Black Decker Power Screwdriver 386312 02 User Manual

GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 3  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA  
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES  
DE USAR EL PRODUCTO.  
INSTRUCTION MANUAL  
GUIDE D'UTILISATION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
®
GRABBER  
ROCKER ScruDrivers  
GRABBER® ROCKER 4025/4060/4063/4063SD  
Scrudrivers  
Tournevis  
Destornilladores  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 4  
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS  
OR ANY GRABBER TOOL, CALL US TOLL FREE AT:  
1-800-477-TURN (1-800-477-8876)  
change the plug in any way. Double insulation  
eliminates the  
need for the three wire grounded power cord and grounded power  
supply system. Applicable only to Class II (double insulated)  
tools. The 4060 and 4063 units are double insulated.  
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,  
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of  
electric shock if your body is grounded.  
General Safety Rules  
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or  
serious personal injury.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water  
entering a power tool will increase the risk of electric shock.  
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools  
or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil,  
sharp edges or moving parts. Replace damaged cords  
immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor  
extension cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for  
outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the  
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop  
in line voltage resulting in loss of power and overheating. The  
following table shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WORK AREA  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and  
dark areas invite accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as  
in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power  
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a  
power tool. Distractions can cause you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
Grounded tools must be plugged into an outlet properly  
installed and grounded in accordance with all codes and  
ordinances. Never remove the grounding prong or modify the  
plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a  
qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet  
is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or  
break down, grounding provides a low resistance path to carry  
electricity away from the user. Applicable only to Class I  
(grounded) tools.  
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
Minimum Gage for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
120V  
240V  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100 101-150  
51-100 101-200 201-300  
Ampere Rating  
More  
Than  
Not more  
Than  
6
AWG  
0
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
10  
12  
16  
Double insulated tools are equipped with a polarized plug  
(one blade is wider than the other.) This plug will fit in a  
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in  
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician to install a polarized outlet. Do not  
Not Recommended  
PERSONAL SAFETY  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense  
when operating a power tool. Do not use tool while tired or  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 1  
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment  
of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury,  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain  
long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from  
moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught  
in moving parts.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before  
plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or  
plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or switches before turning the tool on.  
A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may  
result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all  
times. Proper footing and balance enables better control of the tool  
in unexpected situations.  
Store idle tools out of reach of children and other untrained  
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage  
of parts, and any other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool serviced before using.  
Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recommended by the  
manufacturer for your model. Accessories that may be suitable  
for one tool, may become hazardous when used on another tool.  
SERVICE  
Tool service must be performed only by qualified repair  
personnel. Service or maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts.  
Follow instructions in the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance  
Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask,  
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used  
for appropriate conditions.  
TOOL USE AND CARE  
Use clamps or other practical way to secure and support the  
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or  
against your body is unstable and may lead to a loss of control.  
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The  
correct tool will do the job better and safer and the rate for which it  
is designed.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be  
repaired.  
Disconnect the plug from the power source before making any  
adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
Additional Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or  
its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal  
parts of the tool “live” and shock the operator.  
Keep handles dry, clean, free from oil and grease. It is  
recommended to use rubber gloves. This will enable better control  
DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL when  
drilling or driving into walls, floors or wherever live electrical  
wires may be encountered. Hold the tool only by insulated  
grasping surfaces to prevent electric shock if you drill or drive into a  
live wire.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 2  
FIG. 1  
BIT  
WARNING:Some dust created by power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
FIG. 2  
BALL GROOVE  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry  
products, and  
1/4" HEX  
DRIVE  
REVERSING  
LEVER  
BALL  
RETAINER  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
TRIGGER  
SWITCH  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do  
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in  
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ....................................volts  
LOCKING  
BUTTON  
BIT TIP  
HOLDER  
DEPTH  
LOCATOR  
A ....................................amperes  
Hz ..................................hertz  
FIG. 3  
W ....................................watts  
min..................................minutes  
..................................alternating current  
................................direct current  
ADJUSTMENT  
COLLAR  
BIT  
TIP  
RETAINING  
SPRINGS  
CLUTCH  
HOUSING  
n
o....................................no load speed  
Class II Construction  
…/min..............................revolutions or reciprocation per minute  
....................................  
LOCATOR  
ADJUSTING  
COLLAR  
....................................earthing terminal  
FIG. 4  
....................................safety alert symbol  
NUTSETTER  
NUTSETTER  
Switch  
To start tool, depress the trigger switch, shown in Figure 1. To stop  
tool, release the switch. The variable speed trigger switch permits  
speed control. The farther the trigger switch is depressed, the higher  
the speed of the tool.  
