Black Decker Pressure Washer PW1600 User Manual

13 Amp Electric Power Washer  
Catalog Number PW1600, PW1750  
INSTRUCTION MANUAL  
O
I
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
1-800-544-6986  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
CALL 1-800-544-6986  
IN MOST CASES,ABLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER  
THE PHONE. IF YOU HAVEASUGGESTION OR COMMENT, GIVE USACALL. YOUR FEEDBACK IS  
VITALTO BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO  
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNIT ASSEMBLY  
PW1600  
PW1600  
F
2
PW1600 ASSEMBLY:  
D
Tools Required:  
“UP”  
Label  
Philips screwdriver  
4
F2  
K
I
M
Adjustable wrench  
1
N
Hardware Bag Contents:  
- 2 pcs. flat washers  
- 2 pcs. hex locking nuts  
- 6 pcs. 5/8” screws  
Wheel Assembly - PW1600  
P
L
O
F1  
C
3
H
Remove the 2 protective plastic end caps  
from axle and discard. Place wheel (E), flat  
washer, and hex locking nut over axle end  
as shown with smooth face of wheel having  
circular holes only facing outwards (side of  
wheel with raised spokes faces inwards  
toward pressure washer body). Using a  
wrench, tighten nut securely. Align wheel  
cap (E1) over wheel face as shown and  
press center of wheel cap until it snaps  
securely to wheel.  
2
E
E1  
J
B
Q
Upper Cord Wrap Hook Assembly - PW1600  
Insert cord wrap top hook (M) into the rear  
slot in handle (K), pushing down firmly until it  
stops. Drive two 1 1/2” self tapping screws  
included in cord hook bag through handle  
holes into cord wrap hook as shown until  
tight. DO NOT over tighten.  
F
PW1750  
D
PW1600  
1
3
PW1600  
F2  
K
M
O
P
N
L
F1  
C
O
I
I
Handle Assembly - PW1600  
G
1.) With rectangular steel tube (N) ends  
pointing upwards as labeled, push tubes  
down firmly into rectangular holes in black  
top housing (P) until they hit bottom.  
H
Q
B
2.) Drive one 5/8” screw through the hole in  
each side of the orange housing (Q) as  
shown and into the tapped hole of the tube  
until tight.  
A
J
E
E1  
PW1750 ASSEMBLY:  
Tools Required:  
A. High pressure water outlet (OUTLET)  
B. Pump Quick Connector  
C. High pressure turbo wand  
D. Adjustable fan wand  
E. Wheels  
I. On/off switch  
Philips screwdriver  
3.) Next drive one 5/8” screw through each  
hole in the upper back side of the black top  
housing (P) as shown into the tapped hole  
of the tube until tight.  
Adjustable wrench  
J. Garden hose Quick Connector  
K. Handle  
Hardware Bag Contents:  
- 2 pcs. flat washers  
- 2 pcs. hex locking nuts  
Wheel Assembly - PW1750  
L. Removable detergent tank with cap  
M. Cord wrap top hook  
4.) You are now ready to align the  
rectangular holes in bottom of handle (K)  
over the tubes, pushing the handle down  
until it’s bottom edge slides into black  
housing (P) fully. Drive one 5/8” screw  
through each hole in the back of the handle  
(K) as shown into the tubes until tight to  
complete handle assembly.  
E1. Wheel Cap  
N. Steel Support tubes  
Remove the 2 protective plastic end caps  
from axle and discard. Place wheel (E) with 5  
raised square bumps facing outwards as  
shown below over threaded axle end,  
followed by flat washer, and hex locking nut.  
Using wrench, tighten nut securely. Align 5  
square knotches in wheel cap (E1) to raised  
F. Gun  
O. Nozzle Cleaning tool  
P. Black top housing  
F1. High pressure hose connector  
F2. Gun safety catch  
Q. Orange main housing  
G. Power supply cord with GFCI  
H. Hardware bag  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bumps of wheel as shown and press center  
of wheel cap until it snaps securely to  
wheel.  
When the trigger is released, the dynamic  
pressure automatically stops the motor.  
SET-UP / ADJUSTMENT  
10  
Figure 7 - Insert the fan wand (D) into the  
gun wand (F) by pushing and rotating until  
the two parts are locked as shown in  
Figure 7.  
When the trigger is pressed, the internal  
pressure drop automatically starts the  
motor and the spray pressure is restored  
with a very slight delay.  
PW1750  
4
7
Figure 13 - Ensure the on/off switch (I) is in  
the off position before plugging in the unit.  
Depress the switch portion marked “O” to  
ensure unit is off. Plug the Ground Fault  
Circuit Interrupter (GFCI) (G) into a power  
outlet. Indicator should turn red. TEST  
BEFORE EACH USE. Press the “TEST”  
button. Red indicator should disappear.  
Press “RESET” button again for use. Do  
not use if above test fails.  
IMPORTANT: The outer brass ring on the  
garden hose quick connector MUST be  
pulled back fully as shown in Fig. 11b)  
before pushing it over the pump quick  
connector (B). Water will not flow through  
to the pump if these 2 connectors are not  
fully coupled.  
Handle Assembly - PW1750  
Align and begin to push tubes of handle (K)  
down inside lower tubes (N) as shown.  
Press spring buttons (R) of handle (K)  
inward as handle tubes are pushed down  
fully into lower tubes (N), and both spring  
buttons protrude out through holes in lower  
tube (N) completing assembly.  
Figure 8 - Connect the high pressure hose  
(F1) to the water (OUTLET) (A) on the unit  
by first inserting the brass end of the hose  
into the threaded outlet on the front of the  
unit, then snugly threading on the hose  
coupling.  
13  
11  
PW1750  
5
a)  
8
High pressure hose  
Pump Quick  
Connector  
Figure 14 - Before each use, ensure the  
gun safety catch is released by pushing it  
down as shown, then press the trigger for a  
few seconds to allow air to escape and to  
discharge residual pressure in the hoses.  
R
b)  
14  
Figure 12 - Connect other end of garden  
hose to the cold water source and turn  
water on full. This pressure washer is not  
intended to pump hot water. Never connect  
it to a hot water supply as it will significantly  
reduce the life of the pump.  
Figure 9 - Connect the garden hose quick  
connector (J) to your garden hose as shown  
in Fig. 9. The intake water temperature  
must NOT exceed 50°C (122°F). The water  
supply pressure must be between  
O
I
Figure 15 - Turn on the pressure washer by  
depressing the bottom half of the switch (I)  
marked “I”. The unit will run for a few  
seconds as it builds up pressure, then will  
shut off. It will run on demand as the gun  
trigger is depressed. Turn off the pressure  
washer by depressing the upper half of the  
switch marked “0”.  
Upper Cord Wrap Hook Assembly - PW1750 20 and 80 psi.  
12  
Insert cord wrap top hook (M) into the rear  
slots in handle (K) by pushing upward and  
inward to snap in place. Drive two 1/2” self  
tapping screws included in cord hook bag  
through cord wrap holes into handle as  
shown until tight. DO NOT over tighten.  
CAUTION: The pressure washer must  
only be used with clean water; use of  
unfiltered water or corrosive chemicals will  
damage the pressure washer.  
9
YOUR PRESSURE WASHER IS NOW  
READY TO USE - PLEASE REVIEW THE  
FOLLOWING FOR DETAILS ON  
OPERATION  
NOTE: Before cleaning any surface, an  
inconspicuous area should be cleaned to  
test spray pattern and distance for  
PW1750  
6
ACCESSORIES APPLICATION.  
15  
maximum cleaning results. If painted  
surfaces are peeling or chipping, use  
extreme caution as pressure washer may  
remove the loose paint from the surface.  
Figure 10 - With the quick connector (J)  
attached to your garden hose, pull back on  
its outer ring and push firmly onto the  
mating pump quick connector (B), (already  
attached to the pressure washer inlet), then  
release ring to engage.  
This Pressure Washer is equipped with  
automatic delivery flow cut-off:  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.) To remove, push turbo wand into gun  
wand and twist as shown in Figure 20.  
furniture. Insure that all doors and windows  
are closed tight. Also make sure that all  
plants and trees in the adjacent area are  
protected by a drop cloth ensuring that they  
will not be harmed by any over spray.  
ACCESSORIES  
CAUTION: Before changing  
accessories, adjusting pressure, or  
engaging detergent draw system, switch  
the unit off, pull trigger to release  
pressure, and activate gun safety catch.  
23  
20  
RELOCATING UNIT  
1.) To move unit to another location during  
cleaning, switch off unit before moving it.  
5.) Apply detergent as directed by the  
detergent manufacturer.  
ADJUSTABLE FAN WAND  
DETERGENT DISPENSER  
6.) To rinse, put the on-off switch in the “off”  
(0) position before pushing the adjustable  
fan wand nozzle inwards as shown in  
Figure 24. This will increase water pressure  
and automatically stop detergent flow.  
Return on-off switch to “on” (I) position.  
1.) Insert the fan wand (D) into the gun  
wand (F) by pushing and rotating until the  
two parts are locked as shown in Figure 16.  
Follow detergent manufacturer’s label  
directions for mixing correct concentrations  
of soap and detergents.  
2.) Place power cord and garden hose into  
retaining clips as shown in Figures 25 & 26.  
To use the detergent dispenser:  
25  
16  
1.) Pull locking tab upwards as shown in  
Fig. 21 and pull tank out of unit.  
24  
21  
2.) To obtain maximum pressure, rotate the  
fan wand nozzle in a clockwise direction as  
shown in Figure 17. This narrow stream  
results in deeper cleaning in a concentrated  
area. For a wider fan pattern rotate the fan  
wand nozzle in the counterclockwise  
direction. The wider fan pattern reduces  
the risk of surface damage and allows for  
cleaning large surface areas quickly.  
7.) Rinse detergent from surface.  
8.) When you have finished using the  
detergent dispensing system, or when  
changing from one detergent type to  
26  
another, you must ensure the entire system  
has been rinsed clean. To do this, remove  
tank to empty remaining detergent, and rinse  
tank out several times with clean water.  
Then fill detergent tank with clean water and  
replace into pressure washer. Leaving the  
nozzle in the outward detergent pick up  
position as shown in figure 23, press the gun  
trigger for 1 minute until only clean water is  
sprayed. Remove tank and empty remaining  
water. NOTE: Failure to follow the above  
detergent rinsing procedure will cause the  
dispensing system to become clogged.  
NOTE: DO NOT USE:  
2.) Lift up to remove cap as shown in  
Figure 22, fill tank with detergent and  
replace cap. Reinsert tank fully into unit  
until locking tab snaps into place.  
17  
3.) Place hand on upper handle and prop  
foot against base of unit as shown in  
Fig. 27 and tilt the unit backwards.  
22  
3.) To remove, push fan wand into gun  
wand and twist as shown in Figure 18.  
4.) Pull unit to desired location.  
5.) Remove garden hose and power cord  
from retaining clips.  
18  
• Bleach, chlorine products and other  
corrosive chemicals.  
6.) Switch unit on to continue use.  
27  
• Liquids containing solvents (i.e., paint  
thinners, gasoline, oils)  
• Tri-sodium phosphate products  
• Ammonia products  
TURBO NOZZLE  
1.) Insert the turbo nozzle wand (C) into the  
gun wand (F) by pushing and rotating until  
the two parts are locked as shown in  
Figure 19.  
• Acid-based products  
These chemicals will harm the unit and will  
damage the surface being cleaned.  
