| 13 Amp Electric Power Washer   Catalog Number PW1600, PW1750   INSTRUCTION MANUAL   O I BEFORE RETURNING THIS PRODUCT   FOR ANY REASON PLEASE CALL   1-800-544-6986   IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM   WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,   CALL 1-800-544-6986   IN MOST CASES,ABLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER   THE PHONE. IF YOU HAVEASUGGESTION OR COMMENT, GIVE USACALL. YOUR FEEDBACK IS   VITALTO BLACK & DECKER.   SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.   VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.   INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO   Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE   INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   UNIT ASSEMBLY   PW1600   PW1600   F 2 PW1600 ASSEMBLY:   D Tools Required:   “UP”   Label   Philips screwdriver   4 F2   K I M Adjustable wrench   1 N Hardware Bag Contents:   - 2 pcs. flat washers   - 2 pcs. hex locking nuts   - 6 pcs. 5/8” screws   Wheel Assembly - PW1600   P L O F1   C 3 H Remove the 2 protective plastic end caps   from axle and discard. Place wheel (E), flat   washer, and hex locking nut over axle end   as shown with smooth face of wheel having   circular holes only facing outwards (side of   wheel with raised spokes faces inwards   toward pressure washer body). Using a   wrench, tighten nut securely. Align wheel   cap (E1) over wheel face as shown and   press center of wheel cap until it snaps   securely to wheel.   2 E E1   J B Q Upper Cord Wrap Hook Assembly - PW1600   Insert cord wrap top hook (M) into the rear   slot in handle (K), pushing down firmly until it   stops. Drive two 1 1/2” self tapping screws   included in cord hook bag through handle   holes into cord wrap hook as shown until   tight. DO NOT over tighten.   F PW1750   D PW1600   1 3 PW1600   F2   K M O P N L F1   C O I I Handle Assembly - PW1600   G 1.) With rectangular steel tube (N) ends   pointing upwards as labeled, push tubes   down firmly into rectangular holes in black   top housing (P) until they hit bottom.   H Q B 2.) Drive one 5/8” screw through the hole in   each side of the orange housing (Q) as   shown and into the tapped hole of the tube   until tight.   A J E E1   PW1750 ASSEMBLY:   Tools Required:   A. High pressure water outlet (OUTLET)   B. Pump Quick Connector   C. High pressure turbo wand   D. Adjustable fan wand   E. Wheels   I. On/off switch   Philips screwdriver   3.) Next drive one 5/8” screw through each   hole in the upper back side of the black top   housing (P) as shown into the tapped hole   of the tube until tight.   Adjustable wrench   J. Garden hose Quick Connector   K. Handle   Hardware Bag Contents:   - 2 pcs. flat washers   - 2 pcs. hex locking nuts   Wheel Assembly - PW1750   L. Removable detergent tank with cap   M. Cord wrap top hook   4.) You are now ready to align the   rectangular holes in bottom of handle (K)   over the tubes, pushing the handle down   until it’s bottom edge slides into black   housing (P) fully. Drive one 5/8” screw   through each hole in the back of the handle   (K) as shown into the tubes until tight to   complete handle assembly.   E1. Wheel Cap   N. Steel Support tubes   Remove the 2 protective plastic end caps   from axle and discard. Place wheel (E) with 5   raised square bumps facing outwards as   shown below over threaded axle end,   followed by flat washer, and hex locking nut.   Using wrench, tighten nut securely. Align 5   square knotches in wheel cap (E1) to raised   F. Gun   O. Nozzle Cleaning tool   P. Black top housing   F1. High pressure hose connector   F2. Gun safety catch   Q. Orange main housing   G. Power supply cord with GFCI   H. Hardware bag   4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   bumps of wheel as shown and press center   of wheel cap until it snaps securely to   wheel.   When the trigger is released, the dynamic   pressure automatically stops the motor.   SET-UP / ADJUSTMENT   10   Figure 7 - Insert the fan wand (D) into the   gun wand (F) by pushing and rotating until   the two parts are locked as shown in   Figure 7.   When the trigger is pressed, the internal   pressure drop automatically starts the   motor and the spray pressure is restored   with a very slight delay.   PW1750   4 7 Figure 13 - Ensure the on/off switch (I) is in   the off position before plugging in the unit.   Depress the switch portion marked “O” to   ensure unit is off. Plug the Ground Fault   Circuit Interrupter (GFCI) (G) into a power   outlet. Indicator should turn red. TEST   BEFORE EACH USE. Press the “TEST”   button. Red indicator should disappear.   Press “RESET” button again for use. Do   not use if above test fails.   IMPORTANT: The outer brass ring on the   garden hose quick connector MUST be   pulled back fully as shown in Fig. 11b)   before pushing it over the pump quick   connector (B). Water will not flow through   to the pump if these 2 connectors are not   fully coupled.   Handle Assembly - PW1750   Align and begin to push tubes of handle (K)   down inside lower tubes (N) as shown.   Press spring buttons (R) of handle (K)   inward as handle tubes are pushed down   fully into lower tubes (N), and both spring   buttons protrude out through holes in lower   tube (N) completing assembly.   Figure 8 - Connect the high pressure hose   (F1) to the water (OUTLET) (A) on the unit   by first inserting the brass end of the hose   into the threaded outlet on the front of the   unit, then snugly threading on the hose   coupling.   13   11   PW1750   5 a)   8 High pressure hose   Pump Quick   Connector   Figure 14 - Before each use, ensure the   gun safety catch is released by pushing it   down as shown, then press the trigger for a   few seconds to allow air to escape and to   discharge residual pressure in the hoses.   R b)   14   Figure 12 - Connect other end of garden   hose to the cold water source and turn   water on full. This pressure washer is not   intended to pump hot water. Never connect   it to a hot water supply as it will significantly   reduce the life of the pump.   Figure 9 - Connect the garden hose quick   connector (J) to your garden hose as shown   in Fig. 9. The intake water temperature   must NOT exceed 50°C (122°F). The water   supply pressure must be between   O I Figure 15 - Turn on the pressure washer by   depressing the bottom half of the switch (I)   marked “I”. The unit will run for a few   seconds as it builds up pressure, then will   shut off. It will run on demand as the gun   trigger is depressed. Turn off the pressure   washer by depressing the upper half of the   switch marked “0”.   Upper Cord Wrap Hook Assembly - PW1750 20 and 80 psi.   12   Insert cord wrap top hook (M) into the rear   slots in handle (K) by pushing upward and   inward to snap in place. Drive two 1/2” self   tapping screws included in cord hook bag   through cord wrap holes into handle as   shown until tight. DO NOT over tighten.   CAUTION: The pressure washer must   only be used with clean water; use of   unfiltered water or corrosive chemicals will   damage the pressure washer.   9 YOUR PRESSURE WASHER IS NOW   READY TO USE - PLEASE REVIEW THE   FOLLOWING FOR DETAILS ON   OPERATION   NOTE: Before cleaning any surface, an   inconspicuous area should be cleaned to   test spray pattern and distance for   PW1750   6 ACCESSORIES APPLICATION.   15   maximum cleaning results. If painted   surfaces are peeling or chipping, use   extreme caution as pressure washer may   remove the loose paint from the surface.   Figure 10 - With the quick connector (J)   attached to your garden hose, pull back on   its outer ring and push firmly onto the   mating pump quick connector (B), (already   attached to the pressure washer inlet), then   release ring to engage.   This Pressure Washer is equipped with   automatic delivery flow cut-off:   6 7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3.) To remove, push turbo wand into gun   wand and twist as shown in Figure 20.   furniture. Insure that all doors and windows   are closed tight. Also make sure that all   plants and trees in the adjacent area are   protected by a drop cloth ensuring that they   will not be harmed by any over spray.   ACCESSORIES   CAUTION: Before changing   accessories, adjusting pressure, or   engaging detergent draw system, switch   the unit off, pull trigger to release   pressure, and activate gun safety catch.   23   20   RELOCATING UNIT   1.) To move unit to another location during   cleaning, switch off unit before moving it.   5.) Apply detergent as directed by the   detergent manufacturer.   • ADJUSTABLE FAN WAND   • DETERGENT DISPENSER   6.) To rinse, put the on-off switch in the “off”   (0) position before pushing the adjustable   fan wand nozzle inwards as shown in   Figure 24. This will increase water pressure   and automatically stop detergent flow.   Return on-off switch to “on” (I) position.   1.) Insert the fan wand (D) into the gun   wand (F) by pushing and rotating until the   two parts are locked as shown in Figure 16.   Follow detergent manufacturer’s label   directions for mixing correct concentrations   of soap and detergents.   2.) Place power cord and garden hose into   retaining clips as shown in Figures 25 & 26.   To use the detergent dispenser:   25   16   1.) Pull locking tab upwards as shown in   Fig. 21 and pull tank out of unit.   24   21   2.) To obtain maximum pressure, rotate the   fan wand nozzle in a clockwise direction as   shown in Figure 17. This narrow stream   results in deeper cleaning in a concentrated   area. For a wider fan pattern rotate the fan   wand nozzle in the counterclockwise   direction. The wider fan pattern reduces   the risk of surface damage and allows for   cleaning large surface areas quickly.   7.) Rinse detergent from surface.   8.) When you have finished using the   detergent dispensing system, or when   changing from one detergent type to   26   another, you must ensure the entire system   has been rinsed clean. To do this, remove   tank to empty remaining detergent, and rinse   tank out several times with clean water.   Then fill detergent tank with clean water and   replace into pressure washer. Leaving the   nozzle in the outward detergent pick up   position as shown in figure 23, press the gun   trigger for 1 minute until only clean water is   sprayed. Remove tank and empty remaining   water. NOTE: Failure to follow the above   detergent rinsing procedure will cause the   dispensing system to become clogged.   NOTE: DO NOT USE:   2.) Lift up to remove cap as shown in   Figure 22, fill tank with detergent and   replace cap. Reinsert tank fully into unit   until locking tab snaps into place.   17   3.) Place hand on upper handle and prop   foot against base of unit as shown in   Fig. 27 and tilt the unit backwards.   22   3.) To remove, push fan wand into gun   wand and twist as shown in Figure 18.   4.) Pull unit to desired location.   5.) Remove garden hose and power cord   from retaining clips.   