Black Decker Food Processor CG700 User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
UNDER-THE-CABINET  
MINI FOOD PROCESSOR /  
GRINDER  
MINI PROCESADOR / MOLINO  
PARA INSTALAR DEBAJO DEL GABINETE  
Register your product online at  
for a chance to WIN $100,000!  
For US residents only  
Registre su producto por Internet  
y tendrá la oportunidad de  
GANAR $100,000!  
Solamente para residentes de  
EE.UU  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Model  
Modelo  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
1-800-738-0245  
CG700  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check bowl for presence of foreign objects before using.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not operate any  
heating appliance beneath mounted unit.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed, including the following:  
Do not mount the storage bracket/unit over or near any portion of  
a heating or cooking appliance or a sink or basin.  
Read all instructions.  
To protect against risk of electrical shock do not put cord, plugs or  
appliance in water or other liquid.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
This product is for household use only.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking  
off parts, and before cleaning.  
Avoid contacting moving parts.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or  
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any  
manner. Return appliance to the nearest authorized service facility  
for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. Or,  
call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.  
The use of attachments not recommended or sold by the  
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter.  
Keep hands and utensils away from the cutting blade while  
chopping food to reduce the risk of severe injury to persons or  
damage to the food chopper. A scraper may be used, but only  
when the food chopper is not running.  
Blade is sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury, never place cutting blade on base  
without first putting bowl properly in place.  
Be certain cover is securely locked in place before operating  
appliance.  
Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.  
Do not let cord contact hot surface, including the stove.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
POLARIZED PLUG (ꢀꢁ0V Models Only)  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized  
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to  
modify the plug in any way.  
CUPS  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to  
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric  
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-  
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized  
service personnel.  
ELECTRICAL CORD  
12  
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be  
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or  
tripping over a longer cord.  
8
4
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available  
and may be used if care is exercised in their use.  
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,  
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord  
or extension cord should be at least as great as the electrical rating  
of the appliance,  
Aꢀ  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should  
be a grounding-type 3-wire cord, and  
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the  
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or  
tripped over.  
ꢀ. Mounted unit  
† ꢁ. Grinding bowl (Part # CG00ꢀ)  
† ꢂ. Stainless steel grinding blade (Part # CG00ꢁ)  
ꢃ. ON/OFF pulse control button  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by  
qualified personnel. In Latin America, by an authorized service center.  
ꢄ. Coffee grinder cup selection button  
6. Coffee grinder coarseness selection button  
† 7. Processing workbowl (Part # CG00ꢂ)  
† 8. Stainless steel chopping blade (Part # CG00ꢄ)  
† 9. Storage lid (Part # CG00ꢃ)  
ꢀ0. Cord storage (not shown)  
ꢀꢀ. Cord management hook (not shown)  
†ꢀꢁ. Mounting kit (Part # CG006-0ꢀ) white, (Part # CG006-0ꢁ) black (not shown)  
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
• Remove all packing material, labels and any stickers.  
• Remove and save literature.  
• Unpack mounting parts and set them aside in a safe place where they will not  
roll away or get lost.  
B
Important: Do not attempt to operate appliance until it is properly installed.  
CHOOSE A LOCATION  
When choosing your location, consider the following:  
DO make sure to mount within reach of an electrical outlet.  
DO consider your normal work patterns in the kitchen when choosing location.  
A
DO NOT mount over any heating or cooking appliance such as your range or  
oven.  
DO NOT mount over or near a sink.  
DO NOT mount under, in front of or behind any under-cabinet light fixtures.  
Note: If mounting multiple †SpaceMaker™ appliances and you are installing your  
appliance next to the SpaceMaker™ oven (Fig. A.ꢂ):  
• Allow at least 1” between the control panel side of the oven and the appliance.  
C
• Allow at least 4” between the side opposite the control panel of your oven and  
adjacent wall or other appliance. You can mount the other appliances flush to  
one another.  
Aꢁ  
† ꢀ. Mounting Parts  
(Part # SDC-MOUNTING KIT)  
A. ꢀ6 Spacers  
1”  
½"  
4”  
¼"  
/ꢀ6"  
/ꢀ6"  
B. ꢀꢁ Screws  
ꢀ"  
ꢀ½"  
ꢁ¼"  
1”  
C. ꢃ Washers  
4”  
ꢁ. Mounting Template (in box)  
You will also need:  
• Tape  
• Ruler (or you may cut out the ruler provided on the template)  
• Electric drill with a ¼” drill bit  
A.ꢂ  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Drilling from under the cabinet up, drill holes through the 4 places marked on  
Note: If you are connecting this appliance to the receptacle of another  
†SpaceMaker™ appliance such as the toaster oven or coffeemaker, make sure you  
can easily unplug the appliance following use.  
the template, using a ¼-inch drill bit (E).  
DETERMINE CABINET TYPE  
Prior to installation, determine if your cabinet has a flat bottom (B) or an  
overhang molding (C). If your cabinet is flat, follow STANDARD INSTALLATION;  
if the cabinet has an overhang molding, refer to OVERHANG MOLDING  
INSTALLATION.  
E
Important: Always ensure you are drilling straight up through the marked  
mounting holes on the template. Drilling at an angle may prevent proper  
installation and may damage cabinets if the drill bit pierces the partition.  
B
C
6. Once holes are drilled, remove tape and mounting template.  
STANDARD INSTALLATION (FLAT CABINET)  
7. Wipe dust and debris off the topside and underside of the cabinet surface.  
8. Place a washer inside the cabinet over each of the 4 holes you drilled.  
9. Hold appliance in place, aligning front of unit with front edge of cabinet;  
drilled holes on cabinet should be aligned with mounting holes on the unit.  
10. Drop one of your screws through each of the washers covering the holes in the  
cabinet, from inside the cabinet down.  
Important: Always wear protective glasses or goggles to prevent injury when  
drilling.  
1. Clear countertop under installation area to avoid getting dust or debris on other  
appliances or items. Open cabinets and remove contents to make mounting  
easier.  
2. Clean both the underside and topside of the bottom panel of the cabinet.  
3. With cabinet doors open, place mounting template flush against the surface of  
the underside of your cabinet, making sure to align thick line on template with  
bottom front edge of your cabinet (D).  
