Bosch Appliances Dishwasher SHV99A User Manual

DISHWASHER  
Use and Care  
Manual  
Apexx  
LAVE-VAISSELLE LAVADORA DE PLATOS  
Guide d’utilisation  
et d’entretien  
Manual de  
uso y cuidado  
HOUSEHOLD  
USEONLY  
UTILISATION  
DOMESTIQUE  
SEULEMENT  
USO  
DOMESTICO  
ÚNICAMENTE  
SHV99A, SHY99A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This page intentionally blank.  
Cette page laissée vierge intentionnellement.  
Esta página intencionadamente en blanco.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
Introduction............................................................... 1  
Product Information .................................................. 4  
Operation ............................................................... 14  
Care and Cleaning ................................................. 42  
Self Help ................................................................. 50  
Technical Information ............................................. 52  
Warranty Information .............................................. 54  
Customer Service .................................................. 56  
TABLE DES MATIÈRES  
Introduction............................................................... 1  
Information sur le produit .......................................... 5  
Fonctionnement ..................................................... 15  
Entretien et Nettoyage ............................................ 43  
Guide de Dépannage ............................................. 50  
Information technique ............................................. 52  
Information sur la garantie ...................................... 54  
Sevice à la clientèle................................................ 56  
TABLA DE MATERIAS  
Introducción.............................................................. 1  
Información del Producto ......................................... 5  
Funcionamiento...................................................... 15  
Cuidado y Limpieza................................................ 43  
En Caso de Falla.................................................... 50  
Información Técnica............................................... 52  
Declaración de las Garantías ................................. 54  
Servicio al Cliente................................................... 56  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
VERY IMPORTANT  
INSTRUCTIONS -  
PLEASE READ  
To get the best use from your  
Bosch Apexx™ dishwasher, you  
must do three very important  
things:  
1.KEEP THIS MANUAL!  
Don’t throw it away!  
2.READ THIS MANUAL!  
Even if you’ve used other  
dishwashers in the past, this  
manual has the information you will  
need to safely and properly use the  
dishwasher you NOW have.  
Besides, it won’t take that long to  
read it, and it could save you a lot  
of trouble!  
3.Open your dishwasher door and  
find the Model and Serial Number  
Label on the right edge of the door.  
Figure A will show you where to  
look and what the label looks like.  
On the label you will see a large-  
print number that begins with “SH”.  
That’s the model number of your  
Bosch Apexx™ dishwasher.  
Model and Serial Number Label  
Modèle et Numéro de Série  
Placa con Números de Modelo y  
de Serie  
WRITE THE FIRST SIX  
CHARACTERS OF THAT  
NUMBER ON THE INSIDE FRONT  
COVER OF THIS MANUAL.  
Figure A/Ilustración A  
4
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
LIRE CES  
INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES  
INSTRUCCIONES MUY  
IMPORTANTES -  
POR FAVOR LÉALAS  
Afin d’obtenir la meilleure  
Para obtener el mejor resultado  
de su lavadora de platos Bosch  
Apexx™, uste debe realizar tres  
cosas muy importantes:  
utilisation du lave-vaisselle Bosch  
Apexx™, il faut faire trois choses  
importantes :  
1.CONSERVER CE GUIDE !  
1.¡GUARDE ESTE MANUAL!  
Ne pas le jeter.  
¡No lo tire a la basura!  
2.LIRE CE GUIDE !  
Même si l’on a utiilsé d’autres  
lave-vaisselle dans le passé, ce  
guide comprend l’information  
nécessaire à une utilisation  
sécuritaire et adéquate du lave-  
vaisselle. Ceci prend peu de  
temps et peut éviter des  
problèmes.  
2.¡LEA ESTE MANUAL!  
Aunque ya haya usado otras  
lavadoras de platos, este manual le  
proporciona la información  
necesaria para el uso seguro y  
apropiado de la lavadora de platos  
que le pertenece AHORA. De todos  
modos, no se tardará mucho tiempo  
en leerlo, y... ¡le podría evitar muchos  
problemas!  
3.Oouvrir la porte du lave-vaisselle et  
repérer l’étiquette portant les  
numéros de modèle et de série  
sur le bord droit de la porte. La  
figure A indique où est l’étiquet-  
te et à quoi elle ressemble. Un  
gros numéro commençant par  
les lettres «SH» figure sur  
l’étiquette. C’est le numéro de  
modèle du lave-vaisselle  
3. Abra la puerta de la lavadora de  
platos y busque la placa con los  
números de Modelo [Model] y de  
Serie [Serial] en la orilla derecha de  
la puerta. La Ilustración A le muestra  
donde buscar y como se mira la  
placa. En la placa, usted notará un  
número impreso con cifras grandes  
que comienza con “SH”. Éste es el  
número de modelo de su lavadora  
de platos BoschApexx™. ANOTE  
LOS PRIMEROS SEIS CARACTERES  
DE ESTE NÚMERO EN EL  
Bosch Apexx™. NOTER LES 6  
PREMIERS CHIFFRES DE CE  
NUMÉRO AU VERSO DE LA  
PAGE COUVERTURE DE CE  
GUIDE.  
REVERSO DE LAPORTADADE  
ESTE MANUAL.  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This page intentionally blank.  
Cette page laissée vierge intentionnellement.  
Esta página intencionadamente en blanco.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The NSF Symbol  
A dishwasher and/or dishwasher cycle that has the  
NSF symbol has been certified by the National Sanitation  
Foundation to meet very strict requirements of time and  
temperature to ensure sanitization. These requirements  
are explained in ANSI/NSF 184, Residential Dishwash-  
ers. Certified residential dishwashers are not intended  
for licensed food establishments.  
Your Bosch Apexx™ dishwasher is NSF Certified. The  
wash cycles that are NSF Certified are Auto Super Wash,  
Auto Wash, Auto Delicate Wash, Extreme Wash, Regular  
Wash, and Enviro Care. When these cycles are  
complete, the dishwasher display will alternately show  
“Clean” and “Sanitized”. However, if your household  
water supply is too hot, your dishwasher’s heating time  
may be reduced, and the “Sanitized” message may not  
show.  
Certified to  
ANSI/NSF 184  
Symbole NSF  
Un lave-vaisselle et/ou un cycle de lavage portant le  
symbole NSF a été certifié par la Fondation sanitaire  
nationale pour répondre aux normes strictes de durée et  
de tempérture pour désinfecter. Ces exigences sont  
expliquées dans la documentation ANSI/NSF 184, pour les  
lave-vaisselle résidentiels. Les lave-vaisselle résidentiels  
certifiés ne sont pas destinés pour les  
établissements certifiés pour la restauration.  
Le lave-vaisselle Bosch est certifié NSF. Les cycles de  
lavage certifiés sont le lavage récurage plus (Power scrub  
plus), le lavage récurage (scrub wash), lavage régulier et  
délicat/économique. Lorsque ces cycles sont complétés, le  
voyant désinfecté s’allume sur le panneau de commandes.  
Toutefois, si l’eau de la résidence est trop chaude, le temps  
de chauffage du lave-vaisselle peut être réduit et le voyant  
peut ne pas s’allumer.  
Certifié par  
ANSI/NSF 184  
El Símbolo de la NSF  
Una lavadora de platos y/o un ciclo de la lavadora que exhibe  
el símbolo de la NSF ha ganado la certificación de la  
OrganizaciónNacionaldeSaneamiento[NationalSanitation  
Foundation] como un aparato u operación que cumple con  
los requisitos rigurosos de tiempo y temperatura del proceso  
para asegurar condiciones sanitarias. Se explican estos  
requisitosenlasecciónANSI/NSF184, LavadorasdePlatos  
para Uso Doméstico [Residential Dishwashers]. Las  
lavadoras de platos certificadas para uso doméstico no  
se diseñaron para uso en los establecimientos  
comerciales licenciados para manejar alimentos.  
Su lavadora de platos Bosch cuenta con la Certificación NSF.  
Los ciclos de lavado con Certificación NSF incluyen:  
FrotamientoExtra, LavadoconFrotamiento, LavadoNormaly  
élDelicado/Económico. Cuandoestosciclosterminan, se  
iluminalaluzSanitized(esdecirHigienizado). Sinembargo  
si el agua surtida en su hogar está demasiada caliente el  
tiempo de calefacción de la lavadora se reducirá y  
posiblementenoseiluminarálaluzSanitized”.  
Cumple con  
ANSI/NSF 184  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOSCH APEXX™ DISHWASHER FEATURES DESCRIPTION  
AVS Noise Reduction System: A two-pump motor system, the Suspension Motor , triple  
insulation, and SoundSeal (on some models) make Bosch Dishwashers the quietest in North  
America.  
Sensotronic2 : Two sensors monitor water condition to adjust water temperature, water  
consumption, and cycle time for the most efficient and effective washing.  
Condensation Drying: A high temperature final rinse, a low temperature stainless steel tub, and the  
sheeting action of a Rinse Agent result in drying that is hygienic, energy efficient, and economical.  
Exceptionally Low Water Usage: As little as 2.5 gallons in the Delicate/Economy cycle.  
Flip Tines: Racks having fold-down tines accomodate large items.  
Flow Control: Distributes water by either the upper, lower, or both spray arms as determined  
by the wash cycle, reducing energy and water consumption.  
Flow-Through Heater : Heats water to a temperature of up to 161°F. On all dishwasher models  
covered in this manual.  
Height-Adjustable Upper Rack: Upper rack adjustment allows the upper rack to fit items 10” tall, or  
the lower rack to fit items 14” tall.  
Nylon Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a five-year warranty.  
“Refill Rinse Agent” Light: Lets you know that you need more rinse agent.  
Water Shut-Off: A safety feature that stops the flow of incoming water if water is detected in the  
base of the dishwasher.  
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE BOSCH APEXX™  
Système de réduction de bruit AVSMC : Système de moteur à deux pompes, moteur en  
suspension, triple isolation et SoundSealMC (certains modèles) font des lave-vaisselle Bosch les  
plus silencieux en Amérique du Nord.  
Sensotronic2MC: Deux capteurs vérifient la condition de l’eau pour régler la température, la  
concommation d’eau et la durée du cycle pour un lagave efficace.  
Séchage par condensation : Rinçage final à haute température, cuve en acier inoxydable à  
basse température et action de l’agent de rinçage. Résultat... hygiénique, efficacité énergétique et  
économique.  
Faible utilisation d’eau : Aussi peu que 2,5 gallons au cycle délicat-économique.  
Dents à rabat : Panier doté de dents à rabat pour les grands articles.  
Contrôle du débit: Distribue l’eau uniformément par le bras gicleur supérieur, inférieur ou les  
deux selon le type de programme, réduisant la conommation d’eau et d’énergie.  
Chauffe-eau : Chauffe l’eau jusqu’à 161 °F.  
Panier supérieur réglable : Le réglage supérieur permet de placer des articles de 10 po de haut  
ou 14 po dans le panier inférieur.  
Paniers en nylon : Éliminent les coupures. Garantie de cinq (5) ans.  
Voyant de remplissage de l’agent de rinçage : Indique s’il faut ajouter de l’agent de rinçage.  
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS  
BOSCH APEXX™  
AVS™ Sistema de Reducción de Ruido: Un sistema motorizado con dos bombas, el motor suspendido  
Suspension Motor, triple aislamiento y la protección fónica SoundSeal(en ciertos modelos)  
producen Lavadoras de Platos Bosch que emiten menos ruido que cualquier otras en todo Norteamérica.  
Sensotronic2™: Dos sensores analizan la condición del agua para rectificar la temperatura y el  
consumo de agua junto con la duración del ciclo para realizar el lavado más eficiente y efectivo.  
Secado por Condensación: El enjuague final a una temperatura elevada, una tina de acero inoxidable  
para reducir la temperatura y la eliminación de agua en hoja por medio de un Agente de Enjuague  
resulta en un secado higiénico, económico y eficaz en el uso de energía.  
Extraordinariamente Económica en el Uso de Agua: Tan poco como 2.5 galones (9.5 litros) en el ciclo  
Delicado/Económico.  
Guías Plegables: Los estantes que cuentan con guías plegables pueden acomodar piezas grandes.  
Control de Circulación: Distribuye el agua mediante el brazo de rocío superior, el inferior o ambos  
brazos controlado por el programa de lavado, con el fin de reducir el consumo de agua y energía  
eléctrica.  
o
o
Calentador Flow-Through Heater™: Calienta el agua hasta 161 F (casi 72 C). En todos los modelos  
de las lavadoras mencionadas en este manual.  
Elevación Ajustable del Estante Superior: El ajuste del estante superior permite que se acomoden  
piezas hasta 10” (25 cm) de alto en el estante superior o acomodar piezas de 14” (35 cm) en el estante  
inferior.  
Estantes de Nylon: Eliminan los rasguños y las mellas y se garantizan por cinco años.  
8
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOSCH APEXX™ DISHWASHER FEATURES DESCRIPTION  
Stainless Steel Tall Tub : Provides a rust-free, hygienic interior surface with a lifetime warranty.  
Filter System: Four filters ensure distribution of clean water and protect the main pump and the drain  
pump from foreign material.  
Automatic Wash Cycles -  
Auto Wash: For normal, everyday loads with loosely attached food.  
Auto Super Wash: Soaks and loosens hard, stuck-on food, even on large loads.  
Auto Delicate Wash: Saves water and energy while removing loosely attached food from delicate  
dishware.  
Quick Wash: A 29-minute cycle that cleans lightly soiled items such as glasses and coffee cups.  
Rinse and Hold: Rinses and holds smaller loads until you have a full load.  
Specialty Cycles -  
Extreme Wash: Our most intense cycle. Cleans the most extremely soiled dishes.  
Regular Wash: Cleans normal, everyday loads with loosely attached food.  
Enviro Care: Ideal for small amounts of stuck on food.  
Glass Care: Designed especially for glassware.  
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE BOSCH APEXX™  
Arrêt d’eau : Caractéristique de sécurité. Arrête le débit d’eau s’il y a de l’eau qui est détectée  
sous le lave-vaisselle.  
Cuve en acier inoxydable : Surface intérieure sans rouille et hygiénique. Garantie à vie.  
Système à filtres : Trois filtres assurent une distribution d’eau propre et protègent la pompe  
principale et la pompe de vidage des objets étrangers.  
Cycles de lavage automatique -  
Lavage automatique: Pour les charges de tous les jous avec aliments peu incrustés.  
Lavage super: Pour faire tremper et dégager les aliments incrustés, même pour les grosses  
charges  
Délicat-économique: Économise eau et énergie tout en nettoyant les articles délicats.  
Lavage rapide: Cycle de 29 minutes nettoyant les articles légèrement sales comme verres,  
tasses.  
Rinçage et attente: Rince les petites charges, puis passe en mode attente en vue d’une pleine  
charge.  
Cycles spécialités -  
Lavage extrême : Cycle le plus fort. Nettoie la vaisselle très sale.  
Lavage régulier : Nettoie normalement la vaisselle de tous les jours.  
Lavage environnement : Idéal pour la vaisselle avec peu d’aliments encrassés  
Lavage verres : Conçu spécialement pour la verrerie.  
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS  
BOSCH APEXX™  
Luz Indicadora para Rellenar con Agente de Enjuague [Refill Rinse Agent]: Le señala que Ud. necesita añadir  
más agente de enjuague.  
Cierre de Agua: Un dispositivo de seguridad que corta la circulación de la entrada de agua si percibe agua en la base  
de la lavadora.  
Tina Alta de Acero Inoxidable [Tall TubTM]: Presenta una superficie interior higiénica y libre de óxido con garantía de  
por vida.  
Sistema de Filtración: Cuatro filtros aseguran la distribución adecuada de agua limpia y protegen la bomba principal y  
la bomba de desagüe contra la contaminación de materiales u objetos perjudiciales.  
Ciclos Automáticos de Lavado -  
Lavado “Auto Wash”: Para la vajilla diaria y ordinaria con alimentos pegados ligeramente.  
Lavado Superior “Auto Super”: Remoja y alfoja alimentos endurecidos y pegados, aún en las cargas grandes.  
Lavado Delicado “Auto Delicate”: Este ciclo conserva agua y energía mientras elimina alimentos pegados  
ligeramente en su vajilla delicada.  
Lavado Rápido “Quick Wash”: Un ciclo de 29 minutos que limpia la vajilla con poca suciedad como los vasos y las  
tasas de café.  
Enjuagar y Retener “Rinse and Hold”: Enjuaga y mantiene las cargas pequeñas hasta realizar una carga completa.  
Ciclos Especiales -  
Lavado Extra “Extreme Wash”: El lavado más intenso que ofrecemos. Limpia la vajilla más sucia en extremo.  
Lavado Normal “Regular Wash”: Para lavar los platos ordinarios sucios con alimentos pegados ligeramente.  
Lavado “Enviro Care”: De uso ideal cuando la vajilla tiene poco alimento pegado. Conserva agua y energía.  
Lavado de la Cristalería “Glass Care”: Especialmente adecuado para el lavado de la cristalería.  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, and/or personal injury when operating  
the dishwasher, follow basic safety precautions, including the following:  
1. Bosch dishwashers are provided with two manuals; one Installation Instruction Manual, and  
one Use and Care Manual. Read and understand all instructions before using the  
dishwasher.  
2. Use the dishwasher only for its intended function.  
3. Use only detergents or wetting agents recommended for use in a dishwasher, and keep them  
out of the reach of childen.  
4. When loading items to be washed:  
a. Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal, and,  
b. Load knives and other sharp utensils with HANDLES UP to reduce the risk of cut-type  
injuries.  
5. Do not wash plastic items unless marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic  
items not so marked. check the manufacturer’s recommendations.  
6. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place.  
7. Do not tamper with controls.  
8. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish racks of the dishwasher.  
9. To reduce risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures en  
utilisant le lave-vaisselle, suivre les précautions de base, incluant ce qui suit :  
1. Les lave-vaisselle Bosch sont dotés de deux guides, un pour l’installation et l’autre pour les  
instructions d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre ces guides avant d’utiliser le lave-  
vaisselle.  
2. Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné.  
3. Utiliser seulement du détergent et des agents de rinçage recommandés pour lave-vaisselle.  
Les conserver hors de la portée des enfants.  
4. Au moment de charger le lave-vaisselle :  
a. Repérer les objets affûtés afin qu’ils n’endommagent pas le joint de porte et;  
b. Charger les couteaux et autres objets pointus, les MANCHES VERS LE HAUT afin de  
réduire tout risque de blessures.  
5. Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils portent la mention «pour lave-vaisselle».  
Dans le cas contraire, vérifier les recommandations du fabricant.  
6. Ne pas faire fonctionner l’appareil tant que tous les panneaux ne sont pas en place.  
7. Ne pas jouer avec les commandes.  
8. Ne pas s’asseoir ni se tenir debout sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.  
9. Pour réduire tout risque de blessure, les enfants ne doivent pas jouer avec le lave-vaisselle.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
AVISO: Para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y/o lastimadura personal cuando opere la lavadora  
de platos, cumpla con las precauciones básicas contra riesgos, lo que incluye lo siguiente:  
1. Las lavadoras de platos Bosch vienen acompañadas de dos manuales; un Manual de Instrucciones para la  
Instalación y un Manual para el Uso y Cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora de platos.  
2. Utilice la lavadora de platos sólo para realizar sus funciones intencionadas.  
3. Use únicamente los detergentes o agentes de remojo recomendados para uso en lavadoras de platos y  
manténgalos fuera del alcance de niños.  