18   • Bleach, chlorine products and other   corrosive chemicals.   6.) Switch unit on to continue use.   27   • Liquids containing solvents (i.e., paint   thinners, gasoline, oils)   • Tri-sodium phosphate products   • Ammonia products   • TURBO NOZZLE   1.) Insert the turbo nozzle wand (C) into the   gun wand (F) by pushing and rotating until   the two parts are locked as shown in   Figure 19.   • Acid-based products   These chemicals will harm the unit and will   damage the surface being cleaned.   3.) Insert the adjustable fan wand into gun.   Detergent applicator will only work with   adjustable fan wand.   19   SURFACE PREPARATION   4.) With the on-off switch in “off” (O)   position, pull the adjustable fan wand   nozzle outwards as shown in Figure 23 to   allow detergent pick up. Put on-off switch in   “on” (I) position.   Before starting any cleaning task it is   important to inspect the area for objects   which could create a hazard. Remove   objects from the area which could be tripped   over such as children’s toys or outdoor   8 9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4. Disconnect the garden hose from the   water inlet.   This warranty does not apply to   GENERAL CLEANING TIPS   • Remove the fan wand (D) from the gun   wand (F) as shown in Figure 28.   MAINTENANCE   accessories. This warranty gives you   specific legal rights and you may have   other rights which vary from state to state   and province to province. Should you have   any questions, contact the manager of your   nearest Black & Decker Service Center.   This product is not intended for commercial   use.   Clean the nozzle with the tool provided.   Remove any dirt from the spray wand   nozzle hole as shown in Figure 29 and   rinse.   5. Without garden hose connected to unit,   turn unit on for a few seconds and squeeze   gun trigger until water spray stops. Turn off   switch immediately.   28   6. Remove any remaining fluid from   detergent tank.   Use only mild soap and damp cloth to clean   the tool. CAUTION: Never use the   pressure washer to clean itself.   7. Wrap power cord on rear of unit, clipping   plug onto cord as shown in Figure 30.   Free Warning Label Replacement: If your   warning labels become illegible or are   missing, call 1-800-544-6986 for a free   replacement.   IMPORTANT: To assure product SAFETY   and RELIABILITY, repairs, maintenance and   adjustment should be performed by   authorized service centers or other qualified   service personnel, always using identical   replacement parts.   • Clean the nozzle with the cleaning tool (O).   Remove any dirt from the fan wand nozzle   hole as shown in Figure 29 and rinse.   30   29   TECHNICAL INFORMATION   ACCESSORIES   WARNING: The use of any accessory   not recommended for use with this pressure   washer could be hazardous.   Operating pressure – 1250/1300psi   Maximum pressure* - 1600/1700psi   • For cleaning tasks such as deck or brick   patio cleaning, limit your work area to   approximately 25 square feet at a time.   1. Maximum Water Flow rate* - 1.6gpm   2. Electrical requirements – 120V,   15amps, 60hz   3. Electrical cord – 35ft   4. High pressure hose – 25ft   5. Minimum amperage source –   15amps   SERVICE INFORMATION   Do not return this product to your   retailer. Black & Decker offers a full   network of company-owned and authorized   service locations throughout North America.   All Black & Decker Service Centers are   staffed with trained personnel to provide   customers with efficient and reliable power   tool service.   • Pre-rinse cleaning area with fresh water.   • Use only detergents formulated for   pressure washers.   • Always test detergent in an inconspicuous   area before use.   8. Disconnect the high pressure hose from   the high pressure outlet and drain hose by   pressing gun trigger.   • Begin with a wide fan nozzle spray and   adjust the pressure to the desired spray   pattern.   6. Pressure of inlet water –   20 to 80 psi   Whether you need technical advice, repair,   or genuine factory replacement parts,   contact the Black & Decker location nearest   you.   7. Inlet water – Cold water only   8. Chemical injection rate 0.1 gpm   9. Engage the gun safety catch.   • The best angle for spraying water against   a cleaning surface is 45 degrees. Spraying   head on tends to cause dirt particles to   imbed in the surface. When working on   vertical surfaces, it is best to apply   detergent starting at the bottom and working   upwards which will prevent the detergent   from sliding down and causing streaks.   10. Wrap high pressure hose on front of   unit as shown in Fig. 31.   *Water flow and Max. pressure ratings   determined in accordance with PWMA   standard PW101.   31   To find your local service location, refer to   the yellow page directory under “Tools—   Electric” or call: 1-800-544-6986.   TWO-YEAR HOME USE WARRANTY   SHUTDOWN / STORAGE   Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this   product for two years against any defects in   material or workmanship. The defective   product will be replaced or repaired at no   charge. Do not return this product to   your retailer.   1. Ensure detergent tank and dispensing   system has been thoroughly rinsed as   described on page 9, and empty tank has   been replaced in unit. To empty remaining   water from detergent system put on-off   switch in “on” (I) position, and with nozzle in   outward detergent pick up position, press   gun trigger for 30 seconds. Water from the   pump will still be sprayed at low pressure   after 30 seconds, but detergent system will   be purged.   Black & Decker (U.S.) Inc.,   701 E. Joppa Rd.   Towson, MD 21286 U.S.A.   See ‘Tools-Electric’   – Yellow Pages –   for Service & Sales   Take or send the product (prepaid) to a   Black & Decker owned or authorized   Service Center for repair or replacement at   our option. Proof of purchase may be   required. Black & Decker owned and   authorized Service Centers are listed under   “Tools-Electric” in the yellow pages of the   phone directory.   IMPORTANT: Store pressure washer   indoors away from areas that might freeze   to avoid seriously damaging the pump.   2. Put the on-off switch in “off” (O) position   and unplug the cord from the outlet.   3. Turn off water at the faucet.   10   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TROUBLESHOOTING GUIDE - continued   TROUBLESHOOTING GUIDE   Symptom   Cause   Solution   Symptom   Cause   Solution   Spray wand or   extension leaks.   Spray wand not properly   attached.   Insert the spray wand into the wand   extension. Push in and turn to lock   spray wand into place.   Contact B&D Customer Service   Representative at 1-800-544-6986.   Plug in power cord.   On/Off switch is in the Off Turn switch to the “On” position.   position.   Motor does not start. Unit not plugged in.   Broken O-ring.   Gun trigger not being   squeezed.   GFCI tripped.   Squeeze gun trigger with switch in   “ON” position.   Press reset button at GFCI on plug   end of cord.   Open water faucet fully.   Pump is   excessively noisy.   Pump is sucking air.   Check that hoses and fittings are air   tight. Turn off machine and purge   pump by squeezing trigger gun until a   steady flow of water emerges from the   nozzle.   Unit does not reach Water faucet not fully   high pressure.   turned on.   Water inlet filter clogged. Remove filter (B1) and rinse to clean. Fig. 32   Nozzle worn.   Contact B&D Customer Service   Representative at 1-800-544-6986.   Check that hoses and fittings are air   tight. Turn off machine and purge   pump by squeezing gun trigger until a   steady flow of water emerges from the   nozzle.   Check garden hose for kinks, leaks   and blockage.   Turn water on full force - check garden   hose for leaks and kinks.   Check that hoses and fittings are air   tight. Turn off machine and purge   pump by squeezing gun trigger until a   steady flow of water emerges from the   nozzle.   Water leaks from Loose fittings.   pump.   Check that all fittings are tight.   Water seals are damaged Contact B&D Customer Service   or worn. Representative at 1-800-544-6986.   Pump is sucking air.   Oil leak.   Oil seals are damaged or Contact B&D Customer Service   worn.   Representative at 1-800-544-6986.   Motor buzzes but Supply voltage below   Verify that ONLY the pressure washer   is running on this circuit.   Turn unit off, squeeze gun trigger to   release pressure, then turn unit on.   Do not use extension cord with this   unit - plug directly into outlet.   fails to run.   minimum.   System has residual   pressure.   Water supply restricted.   Output pressure   varies high/low.   Not enough inlet water   supply.   Pump is sucking air.   Voltage loss due to   extension cord.   Cleaner not used for long Contact B&D Customer Service   periods. Representative at 1-800-544-6986.   32   B1   Water inlet filter clogged. Remove filter (B1) and rinse to clean.   Fig. 32   B Discharge nozzle is   obstructed.   Remove debris as shown in Fig. 29   with tool provided.   No detergent.   Adjustable fan wand nozzle Pull nozzle tip forward.   tip is not pulled forward.   Turbo wand is installed.   Remove turbo wand. Install adjustable   fan wand and pull nozzle tip forward.   Add more detergent.   Detergent container is   empty.   Detergent is too thick.   Use detergent recommended for use   in pressure washers only.   . Filter on detergent suction Fill tank with warm water and allow   tube is clogged.   filter to soak. Empty and fill tank with   clean water several times to rinse out   filter.   Discharge nozzle is   obstructed.   Remove debris as shown in Fig. 29   with tool provided.   Loose fittings.   Tighten fittings.   Replace washer in hose adapter.   Garden hose   connection leaks. Missing/worn rubber   washer.   12   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ   corps pour arrêter ou détourner une fuite.   AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise ce   produit, on doit s’assurer de suivre les   directives indiquées ci-dessous, y compris   les consignes de sécurité suivantes:   Nettoyeur à pression électrique   compact   No de catalogue PW1600, PW1750   3. Ne jamais placer les mains ou les doigts   sur l’embout de pulvérisation lorsque   l’appareil fonctionne.   4. Toujours porter des lunettes de sécurité,   des protecteurs auditifs, un appareil de   protection respiratoire et des vêtements de   protection lorsqu’on utilise l’appareil ou   qu’on en effectue l’entretien.   1. Lire et comprendre toutes les directives   avant d’utiliser ce produit.   2. Afin de réduire les risques de blessure,   surveiller attentivement les enfants   lorsqu’on utilise ce produit à proximité de   ces derniers.   5. Toujours enclencher le verrou de sécurité   de la gâchette en position fermée chaque   fois qu’on cesse de pulvériser, même si ce   n’est que pour quelques minutes.   MANUEL D’UTILISATION   3. S’assurer de savoir comment arrêter ce   produit et le purger rapidement et de bien   en connaître les commandes.   