Black Decker Cordless Saw BDCR20B User Manual

20v MAx* ReCIpROCATINg SAw  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDCR20  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
pLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS pRODUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSpANOL eN LA CONTRApORTADA.  
INSTRUCTIvO De OpeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y pÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL pRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured  
under a workload, nominal voltage is 18.  
To register your new product, call 1-800-544-6986  
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from  
moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these  
are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce  
dust-related hazards.  
specifically designated battery  
packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use,  
keep it away from other metal  
objects like paper clips, coins, keys,  
nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection  
from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions,  
liquid may be ejected from the  
battery, avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
4) POWER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool  
will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
6) SERvICE  
a) have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
c) Disconnect the plug from the  
power source and/or the battery  
pack from the power tool before  
making any adjustments, changing  
SPECIFIC SAFETY RULES  
accessories, or storing power tools. hold power tool by insulated gripping  
Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
surfaces, when performing an  
operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring. Cutting  
accessory contacting a “live” wire may  
make exposed metal parts of the power  
tool “live” and could give the operator an  
electric shock.  
d) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or  
these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous  
in the hands of untrained users.  
Use clamps or another practical way  
to secure and support the workpiece  
to a stable platform. Holding the work  
by hand or against your body leaves it  
unstable and may lead to loss of control.  
When not in use, place tool on its  
side on a stable surface where it will  
not cause a tripping or falling hazard.  
Some tools with large battery packs will stand  
upright but may be easily knocked over.  
keep hands away from cutting area.  
Never reach underneath the material for  
any reason. Hold front of saw by grasping  
the contoured gripping area. Do not insert  
fingers or thumb into the vicinity of the  
reciprocating blade and blade clamp. Do  
not stabilize the saw by gripping the shoe.  
keep blades sharp. Dull blades may  
cause the saw to swerve or stall under  
pressure.  
e) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions and  
the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
Use extra caution when cutting  
overhead and pay particular attention  
to overhead wires which may be hidden  
from view. Anticipate the path of falling  
branches and debris ahead of time.  
When cutting pipe or conduit ensure that they  
are free from water, electrical wiring, etc.  
5) BATTERY TOOL USE AND CARE  
a) Recharge only with the charger  
specified by the manufacturer. A  
charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
b) Use power tools only with  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The  
following table shows the correct size  
to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the  
gage number, the heavier the cord.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
WARNING: Always wear proper  
personal hearing protection that  
conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during  
use. Under some conditions and duration  
of use, noise from this product may  
contribute to hearing loss.  
WARNING: ALWAYS use safety  
glasses. Everyday eyeglasses are NOT  
safety glasses. Also use face or dust  
mask if cutting operation is dusty.  
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY  
EQUIPMENT:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA  
Z94.3),  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory  
protection.  
WARNING: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
the state of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these  
chemicals are:  
volts  
Total Length of Cord in Feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
120V  
0-25  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
American Wire Gauge  
18 16 16 14  
0 -  
6
SAvE ThESE INSTRUCTIONS  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
A..................amperes  
Hz................hertz  
W.................watts  
min..............minutes  
or AC......alternating current  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
arsenic and chromium from  
chemically-treated lumber.  
or DC...direct current  
n
o................no load speed  
................Class I Construction  
(grounded)  
................earthing terminal  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
...............safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
SPM............Strokes per minute  
............Read instruction manual before use  
................Use proper eye protection  
................Use proper hearing protection  
................Use proper respiratory protection  
activities. Wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into your  
mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS FOR  
BATTERY ChARGERS  
SAvE ThESE INSTRUCTIONS: This  
manual contains important safety  
instructions for battery chargers.  
generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory  
or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection  
Before using charger, read all instructions  
and cautionary markings on charger,  
battery pack, and product using battery  
pack.  
appropriate for the dust exposure. Direct  
particles away from face and body.  
WARNING: Shock hazard. Do not  
WARNING: Do not operate this  
tool for long periods of time. Vibration  
caused by the operating action of this tool  
may cause permanent injury to fingers,  
hands, and arms. Use gloves to provide  
extra cushion, take frequent rest periods,  
and limit daily time of use.  
allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION: Burn hazard. To reduce  
the risk of injury, charge only designated  
Black+Decker batteries. Other types  
of batteries may burst causing personal  
injury and damage.  
CAUTION: Under certain conditions,  
with the charger plugged in to the power  
supply, the charger can be shorted by  
When using an extension cord, be sure to  
use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
foreign material. Foreign materials of a  
conductive nature such as, but not limited  
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup  
of metallic particles should be kept away  
from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there  
is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
DO NOT attempt to charge the battery  
pack with any chargers other than the  
ones in this manual. The charger and  
battery pack are specifically designed  
to work together.  
NEvER attempt to connect 2 chargers  
together.  
The charger is designed to operate on  
standard household electrical power  
(120 volts). Do not attempt to use it on  
any other voltage.  
SAvE ThESE INSTRUCTIONS  
Important Safety InStructIon  
for Battery packS  
WARNING: For safe operation,  
read this manual and manuals  
originally supplied with tool  
These chargers are not intended  
for any uses other than charging  
designated Black +Decker  
before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of  
the carton. Before using the battery pack and  
charger, read the safety instructions below.  
Then follow charging procedures outlined.  
rechargeable batteries. any other uses  
may result in risk of fire, electric shock  
or electrocution.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger. This will reduce  
risk of damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it  
will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is  
absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire,  
electric shock, or electrocution.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even  
if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode  
in a fire. Toxic fumes and materials are  
created when battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive  
atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust.  
Inserting or removing the battery from the  
charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact  
with the skin, immediately wash area  
with mild soap and water. If battery liquid  
gets into the eye, rinse water over the  
open eye for 15 minutes or until irritation  
ceases. If medical attention is needed, the  
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries  
is composed of a mixture of liquid organic  
carbonates and lithium salts.  
An extension cord must have adequate  
wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity  
than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be  
sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
Do not place any object on top of  
charger or place the charger on  
a soft surface that might block  
Contents of opened battery cells may  
cause respiratory irritation. Provide  
fresh air. If symptoms persist, seek  
medical attention.  
the ventilation slots and result in  
excessive internal heat. Place the  
charger in a position away from any  
heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of  
the housing.  
WARNING: Burn hazard. Battery  
liquid may be flammable if exposed to  
spark or flame.  
Do not mount charger on wall or  
permanently affix charger to any  
surface. The charger is intended to use  
on a flat, stable surface (i.e., table top,  
bench top).  
Do not operate charger with damaged  
cord or plug — have them replaced  
immediately.  
Do not operate charger if it has  
received a sharp blow, been dropped,  
or otherwise damaged in any way.  
Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it  
to an authorized service center when  
service or repair is required. Incorrect  
reassembly may result in a risk of electric  
shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet  
before attempting any cleaning. This  
will reduce the risk of electric shock.  
Removing the battery pack will not reduce  
this risk.  
Charge the battery packs only in  
BLACk+DECkER chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or  
other liquids. This may cause premature  
cell failure.  
Do not store or use the tool and battery  
pack in locations where the temperature  
may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as  
outside sheds or metal buildings in summer).  
WARNING: Never attempt to open  
the battery pack for any reason. If battery  
pack case is cracked or damaged, do not  
insert into charger. Do not crush, drop or  
damage battery pack. Do not use a  
battery pack or charger that has received  
a sharp blow, been dropped, run over or  
damaged in any way (i.e., pierced with a  
nail, hit with a hammer, stepped on).  
Damaged battery packs should be  
returned to service center for recycling.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic  
particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from  
the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before  
attempting to clean.  
WARNING: Fire hazard. Do not store  
or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For  
example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes,  
drawers, etc., with loose nails, screws,  
keys, etc. Transporting batteries can  
possibly cause fires if the battery terminals  
inadvertently come in contact with  
6. Do not freeze or immerse charger in  
water or any other liquid.  
conductive materials such as keys, coins,  
hand tools and the like. The US  
WARNING: Shock hazard. Do not  
allow any liquid to get inside charger.Never  
attempt to open the battery pack for any  
reason. If the plastic housing of the  
battery pack breaks or cracks, return to  
a service center for recycling.  
Department of Transportation Hazardous  
Material Regulations (HMR) actually  
prohibit transporting batteries in commerce  
or on airplanes (i.e., packed in suitcases  
and carry-on luggage) UNLESS they are  
properly protected from short circuits. So  
when transporting individual batteries,  
make sure that the battery terminals are  
protected and well insulated from materials  
that could contact them and cause a short  
circuit. NOTE: Lithium-Ion batteries should  
not be put in checked baggage.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Figure A  
1.On/Off Trigger  
2. Lock-off button  
3. Shoe  
Storage recommendationS  
1. The best storage place is one that is  
cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
4. Blade clamp release lever  
5. Blade  
6. Battery (not included)  
7. Battery release button (on battery)  
8. Main Handle  
2. Long storage will not harm the battery  
pack or charger.  
9. Secondary Gripping Handle  
IMPORTANT ChARGING NOTES  
These products use the batteries and chargers listed in the chart below.  
1. Longest life and best performance can  
be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F  
and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below  
+40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious  
damage to the battery pack.  
Description  
Catalog #  
20v Max** Lithium-Ion Battery:  
LBXR20  
LB20  
LCS20  
L2AFC  
L2AFCBST  
LCS1620  
20v Max** Type 1 22wh Lithium-Ion Battery:  
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger:  
Lithium 2 Amp Fast Charger:  
Lithium 2 Amp Fast Charger:  
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger:  
ChARGING PROCEDURE  
BLACk+DeCker chargers are designed to  
charge BLACk+DeCker battery packs in 3-4  
hours depending on the pack being charged.  
1. Plug the charger into an appropriate  
outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger  
as shown in figure B.  
3. The green LED will flash indicating that  
the battery is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by  
the green LED remaining on continuously.  
The pack is fully charged and may be used  
at this time or left on the charger.  
2. The charger and battery pack may become  
warm to touch while charging. This is a normal  
condition, and does not indicate a problem. To  
facilitate the cooling of the battery pack after  
use, avoid placing the charger or battery pack  
in a warm environment such as in a metal  
shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by  
plugging in a lamp or other appliance.  
b. Check to see if receptacle is  
connected to a light switch which turns  
power off when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a  
location where the surrounding air  
LEAvING ThE BATTERY IN  
ThE ChARGER  
temperature is approximately 65°F -  
75°F (18°- 24°C).  
The charger and battery pack can be left  
connected with the green LED glowing  
indefinitely. The charger will keep the  
battery pack fresh and fully charged.  
d. If charging problems persist, take  
the tool, battery pack and charger to  
your local service center.  
4. The battery pack should be recharged  
when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously.  
DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure.  
You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse  
affect on the battery pack.  
