| 	
		 IMPORTANT:   
					Read Before Using   
					IMPORTANT :   
					Lire avant usage   
					IMPORTANTE:   
					Leer antes de usar   
					Operating/Safety Instructions   
					Consignes de fonctionnement/sécurité   
					Instrucciones de funcionamiento   
					y seguridad   
					1199VSR   
					Consumer Information   
					Renseignement des consommateurs   
					Información para el consumidor   
					Toll Free Number:   
					Appel gratuit :   
					Número de teléfono gratuito:   
					
					For English   
					See page 2   
					Parlez-vous français?   
					Voir page 11   
					¿Habla español?   
					Ver página 20   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				other condition that may affect the tools   
					operation. If damaged, have the tool   
					serviced before using. Many accidents are   
					caused by poorly maintained tools. Develop   
					a periodic maintenance schedule for your   
					tool.   
					Tool Use and Care   
					Use clamps or other practical way to   
					secure and support the workpiece to a   
					stable platform. Holding the work by hand   
					or against your body is unstable and may   
					lead to loss of control.   
					Use only accessories that are   
					recommended by the manufacturer for   
					your model. Accessories that may be   
					suitable for one tool, may become   
					hazardous when used on another tool.   
					Do not force tool. Use the correct tool for   
					your application. The correct tool will do   
					the job better and safer at the rate for which   
					it is designed.Do not use tool if switch   
					does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool   
					that cannot be controlled with the switch is   
					dangerous and must be repaired.   
					Service   
					Tool service must be performed only by   
					qualified repair personnel. Service or   
					maintenance performed by unqualified   
					personnel could result in a risk of injury. For   
					example: internal wires may be misplaced or   
					pinched, safety guard return springs may be   
					improperly mounted.   
					Disconnect the plug from the power   
					source before making any adjustments,   
					changing accessories, or storing the tool.   
					Such preventive safety measures reduce the   
					risk of starting the tool accidentally.   
					Store idle tools out of reach of children   
					and other untrained persons. Tools are   
					dangerous in the hands of untrained users.   
					When servicing a tool, use only identical   
					replacement parts. Follow instructions in   
					the Maintenance section of this manual.   
					Use of unauthorized parts or failure to follow   
					Maintenance Instructions may create a risk   
					of electric shock or injury. Certain cleaning   
					agents such as gasoline, carbon   
					tetrachloride, ammonia, etc. may damage   
					plastic parts.   
					Maintain tools with care. Keep cutting   
					tools sharp and clean. Properly maintained   
					tools, with sharp cutting edges are less likely   
					to bind and are easier to control. Any   
					alteration or modification is a misuse and   
					may result in a dangerous condition.   
					Check for misalignment or binding of   
					moving parts, breakage of parts, and any   
					Safety Rules for Hammer Drills   
					Hold tool by insulated gripping surfaces dust mask or respirator for applications   
					when performing an operation where the which generate dust.   
					cutting tools may contact hidden wiring   
					Use thick cushioned gloves and limit the   
					or its own cord. Contact with a “live” wire   
					exposure time by taking frequent rest   
					will make exposed metal parts of the tool   
					periods. Vibration caused by hammer-drill   
					“live” and shock the operator. Do not drill,   
					action may be harmful to your hands and   
					fasten or break into existing walls or other   
					arms.   
					blind areas where electrical wiring may exist.   
					If this situation is unavoidable, disconnect all   
					fuses or circuit breakers feeding this   
					worksite.   
					Secure the material being drilled. Never   
					hold it in your hand or across legs.   
					Unstable support can cause the drill bit to   
					bind causing loss of control and injury.   
					Wear ear protectors when using the tool   
					Never leave the trigger locked "ON".   
					for extended periods. Prolonged exposure to   
					Before plugging the tool in, check that the   
					high intensity noise can cause hearing loss.   
					trigger lock is "OFF". Accidental start-ups   
					Always use auxiliary handle for maximum   
					control over torque reaction or kick-back.   
					could cause injury.   
					Position the cord clear of rotating bit. Do   
					not wrap the cord around your arm or   
					wrist. If you lose control and have the cord   
					wrapped around your arm or wrist it may   
					entrap you and cause injury.   
					High torque 3/8" and larger chuck capacity   
					drills are equipped with auxiliary handles.   
					Always wear safety goggles or eye   
					protection when using this tool. Use a   
					-3-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Position yourself to avoid being caught Do not use dull or damaged bits and   
					between the tool or side handle and walls accessories. Dull or damaged bits have a   
					or posts. Should the bit become bound or greater tendency to bind in the workpiece.   
					jammed in the work, the reaction torque of   
					the tool could crush your hand or leg.   
					When removing the bit from the tool avoid   
					contact with skin and use proper   
					protective gloves when grasping the bit or   
					accessory. Accessories may be hot after   
					prolonged use.   
					If the bit becomes bound in the   
					workpiece, release the trigger   
					immediately, reverse the direction of   
					rotation and slowly squeeze the trigger to   
					back out the bit. Be ready for a strong   
					reaction torque. The drill body will tend to   
					twist in the opposite direction as the drill bit   
					is rotating.   
					Check to see that keys and adjusting   
					wrenches are removed from the drill   
					before switching the tool "ON". Keys or   
					wrenches can fly away at high velocity   
					striking you or a bystander.   
					Do not grasp the tool or place your hands   
					too close to the spinning chuck or drill bit.   
					Your hand may be lacerated.   
					Do not run the drill while carrying it at   
					your side. A spinning drill bit could become   
					entangled with clothing and injury may   
					result.   
					Do not use the switch "Lock-ON" feature   
					in situations where drill bit binding is   
					likely. (For example: just before the bit is   
					ready to break through the material,   
					anytime when using a "Hole Saw", auger   
					bits........ etc.) When the bit binds, the drill's   
					body will twist or kick-back in opposite   
					direction and the release of the trigger   
					"Lock-ON" may be difficult.   
					Some dust created by   
					! 
					WARNING   
					power sanding, sawing,   
					grinding, drilling, and other construction   
					activities contains chemicals known to   
					cause cancer, birth defects or other   
					reproductive harm. Some examples of   
					these chemicals are:   
					• Lead from lead-based paints,   
					Be aware of the location and setting of   
					the switch "Lock-ON" button. If the switch   
					is locked "ON" during the use, be ready for   
					• Crystalline silica from bricks and cement   
					and other masonry products, and   
					emergency situations to switch it "OFF", by • Arsenic and chromium from chemically-   
					first pulling the trigger then immediately   
					releasing it without pressing the "Lock-ON"   
					button.   
					treated lumber.   
					Your risk from these exposures varies,   
					depending on how often you do this type of   
					When installing a drill bit, insert the shank work. To reduce your exposure to these   
					of the bit well within the jaws of the chemicals: work in a well ventilated area,   
					chuck. If the bit is not inserted deep and work with approved safety equipment,   
					enough, the grip of the jaws over the bit is such as those dust masks that are specially   
					reduced and the loss of control is increased.   
					designed to filter out microscopic particles.   
					-4-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Symbols   
					IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them   
					and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the   
					tool better and safer.   
					Symbol   
					Name   
					Designation/Explanation   
					V 
					A 
					Volts   
					Voltage (potential)   
					Amperes   
					Hertz   
					Current   
					Hz   
					W 
					kg   
					min   
					s 
					Frequency (cycles per second)   
					Watt   
					Power   
					Kilograms   
					Minutes   
					Seconds   
					Diameter   
					No load speed   
					Weight   
					Time   
					Time   
					Size of drill bits, grinding wheels, etc.   
					Rotational speed, at no load   
					n0   
					.../min   
					Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,   
					orbits etc. per minute   
					0 
					Off position   
					Zero speed, zero torque...   
					1, 2, 3, ...   
					I, II, III,   
					Selector settings   
					Speed, torque or position settings.   
					Higher number means greater speed   
					0 
					Infinitely variable selector with off   
					Arrow   
					Speed is increasing from 0 setting   
					Action in the direction of arrow   
					Type or a characteristic of current   
					Type or a characteristic of current   
					Type or a characteristic of current   
					Alternating current   
					Direct current   
					Alternating or direct current   
					Class II construction   
					Designates Double Insulated   
					Construction tools.   
					Earthing terminal   
					Warning symbol   
					Ni-Cad RBRC seal   
					Grounding terminal   
					Alerts user to warning messages   
					Designates Ni-Cad battery recycling   
					program   
					This symbol designates   
					that this tool is listed to   
					Canadian Standards by   
					This symbol designates   
					that this tool is listed by   
					Underwriters Laboratories.   
					Underwriters Laboratories.   
					This symbol   
					designates   
					that   
					This symbol designates   
					this tool   
					This symbol designates   
					that this tool is listed by   
					the Canadian Standards   
					Association.   
					that this tool is listed by   
					complies   
					Underwriters Laboratories,   
					to NOM   
					and listed to Canadian   
					Mexican   
					Standards by Underwriters   
					Standards.   
					Laboratories.   
					-5-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Functional Description and Specifications   
					Disconnect the plug from the power source before making any   
					WARNING   
					! 
					assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety   
					measures reduce the risk of starting the tool accidentally.   
					Hammer Drill   
					FIG. 1   
					DRILL/HAMMER DRILL   
					SELECTION DIAL   
					REVERSING   
					SWITCH   
					LEVER   
					COLLAR MOUNT   
					CHUCK   
					RUBBERIZED   
					GRIP   
					TRIGGER   
					“LOCK-ON”   
					BUTTON   
					DEPTH   
					GAUGE   
					RELEASE   
					BUTTON   
					DEPTH   
					GAUGE   
					GEAR CHANGE   
					SELECTION DIAL   
					HAND   
					GRIP   
					CHUCK KEY   
					& STORAGE AREA   
					Model number   
					No load speed 1   
					No load speed 2   
					Maximum capacities   
					Chuck capacity   
					Material   
					1199VSR   
					n0 0-1,100/min   
					n0 0-3,000/min   
					1/2"   
					1 low 2 high   
					Concrete   
					Aluminum   
					Steel   
					3/4"   
					5/8"   
					1/2"   
					3/8"   
					3/8"   
					1/4"   
					NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.   