CLUTCH  
HOUSING  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 3  
To lock the switch in the on position for continuous operation, depress  
the trigger switch and push up the locking button. The tool will  
continue to run. To turn the tool off, from a locked on condition,  
squeeze and release the trigger once. Before using the tool (each  
time), be sure that the locking button release mechanism is working  
freely. Be sure to release the locking mechanism before disconnecting  
the plug from the power supply. Failure to do so will cause the tool to  
start immediately the next time it is plugged in. Damage or injury could  
result.The reversing lever is used to reverse the tool for backing out  
screws. It is located above the trigger, shown in Figure 1. To reverse  
the screwdriver, turn it off and push the reversing lever to the right  
(when viewed from the back of the tool). To position the lever for  
forward operation, turn the tool off and push the lever to the left.  
3. Push new bit holder into spindle until ball lock snaps in groove in  
bit holder shank.  
4. Replace adjustment collar by snapping over retaining ring.  
NOTE: Align ribs on inside of depth locator with grooves in clutch  
housing before snapping into place.  
CHANGING BIT TIP  
1. Pull forward on adjustment collar and remove it from clutch  
housing (see Figure 3).  
2. Use pliers to remove worn bit and install new bit tip.  
DEPTH ADJUSTMENT:  
Follow the graphic on the collar to increase or decrease the fastening  
depth. To seat the screw deeper in the workpiece, turn the  
adjustment collar to the right. To seat the screw higher in the  
workpiece, turn the adjustment collar to the left.  
Dead Spindle Action  
All GRABBER screwdrivers provide a dead output spindle to permit  
fasteners to be located easily in the driving accessory. Clutches are  
held apart by light spring pressure permitting the driving clutch to  
rotate without turning the driven clutch and accessory. When  
sufficient forward pressure is applied to the unit, the clutches engage  
and rotate the spindle and accessories. A reversing switch makes it  
possible to drive or loosen either right or left hand screws.  
INSTALLING AND CHANGING NUTSETTERS AND LOCATORS  
Depth Sensitive Units for Drill Point Screws  
1. To change or install a new nutsetter:  
a) Pull forward on adjustment collar and remove from clutch  
housing.  
b) Pull nutsetters straight out with pliers  
Accessory Assembly  
c) Select nutsetter size desired.  
The 1/4" hex drive ball lock chuck is used on all depth sensitive  
and drywall screwdrivers. Assemble accessories by engaging the  
hex spindle and tapping lightly on the accessory until it snaps in  
place. Usually pliers are required to remove the accessory by pulling  
forward.  
d) Two locators are supplied, a 9/16" ID for 3/8" nutsetters and  
1/2" ID for 5/16" nutsetters. Match locator to desired size  
nutsetter or bit holder.  
2. Place nutsetter into clutch housing and push end of nutsetter until  
ball lock snaps into groove of nutsetter shank.  
Depth Sensitive Units  
TO CHANGE BIT HOLDERS:  
1. Pull forward on adjustment collar and remove from clutch housing.  
2. Pull bit holder straight out with pliers if it is difficult to remove.  
3. Reassemble adjustment collar by snapping over springs (see  
Figure 4).  
NOTE: Align ribs on inside of depth locator with grooves in clutch  
housing.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 4  
DEPTH ADJUSTMENT  
1. For washer head screws: rotate adjustment collar until end of  
nutsetter is flush with end of locator.  
2. For large washer head and sealer screws: adjust as above until  
nutsetter is recessed approximately 1/16" into the locator.  
3. Test drive a fastener in scrap material to determine if seating is  
correct.  
FIG. 2  
4. Adjust following the graphic printed on the tool.  
Accessories  
Recommended accessories for use with your tool are available at  
extra cost from your distributor or local service center.  
run against the output clutch spindle.  
NOTE: If the output spindle slides toward inside of gear case,  
remove gear case and push output spindle forward to expose  
retaining ring groove. Reassemble dead spindle spring allowing no  
more than 1/4" projecting from end of spindle.  
CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be  
Maintenance  
5. Relubricate clutches (see Parts Bulletin for DEWALT lubricants  
identification).  
CLEANING  
With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry  
air at least once a week. Wear safety glasses when performing this  
operation. Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth  
and mild detergent. Although these parts are highly solvent resistant,  
NEVER use solvents.  
LUBRICATION  
All ball and needle bearings are factory lubricated for the life of the  
bearing.  
CLUTCH LUBRICATION  
1. Remove clutch housing by unscrewing (left hand thread).  
2. Lightly brush clutch faces.hazardous.  
CHANGING CLUTCHES  
1. Remove clutch housing by unscrewing (left hand thread).  
2. Clamp tool or clutch housing in a resilient clamp.USE CARE, the  
clutch housing can be easily damaged.  
3. Remove round clutch retaining rings with a very small  
screwdriver (see Figure 2).  
Important  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment (including brush inspection and replacement) should  
be performed by authorized service centers or other qualified service  
organizations, always using identical replacement parts.  
4. Install new clutches and new retaining rings. The spring should  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 5  
Full Warranty  
GRABBER heavy duty industrial tools are warranted for one year  
from date of purchase. We will repair, without charge, any defects  
due to faulty materials or workmanship. For warranty repair  
information, call 1-800-477-TURN. This warranty does not apply to  
accessories or damage caused where repairs have been made or  
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary in certain states or provinces.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 6  
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET  
OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL GRABBER, COMPOSER SANS  
FRAIS LE NUMÉRO:  
1 800 477-TURN (1 800 433-8876)  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après  
entraîne un risque de choc électrique, dincendie et/ou de blessures  
graves.  