3.) Insert the adjustable fan wand into gun.  
Detergent applicator will only work with  
adjustable fan wand.  
19  
SURFACE PREPARATION  
4.) With the on-off switch in “off” (O)  
position, pull the adjustable fan wand  
nozzle outwards as shown in Figure 23 to  
allow detergent pick up. Put on-off switch in  
“on” (I) position.  
Before starting any cleaning task it is  
important to inspect the area for objects  
which could create a hazard. Remove  
objects from the area which could be tripped  
over such as children’s toys or outdoor  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Disconnect the garden hose from the  
water inlet.  
This warranty does not apply to  
GENERAL CLEANING TIPS  
• Remove the fan wand (D) from the gun  
wand (F) as shown in Figure 28.  
MAINTENANCE  
accessories. This warranty gives you  
specific legal rights and you may have  
other rights which vary from state to state  
and province to province. Should you have  
any questions, contact the manager of your  
nearest Black & Decker Service Center.  
This product is not intended for commercial  
use.  
Clean the nozzle with the tool provided.  
Remove any dirt from the spray wand  
nozzle hole as shown in Figure 29 and  
rinse.  
5. Without garden hose connected to unit,  
turn unit on for a few seconds and squeeze  
gun trigger until water spray stops. Turn off  
switch immediately.  
28  
6. Remove any remaining fluid from  
detergent tank.  
Use only mild soap and damp cloth to clean  
the tool. CAUTION: Never use the  
pressure washer to clean itself.  
7. Wrap power cord on rear of unit, clipping  
plug onto cord as shown in Figure 30.  
Free Warning Label Replacement: If your  
warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service personnel, always using identical  
replacement parts.  
• Clean the nozzle with the cleaning tool (O).  
Remove any dirt from the fan wand nozzle  
hole as shown in Figure 29 and rinse.  
30  
29  
TECHNICAL INFORMATION  
ACCESSORIES  
WARNING: The use of any accessory  
not recommended for use with this pressure  
washer could be hazardous.  
Operating pressure – 1250/1300psi  
Maximum pressure* - 1600/1700psi  
• For cleaning tasks such as deck or brick  
patio cleaning, limit your work area to  
approximately 25 square feet at a time.  
1. Maximum Water Flow rate* - 1.6gpm  
2. Electrical requirements – 120V,  
15amps, 60hz  
3. Electrical cord – 35ft  
4. High pressure hose – 25ft  
5. Minimum amperage source –  
15amps  
SERVICE INFORMATION  
Do not return this product to your  
retailer. Black & Decker offers a full  
network of company-owned and authorized  
service locations throughout North America.  
All Black & Decker Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power  
tool service.  
• Pre-rinse cleaning area with fresh water.  
• Use only detergents formulated for  
pressure washers.  
• Always test detergent in an inconspicuous  
area before use.  
8. Disconnect the high pressure hose from  
the high pressure outlet and drain hose by  
pressing gun trigger.  
• Begin with a wide fan nozzle spray and  
adjust the pressure to the desired spray  
pattern.  
6. Pressure of inlet water –  
20 to 80 psi  
Whether you need technical advice, repair,  
or genuine factory replacement parts,  
contact the Black & Decker location nearest  
you.  
7. Inlet water – Cold water only  
8. Chemical injection rate 0.1 gpm  
9. Engage the gun safety catch.  
• The best angle for spraying water against  
a cleaning surface is 45 degrees. Spraying  
head on tends to cause dirt particles to  
imbed in the surface. When working on  
vertical surfaces, it is best to apply  
detergent starting at the bottom and working  
upwards which will prevent the detergent  
from sliding down and causing streaks.  
10. Wrap high pressure hose on front of  
unit as shown in Fig. 31.  
*Water flow and Max. pressure ratings  
determined in accordance with PWMA  
standard PW101.  
31  
To find your local service location, refer to  
the yellow page directory under “Tools—  
Electric” or call: 1-800-544-6986.  
TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
SHUTDOWN / STORAGE  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this  
product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no  
charge. Do not return this product to  
your retailer.  
1. Ensure detergent tank and dispensing  
system has been thoroughly rinsed as  
described on page 9, and empty tank has  
been replaced in unit. To empty remaining  
water from detergent system put on-off  
switch in “on” (I) position, and with nozzle in  
outward detergent pick up position, press  
gun trigger for 30 seconds. Water from the  
pump will still be sprayed at low pressure  
after 30 seconds, but detergent system will  
be purged.  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
Take or send the product (prepaid) to a  
Black & Decker owned or authorized  
Service Center for repair or replacement at  
our option. Proof of purchase may be  
required. Black & Decker owned and  
authorized Service Centers are listed under  
Tools-Electric” in the yellow pages of the  
phone directory.  
IMPORTANT: Store pressure washer  
indoors away from areas that might freeze  
to avoid seriously damaging the pump.  
2. Put the on-off switch in “off” (O) position  
and unplug the cord from the outlet.  
3. Turn off water at the faucet.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING GUIDE - continued  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
Symptom  
Cause  
Solution  
Symptom  
Cause  
Solution  
Spray wand or  
extension leaks.  
Spray wand not properly  
attached.  
Insert the spray wand into the wand  
extension. Push in and turn to lock  
spray wand into place.  
Contact B&D Customer Service  
Representative at 1-800-544-6986.  
Plug in power cord.  
On/Off switch is in the Off Turn switch to the “On” position.  
position.  
Motor does not start. Unit not plugged in.  
Broken O-ring.  
Gun trigger not being  
squeezed.  
GFCI tripped.  
Squeeze gun trigger with switch in  
“ON” position.  
Press reset button at GFCI on plug  
end of cord.  
Open water faucet fully.  
Pump is  
excessively noisy.  
Pump is sucking air.  
Check that hoses and fittings are air  
tight. Turn off machine and purge  
pump by squeezing trigger gun until a  
steady flow of water emerges from the  
nozzle.  
Unit does not reach Water faucet not fully  
high pressure.  
turned on.  
Water inlet filter clogged. Remove filter (B1) and rinse to clean. Fig. 32  
Nozzle worn.  
Contact B&D Customer Service  
Representative at 1-800-544-6986.  
Check that hoses and fittings are air  
tight. Turn off machine and purge  
pump by squeezing gun trigger until a  
steady flow of water emerges from the  
nozzle.  
Check garden hose for kinks, leaks  
and blockage.  
Turn water on full force - check garden  
hose for leaks and kinks.  
Check that hoses and fittings are air  
tight. Turn off machine and purge  
pump by squeezing gun trigger until a  
steady flow of water emerges from the  
nozzle.  
Water leaks from Loose fittings.  
pump.  
Check that all fittings are tight.  
Water seals are damaged Contact B&D Customer Service  
or worn. Representative at 1-800-544-6986.  
Pump is sucking air.  
Oil leak.  
Oil seals are damaged or Contact B&D Customer Service  
worn.  
Representative at 1-800-544-6986.  
Motor buzzes but Supply voltage below  
Verify that ONLY the pressure washer  
is running on this circuit.  
Turn unit off, squeeze gun trigger to  
release pressure, then turn unit on.  
Do not use extension cord with this  
unit - plug directly into outlet.  
fails to run.  
minimum.  
System has residual  
pressure.  
Water supply restricted.  
Output pressure  
varies high/low.  
Not enough inlet water  
supply.  
Pump is sucking air.  
Voltage loss due to  
extension cord.  
Cleaner not used for long Contact B&D Customer Service  
periods. Representative at 1-800-544-6986.  
32  
B1  
Water inlet filter clogged. Remove filter (B1) and rinse to clean.  
Fig. 32  
B
Discharge nozzle is  
obstructed.  
Remove debris as shown in Fig. 29  
with tool provided.  
No detergent.  
Adjustable fan wand nozzle Pull nozzle tip forward.  
tip is not pulled forward.  
Turbo wand is installed.  
Remove turbo wand. Install adjustable  
fan wand and pull nozzle tip forward.  
Add more detergent.  
Detergent container is  
empty.  
Detergent is too thick.  
Use detergent recommended for use  
in pressure washers only.  
.
Filter on detergent suction Fill tank with warm water and allow  
tube is clogged.  
filter to soak. Empty and fill tank with  
clean water several times to rinse out  
filter.  
Discharge nozzle is  
obstructed.  
Remove debris as shown in Fig. 29  
with tool provided.  
Loose fittings.  
Tighten fittings.  
Replace washer in hose adapter.  
Garden hose  
connection leaks. Missing/worn rubber  
washer.  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
corps pour arrêter ou détourner une fuite.  
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise ce  
produit, on doit s’assurer de suivre les  
directives indiquées ci-dessous, y compris  
les consignes de sécurité suivantes:  
Nettoyeur à pression électrique  
compact  
No de catalogue PW1600, PW1750  
3. Ne jamais placer les mains ou les doigts  
sur l’embout de pulvérisation lorsque  
l’appareil fonctionne.  
4. Toujours porter des lunettes de sécurité,  
des protecteurs auditifs, un appareil de  
protection respiratoire et des vêtements de  
protection lorsqu’on utilise l’appareil ou  
qu’on en effectue l’entretien.  
1. Lire et comprendre toutes les directives  
avant d’utiliser ce produit.  
2. Afin de réduire les risques de blessure,  
surveiller attentivement les enfants  
lorsqu’on utilise ce produit à proximité de  
ces derniers.  
5. Toujours enclencher le verrou de sécurité  
de la gâchette en position fermée chaque  
fois qu’on cesse de pulvériser, même si ce  
n’est que pour quelques minutes.  
MANUEL D’UTILISATION  
3. S’assurer de savoir comment arrêter ce  
produit et le purger rapidement et de bien  
en connaître les commandes.  
6. Se tenir éloignée de la buse; ne jamais  
diriger le jet à haute pression vers une  
autre personne, un animal ou soi-même.  
4. Rester vigilant en tout temps.  
5. Ne pas utiliser ce produit lorsqu’on est  
fatigué ou sous l’influence de drogues ou  
d’alcool.  
7. N’utiliser qu’avec des accessoires ayant  
une valeur nominale de 140 bars ou moins.  
Ne jamais utiliser une pression supérieure à  
la pression d’utilisation d’une pièce  
quelconque (flexible, raccord, etc.) lorsque  
le système est sous pression, ni un  
accessoire ou un composant d’un autre  
fabricant.  
6. Tenir toute autre personne à l’écart de la  
zone de travail.  
7. Ne pas utiliser sur une échelle. Perte  
d’équilibre et blessures graves pourraient  
en résulter. Ne pas travailler hors de portée  
ou sur un support instable. Maintenir son  
équilibre et les pieds bien ancrés au sol en  
tout temps.  
O
I
8. Ne jamais pulvériser de liquide  
inflammable ni utiliser le nettoyeur à  
pression en présence de poussières, de  
liquides ou de vapeurs combustibles.  
8. Suivre les instructions d’entretien  
spécifiées dans ce manuel.  
9. Ce produit est pourvu d’un Disjoncteur  
de fuites à la terre (DDFT) intégré au  
cordon d’alimentation. Dans l’éventualité  
où la fiche ou le cordon devrait être  
remplacé, n’utiliser que des pièces de  
rechange identiques.  
9. Ne jamais faire fonctionner cette machine  
dans un environnement explosif ou à  
proximité de celui-ci.  