InStallatIon and removal of  
the Battery pack  
TO INSTALL BATTERY PACk: Insert  
battery pack into the tool until an audible  
click is heard (Figure C). Make sure  
battery pack is fully seated and fully  
latched into position.  
5. Foreign materials of a conductive nature  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
2
f
a
1
9
8
5
4
3
6
7
G
B
c
h
d
I
e
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
TO REMOvE BATTERY PACk: Depress  
the battery release button as shown in figure  
D and pull battery pack out of the tool.  
1. Open blade clamp release lever to its  
full open position.  
2. Remove blade.  
fluSh cuttInG (fIGure G)  
operatInG InStructIonS  
• The compact design of the reciprocating  
saw motor housing and pivoting shoe  
permit close cutting to floors, corners and  
other difficult areas.  
WARNING: Always use proper eye  
protection that conforms to ANSI  
Z87.1(CAN/CSA Z94.3) while operating  
this power tool.  
• To maximize flush cutting capabilities,  
insert the blade shaft into the blade clamp  
with the teeth of the blade facing up.  
• Turn the saw upside down so you are as  
close to the work surface as possible.  
wood cuttInG (fIGure h)  
• Before cutting any type of wood, be sure  
the work piece is firmly anchored or  
clamped to prevent slipping.  
• Place blade and shoe lightly against work  
to be cut.  
• Switch on saw motor before applying  
pressure.  
• Always hold saw firmly with both hands  
while cutting. Whenever possible, the  
shoe must be held firmly against the  
material being cut. This will prevent  
the saw from jumping or vibrating and  
minimize blade breakage.  
NOTE: Before cutting any type of  
material, be sure it is firmly anchored or  
clamped to prevent slipping.  
• Place blade and shoe firmly against work  
to be cut.  
• Switch on saw motor and allow it to obtain  
maximum speed before starting the cut.  
• Always hold saw firmly with both hands  
while cutting as shown in figure D.  
Whenever possible, the saw shoe must  
be held firmly against the material being  
cut. This will prevent the saw from  
jumping or vibrating and will minimize  
blade breakage.  
TRIGGER SWITCh  
The tool is equipped with a switch lock-off  
feature to prevent unintentional operation.  
• To switch the tool on, press the lock off  
button (2),  
metal cuttInG (fIGure I)  
• Use a finer blade for ferrous metals and a  
coarse blade for non-ferrous materials.  
• In thin gauge sheet metals it is best  
to clamp wood to the underside of the  
sheet. This will ensure a clean cut without  
excess vibration or tearing of metal.  
• Avoid forcing cutting blade as this  
reduces blade life and causes costly  
blade breakage.  
then squeeze the on/off switch (1).  
Releasing the trigger turns the motor OFF.  
NOTE: This tool has no provision to lock  
the switch in the ON position, and should  
never be locked in the ON position by any  
other means.  
Blade clamp releaSe lever  
WARNING: Cut hazard. Turn off  
and remove battery from tool before  
making any adjustments or removing or  
installing attachments or accessories.  
NOTE: You should spread a thin  
film of oil or other coolant along the  
line ahead of the saw cut for easier  
operation and longer blade life.  
For cutting aluminum, kerosene is  
preferred.  
pocket cuttInG - wood only  
(fIGure J)  
WARNING: Cut hazard. Blade  
breakage may occur if the blade does not  
extend past the shoe and the workpiece  
during the cut. Increased risk of personal  
injury, as well as damage to the shoe and  
workpiece may result.  
to InStall Blade Into Saw:  
1. Open blade clamp release lever to its  
full open position as shown in figure F.  
2. Insert blade shank from the front.  
3. Close blade clamp release lever. Check  
to make sure blade is clamped securely.  
Measure the surface area to be cut and  
mark clearly with a pencil, chalk or scriber.  
• Insert blade in blade clamp and tighten  
blade clamp securely.  
Tip the saw backward until the bottom edge  
of the shoe is resting on the work surface.  
• Switch motor on, permitting blade to  
attain maximum speed.  
• Grip handle steadily and begin a slow,  
deliberate upward swing with the handle  
of the saw.  
NOTE: BLADE CAN BE INSTALLED  
UPSIDE-DOWN TO ASSIST IN FLUSh-  
TO CUTTING.  
• The blade will begin to feed into material.  
Always be sure blade is completely  
through material before continuing with  
pocket cut.  
to remove Blade from Saw:  
WARNING: Burn hazard. Do not  
touch the the blade immediately after use.  
Contact with the blade may result in  
personal injury.  
NOTE: IN AREAS WhERE BLADE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
vISIBILITY IS LIMITED, USE ThE EDGE  
OF ThE ShOE AS A GUIDE.  
shoe is firmly against the workpiece.  
This will improve operator control and  
minimize vibration.  
• For longer blade life, use bi-metal blades.  
These utilize a carbon steel back welded  
to high speed steel teeth making the blade  
more flexible and less prone to breaking.  
PROJECT TIPS  
• Cut only with sharp blades; they cut  
cleaner, faster and put less strain on the  
motor while cutting.  
• When cutting, always ensure that the  
TROUBLEShOOTING  
POSSIBLE CAUSE  
PROBLEM  
POSSIBLE SOLUTION  
• Tool will not turn on.  
• Battery pack not installed properly.  
• Battery pack not charged.  
• Check battery pack  
installation.  
• Check battery pack  
charging requirements.  
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into  
charger until LED illuminates.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging Notes”  
for more details.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and battery  
pack to a surrounding air  
temperature of above  
40 degrees F (4,5°C) or  
below 105 degrees F  
(+40,5°C).  
• Allow battery pack to cool  
down.  
• Place on charger and  
allow to charge.  
• Unit shuts off abruptly.  
• Battery pack has reached its  
maximum thermal limit.  
• Out of charge. ( To  
maximize the life of the  
battery pack it is designed  
to shutoff abruptly when  
the charge is depleted.)  
center nearest you or call the BLACk+DeCker help line at 1-800-544-6986.  
or send your tool to a BLACk+DeCker  
MAINTENANCE  
service center, or authorized service  
WARNING: REMOvE BATTERY  
station, for a complete cleaning, inspection  
FROM SAW WhEN PERFORMING ANY  
and lubrication. Tools “out of service” for  
CLEANING OR OThER MAINTENANCE.  
long periods should be relubricated before  
WhEN SERvICING USE ONLY  
being put back to work.  
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.  
• Avoid using solvents when cleaning plastic  
ACCESSORIES  
parts. Most plastics are susceptible to  
various types of commercial solvents and  
may be damaged by their use. Use only  
mild soap and damp cloth to clean the tool.  
Never let any liquid get inside the tool; never  
immerse any part of the tool into a liquid.  
• When electric tools are used on  
Your reciprocating saw will accept up to a  
12 inch long blade. Always use the shortest  
blade suitable for your project. Longer blades  
are more likely to be bent or damaged during  
use. During operation, some longer blades  
may vibrate or shake if the saw is not kept in  
contact with the workpiece.  
fiberglass boats, sports cars, drywall  
etc.,they are subject to accelerated wear  
and possible premature failure, as the  
fiberglass chips and grindings and drywall  
dust are highly abrasive to bearings,  
brushes, commutator, etc. During any  
use on fiberglass or drywall it is extremely  
important that the tool be cleaned  
WARNING: Since accessories, other  
than those offered by BLACk+DeCker  
,
have not been tested with this product, use of  
such accessories with this tool could be  
hazardous. To reduce the risk of injury, only  
BLACk+DeCker recommended  
accessories should be used with this product.  
A complete line of accessories is available  
from your BLACk+DeCker Factory Service  
Center or a BLACk+DeCker Authorized  
Warranty Service Center. Please visit our Web  
Site www.blackanddecker.com for a catalog  
frequently by blowing with an air jet.  
LUBRICATION  
Your tool was properly lubricated before  
leaving the factory. Once every year take  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
or for the name of your nearest supplier.  
a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
ACCESSORIES  
WARNING: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local  
dealer or authorized service center. If you  
need assistance regarding accessories,  
please call: 1-800-544-6986.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
SERvICE INFORMATION  
All BLACk+DeCker Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement  
parts, contact the BLACk+DeCker location  
nearest you. To find your local service  
location, call: 1-800-544-6986 or visit www.  
blackanddecker.com  
ThE RBRC™ SEAL  
The rBrC™ (rechargeable  
Battery recycling Corporation)  
Seal on the lithium-ion battery  
LIMITED TWO-YEAR  
hOME USE WARRANTY  
(or battery pack) indicates that the costs to  
recycle the battery (or battery pack) at the  
end of its useful life have already been paid  
by BLACk+DeCker. In some areas, it is  
illegal to place spent lithium-ion batteries in  
the trash or municipal solid waste stream  
and the rBrC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
rBrC in cooperation with  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this  
product for two years against any defects  
in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways. The first, which  
will result in exchanges only, is to return  
the product to the retailer from whom it  
was purchased (provided that the store is  
a participating retailer). returns should be  
made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be  
required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns  
that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BLACk+DeCker  
owned or authorized Service Center for  
BLACk+DeCker and other battery  
users, has established programs in the  
United States and Canada to facilitate the  
collection of spent lithium-ion batteries.  
Help protect our environment and  
conserve natural resources by returning  
the tool to an authorized BLACk+DeCker  
service center for recycling. You may also  
contact your local recycling center for  
information on where to drop off the spent  
battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICeS-003. This device  
complies with part 15 of the FCC rules.  
Operation is subject to the following two  
conditions: (1) This device may not cause  
harmful interference, and (2) this device  
must accept any interference received,  
including interference that may cause  
undesired operation.  
repair or replacement at our option. Proof of  
purchase may be required.This warranty does  
not apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have  
other rights which vary from state to state or  
province to province. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest  
BLACk+DeCker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL  
NOTE: This equipment has been tested  
and found to comply with the limits for  
Class B digital device, pursuant to part  
15 of the FCC rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates,  
uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and the receiver.  
REPLACEMENT: If your warning  
labels become illegible or are missing, call  
1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty  
does not apply to products sold in Latin  
America. For products sold in Latin  
America, check country specific warranty  
information contained in the packaging,  
call the local company or see the website  
for warranty information.  
Imported by:  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 e. Joppa rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
• Connect the equipment into an outlet on  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
SCIe ALTeRNATIve De 20 v MAx.*  
MODe D’eMpLOI  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDCDe120  
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web  
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce pRODUIT pOUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+DeCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMpLOI pOUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de  
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient  
concernent VOTre SÉCUrITÉ et visent à ÉVITer TOUT PrOBLÈMe. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AvERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
d’une rallonge  
AvERTISSEMENTS DE  
SéCURITé GéNéRAUX POUR  
LES OUTILS éLECTRIqUES  
AvERTISSEMENT : Lire tous les  
avertissements de sécurité et  
toutes les directives. Le non-  
respect des avertissements et des  
directives pourrait se solder par un  
choc électrique, un incendie et/ou  
une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements  
et toutes les directives pour un  
usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans  
les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur  
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
convenant à une telle utilisation.  
