Best Ventilation Hood K3139 User Manual

Model K3139  
ENGLISH......................................3  
FRANÇAIS.................................14  
ESPAÑOL..................................25  
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,  
OBSERVE THE FOLLOWING:  
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,  
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.  
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service  
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service  
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,  
such as a tag, to the service panel.  
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor-  
dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes  
and standards.  
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue  
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip-  
ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the  
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,  
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.  
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other  
hidden utilities.  
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.  
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.  
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.  
9. This unit must be grounded.  
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:  
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and  
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.  
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods. (i.e.  
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).  
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or  
filter.  
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface  
element.  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP  
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*  
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the  
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,  
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.  
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.  
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will  
result.  
4. Use an extinguisher ONLY if:  
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate  
it.  
B. The fire is small and contained in the area where it started.  
C. The fire department is being called.  
D. You can fight the fire with your back to an exit.  
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
CAUTION  
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent  
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.  
2. Take care when using cleaning agents or detergents.  
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.  
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate-  
rials and vapors.  
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall  
spray, construction dust, etc. off power unit.  
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it  
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues  
to shut off and restart, have the hood serviced.  
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of  
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.  
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.  
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To  
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,  
switch power off at service panel and lock or tag service panel.  
10. Please read specification label on product for further information and requirements.  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
Unpack hood and check contents.  
You should receive:  
1 - Hood  
1 - Decorative Flue Assembly  
1 - Parts Bag (B080810480) containing:  
1 - Mounting Bracket  
1 - Discharge Collar  
1 - Flue Mounting Bracket  
8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)  
2 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)  
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)  
8 - Drywall Anchors  
1 - Installation Instructions  
1 - Warranty Card  
DECORATIVE  
FLUE  
MOUNTING  
BRACKET  
2 MOUNTING  
SCREWS (3,9 x  
9,5mm Pan Head)  
2 MOUNTING  
SCREWS  
(3.9 x 6mm Flat  
Head)  
DISCHARGE  
COLLAR  
8 DRYWALL  
ANCHORS  
FLUE MOUNTING  
BRACKET  
8 MOUNTING SCREWS  
(4,8 x 38mm Pan Head)  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE DUCTWORK  
(DUCTEDHOODSONLY)  
ROOF CAP  
ROUND DUCT  
NOTE: To reduce the risk of fire, use only  
metal ductwork.  
1. Decide where the ductwork will run between  
the hood and the outside.  
DECORATIVE  
WALL  
CAP  
FLUE  
2. A straight, short duct run will allow the hood  
to perform most efficiently.  
HOOD  
ROUND  
ELBOW  
3. Long duct runs, elbows, and transitions will  
reduce the performance of the hood. Use  
as few of them as possible. Larger ducting  
may be required for best performance with  
longer duct runs.  
24” TO 30” ABOVE  
COOKING SURFACE  
6”  
ADAPTER  
4. Install a roof or wall cap. Connect round  
metal ductwork to cap and work back to-  
wards hood location. Use duct tape to seal  
the joints between ductwork sections.  
WIRING  
Note: This range hood must be properly  
grounded. The unit should be installed by a  
qualified electrician in accordance with all  
applicable national and local electrical  
codes.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event  
of an electrical short circuit, grounding  
reduces the risk of electric shock by providing  
an escape wire for the electric current. This  
appliance is equipped with a cord having a  
grounding wire with a grounding plug. The  
plug must be plugged into an outlet that is  
properly installed and grounded.  
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.  
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely  
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.  
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified  
electrician install an outlet near the appliance.  
Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.  
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (85 cm) from where the  
lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not inter-  
fere with the bracket fastening area or with the decorative flue (where the flue touches  
the wall).  
Fit the plug into the power socket.  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRAMING BEHIND DRYWALL  
INSTALL MOUNTING  
BRACKET  
1. Construct wood wall framing that is flush  
with interior surface of wall studs.  
Make sure:  
a) the framing is centered over installation  
location.  
b) the height of the framing will allow the  
mounting bracket to be secured to the  
framing within the dimensions shown.  
37-7/8"= bottom of hood 24" above  
cooktop  
43-7/8"= bottom of hood 30" above  
cooktop  
2. After wall surface is finished, secure mount-  
ing bracket to framing using dimensions  
shown.  
FLUE MOUNTING  
INSTALL FLUE MOUNTING  
BRACKET  
3.9 x 6mm  
FLAT HEAD  
BRACKET SCREWS  
BRACKET  
DUCTED AND NON-DUCTED  
1. Assemble the flue mounting bracket,  
adjusting outside width as shown. Fig.4  
2. Carefully center the mounting bracket  
directly over the range hood location.  
7-3/4”  
(196.8mm)  
3. Securethebracketassemblytotheceiling  
using (2) 4.8x38mm mounting screws  
and drywall anchors. Make sure the  
bracket is pushed into the corner, tight  
against the wall and centered over the  
hood.  
FIG. 4  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
6”  
DIAMETER  
DUCT  
Note: On stainless steel hoods, carefully  
remove the plastic protective film from all  
exterior surfaces of the hood and decorative  
flues, prior to final installation.  
DISCHARGE  
COLLAR  
DUCTED CONFIGURATION  
DUCT  
CONNECTOR  
1. Install the discharge collar into the duct  
connector of the range hood. Fig. 5  
2. Attach an adequate length of 6” round  
steel ducting to the range hood duct  
connector. Fig. 5  
3. Duct tape all joints to make them secure  
and air tight.  
FIG. 5  
4. Carefully place the lower decorative flue  
into the recessed area of the range hood  
top. Fig. 6.  
UPPER  
FLUE  
VENTS  
UPPER  
FLUE  
5. Carefully slide the upper decorative flue  
down inside the lower flue. Fig. 6.  
EXPOSED  
LOWER  
FLUE  
Note: On 8” ceilings the air vents on the  
upper flue are concealed by installing the  
flue with air vents down.  
UPPER  
FLUE  
VENTS  
CONCEALED  
On 9” ceilings, air vents on the upper flue  
will be exposed after installation.  
FIG. 6  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
NON - DUCTED CONFIGURATION  
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted  
recirculation installations.  
