Calphalon Coffeemaker HE100CMT User Manual

Quick Brew 12 & 10 Cup  
Coffee Makers  
USER GUIDE  
12 Cup Glass  
10 Cup Thermal  
Cafetière 12 tasses avec  
verseuse en verre  
Cafetière 10 tasses avec  
verseuse isolante  
Model HE120CMG  
Model HE100CMT  
Cafetière 12 et 10 Tasses  
à Infusion Rapide  
GUIDE DE L’UTILISATEUR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETy INSTRUCTIONS  
The safety instructions appearing in this guide are not meant to cover  
all possible situations that may occur. Caution must be exercised when  
installing, maintaining or operating this appliance. Contact your dealer,  
distributor, service agent or manufacturer with any issues you do not  
understand.  
Recognize safety Messages  
Always read and obey the safety messages included in this guide. Look for  
the following safety symbols, which will alert you to potential hazards.  
WaRnInG – Hazards or unsafe practices which CoUlD result in severe  
personal injury or death.  
CaUTIon – Hazards or unsafe practices which CoUlD result in minor  
personal injury.  
aTTenTIon! The coffee maker may emit a slight odor as it heats up  
during the first few minutes of operation. This will dissipate quickly and is not  
a reason for concern.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPoRTanT safeGUaRDs  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
observed, including the following:  
1. READ ALL INSTRUCTIONS in this guide before attempting to operate  
your appliance.  
2. This product is designed for household use only. Do not use appliance for  
other than its intended purpose.  
3. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.  
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with  
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience  
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.  
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children.  
6. Keep appliance at least 4 inches away from walls or other objects during  
operation. Do not place any objects on top of appliance while it is  
operating. Place the appliance on a surface that is resistant to heat.  
7. Do not open the water reservoir lid while coffee is brewing. Scalding may  
occur if the water reservoir is removed or the lid is lifted or removed during  
the brewing cycle.  
8. Do not use outdoors.  
9. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to  
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning.  
10. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or  
appliance in water or other liquids.  
11. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the  
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact  
Calphalon Customer service at 1-800-809-7267 for examination,  
repair, or adjustment. noTe: Do noT aTTeMPT To RePaIR THe  
UnIT YoURself. THIs WIll VoID THe WaRRanTY.  
12. The use of accessories not evaluated for use by Calphalon may result in  
fire, electrical shock or personal injury.  
13. Never move the appliance by pulling the cord. Do not let the cord hang  
over the edge of a table or counter or touch hot surfaces.  
14. Place the coffee maker on a table or flat surface.  
15. Never operate your coffee maker without water in the water reservoir.  
16. Do not place appliance on or near a hot gas or electric burner or in a  
heated oven.  
17. Press the START/CANCEL button to turn the appliance OFF. Unplug the  
power cord from the electrical outlet when the appliance is not in use, or  
when there is no carafe in position on the base plate/warming plate.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
saVe THese InsTRUCTIons  
foR fUTURe RefeRenCe.  
aDDITIonal IMPoRTanT  
safeGUaRDs  
WaRnInG: To ReDUCe THe RIsK of fIRe oR eleCTRIC sHoCK,  
Do noT ReMoVe CoVeR (oR baCK). no UseR-seRVICeable  
PaRTs InsIDe. RePaIR sHoUlD be Done bY aUTHoRIZeD  
seRVICe PeRsonnel onlY.  
This appliance generates heat and escaping steam during use. Proper  
precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires, or other injury to  
persons or damage to property.  
1. All users of this appliance must read and understand this User Guide  
before operating or cleaning this appliance.  
2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical  
outlet only.  
3. Use water only in this appliance! Do not put any other liquids or  
food products in this appliance. Do not mix or add anything to the  
water placed in this appliance, except as instructed in the Descaling  
Instructions on page 15 to clean the appliance.  
4. DO NOT attempt to move an appliance containing hot liquids. Allow  
appliance to cool completely before moving.  
5. Keep appliance at least 4 inches away from walls or other objects during  
operation. Do not place any objects on top of appliance while it is  
operating. Place the appliance on a surface that is resistant to heat.  
6. If this appliance begins to malfunction during use, press the AUTO/  
CANCEL or the START/CANCEL button and unplug the cord. Do not use  
or attempt to repair the malfunctioning appliance.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water or any  
other liquid, unplug it immediately. Do not reach into the water! Do  
not use this appliance after it has fallen into or has become immersed in  
water.  
8. The appliance must be left to cool down sufficiently before adding more  
water to avoid exposure to steam.  
9. Always use fresh, cool water in your appliance. Warm water or other  
liquids, except as listed in cleaning section, may cause damage to the  
appliance.  
10. DO NOT put any carafe into a microwave oven.  
11. DO NOT leave empty glass carafe on the warming plate when appliance  
is turned ON, as the carafe may crack or become otherwise damaged.  
To prevent injury when utilizing the auto pause and serve feature while the  
coffee maker is still brewing:  
Thermal Carafe Model He100CMT: The thermal carafe (with lid locked)  
must be replaced on the base plate, under the filter holder within 30 seconds to  
prevent the filter holder from overflowing.  
Glass Carafe Model He120CMG: The glass carafe (with lid closed) must  
be replaced on the warming plate, under the filter holder within 30 seconds to  
prevent the filter holder from overflowing.  
To avoid breakage of, or injury from the thermal carafe, follow  
these precautions:  
Never use the thermal carafe on a range top or in a microwave oven.  
Do not move entire unit when carafe contains hot liquid.  
Use the lid on the thermal carafe while brewing and pouring coffee.  
Discard carafe if damaged in any manner, or a carafe having a loose or  
weakened handle.  
Do not clean carafe with scouring powders, steel wool pads or other  
abrasive materials.  
This thermal carafe is designed for use with this coffee maker only.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To avoid breakage of, or injury from the glass carafe, follow  
these precautions:  
Do not set a hot glass carafe on a wet or cold surface.  
Do not place hot glass carafe on or near paper, cloth, or other flammable  
material.  
Never use the glass carafe on a range top or in a microwave oven.  
Do not allow liquid to evaporate from carafe. Do not heat carafe when  
empty.  
Do not move entire unit when carafe contains hot liquid.  
Use the lid on the glass carafe while brewing and pouring coffee.  
Discard carafe if damaged in any manner, or a carafe having a loose or  
weakened handle. A chip or crack could result in breakage or contaminate  
liquid contents with glass particles.  
Do not clean carafe with scouring powders, steel wool pads or other  
abrasive materials.  
This carafe is designed for use with this coffee maker only.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
avoid electric shock  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one  
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does  
not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.  
short Cord Instructions  
your Calphalon coffeemaker has a short power supply cord as a safety  
precaution to prevent personal injury or property damage resulting from  
becoming entangled with a longer cord. Do not allow children to be near this  
appliance without adult supervision. Longer detachable extension cords are  
available and may be used if care is exercised in their use.  
