garantiza una operación segura.  
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al  
menos igual a la velocidad marcada en la  
herramienta mecánica. Los accesorios que  
funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD  
NOMINAL se pueden romper y salir despedidos.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 34  
estén presentes alejados del plano del accesorio p) No utilice accesorios que requieran enfriadores  
que gira y haga funcionar la herramienta mecánica  
a la máxima velocidad sin carga durante un  
minuto. Normalmente, los accesorios dañados se  
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.  
líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores  
líquidos puede causar electrocución o descargas  
eléctricas.  
Retroceso y advertencias relacionadas  
h) Utilice equipo de protección personal.  
Dependiendo de la aplicación, use una careta,  
anteojos de seguridad o lentes de seguridad.  
Según sea apropiado, use una máscara antipolvo,  
protectores de la audición, guantes y un delantal  
de taller capaz de detener pequeños fragmentos de  
abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de  
los ojos debe ser capaz de detener los residuos que  
salgan despedidos al ser generados por diversas  
operaciones. La máscara antipolvo o el respirador  
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por  
la operación que usted realice. La exposición  
prolongada a ruido de alta intensidad puede causar  
pérdida de audición.  
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que  
gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro  
accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El  
pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida  
del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la  
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en  
sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto  
del atoramiento.  
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca  
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté  
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar  
en la superficie del material, haciendo que la rueda se  
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede  
saltar hacia el operador o alejándose de éste,  
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda  
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas  
también se pueden romper en estas condiciones.  
i) Mantenga a las personas presentes a una distancia  
segura del área de trabajo.Toda persona que entre  
al área de trabajo debe usar equipo de protección  
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de  
un accesorio roto pueden salir despedidos y causar  
lesiones más allá del área inmediata de operación.  
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de  
la herramienta mecánica y/o de procedimientos o  
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar  
tomando las precauciones apropiadas que se indican a  
continuación.  
j) Agarre la herramienta mecánica solamente por las  
superficies de agarre con aislamiento cuando  
realice una operación en la que el accesorio de  
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o  
su propio cordón de energía. Si un accesorio de  
corte entra en contacto con un cable “con corriente”,  
eso puede hacer que las partes metálicas de la  
herramienta mecánica que estén al descubierto  
“lleven corriente” y causen descargas eléctricas al  
operador.  
a) Mantenga un agarre firme de la herramienta  
mecánica y posicione el cuerpo y el brazo para  
permitir que usted resista las fuerzas de retroceso.  
Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra,  
para tener el máximo control sobre el retroceso o  
la reacción de fuerza de torsión durante el  
arranque. El operador puede controlar las reacciones  
de fuerza de torsión o las fuerzas de retroceso, si se  
toman las precauciones apropiadas.  
k) Posicione el cordón de energía alejado del  
accesorio que gira. Si usted pierde el control, el  
cordón de energía puede resultar cortado o  
enganchado y la mano o el brazo del operador puede  
ser arrastrado hasta el accesorio que gira.  
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio que  
gira. El accesorio puede experimentar retroceso  
sobre la mano.  
c) No ubique el cuerpo en el área donde la  
herramienta mecánica se moverá si se produce  
retroceso. El retroceso propulsará la herramienta en  
sentido contrario al del movimiento de la rueda en el  
punto de enganche.  
l) No deje nunca la herramienta mecánica en ningún  
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por  
completo. El accesorio que gira se puede enganchar  
en la superficie y tirar de la herramienta mecánica  
hasta hacer que usted pierda el control.  