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche  
polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne  
peut se brancher que d’une seule façon dans une prise  
polarisée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double  
isolation  
élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils  
avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.  
Valable seulement pour les outils de classe II (à double  
isolation). Les modèles 4060 et 4063 comportent une double  
isolation.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre  
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le  
risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en  
contact avec la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.  
AIRE DE TRAVAIL  
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La  
présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de  
choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par  
son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le  
cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à  
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez  
immédiatement un cordon endommagé. Un cordon  
endommagé augmente le risque de choc électrique.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,  
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué «W-A» ou  
«W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et  
réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de  
rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge,  
s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire  
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre  
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de  
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque  
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre  
supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement  
proportionnel au calibre du cordon.  
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le  
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.  
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère  
explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de  
poussières inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs  
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils  
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Les outils mis à la terre doivent être branchés dan une prise de  
courant correctement installée et mise  
à
la terre  
conformément à tous les codes et règlements pertinents. Ne  
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par  
exemple en enlevant la broche de mise à la terre. N'utilisez pas  
d'adaptateur de fiche. Si vous n'êtes pas certain que la prise  
de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à  
un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité  
électrique de l'outil, une mise à la terre offre un trajet de faible  
résistance à l'électricité qui autrement risquerait de traverser  
l'utilisateur. Valable seulement pour les outils de classe I (mis à  
la terre).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 7  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de  
brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce  
avec la main ou contre votre corps offre un stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de l’outil.  
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil  
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez  
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.  
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil  
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est  
dangereux et droit être réparé.  
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de  
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures  
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l’outil.  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
120 V  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100 101-150  
240 V  
51-100 101-200 201-300  
Intensité (A)  
Au  
moins  
Au  
plus  
6
10  
12  
16  
Calibre moyen de fil (AWG)  
0
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
Non recommandé  
SÉCURITÉ DES PERSONNES  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites  
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous  
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des  
blessures graves.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements  
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez  
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en  
mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.  
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher  
l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le  
fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de  
brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut  
mener tout droit à un accident.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer  
l’outil. Une clé laissée dans un pièce tournante de l’outil peut  
provoquer des blessures.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et  
restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet  
de mieux réagir à une situation inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des  
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un  
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un  
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.  
Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres  
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs novices.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe  
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien  
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces  
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition  
préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous  
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant  
de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des  
outils en mauvais état.  
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande  
pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir  
à un outil, mais être dangereux avec autre.  
RÉPARATION  
La réparation des outils électriques doit être confiée à un  
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil  
électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.  
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 8  
rechange d’origine. Suivez les directives données à la section  
«Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées  
ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque  
de choc électrique ou de blessures.  
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute  
opération où l’outil de coupe portrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de  
contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à  
découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.  
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un  
traitement chimique (CCA).  
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence  
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de  
tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser  
l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
• L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V .................. volts  
Mesures de sécurité additionnelles  
A .................. ampères  
Saisir les surfaces isolées de l’outil lorsqu’on s’en sert là où il  
pourrait y avoir des fils sous tension et lorsqu’il pourrait  
entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un  
fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l’outil  
deviendraient sous tension et l’utilisateur subirait des secousses  
électriques.  
S’assurer que les poignées sont propres, libres de toute tache  
d’huile et de graisse. Il est conseillé de porter des gants en  
caoutchouc afin d’optimiser la maîtrise de l’outil.  
Hz ................ hertz  
W.................. watts  
.../min............ minutes  
................ courant alternatif  
............ courant continu  
o ................ sous vide  
n
................ construction de classe II  
/min .............. tours ou courses à la minute  
................ borne de mise à la terre  
................symbole d´avertissement  
Lorsqu’on perce ou on visse dans les murs, les planchers ou  
tout autre endroit où peuvent se trouver des fils sous tension,  
NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE  
L’OUTIL. Ne le saisir que par ses surfaces de prise en plastique  
afin de se protéger des secousses électriques que provoqueraient  
le contact du foret ou de la lame avec un fil sous tension.  
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses  
électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres  
outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des  
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
Interrupteur  
Enfoncer linterrupteur à détente (fig. 1) pour mettre loutil en marche.  
Pour larrêter, relâcher linterrupteur. Linterrupteur à régulateur de  
vitesse permet de contrôler la vitesse. Plus on enfonce la détente,  
plus la vitesse de loutil augmente.  