Note: To determine which screws to use, you must have enough of the screw  
exposed underneath the cabinet to properly thread the screw into the nut.  
11. Screwing from inside the cabinet down into appliance holes, tighten 4 screws  
in place to secure appliance to cabinet.  
Note: Always tighten screws to ensure the appliance does not move or shake  
during operation.  
12. Pull out cord from cord storage behind appliance and plug into standard  
electrical outlet. Extra cord can be fed back into storage or hung over cord  
management hook behind unit (F).  
D
Important: Do not align screw holes on template directly under the partition  
between cabinets, as this will prevent you from installing the appliance properly.  
Pay close attention to where the drill holes will be set so as not to damage your  
cabinets during mounting. Drilling through your cabinet’s partition may cause  
damage to cabinets and prevent proper installation.  
4. Fold the template along the edge of your cabinet so the thick line is straight  
with bottom front edge; pull template tight and tape down to hold in place.  
F
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note: If you are connecting this appliance to the receptacle of another  
†SpaceMaker™ appliance such as the toaster oven or coffeemaker, make sure you  
can easily unplug the appliance following use.  
Important: Do not align screw holes on template directly under the partition  
between cabinets, as this will prevent you from installing the appliance properly.  
Pay close attention to where the drill holes will be set so as not to damage your  
cabinets during mounting. Drilling through your cabinet’s partition may cause  
damage to cabinets and prevent proper installation.  
7. Making sure to keep the fold line straight against the back edge of the  
overhang molding, tape the template securely in place.  
13. Your †SpaceMaker™ appliance is now ready for use!  
OVERHANG MOLDING INSTALLATION  
For cabinets with an overhang molding (see Illustration C)  
Important: Always wear protective glasses or goggles to prevent injury when  
drilling.  
Note: Spacers are provided in case your cabinet has an overhang molding at the  
front edge. Only use spacers on the rear screws of the appliance to ensure it is  
level with the front.  
8. Drilling from under the cabinet up, drill holes through the 4 places marked on  
the template using a ¼-inch drill bit (J).  
1. Clear countertop under installation area to avoid getting dust or debris on other  
appliances or items. Open cabinets and remove contents to make mounting  
easier.  
2. Clean both the underside and topside of the bottom panel of the cabinet.  
3. Using a ruler, measure the thickness of the overhang molding (G), accurately  
noting the number for use in the following step.  
J
Important: Always ensure you are drilling straight up through the marked  
mounting holes on the template. Drilling at an angle may prevent proper  
installation and may damage cabinets if the drill bit pierces the partition.  
G
9. Once holes are drilled, remove tape and mounting template.  
10. Wipe dust and debris off the underside and topside of the cabinet surface.  
11. Place a washer inside the cabinet over each of the 4 holes you drilled.  
Note: If you do not have a ruler, you may cut out the paper ruler provided on the  
edge of your mounting template.  
12. Now, use your ruler or the paper ruler provided to measure the overhang  
molding height, placing your ruler vertically against the underside of the  
cabinet behind the overhang molding. This number determines the number of  
spacers you need, using a number of spacers equal to the overhang molding  
height. For example, a 1” overhang molding would use 2, ½” spacers on each  
of the rear holes (K).  
4. After measuring the overhang molding thickness as shown in Illustration G, look  
at the dashed lines on the mounting template; each line has a measurement  
next to it that indicates the thickness of the overhang molding used with that  
line. For example, if your cabinet has an overhang molding thickness of ½”,  
you will use the ½” dashed line on the template.  
5. Fold the template along the dashed line that matches the thickness of your  
overhang molding.  
6. Place the folded template against the back edge of the overhang molding,  
making sure the side with the drill hole marks is facing down (H).  
K
13. Drop one of your screws through each of the washers covering the holes in the  
cabinet, from inside the cabinet down.  
Note: To determine which screws to use, you must have enough of the screw  
exposed underneath the cabinet to properly thread the screw into the nut.  
H
ꢀ0  
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Place the appropriate number of spacers determined in step 12 on both of the  
How to Use  
rear screws to ensure the appliance will be even (L).  
This appliance is for household use only.  
GETTING STARTED  
1. For warranty verification, do not remove line cord tag.  
3. Wash the coffee grinding bowl, mini food processor workbowl and both blades  
in hot soapy water; rinse and dry thoroughly as directed in the CARE AND  
CLEANING section of this Use & Care manual.  
Important: Although these parts can be washed in the dishwasher, we  
recommend they be washed by hand to preserve the sharpness of the blades and  
the appearance of the workbowl. Do not immerse the appliance in water.  
L
Note: If the height of your overhang molding is too tall to be accommodated by  
the number of spacers provided, you may call, toll-free, at 1-800-231-9786 to  
order additional spacers at no charge.  
4. Wipe outside of appliance with a damp cloth; dry thoroughly.  
Note: For spacer installation, you may require assistance in mounting in order to  
hold spacers in place while securing the appliance at the same time. If assistance  
is not available, use a small clamp to hold the spacers in place while you position  
the appliance.  
Note: For your protection this appliance has a dual safety mechanism. Do not  
attempt to use this appliance unless either container with the appropriate blade  
is in place.  
GRINDING COFFEE BEANS  
15. Once spacers are set, hold appliance up and tighten screws to secure. Screw  
from inside the cabinet down.  
Note: Always tighten screws to ensure the appliance does not move or shake  
during operation.  
1. Place the grinding blade on the spindle in the center of the grinding bowl, making  
sure the blade rests at the bottom of the stem. With your fingers on the top of the  
stem of the grinding blade, give it a twisting motion to make sure it is securely  
seated on the spindle (M).  
16. Pull out cord from cord storage behind appliance and plug into standard  
electrical outlet. Extra cord can be fed back into storage or hung over cord  
management hook behind unit (see illustration F).  
Note: If you are connecting this appliance to the receptacle of another  
†SpaceMaker™ appliance such as the toaster oven or coffeemaker, make sure you  
can easily unplug the appliance following use.  
17. Your †SpaceMaker™ appliance is now ready for use!  
M
Important: Handle grinding blade carefully. It is very sharp.  