10. Ne jamais pulvériser d’appareils ou de  
fils électriques.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR  
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, APPELEZ  
BLACK & DECKER AU 1 800 544-6986  
11. Ne jamais débrancher le tuyau  
d’évacuation haute pression de la machine  
lorsque le système est sous pression. Pour  
dépressuriser le système, mettre la  
machine hors tension, puis fermer le  
système d’approvisionnement en eau et  
enfoncer la gâchette 2 ou 3 fois.  
10. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les  
risques d’injection ou de blessure, ne pas  
diriger le jet d’eau vers des personnes.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ - GÉNÉRALITES  
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise ce  
produit, on doit s’assurer de suivre les  
directives indiquées ci-dessous, y compris  
les consignes de sécurité suivantes :  
12. Ne jamais enclencher le mécanisme de  
détente de façon permanente.  
13. S’assurer que tous les composants  
(poignée, ensemble pistolet/tube rallonge,  
buse, etc.) sont raccordés correctement à la  
machine avant de la faire fonctionner.  
1. Toujours suivre les recommandations  
précisées sur l’étiquette du fabricant de  
détergent afin de s’assurer qu’on utilise  
correctement les détergents. Toujours  
protéger les yeux, la peau et le système  
respiratoire lorsqu’on utilise un détergent.  
14. Toujours mettre le système  
d’approvisionnement en eau à la position  
de marche (« ON ») avant de mettre le  
nettoyeur sous tension afin d’éviter de faire  
fonctionner la pompe à sec et  
2. Ne jamais tenter d’utiliser une partie du  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d’endommager sérieusement la machine,  
sauf lorsqu’on purge le système en vue de  
le ranger.  
s’expose à des risques d’électrocution.  
Communiquer avec un technicien ou un  
électricien qualifié en cas de doute quant à  
la directive de mise à la terre. On ne doit  
jamais tenter de modifier cette fiche; si elle  
ne s’adapte pas à la prise murale, on doit  
faire appel à un électricien qualifié pour  
l’installation de la prise appropriée. Ne  
jamais utiliser d’adaptateur quelconque avec  
ce produit.  
PW1600  
F
15. Ne pas utiliser le nettoyeur à pression  
lorsque la grille d’entrée d’eau n’y est pas  
rattachée. Toujours s’assurer que la grille est  
exempte de débris et de dépôts.  
D
F2  
K
I
M
N
16. Ne jamais faire fonctionner le nettoyeur  
lorsque certaines pièces sont manquantes  
ou brisées. Vérifier régulièrement  
l’équipement et faire réparer ou remplacer  
immédiatement les pièces usées ou  
endommagées, le cas échéant.  
P
L
O
F1  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les  
risques d’électrocution, s’assurer que tous  
les raccords sont secs et dégagés du sol.  
Ne pas toucher à la fiche avec les mains  
mouillées.  
C
H
17. N’utiliser que les buses, les pièces et les  
accessoires fournis avec la machine.  
DISJONCTEUR DE FUITE  
À LA TERRE (GFCI)  
18. Ne jamais laisser le tube rallonge sans  
surveillance lorsque la machine est en  
marche ou sous tension.  
E
E1  
J
B
Q
Ce nettoyeur à pression est pourvu d’un  
Disjoncteur de fuites à la terre (DDFT)  
intégré au cordon d’alimentation. Ce  
dispositif fournit une protection additionnelle  
contre tout risque de choc électrique. S’il est  
nécessaire de changer la fiche ou le cordon,  
n’utiliser que des pièces de rechange  
identiques offrant une protection DDFT. Se  
reporter en Figure 13 pour la procédure de  
test.  
19. Toujours tenir fermement le pistolet et le  
tube rallonge lorsqu’on démarre et qu’on  
utilise la machine.  
F
PW1750  
20. Éliminer toute pression résiduelle en  
appuyant sur la gâchette jusqu’à l’arrêt  
complet de tout écoulement d’eau de l’embout.  
D
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de  
protection personnel anti-bruit approprié  
durant l’utilisation. Sous certaines conditions  
et pendant toute la durée de l’utilisation, le  
bruit émanant de ce produit pourrait  
F2  
K
M
O
AVERTISSEMENT : Brancher le cordon  
directement dans la prise de courant; ne  
pas utiliser de rallonge. L'utilisation  
d'une rallonge aurait pour effet de  
neutraliser le disjoncteur de fuite à la  
terre intégré à la fiche du cordon  
d'alimentation, ce qui entraînerait des  
risques de choc électrique.  
P
N
L
F1  
contribuer à la perte d’audition.  
C
O
I
I
AVERTISSEMENT : Ce produit contient  
des produits chimiques, y compris le plomb,  
qui, dans l’État de la Californie, sont  
reconnus comme étant susceptibles de  
causer le cancer, d’entraîner des  
malformations congénitales ou d’être nocifs  
pour le système reproductif.  
Se laver les mains après chaque utilisation.  
G
H
• L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher  
les symboles suivants :  
V..............volts  
Q
B
A
J
E
E1  
A..............ampères  
Hz............hertz  
W ............watts  
min ..........minutes  
............courant alternatif  
........courant continu  
no ............fonctionnement à vide  
............Construction de classe II  
…/min......tours ou mouvements  
alternatifs par minute  
A. Sortie d’eau haute pression (SORTIE)  
B. Raccord rapide de pompe  
C. Turbo buse à haute pression  
D. Buse soufflante réglable  
E. Roues  
I. Interrupteur Marche/Arrêt  
DIRECTIVES CONCERNANT LA MISE À  
LA TERRE  
J. Raccord rapide de tuyau d’arrosage  
K. Poignée  
Le nettoyeur à pression doit être mis à la  
terre. En cas de défaillance ou de bris, la  
mise à la terre procure un chemin de faible  
résistance au courant afin de réduire les  
risques de choc électrique. Cet outil est doté  
d’un cordon à conducteur et broche de terre;  
on doit en raccorder la fiche dans une prise  
murale appropriée, bien installée et mise à la  
terre, conformément à tous les codes et  
règlements en vigueur.  
L. Réservoir à détergent amovible avec  
capuchon  
M. Crochet supérieur du rembobineur de  
cordon  
E1. Enjoliveur  
F. Pistolet  
N. Tubes-supports métalliques  
O. Outil de nettoyage du pistolet  
P. Boîtier noir  
F1. Raccord de tuyau à haute pression  
F2. Cran de sécurité  
............borne de terre  
............symbole d’avertissement  
G. Cordon d’alimentation avec DDFT  
H. Sac pour quincaillerie  
Q. Boîtier principal orange  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DANGER : Si le conducteur de terre n’est  
pas correctement relié à l’appareil, on  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage des roues - PW1750  
(P). Pour terminer l’assemblage, visser à  
fond l’une des vis de 15,9 mm (5/8 po)  
dans chacun des trous à l’arrière de la  
poignée (K) comme illustré puis dans le  
tube.  
(1/2 po) (incluses dans le sachet du  
rembobineur de cordon) au travers des  
trous du rembobineur de cordon dans la  
poignée comme illustré. Attention à NE PAS  
trop serrer.  
ASSEMBLAGE  
Retirer et jeter les 2 caches de protection  
en plastique des axes. Installer les roues  
(E) (avec les 5 embossures carrées  
dirigées vers l'extérieur comme illustré ci-  
dessous) au bout de l'axe fileté, mettre  
ensuite une rondelle plate, et un écrou de  
blocage hexagonal. À l'aide d'une clé,  
serrer l'écrou fermement. Aligner les 5  
encoches de l'enjoliveur (E1) sur les  
embossures de la roue comme illustré  
puis appuyer sur le centre de l'enjoliveur  
pour l'enclencher à fond sur la roue.  
ASSEMBLAGE DU PW1600 :  
Outils nécessaires :  
Tournevis Philips  
PW1600  
2
6
PW1750  
Clé réglable  
Contenu du sac pour quincaillerie :  
- 2 rondelles plates  
- 2 écrous de blocage hexagonaux  
- 6 vis de 15,9 mm (5/8 po)  
Assemblage des roues - PW1600  
4
Étiquette  
« UP »  
1
PW1750  
4
Retirer et jeter les 2 caches de protection en  
plastique des axes. Placer une roue (E), une  
rondelle plate et un écrou de blocage  
hexagonal de chaque côté de l'axe comme  
illustré avec la surface lisse de la roue  
pourvue seulement de trous circulaires  
dirigée vers l'extérieur (le côté de la roue  
pourvu d'embossures est dirigé vers  
l'intérieur, vers le châssis du nettoyeur à  
pression). À l'aide d'une clé, serrer l'écrou  
fermement. Aligner un enjoliveur (E1) sur  
chaque roue comme illustré puis appuyer sur  
son centre pour l'enclencher à fond sur  
chaque roue.  
CONFIGURATION / REGLAGE  
3
Figure 7 - Insérer la buse soufflante (D)  
dans la buse du pistolet (F) en appuyant  
tout en tournant jusqu’à ce que les deux  
parties soient verrouillées ensemble comme  
illustré en Figure 7.  
2
Assemblage de la poignée - PW1750  
Aligner et introduire les tubes de poignée  
(K) dans les tubes inférieurs (N) comme  
illustré. Pour terminer, appuyer sur les  
boutons à ressort (R) de la poignée (K)  
tout en poussant les tubes de poignée  
complètement dans les tubes inférieurs  
(N) jusqu’à ce que les boutons à ressort  
s’enclenchent dans les trous du tube  
inférieur (N).  
Assemblage du crochet supérieur du  
rembobineur de cordon - PW1600  
7
Insérer le crochet supérieur (M) du  
rembobineur de cordon dans l'orifice arrière  
de la poignée (K), en poussant à fond  
fermement. Serrer à fond deux vis  
autotaraudeuses de 38,1 mm (1 1/2 po)  
(incluses dans le sachet du rembobineur de  
cordon) au travers les trous de la poignée  
dans le crochet du rembobineur de cordon  
comme illustré. Attention à NE PAS trop  
serrer.  
1
PW1600  
Figure 8 - Connecter le tuyau à haute  
pression (F1) à la (SORTIE) d’eau (A) sur  
l’appareil en insérant tout d’abord le bout en  
laiton du tuyau dans la sortie filetée à  
l’avant de l’appareil, puis en serrant le  
filetage du raccord de tuyau.  
PW1750  
5
Tuyau à haute pression  
Assemblage de la poignée - PW1600  
8
PW1600  
3
1.) Avec les bouts rectangulaires du tube  
en acier (N) dirigés vers le haut suivant  
l’inscription, pousser fermement et à fond  
les tubes dans les trous rectangulaires du  
boîtier noir (P).  
R
2.) Visser à fond l’une des vis de 15,9 mm  
(5/8 po) dans chacun des trous de chaque  
côté du boîtier orange (Q) comme illustré et  
dans le trou taraudé du tube.  
Figure 9 - Connecter le raccord rapide de  
tuyau d’arrosage (J) au tuyau d’arrosage  
comme illustré en Figure 9. La température  
d’arrivée d’eau NE doit PAS excéder 50°C  
(122°F). La pression d’eau doit être entre 20  
et 80 psi.  
3.) Visser ensuite à fond l’une des vis de  
15,9 mm (5/8 po) dans chacun des trous à  
l’arrière de la partie supérieure du boîtier noir  
(P) comme illustré et dans le trou taraudé du  
tube.  