4. Cuando cargue las piezas para lavarse:  
a. Acomode los artículos agudos y cortantes de modo que no dañen el sello de la puerta, y  
b. Cargue los cuchillos y otros artículos puntiagudos con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el  
riesgo de cortarse.  
5. Nunca lave piezas de plástico a menos que tengan marcado “dishwaher safe” (a prueba de lavadora de platos) o lo  
equivalente. Para lavar los artículos de plástico que no declaren tal aviso, consulte las recomendaciones del  
fabricante.  
6. No accione su lavadora de platos a menos que haya acomodado todos los accesorios en los sitios donde  
pertenecen.  
7. No altere los controles.  
8. No haga mal uso, ni se siente o se pare en la puerta o los estantes de la lavadora de platos.  
9. Para reducir el riesgo de lastimarse, no permita que niños jueguen adentro o encima de la lavadora de platos.  
10 Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
10. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not  
been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. If the hot water system has  
not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all hot water faucets  
and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated  
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.  
11. Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from  
service or discarding.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
GROUNDINGINSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment  
grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment  
grounding terminal or lead on the dishwasher.  
WARNING: This dishwasher must be grounded in accordance with the National Electrical  
Code and/or local codes. Make sure this dishwasher has been properly grounded and installed  
by a qualified installer before using.  
WARNING: To avoid floor damage and mold growth, do not allow standing water from spills  
and splash-out to remain around and/or under the appliance.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
10. Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un système d’eau chaude qui  
n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si le  
système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, il faut, avant d’actionner le  
lavevaisselle, ouvrir les robinets d’eau chaude et laisser couler quelques minutes. Ceci permet  
à l’hydrogène accumulé de s’évaporer. Ce gaz est inflammable, ne pas fumer ni utiliser une  
flamme nue pendant ce temps.  
11. Enlever la porte du lave-vaisselle au moment de se défaire du lave-vaisselle.  
CONSERVERCESINSTRUCTIONS!  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent en métal ou un conducteur  
de mise à la terre doit être acheminé avec les conducteurs de circuit et branché sur une borne de  
mise à la terre du lave-vaisselle.  
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à la terre conformément au Code national d’électricité  
et/ou les codes locaux. S’assurer que l’appareil est adéquatement mis à la terre et installé par un  
installateur qualifié avant d’utiliser.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout dommange au plancher, ne pas laisser d’eau déversée ni  
éclaboussée sur le plancher et/ou sous l’appareil.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
10. Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno se produce en un sistema de agua caliente que no ha sido  
usado por dos o más semanas. El gas hidrógeno puede explotar. Si el sistema de agua caliente no ha sido  
usado durante tal término, abra todas las llaves de agua caliente para que corra el agua por algunos  
minutos. Esta operación descarga cualquier acumulación de gas hidrógeno. Ya que el gas es combustible,  
no fume ni encienda una llama durante el proceso.  
11. Desprenda la puerta de la cámara de lavado para retirar de servicio la lavadora o para desecharla.  
¡GUARDEESTASINSTRUCCIONES!  
INSTRUCCIONES PARALACONEXIÓNATIERRA  
Este aparato debe estar conectado a tierra por medio de un sistema de cableo metálico permanente, o un  
conductor a tierra para equipo debe estar instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna  
o al punto de conexión a tierra de la lavadora de platos.  
AVISO: Esta lavadora de platos debe estar conectada a tierra conforme al Código Nacional de  
Electricidad [National Electrical Code] y/o los códigos municipales. Asegúrese de que la lavadora de  
platos esté adecuadamente conectada a tierra e instalada por un instalador capacitado antes de usarla.  
AVISO: Para evitar daño al piso y la propagación de moho, no permita que permanezca agua derramada  
o salpicada cerca y/o debajo del aparato.  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MATERIALS  
Important: Before you wash anything in the dishwasher, check the information  
in this section. Some materials are not dishwasher safe and should be hand-  
washed; others require special loading. Contact the material’s  
manufacturer if you are unsure about a material’s dishwasher suitability.  
Usually Safe  
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water  
may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed by using a  
soap-filled steel wool pad.  
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted peices may discolor, fade, or spot.  
Hand-wash these pieces. Position fragile glassware so that it will not topple over or  
contact other pieces during the wash cycle.  
Glass: Milk glass may yellow.  
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after  
drying.  
Plastics: Ensure the piece is dishwasher safe.  
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plate: Place these pieces so that they  
do not contact dissimiliar metals.  
MATERIAUX  
Important : Avant d’effectuer un lavage, vérifier l’information dans cette  
section. Certains matériaux ne sont pas sécuritaires au lave-vaisselle et  
doivent être lavés à la main. D’autres requièrent un emplacement spécial.  
Vérifier auprès du fabricant.  
Habituellement sécuritaires :  
Aluminium : L’aluminium anodisé coloré peut pâlir à la longue. Les minéraux dans  
l’eau peuvent tacher ou faire noircir l’aliminium. Ceci peut être enlevé avec un tampon  
à récurer.  
Porcelaine, cristal, grès : Certaines pièce peintes à la main peuvent se décolorer,  
pâlir ou faire des taches. Laver à la main. Positionner les verres fragiles de façon à  
ce qu’ils ne se touchent pas pendant le cycle de lavage.  
Verre Opalin : Le verre opalin de lait peut jaunir.  
Enduit antiadhésif : Appliquer une couche d’huile végétale aux surfaces  
antiadhésives après le séchage.  
Acier inoxydable, argenterie : Placer de façon à ce qu’ils ne touchent pas aux  
autres articles.  
MATERIALES  
Importante: Antes de lavar cualquier artículo en la lavadora de platos, consulte la  
información en esta sección. Algunos materiales no son a prueba de lavadoras de platos y  
deben lavarse a mano; otros deben estar acomodados de modo especial. Consulte con el  
fabricante de estos materiales si no sabe con certeza si algún material se presta o no a  
limpiarse por lavadora de platos.  
Generalmente Aceptables  
Aluminio: El color del aluminio anodizado puede palidecer con el tiempo. Los minerales disueltos en el  
agua pueden manchar o quitar el brillo del aluminio. La condición se remedia generalmente con un  
estropajo de lana de hierro con jabón.  
Porcelana, Cristal y Gres: Algunas piezas pintadas a mano se pueden descolorar o manchar. Lave a  
mano estos artículos. Coloque la cristalería delicada de modo que no se caiga y que no toque otras  
piezas durante el ciclo de lavado.  
Vidrio: Piezas de vidrio opal (u opalina) blanco o rosado pueden cambiar al color amarillo.  
Recubrimientos Antiadherentes: Unte una capa ligera de aceite vegetal a las superficies  
antiadherentes después del secado.  
Plásticos: Asegúrese de que la pieza esté a prueba de lavadora de platos.  
Acero Inoxidable, Plata Esterlina y Piezas Plateadas: Coloque estas piezas de modo que no toquen  
artículos hechos de otro metal.  
12 Product Information | Information sur le produit | Información del Producto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MATERIALS  
Not Recommended  
Acrylic: Crazing my occur.  
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood,  
bone, steel copper, tin, etc. may loosen.  
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.  
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.  
Non-Dishware Items: Your Bosch dishwasher is intended for use in cleaning  
ONLY standard household dishware.  
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash and dry immediately.  
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.  
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and wood-handled utensils can crack,  
warp, and lose their finish.  
MATERIAUX  
Non recommandés :  
Acrylique : Il peut y avoir fendillement  
Pièces collées : Les adhésifs qui joignent plastique, bois, cuivre, étain, etc.  
peuvent se décoller.  
Ustensiles à poignée en os: Les poignées peuvent se séparer.  
Fer : Rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.  
Articles n’allant pas au lave-vaisselle : Le lave-vaisselle Bosch est  
destiné à une utilisation de nettoyage SEULEMENT pour articles  
domestiques.  
Étain, laiton, bronze : L’étain ternira. Laver à la main et assécher  
immédiatement.  
Fer blanc : Rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.  
Bois : Bols, ustensiles en bois peuvent craqueler, se voiler et perdre leur  
fini.  
MATERIALES  
No Se Recomiendan:  
Acrílico: El acabado podría agrietarse.  
Piezas Pegadas con Adhesivo: Adhesivos que pegan materiales tal como  
plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc. podrían aflojarse.  
Utensilios/Cubiertos con Mango de Hueso: El mango podría separarse.  
Hierro: El hierro se oxidará. Lave a mano y seque inmediatamente.  
Artículos Que No Son Vajilla: El uso intencionado de su lavadora de platos  
Bosch es de limpiar ÚNICAMENTE artículos de vajilla doméstica.  
Peltre, Latón, Bronce: El peltre se deslustrará. Lave a mano y seque  
inmediatamente.  
Estaño: El estaño se oxidará. Lave a mano y seque inmediatamente.  
Madera: Artículos de madera como cuencos, ensaladeras, utensilios o mangos  
de madera podrían partirse, deformarse y resultar con el acabado dañado.  
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
DISHWASHER  
COMPONENTS  
1
Figure 1 identifies the components of your  
dishwasher. Familiarize yourself with the  
various parts of your dishwasher before  
you attempt to wash the first load of dishes.  
1. Door gasket  
2. Upper rack  
3. Upper spray arm  
4. Lower Rack  
2
3
4
5. Lower spray arm  
5
6. Detergent and Rinse Aid Dispenser  
7. Filters (4)  
8. Silverware baskets  
9. Model and Serial number label  
WASHING DISHES IN YOUR  
BOSCH DISHWASHER  
There are basically 6 steps to washing dishes  
in your Bosch dishwasher. They are:  
1. Dishware Preparation  
2. LoadingYour Dishwasher  
3. Adding Dishwasher Detergent and  
RinseAid  
6
7
8
9
4. Operating the Controls  
5. DryingYour Dishes  
6. UnloadingYour Dishwasher  
1. Dishware Preparation  
Rinsing your dishes is not necessary, but do  
remove large food particles, bones, seeds,  
toothpicks, and excessive grease. Items with  
burned-on or hard, stuck-on material may  
require pre-soaking and hand-scouring.  
Separate dishes that are not dishwasher  
safe. Check the Materials section on pages  
12 and 13 of this manual if you have questions  
about an item’s dishwasher suitability.  
Figure 1/Ilus. 1  
2. Loading Your Dishwasher  
Loading your dishwasher properly will result  
in thoroughly cleaned dishes. To properly load  
your dishwasher, you need to be familiar with:  
A. GeneralGuidelines  
B. Loading the Upper Rack  
C. Loading the Lower Rack  
D. Accomodating ExtraTall Items  
E. Loading the Silverware Baskets  
A. General Guidelines  
Load the dishwasher so that water can  
circulate freely and reach every part of every  
item. Place items so that nothing protrudes  
from the bottoms of the racks. Place pots,  
pans, cups, bowls, and glasses upside-down  
in the racks as shown in Figure 2.  
Figure 2/Ilus. 2  
(Continued on next page)  
14  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
COMPONENTES DE LALAVADORA  
COMPOSANTS DU  
LAVE-VAISSELLE  
DE PLATOS  
La Ilustración 1 identifica los componentes  
de su lavadora de platos. Entérese de las  
diferentes partes de su lavadora de platos  
antes de lavar la primera carga de vajilla.  
1. Empaque/Sello de la puerta  
2. Estante superior  
La Figure 1 indique les composants du lave-  
vaisselle. Il faut se familiariser avec les  
différentes parties du lave-vaisselle avant  
de procéder au premier lavage.  
1. Joint de porte  
2. Panier supérieur  
3. Gicleur supérieur  
4. Panier inférieur  
5. Gicleur inférieur  
6. Distributeur de détergent et d’agent de  
rinçage  
7. Filtres (4)  
8. Panier pour couvert  
9. Modèle et numéro de série  
3. Brazo de rocío superior  
4. Estante inferior  
5. Brazo de rocío inferior  
6. Surtidor de detergente y de agente de  
enjuague  
7. Filtros (4)  
8. Canasta para los cubierto--  
cucharas, tenedores, cuchillos  
9. Placa de los Números de Serie y de  
Modelo  
CHARGEMENT DU  
LAVE-VAISSELLE  
Il y a 6 étapes pour laver la vaisselle dans le  
lave-vaisselle Bosch :  
1. Préparation du lave-vaisselle.  
2. Chargement du lave-vaisselle.  
3. Ajout de détergent et d’agent de rinçage.  
4. Mise en marche du lave-vaisselle.  
5. Séchage de la vaisselle.  
COMO SE LIMPIALAVAJILLACON  
SULAVADORADEPLATOSBOSCH  
Los 6 pasos básicos de como limpiar la vajilla en  
su lavadora de platos Bosch son:  
1. Preparar la Vajilla  
2. Cargar su Lavadora de Platos  
3. Añadir Detergente para Lavadoras de  
Platos yAgente deEnjuague  
4. Como Poner en Marcha su Lavadora de  
platos  
6. Vider le lave-vaisselle.  
5. Secar la Vajilla  
6. Descargar su Lavadora de Platos  
1. Préparation du lave-vaisselle  
Rincer la vaisselle n’est pas nécessaire,  
mais enlever les grosses particules  
d’aliments, les os, les graines, les cure-dents  
et toute graisse excessive. Les articles avec  
des aliments cuits ou difficiles à enlever  
peuvent nécessiter un récurage ou un  
prétrempage.  
1. Como Preparar la Vajilla  
No es necesario que Ud. enjuague los platos  
pero sí elimine grandes partículas de alimentos,  
huesos, semillas, palillos y grasa excesiva. Los  
artículos cubiertos con alimentos quemados o  
endurecidos y pegados fuertemente podrían  
necesitar que se pongan a remojar y que se  
froten a mano.  
Séparer la vaisselle qui n’est pas sûre  
pour le lave-vaisselle. Vérifier la rubrique  
Matériaux dans ce guide aux pages 12 et  
13 si l’on a des questions concernant les  
articles allant au lave-vaisselle.  
Separe los platos no a prueba de lavadora de  
platos. Revise la sección Materiales en las  
páginas 12 y 13 de este manual para  
asegurarse si algún artículo se presta o no a  
limpiarse en una lavadora de platos.  
2. Como Cargar Su Lavadora de Platos  
La vajilla cargada debidamente resulta  
totalmente limpia. Para cargar su lavadora de  
platos correctamente, usted necesita  
familiarizarse con:  
A. Las Líneas Directivas Generales  
B. Como Cargar el Estante Superior  
C. Como Cargar el Estante Inferior  
D. Como Acomodar Piezas Grandes y Altas  
E. Como Cargar las Canastas para los  
Cubiertos (cucharas, tenedores,cuchillos)  
2. Chargement du lave-vaisselle  
Charger le lave-vaisselle adéquatement  
permettra de bien laver la vaisselle. Pour  
charger le lave-vaisselle, il faut se familiariser  
avec ce qui suit :  
A. Directives générales.  
B. Chargement du panier supérieur.  
C. Chargement du panier inférieur.  
D. Charger les articles très grands.  
E. Charger le panier à ustensiles.  
A. Líneas Directivas Generales  
A. Directives générales  
Cargue la lavadora de platos de modo que el  
agua pueda circular libremente y alcanzar cada  
parte de cada pieza. Acomode los artículos de  
modo que nada se pase del fondo de los  
estantes. Acomode las ollas, cacerolas, tazas,  
cuencos y vasos invertidos en los estantes tal  
como muestra la Ilustración 2.  
Charger le lave-vaisselle de façon à ce  
que l’eau circule librement et atteigne tous les  
articles. Placer les articles afin qu’ils ne  
dépassent pas le fond des paniers. Placer les  
casseroles, les tasses, les bols et les verres  
à l’envers dans le panier, figure 2.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Loading Your Dishwasher, continued)  
Check the Materials section on pages 12 and  
13 of this manual if you have questions about  
an item’s dishwasher suitability. Do not allow  
delicate or heirloom items to contact other  
items. Separate items of dissimilar metals. Do  
not place objects such as paper prod-  
ucts, plastic bags, or packaging materi-  
als into your dishwasher!  
Rack Accessories and Features  
Your Bosch Apexx™ dishwasher has many  
accessories and features that enhance your  
dishwasher’s verstatility.  
Flip Tines  
Flip Tines fold down to make loading the  
racks easier in some instances.  
To operate the Flip Tines, simply grasp the  
tines and gently fold them downward.  
Cup Shelves  
Grasp the Cup Shelves, as shown in Figure  
3, and fold them down. Place cups upside-  
down on the cup shelves.  
(Continued on next page)  
Figure 3/Ilus. 3  
16  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,  
(Chargement du lave-vaisselle, suite)  
continúa)  
Vérifier la rubrique Matériaux aux pages 12  
et 13 dans ce guide pour toute question  
concernant les articles allant au lave-  
vaisselle. Ne pas laisser les articles délicats  
entrer en contact avec les autres articles.  
Séparer les articles en métal semblables. Ne  
pas placer d’objets comme des articles  
en papier, des sacs en plastique ou des  
produits d’emballage dans le lave-  
vaisselle!  
Revise la sección Materiales en las páginas 12 y  
13 deestemanualsi tiene cualquier duda  
acerca delaadaptabilidaddealgún artículoenla  
lavadoradeplatos. Nopermitaquelaspiezas  
delicadasodegranvalortoquenotrosartículos.  
Separelosartículosfabricados conmetales  
diferentes. ¡No introduzca en su lavadora de  
platos objetos como productos de papel,  
bolsas de plástico o materiales de embalaje!  
Accessoires de panier et  
Accesorios para los Estantes y  
Características Especiales  
Su lavadora de platos BoschApexx™ cuenta  
con muchos accesorios y características que  
realzan las capacidades de la lavadora.  
caractéristiques  
Le lave-vaisselleApexx de Bosch™ est  
doté d’accessoires et de caractéristiques  
qui rendent l’appareil encore plus pratique.  
Dents à rabat  
Ces dents peuvent se rabattre pour faciliter  
le chargement des paniers.  
Pour actionner les dents rabattables,  
simplement saisir les dents et les replier  
délicatement vers le bas.  
Guías Plegables  
LasGuíasPlegablessedoblanhaciaabajopara  
facilitar ciertas cargas.  
ParaoperarlasGuíasPlegables, simplemente  
dóblelasdelicadamentehaciaabajoconlamano.  
Manchons pour verres  
Portatazas  
Saisir les manchons, comme à la figure 3 et  
les abaisser. Placer les tasses à l’envers sur  
les manchons.  
Agarre los Portatazas tal como muestra la  
Ilustración 3 y dóblelos hacia abajo. Coloque las  
tazas de modo invertido en los portatazas.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Loading Your Dishwasher, continued)  
The Flexible Silverware Basket  
This basket is designed for maximum  
versatility. The basket fits in the front-middle  
of the lower rack, as shown in Figure 4, but  
it also splits along its length, resulting in two  
halves that may be placed in a variety of  
positions in the lower rack, greatly increas-  
ing the lower rack’s loading versatility.  
To split the Flexible Silverware Basket:  
1. Grasp the basket and slide the two halves  
in opposite directions, as shown in Figure 5.  
2. Pull the two halves apart, as shown in  
Figure 6.  
Figure 4/Ilus. 4  
Some suggestions for placing the two  
halves in the lower rack are shown in Figure  
7.  
(Continued on next page)  
Figure 5/Ilus. 5  
Figure 6/Ilus. 6  
Figure 7/Ilus. 7  
18  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,  
continúa)  
(Chargement du lave-vaisselle, suite)  
Panier à ustensiles flexible  
La Canasta Flexible para los Cubiertos  
Se diseño esta canasta para usos muy  
variados. La canasta se acomoda en el  
centro de la parte delantera del estante  
inferior, tal como muestra la Ilustración 4.  
