Bosch Power Tools Cordless Saw 1651B User Manual

BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1651  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 15  
Versión en español  
Ver la página 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 3  
Disconnect the plug from the power source  
Battery tool use and care  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Recharge only with the charger specified  
by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Service  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws  
The reciprocating blade clamp (blade  
plunger) can pinch your fingers.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring. Cutting accessory contacting a  
"live" wire may make exposed metal parts of  
the power tool "live" and could give the  
operator an electric shock.  
Do not use dull or damaged blades. Bent  
blades can break easily or cause kickback.  
Before starting to cut, turn tool "ON" and  
allow the blade to come to full speed. Tool  
can chatter or vibrate if blade speed is too  
slow at beginning of cut and possibly  
kickback.  
Use clamps or another practical way to  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or  
against your body leaves it unstable and may  
lead to loss of control.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications,  
Do not drill, fasten or break into existing which generate dust.  
walls or other blind areas where electrical  
Secure material before cutting. Never  
wiring may exist. If this situation is  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
breakers feeding this worksite.  
hold it in your hand or across legs. Small  
or thin material may flex or vibrate with the  
blade, causing loss of control.  
Keep hands away from cutting area. Do  
not reach under the material being cut.  
The proximity of the blade to your hand is  
hidden from your sight.  
Make certain all adjusting screws (knobs)  
and the blade clamp are tight before  
making a cut. Loose adjusting screws and  
clamps can cause the tool or blade to slip and  
Keep hands from between the gear loss of control may result.  
housing and saw blade clamp (plunger).  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 4  
When removing the blade from the tool When using the saw hook always be  
avoid contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the blade  
or accessory. Accessories may be hot after  
prolonged use.  
aware that the the blade is exposed.  
Always hang the tool in an area where  
yourself and bystandards can not accidently  
make contact with the blade.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like battery pack into power tools that have the  
electrician’s rubber gloves and footwear will switch on invites accidents.  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
WARNING  
!
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to drilling, and other construction activities  
work, the electrical components of the AC contains chemicals known to cause cancer,  
rated tool are likely to fail and create a hazard birth defects or other reproductive harm.  
to the operator.  
Some examples of these chemicals are:  
Keep handles dry, clean and free from oil • Lead from lead-based paints,  
and grease. Slippery hands cannot safely  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
control the power tool.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack. Inserting the  
Battery/Charger  
Before using battery rain or snow. If battery case is cracked or  
WARNING  
!
charger,  
read  
all otherwise damaged, do not insert into  
instructions and cautionary markings on charger. Battery short or fire may result.  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3)  
product using battery.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Use only the charger which accompanied Specifications. Other types of batteries may  
your product or direct replacement as burst causing personal injury and damage.  
listed in the catalog or this manual. Do not  
substitute any other charger. Use only Bosch  
approved chargers with your product. See  
Functional Description and Specifications.  
Charge battery pack in temperatures above  
+40 degrees F (4 degrees C) and below  
+105 degrees F (41 degrees C). Store tool  
and battery pack in locations where  
Do not disassemble charger or operate the temperatures will not exceed 120 degrees  
charger if it has received a sharp blow, F (49 degrees C). This is important to prevent  
been dropped or otherwise damaged in serious damage to the battery cells.  
any way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or  
damage may result in electric shock or fire.  
Battery leakage may occur under extreme  
usage or temperature conditions. Avoid  
contact with skin and eyes. The battery  
Do not recharge battery in damp or wet liquid is caustic and could cause chemical  
environment. Do not expose charger to burns to tissues. If liquid comes in contact with  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 5  
skin, wash quickly with soap and water. If the Please call 1-800-8-BATTERY for information  
liquid contacts your eyes, flush them with on Li-ion battery recycling and disposal  
water for a minimum of 10 minutes and seek bans/restrictions in your area, or return your  
medical attention.  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
Place charger on flat non-flammable  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which  
may cause overheating of the charger and  
battery pack. If smoke or melting of the case  
FCC Caution:  
are observed unplug the charger immediately The manufacturer is not responsible for radio  
and do not use the battery pack or charger.  
interference caused by unauthorized  
modifications to this equipment. Such  
modifications could void the user’s authority to  
operate the equipment.  
Use of an attachment not recommended or  
sold by Bosch may result in a risk of fire,  
electric shock or injury to persons.  
This device complies with Part 15 of the FCC  
Rules. Operation is subject to the following  
two conditions:  
Battery Care  
When batteries are not in  
WARNING  
!
tool or charger, keep them  
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting DOꢀNOT  
place batteries in a tool box or pocket with  
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
result.  
1) This device may not cause harmful  
interference, and  
2) This device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
NOTE! This equipment has been tested and  
found to comply with the limits for a Class B  
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates uses and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
ExPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas-  
!
WARNING  
semble the battery or  
remove any component projecting from  
the battery terminals. Fire or injury may  
result. Prior to disposal, protect exposed  
terminals with heavy insulating tape to  
prevent shorting.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery  
must be collected, recycled or disposed of in  
an environmentally sound manner.  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
program to collect and recycle these batteries  
at the end of their useful life, when taken out  
of service in the United States or Canada. The  
RBRC program provides a convenient  
alterative to placing used Li-ion batteries into  
the trash or the municipal waste stream, which  
may be illegal in your area.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 7  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
WARNING  
!
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Reciprocating Saw  
FIG. 1  
SAW BLADE  
SAW HOOK  
DUAL SPEED  
LockJaw™  
BLADE HOLDER  
VENTILATION  
OPENINGS  
SELECTOR SWITCH  
& TRIGGER LOCK  
VARIABLE SPEED  
CONTROLLED  
TRIGGER  
PIVOTING  
FOOTPLATE  
RUBBER  
BOOT  
BUTTON  
RUBBERIZED  
SOFT GRIP  
BATTERY CHARGED  
CONDITION INDICATOR  
TEMPERATURE  
INDICATOR LIGHT  
BATTERY  
PACK  
BATTERY PACK  
RELEASE BUTTON  
Model Number  
Voltage Rating  
Stroke Length  
1651  
36 V  
1-1/8" (28 mm)  
Strokes Per Minute  
Strokes Per Minute  
n0 0-2,400/min  
n0 0-3,000/min  
Battery pack  
BAT818, BAT836 & BAT837  
BC830  
Charger  
Voltage rating  
120 V  
60 Hz  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 9  
Assembly  
clockwise until it clicks and locks in the open  
position (Fig. 3).  
Preparing the Saw  
BLADE SELECTION  
2
Push in and pull out on the blade to be sure  
No one blade can be efficient on all cutting  
jobs. Different materials require specially  
designed blades. Since your reciprocating  
saw can cut so many materials, many types of  
BOSCH blades are available. Be sure to use  
the proper blade to insure proper cutting  
performance.  
the pin in the clamp housing goes through the  
hole in the blade to hold the blade securely.  
The blade may be inserted with the teeth  
facing down or up.  