L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduit les risques de  
choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter  
l’utilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé.  
Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence  
de drogues, d’alcool ou de  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil  
électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
déflagrant, soit en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au  
moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire  
perdre la maîtrise.  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque  
de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les  
risques de blessures corporelles.  
c) Empêcher les démarrages  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec  
des surfaces mises à la terre comme  
des tuyaux, des radiateurs, des  
cuisinières et des réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé  
si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à d’autres conditions où  
il pourrait être mouillé. La pénétration  
de l’eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le  
cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à une  
source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de  
transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose  
sur l’interrupteur ou brancher un outil  
électrique dont l’interrupteur est à la  
position de marche risque de provoquer  
un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé  
standard avant de démarrer l’outil.  
Une clé standard ou une clé de réglage  
attachée à une partie pivotante peut  
causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée.  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
électrique. Tenir le cordon éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords  
tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou  
emmêlés augmentent les risques de  
choc électrique.  
g) Si des composants sont fournis  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
b) Utiliser les outils électriques  
uniquement avec les blocs-piles  
conçus à cet effet. L’utilisation de tout  
autre bloc-piles risque de causer des  
blessures ou un incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,  
le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la  
monnaie, des clés, des clous, des  
vis, etc., qui peuvent établir une  
connexion entre les deux bornes. Le  
court-circuit des bornes du bloc-piles  
risque de provoquer des étincelles, des  
brûlures ou un incendie.  
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un  
dispositif de dépoussiérage peut réduire  
les dangers engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur travail,  
de façon plus sûre et à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le  
bloc-piles de l’outil électrique avant  
de faire tout réglage ou changement  
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) En cas d’utilisation abusive, le  
liquide peut gicler hors du bloc-piles,  
éviter tout contact. Si un contact  
accidentel se produit, laver à grande  
eau. Si le liquide entre en contact  
avec les yeux, obtenir des soins  
médicaux. Le liquide qui gicle hors du  
bloc-piles peut provoquer des irritations  
ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors  
de la portée des enfants, et ne  
permettre à aucune personne n’étant  
pas familière avec un outil électrique  
(ou son manuel d’instruction)  
d’utiliser ce dernier. Les outils  
CONSIGNES DE SéCURITé  
électriques deviennent dangereux entre  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques.  
vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien alignées  
et tournent librement, qu’elles sont  
en bon état et ne sont affectées par  
aucun trouble susceptible de nuire  
au bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommage,  
faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
PARTICULIèRES  
Tenir l’outil électrique par sa surface  
de prise isolée dans une situation où  
l’accessoire de coupe pourrait entrer  
en contact avec un câble électrique  
dissimulé ou avec son propre cordon  
d’alimentation. Tout contact entre un fil  
« sous tension » et l’accessoire de coupe  
pourrait également mettre « sous tension  
» les pièces métalliques exposées de  
l’outil et électrocuter l’utilisateur.  
Utiliser des brides de fixation ou un  
autre dispositif de fixation permettant  
de fixer solidement et de soutenir la  
pièce sur une plateforme stable. Tenir  
la pièce avec la main ou contre son corps  
la rend instable et risque de provoquer  
une perte de maîtrise de l’outil.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle  
ou un échafaudage pour travailler, on  
doit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on  
ne s’en sert plus. Bien que certains outils  
munis d’un gros bloc-piles puissent être  
placés à la verticale, dans cette position,  
ils peuvent facilement être renversés.  
Tenir les mains éloignées de la zone de  
découpe. Ne jamais mettre la main sous  
le matériau pour quelque raison que ce  
soit. Tenir la partie avant de la scie par sa  
zone de prise profilée. Ne pas mettre les  
doigts ou le pouce à proximité de la scie  
alternative et du mécanisme de serrage  
f) S’assurer que les outils de coupe  
sont aiguisés et propres. Les outils  
de coupe bien entretenus et affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer  
et sont plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
conformément aux présentes  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a)  
Ne recharger l’outil qu’au moyen du  
chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles risque de provoquer  
un incendie s’il est utilisé avec un autre  
type de bloc-piles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en  
saisissant la semelle.  
conçu pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Maintenir les lames affûtées. Les lames  
émoussées peuvent faire zigzaguer la  
lame ou la bloquer sous la pression.  
Être très prudent pour effectuer une  
coupe au-dessus de votre tête et porter  
une attention accrue aux fils en hauteur  
pouvant être cachés. Prévoir la direction  
de la chute des branches et de débris.  
Au moment de couper un tuyau ou un  
conduit, s’assurer qu’ils sont exempts  
d’eau, de câblage électrique, etc.  
éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulee par cet outil ou  
autres outils électriques. Porter des  
vêtements de protection et nettoyer  
les parties exposées du corps à l’eau  
savonneuse. S’assurer de bien se  
protéger afin d’éviter d’absorber par la  
bouche, les yeux ou la peau des produits  
chimiques nocifs.  
AvERTISSEMENT : Cet outil  
peut produire et répandre de la  
poussière susceptible de causer des  
dommages sérieux et permanents au  
système respiratoire. Toujours utiliser  
un appareil respiratoire anti-poussières  
approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le  
sens opposé du visage et du corps.  
AvERTISSEMENT : Toujours  
porter une protection auditive  
appropriée conformément à la norme  
ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation  
du produit. Dans certaines conditions et  
selon la durée d’utilisation, le bruit émis  
par ce produit pourrait contribuer à une  
perte auditive.  
AvERTISSEMENT :  
TOUJOURS porter des lunettes de  
sécurité. Les lunettes de vue ne  
constituent PAS des lunettes de  
sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de  
découpe génère de la  
poussière. TOUJOUrS POrTer UN  
ÉQUIPeMeNT De PrOTeCTION  
HOMOLOGUÉ :  
AvERTISSEMENT : Ne pas  
utiliser cet outil pendant des périodes  
prolongées. Les vibrations causées par  
l’action de fonctionnement de l’outil  
peuvent blesser en permanence les  
doigts, les mains et les bras. Porter des  
gants pour amortir les vibrations, faire  
des pauses fréquentes et limiter le temps  
d’utilisation quotidien de l’outil.  
CONSERvER CES  
DIRECTIvES  
• protection oculaire conforme à la  
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6  
(S3.19);  
• protection des voies respiratoires  
conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
SYMBOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants et leurs  
définitions sont indiqués ci-après :  
V................. volts  
AvERTISSEMENT :certains  
outils électriques, tels que les  
sableuses, les scies, les meules, les  
perceuses ou certains autres outils  
de construction, peuvent produire de  
la poussière contenant des produits  
chimiques reconnus par l’état de la  
Californie comme étant susceptibles  
d’entraîner le cancer, des  
A.................ampères  
Hz ...............hertz  
W ................watts  
min..............minutes  
...............courant alternatif  
............courant continue  
non..............régime à vide  
................Construction classe II  
..............borne de terre  
.............symbole d’alerte à la  
sécurité  
malformations congénitales ou  
pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits  
chimiques, on retrouve :  
.../minorrpm.......révolutions ou alternance  
par minute  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le  
ciment et autres produits de maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de  
sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut  
..... Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
....... Utiliser une protection respiratoire  
adéquate.  
....... Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
....... Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
travailler dans un endroit bien aéré et  
utiliser le matériel de sécurité approprié, tel  
un masque anti-poussières spécialement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
risque d’entraîner un incendie, un choc  
électrique ou une électrocution.  
DIRECTIvES DE SéCURITé  
IMPORTANTES POUR  
LES ChARGEURS DE  
en cas d’utilisation d’une rallonge,  
s’assurer que les valeurs nominales  
de la rallonge utilisée correspondent  
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage  
d’une rallonge de calibre insuffisant  
causera une chute de tension entraînant  
perte de puissance et surchauffe. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à  
utiliser selon la longueur de rallonge et  
l’intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doutes, utiliser le  
calibre suivant. Plus le calibre est petit,  
plus la rallonge peut supporter de courant.  
PILES CONSERvER CES  
DIRECTIvES : ce mode d’emploi  
comprend d’importantes directives de  
sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes  
les directives et tous les avertissements  
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le  
produit utilisé avec le bloc-piles.  
AvERTISSEMENT : risque de  
choc électrique. Éviter la pénétration  
de tout liquide dans le chargeur.  
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
MISE EN GARDE : risque de  
brûlure. Pour réduire le risque de  
blessures, charger uniquement des  
piles BLACk+DECkER conseillées.  
D’autres types de piles peuvent  
exploser et provoquer des blessures  
corporelles et des dommages.  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
Intensité (A)  
Au Au  
moins  
Calibre moyen des fils (AWG)  
plus  
0 -  
6
18  
16  
16  
14  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur  
ni mettre ce dernier sur une surface  
souple, ce qui pourrait causer  
l’obstruction des fentes de ventilation  
et, du fait, provoquer une chaleur  
interne excessive. Éloigner le chargeur  
de toute source de chaleur. La ventilation  
du chargeur se fait par les fentes  
pratiquées dans les parties supérieures et  
inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni  
le fixer de manière permanente sur toute  
surface. Le chargeur est destiné à une  
utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si  
la fiche ou le cordon est endommagé;  
les remplacer immédiatement.  
MISE EN GARDE : dans  
certaines circonstances, lorsque le  
chargeur est brancau bloc  
d’alimentation, le chargeur peut être  
court-circuité par des corps étrangers  
conducteurs tels que, mais sans s’y  
limiter, la laine d’acier, le papier  
d’aluminium ou toute accumulation  
de particules métalliques. Ils doivent  
être maintenus à distance des  
ouvertures du chargeur. Débrancher  
systématiquement celui-ci si aucun bloc-  
piles n’y est inséré. Débrancher le  
chargeur avant tout nettoyage.  
• Ne PAS tenter de charger le bloc-piles avec  
autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus  
spécialement pour fonctionner ensemble.  