También se parte por todo su largo. Se  
pueden instalar las dos mitades en muchas  
diferentes posiciones en el estante inferior y  
así ampliar considerablemente la  
adaptabilidad de la carga en el estante  
inferior.  
Para partir la Canasta Flexible para los  
Cubiertos:  
1. Agarre la canasta y deslice las dos  
mitades en direcciones opuestas, tal como  
muestra la Ilustración 5.  
Ce panier est conçu pour offrir plus de  
commodité. Il s’ajuste au centre avant du  
panier inférieur comme à la figure 4, et il est  
fendu le long de la longueur, donnant deux  
moitiés qui peuvent être placées de  
différentes positions dans le panier inférieur,  
maximisant ainsi le chargement.  
Pour séparer le panier à ustensiles  
flexible :  
1. Saisir le panier comme à la figure 5 et  
faire glisser les deux moitiés dans les  
directions opposées, figure 5.  
2. Séparer les deux moitiés, comme à la  
figure 6.  
Certaines suggestions pour placer les deux  
moitiés dans le panier inférieur, comme  
illustré à la figure 7.  
2. Jale y separe las dos mitades como se  
ve en la Ilustración 6.  
La Ilustración 7 presenta algunas  
sugerencias de como instalar las dos  
mitades en el estante inferior.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Loading Your Dishwasher, continued)  
B. Loading the Upper Rack  
Glasses, cups, plates, bowls, and small  
pots may be loaded in many different  
positions. Figure 8 shows a typical mixed load  
in the upper rack. Figure 9 shows the top rack  
load pattern for 10 place settings, and Figure  
10 shows load pattern for 12 place settings.  
Upper Rack Height Adjustment  
The upper rack of your Bosch dishwasher  
is adjustable with our exclusive  
RackMatic™ adjustment.  
Figure 8/Ilus. 8  
Using the RackMatic Adjustment  
To lower the upper rack:  
1) Pull the upper rack out of the dish-  
washer until it stops rolling.  
2) Press the RackMatic™ handles inward,  
as shown in Figure 11, and let the rack  
drop gently while supporting it with your  
hands.  
To raise the upper rack:  
3) Pull the upper rack out of the dish-  
washer until it stops rolling.  
Figure 9/Ilus. 9  
4) You do not need to press the  
RackMatic™ handles to raise the rack.  
Grasp the upper rack by the upper edge  
and gently pull it upward, as shown in  
Figure 12, until the RackMatic™ handles  
lock the rack into position.  
AHAM DW-1 10 Place Setting  
5) Before you push the upper rack back  
into the dishwasher, ensure that the  
rack height is the same on both sides.  
Otherwise, the dishwasher door will not  
close and the upper spray arm will not  
connect to the water circuit.  
(Continued on next page)  
Figure 10/Ilus. 10  
AHAM DW-1 12 Place Setting  
Figure 12/Ilus. 12  
Figure 11/Ilus. 11  
20  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,  
continúa)  
(Chargement du lave-vaisselle, suite)  
B. Chargement du panier supérieur  
Les verres, tasses, assiettes, bols et  
B. Como Cargar el Estante Superior  
Vasos, tazas, platos, tazones y ollas pequeñas  
puedenacomodarseenmuchas posiciones  
diferentes. La Ilustración 8 muestra una carga  
típicamentevariadaacomodadaenelestante  
superior. La Ilustración 9 muestra la forma de  
cargar el estante superior con cubierto para 10  
personas, y la Ilustración 10 muestra el modo de  
cargar el cubierto para 12 personas.  
petites casseroles doivent être chargés en  
différentes positions. La figure 8 montre un  
chargement typique du panier supérieur. La  
figure 9 montre un chargement pour 10  
couverts et la figure 10 pour 12 couverts.  
Réglage de la hauteur du panier  
supérieur  
Le panier supérieur du lave-vaisselle Bosch  
est réglable par le réglage RackMatic™  
exclusif.  
Como Ajustar la Elevación del Estante  
Superior  
Ud. puede ajustar el estante superior de su  
lavadora de platos Bosch con nuestro  
exclusivo dispositivo de ajuste RackMaticTM  
Como Usar el Dispositivo de Ajuste  
RackMaticTM.  
Para rebajar el estante superior:  
1) Jale el estante superior fuera de la lavadora  
hastaquesedetenga.  
Utilisation du réglage RackMaticmc  
Abaisser le panier supérieur :  
1) Tirer le panier supérieur vide hors du  
lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
2) Presser les poingnées RackMaticmc vers  
l’intérieur, figure 11, et laisser le panier  
tomber délicatement tout en le supportant  
avec les mains.  
2)OprimalasmanillasdelRackMaticTM hacia  
adentrotalcomomuestralaIlustración11 y  
permitaqueelestantesecaigadelicadamente  
mientraslosostengaconlasmanos.  
Para elevar el estante superior:  
3) Jale el estante superior fuera de la lavadora  
hastaquesedetenga.  
4)Noesnecesarioqueoprimalasmanillasdel  
RackMaticTM para elevar el estante. Agarre el  
estantesuperiorporlaorillasuperiortalcomo  
muestralaIlustración12 ydelicadamentejálelo  
haciaarribahastaquelasmanillasdel  
RackMaticTM enganchenelestanteensu  
posición.  
5)Antes de reintroducir el estante superior en  
lalavadoradeplatos, revisequeamboslados  
delestanteesténniveladosalamismaaltura.  
De lo contrario, la puerta de la lavadora de  
platos no se cerrará adecuadamente y el brazo  
de rocío superior no se conectará al circuito de  
agua.  
Soulever le panier supérieur :  
3) Tirer le panier supérieur vide hors du  
lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
4) Il n’est pas nécessaire de presser les  
poignées RackMaticmc pour soulever le  
panier. Saisir le panier supérieur par le bord  
supérieur et délicatement le tirer vers le  
haut, figure 12, jusqu’à ce que les poingées  
RackMaticmc se verrouillent en position.  
5)Avant de pousser le panier supérieur  
dans le lave-vaisselle, s’assurer que la  
hauteur est la même des deux côtés.  
Autrement, la porte du lave-vaisselle ne  
fermera pas et le bras gicleur supérieur ne  
se branchera pas sur le circuit d’eau.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Loading Your Dishwasher, continued)  
8"  
10"  
The measurements on the left side of Figure  
13 result when the upper rack is in the  
raised position. The measurements on the  
right side of Figure 13 result when the  
upper rack is in the lowered position.  
14"  
12"  
C. Loading the Lower Rack  
Place large bowls, pots, and pans upside-  
down in the lower rack. If your dishwasher  
has lower rack flip tines, fold them down to  
accommodate large utensils such as serving  
spoons and large knives. Figure 14 shows  
the load pattern for 10 place settings, and  
Figure 15 shows the load pattern for 12  
place settings.  
Figure 13/Ilus. 13  
D. Accomodating Extra Tall Items  
If an item to be loaded into the lower  
rack interferes with the upper spray arm or  
is blocked by the upper rack, simply remove  
the upper rack and install the ExtraTall Item  
Sprinkler.  
Remove the Upper Rack  
1. Pull the empty upper rack out of the  
dishwasher to the point that it can be  
lifted upward.  
2. Pull the rack outward and up until the  
rollers are completely free of the roller  
guides.  
Figure 14/Ilus. 14  
AHAM DW-1 10 Place Setting  
3. Slide the roller guides back into the  
dishwasher tub.  
Install the Sprinkler  
1. Insert the Sprinkler into the upper  
rack spray outlet at the back of the  
dishwasher tub as shown in Figure 16,  
and turn the Sprinkler clockwise.  
(Continued on next page)  
Figure 15/Ilus. 15  
AHAM DW-1 12 Place Setting  
Figure 16/Ilus. 16  
22  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,  
continúa)  
(Chargement du lave-vaisselle, suite)  
Les mesures données du côté gauche de la  
figure 13 sont celles du panier supérieur en  
position élevée. Les mesures données du  
côté droit de la figure 13 sont celles du  
panier supérieur en position abaissée.  
Las dimensiones en el lado izquierdo de la  
Ilustración 13 resultan cuando el estante  
superior está el la posición más elevada.  
Las dimensiones en el lado derecho de la  
Ilustración 13 resultan cuando el estante  
está en la posición más baja.  
C. Chargement du panier inférieur  
Placer les grands bols et les casseroles à  
l’envers dans le panier inférieur. Si le lave-  
vaisselle est doté de dents à rabat, les  
replier pour accomoder les grands  
ustensiles comme des cuillères de service  
et des couteaux. La figure 14 montre un  
chargement pour 10 couverts et la figure 15  
pour 12 couverts.  
C. Como Cargar el Estante Inferior  
Coloque los grandes cuencos, ollas y  
cazuelas invertidos en el estante inferior. Si su  
lavadora de platos cuenta con guías plegables  
en el estante inferior,dóblelas hacia abajo  
para acomodar los utensilios grandes como  
cucharones y cuchillos de carnicero. La  
Ilustración 14 indica el modo correcto de cargar  
el cubierto para servir 10 personas y la  
Ilustración 15 muestra el modo de cargar el  
cubierto para 12 personas.  
D. Charger les articles très grands  
Si un article à charger dans le panier  
inférieur interfère avec le bras gicleur  
supérieur ou est bloqué par le panier  
supérieur, simplement enlever le panier  
supérieur et installer la tête gicleur pour  
articles très grands.  
Retrait du panier supérieur  
1. Tirer le panier supérieur vide hors du  
lave-vaisselle jusqu’au point où il peut  
être soulevé.  
2. Tirer le panier vers l’extérieur et le haut  
jusqu’à ce que les roulettes soient  
entièrement libérées du guide.  
3. Faire glisser les guides vers l’intérieur du  
lave-vaisselle.  
D. Como Acomodar Piezas Grandes y  
Altas  
Si alguna pieza cargada en el estante inferior  
impide la función del brazo de rocío superior o  
si el estante superior impide que usted la  
cargue, simplementeextraigaelestante  
superioreinstalelaBoquillaRegaderapara  
Pieza ExtraAltas [Extra Tall Item Sprinkler].  
Extracción del Estante Superior  
1. Jale el estante superior vacío fuera de la  
lavadora de platos hasta el punto que lo pueda  
levantar hacia arriba.  
2. Jale el estante hacia afuera y arriba hasta  
quelosrodillosquedencompletamentelibresde  
sus rieles.  
3. Deslice los rieles a su sitio en el interior de la  
tina de la lavadora.  
Instalación de la Boquilla Regadera  
1. EncajelaBoquillaRegaderaenlasalidade  
agua del estante superior en la parte trasera de  
la tina de la lavadora como indica la Ilustración  
16 y dele vuelta a la Boquilla Regadera en el  
sentidodelreloj.  
Installation de la tête gicleur  
1. Insérer la tête gicleur dans la sortie  
gicleur du panier supérieur à l’arrière de  
la cuve du lave-vaisselle comme à la  
figure 16 et tourner la tête dans le sens  
horaire.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Loading Your Dishwasher, continued)  
2. Place your extra tall item(s) in the lower  
rack as in Figure 17.  
Note: When the cycle is complete,  
remove the Sprinkler by turning it  
counter-clockwise until it comes loose  
from the upper rack spray outlet. Do  
this before you reinstall the upper rack.  
Otherwise, your dishwasher could be  
damaged.  
Reinstall the Upper Rack  
1. Tilt the upper rack upwards and  
position the upper rack rollers onto the  
roller guides.  
2. Continue pushing the upper rack until  
the rollers are on the guide.  
Figure 17/Ilus. 17  
3. Push the upper rack into the dish  
washer tub.  
E. Loading the Silverware Baskets  
Both sides of the Flexible Silverware Basket  
have tops that can be folded up to  
1
2
3
4
5
accomodate large or oddly-shaped items.  
However, your silverware will receive a  
more thorough cleaning if you load the  
silverware baskets with the tops down and  
use a load pattern similar to the one  
suggested by Figure 18.  
2
2
2
2
1
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
4
4
3
3
3
3
3
3
4
5
5
5
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
3
3
3
5
5
5
5
5
5
3
3
3
3. Adding Dishwasher Detergent  
and Rinse Aid  
4
To get the very best results from your Bosch  
dishwasher, you need to know about:  
A. General Dispenser Information  
B. Detergents and RinseAids  
C. Using the Dispenser  
Figure 18/Ilus. 18  
A. General Dispenser Information  
The Detergent and RinseAid Dispenser is  
located on the inside of your dishwasher  
door, as shown in Figure 1. The detergent  
chamber has lines that measure  
dishwashing detergent to 15 milliliters (ml)  
and 25 ml, as shown in Figure 19. 45 ml of  
detergent will completely fill the detergent  
chamber.  
(Continued on next page)  
Figure 19/Ilus. 19  
24  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,  
continúa)  
(Chargement du lave-vaisselle, suite)  
2. Placer le(s) article(s) très grand(s) dans  
le panier inférieur comme à la figure 17.  
Remarque : Lorsque le cycle est  
complété, enlever la tête gicleur en  
tournant dans le sens contre horaire  
jusqu’à ce qu’elle sorte. Faire cela avant  
de réinstaller le panier supérieur.  
Autrement, le lave-vaisselle peut être  
endommagé.  
Réinstaller le panier supérieur  
1. Incliner le panier supérieur vers le haut  
et positionner les roulettes sur le guide.  
2. Continuer de pousser le panier supérieur  
jusqu’à ce que les roulettes soient sur le  
guide.  
2. Cargue las piezas extra grandes en el  
estante inferior como muestra la Ilustración 17.  
Nota:Cuandotermineelciclo, quitelaBoquilla  
Regaderadándolevueltaalcontrariodelreloj  
hasta que sedesprenda delasalida de agua.  
Quítela antes de reinstalar el estante superior.  
De lo contrario, su lavadora de platos podría  
dañarse.  
Reinstalación del Estante Superior  
1. Incline el estante superior hacia arriba e  
introduzca los rodillos del estante superior en  
sus rieles.  
2. Siga empujando el estante superior hasta  
que los rodillos estén situados ensus rieles.  
3. Deslice el estante superior hacia adentro de  
la tina de la lavadora de platos.  
3. Pousser le panier supérieur dans la cuve  
du lave-vaisselle.  
E. Como Cargar las Canastas para los  
Cubiertos  
E. Chargement le panier à ustensiles  
flexible  
Las dos mitades de la Canasta Flexible para  
los Cubiertostienentapaderasquesepueden  
doblar hacia arriba para poder acomodar piezas  
grandes o las de forma irregular. Sin embargo,  
sus cubiertos resultarán más limpios si instala las  
canastas con la cubierta hacia abajo y si sigue el  
ejemplodecomoacomodarunacargacomola  
que se sugiere en la Ilustración 18.  
Les deux types de paniers à ustensiles  
Bosch sont dotés de dessus pouvant être  
pliés pour accomoder de grands articles.  
Toutefois, les ustensiles seront mieux  
nettoyés si les paniers à ustensiles sont  
utilisés avec le dessus abaissé. Voir  
suggestion à la figure 18.  
3. Ajout de détergent et d’agent  
de rinçage  
Pour obtenir les meilleurs résultats du lave-  
vaisselle Bosch, il faut savoir :  
A. Généralités du distributeur  
B. Détergents et agent de rinçage  
C. Utilisation du distributeur  
3. Añadir Detergente de Lavadora de  
Platos y Agente de Enjuague  
Para realizar los mejores resultados con su  
lavadora de platos Bosch, usted necesita  
informarse acerca de:  
A. InformaciónGeneraldelSurtidor  
B. Datos acerca de los Detergentes y  
AgentesdeEnjuague  
A. Généralités du distributeur  
C. Como Usar el Surtidor  
Le distributeur de détergent et agent de  
rinçage est situé à l’intérieur de la porte du  
lave-vaisselle comme à la figure 1. La  
section du détergent de chaque distributeur  
est dotée de lignes qui mesurent le détergent  
de 15 à 25 ml, comme indiqué à la figure 19.  
45 ml de détergent remplissent complètement  
la section détergent.  
A. Información General Referente al  
Surtidor  
ElSurtidor de Detergente y deAgente de  
Enjuague se encuentra enlacara interior de la  
puerta de la lavadora de platos como muestra la  
Ilustración1. Elcompartimientoparael detergente  
tienerayasquemidenla cantidad dedetergente  
para lavadoras de platos hasta 15 mililitros (ml) y  
25mlcomomuestralaIlustración19. 45mlde  
detergentellenatotalmenteelcompartimiento.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
25  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Adding Dishwasher Detergent and  
Rinse Aid, continued)  
B. Detergents and Rinse Aids  
For thoroughly clean dishes, use the  
correct type and amount of dishwashing  
detergent. Use only detergents specifically  
designed for automatic dishwashers. Do not  
use hand dishwashing products, as they  
may cause excessive suds and possibly  
damage your Bosch dishwasher. Do not use  
powder detergents that contain a drying  
additive. Important: Too much detergent in  
soft water may cause etching in glassware.  
A rinse aid provides the best drying results,  
diminishes water spotting, and rinses the  
internal parts of the dishwasher. Always  
use a rinse aid, and use only liquid rinse  
aid in your Bosch dishwasher.  
Figure 20/Ilus. 20  
WATER TYPE:  
WASH CYCLE:  
Hard  
Medium  
Soft  
Auto Super  
Wash  
45ml  
45ml 25-45 ml  
25 ml 15-25 ml  
C. Using the Dispenser  
Filling With Detergent  
Auto Wash  
25-45 ml  
1. If the detergent dispenser cover is  
closed, open it by pressing the blue release  
tab into the dispenser as shown in  
Figure 20. The cover will slide open to the  
left. Note: Pushing down on the release  
tab will not open the cover.  
2. With the dishwasher door fully open, fill  
the detergent chamber with the amount of  
detergent recommended in Table 1, using the  
measurement lines in the chamber as a  
guide. OR . . .  
3. With the dishwasher door half-open,  
press the blue button on the right side of the  
dispenser, as shown in Figure 21. The  
dispenser cover and chamber will swing  
upward. Fill the detergent chamber with the  
amount of detergent recommended in Table  
1, using the measurement lines in the  
chamber as a guide.  
Auto Delicate  
Wash  
25ml 15-25 ml  
15 ml  
15 ml  
Quick Wash  
15-25 ml  
15 ml  
Rinse and  
Hold  
None  
45ml  
None  
None  
Extreme Wash  
45ml 25-45ml  
25ml 15-25ml  
Regular Wash 25-45ml  
Enviro Care  
25ml 15-25ml  
15ml  
15ml  
Glass Care  
15-25ml  
15ml  
Table 1  
4. To close the cover, slide the cover in the  
direction of the arrow on the cover, as  
shown in Figure 22 arrow 1, and press  
down firmly as shown in Figure 21 arrow  
2, until the release tab catches.  
Figure 21/Ilus. 21  
(Continued on next page)  
Figure 22/Ilus. 22  
26  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Adding Dishwasher Detergent  
and Rinse Aid, suite)  
(Añadir Detergente de Lavadora de Platos y  
Agente de Enjuague, continúa)  
B. Détergents et agent de rinçage  
Pour une vaisselle propre, utiliser le type et la  
quantité appropriés de détergent. Utiliser  
seulement ceux spécifiquement conçus pour  
les lave-vaisselle automatiques. Ne pas  
utiliser les produits pour laver la vaisselle à la  
main, car ils peuvent causer un excès de  
mousse et endommager le lave-vaisselle  
Bosch. Ne pas utiliser de détergents en  
poudre contenant un additif de séchage.  