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje en  
esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar  
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes  
afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el  
accesorio que gira y causar pérdida de control o  
retroceso.  
m) No haga funcionar la herramienta mecánica  
mientras la lleva a su lado. El contacto accidental  
con el accesorio que gira podría enganchar la ropa  
del operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.  
n) Limpie regularmente las aberturas de ventilación  
de la herramienta mecánica. El ventilador del motor  
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la  
acumulación excesiva de metal en polvo puede  
causar peligros eléctricos.  
e) No instale una hoja de cadena de sierra para tallar  
madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas  
hojas generan retroceso y pérdida de control  
frecuentes.  
o) No utilice la herramienta mecánica cerca de  
materiales inflamables. Las chispas podrían  
incendiar estos materiales.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 35  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:  
la herramienta mecánica y sujétela en posición  
inmóvil hasta que la rueda se detenga por  
completo. No intente nunca sacar del corte la  
rueda recortadora mientras dicha rueda esté en  
movimiento, ya que si lo hace podría ocurrir  
retroceso. Investigue la causa del atoramiento de la  
rueda y tome medidas correctivas para eliminar  
dicha causa.  
a) Utilice únicamente los tipos de rueda que estén  
recomendados para su herramienta mecánica y el  
protector específico diseñado para la rueda  
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se  
diseñó la herramienta mecánica no pueden ser  
protegidas adecuadamente y son inseguras.  
d) No reinicie la operación de corte en la pieza de  
trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad  
máxima y reentre cuidadosamente en el corte. La  
rueda se puede atorar, desviar o experimentar  
retroceso si la herramienta mecánica es rearrancada  
en la pieza de trabajo.  
b) El protector se debe instalar firmemente en la  
herramienta mecánica y se debe posicionar de  
manera que brinde la máxima seguridad, para que  
la cantidad de rueda que esté expuesta hacia el  
operador sea mínima. El protector ayuda a proteger  
al operador contra los fragmentos de rueda rota y el  
contacto accidental con la rueda.  
e) Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo  
muy grande para minimizar el riesgo de  
pellizcamiento y retroceso de la rueda. Las piezas  
de trabajo grandes tienden a combarse bajo su  
propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la  
pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del  
borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la  
rueda.  
c) Las ruedas se deben utilizar solamente para las  
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no  
amuele con el lado de una rueda recortadora. Las  
ruedas recortadoras abrasivas están diseñadas para  
realizar amolado periférico; las fuerzas laterales  
aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se  
rompan en pedazos.  
f) Tenga precaución adicional cuando haga un “corte  
de bolsillo” en paredes existentes u otras áreas  
ciegas.La rueda que sobresale podría cortar tuberías  
de gas o agua, cables eléctricos y objetos que  
pueden causar retroceso.  
d) Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que  
tengan el tamaño y la forma correctos para la  
rueda que usted seleccione. Las pestañas de rueda  
apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la  
posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas  
para las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a  
las pestañas para las ruedas de amolar.  
No utilice ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para  
amoladoras rectas.  
e) No utilice ruedas desgastadas de herramientas  
mecánicas más grandes. La rueda diseñada para  
una herramienta mecánica más grande no es  
adecuada para la velocidad más alta de una  
herramienta más pequeña y puede reventar.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones de lijado:  
a) No utilice papel de disco de lijar excesivamente  
grande. Siga las recomendaciones del fabricante  
cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija  
más grande que sobresale de la zapata de lijar  
presenta un peligro de laceraciones y puede causar  
enganche, desgarradura del disco o retroceso.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones de corte con ruedas abrasivas:  
No intente cortar material grande ni chapas de metal,  
ya que esta máquina no está diseñada para ser una  
máquina recortadora dedicada.  
Advertencias de seguridad para las operaciones con  
cepillo de alambre:  
a
No “atore” la rueda recortadora ni ejerza una a) Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de  
presión excesiva. No intente lograr una profundidad  
de corte excesiva. Si se somete la rueda a una  
tensión excesiva, se aumenta la carga y la  
susceptibilidad de la rueda a torcerse o atorarse en el  
corte, así como la posibilidad de retroceso o rotura  
de la rueda.  
alambre incluso durante la operación ordinaria. No  
someta los alambres a una tensión excesiva al  
aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de  
alambre pueden penetrar fácilmente en la ropa ligera  
y/o la piel.  
b) Si se recomienda utilizar un protector para realizar  
operaciones con cepillo de alambre, no permita  
ninguna interferencia de la rueda con rayos de  
alambre o el cepillo de alambre con el protector.  