					-6-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Operating Instructions   
					TRIGGER CONTROLLED VARIABLE SPEED   
					while maximizing power in both forward and   
					Your tool is equipped with a variable speed reverse directions. The reverse switch can be   
					trigger switch. The tool speed can be operated from either the right or left side of the   
					controlled from minimum to maximum tool.   
					nameplate rated RPM by the pressure you   
					FOR FORWARD ROTATION: slide switch to   
					apply to the trigger. Apply more pressure to   
					arrow marked forward (Fig. 2).   
					increase the speed and release pressure to   
					decrease speed (Fig. 1).   
					"LOCK-ON" BUTTON   
					The "Lock-ON" button, located above the   
					trigger allows for continuous operation at   
					maximum RPM without holding the trigger.   
					TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger,   
					depress button and release trigger.   
					FIG. 2   
					FOR REVERSE ROTATION: slide the slide   
					switch to arrow marked reverse (Fig. 3). NOTE:   
					Tool will not operate in middle position.   
					TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger   
					and release it without depressing the "Lock-   
					ON" button.   
					If the “Lock-ON” button is   
					WARNING   
					! 
					continuously being depressed,   
					the trigger can not be released.   
					REVERSING SWITCH LEVER   
					This tool is equipped with a rotating brush   
					reversing system. This results in longer tool life   
					FIG. 3   
					DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DIAL   
					Changing gears: Change gear position only   
					The selector dial allows the tool to be set for with the motor at a complete standstill. To   
					various drilling/hammer drilling applications. change gears rotate the gear selection dial. If   
					Rotate the selector dial right or left you have difficulties changing from one gear   
					depending on the below applications (Fig. 1). to the other, turn the chuck by hand until the   
					gears engage (Fig. 1).   
					Do not operate the   
					CAUTION   
					! 
					selection dial until the tool   
					AUXILIARY HANDLE   
					come to a complete stop. Shifting during   
					rotation of the chuck can cause damage to   
					the tool.   
					The tool must be supported with the   
					auxiliary handle, which can be swiveled 360˚.   
					To reposition and/or swivel the handle,   
					loosen the hand grip, move the handle to the   
					desired position along the barrel and   
					securely retighten the hand grip.   
					Do not use demolition or chipping bits such   
					as bull points, chisels, spades, gouges, etc.   
					Drill only action: For drilling in   
					woods, metals, plastics or other non   
					concrete materials.   
					DEPTH GAUGE   
					Your drilling depth can be pre-set and/or   
					repeated by using the depth gauge.   
					Drill with hammer action: For drilling   
					in concrete, asphalt, tile or other   
					similar hard materials.   
					Setting depth: After the auxiliary handle is   
					installed, push the depth gauge release   
					button, slide the depth gauge to desired   
					depth and release pressure on button to lock   
					the depth gauge in place.   
					GEAR CHANGE SELECTION   
					Gear selection: The proper gear selection is   
					directly related to the speed and torque   
					required for various jobs. The following   
					should be adhered to when selecting the   
					proper gear:   
					CHUCK KEY & STORAGE AREA   
					Your tool is equipped with a chuck key that is   
					conveniently located on the cord protector   
					where it is always handy and unlikely to get   
					lost or misplaced.   
					Speed 1 = low speed with high torque   
					Speed 2 = high speed with low torque   
					-7-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSERTING BIT   
					For small bits, open jaws enough to insert the   
					bit up to the flutes. For large bits, insert the bit   
					as far as it will go. Center the bit as you close   
					the jaws by hand. This positions the bit   
					properly, giving maximum contact between the   
					chuck jaws and the bit shank.   
					Counter   
					Clockwise   
					Clockwise   
					FIG. 4   
					To tighten chuck, insert key into each of the   
					three key holes in succession and tighten   
					clockwise firmly. The chuck can be released by   
					using one hole only (Fig. 4).   
					Operating Tips   
					You will extend the life of your bits and do allows you to slowly increase RPM. By using a   
					neater work if you always put the bit in contact   
					with the work before pulling the trigger. During   
					the operation, hold the tool firmly and exert   
					light, steady pressure. Too much pressure at   
					low speed will stall the tool. Too little pressure   
					will keep the bit from cutting and cause excess   
					friction by sliding over the surface. This can be   
					damaging to both tool and bit.   
					slow starting speed, you are able to keep the   
					bit from “wandering”. You can increase the   
					speed as the bit “bites” into the work by   
					squeezing the trigger.   
					DRIVING WITH VARIABLE SPEED   
					Variable speed drills will double as a power   
					screwdriver by using a screwdriver bit in the   
					drill mode. The technique is to start slowly,   
					increasing the speed as the screw runs down.   
					Set the screw snugly by slowing to a stop. Prior   
					to driving screws, pilot and clearance holes   
					should be drilled.   
					DRILLING WITH VARIABLE SPEED   
					The trigger controlled variable speed feature   
					will eliminate the need for center punches in   
					hard materials. The variable speed trigger   
					FASTENING WITH SCREWS   
					The adjustable screw drill accessory will do   
					The procedure shown in (Fig. 5) will enable all of these operations quickly and easily.   
					you to fasten materials together with your Screw drills are available for screw sizes No.   
					hammer drill in the drill mode without 6, 8, 10 and 12.   
					stripping, splitting or separating the material.   
					2. Drill same   
					FASTENING   
					diameter as   
					WITH SCREWS   
					screw shank.   
					First, clamp the pieces together and drill the   
					first hole 2/3 the diameter of the screw. If the   
					material is soft, drill only 2/3 the proper   
					length. If it is hard, drill the entire length.   
					3. Countersink   
					same diameter   
					as screw head.   
					1. Drill 2/3 diameter and   
					2/3 of screw length for   
					soft materials, full   
					length for hard   
					materials.   
					Second, unclamp the pieces and drill the   
					second hole the same diameter as the screw   
					shank in the first or top piece of wood.   
					Adjustable   
					Screw   
					Drill   
					Screw   
					Third, if flat head screw is used, countersink   
					the hole to make the screw flush with the   
					surface. Then, simply apply even pressure   
					when driving the screw. The screw shank   
					clearance hole in the first piece allows the   
					screw head to pull the pieces tightly   
					together.   
					Apply a slight   
					even pressure   
					when driving   
					screws.   
					FIG. 5   
					-8-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				DRILL BITS   
					SANDING AND POLISHING   
					Always inspect drill bits for excessive wear. You will find the “Lock-ON” button feature a   
					Use only bits that are sharp and in good convenience for the continuous operation   
					condition.   
					required for rough sanding. Fine sanding and   
					polishing require “touch”. Select the most   
					efficient speed.   
					TWIST BITS: Available with straight and   
					reduced shanks for wood and light duty metal   
					drilling. High speed bits cut faster and last When using polishing bonnets, alway be sure   
					longer on hard materials.   
					the excess string that secures the bonnet is   
					tucked well within the bonnet during operation.   
					CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling   
					stone, concrete, plaster, cement and other   
					WIRE BRUSHES   
					unusually hard nonmetals. Use continuous Work with brushes requires high speeds. Use   
					heavy feed pressure when employing carbide of the “Lock-ON” button feature will provide a   
					tip bits.   
					much easier operation.   
					DRILLING WOOD   
					BRUSHING PRESSURE   
					Be certain workpiece is clamped or anchored 1. Remember, the tips of a wire brush do the   
					firmly. Always apply pressure in a straight line work. Operate the brush with the lightest   
					with the drill bit. Maintain enough pressure to pressure so only the tips of the wire come in   
					keep the drill “biting”.   
					contact with the work.   
					When drilling holes in wood, twist bits can be 2. If heavier pressures are used, the wires   
					used. Twist bits may overheat unless pulled will be overstressed, resulting in a wiping   
					out frequently to clear chips from flutes.   
					action; and if this is continued, the life of the   
					brush will be shortened due to wire fatigue.   
					Use a “back-up” block of wood for work that is   
					likely to splinter, such as thin materials.   
					3. Apply the brush to the work in such a way   
					that as much of the brush face as possible is   
					in full contact with the work. Applying the   
					side or edge of the brush to the work will   
					result in wire breakage and shortened brush   
					life.   
					You will drill a cleaner hole if you ease up on   
					the pressure just before the bit breaks through   
					the wood. Then complete the hole from the   
					back side.   
					DRILLING METAL   
					CORRECT: Wire tips doing the work.   
					There are two rules for drilling hard materials.   
					First, the harder the material, the greater the   
					pressure you need to apply to the tool.   
					Second, the harder the material, the slower the   
					speed. Here are a couple of tips for drilling in   
					metal. Lubricate the tip of the bit occasionally   
					with cutting oil except when drilling soft metals   
					such as aluminum, copper or cast iron. If the   
					hole to be drilled is fairly large, drill a smaller   
					hole first, then enlarge to the required size, it’s   
					often faster in the long run. Maintain enough   
					pressure to assure that the bit does not just   
					spin in the hole. This will dull the bit and greatly   
					shorten its life.   
					15°   
					INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.   
					DRILLING MASONRY   
					Soft materials such as brick are relatively easy   
					to drill. Concrete however, will require much   
					more pressure to keep the bit from spinning.   
					Be sure to use carbide tip bits for all masonry   
					work.   
					RUNNING NUTS AND BOLTS   
					Variable speed control must be used with   
					caution for driving nuts and bolts with socket   
					set attachments. The technique is to start   
					slowly, increasing speed as the nut or bolt runs   
					down. Set the nut or bolt snugly by slowing the   
					drill to a stop. If this procedure is not followed,   
					the tool will have a tendency to torque or twist   
					in your hands when the nut or bolt seats.   