Important : Trop de détergent dans une eau  
douce peut causer des rayures sur les  
verres.  
Un agent de rinçage offre les meilleurs  
résultats de séchage, réduisant les taches et  
rinçant les pièces internes du lave-vaisselle.  
Toujours utiliser un agent de rinçage et  
seulement en liquide dans le lave-  
vaisselle Bosch.  
B. Los Detergentes y los Agentes de  
Enjuague  
Pararealizarunalimpiezaminuciosadesuvajilla,  
uselacantidadyeltipocorrectos dedetergente  
paralavadorasdeplatos. Useúnicamentelos  
detergenteselaboradosespecíficamentepara  
usoenlavadorasdeplatosautomáticas. Nouse  
productosdelavadoamanoporquepodrían  
causarexcesodeespumayposiblementedañar  
sulavadoradeplatosBosch. Nousedetergentes  
enpolvoquecontienenunaditivodesecado.  
Importante:Elexcesodedetergenteenagua  
blandapuederayarsucristaleríacomosifuera  
aguafuerte.  
Unagentedeenjuagueproporcionalosmejores  
resultadosdesecado,disminuyelasmanchasde  
aguayenjuagalaspartesinterioresdela  
lavadora. Siempreuseunagentedeenjuaguey  
use únicamente un agente de enjuague  
líquido consulavadoradeplatosBosch.  
C. Utilisation du distributeur  
Remplir avec du détergent  
1. Si le couvercle est fermé, l’ouvrir en  
pressant la languette de dégagement dans  
le distributeur comme à la figure 20. Le  
couvercle s’ouvre vers la gauche.  
Remarque : en poussant la languette  
de dégagement, cela n’ouvre pas le  
couvercle.  
2. La porte du lave-vaisselle complètement  
ouverte, remplir la section détergent avec la  
quantité recommandée, tableau 1. Utiliser les  
lignes comme décrit dans le guide OU...  
3. La porte à demi-ouverte, presser la  
touche sur le côté droit du distributeur, figure  
21. Le couvercle et la section se déplacent  
vers le haut. Remplir la section détergent  
avec la quantité recommandée de détergent,  
tableau 1. Utiliser les lignes comme décrit  
dans le guide.  
C. Como Usar el Surtidor  
Llenar Con Detergente  
1. Si la cubierta del surtidor de detergente está  
cerrada, ábrala por medio de oprimir la  
lengüeta de desenganche azul hacia adentro  
del surtidor tal como muestra la Ilustración  
20. La cubierta se desliza hacia la izquierda.  
Nota: La cubierta no se abre cuando se  
oprime la lengüeta de desenganche.  
2. Abra totalmente la puerta de la lavadora de  
platos, llene el compartimiento de detergente  
con la cantidad recomendada en el Cuadro 1,  
guiándose por las rayas de medición en el  
compartimiento, O...  
3.Abra a medias la puerta de la lavadora de  
platos, oprima el botón azul en el lado derecho  
del surtidor, tal como muestra la Ilustración 21.  
La cubierta y el compartimiento del surtidor  
giran hacia arriba. Llene el compartimiento  
para el detergente con la cantidad  
recomendada en el Cuadro 1, guiándose por  
las rayas de medición en el compartimiento.  
4. Para cerrar la cubierta, deslícela en la  
dirección de la flecha que figura en la cubierta  
como muestra la Ilustración 22 flecha 1 y  
oprima firmemente hasta que se enganche  
la lengüeta como muestra la Ilustración 22  
flecha 2 hasta que la lengüeta se enganche.  
4. Pour fermer le couvercle, le faire glisser  
dans le sens de la flèche sur le couvercle,  
figure 22, flèche 1 et presser fermement  
(figure 22, flèche 2) jusqu’à ce qu’il  
s’enclenche.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Detergents and Rinse Aids,  
Continued)  
Filling With Rinse Aid  
1. Open the RinseAid Dispenser cover by  
pressing the release button, as shown in  
Figure 23, and lifting the cover.  
2. With the dishwasher door fully open, add  
liquid rinse aid to the dispenser, as shown in  
Figure 24A, until the level indicator (Figure  
24C) is dark.  
OR . . .  
3. With the dishwasher door half open, pull  
the filling trough upward, as shown in Figure  
24B, until it snaps into position.Add liquid  
rinse aid to the dispenser, as shown in  
Figure 24B, until the level indicator (Figure  
24C) is dark.  
Figure 23/Ilus. 23  
4. Close the dispenser cover by returning it  
to its closed position and pressing it firmly  
until it snaps shut.  
5. Refill the rinse aid dispenser when the  
level indicator shows a silver background  
with black lines, as shown in Figure 25 or  
when your dishwasher’s display shows  
“Refiil rinse aid” (see page 40 of this  
manual).  
C
A
B
Note: The amount of rinse aid dispensed by  
the Premium Dispenser can be regulated for  
the best results. See page 40 of this manual  
for instructions on this feature.  
Figure 24/Ilus. 24  
(Continued on next page)  
Figure 25/Ilus. 25  
28  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
Détergents et agent de rinçage, suite)  
(Detergentes y Agentes de Enjuague,  
continúa)  
Remplir d’agent de rinçage  
1. Ouvrir le couvercle du distributeur  
d’agent de rinçage en pressant le bouton de  
dégagement (figure 23) et en soulevant le  
couvercle.  
2. La porte du lave-vaisselle ouverte,  
ajouter l’agent de rinçage comme à la figure  
24A jusqu’à ce que l’indicateur de niveau soit  
foncé. OU...  
3. La porte à demi-ouverte, tirer vers le haut  
(figure 24B) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en  
position.Ajouter l’agent de rinçage, comme à  
la figure 24B jusqu’à ce que l’indicateur de  
niveau soit foncé.  
4. Refermer le couvercle en le remettant à  
sa position fermée et en le pressant  
fermement pour qu’il s’enclenche.  
5. Remplir le distributeur d’agent de rinçage  
lorsque l’indicateur de niveau montre un fond  
ton argent avec des lignes noires, figure 25  
ou lorsque l’appareil affiche “remplissage  
d’agent de rinçage (voir page 40 dans ce  
guide).  
Llenar Con Agente De Enjuague  
1.Abra la cubierta del Surtidor deAgente de  
Enjuague por medio de oprimir el botón de  
desenganche, tal como muestra la Ilustración  
23 y levantar la cubierta.  
2.Abra totalmente la puerta de la lavadora de  
platos para poder verter el agente de  
enjuague en forma líquida en el surtidor, tal  
como muestra la Ilustración 24A, hasta que el  
indicador del nivel (Ilustración 24C) secambie  
al color oscuro.  
O...  
3.Abra a medias la puerta de la lavadora de  
platos, jale la boquilla de llenado hacia arriba,  
tal como muestra la Ilustración 24B, hasta que  
se encaje repentinamente. Vierta el agente de  
enjuague líquido en el surtidor, tal como  
muestra la Ilustración 24B hasta que el  
indicador del nivel (Ilustración 24C) se cambie  
al color oscuro.  
4. Cierre la cubierta del surtidor por medio de  
reacomodarla en su posición cerrada y oprimir  
firmemente hasta que se encaje  
Remarque: La quantité d’agent de rinçage  
distribué peut être réglée pour obtenir de  
meilleurs résultats. Voir la page 40 dans ce  
guide d’instructions pour plus de détails.  
repentinamente.  
5. Rellene el surtidor de agente de enjuague  
cuando el indicador del nivel muestra un fondo  
plateado con rayas negras, como muestra la  
Ilustración 25 o cuando el visualizador de su  
lavadora proyecte “Refill rinse aid” (es decir  
“Rellenar con agente de enjuague”) (véase  
la página 40 de este manual).  
Nota: Para realizar los mejores resultados,  
Ud. puede controlar la cantidad de agente de  
enjuague suministrada por el Surtidor Super  
[Premium Dispenser]. Consulte la página 40  
en este manual para averiguar las  
instrucciones de esta función.  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. StartingYour Dishwasher  
Initial Start-Up  
After you’ve prepared your dishes, loaded your dishwasher, and added dishwashing detergent  
and rinse aid, you may start your dishwasher.  
Press the On/Off button. The display will show  
AE CF MS  
Options Main Menu  
+
This is the Language Select screen, from which you select the language your BoschApexx™  
dishwasher display will show. You can choose eitherAmerican English (AE), Canadian French  
(CF), or Mexican Spanish (MS). On the initial start-up, theAE will flash because the default  
language isAmerican English. If you desire one of the other languages, press the “+” and “-”  
buttons until your desired language symbol flashes. When your desired language symbol flashes,  
press the green button to set the selected language.  
(Continued on next page)  
Mise en marche du lave-vaisselle  
Mise en marche initiale  
Après voir préparé la vaisselle, chargé le lave-vaisselle et ajouté le détergent et l’agent de  
rinçage, l’on peut mettre le lave-vaisselle en marche.  
Presser la touche marche-arrêt. L’affichage indique :  
AE CF MS  
Options Main Menu  
+
Ceci est l’affichage de sélection de langue, où l’on peut sélectionner la langue de l’affichage du  
lave-vaisselleApexx de Bosch. L’on peut choisir anglais américain (AE), français canadien (CF)ou  
espagnol mexicain (MS). À la mise en marche initiale,AE clignote comme langue par défaut. Si l’on  
désire choisir une autre langue, presser les touches + et - jusqu’à ce que le symbole de la langue  
désirée clignote, puis presser la touche verte pour sélectionner la langue.  
(Suite à la page suivante)  
4. Como Poner en Marcha su Lavadora de Platos  
Arranque Inicial  
Después de preparar su vajilla, de cargar su lavadora y de añadir el detergente para lavadoras de  
platos y el agente de enjuague, usted puede poner en marcha su lavadora.  
Pulse el botón Prender/Apagar [On/Off]. El visualizador indicará  
AE CF MS  
Options Main Menu  
+
Ésta es la pantalla de Selección de Idioma [Language Select] por medio de la cual usted escoge el  
idioma que figura en el visualizador de su lavadora de platos BoschApexx™. Usted puede  
seleccionar inglés americano (AE), francés canadiense (CF) o español mexicano (MS). Durante  
el arranque inicial, elAE se proyectará debido a que el idioma por omisión es el inglés americano.  
Si prefiere otro idioma, pulse los botones “+” y “-” hasta que brille el símbolo del idioma que desea.  
Cuando brille el símbolo del idioma que usted prefiere, pulse el botón verde para establecer el  
idioma seleccionado.  
(Continúa en la página siguiente)  
30  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Starting Your Dishwasher, continued)  
When you press the green button, the display will show  
Auto Wash  
Options  
+
Start  
This the Main Menu screen, and it is very important, because all of your BoschApexx™’s wash  
cycles and options are selected from the Main Menu Screen. Remember what this screen looks  
like, because this manual will refer to it often.  
Notice that all of the buttons have arrows pointing at them. In some screens some buttons will not  
have arrows. Only the buttons that have arrows pointing at them are activated. If you push a  
button that does not have an arrow, your dishwasher will emit a tone.  
In the Main Menu screen the top row of text tells you which wash cycle is selected. On the initial  
start-up the display will show Auto Wash, the default wash cycle. All of the Options are also  
factory set on their default settings. Information about the BoschApexx™ wash cycles begins on  
page 33 of this manual. Information about the Options begins on page 35.  
You should wash your first load of dishes with the default settings. You will then know if any of  
the options need to be changed. To start your dishwasher, press the green Start button and close  
the dishwasher door.  
(Continued on next page)  
Mise en marche du lave-vaisselle (suite)  
Lorsque l’on presse la touche verte, l’affichage indique :  
Lavage automatique  
+
Options  
Marche  
Ceci est le menu principal et est très important, car les cycles de lavage de l’appareilApexx de  
Bosch™ et les options sont sélectionnés depuis ce menu principal. Se rappeler de ce menu, car le  
guide s’y réfère souvent.  
Noter que toutes les touches ont des flèches. Pour certains affichages, certaines touches n’ont  
pas de flèche. Seules les touches avec flèches sont activées. Si l’on presse une touche sans  
flèche, le lave-vaisselle émet une tonalité.  
Au menu principal, la ligne supérieure indique quel cycle de lavage a été sélectionné. À la mise en  
marche initiale, l’affichage indique lavage automatique (auto wash) par défaut. Toutes les options  
sont aussi réglées en usine par défaut. L’information concernant les cycles de lavage de l’appareil  
Apexx de Bosch™ commencent à la page 33 et celle pour les options à la page 35.  
Il est préférable de faire les premiers lavages avec les réglages par défaut. L’on sait ainsi si des  
options doivent être modifées. Mettre le lave-vaisselle en marche en pressant la touche marche  
verte et fermer la porte.  
(Suite à la page suivante)  
(Como Poner en Marcha su Lavadora de Platos, continúa)  
Cuando usted pulsa el botón verde, el visualizador indica  
Lavado automático  
+
Opciones  
Inicio  
Ésta es la pantalla del Menú Principal [Main Menu Screen] y es muy importante debido a que todos  
los ciclos de lavado y funciones se seleccionan desde la Pantalla del Menú Principal. Recuerde  
esta pantalla porque este manual se refiere a ésta última frecuentemente.  
Note que en este caso todos los botones tienen flechas que los señalan. En ciertas pantallas,  
algunos botones no tendrán flechas. Se accionan solamente los botones señalados por las  
flechas. Si pulsa un botón sin flecha, la lavadora suena un timbre.  
En la pantalla del Menú Principal, la línea de texto en la parte superior le indica cual ciclo de lavado  
está seleccionado. Durante el primer arranque, el visualizador indicará “Auto Wash”, el ciclo de  
lavado seleccionado por omisión. Además, la fábrica ajusta todas las Opciones por omisión.  
Información acerca de los ciclos de lavado de la BoschApexx™ empieza en la página 33 de este  
manual. Información con respecto a las Opciones comienza en la página 35.  
Recomendamos que lave su primera carga de vajilla bajo los ajustes por omisión. Entonces usted  
podrá darse cuenta si cualquiera de las opciones necesita cambiarse. Para poner en marcha su  
lavadora, pulse el botón verde “Start” (es decir “Arranque”) y cierre la puerta de la lavadora.  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Starting Your Dishwasher, continued)  
Your dishwasher will start automatically in theAuto Wash cycle and continue operating until the  
end of the cycle.  
WARNING:YOUCOULDBESERIOUSLYSCALDEDIFYOUOPENTHEDISHWASHERDOOR  
QUICKLYDURINGAWASH OR RINSE CYCLE.ALWAYS WAITATLEAST10 SECONDS (OR UNTIL  
WATERNOISESSTOP)BEFOREFULLYOPENINGTHEDISHWASHERDOOR.  
Once you start the dishwasher, leave the dishwasher door shut until it finishes the cycle. At the  
end of the cycle the dishwasher will stop and will emit a tone. The tone will continue sounding  
until you open the dishwasher door. Press the On/Off button to turn your dishwasher off, and  
unload your dishes. For more information on unloading your dishes, see page 42, “Unloading Your  
Dishes”.  
If you think one or more of your dishwasher’s options should be changed, see page 36, “Setting  
Your Dishwasher’s Options”. Any changes you make to your dishwasher’s options will automati-  
cally apply to your future wash cycle choices, until you change the options again.  
Mise en marche du lave-vaisselle (suite)  
Le lave-vaisselle commence automatiquement le cycle de lavage automatique et poursuite jusqu’à  
la fin.  
AVERTISSEMENT: L’ONPEUTSEBRÛLERSÉRIEUSEMENTSI L’ONOUVRELA PORTE  
RAPIDEMENTPENDANTLECYCLE DELAVAGEOUDERINÇAGE.TOUJOURSATTENDREAU  
MOINS 10 SECONDES (OU JUSQU’À CE QUE LES BRUITS D’EAU CESSENT)AVANT D’OUVRIR  
COMPLÈTEMENT LA PORTE.  
Une fois le lave-vaisselle actionné, laisser la porte fermée jusqu’à la fin du cycle. Une fois  
l’appareil en marche, laisser la porte fermée jusqu’à la fin du cycle. À la fin du cycle, le lave-  
vaisselle s’arrête et émet une tonalité qui continue jusqu’à ce que la porte soit ouverte. Presser la  
touche marche-arrêt pour arrêter l’appareil et décharger la vaisselle. Pour plus de détails sur le  
déchargement de la viasselle, voir page 42 «Déchargement de la vaisselle».  
Si l’on croît qu’une ou plusieurs options doivent être changées, voir page 36 «Réglage des options  
du lave-vaisselle». Tout changement aux options s’appliquent automatiquement aux choix de  
cycles ultérieurs, jusqu’à ce que les options soient changées de nouveau.  
(Como Poner en Marcha su Lavadora de Platos, continúa)  
Su lavadora se pone en marcha automáticamente en el ciclo “Auto Wash” y continúa funcionando  
hasta que termine el ciclo.  
AVISO: USTEDCORREELRIESGODEESCALDARSEGRAVEMENTESIABRE  
REPENTINAMENTELAPUERTADELALAVADORADEPLATOSDURANTEUNCICLODELAVADOO  
DEENJUAGUE. SIEMPREESPERE10MINUTOSPORLOMENOS(OHASTAQUECESEELRUIDO  
DELAGUA)ANTESDEABRIRPLENAMENTELAPUERTADELALAVADORA.  
Ya que ponga en marcha la lavadora, deje la puerta cerrada hasta que el ciclo termine. La  
lavadora toca un timbre y se apaga cuando el ciclo termina. El timbre sigue sonando hasta que  
usted abra la puerta de la lavadora. Pulse el botón “On/Off” para apagar su lavadora y descargar  
su vajilla. Para averiguar más información acerca de como descargar la vajilla, consulte la página  
42, “Como Descargar su Lavadora de Platos”.  
Si piensa que debe cambiar una o más de las opciones, consulte la página 36, “Como Seleccionar  
las Opciones de su Lavadora de Platos”. Cualquier cambio de las opciones que Ud. efectúe se  
activará automáticamente en sus futuras selecciones de ciclo de lavado, hasta el momento que  
usted cambie las opciones otra vez.  
32  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A. Select the Proper Wash Cycle  
Dishwashing needs will vary from load to load. Here are some general guidelines that will help you  
select the proper wash cycle for the best cleaning.  
You may choose from two sets of wash cycles: theAutomatic Wash Cycles and the Specialty  
Cycles. TheAutomatic Wash Cycles are selected from the Main Menu and are controlled by the  
BoschApexx™ Sensotronic2 system that precisely adjusts the cycle times, water consumption,  
and water temperature according to the water quality. For your day-to-day dishwashing, it is  
strongly recommended that you use the BoschApexxAutomatic Wash Cycles, as they save  
you money by using the precise amount of water and energy necessary to get your dishes clean.  
The Automatic Wash Cycles  
TheAuto Wash cycle will thoroughly clean most normal, everyday loads having loosely attached  
foods. More heavily soiled dishware, and pots and pans with baked-on, dried-on, or stuck-on  
foods will requireAuto Super Wash. For more lightly soiled dishware, such as coffee cups and  
glasses, try Quick Wash.Asmall load with normal soiling can be kept in your dishwasher until you  
have enough dishes for a full load by selecting the Rinse and Hold Cycle. For delicate or heirloom  
dishware and silverware, or other special pieces, selectAuto Delicate Wash, but only after  
referring to the Materials section on pages 12 and 13 of this manual. For more information on the  
wash cycles, turn to the Bosch Apexx™ Dishwasher Features Description on pages 8 and  
9 in this manual.  