Pour verrouiller loutil en mode de fonctionnement continu, enfoncer  
linterrupteur à détente et soulever le bouton de verrouillage. Loutil  
continue alors de fonctionner. Pour arrêter loutil lorsquil est  
verrouillé en mode de fonctionnement, il suffit denfoncer et de  
relâcher la détente. Avant chaque utilisation, sassurer que le bouton  
le plomb dans les peintures à base de plomb;  
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de  
maçonnerie;  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 9  
FIG. 1  
de verrouillage fonctionne bien. Sassurer de dégager le mécanisme  
de verrouillage avant de débrancher loutil. Sinon, loutil risque de  
démarrer immédiatement lorsquon le branchera de nouveau. Cela  
présente des risques de blessures ou de dommages. Linverseur de  
marche sert à modifier le fonctionnement de loutil afin de retirer  
des vis coincées. Linverseur de marche se trouve au-dessus de la  
détente (fig. 1). Pour actionner la marche arrière, mettre loutil hors  
tension et pousser le levier vers la droite (lorsquon regarde larrière  
de loutil). Pour actionner la marche avant, mettre loutil hors tension  
et pousser le levier vers la gauche.  
INVERSEUR DE  
MARCHE  
INTERRUPTEUR  
À DÉTENTE  
LAME  
RAINURE  
POUR LA BILLE  
Immobilité de l’arbre  
Tous les tournevis GRABBER sont dotés dun dispositif de  
verrouillage de larbre ce qui permet den remplacer aisé ment les  
accessoires. Les embrayages sont retenus à l’écart les uns des  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
ARBRE  
HEXAGONAL  
DE 6,3 MM  
(1/4 po)  
FIG. 2  
autres par des ressorts  
à
pression légère. Lembrayage  
dentraînement peut donc fonctionner sans faire tourner les autres  
embrayages ni laccessoire. Lorsquon exerce une pression avant  
suffisante sur loutil, les embrayages, larbre et laccessoire se  
mettent à tourner. Un inverseur de marche permet denfoncer ou de  
retirer des vis à filets à gauche ou à droite.  
DISPOSITIF  
DE BLOCAGE  
À BILLE  
Installation des accessoires  
Tous les tournevis à limiteur de profondeur et pour murs secs  
comportent un mandrin à dispositif de blocage à bille et à  
entraînement hexagonal de 6,3 mm (1/4 po). Il suffit dy insérer  
larbre hexagonal dun accessoire et de frapper légèrement sur celui-  
ci jusqu’à ce quil senclenche en place. Habituellement, il faut des  
pinces pour retirer laccessoire en tirant vers lavant. Tous les outils  
PORTE-  
EMBOUT  
LIMITEUR DE  
PROFONDEUR  
FIG. 3  
à
embrayage Versa Clutchmc comportent un mandrin  
à
dégagement rapide et à entraînement hexagonal de 6,3 mm  
(1/4 po) (fig. 2). Le dispositif de blocage à bille verrouille positivement  
tous les accessoires dans le mandrin. Tirer le dispositif de blocage  
vers lavant tout en insérant ou en retirant laccessoire. Le relâcher  
BAGUE DE  
RÉGLAGE  
EMBOUT  
RESSORTS DE  
RETENUE  
CARTER  
DEMBRAYAGE  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 10  
c) Choisir le tourne-écrou de la dimension appropriée.  
d) Loutil vient avec deux limiteurs de profondeur : un ayant un  
diamètre interne de 14,2 mm (9/16 po) pour des tourne-écrous  
de 10 mm (3/8 po) et un ayant un diamètre interne de 13 mm  
(1/2 po) pour des tourne-écrous de 7,9 mm (5/16 po). Utiliser  
le limiteur correspondant au tourne-écrou ou au porte-embout  
utilisé.  
pour assurer le verrouillage positif de laccessoire.  
REMPLACEMENT DU PORTE-EMBOUT  
1. Tirer la bague de réglage vers lavant et la retirer du carter  
dembrayage.  
2. Tirer le porte-embout droit devant à laide de pinces si on éprouve  
de la difficulté à lenlever.  
3. Installer le nouveau porte-embout sur larbre jusqu’à ce que le  
dispositif de blocage à bille senclenche dans la rainure de la tige  
du porte-embout.  
4. Remettre la bague de réglage en place en lenclenchant sur la  
bague de retenue.  
NOTE : Aligner les nervures à lintérieur du limiteur de profondeur sur  
les rainures du carter dembrayage avant de lenclencher en place.  
2. Installer le tourne-écrou dans le carter dembrayage et pousser  
sur lextrémité du tourne-écrou jusqu’à ce que le dispositif de  
blocage à bille senclenche dans la rainure de la tige du tourne-  
écrou.  
3. Remettre la bague de réglage en place en lenclenchant sur les  
ressorts (fig. 4).  
NOTE : Aligner les nervures à lintérieur du limiteur de profondeur sur  
les rainures du carter dembrayage.  
REMPLACEMENT DU PORTE-EMBOUT  
1. Tirer la bague de réglage vers lavant et la retirer du carter  
dembrayage (fig. 3).  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR  
1. Dans le cas de vis à rondelle : Faire tourner la bague de réglage  
jusqu’à ce que lextrémité du tourne-écrou soit à égalité avec  
lextrémité du limiteur.  