If an extension cord is used:  
1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at  
least as great as the electrical rating of the appliance.  
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop  
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over  
unintentionally.  
saVe THese InsTRUCTIons  
foR fUTURe RefeRenCe.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING TO KNOW yOUR  
COFFEE MAKER  
with 10 Cup Thermal Carafe (Model HE100CMT)  
with 12 Cup Glass Carafe (Model HE120CMG)  
1
2
8
9
10  
3
11  
5
4
7
6
Parts and features  
1. Charcoal filter assembly — helps remove impurities in water to brew a better  
tasting carafe of coffee.  
2. Removable Water Reservoir with Handle — easy to handle and refill.  
3. Control Panel and Digital Display — easy to read and operate.  
4. 12 Cup Glass Carafe with lid (Model HE120CMG)  
5. 10 Cup Thermal Carafe with locking lid (Model HE100CMT) — keeps  
coffee hot and flavorful anywhere without remaining on the base plate.  
6. Warming Plate (Model HE120CMG)  
7. Coffee Measuring spoon  
8. Gold Tone Coffee filter  
9. Removable filter Holder  
10. auto Pause and serve flow Valve — remove carafe from the base  
plate/warming plate and dripping will cease.  
11. Cord storage area  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND  
DIGITAL DISPLAy FEATURES  
1. aUTo/CanCel button – To program AUTO future brewing time and  
brew type. Press again to CANCEL automatic brewing.  
2. seT button – To set/confirm current time and AUTO time.  
3. MoDe button – Press the MODE button to select the brew type and/or  
1-4 Cup setting.  
4. UP and DoWn arrow Timer buttons – Press UP or DOWN arrow  
timer buttons to set current time and AUTO future brewing time. Arrows  
will advance time forward or back in 1-minute increments. Press and hold  
arrow timer buttons to fast advance.  
5. sTaRT/CanCel button – Press START to begin brewing coffee  
immediately. BREW will appear on the digital display as the coffee maker  
begins to heat. Press again to cancel brewing.  
6. Digital Clock Display with aM/PM Indicator – Use UP and  
DOWN arrow timer buttons to set and display current time or to set AUTO  
future brewing time.  
7. bReW will appear on the digital display as the coffee maker begins to  
brew coffee.  
8. aUTo will appear on the digital display when the coffee maker is  
programmed to begin brewing at a future time.  
9. ReaDY (Model HE120CMG) will appear on the digital display as the  
coffee maker completes brewing and progresses to the 2-hour keep warm  
mode.  
10. 1-4C Indicator – Press the MODE button to select the brew type - when  
brewing fewer than 5 cups, select 1-4C.  
11. bolD Indicator – Press the MODE button to select the brew type – for a  
bolder extraction select BOLD.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
before the first Use  
To reduce risk of fire or electric shock, do not immerse cord, plug  
or appliance in water or any other liquid.  
1. Before preparing coffee in your new coffee maker, thoroughly clean the  
removable water reservoir, carafe, carafe lid and removable filter holder in  
warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Replace clean disassembled  
parts. noTe: Do not dry the inside of the removable water  
reservoir with a cloth because this will leave a residue of lint  
and may clog the coffee maker.  
2. Replace the removable filter holder into the coffee maker. The pause and  
serve flow valve, located on the bottom of the filter holder, sits down into  
the cavity. Press the filter holder down into place. The filter holder lid will  
be fully closed when properly assembled.  
3. Clean the inside of the coffee maker by brewing 2 full carafes of clean,  
cool water. (See To brew Coffee Immediately on page 10.) Do  
not place any filter or coffee in the removable lter holder for  
this initial cleaning.  
noTe: at the end of the first brewing cycle, press the sTaRT/  
CanCel button to turn the coffee maker off and wait 10  
minutes for the appliance to cool. empty carafe and replace  
onto base plate/warming plate. add fresh cool water to the  
water reservoir. Press the sTaRT/CanCel button to turn the  
coffee maker on. bReW will appear on the digital display  
as the coffee maker begins to heat; brew a second carafe.  
Discard water.  
4. Assemble the charcoal filter. Open the filter cage on the bottom of the  
handle and insert the charcoal filter. Seat the charcoal filter assembly over  
the water valve on the base of the water reservoir.  
5. your coffee maker is now ready for use.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To brew Coffee Immediately  
noTe: The current time does not need to be set unless you are using AUTO  
future brewing time feature.  
1. Lift the water reservoir lid. Grasp the folding handle and lift up to remove.  
2. Make sure the charcoal filter assembly is seated over the water valve on  
the base of the water reservoir.  
3. Fill water reservoir with cool, clean water to the desired level, then replace.  
Make sure removable water reservoir is filled, correctly positioned and in  
place before starting. Fold the water reservoir handle and close the water  
reservoir lid. noTe: Do not exceed the MAX water fill line marked on the  
water reservoir.  
4. Thermal Carafe Model He100CMT: For optimal holding temperature,  
rinse the inside of the thermal carafe with warm water before brewing;  
empty and twist the locking lid until it is tightly closed. IMPORTANT: Before  
each brewing, always check to make sure the thermal carafe lid is properly  
secured.  
5. Place the thermal carafe onto the base plate, making sure it is firmly set  
against the auto pause and serve flow valve. (See Parts and features  
on page 7.)  
6. Glass Carafe Model He120CMG: Place the glass carafe onto the  
warming plate, making sure it is firmly set against the auto pause and serve  
flow valve. (See Parts and features on page 7.)  
7. Place the gold coffee filter (or paper filter) into the removable filter holder;  
add the desired amount of coffee grounds. Close the filter holder lid.  
8. oPTIonal: Press the MODE button to select brew type. When  
brewing fewer than 5 cups, select 1-4C. For bolder extraction  
select BOLD.  
9. Press the START/CANCEL button. BREW will appear on the digital  
display as the coffee maker begins brewing.  
10. Thermal Carafe Model He100CMT: Once  
the brew cycle is complete, the coffee maker will turn  
itself OFF. The thermal carafe can be removed from the  
base plate.  
11. Glass Carafe Model He120CMG: READy will appear on the digital  
display when the coffee maker has completed brewing and is in the 2-hour  
keep warm mode. After 2 hours, the coffee maker will turn itself OFF.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To avoid burns and injury to persons, always keep the carafe lid on the carafe  
when pouring brewed coffee.  
setting the Current Time  
noTe: you do not need to set the current time if you are not using the AUTO  
future brewing time feature.  
1. Plug the coffee maker into a 120V AC outlet. The display  
window will illuminate.  