La rueda con rayos de alambre o el cepillo de  
alambre se puede expandir en diámetro debido a la  
carga de trabajo y las fuerzas centrífugas.  
b) No posicione el cuerpo en línea con la rueda que  
gira ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto  
de operación, se esté moviendo alejándose del  
cuerpo del operador, el posible retroceso podría  
propulsar la rueda que gira y la herramienta  
mecánica directamente hacia usted.  
c) Cuando la rueda se esté atorando o cuando se  
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 36  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
como guantes de goma y calzado de goma de debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de Utilice el protector de la mano cuando lije y cepille.  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
No utilice ruedas de tipo 1A para amolar superficies  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
frontales. Las fuerzas laterales aplicadas a las ruedas de  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
tipo 1 pueden hacer que se rompan en pedazos o  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
revienten.  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
!
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o estos agentes químicos son:  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
podría causar pérdida de control.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 37  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Este símbolo indica que la Canadian  
Standards Association ha catalogado  
esta herramienta indicando que  
Este símbolo indica  
que esta herramienta  
está catalogada por  
cumple con las normas  
Este símbolo  
UnderwritersLaboratories.  
estadounidenses y canadienses.  
indica que esta  
herramienta  
Este símbolo indica que Underwriters  
Laboratories ha catalogado esta  
herramienta indicando que cumple  
con las normas estadounidenses y  
canadienses.  
Este símbolo indica que  
esta herramienta está  
catalogada por la Canadian  
Standards Association.  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 38  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Amoladoras angulares  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
CONTROL DE LA VIBRACIÓN  
INTERRUPTOR  
CIERRE DEL  
HUSILLO  
PALANCA DE SUELTA  
DE LA CAJA DEL  
MOTOR (Modelo  
1994-6 y 1994-6D  
solamente)  
CHAVETAS  
HUSILLO  
MANGO LATERAL DE  
CONTROL DE LA  
VIBRACIÓN  
PROTECTOR DE LA MANO  
(accesorio opcional)  
PESTILLO DE  
SUELTA/FIJACIÓN  
DEL PROTECTOR  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
MUESCAS  
TORNILLO DE AJUSTE  
Modelo número  
1974-8 y 1974-8D  
1994-6 y 1994-6D  
Velocidad sin carga  
n0 8,500/min  
n0 6,500/min  
Rosca del husillo  
5/8"-11 UNC  
3/4"  
5/8"-11 UNC  
3/4"  
Máx. longitud del husillo  
Máx. ruedas de amolar de tipo 27  
Máx. rueda con rayos de alambre  
Máx. cepillo acopado de alambre  
7" de diám  
4-1/2" de diám  
4" de diám  
9" de diám  
6" de diám  
6" de diám  
Máx. disco de lijar  
Máx. rueda de corte de tipo 1A y 27A  
7" de diám  
7" de diám  
9" de diám  
9" de diám  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 39  
Descripción funcional y especificaciones (cont.)  
NOTA: Utilice siempre el protector de la muela de tamaño apropiado.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la  
placa del fabricante colocada en la herramienta.  
NOTA: No se recomienda para utilizarse con ruedas acopadas tipo 11.  
Ensamblaje  
INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELA  
FIG. 2  
Utilice el protector de la rueda  
!
ADVERTENCIA  
con ruedas de amolar de disco.  
Cierre siempre el pestillo para asegurar el protector.  
Mantenga el protector entre usted y la rueda. No dirija la  
abertura del protector hacia su cuerpo.  
La posición del protector puede ajustarse para  
acomodar la operación que se esté realizando.  
Para colocar el protector de la muela, DESCONECTE la  
herramienta de la fuente de energía.  