6. Se tenir éloignée de la buse; ne jamais   diriger le jet à haute pression vers une   autre personne, un animal ou soi-même.   4. Rester vigilant en tout temps.   5. Ne pas utiliser ce produit lorsqu’on est   fatigué ou sous l’influence de drogues ou   d’alcool.   7. N’utiliser qu’avec des accessoires ayant   une valeur nominale de 140 bars ou moins.   Ne jamais utiliser une pression supérieure à   la pression d’utilisation d’une pièce   quelconque (flexible, raccord, etc.) lorsque   le système est sous pression, ni un   accessoire ou un composant d’un autre   fabricant.   6. Tenir toute autre personne à l’écart de la   zone de travail.   7. Ne pas utiliser sur une échelle. Perte   d’équilibre et blessures graves pourraient   en résulter. Ne pas travailler hors de portée   ou sur un support instable. Maintenir son   équilibre et les pieds bien ancrés au sol en   tout temps.   O I 8. Ne jamais pulvériser de liquide   inflammable ni utiliser le nettoyeur à   pression en présence de poussières, de   liquides ou de vapeurs combustibles.   8. Suivre les instructions d’entretien   spécifiées dans ce manuel.   9. Ce produit est pourvu d’un Disjoncteur   de fuites à la terre (DDFT) intégré au   cordon d’alimentation. Dans l’éventualité   où la fiche ou le cordon devrait être   remplacé, n’utiliser que des pièces de   rechange identiques.   9. Ne jamais faire fonctionner cette machine   dans un environnement explosif ou à   proximité de celui-ci.   10. Ne jamais pulvériser d’appareils ou de   fils électriques.   AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR   QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, APPELEZ   BLACK & DECKER AU 1 800 544-6986   11. Ne jamais débrancher le tuyau   d’évacuation haute pression de la machine   lorsque le système est sous pression. Pour   dépressuriser le système, mettre la   machine hors tension, puis fermer le   système d’approvisionnement en eau et   enfoncer la gâchette 2 ou 3 fois.   10. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les   risques d’injection ou de blessure, ne pas   diriger le jet d’eau vers des personnes.   RÈGLES DE SÉCURITÉ - GÉNÉRALITES   AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise ce   produit, on doit s’assurer de suivre les   directives indiquées ci-dessous, y compris   les consignes de sécurité suivantes :   12. Ne jamais enclencher le mécanisme de   détente de façon permanente.   13. S’assurer que tous les composants   (poignée, ensemble pistolet/tube rallonge,   buse, etc.) sont raccordés correctement à la   machine avant de la faire fonctionner.   1. Toujours suivre les recommandations   précisées sur l’étiquette du fabricant de   détergent afin de s’assurer qu’on utilise   correctement les détergents. Toujours   protéger les yeux, la peau et le système   respiratoire lorsqu’on utilise un détergent.   14. Toujours mettre le système   d’approvisionnement en eau à la position   de marche (« ON ») avant de mettre le   nettoyeur sous tension afin d’éviter de faire   fonctionner la pompe à sec et   2. Ne jamais tenter d’utiliser une partie du   15   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   d’endommager sérieusement la machine,   sauf lorsqu’on purge le système en vue de   le ranger.   s’expose à des risques d’électrocution.   Communiquer avec un technicien ou un   électricien qualifié en cas de doute quant à   la directive de mise à la terre. On ne doit   jamais tenter de modifier cette fiche; si elle   ne s’adapte pas à la prise murale, on doit   faire appel à un électricien qualifié pour   l’installation de la prise appropriée. Ne   jamais utiliser d’adaptateur quelconque avec   ce produit.   PW1600   F 15. Ne pas utiliser le nettoyeur à pression   lorsque la grille d’entrée d’eau n’y est pas   rattachée. Toujours s’assurer que la grille est   exempte de débris et de dépôts.   D F2   K I M N 16. Ne jamais faire fonctionner le nettoyeur   lorsque certaines pièces sont manquantes   ou brisées. Vérifier régulièrement   l’équipement et faire réparer ou remplacer   immédiatement les pièces usées ou   endommagées, le cas échéant.   P L O F1   AVERTISSEMENT : Afin de réduire les   risques d’électrocution, s’assurer que tous   les raccords sont secs et dégagés du sol.   Ne pas toucher à la fiche avec les mains   mouillées.   C H 17. N’utiliser que les buses, les pièces et les   accessoires fournis avec la machine.   DISJONCTEUR DE FUITE   À LA TERRE (GFCI)   18. Ne jamais laisser le tube rallonge sans   surveillance lorsque la machine est en   marche ou sous tension.   E E1   J B Q Ce nettoyeur à pression est pourvu d’un   Disjoncteur de fuites à la terre (DDFT)   intégré au cordon d’alimentation. Ce   dispositif fournit une protection additionnelle   contre tout risque de choc électrique. S’il est   nécessaire de changer la fiche ou le cordon,   n’utiliser que des pièces de rechange   identiques offrant une protection DDFT. Se   reporter en Figure 13 pour la procédure de   test.   19. Toujours tenir fermement le pistolet et le   tube rallonge lorsqu’on démarre et qu’on   utilise la machine.   F PW1750   20. Éliminer toute pression résiduelle en   appuyant sur la gâchette jusqu’à l’arrêt   complet de tout écoulement d’eau de l’embout.   D MISE EN GARDE : Porter un dispositif de   protection personnel anti-bruit approprié   durant l’utilisation. Sous certaines conditions   et pendant toute la durée de l’utilisation, le   bruit émanant de ce produit pourrait   F2   K M O AVERTISSEMENT : Brancher le cordon   directement dans la prise de courant; ne   pas utiliser de rallonge. L'utilisation   d'une rallonge aurait pour effet de   neutraliser le disjoncteur de fuite à la   terre intégré à la fiche du cordon   d'alimentation, ce qui entraînerait des   risques de choc électrique.   P N L F1   contribuer à la perte d’audition.   C O I I AVERTISSEMENT : Ce produit contient   des produits chimiques, y compris le plomb,   qui, dans l’État de la Californie, sont   reconnus comme étant susceptibles de   causer le cancer, d’entraîner des   malformations congénitales ou d’être nocifs   pour le système reproductif.   Se laver les mains après chaque utilisation.   G H • L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher   les symboles suivants :   V..............volts   Q B A J E E1   A..............ampères   Hz............hertz   W ............watts   min ..........minutes   ............courant alternatif   ........courant continu   no ............fonctionnement à vide   ............Construction de classe II   …/min......tours ou mouvements   alternatifs par minute   A. Sortie d’eau haute pression (SORTIE)   B. Raccord rapide de pompe   C. Turbo buse à haute pression   D. Buse soufflante réglable   E. Roues   I. Interrupteur Marche/Arrêt   DIRECTIVES CONCERNANT LA MISE À   LA TERRE   J. Raccord rapide de tuyau d’arrosage   K. Poignée   Le nettoyeur à pression doit être mis à la   terre. En cas de défaillance ou de bris, la   mise à la terre procure un chemin de faible   résistance au courant afin de réduire les   risques de choc électrique. Cet outil est doté   d’un cordon à conducteur et broche de terre;   on doit en raccorder la fiche dans une prise   murale appropriée, bien installée et mise à la   terre, conformément à tous les codes et   règlements en vigueur.   L. Réservoir à détergent amovible avec   capuchon   M. Crochet supérieur du rembobineur de   cordon   E1. Enjoliveur   F. Pistolet   N. Tubes-supports métalliques   O. Outil de nettoyage du pistolet   P. Boîtier noir   F1. Raccord de tuyau à haute pression   F2. Cran de sécurité   ............borne de terre   ............symbole d’avertissement   G. Cordon d’alimentation avec DDFT   H. Sac pour quincaillerie   Q. Boîtier principal orange   CONSERVER CES DIRECTIVES   DANGER : Si le conducteur de terre n’est   pas correctement relié à l’appareil, on   17   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Assemblage des roues - PW1750   (P). Pour terminer l’assemblage, visser à   fond l’une des vis de 15,9 mm (5/8 po)   dans chacun des trous à l’arrière de la   poignée (K) comme illustré puis dans le   tube.   (1/2 po) (incluses dans le sachet du   rembobineur de cordon) au travers des   trous du rembobineur de cordon dans la   poignée comme illustré. Attention à NE PAS   trop serrer.   ASSEMBLAGE   Retirer et jeter les 2 caches de protection   en plastique des axes. Installer les roues   (E) (avec les 5 embossures carrées   dirigées vers l'extérieur comme illustré ci-   dessous) au bout de l'axe fileté, mettre   ensuite une rondelle plate, et un écrou de   blocage hexagonal. À l'aide d'une clé,   serrer l'écrou fermement. Aligner les 5   encoches de l'enjoliveur (E1) sur les   embossures de la roue comme illustré   puis appuyer sur le centre de l'enjoliveur   pour l'enclencher à fond sur la roue.   ASSEMBLAGE DU PW1600 :   Outils nécessaires :   Tournevis Philips   PW1600   2 6 PW1750   Clé réglable   Contenu du sac pour quincaillerie :   - 2 rondelles plates   - 2 écrous de blocage hexagonaux   - 6 vis de 15,9 mm (5/8 po)   Assemblage des roues - PW1600   4 Étiquette   « UP »   1 PW1750   4 Retirer et jeter les 2 caches de protection en   plastique des axes. Placer une roue (E), une   rondelle plate et un écrou de blocage   hexagonal de chaque côté de l'axe comme   illustré avec la surface lisse de la roue   pourvue seulement de trous circulaires   dirigée vers l'extérieur (le côté de la roue   pourvu d'embossures est dirigé vers   l'intérieur, vers le châssis du nettoyeur à   pression). À l'aide d'une clé, serrer l'écrou   fermement. Aligner un enjoliveur (E1) sur   chaque roue comme illustré puis appuyer sur   son centre pour l'enclencher à fond sur   chaque roue.   CONFIGURATION / REGLAGE   3 Figure 7 - Insérer la buse soufflante (D)   dans la buse du pistolet (F) en appuyant   tout en tournant jusqu’à ce que les deux   parties soient verrouillées ensemble comme   illustré en Figure 7.   2 Assemblage de la poignée - PW1750   Aligner et introduire les tubes de poignée   (K) dans les tubes inférieurs (N) comme   illustré. Pour terminer, appuyer sur les   boutons à ressort (R) de la poignée (K)   tout en poussant les tubes de poignée   complètement dans les tubes inférieurs   (N) jusqu’à ce que les boutons à ressort   s’enclenchent dans les trous du tube   inférieur (N).   Assemblage du crochet supérieur du   rembobineur de cordon - PW1600   7 Insérer le crochet supérieur (M) du   rembobineur de cordon dans l'orifice arrière   de la poignée (K), en poussant à fond   fermement. Serrer à fond deux vis   autotaraudeuses de 38,1 mm (1 1/2 po)   (incluses dans le sachet du rembobineur de   cordon) au travers les trous de la poignée   dans le crochet du rembobineur de cordon   comme illustré. Attention à NE PAS trop   serrer.   1 PW1600   Figure 8 - Connecter le tuyau à haute   pression (F1) à la (SORTIE) d’eau (A) sur   l’appareil en insérant tout d’abord le bout en   laiton du tuyau dans la sortie filetée à   l’avant de l’appareil, puis en serrant le   filetage du raccord de tuyau.   