2. Press the SET button.  
3. The HOUR and MINUTES display will begin to flash.  
Press the UP or DOWN arrow timer buttons to set  
the current time. Press the SET button again or wait for  
5 seconds to confirm the correct time setting.  
noTe:  
Press and hold arrow timer buttons to fast advance.  
• Pay attention to the AM and PM display.  
• If no buttons are pressed after 5 seconds, the displayed setting  
will be saved.  
setting the aUTo future brew start Time  
1. Plug the coffee maker into a 120V AC outlet. The display window will  
illuminate.  
2. If the current time is not already displayed, set following the procedures  
outlined previously. (See setting the Current Time above.)  
3. Press the AUTO/CANCEL button. The AUTO/CANCEL indicator  
light will illuminate.  
4. The HOUR and MINUTES display will begin to flash. Press the UP  
or DOWN arrow timer buttons to set the current time. Press the SET  
button again or wait for 5 seconds to confirm the correct AUTO time  
setting.  
5. oPTIonal: Press MODE button to select BOLD or 1-4C settings.  
6. AUTO will appear on the digital display  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
noTe:  
Press and hold arrow timer buttons to fast advance.  
• Pay attention to the AM and PM display.  
• If no buttons are pressed after 5 seconds, the displayed AUTO time  
setting will be saved.  
To begin brewing Coffee after the  
aUTo brew Time Has been set  
1. Make sure removable water reservoir is filled, correctly positioned and in  
place before starting.  
2. Place the gold coffee filter (or paper filter) into the removable filter holder;  
add the desired amount of coffee grounds.  
3. At the AUTO programmed time, the coffee maker will turn itself ON  
automatically. BREW will appear on the digital display as the coffee maker  
begins to heat. Coffee will begin flowing into the carafe.  
4. Thermal Carafe Model He100CMT: Once the brew cycle is  
complete, the coffee maker will turn itself OFF. The thermal carafe can be  
removed from the base plate.  
5. Glass Carafe Model He120CMG: READy will appear on the digital  
display when the coffee maker has completed brewing and is in the 2-hour  
keep warm mode. After 2 hours, the coffee maker will turn itself OFF.  
noTe: The amount of brewed coffee may be slightly less than the amount  
of water placed in the water reservoir, as some of the water is absorbed  
by the coffee grounds. IMPORTANT: To cancel the AUTO future brew time,  
press the AUTO/CANCEL button.  
6. The AUTO feature turns off after brewing. To set for the next day at the  
same time, press the AUTO/CANCEL button after loading coffee and  
water.  
auto Pause and serve  
1. To pour a cup of coffee before the brew cycle is complete, simply remove  
the carafe from the base plate/warming plate and pour. Brewing will  
continue but dripping will automatically pause.  
2. Return the carafe to the base plate/warming plate within 30 seconds;  
dripping will resume.  
noTe: Carafes must be placed and centered onto the base plate/  
warming plate the carafe should rest firmly against the auto pause and  
serve assembly of the coffee maker.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIPS FOR GREAT-TASTING COFFEE  
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee. Clean  
your coffee maker regularly. (See Cleaning and Care on page 14.)  
2. Always use fresh, cold water in the water reservoir.  
3. Store unused coffee grounds in a cool, dry place. After opening a  
package of coffee grounds, reseal it tightly and store it in the refrigerator to  
maintain its freshness.  
4. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and grind just before  
brewing.  
5. Do not reuse coffee grounds since this will greatly reduce the coffee flavor.  
6. Coffee is at its peak flavor immediately after brewing. Reheating coffee is  
not recommended.  
7. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil  
droplets on the surface of brewed, black coffee are due to the extraction of  
oil from the coffee grounds.  
8. you may need to descale your coffee maker more frequently when heavily  
roasted coffees are used.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING AND CARE  
Always make sure coffee maker is unplugged and warming plate is cool before  
attempting to clean. To protect against electric shock, do not immerse cord,  
plug or unit in water or other liquid.  
before Cleaning  
1. UnPlUG – Carefully unplug the coffee maker’s power cord from the  
electrical outlet by firmly grasping the plug.  
2. Cool – Allow the carafe to cool and then remove for cleaning.  
Cleaning the Digital Coffee Maker  
1. Clean the removable filter holder, gold coffee filter, carafe and carafe lid  
after each use in hot, sudsy water.  
2. Wipe the coffee maker’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove  
stains.  
3. Use a damp cloth to gently wipe the base plate/warming plate. Never use  
abrasive cleaners.  
4. Remove the water reservoir from the coffee maker. Lift the charcoal filter  
assembly up and out before cleaning. Set aside.  
5. The glass carafe, thermal carafe, removable filter holder, water reservoir,  
and coffee measuring scoop may be washed with warm, soapy water or  
placed in the top rack of the dishwasher. IMPoRTanT: Do not place  
the thermal carafe lid or any parts not listed above, in the  
dishwasher.  
6. To clean the gold coffee filter, empty the grounds and rinse thoroughly.  
7. Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth as the cloth may  
have a lint residue that could clog the coffee maker.  
8. For stubborn stains, use a nylon or plastic pad with a non-abrasive cleaner.  
Do not use metal scouring pads or abrasive cleansers.  
9. Replace charcoal assembly following the procedures outlined in before  
the first Use, page 9.  
10. To ensure smooth, and flavorful coffee, it is recommended that the charcoal  
filter be replaced every 3 months.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descaling Instructions  
Calcium and mineral deposits may build up in the coffee maker as a result of  
minerals commonly found in drinking water. This build-up is normal and may  
result in a slowdown of the coffee maker’s brewing time. It is recommended that  
you periodically descale your coffee maker.  
IMPoRTanT: Before descaling, remove the charcoal filter assembly from the  
water reservoir. Set aside for later use. Do not use any filter in the removable  
filter holder.  
1. To descale, fill the water reservoir with cold water plus 2 tablespoons of  
white vinegar.  
2. Place the carafe on the base plate/warming plate and allow the coffee  
maker to brew the vinegar solution.  
3. When the vinegar solution has finished brewing, empty the carafe and  
rinse it out with cold water.  
4. Refill the water reservoir with cold water only and run another brew cycle  
to remove any remaining vinegar solution. Repeat if necessary.  
STORAGE  
1. Unplug unit and allow to cool. Never store any coffee maker while it is hot  
or still plugged in.  
2. Feed power-supply cord into the cord storage area located under the  
water reservoir.  
3. Store coffee maker its box or in a cool, dry place. Never store unit while it  
is still plugged in.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTy  
Register your Coffee Maker - It’s easy!  
Please register your product to ensure that we have the correct information  
in our system for any warranty inquiries. Retain the original sales  
receipt. Without registering your product or having the  
original sales receipt, we will consider the warranty start date  
to be the date of manufacture.  