3. To remove the blade, rotate the locking  
collar counter-clockwise and the blade will  
automatically eject from the LockJaw™ blade  
holder and lock the collar in the open position.  
INSTALLING A BLADE  
Disconnect battery pack  
from tool before making  
any assembly, adjustments or changing  
accessories.  
WARNING  
!
Make sure that the front end  
!
WARNING  
of the blade extends through  
the footplate for the entire stroke length. Do  
not use specialty blades that are very short or  
those with a significant cant. Blade must not  
contact footplate. A blade which is too short or  
canted could jam inside the foot and snap.  
1. Insert the blade into the LockJaw™ blade  
holder until the locking collar automatically  
rotates clockwise and locks the blade in place  
(Fig. 2). Note: if the blade will not lock  
automatically, rotate the locking collar counter-  
FIG. 2  
FIG. 3  
LOCKING  
COLLAR  
Open  
Position  
LockJaw™  
BLADE HOLDER  
LOCKING COLLAR  
BLADE  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
plastics. Slower speed settings are generally  
used when precision is required or when  
Your tool is equipped with a variable speed cutting harder materials. Materials typically cut  
controlled trigger switch. The tool can be using slower speeds include sheet metal,  
turned "ON" or "OFF" by squeezing or conduit, and pipe.  
releasing the trigger. The blade plunger stroke  
rate can be adjusted from the minimum to  
maximum nameplate stroke rate by the  
DUAL SPEED SELECTOR SWITCH  
& TRIGGER LOCK  
Your tool is equipped with two separate gear  
pressure you apply to the trigger. Apply more  
ranges, low gear and high gear. Low gear  
pressure to increase the speed and release  
provides slower cutting speeds for cutting hard  
pressure to decrease speed (Fig. 1).  
materials such as metals or thin sheet metals.  
To reduce the risk of injury  
immediately discontinue use  
High gear provides faster speeds for cutting  
soft materials such as wood, plastics, etc. and  
when fast cutting is more important than a  
clean cut.  
To change speeds slide switch, to the high or  
low position (Fig. 1).  
WARNING  
!
of the tool if the variable speed control ceases  
to function. Subsequent loss of on/off control  
of the trigger switch is likely.  
Higher speed settings are generally used for  
fast cutting or when softer cutting materials  
such as wood, composite materials, and  
To activate trigger lock move lever to the  
center off position.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 10  
FOOTPLATE ADjUSTMENT  
PIVOTING  
FOOTPLATE  
FIG. 4  
The footplate tilts in order to keep as much of  
its surface in contact with the work surface  
(Fig. 4) . To adjust, hold saw firmly and pivot  
footplate to desired position.  
could become entangled causing the tool to  
unexpectedly fall.  
SAW HOOK  
Your tool is equipped with a convenient saw  
hook for hanging your tool. To use, simply lift  
up hook until it snaps into the open position  
(Fig. 5).  
To reduce the risk of injury,  
WARNING  
!
Do not use the hanging  
hook if it appears damaged or deformed.  
This could result in unstable hanging and the  
tool unexpectedly falling.  
When using the saw hook  
WARNING  
!
always be aware that the  
accessory is exposed. Always hang the tool  
in an area where yourself and bystandards can  
not accidently make contact with the  
accessory.  
When not in use, always close hook until it  
snaps into the closed position.  
FIG. 5  
SAW HOOK  
To reduce the risk of injury, use care in  
selecting the location for hanging the tool.  
• Select a suitably sized and shaped object  
that will provide adequate hanging stability.  
An unstable hanging surface could result in  
the tool unexpectedly falling.  
• Insure that the tool is hung out of the way of  
walkways and working areas with bystanders.  
The tool could be bumped or a bystander  
Using the Saw  
1. Securely clamp the work.  
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the  
saw reach full speed before starting the cut.  
Guide the saw so that the blade will move  
along the marked line.  
2. Mark the line of cut and grasp the tool with  
one hand on the handle and the other  
placed on the insulated rubber boot over  
the front housing.  
SAWING TIPS  
Following a few simple tips will reduce the  
wear on the workpiece, the tool and the  
operator.  
Always operate the saw  
with the insulated boot on  
WARNING  
!
the front housing. If you saw into a blind area  
where live wiring exists, you may be shocked 1. Blades cut on the draw or back stroke. On  
or electrocuted.  
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,  
place the good side of workpiece facing  
down.  
3. Keep the saw footplate firmly against the  
work to minimize counter-force (jumping)  
and vibration.  
2. Use the correct saw blade for the material  
being cut and keep extra blades on hand to  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 11  
use when others become dull. Replace 5. When cutting metal:  
cracked or bent blades immediately.  
- Apply a lubricant for easier, smoother,  
faster cutting and longer blade life.  
3. Select the footplate projection settings, as  
well as the appropriate cutting speed.  
- For non-ferrous metals, aluminum,  
bronze or brass, use a stick wax on the  
blade.  
4. To reduce the risk of injury, be sure the  
blade always extends beyond the footplate  
and work throughout the stroke. Blades  
may shatter if the front on the blade hits the  
work and/or the footplate.  
- For ferrous metals, iron and steel, use  
machine or cutting oil along the surface  
to be cut.  
6. When cutting thin metal, "sandwich" the  
material between two pieces of scrap wood.  
Clamp or put in a bench vise. One piece of  
lumber on top of the metal can be used with  
adequate clamping. Place your cut lines or  
design on the wood.  
7. Don’t force the cutting. Let the saw and  
blade do the work.  
WRONG  
RIGHT  
POCKET CUTS  
POCKET/PLUNGE CUTS  
The reciprocating saw can be used to make  
plunge cuts into softer material, (for example,  
wood or light building materials for walls),  
without a starting hole (Fig. 6).  
FIG. 6  
1. Mark the line to be cut clearly on the work.  
2. Set the tool with one edge of the footplate  
firmly against the material.  
3. Place the tip of the blade (not running) on the  
line to be cut.  
4. Tilt the saw so that the blade clears the work.  
5. Squeeze the trigger switch and carefully  
engage the moving saw blade into the material.  
6. After the blade penetrates through the work,  
continue sawing along the marked outline.  
NOTES:  
To make plunge cutting easier, use a heavy  
gauge blade, install the blade with the teeth  
facing upward, and hold the saw upside down  
as shown (Fig. 7).  
FIG. 7  
Do not plunge cut in metal surfaces.  
In thick materials and in harder materials,  
such as metal, plunge cutting should not be  
attempted. Such materials can be cut with the  
recip saw only by starting the cut from the  
edge of the material or from a hole drilled all  
the way through the material that is large  
enough to fit the saw blade.  
The use of any accessories  
not specified in this manual  
may create a hazard.  
!
WARNING  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 12  
66% charged.  
BATTERy CHARGED CONDITION  
INDICATOR  
The battery is equipped with a charged  
condition indicator.  
When only one light illuminates, this  
indicates the battery pack is less than 33%  
charged.  
GREEN  
INDICATOR LIGHTS  
When one light blinks the battery pack is  
almost fully discharged.  