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à  
être utilisés à d’autres fins que celles  
de charger les piles rechargeables  
conseillées BLACk+DeCker. Toute autre  
utilisation risque de provoquer un incendie,  
un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la  
neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon  
pour débrancher le chargeur ou pour  
débrancher les cordons à l’aide de la  
fonction de guirlande. Cela permet de  
réduire le risque d’endommager la fiche  
ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en  
lieu sûr de manière à ce que personne  
ne marche ni ne trébuche dessus ou  
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni  
soumis à une tension.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a  
subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque  
manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur;  
confier l’entretien ou la réparation de  
l’appareil à un centre de réparation  
autorisé. Le remontage non conforme du  
chargeur comporte des risques de choc  
électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé  
en enlevant simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être  
alimenté en courant domestique  
standard (120 v). Ne pas utiliser une  
tension supérieure pour le chargeur.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que  
cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate  
CONSERvER CES DIRECTIvES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui  
a reçu un choc violent, qui est tombé, a  
été écrasé ou est endommagé de  
directiveS de Sécurité  
importanteS pour leS blocS-pileS  
quelque manière que ce soit (p. ex.  
percé par un clou, frappé d’un coup de  
marteau, piétiné). Les blocs-piles  
AvERTISSEMENT : pour un  
fonctionnement sûr, lire le présent  
mode d’emploi et les manuels fournis  
avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
endommagés doivent être envoyés au  
centre de réparation pour être recyclés.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé  
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les directives  
de sécurité ci-après. respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
AvERTISSEMENT : risque  
d’incendie. Ne pas ranger ou transporter  
les piles de manière à ce que des objets  
métalliques puissent entrer en contact  
avec les bornes exposées des piles. Par  
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans  
un tablier, une poche, une boîte à outils,  
une boîte de nécessaire de produit ou un  
tiroir contenant des objets tels que des  
clous, des vis ou des clés, car tout contact  
accidentel entre les bornes à découvert et  
un objet métallique conducteur comme une  
clé, une pièce de monnaie, un outil à main,  
etc. risque de provoquer un incendie. La  
Hazardous Material Regulations  
lire touteS leS directiveS.  
Ne pas incinérer le bloc-piles,  
même s’il est très endommagé ou  
complètement usé, car il peut exploser  
au contact de flammes. Des vapeurs  
et des matières toxiques sont dégagées  
lorsque les blocs-piles sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles  
dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-  
piles du chargeur peut enflammer de la  
poussière ou des émanations.  
(réglementation sur les produits dangereux)  
du département américain des transports  
interdit en fait le transport des blocs-piles  
pour le commerce et dans les avions  
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à  
main) À MOINS qu’ils ne soient bien  
protégés contre les courts-circuits. Pour le  
transport de piles individuelles, on doit  
donc s’assurer que les bornes sont  
Si le contenu de la pile entre  
en contact avec la peau, laver  
immédiatement la zone touce au  
savon doux et à l’eau. Si le liquide de la  
pile entre en contact avec les yeux, rincer  
l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes  
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si  
des soins médicaux sont nécessaires,  
l’électrolyte des piles au Lithium-Ion est  
composé d’un mélange de carbonates  
organiques liquides et de sels de lithium.  
Le contenu des cellules de pile  
ouvertes peut provoquer une irritation  
respiratoire. exposer la personne à de  
lair frais. Si les symptômes persistent,  
obtenir des soins médicaux.  
protégées et bien isolées contre toute  
matière pouvant entrer en contact avec  
elles et provoquer un court-circuit.  
REMARqUE : il ne faut pas laisser  
de piles au Lithium-Ion dans les  
bagages enregistrés.  
RECOMMANDATIONS EN  
MATIèRE DE RANGEMENT  
1. Le meilleur endroit de rangement est  
celui qui est frais et sec, loin de toute  
lumière directe du soleil et protégé d’une  
température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas  
au bloc-piles ou au chargeur.  
AvERTISSEMENT : risque de  
brûlure. le liquide du bloc-piles peut  
s’enflammer s’il est exposé à des  
étincelles ou à une flamme.  
charger les blocs-piles uniquement au  
deScription Fonctionnelle  
FIGURE A  
moyen de chargeurs Black+Decker  
NE PAS éclabousser le bloc-piles  
ou l’immerger dans l’eau ou tout  
autre liquide. Cela peut entraîner une  
défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et  
le bloc-piles dans un endroit où  
la température peut atteindre ou  
dépasser les 40 °C (105 °F) (comme  
dans les remises extérieures ou les  
bâtiments métalliques en été).  
.
1. Interrupteur marche/arrêt  
2. Bouton de verrouillage  
3. Semelle  
4. Levier de dégagement de la bride de lame  
5. Lame  
6. Bloc-pile (non compris)  
7. Bouton de dégagement du bloc-pile  
(sur le bloc-pile)  
8. Poignée principale  
9. Poignée secondaire  
AvERTISSEMENT : ne jamais  
ouvrir le bloc-piles pour quelque  
raison que ce soit. Si le boîtier du  
bloc-piles est fissuré ou endommagé,  
ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne  
pas écraser, faire tomber ou  
Ces produits peuvent être utilisés avec les modèles de blocs-piles et de chargeurs énumérés  
dans le tableau ci-après.  
Description  
Nº de catalogue  
Bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:  
lBXr20  
lB20  
Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 v max.**, 22 wh :  
chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:  
chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 a :  
chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 a :  
Bloc-piles au lithium-ion de 20 v max.**:  
lcS20  
l2afc  
l2afcBSt  
lcS1620  
endommager le bloc-piles. Ne pas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
2
f
a
1
9
8
5
4
3
6
7
G
B
c
h
d
I
e
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
déchargé sans nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel  
que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de  
particules métalliques, doit être maintenu  
à distance des ouvertures du chargeur.  
Débrancher systématiquement celui-ci si  
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher  
le chargeur avant tout nettoyage.  
PROCéDURE DE ChARGE  
Les chargeurs BLACk+DeCker sont  
conçus pour charger les blocs-piles  
BLACk+DeCker dans un délai de 3 à 4  
heures selon le bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur dans une prise  
appropriée avant d’insérer le bloc-piles).  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur  
(Figure B).  
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant  
ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée par le  
voyant DeL vert qui demeure allumé. Le bloc-  
piles est chargé à plein et peut être utilisé à  
ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt  
que possible après leur utilisation  
pour prolonger leur durée de vie. Pour  
préserver le plus possible la durée de vie  
du bloc-piles, ne pas le décharger tout  
à fait. Il est recommandé de recharger le  
bloc-piles après chaque utilisation.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger  
ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
AvERTISSEMENT : risque de  
choc électrique. Ne jamais ouvrir le  
bloc-piles pour quelque raison que ce  
soit. Si le boîtier en plastique du bloc-  
piles est brisé ou fissuré, le retourner  
à un centre de réparation pour qu’il  
soit recyclé.  
INSERTION ET RETRAIT DU  
BLOC-PILES DE L’OUTIL  
MISE EN GARDE : S’assurer que  
le bouton de verrouillage est bien  
engagé pour empêcher l’utilisation de  
l’interrupteur lors de la pose et du retrait  
du bloc-piles.  
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le  
bloc-piles dans l’outil, comme montré à la  
figure C.  
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer  
le bouton de dégagement du bloc-piles,  
comme montré à la figure D, puis retirer le  
bloc-piles de l’outil.  
REMARqUES IMPORTANTES  
POUR LE ChARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du  
bloc-piles et optimiser son rendement, le  
charger à une température entre 18 et  
24 °C (65 et 75 °F). Ne PAS charger le  
bloc-piles à des températures inférieures  
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C  
(105 °F). Ces consignes sont importantes  
et permettent d’éviter d’endommager  
gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent  
devenir chauds au toucher pendant la  
charge. Il s’agit d’un état normal et cela  
n’indique pas un problème. Pour faciliter  
le refroidissement du bloc-piles après son  
utilisation, éviter de mettre le chargeur  
ou le bloc piles dans un endroit chaud  
comme dans une remise métallique ou une  
remorque non isolée.  
FONCTIONNEMENT  
AvERTISSEMENT : toujours  
utiliser une protection oculaire  
appropriée conforme à la norme ANSI  
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de  
l’utilisation de cet outil électrique.  
REMARqUE : avant de couper tout  
matériau, s’assurer que ce dernier est  
bien ancré ou serré dans un étau pour  
éviter tout glissement.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas  
adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant  
une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur mural qui la met hors  
tension lorsque la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans  
un endroit où la température ambiante est  
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
• Appuyer légèrement la lame et la semelle  
contre la pièce à couper.  
• Mettre le moteur de la scie en marche  
et attendre pour atteindre la vitesse  
maximale avant d’exercer une pression.  
• Toujours tenir la scie fermement des deux  
mains lors de la coupe, comme montré  
à la figure E. Autant que possible, la  
semelle de la scie doit être solidement  
appuyée contre le matériau à couper.  
Cela évitera tout écart ou vibration de la  
scie et minimisera le bris de lame.  
d. si le problème persiste, apporter  
ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur au centre de réparation de  
votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il  
n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient  
facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUer à utiliser le bloc-piles dans  
ces conditions. Suivre les procédures de  
charge. On peut également recharger à  
tout moment un bloc-piles partiellement  
DéTENTE  
Dégager le mécanisme de verrouillage en  
commutant en position de déverrouillage,  
comme montré à la figure E. Enfoncer  
la détente pour mettre le moteur en  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
marche. La relâcher et le moteur s’arrête.  
REMARqUE : cet outil n’est doté d’aucun  
dispositif permettant de verrouiller  
contre la pièce à couper.  
• Mettre en marche le moteur de la scie  
avant d’appliquer toute pression.  
l’interrupteur à la position de MArCHe; il  
ne doit donc jamais être verrouillé à cette  
position par quelque moyen que ce soit.  
• Toujours tenir fermement l’outil avec  
les deux mains en cours de découpe.  
Autant que possible, la semelle doit être  
solidement appuyée contre le matériau à  
couper. Cela évite tout écart ou vibration  
de la scie et réduira le bris de lame.  
LEvIER DE DéGAGEMENT DE  
LA BRIDE DE LAME  
AvERTISSEMENT : Risque de  
COUPE DE MéTAUX (FIGURE I)  
• Utiliser une lame plus fine pour les  
métaux ferreux et une lame pour  
grossière pour les matériaux non ferreux.  
• Pour la tôle de fin calibre, il est préférable  
de serrer un morceau de bois au dessous  
de la tôle. Cela permet d’assurer une  
coupe nette sans vibration excessive ou  
déchirure de la tôle.  
• Éviter de forcer la lame de coupe, car  
cela réduit sa durée de vie et provoque  
des bris de lame coûteux.  
REMARqUE : il serait mieux d’étendre un  
mince film d’huile ou de tout autre fluide de  
refroidissement le long de la ligne devant le  
trait de scie pour faciliter le fonctionnement  
de l’outil et accroître la durée de vie de  
la lame. Il est préférable d’utiliser du  
kérosène pour couper l’aluminium.  
coupure. éteindre l’outil et le  
débrancher avant d’effectuer tout réglage  
et d’enlever ou d’installer tout accessoire.  
AvERTISSEMENT : Risque de  
coupure. Un bris de lame est possible si  
la lame ne dépasse pas la semelle et la  
pièce en cours de coupe. Un bris de lame  
représente un risque accru de blessures  
personnelles ainsi que de dommages à la  
semelle et à la pièce.  
Pour insérer une lame dans la scie :  
1. Ouvrir le levier de dégagement de la  
bride de lame de manière à l’ouvrir  
complètement, comme le montre la  
figure F.  
2. Insérer la queue de la lame par l’avant.  
3. Fermer le levier de dégagement de la  
bride de lame. Vérifiez pour s’assurer  
que la lame est maintenue solidement.  