Taking a few moments to register your product greatly expedites warranty  
inquiries and helps us continue to develop new products and services that  
make your culinary experience even better. Please visit  
www.calphalon.com for complete details.  
limited one Year Warranty  
Calphalon will repair or replace any coffee maker found defective in  
material or workmanship within one year of the original purchase with  
the original sales receipt. This warranty applies when the coffee maker  
is put to normal household use and is operated and cared for according  
to the instructions. This excludes damage from misuse or abuse, such as  
improper cleaning, neglect, accident, alteration, fire, theft, or use in a  
commercial establishment. Minor imperfections, surface markings as a  
result of shipping, and slight color variation are normal. This warranty  
excludes all incidental and consequential damages, except in those  
states that do not allow the exclusion or limitation of these damages.  
Without an original sales receipt or having registered your product  
with Calphalon, the warranty start date will be considered the date of  
manufacture. This warranty gives you specific legal rights, and you may  
have other rights that vary from state to state.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Customer service  
We at Calphalon want to hear from you. If you have a question, comment,  
or a recommendation that will help us help you, please contact us via our  
web site, phone, fax or mailing address.  
Please do not return the product to the store. Please contact us  
directly with questions or comments about your coffee maker.  
Thank you!  
Web site  
Write Us  
Calphalon Customer Service  
PO Box 583  
Toledo, Ohio 43697-0583  
(Please, DO NOT send returns to this address)  
Toll free Phone  
1-800-809-7267  
(Monday-Friday 8:00am – 5:00pm EST)  
fax  
419-666-2859  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
à
Cafetière 12 et 10 Tasses  
à Infusion Rapide  
GUIDE DE L’UTILISATEUR  
Cafetière 12 tasses avec  
verseuse en verre  
Cafetière 10 tasses avec  
verseuse isolante  
Modèle HE120CMG  
Modèle HE100CMT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous savons que vous avez hâte de commencer à utiliser votre cafetière.  
Ce Guide de l’utilisateur vous aidera à tirer le meilleur parti de votre nouvel  
appareil.  
Lisez attentivement ce guide avant d’utiliser votre cafetière et conservez-le  
pour consultation future, au cas où vous auriez des questions concernant  
son fonctionnement.  
Table Des MaTIèRes  
Consignes de sécurité.....................................................................page 20  
Découvrez votre cafetière ...........................................................page 26  
Composantes et caractéristiques  
Panneau de contrôle et affichage numérique......................page 27  
Pour faire du café immédiatement  
Réglage de l’heure actuelle  
Régler l’heure de la préparation AUTOMATIQUE  
Pour commencer la infusion du café à l’heure AUTOMATIQUEMENT  
plus tard  
Pause automatique et service  
Conseils pour un café délicieux  
nettoyage et entretien ..................................................................page 33  
Rangement..........................................................................................page 34  
Garantie...............................................................................................page 35  
ReMaRQUe : Si vous avez d’autres questions ou d’autres préoccupations,  
ou si vous désirez retourner l’appareil, communiquez avec le service  
clienle Calphalon, au numéro 1-800-809-7267. Ne retournez pas  
ce produit au magasin.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les consignes de sécurité figurant dans ce guide ne couvrent pas toutes les  
situations possibles. Il faut faire preuve de prudence lors de l’installation,  
de l’entretien ou de l’utilisation de cet appareil. Contactez le détaillant, le  
distributeur, l’agent de service ou le fabricant pour tout aspect que vous ne  
comprenez pas.  
Repérer les messages de sécurité  
Conformez-vous à tous les messages de sécurité figurant dans ce guide.  
Repérez les symboles de sécurité suivants, ils vous signalent des dangers  
éventuels.  
aVeRTIsseMenT – Risques ou gestes non sécuritaires qui  
PoURRaIenT causer des blessures graves ou le décès.  
PRÉ-CaUTIon – Risques ou gestes non sécuritaires qui PoURRaIenT  
causer des blessures mineures.  
aTTenTIon! La cafetière pourrait dégager une légère odeur lorsqu’elle  
se réchauffera durant les premières minutes de fonctionnement. Cette odeur  
se dissipera rapidement et n’est pas un motif de préoccupation.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCaUTIons IMPoRTanTes  
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours prendre des  
précautions élémentaires, et notamment les suivantes :  
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS de ce guide avant de faire fonctionner  
votre appareil.  
2. Ce produit est conçu pour un usage domestique. Ne l’utilisez pas pour  
autre chose que son usage prévu.  
3. Ne touchez pas de surface chaude. Servez-vous uniquement des poignées  
ou des boutons.  
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris)  
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites  
ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles  
n’aient reçu la supervision ou les instructions nécessaires à cet effet par une  
personne responsable de leur sécurité.  
5. Une surveillance étroite est nécessaire quand n’importe quel appareil est  
utilisé par ou près d’un enfant.  
6. Placez l’appareil à au moins 10 centimètres des murs et autres objets  
durant son fonctionnement. Ne placez pas d’objet sur le dessus de  
l’appareil pendant qu’il fonctionne. Placez l’appareil sur une surface qui  
résiste à la chaleur.  
7. N’ouvrez pas le couvercle du réservoir d’eau pendant que le café est en  
cours d’infusion. Il y a un risque de brûlure si le réservoir d’eau est retiré ou  
si le couvercle est soulevé ou retiré pendant l’infusion.  
8. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.  
9. Débranchez la cafetière de la prise quand vous ne l’utilisez pas ou avant  
de la nettoyer. Laissez la cafetière refroidir avant d’installer ou d’enlever  
des pièces, et avant de la nettoyer.  
10. Pour prévenir les chocs électriques, ne pas immerger le fil, la fiche ou  
l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide.  
11. N’utilisez aucun appareil avec un fil ou une fiche endommagé, ou lorsque  
l’appareil fonctionne mal ou a été endommagé de quelque façon que ce  
soit. Communiquez avec le service clienle de Calphalon au numéro  
1-800-809-7267 pour faire examiner, réparer ou régler l’appareil.  
ReMaRQUe : ne TenTeZ Pas De RÉPaReR la CafeTIèRe VoUs-  
MÊMe. Cela annUleRa la GaRanTIe.  
12. L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été évalués pour être utilisés  
par Calphalon peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des  
blessures.  
13. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. Ne laissez pas le  
cordon pendre au bord d’une table ou d’un comptoir ni être en contact  
avec des surfaces chaudes.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Mettez la cafetière sur une table ou une surface plane.  
15. Ne faites jamais fonctionner votre cafetière sans eau dans le réservoir.  
16. Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique ou  
dans un four chaud.  
17. Appuyez sur le bouton START/CANCEL pour éteindre l’appareil.  
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique lorsque  
l’appareil n’est pas utilisé, est laissé sans surveillance, ou quand il n’y a  
pas de verseuse sur la plaque ou sur la plaque chauffante.  