2. Se servir de pinces pour retirer lembout usé et en installer un  
nouveau.  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR  
2. Dans le cas de grosses vis à rondelle et à rondelle d’étanchéité :  
Régler de la façon décrite précédemment jusqu’à ce que le  
tourne-écrou soit enfoncé denviron 1,5 mm (1/16 po) dans le  
limiteur.  
Voir le graphique sur la bague afin daugmenter ou de diminuer la  
profondeur de vissage. Pour enfoncer une vis profondément dans  
une pièce, faire tourner la bague de réglage vers la droite. Pour  
enfoncer une vis en surface dans une pièce, faire tourner la bague de  
réglage vers la gauche.  
3. Enfoncer une attache dans une pièce de rebut afin de vérifier le  
réglage de la profondeur.  
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES TOURNE-ÉCROUS  
ET DES LIMITEURS DE PROFONDEUR  
4. Régler selon le graphique imprimé sur loutil.  
Outils à limiteur de profondeur pour vis à pointe de foret  
1. Remplacement ou installation dun nouveau tourne-écrou  
Entretien  
NETTOYAGE  
a) Tirer la bague de réglage vers lavant et la retirer du carter  
dembrayage.  
b) Tirer le tourne-écrou droit vers lavant à laide de pinces.  
Au moins une fois par semaine, alors que le moteur fonctionne,  
enlever avec de lair sec la poussière et les charpies qui se trouvent  
dans toutes les ouvertures de loutil. Porter des lunettes de sécurité  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 11  
FIG. 6  
LUBRIFICATION  
Tous les roulements à billes et à aiguilles ont été lubrifiés à lusine  
pour leur durée.  
LUBRIFICATION DE L’EMBRAYAGE  
1. Dévisser le carter dembrayage pour lenlever (filet à gauche).  
2. Brosser légèrement les faces de lembrayage.  
lorsquon effectue ces travaux. On peut nettoyer les pièces  
extérieures en plastique avec un chiffon humide et un savon doux.  
Même si ces pièces offrent une grande résistance aux solvants, NE  
JAMAIS utiliser de solvants. Tournevis pour murs secs : Il faut  
retirer le limiteur de profondeur et la bague de réglage et y souffler de  
lair au moins une fois par semaine afin denlever la poussière qui  
sest accumulée dans le carter dembrayage.  
Accessoires  
Les accessoires recommandés pour loutil sont vendus séparément  
chez les détaillants ou au centre de service autorisé de la région.  
MISE EN GARDE : Lutilisation de tout accessoire non  
recommandé peut être dangereuse.  
REMPLACEMENT D’EMBRAYAGE  
1. Enlever le carter dembrayage en le dévissant (filet à gauche).  
Important  
2. Immobiliser loutil ou le carter dembrayage dans une bride à  
ressort. PRENDRE GARDE, on peut facilement endommager le  
carter dembrayage.  
Pour assurer la SÉCURITÉ DEMPLOI et la FIABILITÉ de loutil, nen  
confier la réparation, lentretien et les rajustements (y compris  
linspection des balais) qu’à un centre de service ou à un atelier  
dentretien autorisé nutilisant que des pièces de rechange  
identiques.  
3. Retirer à laide dun très petit tournevis les bagues de retenue  
rondes des embrayages (fig. 6).  
4. Installer les nouveaux embrayages et les nouvelles bagues de  
retenue. Modèle DW274 seulement Prendre soin de remonter  
dabord lextrémité large de lembrayage intermédiaire puis le  
ressort. Linterrupteur à ressort devrait fonctionner aux côtés de  
lembrayage de sortie.  
NOTE : Lorsque larbre glisse vers lintérieur du boîtier  
dengrenages, retirer le boîtier dengrenages et larbre vers lavant de  
façon à exposer la rainure de la bague de retenue. Réinstaller le  
ressort à pointe fixe en le laissant dépasser dau plus 6,3 mm (1/4 po)  
lextrémité de larbre.  
Garantie complète  
Les outils industriels de service intensif GRABBER sont garantis  
pendant un an à partir de la date dachat. Toute pièce dun outil  
GRABBER qui savérait défectueuse en raison dun vice de matière  
ou de fabrication sera réparée sans frais. Pour obtenir de plus  
amples renseignements sur les réparations couvertes para la  
garantie, composer le 1 (800) 477-8876.. La présente garantie ne  
couvre pas les accessoires ni les avaries dues aux réparations  
tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente  
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut  
également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il  
habite.  
5. Relubrifier les embrayages (consulter la liste de pièces pour  
connaître les lubrifiants à utiliser avec les produits DeWalt).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 12  
contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con  
un electricista calificado para que le instalen una toma de  
corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la  
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con  
conexión a tierra. Aplicable a herramientas Clase II (con doble  
aislamiento). Las unidades 4060 y 4063 cuentan con doble  
aislamiento.  
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales  
como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un  
gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.  
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a  
condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en  
las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar  
una herramienta ni para desconectarla de la toma de  
corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados  
o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables  
dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque  
eléctrico.  
