Best Ventilation Hood K8087 User Manual

Model K8087  
ENGLISH.....................................2  
FRANÇAIS................................14  
ESPAÑOL.................................27  
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
CAUTION  
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent  
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.  
2. Take care when using cleaning agents or detergents.  
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.  
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials  
and vapors.  
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall  
spray, construction dust, etc. off power unit.  
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it  
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues  
to shut off and restart, have the hood serviced.  
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of  
24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket”  
section for mounting restrictions.  
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.  
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To  
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,  
switch power off at service panel and lock or tag service panel.  
10. Use with approved cord-connection kit only.  
11.  
Please read specification label on product for further information and requirements.  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Controls  
Your hood is operated using the (5) push buttons located at eye-level, on the front  
edge of the hood. It includes an on-off light switch, a filter cleaning alarm, ten-minute  
run delay and blower speed settings.  
0 - 1  
2
3
4
Light switch /  
Filter Alarm &  
Reset  
Blower On-  
Off / Speed  
1
Blower  
Speed 2  
Blower  
Speed 3  
Blower  
Speed 4  
LightButton, FilterAlarm, AlarmReset:  
Turns halogen lights on and off. Press once to turn the lights ON to low level.  
Press a second time to turn the lights on to a brighter level. Press a third time  
to turn the light off.  
Hoods with grease filter only - when blower is off, this switch remains lit after 30  
hours of operation, indicating a need to replace the charcoal filter.  
Hood with non-ducted charcoal filter - when blower is off, flashes after 120 hours  
of operation, indicating a need to replace the charcoal filter.  
After filters are cleaned or replaced, press this button for one-second to reset  
the filter alarm.  
Blower On-Off, Speed 1  
Press once to turn the blower ON to its lowest running speed.  
Quickly pressing the switch once delays blower shut off by ten-minutes.  
Depress and hold switch down to turn blower off without delay.  
Blower Speed 2  
With blower running, press switch 2 to change blower speed to medium-low.  
Quickly pressing the switch once delays blower shut off by ten-minutes.  
To turn off without delay, depress and hold down the 0-1 switch.  
Blower Speed 3  
With blower running, press switch 3 to change blower speed to medium-high.  
Quickly pressing the switch once delays blower shut off by ten-minutes.  
To turn off without delay, depress and hold down the 0-1 switch.  
Blower Speed 4  
With blower running, press switch 4 to change blower speed to high.  
Quickly pressing the switch once delays blower shut off by ten-minutes.  
To turn off without delay, depress and hold down the 0-1 switch.  
HEAT SENTRY™  
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a  
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above  
the cooking surface.  
1) If blower is OFF, it turns blower ON to HIGH speed.  
2) If blower is ON at a lower speed setting, it turns blower up to HIGH speed.  
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original  
setting.  
WARNING  
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned  
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.  
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HALOGEN BULBS  
This range hood requires two halogen bulbs  
(Type T4, 12V, 20W).  
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICAL  
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY  
OPERATIONSONTHEAPPLIANCE.  
To change bulbs:  
1. Open the cover by prying from the proper  
slots. - DO NOT ROTATE. CAUTION:  
BULB MAY BE HOT! Fig. 1  
FIG. 1  
2. Replace with a Type T4, 12V, 20W bulb.  
Do not touch replacement bulb with bare  
hands!  
DECORATIVE FLUE  
FUSE REPLACEMENT  
FUSE  
IFLIGHTSFAILTOOPERATE, DISCONNECT  
THE POWERAT THE SERVICE ENTRANCE.  
CHECK THE FUSE AND REPLACE IF  
NECESSARY.  
1. Remove the decorative flue. Fig. 2  
2. Remove the cover from the large  
electrical wiring box.  
3. Locate the fuse holder. Unscrew its cap  
and remove the fuse.  
ELECTRICALBOX  
FIG. 2  
4. Replace the fuse with the same size and  
amperage (5x20mm, 4amp, 125volt).  
5. Reinstall the electrical box cover and  
decorative flue.  
6. Reconnect power at the service  
entrance.  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Proper maintenance of the Range Hood will  
assure proper performance of the unit.  
Grease Filters  
Grease filters should be cleaned when the  
light switch flashes or remains lif when the  
blower is off (i.e. 30 hours of operation). Use  
a warm detergent solution to clean filters.  
Filters are dishwasher safe. See page 13 for  
filter removal and installation instructions.  
GREASE  
FILTERS  
Non-ducted Recirculation Filter  
The non-ducted recirculation filter should  
be changed when the light switch flashes or  
remains lif when the blower is off (i.e. 120  
hours of operation). See page 13 for filter  
removal and installation instructions.  
TABS  
Hood Cleaning  
Stainless steel is one of the easiest materials  
to keep clean. Occasional care will help pre-  
serve its fine appearance.  
NON-DUCTED  
RECIRCULATION  
FILTER  
CLAMP  
Cleaning tips:  
Hot water with soap or detergent is all that  
is usually needed.  
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to  
avoid water marks.  
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser  
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.  
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with  
cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the  
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.  
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.  
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere  
to the surface causing rust.  
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to  
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-  
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-  
sure and wipe dry with a clean cloth.  
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
Unpack hood and check contents.  
You should receive:  
1 - Hood  
1 - Decorative Flue Assembly  
1 - Parts Bag containing:  
1 - Mounting Bracket  
1 - Discharge Collar  
1 - Flue Mounting Bracket  
6 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)  
5 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)  
2 - Mounting Screws (3.9 x 5.7mm Flat Head)  
6 - Drywall Anchors  
1 - Installation Instructions  
1 - Warranty Card  
DECORATIVE  
FLUE  
MOUNTING  
BRACKET  
5 MOUNTING  
SCREWS (3.9 x  
9.5mm Pan Head)  
2 MOUNTING  
SCREWS (3.9 x  
5.7mm Flat Head)  
DISCHARGE  
COLLAR  
6 DRYWALL  
ANCHORS  
FLUE MOUNTING  
BRACKET  
6 MOUNTING SCREWS  
(4.8 x 38mm Pan Head)  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE DUCTWORK  
(DUCTEDHOODSONLY)  
ROOF CAP  
NOTE: To reduce the risk of fire, use only  
metal ductwork.  
ROUND DUCT  
1. Decide where the ductwork will run  
between the hood and the outside.  
2. A straight, short duct run will allow the hood  
to perform most efficiently.  
DECORATIVE  
FLUE  
WALL  
CAP  
3. Long duct runs, elbows, and transitions  
will reduce the performance of the hood.  
Use as few of them as possible. Larger  
ducting may be required for best  
performance with longer duct runs.  
HOOD  
ROUND  
ELBOW  
6”  
24” TO 30” ABOVE  
COOKING SURFACE  
(See “INSTALL  
4. Install a roof or wall cap. Connect round  
metal ductwork to cap and work back to-  
wards hood location. Use duct tape to seal  
the joints between ductwork sections.  
ADAPTER  
MOUNTING  
BRACKET” SECTION,  
page 9, for mounting  
restrictions)  
INSTALL ELECTRICAL  
8”  
WARNING: Electrical wiring must be  
done by a qualified person(s) in  
accordance with all applicable codes and  
standards. This range hood must be  
properly grounded. Turn off electrical  
power at service entrance before wiring.  
4”  
CENTER LINE  
OF HOOD  
AND DUCT  
23” - 29”  
1. Plan where the hood will be located  
above the cook top. Refer to the  
INSTALL MOUNTING BRACKET  
section for hood mounting height  
options.  
FIG. 3  
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box  
and 3-blade 125 Volt, 15Amp grounded  
receptacle.  
3. Mount the receptacle 23” to 29” above  
the bottom of the hood. Fig. 3  
4. Locate the receptacle within boundary  
shown and off center of the ductwork (to  
allow for power cord plug and flue  
clearance). Fig. 3  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRAMING BEHIND CROSS SUPPORT  
INSTALL MOUNTING  
BRACKET  
(DUCTEDORNON-DUCTEDHOODS)  
1. Construct wood wall framing that is flush  
with interior surface of wall studs.  
Make sure:  
a) the framing is centered over  
installation location.  
b) the height of the framing will allow the  
mounting bracket to be secured to  
the framing within the dimensions  
shown.  
WOOD CROSS SUPPORT  
BEHIND DRYWALL  
2. After wall surface is finished, secure mount-  
ing bracket to framing using dimensions  
shown.  