ConseRVeZ Ces InsTRUCTIons  
PoUR UTIlIsaTIon fUTURe.  
PRÉCaUTIons aDDITIonnelles  
IMPoRTanTes  
aVeRTIsseMenT : PoUR RÉDUIRe le RIsQUe D’InCenDIe oU De  
CHoC ÉleCTRIQUe, n’enleVeZ Pas la faCe oU aRRIèRe. Il n’Y a  
À l’InTÉRIeUR aUCUne PIèCe QUe l’UTIlIsaTeUR PeUT RÉPaReR.  
seUl le PeRsonnel De seRVICe aUToRIsÉ PeUT PRoCÉDeR À la  
RÉPaRaTIon.  
Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur lors de l’utilisation. Il faut  
prendre les précautions qui s’imposent pour prévenir les risques de brûlures ou  
d’incendie et d’autres blessures corporelles et dommages matériels.  
1. Tous les utilisateurs de cette cafetière doivent lire et comprendre ce guide  
avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.  
2. Le cordon de cet appareil doit être branché dans une prise de courant  
120 volts seulement.  
3. N’utilisez que de l’eau dans cet appareil! N’y mettez aucun autre  
liquide ou produit alimentaire. Ne mélangez et n’ajoutez rien d’autre à  
l’eau qui se trouve dans l’appareil, sauf pour suivre les indications des  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de détartrage, page 34, pour nettoyer l’appareil.  
4. NE TENTEZ PAS de déplacer un appareil qui contient un liquide brûlant.  
Laissez l’appareil refroidir complètement avant le déplacer.  
5. Placez l’appareil à au moins 10 centimètres des murs et autres objets  
durant son fonctionnement. Ne placez pas d’objet sur le dessus de  
l’appareil pendant qu’il fonctionne. Placez l’appareil sur une surface qui  
résiste à la chaleur.  
6. Si l’appareil commence à mal fonctionner pendant l’utilisation, appuyez  
sur le bouton AUTO/CANCEL ou START/CANCEL et débranchez le  
cordon. Ne pas utiliser ou tenter de réparer un appareil défectueux.  
7. Si l’appareil tombe ou est accidentellement immergé dans de l’eau ou  
dans un autre liquide, débranchez-le immédiatement. ne mettez pas la  
main dans leau! N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou  
y a été immergé.  
8. Il faut laisser l’appareil refroidir suffisamment avant d’ajouter de l’eau,  
pour éviter l’exposition à la vapeur.  
9. Utilisez toujours de l’eau fraîche et pure dans l’appareil. L’eau chaude,  
ou un autre liquide chaud, sauf tel qu’indiqué dans la section sur le  
nettoyage, peut endommager à l’appareil.  
10. NE PAS mettre de verseuse dans un four micro-ondes.  
11. NE PAS laisser la verseuse en verre vide sur la plaque chauffante lorsque  
l’appareil est allumé, car elle pourrait se fêler ou s’abîmer.  
Pour éviter les blessures lors de l’utilisation de la fonction de pause automatique  
et service pendant que la cafetière est en train de préparer du café :  
Verseuse isolante - Mole He100CMT : La verseuse isolante (couvercle  
verrouillé) doit être remise sur la plaque, sous le porte-filtre, après moins de 30  
secondes pour éviter que le porte-filtre ne déborde.  
Verseuse en verre - Mole He120CMG : La verseuse en verre  
(couvercle fermé) doit être remise sur la plaque chauffante, sous le porte-filtre,  
après moins de 30 secondes pour éviter que le porte-filtre ne déborde.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour ne pas casser la verseuse et pour éviter les blessures,  
prenez les précautions suivantes :  
N’utilisez jamais la verseuse sur une cuisinière ou dans un four micro-ondes.  
Ne déplacez pas la cafetière lorsque la verseuse contient du liquide chaud.  
Laissez le couvercle sur la verseuse isolante pendant que le café infuse et  
que vous le versez.  
Jetez la verseuse si elle est endommagée de quelque manière que ce soit, ou  
si sa poignée est lâche ou affaiblie.  
Ne nettoyez pas la verseuse avec de la poudre à récurer, un tampon en  
laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.  
Cette verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière seulement.  
Pour ne pas casser la verseuse et pour éviter les blessures,  
prenez les précautions ci-dessous :  
Ne mettez pas la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.  
Ne placez pas la verseuse en verre chaude sur ou à proximité de papier, de  
tissu ou d’un autre matériau inflammable.  
N’utilisez jamais la verseuse en verre sur une cuisinière ou dans un four  
micro-ondes.  
Ne laissez pas le liquide s’évaporer de la verseuse. Ne chauffez pas la  
verseuse vide.  
Ne déplacez pas la cafetière lorsque la verseuse contient du liquide chaud.  
Laissez le couvercle sur la verseuse en verre pendant que le café infuse et  
que vous le versez.  
Jetez la verseuse si elle est endommagée de quelque manière que ce soit,  
ou si sa poignée est lâche ou affaiblie. Un éclat ou une fissure pourrait faire  
casser la verseuse ou contaminer son contenu liquide avec des particules de  
verre.  
Ne nettoyez pas la verseuse avec de la poudre à récurer, un tampon en  
laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.  
Cette verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière seulement.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ  
Éviter les chocs électriques  
Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que  
l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne s’insère dans  
une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche n’entre pas complètement  
dans la prise, changez de sens. Si elle n’entre toujours pas complètement,  
adressez-vous à un électricien agréé. Ne modifiez pas la fiche de quelque  
façon que ce soit.  
Instructions concernant le cordon court  
Votre cafetière Calphalon est dotée d’un cordon d’alimentation court par  
mesure de sécurité, pour prévenir les blessures ou les dommages matériels  
que pourrait causer un cordon plus long emmêlé. Ne laissez pas un enfant  
à proximité de l’appareil sans la supervision d’un adulte. Des rallonges  
amovibles plus longues sont disponibles et peuvent être utilisées, à condition de  
faire preuve de prudence.  
si vous utilisez une rallonge :  
1. Les caractéristiques électriques du cordon ou de la rallonge doivent être au  
moins égales à la puissance électrique de la cafetière.  
2. Le cordon doit être placé de sorte qu’il ne traîne pas sur le comptoir ou la  
table où il pourrait être agrippé par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.  
ConseRVeZ Ces InsTRUCTIons  
PoUR ConsUlTaTIon fUTURe.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉCOUVREZ VOTRE CAFETIÈRE  
avec verseuse isolante 10 tasses (Modèle HE100CMT)  
avec verseuse en verre 12 tasses (Modèle HE120CMG)  
1
2
8
9
10  
3
11  
5
4
7
6
Composantes et caractéristiques  
1. filtre à charbon — contribue à éliminer les impuretés de l’eau pour préparer un  
meilleur café.  