2. Place desired amount, up to ¾ cup (70 g), of coffee beans into the grinding bowl.  
3. With your fingers on the top of the stem of the grinding blade, use a twisting  
motion to make sure the coffee beans are evenly distributed in the grinding bowl.  
ꢀꢁ  
ꢀꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Holding the grinding bowl from the bottom, securely insert it up into the center of  
the bottom of the motor housing with the arrow symbol on the bowl directly  
under the UNLOCK symbol on the bottom of the motor housing (N).  
Important: Be sure grinding blade has completely stopped spinning before removing  
grinding bowl from appliance.  
11. Hold the grinding bowl securely and turn it counterclockwise to the UNLOCK  
position and keeping the bowl level, lower it from the appliance.  
12. With your fingers on the top of the stem of the blade, lift it up and out of the  
grinding bowl with a twisting motion. Spoon the coffee directly from the bowl.  
13. Clean the bowl after each use as described in CARE AND CLEANING.  
Note: Do not use the grinder for spices; the bowl will absorb some of the flavor of the  
spices and affect the flavor of your ground coffee.  
12  
8
4
14. Unplug the appliance when not in use.  
N
GRINDING GUIDELINES  
Selecting the grind setting:  
5. Turn the grinding bowl clockwise until it locks into position. The LOCK symbol  
on the housing should be aligned with the arrow on the grinding bowl.  
Note: There is a safety feature on this appliance that will not allow the grinder to  
Brew Method  
Grind Setting  
Appearance  
operate unless the workbowl is securely in place.  
Percolator or French Press Coarse  
Like salt particles  
Like sand particles  
Like talcum powder  
6. Plug in the appliance.  
Drip or Vacuum  
Espresso  
Medium  
Fine  
7. Select amount of coffee to be ground by pressing the button next to one of the  
3 selections offered (P).  
• 4 tbsp. (¼ cup, 23 g) =  
• 8 tbsp. (½ cup, 47 g) =  
4 cups of coffee  
8 cups of coffee  
• 12 tbsp. (¾ cup, 70 g) = 12 cups of coffee  
The proper grind is important for the best coffee flavor. The quicker the brewing  
process is, the finer the grind used. Coffee that is ground too fine for a particular  
brewing process will result in bitter, pungent tasting coffee. Coffee that is ground too  
coarse will result in weak, watery coffee.  
8. Select the texture of ground coffee desired by pressing the button next to one of the  
3 selections offered (P).  
Fine  
Medium  
Coarse  
GROUND COFFEE TIPS  
• For a cup of rich, full flavored coffee use 1½ rounded tablespoons of ground coffee  
for each 5½-oz cup of coffee.  
Note: Selections can be changed at any time.  
9. Press the ON/OFF control button (P).  
• For optimum flavor, it is best to grind the amount of coffee needed immediately  
before brewing.  
• Do not use the coffee grinder to grind spices or nuts; your coffee will share those  
flavors.  
CUPS  
• Blending 2 or more types of beans will result in a richer, more complex brew.  
• It is important to clean the grinding bowl after each use; the residual oils from the  
coffee will give an off flavor to the next batch of coffee ground.  
USING THE MINI FOOD PROCESSOR  
The mini processor is used to chop, mince, mix and puree foods to a smooth  
consistency. Use the workbowl to chop fresh and cooked fruits and vegetables; fresh  
herbs; cooked meats, fish and poultry; to make sauces, dressings and salsas; bread,  
cookie and cracker crumbs.  
P
Note: To stop the coffee grinder at any time, press the ON/OFF button.  
10. When the coffee beans are ground to the desired texture, the grinder will  
automatically stop.  
ꢀꢃ  
ꢀꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Place the chopping blade on the spindle in the center of the workbowl. With your  
fingers on the top of the stem of the chopping blade, give it a twisting motion  
while pushing down to make sure it is securely seated on the spindle (Q).  
9. Hold the workbowl securely and turn it counterclockwise to the UNLOCK  
position; keeping the bowl level, lower it from the appliance.  
10. With your fingers on the top of the stem of the chopping blade, lift it up and out  
of the workbowl with a twisting motion. Remove food using rubber spatula  
or simply invert workbowl onto plate, bowl or work surface.  
11. Unplug appliance when not in use.  
HELPFUL TIPS FOR CHOPPING AND BLENDING  
• The processor works very quickly. Watch carefully to avoid over-processing foods.  
• For best results, process foods that are about the same size.  
• Cool cooked foods before processing.  
Q
• Do not overload the processor by adding more than 1¼ cups of food in the  
workbowl at one time.  
Important: Handle grinding blade carefully. It is very sharp.  
• Use this processor to prepare small amounts of cooked fruits and vegetables for  
baby food.  
2. Place up to 1¼ cups (135 g) of food to be processed into the workbowl.  
3. With your fingers on the top of the stem of the chopping blade, give it a twisting  
motion to make sure the food is evenly distributed in the workbowl.  
• Cut hard foods, such as chocolate, whole hard spices and cheese into smaller  
pieces before processing to avoid damaging the blade.  
4. Holding the workbowl from the bottom, securely insert the bowl up into the center  
of the bottom of the motor housing with the arrow symbol on the bowl directly  
under the UNLOCK symbol on the bottom of the motor housing (R).  
R
symbol  
5. Turn the workbowl clockwise until it locks into position. The LOCK  
on  
the housing should be aligned with the arrow on the workbowl.  
Note: There is a safety feature on this appliance that will not allow the grinder to  
operate unless the workbowl is securely in place.  
6. Plug in the appliance.  
7. Press and hold the ON/OFF control button. To stop the chopper at any time,  
remove your finger from the ON/OFF button.  
Important: Process foods no more than a few seconds at a time. A pulsing action  
produces excellent results and offers greater control.  
8. When the food is processed to the desired consistency, release the ON/OFF button.  
Important: Be sure chopping blade has completely stopped spinning before removing  
workbowl from appliance.  
ꢀ6  
ꢀ7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning  
TROUBLESHOOTING  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
1. Remove the bowl from the mounted unit by twisting to the UNLOCK position.  
2. Carefully remove the blade from the bowl.  
Grinder stops  
working.  
The ground coffee bowl  
has disengaged.  
Make sure the grinding bowl  
is correctly inserted into  
the motor housing. Unplug  
the appliance and remove  
some of the beans from the  
grinding bowl.  