TEMPERATURE INDICATOR LIGHT  
The red indicator light signals whether the  
battery or tool (with battery inserted) is in the  
optimum temperature range. When the  
temperature is too high, the tool will not  
operate at full capacity.  
If the red indicator light illuminates  
continuously when the battery is inserted into  
the charger. The battery is outside the  
charging temperature range and cannot be  
charged.  
RED  
BUTTON  
INDICATOR LIGHT  
By pressing the button ON, the charged  
condition can be checked when the battery is  
removed or when the machine is not in use.  
After approx. 5 seconds, the charged indicator  
switches off automatically.  
• • • When all three lights are illuminated, this  
indicates the battery pack is between 67% and  
100% charged.  
If the red indicator light blinks when the  
button or on/off switch (with battery inserted)  
is pressed, the battery is outside the  
operating range of -10 ˚C to +60 ˚C.  
When the temperature is above 70 ˚C the  
battery turns off until it’s in the optimum  
temperature range.  
• • When only two lights illuminate, this  
indicates the battery pack is between 33% and  
INSERTING AND RELEASING BATTERy PACK  
Set Forward/Reversing lever to the center (off should it become loose due to vibration.  
position). Slide charged battery pack into the  
To remove the battery pack, press the battery  
housing until the battery pack locks into  
pack release button and slide the battery pack  
position and the red warning label is no longer  
forward. The red warning label will become  
visible (Fig. 1).  
partially visible. Press the battery pack release  
Your battery pack is equipped with a button again and slide the battery pack  
secondary locking latch to prevent the battery completely out of tool housing.  
pack from completely falling out of the handle,  
CHARGER INDICATORS, SyMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will automatically switch to fast-  
charging once a suitable temperature is  
reached.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those supplied  
with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 13  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
the battery only when the battery temperature  
is between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C). If the  
battery pack is too hot or too cold, the charger  
will not fast charge the battery. (This may  
happen if the battery pack is hot from heavy  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
in some other electrical device.  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off”  
when lights are turned off.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and  
charger to your local Bosch Service  
Center. See “Tools, Electric” in the  
Yellow Pages for names and  
addresses.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
3. Remember to unplug charger during  
storage period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
CHARGING BATTERy PACK (BC830 1 HOUR CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power could also mean the battery pack is too hot or  
outlet, then insert battery pack into charger too cold.  
(Fig. 8).  
The purpose of the green light is to indicate  
The charger’s green indicator light will begin to that the battery pack is fast-charging. It does  
“BLINK”. This indicates that the battery is not indicate the exact point of full charge. The  
receiving a fast charge. Fast-charging will light will stop blinking in less time if the battery  
automatically stop when the battery pack is pack was not completely discharged.  
fully charged.  
When needed, the internal fan of the charger  
When the unit beeps and the indicator light will turn on to aid the charging process and  
stops “BLINKING” (and becomes a steady speed.  
green light) fast charging is complete.  
When charging several batteries in sequence,  
The battery pack may be used even though the charge time may slightly increase.  
the light may still be blinking. The light may  
When the battery pack is fully charged, unplug  
require more time to stop blinking depending  
the charger (unless you're charging another  
on temperature. When you begin the charging  
battery pack) and slip the battery pack back  
process of the battery pack, a steady red light  
into the tool.  
FIG. 8  
BATTERY  
PACK  
RED LIGHT  
CHARGER  
GREEN LIGHT  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 14  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
NO USER SERVICE-ABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating and  
motor failure.  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
!
WARNING  
disconnect the tool and/or  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
LockjawBLADE HOLDER MAINTENANCE  
Use dry compressed air to clean dust and  
debris from the LockJaw™ blade holder  
assembly on a regular basis.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
Periodically lubricate LockJaw™ blade  
holder with a dry lubricant such as graphite.  
D.C. MOTORS  
Certain cleaning agents  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong plugs  
and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
*1 hour charger  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 15  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 16  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
à
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretien  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
Éloignez les mains de la zone de coupe. Ne passez  
préhension isolées lorsque vous effectuez une pas le bras sous la pièce que vous êtes en train de  
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de scier. Vous ne pourriez pas voir quand votre main  
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché. s’approche trop près de la lame.  
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous  
Éloignez les mains de la zone située entre le boîtier  
tension risque de mettre aussi sous tension les  
d’engrenages et le porte-lame (poussoir). Le porte-  
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,  
lame (poussoir de lame) oscille d’avant en arrière et  
ce qui pourrait causer un choc électrique pour  
risque de vous pincer les doigts.  
l’opérateur.  
N’utilisez pas de lames émoussées ou abîmées. Les  
lames pliées cassent facilement et risquent de  
provoquer des soubresauts.  
Avant de commencer à scier, mettez la machine en  
marche et attendez qu’elle atteigne son plein  
régime. La machine risque de brouter, de vibrer ou  
même de reculer violemment si la vitesse de la lame  
est trop faible au début du sciage.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une  
protection oculaire quand vous utilisez cette  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter  
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,  
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
alimentant ce site.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 17  
machine. Utilisez un masque à poussière ou un lame qui pourrait résulter en une perte de contrôle.  
masque à gaz pour les applications qui produisent de  
la poussière.  
Quand vous enlevez la lame de la machine, évitez de  
la mettre en contact avec la peau et utilisez des  
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la tenez jamais gants de protection appropriés pour saisir la lame ou  
à la main ou sur vos genoux. Les pièces petites ou tout accessoire. Après un usage prolongé, il se peut  
minces risquent de fléchir ou de vibrer, résultant en que les accessoires soient chauds.  
une perte de contrôle de la machine.  
Quand on utilise le crochet de scie, il faut toujours  
Assurez-vous que toutes les vis de réglage (boutons) se rappeler que la lame est à découvert. Accrochez  
et le porte-lame sont serrés avant de commencer à toujours l’outil dans un endroit où ni vous ni un tiers  
scier. Des vis de réglage ou un porte-lame mal serrés risque d’entrer en contact avec la lame.  
peuvent provoquer un patinage de la machine ou de la  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en invite aux accidents.  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu peuvent créer des poussières contenant des produits  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur  
de pile, lisez toutes les  
consignes et tous les marquages d'avertissement  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le  
produit utilisant la pile.  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
!
AVERTISSEMENT  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
circuit de pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C  
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
endroits dont la température ne dépasse pas 49  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 18  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
Canada. Le programme du RBRC offre une alternative  
pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou  
au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être  
interdit dans votre région.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
Posez le chargeur sur une surface plate  
ininflammable et à distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
Mise en garde de la FCC :  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de Le fabricant n'est pas responsable des perturbations  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur radioélectriques causées par des modifications non  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc- autorisées de ce matériel. De telles modifications  
piles.  
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de  
ce matériel.  
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la  
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux  
conditions :  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Entretien des piles  
1) Cet appareil ne risque pas de causer des  
interférences nuisibles ; et  
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences  
reçues, y compris les interférences qui peuvent  
causer un fonctionnement indésirable.  