DRYWALL  
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (SEE NOTE BELOW)  
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”  
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP  
CEILING  
HEIGHT  
DUCT METHOD  
DUCTED OR  
NON DUCTED  
36-3/4”  
37-3/4”  
37-3/4”  
38-3/4”  
38-3/4”  
39-3/4”  
39-3/4”  
40-3/4”  
40-3/4”  
41-3/4”  
41-3/4”  
8 FEET  
9 FEET  
DUCTED OR  
NON DUCTED  
42-3/4”  
42-3/4”  
DUCTED WITH  
FEXTK8087  
10 FEET  
36-3/4”  
37-3/4”  
38-3/4”  
39-3/4”  
40-3/4”  
41-3/4”  
Note: minimun hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum  
of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities.  
Distances over 30” are at the installer and users discretion; and if ceiling height and  
flue length permit.  
FLUE MOUNTING  
INSTALL FLUE MOUNTING  
BRACKET  
3.9 x 5.7mm  
FLAT HEAD  
BRACKET SCREWS  
BRACKET  
DUCTED AND NON-DUCTED  
1. Assemble the flue mounting bracket,  
adjusting outside width as shown. Fig.4  
2. Carefully center the mounting bracket  
directly over the range hood location.  
9 3/4”  
3. Securethebracketassemblytotheceiling  
using (2) 4.8x38mm mounting screws  
and drywall anchors. Make sure the  
bracket is pushed into the corner, tight  
against the wall and centered over the  
hood.  
FIG. 4  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
Note: On stainless steel hoods, carefully  
remove the plastic protective film from all  
exterior surfaces of the hood and  
decorative flues, prior to final installation.  
6”  
DIAMETER  
DUCT  
DISCHARGE  
COLLAR  
DUCTED CONFIGURATION  
1. Install the discharge collar into the duct  
connector of the range hood. Fig. 5  
DUCT  
CONNECTOR  
2. Attach an adequate length of 6” round  
steel ducting to the range hood duct  
connector. Fig. 5  
3. Duct tape all joints to make them secure  
and air tight.  
FIG. 5  
4. Secure the electrical system plate to the  
range hood with (3) mounting screws.  
Fig. 6  
ELECTRICAL  
SYSTEM  
3.9x9.5mm  
SCREWS  
5. Carefully place the lower decorative flue  
into the recessed area of the range hood  
top. Fig. 7  
PLATE  
6. Carefully slide the upper decorative flue  
down inside the lower flue. Fig. 7  
Note: On 8” ceilings the air vents on the  
upper flue are concealed by installing the  
flue with air vents down.  
On 9” ceilings, air vents on the upper flue  
will be exposed after installation.  
FIG. 6  
UPPER  
FLUE  
UPPER  
FLUE  
VENTS  
EXPOSED  
LOWER  
FLUE  
UPPER  
FLUE  
VENTS  
CONCEALED  
FIG. 7  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
NON - DUCTED CONFIGURATION  
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted  
recirculation installations.  
Non - Ducted Recirculation Kit,  
Model NDK7780  
5” diameter expandable / flexible aluminum duct.  
1/16” diameter twist drill.  
CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting.  
1. Determine the length of the compressed flexible aluminium ducting using the  
following formula:  
Distance above cook  
top. See page 9 for  
mounting height  
restrictions.  
12” if ceiling height  
is 9-feet  
Length of  
35” MINUS  
PLUS  
=
compressed  
flexible alumi-  
num ductwork  
Worksheet: 35” - __________ + __________ (for 9” ceiling only) = __________  
2. Discard discharge collar and damper  
PLENUM  
supplied with the hood. Install the 5” to 6”  
adapter supplied with the Non-Ducted  
Recirculation Kit. Fig. 8  
(3) SCREWS  
5” ALUMINUM  
FLEX DUCT  
3. Attach aluminum flexible duct to the 5”  
adapter. Tape all joints with duct tape.  
Fig. 8  
5” 6” ADAPTER  
BLOWER  
COLLAR  
4. Assemble the recirculation plenum to  
the flexible duct. Fig. 8  
5. Drill three (3) 1/16” diameter equally  
spaced holes through the duct and duct  
connector of the recirculation plenum.  
Fig. 8  
FIG. 8  
6. Secure duct to the plenum’s connector  
with (3) sheet metal screws. Tape all joints  
with duct tape. Fig. 8  
ELECTRICAL  
SYSTEM  
3.9x9.5mm  
SCREWS  
PLATE  
7. Secure the electrical system plate to the  
range hood with (3) mounting screws.  
Fig. 9  
FIG. 9  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
PLENUM  
NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.  
8. Carefully place the lower decorative flue  
into the recessed area of the range hood  
top. Fig. 7  
4 FLAT  
HEAD  
SCREWS  
9. Carefully slide the upper decorative flue  
down inside the lower flue.  
Note: air vents must be up. Fig. 7  
10.Secure the recirculation plenum to the  
upper flue with (4) flat head screws.  
Fig. 10  
UPPER  
FLUE  
FIG.10  
INSTALL THE HOOD  
MOUNTING  
BRACKET  
RECTANGULAR  
CUTOUT  
Note: at least two people will be required to  
mount the hood.  
1. Raise the hood into its mounting position.  
MOUNTING  
SCREWS  
2. Plug the power cord into the electric wall  
receptacle. Tuck excess cord behind  
the flue.  
3. Align the rectangular opening on the back  
of the hood with the wall-mounting  
bracket. Gently lower the hood until it  
securely engages the bracket. Fig. 11  
FIG.11  
4. Level the hood and secure with (2)  
mounting screws. Use drywall anchors  
provided if wall studs or framing are not  
available. Fig. 11  
3.9x9.5mm  
MOUNTING SCREWS  
5. Raise the upper flue until its holes align  
with holes in the flue mounting bracket  
(located on ceiling). Fig. 12  
6. Secure the flue with (2) mounting screws.  
Fig. 12  
FIG.12  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL FILTERS  
DUCTED CONFIGURATIONS  
1. To remove the GREASE filter, grip the  
latch tab and pull it down. This will  
disengage the filter from the hood. Tilt  
the filter downward and remove. Fig. 13  
GREASE  
FILTER  
2. To install the GREASE filter, align rear  
filter tabs with slots in the hood. Pull latch  
tab down, push filter into position and  
release. Make sure the filter is securely  
engaged after assembly.  
FIG.13  
NON - DUCTED CONFIGURATIONS  
1. To remove the CHARCOAL filter, push-  
in on the front filter latch. Pull the filter  
down to disengage the rear filter tabs.  
Fig. 14  
TABS  
2. To install the CHARCOAL filter, align the  
rearfiltertabswithslotsinthehood.Push  
the filter up into place until the front latch  
snaps securely into its slot. Make sure  
the filter is securely enengaged after  
assembly.  
NON-DUCTED  
RECIRCULATION  
FILTER  
LATCH  
FIG.14  
3. Install GREASE filter after charcoal filter  
is installed.  
WARRANTY  
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials  
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,  
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to  
be defective under normal use and service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND  
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts  
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty  
installation or installation contrary to recommended installation instructions.  
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND  
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN-  
TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or  
exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty  
supersedes all prior warranties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give  
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting  
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
AVERTISSEMENTS  
!
!
PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LES ZONES CUISSON DES CUISINES FAMILIALES.  
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMA-GES  
AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES IN-STRUCTIONS SUIVANTES:  
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes,  
contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.  
2. Avantdepourvoiràl’entretienouaunettoyagedevotreappareil,éteignez-leautableaudescommandes  
oubloquezletableaudescommandesafind’éviterdelemettreenmarcheaccidentellement.Sivousne  
pouvezpasbloquerlesystèmepermettantd’éteindrevotreappareil,appliquezunavertissementextérieur  
d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.  
3. L’assemblageetlaconnexionélectriquedoiventêtrefaitspardespersonnesqualifiéesenrespectantles  
normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités  
d’incendie.  
4. Ilestindispensablequ’ilyaitsuffisammentd’airpourquelacombustionetl’évacuationdesgazàtravers  
le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le  
fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association  
NationalepourlaProtectioncontrelesIncendiesNationalFireProtectionAssociation(NFPA)etlaAmerican  
SocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE),etlesautoritéslocalesen  
matière de normes.  
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou  
autres.  
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.  
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.  
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.  
9. Votre appareil doit être relié à la terre.  
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN  
TRAIN DE CUIRE:  
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler  
si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela  
provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles  
lentement à feu bas ou moyen.  
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées ou quand vous  
cuisinez des plats flambés.  
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le  
ventilateur ou sur le filtre.  
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est  
appropriée à la surface de votre élément de cuisson.  
AVERTISSEMENTS  
POURREDUIRELESRISQUESDEDOMMAGESAUXPERSONNESAUCASOÙVOTRECUISI-NIERE  
PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*  
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux,  
ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes  
ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.  
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU - Vous pourriez  
vous brûler.  
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion  
de vapeur.  
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:  
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi.  
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.  
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.  
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une issue.  