CHAVETAS  
PESTILLO DE  
SUELTA/FIJACIÓN  
DEL PROTECTOR  
Abra el pestillo de suelta/fijación del protector y  
posicione el protector en el cuello del husillo de manera  
que los muescas del protector estén alineados con las  
chavetas del cuello del husillo (Fig. 2).  
HUSILLO  
La tensión de apriete de la abrazadera que sujeta el  
protector se puede cambiar aflojando o apretando el  
tornillo de ajuste. Asegúrese de que el protector esté  
asentado firmemente y compruébelo regularmente.  
MUESCAS  
Gire el protector en cualquier sentido hasta la posición  
deseada y cierre el pestillo para fijar el protector en su  
sitio.  
PROTECTOR  
DE LA MUELA  
TORNILLO DE  
AJUSTE  
PARA QUITAR EL PROTECTOR: Abra el pestillo de  
suelta /fijación del protector, gire el protector hasta que  
los muescas del protector estén alineados con las  
chavetas del cuello del husillo y eleve el protector  
respecto al cuello del husillo (Fig. 2)  
TUERCA DE FIJACION Y PESTAÑA DE SOPORTE  
La herramienta está equipada con un husillo roscado  
para montar accesorios. Utilice siempre la tuerca de  
PROTECTOR DE LA MANO OPCIONAL  
El protector de la mano se debe utilizar con las zapatas  
de soporte, los discos de lijar y los cepillos de alambre  
fijación suministrada (y la pestaña de soporte) que tiene para mantener los dedos y la mano alejados de la  
el mismo tamaño de rosca que el husillo.  
superficie de trabajo, los bordes afilados, las rebabas y  
los residuos. Cuando utilice el accesorio protector de la  
mano opcional, inserte el mango lateral a través del  
agujero ubicado en el protector y luego enrósquelo en la  
carcasa (Fig. 1).  
MANGO LATERAL DE CONTROL DE LA VIBRACIÓN  
El mango lateral se utiliza para controlar y equilibrar la  
herramienta. El mango se debe enroscar en la carcasa  
delantera en cualquiera de los dos lados de la  
herramienta, dependiendo de la preferencia personal y  
la comodidad. Utilice el mango lateral para lograr un  
control seguro y facilitar la operación (Fig. 1).  
Asegúrese de que el protector de la mano esté  
posicionado entre la mano y la zapata de soporte, el  
disco de lijar o el cepillo de alambre.  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 40  
Ensamblaje de la amoladora  
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE AMOLAR  
Utilice siempre el protector de  
ADVERTENCIA  
tipo 1A para cortar.  
!
DE TIPO 27,28 Y 29  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado  
en su sitio para amolar.  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Asegúrese de que el protector de la muela esté  
colocado en su sitio para cortar.  
Cuando utilice ruedas de montaje, enrosque la  
PESTAÑA DE SOPORTE completamente en el husillo y  
luego coloque la RUEDA DE AMOLAR en el husillo.  
Enrosque la tuerca de fijación y apriete dicha tuerca  
utilizando una llave para tuercas de fijación provista con  
el juego de pestaña, a la vez que sujeta hacia adentro el  
cierre del husillo (Fig. 3).  
Cuando utilice ruedas de montaje, enrosque la  
PESTAÑA DE SOPORTE completamente en el husillo y  
luego coloque la RUEDA DE AMOLAR en el husillo.  
Enrosque la tuerca de fijación y apriete dicha tuerca  
utilizando una llave para tuercas de fijación provista con  
el juego de pestaña, a la vez que sujeta hacia adentro el  
cierre del husillo (Fig. 4).  
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.  
Cuando utilice ruedas de amolar automontables,  
enrósquelas directamente en el husillo.  
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.  
RUEDAS ABRASIVAS DE TIPO 1 PARA  
AMOLADORAS RECTAS  
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA  
ABRASIVA DE TIPO 1A Y 27A  
Utilizando el protector de la muela tipo 1A opcional, es  
posible realizar corte limitado en material pequeño, tal  
como tubos, tuberías o barras de refuerzo de metal.  