					Before using an accessory,   
					be certain that its maximum   
					WARNING   
					! 
					safe operating speed is not exceeded by the   
					nameplate speed of the tool. Do not exceed   
					the recommended wheel diameter.   
					-9-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Maintenance   
					should be replaced at Bosch Factory Service   
					Service   
					Center or Authorized Bosch Service Station.   
					Bearings which become noisy (due to heavy   
					load or very abrasive material cutting) should   
					be replaced at once to avoid overheating or   
					motor failure.   
					Preventive maintenance   
					performed by unauthorized   
					WARNING   
					! 
					personnel may result in misplacing of   
					internal wires and components which   
					could cause serious hazard. We   
					recommend that all tool service be performed   
					by a Bosch Factory Service Center or Autho-   
					rized Bosch Service Station.   
					Cleaning   
					To avoid accidents always   
					disconnect the tool from   
					WARNING   
					! 
					TOOL LUBRICATION   
					Your Bosch tool has been properly lubricated   
					and is ready to use. It is recommended that   
					tools with gears be regreased with a special   
					gear lubricant at every brush change.   
					the power supply before cleaning or   
					performing any maintenance. The tool may   
					be cleaned most effectively with compressed   
					dry air. Always wear safety goggles when   
					cleaning tools with compressed air.   
					CARBON BRUSHES   
					Ventilation openings and switch levers must   
					be kept clean and free of foreign matter. Do   
					not attempt to clean by inserting pointed   
					objects through openings.   
					The brushes and commutator in your tool   
					have been engineered for many hours of   
					dependable service. To maintain peak   
					efficiency of the motor, we recommend every   
					two to six months the brushes be examined.   
					Only genuine Bosch replacement brushes   
					specially designed for your tool should be   
					used.   
					Certain cleaning agents   
					and solvents damage   
					CAUTION   
					! 
					plastic parts. Some of these are: gasoline,   
					carbon tetrachloride, chlorinated cleaning   
					solvents, ammonia and household detergents   
					that contain ammonia.   
					BEARINGS   
					After about 300-400 hours of operation, or at   
					every second brush change, the bearings   
					Accessories   
					RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS   
					120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS   
					If an extension cord is   
					necessary, a cord with   
					! 
					WARNING   
					adequate size conductors that is capable   
					of carrying the current necessary for your   
					tool must be used. This will prevent   
					excessive voltage drop, loss of power or   
					overheating. Grounded tools must use 3-   
					wire extension cords that have 3-prong   
					plugs and receptacles.   
					Wire Sizes in mm2   
					Cord Size in A.W.G.   
					Tool’s   
					Ampere   
					Rating   
					Cord Length in Feet   
					Cord Length in Meters   
					25   
					50 100 150   
					15 30 60 120   
					3-6   
					6-8   
					8-10   
					10-12   
					12-16   
					18   
					18   
					18   
					16   
					14   
					16   
					16   
					16   
					16   
					12   
					16 14   
					14 12   
					14 12   
					14 12   
					0.75 0.75 1.5 2.5   
					0.75 1.0 2.5 4.0   
					0.75 1.0 2.5 4.0   
					1.0 2.5 4.0   
					— 
					— 
					NOTE: The smaller the gauge number, the   
					— 
					— 
					— 
					— 
					— 
					heavier the cord.   
					* Auxiliary handle   
					* Chuck key   
					* Depth gauge   
					* Carrying case (Model 1199VSRK only)   
					(*= standard equipment)   
					(**= optional accessories)   
					-10-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Règles de Sécurité Générales   
					Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,   
					! 
					AVERTISSEMENT   
					des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de   
					blessures graves.   
					CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   
					mouvement. Remplacez immédiatement un cordon   
					Aire de travail   
					Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien   
					éclairée. Le désordre et le manque de lumière   
					favorisent les accidents.   
					endommagé. Un cordon endommagé augmente le   
					risque de choc électrique.   
					Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,   
					employez un prolongateur pour l'extérieur marqué   
					« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être   
					utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc   
					N'utilisez pas d'outils électriques dans une   
					atmosphère explosive, par exemple enprésence de   
					liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les   
					outils électriques créent des étincelles qui pourraient   
					enflammer les poussières ou les vapeurs.   
					électrique. Reportez-vous aux   
					« 
					Dimensions   
					recommandées des cordons de rallonge » dans la   
					section Accessoires de ce manuel.   
					Tenez à distance les curieux, les enfants et les   
					visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil   
					électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire   
					faire une fausse manoeuvre.   
					Sécurité des personnes   
					Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et   
					faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil   
					électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de   
					drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant   
					d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.   
					Sécurité électrique   
					Les outils avec mise à la terre doivent être branchés   
					sur une prise installée correctement et reliée à la   
					terre conformément à toutes les normes et décrets.   
					N’enlevez jamais la fiche de terre et ne modifiez   
					jamais la prise. N’utilisez jamais d’adaptateur de   
					prise. Si vous n’êtes pas sûr que votre prise est   
					correctement reliée à la terre, consultez un   
					électricien. Si l’outil présente une avarie électrique ou   
					tombe en panne, le circuit de terre sert de chemin à   
					faible résistance pour conduire le courant et l’empêcher   
					de passer à travers l’utilisateur. Un outil incorrectement   
					relié à la terre risque de causer un choc électrique, des   
					brûlures ou une électrocution. Les outils avec mise à la   
					terre sont munis d’un cordon à trois fils et d’une prise à   
					trois fiches. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que   
					la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la   
					plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pour   
					courant alternatif seulement avec une source de courant   
					continu.   
					Habillez-vous convenablement. Ne portez ni   
					vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux   
					longs. N'approchez jamais les cheveux, les   
					vêtements ou les gants des pièces en mouvement.   
					Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux   
					longs risquent d'être happés par des pièces en   
					mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et   
					exemptes d'huile et de graisse.   
					Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de   
					brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est   
					sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt   
					sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur   
					est en position MARCHE peut mener tout droit à un   
					accident.   
					Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de   
					démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce   
					tournante de l'outil peut provoquer des blessures.   
					Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à   
					la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,   
					réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est   
					plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si   
					l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide   
					est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être   
					utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des   
					gants en caoutchouc d'électricien contribueront à   
					accroître davantage votre sécurité personnelle.   
					Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon   
					appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne   
					stabilité vous permet de mieux réagir à une situation   
					inattendue.   
					Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours   
					des lunettes ou une visière. Selon les conditions,   
					portez aussi un masque antipoussière, des bottes de   
					sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un   
					appareil antibruit.   
					N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à   
					l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique   
					augmente le risque de choc électrique.   
					Utilisation et entretien des outils   
					Immobilisez le matériau sur une surface stable au   
					moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le   
					fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps   
					offre une stabilité insuffisante et peut amener un   
					dérapage de l'outil.   
					Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil   
					par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant   
					sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à   
					des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en   
					-11-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la   
					faites-le réparer avant de vous en servir. De   
					tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus   
					nombreux accidents sont causés par des outils en   
					sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien   
					est propre.   
					périodique de votre outil.   
					N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.   
					Un outil que vous ne pouvez pas commander par son   
					interrupteur est dangereux et doit être réparé.   
					N'utilisez que des accessoires que le fabricant   
					recommande pour votre modèle d'outil. Certains   
					accessoires peuvent convenir à un outil, mais être   
					dangereux avec un autre.   
					Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un   
					réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.   
					De telles mesures préventives de sécurité réduisent le   
					risque de démarrage accidentel de l'outil.   
					Réparation   
					La réparation des outils électriques doit être confiée   
					à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation   
					d'un outil électrique par un amateur peut avoir des   
					conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent   
					être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de   
					protecteur peuvent être montés erronément.   
					Rangez les outils hors de la portée des enfants et   
					d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont   
					dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.   
					Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de   
					coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.   
					Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien   
					tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus   
					faciles à diriger.Toute altération ou modification   
					constitue un usage erroné et peut causer un danger.   
					Pour la réparation d'un outil, n'employez que des   
					pièces de rechange d'origine. Suivez les directives   
					données à la section « Réparation » de ce manuel.   
					L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect   
					des instructions d'entretien peut créer un risque de   
					choc électrique ou de blessures. Certains agents   
					nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,   
					ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.   
					Soyez attentif à tout désalignement ou coincement   
					des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre   
					condition préjudiciable au bon fonctionnement de   
					l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,   
					Consignes de sécurité pour les perceuses à percussion   
					Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension   
					marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains   
					en exécutant une opération au cours de laquelle et vos bras.   
					l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils   
					cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil   
					sous tension rendra les pièces métalliques exposées   
					de l'outil sous tension et causera des chocs à   
					l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans   
					des murs existants ou autres endroits aveugles   
					pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation   
					est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les   
					disjoncteurs alimentant ce site.   
					Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais   
					dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un   
					support instable peut faire gripper le foret,   
					provoquant ainsi une perte de contrôle et des   
					blessures.   
					Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de   
					marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que   
					le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en   
					marche accidentelles peuvent causer des blessures.   
					Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez   
					l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition   
					prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une   
					perte auditive.   
					Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un   
					contrôle maximal sur la réaction de couple ou le   
					rebond. Les perceuses de 3/8 po à haut couple et les   
					perceuses avec mandrin à plus grande capacité sont   
					équipées de poignées auxiliaires.   
					Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.   
					N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de   
					votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le   
					cordon s'enroule autour de votre bras ou de votre   
					poignet, il peut vous emprisonner et vous blesser.   
					Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre   
					l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les   
					montants. Si le foret se coince ou grippe dans   
					l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait   
					écraser votre main ou votre pied.   
					Portez toujours des lunettes à coques latérales ou   
					des lunettes de protection en utilisant cet outil.   
