DT 880 PRO
deutsch
DT 880 PRO
english
DT 880 PRO
français
Sie haben sich für den dynamischen Studio-Kopfhörer
DT 880 PRO von beyerdynamic entschieden. Vielen Dank
für Ihr Vertrauen. Nehmen Sie sich bitte einige Minuten
Zeit und lesen Sie diese Produktinformation vor
Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Verschleiß unterliegen, wird es von Zeit zu Zeit notwendig,
sie auszutauschen (siehe „Zubehör und Ersatzteile“). Dies
können Sie leicht selbst machen. Müssen weitere
Komponenten ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an
Ihre zuständige beyerdynamic-Vertretung.
Thank you for selecting the DT 880 PRO dynamic head-
phone. Please take some time to read carefully through
this information before using the product.
Nous vous félicitions pour l’achat de ce casque
professionnel. Pour exploiter au mieux ses possibilités,
nous vous conseillons de lire attentivement cette note
explicative.
Les oreillettes et le bandeau de l’arceau serre-tête étant
soumis à une usure naturelle provoquée par la transpiration
et la séborrhée, il est indispensable de les changer
régulièrement (voir «Pièces de réchange»).
Version
Model
Description. . . . . . . . . . . . . . . Order #
DT 880 PRO Headphone, 250 Ω . . . . . . . . . 490.970
Safety
Spares and Accessories
BN 59-53/A Headband Pad . . . . . . . . . . . . . 340.502
EDT 990 V
When plugging your headphones into an amplifier, please
make sure that the volume control is set at minimum and
is adjusted after they have been put on. It is common
phenomenon to listen to music through headphones at
high levels. The very low levels of distortion present within
the DT 880 PRO can make the listening levels higher than
is perceived and we would like to warn you of this so that
you are able to enjoy these headphones for many years
without damage to your ears.
Sécurité
Modèle
Type
Sicherheitshinweis
Version
Bez.
Lorsque vous branchez le casque sur un amplificateur,
veillez à ce que le volume d’écoute soit d’abord ramené
au niveau minimum. N’ajustez le volume d’écoute
qu’après avoir revêtu le casque.
Description. . . . . . . . . . . . . . . Art. N°
Ear Pads, velours . . . . . . . . . . . 926.679
Wenn Sie den Kopfhörer an Ihren Verstärker anschließen,
achten Sie darauf, dass die Lautstärke (Volume) zunächst
auf Minimum gedreht ist. Regeln Sie die Lautstärke erst
nach Aufsetzen des Kopfhörers.
Beschreibung . . . . . . . . . . . . . Best.-Nr.
DT 880 PRO Casque, 250 Ω. . . . . . . . . . . . . 490.790
DT 880 PRO Kopfhörer, 250 Ω. . . . . . . . . . . 490.970
Disposal
Zubehör und Ersatzteile
BN 59-53/A Kopfbügelpolster . . . . . . . . . . . 340.502
L’écoute au casque se fait généralement à un niveau plus
élevé qu’avec des haut-parleurs.
Sachez qu’une écoute prolongée à niveau élevé peut
entraîner des lésions auditives irrémédiables. Protégez
votre audition, les casques beyerdynamic restituent la
plénitude du spectre sonore, même à volume réduit.
Pièces de rechange
BN 59-53/A Bandeau serre-tête. . . . . . . . . . 340.502
This symbol on the product, in the instructions
or on the packaging means that your electrical
and electronic equipment should be disposed
at the end of its life separately from your
household waste. There are separate collection
systems for recycling in the EU. For more
information, please contact the local authority
or your retailer where you purchased the
product.
Im allgemeinen wird mit Kopfhörern lauter abgehört als
mit Lautsprechern. Hohe Lautstärken können, sofern sie
über längere Zeit auf das Ohr einwirken, zu dauerhaften
Hörschäden führen.
Schonen Sie Ihr gesundes Gehör - auch bei geringerer
Lautstärke haben beyerdynamic-Kopfhörer ihren vollen
Klang.
EDT 990 V
Ohrmuschelsatz, Velours . . . . . 926.679
EDT 990 V
Oreillettes (par pair), velours. . . 926.679
Entsorgung
Design Features
Evacuation
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten abgegeben werden. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs-
anweisung oder der Verpackung weist
darauf hin.
The DT 880 PRO is a semi-open dynamic headphone and
provides a very linear sound as well as an excellent sound
location. Due to the semi-open design ambient sound is
attenuated, but can be still perceived.
Ce symbole sur le produit, l’emballage ou
dans le manuel signifie que votre équipement
électrique et électronique doit être, en fin de
vie, jeté séparement de vos déchets ménages.
Il existe en France des systèmes de collecte
différents pour les déchets recyclables. Pour
plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou le revendeur chez qui
vous avez acheté le produit.
Description
Le casque d’écoute semi-ouvert DT 880 PRO se caractérise
par un son très linéaire et une excellente restitution
spatiale.
Charakteristik
Der halboffene Kopfhörer DT 880 PRO zeichnet sich
durch einen sehr linearen Klang und eine hervorragende
räumliche Abbildung aus.
Application
Grâce à la construction semi-ouverte, les bruits extérieurs
sont atténués tout en restant perceptibles
The DT 880 PRO was designed for critical music and sound
monitoring in an open environment especially for acoustic
and classical music. The transducers are fitted to adjustable
yokes which should be positioned to fully enclose the ear.
This will provide the optimum ear/speaker position for
accurate sound monitoring. The cord is terminated with
a high-quality gold plated mini-jack and a 1/4" stereo
jack adapter. Professional users should note that it is
recommended practise that headphones are issued on an
individual user basis to preclude any possible health risks.
Durch die halboffene Bauweise werden Außengeräusche
zwar gedämpft, bleiben aber noch wahrnehmbar.
Utilisation
Le DT 880 PRO est destiné à l’écoute de musique
acoustique et classique et pour contrôle «Monitoring».
Son arceau serre-tête métallique permet une parfaite
adaptation à la forme de la tête.
Anwendung
Der DT 880 PRO eignet sich hervorragend für Kontroll-
und Monitorzwecke speziell bei akustischer Musik und
Klassik. Durch die beweglichen Gabelgelenke und den
verstellbaren Kopfbügel aus Federstahl kann er jeder
Kopfgröße ideal angepasst werden. Das Anschlusskabel
ist einseitig geführt sowie mit einem 3-poligen vergoldeten
3,5 mm Klinkenstecker und schraubbarem vergoldeten
Adapter für 6,35 mm-Klinkenbuchse ausgestattet.
Le câble est équipé d’une fiche Jack 3,5 mm et d’un
adaptateur Jack 6,35 mm à contact doré.
Entretien
Maintenance
Pour des raisons hygiéniques il est important de nettoyer
le casque régulièrement avec un chiffon humide.
N’utilisez que des produits de nettoyage doux (p.ex.
produit pour vaisselle) mais en aucun cas des produits
détergeants. Veillez à ce que l’eau ne s’infiltre pas dans
les systèmes d’écoute.
As with any equipment which will be used in close
proximity to sensitive areas of the body, it is essential that
the ear-pads and headband are kept clean. Use a damp
cloth for cleaning using warm water only taking care not
to allow any water drops into the transducers. Should it
become necessary to replace the ear-pads or the head-
band cushion, refer to “Spares and Accessories”.
Pflege
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster und
den Kopfbügel gelegentlich mit einem weichen feuchten
Tuch reinigen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Wandler läuft. Da Ohr- und Kopfpolster einem natürlichen
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|