O
I
ASSEMBLAGE DU PW1750 :  
Assemblage du crochet supérieur du  
rembobineur de cordon - PW1750  
Outils nécessaires :  
MISE EN GARDE : Le nettoyeur à  
pression ne doit être utilisé qu’avec de l’eau  
claire. L’utilisation d’eau non filtrée ou de  
produits chimiques corrosifs endommagera  
le nettoyeur à pression.  
Tournevis Philips  
4.) Aligner maintenant les trous  
Insérer le crochet supérieur (M) du  
Clé réglable  
rectangulaires sur la partie inférieure de la  
poignée (K) sur les tubes, en appuyant sur la  
poignée jusqu’à ce que le bord inférieur  
s’encastre complètement dans le boîtier noir  
rembobineur de cordon dans les orifices  
arrière de la poignée (K) en poussant vers  
le haut pour l'enclencher à fond. Serrer à  
fond deux vis autotaraudeuses de 13 mm  
Contenu du sac pour quincaillerie :  
- 2 rondelles plates  
- 2 écrous de blocage hexagonaux  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 15 - Mettre le nettoyeur à pression  
en marche en appuyant sur la partie  
inférieure de l’interrupteur (I) marquée  
d’un « I ». L’appareil fonctionnera  
quelques secondes pour accumuler de la  
pression, puis s’arrêtera. Il fonctionnera  
sur demande en appuyant sur la gâchette  
du pistolet. Arrêter le nettoyeur à pression  
en appuyant sur la partie supérieure de  
l’interrupteur marquée d’un « 0 ».  
9
FONCTIONNEMENT  
17  
REMARQUE : Avant de nettoyer toute  
surface, nettoyer un endroit caché pour  
tester la forme de jet et la distance pour un  
rendement optimal. Si les surfaces peintes  
pèlent ou s’écaillent, prendre des  
précautions supplémentaires car le  
nettoyeur à pression pourrait enlever la  
peinture qui se décolle.  
Figure 10 - Une fois le raccord rapide (J)  
rattaché au tuyau d’arrosage, repousser son  
anneau externe puis pousser fermement sur  
le raccord rapide de pompe concourant (B),  
(déjà rattaché à l’arrivée du nettoyeur à  
pression), relâcher ensuite l’anneau pour  
l’encastrer.  
3.) Pour la retirer, pousser la buse soufflante  
dans la buse du pistolet puis tourner comme  
illustré en Figure 18.  
LE NETTOYEUR À PRESSION EST  
MAINTENANT PRÊT À L’UTILISATION -  
VEUILLEZ REVOIR LES ÉLÉMENTS  
SUIVANTS RELATIFS À L’UTILISATION  
DES ACCESSOIRES.  
Ce nettoyeur à pression est équipé d’un  
système d’arrêt automatique.  
18  
Lorsque la gâchette est relâchée, la  
pression dynamique arrête  
automatiquement le moteur.  
10  
15  
Lorsqu’on appuie sur la gâchette, la baisse  
de pression interne met en marche  
TURBO EMBOUT  
1.) Insérer l’embout de la turbo buse (C)  
dans la buse du pistolet (F) en appuyant tout  
en tournant jusqu’à ce que les deux parties  
soient verrouillées ensemble comme illustré  
en Figure 19.  
automatiquement le moteur et la pression  
du jet est restaurée très rapidement.  
Figure 13 – S’assurer que l’interrupteur (I)  
est en position « Arrêt » avant de brancher  
l’appareil. Appuyer sur la partie de  
l’interrupteur marquée « 0 » pour s’assurer  
que l’appareil est arrêté. Brancher le  
disjoncteur de fuites à la terre (DDFT) (G)  
sur le secteur. Le voyant rouge devrait  
s’allumer. TESTER AVANT CHAQUE  
UTILISATION. Appuyer sur le bouton  
«TEST». Le voyant rouge devrait  
IMPORTANT : L’anneau externe en laiton  
du raccord rapide de tuyau d’arrosage DOIT  
être repoussé à fond comme illustré en  
Figure 11b avant de le pousser sur le  
raccord rapide de la pompe. (B) L’eau ne  
pourra traverser la pompe si ces 2 raccords  
ne sont pas intimement assemblés.  
19  
ACCESSOIRES  
MISE EN GARDE : Avant tout  
changement d'accessoire, réglage de  
pression, ou toute utilisation du  
système à détergent, arrêter l’appareil,  
tirer sur la gâchette pour éliminer la  
pression, et activer le cran de sécurité.  
3.) Pour la retirer, pousser la turbo buse  
dans la buse du pistolet puis tourner comme  
illustré en Figure 20.  
11  
s’éteindre. Appuyer sur le bouton «RESET»  
(Réinitialiser) pour utiliser l’appareil. Ne pas  
utiliser l’appareil si ce test ne réussi pas.  
20  
a)  
• BUSE SOUFFLANTE RÉGLABLE  
Raccord  
rapide de  
pompe  
1.) Insérer la buse soufflante (D) dans la  
buse du pistolet (F) en appuyant tout en  
tournant jusqu’à ce que les deux parties  
soient verrouillées ensemble comme  
illustré en Figure 16.  
13  
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT  
Suivre les directions fournies par le  
fabriquant du détergent pour déterminer le  
degré de concentration de savon ou détergent.  
16  
b)  
Pour utiliser le distributeur de détergent :  
Figure 14 - Avant chaque utilisation,  
s’assurer que le cran de sécurité est bien  
relâché en le poussant comme illustré, puis  
en appuyant sur la gâchette quelques  
secondes pour permettre à l’air de  
s’échapper pour éliminer toute pression  
résiduelle dans les tuyaux.  
1.) Tirer la languette vers le haut comme  
illustré en Figure 21 et retirer le réservoir  
de l’appareil.  
Figure 12 - Connecter l’autre bout du tuyau  
d’arrosage à la source d’eau froide puis  
ouvrir le robinet à fond. Ce nettoyeur à  
pression n’a pas été conçu pour pomper de  
l’eau chaude. Ne jamais le connecter à une  
arrivée d’eau chaude car cela réduirait  
considérablement la durée de vie de la  
21  
2.) Pour obtenir un maximum de pression,  
faire tourner l’embout de la buse soufflante  
vers la droite comme illustré en Figure 17.  
Le jet effilé permet de nettoyer en  
profondeur une surface restreinte. Pour un  
jet plus large faire tourner l’embout de la  
buse soufflante vers la gauche. Le jet plus  
large réduit les risques d’endommager  
certaines surfaces et permet de nettoyer  
de larges surfaces rapidement.  
14  
pompe.  
12  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.) Retirer le capuchon comme illustré en  
Figure 22, remplir le réservoir avec le  
détergent puis remettre le capuchon.  
Pousser le réservoir dans l’appareil pour  
l’enclencher à fond.  
l’ensemble du système. Pour cela, retirer le  
réservoir pour en vider tout résidu de  
détergent, puis le rincer plusieurs fois à  
l’eau claire. Remplir ensuite le réservoir  
d’eau claire et le réinstaller sur le nettoyeur  
à pression. En laissant l’embout en position  
de prise de détergent dirigé vers l’extérieur  
comme illustré en Figure 23, appuyer 1  
minute sur le pistolet jusqu’à ce que seule  
de l’eau claire soit projetée. Retirer le  
réservoir et en vider tout résidu d’eau.  
REMARQUE : Le fait de ne pas suivre  
cette procédure de rinçage aura pour  
conséquence de boucher le dispensateur  
de détergent.  
25  
CONSEILS GENERAUX DE NETTOYAGE  
• Retirer la buse soufflante (D) de la buse  
du pistolet (F) comme illustré en Figure 28.  
28  
22  
• Nettoyer l’embout à l’aide de l’outil de  
nettoyage (O). Éliminer toute saleté de  
l’embout de la buse soufflante comme  
illustré en Figure 29 puis rincer.  
26  
REMARQUE : NE JAMAIS UTILISER :  
29  
• Eau de Javel, produit à base de chlore ou  
tout autre produit chimique corrosif.  
• Liquides à base de solvants  
(ex. : diluants, essence, huiles)  
3.) Insérer la buse soufflante réglable dans  
le pistolet. Le distributeur de détergent ne  
fonctionnera qu’avec la buse soufflante  
réglable.  
• Produits à base de triphosphate de sodium  
• Produits ammoniaqués  
• Pour tout projet de nettoyage tels  
terrasses ou patios de brique, limiter la  
surface de travail à environ 25 pieds carré à  
la fois.  
• Produits à base d’acide  
4.) Avec l’interrupteur en position « Arrêt »  
(O), tirer l’embout de la buse soufflante  
réglable comme illustré en Figure 23 pour  
amorcer le détergent. Mettre l’interrupteur  
en position « Marche » (I),  
Ces produits chimiques endommageront  
l’appareil ainsi que les surfaces nettoyées.  
3.) Attraper la poignée supérieure et  
appliquer le pied contre la base de  
l’appareil comme illustré en Figure 27 puis  
incliner l’appareil vers l’arrière.  
• Effectuer un pré rinçage de la surface à  
l’eau claire.  
PREPARATION DES SURFACES  
• N’utiliser que des détergents formulés  
pour des nettoyeurs à pression.  
Avant de commencer tout projet de  
nettoyage, il est important d’inspecter les  
lieux de travail pour prévenir tout accident  
potentiel. Retirer les objets sur lesquels on  
pourrait trébucher comme jouets ou  
meubles de jardin. S’assurer que porte et  
fenêtre sont bien fermées. S’assurer aussi  
que plantes et arbres sur la périphérie sont  
protégés par une toile de protection pour  
éviter qu’ils soient endommagés par des  
éclaboussures.  
23  
4.) Tirer l’appareil jusqu’à l’endroit désiré.  
Toujours tester le détergent sur un endroit  
caché avant usage.  
5.) Retirer cordon d’alimentation et tuyau  
d’arrosage des serre-câbles.  
• Commencer par un jet large avec la buse  
soufflante puis régler la pression à la forme  
de jet désirée.  
6.) Remettre l’appareil en marche.  
5.) Administrer la quantité de détergent  
recommandée par le fabriquant.  
27  
• Le meilleur angle de jet par rapport à une  
surface à nettoyer est de 45 degrés. Le fait  
d’arroser directement a tendance à  
augmenter l’adhésion des particules de  
saleté à la surface. Lors du travail sur des  
surfaces verticales, il est conseillé  
d’appliquer le détergent du bas vers le haut  
pour prévenir toute coulée de détergent et  
laisser des traces.  
6.) Pour rincer, mettre l’interrupteur en  
position « Arrêt »(0) avant de pousser sur  
l’embout de la buse soufflante comme  
illustré en Figure 24. Cela augmentera la  
pression d’eau et arrêtera automatiquement  
le flot de détergent. Remettre l’interrupteur  
en position « Marche » (I).  
DEPLACEMENT DE L’APPAREIL  
1.) Pour déplacer l’appareil pendant le  
nettoyage, arrêter tout d’abord ce dernier.  
24  
2.) Disposer cordon d’alimentation et tuyau  
d’arrosage dans les serre-câbles comme  
illustré en Figure 25 et 26.  
ARRET / RANGEMENT  
1. Bien s’assurer que le réservoir et le  
dispensateur de détergent ont été rincés à  
fond comme décrit en page 21, et que le  
réservoir vide à été réinstallé sur l’appareil.  
Pour vider le dispensateur de détergent de  
tout résidu, mettre l’interrupteur  
7.) Rincer la surface de tout détergent.  