Non - Ducted Recirculation Kit,  
Model NDK3139  
5” diameter expandable / flexible aluminum duct.  
1/16” diameter twist drill.  
CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting.  
1. Discard discharge collar and damper  
PLENUM  
supplied with the hood. Install the 5” to 6”  
adapter supplied with the Non-Ducted  
Recirculation Kit. Fig. 7.  
(3) SCREWS  
5” ALUMINUM  
FLEX DUCT  
A
2. Measure the distance “A”.  
5” 6” ADAPTER  
3. Attach aluminum flexible duct to the 5”  
adapter. Tape all joints with duct tape.  
Fig. 7.  
BLOWER  
COLLAR  
4. Assemble the recirculation plenum to the  
flex-ducting. Fig. 7.  
5. Drill three (3) 1/16” diameter equally  
spaced holes through the duct and duct  
connector of the recirculation plenum. Fig.  
7.  
FIG. 7  
6. Secure duct to the plenum’s connector with (3) sheet metal screws (not  
included). Tape all joints with duct tape. Fig. 7.  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
PLENUM  
NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.  
7. Carefully place the lower decorative flue  
into the recessed area of the range hood  
top. Fig. 6.  
4 FLAT  
HEAD  
SCREWS  
8. Carefully slide the upper decorative flue  
down inside the lower flue.  
Note: air vents must be up. Fig. 6.  
9. Secure the recirculation plenum to the  
upper flue with (4) flat head screws.  
Fig. 8.  
UPPER  
FLUE  
FIG. 8  
INSTALL THE  
HOOD  
WALL FRAMING  
MOUNTING  
SCREWS  
(4.8x38mm)  
MOUNTING  
SCREWS  
(4.8x38mm)  
Note: at least two people  
will be required to mount  
the hood.  
MOUNTING  
BRACKET  
1. Raise the hood into its  
mounting position.  
RECTANGULAR  
CUTOUT  
2. Plugthepowercordinto  
the  
electric  
wall  
receptacle.  
Tuck  
FIG. 9  
excess cord behind the  
flue.  
3.9x9.5mm  
MOUNTING SCREWS  
3. Align the rectangular opening on the back  
of the hood with the wall-mounting bracket.  
Gently lower the hood until it securely  
engages the bracket. Fig. 9.  
4. Levelthehoodandsecurewith(4)mounting  
screws. Use drywall anchors provided if  
wall studs or framing are not available. Fig.  
9.  
5. Raise the upper flue until its holes align  
with holes in the flue mounting bracket  
(located on ceiling). Fig. 10.  
6. Secure the flue with (2) mounting screws.  
Fig. 10.  
FIG.10  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-DUCTED  
RECIRCULATION FILTER  
INSTALLATION  
1. Position the filters over the blower.  
2. Rotate to lock filters in place.  
3. Purchase replacement filter packs  
(contains 2) from your dealer.  
CHARCOAL  
FILTERS  
Part No. B03300487.  
MAINTENANCE  
Proper maintenance of the Range Hood will  
assure proper performance of the unit.  
Grease Filters  
The grease filters should be cleaned fre-  
quently. Use a warm detergent solution. Grease  
filters are dishwasher safe.  
GREASE FILTERS  
Remove filter by pushing filter towards the back  
of hood and rotating filter downward.  
Charcoal Filters  
The charcoal filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove  
and replace.  
Hood Cleaning  
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help  
preserve its fine appearance.  
Cleaning tips:  
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.  
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to  
avoid water marks.  
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser  
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.  
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with  
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the  
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.  
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.  
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere  
to the surface causing rust.  
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to  
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-  
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-  
sure and wipe dry with a clean cloth.  
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Controls  
The hood is operated using the (4) push-  
buttons located at eye-level, on the front edge  
of the hood.  
BLOWER  
ON-LOW /  
OFF  
BLOWER  
HIGH  
SPEED  
The light switch turns the halogen lamps on  
and off.  
SWITCH  
BLOWER  
MEDIUM  
SPEED  
The blower on-low / off switch turns the blower  
on to its lowest running speed. The blower must  
be turned on using this switch. Turn the blower  
off by pressing this switch a second time.  
PILOT  
LAMP  
LIGHT  
SWITCH  
The blower medium speed switch changes the blower speed to medium. This  
switch works only if the blower is already running at low or high speed.  
The blower high speed switch changes the blower speed to high. This switch works  
only if the blower is already running at low or medium speed.  
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.  
HEAT SENTRY™  
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a  
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above  
the cooking surface.  
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.  
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.  
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original  
setting.  
WARNING  
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned  
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.  
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.  
HALOGEN BULBS  
This range hood requires two halogen bulbs  
(Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).  
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY  
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY  
OPERATIONSONTHEAPPLIANCE.  
To change bulbs:  
1. Loosen the ring nut by turning it  
RING NUT  
counterclockwise.  
2. Remove the bulb by pulling sideward (DO  
NOT ROTATE). CAUTION: BULB MAY BE  
HOT!  
3. Replace with Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch  
replacement bulb with bare hands!  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUSE REPLACEMENT  
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.  
Remove the grease filters.  
Take off the 2 screws of the electrical box  
support.  
Remove the electrical box support and open  
the fuse box.  
Replace with the same type of fuse (5x20mm,  
4A, 125V).  
ELECTRICAL  
BOX  
SUPPORT  
FUSE  
WARRANTY  
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials  
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,  
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to  
be defective under normal use and service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND  
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts  
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty  
installation or installation contrary to recommended installation instructions.  
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND  
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN-  
TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or  
exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty  
supersedes all prior warranties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give  
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting  
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
AVERTISSEMENTS  
!
!
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU  
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:  
1. N’utilisezcetappareilquecommecelaestindiquéparleconstructeur.Sivousavezdes  
problèmes,contactezlefabriquantàl’adresseouaunumérodetéléphoneindiquésdans  
lagarantie.  
2. Avantdepourvoiràl’entretienouaunettoyagedevotreappareil,éteignez-leautableau  
descommandesoubloquezletableaudescommandesafind’éviterdelemettreenmarche  
accidentellement.Sivousnepouvezpasbloquerlesystèmepermettantd’éteindrevotre  
appareil,appliquezunavertissementextérieurd’unefaçonsure,commeparexempleun  
panneau,surletableaudescommandes.  