PW1750   5 Tuyau à haute pression   Assemblage de la poignée - PW1600   8 PW1600   3 1.) Avec les bouts rectangulaires du tube   en acier (N) dirigés vers le haut suivant   l’inscription, pousser fermement et à fond   les tubes dans les trous rectangulaires du   boîtier noir (P).   R 2.) Visser à fond l’une des vis de 15,9 mm   (5/8 po) dans chacun des trous de chaque   côté du boîtier orange (Q) comme illustré et   dans le trou taraudé du tube.   Figure 9 - Connecter le raccord rapide de   tuyau d’arrosage (J) au tuyau d’arrosage   comme illustré en Figure 9. La température   d’arrivée d’eau NE doit PAS excéder 50°C   (122°F). La pression d’eau doit être entre 20   et 80 psi.   3.) Visser ensuite à fond l’une des vis de   15,9 mm (5/8 po) dans chacun des trous à   l’arrière de la partie supérieure du boîtier noir   (P) comme illustré et dans le trou taraudé du   tube.   O I ASSEMBLAGE DU PW1750 :   Assemblage du crochet supérieur du   rembobineur de cordon - PW1750   Outils nécessaires :   MISE EN GARDE : Le nettoyeur à   pression ne doit être utilisé qu’avec de l’eau   claire. L’utilisation d’eau non filtrée ou de   produits chimiques corrosifs endommagera   le nettoyeur à pression.   Tournevis Philips   4.) Aligner maintenant les trous   Insérer le crochet supérieur (M) du   Clé réglable   rectangulaires sur la partie inférieure de la   poignée (K) sur les tubes, en appuyant sur la   poignée jusqu’à ce que le bord inférieur   s’encastre complètement dans le boîtier noir   rembobineur de cordon dans les orifices   arrière de la poignée (K) en poussant vers   le haut pour l'enclencher à fond. Serrer à   fond deux vis autotaraudeuses de 13 mm   Contenu du sac pour quincaillerie :   - 2 rondelles plates   - 2 écrous de blocage hexagonaux   19   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Figure 15 - Mettre le nettoyeur à pression   en marche en appuyant sur la partie   inférieure de l’interrupteur (I) marquée   d’un « I ». L’appareil fonctionnera   quelques secondes pour accumuler de la   pression, puis s’arrêtera. Il fonctionnera   sur demande en appuyant sur la gâchette   du pistolet. Arrêter le nettoyeur à pression   en appuyant sur la partie supérieure de   l’interrupteur marquée d’un « 0 ».   9 FONCTIONNEMENT   17   REMARQUE : Avant de nettoyer toute   surface, nettoyer un endroit caché pour   tester la forme de jet et la distance pour un   rendement optimal. Si les surfaces peintes   pèlent ou s’écaillent, prendre des   précautions supplémentaires car le   nettoyeur à pression pourrait enlever la   peinture qui se décolle.   Figure 10 - Une fois le raccord rapide (J)   rattaché au tuyau d’arrosage, repousser son   anneau externe puis pousser fermement sur   le raccord rapide de pompe concourant (B),   (déjà rattaché à l’arrivée du nettoyeur à   pression), relâcher ensuite l’anneau pour   l’encastrer.   3.) Pour la retirer, pousser la buse soufflante   dans la buse du pistolet puis tourner comme   illustré en Figure 18.   LE NETTOYEUR À PRESSION EST   MAINTENANT PRÊT À L’UTILISATION -   VEUILLEZ REVOIR LES ÉLÉMENTS   SUIVANTS RELATIFS À L’UTILISATION   DES ACCESSOIRES.   Ce nettoyeur à pression est équipé d’un   système d’arrêt automatique.   18   • Lorsque la gâchette est relâchée, la   pression dynamique arrête   automatiquement le moteur.   10   15   Lorsqu’on appuie sur la gâchette, la baisse   de pression interne met en marche   TURBO EMBOUT   1.) Insérer l’embout de la turbo buse (C)   dans la buse du pistolet (F) en appuyant tout   en tournant jusqu’à ce que les deux parties   soient verrouillées ensemble comme illustré   en Figure 19.   automatiquement le moteur et la pression   du jet est restaurée très rapidement.   Figure 13 – S’assurer que l’interrupteur (I)   est en position « Arrêt » avant de brancher   l’appareil. Appuyer sur la partie de   l’interrupteur marquée « 0 » pour s’assurer   que l’appareil est arrêté. Brancher le   disjoncteur de fuites à la terre (DDFT) (G)   sur le secteur. Le voyant rouge devrait   s’allumer. TESTER AVANT CHAQUE   UTILISATION. Appuyer sur le bouton   «TEST». Le voyant rouge devrait   IMPORTANT : L’anneau externe en laiton   du raccord rapide de tuyau d’arrosage DOIT   être repoussé à fond comme illustré en   Figure 11b avant de le pousser sur le   raccord rapide de la pompe. (B) L’eau ne   pourra traverser la pompe si ces 2 raccords   ne sont pas intimement assemblés.   19   ACCESSOIRES   MISE EN GARDE : Avant tout   changement d'accessoire, réglage de   pression, ou toute utilisation du   système à détergent, arrêter l’appareil,   tirer sur la gâchette pour éliminer la   pression, et activer le cran de sécurité.   3.) Pour la retirer, pousser la turbo buse   dans la buse du pistolet puis tourner comme   illustré en Figure 20.   11   s’éteindre. Appuyer sur le bouton «RESET»   (Réinitialiser) pour utiliser l’appareil. Ne pas   utiliser l’appareil si ce test ne réussi pas.   20   a)   • BUSE SOUFFLANTE RÉGLABLE   Raccord   rapide de   pompe   1.) Insérer la buse soufflante (D) dans la   buse du pistolet (F) en appuyant tout en   tournant jusqu’à ce que les deux parties   soient verrouillées ensemble comme   illustré en Figure 16.   13   • DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT   Suivre les directions fournies par le   fabriquant du détergent pour déterminer le   degré de concentration de savon ou détergent.   16   b)   Pour utiliser le distributeur de détergent :   Figure 14 - Avant chaque utilisation,   s’assurer que le cran de sécurité est bien   relâché en le poussant comme illustré, puis   en appuyant sur la gâchette quelques   secondes pour permettre à l’air de   s’échapper pour éliminer toute pression   résiduelle dans les tuyaux.   1.) Tirer la languette vers le haut comme   illustré en Figure 21 et retirer le réservoir   de l’appareil.   Figure 12 - Connecter l’autre bout du tuyau   d’arrosage à la source d’eau froide puis   ouvrir le robinet à fond. Ce nettoyeur à   pression n’a pas été conçu pour pomper de   l’eau chaude. Ne jamais le connecter à une   arrivée d’eau chaude car cela réduirait   considérablement la durée de vie de la   21   2.) Pour obtenir un maximum de pression,   faire tourner l’embout de la buse soufflante   vers la droite comme illustré en Figure 17.   Le jet effilé permet de nettoyer en   profondeur une surface restreinte. Pour un   jet plus large faire tourner l’embout de la   buse soufflante vers la gauche. Le jet plus   large réduit les risques d’endommager   certaines surfaces et permet de nettoyer   de larges surfaces rapidement.   14   pompe.   12   20   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2.) Retirer le capuchon comme illustré en   Figure 22, remplir le réservoir avec le   détergent puis remettre le capuchon.   Pousser le réservoir dans l’appareil pour   l’enclencher à fond.   l’ensemble du système. Pour cela, retirer le   réservoir pour en vider tout résidu de   détergent, puis le rincer plusieurs fois à   l’eau claire. Remplir ensuite le réservoir   d’eau claire et le réinstaller sur le nettoyeur   à pression. En laissant l’embout en position   de prise de détergent dirigé vers l’extérieur   comme illustré en Figure 23, appuyer 1   minute sur le pistolet jusqu’à ce que seule   de l’eau claire soit projetée. Retirer le   réservoir et en vider tout résidu d’eau.   REMARQUE : Le fait de ne pas suivre   cette procédure de rinçage aura pour   conséquence de boucher le dispensateur   de détergent.   25   CONSEILS GENERAUX DE NETTOYAGE   • Retirer la buse soufflante (D) de la buse   du pistolet (F) comme illustré en Figure 28.   28   22   • Nettoyer l’embout à l’aide de l’outil de   nettoyage (O). Éliminer toute saleté de   l’embout de la buse soufflante comme   illustré en Figure 29 puis rincer.   26   REMARQUE : NE JAMAIS UTILISER :   29   • Eau de Javel, produit à base de chlore ou   tout autre produit chimique corrosif.   • Liquides à base de solvants   (ex. : diluants, essence, huiles)   3.) Insérer la buse soufflante réglable dans   le pistolet. Le distributeur de détergent ne   fonctionnera qu’avec la buse soufflante   réglable.   • Produits à base de triphosphate de sodium   • Produits ammoniaqués   • Pour tout projet de nettoyage tels   terrasses ou patios de brique, limiter la   surface de travail à environ 25 pieds carré à   la fois.   • Produits à base d’acide   4.) Avec l’interrupteur en position « Arrêt »   (O), tirer l’embout de la buse soufflante   réglable comme illustré en Figure 23 pour   amorcer le détergent. Mettre l’interrupteur   en position « Marche » (I),   Ces produits chimiques endommageront   l’appareil ainsi que les surfaces nettoyées.   3.) Attraper la poignée supérieure et   appliquer le pied contre la base de   l’appareil comme illustré en Figure 27 puis   incliner l’appareil vers l’arrière.   • Effectuer un pré rinçage de la surface à   l’eau claire.   PREPARATION DES SURFACES   • N’utiliser que des détergents formulés   pour des nettoyeurs à pression.   Avant de commencer tout projet de   nettoyage, il est important d’inspecter les   lieux de travail pour prévenir tout accident   potentiel. Retirer les objets sur lesquels on   pourrait trébucher comme jouets ou   meubles de jardin. S’assurer que porte et   fenêtre sont bien fermées. S’assurer aussi   que plantes et arbres sur la périphérie sont   protégés par une toile de protection pour   éviter qu’ils soient endommagés par des   éclaboussures.   23   4.) Tirer l’appareil jusqu’à l’endroit désiré.   • Toujours tester le détergent sur un endroit   caché avant usage.   5.) Retirer cordon d’alimentation et tuyau   d’arrosage des serre-câbles.   • Commencer par un jet large avec la buse   soufflante puis régler la pression à la forme   de jet désirée.   6.) Remettre l’appareil en marche.   5.) Administrer la quantité de détergent   recommandée par le fabriquant.   27   • Le meilleur angle de jet par rapport à une   surface à nettoyer est de 45 degrés. Le fait   d’arroser directement a tendance à   augmenter l’adhésion des particules de   saleté à la surface. Lors du travail sur des   surfaces verticales, il est conseillé   d’appliquer le détergent du bas vers le haut   pour prévenir toute coulée de détergent et   laisser des traces.   6.) Pour rincer, mettre l’interrupteur en   position « Arrêt »(0) avant de pousser sur   l’embout de la buse soufflante comme   illustré en Figure 24. Cela augmentera la   pression d’eau et arrêtera automatiquement   le flot de détergent. Remettre l’interrupteur   en position « Marche » (I).   DEPLACEMENT DE L’APPAREIL   1.) Pour déplacer l’appareil pendant le   nettoyage, arrêter tout d’abord ce dernier.   24   2.) Disposer cordon d’alimentation et tuyau   d’arrosage dans les serre-câbles comme   illustré en Figure 25 et 26.   ARRET / RANGEMENT   1. Bien s’assurer que le réservoir et le   dispensateur de détergent ont été rincés à   fond comme décrit en page 21, et que le   réservoir vide à été réinstallé sur l’appareil.   Pour vider le dispensateur de détergent de   tout résidu, mettre l’interrupteur   7.) Rincer la surface de tout détergent.   