Reglas generales de seguridad  
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.  
No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y  
lesiones personales de gravedad.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
AREA DE TRABAJO  
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las  
bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los  
accidentes.  
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,  
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.  
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar  
la ignición de los polvos o los vapores.  
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados  
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones  
pueden ocasionar que pierda el control.  
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie,  
utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones  
están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo  
de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese  
de emplear una con el calibre suficiente para soportar la corriente  
necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre  
inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando  
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente  
muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la  
extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación.  
Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño  
sea el número del calibre, mayor será su capacidad.  
SEGURIDAD ELECTRICA  
Las herramientas aterrizadas deben conectarse a una toma  
de corriente correctamente instalada y aterrizada de  
conformidad con todos los códigos y reglamentos. Nunca  
elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en  
ninguna manera. No utilice adaptadores. Verifique con un  
electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexi–n a  
tierra de su toma. Si las herramientas tienen algún mal  
funcionamiento eléctrico, la tierra proporciona una vía para alejar  
del operador la electricidad. Aplicable únicamente  
herramientas Clase I (aterrizadas).  
a
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con  
una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.)  
Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente  
polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 13  
Calibre mínimo para cordones de extensión  
Longitud total del cordón en metros  
los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos  
antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las  
condiciones apropiadas.  
Volts  
120V  
0-7,6  
7,6-15,2  
15,2-30,4 30,4-45,7  
240V  
0-15,2  
15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4  
AMPERAJE  
Más No más  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
Calibre del cordón AWG  
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y  
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar  
las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede  
originar la pérdida de control.  
de  
0
6
de  
6
10  
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 - 12  
12 - 16-  
No recomendado  
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para  
su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de  
manera más segura y bajo las especificaciones para las que fue  
diseñada.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al  
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No  
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la  
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento  
de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede  
ocasionar lesiones graves.  
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o  
artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo.  
Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las  
piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello  
largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.  
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor  
esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una  
herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si  
el interruptor está en posición de encendido propicia los  
accidentes.  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.  
Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del  
interruptores peligrosa y debe reemplazarse.  
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer  
cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la  
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán  
el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.  
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de  
otras personas no capacitadas. Las herramientas son  
peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte  
afiladas  
y
limpias. Las herramientas que reciben un  
mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícil-  
mente se atascan y son más fáciles de controlar.  
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas  
en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan  
afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve  
su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para  
su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados  
para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se  
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.  
Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar  
lesiones personales.  
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien  
apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los  
pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en  
situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 14  
emplean con otra.  
SERVICIO  
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de  
albañilería, y  
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).  
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente  
personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por  
personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.  
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia  
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas  
substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con  
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo  
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Cuando efectúe servicio  
a
una herramienta, utilice  
únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de  
la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de  
mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o  
lesiones.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes  
símbolos.  
V ............................volts  
Reglas adicionales de seguridad  
A ............................amperes  
Hz ..........................hertz  
Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujeción  
cuando realice una operación en que la herramienta de corte  
pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia  
extensión. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes  
metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el  
operador.  
W ..........................watts  
.../min ....................minutos  
..........................corriente alterna  
......................corriente directa  
Conserve los mangos secos, limpios, libres de aceite y grasa.  
Se recomienda el uso de guantes de goma. Esto le permitirá  
controlar mejor la herramienta.  
NO TOQUE NINGUNA PARTE METÁLICA DE LA  
HERRAMIENTA cuando perfore o atornille en muros, pisos o  
dondequiera que pueda encontrar cables eléctricos vivos.  
Tome la herramienta solamente por las superficies de sujeción  
aislantes para evitar el choque eléctrico en caso que perfore o  
atornille un cable eléctrico vivo.  
n
o ..........................elocidad sin carga  
..........................construcción Clase II  
/min........................revoluciones o reciprocaciones por minuto  
..........................erminales de conexión a tierre  
..........................símbolo de alerta de seguridad  
Interruptor  
ADVERTENCIA :Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o  
Para encender la herramienta, oprima el gatillo, mostrado en la figura  
1; para apagarla, libérelo. El gatillo interruptor para velocidad  
variable permite controlar la velocidad. Mientras más a fondo oprima  
el gatillo, mayor será la velocidad de la unidad.  
Para asegurar el interruptor en el modo de operación continua,  
oprima el gatillo al mismo tiempo empuja hacia arriba el botón de  
perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la  
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen  
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos  
ejemplos de esas substancias químicas son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 15  
encendido permanente. La herramienta continuará en operación.  
Para desactivar el mecanismo de operación continua, oprima a  
fondo el gatillo y suéltelo. Antes de usar la herramienta (cada vez)  
asegúrese que el mecanismo de liberación del botón de encendido  
permanente funcione libremente. Asegúrese de desactivar el botón  
de encendido permanente antes de desconectar la clavija de la toma  
de corriente. No hacer caso de esta indicación provocará que el  
taladro se encienda inmediatamente la próxima vez que lo conecte,  
con el consiguiente riesgo de daños o lesiones. La palanca de  
reversa se utiliza para invertir la marcha del motor para destornillar.  