					Utilisez un respirateur ou un masque anti-   
					poussières pour les applications produisant de la   
					poussière.   
					Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la   
					gâchette immédiatement, inversez le sens de   
					rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour   
					faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de   
					réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à   
					tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.   
					Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le   
					temps d'exposition en prenant des pauses   
					fréquentes. Les vibrations causées par l'action du   
					-12-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop   
					Les accessoires peuvent être chauds après une   
					près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main utilisation prolongée.   
					pourrait être lacérée.   
					Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage   
					N'utilisez pas le dispositif de blocage en position   
					de marche de l'interrupteur dans des situations où   
					le foret est susceptible de gripper. (Par exemple :   
					immédiatement avant que le foret ne soit prêt à   
					rentrer à travers le matériau, chaque fois que vous   
					utilisez une « scie à perforation », des mèches   
					hélicoïdales, etc.) Lorsque le foret grippe, le corps   
					de la perceuse tord ou rebondit en sens opposé, et il   
					peut être difficile de relâcher le dispositif de blocage   
					en position de marche de la gâchette.   
					sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil   
					en marche. Les clés de serrage ou de réglage   
					peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une   
					personne présente ou vous-même.   
					Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant   
					à votre côté. Un foret en rotation pourrait   
					s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait causer   
					des blessures.   
					Les travaux à la machine   
					tel que ponçage, sciage,   
					AVERTISSEMENT   
					! 
					Soyez au courant de l'emplacement et de la   
					position du bouton de blocage en marche de la   
					gâchette. Si l'interrupteur est bloqué en marche   
					durant l'usage, soyez prêt, dans des cas d'urgence, à   
					le mettre à l'arrêt en appuyant d'abord sur la   
					gâchette, puis en la relâchant immédiatement sans   
					appuyer sur le bouton de blocage en marche.   
					meulage, perçage et autres travaux du bâtiment   
					peuvent créer des poussières contenant des produits   
					chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,   
					de malformation congénitale ou d’autres problèmes   
					reproductifs. Ces produits chimiques sont, par   
					exemple :   
					• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,   
					En installant un foret, insérez la tige du foret bien à   
					l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret   
					n'est pas inséré assez profondément, la prise des   
					mâchoires sur le foret est réduite et la perte de   
					contrôle est accrue.   
					• Les cristaux de silices provenant des briques et du   
					ciment et d’autres produits de maçonnerie, et   
					• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités   
					chimiquement.   
					N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés   
					ou endommagés. Les forets émoussés ou   
					endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.   
					Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la   
					fréquence de ces types de travaux. Pour réduire   
					l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler   
					dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de   
					sécurité approprié tel que certains masques à poussière   
					conçus spécialement pour filtrer les particules   
					microscopiques.   
					En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact   
					avec la peau et utilisez des gants protecteurs   
					appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.   
					-13-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Symboles   
					IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et   
					apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de   
					façon plus efficace et plus sûre.   
					Symbole   
					Nom   
					Désignation/Explication   
					Tension (potentielle)   
					Courant   
					V 
					A 
					Volts   
					Ampères   
					Hertz   
					Hz   
					W 
					kg   
					min   
					s 
					Fréquence (cycles par seconde)   
					Puissance   
					Watt   
					Kilogrammes   
					Minutes   
					Secondes   
					Diamètre   
					Poids   
					Temps   
					Temps   
					Taille des mèches de perceuse, meules,   
					etc.   
					n0   
					Vitesse à vide   
					Vitesse de rotation, à vide   
					.../min   
					Tours ou mouvement alternatif par   
					minute   
					Tours, coups, vitesse en surface, orbites,   
					etc., par minute   
					0 
					Position d'arrêt   
					Vitesse zéro, couple zéro ...   
					1, 2, 3, ...   
					l, ll, lll, ...   
					Réglages du sélecteur   
					Réglages de vitesse, de couple ou de   
					position. Un nombre plus élevé signifie   
					une vitesse plus grande.   
					0 
					Sélecteur variable à l'infini avec arrêt   
					Flèche   
					La vitesse augmente depuis le réglage 0   
					Action dans la direction de la flèche   
					Type ou caractéristique du courant   
					Type ou caractéristique du courant   
					Type ou caractéristique du courant   
					Courant alternatif   
					Courant continu   
					Courant alternatif   
					ou continu   
					Construction classe II   
					isolation   
					Désigne des outils construits avec double   
					Borne de mise à la terre   
					Borne de terre   
					Symbole d'avertissement   
					Alerte l'utilisateur aux messages   
					d'avertissement.   
					Sceau Ni-Cad RBRC™   
					Désigne le programme de recyclage des piles   
					Ni-Cad.   
					Ce symbole signifie que   
					Ce symbole signifie que cet   
					cet outil est approuvé   
					conformément aux normes   
					canadiennes par Underwriters   
					Laboratories.   
					outil est approuvé par   
					Underwriters Laboratories.   
					Ce symbole   
					signifie que   
					cet outil se   
					conforme aux   
					normes   
					mexicaines   
					NOM.   
					Ce symbole signifie que cet outil   
					est approuvé par Underwriters   
					Laboratories et qu’il a été   
					homologué selon les normes   
					canadiennes par Underwriters   
					Laboratories.   
					Ce symbole signifie que cet   
					outil est approuvé par   
					l'Association canadienne de   
					normalisation.   
					-14-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Description fonctionnelle et spécifications   
					Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage   
					! 
					AVERTISSEMENT   
					ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité   
					préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.   
					Perceuse à percussion   
					FIG. 1   
					CADRAN DE SÉLECTION DE   
					PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION   
					LEVIER DE   
					L’INTERRUPTEUR   
					D’INVERSION DE   
					MARCHE   
					SUPPORT DE POIGNÉE   
					MANDRIN   
					POIGNÉE   
					CAOUTCHOUTÉE   
					GÂCHETTE   
					BOUTON DE   
					BLOCAGE   
					EN MARCHE   
					BOUTON DE   
					BLOCAGE DE LA   
					BUTÉE DE   
					PROFONDEUR   
					BUTÉE DE   
					PROFONDEUR   
					SÉLECTEUR DE   
					RAPPORT   
					POIGNÉE   
					(PRISE)   
					CLÉ DE MANDRIN ET   
					AIRE DE RANGEMENT   
					Numéro de modèle   
					Régime à vide 1   
					Régime à vide 2   
					Capacités maximales:   
					Capacité du mandrin   
					Matériau   
					Béton   
					Aluminum   
					Acie   
					1199VSR   
					n0 0-1,100/min   
					n0 0-3,000/min   
					13 mm   
					1 basse 2 haute   
					19 mm 10 mm   
					16 mm 10 mm   
					13 mm 6 mm   
					REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.   
					-15-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Consignes de fonctionnement   
					VITESSE VARIABLE COMMANDÉE PAR GÂCHETTE   
					tout en optimalisant la puissance en marches avant et   
					Votre perceuse est équipée d’une gâchette à vitesse arrière. Cet interrupteur d’inversion peut être actionné   
					variable. La vitesse de la perceuse peut être réglée de depuis le côté droit ou gauche de l’outil.   
					zéro au régime maximum spécifié sur la plaque   
					POUR LA ROTATION AVANT : faites glisser l’interrupteur   
					signalétique. La vitesse s’ajuste par la pression que vous   
					jusqu’à la flèche marquée « forward » (Fig. 2).   
					exercez sur la gâchette. Exercez plus de pression pour   
					augmenter la vitesse, et relâchez la pression pour   
					diminuer la vitesse (fig. 1).   
					BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE   
					Le bouton de blocage en marche situé au-dessus de la   
					gâchette permet de faire tourner celui-ci à la vitesse   
					maximale sans avoir à tenir la gâchette (Fig.1).   
					POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE   
					FIG. 2   
					(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et   
					relâchez la gâchette.   
					POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la   
					gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de   
					blocage en marche.   
					POUR LA ROTATION INVERSE : faites glisser   
					l’interrupteur jusqu’à la flèche marquée « reverse »   
					(Fig. 3). REMARQUE : l’outil ne fonctionnera pas en   
					position intermédiaire.   
					Si l’utilisateur appuie   
					! 
					AVERTISSEMENT   
					continuellement sur le   
					bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas   
					être relâchée.   
					LEVIER DE L’INTERRUPTEUR D’INVERSION DE MARCHE   
					Cet outil est pourvu du système inversion de marche   
					des brosses rotatives. Ce système prolonge la vie utile   
					FIG. 3   
					CADRAN DE SÉLECTION DE   
					PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION   
					Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction   
					de différentes applications de perçage ou de perçage à   
					percussion. Tournez le cadran sélecteur vers la droite   
					ou vers la gauche suivant les applications ci-après   
					(Fig. 1).   
					2è rapport = haute vitesse et couple réduit   
					Changement de rapport: Ne changez de rapport que si   
					le moteur est totalement au repos. Dans ce cas,   
					tournez le cadran. Si vous avez de la difficulté àpasser   
					d’un rapport à l’autre, tournez le mandrin manuellement   
					jusqu’à ce que les engrenages s’accouplent.   
					POIGNÉE AUXILIAIRE   
					N'actionnez pas le cadran   
					! 
					MISE EN GARDE   
					La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être   
					utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner   
					et/ou faire pivoter la poignée, desserrez la manette,   
					déplacez la poignée à la position désiré le long du   
					cylindre, puis resserrez fermenment la manette.   
					sélecteur avant que l'outil ne   
					se soit arrêté complètement. Le mouvement durant la   
					rotation du mandrin peut endommager l'outil.   
					N'utilisez pas de forets de démolition ou de   
					burinage tels que pointes de sautage, burins,   
					vrilles, gouges, etc.   
					BUTÉE DE PROFONDEUR   
					La butée de profondeur permet de pré-régler la   
					profondeur de perçage ou d’effectuer des perçages   
					répétitifs à une profondeur donnée.   