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées par NFPA.  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
ATTENTION  
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de  
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par  
des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.  
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.  
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.  
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des  
matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.  
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou  
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent  
en contact avec la partie électrique.  
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est  
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur  
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.  
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une  
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de  
cuisson. Reportez-vous à la rubrique “Installation du support de fixation” pour connaître  
les restrictions concernant le montage.  
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette  
hotte à deux personnes.  
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut faire démarrer automatiquement le ventilateur.  
Pour réduire les risques de blessures, coupez l’alimentation en courant au niveau du  
panneau d’électricité et verrouillez-le de manière à éviter que le ventilateur ne se mette  
automatiquement en marche.  
10. Utilisez uniquement un ensemble homologué de câbles de connexion.  
11.Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour  
de plus amples informations et exigences.  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Boutons  
La hotte fonctionne à l’aide des (5) boutons situés à la hauteur des yeux, sur la  
face avant : un interrupteur on/off, une alarme de filtre sale, une minuterie allant  
jusqu’à dix minutes et des niveaux d’intensité du ventilateur.  
0 - 1  
2
3
4
Interrupteur de  
l’éclairage / Alarme  
filtre et remise en  
marche  
Ventilateur  
On-Off /  
Vitesse 1  
Ventilateur  
Vitesse 2  
Ventilateur  
Vitesse 3  
Ventilateur  
Vitesse 4  
Interrupteur de l’éclairage, alarme du filtre et remise en marche :  
• Sert à allumer et éteindre les lampes halogènes. Appuyez une fois sur cet  
interrupteur pour allumer les lampes (ON) à une faible intensité.  
Appuyez une deuxième fois pour augmenter l’intensité des lampes.  
Appuyez une troisième fois pour les éteindre.  
Hottes avec filtre à graisse uniquement – Lorsque le ventilateur est éteint, cet  
interrupteur reste allumé après 30 heures de fonctionnement pour indiquer que  
le filtre à charbon doit être remplacé.  
Hottes avec filtre à charbon non caréné – Lorsque le ventilateur est éteint, cet  
interrupteur reste allumé après 120 heures de fonctionnement pour indiquer  
que le filtre à charbon doit être remplacé.  
• Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez sur ce bouton pendant une  
seconde pour réinitialiser l’alarme du filtre.  
Ventilateur On-Off, Vitesse 1  
• Appuyez une fois sur ce bouton pour allumer le ventilateur (ON) et le régler sur  
sa vitesse la plus basse.  
• Appuyez rapidement sur ce bouton pour retarder la déconnexion du ventilateur  
de dix minutes.  
• Maintenez le bouton enfoncé pour éteindre immédiatement le ventilateur.  
Ventilateur, Vitesse 2  
• Lorsque le ventilateur est en marche, appuyez sur le bouton 2 pour passer à la  
vitesse moyenne-basse.  
• Appuyez rapidement sur ce bouton pour retarder la déconnexion du ventilateur  
de dix minutes.  
• Maintenez le bouton 0-1 enfoncé pour éteindre immédiatement le ventilateur.  
Ventilateur, Vitesse 3  
• Lorsque le ventilateur est en marche, appuyez sur le bouton 3 pour passer à la  
vitesse moyenne-rapide.  
• Appuyez rapidement sur ce bouton pour retarder la déconnexion du ventilateur  
de dix minutes.  
• Maintenez le bouton 0-1 enfoncé pour éteindre immédiatement le ventilateur.  
Ventilateur, Vitesse 4  
• Lorsque le ventilateur est en marche, appuyez sur le bouton 4 pour passer à la  
vitesse rapide.  
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Appuyez rapidement sur ce bouton pour retarder la déconnexion du ventilateur  
de dix minutes.  
• Maintenez le bouton 0-1 enfoncé pour éteindre immédiatement le ventilateur.  
HEAT SENTRYMC  
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un  
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une  
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.  
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il actionnera le ventilateur en haute  
vitesse.  
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse, le ventilateur tournera en haute  
vitesse.  
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse  
d’origine.  
AVERTISSEMENT  
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est  
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si  
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique  
principal.  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAMPES HALOGÈNES  
La hotte doit être équipée de deux lampes  
halogènes (de type T4, 12 V, 20 W).  
DÉCONNECTEZ TOUJOURS  
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUEAVANT DE  
MANIPULER LA HOTTE.  
Pour changer les lampes :  
FIG. 1  
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier  
dans les fentes. - NE FAITES PAS  
PIVOTER LE COUVERCLE.  
ATTENTION: LA LAMPE PEUT ÊTRE  
CHAUDE ! Fig. 1.  
2. Remplacez la lampe par une lampe de  
type T4, 12 V, 20 W. Ne touchez pas  
l’ampoule neuve les mains nues !  
CONDUIT  
DECORATIVE  
REMPLACEMENT DU  
FUSIBLE  
FUSIBLE  
SI LES LAMPES NE FONCTIONNENT PAS  
DÉCONNECTEZ L’ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE AU POINT D’ORIGINE DE  
L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE.  
VÉRIFIEZ QUE LE FUSIBLE EST EN BON  
ÉTAT ET REMPLACEZ-LE SI CELAEST  
NÉCESSAIRE.  
BOÎTER INSTALLATION  
ELECTRIQUE  
1.  
2.  
Retirez le carneau décoratif. Fig. 2.  
FIG. 2  
Retirez le couvercle de la boîte de  
connexions électriques.  
3.  
4.  
Localisez l’attache du fusible. Dévissez sa calotte et retirez le fusible.  
Installez un fusible de la même taille et de la même intensité (5x20 mm, 4  
A, 125 V).  
5.  
6.  
Remettez le couvercle de la boîte de connexions et le carneau décoratif  
en place.  
Reconnectez l’alimentation électrique au point d’origine de l’installation  
électrique.  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Pour un fonctionnement correct de la hotte,  
procédez régulièrement à son entretien.  
Filtres à graisses  
Vous devez nettoyer les filtres à graisse  
lorsque le voyant clignote ou reste allumé  
alors que le ventilateur est éteint (après 30  
heures de fonctionnement). Pour nettoyer  
les filtres, utilisez une solution détergente  
tiède.  
FILTRES  
ANTI-GRAISSE  
Les filtres peuvent être nettoyés au lave-  
vaisselle. Pour des instructions relatives à  
l’installation et la désinstallation des filtres,  
consultez la page 26.  
Filtre de recirculation non-caréné  
Vous devez nettoyer le filtre de  
recirculation non-caréné lorsque le voyant  
clignote ou reste allumé alors que le  
ventilateur est éteint (après 120 heures de  
fonctionnement). Pour des instructions  
relatives à l’installation et la désinstallation  
des filtres, consultez la page 26.  
LANGUETTES  
FILTRE A  
CHARBON  
LOQUET DE  
BLOCAGE  
Nettoyage de la hotte  
L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Pour préserver  
son aspect brillant, procédez de temps en temps à un nettoyage supplémentaire.  
Conseils de nettoyage :  
Il est généralement nécessaire d’utiliser de l’eau chaude et du savon ou  
un détergent.  
Après le nettoyage, rincez à l’eau claire. Pour éviter les traces laissées  
par l’eau, séchez la hotte avec un chiffon propre et doux.  
En cas de décoloration ou de dépôts persistants, utilisez un produit  
d’entretien ménager ne rayant pas ou une poudre abrasive en acier  
inoxydable avec une petite quantité d’eau et un chiffon doux.  
Si le problème persiste, utilisez une éponge à récurer en plastique ou  
une brosse en soie de porc avec un produit nettoyant et de l’eau. Passez  
doucement en direction des marques de polissage ou des “ grains ” de la  
couche en acier inoxydable. Évitez d’appuyer trop fort pour ne pas rayer  
la surface.  
NE laissez PAS les dépôts s’accumuler pendant trop longtemps.  
N’utilisez PAS de paille de fer ni de brosse en acier ordinaire. De petites  
particules d’acier peuvent se déposer sur la surface et former de la rouille.  
Ne laissez PAS les solutions salées, les désinfectants, l’eau de Javel ou  
les décapants se déposer pendant trop longtemps sur l’acier inoxydable.  
En effet, la plupart de ces produits contiennent des agents chimiques  
pouvant endommager l’acier. Après le nettoyage, rincez avec de l’eau,  
puis séchez à l’aide d’un chiffon propre.  
Pour les surfaces peintes, utilisez uniquement de l’eau tiède et un détergent  
doux.  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPAREZ LA HOTTE  
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le  
contenu.  