Lorsque les piles ne sont  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
provoquer un incendie ou des blessures.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré  
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil  
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15  
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de  
manière à assurer une protection raisonnable contre les  
perturbations nuisibles dans une installation  
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner  
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est  
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il  
risque de causer des perturbations nuisibles aux  
communications radio. Cependant, il n'est pas possible  
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une  
installation particulière. Si ce matériel cause des  
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la  
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut  
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et  
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à  
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des  
mesures suivantes :  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
Mise au rebut des piles  
Ne  
tentez  
pas  
de  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir  
le court-circuitage.  
PILES LITHIUM-ION  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la  
placer à un autre endroit.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.  
pour  
la  
protection  
de  
• Brancher le matériel dans une prise de courant faisant  
partie d'un circuit différent de celui auquel le récepteur  
est connecté.  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au  
lithium-ion (Li-ion) indique que  
Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement  
à un programme industriel de ramassage et de  
recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu  
• Consulter le revendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 19  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 20  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 21  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou  
!
AVERTISSEMENT  
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque  
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Scie égoïne sans fil  
FIG. 1  
LAME DE SCIE  
CROCHET DE SCIE  
PORTE-LAME  
LockJaw™  
PRISES D’AIR  
SÉLECTEUR À DEUX  
VITESSES ET  
VERROUILLAGE DE  
GÂCHETTE  
GÂCHETTE À  
VARIATION DE  
VITESSE  
SABOT  
PIVOTANT  
MANCHON EN  
CAOUTCHOUC  
BOUTON  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
TÉMOIN DE PILE  
CHARGEE  
TÉMOIN DE  
TEMPÉRATURE  
BLOC-PILES  
BOUTON DE DÉCLENCHEMENT  
DU BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Course(s)  
Coups par minute  
Coups par minute  
1651  
36 V  
1-1/8 po (28 mm)  
n0 0 à 2,400/min  
n0 0 à 3,000/min  
Bloc piles  
BAT818, BAT836 et BAT837  
Chargeur  
Tension nominale  
BC830  
120 V  
60 Hz  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la  
plaque signalétique de votre outil.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 22  
Assemblage  
2. Tirez et poussez sur la lame pour vous assurer que  
Préparation de la scie  
la goupille du boîtier de porte-lame pénètre dans le trou  
de la lame afin de maintenir celle-ci fermement en place.  
La lame peut être montée avec les dents tournées soit  
vers le bas, soit vers le haut.  
CHOIX DE LAME  
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les  
tâches. Certains matériaux requièrent des lames  
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut  
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de  
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,  
prenez soin de choisir la lame qui convient.  
3. Pour enlever la lame, tournez le manchon de  
blocage en sens anti-horaire, ce qui aura pour effet  
d’éjecter automatiquement la lame du porte-lame  
LockJaw™ et de bloquer le manchon en position  
ouverte.  
MONTAGE D’UNE LAME  
Débranchez le bloc-piles de  
!
AVERTISSEMENT  
l'outil avant d'effectuer tout  
Assurez-vous que l’extrémité  
avant de la lame dépasse  
!
AVERTISSEMENT  
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires.  
du sabot sur toute la course de la lame. N’utilisez pas  
de lames spéciales très courtes ou de lames qui sont  
tordues de manière significative. La lame ne doit pas  
toucher le sabot. Les lames trop courtes ou tordues  
risquent de se coincer à l’intérieur du sabot et de casser.  
1. Enfoncez la lame dans le porte-lame LockJaw™  
jusqu’à ce que le manchon de blocage pivote  
automatiquement en sens horaire et bloque la lame en  
place (Fig. 2). Remarque : Si la lame ne se bloque pas  
automatiquement, tournez le manchon de blocage en  
sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se  
verrouille en position ouverte (Fig. 3).  
FIG. 2  
FIG. 3  
MANCHON DE  
BLOCAGE  
Position  
ouverte  
PORTE-LAME  
LockJaw™  
MANCHON DE BLOCAGE  
LAME  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE  
Les vitesses plus lentes sont généralement utilisées  
Votre outil est muni d’une gâchette à variation de pour faire des coupes précises ou lorsqu’on scie des  
vitesse. La machine peut être mise en marche en  
matériaux durs comme par exemple la tôle, les  
appuyant sur la gâchette ou arrêtée en la relâchant. Le conduits électriques et les tuyaux.  
nombre de coups par minute du porte-lame peut être  
SÉLECTEUR À DEUX VITESSES  
réglé entre les valeurs minimales et maximales  
nominales en appuyant plus ou moins sur la gâchette.  
Appuyez plus fort pour augmenter la vitesse et moins  
fort pour la diminuer (Fig. 1).  
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
Votre outil est muni de deux gammes de vitesse  
séparées, vitesse lente et vitesse élevée. La vitesse  
lente permet des vitesses de coupe plus lentes pour  
scier des matériaux durs tels que les métaux ou les  
tôles fines. La vitesse rapide permet des vitesses plus  
rapides pour scier des matériaux tendres tels que le  
bois, le plastique, etc. et quand il est plus important de  
scier vite que de faire une coupe propre.  
Pour réduire le risque  
de blessure, arrêtez  
!
AVERTISSEMENT  
immédiatement d'utiliser l'outil si la commande de  
vitesse variable cesse de fonctionner. La gâchette de  
commande de l'interrupteur cessera vraisemblablement  
de fonctionner peu après.  
Pour changer de vitesse, glissez le sélecteur sur la  
position LOW (lent) ou HIGH (rapide) (Fig. 1).  
Les vitesses plus élevées sont généralement utilisées  
pour scier rapidement ou pour scier des matériaux  
mous tels que le bois, les composites et les plastiques.  
Pour actionner le verrouillage de gâchette, déplacez le  
levier à la position centrale (arrêt).  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 23  
RÉGLAGE DU SABOT  
SABOT  
PIVOTANT  
FIG. 4  
Le sabot s’incline pour que la majorité de sa surface  
puisse rester en contact avec la pièce (Fig. 4). Pour  
régler, tenez la scie fermement et faites pivoter le sabot  
pour le mettre à la position désirée.  
CROCHET DE SCIE  
à l'outil ou s'emmêler dans le cordon d'alimentation  
et faire tomber l'outil.  
Votre outil est muni d’un crochet de scie pratique  
pour accrocher votre outil. Pour l’utiliser, il suffit de  
soulever le crochet jusqu’à ce qu’il s’enclenche en  
position ouverte (Fig. 5).  
Pour réduire le risque de  
blessures, n’utilisez pas le  
!
AVERTISSEMENT  
crochet de suspension s’il semble avoir été  
endommagé ou déformé. Cela pourrait entraîner une  
suspension instable et la chute inattendue de l’outil.  
Chaque fois que vous  
utilisez le crochet de scie,  
!
AVERTISSEMENT  
souvenez-vous que l’accessoire est à découvert.  