					Action de perçage seulement : Pour percer   
					dans les bois, les métaux, les plastiques ou   
					autres matériaux à l'exception du béton.   
					Réglage de la profondeur : Après avoir installé la   
					poignée auxiliaire, appuyez sur le bouton de blocage de   
					la butée de profondeur et faites coulisser cette dernière   
					pour l’amener à la profondeur désirée. Relâchez ensuite   
					le bouton de blocage pour bloquer la butée de   
					profondeur en place.   
					Action de perçage avec percussion : Pour percer dans le   
					béton, l'asphalte, le carrelage ou autres matériaux durs   
					similaires.   
					SÉLECTION DE RAPPORT   
					Sélection de rapport: Le choix de rapport est   
					directement relié au régime et au couple qui   
					conviennent aux divers travaux. Au moment de choisir   
					le rapport approprié, il faudrait vous gouverner ainsi:   
					CLÉ DE MANDRIN ET AIRE DE RANGEMENT   
					Votre outil est équipé d'une clé de mandrin qui est située   
					commodément sur le protecteur de cordon où elle est   
					toujours à la portée de la main et peu susceptible d'être   
					perdue ou égarée.   
					1er rapport = basse vitesse et couple élevé   
					-16-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSERTION DU FORET   
					Pour les petits forets, ouvrez les mâchoires   
					suffisamment de manière à insérer le foret jusqu’aux   
					cannelures. Pour les gros forets, insérez le foret aussi   
					loin que possible. Centrez le foret à mesure que vous   
					refermez manuellement les mâchoires. Ceci positionne le   
					foret de manière appropriée, assurant ainsi un contact   
					maximal entre les mâchoires du mandrin et la tige du   
					foret.   
					Sens   
					Sens horaire   
					anti-horaire   
					FIG. 4   
					Pour serrer le mandrin, mettez la clé à mandrin   
					successivement dans les trois trous de clé et serrez   
					fermement. Le mandrin peut être relâché en utilisant un   
					trou seulement (Fig. 4).   
					Consignes de fonctionnement   
					Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez   
					utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez   
					un travail plus net si vous mettez toujours le foret en empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la   
					contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau   
					Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et   
					exercez une pression légère et constante. Une trop   
					grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une   
					pression insuffisante empêchera le foret de couper et   
					causera une friction excessive en glissant par-dessus la   
					surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.   
					en appuyant sur la gâchette.   
					ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE   
					Les perceuses à vitesse variable peuvent également   
					servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de   
					tournevis en mode de perçage. La technique consiste à   
					commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à   
					mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à   
					obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à   
					l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous   
					PERÇAGE À VITESSE VARIABLE   
					La fonction de vitesse variable commandée par gâchette   
					éliminera la nécessité de poinçonner un trou central   
					dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable de positionnement et de dégagement.   
					vous permet d’augmenter lentement le régime. En   
					FIXATION À L’AIDE DE VIS   
					L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et   
					facilement toutes ces opérations. Des drilles sont   
					La procédure illustrée à la (Fig. 5) vous permettra de   
					fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre drille en offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.   
					mode de perçage sans dénuder, fendre ni séparer le   
					matériau.   
					2. Percez le même   
					diamètre que la   
					tige de la vis.   
					FIXATION   
					À L’AIDE DE VIS   
					Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et   
					percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le   
					matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la   
					longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la   
					longueur.   
					3. Fraisez le   
					même   
					diamètre   
					que la tête   
					de la vis.   
					1. Percez les 2/3 du diamètre   
					et les 2/3 de la longueur de   
					la vis pour les matériaux   
					tendres, la longueur complète   
					pourles matériaux durs.   
					Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou   
					du même diamètre que la tige de la vis dans la première   
					pièce ou la pièce supérieure de bois.   
					Drille   
					réglable   
					Vis   
					Exercez une légère   
					En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,   
					fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la   
					surface. Puis, exercez tout simplement une pression   
					uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de   
					la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de   
					la vis de tirer les pièces fermement ensemble.   
					pression uniforme   
					en enfonçant les vis.   
					FIG. 5   
					-17-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FORETS   
					signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre   
					recommandé de la meule.   
					Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure   
					excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.   
					PONÇAGE ET POLISSAGE   
					FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites   
					et réduites pour le perçage du bois et le perçage non   
					exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse   
					coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur ponçage de finition nécessitent une « touche ».   
					les matériaux durs.   
					Choisissez la vitesse la plus efficace.   
					Vous constaterez que le bouton de blocage en marche   
					est une fonction pratique pour le fonctionnement continu   
					que nécessite le ponçage brut. Le polissage et le   
					FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous   
					percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres   
					toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est   
					matériaux non métalliques exceptionnellement durs. bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le   
					Exercez une forte pression continue d’alimentation   
					lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.   
					fonctionnement.   
					BROSSES MÉTALLIQUES   
					Le travail avec les brosses nécessite des grandes   
					PERÇAGE DU BOIS   
					Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de vitesses. L’utilisation du bouton de blocage en marche   
					fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une facilitera le travail.   
					pression en ligne droite avec le foret. Maintenez   
					PRESSION DE BROSSAGE   
					suffisamment de pression pour que le foret continue à «   
					1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse   
					mordre ».   
					métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une   
					Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour pression très légère sur la brosse de sorte que seules   
					percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent   
					surchauffer à moins que vous ne les retiriez   
					fréquemment pour enlever les copeaux sur les   
					cannelures.   
					les pointes des poils viennent en contact avec la   
					pièce.   
					2. Si vous appliquez une pression trop importante, les   
					poils seront surchargés, résultant en un balayage de   
					la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la   
					Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-   
					ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue   
					minces.   
					des poils.   
					Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la   
					pression immédiatement avant que le foret ne traverse le   
					bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.   
					3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce   
					que la plus grande partie possible de sa tranche soit   
					en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le   
					bord de la brosse sur la pièce résulterait en une   
					cassure des poils et écourterait sa durée de vie.   
					CORRECT Les pointes des poils font le travail.   
					PERÇAGE DES MÉTAUX   
					Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En   
					premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut   
					exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le   
					matériau est dur, plus vous devez percer lentement.   
					Voici quelques conseils pour percer les métaux. Lubrifiez   
					la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de coupe,   
					sauf lorsque vous percez des métaux tendres tels que   
					l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à   
					percer est assez grand, percez d’abord un plus petit trou,   
					puis agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est   
					souvent plus rapide à long terme. Maintenez   
					suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret   
					ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci   
					émoussera le foret et réduira considérablement sa vie   
					utile.   
					15°   
					INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.   
					PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE   
					POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS   
					Les matériaux tendres tels que la brique sont   
					relativement faciles à percer. Cependant, le béton   
					nécessitera une pression beaucoup plus grande pour   
					empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets   
					à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.   
					La commande à vitesse variable doit être utilisée soi-   
					gneusement pour poser des écrous et des boulons avec   
					des accessoires de douille. La technique consiste à   
					commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à   
					mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez   
					l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement   
					doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette   
					technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre   
					dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.   
					Avant   
					d'utiliser   
					AVERTISSEMENT   
					accessoire, assurez-vous   
					un   
					! 
					que sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est   
					pas dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque   
					-18-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Maintenance   
					le remplacement des roulements à un centre de   
					Entretien   
					service-usine Bosch ou à un centre de service après-   
					vente Bosch agréé. Les roulements qui sont devenus   
					bruyants (à cause de sciage de matériaux très abrasifs   
					ou de durs efforts) devraient être remplacés à l’instant   
					pour éviter la surchauffe et la défaillance du moteur.   
					L’entretien   
					préventif   
					! 
					AVERTISSEMENT   
					effectué par des employés   
					non autorisés peut entraîner un positionnement   
					erroné des composants et des fils internes, et ainsi   
					causer des dangers sévères. Il est recommandé que   
					l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés   
					à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de   
					service après-vente Bosch agréé.   
					Nettoyage   
					GRAISSAGE DE L’OUTIL   
					Pour éviter le risque d’acci-   
					dents, débranchez toujours   
					Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est   
					prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à   
					engrenages soient regraissés avec une graisse   
					spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.   
					! 
					AVERTISSEMENT   
					l’outil de la prise de courant avant de procéder au   
					nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez très bien le   
					nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas, portez toujours   
					des lunettes de sécurité.   
					BALAIS DE CHARBON   
					Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus   
					pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans   
					aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous   
					recommandons d’examiner les balais tous les deux à   
					six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de   
					rechange d’origine Bosch qui conviennent   
					spécialement à votre outil.   
					Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et   
					libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en   
					introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.   
					Certains   
					produits   
					de   
					! 
					MISE EN GARDE   
					nettoyage et dissolvants   
					dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les   
					nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents   
					ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent   
					abîmer les pièces en plastique.   
					ROULEMENTS   
					Après environ 300 à 400 heures d’utilisation, ou à tous   
					les deux remplacements des balais, il faudrait confier   
					Accessoires   
					DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES   
					OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF   
					Si un cordon de rallonge   
					! 
					AVERTISSEMENT   
					s'avère nécessaire, vous   
					devez utiliser un cordon avec conducteurs de   
					dimension adéquate pouvant porter le courant   
					nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute   
					excessive de tension, une perte de courant ou une   
					surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des   
					cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois   
					broches ainsi que des prises à trois broches.   
					Calibre en mm2   
					Calibre A.W.G.   
					Intensité   
					nominale   
					de l’outil   
					Longueur en pieds   
					Longueur en mètres   
					15 30 60 120   
					25   
					50 100 150   
					3-6   
					6-8   
					8-10   
					10-12   
					12-16   
					18   
					18   
					18   
					16   
					14   
					16   
					16   
					16   
					16   
					12   
					16 14   
					14 12   
					14 12   
					14 12   
					0,75 0,75 1,5 2,5   
					0,75 1,0 2,5 4,0   
					0,75 1,0 2,5 4,0   
					1,0 2,5 4,0   
					— 
					— 
					— 
					— 
					— 
					— 
					— 
					REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.   