No utilice ruedas abrasivas de  
!
ADVERTENCIA  
tipo 1 diseñadas amoladoras  
rectas / de troquel. Esta herramienta no está diseñada  
para utilizarse con ruedas abrasivas de tipo 1 para  
amoladoras rectas / de troquel.  
No intente cortar material grande ni chapas de metal,  
ya que esta herramienta no está diseñada para ser  
una herramienta de corte dedicada.  
FIG. 3  
FIG. 4  
HUSILLO  
HUSILLO  
PROTECTOR  
DE LA MUELA  
TIPO 27  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
TIPO 1A  
RUEDA  
AUTO-  
MONTABLE  
TIPO 27  
PESTAÑA DE  
SOPORTE  
PESTAÑA  
DE SOPORTE  
RUEDA DE  
AMOLAR DE  
27 TIPO  
TUERCA DE  
FIJACIÓN  
TUERCA DE  
FIJACIÓN  
RUEDA DE  
RUEDA DE  
TIPO 1A  
TIPO 27A  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 41  
MONTAJE DE RUEDAS DE AMOLAR DE  
TIPO 28 O DE TIPO 29  
Consulte las figuras 6 ó 7 para ver el ensamblaje  
correcto de las ruedas de amolar cuando use el juego  
de pestañas pequeñas. Para el uso con el tipo 27  
protector de la muela.  
Utilice únicamente el juego de  
!
ADVERTENCIA  
pestañas pequeñas (disponible  
como accesorio) cuando monte ruedas de amolar de  
tipo 28 ó de tipo 29 (Fig. 5).  
JUEGO DE PESTANAS NUMERO DE PIEZA 1 607 000 380  
FIG. 5  
PESTAÑA CON RESALTO  
TUERCA CON PESTAÑA O DE FIJACIÓN  
FIG. 6  
HUSILLO  
RUEDA DE AMOLAR  
DE TIPO 28  
PESTAÑA CON RESALTO  
TUERCA CON PESTAÑA O DE FIJACIÓN  
FIG. 7  
HUSILLO  
PESTAÑA CON RESALTO  
RUEDA DE  
AMOLAR DE  
TIPO 29  
TUERCA CON PESTAÑA  
O DE FIJACIÓN  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 42  
Ensamblaje de la lijadora  
ENSAMBLAJE DE LOS ACCESORIOS DE LIJAR  
ZAPATA DE SOPORTE  
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.  
Antes de colocar una zapata de  
FIG. 8  
CIERRE DEL  
HUSILLO  
!
ADVERTENCIA  
soporte, asegúrese de que su  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no  
es superada por la velocidad indicada en la placa del  
fabricante de la herramienta.  
HUSILLO  
El protector de la muela no se  
!
ADVERTENCIA  
puede utilizar para la mayoría de  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
DE GOMA  
las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector  
de la muela cuando realice la conversión a operaciones  
de amolado.  
PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y  
EL DISCO DE LIJAR  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Instale el protector de la mano (Fig. 1). Apoye la  
herramienta sobre su lado superior (husillo hacia  
arriba). Coloque la zapata de soporte de caucho sobre el  
eje del husillo. Centre el disco de lijar sobre la zapata de  
soporte. Introduzca la tuerca de fijación a través del  
disco y enrósquela en el husillo hasta donde pueda con  
los dedos. Presione el cierre del husillo y luego apriete  
firmemente la zapata de soporte con la llave de tuercas  
de fijación (Fig. 8).  
DISCO DE  
LIJAR  
ESCOBILLA DE  
ALAMBRE  
AUTOMONTABLE  
TUERCA  
DE FIJACION  
ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE  
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.  
Antes de colocar una cepillo de  
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA CON RAYOS DE ALAMBRE  
Antes de ensamblar la rueda con rayos de alambre en  
esta herramienta, desconéctela de la fuente de energía.  