(Continued on next page)  
A. Sélectionner un cycle de lavage approprié  
Les besoins varient d’une charge à l’autre. Voici certaines généralités qui permettront de  
sélectionner un cycle approprié pour un meilleur nettoyage.  
L’on peut choisir deux jeux de cycles de lavage : Lavage automatique et lavage spécialité. Les  
cycles de lavage automatique sont sélectionnés au menu principal et contrôlés par le système  
Sensotronic2mc qui règle de façon précise les durées de cycles, consommation et température  
d’eau selon la qualité de l’eau. Pour un lavage de tous les jours, ceci permet d’économiser de  
l’argent en utilisant une quantité d’eau précise et de l’énergie pour obtenir une vaisselle propre.  
Cycles de lavage automatique  
Le cycle de LavageAutomatique lavera la plupart des charges quotidiennes ayant des aliments plus  
ou moins collés. Pour la vaisselle plus sale, des casseroles collées ou encrassées, le Super Lavage  
Automatique sera requis. Ils peuvent aussi nécessiter un trempage ou un récurage à la main. Pour la  
plupart de la vaisselle légèrement sale, essayer le lavage rapide. Une petite quantité de vaisselle  
légèrement sale peut demeurer dans le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment de vaisselle.  
Pour la vaisselle délicate, l’argenterie et autres semblables, sélectionner le lavage délicat, mais  
SEULEMENT après avoir consulter la section Matériaux dans ce guide, pages 12 et 13. Pour plus de  
détails sur les cycles de lavage, voir Description des caractéristiques du lave-vaisselle Bosch  
Apexx™ dans ce guide.  
(Suite à la page suivante)  
A. Como Seleccionar el Ciclo de Lavado Apropiado  
Cada tipo de carga exige sus propios requisitos. Le presentamos algunas líneas directivas generales  
que le ayudarán en seleccionar el ciclo de lavado adecuado para realizar la mejor limpieza.  
Usted puede escoger entre dos conjuntos de ciclos de lavado: Los Ciclos Automáticos de Lavado y  
los Ciclos Especiales. Los Ciclos Automáticos de Lavado se seleccionan por medio del Menú  
Principal [Main Menu] y se controlan por el sistema Sensotronic2TM de la Bosch Apexx™ el cual ajusta  
con precisión la duración de los ciclos junto con el consumo y la temperatura del agua conforme a  
la calidad del agua. Para un lavado ordinario, le recomendamos mucho que utilice los Ciclos  
Automáticos de Lavado de la Bosch Apexx™ ya que le ahorran dinero por medio de controlar la  
cantidad precisa y necesaria de agua y energía para limpiar su vajilla.  
Los Ciclos Automáticos de Lavado  
El ciclo “Auto Wash” limpia a fondo la mayoría de las cargas ordinarias de cada día que tienen  
alimentos pegados ligeramente. La vajilla más sucia junto con las ollas y los sartenes con alimentos  
pegados y secos necesita el lavado superior de “Auto Super Wash”. Para la vajilla con muy poco  
desecho tal como las tazas de café y los vasos, trate el uso del lavado rápido “Quick Wash”. Una  
carga pequeña con suciedad ordinaria puede mantenerse en su lavadora hasta tener bastante vajilla  
para completar la carga después de que se seleccione el ciclo de enjuagar y mantener “Rinse and  
Hold”. Para la vajilla y la platería delicada o las de gran valor, u otras piezas especiales, seleccione  
el lavado delicado “Auto Delicate Wash”, pero sólo después de haber consultado la sección  
Materiales en las páginas 12 y 13 de este manual. Para averiguar más información con respecto a  
los ciclos de lavado, diríjase a la sección Descripción de las Características de la Lavadora de Platos  
Bosch Apexx™ en las páginas 8 y 9 en este manual.  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Select the Proper Wash Cycle, continued)  
In the Main Menu, press the “+” and “-” buttons until the display shows the desired wash cycle.  
When the display shows the desired wash cycle, press the green Start button and shut the  
dishwasher door.  
The Specialty Cycles  
For descriptions of the Specialty Cycles go to the BoschApexx™ Features Descriptions on page  
9 in this manual.  
In the Main Menu, press the Options button until the display shows  
Standard Programs  
+
Main Menu  
This is the Standard Programs menu. Press the Standard Programs button. The display will show  
one of the Specialty Cycles (Glass Care in this example).  
Glass Care  
+
Main Menu  
Return  
The Return button will return the screen to the Standard Programs screen.  
(Continued on next page)  
(Sélection du cycle de lavage approprié suite)  
Au menu principal, presser les touches + et - jusqu’à ce que l’affichage indique le cycle de lavage  
désiré. Lorsqu’il figure, presser la touche marche verte et fermer la porte du lave-vaisselle.  
Cycles spécialités  
Pour une description des cycles spécialités, aller la page 9 Descriptions des caractéristiques  
Apexx Bosch.  
Au menu principal, presser la touche options jusqu’à ce que l’affichage indique :  
Cycles standard  
+
Menu départ  
Ceci est le menu programmes standard. Presser la touche programmes standard. L’affichage  
montre un des cycles spécialité (verres dans cet exemple).  
Soin verres  
Retour Menu départ  
+
La touche retour (return) permet de revenir à l’affichage programmes standard.  
(Suite à la page suivante)  
(Como Seleccionar el Ciclo de Lavado Apropiado, continúa)  
En la pantalla “Main Menu”, pulse los botones “+” y “-” hasta que el visualizador indique el ciclo de  
lavado que Ud. prefiere. Cuando el visualizador proyecta el ciclo de lavado que usted desea,  
pulse el botón verde “Start” (“Poner en Marcha”) y cierre la puerta de la lavadora.  
Los Ciclos Especiales  
Para averiguar las descripciones de los Ciclos Especiales, consulte la sección Descripciones de  
las Características de la BoschApexx™ en la página 9 de este manual.  
En “Main Menu” pulse el botón “Options” (“Opciones”) hasta que el visualizador proyecte  
Ciclos estándares  
+
Menú  
Éste es el menu de Programas Estándar [Standard Programs]. Pulse el botón “Standard Pro-  
grams”. El visualizador proyectará uno de los Ciclos Especiales (“Glass Care” en este caso).  
Protección cristal  
+
Regresar  
Menú  
El botón de Retroceso [Return] volverá la pantalla a la de “Standard Programs”.  
(Continúa en la página siguiente)  
34  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Select the Proper Wash Cycle, continued)  
Use the “+” and “-” buttons to select the cycle you desire. When the display shows you desired  
cycle, press the green Main Menu button (the display will show the Main Menu screen), then  
press the green Start button and shut the dishwasher door. Your dishwasher will start automati-  
cally.  
Bosch Apexx™ Dishwasher Options  
Your BoschApexx™ Dishwasher has options that allow you to tailor its performance to your  
specific dishwashing needs. These options are:  
1. Delay Start. You can delay the start of the wash cycle for up to 24 hours.  
2. Optimiser. You can reduce the running time of a cycle and still have clean dishes.  
3. Drying Heat. You can choose between three rinse water temperatures to control condensation  
drying. For more information on Condensation Drying go to page 42 of this manual.  
4. Cycle Completion Signal Volume. Your dishwasher emits a tone when it has finished washing  
your dishes. You can increase and decrease the tone’s volume, or you can turn it off.  
5. RinseAid Dispenser. Dispenses proper amount of rinse aid to keep dishes from being spotted or  
streaked.  
6. Language Selection. You can choose the language the dishwasher display will show.  
7. Standard Programs. These are the BoschApexx™ Specialty Cycles.  
(Continued on next page)  
(Sélection du cycle de lavage approprié suite)  
Utiliser les touches + et - pour sélectionner le cycle désiré. Lorsque l’affichage indique le cycle  
désiré, presser la touche menu principal verte (affichage montrant le menu principal), puis presser  
la touche marche verte et fermer la porte du lave-vaisselle. Ce dernier se met automatiquement en  
marche.  
Options du lave-vaisselleApexx de Bosch  
Ce lave-vaisselle est doté d’options permettant de le régler sur mesure selon les besoins. Ces  
options sont :  
1. Marche différée. L’on peut différer le cycle de lavage jusqu’à 24 heures.  
2. Optimiser. L’on peut réduire la durée d’un cycle et avoir de la vaisselle propre.  
3. Chaleur sèche. L’on peut choisir entre trois températures d’eau de rinçage pour contrôler le  
séchage par condensation. Pour plus de détails, aller à la page 42.  
4. Volume du signal de fin de cyle. Le lave-vaisselle émet une tonalité à la fin du lavage. L’on peut  
amplifier ou atténuer le volume ou le mettre hors circuit.  
5. Distributeur d’agent de rinçage. Donne la quantité approprié d’agent de rinçage pour empêcher  
les taches et les rayures.  
6. Sélection de langue. L’on peut choisir la langue de l’affichage.  
7. Programmes standard. Ce sont les cycles spécialités de l’appareilApexx de Bosch.  
(Suite à la page suivante)  
(Como Seleccionar el Ciclo de Lavado Apropiado, continúa)  
Pulse los botones “+” y “-” para seleccionar el ciclo que prefiere. Cuando el visualizador proyecta  
el ciclo que Ud. desea, pulse el botón verde “Main Menu” (el visualizador proyectará la pantalla  
“Main Menu”), después pulse el botón verde “Start”(“Poner en Marcha”) y cierre la puerta de la  
lavadora. Su lavadora de platos se pondrá en marcha automáticamente.  
Opciones de la Lavadora de Platos Bosch Apexx™  
Su Lavadora de Platos Bosch Apexx™ cuenta con opciones que le permiten ajustar el rendimiento  
según las necesidades particulares de la carga de vajilla. Estas opciones son:  
1. Atraso de Arranque [Delay Start]. Se puede atrasar la puesta en marcha del ciclo de lavado por  
hasta 24 horas.  
2. “Optimizador” [Optimiser]. Se puede reducir la duración de algún ciclo y todavía limpiar la vajilla.  
3. Calor Secante. Usted puede escoger entre tres temperaturas de agua de enjuague para  
controlar el secado por condensación. Para averiguar más información acerca del Secado por  
Condensación, consulte la página 42 de este manual.  
4. Intensidad de la Señal de Terminación de Ciclo. Su lavadora suena un timbre cuando termina la  
limpieza de su vajilla. Usted puede aumentar o disminuir el volumen del timbre o lo puede apagar.  
5. Surtidor de Agente de Enjuague. Suministra la cantidad adecuada de agente de enjuague para  
prevenir manchas en la vajilla.  
6. Selección de Idioma. Se puede escoger el idioma que el visualizador de la lavadora proyectará.  
7. Programas Estándar. Éstos son los Ciclos Especiales de la Bosch Apexx™..  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Your Bosch Apexx™ Dishwasher Options  
Delay Start  
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.  
2. Press the On/Off button. The display will show the Main Menu  
3. Press the Option button once. The display will show  
Delay Start  
Options Main Menu  
Øh ØØm  
+
4. Press the “+” and “-” buttons to increase and decrease the amount of delay time in 30 minute  
increments. When the display shows the amount of delay time desired, press the green Main  
Menu button once if you wish to change other options, or twice (to start the dishwasher) and  
shut the dishwasher door if you wish to begin the wash cycle.  
(Continued on next page)  
Réglage des options du lave-vaisselle Apexx de Bosch  
Mise en marche différée  
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle assez loing pour exposer le panneau de contrôle.  
2. Presser la touche marche-arrêt. L’affichage montre le menu principal.  
3. Presser la touche option une fois. L’affichage montre :  
Øh ØØm  
Options Menu départ  
Marche diff.  
+
4. Presser les touche + et - pour augmenter ou diminuer le différé en tranches de 30 minutes.  
Lorsque l’affichage indique le différé désiré, presser la touche menu principal verte une fois si l’on  
désire changer d’autres options ou deux fous (pour mettre en marche le lave-vaisselle) et fermer  
la porte si l’on désire enclencher le cycle de lavage.  
(Suite à la page suivante)  
Como Seleccionar las Opciones de su Bosch Apexx™  
Atraso de Arranque [Delay Start]  
1.Abra la puerta sólo suficientemente para exponer el panel de control.  
2. Pulse el botón “On/Off”. El visualizador proyecta “Main Menu” (“Menú Principal”).  
3. Pulse el botón “Options” (“Opciones”) una sola vez. El visualizador proyectará  
Inicio en  
Continuar  
Øh ØØm  
Menú  
+
4. Pulse los botones “+” y “-” para aumentar o disminuir la duración del atraso por incrementos de  
30 minutos. Cuando el visualizador muestra la duración de atraso que Ud. desea, pulse el botón  
verde “Main Menu” una sola vez si quiere cambiar otras opciones o dos veces (para poner en  
marcha la lavadora) y cierre la puerta de la lavadora si quiere que comience el ciclo de lavado.  
(Continúa en la página siguiente)  
36  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Setting Your Bosch Apexx™ Dishwasher Options, continued)  
OptiMiser™  
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.  
2. Press the On/Off button. The display will show the Main Menu.  
3. Press the Option button twice. The display shows  
OptiMISER:  
Off  
+
Options  
Main menu  
4. Press the “+” and “-” buttons to turn the OptiMiser™ option either on or off. When the display  
shows your selection, press the green Main Menu button once if you wish to change other  
options, or twice (to start the dishwasher) and shut the dishwasher door if you wish to begin the  
wash cycle.  
(Continued on next page)  
(Réglage des options du lave-vaisselle Apexx de Bosch™ suite)  
Optimisermc  
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle assez loing pour exposer le panneau de contrôle.  
2. Presser la touche marche-arrêt. L’affichage montre le menu principal.  
3. Presser la touche option deux fois. L’affichage montre :  
OptiMISER:  
arrêt  
+
Options  
Menu départ  
4. Presser les touche + et - pour mettre Optimiser en circuit ou hors circuit. Lorsque l’afficahge  
montre la sélection, presser la touche menu principal verte une fois si l’on désire chancher  
d’autres options ou deux fois (pour mettre en marche le lave-vaisselle) et fermer la porte si l’on  
désire enclencher le cycle de lavage.  
(Suite à la page suivante)  
(Como Seleccionar las Opciones de su Bosch Apexx™, continúa)  
El “Optimizador” OptiMiser™  
1.Abra la puerta sólo suficientemente para exponer el panel de control.  
2. Pulse el botón “On/Off”. El visualizador proyecta “Main Menu” (“Menú Principal”).  
3. Pulse el botón “Options” (“Opciones”) dos veces. El visualizador proyectará  
no  
Menú  
Ahorro de tiempo:  
Continuar  
+
4. Pulse los botones “+” y “-” para activar o desactivar la opción de OptiMiser™. Cuando el  
visualizador proyecta su selección, pulse el botón verde “Main Menu” una sola vez si quiere  
cambiar otras opciones o dos veces (para poner en marcha la lavadora) y cierre la puerta de la  
lavadora si quiere que comience el ciclo de lavado.  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Setting Your Bosch Apexx™ Dishwasher Options, continued)  
Drying Heat  
For more information on drying your dishes got to page 42 of this manual.  
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.  
2. Press the On/Off button. The display will show the Main Menu.  
3. Press the Option button three times. The display shows  
Normal drying  
+
Options  
Main menu  
4. Press the “+” and “-” buttons to choose between “No Drying”, “Normal Drying”, and “Extra  
Drying”. When the display shows your selection, press the green Main Menu button once if you  
wish to change other options, or twice (to start the dishwasher) and shut the dishwasher door if  
you wish to begin the wash cycle.  
(Continued on next page)  
(Réglage des options du lave-vaisselle Apexx de Bosch™ suite)  
Chaleur sèche  
Pour plus de détails sur le séchage de la vaisselle, aller à la page 42.  
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle assez loing pour exposer le panneau de contrôle.  
2. Presser la touche marche-arrêt. L’affichage montre le menu principal.  
3. Presser la touche option trois fois. L’affichage montre :  
Séchage normal  
Options Menu départ  
+
4. Presser les touche + et - pour choisir entre «Aucun séchage», «Séchage normal» et «Séchage  
extra». Lorsque l’afficahge montre la sélection, presser la touche menu principal verte une fois si  
l’on désire chancher d’autres options ou deux fois (pour mettre en marche le lave-vaisselle) et  
fermer la porte si l’on désire enclencher le cycle de lavage.  
(Suite à la page suivante)  
(Como Seleccionar las Opciones de su Bosch Apexx™, continúa)  
Calor Secante  
Para averiguar más información acerca del secado de su vajilla, consulte la página 42 de este  
manual.  
1. Abra la puerta sólo suficientemente para exponer el panel de control.  
2. Pulse el botón “On/Off”. El visualizador proyecta “Main Menu” (“Menú Principal”).  
3. Pulse el botón “Options” (“Opciones”) tres veces. El visualizador proyectará  
Secado normal  
+
Continuar  
Menú  
4. Pulse los botones “+” y “-” para escoger entre “No Drying” (“Sin Secado”), “Normal Drying”  
(“Secado Normal”) y “Extra Drying” (“Secado Extra”). Cuando el visualizador muestra su  
selección, pulse el botón verde “Main Menu” (“Menú Principal”) una sola vez si quiere cambiar  
otras opciones o dos veces (para poner en marcha la lavadora) y cierre la puerta de la lavadora  
si quiere que comience el ciclo de lavado.  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Setting Your Bosch Apexx™ Dishwasher Options, continued)  
Cycle Completion Signal  
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.  
2. Press the On/Off button. The display will show the Main Menu.  
3. Press the Option button four times. The display shows  
End signal  
- - - - - -  
6
+
Main menu  
Options  
4. Your dishwasher will begin emitting the tone so you can hear it at the volume shown on the  
display. Press the “+” button to increase the volume (6 is loudest); press the “-” button to decrease  
the volume (0 turns the tone off). When you’ve reached the desired volume, press the green Main  
Menu button once if you wish to change other options, or twice (to start the dishwasher) and  
shut the dishwasher door if you wish to begin the wash cycle.  
(Continued on next page)  
(Réglage des options du lave-vaisselle Apexx de Bosch™ suite)  
Signal de fin de cycle  
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle assez loing pour exposer le panneau de contrôle.  
2. Presser la touche marche-arrêt. L’affichage montre le menu principal.  
3. Presser la touche option trois fois. L’affichage montre :  
Signal finit  
- - - - - -  
6
+
Menu départ  
Options  
4. Le lave-vaisselle commence à émettre une tonalité dont le volume figure à l’affichage. sPresser  
la touche + pour amplifier le volume (6 étant le plus fort) et la touche - pour diminuer le volume (0  
pour hors circuit). Lorsque le volume désiré est réglé, presser la touche menu principal verte une  
fois si l’on désire changer d’autres options ou deux fois (pour mettre en marche le lave-vaisselle)  
et fermer la porte si l’on désire enclencher le cycle de lavage.  
(Suite à la page suivante)  
(Como Seleccionar las Opciones de su Bosch Apexx™, continúa)  
Señal de Terminación de Ciclo  
1. Abra la puerta sólo suficientemente para exponer el panel de control.  
2. Pulse el botón “On/Off”. El visualizador proyecta “Main Menu” (“Menú Principal”).  
3. Pulse el botón “Options” (“Opciones”) cuatro veces. El visualizador proyectará  
Siñal de fin - - - - - -  
6
+
Continuar  
Menú  
4. Su lavadora empezará a tocar el timbre para permitirle oírlo al volumen que se muestra en el  
visualizador. Pulse el botón “+” para aumentar el volumen (6 es el más fuerte); pulse el botón “-”  
para disminuir el volumen (0 apaga el timbre). Cuando llegue al volumen deseado, pulse el botón  
verde “Main Menu” una sola vez si quiere cambiar otras opciones o dos veces (para poner en  
marcha la lavadora) y cierre la puerta de la lavadora si quiere que comience el ciclo de lavado.  