Vous devez recevoir :  
1 - Hotte  
1 - Conduit décoratif  
1 - Sachet avec:  
1 - Étrier d’assemblage  
1 - Collier d’évacuation  
1 - Étrier de support  
6 - Vis d’assemblage (4.8 x 38mm Tête ronde)  
5 - Vis d’assemblage (3.9 x 9.5mm Tête ronde)  
2 – Vis d’assemblage (3,9 x 5,7 mm Tête plate)  
6 - Chevilles  
1 - Instructions pour l’installation  
1 - Garantie  
CONDUIT  
DECORATIVE  
ETRIER  
D’ASSEMBLAGE  
5 VIS D’ASSEMBLAGE  
(3.9 x 9.5mm Tête ronde)  
2 VIS D’ASSEMBLAGE  
(3,9 x 5,7 mm Tête plate)  
COLLIER  
D’EVACUATION  
6 CHEVILLES  
6 VIS D’ASSEMBLAGE  
ETRIER DE SUPPORT  
(4.8 x 38mm Tête ronde)  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DES  
CHATIÈRE AU  
PLAFOND  
CONDUITS  
(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES  
CARÉNÉES)  
CONDUIT ROND  
REMARQUE : pour réduire les risques  
d’incendie, utilisez uniquement des  
conduits métalliques.  
CARNEAU  
DÉCORATIF  
CHATIÈRE  
MURALE  
HOTTE  
1.  
Choisissez l’endroit où passera le  
conduit pour relier la hotte à  
l’extérieur.  
Un conduit court et droit permet un  
meilleur rendement de la hotte.  
En revanche, les longs conduits  
formant des coudes et plusieurs  
sections réduisent ses  
COUDE  
ARRONDI  
6”  
ADAPTATEUR  
2.  
3.  
24" TO 30"  
SURFACE AU-DESSUS DE LA  
ZONE DE CUISSON  
(pour les restrictions  
concernant le montage,  
consultez LA SECTION  
INSTALLATION DU CADRE DE  
MONTAGE”, page 22)  
performances. Utilisez le nombre le  
plus réduit possible de conduits. Il peut être nécessaire d’utiliser des  
conduits plus larges pour améliorer le rendement des conduits longs.  
Installez une chatière au plafond ou sur le mur. Reliez le conduit en métal  
à la chatière et déroulez la gaine jusqu’à l’emplacement de la hotte.  
À l’aide du ruban du conduit, reliez les différentes sections du conduit.  
4.  
INSTALLATION ÉLECTRIQUE  
8”  
4”  
AVERTISSEMENT : le câblage  
électrique doit être effectué par une ou  
plus personne(s) qualifiée(s) et  
LIGNE DU  
CENTRE DE  
LA HOTTE ET  
CONDUIT  
conformément à tous les codes et à  
toutes les normes en vigueur. La hotte  
doit être correctement reliée à la terre.  
Mettez l’alimentation électrique hors  
tension avant de procéder au câblage.  
20” - 26”  
1.  
Décidez de l’endroit où sera située  
la hotte au-dessus du plan de  
FIG. 3  
cuisson. Pour connaître les options de hauteur pour le montage de la  
hotte, consultez la section INSTALLATION DES CADRES DE MONTAGE.  
Installez un coffret de prise de courant murale de 2" x 4" et un réceptacle  
à 3 broches relié à la terre, et de 125 V et 15A. Fig. 3.  
Montez le réceptacle de 20" to 26" au-dessus de la partie inférieure de  
la hotte (fig. 4). Localisez le réceptacle dans les limites indiquées, avec le  
conduit au centre (pour permettre le branchement du cordon  
d’alimentation et l’aération du conduit). Fig. 3.  
2.  
3.  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMATURE DERRIÈRE LA  
CLOISON SÈCHE  
INSTALLATION DU SUPPORT  
DE FIXATION  
(HOTTES CARÉNÉES OU NON  
CARÉNÉES)  
1. Construisez une armature murale en  
bois affleurée avec une surface  
intérieure de poteaux de cloison.  
Assurez-vous que :  
a)  
l’armature est centrée au- dessus  
du futur emplacement de la hotte ;  
la hauteur de l’armature permettra  
d’y fixer le support de fixation en  
respectant les dimensions  
indiquées.  
b)  
CLOISON SÈCHE  
2. Une fois la surface murale terminée, fixez le support de fixation à l’armature  
à l’aide des dimensions indiquées.  
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT  
HAUTEUR  
DU  
PLAFOND  
MÉTHODE  
D’INSTALLATION  
DES CONDUITS  
(VOIR REMARQUE CI-DESSOUS)  
26” 27” 28”  
24”  
25”  
29”  
30”  
EMPLACEMENT DU SUPPORT DE FIXATION AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT  
CARÉNÉE OU  
NON CARÉNÉE  
2,5 CM  
2,8 CM  
36-3/4”  
37-3/4”  
37-3/4”  
38-3/4”  
38-3/4”  
39-3/4”  
39-3/4”  
40-3/4”  
40-3/4”  
41-3/4”  
41-3/4”  
CARÉNÉE OU  
NON CARÉNÉE  
42-3/4”  
42-3/4”  
CARÉNÉE AVEC  
FEXTK8087  
3 CM  
36-3/4”  
37-3/4”  
38-3/4”  
39-3/4”  
40-3/4”  
41-3/4”  
Remarque : la distance minimum au-dessus du plan de cuisson doit être  
supérieure à 24". Pour que la hotte puisse mieux aspirer les impuretés, il est  
recommandé de prévoir une distance maximum de 30" au-dessus du plan de  
cuisson. L’installateur et l’utilisateur peuvent décider d’installer la hotte à une  
distance supérieure à 30", si la hauteur du plafond et la longueur du conduit  
le permettent.  
INSTALLATION DU SUPPORT  
DE FIXATION DU CARNEAU  
SUPPORT DE  
FIXATION DU  
CARNEAU  
3,9 x 5,7 mm VIS  
D’ASSEMBLAGE  
À TÊTE PLATE  
CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ  
1. Assemblez le support de fixation du  
carneau en réglant la largeur  
extérieure comme indiqué. Fig. 4.  
2. Centrez soigneusement le support de  
fixation directement sur l’emplacement  
destine à la hotte.  
9 3/4”  
FIG. 4  
3. Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de  
montage de 4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez que le support est  
enfoncé dans le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte.  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
DIAMÈTRE DU  
CONDUIT 6”  
Remarque : si la hotte est en acier  
inoxydable, retirez  
précautionneusement le film  
protecteur des surfaces extérieures et  
des carneaux décoratifs avant de  
terminer l’installation.  
COLLET DE  
REFOULEMENT  
CONNECTEUR  
DU CONDUIT  
CONFIGURATION CARÉNÉE  
1. Installez le collet de refoulement dans  
le conduit relié à la hotte (fig. 5).  
2. Attachez un conduit arrondi en acier  
d’une longueur de 6" au connecteur du  
conduit de la hotte (fig. 5).  
FIG. 5  
3. Reliez toutes les sections pour  
empêcher le passage de l’air.  
VIS DE  
3,9 x 9,5 mm  
PANNEAU  
DU  
SYSTÈME  
ÉLECTRIQUE  
4. Fixez le panneau du système électrique  
à la hotte au moyen de trois (3) vis de  
montage (fig. 6).  
5. Placez précautionneusement le  
carneau décoratif inférieur dans la partie  
de la hotte en retrait (fig. 7).  
6. Faites glisser lentement le carneau  
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur  
(fig. 7).  
FIG. 6  
Remarque : lorsque le plafond est de  
8", les prises d’air du conduit supérieur  
sont dissimulées par le conduit  
PRISES D’AIR  
SUPÉRIEURES  
VISIBLES  
CARNEAU  
SUPÉRIEUR  
disposant de prises d’air vers le bas.  
Sur les plafonds de 9", les prises d’air  
du conduit supérieur seront visibles une  
fois installées.  
CARNEAU  
INFÉRIEUR  
PRISES D’AIR  
SUPÉRIEURES  
DISSIMULÉES  
FIG. 7  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
CONFIGURATION NON CARÉNÉE  
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted  
recirculation installations.  
Kit de recirculation non caréné, modèle NDK7780  
Conduit en aluminium flexible / expansible de 5" de diamètre  
Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre  
ATTENTION : n’utilisez pas de conduits en plastique ou en métal rigide.  
1. Déterminez la longueur sous charge de fonctionnement des conduits  
flexibles en aluminium à l’aide de la formule suivante :  
Dessus du plan de  
cuisson (pour connaître  
les restrictions de la  
hauteur de montage,  
consultez la page 22).  
12" si la hauteur du  
plafond est de 2,8 cm  
longueur sous  
charge de  
fonctionnement  
du conduit  
35” MOINS  
PLUS  
=
flexible en  
aluminium  
Fiche technique 35" - ______ + ______ (uniquement pour les plafonds de 9") = ______  
2. Ne comptez pas le collet de refoulement  
ESPACEMENT  
ni le registre fournis avec la hotte.  