3. L’assemblageetlaconnexionélectriquedoiventêtrefaitspardespersonnesqualifiées  
enrespectantlesnormesetrèglementsenvigueur,ycomprislesnormesetrèglements  
concernantlespossibilitésd’incendie.  
4. Ilestindispensablequ’ilyaitsuffisammentd’airpourquelacombustionetl’évacuationdes  
gazàtraversletuyaudubrûleurducombustibleaitlieusansretourdeflamme. Suivez  
lesindicationsdonnéesparlefabricantdubrûleurainsiquelesnormesdesécuritécomme  
cellesquisontpubliéesparl’AssociationNationalepourlaProtectioncontrelesIncendies  
NationalFireProtectionAssociation(NFPA)etlaAmericanSocietyforHeating,Refrigeration  
andAirConditioningEngineers(ASHRAE),etlesautoritéslocalesenmatièredenormes.  
5. Quandvouscoupezoupercezdestrousdanslemurouleplafond,n’abîmezpaslesfils  
électriquesouautres.  
6. Leventilateurcanalisédoittoujoursévacuerl’airversl’extérieur.  
7. N’utilisezpascetappareilavecunappareilcontrôlantlavitesseàétatsolide.  
8. Afindediminuertoutrisqued’incendien’utilisezquedesconduitsenmétal.  
9. Votreappareildoitêtrereliéàlaterre.  
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES  
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:  
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu  
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos  
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de  
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.  
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées  
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,  
Steack au poivre flambé).  
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse  
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.  
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson  
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.  
AVERTISSEMENTS  
POURREDUIRELESRISQUESDEDOMMAGESAUXPERSONNESAUCASOÙVOTRE  
CUISINIEREPRENDRAITFEU,OBSERVEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:*  
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une  
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE  
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET  
APPELEZ LES POMPIERS.  
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU  
- Vous pourriez vous brûler.  
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une  
violente explosion de vapeur.  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:  
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le  
mode d’emploi.  
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.  
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.  
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers  
une issue.  
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”  
publiées par NFPA.  
!
ATTENTION  
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de  
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités  
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.  
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.  
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.  
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer  
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.  
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou  
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction  
entrent en contact avec la partie électrique.  
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est  
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur  
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.  
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une  
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de  
cuisson.  
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de  
cette hotte à deux personnes.  
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour  
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur  
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre  
un avertissement externe, par exemple une plaquette.  
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre  
hotte pour de plus amples informations et exigences.  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPAREZ LA HOTTE  
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le  
contenu.  
Vous devez recevoir :  
1 - Hotte  
1 - Conduit décoratif  
1 - Sachet (B080810480) avec:  
1 - Étrier d’assemblage  
1 - Collier d’évacuation  
1 - Étrier de support  
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)  
2 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)  
2 - Vis d’assemblage (3.9 x 6mm Tête plate)  
8 - Chevilles  
1 - Instructions pour l’installation  
1 - Garantie  
CONDUIT  
DECORATIVE  
ETRIER  
D’ASSEMBLAGE  
2 VIS D’ASSEMBLAGE  
(3,9 x 9,5mm Tête  
ronde)  
2 VIS  
D’ASSEMBLAGE  
(3.9 x 6 mm Tête  
plate)  
COLLIER  
D’EVACUATION  
8 CHEVILLES  
8 VIS D’ASSEMBLAGE  
(4,8 x 38mm Tête ronde)  
ETRIER DE SUPPORT  
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DU SYSTEME  
D’EVACUATION  
(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES  
CARÉNÉES)  
COUVERCLE DU  
TOIT  
TUYAU ROND  
REMARQUE: Pour réduire les risques  
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.  
CONDUIT  
DÉCORATIF  
COU-  
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,  
entre votre hotte et l’extérieur.  
VERCLE  
DU MUR  
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte  
de fonctionner d’une façon plus efficace.  
3. Un tuyau long avec des coudes et des  
transitions réduira le bon fonctionnement  
de votre hotte. En utiliser le moins possible.  
Pour de longues utilisations, il faut un tuyau  
d’évacuation d’air ayant un diamètre plus  
large.  
HOTTE  
COUDE  
ROND  
DE 24”(61cm)  
À
30” (76cm)  
AU-DESSUS  
DU PLAN DE CUISSON  
6” (15cm)  
ADAPTATEUR  
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.  
Reliez un tuyau en métal rond au couvercle  
et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de  
votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau  
hermétiques au moyen d’un ruban pour  
tuyaux.  
INSTALLATION ELECTRIQUE  
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié  
à la terre correctement. Cet article devrait  
être installé par un électricien qualifié selon  
les lois nationales et locales en matière  
d’électricité.  
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE  
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas  
de court-circuit, la mise à la terre réduit le  
risque de décharge électrique en fournissant  
un câble permettant au courant d’être dévié.  
Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un  
câble de mise à la terre avec une fiche de  
mise à la terre. La fiche doit être branchée  
dans une prise de courant correctement  
installée et mise à la terre.  
ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge  
électrique.  
Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont  
pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil  
est correctement relié à la terre.  
Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander  
à un électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.  
Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.  
Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où  
le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas  
d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à  
l’endroit où la gaine touche le mur).  
Mettre la fiche dans la prise femelle.  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CADRE POUR LE MUR  
INSTALLATION ETRIER  
D’ASSEMBLAGE  
1. Construisez un cadre en bois pour le mur  
dont les vis-pivot ne dépassent pas.  
Assurez-vous:  
a) que le cadre est centré au-dessus de  
l’emplacement de l’installation.  
b) la hauteur du cadre permettra que  
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre  
en respectant les dimensions indiquées.  
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez  
l’étriers d’assemblage au cadre en  
respectant les dimensions qui sont  
indiquées.  
37-7/8"(96,2cm) = si la distance entre la hotte et  
le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).  
43-7/8"(111,4cm) = si la distance entre la hotte et  
le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).  