Suspendez toujours l’outil dans un endroit où personne  
ne pourra entrer accidentellement en contact avec  
l’accessoire.  
Quand vous n’avez plus l’intention d’utiliser le crochet,  
rabattez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position  
fermée.  
CROCHET DE  
SCIE  
FIG. 5  
Pour réduire le risque de blessures, choisissez  
judicieusement l’emplacement où l’outil sera  
suspendu.  
• Choisissez un objet de taille et de forme adéquates  
doté d’une surface suffisamment stable pour la  
suspension de l’outil. Une surface instable pourrait  
entraîner la chute accidentelle de l’outil.  
• Veillez à ce que l’outil ne soit pas suspendu dans  
des zones de passage ou des aires de travail  
accessibles à des tiers. Quelqu'un pourrait se heurter  
Utilisation de la scie  
1. Brider fermement la pièce.  
CONSEILS POUR LE SCIAGE  
Suivez ces quelques conseils simples pour réduire  
l’usure de la pièce et de l’outil et la fatigue de  
l’utilisateur.  
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une  
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en  
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.  
1. Les lames scient en tirant lors de la course de  
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux  
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau en  
dessous (et sciez sur l’envers).  
Tenez toujours la scie par  
!
AVERTISSEMENT  
le manchon isolé situé sur  
le devant du boîtier. Si vous sciez en aveugle dans un  
endroit contenant des fils sous tension, vous risquez  
un choc électrique ou une électrocution.  
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier et  
ayez des lames de rechange à portée de main pour  
remplacer les lames émoussées. Remplacez  
immédiatement les lames fissurées ou tordues.  
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour  
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les  
vibrations.  
3. Choisissez un réglage approprié pour la saillie de  
sabot ainsi que pour la vitesse de coupe.  
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil.  
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de  
commencer à scier. Guidez la scie pour que la lame 4. Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous  
suive le trait de scie. que la lame dépasse toujours du sabot et de la pièce  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 24  
sur toute sa course. Si l’avant de la lame heurte le  
sabot ou la pièce, la lame risque de se fracasser.  
-
-
Pour les métaux non ferreux, l’aluminium, le  
bronze ou le laiton mettez de la cire en bâton sur  
la lame.  
Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez  
de l’huile à machine ou de l’huile de coupe sur la  
surface à scier.  
6. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en  
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez  
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage  
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus  
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.  
NON  
OUI  
5. Lorsqu’on scie du métal :  
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie  
faire le travail.  
-
Lubrifiez pour scier plus facilement, plus  
régulièrement et plus rapidement et pour allonger  
la durée de vie de la lame.  
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE  
La scie égoïne peut être utilisée pour faire des coupes  
en plongeant dans les matériaux mous (comme par  
exemple le bois ou les matériaux de construction  
légers pour murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 6).  
FIG. 6  
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.  
2. Maintenez le bord de la semelle fermement appuyé  
sur le matériau.  
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur la ligne de  
coupe.  
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne touche pas au  
matériau.  
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez soigneusement  
la lame sur le matériau.  
6. Quand la lame pénètre dans le matériau, continuez à  
scier le long du tracé.  
L’usage d’accessoires autres que ceux recommandés  
dans le présent manuel peut être dangereux.  
REMARQUES :  
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame  
épaisse, montez-la avec les dents vers le haut et tenez  
la scie à l’envers comme illustré (Fig. 7).  
FIG. 7  
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.  
Dans les matériaux épais et dans les matériaux durs  
comme le métal, il ne faut pas scier en plongeant.  
Pour scier ces matériaux à l’égoïne, il est impératif de  
partir du bord de la pièce ou d’un avant-trou  
débouchant d’un diamètre suffisant pour  
accommoder la lame.  
L’utilisation d’accessoires  
!
AVERTISSEMENT  
non mentionnés dans ce  
mode d’emploi risque de présenter un danger.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 25  
TÉMOIN DE PILE CHARGÉE  
La pile est équipée d'un témoin de charge. Ce témoin  
montre la charge de la pile durant le travail.  
Un seul témoin clignotant indique que le bloc-piles est  
presque entièrement déchargé.  
TÉMOIN DE TEMPÉRATURE  
Le témoin rouge indique si la température ambiante  
de la pièce dans laquelle la pile, ou l’outil contenant la  
pile, se trouve est optimale. Quand la température est  
trop élevée, l’outil ne fonctionne pas à pleine capacité.  
TÉMOINS VERTS  
Si le témoin rouge s’allume en continu quand la pile  
est insérée dans le chargeur, cela indique que la  
température ambiante est en dehors de la plage de  
température de charge et que la pile ne peut pas être  
chargée.  
TÉMOIN ROUGE  
BOUTON  
Si le témoin rouge clignote quand le bouton ou  
l’interrupteur de marche/arrêt est enfoncé (la pile  
étant insérée dans l’outil), cela indique que la  
température ambiante est en dehors de la plage de  
température de fonctionnement de la pile, qui se situe  
entre -10 °C et +60 °C.  
En appuyant sur le bouton ON, il est possible de vérifier  
l’état de charge quand la pile est retirée ou quand la  
machine n’est pas utilisée. Au bout de 5 secondes  
environ, le témoin de charge s’éteint automatiquement.  
• • • L’allumage des trois témoins indique que la  
charge du bloc-piles se situe entre 67 % et 100 %.  
Quand la température dépasse 70 °C, la pile s’éteint  
jusqu’à ce qu’elle soit placée dans un environnement  
à température ambiante optimale.  
• • L’allumage de deux témoins seulement indique  
que la charge du bloc-piles se situe entre 33 % et 66 %.  
L’allumage d‘un seul des trois témoins indique  
que la charge du bloc-piles est inférieure à 33 %.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en  
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de  
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-  
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position piles vers l’avant. L’étiquette rouge d’avertissement  
et l’étiquette rouge d’avertissement soit cachée (Fig. 1).  
deviendra partiellement visible. Appuyez une fois de  
plus sur le bouton de déclenchement du bloc-piles et  
faites glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte  
complètement du bâti de l’outil.  
Votre bloc-piles est muni d’un loquet de verrouillage  
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer  
complètement de la poignée et de tomber au cas où il  
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.  
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
passera automatiquement à la charge rapide quand une  
température acceptable aura été atteinte.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
charge rapide prend automatiquement  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 26  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre  
0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est trop  
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop  
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-  
piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F), le  
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre  
les lumières.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les  
pages jaunes de l’annuaire de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles  
non vendus par Bosch annule la garantie.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR DE 1 HEURE BC830)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le  
chargeur (Fig. 8).  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-piles est à pleine charge.  
Quand l’appareil émet des signaux sonores et le témoin  
cesse de clignoter (il devient vert en continu), cela  
signifie que la charge rapide est terminée.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
Selon les besoins, le ventilateur interne du chargeur  
s’allumera pour faciliter et accélérer le processus de  
charge.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
FIG. 8  
BLOC-PILES  
VOYANT  
ROUGE  
CHARGEUR  
VOYANT  
VERT  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 27  
Entretien  
PALIERS  
Service  
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
PILES  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
ENTRETIEN DU PORTE-LAME LockJaw™  
Enlevez régulièrement la poussière et les débris se  
trouvant sur le porte-lame LockJaw™ à l’aide d’air  
comprimé sec.  