(3) VIS  
Installez l’adaptateur de 5" à 6" fourni  
avec le kit de recirculation non caréné  
(Fig. 8).  
CONDUIT EN  
ALUMINIUM  
FLEXIBLE DE 5"  
ADAPTATEUR DE  
3. Fixez le conduit en aluminium flexible à  
l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les  
sections à l’aide du ruban du conduit.  
(Fig. 8).  
5" À 6"  
COLLET DU  
VENTILATEUR  
4. Assemblez l’espacement de recircula-  
tion au conduit flexible. (Fig. 8).  
FIG. 8  
5. Pour créer un espacement de recircula-  
tion, percez trois (3) trous de 1/16" de  
diamètre et situés à égale distance les  
uns des autres sur le conduit et le  
connecteur du conduit. (Fig. 8).  
VIS DE  
3,9 x 9,5 mm  
PANNEAU  
DU  
SYSTÈME  
ÉLECTRIQUE  
6. Fixez le conduit au connecteur de  
l’espacement au moyen de trois (3) vis à  
tôle. Bouchez toutes les sections à l’aide  
du ruban du conduit (Fig. 8).  
7. Fixez le panneau du système électrique  
à la hotte au moyen de trois (3) vis de  
montage. (Fig. 9).  
FIG. 9  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
ESPACEMENT  
CONFIGURATION NON CARÉNÉE  
(suite).  
8. Placez précautionneusement le  
carneau décoratif inférieur dans la partie  
de la hotte en retrait (fig. 7).  
4 VIS À  
TÊTE  
9. Faites glisser lentement le carneau  
décoratif à l’intérieur du conduit  
inférieur. Remarque: les prises d’air  
doivent être tournées vers le haut  
(fig. 7).  
FRAISÉE  
CARNEAU  
SUPÉRIEUR  
FIG.10  
10.Fixez l’espacement de recirculation au  
carneau supérieur au moyen de quatre  
(4) vis à tête fraisée. (fig. 10).  
INSTALLATION DE LA HOTTE  
SUPPORT DE  
FIXATION  
DÉCOUPE  
RECTANGULAIRE  
Remarque : la hotte doit être installée par  
au moins deux personnes.  
VIS DE  
MONTAGE  
1. Soulevez la hotte et placez-la à l’endroit  
où elle sera installée.  
2. Branchez le cordon d’alimentation à la  
prise murale. Faites passer la longueur  
de cordon qui dépasse derrière le  
carneau.  
FIG.11  
3. Alignez l’ouverture rectangulaire située  
à l’arrière de la hotte avec le support de  
fixation murale. Abaissez lentement la  
hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec  
le support (fig. 11).  
3.9x9.5mm  
VIS DE MONTAGE  
4. Mettez la hotte à niveau et fixez-la au  
moyen de deux (2) vis de montage. Si  
vous ne disposez pas de poteaux de  
cloison ni d’armature, utilisez les ancres  
murales fournies (fig. 11).  
5. Soulevez le carneau supérieur jusqu’à  
ce que ses trous soient alignés avec les  
trous du support de fixation du carneau  
(situé au plafond). (fig. 12).  
FIG.12  
6. Fixez le carneau au moyen de deux (2)  
vis de montage. (fig. 12).  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DES FILTRES  
CONFIGURATIONS CARÉNÉES  
1. PourretirerlefiltreàGRAISSE, attrapez  
la languette du taquet et abaissez-la  
afin de dégager le filtre de la hotte.  
Inclinez le filtre vers le bas et retirez-le  
(fig. 13).  
FILTRES  
ANTI-GRAISSE  
FIG.13  
2. Pourremettrelefiltreàgraisseenplace,  
alignez les languettes arrière du filtre  
avec les fentes de la hotte. Abaissez la  
languette vers le bas, poussez le filtre  
pour le remettre à sa place, puis  
relâchez. Vérifiez que le filtre est bien  
placé.  
LANGUETTES  
CONFIGURATIONS NON CARÉNÉES  
1. Pour retirer le filtre à CHARBON,  
appuyez sur le taquet frontal du filtre.  
Abaissez le filtre pour dégager ses  
languettes arrière. Fig. 14.  
FILTRE A  
CHARBON  
LOQUET DE  
BLOCAGE  
FIG.14  
2. Pour remettre le filtre à CHARBON en place, alignez les languettes arrière du  
filtre avec les fentes de la hotte. Poussez le filtre pour le remettre en place  
jusqu’à ce que le taquet frontal s’emboîte complètement dans la fente. Vérifiez  
que le filtre est bien placé.  
3. Mettez le filtre à GRAISSE en place après avoir installé le filtre à charbon.  
GARANTIE  
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN  
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières  
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE  
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU  
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette  
période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront  
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.  
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES  
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une  
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une  
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.  
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne  
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas  
vous concerner.  
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE  
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES  
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE  
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels  
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des  
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute  
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou  
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature  
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve  
d’achat avec la date.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 26 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INDICADO PARAELUSO EN COCINAS DOMESTICAS  
ADVERTENCIA  
!
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMÉSTICAS.  
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS  
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:  
1. Useestaunidadsolamentedelamaneraindicadaporelfabricante;sitienedudas, póngaseencontacto  
con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.  
2. Antesdehacerunarevisiónodelimpiarlaunidad, desconécteladelaredparaevitarqueseenciendade  
maneraaccidental. Enelcasodequeéstenopuedaserdesacti-vado, seindicaráenlaplacadecaracte-  
risticas.  
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas  
estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.  
4. Necesitaairesuficienteparaunaapropiadacombustiónyescapedegasesatravésdeltubodeldepósito  
de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del  
fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de  
prevencióndeincendios(NFPA)ylaSocie-dadamericanadeespecialistasencale-facción, refrigeración  
y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.  
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras  
instalaciones ocultas en la pared.  
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.  
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.  
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.  
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.  
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:  
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que  
pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.  
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente  
inflamables.  
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro.  
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material  
adecuados.  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO  
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*  
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que  
pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-  
DURAS. Si la llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBE-ROS.  
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.  
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.  
4. Use un extintor SOLAMENTE si:  
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.  
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.  
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.  
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.  
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
ADVERTENCIA  
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse  
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en  
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.  
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.  
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.  
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores  
explosivos.  
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-  
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.  
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor  
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento  
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá  
hacer una revisión de éste.  
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a  
una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la tempera-  
ture de la zona de cocción. Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje”  
para ver las restricciones de montaje.  
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 2 técnicos  
esperializados.  
9. Este producto está equipado con un termostato que puede activar el ventilador  
automáticamente. Para reducir el riesgo de lesión, desconecte la potencia en el panel de  
servicio y trábelo para evitar que ésta se prenda automáticamente.  
10. Use solamente con el juego de cable de alimentación-conexiones aprobado.  
11. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del producto para ulterior información.  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Controles  
La campana funciona con los (5) botones situados a la altura del ojo en el borde  
delantero de la misma. Se trata de un conmutador de apagado y encendido de  
la luz, una alarma de limpieza de filtro, el intervalo de ejecución de diez minutos  
y los ajustes de velocidad del ventilador.  
0 - 1  
2
3
4
Conmutador de la  
luz / Alarma y  
Ventilador  
Apagado-  
Ventilador  
Velocidad 2  
Ventilador  
Velocidad 3  
Ventilador  
Velocidad 4  
restablecimiento del Encendido /  
filtro Velocidad 1  
Botón luminoso, Alarma del filtro, Restablecimiento de alarma:  
• Enciende y apaga los indicadores halógenos. Púlselo una vez para encender  
las luces en un nivel bajo.  
Púlselo una segunda vez para encender las luces en un nivel más potente.  
Púlselo una tercera vez para apagar las luces.  
Sólo campanas con filtro de grasa – cuando el ventilador está apagado, este  
conmutador permanece encendido después de 30 horas de funcionamiento,  
indicando la necesidad de sustituir el filtro de carbón.  
Campana con filtro de carbón sin conducto – cuando el ventilador está apagado,  
parpadea después de 120 horas de funcionamiento, indicando la necesidad de  
sustituir el filtro de carbón.  
• Una vez limpiados o sustituidos los filtros, pulse este botón durante un segundo  
para restablecer la alarma del filtro.  
Ventilador Apagado-Encendido, Velocidad 1  
• Púlselo una vez para encender el ventilador a la velocidad mínima.  
• Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se  
retrasará diez minutos.  
• Mantenga pulsado el conmutador hacia abajo para apagar el ventilador sin  
demora.  
Ventilador Velocidad 2  
• Con el ventilador en funcionamiento, pulse el conmutador 2 para cambiar la  
velocidad del ventilador a media-baja.  
• Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se  
retrasará diez minutos.  
• Para apagarlo sin demora, mantenga pulsado hacia abajo el conmutador 0-1.  
Ventilador Velocidad 3  
• Con el ventilador en funcionamiento, pulse el conmutador 3 para cambiar la  
velocidad del ventilador a media-alta.  
• Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se  
retrasará diez minutos.  
• Para apagarlo sin demora, mantenga pulsado hacia abajo el conmutador 0-1.  
Ventilador Velocidad 4  
• Con el ventilador en funcionamiento, pulse el conmutador 4 para cambiar la  
velocidad del ventilador a alta.  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si pulsa rápidamente el conmutador una vez, el apagado del ventilador se  
retrasará diez minutos.  
• Para apagarlo sin demora, mantenga pulsado hacia abajo el conmutador 0-1.  
HEAT SENTRYMR  
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato  
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un  
calor excesivo encima de la cocina.  
1) Si el ventilador esta apagando, el se prenderá a una velocidad máxima.  
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima, el se prenderá a una  
velocidad máxima.  
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la  
función de origen.  
AVERTENCIA  
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la  
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los  
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico  
principal.  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HALOGEN BULBS  
Esta campana de cocina requiere dos  
bombillas halógenas (Tipo T4, 12 V, 20  
W).  
ANTES DE LLEVAR ACABO CUALQUIER  
OPERACIÓN EN EL APARATO, APAGUE  
SIEMPRE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO.  
FIG. 1  
Para cambiar las bombillas:  
1. Abra la cubierta levantando las ranuras  
adecuadas. - NO LA GIRE.  
PRECAUCIÓN: LA BOMBILLA PUEDE  
ESTAR CALIENTE Fig. 1  
2. Cámbiela por una bombilla tipo T4, de  
12 V y 20 W. No toque la bombilla de  
reemplazo con las manos desnudas.  
TUBO  
DECORATIVO  
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE  
FUSIBLE  
SI LAS LUCES NO FUNCIONAN,  
DESCONECTE LA ELECTRICIDAD EN LA  
ENTRADA DE SERVICIO.  
COMPRUEBE EL FUSIBLE Y, SI FUESE  
NECESARIO, SUSITITÚYALO.  
1. Retire la salida de humos decorativa.  
Fig. 2  
2. Retire la cubierta de la caja grande de  
cableado eléctrico.  
CAJA DE  
INSTALACIÓN  
ELÉCTRICA  
FIG. 2  
3. Localice el soporte del fusible.  
Desatornille su tapa y retire el fusible.  
4. Sustituya el fusible por otro del mismo  
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 amp.,  
125 volt.).  
5. Vuelva a instalar la cubierta de la caja  
de instalación eléctrica y la salida de  
humos decorativa.  
6. Vuelva a conectar la electricidad en la  
entrada de servicio.  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Un mantenimiento correcto de la campana  
de cocina asegurará el buen rendimiento  
de la unidad.  
Filtros de grasa  
Los filtros de grasa se deben limpiar  
cuando el conmutador luminoso parpadea  
o permanece encendido cuando el  
ventilador está apagado (por ejemplo, 30  
horas de funcionamiento). Utilice un  
detergente templado para limpiar los filtros.  
Los filtros son resistentes al lavavajillas.  
Consulte la página 39 para obtener  
instrucciones sobre cómo instalar y quitar  
los filtros.  
FILTROS DE GRASA  
LENGÜETAS  
Filtro de recirculación sin conducto  
El filtro de recirculación sin conducto se  
debe cambiar cuando el conmutador  
FILTRO DE  
RECIRCULACIÓN  
SIN  
CLAMP  
CONDUCTO  
luminoso parpadea  
o
permanece  
encendido cuando el ventilador está apagado (por ejemplo, 120 horas de  
funcionamiento). Consulte la página 39 para obtener instrucciones sobre cómo  
instalar y quitar los filtros.  
Limpieza de la campana  
El acero inoxidable es uno de los materiales más fáciles de mantener limpio. Un  
cuidado esporádico ayudará a conservar su aspecto noble.  
Consejos de limpieza:  
Agua caliente con jabón o detergente es todo lo que normalmente se necesita.  
Después de limpiar, enjuague con agua limpia. Séquelo con un paño limpio  
y suave para evitar las marcas de agua.  
Para manchas o restos persistentes, utilice un producto de limpieza del hogar  
que no deje marca o polvo abrillantador para acero inoxidable con un poco  
de agua y un paño suave.  
Para casos rebeldes, utilice una esponjilla de plástico o un cepillo de cerda  
suave junto con un producto de limpieza o agua. Frote suavemente en  
dirección a las líneas brillantes o el “grano” del acabado inoxidable. Evite  
emplear demasiada fuerza, ya que puede estropear la superficie.  
NO permita que los restos permanezcan mucho tiempo.  
NO utilice estropajos corrientes de acero u ovillo de acero. Los pequeños  
trozos de acero se pueden adherir a la superficie produciendo herrumbre.  
NO permita que soluciones salinas, desinfectantes, lejías o compuestos de  
limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante periodos  
largos. Muchos de estos compuestos contienen agentes químicos que pueden  
ser dañinos. En estos casos, enjuague la superficie con agua y séquela con  
un paño limpio.  
Las superficies pintadas deben limpiarse sólo con agua templada y detergentes  
suaves.  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE LA CAMPANA  
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el  
contenido.  
Recivireis:  
1 - Campana  
1 - Tubo decorativo  
1 - Bolsita con:  
1 - Soporte de montaje  
1 - Casquillo  
1 - Soporte para el montaje del tubo  
6 - Tornillos de montaje (4.8 x 38mm cabeza redonda)  
5 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza redonda)  
2 - Tornillos de montaje (3.9 x 5.7mm cabeza plano)  
6 - Escarpias  
1 - Instrucciones para instalación  
1 - Garantia  
TUBO  
DECORATIVO  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
5 TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(3.9 x 9.5mm cabeza  
redonda)  
2 TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(3.9 x 5.7mm cabeza  
plano)  
CASQUILLO  
6 ESCARPIAS  
6 TORNILLOS DE  
MONTAJE (4.8 x 38mm  
cabeza redonda)  
SOPORTE PARA EL  
MONTAJE DEL TUBO  
- 33 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DEL  
CONDUCTO  
TAPADE TECHO  
(SÓLO CAMPANAS CON  
CONDUCTO)  
CONDUCTO  
REDONDO  
NOTA: Para reducir el riesgo de fuego,  
utilice sólo conductos de metal.  
SALIDA DE  
TAPA DE  
PARED  
1. Decida el lugar entre la campana y el  
exterior en el que colocará el conducto.  
HUMOS  
DECORATIVA  
2. Un conducto corto y recto permitirá que  
la campana funcione más eficazmente.  
CAMPANA  
CODO  
REDONDO  
3. Los conductos largos, con codo, y las  
transiciones reducirán el rendimiento de  
la campana. Utilice tan pocos como  
pueda. Para su mejor rendimiento, los  
conductos más grandes pueden  
necesitar recorridos de conducto más  
largos.  
6”  
24" – 30"  
SOBRE LA SUPERFICIE DE  
COCCIÓN  
(Consulte el APARTADO  
“INSTALACIÓN DEL SOPORTE  
DE MONTAJE”, página 35, para  
obtener las restricciones de  
montaje)  
ADAPTADOR  
4. Instale una tapa de pared o de techo.  
Conecte el conducto de metal redondo  
en la tapa y muévalo hacia la ubicación  
de la campana. Utilice la cinta del  
conducto para sellar las juntas entre las  
secciones del conducto.  
INSTALACIÓN ELÉCTRICA  
8”  
ADVERTENCIA: El cableado eléctrico  
debe realizarlo una(s) persona(s)  
cualificada(s) según todos los códigos y  
las normas aplicables. Esta campana de  
cocina debe estar correctamente  
conectada a tierra. Antes de realizar la  
instalación eléctrica, apague la  
alimentación eléctrica en la entrada de  
servicio.  
4”  
LÍNEA  
CENTRAL DE  
LA CAMPANA  
Y EL  
CONDUCTO  
20” - 26”  
1. Decida el lugar sobre la parte superior  
del plano de cocción en el que ubicar  
la campana. Consulte el apartado  
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE  
FIG. 3  
MONTAJE para ver las opciones de altura del montaje de la campana.  
2. Instale una toma de corriente estándar de pared de 2" x 4" y un receptáculo  
de toma a tierra de 3 palas, 125 voltios y 15 Amp.  