INSTALLATION DU SUPPORT  
DE FIXATION DU CARNEAU  
SUPPORT DE  
FIXATION DU  
CARNEAU  
3,9 x 6 mm VIS  
D’ASSEMBLAGE À  
TÊTE PLATE  
CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ  
1. Assemblez le support de fixation du  
carneau en réglant la largeur extérieure  
comme indiqué. Fig. 4.  
2. Centrez soigneusement le support de  
fixation directement sur l’emplacement  
destine à la hotte.  
7-3/4”  
(196.8mm)  
FIG. 4  
3. Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de montage  
de 4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez que le support est enfoncé dans  
le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus de la hotte.  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
DIAMÈTRE DU  
CONDUIT 6”  
Remarque : si la hotte est en acier  
inoxydable, retirez précautionneusement  
le film protecteur des surfaces extérieures  
et des carneaux décoratifs avant de  
terminer l’installation.  
COLLET DE  
REFOULEMENT  
CONNECTEUR  
DU CONDUIT  
CONFIGURATION CARÉNÉE  
1. Installez le collet de refoulement dans  
le conduit relié à la hotte (fig. 5).  
2. Attachez un conduit arrondi en acier  
d’une longueur de 6" au connecteur du  
conduit de la hotte (fig. 5).  
FIG. 5  
3. Reliez toutes les sections pour  
empêcher le passage de l’air.  
CARNEAU  
SUPÉRIEUR  
4. Placez précautionneusement le  
carneau décoratif inférieur dans la partie  
de la hotte en retrait (fig. 6).  
PRISES  
D’AIR  
SUPÉRIEURES  
VISIBLES  
5. Faites glisser lentement le carneau  
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur  
(fig. 6).  
PRISES  
D’AIR  
SUPÉRIEURES  
DISSIMULÉES  
Remarque : lorsque le plafond est de  
8", les prises d’air du conduit supérieur  
sont dissimulées par le conduit  
disposant de prises d’air vers le bas.  
Sur les plafonds de 9", les prises d’air  
du conduit supérieur seront visibles une  
fois installées.  
CARNEAU  
INFÉRIEUR  
FIG. 6  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
CONFIGURATION NON CARÉNÉE  
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted  
recirculation installations.  
Kit de recirculation non caréné, modèle NDK3139.  
Conduit en aluminium flexible / expansible de 5" de diamètre.  
Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre.  
ATTENTION : n’utilisez pas de conduits en plastique ou en métal rigide.  
1. Ne comptez pas le collet de refoulement  
ni le registre fournis avec la hotte. Installez  
ESPACEMENT  
l’adaptateur de 5" à 6" fourni avec le kit de  
recirculation non caréné. (Fig. 7).  
(3) VIS  
CONDUIT EN  
A
ALUMINIUM  
2. Mesurer la distance “A”.  
FLEXIBLE DE 5"  
ADAPTATEURDE  
3. Fixez le conduit en aluminium flexible à  
l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les  
sections à l’aide du ruban du conduit.  
(Fig.7).  
5" À 6"  
COLLET DU  
VENTILATEUR  
4. Assemblez l’espacement de recirculation  
au conduit flexible. (Fig. 7).  
FIG. 7  
5. Pour créer un espacement de recirculation, percez trois (3) trous de 1/16" de  
diamètre et situés à égale distance les uns des autres sur le conduit et le  
connecteur du conduit. (Fig. 7).  
6. Fixez le conduit au connecteur de l’espacement au moyen de trois (3) vis à  
tôle (pas fournies). Bouchez toutes les sections à l’aide du ruban du conduit.  
(Fig. 7).  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
ESPACEMENT  
CONFIGURATION NON CARÉNÉE (suite).  
7. Placez précautionneusement le carneau  
décoratif inférieur dans la partie de la hotte  
en retrait (fig. 6).  
4 VIS À  
TÊTE  
FRAISÉE  
8. Faites glisser lentement le carneau  
décoratif à l’intérieur du conduit inférieur.  
Remarque: les prises d’air doivent être  
tournées vers le haut (fig.6).  
CARNEAU  
SUPÉRIEUR  
9. Fixez l’espacement de recirculation au  
carneau supérieur au moyen de quatre  
(4) vis à tête fraisée. (fig. 8).  
FIG. 8  
INSTALLATION  
DE LA HOTTE  
PLANCHEDEBOISPOURL'ADAPTATION  
VIS DE  
MONTAGE  
(4.8x38mm)  
VIS DE  
MONTAGE  
(4.8x38mm)  
Remarque : la hotte doit  
être installée par au moins  
deux personnes.  
ETRIERE  
D’ASSEMBLAGE  
1.Soulevez la hotte et  
placez-la à l’endroit où  
elle sera installée.  
DÉCOUPE  
2.Branchez le cordon  
d’alimentation à la prise  
murale. Faites passer la  
longueur de cordon qui  
RECTANGULAIRE  
FIG. 9  
dépasse derrière le carneau.  
3.9x9.5mm  
VIS DE MONTAGE  
3.Alignez l’ouverture rectangulaire située  
à l’arrière de la hotte avec le support de  
fixationmurale.Abaissezlentementlahotte  
jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec  
le support (fig. 9).  
4.Mettezlahotteàniveauetfixez-laaumoyen  
de (4) vis de montage. Si vous ne disposez  
pas de poteaux de cloison ni d’armature,  
utilisez les ancres murales fournies (fig. 9).  
5.Soulevez le carneau supérieur jusqu’à ce  
que ses trous soient alignés avec les trous  
du support de fixation du carneau (situé au  
plafond). (fig. 10).  
6.Fixez le carneau au moyen de deux (2)  
vis de montage. (fig. 10).  
FIG.10  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE DES FILTRES  
A CHARBON (MODELE  
RECYCLANT L’AIR)  
1. Placez les filtres au-dessus du ventilateur.  
2. Grâce à un mouvement rotatif, fixez les  
filtres à leur place.  
3. Procurez-vous l’ensemble des filtres à  
charbon (n.2 filtres) chez votre fournisseur.  
FILTRES A CHARBON  
Cod. n. B03300487.  
ENTRETIEN  
Un bon entretien de votre hotte garantira  
une excellente performance.  