(Continúa en la página siguiente)  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(Setting Your Bosch Apexx™ Dishwasher Options, continued)  
Rinse Aid Dispenser  
1. Open the dishwasher door far enough to expose the control panel.  
2. Press the On/Off button. The display will show the Main Menu.  
3. Press the Option button five times. The display shows  
Rinse aid - - - - 4 - -  
+
Options  
Main menu  
4. If your dishes are spotted after washing and drying, press the “+” button to increase the  
amount of rinse aid dispensed. If your dishes are streaked after washing and drying, press the “-”  
button to decrease the amount of rinse aid dispensed. When you have set amount, press the  
green Main Menu button once if you wish to change other options, or twice (to start the dish-  
washer) and shut the dishwasher door if you wish to begin the wash cycle.  
5. When the level of rinse aid is low, the dishwasher display will show  
Refill rinse aid  
+
continue  
For instructions on refilling the rinse aid dispenser, go to page 28 in this manual. Press the  
“continue” button to go to the Main Menu.  
(Réglage des options du lave-vaisselle Apexx de Bosch™ suite)  
Distributeur d’agent de rinçage  
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle assez loing pour exposer le panneau de contrôle.  
2. Presser la touche marche-arrêt. L’affichage montre le menu principal.  
3. Presser la touche option une fois. L’affichage montre :  
Liq. rinçage  
Options Menu départ  
- - - - - -  
4
+
4. Si la vaisselle est tachée après le lavage et le séchage, presser les touche + et - pour  
augmenter la quantité d’agent de rinçage. Si la vaisselle est rayée après le lavage et le séchage,  
presser les touche + et - pour diminuer la quantité d’agent de rinçage. Lorsque la quantité est  
établie, presser la touche menu principal verte une fois si l’on désire changer d’autres options ou  
deux fous (pour mettre en marche le lave-vaisselle) et fermer la porte si l’on désire enclencher le  
cycle de lavage.  
5. Lorsque le niveau d’agent de rinçage est bas, l’affichage montre :  
Rajout agent rinçage  
Poursuivre  
Pour les instructions sur le remplissage du distributeur d’agent de rinçage, voir page 28. Presser la  
touche continue pour aller au menu principal.  
+
(Como Seleccionar las Opciones de su Bosch Apexx™, continúa)  
Surtidor del Agente de Enjuague  
1. Abra la puerta sólo suficientemente para exponer el panel de control.  
2. Pulse el botón “On/Off”. El visualizador proyecta “Main Menu” (“Menú Principal”).  
3. Pulse el botón “Options” (“Opciones”) cinco veces. El visualizador proyectará  
Abrillant - - - -  
4
- -  
+
Continuar  
Menú  
4. Si su vajilla resulta con manchas redondas después del lavado y secado, pulse el botón “+”  
para aumentar la cantidad de agente de enjuague suministrada. Si la vajilla muestra manchas en  
forma de rayos después del lavado y secado, pulse el botón “-” para disminuir la cantidad de  
agente de enjuague suministrada. Después de seleccionar la cantidad que desea, pulse el botón  
verde “Main Menu” una sola vez si quiere cambiar otras opciones o dos veces (para poner en  
marcha la lavadora) y cierre la puerta de la lavadora si quiere que comience el ciclo de lavado.  
5. Cuando el nivel de agente de enjuague es demasiado bajo, el visualizador de la lavadora  
proyecta  
Rellenar abrillant  
+
Continuar  
Para averiguar instrucciones acerca de como rellenar el surtidor de agente de enjuague, consulte  
la página 28 en este manual. Pulse el botón “continue” para ir a la pantalla “Main Menu”.  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interrupting and Cancelling a Cycle  
WARNING:YOUCOULDBESERIOUSLYSCALDEDIFYOUOPENTHEDISHWASHERDOOR  
QUICKLYDURINGAWASH OR RINSE CYCLE.ALWAYS WAITATLEAST10 SECONDS (OR UNTIL  
WATERNOISESSTOP)BEFOREFULLYOPENINGTHEDISHWASHERDOOR.  
To interrupt a cycle:  
1. Open the dishwasher door slightly. Wait at least 10 seconds or until the water noises stop  
before you fully open the door. The display shows “Cancel Drain” and the time remaining in the  
current wash cycle.  
2. To continue the cycle, shut the dishwasher door. The dishwasher will resume the cycle.  
To cancel a cycle:  
1. Open the dishwasher door slightly. Wait at least 10 seconds or until the water noises stop  
before you fully open the door. The display shows “Cancel Drain” and the time remaining in the  
current wash cycle.  
2. Press the “-” Cancel Drain button. The display shows “Close door to drain”.  
3. Shut the dishwasher door. The dishwasher will drain the water it contains.  
4. When the water has beeen drained, the dishwasher will emit a tone. You may now select  
another wash cycle, re-start the currently selected cycle, or turn the dishwasher off.  
Interruption et annulation d’un cycle  
AVERTISSEMENT : L’ON PEUT SE BRÛLER SÉRIEUSEMENT SI L’ON OUVRE LA PORTE  
RAPIDEMENTPENDANTLECYCLE DELAVAGEOUDERINÇAGE.TOUJOURSATTENDREAU  
MOINS 10 SECONDES (OU JUSQU’À CE QUE LES BRUITS D’EAU CESSENT)AVANT D’OUVRIR  
COMPLÈTEMENT LA PORTE.  
Interrupteur d’un cycle  
1. Ouvrir la porte du lave-vaisselle légèrement.Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que  
les bruits d’eau cessent avant d’ouvrir complètement la porte. L’affichage indique annulation  
vidange (cancel drain) et la durée résiduelle du cycle de lavage.  
2. Pour poursuivre le cycle, fermer la porte. Le lave-vaisselle reprend le cycle.  
Annulation d’un cycle  
1.Ouvrir la porte du lave-vaisselle légèrement.Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que  
les bruits d’eau cessent avant d’ouvrir complètement la porte. L’affichage indique annulation  
vidange (cancel drain) et la durée résiduelle du cycle de lavage.  
2. Presser la touche annulation vidange «-». L’affichage indique fermer la porte pour vidanger  
(close door to drain).  
3. Fermer la porte. L’eau contenue dans le lave-vaisselle est drainée.  
4. Une fois l’eau drainée, le lave-vaisselle émet une tonalité. L’on peut maintenant choisir un autre  
cycle, réactiver le cycle sélectionné ou mettre le lave-vaisselle hors circuit.  
Como Interrumpir y Cancelar un Ciclo  
AVISO: USTEDCORREELRIESGODEESCALDARSEGRAVEMENTESIABRE  
REPENTINAMENTELAPUERTADELALAVADORADURANTEELCICLODELAVADOOSECADO.  
SIEMPREESPERE10SEGUNDOSPORLOMENOS(OHASTAQUECESEELRUIDODELAGUA)  
ANTESDEABRIRPLENAMENTELAPUERTADELALAVADORA.  
Para interrumpir un ciclo:  
1.Abra un poquito la puerta de la lavadora. Espere 10 segundos por lo menos o hasta que cese  
el ruido del agua antes de abrir completamente la puerta. El visualizador proyecta “Cancel Drain”  
(“Cancelar Evacuación”) además del tiempo que queda hasta terminar el ciclo de lavado actual.  
2. Para continuar con el mismo ciclo, cierre la puerta de la lavadora. La lavadora reactiva el ciclo.  
Para cancelar un ciclo:  
1.Abra un poquito la puerta de la lavadora. Espere 10 segundos por lo menos o hasta que cese  
el ruido del agua antes de abrir completamente la puerta. El visualizador proyecta “Cancel Drain”  
(“Cancelar Evacuación”) además del tiempo que queda hasta terminar el ciclo de lavado actual.  
2. Pulse el botón “-” “Cancel Drain” . El visualizador proyecta “Close door to drain” (“Cierre la  
puerta para evacuar”)  
3. Cierre la puerta de la lavadora. La lavadora evacuará el agua que contiene.  
4. Cuando el agua está totalmente evacuada, la lavadora suena un timbre. Ahora Ud. puede  
seleccionar otro ciclo de lavado, reiniciar el ciclo seleccionado actualmente o apagar la lavadora.  
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
5. Drying Your Dishes  
Condensation Drying  
After your dishwasher has washed and  
rinsed your dishes, a period of condensation  
drying will follow. The combination of a high  
final rinse temperature, the tub’s cool  
stainless steel interior, and the sheeting  
action of a rinse agent results in effective  
and efficient drying. Depending upon the  
drying heat setting, after about 12 minutes of  
drying the display will show “Clean” and  
your dishwasher will sound a tone (unless  
you have disabled the tone). You may then  
unload your dishwasher.  
6. Unloading Your Dishwasher  
Dishware tends to be hot immediately after  
washing and drying. To cool your dishware  
more quickly, open the dishwasher door  
slightly for a few minutes before unloading.  
Always unload the lower rack first and  
unload the upper rack last. This will prevent  
any residual water on the upper rack from  
dripping onto the dishes in the lower rack,  
as shown in Figure 26.  
The silverware basket(s) of your Bosch  
dishwasher can be easily removed for  
unloading.  
CARE AND CLEANING  
General Maintenance  
Certain areas of your Bosch dishwasher  
require occasional maintenance. The  
maintenance tasks are easy to do and will  
ensure continued superior performance  
from your Bosch dishwasher. These tasks  
are:  
Figure 26/Ilus. 26  
• Winterizing Your Bosch Dishwasher  
• Check/Clean the Large Object Trap  
• Check/Clean the SprayArms  
• Clean the Stainless Steel Inner Door and  
Tub  
• Clean the Exterior Door Panel  
• Clean the Door Gasket  
WARNING: TOAVOID MOLD  
GROWTH AND/OR FLOOR DAM-  
AGE, DO NOTALLOW STANDING  
WATER FROM SPILLSAND  
SPLASHOUT TO REMAIN AROUND  
AND/OR UNDER YOUR BOSCH  
DISHWASHER.  
(Continued on Next Page)  
42  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
5. Como Secar Su Vajilla  
Secado por Condensación  
5. Séchage de la vaisselle  
Séchage par condensation  
Despuésdequesulavadorahayalavadoy  
enjuagadosuvajilla,sigueunperíododesecado  
porcondensación. Lacombinacióndela  
temperaturaelevadadelenjuaguefinal,elinterior  
delatinadeaceroinoxidablecontemperatura  
reducidayeliminacióndeaguaenhojapormedio  
deunagentedeenjuagueresultaenunsecado  
eficazyeficiente. Según la calibración del  
calor secante, después de  
aproximadamente 12 minutos de secado, el  
visualizador proyectará “Clean” (“Limpio”) y  
su lavadora sonará un timbre (a menos de  
que Ud. lo haya apagado). Desde este  
momento usted puede descargar su  
lavadora.  
Une fois que le lave-vaisselle a lavé et rincé  
la vaisselle, une période de séchage par  
condensation suit. La combinaison d’une  
température de rinçage final élevée, la  
fraîcheur de la cuve en acier inoxydable et  
l’action de l’agent de rinçage donne un  
séchage efficace. Selon le type de modèle,  
après environ 12 minutes de séchage, le  
voyant «Clean» (propre) s’allume et le lave-  
vaisselle émet une tonalité (à moins qu’elle  
soit hors circuit). L’on peut maintenant vider  
le lave-vaisselle.  
6. Vider le lave-vaisselle  
La vaisselle peut être chaude immédiatement  
après le lavage et le séchage. Pour la faire  
refroidir plus rapidement, ouvrir la porte du  
lave-vaisselle pendant quelques minutes  
avant de le vider. Toujours vider le panier  
inférieur en premier, comme à la figure 26,  
puis vider le panier supérieur. Ceci empêche  
les gouttellettes d’eau du panier supérieur de  
tomber sur la vaisselle dans le panier  
inférieur.  
6. Como Descargar Su Lavadora de Platos  
Lavajillasemantienecalienteinmediatamente  
despuésdellavadoysecado. Paraenfriarsu  
vajillarápidamente,abraunpoquitolapuertade  
lalavadoraporalgunosminutosantesde  
descargarla. Siempredescargueelestante  
inferiorprimeroydescargueelestantesuperior  
último. Deestemodo,ustedevitaqueelagua  
quequedaenelestantesuperiormojelavajilla  
enelestanteinferior, comomuestralaIlustración  
26.  
Le(s) panier(s) à ustensiles du lave-  
vaisselle Bosch peuvent être facilement  
enlevé(s) pour le(s) vider.  
La(s) canasta(s) para los cubiertos de su  
lavadoradeplatosBoschpuedenextraerse  
fácilmenteparapermitirladescarga.  
ENTRETIEN ET  
CUIDADOYLIMPIEZA  
Mantenimiento Ordinario  
NETTOYAGE  
CiertaspartesdesuLavadoradePlatosBosch  
requierenquelesdéservicioperiódicamente.  
Serealizanlosquehaceresdemantenimiento  
fácilmenteysucumplimientoaseguraun  
rendimientosuperior continuodesulavadora  
deplatosBosch. Estastareasson:  
* PrepararsuLavadoradePlatosBosch  
para el Invierno  
* Revisar/LimpiarelSeparador(esdecirla  
Trampa)deObjetosGrandes  
* Revisar/LimpiarlosBrazosdeRocío  
* LimpiarelInteriordelaPuertaylaTinahechas  
deAceroInoxidable  
Entretien général  
Certaines sections du lave-vaisselle Bosch  
requièrent un entretien occasionnel. Cet  
entretien est facile et permettra d’assurer un  
rendement maximal du lave-vaisselle Bosch.  
Cet entretien est :  
Hiverner le lave-vaisselle Bosch  
Vérifier et nettoyer la crépine  
Vérifier et nettoyer le bras gicleur  
Nettoyer l’intérieur de la porte et la cuve  
en acier inoxydable  
Nettoyer le panneau de porte extérieur  
Nettoyer le joint de la porte  
* LimpiarlaCaraExteriordelaPuerta  
* LimpiarelSello(esdecirEmpaque)dela  
Puerta  
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER  
LA MOISISSURE ET/OU LES  
DOMMAGES AU PLANCHER, NE  
PAS LAISSER L’EAU STAGNER  
PRÈS ET/OU SOUS LE LAVE-  
VAISSELLE BOSCH.  
AVISO: PARAEVITARLA  
PROPAGACIÓNDEMOHOY/ODOAL  
PISO,NOPERMITAQUEPERMANEZCA  
AGUADERRAMADAY SALPICADA  
CERCAY/ODEBAJODESULAVADORADE  
PLATOSBOSCH.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Care and Cleaning, continued)  
Winterizing Your Bosch Dish-  
washer  
If your Bosch dishwasher is installed in  
location that experiences freezing tempera-  
tures (e.g., in a holiday home), you must  
drain all the water from the dishwasher’s  
interior. Turn off the water supply, discon-  
nect the drain hose, and allow your  
dishwasher to completely drain into a bucket  
or other appropriate receptacle.  
Figure 27/Ilus. 27  
Figure 28/Ilus. 28  
Figure 29/Ilus. 29  
Check/Clean the Large Object Trap  
Your Bosch dishwasher has a filter system  
made up of a Large Object Trap/Cylinder  
FilterAssembly, as shown in Figure 28, and  
a Fine Filter on the floor of the dishwasher  
tub, as shown in Figure 29, and a MicroFilter  
under the Fine Filter, as shown in Figure 30.  
During normal use the filter system is self-  
cleaning. For your convenience the filter  
system is accessible and easily cleaned.  
The Large Object Trap prevents large  
objects such as bones, glass, toothpicks  
and straws from entering the pump system  
and causing damage or noise. Frequently  
inspect the Large Object Trap and clean the  
filter system whenever you find foreign  
objects.  
To Remove the Large Object Trap:  
I Grasp the ring handle, as shown in Figure  
27. Turn the ring handle counter-clockwise  
1/4 turn and lift out the Large Object Trap/  
Micro FilterAssembly, as shown in Figure 28.  
WARNING: DO NOT REACH INTO  
THE LARGE OBJECT TRAP, AS IT  
MAY CONTAIN SHARP OBJECTS.  
2. Carefully examine the Large Object Trap.  
3. If you find debris in the Large Object Trap,  
turn it upside-down and gently tap it on a  
surface such as a countertop to dislodge  
and remove the debris. Flush the Large  
Object Trap clean by holding it under running  
water.  
4. You may also remove the other filter  
system components, as shown in Figures  
29 and 30, and flush them clean by holding  
them under running water.  
(Continued on Next Page)  
Figure 30/Ilus. 30  
44  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Cuidado y Limpieza, continúa)  
(Entretien et Nettoyage, suite)  
Como Preparar su Lavadora Bosch para el  
Invierno  
Hiverniser le lave-vaisselle Bosch  
Si le lave-vaisselle Bosch est installé dans  
un endroit où il peut y avoir du gel (comme  
dans un chalet), il faut vidanger toute l’eau  
de l’intérieur du lave-vaisselle. Fermer  
l’alimentation en eau, débrancher le tuyau de  
vidange et laisser le lave-vaisselle se  
drainer complètement dans un seau ou autre  
contenant approprié.  
Si se instala su lavadora en un sitio donde  
correelriesgodecongelación(porejemploen  
su casa campestre), se debe evacuar toda el  
aguadelinteriordelalavadora. Apaguela  
alimentacióndeagua, desconectelamanguera  
deevacuación[drainhose]ypermitaqueel  
aguaseevacuecompletamenteenuncubo,  
baldeuotrocontenedoradecuado.  
Como Revisar/Limpiar la Trampa de  
Objetos Grandes  
Vérifier et nettoyer la crépine  
Le lave-vaisselle Bosch est doté d’un  
système à 4 filtres qui comprend un  
assemblage de filtre cylindrique et crépine,  
figure 28, un filtre fin au bas de la cuve,  
figure 29, un micro filtre sous le filtre fin,  
comme à la figure 30. Pendant une utilisation  
normale, le système de filtres se nettoie  
automatiquement. Pour plus de commodité, le  
système de filtres est accessible et peut  
être nettoyé.  
La crépine empêche les gros objets comme  
des os, du verre, des cure-dents, des  
pailles d’entrer dans le système de pompe et  
de causer des dommages ou du bruit.  
Vérifier régulièrement la crépine et nettoyer  
le système de filtres lorsqu’il y a des objets  
étrangers.  
Su lavadora de platos Bosch está dotada de  
un sistema de filtración que comprende una  
EnsambladuraTrampadeObjetosGrandes/  
FiltroenCilindrocomomuestralaIlustración28,  
de un Filtro Fino instalado en el piso de la tina de  
la lavadora como muestra la Ilustración 29 y de  
unMicroFiltro(instaladodebajodelFiltroFino)  
comomuestralaIlustración30. Duranteeluso  
ordinario, el sistema de filtración se limpia a sí  
mismo. Con el fin de servir su comodidad, el  
acceso a y la limpieza del sistema de filtración  
se realizan fácilmente.  
La Trampa (o Separador) de Objetos Grandes  
evita que objetos de tal tamaño como los  
huesos, vidrio, palillos de dientes y pajillas  
(popotes) para beber se introduzcan al sistema  
de bombeo y que causen daño o ruido.  