					* Poignée auxiliaire   
					* Clé Mandrin   
					* Guide de profondeur   
					* Étui (Modèle 1199VSRK seulement)   
					(* = équipement de série)   
					(** = accessoires optionnels)   
					-19-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Normas de seguridad para herramientas mecánicas   
					Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones   
					indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones   
					! 
					ADVERTENCIA   
					personales graves.   
					CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   
					herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se   
					Area de trabajo   
					Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.   
					Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a   
					que se produzcan accidentes.   
					produzcan sacudidas eléctricas.   
					No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar   
					las herramientas ni para sacar el enchufe de un   
					tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor,   
					el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.   
					Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los   
					cordones dañados aumentan el riesgo de que se   
					produzcan sacudidas eléctricas.   
					No utilice herramientas mecánicas en atmósferas   
					explosivas, tales como las existentes en presencia de   
					líquidos, gases   
					o 
					polvos inflamables. Las   
					herramientas mecánicas generan chispas y éstas   
					pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.   
					Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,   
					utilice un cordón de extensión para intemperie   
					marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen   
					capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el   
					riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.   
					Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de   
					extensión" en la sección Accesorios de este manual.   
					Mantenga a las personas que se encuentren   
					presentes, a los niños y a los visitantes alejados al   
					utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones   
					pueden hacer que usted pierda el control.   
					Seguridad eléctrica   
					Las herramientas con conexión a tierra deben   
					enchufarse en un tomacorriente instalado y   
					conectado a tierra adecuadamente de acuerdo con   
					todos los códigos y ordenanzas. Nunca quite el   
					terminal de conexión a tierra ni modifique el enchufe   
					de ninguna forma. No utilice enchufes adaptadores.   
					Consulte a un electricista calificado si tiene dudas   
					sobre si el tomacorriente está conectado a tierra   
					adecuadamente. En caso de que las herramientas   
					tengan algún funcionamiento defectuoso o avería de   
					tipo eléctrico, la conexión a tierra proporciona una ruta   
					de resistencia baja para transportar la electricidad   
					alejándola del usuario. La conexión incorrecta a tierra   
					puede causar sacudidas eléctricas, quemar o   
					electrocutar. Las herramientas con conexión a tierra   
					están equipadas con un cordón de tres conductores y   
					enchufes del tipo de tres terminales. Antes de enchufar   
					la herramienta, asegúrese de que la tensión del   
					tomacorriente suministrada se encuentre dentro del   
					margen de la tensión especificada en la placa del   
					fabricante. No utilice herramientas con capacidad   
					nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de   
					energía DC.   
					Seguridad personal   
					Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y   
					use el sentido común cuando utilice una herramienta   
					mecánica. No use la herramienta cuando esté   
					cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,   
					alcohol o medicamentos. Un momento de distracción   
					al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a   
					lesiones personales graves.   
					Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada   
					ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa   
					y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa   
					holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar   
					atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos   
					secos, limpios y libres de aceite y grasa.   
					Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el   
					interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes   
					de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas   
					con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas   
					que tengan el interruptor en la posición "ON"   
					(encendido) invita a que se produzcan accidentes.   
					Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de   
					encender la herramienta. Una llave de ajuste o de   
					tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la   
					herramienta puede ocasionar lesiones personales.   
					Evite el contacto del cuerpo con las superficies   
					conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,   
					estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo   
					de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo   
					está conectado a tierra. Si la utilización de la   
					herramienta mecánica en lugares húmedos es   
					inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para   
					fallos a tierra para suministrar la energía a la   
					herramienta. Los guantes de goma para electricista y el   
					calzado antideslizante aumentarán más la seguridad   
					personal.   
					No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un   
					apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo   
					momento. El apoyo de los pies y el equilibrio   
					adecuados permiten un mejor control de la herramienta   
					en situaciones inesperadas.   
					Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección   
					de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,   
					zapatos de seguridad antideslizantes, casco o   
					No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni   
					a situaciones húmedas. La entrada de agua en una   
					-20-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				protección de los oídos según lo requieran   
					condiciones.   
					Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas   
					móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra   
					situación que pueda afectar el funcionamiento de las   
					herramientas. Si la herramienta está dañada, haga   
					que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a   
					la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes   
					son causados por herramientas mantenidas   
					deficientemente. Establezca un programa de   
					mantenimiento periódico para la herramienta.   
					Utilización y cuidado de las herramientas   
					Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y   
					soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.   
					La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra   
					el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de   
					control.   
					Utilice únicamente accesorios que estén   
					recomendados por el fabricante de su modelo. Los   
					accesorios que pueden ser adecuados para una   
					herramienta pueden volverse peligrosos cuando se   
					utilizan en otra herramienta.   
					No fuerce la herramienta. Use la herramienta   
					correcta para la aplicación que desea. La herramienta   
					correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la   
					capacidad nominal para la que está diseñada.   
					No utilice la herramienta si el interruptor no la   
					enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda   
					controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser   
					reparada.   
					Servicio   
					El servicio de ajustes y reparaciones de una   
					herramienta debe ser realizado únicamente por   
					personal de reparaciones competente. El servicio o   
					mantenimiento realizado por personal no competente   
					podría ocasionar un peligro de que se produzcan   
					lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden   
					colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de   
					los protectores de seguridad pueden montarse   
					inadecuadamente.   
					Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes   
					de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o   
					guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad   
					preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta   
					accidentalmente.   
					Guarde las herramientas que no esté usando fuera   
					del alcance de los niños y otras personas no   
					capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las   
					manos de los usuarios no capacitados.   
					Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una   
					herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto   
					idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la   
					sección Mantenimiento de este manual. El uso de   
					piezas no autorizadas o el incumplimiento de las   
					instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un   
					peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o   
					lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como   
					gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,   
					pueden dañar las piezas de plástico.   
					Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve   
					las herramientas de corte afiladas y limpias. Las   
					herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes   
					de corte afilados, tienen menos probabilidades de   
					atascarse y son más fáciles de controlar. Toda   
					alteración o modificación constituye un uso incorrecto y   
					puede tener como resultado una situación peligrosa.   
					Normas de seguridad para taladros de percusión   
					Sujete la herramienta por las superficies de agarre   
					retroceso. Los taladros de par motor alto y   
					aisladas cuando realice una operación en la que la capacidad de mandril de 3/8" y mayor están   
					herramienta de corte pueda entrar en contacto con   
					cables ocultos o con su propio cordón. El contacto   
					con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a   
					las partes metálicas descubiertas de la herramienta y   
					que el operador reciba sacudidas eléctricas. No   
					taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en   
					paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde   
					pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es   
					equipados con mangos auxiliars.   
					Use siempre gafas de seguridad o protección de los   
					ojos cuando utilice esta herramienta. Use una   
					máscara antipolvo   
					o 
					un respirador para   
					aplicaciones que generan polvo.   
					Use guantes con almohadillado grueso y limite el   
					tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de   
					descanso. La vibración causada por la acción de   
					percusión y taladrado puede ser perjudicial para las   
					manos y los brazos.   
					inevitable, desconecte todos los fusibles   
					cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.   
					o 
					Use protectores de oídos cuando utilice la   
					herramienta durante períodos prolongados. La   
					exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede   
					causar pérdida de audición.   
					Fije el material que se está taladrando. Nunca lo   
					tenga en las manos ni sobre las piernas. Un   
					soporte inestable puede hacer que la broca   
					taladradora se atasque, causando pérdida de control y   
					lesiones.   
					Use siempre el mango auxiliar para tener un   
					control máximo sobre la reacción de par motor o   
					-21-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON" Al instalar una broca taladradora, introduzca el   
					(encendido). Antes de enchufar la herramienta, cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas   
					compruebe que el cierre del gatillo esté en la del mandril. Si la broca no se introduce hasta una   
					posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental   
					profundidad suficiente, se reduce el agarre de las   
					mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de   
					control.   
					podría causar lesiones.   
					Posicione el cordón de modo que esté alejado de la   
					broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del   
					brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el   
					cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el   
					cordón puede atraparle y causarle lesiones.   
					No utilice brocas ni accesorios desafilados o   
					dañados. Las brocas o accesorios desafilados o   
					dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la   
					pieza de trabajo.   
					Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la Al sacar la broca de la herramienta, evite el   
					herramienta o el mango lateral y las paredes o los contacto con la piel y use guantes protectores   
					postes. Si la broca se atasca o se engancha en la adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los   
					pieza de trabajo, el par motor de reacción de la   
					herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.   
					accesorios pueden estar calientes después de un uso   
					prolongado.   
					Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte   
					el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de   
					giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la   
					broca. Esté preparado para un fuerte par motor de   
					reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en   
					sentido contrario al del giro de la broca.   
					Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se   
					hayan quitado del taladro antes de encender la   
					herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden   
					salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted   
					o golpear a alguien que se esté presente.   
					No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a   
					No agarre la herramienta ni ponga las manos su lado. Una broca taladradora que gira podría   
					demasiado cerca del mandril o la broca taladradora   
					que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.   
					engancharse en la ropa y producir lesiones.   
					Cierto polvo generado por el   
					lijado, aserrado, amolado y   
					ADVERTENCIA   
					! 