Filtres anti-graisse  
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés  
fréquemment. Utilisez une solution contenant  
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse  
peuvent être lavés au lave-vaisselle.  
FILTRES ANTI-GRAISSE  
Enlevez les filtres en les poussant vers l’arrière  
de votre hotte et en les faisant tourner vers le bas.  
Filtres à charbon  
Les filtres à charbon doivent être remplacés tous les 6 mois. Faites tourner les filtres  
afin de les enlever et de les remettre.  
Nettoyage de votre hotte  
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de  
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:  
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.  
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon  
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.  
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique  
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon  
doux.  
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce  
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du  
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne  
pas abîmer la surface.  
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.  
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris  
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.  
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des  
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant  
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui  
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en  
contact et essuyez avec un chiffon humide.  
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un  
détergent doux seulement.  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Commandes  
Votre hotte fonctionne grâce à (4) boutons  
sur lesquels vous devez appuyer et qui se  
trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le bord  
antérieur de votre hotte.  
Le bouton de la lumière allume et éteint les  
ampoules halogènes.  
BOUTON  
VENTILATEUR  
ON-bas/OFF  
VENTILATEUR  
VITESSE  
ÉLEVÉE  
Le bouton du ventilateur ON-bas/OFF fait  
fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus  
basse. Le ventilateur doit être mis en  
fonctionnement grâce à ce bouton. Arrêtez le  
ventilateur en appuyant une deuxième fois  
sur ce bouton.  
VENTILATEUR  
VITESSE  
MOYENNE  
BOUTON  
LUMIÈRE  
VOYANT  
LUMINEUX  
Le bouton du ventilateur vitesse moyenne change la vitesse du ventilateur en  
moyenne. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une  
vitesse basse ou élevée.  
Leboutonduventilateurvitesseélevéechangelavitesseduventilateurenvitesse  
élevée. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une vitesse  
basse ou moyenne.  
Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.  
HEAT SENTRYMC  
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un  
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une  
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.  
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute  
vitesse.  
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute  
vitesse.  
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse  
d’origine.  
AVERTISSEMENT  
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est  
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si  
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique  
principal.  
AMPOULES HALOGENES  
Ce modèle de hotte veut deux ampoules  
halogènes (Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4  
Base).  
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE  
OPÉRATION, DÉBRANCHEZL’APPAREIL.  
Pour changer les ampoules:  
1. Dévissez la bague dans le sens contraire  
aux aiguilles d’une montre.  
BAGUE  
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE  
LA FAITES PAS TOURNER).  
ATTENTION:L’AMPOULEPEUTETRECHAUDE!  
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques ( JC, 12Volt,  
20Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues!  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMPLACEMENT FUSIBLE  
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.  
Enlevez les filtres anti-graisse.  
Enlevez le 2 vis du support boîtier installation  
électrique.  
Démontez le support boîtier installation  
électrique et ouvrir le boîtier du fusible.  
Remplacez par un fusible du même type  
(5x20mm, 4A, 125V).  
SUPPORT  
BOÎTER  
INSTALLATION  
FUSIBLE  
GARANTIE  
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN  
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières  
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE  
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU  
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant  
cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui  
résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.  
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES  
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une  
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une  
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.  
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne  
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas  
vous concerner.  
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE  
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES  
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE  
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels  
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des  
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute  
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou  
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature  
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve  
d’achat avec la date.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
!
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS  
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:  
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,  
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.  
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar  
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-  
vado, se indicará nel panel de servicio.  
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo  
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.  
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del  
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a  
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como  
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-  
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y  
además las normas de las autoridades locales.  
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación  
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.  
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.  
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.  
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.  
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.  
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:  
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos  
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.  
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos  
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera  
flambeada con granos de pimienta).  
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o  
en el filtro.  
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y  
material adecuados.  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO  
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*  
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio  
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON  
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-  
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.  
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.  
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta  
humareda.  
4. Use un extintor SOLAMENTE si:  
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.  
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.  
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.  
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.  
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
ADVERTENCIA  
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse  
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en  
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.  
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.  
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.  
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores  
explosivos.  
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-  
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.  
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor  
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento  
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá  
hacer una revisión de éste.  
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la  
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.  
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos  
esperializados.  
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el  
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,  
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de  
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.  
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.  
- 26 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE LA CAMPANA  
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.  
Recivireis:  
1 - Campana  
1 - Tubo decorativo  
1 - Bolsita (B080810480) con:  
1 - Soporte de montaje  
1 - Casquillo  
1 - Soporte para el montaje del tubo  
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)  
2 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)  
2 - Tornillos de montaje (3.9 x 6 mm cabeza plano)  
8 - Escarpias  
1 - Instrucciones para instalación  
1 - Garantia  
TUBO  
DECORATIVO  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
2 TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(3,9 x 9,5mm cabeza  
redonda)  
2 TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(3.9 x 6 mm cabeza  
plano)  
CASQUILLO  
8 ESCARPIAS  
8 TORNILLOS DE  
SOPORTE PARA EL  
MONTAJE DEL TUBO  
MONTAJE (4,8 x 38mm  
cabeza redonda)  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL TUBO DE  
EXTRACCION  
(SÓLOCAMPANASCONCONDUCTO)  
UBIERTA DEL  
TEJADO  
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use  
solamente material de metal.  
TUBO  
1. Decida donde va a colocar el tubo de  
extracción entre la campana y la parte  
exterior.  
TUBO  
TAPA  
PARED  
DECORATIVO  
2. Unrecorridodetubocortoyrectopermitirá  
a la campana funcionar de manera más  
eficaz.  
CAMPANA  
MANGUITO  
3. Los recorridos largos de tubo, codos y  
24” (61cm) A 30” (76cm)  
POR ENCIMA  
manguitos  
impiden  
el  
buen  
6” (15cm)  
ADAPTADOR  
funcionamiento de la campana. Use el  
menor número de ellos posible. Para usos  
prolongados es necesario un tubo de  
evacuación del aire de mayor diámetro.  
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el  
tubo de metal a la cubierta y retroceda  
hasta la posición de la campana. Use une  
cinta para precintar las juntas entre las  
partes del entubado.  