There are too many beans  
in the grinding bowl.  
Important: Blades are sharp. Handle carefully.  
3. The coffee grinding bowl, mini food processor workbowl and stainless steel  
chopping and grinding blades can be washed in hot, soapy water.  
4. Always rinse and dry parts thoroughly after cleaning  
Coffee tastes  
rancid.  
Grinder has buildup of  
coffee grounds.  
Oil in the coffee beans  
will become rancid if left  
in the grinder. Makes sure  
there are no beans left in  
the grinding bowl. Clean  
the grinding bowl after  
each use.  
Important: Although these parts can be washed in the dishwasher, we recommend  
they be washed by hand to preserve the sharpness of the blades and the appearance  
of the workbowl. Do not immerse the appliance in water.  
5. Wipe outside of appliance with a damp cloth; dry thoroughly.  
Coffee tastes like  
nuts or spices.  
Grinder has been used for  
other grinding operations.  
Grinder will share flavors;  
purchase an additional  
grinding bowl for spices  
and nuts.  
Appliance will  
not start.  
Workbowl or grinding bowl  
is not correctly engaged in  
the housing.  
Appliance may not be  
plugged in.  
The outlet is not working.  
Be sure the arrow on the  
bowl is correctly aligned  
with the  
symbol  
LOCK  
on the housing and the  
bowl is completely  
and flush with the base.  
Check to make sure  
appliance is plugged in  
and outlet is working.  
Food is unevenly  
chopped.  
Workbowl is over filled.  
Food may be cut in  
random sizes.  
Unplug the appliance and  
remove some of the food  
from the workbowl.  
Smaller amounts  
will process more evenly.  
Press the ON/OFF button  
in 5 second or fewer  
increments. Allow  
the blades to stop  
completely before pressing  
the ON/OFF button again.  
Check the size of the food  
before continuing. Cut  
food in same size pieces  
before placing in  
processor.  
ꢀ8  
ꢀ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Food is unevenly  
chopped or is  
watery.  
Food may be over  
processed.  
Use brief pulsing actions;  
wait for blades to stop  
and check the size of the  
processed food.  
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las  
siguientes medidas básicas de seguridad:  
Food catches on  
blade.  
There may be too much  
food in the workbowl.  
Remove workbowl from  
appliance; carefully  
remove blade and empty  
workbowl. Replace blade  
as directed and reduce the  
amount of food in the  
workbowl.  
Por favor lea todas las instrucciones.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no  
sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún  
otro líquido.  
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por  
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.  
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso,  
antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.  
Evite el contacto con las piezas móviles.  
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe  
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que  
esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para  
que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número  
correspondiente en la cubierta de este manual.  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del  
aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones.  
No use este aparato a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del  
mostrador.  
Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al  
picador de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados  
de la cuchilla de cortar mientras el aparato está en uso. Se  
puede usar un raspador siempre y cuando el picador no esté en  
funcionamiento.  
La cuchilla tiene filo. Manéjela con cuidado.  
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca instale la cuchilla de  
cortar en la base sin antes colocar el recipiente debidamente en  
su lugar.  
ꢁ0  
ꢁꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de ꢀꢁ0V)  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja  
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el  
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por  
favor no trate de alterar esta medida de seguridad.  
Verifique que la tapa esté bien asegurada antes de operar el  
aparato.  
No trate de anular el mecanismo de enclavamiento de la tapa.  
No permita que el cable entre en contacto con ninguna superficie  
caliente, incluyendo la estufa.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Antes de usar, verifique que no haya ningún objeto ajeno adentro  
de la tolva.  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para  
evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el  
riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover  
la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por  
el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por  
personal de servicio autorizado.  
Para evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, no opere  
ningún artefacto de calefacción debajo del montaje de este  
aparato.  
No instale el soporte de almacenaje / aparato sobre ni cerca de  
ninguna superficie de un aparato de calentar o de cocina ni sobre  
una pila o fregadero.  
CABLE ÉLECTRICO  
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto  
(o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse  
en un cable más largo.  
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión  
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,  
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.  
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión  
debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.  
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser  
un cable de tres alambres de conexión a tierra.  
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no  
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del  
mismo o que alguien se tropiece.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
ꢁꢁ  
ꢁꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
B
CUPS  
A
12  
8
4
C
Aꢀ  
Aꢁ  
ꢀ. Aparato instalado  
†ꢁ. Tazón para moler (Pieza Nº CG00ꢀ)  
†ꢂ. Cuchilla moledora de acero inoxidable (Pieza Nº CG00ꢁ)  
ꢃ. Botón de control de encendido/apagado  
† ꢀ. Piezas para el ensamblaje  
(Pieza Nº SDC-MOUNTING KIT)  
A. ꢀ6 Separadores  
½"  
¼"  
ꢄ. Botón para seleccionar la taza del molino de café  
/ꢀ6"  
6. Botón para seleccionar el grosor de molienda del molino de café  
†7. Tazón mezclador para el procesado (Pieza Nº CG00ꢂ)  
†8. Cuchilla picadora de acero inoxidable (Pieza Nº CG00ꢄ)  
†9. Tapa para almacenamiento (Pieza Nº CG00ꢃ)  
ꢀ0. Compartimiento para el cable (no mostrado)  
ꢀꢀ. Gancho para afianzar el cable (no mostrado)  
†ꢀꢁ. Juego de piezas de montaje  
/ꢀ6"  
B. ꢀꢁ Tornillos  
ꢀ"  
ꢀ½"  
ꢁ¼"  
C. ꢃ Arandela  
ꢁ. Plantilla para el ensamblaje (en caja)  
(Pieza Nº CG006-0ꢀ) blanco, (Pieza Nº CG006-0ꢁ) negro (no mostrado)  
Nota: † indica piezas desmontables/reemplazables por el consumidor  
También necesitará:  
• Cinta adhesiva  
• Regla (o puede también cortar la regla que se proporciona con la plantilla)  
• Taladro eléctrico con broca de ¼”  
ꢁꢃ  
ꢁꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASOS PRELIMINARES  
• Retire todo el material de empaque, etiquetas y calcomanías.  
• Retire y conserve toda literatura.  