FrecuentementeinspeccionelaTrampade  
Objetos Grandes y limpie el sistema de filtración  
cada vez que encuentre objetos ajenos o  
indebidos.  
ComoExtraerlaTrampadeObjetosGrandes:  
1. Agarre la manilla en forma de anillo como se  
veenlaIlustración27. Delevueltaalamanilla  
un 1/4 de la vuelta al contrario del reloj y saque  
laEnsambladuradeTrampadeObjetos  
Grandes/MicroFiltrocomomuestralaIlustración  
28.  
AVISO: NOMETALAMANOADENTRODE  
LATRAMPADEOBJETOSGRANDESYAQUE  
ÉSTAPODRÍACONTENERVIDRIOUOTROS  
OBJETOSPUNTIAGUDOS.  
Pour enlever la crépine :  
1. Saisir la poignée, comme à la figure 27.  
Tourner la poignée dans le sens contre  
horaire 1/4 de tour et soulever l’assemblage  
micro filtre et crépine, comme à la figure 28.  
AVERTISSEMENT:NEPASTOUCHERÀ  
LACRÉPINE, ELLEPEUTCONTENIRDES  
OBJETSCOUPANTS.  
2. Examiner attentivement la crépine.  
3. S’il y a des débris, tourner la crépine à  
l’envers et la taper délicatement sur une  
surface comme le comptoir pour déloger et  
enlever les débris. Rincer la crépine à  
grande eau.  
2. ExaminecuidadosamentelaTrampade  
ObjetosGrandes.:  
4. L’on peut aussi enlever les autres  
composants du système de filtres, comme  
aux figure 29 et 30 et les rincer à l’eau.  
3. Si encuentra desechos en la Trampa de  
Objetos Grandes, voltee la trampa al revés y  
ligeramentegolpéelaenunasuperficietalcomo  
una mesa o plancha para extraer y eliminar los  
desechos. Limpie la trampa bajo unchorro de  
agua.  
4. También usted puede extraer los otros  
componentesdelsistemadefiltracióncomo  
muestran las Ilustraciones 29 y30, y limpiarlos  
bajo unchorro de agua.  
(Suite à la page suivante)  
(Continúa en la página siguiente)  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Care and Cleaning, Continued)  
To Reinstall the Large Object Trap:  
1. If you have removed the other filter  
system components, return them to their  
places, Micro Filter first, Fine Filter second,  
and the Large Object Trap/Cylinder Filter  
Assembly last.  
2. Firmly press the Large Object Trap/Fine  
FilterAssembly into position.  
3. Turn the ring handle clockwise 1/4 turn  
until it is locked. The arrow on the ring  
handle and the arrow on the Fine Filter  
should point to each other, as shown in the  
circle labelledAin Figure 31.  
A
Figure 31/Ilus. 31  
4. Gently pull the ring handle to ensure that  
theAssembly is locked into place.  
Check/Clean the Spray Arms  
Occasionally check the spray arms to  
ensure that the spray nozzles are clear and  
unobstructed. If the nozzles require  
cleaning, the spray arms are easy to remove  
and reinstall.  
To remove the lower spray arm:  
1. Pull the empty lower rack out of the  
dishwasher tub.  
2. Grasp the lower spray arm and gently pull  
it upward, as shown in Figure 32.  
If the spray nozzles need cleaning, flush  
them under running water.  
Figure 32/Ilus. 32  
To reinstall the lower spray arm:  
1. Gently press the lower spray arm back  
into its installed position.  
To remove the upper spray arm:  
1. Remove the empty upper rack by pulling it  
out of the dishwasher to the point that it can  
be lifted upward. Pull the rack outward and  
up until the rollers are completely free of the  
roller guides. Slide the roller guides back into  
the dishwasher tub.  
2. Turn the rack upside-down. The upper  
spray arm is held in position by a locking nut,  
as shown in Figure 33A. Turn the locking nut  
counter-clockwise 1/8 turn and remove it, as  
shown in Figure 33B, to release the spray  
arm.  
A
Figure 33/Ilus. 33  
B
3. Gently remove the spray arm, as shown  
in Figure 34. If the spray nozzles need  
cleaning, flush them under running water.  
To reinstall the upper spray arm:  
1. Gently press the upper spray arm back  
into its installed position.  
2. Return the locking nut to its installed  
position and turn it 1/8 turn clockwise.  
3. Return the upper rack to the upper rack  
roller guides.  
Figure 34/Ilus. 34  
(Continued on Next Page)  
46  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Entretien et Nettoyage, suite)  
Pour réinstaller la crépine :  
1. Si l’on a retiré les autres composants du  
système de filtres, les remettre à leur place.  
Le micro filtre d’abord (si le modèle en est  
doté), le filtre fin ensuite, puis l’assemblage  
filtre cylindrique et crépine.  
(Cuidado y Limpieza, continúa)  
Como Reinstalar la Trampa de Objetos  
Grandes:  
1. Si extrajo los otros componentes del sistema  
de filtración, instálelos de nuevo en sus  
posiciones (primero el Micro Filtro-si su  
lavadora cuenta con esta opción, segundo el  
Filtro Fino y finalmente la Ensambladura Trampa  
de Objetos Grandes/Filtro en Cilindro).  
2. Firmemente encaje en su posición la  
Ensambladura Trampa de Objetos Grandes/  
Filtro Fino.  
3. Dele vuelta a la manilla en forma de anillo  
un 1/4 de la vuelta con el reloj hasta que se  
tranque. La flecha en la manilla y la flecha en el  
filtro fino deben indicarse una a la otra, tal como  
muestra la Ilustración 31.  
2. Presser fermement sur l’assemblage filtre  
et crépine en position.  
3. Tourner la poignée dans le sens horaire 1/  
4 de tour jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. La  
flèche sur la poignée et celle sur le filtre fin  
doivent être alignées, comme à la figure  
31A.  
Como Revisar/Limpiar los Brazos de  
Rocío  
Vérifier et nettoyer le bras gicleur  
Vérifier de temps à autre les bras gicleur  
pour s’assurer que les embouts sont  
propres et non obstrués. S’il faut les  
nettoyer, l’on peut facilement enlever et  
remettre les bras gicleur.  
Pour enlever le bras gicleur inférieur :  
1. Retirer le panier inférieur du lave-  
vaisselle.  
2. Saisir le bras gicleur, comme à la figure  
32, et tirer délicatement le bras vers le haut.  
S’il faut nettoyer le bras gicleur, le rincer à  
grande eau.  
Periódicamente examine los brazos de rocío  
para verificar que los orificios de aspersión  
estén libres de cualquier obstrucción. Es fácil  
extraer y reinstalar los brazos de rocío en caso  
de que se necesite limpiar los orificios.  
Para extraer el brazo de rocío inferior:  
1. Jale el estante inferior vacío fuera de la tina  
de la lavadora  
2. Agarre el brazo de rocío inferior y  
delicadamente jálelo hacia arriba, como  
muestra la Ilustración 32.  
Si necesita limpiar los orificios del brazo de  
rocío, límpielos con un chorro de agua.  
Como reinstalar el brazo de rocío  
inferior:  
1. Delicadamente presione el brazo de rocío  
inferior en su posición de instalación.  
Como extraer el brazo de rocío superior:  
1. Extraiga el estante superior vacío por  
medio de jalarlo fuera de la lavadora hasta  
el punto que se pueda levantar. Jale el  
estante hacia afuera y arriba hasta que los  
rodillos estén totalmente libres de sus rieles.  
Deslice los rieles adentro de la tina de la  
lavadora.  
2. Voltee el estante de modo invertido. El  
brazo de rocío superior está sujetado con una  
tuerca de retén como muestra la Ilustración  
33A. Gire la tuerca un 1/8 de la vuelta  
contrario al reloj y extráigala como se ve en la  
Ilustración 33B para soltar el brazo de rocío.  
3. Delicadamente extraiga el brazo de rocío  
como muestra la Ilustración 34. Si hay orificios  
de aspersión tapados, límpielos con un chorro  
de agua.  
Pour réinstaller le bras gicleur  
inférieur :  
1. Presser délicatement sur le bras gicleur  
inférieur pour le remettre en position.  
Pour enlever le bras gicleur  
supérieur :  
1. Retirer le panier supérieur vide en le tiran  
hors du lave-vaisselle jusqu’au point où il  
peut être soulevé. Tirer le panier vers  
l’extérieur jusqu’à ce que les roulettes se  
libèrent des guides. Repousser les guides  
dans la cuve du lave-vaisselle.  
2. Tourner le panier à l’envers. Le bras  
gicleur supérieur est maintenu en place par  
un écrou de verrouillage, figure 33A.  
Tourner l’écrou de verrouillage dans le sens  
contre horaire 1/8 tour et l’enlever, figure  
33B, pour dégager le bras gicleur.  
3. Retirer délicatement le bras gicleur,  
comme à la figure 34. S’il faut nettoyer  
l’embout, le rincer à grande eau.  
Pour réinstaller le bras gicleur  
supérieur :  
Como reinstalar el brazo de rocío  
superior:  
1. Delicadamente presione el brazo de rocío  
superior en su posición de instalación.  
2. Reinstale la tuerca de retén en su posición  
de instalación y dele 1/8 de la vuelta con el  
reloj.  
3. Reinstale el estante superior en los rieles  
que guían los rodillos.  
1. Presser délicatement le bras gicleur en  
position.  
2. Remettre l’écrou de verrouillage et tourner  
dans le sens horaire 1/8 tour.  
(Continúa en la página siguiente)  
3. Remettre le panier supérieur en place sur  
les guides.  
(Suite à la page suivante)  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(Care and Cleaning, Continued)  
Check/Clean the Stainless Steel  
Inner Door and Tub  
Clean the outer edges of the inside door  
panel regularly to remove food particles that  
collect there from normal loading. If spots  
begin to appear on the stainless steel tub or  
inner door, make sure the rinse agent  
reservoir is full.  
Clean the Exterior Door Panel  
Colored Doors:  
Use only a soft cloth that is lightly dampened  
with soapy water. Do not use paper towels  
or abrasive cloths.  
Stainless Steel doors:  
Use a soft cloth with a non-abrasive cleaner  
(preferably a liquid spray) made for  
stainless steel. For the best results, apply  
the stainless steel cleaner to the cloth, then  
wipe the surface. Do not use metal scouring  
pads to clean the stainless steel surface, as  
they can scratch the surface and leave their  
own metal particles that can rust.  
Clean the Door Gasket  
Regularly clean the door gasket with a damp  
cloth to remove food particles and other  
debris.  
48  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Español  
(Cuidado y Limpieza, continúa)  
(Entretien et Nettoyage, suite)  
Como Revisar/Limpiar La Cara  
Nettoyer le panneau de porte  
extérieur  
Interior y la Tina Hechas de Acero  
Inoxidable  
Portes de couleur :  
Limpie las orillas de la cara interior de la  
puertahabitualmenteparaeliminarpartículasde  
alimentos que se acumulan ahí cada vez que se  
carga la lavadora. Si aparecen manchas en la  
tina de acero inoxidable o en la cara interior de  
la puerta, verifique que el compartimiento para  
Utiliser seulement un chiffon doux  
légèrement humide d’eau savonneuse. Ne  
pas utiliser d’essuie-tout ni de tampons  
abrasifs.  
Portes en acier inoxydable :  
Utiliser un chiffon doux avec un produit  
nettoyant non abrasif (préférablement en  
vaporisateur) conçu pour l’acier inoxydable.  
Pour de meilleurs résultats, appliquer un  
produit nettoyant pour acier inoxydable sur  
le chiffon, puis essuyer la surface. Ne pas  
utiliser de tampons à récurer en métal, car  
cela égratignera la surface et laissera des  
particules de métal sur la surface pouvant  
rouiller.  
elagentedeenjuagueestélleno.  
Como Limpiar la Cara Exterior de  
la Puerta Puertas de colores:  
Use únicamente un paño de tela suave  
ligeramente humedecido con agua jabonosa.  
Nunca use toallas de papel ni telas ásperas.  
Puertas de acero inoxidable:  
Use un paño suave con un agente  
limpiador no abrasivo (lo mejor es en forma  
líquida que se asperje) fabricado para uso  
con el acero inoxidable. Para realizar los  
mejores resultados, vierta el agente  
limpiador de acero inoxidable en el paño y  
después pase el paño por la superficie. No  
use fibras metálicas para frotar la superficie  
de acero inoxidable. Éstas pueden rayar el  
acabado y dejar partículas metálicas que se  
pueden oxidar.  
Nettoyer le joint de la porte  
Nettoyer régulièrement le joint de la porte  
avec un chiffon humide pour enlever les  
particules d’aliments et autres débris.  
Como Limpiar el Sello de la  
Puerta  
Habitualmente limpie el sello (empaque) de  
la puerta con un paño mojado para eliminar  
las partículas de alimentos y otros desechos  
Care and Cleaning | Entretien et Nettoyage | Cuidado y Limpieza  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwashers may exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The following table  
may serve to answer your question about a problem you are having without having to call a repair person.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
Dishes do not dry  
Rinse-aid dispenser is empty. Fill rinse-aid dispenser.  
Indicator light(s) do  
not come on  
A fuse may have blown or a circuit breaker tripped. Replace fuse or  
reset circuit breaker at your fuse box/breaker box.  
Dishwasher does not start  
Door of dishwasher not properly closed. Close dishwasher making sure that  
door latches.  
Dishwasher runs a long time If the dishwasher completes the cycle, but the run time seems  
exceptionally long it is probably due to cold incoming water. To avoid this  
problem it is recommended that before starting the dishwasher: open the  
hot water faucet at the sink nearest the dishwasher and run the water until  
it runs hot. Then turn off the water and start the dishwasher.  
Machine cycle does  
not advance to rinse  
Water line is closed or inlet filter is blocked. Open water valve and/or  
check inlet filter.  
Water not pumped  
from dishwasher  
Kink in drain hose. Filter clogged. Kitchen sink clogged. Air gap (type  
installed at sink) clogged. Check drain hose and fine and coarse filters (see  
section titled CARE and CLEANING). Check kitchen sink to make sure it is  
draining well. If problem is kitchen sink not draining you may need a  
plumber rather than a serviceman for the dishwasher.  
Les lave-vaisselle peuvent présenter des problèmes reliés à un mauvais fonctionnement du lave-vaisselle lui-même. Le  
tableau suivant peut permettre de trouver des réponses à un problème avant de placer un appel de service.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
Vaisselle non sèche  
Distributeur d’agent de rinçage vide ; le remplir.  
Voyant(s) non  
allumé(s)  
Un fusible peut être brûlé ou un disjoncteur déclenché. Remplacer  
le fusible ou enclencher le disjoncteur à la boîte de jonction.  
Lave-vaisselle ne se  
met pas en marche  
La porte est mal fermée. Fermer la porte en s’assurant qu’elle  
s’enclenche.  
Lave-vaisselle fonctionne  
longtemps  
Si le lave-vaisselle complète un cycle, mais que la durée semble très  
longue, cela est probablement causé par de l’eau froide qui entre.  
Pour éviter ce problème, il est recommandé, avant de mettre le lave-  
vaisselle en marche, d’ouvrir le robinet d’eau chaude et de le laisser  
couler jusqu’à ce que l’eau soit chaude. Fermer l’eau et mettre le  
lave-vaisselle en marche.  
Le cycle n’avance pas  
en position rinçage  
La canalisation d’eau est fermée ou le filtre d’entrée est bloqué.  
Ouvrir la soupape d’eau et/ou vérifier le filtre d’entrée.  
L’eau n’est pas vidée  
du lave-vaisselle  
Le tuyau de vidange est plié. Le filtre bouché, l’évier de la cuisine est  
obstrué. Vérifier le tuyau de vidange et les filtres (fin et gros).  
(Voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN.) Vérifier l’évier de la cuisine afin de  
s’assurer qu’il se vide adéquatement. Sinon, il faudra peut-être  
appeler un plombier plutôt qu’un technicien de service.  
Las lavadoras de platos pueden presentar problemas que no son necesariamente relacionados con un mal funcionamiento  
del aparato en sí. La siguiente tabla podría servirle para responder a ciertas preguntas acerca de algún problema sin  
tener que llamar a un técnico especializado.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
Los platos no se secan  
El surtidor del agente de enjuague está vacío. Llene el surtidor.  
Las luces indicadoras  
no se encienden  
Puede haberse fundido un fusible o puede haberse activado un  
interruptor de circuito. Reemplace el fusible o bien encienda nuevamente el  
interruptor eléctrico en la caja de fusibles/interruptores.  
La lavadora no se pone  
en marcha  
La puerta no está bien cerrada. Ciérrela y verifique que  
esté bien atrancada.  
El lavado dura demasiado  
tiempo  
Si la lavadora termina el ciclo pero dura demasiado tiempo, la causa se debe  
probablemente a la temperatura baja del agua alimentada por la vivienda.  
Para evitar este problema, recomendamos que abra la llave de agua caliente  
más cerca de la lavadora y que permita que corra el agua hasta que corra  
caliente. Cierre la llave de agua y después ponga en marcha la lavadora.  
El ciclo no enjuaga  
La alimentación del agua está cerrada o el filtro de entrada está tapado.  
Abra la válvula de entrada de agua y/o revise el filtro de entrada.  
La bomba no evacua el agua La manguera de evacuación está torcida. El filtro está tapado. El fregadero/la  
pila de la cocina está tapado. Revise la manguera de evacuación y los filtros,  
tanto el fino como el grueso (véase la sección CUIDADO Y LIMPIEZA).  
Revise que el fregadero de la cocina esté evacuando adecuadamente. Si éste  
es el problema, usted necesitará llamar a un plomero en vez de un técnico  
especializado en rendir servicio a la lavadora de platos.  
50  
Self Help | Guide de Dépannage | En Caso de Falla  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
Detergent dispenser  
lid will not close  
A program was not completely finished.  
Lower spray arm does  
not rotate freely  
Remove lower spray arm and clean arm and spray arm mounts.  
White deposits left on dishes Too little rinse-aid.  
Streaks on glassware  
Rattling noises  
Too much rinse-aid used.  
Utensils not properly arranged.  
Suds in dishwasher  
Incorrect type of detergent used. Use only automatic dishwasher  
detergents.  
Unsatisfactory  
washing result  
• Incorrect amount of detergent or rinse agent.  
• Utensils incorrectly arranged or rack overloaded.  
• Wash arm rotation blocked by utensils.  
• Filters not properly fitted into position.  
• Clogged nozzles in wash arm(s)  
• Unsuitable program selected.  
Tone sounds continuously  
and display shows  
“Check water supply!” when  
dishwasher door is opened  
Check water supply  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
Couvercle du distributeur  
de détergent ne ferme pas  
Un programme n’est pas entièrement terminé.  
Bras gicleur inférieur ne  
tourne pas librement  
Enlever le bras gicleur inférieur et bien nettoyer.  
Résidus blancs sur la vaisselle  
Rayures sur les verres  
Bruits  
Pas assez d’agent de rinçage.  
Trop d’agent de rinçage  
Les ustensiles sont mal placés.  
Mousse dans le  
lave-vaisselle  
Mauvais type de détergent utilisé. Employer seulement du détergent  
conçu pour lave-vaisselle automatiques.  