Instale el protector de tipo 27 (Fig. 2). Las ruedas con  
rayos de alambre están equipadas con su propio cubo  
roscado; simplemente enrosque dicho cubo en el  
husillo. Asegúrese de que quede asentado contra el  
hombro antes de “ENCENDER” la herramienta.  
!
ADVERTENCIA  
alambre, asegúrese de que su  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no  
es superada por la velocidad indicada en la placa del  
fabricante de la herramienta.  
Antes de ensamblar el cepillo de alambre en esta  
herramienta, desconéctela de la fuente de energía.  
Instale el protector de la mano (Fig. 1). Los cepillos de  
alambre están equipados con su propio cubo roscado;  
simplemente enrosque dicho cubo en el husillo.  
Asegúrese de que quede asentado contra el hombro  
antes de “ENCENDER” la herramienta.  
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.  
PALANCA DE SUELTA DE LA CAJA DEL MOTOR  
(modelos 1994-6 y 1994-6D solamente)  
FIG. 9  
La herramienta está equipada con una palanca de  
suelta de la caja del motor que le permite girar el  
husillo 90° en cualquier sentido. Para utilizar este  
dispositivo, tire de la palanca de suelta en el sentido  
de la flecha para soltar la caja del motor y gire dicha  
caja hasta que se acople a presión en su sitio (Fig. 9).  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 43  
Instrucciones de funcionamiento  
Agarre la herramienta con las  
dos manos cuando arranque la  
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede  
hacer que la herramienta se tuerza.  
SELECCION DE RUEDAS DE AMOLAR  
Antes de utilizar una rueda de  
ADVERTENCIA  
amolar, asegúrese de que su  
!
ADVERTENCIA  
!
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no  
es superada por la velocidad indicada en la placa del  
fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de  
muela recomendado.  
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de  
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo  
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el  
interruptor mientras la herramienta está sometida a  
carga; esto acortará enormemente la vida del  
interruptor.  
RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO  
Las ruedas de amolar se deben seleccionar  
cuidadosamente para utilizar la amoladora con una  
eficiencia máxima. Las muelas varían en cuanto a tipo  
de abrasivo, adhesivo, dureza, tamaño del grano y  
estructura. El tipo correcto de rueda de amolar que se  
debe utilizar es determinado por el trabajo. Utilice  
ruedas de amolar de disco para realizar amolado rápido  
de acero estructural, cordones de soldadura pesada y  
piezas fundidas de acero, así como acero inoxidable y  
otros metales ferrosos.  
INTERRUPTOR DE PALETA “TRICONTROL”  
(Modelos 1974-8 y 1994-6 solamente)  
El interruptor de paleta  
“tricontrol” permite al  
operador controlar las  
funciones del interruptor de  
“Fijación en OFF”, “ON/OFF” y  
“Fijación en ON”.  
CONSEJOS PARA AMOLAR  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR  
Y
El amolado eficiente se logra controlando la presión y  
manteniendo un ángulo de 10˚ a 15˚ entre la muela y la  
pieza de trabajo. Si la muela está en posición horizontal,  
es difícil controlar la herramienta. Si el ángulo es  
demasiado pronunciado, la presión se concentra en un  
área pequeña, haciendo que la superficie de trabajo se  
queme.  
ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSICION “ON”):  
Empuje la palanca de paleta hacia ADELANTE (hacia el  
husillo) y luego oprima la palanca de paleta.  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”):  
Deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta. El  
interruptor está accionado por resorte y volverá a la  
posición “OFF” automáticamente.  
Una presión excesiva o repentina  
!
ADVERTENCIA  
sobre la muela retrasará la  
El dispositivo de “Fijación en ON”, incorporado al  
interruptor de paleta, resulta práctico para operaciones  
de lijado prolongadas.  
acción de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo  
peligroso.  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION  
“ON”: Después de activar el interruptor, EMPUJE la  
palanca de paleta completamente hacia ADELANTE y  
deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta.  
Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar  
mientras que tira de la herramienta hacia atrás hasta  
que el borde de la muela quede redondeado. Las muelas  
nuevas tienen esquinas afiladas que tienden a “morder”  
o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”):  
Oprima la palanca de paleta y luego suéltela. El  
interruptor está accionado por resorte y volverá a la  
posición “OFF” automáticamente.  
CORTE DE METAL  
Utilizando el protector de la muela tipo 1A opcional,  
es posible realizar corte limitado en material pequeño,  
tal como tubos, tuberías o barras de refuerzo de  
metal. Cuando corte, trabaje con un avance  
moderado, adaptado al material que se esté cortando.  
No ejerza presión lateral sobre el disco de corte y no  
incline ni oscile la herramienta. Cuando corte perfiles y  
barra cuadrada, lo mejor es comenzar en la sección  
transversal más pequeña.  
INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO  
DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO)  
(Modelos 1974-8D y 1994-6D solamente)  
El interruptor de paleta permite al operador controlar las  
funciones del interruptor de "Fijación en OFF" (apagado)  
y "ON/OFF" (encendido y apagado).  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y ENCENDER  
LA HERRAMIENTA (POSICION “ON”): Empuje la  
palanca de paleta hacia ADELANTE (hacia el husillo) y  
luego oprima la palanca de paleta.  
Siga siempre las precauciones para evitar el retroceso.  
No ejerza presión lateral en la rueda de corte para  
reducir su velocidad.  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”):  
Deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta. El  
interruptor está accionado por resorte y volverá a la  
posición “OFF” automáticamente.  
La herramienta se debe usar siempre de manera que las  
chispas se dirijan alejándose del usuario.  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 44  
Operaciones de lijado  
SELECCION DEL DISCO DE LIJAR  
Si el disco (accesorio) se mantiene en posición  
Los discos de lijar están hechos de granos de óxido de  
aluminio extremadamente duros y afilados, adheridos  
con resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para  
servicios pesados rápidos y larga duración. El disco  
varía en cuanto a tamaño y separación de los granos  
horizontal o si el borde de atrás del disco entra en  
contacto con la pieza de trabajo, se puede producir un  
violento impulso hacia un lado.desecho.Si la lijadora se  
inclina demasiado, la acción de lijado será demasiado  
grande y se producirá una superficie cortada bastamente  
o acanalado y atasco.  
OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.  
Guíe la lijadora de disco con pasadas transversales.  
Tenga cuidado de no mantener la lijadora en el mismo  
sitio demasiado tiempo. No utilice un movimiento  
circular, ya que esto causa marcas de remolino. Antes de  
la utilización, haga una prueba sobre material de  
desecho.  
OBSERVACIONES  
GRANO  
Para quitar pintura y alisar  
irregularidades de la superficie.  
Grueso  
16-24-30  
Para alisar  
el lijado basto.  
Mediano  
36-50-80  
No fuerce ni aplique presión al lijar. Utilice únicamente el  
peso de la herramienta como presión. Un exceso de  
presión en realidad entorpece el funcionamiento de la  
herramienta. Si se desea una remoción de material más  
rápida, cambie a un disco de grano más grueso.  
Para quitar arañazos dejados por discos  
anteriores  
Fino  
100-120  
Para alisar superficies para pintar,  
pulir o encerar.  
Muy fino  
150-180  
Quite la pintura gomosa del metal con un disco de “capa  
abierta”. Lije hasta que empiecen a saltar chispas y  
entonces pare y cambie a un disco de “capa cerrada”  
para quitar la pintura que quede.  
abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para  
materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA  
CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura,  
piedra, mármol y otros materiales donde las partículas  
amoladas son finas.  