8.) Une fois l’utilisation du dispensateur de  
détergent terminée ou pour changer de type  
de détergent, s’assurer de bien rincer  
marche/arrêt en position « ON » (I), puis  
avec l’embout en position de prise de  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
détergent dirigé vers l’extérieur, appuyer  
sur le pistolet 30 secondes. L’eau de la  
pompe continuera d’être projetée à basse  
pression après 30 secondes, mais le  
dispensateur de détergent sera purgé.  
REMPLACEMENT GRATUIT DE  
L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT :  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
31  
Ne pas retourner cet appareil chez  
votre détaillant. Black & Decker dispose  
d’un réseau complet composé de centres  
de service et de centres autorisés situés  
partout en Amérique du Nord. Tous les  
centres de service Black & Decker sont  
dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en  
mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable.  
En cas de perte ou d’endommagement des  
étiquettes d’avertissement, composer le  
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de  
nouvelles sans frais.  
2. Mettre l’interrupteur en position d’arrêt  
(O) puis débrancher le cordon du secteur.  
3. Arrêter le robinet d’eau.  
FICHE TECHNIQUE  
4. Déconnecter le tuyau d’arrosage de  
l’arrivée d’eau.  
5. Une fois le tuyau d’arrosage  
Pression d’utilisation – 1250/1300psi  
Pression maximum* - 1600/1700psi  
déconnecté de l’appareil, mettre ce dernier  
en marche quelques minutes et appuyer  
sur le pistolet pour éliminer tout résidu  
d’eau. Arrêter l’appareil immédiatement.  
Pour obtenir un conseil technique ou une  
pièce d’origine ou pour faire réparer un  
outil, on peut communiquer avec le centre  
Black & Decker le plus près.  
1. Débit d’eau maximum*  
– 6,06 l/min (1,6gpm)  
6. Vider complètement le réservoir de tout  
détergent.  
Pour obtenir le numéro de téléphone,  
consulter les pages jaunes sous la  
rubrique «Outils - électriques» ou  
composer le 1 800 544-6986.  
2. Spécifications électriques  
– 120V, 15amp, 60Hz  
7. Enrouler le cordon d’alimentation à  
l’arrière de l’appareil, en accrochant la  
fiche à la corde comme illustré en Figure  
30.  
IMPORTANT : Ranger le nettoyeur à  
pression à l’intérieur, à l’abri du gel pour  
éviter d’endommager sérieusement la  
pompe.  
3. Cordon d’alimentation – 10m67 (35pi)  
4. Tuyau à haute pression – 7m62 (25 pi)  
5. Intensité minimale – 15 amp  
GARANTIE DE DEUX ANS POUR  
USAGE RESIDENTIEL  
30  
ENTRETIEN  
6. Pression d’arrivée d’eau – 20 à 80 psi  
7. Arrivée d’eau – Eau froide seulement  
Nettoyer l’embout à l’aide de l’outil fourni à  
cet effet. Éliminer toute saleté de l’embout  
de la buse soufflante comme illustré en  
Figure 29 puis rincer.  
Black & Decker (É.U.) Inc., garantit ce  
produit pour une période de deux ans  
contre tout défaut de matériel ou de  
fabrication. Le produit défectueux sera  
réparé ou remplacé gratuitement. Ne pas  
retourner cet appareil chez votre détaillant.  
8. Débit d’injection de produits chimiques  
– 0,38 l/min (0,1 gpm)  
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et  
d’un linge humide.  
*Débit d’eau et pression maximum  
déterminés conformément aux standards  
PWMA, PW101.  
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser le  
nettoyeur à pression pour nettoyer ce  
dernier.  
Rapporter ou envoyer l’appareil (prépayé)  
à un centre Black & Decker ou à un centre  
de service autorisé aux fins de réparation  
ou de remplacement, selon notre choix.  
Une preuve d’achat peut être requise. Les  
centres Black & Decker et les centres de  
service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes sous la rubrique «Outils -  
électriques».  
IMPORTANT: pour assurer la SÉCURITÉ  
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de  
réglage doivent être effectuées dans un  
centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que  
des pièces de rechange identiques.  
8. Déconnecter le tuyau à haute pression  
de la sortie à haute pression et vider le  
tuyau en appuyant sur la gâchette du  
pistolet.  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Elle confère des droits légaux  
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci  
pourrait aussi bénéficier d’autres droits  
variant d’un état à l’autre.  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT : L’usage de tout  
accessoire non recommandé avec ce  
nettoyeur à pression peut présenter un  
danger.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
9. Mettre le cran de sécurité.  
10. Enrouler le tuyau à haute pression à  
l’avant de l’appareil comme illustré en  
Figure 31.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Toute question doit être adressée au  
gérant du centre Black & Decker le plus  
près. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Symptôme Cause  
Symptôme Cause  
Solution  
Solution  
Brancher le cordon d’alimentation.  
Le moteur refuse de L’appareil n’est pas  
Aucun détergent  
Le filtre sur le tube  
d’aspiration de détergent  
est bouché.  
Remplir le réservoir d’eau tiède et  
laisser le filtre tremper. Vider le  
réservoir puis le remplir d’eau claire  
plusieurs fois pour rincer le filtre.  
Retirer tout débris comme illustré en  
Figure 29 avec l’outil fourni à cet effet.  
démarrer.  
branché.  
L’interrupteur est en  
position d’arrêt.  
La gâchette n’est pas  
poussée.  
Mettre l’interrupteur en position  
«Marche».  
Appuyer sur la gâchette du pistolet  
avec l’interrupteur en position «  
Marche ».  
L’embout est bouché.  
Fuite au niveau de Raccords lâches.  
la connexion au  
Joint caoutchouc  
tuyau d’arrosage. manquant ou usé.  
Serrer les raccords.  
Changer le joint du raccord de tuyau.  
Le DDFT a sauté.  
Appuyer sur le bouton de  
réinitialisation sur le dispositif DDFT.  
L’appareil ne  
fournit pas de  
haute pression.  
Le robinet d’eau n’est pas  
ouvert à fond.  
Le filtre d’arrivée d’eau est  
bouché.  
L’embout est usé.  
Ouvrir le robinet d’eau à fond.  
Insérer la buse d’arrosage dans la  
buse d’allonge. Pousser en tournant  
pour verrouiller la buse d’arrosage en  
place.  
Fuite au niveau de La buse d’arrosage n’est  
la buse d’arrosage pas rattachée  
ou de l’allonge.  
correctement.  
Retirer le filtre (B1) et le rincer pour le  
nettoyer. Fig. 32  
Contacter les services clientèle B&D  
au 1-800-544-6986.  
Contacter les services clientèle B&D  
au 1-800-544-6986.  
Joint torique endommagé.  
La pompe aspire de l’air.  
Vérifier que tuyaux et raccords sont  
étanches à l’air. Arrêter l’appareil et  
purger la pompe en appuyant sur la  
gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un  
flot régulier d’eau sorte de l’embout.  
Vérifier que tuyaux et raccords sont  
étanches à l’air. Arrêter l’appareil et  
purger la pompe en appuyant sur la  
gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un  
flot régulier d’eau sorte de l’embout.  
La pompe est  
excessivement  
bruyante.  
La pompe aspire de l’air.  
Vérifier l’absence de tout  
enchevêtrement, fuite ou blocage  
La source d’eau est  
restreinte.  
Vérifier que les raccords sont bien  
serrés.  
Contacter les services clientèle B&D  
au 1-800-544-6986.  
Raccords lâches.  
Les joints d’étanchéité sont  
endommagés ou usés.  
Fuite d’eau à la  
pompe.  
Ouvrir l’arrivée d’eau à fond. Vérifier  
l’absence de toute fuite ou  
enchevêtrement sur le tuyau  
d’arrosage.  
La pression de  
sortie est  
irrégulière.  
Arrivée d’eau insuffisante.  
Contacter les services clientèle B&D  
au 1-800-544-6986.  
Les joints d’étanchéité  
d’huile sont endommagés  
ou usés.  
Fuite d’huile.  
La pompe aspire de l’air.  
Vérifier que tuyaux et raccords sont  
étanches à l’air. Arrêter l’appareil et  
purger la pompe en appuyant sur la  
gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un  
flot régulier d’eau sorte de l’embout.  
Retirer le filtre (B1) et le rincer pour le  
nettoyer. Fig. 32  
Vérifier que SEUL le nettoyeur à  
pression fonctionne sur ce circuit.  
Arrêter l’appareil, appuyer sur la  
gâchette pour éliminer toute pression,  
puis remettre l’appareil en marche.  
Ne pas utiliser de rallonge avec cet  
appareil. Le brancher directement sur  
le secteur.  
32  
B1  
Le voltage minimum n’est  
pas respecté.  
Il reste de la pression  
résiduelle dans le système.  
Le moteur  
ronronne puis  
s’arrête de  
fonctionner.  
Le filtre d’arrivée d’eau est  
bouché.  
L’embout est bouché.  
Perte de voltage causée  
par une rallonge.  
B
Retirer tout débris comme illustré en  
Figure 29 avec l’outil fourni à cet effet.  
Contacter les services clientèle B&D  
au 1-800-544-6986.  
Le nettoyeur n’a pas été  
utilisé pendant une période  
de temps prolongée.  
Aucun détergent.  
L’embout de la buse  
soufflante réglable n’est  
pas tiré en avant.  
La turbo buse est  
installée.  
Tirer l’embout vers l’avant.  
Retirer la turbo buse. Installer la buse  
soufflante réglable et tirer son embout  
en avant.  
Le réservoir de détergent  
est vide.  
Rajouter du détergent.  
Le détergent est trop  
épais.  
Utiliser un détergent recommandé pour  
les nettoyeurs à pression.  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ADVERTENCIA: Tome siempre las  
4. Siempre use gafas de seguridad,  
protección auditiva y respiratoria así como  
vestimenta protectora cuando utiliza el  
producto o le hace mantenimiento.  
precauciones de rigor al usar este  
producto, incluyendo lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones antes de  
usar el producto.  
Lavador a presión compacto  
5. Mantenga siempre el cerrojo de  
seguridad del gatillo en la posición de  
seguridad al parar el rociado, aun cuando  
esto sea por algunos momentos.  
Número de catálogo PW1600, PW1750  
2. A fin de reducir el riesgo de lesiones, se  
debe supervisar el producto muy  
atentamente cuando se utiliza cercano a  
los niños.  
6. Manténgase alejado de la boquilla de  
rociado. Nunca dirija el chorro de alta  
presión a otra persona, algún animal o  
usted mismo.  
3. Sepa cómo parar el producto y purgar la  
presión rápidamente. Familiarícese muy  
bien con los controles.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
7. Usar sólo con accesorios cuya potencia  
nominal mínima es de 140 barias. No use  
presión que exceda la presión de operación  
de cualquiera de las piezas (mangueras,  
accesorios, etc.) integrantes del sistema  
presurizado. No use nunca con accesorios o  
componentes de otro fabricante.  
4. Manténgase alerta – esté atento a lo que  
está haciendo.  
5. No use este producto cuando usted está  
fatigado o bajo la influencia del alcohol o  
drogas.  
6. Mantenga el área de operación  
despejada de personas.  
8. Nunca rocíe líquidos inflamables ni use  
el lavador a presión en áreas que contengan  
líquidos, gases o polvos inflamables.  
7. No se incline demasiado. Conserve  
siempre los pies bien apoyados, al igual  
que su equilibrio.  
O
I
9. Nunca use esta máquina en atmósferas  
explosivas o cerca de ellas.  