REMARqUE : La lame s’insère aussi en  
position inverse pour aider à couper bien ras.  
DéCOUPE EN POChE – BOIS  
SEULEMENT (FIGURE J)  
• Mesurer la zone à couper et la marquer  
clairement avec un crayon, une craie ou  
une pointe à tracer.  
• Insérer la lame dans sa bride, puis bien  
serrer cette dernière.  
Pour retirer la lame de la scie :  
AvERTISSEMENT : Risque de  
brûlure. Ne pas toucher à la lame  
immédiatement après usage. Un contact  
avec la lame risque de provoquer une  
blessure corporelle.  
• Incliner la scie vers l’arrière jusqu’à ce  
que le bord arrière de la semelle repose  
contre la pièce.  
• Mettre le moteur en marche et laisser la  
lame atteindre sa vitesse maximale.  
• Saisir la poignée de la scie de manière  
constante et imprimer un mouvement  
ascendant lent.  
1. Ouvrir complètement le levier de  
dégagement de la bride de lame.  
2. Déposer la lame.  
• La lame pénétrera dans le matériau.  
Toujours s’assurer que la lame a bien  
transpercé tout le matériau avant de  
continuer la coupe en poche.  
REMARqUE : dans les endroits où la  
visibilité de la lame est limitée, utiliser le  
bord de la semelle comme guide.  
COUPE à RAS (FIGURE G)  
• Le modèle compact du boîtier du moteur  
et de la semelle pivotante de la scie  
alternative permet une coupe à ras aux  
planchers, dans les coins et dans tous les  
autres endroits difficiles d’accès.  
• Pour accroître la possibilité de coupe à  
ras, insérer l’arbre de la lame dans la  
bride de lame de manière à ce que les  
dents de la lame soient vers le haut.  
• Inverser la scie de manière à être aussi  
près que possible de la surface de la pièce.  
CONSEILS POUR LES PROJETS  
effectuer une coupe uniquement au  
moyen de lames affûtées, la coupe est  
plus nette, plus rapide et l’effort subi par  
le moteur est moindre durant la coupe.  
• Pour effectuer une coupe, toujours s’assurer  
que la semelle repose contre la pièce. Cela  
permet à l’opérateur d’avoir une plus grande  
maîtrise et de réduire les vibrations.  
COUPE DU BOIS (FIGURE h)  
• Avant de couper tout type de bois, s’assurer  
que la pièce est bien ancrée ou serrée dans  
un étau pour éviter tout glissement.  
• Pour assurer une durée de vie accrue à la  
• Appuyer légèrement la lame et la semelle  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
DéPANNAGE  
PROBLèME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
• Vérifier l’installation du  
bloc-piles.  
• Vérifier les exigences  
de charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles  
dans le chargeur de sorte  
que le voyant DEL vert  
apparaisse.  
• Ne fonctionne  
• Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargée.  
• Le bloc-piles ne se  
charge pas.  
• Bloc-piles non insérée  
dans le chargeur.  
• Chargeur non branché.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
fonctionne. Se reporter à  
la rubrique « Remarques  
importantes de  
chargement » pour plus  
de renseignements.  
• Température ambiante  
trop chaude ou froide  
Déplacer le chargeur  
et l’outil à une  
température ambiante de  
plus de 4.5 °C (40 °F)  
ou sous les 40.5 °C (105 °F).  
• L’appareil s’éteint  
soudainement.  
• Le bloc-piles a atteint sa  
limite thermique maximale.  
Laisser le bloc-piles refroidir.  
• Bloc-piles épuisé. (Pour  
• Placer dans le chargeur le  
temps d’une charge.  
maximiser la durée de vie du  
bloc-piles, celui-ci est conçu  
pour s’éteindre soudainement  
lorsqu’il est épuisé.)  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACk+DeCker au 1-800-544-6986.  
lame, utiliser des lames bimétalliques. Cette  
lame est constituée d’acier au carbone  
soudé à l’envers sur les dents en acier  
à coupe rapide, ce qui rend la lame plus  
flexible et donc moins sujette à se briser.  
copeaux de fibre de verre, les particules  
de meulage et la poussière de cloison  
sèche sont hautement abrasifs pour les  
roulements, les balais, le collecteur, etc.  
Durant l’utilisation de l’outil sur de la fibre  
de verre ou une cloison sèche, il est très  
important que l’outil soit fréquemment  
nettoyé par jet d’air.  
ENTRETIEN  
RETIRER LE BLOC-PILE DE LA SCIE  
POUR EFFECTUER TOUT NETTOYAGE  
OU AUTRE ENTRETIEN. EN CAS DE  
RéPARATION, UTILISER UNIqUEMENT  
DES PIèCES DE REChANGE IDENTIqUES.  
• Éviter l’utilisation de solvants pour  
nettoyer les pièces de plastique. La  
LUBRIFICATION  
L’outil a été parfaitement lubrifié avant de  
quitter l’usine. Chaque année, apporter ou  
envoyer l’outil à un centre de réparation  
BLACk+DeCker ou à un centre de  
réparation autorisé pour subir un nettoyage  
complet, une inspection et une lubrification.  
Les outils « inutilisés » pendant une longue  
période doivent être lubrifiés de nouveau  
avant d’être réutilisés.  
plupart des plastiques sont sensibles aux  
différents types de solvants commerciaux  
et risquent d’être endommagés par  
l’utilisation de solvants. N’utiliser qu’un  
détergent doux et un chiffon humide  
pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de  
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger  
aucune partie de l’outil dans un liquide.  
• Les outils électriques utilisés sur des  
bateaux en fibre de verre, des voitures  
sport, des cloisons sèches, etc. subissent  
une usure accélérée et peuvent présenter  
une défaillance prématurée, car les  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions  
du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. Son fonctionnement est régi par les  
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’interférence nuisible  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui  
risquent d’en gêner le fonctionnement.  
REMARqUE : ce matériel a été testé  
et a été déclaré conforme aux limites  
en vigueur concernant les dispositifs  
numériques de classe B, en vertu de la  
partie 15 de la réglementation FCC. Ces  
limites visent à assurer une protection  
raisonnable contre tout brouillage nuisible  
dans une installation résidentielle. Ce  
matériel produit, consomme et peut émettre  
une énergie de radiofréquence et, s’il  
n’est pas installé et utilisé conformément  
aux directives qui l’accompagnent, il  
peut entraîner un brouillage nuisible des  
communications radio. Cependant, nous ne  
garantissons pas l’absence de brouillage  
dans tous les types d’environnement. Si,  
après avoir effectué une vérification en  
mettant l’appareil hors tension puis sous  
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce  
matériel provoque un brouillage nuisible  
à la réception des signaux de radio ou de  
télévision, il lui faudra essayer de corriger  
ce brouillage en prenant une ou plusieurs  
des mesures ci-dessous :  
LE SCEAU RBRC™  
Le sceau SrPrC™  
(Société de recyclage des  
Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion  
(ou sur le bloc-piles) indique  
que son coût de recyclage (ou celui du bloc-  
piles) à la fin de sa vie utile sera payé par  
BLACk+DeCker. Dans certaines régions,  
il est illégal de jeter les piles lithium-ion  
dans les poubelles ou dans le système  
municipal d’évacuation des résidus solides.  
Le programme rBrC représente donc une  
alternative sensibilisée à l’environnement.  
La SrPrC en collaboration avec  
BLACk+DeCker et d’autres utilisateurs de  
piles ont établi aux États-Unis et au Canada  
des programmes facilitant la cueillette des  
piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à  
protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à  
un centre de réparation BLACk+DeCker  
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez  
aussi communiquer avec votre centre local  
de recyclage qui vous fera part du lieu de  
disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.  
Réorienter ou repositionner l’antenne de  
réception.  
INFORMATION SUR LES  
RéPARATIONS  
Éloigner le plus possible le matériel du  
récepteur.  
Tous les centres de réparation  
Brancher le matériel dans une prise  
électrique située sur un circuit différent de  
celui du récepteur.  
BLACk+DeCker sont dotés de personnel  
qualifié en matière d’outillage électrique; ils  
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle  
un service efficace et fiable. Que ce soit pour  
un avis technique, une réparation ou des  
pièces de rechange authentiques installées  
en usine, communiquer avec l’établissement  
BLACk+DeCker le plus près de chez  
vous. Pour trouver l’établissement de  
réparation de votre région, consulter le site  
www.blackanddecker.com  
Consulter le distributeur ou un technicien radio/  
télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.  
Tout changement ou toute modification à cet  
appareil qui nʼest pas expressément approuvé  
par lʼinstitution responsable de la conformité  
peut faire annuler le droit de lʼutilisateur  
dʼutiliser ce matériel. Cet appareil numérique  
de la classe B est conforme à la norme NMB-  
003 du Canada.  
GARANTIE LIMITéE DE DEUX  
ANS POUR UNE UTILISATION  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un  
savon doux et d’un linge humide. Ne  
laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil  
et ne jamais immerger l’outil.  
DOMESTIqUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit  
pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCUrITÉ  
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les  
rajustements qu’à un centre de service ou  
à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques.  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement,  
de 30 à 90 jours après l’achat). Une  
preuve d’achat peut être requise. Vérifier  
auprès du détaillant pour connaître sa  
politique concernant les retours hors de la  
période définie pour les échanges.  
ACCESSOIRES  
AvERTISSEMENT : L’utilisation  
de tout accessoire non recommandé pour  
l’outil peut être dangereuse. Les  
détaillants et le centre de service de la  
région vendent les accessoires  
recommandés pour l’outil. Pour trouver un  
accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation de  
BLACk+DeCker pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion.  
Une preuve d’achat peut être requise. .  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un  
État ou d’une province à l’autre. Pour toute  
question, communiquer avec le directeur du  
centre de réparation BLACk+DeCker le  
plus près de chez vous. Ce produit n’est pas  
destiné à un usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES  
éTIqUETTES D’AvERTISSEMENT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
AMéRIqUE LATINE : cette garantie ne  
s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à  
la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations  
relatives à cette garantie.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) k6V 5W6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
SIeRRA ALTeRNATIvA De 20 v MÁx*  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
CATÁLOgO N°  
BDCDe120  
gracias por elegir BLACk+DeCkeR!  
visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
LeA eL MANUAL ANTeS De DevOLveR eSTe pRODUCTO pOR  
CUALqUIeR MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DeCkeR,  
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSeRve eSTe MANUAL pARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO pARA USO DOMÉSTICO.  