2. servoir d’eau amovible avec poignée — facile à manipuler et à  
remplir.  
3. Panneau de contrôle et affichage numérique — facile à lire et à  
utiliser.  
4. Verseuse en verre 12 tasses avec couvercle (Modèle HE120CMG)  
5. Verseuse isolante 10 tasses avec couvercle verrouillable  
(Modèle HE100CMT) — garde le café chaud et savoureux, n’importe où, sans la plaque.  
6. Plaque chauffante (Modèle HE120CMG)  
7. Cuillère à mesurer le café  
8. filtre à café doré  
9. Porte-filtre amovible  
10. Pause automatique et soupape de service — enlevez la verseuse de  
la plaque ou de la plaque chauffante et le café cesse de couler.  
11. Compartiment de stockage du fil  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANNEAU DE CONTRôLE ET AFFICHAGE  
NUMÉRIQUE  
1. boUTon aUTo/CanCel – Pour programmer l’heure préparation  
automatique plus tard et le type d’infusion. Appuyez de nouveau sur  
CANCEL pour annuler la préparation automatique.  
2. bouton seT – Pour régler/confirmer l’heure, et l’heure de préparation  
AUTOMATIQUE.  
3. bouton MoDe – Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le type de  
café ou le réglage 1 à 4 tasses.  
4. flèches HaUT et bas pour la minuterie – Appuyez sur les boutons  
HAUT et BAS de la minuterie pour régler l’heure actuelle et l’heure de la  
préparation AUTOMATIQUE plus tard. Les flèches font avancer ou reculer  
l’heure une minute à la fois. Pour faire avancer ou reculer l’heure plus  
rapidement, maintenez la flèche enfoncée.  
5. boUTon sTaRT/CanCel – Appuyez sur START pour débuter  
immédiatement l’infusion du café. BREW apparaît dans l’affichage  
numérique lorsque la cafetière commence à chauffer. Appuyez de  
nouveau sur CANCEL pour annuler l’infusion.  
6. Horloge à affichage numérique avec indicateur aM/PM–  
Servez-vous des flèches HAUT et BAS pour régler et afficher l’heure  
actuelle ou l’heure de la préparation AUTOMATIQUE plus tard.  
7. bReW apparaît dans l’affichage numérique lorsque la préparation du  
café commence.  
8. aUTo apparaît dans l’affichage numérique lorsque la préparation du  
café est programmée pour plus tard.  
9. ReaDY (Modèle HE120CMG) apparaît dans l’affichage numérique  
lorsque l’infusion du café est terminée et que la cafetière passe en mode  
de maintien de la chaleur pendant deux heures.  
10. InDICaTeUR 1-4C – Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le type  
de café. Si vous préparez moins de 5 tasses, choisissez 1-4C.  
11. Indicateur bolD – Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le type  
de café. Si vous désirez une extraction plus intense, sélectionnez BOLD.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
avant la première utilisation  
Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne  
plongez pas le cordon, la fiche ou lappareil dans de leau ou  
dans un autre liquide.  
1. Avant de faire du café dans votre nouvelle cafetière, nettoyez bien  
le réservoir d’eau amovible, la verseuse, le couvercle de la verseuse  
et le porte-filtre amovible, à l’eau chaude savonneuse. Rincez bien et  
séchez soigneusement. Remettez les pièces que vous avez nettoyées.  
ReMaRQUe : ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau  
amovible avec un chiffon car cela risque de laisser des  
peluches, qui pourraient boucher la cafetière.  
2. Remettez le porte-filtre amovible dans la cafetière. La soupape de pause  
et service, sous le porte-filtre, se place dans la cavité. Enclenchez le porte-  
filtre. Le couvercle du porte-filtre est parfaitement fermé si l’assemblage est  
bien fait.  
3. Nettoyez l’intérieur de la machine à café en faisant infuser 2  
verseuses pleines d’eau propre et fraîche. (Voir Pour faire du café  
immédiatement page 29.) ne mettez ni filtre ni café dans le  
porte-filtre amovible pour ce premier nettoyage.  
ReMaRQUe : À la n du premier cycle d’infusion, appuyez  
sur la bouton sTaRT/CanCel pour éteindre la cafetière  
et attendez 10 minutes pour qu’elle refroidisse. Videz la  
verseuse et remettez-la sur la plaque ou sur la plaque  
chauffante. ajoutez de leau fraîche dans le servoir.  
appuyez sur le bouton sTaRT/CanCel pour allumer la  
cafetière. bReW apparaît dans laffichage numérique  
lorsque la cafetière commence à chauffer; faites infuser une  
deuxième verseuse d’eau. Jetez leau.  
4. Assemblage du filtre à charbon. Ouvrez le compartiment du filtre au bas  
de la poignée et insérez le filtre à charbon. Placez le filtre à charbon au-  
dessus de la soupape, à la base du réservoir d’eau.  
5. Vous pouvez maintenant utiliser votre cafetière.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour faire du café immédiatement  
ReMaRQUe : Vous n’avez pas à régler l’heure actuelle, sauf si vous utilisez la  
fonction de préparation AUTOMATIQUE plus tard.  
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau. Saisissez la poignée escamotable  
et soulevez-le pour retirer le réservoir.  
2. Assurez-vous que le filtre à charbon est bien installé au-dessus de la  
soupape, à la base du réservoir d’eau.  
3. Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche et propre jusqu’au niveau  
désiré, puis remettez le réservoir. Assurez-vous que le réservoir d’eau  
amovible est rempli et bien en place avant de commencer. Repliez la  
poignée et fermez le couvercle du réservoir d’eau. ReMaRQUe : Ne  
dépassez pas la ligne de remplissage MAX sur le réservoir d’eau.  
4. Verseuse isolante Mole He100CMT : Pour une température de  
conservation optimale, rincez l’intérieur de la verseuse à l’eau chaude  
avant de faire le café; videz l’eau chaude, puis tournez le couvercle  
jusqu’à ce qu’il soit bien fermé. IMPORTANT : Avant chaque infusion,  
vérifiez toujours que le couvercle de la verseuse isolante est correctement  
fixé.  
5. Mettez la verseuse isolante sur la plaque, en vous assurant qu’elle est  
fermement placée contre la soupape de pause automatique et service.  
(Voir Composantes et caractéristiques, page 26.)  
6. Verseuse en verre Mole He120CMG : Mettez la verseuse en  
verre sur la plaque chauffante, en vous assurant qu’elle est fermement  
placée contre la soupape de pause automatique et service. (Voir  
Composantes et caractéristiques, page 26.)  
7. Mettez le filtre à café doré (ou en papier) dans le porte-filtre amovible;  
ajoutez la quantité désirée de café. Fermez le couvercle du porte-filtre.  