• Desempaque las partes de montaje, y apártelos en un lugar seguro para no  
perderlos.  
Importante: No trate de operar el aparato sin antes haberlo instalado  
debidamente.  
Nota: Si va a conectar este aparato en la misma toma de corriente que otro  
aparato †SpaceMaker™, por ejemplo un horno tostador o una cafetera, asegúrese  
de poder desconectar el aparato con facilidad después de haberlo utilizado.  
DETERMINE EL TIPO DE GABINETE  
Antes de instalar el aparato, verifique si el gabinete tiene inferior plano (B)  
o saliente (C). Si el gabinete es de inferior plano, siga las instrucciones de  
MONTAJE ESTÁNDAR, y si el gabinete tiene montaje sobresaliente, consulte la  
sección de MONTAJE SOBRESALIENTE.  
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO  
Cuando escoja un lugar de montaje, tome en cuenta lo siguiente:  
ASEGÚRESE de instalar el abrelatas con alcance a una toma de corriente.  
TOME EN CUENTA su patrón normal de trabajo en la cocina.  
• NO instale el aparato sobre ningún aparato de cocinar ni de calentamiento, tal  
como la estufa o el horno.  
• NO instale el aparato sobre el fregadero.  
B
C
• NO instale el aparato detrás, debajo ni enfrente de los aparatos de iluminación  
con montaje debajo de los gabinetes.  
MONTAJE ESTÁNDAR (GABINETES DE INFERIOR PLANO)  
Advertencia: Siempre use gafas de protección para la vista, a fin de evitar  
lesiones al perforar.  
1. Despeje la superficie debajo del área de instalación para evitar que caiga polvo  
o sucio sobre los aparatos y demás artículos. Abra los gabinetes y vacíelos para  
facilitar el proceso de montaje.  
Nota: Si usted instala múltiples aparatos †SpaceMaker™ y va a instalar su aparato  
al lado del horno SpaceMaker™ (Fig. A.ꢂ):  
• Deje por lo menos 1” entre el lado donde se encuentra el panel de controles de  
su horno y la pared o el otro aparato que va a instalar.  
• Deje por lo menos 4” entre el lado opuesto al panel de controles de su horno  
y la pared o el otro aparato que va a instalar. Los demás aparatos los puede  
instalar cada uno junto a otro.  
2. Limpie el panel inferior del gabinete por la parte de arriba y de abajo.  
3. Abra las puertas de los gabinetes y coloque la plantilla, a ras contra la  
superficie debajo del gabinete, asegurándose de que la línea gruesa de la  
plantilla quede alineada con el borde inferior delantero de gabinete (D).  
1”  
4”  
D
Importante: No alinee los agujeros de los tornillos de la plantilla directamente  
debajo de la partición entre los gabinetes; el hacerlo evita la instalación  
apropiada del aparato. Preste atención adónde desea fijar los agujeros, de  
manera que no haya daño a los gabinetes durante el proceso de montaje. El  
perforar a través de la partición del gabinete puede ocasionar daño y evitar la  
instalación debida.  
1”  
4”  
4. Doble la plantilla alrededor del borde del gabinete de forma que la línea  
gruesa quede alineada con el borde inferior delantero, estire la plantilla y  
pegue las 4 esquinas para fijarla en su lugar.  
A.ꢂ  
ꢁ6  
ꢁ7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Use un taladro con broca de 6,3 mm (¼ pulg) y perfore desde abajo del  
gabinete, atravesando los 4 agujeros marcados en la plantilla (E).  
12. Hale el cable del compartimiento de almacenaje detrás del aparato y  
enchúfelo a una toma de corriente estándar. El cable sobrante se puede  
alimentar nuevamente en el compartimiento o se puede colgar sobre el gancho  
para manejo del cable, detrás del aparato (F).  
F
E
Nota: Si va a conectar este aparato en la misma toma de corriente que otro  
aparato †SpaceMaker™, por ejemplo un horno tostador o una cafetera, asegúrese  
de poder desconectar el aparato con facilidad después de haberlo utilizado.  
Importante: Siempre asegúrese de perforar derecho a través de de los agujeros  
marcados en la plantilla. El perforar angularmente puede evitar la instalación  
correcta del aparato y dañar los gabinetes si la broca llegase a perforar la  
partición.  
6. Una vez que haya perforado los agujeros, despegue la cinta adhesiva y la  
plantilla de montaje.  
13. ¡Su aparato †SpaceMaker™ está listo para usar!  
MONTAJE SOBRESALIENTE  
Para gabinetes con labio saliente (vea la ilustración C)  
Advertencia: Siempre use gafas de protección para la vista, a fin de evitar  
lesiones al perforar.  
7. Limpie el polvo y el sucio de la superficie inferior y superior del gabinete.  
Nota: Se han provisto separadores en caso de que el gabinete tenga saliente en el  
borde delantero. Solamente use los separadores con los tornillos en la parte trasera  
del aparato, para asegurar que quede nivelada con la parte del frente.  
1. Despeje la superficie debajo del área de instalación para evitar que caiga polvo  
o sucio sobre los aparatos y demás artículos. Abra los gabinetes y vacíelos para  
facilitar el proceso de montaje.  
8. Por dentro del gabinete, coloque una arandela sobre cada uno de los 4  
agujeros que ha perforado.  
9. Sujete el aparato en su lugar, alineando la parte delantera del aparato con  
el borde frontal del gabinete; los agujeros perforados en el gabinete deben  
coincidir con los agujeros de montaje del aparato.  
10. Deje caer cada uno de los tornillos a través de cada una de las arandelas,  
cubriendo así los agujeros en el gabinete de adentro hacia abajo.  
2. Limpie el panel inferior del gabinete por la parte de arriba y de abajo.  
3. Use una regla para medir el grosor del labio saliente (G), anotando con  
Nota: Para determinar que tornillos debe usar, tenga en cuenta que cada tornillo  
debe sobresalirse del gabinete lo suficiente para que pueda asegurarse con una  
tuerca.  
precisión el número para uso en el siguiente paso.  
11. Use el destornillador desde adentro del gabinete y apriete los 4 tornillos para  
asegurar el aparato al gabinete.  
Nota: Siempre apriete los tornillos para asegurar que no haya vibración mientras  
el aparato está en funcionamiento.  