Lubrifiez périodiquement le porte-lame LockJaw™  
avec un lubrifiant sec tel que le graphite.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
MOTEURS C.C.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
** Chargeur 1 heure  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 28  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
Seguridad del área de trabajo  
Seguridad personal  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad eléctrica  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
modificados y los tomacorrientes coincidentes mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
operador se conecta o pone a tierra.  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados quedar atrapados en las piezas móviles.  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el asegúrese de que dichas instalaciones estén  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para conectadas y se usen correctamente. El uso de  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de peligros relacionados con el polvo.  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
herramienta mecánica correcta para la aplicación  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
capacidad nominal para la que fue diseñada.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 29  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no situación peligrosa.  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
paquete de batería.  
debe ser reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
paquetes de batería designados específicamente. El  
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
riesgo de lesiones e incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de cortando. La proximidad de la hoja a las manos queda  
agarre con aislamiento cuando realice una operación oculta a la vista.  
en la que el accesorio de corte pueda entrar en  
Mantenga las manos alejadas de la posición entre la  
contacto con cables ocultos. El accesorio de corte que  
caja de engranajes y la abrazadera de la hoja de  
entre en contacto con un cable que tenga corriente  
sierra (émbolo). La abrazadera de la hoja alternativa  
(émbolo de la hoja) puede pellizcarle los dedos.  
puede hacer que las partes metálicas de la herramienta  
eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y  
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas  
dobladas pueden romperse fácilmente o causar  
retroceso.  
podrían causar una descarga eléctrica al operador.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Antes de comenzar a cortar, encienda la herramienta  
y deje que la hoja alcance toda su velocidad. La  
herramienta puede rechinar o vibrar si la velocidad de la  
hoja es demasiado baja al comienzo del corte y  
posiblemente experimentar retroceso.  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
Use siempre anteojos de seguridad o protección de  
los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador cuando realice  
aplicaciones que generen polvo.  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No  
ponga las manos debajo del material que se esté  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 30  
Sujete firmemente el material antes de cortarlo. Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto  
Nunca lo sostenga en la mano o sobre las piernas. El con la piel y utilice guantes de protección adecuados  
material pequeño o delgado puede flexionarse o vibrar cuando agarre la hoja o el accesorio. Los accesorios  
con la hoja, causando pérdida de control.  
pueden estar calientes después de un uso prolongado.  
Asegúrese de que todos los tornillos (pomos) de Cuando utilice el gancho de la sierra, tenga siempre  
ajuste y la abrazadera de la hoja estén apretados presente que la hoja está al descubierto. Cuelgue  
antes de hacer un corte. Los tornillos de ajuste flojos y siempre la herramienta en un área donde usted y las  
las abrazaderas flojas pueden hacer que la herramienta personas que se encuentren presentes no puedan hacer  
o la hoja resbalen y el resultado podría ser pérdida de contacto accidentalmente con la hoja.  
control.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
como guantes de goma y calzado de goma de mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
!
ADVERTENCIA  
baterías, lea todas las enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
instrucciones e indicaciones de precaución que se incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
eléctricas o incendio.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
producto o un reemplazo directo según se indica en algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores incendio.  
aprobados Bosch con su producto. Consulte  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
Descripción funcional y especificaciones.  
y
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha reventar causando lesiones personales y daños.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 31  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
voluntariamente en un programa de la industria para  
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil,  
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y  
Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados conveniente a tirar las baterías de Li-ion usadas a la  
C). Esto es importante para evitar daños graves a los basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo  
elementos de la batería.  
Se puede producir un escape del líquido de las Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de obtener información acerca de las  
cual quizás sea ilegal en su área.  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
minutos y obtenga atención médica.  
conservar nuestros recursos naturales.”  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
Aviso de precaución de la FCC:  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante El fabricante no es responsable de la radiointerferencia  
el proceso de carga. Las alfombras y otras causada por las modificaciones no autorizadas que se  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían  
adecuada de aire, lo cual puede causar anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
condiciones siguientes:  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
1) Este dispositivo no puede causar interferencias  
nocivas y  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar  
un funcionamiento no deseado.  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en  
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha  
comprobado que cumple con los límites para un  
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de  
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados  
para proporcionar protección razonable contra la  
interferencia perjudicial en una instalación residencial.  
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo  
con las instrucciones, puede causar interferencia  
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,  
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia  
en una instalación específica. Si este equipo causa  
interferencia perjudicial para la recepción de radio o  
televisión, lo cual se puede determinar apagando y  
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que  
intente corregir la interferencia tomando una o más de  
las medidas siguientes:  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta o en el cargador,  
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-  
circuito, NO ponga las baterías en una caja de  
herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com-  
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
• Reoriente o reubique la antena receptora.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Si este producto está equipado con una batería de iones  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un  
circuito distinto al circuito al que el receptor esté  
conectado.  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert Bosch  
Tool Corporation está participando  
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en  
radio/TV para obtener ayuda.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 32  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 33  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 34  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier  
!
ADVERTENCIA  
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sierra alternativa sin cordón  
FIG. 1  
HOJA DE SIERRA  
GANCHO DE LA SIERRA  
PORTAHOJA  
LockJaw™  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
INTERRUPTOR SELECTOR  
DE VELOCIDAD DUAL  
Y CIERRE DEL GATILLO  
INTERRUPTOR GATILLO  
DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
CONTROLADA  
PLACA-BASE  
PIVOTANTE  
FUNDA DE  
GOMA  
BOTON  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
INDICADOR DE ESTADO  
DE CARGA DE LA BATERIA  
LUZ INDICADORA DE  
LA TEMPERATURA  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL  
PAQUETE DE BATERÍAS  
Número de modelo  
Tensión nominal  
1651  
36 V  
Longitud(es) de carrera  
Carreras por minuto  
Carreras por minuto  
1-1/8" (28 mm)  
n0 0-2 400/min  
n0 0-3 000/min  
Paquete de bateria  
BAT818, BAT836 y BAT837  
Cargador  
Tensión nominal  
BC830  
120 V  
60 Hz  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta,  
consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 35  
Ensamblaje  
collarín quede fijo en la posición abierta (Fig. 3).  
Preparación de la sierra  
SELECCIÓN DE HOJAS  
2. Empuje la hoja hacia adentro y tire de ella hacia  
afuera para asegurarse de que el pasador de la carcasa  
de la abrazadera atraviese el agujero de la hoja para  
sujetarla firmemente. La hoja puede introducirse con los  
dientes orientados hacia abajo o hacia arriba.  