8. faCUlTaTIf : Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le type  
de café. Si vous préparez moins de 5 tasses, choisissez 1-4C. Si  
vous désirez une extraction plus intense, sélectionnez BOLD.  
9. Appuyez sur le bouton START/CANCEL. BREW apparaît dans  
l’affichage numérique lorsque la cafetière commence à  
faire du café.  
10. Verseuse isolante Mole He100CMT : Une fois le cycle d’infusion  
terminé, la cafetière s’éteint toute seule. Vous pouvez enlever la verseuse  
isolante de la plaque.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Verseuse en verre Mole He120CMG : READy apparaît dans  
l’affichage numérique lorsque l’infusion est terminée et que la cafetière est  
en mode de maintien au chaud pendant deux heures. Après 2 heures, la  
cafetière s’éteint toute seule.  
Pour éviter brûlures et blessures, laissez toujours le couvercle sur la verseuse  
pendant que vous versez du café.  
Réglage de l’heure actuelle  
ReMaRQUe : Vous n’avez pas à régler l’heure si vous n’utilisez pas la fonction  
de préparation AUTOMATIQUE plus tard.  
1. Branchez la cafetière dans une prise de courant 120V. La fenêtre  
d’affichage s’allume.  
2. Appuyez sur le bouton SET.  
3. L’affichage des HEURES et des MINUTES commence à clignoter.  
Appuyez sur les bouton HAUT et BAS de la minuterie  
pour régler l’heure actuelle. Appuyez de nouveau sur  
le bouton SET ou attendez 5 secondes pour confirmer  
l’heure réglée.  
ReMaRQUe :  
Pour faire avancer ou reculer l’heure plus rapidement, maintenez la  
flèche enfoncée.  
• Tenez compte de l’affichage AM (matin) et PM (après-midi.)  
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton après 5 secondes, le réglage sera  
sauvegardé.  
Réglage de l’heure de but de la préparation  
aUToMaTIQUe plus tard  
1. Branchez la cafetière dans une prise de courant 120V. La fenêtre  
d’affichage s’allume.  
2. Sil ‘heure actuelle n’est pas déjà affichée, réglez-la en procédant tel  
qu’indiqué ci-dessus. (Voir Régler l’heure actuelle ci-dessus.)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Appuyez sur le bouton AUTO/CANCEL. Le voyant indicateur  
AUTO/CANCEL s’allume.  
4. L’affichage des HEURES et des MINUTES commence à clignoter.  
Appuyez sur les touches HAUT et BAS de la minuterie pour  
régler l’heure actuelle. Appuyez de nouveau sur le bouton SET  
ou attendez 5 secondes pour confirmer l’heure réglée pour la  
préparation AUTOMATIQUE.  
5. faCUlTaTIf : Appuyez sur le bouton MODE  
pour choisir le réglage 1-4C ou BOLD.  
6. AUTO apparaît dans l’affichage numérique.  
ReMaRQUe :  
Pour faire avancer ou reculer l’heure plus rapidement, maintenez la  
flèche enfoncée.  
• Tenez compte de l’affichage AM (matin) et PM (après-midi.)  
• Si vous n'appuyez sur aucun bouton après 5 secondes, le réglage de la  
préparation AUTOMATIQUE sera sauvegardé.  
Pour commencer la infusion du café à l’heure  
aUToMaTIQUe programmée plus tard  
1. Assurez-vous que le réservoir d’eau amovible est rempli et bien en place  
avant de commencer.  
2. Mettez le filtre à café doré (ou en papier) dans le porte-filtre amovible.  
Ajoutez la quantité désirée de café.  
3. À l’heure programmée, la cafetière s’allume automatiquement. BREW  
apparaît dans l’affichage numérique lorsque la cafetière commence à  
chauffer. Le café commence ensuite à couler dans la verseuse.  
4. Verseuse isolante Mole He100CMT : Une fois le cycle d’infusion  
terminé, la cafetière s’éteint toute seule. Vous pouvez enlever la verseuse  
isolante de la plaque.  
5. Verseuse de verre Mole He120CMG : READy apparaît dans  
l’affichage numérique lorsque l’infusion est terminée et que la cafetière est  
en mode de maintien au chaud pendant deux heures. Après 2 heures, la  
cafetière s’éteint toute seule. ReMaRQUe : La quantité de café peut être  
légèrement inférieure à la quantité d’eau mise dans le réservoir, puisqu’une  
partie de l’eau est absorbée par le café moulu. IMPORTANT : Pour  
annuler l’heure de la préparation AUTOMATIQUE plus tard, appuyez sur  
le bouton AUTO/CANCEL.  
6. La fonction AUTO s’éteint après la infusion. Pour régler pour le lendemain  
dans le même temps, appuyez sur le bouton Auto/Cancel après le  
chargement de café et l’eau  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pause automatique et service  
1. Pour verser une tasse de café avant la fin du cycle d’infusion, il suffit de  
retirer la verseuse de la plaque ou de la plaque chauffante et de verser.  
L’infusion se poursuit mais le café cesse automatiquement de couler.  
2. Remettez la verseuse sur la plaque ou la plaque chauffante moins de 30  
secondes après; le café recommence à couler.  
ReMaRQUe : La verseuse doit être posée au centre de la plaque ou de  
la plaque chauffante et reposer fermement contre la soupape de pause  
automatique et service.  
CONSEILS POUR UN CAFÉ DÉLICIEUX  
1. Pour que le café soit réussi, il est indispensable que la cafetière soit propre.  
Nettoyez votre cafetière régulièrement. (Voir nettoyage et entretien,  
page 33.)  
2. Le réservoir doit toujours contenir de l’eau fraîche.  
3. Rangez le café moulu qui n’a pas encore été utilisé dans un endroit frais et  
sec. Une fois qu’un paquet de café moulu a été ouvert, il faut le refermer  
hermétiquement et le conserver au réfrigérateur afin qu’il reste frais.  
4. Pour un café au goût optimal, il faut acheter du café en grains et le moudre  
juste avant l’infusion.  
5. Ne réutilisez le marc de café, cela détériorerait considérablement le goût  
du café.  
6. La saveur du café est à son meilleur immédiatement après l’infusion. Il n’est  
pas recommandé de réchauffer le café.  
7. Nettoyez la cafetière si une extraction exagérée cause une certaine  
onctuosité. Les petites gouttelettes d’huile sur la surface du café noir infusé  
sont dues à l’extraction de l’huile des grains de café.  
8. Vous devrez peut-être détartrer votre cafetière plus souvent si vous utilisez  
des cafés fortement torréfiés.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOyAGE ET ENTRETIEN  
Vérifiez toujours que la cafetière est débranchée et que la plaque chauffante  
est froide avant de tenter de nettoyer. Pour prévenir les chocs électriques,  
ne pas immerger le fil, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou dans un autre  
liquide.  
avant le nettoyage  
1. DÉbRanCHÉe – Débranchez avec soin le cordon d’alimentation de la  
cafetière de la prise électrique en tenant fermement la fiche.  