Résultats insatisfaisants  
• Quantité incorrecte de détergent et d’agent de rinçage  
• Ustensiles mal placés ou panier trop chargé  
• Rotation du bras de lavage bloqué par des ustensiles  
• Filtres mal enclenchés  
• Ouvertures bloquées dans le(s) bras de lavage  
• Sélection de programme incorrecte  
Tonallité continuelle et  
Fermer l’alimentation en eau.  
affichage indiquant «vérifier  
alimentation en eau» (Check  
water supply!) lorsque la porte  
du lave-vaisselle est ouverte.  
PROBLEMA  
La tapadera del surtidor  
de detergente no se cierra.  
CAUSA POSIBLE  
Un programa de lavado no se terminó completamente.  
El brazo de rocío inferior  
no gira libremente  
Extraiga el brazo de rocío inferior y limpie el brazo y sus soportes de  
instalación.  
Quedan residuos blancos en los platos No se introduce bastante agente de enjuague.  
Rayas en la cristalería  
Se oyen ruidos de matraqueo  
Se introduce demasiado agente de enjuague.  
No se cargó la lavadora apropiadamente.  
Espuma en la lavadora  
Se usó detergente de un tipo incorrecto. Use únicamente detergentes para  
lavadoras de platos automáticas.  
Resultados de lavado  
no satisfactorios  
• Se usó una cantidad incorrecta de detergente o de agente de enjuague.  
• Utensilios acomodados de manera incorrecta o se sobrecargó el estante.  
• El movimiento del brazo de rocío fue impedido por algún utensilio.  
• Filtros instalados incorrectamente.  
• Orificios tapados en los brazos de rocío.  
• Selección inadecuada del programa de lavado.  
El timbre suena continuamente  
y el visualizador proyecta  
“Revise alimentación de agua!”  
cuando la puerta de la lavadora  
está abierta.  
Revise alimentación de agua.  
Self Help | Guide de Dépannage | En Caso de Falla  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SHV99A  
SHY99A  
52  
Technical Information | Information technique | Información Técnica  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE DURATION/WATER CONSUMPTION INFORMATION  
NOTE: Cycle duration and water consumption are dependent upon  
household water temperature and wash load, factors over which Bosch  
has no control. Therefore, the times, temperatures, and quantities in this  
chart are approximate.  
For models SHY99A & SHX99B.  
CYCLE  
CYCLE TIME  
(in minutes)  
WATER  
(Gallons)  
WASH TEMP  
(Fahrenheit)  
RINSE TEMP  
(Fahrenheit)  
Auto Super Wash  
Auto Wash  
102 - 132  
93 - 109  
92 - 100  
42  
6.5 - 8.8  
4.2 - 7.1  
3.1 - 4.8  
3.4  
150° or 161°  
120° or 135°  
110° or 120°  
104°  
155°  
155°  
Auto Delicate Wash  
Quick Wash  
155°  
140°  
Rinse and Hold  
Extreme Wash  
Regular Wash  
Enviro Care  
8
1.3  
Not heated  
161  
Not heated  
161  
116  
10.6  
7
114  
140  
155  
111  
4.4  
120  
140  
Glass Care  
48  
3.6  
120  
140  
Technical Information | Information technique | Información Técnica  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Statement of Warranties - Bosch Dishwashers  
The warranties provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Warranties apply only to Bosch  
Dishwashers sold to the first using purchaser by Bosch or its authorized dealers, retailers, or service centers in the United  
Sates or Canada. The Warranties provided herein are not transferrable. TO OBTAIN WARRANTY SERVICE, CONTACT  
THE NEAREST BOSCH AUTHORIZED SERVICE CENTER OR CALL 1-800-944-2904 OR WRITE BSH HOME  
APPLIANCES CORP. DIRECTLY AT 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. BE SURE TO  
PROVIDE YOUR DISHWASHER’S MODEL, SERIAL NUMBER, PURCHASE DATE, AND THE SELLER’S NAME AND  
ADDRESS.  
*Date of installation shall refer to the earlier of the date the dishwasher is installed or ten business days after the delivery  
date.  
1 Year Full Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any component part that proves  
defective under conditions of normal home use free of charge, labor and shipping costs included. Repair service must be  
performed by an Authorized Bosch Service Center (All cosmetic defects must be reported within 30 days of installation).  
2 Year Limited Warranty from Date of Installation*: Bosch will provide replacement parts free of charge for any  
component part that proves defective under conditions of normal home use, labor charges excluded.  
5 Year Limited Warranty on Electronics from Date of Installation*: Bosch will repair or replace any microprocessor or  
printed circuit boards that prove defective under conditions of normal home use during the second through the fifth year  
from the date of original purchase, labor charges excluded.  
5 Year Limitied Warranty from Date of Installation*: Bosch will replace the upper or lower dish rack (excluding rack  
components) free of charge, if the rack proves defective in materials or workmanship under conditions of normal home  
use, labor charges excluded.  
Énoncé des garanties - Lave-vaiselle Bosch  
Les fournes par BSH Home Appliances LP («Bosch») dans cet énoncé des garanties s’appliquent seulement aux lave-  
vaisselle Bosch vendus au premier acheteur-utilisateur par Bosch ou ses marchands, détaillants ou centre de service  
autorisés aux États-Unis ou au Canada. Les garanties énoncées dans la présente ne sont pas transférables. POUR  
OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE, COMMUNIQUER AVE C LE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ  
BOSCH OU TÉLÉPHONER AU 1- 800- 944-2904, OU ÉCRIRE DIRECTEMENT À BSH HOME APPLIANCES  
CORP., 5551 McFADDEN AVENUE, HUNTINGTON BEACH, CA 92649. S’ASSURER DE FOURNIR LE NUMÉRO  
DE MODÈLE DU LAVE-VAISSELLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE, LA DATE D’ACHAT AINSI QUE LE NOM ET  
L’ADRESSE DU MARCHAND.  
* La date d’installation réfère à la première date d’installation du lave-vaisselle ou à un délai de dix jours suivants la date de  
livraison.  
Garantie limitée complète d’un (1) an partir de la date d’installation*: Bosch réparera ou remplacera toute composante  
présentant un défaut dans des conditions d’usage domestique normal sans frais, frais de main-d’oeuvre et d’expédition  
compris. Les réparations doivent être effectuées par un centre de service autorisé Bosch.  
Garantie limitée de deux (2) ans à partir de la date d’installation*: Bosch fournira les pièces de rechange sans frais pour  
toute composante présentant un défaut, dans des conditions d’usage domestique normal, excluant les frais de main-  
d’oeuvre.  
Garantie limitée de cinq (5) ans sur les pièces électroniques à partir de la date d’installation*: Bosch réparera ou remplacera  
tout microprocesseur ou tout circuit imprimé présentant un défaut, dans des conditions d’usage domestique normal, pendant  
la deuxième année jusqu’àla cinquième année de la date d’achat d’origine, excluant les frais de main-d’oeuvre.  
Declaración de las Garantías - Lavadoras de Platos Bosch  
Las garantías proporcionadas por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de las Garantías se aplican únicamente a las  
lavadoras de platos Bosch vendidas al primer usuario por Bosch o sus concesionarios autorizados, detallistas o centros de servicio en  
Estados Unidos o Canadá. La garantías dispuestas aquí mencionadas no son transferibles. PARAOBTENER SERVICIO DE GARANTÍA,  
COMUNÍQUESE CON ELCENTRO DE SERVICIOAUTORIZADO PORBOSCH MÁS CERCANO O LLAMEALNÚMERO GRATUITO:  
1-800-944-2904, O ESCRIBADIRECTAMENTEA: BSHHOMEAPPLIANCESCORP., 5551McFADDENAVENUE,HUNTINGTONBEACH,CA  
92649. ASEGÚRESE DE INCLUIR ELMODELO DE SU LAVADORA, ELNÚMERO DE SERIE [SERIALNUMBER], LAFECHADE LA  
COMPRA Y EL NOMBRE Y LA DIRECCIÓN DEL VENDEDOR.  
*La fecha de instalación se considera como la de la primera instalación o bien diez días hábiles después de la fecha de entrega.  
1 Año de Garantía Completa Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch reparará o reemplazará cualquier componente que  
resulte defectuoso bajo condiciones de uso doméstico ordinario libre de cargos, inclusivo la mano de obra y el envío. Los servicios de  
reparación deben realizarse en un Centro de Servicio Autorizado por Bosch [Authorized Bosch Service Center]. (Se deben reportar daños  
superficiales -- es decir “cosméticos” -- dentro de 30 días de la fecha de instalación).  
2 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch proporcionará piezas de repuesto libres de cargos de cualquier  
componente que resulte defectuoso bajo condiciones de uso doméstico ordinario, exclusivo de los cargos por la mano de obra.  
5 Años de Garantía Limitada de Piezas Electrónicas a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch reparará o reemplazará cualquier  
microprocesador [microprocessor] o placa de circuito impresa [printed circuit board] que resulte defectuoso bajo condiciones de uso  
doméstico ordinario durante el plazo desde el segundo hasta el quinto año a partir de la fecha de la primera compra, exclusivode los cargos  
porlamanodeobra.  
5 Años de Garantía Limitada a partir de la Fecha de Instalación*: Bosch reemplazará el estante superior o el inferior (exclusivo de los  
accesorios y componentes de los estantes) libre de cargos si el estante resulta defectuoso de materiales o mano de obra bajo condiciones de  
uso doméstico ordinario, exclusivo de los cargos por la mano de obra.  
54 Warranty Information | Information sur la garantie | Información de las Garantías  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Statement of Warranties - Bosch Dishwashers  
Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through from Date of Installation: Bosch will replace your  
dishwasher with the same model or a current model that is equivalent or better in functionality if the inner liner  
should rust through under conditions of normal home use, labor charges excluded.  
Bosch will replace the stainless steel door of any dishwasher if the door should rust through under conditions of  
normal home use, labor charges excluded.  
EXCLUSIONS: This warranty does not cover service calls or repairs to correct the installation of the dishwasher,  
to provide instructions on the use of your dishwasher, to replace fuses or the correct plumbing or the electric  
wiring in your home or to repair any dishwasher the use of which was in a manner other than what is normal and  
customary for home use. In addition, the warranties provided in this Statement exclude any defects or damage  
arising from accident, alteration, misuse, abuse, improper installation, unauthorized service work, external forces  
beyond Bosch’s control, such as fire, flood, and other acts of God, or installation not in accordance with local  
electrical or plumbing codes. Labor charges incurred in the repair or replacement of any dishwasher more than  
one year from date of installation shall not be covered by this warranty. Any and all replaced and/or repaired  
parts shall assume the identity of the original for purposes of the applicable warranty period.  
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE. BOSCH DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Énoncé des garanties - Lave-vaiselle Bosch  
Énoncé des garanties - Lave-vaiselle BoschGarantie limitée de cinq (5) ans à partir de la date d’installation*: Bosch  
remplacera le panier supérieur ou inférieur (excluant les composantes du panier) sans frais, si le panier présente un défaut  
de fabrication, dans des conditions d’usage domestique normal, excluant les frais de main-d’oeuvre.  
Garantie limitée à vie contre les perforations de l’acier inoxydable causées par la rouille à partir de la date d’installation*:  
Bosch remplacera le lave-vaisselle par le même modèle ou un modèle courant dont le fonctionnement est équivalent ou  
meilleur, si l’intérieur présente des perforations causées par la rouille, dans des conditions d’usage domestique normal,  
excluant les frais de main-d’oeuvre. Bosch remplacera la porte en acier inoxydable de tout lave-vaisselle si elle présente des  
perforations causées par larouille, dans des conditions d’usage domestique normal, excluant les frais de main-d’oeuvre.  
Exclusions : Cette garantie ne couvre pas les appels de service ou les réparations pour corriger l’installation du lave-  
vaisselle, pour fournir les instructions concernant l’utilisation du lave-vaisselle, pour remplacer les fusibles ou corriger la  
plomberie ou le câblage électrique de la maison ou pour réparer tout lave-vaisselle utilisé d’une façon autre que l’usage  
domestique normal et habituel. De plus, les garanties décrites dans cet énoncé excluent tout défaut ou dommage survenant  
à la suite d’accident, de modification, de mauvais usage, d’abus, d’installation inadéquate, d’un service non autorisé, de  
circonstance externes hors du contrôle de Bosch tels incendies, inondations et autres catastrophes naturelles, ou comme une  
installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie. Les frais de main-d’oeuvre encourus pour la  
réparation ou le remplacement de tout lave-vaisselle un an après la date d’installation ne sont pas couverts par cette  
garantie. Toute pièce remplacée et/ou réparée doit être identique à la pièce d’origine pour les besoins de la période de  
garantie applicable.  
TEL QU’IL EST PERMIS PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST AU LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES  
FORMELLES ET IMPLICITES, QU’ELLES SOIENT COMMERCIALES OU DESTINÉES À UN BUT PARTICULIER  
OU AUTRES. BOSCH NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS OU  
ACCESSOIRES.  
Declaración de las Garantías - Lavadoras de Platos Bosch  
Garantía de por Vida contra la Oxidación Penetrante [Rust Through] del Acero Inoxidable a partir de la  
Fecha de Instalación*:  
Bosch reemplazará su lavadora de platos con el mismo modelo o un modelo actual equivalente u otro más lujoso  
en caso de que el forro interior se oxide hasta penetrar a través del metal [rust through] bajo condiciones de uso  
doméstico ordinario, exclusivo de los cargos por la mano de obra.  
Bosch reemplazará la puerta de acero inoxidable de cualquier lavadora si la puerta se oxida hasta penetrar a  
través del metal bajo condiciones de uso doméstico ordinario, exclusivo de los cargos por la mano de obra.  
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el servicio a domicilio o reparaciones para corregir la instalación de la  
lavadora de platos, costos de instrucción en el uso de su lavadora, reemplazar los fusibles, corregir el sistema  
de cañerías y del cableo eléctrico de su vivienda, ni de reparar ninguna lavadora de platos cuyo uso no se limitó  
al uso doméstico normal y acostumbrado. Además, las garantías dispuestas en esta Declaración excluyen  
cualquier defecto o daño que resulta de algún accidente, modificación, alteración, mal manejo, abuso,  
instalación inadecuada, servicio proporcionado por un agente no autorizado, fuerzas ajenas al control de Bosch  
(tal como incendio, inundación y otros casos de fuerza mayor) ni de la instalación no conforme a los códigos  
municipales de electricidad y plomería. Los cargos por la mano de obra incurridos por la reparación o el  
reemplazo de cualquier lavadora de platos después de un año de la fecha de instalación no serán cubiertos por  
esta garantía. Cualquier y toda pieza de repuesto asumirá la identidad de la pieza original para considerar el  
plazo de la garantía aplicable.  
HASTA EL MÁXIMO PERMITIDO POR LEY, ESTA GARANTÍA TIENE VIGENCIA EN VEZ DE CUALQUIER  
OTRA GARANTÍA ESCRITA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y  
ADAPTABILIDAD A CUALQUIER PROPÓSITO PARTICULAR. BOSCH NO ASUME NINGUNA  
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS/INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Warranty Information | Information sur la garantie | Información de las Garantías 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUSTOMER SERVICE  
Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Cleaning  
section. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to  
the Self-Help section on page 40 of this manual. If service is necessary, contact your dealer or  
installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work  
performed by unauthorized personnel may void the warranty.  
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service  
you have received, please take the following steps (in the order listed below) until the problem  
is corrected to your satisfaction.  
1. Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area.  
3. Write us at the address below:  
BSH Home Appliances, Corp.  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
4. Call us at 1-800-944-2904.  
SERVICE A LA CLIENTÈLE  
Le lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun entretien spécial autre que celui décrit à la rubrique  
entretien et nettoyage. Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle, avant d’appeler le technicien,  
consulter le guide de dépannage à la page 40. Si un service est nécessaire, communiquer avec le  
marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-même les  
réparations. Toute réparation effectuée par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.  
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle BOSCH et que l’on n’est pas satisfait du service  
effectué:  
1. Communiquer d’abord avec l’installateur ou le centre de service autorisé Bosch dans la région.  
2. Si le problème n’est toujours pas résolu, communiquer par courriel à la rubrique service à la  
3. ou écrire à l’adresse ci-dessous:  
BSH Home Appliances, Corp.  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
4. ou téléphoner au : 1-800-944-2904.  
SERVICIO AL CLIENTE  
Su lavadora de platos Bosch no requiere más cuidado de lo que se describe el la sección  
Cuidado y Limpieza. Antes de solicitar cualquier servicio en caso de que surja algún problema  
con su lavadora, por favor consulte la sección En Caso de Falla en la página 40 de este manual. Si  
se necesita rendir servicio, comuníquese con su vendedor, instalador o un centro de servicio  
autorizado. No intente ejecutar las reparaciones usted mismo/a. Cualquier trabajo realizado por  
alguna persona no autorizada podría anular la garantía.  
En caso de que tenga algún problema con su lavadora de platos Bosch y que no se sienta  
satisfecho/a con el servicio que recibió, por favor tome los pasos siguientes (en el mismo orden  
de la lista a continuación) hasta que se resuelva el problema de modo satisfactorio.  
1. Comuníquese con su instalador or el Concesionario de Servicio Autorizado por Bosch ubicado  
en su región.  
2. Mándenos una carta electrónica por medio de la sección Servicio al Cliente en nuestro sitio  
3. Escríbanos a la dirección postal siguiente:  
BSH Home Appliances, Corp.  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
4. Llámenos gratis al No.: 1-800-944-2904.  
56  
Customer Service | Service a la Clientèle | Servicio al Cliente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUSTOMER SERVICE  
Please be sure to include (if you are writing), or have available (if you are calling), the following  
information:  
• Model number  
• Serial number  
• Date of original purchase  
• Date the problem originated  
• Explanation of the problem  
Also, if you are writing, please include a daytime phone number wher you can be reached.  
You will find the model and serial number information on the label located on the right-hand  
side of the inner door of your dishwasher, see Figure 1. It will look similiar to this:  
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual.  
SERVICE A LA CLIENTÈLE  
S’assurer d’inclure (si par écrit) ou avoir à la portée de la main (par téléphone) l’information suivante :  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date d’achat d’origine  
Date du problème  
Explication du problème  
De plus, si par écrit, inclure un numéro de téléphone pendant la journée.  
Le numéro de série et le numéro de modèle sont situés sur l’étiquette apposée sur le côté droit de  
l’intérieur de la porte du lave-vaisselle. Voir Figure 1 pour un exemple.  
Faire une photocopie de la facture et la conserver dans ce guide.  
SERVICIO AL CLIENTE  
Por favor asegúrese de incluir (si nos escribe) o de tener a la mano (si nos llama), la siguiente  
información:  
• Número de modelo  
• Número de serie  
• Fecha de la compra original  
• Fecha en la que el problema se manifestó por primera vez  
• Explicación del problema  
Si nos escribe por favor también incluya su número telefónico de día.  
Usted puede localizar el número de modelo y el número de serie en la placa que se encuentra en el  
lado derecho del interior de la puerta de la lavadora de platos, véase la Ilustración 1. Se ve algo así:  
Por favor saque una fotocopia de su factura y guárdela con este manual..  
Customer Service | Service a la Clientèle | Servicio al Cliente  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apexx  
56 02 05 1189 (8211) / CS# 584325  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Iron BDCMTS User Manual
Bosch Power Tools Drill DUH User Manual
Cadence Speaker XLNS 12 User Manual
Califone Digital Camera DC596 User Manual
Canon Printer 3175B002 User Manual
Cardinal Gates Safety Gate EX 5 User Manual
Casio Digital Camera EX ZS100 User Manual
Cavalry Storage Computer Drive CADT U32A User Manual
Centro Electric Grill 120407 User Manual
Chromalox Electric Heater PM400 2 User Manual