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos de  
corte. Materiales diferentes requieren hojas diseñadas  
especialmente. Como la sierra alternativa puede cortar  
tantos materiales, hay muchos tipos de hojas BOSCH  
disponibles. Asegúrese de utilizar la hoja adecuada para  
asegurar un rendimiento de corte adecuado.  
3. Para quitar la hoja, gire el collarín de fijación en  
sentido contrario al de las agujas del reloj y la hoja se  
eyectará automáticamente del portahoja LockJaw™ y el  
collarín quedará fijo en la posición abierta.  
INSTALACIÓN DE UNA HOJA  
Desconecte el paquete de  
!
ADVERTENCIA  
batería de la herramienta antes  
Asegúrese de que el extremo  
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de  
accesorios.  
!
ADVERTENCIA  
delantero de la hoja se extienda  
a través de la placa-base a lo largo de toda la  
longitud de la carrera. No utilice hojas especiales que  
sean muy cortas o que tengan una oblicuidad  
significativa. La hoja no debe hacer contacto con la  
placa-base. Una hoja que sea demasiado corta u oblicua  
podría atascarse dentro de la placa-base y romperse  
bruscamente.  
1. Introduzca la hoja en el portahoja LockJaw™ hasta  
que el collarín de fijación gire automáticamente en el  
sentido de las agujas del reloj y fije la hoja en su sitio  
(Fig. 2). Nota: Si la hoja no queda fija automáticamente,  
gire el collarín de fijación en sentido contrario al de las  
agujas del reloj hasta que emita un chasquido y el  
FIG. 2  
FIG. 3  
COLLARÍN DE  
FIJACIÓN  
Posición  
abierta  
PORTAHOJA  
LockJaw™  
COLLARÍN DE FIJACIÓN  
HOJA  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
más bajas se utilizan generalmente cuando se requiere  
precisión o cuando se cortan materiales más duros. Los  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo materiales que generalmente se cortan usando  
de velocidad variable controlada. La herramienta puede velocidades más bajas incluyen chapa metálica,  
encenderse o apagarse apretando o soltando el gatillo. conductos y tuberías.  
La velocidad de carrera del émbolo de la hoja puede  
INTERRUPTOR SELECTOR DE VELOCIDAD DUAL  
ajustarse desde su valor nominal mínimo a su valor  
Y CIERRE DEL GATILLO  
nominal máximo indicado en la placa de  
La herramienta está equipada con dos intervalos de  
especificaciones mediante la presión que se ejerce en el  
multiplicación separados, multiplicación baja y  
gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y  
multiplicación alta. La multiplicación baja proporciona  
ejerza menos presión para reducir la velocidad (Fig. 1).  
velocidades de corte más lentas para cortar materiales  
Para reducir el riesgo de lesiones, duros como metales o chapas metálicas delgadas. La  
!
ADVERTENCIA  
deje de usar inmediatamente la  
multiplicación alta proporciona velocidades más rápidas  
herramienta si el control de velocidad variable deja de para cortar materiales blandos como madera, plásticos,  
funcionar. Es probable que se produzca una pérdida etc., y cuando el corte rápido es más importante que un  
subsiguiente del control de encendido y apagado del  
interruptor gatillo.  
corte limpio.  
Para cambiar las velocidades, deslice el interruptor  
Las posiciones de velocidad más altas se utilizan hasta la posición alta o baja (Fig. 1).  
generalmente para realizar cortes rápidos o al cortar  
Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta  
la posición central “OFF”.  
más suavemente materiales como madera, materiales  
compuestos y plásticos. Las posiciones de velocidad  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 36  
PLACA-BASE  
PIVOTANTE  
FIG. 4  
AJUSTE DE LA PLACA-BASE  
La placa-base se inclina con el fin de mantener la  
mayor cantidad posible de su superficie en contacto  
con la superficie de trabajo (Fig. 4). Para ajustar la  
placa-base, sujete la sierra firmemente y pivote la  
placa-base hasta la posición deseada.  
GANCHO DE LA SIERRA  
energía, haciendo que la herramienta se caiga  
La herramienta está equipada con un práctico gancho inesperadamente.  
de la sierra para colgarla. Para utilizarlo, simplemente  
Para reducir el riesgo de  
ADVERTENCIA  
lesiones, no use el gancho de  
!
levante el gancho hasta que se acople a presión en la  
posición abierta (Fig. 5).  
suspensión si parece que está dañado o deformado.  
Cuando utilice el gancho, Eso podría causar una suspensión inestable y hacer  
!
ADVERTENCIA  
asegúrese siempre de que el  
que la herramienta se caiga inesperadamente.  
accesorio esté al descubierto. Cuelgue siempre la  
herramienta en un área donde usted y las personas  
que se encuentren presentes no puedan hacer  
contacto accidentalmente con el accesorio.  
Cuando no se esté utilizando el gancho, ciérrelo  
siempre hasta que se acople a presión en la posición  
cerrada.  
Para reducir el riesgo de lesiones, tenga cuidado al  
seleccionar la ubicación para colgar la herramienta.  
FIG. 5  
GANCHO DE LA  
SIERRA  
• Seleccione un objeto con la forma y el tamaño  
adecuados, que proporcione una estabilidad de  
suspensión adecuada. Una superficie de suspensión  
inestable podría hacer que la herramienta se caiga  
inesperadamente.  
• Asegúrese de que la herramienta esté colgada fuera  
del paso de pasarelas y áreas de trabajo donde haya  
gente. La herramienta podría ser golpeada o una de  
esas personas podría engancharse en el cordón de  
Uso de la sierra  
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.  
CONSEJOS PARA ASERRAR  
A continuación se dan unos sencillos consejos que  
reducirán el desgaste de la pieza de trabajo y la  
herramienta, y harán que el operador se canse menos.  
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta con  
una mano en el mango y la otra mano ubicada en la  
funda de goma asilada que está sobre la carcasa  
delantera.  
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno o regreso.  
En piezas de trabajo finas, como paneles, fibra de  
vidrio, etc., coloque el lado bueno de la pieza de  
trabajo orientado hacia abajo.  
Sujete siempre la sierra por la  
!
ADVERTENCIA  
funda aislada que está en la  
carcasa delantera. Si aserra en un área ciega en la que  
haya cables con corriente, puede sufrir descargas 2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material que  
eléctricas o electrocutarse.  
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente  
contra la pieza de trabajo para minimizar la  
contrafuerza (salto) y la vibración.  
se esté cortando y tenga a mano hojas adicionales  
para utilizarlas cuando las otras hojas se desafilen.  
Reemplace inmediatamente las hojas agrietadas o  
dobladas.  
3. Seleccione las posiciones de protección de la placa-  
base, así como la velocidad de corte apropiada.  
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje  
que la sierra alcance toda su velocidad antes de  
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la 4. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que  
hoja se mueva a lo largo de la línea marcada. la hoja se extienda siempre más allá de la placa-base  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 37  
y la pieza de trabajo a lo largo de toda la carrera. Las  
hojas pueden hacerse pedazos si su parte delantera  
golpea la pieza de trabajo y/o la placa-base.  