8. Siga las instrucciones de mantenimiento  
especificados en el manual.  
10. No rocíe aparatos y cableados  
eléctricos.  
9. Este producto viene con un interruptor  
accionado por corriente de pérdida a tierra  
(GFCI – Ground Fault Circuit Interrupter)  
integrado en el enchufe del cable de  
corriente. De necesitarse reemplazar el  
enchufe o cable, use únicamente piezas de  
repuesto idénticas.  
11. Nunca desconecte la manguera de  
descarga de alta presión de la máquina  
mientras el sistema está presurizado. Para  
despresurizar la máquina, apague el  
suministro de corriente y agua, presione  
luego el gatillo 2 ó 3 veces.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO  
POR CUALQUIER MOTIVO POR FAVOR LLAME  
(55)5326-7100  
10. ADVERTENCIA: Riesgo de inyección  
o lesión. No dirija el chorro de descarga a  
las personas.  
12. Nunca mantenga el mecanismo del  
gatillo de la pistola permanentemente  
enganchado.  
13. Nunca opere la máquina sin todos los  
componentes correctamente conectados a  
la máquina (manija, unidad de  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Tome siempre las  
precauciones de rigor al usar este  
producto, incluyendo lo siguiente  
pistola/varilla, boquilla, etc.)  
14. Abra siempre el suministro de agua  
antes de activar el lavador a presión, a  
menos que lo está drenando para  
guardarlo. Dejar que la bomba opere en  
seco puede causar daño grave.  
1. Siga siempre las recomendaciones para  
usar correctamente los detergentes que se  
encuentran en la etiqueta del fabricante.  
Proteja siempre los ojos, la piel y el  
sistema respiratorio cuando usa el  
detergente.  
15. No opere el lavador a presión sin el  
filtro de entrada de agua. Mantenga el filtro  
libre de residuos y sedimentos.  
2. Nunca trate de parar o desviar escapes  
de agua con una parte de su cuerpo.  
16. Nunca opere el lavador a presión con  
piezas rotas o faltantes. Inspeccione el  
equipo regularmente y repare o reemplace  
toda parte desgastada o dañada  
inmediatamente.  
3. No ponga nunca la mano o sus dedos  
sobre la punta del rociador mientras opera  
la unidad.  
29  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17. Use las boquillas, partes y accesorios  
suministrados con esta máquina solamente.  
tierra. No toque el enchufe con las manos  
mojadas.  
PW1600  
F
PROTECCIÓN DE UN INTERRUPTOR  
ACCIONADO POR CORRIENTE DE  
PÉRDIDA A TIERRA (GFCI – GROUND  
FAULT CIRCUIT INTERRUPTER)  
18. Nunca deje la varilla desatendida  
mientras la máquina está prendida o  
funcionando.  
D
19. Siempre sujete la pistola y la varilla  
firmemente cuando pone en marcha y  
opere la máquina.  
F2  
K
I
M
N
P
Este producto viene con un interruptor  
accionado por corriente de pérdida a tierra  
(GFCI –Ground Fault Circuit Interrupter)  
integrado en el enchufe del cable de  
corriente. Este dispositivo brinda  
protección adicional contra el riesgo de  
electrochoque. De ser necesario  
reemplazar el enchufe o el cable, uso solo  
piezas de repuesto idénticas que incluyan  
protección GFCI. Vea la Figura 13 para el  
procedimiento de prueba.  
L
20. Descargue la presión residual  
apretando el gatillo hasta que el agua ya  
no sale más de la boquilla.  
O
F1  
C
PRECAUCIÓN Use protección auditiva  
adecuada al operar la máquina.  
Dependiendo de ciertas condiciones y  
duración de la operación, el ruido de este  
producto podría contribuir a la pérdida de  
la audición.  
H
E
E1  
J
B
Q
ADVERTENCIA: Conectar  
ADVERTENCIA: La utilización de este  
producto lo expondrá a sustancias química  
que en el Estado de California se  
consideran causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otros daños reproductivos.  
directamente al tomacorriente. No usar  
con cable de extensión. Usar un cable  
de extensión invalidaría el GFCI  
integrado en el enchufe del cable de  
suministro eléctrico y ocasionar un  
riesgo de electrochoque.  
F
PW1750  
Lávese las manos después de  
manipularlo.  
D
• La etiqueta puesta en su herramienta  
podría incluir los símbolos siguientes.  
INSTRUCCIONES DE PUESTA  
A TIERRA  
F2  
K
V...................voltios  
M
O
P
A...................amperios  
Este producto debe estar puesto a tierra.  
Si el producto funciona mal eléctricamente, o  
falla, la puesta a tierra provee una vía de  
resistencia baja de la corriente eléctrica que  
reduce el riesgo de electrochoque. Este  
producto viene equipado con un cable con  
conducto a tierra del equipo y un enchufe  
Ídem. El enchufe debe enchufarse a un  
N
L
F1  
Hz ................hertzios  
W................. vatios  
C
O
I
I
min............... minutos  
G
................ corriente alterna  
H
.............. corriente directa  
no ............ velocidad sin carga  
Q
tomacorriente adecuado, correctamente  
instalado y puesto a tierra de acuerdo con  
los códigos y ordenanzas locales.  
B
.................. Construcción Clase II  
.../min ........revoluciones por minuto  
.................. terminal a tierra  
A
J
E
E1  
PELIGRO: Una conexión incorrecta del  
conducto de puesta a tierra del equipo  
puede resultar en riesgo de electrocución.  
Contacte a un electricista o personal de  
servicio competente si tiene dudas de si el  
tomacorriente está debidamente puesto a  
tierra. No modifique el enchufe  
suministrado con el producto – si no  
encaja en el tomacorriente, instale un  
tomacorriente adecuado por un electricista  
competente. No use ningún tipo de  
adaptador con este producto.  
A. Salida de agua a alta presión (SALIDA)  
B. Conector rápido para la bomba  
C. Vara turbo de alta presión  
D. Vara ajustable de rociado en abanico  
E. Ruedas  
H. Bolsa de ferretería  
.................. símbolo de alerta de  
seguridad  
I. Conmutador de encendido y apagado  
J. Conector rápido para la manguera de  
entrada  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
K. Mango  
L. Depósito desmontable con tapa para el  
detergente  
E1. Tapa de la rueda  
F. Pistola  
M. Gancho superior para enrollado del  
cable  
F1. Conector de alta presión para la  
manguera  
N. Tubos de metal de soporte  
O. Herramienta de limpieza de la boquilla  
P. Caja externa superior negra  
Q. Caja externa naranja  
F2. Seguro de la pistola  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el  
riesgo de electrocución, mantenga todas  
las conexiones secas y por encima de la  
G. Cable de alimentación eléctrica con  
GFCI  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenido de la bolsa de ferretería:  
- 2 arandelas planas  
rectangulares de la parte inferior del mango  
(K) sobre los tubos, empujando el mango  
hacia abajo hasta que su borde inferior se  
deslice completamente dentro de la caja  
externa negra (P). Atornille un tornillo de  
15,9 mm (5/8 pulg.) en cada uno de los  
orificios de la parte posterior del mango  
(K), como lo muestra la figura, dentro de  
los tubos hasta que quede ajustado para  
completar la unidad del mango.  
Ensamblaje del gancho superior para  
enrollado del cable - PW1750  
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD  
Inserte el gancho superior para enrollado  
del cable (M) en las ranuras posteriores del  
mango (K) empujando hacia arriba y hacia  
adentro hasta que entre en su lugar.  
Atornille dos tornillos autoenroscables de  
1/2” incluidos en la bolsa del gancho para  
el cable por los orificios del dispositivo para  
enrollado del cable al mango, como  
- 2 tuercas hexagonales de fijación  
Ensamblaje de las ruedas - PW1750  
ENSAMBLAJE DE LA PW1600:  
Herramientas necesarias:  
Destornillador Philips  
Retire los dos extremos de plástico  
protectores del eje y deséchelos. Coloque la  
rueda (E) sobre el extremo del eje que  
tenga hilo de enroscado, de modo que las 5  
protuberancias cuadradas queden mirando  
hacia afuera como aparece ilustrado más  
abajo. Siga la rueda con una arandela plana  
y una tuerca de fijación. Con una llave,  
ajuste bien la tuerca. Alinee las 5 muescas  
de la tapa de la rueda (E1) con las  
Llave ajustable  
Contenido de la bolsa de ferretería:  
- 2 arandelas planas  
- 2 tuercas hexagonales de fijación  
- 6 tornillos de 15,9 mm (5/8 pulg.)  
Ensamblaje de las ruedas - PW1600  
aparece ilustrado, hasta que quede  
ajustado. NO ajuste demasiado.  
PW1600  
2
6
PW1750  
Retire los dos extremos de plástico  
protuberancias de la rueda, como se ilustra,  
y presione el centro de la tapa de rueda  
hasta que quede firmemente fijado a la  
rueda.  
4
protectores del eje y deséchelos. Coloque la  
rueda (E), arandela plana y tuerca hexagonal  
de fijación sobre el extremo del eje, como se  
muestra, con la cara lisa de la rueda que  
sólo tiene orificios circulares hacia afuera (la  
cara de la rueda con rayos elevados va  
hacia adentro, hacia el cuerpo de la lavadora  
a presión). Con una llave, ajuste bien la  
tuerca. Alinee la tapa de la rueda (E1) sobre  
la cara de la rueda, como se ilustra, y  
Etiqueta  
“UP”  
1
PW1750  
4
3
MONTAJE / AJUSTE  
2
Figura 7 - Inserte la vara de rociado en  
abanico (D) en la vara de la pistola (F)  
empujándola y girándola hasta que las dos  
piezas queden enganchadas, como  
aparece en la Figura 7.  
presione el centro de la tapa de rueda hasta  
que quede firmemente fijada a la rueda.  
Ensamblaje del mango - PW1750  
Alinee y comience a empujar los tubos del  
mango (K) hacia abajo dentro de los tubos  
inferiores (N), como aparece ilustrado.  
Presione los botones con resorte (R) del  
mango (K) hacia adentro a medida que  
empuja hacia abajo los tubos del mango  
dentro de los tubos inferiores (N), hasta  
que ambos botones con resorte  
Ensamblaje del gancho superior para  
enrollado del cable - PW1600  
PW1600  
1
Inserte el gancho superior para enrollado  
del cable (M) en la ranura posterior del  
mango (K), empujando con firmeza hasta  
que tope. Atornille dos tornillos autoenroscables  
de 1 1/2” incluidos en la bolsa del gancho  
para el cable por los orificios del mango al  
gancho para enrollado del cable, como  
aparece ilustrado, hasta que quede  
7
Ensamblaje del mango - PW1600  
sobresalgan por los orificios del tubo  
inferior (N), completando así el ensamblaje  
de la unidad.  
1.) Con los extremos del tubo rectangular  
de acero (N) apuntando hacia arriba como  
aparece ilustrado, empuje los tubos  
firmemente hacia abajo dentro de los  
orificios rectangulares en la caja externa  
negra superior (P) hasta que topen con el  
fondo.  
ajustado. NO ajuste demasiado.  
Figura 8 - Conecte la manguera de alta  
presión (F1) al agua (SALIDA) (A) en la  
unidad insertando primero el extremo de  
latón de la manguera en la salida con hilo  
para enroscado del frente de la unidad y  
luego enroscando bien el acoplamiento de  
la manguera.  