8.) Une fois l’utilisation du dispensateur de   détergent terminée ou pour changer de type   de détergent, s’assurer de bien rincer   marche/arrêt en position « ON » (I), puis   avec l’embout en position de prise de   23   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   détergent dirigé vers l’extérieur, appuyer   sur le pistolet 30 secondes. L’eau de la   pompe continuera d’être projetée à basse   pression après 30 secondes, mais le   dispensateur de détergent sera purgé.   REMPLACEMENT GRATUIT DE   L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT :   INFORMATION SUR LES SERVICES   31   Ne pas retourner cet appareil chez   votre détaillant. Black & Decker dispose   d’un réseau complet composé de centres   de service et de centres autorisés situés   partout en Amérique du Nord. Tous les   centres de service Black & Decker sont   dotés de personnel qualifié en matière   d’outillage électrique; ils sont donc en   mesure d’offrir à leur clientèle un service   efficace et fiable.   En cas de perte ou d’endommagement des   étiquettes d’avertissement, composer le   1 800 544-6986 afin d’en obtenir de   nouvelles sans frais.   2. Mettre l’interrupteur en position d’arrêt   (O) puis débrancher le cordon du secteur.   3. Arrêter le robinet d’eau.   FICHE TECHNIQUE   4. Déconnecter le tuyau d’arrosage de   l’arrivée d’eau.   5. Une fois le tuyau d’arrosage   Pression d’utilisation – 1250/1300psi   Pression maximum* - 1600/1700psi   déconnecté de l’appareil, mettre ce dernier   en marche quelques minutes et appuyer   sur le pistolet pour éliminer tout résidu   d’eau. Arrêter l’appareil immédiatement.   Pour obtenir un conseil technique ou une   pièce d’origine ou pour faire réparer un   outil, on peut communiquer avec le centre   Black & Decker le plus près.   1. Débit d’eau maximum*   – 6,06 l/min (1,6gpm)   6. Vider complètement le réservoir de tout   détergent.   Pour obtenir le numéro de téléphone,   consulter les pages jaunes sous la   rubrique «Outils - électriques» ou   composer le 1 800 544-6986.   2. Spécifications électriques   – 120V, 15amp, 60Hz   7. Enrouler le cordon d’alimentation à   l’arrière de l’appareil, en accrochant la   fiche à la corde comme illustré en Figure   30.   IMPORTANT : Ranger le nettoyeur à   pression à l’intérieur, à l’abri du gel pour   éviter d’endommager sérieusement la   pompe.   3. Cordon d’alimentation – 10m67 (35pi)   4. Tuyau à haute pression – 7m62 (25 pi)   5. Intensité minimale – 15 amp   GARANTIE DE DEUX ANS POUR   USAGE RESIDENTIEL   30   ENTRETIEN   6. Pression d’arrivée d’eau – 20 à 80 psi   7. Arrivée d’eau – Eau froide seulement   Nettoyer l’embout à l’aide de l’outil fourni à   cet effet. Éliminer toute saleté de l’embout   de la buse soufflante comme illustré en   Figure 29 puis rincer.   Black & Decker (É.U.) Inc., garantit ce   produit pour une période de deux ans   contre tout défaut de matériel ou de   fabrication. Le produit défectueux sera   réparé ou remplacé gratuitement. Ne pas   retourner cet appareil chez votre détaillant.   8. Débit d’injection de produits chimiques   – 0,38 l/min (0,1 gpm)   Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et   d’un linge humide.   *Débit d’eau et pression maximum   déterminés conformément aux standards   PWMA, PW101.   MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser le   nettoyeur à pression pour nettoyer ce   dernier.   Rapporter ou envoyer l’appareil (prépayé)   à un centre Black & Decker ou à un centre   de service autorisé aux fins de réparation   ou de remplacement, selon notre choix.   Une preuve d’achat peut être requise. Les   centres Black & Decker et les centres de   service autorisés sont répertoriés dans les   pages jaunes sous la rubrique «Outils -   électriques».   IMPORTANT: pour assurer la SÉCURITÉ   et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les   opérations de réparation, d’entretien et de   réglage doivent être effectuées dans un   centre de service autorisé ou par du   personnel qualifié; on ne doit utiliser que   des pièces de rechange identiques.   8. Déconnecter le tuyau à haute pression   de la sortie à haute pression et vider le   tuyau en appuyant sur la gâchette du   pistolet.   Cette garantie ne s’applique pas aux   accessoires. Elle confère des droits légaux   particuliers à l’acheteur, mais celui-ci   pourrait aussi bénéficier d’autres droits   variant d’un état à l’autre.   ACCESSOIRES   AVERTISSEMENT : L’usage de tout   accessoire non recommandé avec ce   nettoyeur à pression peut présenter un   danger.   Imported by / Importé par   Black & Decker Canada Inc.   100 Central Ave.   9. Mettre le cran de sécurité.   10. Enrouler le tuyau à haute pression à   l’avant de l’appareil comme illustré en   Figure 31.   Brockville (Ontario) K6V 5W6   Toute question doit être adressée au   gérant du centre Black & Decker le plus   près. Ce produit n’est pas destiné à un   usage commercial.   Voir la rubrique “Outils électriques”   des Pages Jaunes   pour le service et les ventes.   24   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GUIDE DE DÉPANNAGE   GUIDE DE DÉPANNAGE   Symptôme Cause   Symptôme Cause   Solution   Solution   Brancher le cordon d’alimentation.   Le moteur refuse de L’appareil n’est pas   Aucun détergent   Le filtre sur le tube   d’aspiration de détergent   est bouché.   Remplir le réservoir d’eau tiède et   laisser le filtre tremper. Vider le   réservoir puis le remplir d’eau claire   plusieurs fois pour rincer le filtre.   Retirer tout débris comme illustré en   Figure 29 avec l’outil fourni à cet effet.   démarrer.   branché.   L’interrupteur est en   position d’arrêt.   La gâchette n’est pas   poussée.   Mettre l’interrupteur en position   «Marche».   Appuyer sur la gâchette du pistolet   avec l’interrupteur en position «   Marche ».   L’embout est bouché.   Fuite au niveau de Raccords lâches.   la connexion au   Joint caoutchouc   tuyau d’arrosage. manquant ou usé.   Serrer les raccords.   Changer le joint du raccord de tuyau.   Le DDFT a sauté.   Appuyer sur le bouton de   réinitialisation sur le dispositif DDFT.   L’appareil ne   fournit pas de   haute pression.   Le robinet d’eau n’est pas   ouvert à fond.   Le filtre d’arrivée d’eau est   bouché.   L’embout est usé.   Ouvrir le robinet d’eau à fond.   Insérer la buse d’arrosage dans la   buse d’allonge. Pousser en tournant   pour verrouiller la buse d’arrosage en   place.   Fuite au niveau de La buse d’arrosage n’est   la buse d’arrosage pas rattachée   ou de l’allonge.   correctement.   Retirer le filtre (B1) et le rincer pour le   nettoyer. Fig. 32   Contacter les services clientèle B&D   au 1-800-544-6986.   Contacter les services clientèle B&D   au 1-800-544-6986.   Joint torique endommagé.   La pompe aspire de l’air.   Vérifier que tuyaux et raccords sont   étanches à l’air. Arrêter l’appareil et   purger la pompe en appuyant sur la   gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un   flot régulier d’eau sorte de l’embout.   Vérifier que tuyaux et raccords sont   étanches à l’air. Arrêter l’appareil et   purger la pompe en appuyant sur la   gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un   flot régulier d’eau sorte de l’embout.   La pompe est   excessivement   bruyante.   La pompe aspire de l’air.   Vérifier l’absence de tout   enchevêtrement, fuite ou blocage   La source d’eau est   restreinte.   Vérifier que les raccords sont bien   serrés.   Contacter les services clientèle B&D   au 1-800-544-6986.   Raccords lâches.   Les joints d’étanchéité sont   endommagés ou usés.   Fuite d’eau à la   pompe.   Ouvrir l’arrivée d’eau à fond. Vérifier   l’absence de toute fuite ou   enchevêtrement sur le tuyau   d’arrosage.   La pression de   sortie est   irrégulière.   Arrivée d’eau insuffisante.   Contacter les services clientèle B&D   au 1-800-544-6986.   Les joints d’étanchéité   d’huile sont endommagés   ou usés.   Fuite d’huile.   La pompe aspire de l’air.   Vérifier que tuyaux et raccords sont   étanches à l’air. Arrêter l’appareil et   purger la pompe en appuyant sur la   gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un   flot régulier d’eau sorte de l’embout.   Retirer le filtre (B1) et le rincer pour le   nettoyer. Fig. 32   Vérifier que SEUL le nettoyeur à   pression fonctionne sur ce circuit.   Arrêter l’appareil, appuyer sur la   gâchette pour éliminer toute pression,   puis remettre l’appareil en marche.   Ne pas utiliser de rallonge avec cet   appareil. Le brancher directement sur   le secteur.   32   B1   Le voltage minimum n’est   pas respecté.   Il reste de la pression   résiduelle dans le système.   Le moteur   ronronne puis   s’arrête de   fonctionner.   Le filtre d’arrivée d’eau est   bouché.   L’embout est bouché.   Perte de voltage causée   par une rallonge.   B Retirer tout débris comme illustré en   Figure 29 avec l’outil fourni à cet effet.   Contacter les services clientèle B&D   au 1-800-544-6986.   Le nettoyeur n’a pas été   utilisé pendant une période   de temps prolongée.   Aucun détergent.   L’embout de la buse   soufflante réglable n’est   pas tiré en avant.   La turbo buse est   installée.   Tirer l’embout vers l’avant.   Retirer la turbo buse. Installer la buse   soufflante réglable et tirer son embout   en avant.   Le réservoir de détergent   est vide.   Rajouter du détergent.   Le détergent est trop   épais.   Utiliser un détergent recommandé pour   les nettoyeurs à pression.   27   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES   ADVERTENCIA: Tome siempre las   4. Siempre use gafas de seguridad,   protección auditiva y respiratoria así como   vestimenta protectora cuando utiliza el   producto o le hace mantenimiento.   precauciones de rigor al usar este   producto, incluyendo lo siguiente:   1. Lea todas las instrucciones antes de   usar el producto.   Lavador a presión compacto   5. Mantenga siempre el cerrojo de   seguridad del gatillo en la posición de   seguridad al parar el rociado, aun cuando   esto sea por algunos momentos.   Número de catálogo PW1600, PW1750   2. A fin de reducir el riesgo de lesiones, se   debe supervisar el producto muy   atentamente cuando se utiliza cercano a   los niños.   6. Manténgase alejado de la boquilla de   rociado. Nunca dirija el chorro de alta   presión a otra persona, algún animal o   usted mismo.   3. Sepa cómo parar el producto y purgar la   presión rápidamente. Familiarícese muy   bien con los controles.   MANUAL DE INSTRUCCIONES   7. Usar sólo con accesorios cuya potencia   nominal mínima es de 140 barias. No use   presión que exceda la presión de operación   de cualquiera de las piezas (mangueras,   accesorios, etc.) integrantes del sistema   presurizado. No use nunca con accesorios o   componentes de otro fabricante.   4. Manténgase alerta – esté atento a lo que   está haciendo.   5. No use este producto cuando usted está   fatigado o bajo la influencia del alcohol o   drogas.   6. Mantenga el área de operación   despejada de personas.   8. Nunca rocíe líquidos inflamables ni use   el lavador a presión en áreas que contengan   líquidos, gases o polvos inflamables.   