G
Nota: Si no tiene una regla, corte la regla de papel provista en el borde de la  
plantilla de montaje.  
4. Luego de medir el grosor del labio saliente, como se indica en la Ilustración  
G, observe las líneas discontinuas en la plantilla de montaje; cada línea tiene  
una medida al lado que indica el grosor del labio saliente que se usa para esa  
línea. Por ejemplo, si su gabinete tiene un saliente de ½”, usted debe usar la  
línea marcada ½” en la plantilla.  
ꢁ8  
ꢁ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Doble la plantilla por la línea discontinua que coincide con el grosor del labio  
saliente de su gabinete.  
11. Por dentro del gabinete, coloque una arandela sobre cada uno de los  
4 agujeros que ha perforado.  
6. Apoye la plantilla doblada contra el borde trasero del labio saliente,  
asegurando que los agujeros para taladrar queden de cara hacia abajo (H).  
12. Mida la altura del saliente con una regla o con la regla de papel provista,  
colocándola verticalmente contra la parte de abajo del gabinete, detrás  
del saliente. Este número determina cuántos separadores se necesitan, que  
equivalen a la altura del saliente. Por ejemplo, un saliente de 1 pulg. requiere  
dos separadores de ½ pulg. en cada agujero (K).  
H
K
Importante: No alinee los agujeros de los tornillos de la plantilla directamente  
debajo de la partición entre los gabinetes; el hacerlo evita la instalación  
apropiada del aparato. Preste atención adónde desea fijar los agujeros, de  
manera que no haya daño a los gabinetes durante el proceso de montaje.  
El perforar a través de la partición del gabinete puede ocasionar daño y evitar la  
instalación debida.  
7. Pegue la plantilla con la cinta adhesiva, asegurándose de que el borde de la  
plantilla quede derecho, contra el borde trasero del labio saliente del gabinete.  
8. Use un taladro con broca de 6,3 mm (¼ pulg) y perfore desde abajo del  
gabinete, atravesando los 4 agujeros marcados en la plantilla (J).  
13. Por dentro del gabinete, introduzca los tornillos sobre cada arandela en los  
agujeros ya perforados.  
Nota: Para determinar que tornillos debe usar, tenga en cuenta que cada tornillo  
debe sobresalirse del gabinete lo suficiente para que pueda asegurarse con una  
tuerca.  
14. Según el paso No. 12, coloque el número de separadores necesarios en cada  
tornillo trasero para asegurar que el aparato quede nivelado (L).  
L
Nota: Si el saliente de su gabinete es demasiado alto para que pueda acomodarse  
con la cantidad de separadores proporcionados, usted puede llamar al  
1-800-231-9786 totalmente gratis y ordenar separadores adicionales, sin costo  
alguno.  
Nota: Para la instalación de los separadores, es probable que se requiera  
asistencia a fin de sostener los separadores en su lugar mientras uno afianza  
el aparato al mismo tiempo. Si no tiene asistencia disponible, use una prensa  
pequeña para sujetar los separadores en su lugar mientras usted instala el aparato.  
J
Importante: Siempre asegúrese de perforar derecho a través de de los agujeros  
marcados en la plantilla. El perforar angularmente puede evitar la instalación  
correcta del aparato y dañar los gabinetes si la broca llegase a perforar la  
partición.  
9. Una vez que haya perforado los agujeros, despegue la cinta adhesiva y la  
plantilla de montaje.  
15. Una vez que los separadores hayan sido afianzados, sostenga el aparato hacia  
y apriete los tornillos para asegurarlo. Atornille desde el interior del gabinete  
para abajo.  
10. Limpie el polvo y el sucio del panel inferior del gabinete, por la parte de arriba  
y de abajo.  
ꢂ0  
ꢂꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: Siempre apriete los tornillos para asegurar que no haya vibración mientras  
Como usar  
el aparato está en funcionamiento.  
Este producto es para uso doméstico solamente.  
COMO COMENZAR  
16. Hale el cable del compartimiento de almacenaje detrás del aparato y  
enchúfelo a una toma de corriente estándar. El cable sobrante se puede  
alimentar nuevamente en el compartimiento o se puede colgar sobre el gancho  
para manejo del cable, detrás del aparato (vea F).  
Nota: Si usted está conectando este aparato al receptáculo de otro aparato  
†SpaceMaker™, como la tostadora o la cafetera, asegúrese de poder desenchufar  
el aparato fácilmente luego de usarlo.  
1. Para verificación de la garantía, no quite la etiqueta del cable principal.  
3. Lave el tazón para moler café, el tazón mezclador del mini procesador de  
alimentos y las cuchillas de ambos con agua caliente y jabón; enjuague y  
seque bien como se indica en la sección de CUIDADO Y LIMPIEzA de este  
manual de Uso y Cuidado.  
17. ¡Su aparato †SpaceMaker™ está listo para usar!  
Importante: Aunque estas piezas pueden ser lavadas en la máquina lavaplatos,  
recomendamos que las lave a mano para preservar el filo de las cuchillas y la  
apariencia del tazón mezclador. No sumerja el aparato en agua.  
4. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y seque bien.  
Nota: Para su protección este aparato tiene un doble mecanismo de seguridad.  
No intente usar este aparato a menos que alguno de los recipientes y la cuchilla  
correspondiente estén colocados en su lugar.  
COMO MOLER GRANOS DE CAFÉ  
1. Coloque la cuchilla moledora en el husillo en el centro del tazón para triturar  
asegurándose de que la cuchilla quede apoyada sobre la parte inferior de la espiga.  
Con sus dedos en la parte superior de la espiga de la cuchilla moledora, gírela para  
asegurarse de que se encuentra colocada de manera segura en el husillo (M).  
M
Importante: Manipule la cuchilla moledora con cuidado. Es muy filosa.  
2. Coloque la cantidad deseada, hasta ¾ taza (70 g), de granos de café en el tazón  
para moler.  
3. Con sus dedos en la parte superior de la espiga de la cuchilla moledora, asegúrese  
con un movimiento de giro de que los granos de café están bien distribuidos en el  
tazón para moler.  
ꢂꢁ  
ꢂꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10.Cuando los granos de café hayan sido molidos a la textura deseada, el molino se  
detendrá automáticamente.  