PW1750  
5
PW1600  
3
2.) Atornille un tornillo de 15,9 mm (5/8  
pulg.) en el orificio a cada lado de la caja  
externa naranja (Q) como aparece ilustrado  
y dentro del orificio pre-perforado del tubo,  
hasta que quede ajustado.  
Manguera de alta presión  
R
8
3.) Luego atornille un tornillo de 15,9 mm  
(5/8 pulg.) en cada uno de los orificios de la  
parte posterior superior de la caja externa  
negra superior (P), como lo muestra la  
figura, dentro del orificio pre-perforado del  
tubo hasta que quede ajustado.  
ENSAMBLAJE DE LA PW1750:  
Herramientas necesarias:  
Destornillador Philips  
Llave ajustable  
O
I
4.) Ahora está listo para alinear los orificios  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.) Para lograr el máximo de presión, gire la  
boquilla de la vara de rociado en abanico en  
la dirección de las manillas del reloj como se  
muestra en la Figura 17. Este chorro angosto  
limpia a mayor profundidad en áreas de  
suciedad concentrada. Para un patrón de  
rociado en abanico más ancho, gire la  
boquilla de la vara en dirección contraria a las  
manillas del reloj. Un patrón en abanico más  
ancho reduce el riesgo de daños a la  
Figura 14 - Antes de cada uso, verifique  
que el seguro de la pistola haya sido  
liberado, empujándolo hacia abajo como  
aparece ilustrado, luego presione el gatillo  
por unos segundos para permitir que  
escape aire y descargar la presión residual  
en las mangueras.  
Figura 12 - Conecte el otro extremo de la  
manguera de jardín a la fuente de agua fría  
y abra la llave de agua completamente.  
Esta lavadora a presión no fue diseñada  
para bombear agua caliente. Nunca conecte  
esta lavadora a presión a una fuente de  
agua caliente pues podría reducir  
Figura 9 - Conecte el conector rápido para  
la manguera de entrada (J) a su manguera  
de jardín, como lo muestra la Fig. 9. La  
temperatura del agua de entrada NO debe  
sobrepasar los 50°C (122°F). La presión del  
agua de entrada debe encontrarse entre  
20 y 80 psi.  
significativamente la vida de la bomba.  
PRECAUCIÓN: Sólo debe utilizarse  
agua limpia con esta lavadora a presión; el  
uso de agua no filtrada o de químicos  
corrosivos dañará la lavadora a presión.  
14  
12  
superficie y permite limpiar superficies más  
grandes con mayor rapidez.  
9
17  
Figura 15 - Presione la mitad inferior del  
conmutador (I) marcado “I” para encender  
la lavadora a presión. La unidad funcionará  
por unos segundos mientras acumula  
presión y se apagará. Funcionará según  
demanda, cuando se apriete el gatillo de la  
pistola. Presione la mitad superior del  
conmutador, marcado “O” para apagar la  
lavadora a presión.  
OPERACIÓN  
NOTA: Antes de limpiar cualquier superficie,  
debería limpiar primero un área discreta  
para probar el patrón de rociado y la  
distancia necesaria para obtener resultados  
de limpieza. Si es una superficie pintada  
cuya pintura se está pelando o  
descascarando, use mucha cautela pues la  
lavadora a presión podría quitar la pintura  
suelta de la superficie.  
Figura 10 - Con el conector rápido (J)  
conectado a su manguera de jardín, tire de  
su anillo exterior hacia atrás y presione  
firmemente contra el conector rápido del  
acoplamiento de la bomba (B), (ya  
conectado a la entrada de la lavadora a  
presión), luego suelte del anillo para  
conectar.  
3.) Para retirar la vara, empuje la vara de  
rociado en abanico hacia la vara de la pistola  
y gírela, como lo muestra la Figura 18.  
SU LAVADORA A PRESIÓN ESTÁ  
AHORA LISTA PARA USARSE - POR  
FAVOR REPASE LOS SIGUIENTES  
DETALLES ACERCA DE LA  
18  
Esta lavadora a presión viene equipada con  
un mecanismo de corte automático del flujo  
de salida:  
APLICACIÓN DE ACCESORIOS.  
10  
15  
Cuando se suelta el gatillo, la presión  
dinámica detiene el motor en forma  
automática.  
• BOQUILLA TURBO  
Cuando se aprieta el gatillo, la caída de  
presión interna arranca el motor en forma  
automática y la presión de rociado es  
reestablecida con un retraso muy ligero.  
1.) Inserte la vara con boquilla turbo (C) en la  
vara de la pistola (F) empujándola y girándola  
hasta que las dos piezas queden  
IMPORTANTE: El anillo externo de latón  
del conector rápido de la manguera de  
entrada DEBE ser replegado  
completamente, como lo muestra la  
Fig. 11b) antes de presionarlo contra el  
conector rápido de la bomba. (B) El agua  
no fluirá a la bomba si estos 2 conectores  
no están completamente acoplados.  
enganchadas, como aparece en la Figura 19.  
ACCESORIOS  
Figura 13 - Verifique que el conmutador de  
encendido y apagado (I) esté apagado  
antes de enchufar la unidad. Presione la  
parte del conmutador marcada con una “O”  
para verificar que la unidad esté apagada.  
Enchufe el Interruptor accionado por  
corriente de pérdida a tierra (GFCI) (G) en  
una toma de corriente. El indicador debería  
ponerse rojo. PRUÉBELO ANTES DE  
CADA USO. Presione el botón de  
19  
PRECAUCIÓN: Antes de cambiar de  
accesorio, ajustar la presión o usar el  
sistema de extracción de detergente,  
apague el conmutador de la unidad, tire  
del gatillo para liberar la presión y  
active el seguro de la pistola.  
11  
• VARA AJUSTABLE DE ROCIADO EN  
ABANICO  
3.) Para retirar la vara, empuje la vara turbo  
hacia la vara de la pistola y gírela, como lo  
muestra la Figura 20.  
a)  
Conector  
rápido a la  
bombar  
1.) Inserte la vara de rociado en abanico  
(D) en la vara de la pistola (F)  
empujándola y girándola hasta que las dos  
piezas queden enganchadas, como  
aparece en la Figura 16.  
“PRUEBA”. El indicador rojo debería  
apagarse. Presione el botón de  
"REPOSICIÓN" otra vez para utilizar el  
GFCI. Si la prueba anterior falla, no lo use.  
20  
13  
16  
b)  
35  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estos químicos dañarán la unidad y la  
superficie a limpiar.  
4.) Tire la unidad para moverla al lugar  
deseado.  
DEPÓSITO PARA DETERGENTE  
23  
Siga las instrucciones del fabricante del  
detergente para mezclar las concentraciones  
adecuadas de jabón y detergentes.  
5.) Retire la manguera y el cable de  
alimentación de los dispositivos de retención.  
PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE  
Antes de empezar a limpiar, es importante  
revisar el área y retirar de ella objetos que  
podrían crear situaciones de peligro. Retire  
objetos del área con los que se podría  
tropezar, como juguetes o muebles de  
terraza. Verifique que todas las puertas y  
ventanas de su casa estén bien cerradas.  
También verifique que todas las plantas y  
los árboles que se encuentren en el área  
adyacente estén protegidos con una lona  
para así garantizar que no serán dañados  
por el rociado.  
6.) Encienda la unidad para seguir usándola.  
Para usar el depósito para detergente:  
1.) Tire la lengüeta del seguro hacia arriba  
como lo muestra la Fig. 21 y saque el tanque  
de la unidad.  
27  
5.) Aplique detergente, según las  
instrucciones del fabricante del detergente.  
6.) Para enjuagar apague el conmutador,  
poniéndolo en la posición 0 antes de  
empujar la boquilla de la vara ajustable de  
rociado en abanico hacia adentro, como lo  
muestra la Figura 24. Esto aumentará la  
presión del agua y automáticamente  
detendrá el flujo de detergente. Vuelva a  
encender el conmutador, en posición I.  
21  
REUBICACIÓN DE LA UNIDAD  
1.) Para mover la unidad a otro lugar  
durante la limpieza, apague la unidad antes  
de moverla.  
24  
2.) Ponga el cable de alimentación y la  
manguera de jardín en los dispositivos de  
retención, como lo muestran las  
Figuras 25 y 26.  
2.) Para destaparlo, levante la tapa, como lo  
muestra la Figura 22, llene el tanque con  
detergente y reponga la tapa. Vuelva a  
insertar el tanque completamente dentro de la  
unidad hasta que enganche en su lugar.  
7.) Enjuague el detergente de la superficie.  
8.) Cuando haya terminado de usar el  
sistema de suministro de detergente o  
antes de cambiar de tipo de detergente,  
debe verificar que el sistema entero sea  
enjuagado hasta quedar limpio. Para hacer  
esto, retire el depósito para vaciar el  
detergente restante y enjuáguelo varias  
veces con agua limpia. Luego, llene el  
depósito del detergente con agua limpia y  
vuelva a ponerlo dentro de la lavadora a  
presión. Con la boquilla en la posición  
mostrada en la figura 23, hacia afuera  
para recoger detergente, presione el gatillo  
de la pistola sólo por 1 minuto hasta que  
sólo rocíe agua limpia. Retire el depósito y  
vacíe el resto del agua. NOTA: El  
CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA  
• Separe la vara de rociado en abanico (D)  
de la vara de la pistola (F) como lo muestra  
la Figura 28.  
25  
22  
28  
• Limpie la boquilla con la herramienta de  
limpieza (O). Retire cualquier tierra que haya  
en el orificio de la boquilla de la vara de  
rociado en abanico, como lo muestra la  
Figura 29 y enjuáguela.  
26  
incumplimiento con el procedimiento de  
enjuague de detergente anterior hará que  
el sistema de suministro del detergente se  
tape.  
29  
3.) Inserte la vara ajustable de rociado en  
abanico en la pistola. El aplicador del  
detergente sólo funciona con la vara ajustable  
de rociado en abanico.  
NOTA: NO USE:  
• Cloro, productos que contengan cloro u  
otros químicos corrosivos.  
4.) Con el conmutador apagado en la  
posición O, tire de la boquilla de la vara  
ajustable de rociado en abanico hacia afuera,  
como lo muestra la Figura 23 para permitir  
que recoja el detergente. Encienda el  
conmutador, poniéndolo en la posición I.  
• Para tareas de limpieza tales como  
limpieza de terrazas de madera o patios de  
ladrillo, limite su trabajo a aproximadamente  
25 pies cuadrados por vez.  
• Líquidos que contengan solventes (como  
diluyentes, gasolina, aceites)  
3.) Ponga la mano sobre el mango superior  
y el pie contra la base de la unidad como lo  
muestra la Fig. 27 e incline la unidad hacia  
atrás.  
• Productos que contengan fosfato  
trisódico  
• Enjuague el área antes de limpiarlo, con  
agua fresca.  
• Productos que contengan amoníaco  
• Productos con bases ácidas  
• Use sólo detergentes formulados para  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lavadoras a presión.  
su centro de servicio Black & Decker más  
cercano. Este producto no está destinado al  
uso comercial.  
ajuste, deberán ser realizados en los  
centros autorizados de servicio u otras  
organizaciones de servicio calificadas,  
utilizando siempre para ello accesorios  
originales.  
30  
• Siempre pruebe el detergente en un área  
discreta antes de usarlo.  
• Empieza con un rociado en abanico ancho  
y ajuste la presión hasta obtener el patrón de  
rociado deseado.  