DE LA ZONA DE  
COCCIÓN  
INSTALACION ELECTRICA  
Nota: Este tipo de campana tiene que ser  
conectada a tierra cuidadosamente. La  
unidad debe instalarla un técnico electricista  
siguiendo las normas nacionales y locales.  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
Este aparato se debe conectar a tierra. En  
caso de cortocircuito, la conexión a tierra  
reduce el riego de electrocución ya que  
posee un hilo de descarga a tierra para la  
corriente. Este aparato está equipado con un  
cable que posee un hilo de toma de tierra  
con una clavija de tierra. La clavija se debe  
conectar  
a
un enchufe instalado  
correctamente y conectado a tierra.  
ADVERTENCIA- una conexión a tierra  
incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.  
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda  
sobre la correcta conexión a tierra.  
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado  
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un  
enchufe cerca del aparato.  
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.  
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de  
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la  
abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con  
la pared).  
Conecte la clavija al enchufe.  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED  
INSTALACION DE LOS  
SOPORTES PARA EL  
MONTAJE  
1. Construya una estructura de madera en  
la pared que quedará nivelada con la parte  
interior de los tacos en la pared. Asegúrese  
de que:  
a) La estructura se encuentra centrada  
por encima de la instalación del tubo.  
b) La altura de la estructura permite fijar el  
soporte de montaje para el montaje  
en esta estructura siguiendo las  
dimensiones indicadas.  
37-7/8"(96,2cm) = si la distancia entre la  
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).  
43-7/8"(111,4cm) = si la distancia entre la  
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).  
2. Una vez que la superficie de la pared esté  
acabada, sujete el soporte para el montaje  
siguiendo las dimensiones indicadas.  
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE  
MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS  
SOPORTE DE  
MONTAJE DE  
TORNILLOS DE  
MONTAJE DE  
CABEZA PLANA  
LA SALIDA  
DE HUMOS  
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO  
DE 3.9x6mm  
1. Ensamble el soporte de montaje de la  
salida de humos, ajustando el ancho  
exterior tal como se muestra. Fig. 4  
2. Centre cuidadosamente el soporte de  
montaje directamente sobre la ubicación  
de la campana de la cocina.  
7-3/4”  
(196.8mm)  
FIG. 4  
3. Asegure la unidad de soporte al techo  
utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm y soportes de muro de  
mampostería sin mortero. Asegúrese de que el soporte está apretado contra  
el muro contiguo y centrado sobre la campana.  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA  
CAMPANA  
CONDUCTO  
DE 6" DE  
DIÁMETRO  
Nota: En campanas de acero inoxidable,  
antes de llevar a cabo la instalación final,  
retire cuidadosamente la película  
protectora de plástico de todas las  
superficies exteriores de la campana y de  
las salidas de humo decorativas.  
CUELLO DE  
DESCARGA  
CONECTOR  
DE  
CONDUCTO  
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO  
1.Instale el cuello de descarga en el conector  
de conducto de la campana de cocina.  
Fig.5.  
FIG. 5  
2.Conecte un conducto redondo de acero  
de 6" al conector de conducto de la  
campana de cocina. Fig. 5.  
SALIDA DE  
HUMOS  
SUPERIOR  
RESPIRADEROS  
SUPERIORES  
EXPUESTOS  
3.El conducto tapa todas las juntas,  
asegurándolas y volviéndolas herméticas.  
RESPIRADEROS  
SUPERIORES  
OCULTOS  
4.Coloque con cuidado la salida de humos  
decorativa inferior en el área empotrada  
de la parte superior de la campana de  
cocina. Fig. 6.  
5.Deslice cuidadosamente la salida de  
humos decorativa superior hacia abajo,  
dentro de la salida de humos inferior. Fig.6.  
SALIDA DE  
HUMOS  
INFERIOR  
Nota: En techos de 8", los respiraderos de  
la salida de humos superior quedan  
ocultos al instalar la salida de humos con  
los respiraderos abajo.  
FIG. 6  
En techos de 9", los respiraderos de la  
salida de humos superior se estarán a la  
vista una vez instalados.  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA  
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO  
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para  
instalaciones de recirculación sin conducto.  
Juego de recirculación sin conducto, modelo NDK3139.  
Conducto de aluminio flexible/dilatable de 5".  
Taladradora de 1/16" de diámetro.  
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.  
1. Deje a un lado el cuello de descarga y el  
PLENO  
regulador de tiro suministrados con la  
campana. Instale el adaptador de 5" a 6"  
(3) TORNILLOS  
CONDUCTO  
suministrado con el juego de  
FLEXIBLE DE  
recirculación sin conducto. Fig. 7.  
ALUMINIO DE 5"  
A
ADAPTADOR DE 5" - 6"  
2. Mida la distancia “A”.  
3. Conecte el conducto de aluminio flexible  
al adaptador de 5". Selle todas las juntas  
con cinta del conducto. Fig. 7.  
CUELLO DEL  
VENTILADOR  
4. Monte el pleno de recirculación al  
conducto flexible. Fig. 7.  
FIG. 7  
5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de diámetro espaciados regularmente en  
el conducto y en el conector de conducto del pleno de recirculación. Fig. 7.  
6. Asegure el conducto en el conector del pleno con (3) tornillos de metal chapado  
(no se entrega con el equipamiento). Selle todas las juntas con la cinta del  
conducto. Fig. 7.  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA  
CAMPANA  
PLENO  
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,  
continuación  
7. Coloque con cuidado la salida de  
humos decorativa inferior en el área  
empotrada de la parte superior de la  
campana de cocina. Fig. 6.  
4
TORNILLOS  
DE CABEZA  
PLANA  
SALIDA DE  
HUMOS  
SUPERIOR  
8. Deslice cuidadosamente la salida de  
humos decorativa superior hacia abajo,  
dentro de la salida de humos inferior.  
FIG. 8  
Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 6.  
9. Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4)  
tornillos de cabeza plana. Fig. 8.  
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(4.8x38mm)  
INSTALACIÓN DE  
LA CAMPANA  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(4.8x38mm)  
Nota: se necesitan al  
menos dos personas  
para montar la campana.  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
1.Levante la campana en  
su posición de montaje.  