*el máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una  
carga de trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SeGUrIDAD y la PreVeNCIÓN De PrOBLeMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
prolongador adecuado para tal  
uso. Utilice un cable adecuado para  
uso en exteriores a fin de reducir el  
riesgo de descarga eléctrica.  
advertenciaS generaleS de  
Seguridad para herramientaS  
eléctricaS  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
ADvERTENCIA: Lea todas las  
advertencias de seguridad e instrucciones  
El incumplimiento de las advertencias e  
instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e  
instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido  
en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido común cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
b) Utilice equipos de protección  
b) No opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el  
polvo o los vapores.  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
c) Mantenga a los niños y  
espectadores alejados de la  
c) Evite el encendido por accidente.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
conectarlo a la fuente de energía  
o paquete de baterías, o antes de  
levantar o transportar la herramienta.  
Transportar herramientas eléctricas con el  
dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor  
en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria de  
la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use  
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados  
de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo  
pueden quedar atrapados en las piezas  
en movimiento.  
herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. Nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. No  
utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión  
a tierra. Los enchufes no modificados  
y que se adaptan a los tomacorrientes  
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a  
condiciones de humedad. Si  
ingresa agua a una herramienta  
eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
g) Si se suministran dispositivos  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
e) Al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
5) Uso y mantenimiento de la  
herramienta con baterías  
a)  
Recargue solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de  
paquete de baterías puede originar  
riesgo de incendio si se utiliza con otro  
paquete de baterías.  
4) Uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
b) Utilice herramientas eléctricas  
sólo con paquetes de baterías  
específicamente diseñados. El uso de  
cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de  
baterías, manténgalo lejos de  
otros objetos metálicos como  
sujetapapeles, monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos  
metálicos pequeños que puedan  
realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en  
los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el  
líquido puede ser expulsado de  
la batería. Evite su contacto. Si  
entra en contacto accidentalmente,  
enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos,  
busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede  
provocar irritación o quemaduras.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d) Guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los niños y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
6) Mantenimiento  
a) haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
NORMAS ESPECíFICAS DE  
SEGURIDAD  
Si encuentra daños, haga  
Al realizar una operación en la que el  
accesorio de corte pueda tocar cables  
eléctricos ocultos o su propio cable,  
sostenga la herramienta eléctrica por  
las superficies de agarre aisladas.  
El contacto del accesorio de corte con  
un cable con corriente eléctrica puede  
provocar que las partes metálicas  
reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
de corte afiladas y limpias.  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
expuestas de la herramienta eléctrica  
también conduzcan la corriente y que el  
operador sufra una descarga eléctrica.  
Utilice abrazaderas u otra forma  
práctica para asegurar y sostener la pieza  
de trabajo sobre una plataforma estable.  
Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y  
puede llevar a la pérdida del control.  
Cuando trabaje en una escalera o  
una plataforma asegúrese de dejar  
la herramienta de lado cuando no la  
use. Algunas herramientas con baterías  
grandes se paran sobre su base, pero se  
pueden volcar fácilmente.  
g) Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Mantenga las manos lejos de las zonas  
de corte. Nunca se estire por debajo del  
material por ningún motivo. Sostenga la  
parte frontal de la sierra desde el área  
de sujeción contorneada. No inserte  
los dedos en la zona cercana a la hoja  
alternativa y a la abrazadera de la hoja. No  
estabilice la sierra sujetando la zapata.  
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas  
sin filo pueden hacer que la sierra se  
desvíe o atasque al recibir presión.  
Tenga especial cuidado al cortar en  
lugares altos y preste mucha atención  
a los cables altos que pueden estar  
ocultos. Prevea el trayecto de la caída de  
las ramas y los desechos con anticipación.  
Al cortar tuberías o conductos,  
asegúrese de que no contengan agua,  
cableado eléctrico, etc.  
partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el  
polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos,  
así como de otras actividades del  
sector de la construcción. Lleve ropa  
protectora y lave con agua y jabón las  
zonas expuestas. Si permite que el polvo  
se introduzca en la boca u ojos o quede  
sobre la piel, puede favorecer la absorción  
de productos químicos peligrosos.  
ADvERTENCIA: El uso de esta  
herramienta puede generar o dispersar  
polvo lo cual puede causar lesiones  
respiratorias serias y permanentes y  
otros tipos de lesión. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por  
NIOSH/OSHA para la exposición al  
polvo. Dirija las partículas en dirección  
opuesta a su cara y cuerpo.  
ADvERTENCIA: Durante el uso,  
utilice siempre protección auditiva  
adecuada que cumpla con la norma  
ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas  
circunstancias y según el período de uso,  
el ruido de este producto puede contribuir  
a la pérdida de audición.  
CONSERvE LAS INSTRUCCIONES  
SíMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir  
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
ADvERTENCIA: USE SIEMPRE  
LENTES DE SEGURIDAD. Los  
A.................amperios  
anteojos de uso diario NO son lentes de  
seguridad. Utilice también máscaras  
faciales o para polvo si el corte produce  
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS  
DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma  
ANSI S12.6 (S3.19)  
Hz ...............hertz  
W ................vatios  
min..............minutos  
...............corriente alterna  
............corriente continua  
n
o................no velocidad sin carga  
Construcción de clase II  
................  
..............terminal a tierra  
.............símbolo de alerta de seguridad  
• Protección respiratoria según las  
normas NIOSH/OSHA/MSHA  
.../minorrpm....revoluciones o reciprocidad  
por minuto  
ADvERTENCIA: parte del polvo  
producido por las herramientas  
...Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
taladrar y realizar otras actividades de  
la construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el Estado  
de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos. Algunos de  
estos productos químicos son:  
....... Use protección adecuada para las  
vías respiratorias  
....... Use protección adecuada para los ojos  
....... Use protección adecuada para los oídos  
inStruccioneS de  
Seguridad importanteS  
para loS cargadoreS de  
bateríaS conServe eStaS  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
la sílice cristalina de ladrillos, el cemento  
y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con  
tratamiento químico.  
InStruccIoneS: Este manual contiene  
instrucciones de seguridad importantes para  
los cargadores de baterías.  
El riesgo derivado de estas exposiciones  
varía según la frecuencia con la que se  
realice este tipo de trabajo. Para reducir  
la exposición a estos productos químicos:  
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje  
con equipos de seguridad aprobados,  
como las máscaras para polvo  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas  
las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el  
producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADvERTENCIA: Riesgo de  
descarga eléctrica. No permita que ningún  
líquido entre en el cargador.  
especialmente diseñadas para filtrar las  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
No coloque objetos en la parte superior  
del cargador ni coloque el cargador  
en una superficie blanda que pueda  
bloquear las ranuras de ventilación y  
provocar un calor interno excesivo.  
Coloque el cargador en una posición  
alejada de cualquier fuente de calor. El  
cargador se ventila a través de ranuras en  
la parte superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni  
lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está  
diseñado para ser utilizado sobre una  
superficie plana y estable (p. ej., un  
banco o una mesa).  
PRECAUCIÓN: Riesgo de  
quemaduras. Para reducir el riesgo de  
lesiones, cargue solamente baterías  
BLACk+DeCker. Otros tipos de  
baterías pueden estallar y provocar  
daños personales y materiales.  
PRECAUCIÓN: En determinadas  
circunstancias, con el cargador enchufado  
en el tomacorriente, algunos materiales  
extraños pueden provocar un cortocircuito  
en el cargador. Se deben mantener lejos de  
las cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora, entre los  
que se incluyen la lana de acero, el papel de  
aluminio o cualquier acumulación de  
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.  
Siempre desenchufe el cargador del  
tomacorriente cuando no haya un paquete  
de baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
No opere el cargador con cables o  
enchufes dañados: reemplácelos de  
inmediato.  
No opere el cargador si éste ha  
recibido un golpe fuerte, se ha  
caído, o se ha dañado de cualquier  
otra manera. Llévelo a un centro de  
mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un  
centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o  
una reparación. El armado incorrecto  
puede implicar un riesgo de descarga  
eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el  
cargador del tomacorriente. Esto  
reducirá el riesgo de descarga eléctrica.  
Quitar el paquete de baterías no reducirá  
este riesgo.  
NO intente cargar el paquete de baterías  
con otros cargadores que no sean  
de la marca. Los cargadores y los  
paquetes de baterías están diseñados  
específicamente para trabajar juntos.  
Estos cargadores están diseñados  
para utilizarse exclusivamente con las  
baterías recargables BLACk+DECkER  
designadas. Otros usos pueden  
provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a  
la nieve.  
Para desconectar el cargador o los  
cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá  
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado  
de modo que no lo pise o se tropiece  
con él y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos  
que sea absolutamente necesario. El uso  
de un cable prolongador incorrecto puede  
provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable  
prolongador debe tener un tamaño  
de cable adecuado (AWG o Calibre de  
conductor de Estados Unidos). Cuanto  
más pequeño sea el número de calibre  
del conductor, mayor será la capacidad  
del cable; es decir, un calibre 16 tiene  
más capacidad que un calibre 18. Cuando  
se utiliza más de una prolongación para  
lograr la longitud total, asegúrese de  
que cada prolongación tenga la medida  
mínima del conductor.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores  
juntos.  
El cargador está diseñado para operar  
con corriente eléctrica doméstica  
estándar (120 voltios). No intente  
utilizarlo con otro voltaje.  
conServe eStaS InStruccIoneS  
inStruccioneS de Seguridad  
importanteS para loS paqueteS  
de bateríaS  
ADvERTENCIA: Para un  
funcionamiento seguro, lea éste y todos  
los manuales de instrucciones incluidos  
con la herramienta antes de usar el  
cargador. El paquete de baterías  
incluido en la caja no está  
completamente cargado. Antes de  
utilizar el paquete de baterías y el  
cargador, lea las instrucciones de  
seguridad a continuación. Luego siga  
los procedimientos de carga descritos.  
lea todaS laS inStruccioneS  
No incinere el paquete de baterías,  
aun si tiene daños importantes o  
está completamente desgastado. El  
paquete de baterías puede explotar en  
el fuego. Cuando se queman paquetes  
de baterías, se generan vapores y  
Calibre mînimo para cables de extensión  
volts  
Longitud total del cable en pies  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
120V  
0-25  
Amperaje  
Más de  
No más de  
18 16 16  
AWG  
0 -  
6
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
materiales tóxicos.  
con materiales conductores como  
llaves, monedas, herramientas de mano  
u objetos similares. Las Normas para  
Materiales Peligrosos del Departamento  
de Transporte de los EE.UU. (HMR)  
concretamente prohíben transportar  
baterías comercialmente o en aviones  
(es decir, empacadas en maletas y  
equipaje de mano) A MENOS que estén  
debidamente protegidas de cortocircuitos.  
Por lo tanto, cuando transporte baterías  
individuales, asegúrese de que los  
terminales de la batería estén protegidos  
y bien aislados de materiales que puedan  
No cargue ni use la batería en  
atmósferas explosivas, como  
ambientes en los que hay líquidos,  
gases o polvo inflamables. Insertar  
o retirar la batería del cargador puede  
encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra  
en contacto con la piel, lave el área  
de inmediato con agua y jabón suave.  