-
-
Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o  
latón, utilice una barra de cera en la hoja.  
Para metales ferrosos, hierro y acero, utilice un  
aceite para maquinaria o de corte a lo largo de la  
superficie que se vaya a cortar.  
6. Cuando corte metal delgado, ponga el material entre  
dos pedazos de madera de desecho. Fíjelo con  
abrazaderas o póngalo en un tornillo de carpintero  
de banco. Puede utilizarse una pieza de madera en la  
parte superior del metal con sujeción adecuada con  
abrazaderas. Coloque las líneas de corte o el diseño  
de corte sobre la madera.  
INCORRECTO  
CORRECTO  
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la hoja hagan  
el trabajo.  
5. Al cortar metal:  
-
Aplique un lubricante para realizar cortes más  
fáciles, suaves y rápidos, así como para  
prolongar la duración de la hoja.  
CORTES DE BOLSILLO Y POR PENETRACIÓN  
La sierra alternativa puede utilizarse para hace cortes  
por penetración en material más blando (por ejemplo,  
en madera o materiales de construcción ligeros para  
paredes) sin tener que hacer un agujero de comienzo  
(Fig. 6).  
FIG. 6  
1. Marque la línea que se va a cortar claramente sobre la  
pieza de trabajo.  
2. Coloque la herramienta con un lado de la placa-base  
apoyado firmemente contra el material.  
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar en marcha)  
sobre la línea que se va a cortar.  
4. Incline la sierra para que la hoja no toque la pieza de  
trabajo.  
5. Apriete el interruptor gatillo y cuidadosamente haga  
que la hoja de sierra en movimiento vaya penetrando en  
el material.  
6. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de  
trabajo, continúe aserrando a lo largo del trazado  
marcado.  
NOTAS:  
Para facilitar la realización de cortes por penetración,  
utilice una hoja de calibre pesado, instale la hoja con  
los dientes orientados hacia arriba y sostenga la sierra  
en posición invertida de la manera que se muestra en la  
ilustración (Fig. 7).  
FIG. 7  
No haga cortes por penetración en superficies metálicas.  
En materiales gruesos y en materiales más duros,  
como metal, no debe intentarse hacer cortes por  
penetración. Dichos materiales pueden cortarse con la  
sierra alternativa solamente comenzando el corte desde  
el borde del material o desde un agujero hecho a través  
de todo el material que sea lo suficientemente grande  
como para acoplar la hoja de sierra.  
El uso de cualquier accesorio  
!
ADVERTENCIA  
no especificado en este manual  
puede crear un peligro.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 38  
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA  
Cuando sólo se encienda una luz, esto indica que  
DE LA BATERÍA  
La batería está equipada con un indicador de estado de  
carga.  
el paquete de baterías está cargado menos de un 33%.  
Cuando una luz parpadee, el paquete de baterías está  
casi completamente descargado.  
LUCES INDICADORAS  
VERDES  
LUZ INDICADORA DE LA TEMPERATURA  
La luz indicadora roja indica si la batería o la  
herramienta (con la batería introducida en ella) está en  
el intervalo de temperatura óptimo. Cuando la  
temperatura sea demasiado alta, la herramienta no  
funcionará a su capacidad completa.  
Si la luz indicadora roja está encendida continuamente  
cuando la batería esté introducida en el cargador, la  
batería está fuera del intervalo de temperatura de carga  
y no se puede cargar.  
BOTON  
LUZ INDICADORA ROJA  
Al oprimir el botón "ON" para encender el indicador, se  
puede comprobar el estado de carga cuando se haya  
quitado la batería o cuando no se esté usando la  
máquina. Después de aproximadamente 5 segundos, el  
indicador de cargado se apaga automáticamente.  
Si la luz indicadora roja parpadea cuando se oprime el  
botón o el interruptor de encendido y apagado (con la  
batería introducida), la batería está fuera del intervalo de  
funcionamiento de -10 °C a +60 °C.  
• • • Cuando las tres luces estén encendidas, esto  
indica que el paquete de baterías está cargado entre un  
67% y un 100%.  
Cuando la temperatura esté por encima de 70 °C, la  
batería se apagará hasta que esté en el intervalo de  
temperatura óptimo.  
• • Cuando sólo se enciendan dos luces, esto indica  
que el paquete de baterías está cargado entre un 33% y  
un 66%.  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición  
central (de apagado). Deslice el paquete de baterías  
Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de  
liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete paquete hacia delante. La etiqueta de advertencia roja se  
se acople en su sitio y la etiqueta de advertencia roja ya volverá parcialmente visible. Oprima de nuevo el botón  
no sea visible (Fig. 1).  
de liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
paquete completamente hacia afuera hasta sacarlo de la  
carcasa de la herramienta.  
El paquete de baterías está equipado con un pestillo de  
fijación secundario para impedir que dicho paquete se  
caiga y salga completamente del mango, en caso de  
que se afloje debido a la vibración.  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance  
una temperatura adecuada.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de baterías  
no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 39  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la  
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F),  
el cargador comenzará a cargar automáticamente.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías  
y el cargador al Centro de servicio Bosch local.  
Busque bajo “Herramientas eléctricas” en las  
páginas amarillas para obtener nombres y  
direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA BC830)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de  
baterías en el cargador (Fig. 8).  
demasiado caliente o demasiado frío.  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
baterías no estaba completamente descargado.  
Cuando sea necesario, el ventilador interno del cargador  
se encenderá para ayudar al proceso y la velocidad de  
Cuando la unidad emita un pitido y la luz indicadora deje carga.  
de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde constante),  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
la carga rápida habrá terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
podría significar que el paquete de baterías está  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
FIG. 8  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
LUZ  
ROJA  
CARGADOR  
LUZ  
VERDE  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 40  
Mantenimiento  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
Servicio  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
RODAMIENTOS  
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento y el fallo del motor.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
MANTENIMIENTO DEL PORTAHOJA LockJaw™  
Utilice aire comprimido para quitar el polvo y los  
residuos del ensamblaje del portahoja LockJaw™ de  
modo regular.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Lubrique periódicamente el portahoja LockJaw™ con  
un lubricante seco, como por ejemplo grafito.  
Ciertos agentes de limpieza y  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
* Cargador de una hora  
(** = accesorios opcionales)  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 41  
Notes:  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 42  
Remarques :  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 43  
Notas:  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610027769 09-12_BM 2610027769 09-12.qxp 9/12/12 2:33 PM Page 44  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610027769!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610027769 09/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Can Opener EC75 User Manual
Black Decker Food Processor EHC650B User Manual
Black Decker Iron M205 User Manual
Bookendz Laptop Docking Station BE 10369 User Manual
Brady Printer label maker User Manual
Briggs Stratton Air Cleaner 31Q700 User Manual
Brother Label Maker RL 700S User Manual
Cannon Electric Pressure Cooker C60GP User Manual
Casio Watch 1868 User Manual
Chaney Instrument Thermometer 985 User Manual