Se localiza por encima del gatillo interruptor como se observa en la  
figura 1. Para invertir la marcha del destornillador, apáguelo y  
empuje la palanca de reversa hacia la derecha (vista desde la parte  
de atrás de la herramienta). Para colocar la palanca en posición de  
marcha hacia adelante, apague la herramienta y empuje la palanca  
hacia la izquierda.  
FIG. 1  
PUNTA  
CANAL PARA  
FIG. 2  
EL BALIN  
PALANCA DE  
REVERSA  
CUADRO DE  
MANDO  
HEXAGONAL  
DE 6,3 MM  
(1/4)  
GATILLO  
INTERRUPTOR  
BOTON DE  
ENCENDIDO  
PERMANENTE  
RETEN DE  
BALIN  
SUJETADOR  
DE PUNTAS  
Acción de flecha muerta  
BUSCADOR  
Todos los destornilladores DEWALT proveen una flecha frontal  
muertapara permitir colocar los tornillos en el accesorio de  
atornillado. Los embragues se detienen con presión de resorte ligera,  
permitiendo que el embrague principal gire sin hacer girar los  
accesorios. Cuando se aplica presión suficiente hacia adelante en la  
unidad, los embragues engranan y hacen girar a la flecha y a los  
accesorios. Un interruptor de reversa hace posible atornillar o aflojar  
tornillos con cuerda derecha o cuerda izquierda.  
FIG. 3  
COLLARIN DE  
AJUSTE  
PUNTA  
CARCAZA  
DEL  
EMBRAGUE  
RESORTES DE  
RETENCION  
Ensamblaje de accesorios  
El cuadro de mando hexagonal de 6,3 mm (1/4”) con seguro de  
balín se utiliza en todos los destornilladores con sensor de  
profundidad y para tablaroca. Ensamble los accesorios en la flecha  
hexagonal y dando unos golpecitos en el accesorio hasta que asiente  
en su sitio. Frecuentemente se requieren pinzas para quitar el  
accesorio tirando de éste hacia adelante. El cuadro de mando  
Epecificaciones  
Tensión de alimentación 120 V CA/CD  
Potencia nominal:  
Consumo de corriente:  
Frecuencia de operación: 60 Hz.  
576 W  
6,0 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 16  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD  
Siga el gráfico que se encuentra en el collarín para aumentar o  
disminuir la profundidad de atornillado. Para asentar el tornillo con  
mayor profundidad en la pieza de trabajo, gire el collarín de ajuste  
hacia la derecha. Para asentar el tornillo más alto en la pieza de  
trabajo, gire el collarín de ajuste hacia la izquierda.  
FIG. 4  
Unidades para colocación de tuercas  
(INSTALACION Y CAMBIO DE DADOS Y BUSCADORES  
Unidades con sensor de profundidad para pijas  
1. Para cambiar un dado o instalar uno nuevo:  
hexagonal de 1/4” de cambio rápido (figura 2) se utiliza en todas  
las unidades Versa Clutch. Un balín de retención proporciona el  
aseguramiento positivo de todos los accesorios al mandril. Tire hacia  
adelante en el retén de balín y sujete mientras inserta o retira un  
accesorio. Suelte para que funcione el retén de accesorios.  
a) Tire hacia adelante en el collarín de ajuste y retírelo de la  
carcaza del embrague.  
b) Tire de los dados en línea recta hacia afuera con pinzas.  
c) Seleccione el tamaño de dado que requiera.  
Unidades con sensor de profundidad  
d) Se suministran dos buscadores, un ID de 14,2 mm (9/16)  
para dados de 9,5 mm (3/8), y otro de 12,7 mm (1/2) para  
dados de 7,9 mm (5/16). Coloque el buscador adecuado  
para el dado o sujetador de puntas que desee utilizar.  
PARA CAMBIAR SUJETADORES DE PUNTAS:  
1. Tire hacia adelante en el collarín de ajuste y retírelo de la carcaza  
del embrague.  
2. Tire de la punta en línea recta hacia afuera con unas pinzas si le  
cuesta trabajo sacarla.  
3. Empuje el nuevo sujetador de puntas en la flecha hasta que el  
balín se asegure en el canal del vástago de la punta.  
4. Coloque de nuevo el collarín de ajuste pasándolo sobre el anillo  
de retención.  
2. Coloque el dado en la carcaza del embrague y empuje el extremo  
del dado hasta que el balín se asegure en el canal del vástago del  
dado.  
3. Reensamble el collarín de ajuste colocándolo sobre los resortes  
(observe la figura 4).  
NOTA: Haga coincidir las costillas del interior del buscador con los  
NOTA: Haga coincidir las costillas del interior del buscador con los  
canales de la carcaza del embrague antes de colocarlo.  
canales de la carcaza del embrague antes de colocarlo.  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD  
1. Para tornillos con cabeza de roldana: gire el collarín de ajuste  
hasta que el extremo del dado quede al ras del buscador.  