2.Conecte el cable de  
alimentación  
al  
AGUJERO  
RECTANGULARE  
receptáculo eléctrico de  
la pared. Coloque el  
cablerestantedetrásde  
la salida de humos.  
FIG. 9  
3.Alinee la abertura rectangular de la par te  
posterior de la campana con el soporte  
de montaje de la pared. Baje suavemente  
la campana hasta que encaje  
correctamente en el soporte. Fig. 9.  
4.Nivele la campana y asegúrela con (4)  
tornillos de montaje. Si no dispone de  
tachones de pared ni de marcos, utilice  
los soportes de muro de mampostería sin  
mortero suministrados. Fig. 9.  
3.9x9.5mm  
TORNILLOS DE MONTAJE  
5.Levantelasalidadehumossuperiorhasta  
que sus orificios se alineen con los  
orificios del soporte de montaje de la  
salida de humos (situado en el techo).  
Fig. 10.  
6.Asegure la salida de humos con (2)  
tornillos de montaje. Fig. 10.  
FIG.10  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION FILTROS AL  
CARBÓN (CONFIGURACION  
SIN TUBO)  
1. Instale los filtros sobre el aspirador.  
2. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.  
3. Compre el equipo filtros al carbón (incluye  
n.2 filtros) a su proveedor habitual.  
FILTROSAL  
CARBÓN  
Cod. n. B03300487.  
MANTENIMIENTO  
Un mantenimiento adecuado de la campana  
asegura el funcionamiento correcto del  
aparato.  
Filtros antigrasa  
Los filtros antigrasa deben limpiarse a  
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.  
FILTROS ANTIGRASA  
Los filtros antigrasa se pueden meter en el  
lavavajillas. Extraiga los filtros tirando de ellos hacia atrás de la campana y girándolos  
hacia abajo.  
Filtros al carbón  
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y  
cambiarlos.  
Limpieza de la campana  
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería  
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La  
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:  
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.  
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las  
huellas que deja el agua.  
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico  
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un  
paño suave.  
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un  
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las  
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la  
superficie.  
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.  
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden  
adherirse y oxidarse.  
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que  
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de  
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían  
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.  
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no  
muy fuerte.  
- 33 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Mandos  
La campana se pone en funcionamiento  
accionando los mandos situados a la altura  
de los ojos en el frontal de la campana.  
El interruptor luminoso enciende y apaga  
las lamparas halogenas.  
El mando de encendido, apagado y  
velocidad mínima del aspirador pone el  
aspirador a una velocidad mínima. El  
aspirador se enciende usando este mando.  
Si quiere apagar el aspirador, tiene que  
accionar este mando otra vez.  
MANDO DE  
ENCENDIDO,  
MÍNIMO Y  
MANDO DE  
VELOCIDAD  
MÁXIMA  
APAGADO  
MANDO DE  
VELOCIDAD  
MEDIA  
INTERRUPTOR  
LUMINOSO  
PILOTO  
El mando de velocidad mínima pone el aspirador a una velocidad media. Este  
funciona solamente si el aspirador está ya funcionando a velocidad máxima o  
mínima.  
El mando de velocidad máxima pone el aspirador a una velocidad máxima. Este  
mando funciona solamente si el aspirador está funcionando a velocidad media ó  
mínima.  
El piloto se enciende cuando está funcionando el aspirador.  
HEATSENTRYMR  
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato  
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un  
calor excesivo encima de la cocina.  
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.  
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a  
una velocidad máxima.  
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la  
función de origen.  
AVERTENCIA  
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la  
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los  
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico  
principal.  
LAMPARAS HALOGENAS  
Este tipo de campana necesita dos lámparas  
halógenas (Tipo JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4  
Base).  
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER  
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-  
NECTAR EL APARATO. Para cambiar las  
lámparas:  
1. Destornillar la abrazadera en sentido  
antihorario.  
ABRAZADERA  
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA  
GIRE).  
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES.  
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base). No  
toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUSTITUCION FUSIBLE  
DESCONECTAR EL APARATO.  
Remover los filtros antigrasa.  
Remover los 2 tornillos de la placa de la  
instalación eléctrica.  
Desmontar la placa de la instalación eléctrica  
y abrir la caja del fusible.  
Sustituir por un fusible del mismo tipo  
(5x20mm, 4A, 125V).  
PLACA  
INSTALACION  
ELECTRICA  
FUSIBLE  
GARANTIA  
GARANTIA BROAN POR UN AÑO  
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales  
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE  
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O  
CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.  
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier  
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER  
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los  
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una  
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste  
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado  
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,  
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.  
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS  
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL  
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.  
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,  
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también  
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para  
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-  
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del  
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con  
la fecha de la compra.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 35 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
MODEL K3139  
KEY NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
9
9
B08091589  
B08091590  
B02300233  
BE3244974  
BE3344061  
B03295005  
B02300891  
B02300787  
BW0000019  
B02310203  
B03295076  
B03202007  
B02300248  
B004100202  
B08088378  
BE3347300  
B08091852  
BE3343376  
BE3343377  
B08091335  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03292200  
B03295008  
B08086668  
BE3343337  
B02300783  
B03200351  
B08086286  
B03201014  
B03292303  
B03292302  
B03292301  
B03295035  
BE3344985  
B02300791  
B03295006  
B03295022  
B080810480  
B06002013  
N. 2 Grease Filters (30” model)  
N. 3 Grease Filters (36”, 42” models)  
Motor Capacitor  
14  
16  
Connection Box Support  
Electrical Box Support  
Feeder Protection  
Lamp Bulb  
16  
19  
26  
37  
Heat Sentry  
45  
Blower  
48  
Motor  
49  
Blower Wheel  
53  
Rubber Washer  
60  
Feeder Cable  
67  
Cable  
86  
Discharge Collar  
Transformer Bracket  
Logo  
92  
113  
118  
119  
120  
145  
146  
147  
151  
152  
165  
166  
195  
208  
223  
228  
229  
230  
234  
240  
274  
407  
474  
477  
477  
998  
*
Decorative Flue Bottom  
Decorative Flue Top  
Flue Mounting Bracket  
Feeder Cable Connection Box  
Feeder Cable Connection Box Cover  
Junction Clamp  
Electrical Box Wires Stop  
Feeder Cable Clamp  
Electrical Box Capacitor  
Board  
Bracket  
Transformer  
Switch Button  
Controls Board  
Warning lamp  
Switch board box cover  
Switch board box  
Switch Actuator  
Fuse Box  
Blower Support Bracket  
Halogen lamp  
Transformer Cover  
Closing  
Hardware Package  
Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,  
49, 53)  
*
B03300487  
Non-ducted recirculation Filter Pack (Includes  
2 filters)  
*
-
-
B08999636  
B02300782  
B02300674  
Non-ducted recirculation KIT  
Fuse  
Fuse Holder  
* Not shown assembled.  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE PIECES DE RECHANGE  
MODELE K3139  
N.  