Importante: Asegúrese de que la cuchilla moledora se haya detenido por completo  
antes de quitar el tazón mezclador del aparato.  
4. Sosteniendo el tazón para moler por su base introdúzcalo de modo seguro en el  
centro de la parte inferior de la carcasa del motor con la señal de la flecha del  
tazón directamente debajo de la marca UNLOCK que se encuentra en la parte  
inferior de la carcasa del motor (N).  
11. Sostenga firmemente el tazón para moler y gírelo en el sentido opuesto al de las  
agujas del reloj hasta la posición UNLOCK y manteniendo el nivel del tazón,  
bájelo del aparato.  
12. Con sus dedos en la parte superior de la espiga de la cuchilla, levántela y quítela  
del tazón para moler con un movimiento giratorio. Saque las cucharadas de café  
directamente del tazón.  
12  
8
4
13. Limpie el tazón luego de cada uso como se describe en CUIDADO Y LIMPIEzA.  
Nota: No use el molino para especias: el tazón absorberá parte del sabor de las  
especias y esto afectará el sabor del café.  
N
14. Desenchufe el aparato cuando no lo esté usando.  
5. Gire el tazón para moler en el sentido de las agujas del reloj hasta que calce en  
su posición. La marca LOCK de la carcasa debe estar alineada con la flecha del  
tazón para moler.  
Nota: Este aparato tiene una función de seguridad que no permite que el molino  
PAUTAS PARA MOLER  
funcione a menos que el tazón mezclador esté colocado de manera segura.  
Selección de la configuración para moler  
6. Enchufe el aparato.  
Método de preparación  
Tipo de molido  
Aspecto  
7. Seleccione la cantidad de café a moler presionando el botón junto a una de las  
3 selecciones que se ofrecen (P).  
Cafetera de filtro o  
cafetera francesa  
Grueso  
Como granos de sal  
• 4 cdtas. (¼ taza, 23 g) =  
• 8 cdtas. (½ taza, 47 g) =  
• 12 cdtas. (¾ taza, 70 g) =  
4 tazas de café  
8 tazas de café  
12 tazas de café  
Cafetera eléctrica o  
cafetera por vacío  
Medio  
Fino  
Como granos de arena  
Como talco  
8. Seleccione la textura deseada del café molido presionando el botón junto a una  
Espresso  
de las 3 selecciones que se ofrecen (P).  
Fina  
Media  
Gruesa  
La molienda adecuada es importante para lograr el mejor sabor del café. Cuanto  
más rápido sea el proceso de preparación, más fino el molido. El café que se muele  
demasiado fino para un proceso de preparación en particular producirá como  
resultado un café amargo y acre. El café molido demasiado grueso producirá un café  
débil y aguado.  
Nota: Las selecciones pueden cambiarse en cualquier momento.  
9. Presione el botón de control de encendido/apagado (ON/OFF) (P).  
CUPS  
P
Nota: Para detener el molino de café en cualquier momento, presione el botón de  
encendido/apagado (ON/OFF).  
ꢂꢃ  
ꢂꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Sosteniendo el tazón mezclador por su base introdúzcalo de modo seguro en  
el centro de la parte inferior de la carcasa del motor con la flecha del tazón  
directamente debajo de la marca UNLOCK que se encuentra en la parte inferior  
de la carcasa del motor (R).  
CONSEJOS SOBRE CAFÉ MOLIDO  
• Para lograr una taza de café cargado y sabroso use 1½ cucharadas bien llenas de  
café molido por cada taza de café de 5½ oz.  
• Para lograr un sabor óptimo es mejor moler la cantidad de café necesaria  
inmediatamente antes de prepararlo.  
• No use el molino de café para moler especias o nueces: el café adquirirá esos  
sabores.  
• Al mezclar 2 o más tipos de granos logrará una preparación más rica y compleja.  
• Es importante limpiar el tazón de café molido luego de cada uso: los aceites  
residuales del café le darán sabor a la siguiente tanda de café molido.  
COMO USAR EL MINI PROCESADOR DE ALIMENTOS  
R
El mini procesador se usa para picar, moler, mezclar y hacer puré de alimentos hasta  
lograr una consistencia suave. Use el tazón mezclador para picar frutas y vegetales  
frescos y cocidos; hierbas frescas; carnes de res, ave y pescado cocidas; para hacer  
salsas y aderezos; galletitas, galletas saladas y pan rallados.  
5. Gire el tazón mezclador en el sentido de las agujas del reloj hasta que calce en  
su posición. La marca LOCK de la carcasa debe estar alineada con la flecha del  
tazón mezclador.  
1. Coloque la cuchilla picadora en el husillo en el centro del tazón mezclador. Con  
sus dedos en la parte superior de la espiga de la cuchilla picadora, gírela y empuje  
hacia abajo para asegurarse de que se encuentra colocada de manera segura en el  
husillo (Q).  
Nota: Este aparato tiene una función de seguridad que no permite que la moledora  
funcione a menos que el tazón mezclador esté colocado de manera segura.  
6. Enchufe el aparato.  
7. Presione y mantenga presionado el botón de control de encendido/apagado  
(ON/OFF). Para detener la picadora en cualquier momento, quite su dedo del  
botón ON/OFF.  
Importante: Procese los alimentos no más de unos pocos segundos cada vez. Pulsar  
produce excelentes resultados y ofrece mayor control.  
8. Cuando los alimentos se procesen hasta alcanzar la consistencia deseada suelte el  
botón ON/OFF.  
Q
Importante: Asegúrese de que la cuchilla picadora se haya detenido por completo  
antes de quitar el tazón mezclador del aparato.  
Importante: Manipule la cuchilla picadora con cuidado. Es muy filosa.  
9. Sostenga firmemente el tazón mezclador y gírelo en el sentido opuesto al de las  
agujas del reloj hasta la posición UNLOCK y manteniendo el nivel del tazón,  
bájelo del aparato.  
2. Coloque hasta 1¼ tazas (135 g) de los alimentos que procesará en el tazón  
mezclador.  