7. No se incline demasiado. Conserve   siempre los pies bien apoyados, al igual   que su equilibrio.   O I 9. Nunca use esta máquina en atmósferas   explosivas o cerca de ellas.   8. Siga las instrucciones de mantenimiento   especificados en el manual.   10. No rocíe aparatos y cableados   eléctricos.   9. Este producto viene con un interruptor   accionado por corriente de pérdida a tierra   (GFCI – Ground Fault Circuit Interrupter)   integrado en el enchufe del cable de   corriente. De necesitarse reemplazar el   enchufe o cable, use únicamente piezas de   repuesto idénticas.   11. Nunca desconecte la manguera de   descarga de alta presión de la máquina   mientras el sistema está presurizado. Para   despresurizar la máquina, apague el   suministro de corriente y agua, presione   luego el gatillo 2 ó 3 veces.   ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO   POR CUALQUIER MOTIVO POR FAVOR LLAME   (55)5326-7100   10. ADVERTENCIA: Riesgo de inyección   o lesión. No dirija el chorro de descarga a   las personas.   12. Nunca mantenga el mecanismo del   gatillo de la pistola permanentemente   enganchado.   13. Nunca opere la máquina sin todos los   componentes correctamente conectados a   la máquina (manija, unidad de   REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD   ADVERTENCIA: Tome siempre las   precauciones de rigor al usar este   producto, incluyendo lo siguiente   pistola/varilla, boquilla, etc.)   14. Abra siempre el suministro de agua   antes de activar el lavador a presión, a   menos que lo está drenando para   guardarlo. Dejar que la bomba opere en   seco puede causar daño grave.   1. Siga siempre las recomendaciones para   usar correctamente los detergentes que se   encuentran en la etiqueta del fabricante.   Proteja siempre los ojos, la piel y el   sistema respiratorio cuando usa el   detergente.   15. No opere el lavador a presión sin el   filtro de entrada de agua. Mantenga el filtro   libre de residuos y sedimentos.   2. Nunca trate de parar o desviar escapes   de agua con una parte de su cuerpo.   16. Nunca opere el lavador a presión con   piezas rotas o faltantes. Inspeccione el   equipo regularmente y repare o reemplace   toda parte desgastada o dañada   inmediatamente.   3. No ponga nunca la mano o sus dedos   sobre la punta del rociador mientras opera   la unidad.   29   28   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17. Use las boquillas, partes y accesorios   suministrados con esta máquina solamente.   tierra. No toque el enchufe con las manos   mojadas.   PW1600   F PROTECCIÓN DE UN INTERRUPTOR   ACCIONADO POR CORRIENTE DE   PÉRDIDA A TIERRA (GFCI – GROUND   FAULT CIRCUIT INTERRUPTER)   18. Nunca deje la varilla desatendida   mientras la máquina está prendida o   funcionando.   D 19. Siempre sujete la pistola y la varilla   firmemente cuando pone en marcha y   opere la máquina.   F2   K I M N P Este producto viene con un interruptor   accionado por corriente de pérdida a tierra   (GFCI –Ground Fault Circuit Interrupter)   integrado en el enchufe del cable de   corriente. Este dispositivo brinda   protección adicional contra el riesgo de   electrochoque. De ser necesario   reemplazar el enchufe o el cable, uso solo   piezas de repuesto idénticas que incluyan   protección GFCI. Vea la Figura 13 para el   procedimiento de prueba.   L 20. Descargue la presión residual   apretando el gatillo hasta que el agua ya   no sale más de la boquilla.   O F1   C PRECAUCIÓN Use protección auditiva   adecuada al operar la máquina.   Dependiendo de ciertas condiciones y   duración de la operación, el ruido de este   producto podría contribuir a la pérdida de   la audición.   H E E1   J B Q ADVERTENCIA: Conectar   ADVERTENCIA: La utilización de este   producto lo expondrá a sustancias química   que en el Estado de California se   consideran causantes de cáncer, defectos   congénitos y otros daños reproductivos.   directamente al tomacorriente. No usar   con cable de extensión. Usar un cable   de extensión invalidaría el GFCI   integrado en el enchufe del cable de   suministro eléctrico y ocasionar un   riesgo de electrochoque.   F PW1750   Lávese las manos después de   manipularlo.   D • La etiqueta puesta en su herramienta   podría incluir los símbolos siguientes.   INSTRUCCIONES DE PUESTA   A TIERRA   F2   K V...................voltios   M O P A...................amperios   Este producto debe estar puesto a tierra.   Si el producto funciona mal eléctricamente, o   falla, la puesta a tierra provee una vía de   resistencia baja de la corriente eléctrica que   reduce el riesgo de electrochoque. Este   producto viene equipado con un cable con   conducto a tierra del equipo y un enchufe   Ídem. El enchufe debe enchufarse a un   N L F1   Hz ................hertzios   W................. vatios   C O I I min............... minutos   G ................ corriente alterna   H .............. corriente directa   no ............ velocidad sin carga   Q tomacorriente adecuado, correctamente   instalado y puesto a tierra de acuerdo con   los códigos y ordenanzas locales.   B .................. Construcción Clase II   .../min ........revoluciones por minuto   .................. terminal a tierra   A J E E1   PELIGRO: Una conexión incorrecta del   conducto de puesta a tierra del equipo   puede resultar en riesgo de electrocución.   Contacte a un electricista o personal de   servicio competente si tiene dudas de si el   tomacorriente está debidamente puesto a   tierra. No modifique el enchufe   suministrado con el producto – si no   encaja en el tomacorriente, instale un   tomacorriente adecuado por un electricista   competente. No use ningún tipo de   adaptador con este producto.   A. Salida de agua a alta presión (SALIDA)   B. Conector rápido para la bomba   C. Vara turbo de alta presión   D. Vara ajustable de rociado en abanico   E. Ruedas   H. Bolsa de ferretería   .................. símbolo de alerta de   seguridad   I. Conmutador de encendido y apagado   J. Conector rápido para la manguera de   entrada   GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES   K. Mango   L. Depósito desmontable con tapa para el   detergente   E1. Tapa de la rueda   F. Pistola   M. Gancho superior para enrollado del   cable   F1. Conector de alta presión para la   manguera   N. Tubos de metal de soporte   O. Herramienta de limpieza de la boquilla   P. Caja externa superior negra   Q. Caja externa naranja   F2. Seguro de la pistola   ADVERTENCIA: A fin de reducir el   riesgo de electrocución, mantenga todas   las conexiones secas y por encima de la   G. Cable de alimentación eléctrica con   GFCI   30   31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Contenido de la bolsa de ferretería:   - 2 arandelas planas   rectangulares de la parte inferior del mango   (K) sobre los tubos, empujando el mango   hacia abajo hasta que su borde inferior se   deslice completamente dentro de la caja   externa negra (P). Atornille un tornillo de   15,9 mm (5/8 pulg.) en cada uno de los   orificios de la parte posterior del mango   (K), como lo muestra la figura, dentro de   los tubos hasta que quede ajustado para   completar la unidad del mango.   Ensamblaje del gancho superior para   enrollado del cable - PW1750   ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD   Inserte el gancho superior para enrollado   del cable (M) en las ranuras posteriores del   mango (K) empujando hacia arriba y hacia   adentro hasta que entre en su lugar.   Atornille dos tornillos autoenroscables de   1/2” incluidos en la bolsa del gancho para   el cable por los orificios del dispositivo para   enrollado del cable al mango, como   - 2 tuercas hexagonales de fijación   Ensamblaje de las ruedas - PW1750   ENSAMBLAJE DE LA PW1600:   Herramientas necesarias:   Destornillador Philips   Retire los dos extremos de plástico   protectores del eje y deséchelos. Coloque la   rueda (E) sobre el extremo del eje que   tenga hilo de enroscado, de modo que las 5   protuberancias cuadradas queden mirando   hacia afuera como aparece ilustrado más   abajo. Siga la rueda con una arandela plana   y una tuerca de fijación. Con una llave,   ajuste bien la tuerca. Alinee las 5 muescas   de la tapa de la rueda (E1) con las   Llave ajustable   Contenido de la bolsa de ferretería:   - 2 arandelas planas   - 2 tuercas hexagonales de fijación   - 6 tornillos de 15,9 mm (5/8 pulg.)   Ensamblaje de las ruedas - PW1600   aparece ilustrado, hasta que quede   ajustado. NO ajuste demasiado.   PW1600   2 6 PW1750   Retire los dos extremos de plástico   protuberancias de la rueda, como se ilustra,   y presione el centro de la tapa de rueda   hasta que quede firmemente fijado a la   rueda.   4 protectores del eje y deséchelos. Coloque la   rueda (E), arandela plana y tuerca hexagonal   de fijación sobre el extremo del eje, como se   muestra, con la cara lisa de la rueda que   sólo tiene orificios circulares hacia afuera (la   cara de la rueda con rayos elevados va   hacia adentro, hacia el cuerpo de la lavadora   a presión). Con una llave, ajuste bien la   tuerca. Alinee la tapa de la rueda (E1) sobre   la cara de la rueda, como se ilustra, y   Etiqueta   “UP”   1 PW1750   4 3 MONTAJE / AJUSTE   2 Figura 7 - Inserte la vara de rociado en   abanico (D) en la vara de la pistola (F)   empujándola y girándola hasta que las dos   piezas queden enganchadas, como   aparece en la Figura 7.   presione el centro de la tapa de rueda hasta   que quede firmemente fijada a la rueda.   Ensamblaje del mango - PW1750   Alinee y comience a empujar los tubos del   mango (K) hacia abajo dentro de los tubos   inferiores (N), como aparece ilustrado.   Presione los botones con resorte (R) del   mango (K) hacia adentro a medida que   empuja hacia abajo los tubos del mango   dentro de los tubos inferiores (N), hasta   que ambos botones con resorte   Ensamblaje del gancho superior para   enrollado del cable - PW1600   PW1600   1 Inserte el gancho superior para enrollado   del cable (M) en la ranura posterior del   mango (K), empujando con firmeza hasta   que tope. Atornille dos tornillos autoenroscables   de 1 1/2” incluidos en la bolsa del gancho   para el cable por los orificios del mango al   gancho para enrollado del cable, como   aparece ilustrado, hasta que quede   7 Ensamblaje del mango - PW1600   sobresalgan por los orificios del tubo   inferior (N), completando así el ensamblaje   de la unidad.   1.) Con los extremos del tubo rectangular   de acero (N) apuntando hacia arriba como   aparece ilustrado, empuje los tubos   firmemente hacia abajo dentro de los   orificios rectangulares en la caja externa   negra superior (P) hasta que topen con el   fondo.   ajustado. NO ajuste demasiado.   Figura 8 - Conecte la manguera de alta   presión (F1) al agua (SALIDA) (A) en la   unidad insertando primero el extremo de   latón de la manguera en la salida con hilo   para enroscado del frente de la unidad y   luego enroscando bien el acoplamiento de   la manguera.   