2. fRoIDe – Laissez la verseuse refroidir, puis enlevez-la pour pouvoir la  
nettoyer facilement.  
nettoyage de la cafetière numérique  
1. Nettoyez à l’eau savonneuse chaude le porte-filtre amovible, le filtre à café  
doré, le couvercle de la verseuse et la verseuse après chaque utilisation.  
2. Essuyez la surface extérieure de la cafetière avec un chiffon doux humide  
pour enlever les taches.  
3. Utilisez un chiffon humide pour essuyer délicatement la plaque ou la  
plaque chauffante. N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs.  
4. Enlevez l’eau du réservoir de la cafetière. Soulevez le filtre à charbon et  
enlevez-le avant le nettoyage. Mettez-le de côté.  
5. La verseuse en verre, la verseuse isolante, le porte-filtre amovible, le  
réservoir d’eau et la cuillère à mesurer le café peuvent être lavés à l’eau  
chaude savonneuse ou mis dans le panier du haut du lave-vaisselle.  
IMPoRTanT : ne mettez pas dans le lave-vaisselle le  
couvercle de la verseuse isolante ni aucune pièce ne figurant  
pas dans la liste ci-dessus.  
6. Pour nettoyer le filtre doré, enlevez tout le café qu’il contient et rincez-le  
bien.  
7. Ne nettoyez pas l’intérieur du réservoir d’eau avec un chiffon car celui-ci  
risque de laisser des peluches qui pourraient boucher la cafetière.  
8. Pour les taches tenaces, utilisez un tampon en nylon ou en plastique avec  
un produit nettoyant non-abrasif. N’utilisez pas de tampons à récurer  
métalliques ni de nettoyants abrasifs.  
9. Remettez le filtre à charbon en procédant tel qu’indiqué dans la section  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
avant la première utilisation, page 28.  
10. Pour être sûr d’obtenir un bon café savoureux, il est recommandé de  
remplacer le filtre à charbon tous les 3 mois.  
Instructions de détartrage  
Des dépôts de calcium et de minéraux peuvent s’accumuler dans la cafetière,  
en raison des minéraux qui se trouvent naturellement dans l’eau potable.  
Cette accumulation est normale mais elle pourrait ralentir l’infusion. Il est  
recommandé de détartrer périodiquement la cafetière.  
IMPoRTanT : Avant le détartrage, retirez le filtre à charbon du réservoir  
d’eau. Mettez-le de côté pour le réutiliser par la suite. Ne mettez pas de filtre  
dans le porte-filtre amovible.  
1. Pour détartrer, remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide et ajoutez  
2 cuillérées à soupe de vinaigre blanc.  
2. Mettez la verseuse sur la plaque ou sur la plaque chauffante pour que la  
cafetière puisse procéder à l’infusion avec la solution de vinaigre.  
3. Une fois l’infusion de la solution de vinaigre terminée, videz la verseuse et  
rincez-la à l’eau froide.  
4. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide et recommencez un  
cycle d’infusion pour enlever toute trace de la solution de vinaigre.  
Recommencez au besoin.  
RANGEMENT  
1. Débranchez la cafetière et laissez-la refroidir. Ne rangez jamais une  
cafetière encore chaude ou branchée.  
2. Mettez le cordon d’alimentation dans le compartiment de rangement situé  
sous le réservoir d’eau.  
3. Rangez la cafetière dans sa boîte ou dans un endroit frais et sec. Ne  
rangez jamais un appareil encore branché.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
enregistrez votre cafetière – C’est très simple!  
Si vous enregistrez votre produit, notre système contiendra les bonnes  
informations à votre sujet, au cas où vous auriez une question dans le cadre  
de la garantie. Conservez loriginal de la facture. si vous navez  
pas enregistré votre produit et si vous navez pas la facture,  
nous considérerons que la garantie commence à la date de  
fabrication.  
Prenez quelques instants pour enregistrer votre produit, cela accélérera  
grandement les demandes en vertu de la garantie et cela nous permettra de  
continuer à développer de nouveaux produits et services qui amélioreront  
encore plus votre expérience culinaire. Pour tous les détails, visitez notre site  
à l’adresse www.calphalon.com.  
Garantie limitée d’un an  
Calphalon réparera ou remplacera toute cafetière présentant un  
défaut matériel ou un vice de fabrication dans l’année suivant la date  
de l’achat, avec l’original de la facture. Cette garantie s’applique  
lorsque la cafetière est soumise à un usage domestique normal et est  
utilisée et entretenue conformément aux instructions. Cette garantie  
exclut les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une  
utilisation abusive comme le nettoyage inapproprié, la négligence, les  
accidents, les modifications, l’incendie, le vol ou l’utilisation dans un  
établissement commercial. Les imperfections mineures, les marques de  
surface apparues à la suite de l’expédition et les légères variations de  
couleur sont normales. La garantie exclut tous les dommages indirects  
ou consécutifs, sauf dans les états qui ne permettent pas l’exclusion ou la  
limitation de ces dommages. Sans l’original de la facture ou si le produit  
n’a pas été enregistré auprès de Calphalon, la date de fabrication sera  
considérée comme la date de début de la garantie. Cette garantie vous  
donne des droits juridiques spécifiques et vous pourriez avoir d’autres  
droits, qui varient d’un état à un autre.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
service clienle  
Chez Calphalon, nous voulons vous entendre. Si vous avez une question,  
un commentaire ou une recommandation qui nous permettra de vous aider,  
veuillez nous contacter via notre site web, par téléphone, par télécopieur ou  
à notre adresse postale.  
Veuillez ne pas retourner le produit au magasin. Contactez-  
nous directement si vous avez des questions ou des  
commentaires à propos de votre cafetière. Merci!  
site Web  
Pour nous écrire  
Service clientèle Calphalon  
PO Box 583  
Toledo, Ohio 43697-0583  
(Veuillez ne PAS nous retourner d’appareils à cette adresse.)  
ligne léphonique sans frais  
1-800-809-7267  
(Lundi au vendredi, 8 h à 17 h)  
lécopieur  
419-666-2859  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2011  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Printer F1UP0301 User Manual
Billy Goat Vacuum Cleaner KV600FB User Manual
Blanco Dishwasher BFDW8 User Manual
BMW Automobile 528I XDRIVE User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 020364 0 User Manual
BRK electronic Smoke Alarm 7010BSL User Manual
Bushnell Telescope 78 6114 User Manual
Canon Projector LV 7545 User Manual
Cecilware Beverage Dispenser Arctic Series User Manual
Cisco Systems Camcorder Ultra 2SD User Manual