3. Monte el receptáculo de 20" – 26" sobre la parte inferior de la campana  
Fig.3  
4. Coloque el receptáculo dentro de los límites mostrados y fuera del centro  
del conducto (para permitir la conexión del cable de alimentación y que la  
zona de la salida de humos esté despejada). Fig. 3  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MARCO DETRÁS DEL MURO DE  
MAMPOSTERÍA SIN MORTERO  
INSTALACIÓN DEL SOPORTE  
DE MONTAJE  
(CAMPANAS CON CONDUCTO O SIN  
CONDUCTO)  
1. Construya un marco de pared de  
madera que esté alineado con la  
superficie interior de los tachones de la  
pared.  
Asegúrese de que:  
a) el marco está centrado con respecto a  
la ubicación de instalación.  
MURO DE MAMPOSTERÍA SIN  
MORTERO  
b) la altura del marco permite que el soporte de montaje esté seguro en el  
marco dentro de las dimensiones mostradas.  
2. Una vez finalizada la superficie de la pared, fije el soporte de montaje en el  
marco utilizando las dimensiones mostradas.  
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA  
ALTURA  
DEL  
TECHO  
COCINA (VÉASE LA NOTA A CONTINUACIÓN)  
26” 27” 28”  
MÉTODO DE  
CONDUCTO  
24”  
25”  
29”  
30”  
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA  
SUPERFICIE DE LA COCINA  
CON CONDUCTO  
O SIN CONDUCTO  
8 pies  
9 pies  
36-3/4”  
36-3/4”  
37-3/4”  
37-3/4”  
37-3/4”  
38-3/4”  
38-3/4”  
38-3/4”  
39-3/4”  
39-3/4”  
39-3/4”  
40-3/4”  
40-3/4”  
40-3/4”  
41-3/4”  
41-3/4”  
41-3/4”  
CON CONDUCTO  
O SIN CONDUCTO  
42-3/4”  
42-3/4”  
CONDUCTO CON  
FEXTK8087  
10 pies  
Nota: la distancia mínima entre la campana y la parte superior de la cocina no debe ser  
menor que 24". Es muy recomendable utilizar un máximo de 30" sobre la parte superior  
de la cocina para obtener una mejor captura de las impurezas procedentes de la cocción.  
Las distancias mayores que 30" son a discreción del usuario y del instalador, y siempre  
que la altura del techo y la longitud de la salida de humos lo permitan.  
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE  
MONTAJE DE LA SALIDA DE  
HUMOS  
SOPORTE DE  
MONTAJE DE LA  
SALIDA DE HUMOS  
TORNILLOS DE  
MONTAJE DE  
CABEZA PLANA  
DE 3.9x5.7mm  
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO  
1. Ensamble el soporte de montaje de la  
salida de humos, ajustando el ancho  
exterior tal como se muestra. (Fig. 4)  
2. Centre cuidadosamente el soporte de  
montaje directamente sobre la  
ubicación de la campana de la cocina.  
9 3/4”  
FIG. 4  
3. Asegure la unidad de soporte al techo  
utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8  
x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de que  
el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana.  
- 35 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA  
CAMPANA  
CONDUCTO  
DE 6" DE  
DIÁMETRO  
Nota: En campanas de acero inoxidable,  
antes de llevar a cabo la instalación final,  
retire cuidadosamente la película  
protectora de plástico de todas las  
superficies exteriores de la campana y  
de las salidas de humo decorativas.  
CUELLO DE  
DESCARGA  
CONECTOR DE  
CONDUCTO  
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO  
1. Instale el cuello de descarga en el  
conector de conducto de la campana  
de cocina. Fig. 5  
FIG. 5  
2. Conecte un conducto redondo de acero  
de 6" al conector de conducto de la  
campana de cocina. Fig. 5  
TORNILLOS DE  
3,9 x 9,5 mm  
PLACA DEL  
SISTEMA  
ELÉCTRICO  
3. El conducto tapa todas las juntas,  
asegurándolas y volviéndolas  
herméticas.  
4. Asegure la placa del sistema eléctrico  
a la campana de cocina con (3) tornillos  
de montaje. Fig. 6  
5. Coloque con cuidado la salida de  
humos decorativa inferior en el área  
empotrada de la parte superior de la  
campana de cocina. Fig. 7  
FIG. 6  
6. Deslice cuidadosamente la salida de  
humos decorativa superior hacia abajo,  
dentro de la salida de humos inferior.  
Fig. 7  
RESPIRADEROS SUPERIORES  
EXPUESTOS  
SALIDA DE  
HUMOS  
SUPERIOR  
Nota: En techos de 8", los respiraderos  
de la salida de humos superior quedan  
ocultos al instalar la salida de humos  
con los respiraderos abajo.  
SALIDA DE  
HUMOS  
INFERIOR  
En techos de 9", los respiraderos de la  
salida de humos superior se estarán a  
la vista una vez instalados.  
RESPIRADEROS SUPERIORES  
OCULTOS  
FIG. 7  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA  
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO  
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para  
instalaciones de recirculación sin conducto.  
Juego de recirculación sin conducto, modelo NDK7780  
Conducto de aluminio flexible/dilatable de 5".  
Taladradora de 1/16" de diámetro.  
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.  
1. Determine la longitud del conducto de aluminio flexible comprimido usando  
la siguiente formula:  
Longitud  
35" de distancia por encima  
de la parte superior de la  
cocina. Consulte la página  
12" si la altura del  
techo es de 9 pies  
35” MENOS  
MÁS  
=
comprimida  
del conducto  
de aluminio  
flexible  
35  
para  
obtener  
restricciones sobre la altura  
de montaje.  
Hoja de trabajo: 35" - _________ + _________ (sólo para techos de 9") = ______  
2. Deje a un lado el cuello de descarga y  
PLENO  
el regulador de tiro suministrados con  
la campana. Instale el adaptador de 5"  
(3) TORNILLOS  
CONDUCTO  
a 6" suministrado con el juego de  
FLEXIBLE DE  
recirculación sin conducto. Fig. 8  
ALUMINIO DE 5"  
ADAPTADOR DE 5" - 6"  
3. Conecte el conducto de aluminio flexible  
al adaptador de 5". Selle todas las juntas  
CUELLO DEL  
con cinta del conducto. Fig. 8  
VENTILADOR  
4. Monte el pleno de recirculación al  
conducto flexible. Fig. 8  
FIG. 8  
5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de  
diámetro espaciados regularmente en  
el conducto y en el conector de  
conducto del pleno de recirculación.  
Fig. 8  
PLACA DEL  
SISTEMA  
ELÉCTRICO  
TORNILLOS DE  
3,9 x 9,5 mm  
6. Asegure el conducto en el conector del  
pleno con (3) tornillos de metal  
chapado. Selle todas las juntas con la  
cinta del conducto. Fig. 8  
7. Asegure la placa del sistema eléctrico  
a la campana de cocina con (3) tornillos  
de montaje. Fig. 9  
FIG. 9  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA  
CAMPANA  
PLENO  
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,  
continuación  
8. Coloque con cuidado la salida de  
humos decorativa inferior en el área  
empotrada de la parte superior de la  
campana de cocina. Fig. 7  
4
TORNILLOS  
DE CABEZA  
PLANA  
SALIDA DE  
HUMOS  
SUPERIOR  
9. Deslice cuidadosamente la salida de  
humos decorativa superior hacia abajo,  
dentro de la salida de humos inferior.  
FIG.10  
Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 7  
10.Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4)  
tornillos de cabeza plana. Fig. 10  
INSTALACIÓN DE LA  
CAMPANA  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
CONMUTADOR  
RECTANGULAR  
Nota: se necesitan al menos dos personas  
para montar la campana.  
TORNILLOS  
DE MONTAJE  
1. Levante la campana en su posición de  
montaje.  
2. Conecte el cable de alimentación al  
receptáculo eléctrico de la pared.  
Coloque el cable restante detrás de la  
salida de humos.  
FIG.11  
3. Alinee la abertura rectangular de la par  
teposteriordelacampanaconelsoporte  
3.9x9.5mm  
de montaje de la pared. Baje  
suavemente la campana hasta que  
encaje correctamente en el soporte.  
Fig. 11  
TORNILLOS DE MONTAJE  
4. Nivele la campana y asegúrela con (2)  
tornillos de montaje. Si no dispone de  
tachones de pared ni de marcos, utilice  
los soportes de muro de mampostería  
sin mortero suministrados. Fig. 11  
5. Levante la salida de humos superior  
hasta que sus orificios se alineen con los  
orificios del soporte de montaje de la  
salida de humos (situado en el techo).  
Fig. 12  
FIG.12  
6. Asegure la salida de humos con (2)  
tornillos de montaje. Fig. 12  
- 38 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DE FILTROS  
CONFIGURACIONES CON CONDUCTO  
1. Para quitar el filtro de GRASA, agarre  
con fuerza la lengüeta del seguro y tire  
de ella. De esta forma desconectará el  
filtro de la campana. Incline el filtro  
hacia abajo y quítelo. Fig. 13  
FILTROS DE GRASA  
FIG.13  
2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee  
las lengüetas posteriores del filtro con  
las ranuras de la campana. Tire de la  
lengüeta del seguro hacia abajo,  
coloqueelfiltroensuposiciónysuéltelo.  