PW1750   5 PW1600   3 2.) Atornille un tornillo de 15,9 mm (5/8   pulg.) en el orificio a cada lado de la caja   externa naranja (Q) como aparece ilustrado   y dentro del orificio pre-perforado del tubo,   hasta que quede ajustado.   Manguera de alta presión   R 8 3.) Luego atornille un tornillo de 15,9 mm   (5/8 pulg.) en cada uno de los orificios de la   parte posterior superior de la caja externa   negra superior (P), como lo muestra la   figura, dentro del orificio pre-perforado del   tubo hasta que quede ajustado.   ENSAMBLAJE DE LA PW1750:   Herramientas necesarias:   Destornillador Philips   Llave ajustable   O I 4.) Ahora está listo para alinear los orificios   32   33   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2.) Para lograr el máximo de presión, gire la   boquilla de la vara de rociado en abanico en   la dirección de las manillas del reloj como se   muestra en la Figura 17. Este chorro angosto   limpia a mayor profundidad en áreas de   suciedad concentrada. Para un patrón de   rociado en abanico más ancho, gire la   boquilla de la vara en dirección contraria a las   manillas del reloj. Un patrón en abanico más   ancho reduce el riesgo de daños a la   Figura 14 - Antes de cada uso, verifique   que el seguro de la pistola haya sido   liberado, empujándolo hacia abajo como   aparece ilustrado, luego presione el gatillo   por unos segundos para permitir que   escape aire y descargar la presión residual   en las mangueras.   Figura 12 - Conecte el otro extremo de la   manguera de jardín a la fuente de agua fría   y abra la llave de agua completamente.   Esta lavadora a presión no fue diseñada   para bombear agua caliente. Nunca conecte   esta lavadora a presión a una fuente de   agua caliente pues podría reducir   Figura 9 - Conecte el conector rápido para   la manguera de entrada (J) a su manguera   de jardín, como lo muestra la Fig. 9. La   temperatura del agua de entrada NO debe   sobrepasar los 50°C (122°F). La presión del   agua de entrada debe encontrarse entre   20 y 80 psi.   significativamente la vida de la bomba.   PRECAUCIÓN: Sólo debe utilizarse   agua limpia con esta lavadora a presión; el   uso de agua no filtrada o de químicos   corrosivos dañará la lavadora a presión.   14   12   superficie y permite limpiar superficies más   grandes con mayor rapidez.   9 17   Figura 15 - Presione la mitad inferior del   conmutador (I) marcado “I” para encender   la lavadora a presión. La unidad funcionará   por unos segundos mientras acumula   presión y se apagará. Funcionará según   demanda, cuando se apriete el gatillo de la   pistola. Presione la mitad superior del   conmutador, marcado “O” para apagar la   lavadora a presión.   OPERACIÓN   NOTA: Antes de limpiar cualquier superficie,   debería limpiar primero un área discreta   para probar el patrón de rociado y la   distancia necesaria para obtener resultados   de limpieza. Si es una superficie pintada   cuya pintura se está pelando o   descascarando, use mucha cautela pues la   lavadora a presión podría quitar la pintura   suelta de la superficie.   Figura 10 - Con el conector rápido (J)   conectado a su manguera de jardín, tire de   su anillo exterior hacia atrás y presione   firmemente contra el conector rápido del   acoplamiento de la bomba (B), (ya   conectado a la entrada de la lavadora a   presión), luego suelte del anillo para   conectar.   3.) Para retirar la vara, empuje la vara de   rociado en abanico hacia la vara de la pistola   y gírela, como lo muestra la Figura 18.   SU LAVADORA A PRESIÓN ESTÁ   AHORA LISTA PARA USARSE - POR   FAVOR REPASE LOS SIGUIENTES   DETALLES ACERCA DE LA   18   Esta lavadora a presión viene equipada con   un mecanismo de corte automático del flujo   de salida:   APLICACIÓN DE ACCESORIOS.   10   15   Cuando se suelta el gatillo, la presión   dinámica detiene el motor en forma   automática.   • BOQUILLA TURBO   Cuando se aprieta el gatillo, la caída de   presión interna arranca el motor en forma   automática y la presión de rociado es   reestablecida con un retraso muy ligero.   1.) Inserte la vara con boquilla turbo (C) en la   vara de la pistola (F) empujándola y girándola   hasta que las dos piezas queden   IMPORTANTE: El anillo externo de latón   del conector rápido de la manguera de   entrada DEBE ser replegado   completamente, como lo muestra la   Fig. 11b) antes de presionarlo contra el   conector rápido de la bomba. (B) El agua   no fluirá a la bomba si estos 2 conectores   no están completamente acoplados.   enganchadas, como aparece en la Figura 19.   ACCESORIOS   Figura 13 - Verifique que el conmutador de   encendido y apagado (I) esté apagado   antes de enchufar la unidad. Presione la   parte del conmutador marcada con una “O”   para verificar que la unidad esté apagada.   Enchufe el Interruptor accionado por   corriente de pérdida a tierra (GFCI) (G) en   una toma de corriente. El indicador debería   ponerse rojo. PRUÉBELO ANTES DE   CADA USO. Presione el botón de   19   PRECAUCIÓN: Antes de cambiar de   accesorio, ajustar la presión o usar el   sistema de extracción de detergente,   apague el conmutador de la unidad, tire   del gatillo para liberar la presión y   active el seguro de la pistola.   11   • VARA AJUSTABLE DE ROCIADO EN   ABANICO   3.) Para retirar la vara, empuje la vara turbo   hacia la vara de la pistola y gírela, como lo   muestra la Figura 20.   a)   Conector   rápido a la   bombar   1.) Inserte la vara de rociado en abanico   (D) en la vara de la pistola (F)   empujándola y girándola hasta que las dos   piezas queden enganchadas, como   aparece en la Figura 16.   “PRUEBA”. El indicador rojo debería   apagarse. Presione el botón de   "REPOSICIÓN" otra vez para utilizar el   GFCI. Si la prueba anterior falla, no lo use.   20   13   16   b)   35   34   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Estos químicos dañarán la unidad y la   superficie a limpiar.   4.) Tire la unidad para moverla al lugar   deseado.   • DEPÓSITO PARA DETERGENTE   23   Siga las instrucciones del fabricante del   detergente para mezclar las concentraciones   adecuadas de jabón y detergentes.   5.) Retire la manguera y el cable de   alimentación de los dispositivos de retención.   PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE   Antes de empezar a limpiar, es importante   revisar el área y retirar de ella objetos que   podrían crear situaciones de peligro. Retire   objetos del área con los que se podría   tropezar, como juguetes o muebles de   terraza. Verifique que todas las puertas y   ventanas de su casa estén bien cerradas.   También verifique que todas las plantas y   los árboles que se encuentren en el área   adyacente estén protegidos con una lona   para así garantizar que no serán dañados   por el rociado.   6.) Encienda la unidad para seguir usándola.   Para usar el depósito para detergente:   1.) Tire la lengüeta del seguro hacia arriba   como lo muestra la Fig. 21 y saque el tanque   de la unidad.   27   5.) Aplique detergente, según las   instrucciones del fabricante del detergente.   6.) Para enjuagar apague el conmutador,   poniéndolo en la posición 0 antes de   empujar la boquilla de la vara ajustable de   rociado en abanico hacia adentro, como lo   muestra la Figura 24. Esto aumentará la   presión del agua y automáticamente   detendrá el flujo de detergente. Vuelva a   encender el conmutador, en posición I.   21   REUBICACIÓN DE LA UNIDAD   1.) Para mover la unidad a otro lugar   durante la limpieza, apague la unidad antes   de moverla.   24   2.) Ponga el cable de alimentación y la   manguera de jardín en los dispositivos de   retención, como lo muestran las   Figuras 25 y 26.   2.) Para destaparlo, levante la tapa, como lo   muestra la Figura 22, llene el tanque con   detergente y reponga la tapa. Vuelva a   insertar el tanque completamente dentro de la   unidad hasta que enganche en su lugar.   7.) Enjuague el detergente de la superficie.   8.) Cuando haya terminado de usar el   sistema de suministro de detergente o   antes de cambiar de tipo de detergente,   debe verificar que el sistema entero sea   enjuagado hasta quedar limpio. Para hacer   esto, retire el depósito para vaciar el   detergente restante y enjuáguelo varias   veces con agua limpia. Luego, llene el   depósito del detergente con agua limpia y   vuelva a ponerlo dentro de la lavadora a   presión. Con la boquilla en la posición   mostrada en la figura 23, hacia afuera   para recoger detergente, presione el gatillo   de la pistola sólo por 1 minuto hasta que   sólo rocíe agua limpia. Retire el depósito y   vacíe el resto del agua. NOTA: El   CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA   • Separe la vara de rociado en abanico (D)   de la vara de la pistola (F) como lo muestra   la Figura 28.   25   22   28   • Limpie la boquilla con la herramienta de   limpieza (O). Retire cualquier tierra que haya   en el orificio de la boquilla de la vara de   rociado en abanico, como lo muestra la   Figura 29 y enjuáguela.   26   incumplimiento con el procedimiento de   enjuague de detergente anterior hará que   el sistema de suministro del detergente se   tape.   29   3.) Inserte la vara ajustable de rociado en   abanico en la pistola. El aplicador del   detergente sólo funciona con la vara ajustable   de rociado en abanico.   NOTA: NO USE:   • Cloro, productos que contengan cloro u   otros químicos corrosivos.   4.) Con el conmutador apagado en la   posición O, tire de la boquilla de la vara   ajustable de rociado en abanico hacia afuera,   como lo muestra la Figura 23 para permitir   que recoja el detergente. Encienda el   conmutador, poniéndolo en la posición I.   • Para tareas de limpieza tales como   limpieza de terrazas de madera o patios de   ladrillo, limite su trabajo a aproximadamente   25 pies cuadrados por vez.   • Líquidos que contengan solventes (como   diluyentes, gasolina, aceites)   3.) Ponga la mano sobre el mango superior   y el pie contra la base de la unidad como lo   muestra la Fig. 27 e incline la unidad hacia   atrás.   • Productos que contengan fosfato   trisódico   • Enjuague el área antes de limpiarlo, con   agua fresca.   • Productos que contengan amoníaco   • Productos con bases ácidas   • Use sólo detergentes formulados para   36   37   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   lavadoras a presión.   su centro de servicio Black & Decker más   cercano. Este producto no está destinado al   uso comercial.   ajuste, deberán ser realizados en los   centros autorizados de servicio u otras   organizaciones de servicio calificadas,   utilizando siempre para ello accesorios   originales.   30   • Siempre pruebe el detergente en un área   discreta antes de usarlo.   • Empieza con un rociado en abanico ancho   y ajuste la presión hasta obtener el patrón de   rociado deseado.   Sustitución gratuita de las etiquetas de   advertencia: Si las etiquetas de advertencia   se vuelven ilegibles o se pierden, llame al   1-800-544-6986 para conseguir   ACCESORIOS   • El mejor ángulo para rociar agua contra   una superficie de limpieza es 45 grados. El   rociado directo tiende a causar que se   incrusten partículas de tierra en la superficie.   