Sustitución gratuita de las etiquetas de  
advertencia: Si las etiquetas de advertencia  
se vuelven ilegibles o se pierden, llame al  
1-800-544-6986 para conseguir  
ACCESORIOS  
• El mejor ángulo para rociar agua contra  
una superficie de limpieza es 45 grados. El  
rociado directo tiende a causar que se  
incrusten partículas de tierra en la superficie.  
Cuando trabaje en superficies verticales, es  
mejor aplicar detergente de abajo para  
arriba, para evitar que el detergente se  
deslice por una superficie que no ha sido  
aun limpiada y se chorree en ella.  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier  
accesorio que no sea recomendado para  
ser utilizado con esta lavadora a presión  
podría ser peligroso.  
gratuitamente otras de repuesto.  
INFORMACIÓN TÉCNICA  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
No regrese este producto al vendedor.  
Black & Decker ofrece una red completa  
de centros de servicio y centros  
Presión de operación – 1250/1300 psi  
Presión máxima* - 1600/1700 psi  
APAGADO FINAL / ALMACENAMIENTO  
8. Desconecte la manguera de alta presión  
de la toma de alta presión y drene la  
manguera apretando el gatillo de la pistola.  
autorizados en toda Norteamérica. Todos  
los centros de servicio Black & Decker  
disponen de personal entrenado para dar  
un servicio eficiente y confiable a las  
herramientas eléctricas de sus clientes. De  
necesitar orientación técnica, reparación o  
repuestos originales de fábrica, diríjase al  
centro Black & Decker local. Para hallar la  
ubicación del centro de servicio más  
cercano, busque en las páginas amarillas  
de la guía telefónica bajo "Herramientas—  
Eléctricas" o llame a: 1-800-544-6986.  
1. Verifique que el depósito y sistema de  
suministro de detergente hayan sido bien  
enjuagados, como se describe en la página  
36, y que el depósito vacío haya sido  
repuesto en la unidad. Para vaciar el agua  
restante del sistema de detergente, encienda muestra la Fig. 31.  
el conmutador (I) y con la boquilla hacia  
afuera en posición para recoger detergente,  
presione el gatillo de la pistola por 30  
segundos. El agua de la bomba seguirá  
siendo rociada a presión baja luego de 30  
segundos, pero el sistema de detergente  
será purgado.  
1. Índice de flujo máximo del agua*  
– 6,06 l/min (1,6 gpm)  
9. Active el seguro de la pistola.  
2. Requisitos eléctricos  
– 120 V, 15 amperios, 60 Hz  
3. Cable de alimentación  
– 10,67 m (35 pies)  
10. Enrolle la manguera de alta presión en  
la parte de adelante de la unidad, como lo  
31  
4. Manguera de alta presión  
– 7,62 m (25 pies)  
5. Fuente mínima de amperaje  
– 15 amperios  
6. Presión de entrada del agua  
– 20 a 80 psi  
2. Apague el conmutador (O) y desenchufe  
el cable de la toma de corriente.  
GARANTÍA DE DOS AÑOS PARA USO  
DOMÉSTICO  
7. Agua de entrada – Sólo agua fría  
8. Índice de inyección química  
0,38 l/min (0,1 gpm)  
3. Apague el agua de la llave.  
4. Desconecte la manguera del jardín de la  
entrada de agua.  
Black & Decker (EE.UU.) Inc. garantiza  
este producto por dos años contra  
cualquier defecto en su material o  
fabricación. El producto defectuoso será  
cambiado o reparado, sin costo. No  
regrese este producto al vendedor.  
5. Una vez que la manguera de entrada  
haya sido desconectada de la unidad,  
encienda la unidad por unos segundos y  
apriete el gatillo de la pistola hasta que deje  
de rociar agua. Apague la lavadora de  
inmediato.  
*Las características de flujo de agua y  
presión máxima son determinadas según la  
norma PWMA número PW101.  
IMPORTANTE: Guarde la lavadora a  
presión bajo techo, alejada de  
temperaturas bajo cero para evitar graves  
daños a la bomba.  
Lleve o envíe el producto (con franqueo  
pagado) a un centro de servicio Black &  
Decker o un centro autorizado para  
MANTENIMIENTO  
6. Vacíe el tanque de detergente.  
Limpie la boquilla con la herramienta  
incluida. Retire cualquier tierra que haya  
en el orificio de la boquilla de la vara de  
rociado, como lo muestra la Figura 29 y  
enjuáguela.  
reparaciones o reemplazo, a nuestra  
discreción. La prueba de compra podrá ser  
requerida. Los centros de servicio Black &  
Decker o centros autorizados se anuncian  
bajo "Herramientas - Eléctricas" en las  
páginas amarillas de la guía telefónica.  
7. Enrolle el cable de alimentación en la  
parte posterior de la unidad, enganchando el  
enchufe al cable como lo muestra la  
Figura 30.  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
SECCI  
N
AMARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.  
(55) 5326-7100  
Para limpiar la herramienta, sólo utilice un  
paño húmedo y jabón suave.  
Esta garantía no aplica a los accesorios.  
Esta garantía le otorga a usted derechos  
legales específicos y otros derechos que  
pueden variar de estado en estado y de  
provincia a provincia. Si tiene alguna  
pregunta, comuníquese con el gerente de  
PRECAUCIÓN: Nunca use la lavadora  
a presión para limpiarla.  
IMPORTANTE: Para garantizar la  
SEGURIDAD y la FIABILIDAD del  
producto, toda reparación, mantenimiento y  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
Síntoma  
Causa  
Solución  
CULIACAN, SIN  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Enchufe el cable de alimentación.  
El motor no arranca. La unidad no está  
enchufada.  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
No.831  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
El conmutador está  
apagado.  
Encienda el conmutador.  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
No se está apretando el  
gatillo de la pistola.  
El interruptor accionado  
Apriete el gatillo de la pistola con el  
conmutador encendido.  
Presione el botón de reposición en el  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Centro  
Col. Remes  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
por corriente de pérdida a GFCI del enchufe en el cable de  
tierra (GFCI) ha sido  
accionado.  
alimentación.  
No. 18  
(55) 5588 9377  
Local D, Col. Obrera  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
Col. Centro  
La unidad no  
alcanza niveles  
altos de presión.  
La llave de agua no está Abra la llave de agua completamente.  
completamente abierta.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
El filtro de entrada de  
agua está tapado.  
La boquilla está  
desgastada.  
Retire el filtro (B1) y enjuáguelo para  
limpiarlo. Fig. 32  
Póngase en contacto con un  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
representante de servicio al cliente de  
B&D llamando al 1-800-544-6986.  
Revise que las mangueras y los  
acoplamientos estén ajustados  
herméticamente. Apague la máquina y  
drene la bomba apretando el gatillo de  
la pistola hasta que salga un chorro  
parejo de agua de la boquilla.  
La bomba está  
succionando aire.  
La alimentación de agua Revise la manguera de jardín para  
está restringida.  
verificar que no esté torcida, tenga  
fugas o esté bloqueada.  
La presión de  
No se está alimentando la Abra la llave del agua completamente  
- revise la manguera de jardín para  
verificar que no tenga fugas o esté  
torcida.  
salida varía entre lavadora con suficiente  
alta y baja.  
agua.  
La bomba está  
succionando aire.  
Revise que las mangueras y los  
acoplamientos estén ajustados  
herméticamente. Apague la máquina y  
drene la bomba apretando el gatillo de  
la pistola hasta que salga un chorro  
parejo de agua de la boquilla.  
Retire el filtro (B1) y enjuáguelo para  
limpiarlo. Fig. 32  
32  
B1  
El filtro de entrada de  
agua está tapado.  
La boquilla de descarga  
está obstruida.  
B
Límpiela como lo muestra la Fig. 29  
con la herramienta incluida.  
No sale  
detergente.  
La punta de la boquilla de Tire la punta de la boquilla hacia  
la vara ajustable de  
rociado en abanico no ha  
sido tirada hacia adelante.  
adelante.  
Tiene puesta la vara turbo. Retire la vara turbo. Instale la vara  
ajustable de rociado en abanico y tire  
de la punta de la boquilla hacia  
adelante.  
41  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Síntoma  
Causa  
El depósito del detergente  
está vacío.  
Solución  
Llénelo con detergente.  
El detergente está  
demasiado grueso.  
Use sólo el detergente recomendado  
para ser usado con lavadoras a  
presión.  
El filtro del tubo de  
succión de detergente  
está tapado.  
Llene el depósito con agua tibia y deje  
remojando el filtro. Vacíe y llene el  
depósito con agua limpia varias veces  
para enjuagar el filtro.  
La boquilla de descarga  
está obstruida.  
Acoplamientos sueltos.  
No tiene arandela o la que  
tiene está desgastada.  
Límpiela como lo muestra la Fig. 29  
con la herramienta incluida.  
Ajuste los acoplamientos.  
Cambie la arandela del adaptador de  
la manguera.  
La manguera de  
jardín se filtra.  
La vara de rociado o La vara de rociado no fue  
Inserte la vara de rociado en la vara  
alargadora. Empuje y gire la vara de  
rociado para fijarla en su lugar.  
Póngase en contacto con un  
representante de servicio al cliente de  
B&D llamando al 1-800-544-6986.  
vara alargadora se  
filtra.  
debidamente conectada.  
Anillo tórico roto.  
La bomba está  
succionando aire.  
La bomba hace  
demasiado ruido.  
Revise que las mangueras y los  
acoplamientos estén ajustados  
herméticamente. Apague la máquina y  
drene la bomba apretando el gatillo de  
la pistola hasta que salga un chorro  
parejo de agua de la boquilla.  
Revise que todos los acoplamientos  
estén ajustados.  
Póngase en contacto con un  
representante de servicio al cliente de  
B&D llamando al 1-800-544-6986.  
Póngase en contacto con un  
representante de servicio al cliente de  
B&D llamando al 1-800-544-6986.  
Verifique que SÓLO la lavadora de  
presión esté funcionando en este  
circuito.  
Acoplamientos sueltos.  
Los sellos de agua están  
desgastados o dañados.  
Se filtra agua de la  
bomba.  
Los sellos de aceite están  
desgastados o dañados.  
Filtración de  
aceite.  
El motor zumba  
pero no arranca.  
El voltaje de alimentación  
es inferior al mínimo  
requerido.  
El sistema tiene presión  
residual.  
Apague la unidad, apriete el gatillo de  
la pistola para liberar la presión y  
encienda la unidad.  
Pérdida de voltaje por  
alargador.  
No use un alargador con esta unidad -  
enchúfela directamente a la toma de  
corriente.  
El limpiador no se ha  
utilizado por períodos  
largos de tiempo.  
Póngase en contacto con un  
representante de servicio al cliente de  
B&D llamando al 1-800-544-6986.  
Form No. 598667-00 Cat. No. PW1600, PW1750  
NOV. ‘04  
Printed in China  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  

Big Agnes Camping Equipment String Ridge 2 User Manual
Binatone GPS Receiver TT136 User Manual
Black Box Personal Computer KVT315A User Manual
Blaupunkt Car Stereo System CD35 7 645 050 510 User Manual
Bosch Power Tools Cordless Drill PS31 2A User Manual
Brother All in One Printer 1960C User Manual
Calphalon Coffeemaker HE100CMT User Manual
Cambridge Audio Turntable TT50 User Manual
Casio Printer KL 750 User Manual
CBM America Network Card DT 4180 User Manual