10. Con sus dedos en la parte superior de la espiga de la cuchilla picadora, levántela  
y quítela del tazón mezclador con un movimiento giratorio. Retire los alimentos  
usando una espátula de goma o simplemente volcando el tazón mezclador sobre  
un plato, tazón o superficie de trabajo.  
3. Con sus dedos en la parte superior de la espiga de la cuchilla picadora, gírela para  
asegurarse de que los alimentos están distribuidos de modo parejo en el tazón  
mezclador.  
11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté usando.  
CONSEJOS ÚTILES PARA PICAR Y MEZCLAR  
• El procesador funciona muy rápidamente. Observe con atención para evitar  
procesar de más los alimentos.  
• Para obtener mejores resultados, procese alimentos de aproximadamente el mismo  
tamaño.  
ꢂ6  
ꢂ7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Deje enfriar los alimentos cocidos antes de procesarlos.  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
• No sobrecargue el procesador agregando más de 1¼ tazas de alimentos en el tazón  
mezclador cada vez.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
• Use este procesador para preparar pequeñas cantidades de frutas y vegetales  
cocidos para el alimento para bebés.  
El molino deja  
de funcionar.  
Se soltó el tazón para  
moler café.  
Hay demasiados granos  
ien el tazón.  
Asegúrese de que el tazón  
para moler está colocado  
correctamente en la carcasa  
del motor. Desenchufe  
el aparato y quite algunos  
granos del tazón.  
• Corte los alimentos duros, como el chocolate, las especias duras enteras y el queso  
en trozos pequeños antes de procesarlos para evitar dañar las cuchillas.  
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Envíelo a personal  
calificado para que realice el servicio.  
El café sabe  
rancio.  
El molino tiene acumulación El aceite de los granos de  
de posos de café.  
café se vuelve rancio si se  
deja en el molino.  
1. Quite el tazón del aparato instalado girándolo hasta la posición de desbloqueado.  
2. Quite con cuidado la cuchilla del tazón.  
Asegúrese de que no  
queden granos en el tazón  
para moler. Limpie el  
tazón para moler luego  
de cada uso.  
Importante: Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.  
3. El tazón para molido del café, el tazón mezclador del mini procesador de alimentos  
y las cuchillas picadora y moledora de acero inoxidable pueden lavarse con jabón  
y agua caliente.  
El café sabe a  
nueces o especias. para otras funciones  
de molido.  
El molino ha sido usado  
El molino mezclará los  
sabores; compre un tazón  
para moler adicional para  
especias y nueces.  
4. Siempre enjuague y seque bien las piezas luego de limpiarlas.  
Importante: Aunque estas piezas pueden ser lavadas en la máquina lavaplatos,  
recomendamos que las lave a mano para preservar el filo de las cuchillas y la  
apariencia del tazón mezclador. No sumerja el aparato en agua.  
El aparato no  
enciende.  
El tazón mezclador o para  
moler no está colocado  
Asegúrese de que la flecha  
del tazón esté  
5. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y seque bien.  
correctamente en la carcasa. correctamente alineada  
El aparato puede no estar  
enchufado.  
El tomacorriente no.  
funciona.  
con la marca  
de  
LOCK  
la carcasa y que el tazón  
esté completamente  
integrado y a nivel con la  
base. Verifique que el  
aparato esté enchufado y  
que el tomacorriente  
funcione.  
ꢂ8  
ꢂ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEED HELP?  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
800 number on the cover of this book. DO NOT return the product to the place  
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to the manufacturer, nor  
bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the  
cover of this manual.  
Los alimentos  
están picados de  
modo desparejo.  
El tazón mezclador está  
demasiado lleno. Los  
alimentos pueden estar  
cortados en tamaños  
diferentes.  
Desenchufe el aparato y  
quite parte de los  
alimentos del tazón  
mezclador. Las cantidades  
más pequeñas se  
procesarán de modo  
más parejo. Presione el  
botón ON/OFF en  
Two-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
períodos de 5 segundos o  
incrementos menores.  
Permita que las cuchillas  
se detengan por completo  
antes de presionar  
nuevamente el botón  
ON/OFF. Verifique el  
tamaño de los alimentos  
antes de continuar.  
Corte los alimentos en  
trozos del mismo tamaño  
antes de colocarlos en el  
procesador.  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• Two years after the date of original purchase  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or  
factory refurbished  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
Los alimentos  
Los alimentos pueden  
haber sido procesados en  
exceso.  
Use pulsaciones breves,  
espere a que las cuchillas  
se detengan y verifique el  
tamaño de los alimentos  
procesados.  
están picados de  
modo disparejo o  
están aguados.  
Los alimentos se  
trancan en la  
cuchilla.  
Puede haber demasiada  
comida en el tazón  
mezclador.  
Quite el tazón mezclador  
del aparato, quite con  
cuidado la cuchilla  
y vacíe el tazón  
mezclador. Reemplace  
la cuchilla como se  
indica más arriba y  
reduzca la cantidad de  
alimentos del tazón  
mezclador.  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
ꢃ0  
ꢃꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
¿NECESITA AYUDA?  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva  
el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al  
fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web  
que aparece en la cubierta de este manual.  
†Spacemaker is a registered trademark of General Electric Company, USA.  
†Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU.  
Dos años de garantía limitada  
(Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?  
• El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica,  
parecido al original.  
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?  
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.  
com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener  
información relacionada al servicio de garantía.  
• Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.  
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?  
• Los daños al producto ocasionados por el uso comercial  
• Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia  
• Los productos que han sido alterados de cualquier manera  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del  
producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe  
que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y  
perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no  
aplicar a usted).  
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría  
tener otros derechos que varían de una región a otra.  
Copyright © 2008 - 2009 Applica Consumer Products, Inc.  
R22008/2-29-78E/S  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Printed on recycled paper.  
Impreso en papel reciclado.  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
ꢃꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blackberry Cell Phone 7130g User Manual
Blackberry Cell Phone BB9630TOUR User Manual
BOXLIGHT Projection Television Pro6500DP User Manual
Braun Electric Shaver Type 5729 User Manual
Braun Electric Toothbrush D12013 W User Manual
Candy Washer CB 63 TR User Manual
Canon Digital Camera ST E3 RT User Manual
Carrier Freezer 750 User Manual
Casio Tablet IT 300 User Manual
Casio Video Games CDP 220R User Manual