Cuando trabaje en superficies verticales, es   mejor aplicar detergente de abajo para   arriba, para evitar que el detergente se   deslice por una superficie que no ha sido   aun limpiada y se chorree en ella.   ADVERTENCIA: El uso de cualquier   accesorio que no sea recomendado para   ser utilizado con esta lavadora a presión   podría ser peligroso.   gratuitamente otras de repuesto.   INFORMACIÓN TÉCNICA   INFORMACIÓN DE SERVICIO   No regrese este producto al vendedor.   Black & Decker ofrece una red completa   de centros de servicio y centros   Presión de operación – 1250/1300 psi   Presión máxima* - 1600/1700 psi   APAGADO FINAL / ALMACENAMIENTO   8. Desconecte la manguera de alta presión   de la toma de alta presión y drene la   manguera apretando el gatillo de la pistola.   autorizados en toda Norteamérica. Todos   los centros de servicio Black & Decker   disponen de personal entrenado para dar   un servicio eficiente y confiable a las   herramientas eléctricas de sus clientes. De   necesitar orientación técnica, reparación o   repuestos originales de fábrica, diríjase al   centro Black & Decker local. Para hallar la   ubicación del centro de servicio más   cercano, busque en las páginas amarillas   de la guía telefónica bajo "Herramientas—   Eléctricas" o llame a: 1-800-544-6986.   1. Verifique que el depósito y sistema de   suministro de detergente hayan sido bien   enjuagados, como se describe en la página   36, y que el depósito vacío haya sido   repuesto en la unidad. Para vaciar el agua   restante del sistema de detergente, encienda muestra la Fig. 31.   el conmutador (I) y con la boquilla hacia   afuera en posición para recoger detergente,   presione el gatillo de la pistola por 30   segundos. El agua de la bomba seguirá   siendo rociada a presión baja luego de 30   segundos, pero el sistema de detergente   será purgado.   1. Índice de flujo máximo del agua*   – 6,06 l/min (1,6 gpm)   9. Active el seguro de la pistola.   2. Requisitos eléctricos   – 120 V, 15 amperios, 60 Hz   3. Cable de alimentación   – 10,67 m (35 pies)   10. Enrolle la manguera de alta presión en   la parte de adelante de la unidad, como lo   31   4. Manguera de alta presión   – 7,62 m (25 pies)   5. Fuente mínima de amperaje   – 15 amperios   6. Presión de entrada del agua   – 20 a 80 psi   2. Apague el conmutador (O) y desenchufe   el cable de la toma de corriente.   GARANTÍA DE DOS AÑOS PARA USO   DOMÉSTICO   7. Agua de entrada – Sólo agua fría   8. Índice de inyección química   0,38 l/min (0,1 gpm)   3. Apague el agua de la llave.   4. Desconecte la manguera del jardín de la   entrada de agua.   Black & Decker (EE.UU.) Inc. garantiza   este producto por dos años contra   cualquier defecto en su material o   fabricación. El producto defectuoso será   cambiado o reparado, sin costo. No   regrese este producto al vendedor.   5. Una vez que la manguera de entrada   haya sido desconectada de la unidad,   encienda la unidad por unos segundos y   apriete el gatillo de la pistola hasta que deje   de rociar agua. Apague la lavadora de   inmediato.   *Las características de flujo de agua y   presión máxima son determinadas según la   norma PWMA número PW101.   IMPORTANTE: Guarde la lavadora a   presión bajo techo, alejada de   temperaturas bajo cero para evitar graves   daños a la bomba.   Lleve o envíe el producto (con franqueo   pagado) a un centro de servicio Black &   Decker o un centro autorizado para   MANTENIMIENTO   6. Vacíe el tanque de detergente.   Limpie la boquilla con la herramienta   incluida. Retire cualquier tierra que haya   en el orificio de la boquilla de la vara de   rociado, como lo muestra la Figura 29 y   enjuáguela.   reparaciones o reemplazo, a nuestra   discreción. La prueba de compra podrá ser   requerida. Los centros de servicio Black &   Decker o centros autorizados se anuncian   bajo "Herramientas - Eléctricas" en las   páginas amarillas de la guía telefónica.   7. Enrolle el cable de alimentación en la   parte posterior de la unidad, enganchando el   enchufe al cable como lo muestra la   Figura 30.   Para servicio y ventas consulte   “HERRAMIENTAS ELECTRICAS”   en la sección amarilla.   SECCI   N AMARILLA   Si funciona…   y funciona muy bien.   IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.   BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42   BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.   (55) 5326-7100   Para limpiar la herramienta, sólo utilice un   paño húmedo y jabón suave.   Esta garantía no aplica a los accesorios.   Esta garantía le otorga a usted derechos   legales específicos y otros derechos que   pueden variar de estado en estado y de   provincia a provincia. Si tiene alguna   pregunta, comuníquese con el gerente de   PRECAUCIÓN: Nunca use la lavadora   a presión para limpiarla.   IMPORTANTE: Para garantizar la   SEGURIDAD y la FIABILIDAD del   producto, toda reparación, mantenimiento y   38   39   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS   Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse   al Centro de Servicio más cercano:   Síntoma   Causa   Solución   CULIACAN, SIN   Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero   MONTERREY, N.L.   TORREON, COAH   Blvd. Independencia, 96 Pte.   (871) 716 5265   Enchufe el cable de alimentación.   El motor no arranca. La unidad no está   enchufada.   (667) 7 12 42 11   Col. Industrial Bravo   No.831   (81) 8375 2313   Col. Centro   El conmutador está   apagado.   Encienda el conmutador.   Col. Centro   GUADALAJARA, JAL   Av. La Paz #1779   (33) 3825 6978   VERACRUZ, VER   Prolongación Díaz Mirón #4280   (229)921 7016   PUEBLA, PUE   17 Norte #205   No se está apretando el   gatillo de la pistola.   El interruptor accionado   Apriete el gatillo de la pistola con el   conmutador encendido.   Presione el botón de reposición en el   Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714   Col. Centro   Col. Remes   MEXICO, D.F.   Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO   VILLAHERMOSA, TAB   Constitución 516-A   (993) 312 5111   por corriente de pérdida a GFCI del enchufe en el cable de   tierra (GFCI) ha sido   accionado.   alimentación.   No. 18   (55) 5588 9377   Local D, Col. Obrera   Av. Madero 139 Pte.   (442) 214 1660   Col. Centro   Col. Centro   La unidad no   alcanza niveles   altos de presión.   La llave de agua no está Abra la llave de agua completamente.   completamente abierta.   MERIDA, YUC   Calle 63 #459-A   (999) 928 5038   Col. Centro   SAN LUIS POTOSI, SLP   Av. Universidad 1525   (444) 814 2383   El filtro de entrada de   agua está tapado.   La boquilla está   desgastada.   Retire el filtro (B1) y enjuáguelo para   limpiarlo. Fig. 32   Póngase en contacto con un   Col. San Luis   PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100   representante de servicio al cliente de   B&D llamando al 1-800-544-6986.   Revise que las mangueras y los   acoplamientos estén ajustados   herméticamente. Apague la máquina y   drene la bomba apretando el gatillo de   la pistola hasta que salga un chorro   parejo de agua de la boquilla.   La bomba está   succionando aire.   La alimentación de agua Revise la manguera de jardín para   está restringida.   verificar que no esté torcida, tenga   fugas o esté bloqueada.   La presión de   No se está alimentando la Abra la llave del agua completamente   - revise la manguera de jardín para   verificar que no tenga fugas o esté   torcida.   salida varía entre lavadora con suficiente   alta y baja.   agua.   La bomba está   succionando aire.   Revise que las mangueras y los   acoplamientos estén ajustados   herméticamente. Apague la máquina y   drene la bomba apretando el gatillo de   la pistola hasta que salga un chorro   parejo de agua de la boquilla.   Retire el filtro (B1) y enjuáguelo para   limpiarlo. Fig. 32   32   B1   El filtro de entrada de   agua está tapado.   La boquilla de descarga   está obstruida.   B Límpiela como lo muestra la Fig. 29   con la herramienta incluida.   No sale   detergente.   La punta de la boquilla de Tire la punta de la boquilla hacia   la vara ajustable de   rociado en abanico no ha   sido tirada hacia adelante.   adelante.   Tiene puesta la vara turbo. Retire la vara turbo. Instale la vara   ajustable de rociado en abanico y tire   de la punta de la boquilla hacia   adelante.   41   40   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS   Síntoma   Causa   El depósito del detergente   está vacío.   Solución   Llénelo con detergente.   El detergente está   demasiado grueso.   Use sólo el detergente recomendado   para ser usado con lavadoras a   presión.   El filtro del tubo de   succión de detergente   está tapado.   Llene el depósito con agua tibia y deje   remojando el filtro. Vacíe y llene el   depósito con agua limpia varias veces   para enjuagar el filtro.   La boquilla de descarga   está obstruida.   Acoplamientos sueltos.   No tiene arandela o la que   tiene está desgastada.   Límpiela como lo muestra la Fig. 29   con la herramienta incluida.   Ajuste los acoplamientos.   Cambie la arandela del adaptador de   la manguera.   La manguera de   jardín se filtra.   La vara de rociado o La vara de rociado no fue   Inserte la vara de rociado en la vara   alargadora. Empuje y gire la vara de   rociado para fijarla en su lugar.   Póngase en contacto con un   representante de servicio al cliente de   B&D llamando al 1-800-544-6986.   vara alargadora se   filtra.   debidamente conectada.   Anillo tórico roto.   La bomba está   succionando aire.   La bomba hace   demasiado ruido.   Revise que las mangueras y los   acoplamientos estén ajustados   herméticamente. Apague la máquina y   drene la bomba apretando el gatillo de   la pistola hasta que salga un chorro   parejo de agua de la boquilla.   Revise que todos los acoplamientos   estén ajustados.   Póngase en contacto con un   representante de servicio al cliente de   B&D llamando al 1-800-544-6986.   Póngase en contacto con un   representante de servicio al cliente de   B&D llamando al 1-800-544-6986.   Verifique que SÓLO la lavadora de   presión esté funcionando en este   circuito.   Acoplamientos sueltos.   Los sellos de agua están   desgastados o dañados.   Se filtra agua de la   bomba.   Los sellos de aceite están   desgastados o dañados.   Filtración de   aceite.   El motor zumba   pero no arranca.   El voltaje de alimentación   es inferior al mínimo   requerido.   El sistema tiene presión   residual.   Apague la unidad, apriete el gatillo de   la pistola para liberar la presión y   encienda la unidad.   Pérdida de voltaje por   alargador.   No use un alargador con esta unidad -   enchúfela directamente a la toma de   corriente.   El limpiador no se ha   utilizado por períodos   largos de tiempo.   Póngase en contacto con un   representante de servicio al cliente de   B&D llamando al 1-800-544-6986.   Form No. 598667-00 Cat. No. PW1600, PW1750   NOV. ‘04   Printed in China   42   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   27   |