Si el líquido de la batería entra en  
contacto con los ojos, enjuague con agua  
manteniendo los ojos abiertos durante 15  
minutos o hasta que la irritación cese. Si  
se necesita atención médica, el electrolito hacer contacto y causar un cortocircuito.  
de las baterías de Lithium-Ion contiene  
NOTa: las baterías de iones de  
una mezcla de carbonatos orgánicos  
lithium-Ion no deben colocarse dentro  
líquidos y sales de litio.  
del equipaje registrado.  
recomendacIoneS con  
El contenido de las células de la  
batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los  
síntomas persisten, busque atención médica.  
reSpecto al almacenamIento  
1. el mejor lugar de almacenamiento es  
uno que sea fresco y seco fuera de la luz  
solar directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no  
dañará el paquete de baterías o el  
ADvERTENCIA: Peligro de  
quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con  
cargador. En las condiciones adecuada.  
cargadores de BLACk+DECkER  
.
NO salpique o sumerja en agua u otros  
líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
deScripciÓn de laS FuncioneS  
FIGURA A  
1. Interruptor de encendido/apagado  
2. Botón de bloqueo  
3. Zapata  
No almacene ni utilice la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares en  
los que la temperatura pueda alcanzar  
o superar los 40 °C (105 °F) (como en  
toldos al aire libre o construcciones de  
metal en verano).  
4. Palanca de liberación de la abrazadera  
de la hoja  
5. Hoja  
6. Batería (no incluida)  
7. Botón de liberación de la batería (en la  
batería)  
ADvERTENCIA: Nunca intente  
abrir el paquete de baterías por ningún  
motivo. Si la caja del paquete de baterías  
está agrietada o dañada, no la introduzca  
en el cargador. No comprima, deje caer  
ni dañe el paquete de baterías. No utilice  
un paquete de baterías o un cargador  
que haya recibido un golpe fuerte, se  
haya caído, esté agotado o dañado de  
alguna forma (por ejemplo, perforado con  
un clavo, golpeado con un martillo,  
pisado). Los paquetes de baterías  
dañados deben devolverse al centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
ADvERTENCIA: Riesgo de  
incendio. No guarde o transporte la  
batería de ninguna manera que  
permita que los terminales expuestos  
de la batería entren en contacto con  
objetos metálicos. Por ejemplo, no  
coloque la batería en delantales,  
8. Manija principal  
9. Mango de agarre secundario  
estos productos utilizan las baterías y los cargadores indicados en el cuadro a continuación.  
Descripción  
N.° de catálogo  
Batería de iones de litio de 20 v máx**:  
lBXr20  
lB20  
Batería de iones de litio tipo 1 de 20 v máx** y 22 wh:  
cargador de baterías de iones de litio de 20 v máx**:  
cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios:  
cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios:  
cargador de baterías de iones de litio de 20 v máx**:  
lcS20  
l2afc  
l2afcBSt  
lcS1620  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Los cargadores de BLACk+DeCker  
están diseñados para cargar paquetes  
de baterías de BLACk+DeCker en 3 a 4  
horas según el paquete que se carga.  
1. enchufe el cargador en un tomacorriente  
adecuado antes de insertar el paquete de  
baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el  
cargador. (figura B)  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas  
de juegos de productos, cajones, etc.  
con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.  
Transportar baterías puede provocar  
incendios si los terminales de la batería  
entran en contacto accidentalmente  
3. La luz LED verde titilará para indicar que  
la batería se está cargando.  
4. La finalización de la carga se indica  
mediante la luz LED verde que permanece  
encendida de manera continua. El paquete  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
2
f
a
1
9
8
5
4
3
6
7
G
B
c
h
d
I
e
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
está completamente cargado y puede utilizarse negativo sobre éstas.  
en este momento o dejarse en el cargador.  
5. Se deben mantener lejos de las  
cavidades del cargador los materiales  
extraños de naturaleza conductora, entre los  
que se incluyen la lana de acero, el papel  
de aluminio o cualquier acumulación de  
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos  
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.  
Siempre desenchufe el cargador del  
Después del uso, recargue las baterías  
descargadas a la brevedad posible  
o de lo contrario la vida útil de las  
baterías podría acortarse en gran  
medida. Para obtener la máxima vida  
útil de las baterías, no permita que  
éstas se descarguen completamente.  
Se recomienda recargar las baterías  
después de cada uso.  
DEJAR LA BATERíA EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se  
pueden dejar conectados indefinidamente  
con la luz LED verde encendida. El  
cargador mantendrá el paquete de baterías  
como nuevo y completamente cargado.  
tomacorriente cuando no haya un paquete  
de baterías en la cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en  
agua ni en ningún otro líquido.  
ADvERTENCIA: Riesgo de  
descarga eléctrica. No permita que  
ningún líquido entre en el cargador.  
Nunca intente abrir el paquete de baterías  
por ningún motivo. Si la caja protectora de  
plástico del paquete de baterías se rompe  
o agrieta, devuélvala a un centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
NOTAS IMPORTANTES  
SOBRE LA CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada  
y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura  
ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F  
y 75 °F). NO cargue el paquete de batería  
con una temperatura ambiental por debajo  
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5  
°C (+105 °F). esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías  
pueden estar calientes al tacto durante  
la carga. Esto es una condición normal  
y no indica un problema. Para facilitar el  
enfriado del paquete de baterías después  
de su uso, evite colocar el cargador o el  
paquete de baterías en un ambiente cálido,  
como debajo de un toldo de metal o en un  
remolque sin aislamiento.  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN  
DEL PAqUETE DE BATERíAS  
PARA INSTALAR EL PAqUETE DE  
BATERíAS: Inserte el paquete de baterías  
en la herramienta hasta que se escuche  
un clic (figura C). Asegúrese de que el  
paquete de baterías esté bien colocado y  
completamente asegurado en su lugar.  
PARA EXTRAER EL PAqUETE DE  
BATERíAS: Presione el botón de  
liberación de la batería, como se muestra  
en la figura D, y tire del paquete de  
baterías hasta extraerlo de la herramienta.  
InStruccIoneS de operacIón  
ADvERTENCIA: Utilice siempre la  
protección para los ojos adecuada que  
cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA  
Z94.3) mientras opera esta herramienta.  
NOTA: Antes de cortar cualquier tipo  
de material, asegúrese de que esté  
firmemente sujeto o fijo para evitar el  
deslizamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga  
adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una  
lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete  
de baterías a un lugar donde  
• Coloque la hoja levemente contra la pieza  
de trabajo que desea cortar.  
encienda el motor de la sierra y permita  
que ésta alcance la máxima velocidad  
antes de aplicar presión.  
la temperatura ambiental sea de  
aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F  
a 75 °F).  
• Al cortar, sujete siempre la sierra con  
firmeza con ambas manos, como se  
muestra en la figura E. Siempre que  
sea posible, la zapata de la sierra debe  
sujetarse con firmeza contra el material  
que desea cortar. Esto evitará que la  
sierra salte o vibre y minimizará el daño a  
la hoja.  
PALANCA DE LIBERACIÓN DE  
LA ABRAzADERA DE LA hOJA  
ADvERTENCIA: Peligro de corte.  
d. Si los problemas de carga persisten,  
lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de  
mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías  
cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba  
con facilidad. NO CONTINÚe utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el  
procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente  
usado cuando se desee, sin ningún efecto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Para reducir el riesgo de lesiones  
sierra con ambas manos. Siempre que  
sea posible, la zapata de la sierra debe  
sujetarse con firmeza contra el material  
que desee cortar. Esto evitará que la sierra  
salte o vibre y minimizará el daño a la hoja.  
personales graves, apague la herramienta  
y desconéctela de la fuente de energía  
antes de realizar ajustes o de retirar o  
instalar cualquier dispositivo o accesorio.  
CORTES EN METAL (FIGURA I)  
• Utilice una hoja fina para metales ferrosos  
y una hoja más gruesa para materiales no  
ferrosos.  
ADvERTENCIA: Peligro de corte.  
La hoja puede romperse si ésta no se  
extiende más allá de la zapata y la pieza  
de trabajo durante el corte. Es posible que  
haya más riesgos de lesiones personales  
además de daños en la zapata y en la  
pieza de trabajo.  
Para instalar la hoja en la sierra:  
1. Abra la palanca de liberación de la  
abrazadera de la hoja a la posición  
completamente abierta como se  
muestra en la figura F.  
2. Inserte el vástago de la hoja desde el  
frente.  
3. Cierre la palanca de liberación de la  
abrazadera de la hoja. Compruebe  
para cerciorarse de que la hoja  
esté afianzada con abrazadera con  
seguridad  
en piezas de metal de bajo calibre es  
mejor sujetar con madera al superficie  
inferior de la pieza. De esta forma,  
garantizará un corte limpio sin exceso de  
vibración o rotura del metal.  
evite forzar la hoja de corte, esto reducirá  
la duración de la hoja y ocasionará roturas  
costosas de la hoja.  
NOTA: Distribuya una capa delgada de  
aceite u otro refrigerante a lo largo de la  
línea en la parte frontal del corte de la sierra  
para una mejor operación y mayor duración  
de la hoja. Para cortes en aluminio, coloque  
kerosén preferentemente.  
CORTES INTERNOS -  
MADERA SOLAMENTE  
NOTA: La hoja puede instalarse al revés (FIGURA J)  
• Mida la superficie que desea cortar y márquela  
para ayudar a realizar cortes al ras.  
Para retirar la hoja de la sierra:  
ADvERTENCIA: Riesgo de  
quemaduras. No toque la hoja de  
inmediato después de usarla. El contacto  
con la hoja puede ocasionar lesiones  
personales.  
claramente con un lápiz, tiza o punzón.  
• Inserte la hoja en la abrazadera de hoja y  
ajústela bien.  
• Incline la sierra hacia atrás hasta que el  
borde posterior de la zapata esté sobre la  
superficie de trabajo.  
encienda el motor de modo de permitir  
que la hoja logre la máxima velocidad.  
• Sujete el mango con firmeza y comience  
con un balanceo lento, intencional y hacia  
arriba con el mango de la sierra.  
1. Abra la palanca de liberación de la  
abrazadera de la hoja a su posición  
completamente abierta.  
2. Retire la hoja.  
• La hoja comenzará a introducirse en el  
material. Siempre asegúrese de que la  
hoja atraviese completamente el material  
antes de continuar un corte interno.  
NOTA: En áreas donde la visibilidad de la  
hoja sea limitada, utilice el borde de la  
zapata como guía.  
CORTE AL RAS (FIGURA G)  
el diseño compacto de la caja del motor  
de la sierra alternativa y de la zapata  
giratoria permite cortes cerrados en pisos,  
esquinas y otras áreas difíciles.  
• Para maximizar las capacidades de  
cortes al ras, inserte el eje de la hoja en la  
abrazadera de hoja con los dientes de la  
hoja hacia arriba.  