Asegúrese de que el filtro encaja  
correctamente después de montarlo.  
LENGÜETAS  
CONFIGURACIONES SIN CONDUCTO  
FILTRO DE  
RECIRCULACIÓN  
SIN  
1. ParaquitarelfiltrodeCARBÓN, empuje  
la lengüeta delantera del filtro. Tire del  
filtro para desconectarlo de las  
CLAMP  
CONDUCTO  
FIG.14  
lengüetas posteriores. Fig. 14  
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee las lengüetas posteriores del filtro  
con las ranuras de la campana. Empujando, coloque el filtro en su lugar hasta  
que el seguro delantero encaje correctamente en su ranura. Asegúrese de  
que el filtro encaja correctamente después de montarlo.  
3. Instale el filtro de GRASA después de instalar el filtro de carbón.  
GARANTIA  
GARANTIA BROAN POR UN AÑO  
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales  
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE  
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-  
NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.  
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier  
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER  
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los  
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una  
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste  
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado  
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,  
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.  
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS  
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL  
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.  
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,  
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también  
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para  
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-  
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del  
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con  
la fecha de la compra.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
MODEL K8087  
KEYNO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
7
9
BE3343960  
B08087131  
B02300233  
BE3343557  
B03295005  
B02300891  
B02300787  
B03292357  
B03294033  
BW0000019  
B02310184  
B03295071  
B03202007  
B02300249  
B08091397  
B002090220  
B08088378  
BE3343513  
B003100591  
BE3346644  
B08091367  
B03292287  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03202286  
B03295008  
B08086662  
B02300783  
B03295036  
B08086247  
B03295014  
B03295013  
B03295009  
BE3344985  
B03202288  
B02300733  
B03294776  
B080810498  
B06001998  
Bottom bracket  
Grease Filter  
14  
Motor Capacitor  
Electrical Box Support  
Terminal Box  
Halogen Lamp Bulb  
Heat Sentry  
Control Board Box  
Control Board Cover  
Blower  
16  
19  
26  
37  
38  
39  
45  
48  
Motor  
49  
Blower Wheel  
53  
Rubber Washer  
60  
Feeder Cable  
62  
Blower Mounting Cover  
Glass  
73  
86  
92  
Discharge Collar  
Switch Mounting Bracket  
Decorative Flue Bottom  
Decorative FlueTop  
Flue Mounting Bracket  
Wire Clamp  
Feeder cable connection Box  
Feeder Cable Connection Box Cover  
Junction Clamp  
118  
119  
120  
144  
145  
146  
147  
151  
154  
165  
166  
208  
223  
228  
230  
234  
332  
407  
415  
474  
477  
998  
*
Electrical Box Wires Stop  
Lead  
Control Board Box  
Control Board  
Transformer  
Switch Button  
Controls Board  
Switch Board Box Cover  
Control Board Box  
Cover  
Blower Support Bracket  
Lead  
Halogen Lamp Housing  
Terminal Cover  
Hardware Package  
Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,  
49, 53)  
Switch Assembly (Includes Key Nos. 223,  
228, 230, 234)  
*
B06107782  
-
-
-
-
B03300488  
B08999637  
B02300782  
B02300674  
Non-ducted recirculation filter  
Non-ducted recirculation KIT  
Fuse  
Fuse holder  
* Not shown assembled.  
- 40 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE PIECES DE RECHANGE  
MODELE K8087  
N.  
PART N.  
DESCRIPTION  
7
9
14  
16  
BE3343960  
B08087131  
B02300233  
BE3343557  
B03295005  
B02300891  
B02300787  
B03292357  
B03294033  
BW0000019  
B02310184  
B03295071  
B03202007  
B02300249  
B08091397  
B002090220  
B08088378  
BE3343513  
B003100591  
BE3346644  
B08091367  
B03292287  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03202296  
B03295008  
B08086662  
B02300783  
B03295036  
B08086247  
B03295014  
B03295013  
B03295009  
BE3344985  
B03202288  
B02300733  
B03294776  
B080810498  
B06001998  
Etrier inférieur  
Filtre anti-graisse  
Condensateur  
Support boite installation electrique  
Boîte borne  
19  
26  
Lampe halogène  
37  
Capteur de température  
Boîte installation electrique  
Couvercle boîte installation electrique  
Convoyer  
38  
39  
45  
48  
Moteur  
Turbine du moteur  
Pare chocs  
Cable alimentation  
Support moteur  
Verre  
Collier d’évacuation  
Etriers commandes  
Conduit décoratif inférieur  
Conduit décoratif supérieur  
Etrier montage tube  
Serre cable  
Boite cable alimentation  
Couvercle boite cable alimentation  
Borne  
49  
53  
60  
62  
73  
86  
92  
118  
119  
120  
144  
145  
146  
147  
151  
154  
165  
166  
208  
223  
228  
230  
234  
332  
407  
415  
474  
477  
998  
*
Serre cable  
Crochet  
Boîte installation electrique  
Circuit imprimé installation electrique  
Trasformateur  
Bouton  
Circuite commandes  
Couvercle boîte commandes  
Boite commandes  
Bouchon  
Etrier support convoyer  
Crochet  
Boîte lampe halogène  
Couvercle borne  
Accessoires de fixation  
Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,  
49, 53)  
Ensemble commandes (Comprenant n.223,  
228, 230, 234)  
*
B06107782  
-
-
-
-
B03300488  
B08999637  
B02300782  
B02300674  
Filtre version recyclant l’air  
Kit version recyclant l’air  
Fusible  
Porte-fusible  
* Illustrées separement.  
- 41 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODELO K8087  
CÓD. N.  
PIEZA N.  
DESCRIPCIÓN  
7
9
BE3343960  
B08087131  
B02300233  
BE3343557  
B03295005  
B02300891  
B02300787  
B03292357  
B03294033  
BW0000019  
B02310184  
B03295071  
B03202007  
B02300249  
B08091397  
B002090220  
B08088378  
BE3343513  
B003100591  
BE3346644  
B08091367  
B03292287  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03202286  
B03295008  
B08086662  
B02300783  
B03295036  
B08086247  
B03295014  
B03295013  
B03295009  
BE3344985  
B03202288  
B02300733  
B03294776  
B080810498  
B06001998  
Placa inferior  
Filtro antigrasa  
Condensador  
Soporte de la caja de instalación eléctrica  
Caja del cuadro eléctrico  
Lámpara halógena  
Sensor de temperatura  
Caja base de instalación eléctrica  
Tapa de la caja base de instalación eléctrica  
Convoyador  
Motor  
Manilla del motor  
Almohadilla antivibraziones  
Cabos  
Soporte motor  
Cristall  
Casquillo  
Soporte de montaje de los mandos  
Tubo decorativo inferior  
Tubo decorativo superior  
Soporte de montaje del tubo  
Sujeta cabos  
Caja cabos alimentación  
Tapa de la caja cabos alimentación  
Terminal  
Sujeta cabos  
Pasteca  
14  
16  
19  
26  
37  
38  
39  
45  
48  
49  
53  
60  
62  
73  
86  
92  
118  
119  
120  
144  
145  
146  
147  
151  
154  
165  
166  
208  
223  
228  
230  
234  
332  
407  
415  
474  
477  
998  
*
Caja de instalación eléctrica  
Base para instalación eléctrica  
Trasformador  
Mando  
Base de los mandos  
Tapa de la caja mandos  
Caja de los mandos  
Tapa  
Soporte convoyador  
Pasteca  
Caja de la lámpara halógena  
Tapa del cuadro eléctrico  
Accesorios para el montaje  
Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,  
49, 53)  
*
B06107782  
Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,  
230, 234)  
-
-
-
-
B03300488  
B08999637  
B02300782  
B02300674  
Filtro configuración sin tubo  
Equipo configuración sin tubo  
Fusible  
Portafusible  
* Se encuentran por separado.  
- 42 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODEL K8087  
- 43 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
99043284A  
04307068/1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Switch F1DK102UUK User Manual
Bionaire Fan BT05RC User Manual
Bose Stereo System 321 GS Series III User Manual
Bravetti Slow Cooker BKC203 User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 170400 User Manual
Cal Spas Hot Tub LTR20051000 User Manual
Canon Oven MG5420 User Manual
Carrier Air Conditioner T 326 User Manual
Carrier Refrigerator 30GT 911 062 User Manual
Carson Stereo Amplifier SC 407 10 User Manual