PART N.  
DESCRIPTION  
9
9
B08091589  
B08091590  
B02300233  
BE3244974  
BE3344061  
B03295005  
B02300891  
B02300787  
BW0000019  
B02310203  
B03295076  
B03202007  
B02300248  
B004100202  
B08088378  
BE3347300  
B08091852  
BE3343376  
BE3343377  
B08091335  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03292200  
B03295008  
B08086668  
BE3343337  
B02300783  
B03200351  
B08086286  
B03201014  
B03292303  
B03292302  
B03292301  
B03295035  
BE3344985  
B02300791  
B03295006  
B03295022  
B080810480  
B06002013  
N. 2 Filtres anti-graisse (modèle 30”)  
N. 3 Filtres anti-graisse (modèles 36”, 42”)  
Condensateur  
Support boîte cable alimentation  
Support boite installation electrique  
Protection pour alimentateur  
Ampoule  
14  
16  
16  
19  
26  
37  
Capteur de température  
Convoyer  
45  
48  
Moteur  
49  
Turbine  
53  
Pare chocs  
60  
Cable alimentation  
Cable  
67  
86  
Bride de raccordement  
Support trasformateur  
Plaquette logo  
Conduit décoratif inférieur  
Conduit décoratif supérieur  
Etrier de support  
Boîte cable alimentation  
Couvercle boîte cable alimentation  
Borne  
92  
113  
118  
119  
120  
145  
146  
147  
151  
152  
165  
166  
195  
208  
223  
228  
229  
230  
234  
240  
274  
407  
474  
477  
477  
998  
*
Serre cable  
Serre cable  
Boite installation electrique  
Circuite  
Support  
Trasformateur  
Bouton  
Circuite commandes  
Lampe temoin  
Couvercle commandes  
Boîte commandes  
Sous-bouton  
Boîtier fusible  
Etrier support convoyer  
Lampe halogène  
Couvercle trasformateur  
Fermeture  
Accessoires de fixation  
Ensemble convoyer (Comprenant N. 45, 48,  
49, 53)  
*
B03300487  
Ensemble filtres version recyclant l’air  
(Comprenant N.2 filtres)  
Kit version recyclant l’air  
Fusible  
*
-
-
B08999636  
B02300782  
B02300674  
Porte-fusible  
* Illustrées separement.  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODELO K3139  
CÓD. N.  
PIEZA N.  
DESCRIPCIÓN  
9
9
B08091589  
B08091590  
B02300233  
BE3244974  
BE3344061  
B03295005  
B02300891  
B02300787  
BW0000019  
B02310203  
B03295076  
B03202007  
B02300248  
B004100202  
B08088378  
BE3347300  
B08091852  
BE3343376  
BE3343377  
B08091335  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03292200  
B03295008  
B08086668  
BE3343337  
B02300783  
B03200351  
B08086286  
B03201014  
B03292303  
B03292302  
B03292301  
B03295035  
BE3344985  
B02300791  
B03295006  
B03295022  
B080810480  
B06002013  
N. 2 Filtros antigrasa (modelo 30”)  
N. 3 Filtros antigrasa (modelos 36”, 42”)  
Condensador  
Soporte de la caja cabos alimentación  
Soporte de la caja de instalación eléctrica  
Protección alimentación  
Lámpara  
Sensor de temperatura  
Convoyador  
Motor  
Manilla de motor  
Almohadilla antivibraziones  
Cabos  
Cabos  
Casquillo  
Soporte trasformador  
Placa marca  
Tubo decorativo inferior  
Tubo decorativo superior  
Soporte de montaje del tubo  
Caja cabos alimentación  
Tapa de la caja cabos alimentación  
Terminal  
Sujeta cabos  
Sujeta cabos  
Caja de instalación eléctrica  
Base  
14  
16  
16  
19  
26  
37  
45  
48  
49  
53  
60  
67  
86  
92  
113  
118  
119  
120  
145  
146  
147  
151  
152  
165  
166  
195  
208  
223  
228  
229  
230  
234  
240  
274  
407  
474  
477  
477  
998  
*
Soporte  
Trasformador  
Mando  
Base de los mandos  
Piloto  
Tapa de la caja mandos  
Caja mandos  
Activador de los mandos  
Caja fusible  
Soporte convoyador  
Lámpara halógena  
Tapa trasformador  
Sierre  
Accesorios para el montaje  
Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,  
49, 53)  
*
B03300487  
Equipo filtros configuración sin tubo (Incluye  
N.2 filtros)  
*
-
-
B08999636  
B02300782  
B02300674  
Equipo configuración sin tubo  
Fusible  
Portafusible  
* Se encuentran por separado.  
- 38 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODEL K3139  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04307160/3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Power Screwdriver 9018 1 User Manual
Blue Rhino Gas Grill NPG2301 C User Manual
Brother All in One Printer 8060P MFC 9060 User Manual
Brother Sewing Machine NX 400Q User Manual
Canon Film Camera EOS 550D User Manual
Chamberlain Garage Door Opener WD822KD User Manual
Chief Manufacturing TV Mount PCM Series User Manual
CH Tech Network Card VX462B User Manual
Cisco Systems IP Phone 78 10450 02 User Manual
Cisco Systems IP Phone 7912 User Manual