					No utilice el dispositivo de "Fijación en ON"   
					(encendido) del interruptor en situaciones en las taladrado mecánicos, y por otras actividades de   
					que es probable que la broca taladradora se construcción, contiene agentes químicos que se sabe   
					atasque. (Por ejemplo: justo antes de que la broca   
					esté lista para atravesar el material, en cualquier   
					momento en que se esté utilizando una sierra de   
					perforación, brocas helicoidales para madera...   
					etc.). Cuando la broca se atasque, el cuerpo del   
					taladro se torcerá o experimentará retroceso en   
					sentido contrario y es posible que sea difícil soltar el   
					dispositivo de "Fijación en ON" del gatillo.   
					que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros   
					daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de   
					estos agentes químicos son:   
					• Plomo de pinturas a base de plomo,   
					• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros   
					productos de mampostería, y   
					• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.   
					Sepa la ubicación y la posición del botón de   
					"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor   
					está fijo en la posición "ON" durante el uso, esté   
					preparado para en situaciones de emergencia ponerlo   
					en "OFF", tirando primero del gatillo y soltándolo   
					inmediatamente después sin oprimir el botón de   
					"Fijación en ON".   
					Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,   
					dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo   
					de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes   
					químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con   
					equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo   
					máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente   
					para impedir mediante filtración el paso de partículas   
					microscópicas.   
					-22-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Símbolos   
					IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,   
					estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la   
					herramienta mejor y con más seguridad.   
					Símbolo   
					Nombre   
					Volt   
					Designación/explicación   
					V 
					A 
					Tensión (potencial)   
					Ampere   
					Hertz   
					Corriente   
					Hz   
					W 
					kg   
					min   
					s 
					Frecuencia (ciclos por segundo)   
					Watt   
					Potencia   
					Peso   
					Kilogramo   
					Minuto   
					Segundo   
					Diámetro   
					Tiempo   
					Tiempo   
					Tamaño de las brocas taladradoras,   
					muelas, etc.   
					n0   
					Velocidad sin carga   
					Velocidad rotacional sin carga   
					.../min   
					Revoluciones o alternación por minuto   
					Revoluciones, golpes, velocidad de   
					superficie, órbitas, etc., por minuto   
					0 
					Posición "off" (apagado)   
					Graduaciones del selector   
					Velocidad cero, par motor cero...   
					1, 2, 3, ...   
					I, II, III,   
					Graduaciones de velocidad, par motor o   
					posición. Un número más alto significa   
					mayor velocidadselector settings   
					Selector infinitamente variable con   
					apagado   
					La velocidad aumenta desde la   
					graduación de 0   
					0 
					Flecha   
					Acción en la dirección de la flecha   
					Tipo o una característica de corriente   
					Tipo o una característica de corriente   
					Tipo o una característica de corriente   
					Corriente alterna   
					Corriente continua   
					Corriente alterna o continua   
					Construcción de clase II   
					Designa las herramientas de construcción   
					con aislamiento doble.   
					Terminal de toma de tierra   
					Símbolo de advertencia   
					Terminal de conexión a tierra   
					Alerta al usuario sobre mensajes de   
					advertencia   
					Sello RBRC™ de Ni-Cd   
					Designa el programa de reciclaje de baterías   
					de Ni-Cd   
					Este símbolo indica que   
					Este símbolo indica que esta   
					Underwriters Laboratories ha   
					catalogado esta herramienta   
					indicando que cumple las   
					normas canadienses.   
					herramienta está catalogada   
					por Underwriters   
					Laboratories.   
					Este símbolo   
					indica que esta   
					herramienta   
					cumple con la   
					norma mexicana   
					oficial (NOM).   
					Este símbolo indica que esta   
					herramienta está catalogada por   
					Underwriters Laboratories y que   
					Underwriters Laboratories la ha   
					catalogado según las normas   
					canadienses.   
					Este símbolo indica que esta   
					herramienta está catalogada   
					por la Canadian Standards   
					Association.   
					-23-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Descripción funcional y especificaciones   
					Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje   
					! 
					ADVERTENCIA   
					o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el   
					riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.   
					Taladro de percusión   
					FIG. 1   
					DIAL DE SELECCION DE   
					TALADRO/TALADRO DE PERCUSION   
					PALANCA DEL   
					INTERRUPTOR   
					DE INVERSION   
					BOTÓN DE MARIPOSA (B)   
					MONTURA DEL   
					COLLARIN DEL MANGO   
					EMPUÑADURA   
					CAUCHUTADA   
					MANDRIL   
					GATILLO   
					“BOTON DE   
					“FIJACION EN ON”   
					BOTÓN DE   
					LIBERACION DEL   
					CALIBRE DE   
					PROFUNDIDAD   
					CALIBRE DE   
					PROFUNDIDAD   
					SELECCION DE   
					CAMBIO DE   
					ENGRANAJES   
					EMPUÑADURA   
					LLAVE DE MANDRIL   
					Y AREA PARA   
					Número de modelo   
					Capacidad sin carga 1   
					Capacidad sin carga 2   
					Capacidades máximas:   
					Capacidad del mandril   
					Material   
					Hormigón   
					Aluminio   
					Acero   
					1199VSR   
					n0 0-1 100/min   
					n0 0-3 000/min   
					13 mm   
					1 baja 2 alta   
					19 mm 10 mm   
					16 mm 10 mm   
					13 mm 6 mm   
					NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.   
					-24-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Instrucciones de funcionamiento   
					VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO   
					inverso. El interruptor de inversión se puede accionar   
					desde el lado derecho o desde el lado izquierdo de la   
					herramienta.   
					La herramienta está equipada con un interruptor gatillo   
					de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se   
					puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM   
					máximas indicadas en la placa del fabricante por medio   
					de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza   
					más presión para aumentar la velocidad y disminuya la   
					presión para reducir la velocidad (Fig. 1).   
					PARA LA ROTACION DE AVANCE: desplace el interruptor   
					hasta la flecha marcada avance (FWD) (Fig. 2).   
					BOTON DE "FIJACION EN ON"   
					El botón de "Fijación en ON", ubicada encima del gatillo,   
					permite un funcionamiento continuo a RPM máximas   
					sin tener que mantener apretado el gatillo   
					(Fig. 1).   
					FIG. 2   
					PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN "ON": apriete   
					el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.   
					PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y   
					suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en ON".   
					PARA LA ROTACION EN SENTIDO INVERSO: desplace el   
					interruptor hasta la flecha marcada inversión (REV)   
					(Fig. 3). NOTA: la herramienta no funcionará con el   
					interruptor en la posición central.   
					Si se oprime continuamente el   
					! 
					ADVERTENCIA   
					botón de “Fijación en ON”, no se   
					puede soltar el gatillo.   
					PALANCA DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN   
					Esta herramienta está equipada con el sistema de   
					inversión de escobillas giratorias. Esto tiene como   
					resultado una vida más larga a la vez que maximiza la   
					potencia tanto en el sentido de avance como en el   
					FIG. 3   
					DIAL DE SELECCION DE   
					Velocidad 2 = velocidad alta con par motor bajo   
					TALADRO/TALADRO DE PERCUSION   
					Cambio de engranajes: Cambie la posición de los   
					engranajes únicamente cuando el motor se encuentra   
					completamente detenido. Para cambiar de engranajes,   
					gire la dial de selección de engranajes. Si usted tiene   
					dificultades cambiando de un engranaje a otro, gire el   
					mandril a mano hasta que los engranajes se acoplen.   
					El dial selector permite ajustar la herramienta para   
					varias aplicaciones de taladrado y taladrado de   
					percusión. Gire la dial selector hacia la derecha o   
					hacia la izquierda, dependiendo de las aplicaciones   
					que se indican a continuación (Fig. 1).   
					No accione el dial de selección   
					hasta que la herramienta se   
					MANGO AUXILIAR   
					PRECAUCION   
					! 
					La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar,   
					el cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o   
					hacer girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el   
					mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo   
					haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras   
					el embrague está girando, la herramienta puede   
					dañarse.   
					No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales   
					como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,   
					brocas de pala, brocas de media caña, etc.   
					cilíndrico   
					y 
					vuelva   
					a 
					apretar firmemente la   
					empuñadura.   
					CALIBRE DE PROFUNDIDAD   
					La profundidad de perforación se puede prefijar y/o   
					repetir utilizando el calibre de profundidad.   
					Acción de taladrado solamente: Para   
					taladrar en maderas, metales, plásticos u   
					otros materiales que no sean hormigón.   
					Ajuste de la profundidad: Después de instalar el   
					mango auxiliar, oprima el botón de liberación del   
					calibre de profundidad, deslice dicho calibre hasta la   
					profundidad deseada y deje de ejercer presión sobre   
					el botón para fijar el calibre de profundidad en su   
					sitio.   
					Taladrado con acción de percusión: Para   
					taladrar en hormigón, asfalto, loseta u otros   
					materiales duros similares.   
					SELECCION DE CAMBIO DE ENGRANAJES   
					Selección de engranajes: La selección adecuada de   
					engranajes está directamente relacionada con la   
					velocidad y el par motor requeridos para los distintos   
					trabajos. Hay que adherirse a lo siguiente al seleccionar   
					el engranaje adecuado:   
					LLAVE DE MANDRIL Y AREA PARA   
					Esta herramienta está equipada con un llave de mandril   
					ubicada de modo práctico en el protector del cordón   
					donde siempre se encuentra a mano y es improbable   
					que se pierda o se olvide en algún lugar.   
					Velocidad 1 = velocidad baja con par motor alto   
					-25-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				COLOCACION DE LA BROCA   
					Sentido   
					contrario al de   
					las agujas del   
					reloj   
					Sentido de   
					las agujas   
					del reloj   
					Para brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficiente   
					para introducir la broca hasta las estrías. Para brocas   
					grandes, introduzca la broca hasta donde se pueda.   
					Centre la broca a medida que vaya cerrando las   
					mordazas a mano. Esto coloca la broca adecuadamente,   
					proporcionando un contacto máximo entre las mordazas   
					del mandril y el cuerpo de la broca.   