LIJADO DE MADERA  
Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el  
punto de contacto debe ser tan paralelo a la veta como  
sea posible. El corte rápido de los discos y la  
configuración de arañazos tipo remolino que crean de  
vez en cuando prohíben generalmente su utilización para  
producir el acabado final.  
Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy  
grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores  
resultados, seleccione los discos de lijar  
cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la  
utilización de varios tamaños de grano y a veces se  
requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa  
cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el  
cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.  
Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse  
como resultado de la utilización de un grano  
demasiado grueso. Cuando cambie a un grano más  
fino, lije cruzando las líneas de lijado que fueron hechas  
por un disco más grueso utilizado anteriormente.  
CONSEJOS PARA LIJAR  
Para mejores resultados, incline la lijadora de disco  
hasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para que  
aproximadamente sólo 1 pulgada de la superficie  
alrededor del borde del disco esté en contacto con la  
superficie de trabajo.  
LIJADO DE METAL  
Al lijar automóviles o electrodomésticos, limpie el metal  
con un disolvente ininflamable o con un limpiador  
comercial para quitar toda la cera y la grasa. Al hacer  
esto primero, los discos de lijar lijarán mejor y durarán  
más.  
Para trabajo pesado, utilice primero un disco de grano  
grueso. Siga con un grano mediano para quitar los  
arañazos. Para producir un acabado liso, utilice un  
disco de grano fino.  
Operaciones con cepillos de alambre  
Los cepillos de alambre están diseñados para “limpiar”  
acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, piedra  
y concreto. Se utilizan para quitar herrumbre, costra y  
pintura.  
Tenga presente que el cepillo  
ADVERTENCIA  
lanza cerdas de alambre incluso  
!
durante la operación ordinaria. No someta los  
alambres a una tensión excesiva al aplicar una carga  
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden  
penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.  
Evite que el cepillo de alambre  
!
ADVERTENCIA  
rebote y se atasque, especialmente  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Eso  
puede causar pérdida de control y retroceso.  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 45  
ligera para que solamente las puntas del alambre 3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto  
completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado  
o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la  
rotura del alambre y acortará la duración del cepillo.  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a  
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como  
resultado una acción de barrido, y si se continúa  
haciendo esto, podrá acortarse la duración del cepillo  
debido a la fatiga del alambre.  
CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE  
INCORRECTO:  
Una presión  
excesiva  
puede causar  
la rotura del  
alambre.  
CORRECTO:  
Las puntas de  
alambre hacen  
el trabajo.  
CEPILLO ACOPADO DE ALAMBRE  
INCORRECTO:  
CORRECTO:  
Una presión  
excesiva puede  
causar la rotura  
del alambre.  
Las puntas de  
alambre hacen  
el trabajo.  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 46  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
* Protector de la muela  
* Mango lateral  
* Llave de tuercas de fijación (amolado)  
* Tuerca de fijación (amolado)  
**Rueda de amolar  
** Zapata de soporte de goma (lijado)  
** Llave de tuercas de fijación (lijado)  
* Pestaña de soporte  
** Protector de la muela tipo 1A  
(*= equipo estándar)  
(**= accesorios opcionales)  
NOTAS: El protector de la muela se debe usar cuando la lijadora se haya  
convertido para realizar operaciones de amolado.  
NOTA: No se recomienda para utilizarse con ruedas acopadas tipo 11.  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 47  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929T61 07-09:BM 1609929T61 07-09 7/8/09 1:38 PM Page 48  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
1609929T61 07/09  
Printed in Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Switch PF31L User Manual
Black Box Computer Hardware Rackmount Kit User Manual
Briggs Stratton Air Compressor 074002 User Manual
Briggs Stratton Blower 326400 User Manual
Brother Printer HL 1000 User Manual
Bryan Boilers Boiler AH FS151250D User Manual
Canon All in One Printer 2711B054AA User Manual
Canon Tablet MX 492 User Manual
Carver Stereo Amplifier CV Series User Manual
Christie Digital Systems Projector DS+25 User Manual