2. Para tornillos con cabeza de roldana de mayor tamaño y tornillos  
selladores: ajuste como se describió en el apartado anterior hasta  
que el dado quede aproximadamente 1,5 mm (1/16) dentro del  
CAMBIO DE PUNTAS  
1. Tire hacia adelante del collarín de ajuste y sáquelo de la carcaza  
del embrague (observe la figura 3).  
2. Quite la punta vieja ayudándose con unas pinzas y coloque la  
punta nueva.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 17  
buscador.  
proyecte más de 6 mm (1/4) del extremo.  
3. Haga una prueba de atornillado en una pieza de material de  
desperdicio para determinar si la manera de asentar es correcta.  
5. Relubrique los embragues. (Consulte el boletín de partes para  
identificarlos lubricantes DEWALT).  
4. Ajuste siguiendo la gráfica impresa en la herramienta.  
LUBRICACION  
Todos los baleros, de bolas y de agujas se lubrican en la fábrica para  
la duración de éstos.  
Mantenimiento  
LIMPIEZA  
LUBRICACION DEL EMBRAGUE  
1. Quite la carcaza del embrague destornillándola (cuerda  
izquierda).  
Con el motor en funcionamiento, limpie la mugre y el polvo de todas  
las rendijas de ventilación con aire seco por lo menos una vez a la  
semana. Utilice anteojos de seguridad cuando realice esta  
operación. Las partes de plástico externas se pueden limpiar con un  
trapo húmedo y detergente suave. Aún cuando estas partes son  
altamente resistentes a los solventes, NUNCA los utilice.  
Destornilladores para tablaroca: El buscador y el collar de ajuste  
deben ser removidos de la zona del embrague y limpiados por lo  
menos una vez a la semana.  
2. Cepille ligeramente las caras del embrague.  
Accesorios  
Dispone usted de los accesorios para su herramienta con cargo  
adicional con su distribuidor local autorizado o centro de servicio  
autorizado.  
PRECAUCION: Es peligroso emplear cualquier accesorio no  
recomendado para emplearse con esta herramienta.  
CAMBIO DE EMBRAGUES  
1. Retire la cubierta del embrague destornillando en el sentido de las  
manecillas del reloj (cuerda izquierda).  
2. Sujete la herramienta o la carcaza del embrague en una prensa  
o un tornillo de banco. TENGA CUIDADO, la carcaza se puede  
dañar fácilmente.  
Importante  
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán  
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta  
(inclusive inspección y cambio de carbones) en los centros  
autorizados de servicio u otras organizaciones autorizadas que  
empleen siempre refacciones legítimas.  
3. Quite los seguros con un destornillador pequeño (observe la  
figura 6).  
4. Instale embragues nuevos y seguros nuevos. (Solamente  
DW274) Sea cuidadoso al ensamblar el extremo grande del  
embrague intermedio en la unidad y después el resorte. El  
interruptor de resorte debe quedar contra el embrague de salida.  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS  
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS  
CERCANO  
CULIACAN  
NOTA: Si la flecha de salida se desliza hacia el interior de la caja de  
engranes, saque la caja de engranes y empuje la flecha de salida  
hacia adelante para exponer el canal del anillo de retención.  
Reensamble el resorte del la flecha muerta y no permita que se  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(91 671) 242 10  
(91 3) 826 69 78.  
GAUDALAJARA  
Av. La Paz #1779  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRB/386312-02  
8/11/00 1:56 PM Page 18  
MEXICO  
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377  
MERIDA  
Calle 63 #459-A  
(91 99) 23 54 90  
MONTERREY  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
(91 83) 72 11 25  
(91 22) 46 37 14  
(91 42) 14 16 60  
(91 48) 14 25 67  
(91 17) 16 52 65  
(91 29) 21 70 16  
(91 93) 12 53 17  
PUEBLA  
17 Norte #205  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
Pedro Moreno #100 Centro  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
VERACRUZ  
Prolongación Diaz Miron #4280  
VILLAHERMOSA  
Constitucion 516-A  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100  
Garantía Completa  
Las herramientas industriales GRABBER están garantizadas durante  
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,  
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos.. Por  
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de  
DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo  
Herramientas Eléctricasen la Sección Amarilla. Esta garantía no se  
aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones  
efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos  
legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden  
variar de estado a estado.  
IMPORTADOR: GRABBER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO,  
D.F.  
TEL 326-7100  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Cables 8820 00111 F5D4076 User Manual
Black Box Switch KV120A User Manual
Black Decker Can Opener EC700 User Manual
Black Decker Coffeemaker UCM200WG User Manual
Bosch Appliances Refrigerator KGN36Y22 User Manual
Bowens Digital Camera Bwl 0353 User Manual
Campbell Hausfeld Pressure Washer PW1686 User Manual
Cannon Cooktop 10850G User Manual
Canon Camcorder zr830 User Manual
Char Broil Charcoal Grill 10501572 User Manual