• Gire la sierra hacia abajo de modo que  
usted esté lo más cerca posible de la  
superficie de trabajo.  
SUGERENCIAS PARA EL  
PROYECTO  
• Corte solamente con las hojas afiladas,  
éstas pueden realizar cortes más limpios,  
más rápidos y requieren menos esfuerzo  
del motor durante el corte.  
CORTES EN MADERA  
• Al cortar, siempre asegúrese de que la  
zapata esté contra la pieza de trabajo.  
Esto mejorará el control del operador y  
minimizará la vibración.  
• Para una mayor duración de la hoja,  
utilice hojas bimetálicas. Éstas utilizan  
un respaldo de acero duro soldado para  
lograr mayor velocidad de los dientes  
de acero, de manera que la hoja es más  
flexible y menos propensa a las roturas.  
(FIGURA h)  
• Antes de cortar cualquier tipo de madera,  
asegúrese de que la pieza de trabajo  
esté firmemente sujeta o fija para evitar el  
deslizamiento.  
• Coloque la hoja levemente contra la pieza  
de trabajo que desea cortar.  
encienda el motor de la sierra antes de  
aplicar presión.  
• Al cortar, sujete siempre con firmeza la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La herramienta no funcionará. el paquete de baterías no  
• Controle la instalación del  
paquete de baterías.  
está bien instalado.  
el paquete de baterías no  
está cargado.  
el paquete de baterías no  
está insertado en el  
cargador.  
• Verifique los requisitos de carga  
del paquete de baterías.  
• Inserte el paquete de  
el paquete de baterías  
no carga.  
baterías en el cargador hasta (LeD).  
que se encienda la luz verde  
enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte “Notas importantes sobre  
la carga” para conocer más  
detalles.  
el cargador no está  
enchufado.  
• Temperatura ambiental.  
Traslade el cargador y la batería a  
una temperatura ambiental que  
esté por encima de 40 °F (4.5 °C) o  
por debajo de 105 °F (+40.5 °C).  
• La unidad se apaga  
repentinamente.  
el paquete de baterías alcanzó espere que el paquete de  
baterías el límite térmico máximo.  
se enfríe.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la  
línea de ayuda BLACk+DeCker al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
los años, lleve o envíe su sierra a un centro  
MANTENIMIENTO  
de mantenimiento de BLACk+DeCker  
o a un centro de mantenimiento  
RETIRE LA BATERíA DE LA SIERRA AL  
REALIzAR LA LIMPIEzA U OTRO TIPO  
DE MANTENIMIENTO. AL REPARAR,  
SÓLO UTILICE PIEzAS DE REPUESTO  
IDéNTICAS A LAS ORIGINALES.  
autorizado para limpieza, inspección y  
lubricación completas. Las herramientas  
“sin mantenimiento” durante períodos  
prolongados deben volver a lubricarse  
antes de utilizarlas nuevamente.  
Evite utilizar solventes al limpiar las piezas  
de plástico. La mayoría de los plásticos son  
susceptibles a varios tipos de solventes  
comerciales y posiblemente se dañen con  
su uso. Para limpiar la herramienta, sólo  
utilice jabón suave y un paño húmedo.  
Nunca permita que penetre líquido dentro  
de la herramienta y nunca sumerja las  
piezas de la herramienta en un líquido.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo  
húmedo para limpiar la herramienta.  
Nunca permita que se introduzcan líquidos  
en la herramienta; nunca sumerja ninguna  
parte de la herramienta en ningún líquido.  
• Al utilizar herramientas eléctricas en botes  
de fibra de vidrio, automóviles deportivos,  
madera contrachapada, etc., éstas pueden  
acelerar el desgaste y ocasionar posibles  
daños prematuros, ya que las astillas de  
la fibra de vidrio y el polvo de esmerilados  
y madera contrachapada son altamente  
abrasivos a los rodamientos, cepillos,  
conmutador, etc. Durante cualquier uso en  
fibra de vidrio o madera contrachapada,  
es de extrema importancia que se limpie  
la herramienta con frecuencia mediante  
soplado con una tobera de aire.  
IMPORTANTE: Para garantizar  
l SeGUrIDAD y la CONFIABILIDAD  
del producto, la reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio  
autorizado u otras organizaciones de  
servicio calificado, que utilicen siempre  
refacciones idénticas.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para  
la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio  
autorizado. Si necesita ayuda con respecto  
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
LUBRICACIÓN  
ADvERTENCIA: El uso de  
Su herramienta fue adecuadamente  
lubricada antes de salir de fábrica. Todos  
accesorios no recomendados para  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
utilizar con esta herramienta puede  
resultar peligroso.  
este aparato digital Clase B cumple con la  
norma canadiense ICeS-003.  
estados Unidos y Canadá para facilitar  
la recolección de baterías de iones de  
litio usadas. Ayude a proteger nuestro  
medio ambiente y a conservar los recursos  
naturales: devuelva la herramienta a  
este mecanismo cumple con la parte 15  
de las normas de la Comisión Federal de  
Comunicaciones de estados Unidos (FCC). La  
operación está sujeta a las dos condiciones  
siguientes: (1) este mecanismo posiblemente  
no cause interferencia perjudicial; y (2)  
este mecanismo puede aceptar cualquier  
interferencia recibida, incluso interferencia que  
podría provocar una operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se  
encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte 15  
de las normas de la FCC. estos límites están  
diseñados para brindar protección razonable  
contra interferencia perjudicial en una  
instalación residencial. Este equipo genera, usa  
y puede irradiar energía en frecuencia de radio  
y, si no se instala y se usa de acuerdo con las  
instrucciones, puede provocar interferencia  
perjudicial en las comunicaciones de radio.  
Sin embargo, no hay garantía de que la  
interferencia no ocurra en una instalación en  
particular. Si este equipo provoca interferencia  
perjudicial en la recepción de radio o televisión,  
lo que se puede determinar al apagar y  
encender el equipo, el usuario debe tratar de  
corregir la interferencia mediante una o más de  
las siguientes medidas:  
un centro de mantenimiento autorizado  
BLACk+DeCker para que sean recicladas.  
También puede comunicarse con el centro de  
reciclado para informarse sobre dónde dejar  
las baterías, o llame al 1-800-544-6986.  
InformacIón de mantenImIento  
Todos los Centros de servicio de  
BLACk+DeCker cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a  
brindar a todos los clientes un servicio  
eficiente y confiable en la reparación  
de herramientas eléctricas. Si necesita  
consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase  
en contacto con el centro de servicio  
de BLACk+DeCker más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, consulte la sección “Herramientas  
eléctricas” (Tools-electric) de las páginas  
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite  
nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
Garantía lImItado de doS añoS  
para uSo en el hoGar  
Black & Decker (estados Unidos) Inc. ofrece  
una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este  
producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el  
producto al comercio donde se adquirió (siempre  
y cuando se trate de un comercio participante).  
Las devoluciones deben realizarse conforme  
a la política de devolución del comercio  
(generalmente, entre 30 y 90 días posteriores  
a la venta). Le pueden solicitar comprobante  
de compra. Consulte en el comercio acerca de  
la política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
• Cambiar la orientación o la ubicación de  
la antena de recepción.  
Aumentar la separación entre el equipo y  
el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente  
sobre un circuito diferente de aquel al que  
está conectado el receptor.  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un  
técnico en radio y televisión con experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se  
le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del  
cumplimiento pueden anular la autorización  
del usuario para operar el equipo. Este  
aparato digital de la clase B se conforma  
con ICeS-003 canadiense.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto  
(con flete pago) a un Centro de servicio propio  
o autorizado de BLACk+DeCker para su  
reparación o reemplazo según nuestro criterio.  
Le pueden solicitar el comprobante de compra.  
Los Centros de servicio autorizados y de  
propiedad de BLACk+DeCker se detallan en  
la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-electric) de  
las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los  
accesorios. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted  
puede tener otros derechos que pueden  
variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese  
con el gerente del Centro de servicio  
de BLACk+DeCker de su zona. Este  
producto no está diseñado para uso  
comercial.  
El sello RBRC™  
el sello rBrC™  
(Corporación de reciclado de  
baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería  
de iones de litio (o paquete de baterías)  
indica que los costos para reciclar la  
batería (o el paquete de baterías) al final  
de su vida útil ya fueron pagados por  
BLACk+DeCker. En algunas zonas, es  
ilegal tirar las baterías usadas de iones  
de litio en la basura o en el depósito  
de desechos sólidos del municipio.  
el programa rBrC proporciona una  
alternativa de conciencia sobre el cuidado  
del medio ambiente.  
rBrC, en cooperación con  
BLACk+DeCker y otros usuarios de  
baterías, estableció programas en los  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
reemplaZo de laS etIQuetaS de  
advertencIa  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven  
ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175  
para que se las reemplacen gratuitamente.  
AMéRICA LATINA: esta garantía no  
se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se  
venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del  
país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de  
obtener esa información.  
2 añoS lImItado de GarantIa  
Este producto cuenta con dos años de garantía  
a partir de la fecha de compra contra cualquier  
defecto de su funcionamiento, así como  
cualquier falla debido a materiales empleados  
para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o  
reposición del producto y/o componentes  
sin cargo alguno para el cliente incluyendo  
la mano de obra, esta incluye los gastos  
de trasportación erogados para lograr  
cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá  
presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se  
adquirió el producto. Nos comprometemos a  
entregar el producto en un lapso no mayor a  
30 días hábiles contados a partir de la fecha  
de recepción del mismo en nuestros talleres de  
servicio autorizados.  
eSta GarantIa no aplIca  
cuando:  
El producto se hubiese utilizado en  
condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de  
acuerdo con el instructivo de uso que  
se acompaña. El producto hubiese sido  
alterado o reparado por personas no  
autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
· GARANTíA BLACk+DECkER · BLACk+DECkER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDeNTIFIcacIóN Del PrODucTO  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · Dirección  
City · ciudad  
State · estado  
country · País  
Postal Code · código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AñOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. el Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
ejército Mexicano No. 15  
Col. ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de Fabrica BLACk+DECkER,  
S.A. de C.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACk & DeCker S.A. De C.V.  
BOSQUeS De CIDrOS ACCeSO rADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUeS De LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TeL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. BDCr20  
Form #90609925  
March 2014  
Printed in China  
Copyright © 2014 BLACk+DeCker  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  

Belkin Network Router F5D7233 User Manual
Black Decker Biscuit Joiner 3382 User Manual
Black Decker Pressure Washer 598667 00 User Manual
Bolens Lawn Mower 120 848E000 User Manual
BOXLIGHT Projector CP 324i User Manual
Brunton Camper FNOMADV2PRO User Manual
Canon Digital Camera SX410ISBLACK User Manual
Carrier Air Conditioner CPLPCONV006A00 User Manual
Char Broil Gas Grill 11601558 User Manual
Cisco Systems Lawn Mower MEM C6K ATA 1 64M User Manual