					FIG. 4   
					Para apretar el mandril, introduzca sucesivamente la   
					llave en cada uno de los tres agujeros para llave y   
					apriete firmemente girando en el sentido de las agujas   
					del reloj. El mandril se puede soltar usando un solo   
					agujero (Fig. 4).   
					Consejos de funcionamiento   
					Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un   
					trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en   
					permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante   
					la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede   
					contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la   
					gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la   
					herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una   
					presión excesiva a baja velocidad hará que la   
					herramienta se detenga. Una presión demasiado   
					pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un   
					exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto   
					puede ser perjudicial tanto para la herramienta como   
					para la broca.   
					velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se   
					va introduciendo en la pieza de trabajo.   
					APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE   
					Los taladros de velocidad variable servirán al mismo   
					tiempo de destornillador mecánico mediante la   
					utilización de una broca de destornillador. La técnica   
					consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad   
					a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de   
					manera que ajuste perfectamente mediante la   
					disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de   
					apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y   
					de paso.   
					TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE   
					El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo   
					eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en   
					materiales duros. El gatillo de velocidad variable le   
					SUJECION CON TORNILLOS   
					tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8, 10   
					y 12.   
					El procedimiento mostrado en la (Fig. 5) le permitirá a   
					usted sujetar unos materiales a otros usando el taladro   
					sin desforrar, rajar ni separar el material.   
					2. Taladre el mismo   
					SUJECION CON   
					diámetro que el   
					Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer   
					agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material   
					es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud   
					adecuada. Si es duro, taladre la longitud completa.   
					TORNILLOS   
					cuerpo del tornillo.   
					3. Avellane el mismo   
					diámetro que la   
					cabeza del tornillo.   
					1. Taladre 2/3 del diámetro y   
					2/3 de la longitud del tornillo   
					para materiales blandos y la   
					longitud completa para   
					materiales duros.   
					Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero   
					con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la   
					primera pieza, o pieza superior, de madera.   
					Broca de   
					tornillo   
					ajustable   
					Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane   
					el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la   
					superficie. Luego, simplemente ejerza una presión   
					uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso   
					del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la   
					cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas   
					firmemente.   
					Tornillo   
					Ejerza una presión   
					ligera y uniforme   
					cuando apriete   
					tornillos.   
					El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará todas   
					estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas de   
					FIG. 5   
					-26-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				BROCAS PARA TALADRO   
					LIJADO Y PULIDO   
					Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha Encontrará que el dispositivo del botón de “Fijación en   
					producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente   
					brocas que están afiladas y en buenas condiciones.   
					ON” es práctico para el funcionamiento continuo que se   
					requiere para el lijado basto. El lijado fino y el pulido   
					requieren “toque”. Seleccione la velocidad más eficaz.   
					BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y   
					acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de   
					metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y   
					duran más en materiales duros.   
					Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que   
					el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido   
					dentro del bonete durante el funcionamiento.   
					BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para   
					taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no   
					metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte   
					presión de avance continua cuando emplee brocas con   
					punta de carburo.   
					ESCOBILLAS DE ALAMBRE   
					El trabajo con escobillas requiere altas velocidades. La   
					utilización del dispositivo del botón de “Fijación en ON”   
					permitirá una utilización mucho más fácil.   
					PRESIÓN DE CEPILLADO   
					TALADRADO DE MADERA   
					1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre   
					hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más   
					ligera para que solamente las puntas del alambre   
					entren en contacto con la pieza de trabajo.   
					Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta   
					firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la   
					broca. Mantenga una presión suficiente para que la   
					broca continúe penetrando.   
					2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a   
					los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará   
					como resultado una acción de barrido, y si se   
					continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración   
					del cepillo debido a la fatiga del alambre.   
					Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas   
					de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a   
					menos que se saquen con frecuencia para quitar las   
					virutas de las estrías.   
					3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera   
					que tanta cara del cepillo como sea posible esté en   
					contacto completo con la pieza de trabajo. La   
					aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de   
					trabajo causará la rotura del alambre y acortará la   
					duración del cepillo.   
					Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de   
					trabajo que es posible que se astillen, tales como   
					materiales delgados.   
					Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la   
					presión justo antes de que la broca atraviese la madera   
					completamente. Luego, termine el agujero desde la parte   
					posterior.   
					CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.   
					TALADRADO DE METAL   
					Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,   
					cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que   
					usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,   
					cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la   
					velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar   
					metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando   
					con aceite para cortar, excepto al taladrar metales   
					blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si   
					el agujero que se va a taladrar es bastante grande,   
					primero taladre un agujero más pequeño y luego   
					agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto   
					suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para   
					asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin   
					avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y   
					acortará mucho la vida de ésta.   
					15°   
					INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar   
					la rotura del alambre.   
					TALADRADO DE MAMPOSTERIA   
					APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS   
					Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati-   
					vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón   
					requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé   
					vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con   
					punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.   
					El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-   
					caución para apretar tuercas y pernos con accesorios del   
					juego de tubos. La técnica consiste en empezar   
					despacio, aumentando la velocidad a medida que la   
					tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de   
					manera que encaje perfectamente mediante la   
					disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se   
					detenga. Si no se sigue este procedimiento, la   
					herramienta tendrá tendencia a experimentar un par   
					motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el   
					perno se asiente en su sitio.   
					Antes de utilizar un accesorio,   
					! 
					ADVERTENCIA   
					asegúrese de que la velocidad   
					especificada en la placa del fabricante de la herramienta   
					no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con   
					seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de   
					rueda recomendado.   
					-27-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Mantenimiento   
					rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio   
					Servicio   
					de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch   
					autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos   
					(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy   
					abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para   
					evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.   
					El mantenimiento preventivo   
					ADVERTENCIA   
					realizado por personal no   
					! 
					autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta   
					de cables y componentes internos que podría   
					constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el   
					servicio de las herramientas sea realizado por un Centro   
					de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de   
					servicio Bosch autorizada.   
					Limpieza   
					Para   
					evitar   
					accidentes   
					! 
					ADVERTENCIA   
					desconecte siempre la herra-   
					LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS   
					Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente   
					y está lista para la utilización. Se recomienda que las   
					herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con   
					un lubricante especial para engranajes en cada cambio   
					de escobillas.   
					mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o   
					de la realización de cualquier mantenimiento. La   
					herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire   
					comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que   
					limpie herramientas con aire comprimido.   
					Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor   
					deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.   
					No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a   
					través de las aberturas.   
					ESCOBILLAS DE CARBÓN   
					Las escobillas y el conmutador de la herramienta han   
					sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.   
					Para mantener un rendimiento óptimo del motor,   
					recomendamos que cada dos a seis meses se examinen   
					las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto   
					Bosch genuinas diseñadas específicamente para su   
					herramienta.   
					Ciertos agentes de limpieza y   
					! 
					PRECAUCION   
					disolventes dañan las piezas de   
					plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de   
					carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y   
					detergentes domésticos que contienen amoníaco.   
					RODAMIENTOS   
					Después de 300-400 horas de funcionamiento, o   
					después de cada segundo cambio de escobillas, los   
					Accesorios   
					TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION   
					HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA   
					Si es necesario un cordón de   
					! 
					ADVERTENCIA   
					extensión, se debe usar un   
					cordón con conductores de tamaño adecuado que sea   
					capaz de transportar la corriente necesaria para la   
					herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,   
					pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas   
					conectadas a tierra deben usar cordones de extensión   
					de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y   
					receptáculos para 3 terminales.   
					Tamaños del cable en mm2   
					Tamaño del cordón en A.W.G.   
					Capacidad   
					nominal en   
					amperes de la   
					herramienta   
					Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros   
					25   
					50 100 150   
					15 30 60 120   
					3-6   
					6-8   
					8-10   
					10-12   
					12-16   
					18   
					18   
					18   
					16   
					14   
					16   
					16   
					16   
					16   
					12   
					16 14   
					14 12   
					14 12   
					14 12   
					0,75 0,75 1,5 2,5   
					0,75 1,0 2,5 4,0   
					0,75 1,0 2,5 4,0   
					NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,   
					1,0 2,5 4,0   
					— 
					— 
					más grueso es el cordón.   
					— 
					— 
					— 
					— 
					— 
					* Mango auxiliar   
					* Llave de mandril   
					* Calibre de profundidad   
					* Estuche de transporte (Modelo 1199VSRK solamente)   
					(* = equipo estándar)   
					(** = accesorios opcionales)   
					-28-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Notes:   
					-29-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Remarques :   
					-30-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Notas:   
					-31-   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS   
					Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from   
					defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY   
					under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,   
					without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons   
					other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop   
					power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool   
					Service Stations, please refer to your phone directory.   
					THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW   
					BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.   
					ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME   
					CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT   
					APPLY TO YOU.   
					IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY   
					FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES   
					DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION   
					MAY NOT APPLY TO YOU.   
					THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO   
					STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.   
					THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,   
					CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL   
					BOSCH DEALER OR IMPORTER.   
					GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH   
					Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH   
					seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET   
					LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite   
					qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que   
					lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le   
					personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique   
					portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique   
					pour les adresses.   
					LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS   
					DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.   
					TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,   
					CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL   
					EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   
					EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE   
					SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET   
					CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET   
					CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.   
					LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS   
					LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.   
					CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,   
					AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE   
					IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.   
					GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH   
					Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para   
					tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA   
					UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,   
					bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de   
					material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas   
					que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el   
					producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de   
					servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,   
					consulte el directorio telefónico.   
					ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA   
					TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS   
					ARTICULOS RELACIONADOS.   
					TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS   
					ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA   
					GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.   
					EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A   
					RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE   
					PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS   
					DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL   
					CASO DE USTED.   
					ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS   
					DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.   
					ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN   
					LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS   
					PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.   
					© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230   
					Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.   
					Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,   
					Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300   
					2 609 932 249 7/03   
					Printed in Switzerland   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |