(Check out behringer.com for Full Manual)
XENYX
QX2222 /QX1622
Premium 22/16-Input 2/2-Bus Mixer with XENYX Mic Preamps &
Compressors, KLARK TEKNIK Multi-FX Processor, Wireless Option
and USB/Audio Interface
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
XENYX QX2222USB/QX1622USB
Quick Start Guide
3
NEGACIÓN LEGAL
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
Important Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD.
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sufficient magnitude
to constitute risk of electric shock.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suficiente como para constituir
11. Use only attachments/accessories specified by
the manufacturer.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modification should be performed only
by qualified personnel.
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra
instalación o modificación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualificado.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
LIMITED WARRANTY
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
This symbol, wherever it appears,
alerts you to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo
de descarga.
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a
risk of shock.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especificados por el fabricante.
injury from tip-over.
This symbol, wherever it appears,
alerts you to important operating and
maintenance instructions in the
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especificados por el
Este símbolo, siempre que aparece,
le advierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
accompanying literature. Please read the manual.
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Caution
fabricante o suministrados SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified personnel.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
junto con el equipo.
Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualificado.
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
Caution
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Caution
These service instructions are for use
by qualified service personnel only.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualified
service personnel.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
a tierra.
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
LEGAL DISCLAIMER
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
1. Lea las instrucciones.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
XENYX QX2222USB/QX1622USB
Quick Start Guide
5
DÉNI LÉGAL
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
de puissance).
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Wichtige
Consignes de sécurité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND
SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER
JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM
PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER
SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA
MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER
ÜBERTRAGEN WERDEN.
Sicherhteitshinweise
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
auf ausreichenden Schutz.
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique suffisante pour
constituer un risque d’électrocution.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
faites appel à un électricien pour effectuer le changement PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou
modification doit être effectuée uniquement par un
personnel qualifié.
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
de prise.
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
die laut Hersteller geeignet sind.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
provoquer des chocs électriques.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
des présentoirs, des pieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zu vermeiden.
Achtung
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualifiziertes Personal zu befolgen.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
GARANTIE LIMITÉE
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualifié.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE
Direktive (2002/96/EC) und der
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible en permanence.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell
mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
(auch Verstärker).
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation
de l’appareil.
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
XENYX QX2222USB/QX1622USB
Quick Start Guide
7
LEGAL RENUNCIANTE
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
Instruções de Segurança
Importantes
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK,
MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE
DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS
DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO
AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados
pelo fabricante.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA
OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
tripé, suporte, ou mesa
AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO
ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.
especificados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualificado.
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
de tempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
GARANTIA LIMITADA
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualificações necessárias.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
XENYX QX2222USB/QX1622USB
9
Quick Start Guide
XENYX QX2222USB/QX1622USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Project studio
Estudio de grabación
Project studio
Band or small church with stage monitors
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario
Groupe ou petite église avec retours sur scène
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren
Banda ou pequena igreja com monitores de palco
Projektstudio
Estúdio de projecto
B215D
B3031A
C-1
MP3 Player
DI400P
REAR
HPX6000
REAR
QX1622USB
QX2222USB
Keyboard
V-AMP3
MP3 Player
XM8500
Dual Footswitch
Keyboard
F1320D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10 XENYX QX2222USB/QX1622USB
11 Quick Start Guide
XENYX QX2222USB/QX1622USB Hook-up
Business/ multimedia presentation
Presentación de negocio/multimedia
Présentation commerciale/multimédia
Business/Multimedia-Präsentation
Apresentação empresarial/multimédia
Band or small church with external effects
Banda o iglesia pequeña con efectos externos
Groupe ou petite église avec effets externes
Band oder kleine Kirche mit externen Effekten
Banda ou pequena igreja com efeitos externos
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
B215D
B215D
(PT) Passo 1: Conexões
REAR
REAR
QX1622USB
XM8500
MDX1600
DI400P
GTX30
ULM mic
FX2000
MP3 Player
DVD
QX2222USB
XM8500
Drum Machine
MP3 Player
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12 XENYX QX2222USB/QX1622USB
13 Quick Start Guide
XENYX QX2222USB/QX1622USB Controls
(1) USB wireless input accepts a USB
receiver for use with BEHRINGER ULM
wireless microphones.
(13) MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound
effect to any channels whose FX knob is
turned up. See the Multi-FX Processor section
for details.
(EN) Step 2: Controls
(2) GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC
and/or LINE inputs.
(14) AUX SENDS adjust the amount of signal
sent to a monitor speaker or external effects
processor via the AUX SEND jacks.
(3) COMP knob adjusts the amount of
compression effect on the channel.
(15) AUX RETURNS adjust the amount of signal
returning from an external effects processor
that is included in the main mix. Use the
TO AUX SEND knob(s) to include the effects
signal in your monitor mix as well.
(4) EQ knobs adjust the high, mid and low
frequencies of the channel. Adjust the FREQ
knob to select the specific frequency adjusted
by the MID knob.
(13)
(1)
(2)
(5) AUX knobs adjust how much of the channel’s
signal routes to the AUX SEND jacks.
Press the PRE button when routing the
signal to a stage monitor. Use the FX knob
to send the channel’s signal to the internal
multi-FX processor.
(16) SOURCE buttons route the USB/2-TR, SUB,
and MAIN MIX to the PHONES and CONTROL
ROOM jacks.
(3)
(15)
(14)
(17) USB/2-TR TO MAIN button routes the
USB and 2-TRACK signal to the MAIN MIX.
(4)
(17)
(19)
(6) PAN/BAL knob positions the channel in the
(18) PHONES/CTRL ROOM knob adjusts the
(16)
(18)
(20)
stereo field.
headphone or studio monitor volume.
(7) MUTE button mutes the channel.
(19) VU METER displays the MAIN OUTPUT
signal level.
(5)
(8) CLIP LED lights when the channel
signal overloads.
(20) MODE button determines whether
the channel’s SOLO button operates as
‘Solo in Place’ (button out) or ‘Pre-Fader
Listen’ (button in). PFL is preferred for gain
setting purposes.
(9) CHANNEL FADER adjusts the channel volume.
(6)
(7)
(8)
(21)
(22)
(21) SUB faders adjust the output of the
SUB OUTPUT jacks. Use the LEFT/RIGHT
buttons to assign the SUB signal to the left
and/or right MAIN MIX.
(9)
(22) MAIN MIX faders adjust the overall output of
the mixer.
(10) (11) (12)
(10) AC IN accepts the included power cable for
connection to a mains outlet.
(11) POWER ON switch turns the mixer on and off.
(12) PHANTOM ON switch sends 48 V to the XLR
inputs for use with condenser microphones.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14 XENYX QX2222USB/QX1622USB
15 Quick Start Guide
XENYX QX2222USB/QX1622USB Controls
(1) La entrada inalámbrica USB acepta un
receptor USB para su uso con micrófonos
inalámbricos BEHRINGER ULM.
(13) MULTI-FX PROCESSOR añade un efecto de
(1) L’entrée sans fil USB accepte un récepteur
USB pour l’utilisation des micros sans fil
BEHRINGER ULM.
(13) Le PROCESSEUR MULTI-EFFET ajoute
l'effet sonore sélectionné aux canaux dont le
potentiomètre FX est activé. Reportez-vous
à la section Processeur multi-effet pour en
savoir plus.
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
sonido seleccionado a cualquier canal en el
que esté activado el control FX. Consulte la
información detallada en la sección
Procesador de multiefectos.
(2) GAIN, este control ajusta la sensibilidad de
(2) Le potentiomètre GAIN règle la sensibilité des
las entradas MIC y/o LINE.
entrées MIC et/ou LINE.
(14) AUX SENDS ajusta la cantidad de señal que
se envía hasta un altavoz de monitoreo o
procesador de efectos externo a través de los
jacks AUX SEND.
(14) Les potentiomètres AUX SENDS règlent le
volume du signal envoyé à un haut-parleur de
retour ou à un processeur d'effets externe via
les jacks AUX SEND.
(3) COMP, este control ajusta la cantidad de
(3) Le potentiomètre COMP règle l'effet de
efecto de compresión en el canal.
compression sur le canal.
(4) EQ, estos controles ajustan las frecuencias
alta, media y baja del canal. Ajuste el
(4) Les potentiomètres EQ règlent les
fréquences aiguës, médiums et graves du
canal. Réglez le potentiomètre FREQ pour
sélectionner la fréquence modifiée par le
potentiomètre MID.
(15) AUX RETURNS, ajusta la cantidad de señal
que retorna desde un procesador de efectos
externo incluido en la mezcla principal.
Utilice los controles TO AUX SEND para
incluir la señal de efectos en la mezcla del
monitor también.
(15) Les potentiomètres AUX RETURNS règlent
le volume du signal revenant d'un processeur
d'effets externe inclus dans le mix principal.
Utilisez les potentiomètres TO AUX SEND afin
d'inclure également le signal d'effet dans le
mix de retour.
control FREQ para seleccionar la frecuencia
específica regulada con el control MID.
(5) AUX, este control ajusta qué parte de la
señal del canal se dirige a los jacks AUX
SEND. Pulse el botón PRE al dirigir la señal a
un monitor de escenario. Utilice el control FX
para enviar la señal del canal al procesador
de multiefectos interno.
(5) Les potentiomètres AUX règlent le volume du
signal du canal envoyé aux jacks AUX SEND.
Appuyez sur la touche PRE lorsque le signal est
envoyé à un haut-parleur de retour. Envoyez le
signal du canal vers le processeur multi-effet
interne à l'aide du potentiomètre FX.
(16) SOURCE, estos botones dirigen las señales
USB/2-TR, SUB y MAIN MIX a los jacks
PHONES y CONTROL ROOM.
(16) Les touches SOURCE acheminent les signaux
USB/2-TR, SUB et MAIN MIX vers les jacks
PHONES et CONTROL ROOM.
(6) PAN/BAL, este control sitúa el canal en el
(17) USB/2-TR TO MAIN, este botón dirige la
(17) Le bouton USB/2-TR TO MAIN permet
d'acheminer les signaux USB et 2-TRACK vers
MAIN MIX.
campo estéreo.
(6) Le potentiomètre PAN/BAL détermine la
señal USB y 2-TRACK a MAIN MIX.
position du canal dans le champ stéréo.
(7) MUTE, este botón silencia el canal.
(18) PHONES/CTRL ROOM, este control ajusta
el volumen de los auriculares o del monitor
de estudio.
(7) La touche MUTE permet de désactiver le
(8) CLIP, estos LED se iluminan cuando la señal
(18) Le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM
règle le volume du casque ou du
haut-parleur studio.
volume sonore du canal.
del canal se sobrecarga.
(8) La LED CLIP s'allume lorsqu'une surcharge
(9) CHANNEL FADER ajusta el volumen
(19) VU METER muestra el nivel de la señal
apparaît dans le signal du canal.
del canal.
MAIN OUTPUT.
(19) Le VU-METRE affiche le niveau du signal de la
(9) Le FADER DE CANAL permet de régler le
SORTIE MAIN.
(20) MODE, este botón determina si el botón
SOLO funciona como ‘Solo in Place’
volume du canal.
(20) La touche MODE permet de choisir si la
touche SOLO des canaux doit fonctionner
comme SOLO (“ Solo in Place”, touche
relâchée) ou comme PFL (“ Pre-Fader Listen ”,
touche enfoncée). Sélectionnez PFL pour
régler le gain.
(botón sin pulsar) o ‘Pre-Fader Listen’
(botón pulsado). Es preferible la escucha
pre-fader para ajustar la ganancia.
(21) SUB, estos faders ajustan la salida de los
jacks SUB OUTPUT. Utilice los botones
LEFT/RIGHT para asignar la señal SUB a
MAIN MIX izquierda o derecha.
(21) Les faders SUB règlent la sortie des jacks
SORTIE SUB. Affectez le signal SUB au
MAIN MIX droit et/ou gauche à l'aide des
touches LEFT/RIGHT.
(22) MAIN MIX, estos faders ajustan la salida
general de la mesa de mezclas.
(22) Les faders MAIN MIX règlent la sortie globale
de la console.
(10) ENTRADA DE CA acepta el cable de
alimentación que se incluye para la conexión
a una toma de corriente.
(10) AC IN permet de connecter le câble
d'alimentation inclus à l'alimentation secteur.
(11) POWER ON, este interruptor enciende y
apaga la mesa de mezclas.
(11) POWER ON permet d'allumer ou d'éteindre
la console.
(12) PHANTOM ON, este interruptor envía 48 V a
las entradas XLR para usarlas con micrófonos
de condensador.
(12) Le commutateur PHANTOM ON envoie 48 V
aux entrées XLR, dans le cas de l'utilisation de
microphones électrostatiques.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16 XENYX QX2222USB/QX1622USB
17 Quick Start Guide
XENYX QX2222USB/QX1622USB Controls
(1) USB-Drahtloseingang akzeptiert einen
USB-Empfänger zur Nutzung von BEHRINGER
ULM-Drahtlosmikrofonen.
(13) MULTI-FX PROCESSOR fügt allen
(1) A entrada de USB sem fio aceita um receptor
de USB a ser usado com microfones sem fio
BEHRINGER ULM.
(13) O MULTI-FX PROCESSOR (Processador
Multi-Efeitos) adiciona um efeito de som
seleccionado aos canais em que o botão
de efeitos tenha sido activado. Consulte a
secção Processador Multi-Efeitos para obter
mais informações.
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
Kanälen, deren FX-Regler aufgedreht
ist, einen ausgewählten Effekt hinzu.
Details siehe Multi-Effektprozessor.
(2) GAIN -Regler stellt die Empfindlichkeit des
(2) O botão GAIN ajusta a sensibilidade das
MIC- und/oder LINE-Eingangs ein.
(14) AUX SENDS stellt ein, mit welcher Stärke
ein Signal über die AUX SEND-Anschlüsse
auf einen Monitorlautsprecher oder einen
externen Effektprozessor geleitet wird.
entradas MIC e/ou LINE.
(3) COMP-Regler stellt die Stärke des
(3) O botão COMP ajusta a quantidade do efeito
(14) AUX SENDS ajusta a quantidade de sinal
enviada para um altifalante de monitor ou
processador de efeitos externo através das
fichas AUX SEND.
Kompressionseffekts im Kanal ein.
de compressão no canal.
(4) EQ-Regler stellen die hohen, mittleren
und tiefen Frequenzen des Kanals ein.
Verwenden Sie den FREQ-Regler, um die
spezifische über den MID-Regler geregelte
Frequenz auszuwählen.
(4) Os botões EQ ajustam as frequências altas,
médias e baixas do canal. Ajuste o botão
FREQ para seleccionar a frequência específica
ajustada pelo botão MID.
(15) AUX RETURNS stellt ein, mit welcher
Stärke ein Signal von einem externen
Effektprozessor in den Main Mix integriert
wird. Verwenden Sie den/die TO AUX SEND-
Regler, um das Effektsignal ebenfalls in den
Monitor-Mix zu integrieren.
(15) AUX RETURNS ajusta a quantidade de retorno
de sinal de um processador de efeitos externo
incluído no main mix. Utilize o(s) botão(ões)
TO AUX SEND para incluir também o sinal de
efeitos na mistura de monitor.
(5) Os botões AUX ajustam a quantidade de
sinal do canal encaminhada para as fichas
AUX SEND. Prima o botão PRE ao encaminhar
o sinal para um monitor de palco. Utilize o
botão FX para enviar o sinal do canal para o
processador multi-efeitos interno.
(5) AUX-Regler stellen ein, wieviel des
Kanalsignals auf die AUX SEND-Buchsen
geleitet wird. Drücken Sie die PRE-Taste,
wenn Sie das Signal auf einen Bühnenmonitor
leiten möchten. Verwenden Sie den FX-Regler,
um das Kanalsignal auf den internen
(16) SOURCE -Tasten leiten das USB/2-TR-,
das SUB- und das MAIN MIX-Signal auf die
PHONES- und CONTROL ROOM-Buchsen.
(16) Os botões SOURCE encaminham as USB/2-TR,
USB e MAIN MIX para as fichas PHONES e
CONTROL ROOM.
(17) USB/2-TR TO MAIN-Taste leitet das USB-
(6) O botão PAN/BAL posiciona o canal no
Multi-Effektprozessor zu leiten.
und 2-TRACK-Signal auf den MAIN MIX.
(17) O botão USB/2-TR TO MAIN encaminha o
campo estéreo.
sinal USB e 2-TRACK para o MAIN MIX.
(6) PAN/BAL-Regler positioniert den Kanal
(18) PHONES/CTRL ROOM -Regler stellt
die Lautstärke der Kopfhörer bzw.
Monitorlautsprecher im Studio ein.
(7) O botão MUTE silencia o canal.
im Stereofeld.
(18) O botão PHONES/CTRL ROOM ajusta o
volume dos auscultadores ou do estúdio
do monitor.
(8) O LED CLIP acende-se quando o sinal do canal
(7) MUTE stellt den Kanal stumm.
está sobrecarregado.
(19) VU METER zeigt die Signalstärke des
(8) CLIP-LED leuchtet auf, wenn das Kanalsignal
MAIN OUTPUT an.
(9) O CHANNEL FADER ajusta o volume do canal. (19) O VU METER (MEDIDOR DE VU) apresenta o
zu hoch ausgesteuert wird.
nível do sinal MAIN OUTPUT.
(20) MODE-Taste bestimmt, ob die SOLO-Taste
des Kanals als „Solo in Place“ (Taste nicht
eingedrückt) oder als „Pre-Fader Listen“
(PFL, Taste eingedrückt) arbeitet.
Zum Einstellen der Signalstärke wird
PFL bevorzugt.
(9) CHANNEL FADER zur Einstellung
(20) O botão MODE determina se o botão SOLO
dos canais funciona como “Solo activado”
(botão desligado) ou “Audição de pré-fader”
(botão ligado). A audição de pré-fader
(PFL) é recomendada para fins de definição
de ganho.
der Kanallautstärke.
(21) SUB-Fader stellen die Signalstärke der
SUB-OUTPUT-Buchsen ein. Verwenden Sie
die LEFT-/RIGHT-Tasten, um das SUB-Signal
auf den linken und/oder rechten MAIN MIX
zu leiten.
(21) Os faders SUB ajustam a saída das fichas
SUB OUTPUT. Utilize os botões LEFT/RIGHT
para atribuir o sinal SUB a MAIN MIX esquerdo
e/ou direito.
(22) MAIN MIX-Fader stellen den
(22) Os faders MAIN MIX ajustam a saída geral
Summenausgangspegel des Mischpults ein.
do misturador.
(10) O AC IN aceita o cabo de alimentação incluído
para ligação a uma tomada eléctrica.
(11) O botão POWER ON liga e desliga
(10) AC IN dient zum Anschluss des mitgelieferten
o misturador.
Netzkabels an einer Steckdose.
(12) O botão PHANTOM ON envia 48 V para
as entradas XLR para utilização com
microfones condensadores.
(11) POWER ON-Schalter schaltet das Mischpult
ein und aus.
(12) PHANTOM ON-Schalter liefert 48 V an
die XLR-Eingänge zur Verwendung von
Kondensatormikrofonen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18 XENYX QX2222USB/QX1622USB
19 Quick Start Guide
XENYX QX2222USB/QX1622USB Getting started
(EN) With the MAIN MIX faders and
PHONES/CTRL ROOM knob all the way
down, turn your PA system or powered
(PT) Prima o botão MAIN em cada canal para atribuir
o canal para MAIN MIX.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita de um
canal no campo estéreo, se necessário, rodando o
botão PAN ou BAL do canal.
(EN) Step 3: Getting
started
monitors on.
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRL ROOM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplificador de potencia o monitores
con alimentación.
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez
votre amplificateur de puissance ou vos
haut-parleurs actifs.
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(EN) Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
(DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre
aktiven Monitorlautsprecher ein, wenn sich die
MAIN MIX-Fader und der PHONES/CTRL ROOM-Regler
in unterster Stellung befinden.
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(ES) Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos
e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER.
(PT) Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL
ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou
monitores alimentados.
(PT) Passo 3: Primeiros
(FR) Réglez le niveau relatif des microphones et des
instruments en montant chaque FADER DE CANAL.
Passos
(EN) Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
(EN) Make sure the power to all devices is
turned off!
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,
alle anderen nach unten/aus).
(EN) Slowly raise the
MAIN MIX faders
or PHONES/CTRL ROOM
knob to desired level.
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.
(ES) Ajuste el control COMP para
añadir compresión a una entrada si es necesario.
(ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de
todos los dispositivos esté apagada!
(PT) Defina todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os outros para
baixo/desligados).
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.
(FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP
pour ajouter une compression à une entrée.
(FR) Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.
(ES) Eleve lentamente los faders
MAIN MIX o el control PHONES/
CTRL ROOM hasta el nivel deseado.
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltet sind!
(EN) Turn the mixer on.
(ES) Encienda la mesa de mezclas.
(FR) Mettez la console en marche.
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT) Ligue o misturador.
(DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler
einem Eingang Kompression hinzu.
(FR) Montez lentement les faders
MAIN MIX ou le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM pour les placer
sur le niveau désiré (illustration).
(PT) Certifique-se de que a alimentação de todos os
dispositivos está desligada!
(PT) Ajuste o botão COMP para adicionar
compressão a uma entrada se necessário.
(EN) Connect all the appropriate power,
audio and USB cables to the mixer.
(DE) Bewegen Sie die MAIN
(ES) Conecte todos los cables de
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
de mezclas.
MIX-Fader oder den PHONES/
CTRL ROOM-Regler auf den gewünschten Pegel.
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders
MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para
o nível desejado.
(FR) Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo field if necessary by
turning the channel’s PAN or BAL knob.
(EN) For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers
(DE) Schließen Sie alle benötigten Stromversorgungs-,
Audio- und USB-Kabel am Mischpult an.
(EN) Press the MAIN button on each
channel to assign the channel to the
MAIN MIX.
(EN) Set the GAIN for each channel.
See the Gain Setting section for details.
(PT) Ligue ao misturador todos os cabos de
alimentação, áudio e USB adequados.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
by raising the MAIN MIX faders. If the red
CLIP LEDs on the VU METER light, lower the
MAIN MIX faders.
(ES) Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el
control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta el
nivel deseado.
(ES) Establezca GAIN para cada canal.
Consulte los detalles en la sección Ajuste de
la ganancia.
(EN) Set all controls as shown above (EQ and
PAN/BAL centered, all others down/off).
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
(FR) Appuyez sur la touche MAIN des canaux pour les des canaux dans le champ stéréo en tournant le
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta
el amplificador de potencia o los altavoces
alimentados elevando los faders MAIN MIX.
Baje los faders MAIN MIX si los LED CLIP en el
VU METER se encienden.
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
(ES) Establezca todos los controles tal y
como se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,
el resto abajo/apagados).
affecter au MAIN MIX.
potentiomètre PAN ou BAL correspondant.
(DE) Drücken Sie die MAIN-Taste für jeden Kanal,
der dem MAIN MIX zugewiesen werden soll.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder
links drehen.
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal
ein. Details finden Sie im Kapitel
„Einstellen des Signalpegels“.
(FR) Réglez toutes les commandes comme sur la
figure (EQ et PAN/BAL au centre, toutes les autres
éteintes/en butée gauche).
(PT) Defina o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Definição de Ganho para obter
mais informações.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20 XENYX QX2222USB/QX1622USB
21 Quick Start Guide
XENYX QX2222USB/QX1622USB Getting started
XENYX QX2222USB/QX1622USB Gain Setting
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale (DE) Verwenden Sie die AUX-Regler der jeweiligen
(EN) Setting the channel gain for the
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através
do microfone ou instrumento ligado ao canal 1.
(EN) Repeat steps 1-3 for any other
channels that will be used.
(EN) Step 3: Getting
de la console vers l’amplificateur de puissance
ou les haut-parleurs actifs en montant les faders
MAIN MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE
s’allument, baissez les faders MAIN MIX.
Kanäle und den AUX SEND-Regler am Master, um das
Signal des Kanals auf einen Effektprozessor oder
Bühnenmonitor zu leiten, der an den AUX SEND-
Buchsen angeschlossen ist. Wenn Sie die Buchse für
Effekte verwenden, leiten Sie das Signal über die
AUX RETURN-Buchsen vom Prozessor zurück.
QX2222USB/QX1622USB:
started
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para el
QX2222USB/QX1622USB:
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto
de canales que se vayan a utilizar.
(ES) Paso 3: Puesta en
(FR) Réglage du gain du canal sur le
QX2222USB/QX1622USB :
(FR) Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres
canaux utilisés.
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder
zur Aktivbox ein, indem Sie die MAIN MIX-Fader
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am
VU-Meter aufleuchten, schieben Sie die MAIN MIX-
Fader nach unten.
marcha
(PT) Utilize os botões AUX de canal e os botões
AUX SEND principais para enviar o sinal do canal para
um processador de efeitos ou monitor de palco
ligado às fichas AUX SEND. Se utilizado para efeitos,
encaminhe o sinal de volta do processador para as
fichas AUX RETURN.
(DE) Einstellen des Signalpegels mit dem
QX2222USB/QX1622USB:
(DE) Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für alle
weiteren verwendeten Kanäle.
(FR) Etape 3 : Mise en
(PT) Definir o ganho de canal para o
QX2222USB/QX1622USB:
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros
canais que utilize.
oeuvre
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplificador de potência ou
colunas com alimentação elevando os faders
MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER
acenderem, baixe os faders MAIN MIX.
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.
Press the MODE button next to the
VU METER to allow the METER to operate
in PFL (pre-fader listen) mode.
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control. The VU METER
will display the signal level. Set the GAIN
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón
MODE junto al VU METER para permitir que el METER
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
(PT) Passo 3: Primeiros
control so that the loudest peaks reach 0 on the
VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.
Passos
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal 1.
Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL
(Pre-Fader Listen).
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el control
GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de
señal. Establezca el control GAIN de forma que los
picos más altos lleguen a 0 en el VU METER. Pulse de
nuevo el botón SOLO del Canal 1.
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1.
Drücken Sie die MODE-Taste neben dem
VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus
(Pre-Fader Listen) arbeitet.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche le
niveau du signal. Réglez la commande GAIN de sorte
que les pics les plus forts atteignent 0 sur le VU-METRE.
Appuyez de nouveau sur la touche SOLO du canal 1.
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que METER
funcione no modo PFL (audição pré-fader).
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste
für Kanal 1.
(EN) Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(EN) Use the channel AUX knobs and
master AUX SEND knobs to send the
channel signals to an effects processor or
stage monitor connected to the AUX SEND jacks.
If used for effects, route the signal back from the
processor to the AUX RETURN jacks.
F1320D
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.
Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o
botão SOLO do canal 1.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal
dans le microphone ou avec l’instrument connecté
au canal 1.
(ES) Utilice los controles AUX del canal y ajuste los
controles AUX SEND para enviar las señales del
canal hasta un procesador de efectos o monitor
de escenario conectado a los jacks AUX SEND. Si se
utiliza para los efectos, dirija la señal del procesador
a los jacks AUX RETURN.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit
normaler Lautstärke in das an Kanal 1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1
angeschlossenen Instrument.
(FR) Utilisez les potentiomètres AUX et les
potentiomètres généraux AUX SEND pour envoyer
le signal du canal au processeur d’effets ou au
haut-parleur de retour branché aux jacks AUX SEND.
Lorsqu’il est utilisé pour des effets, renvoyez ce
signal du processeur aux jacks AUX RETURN.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22 XENYX QX2222USB/QX1622USB
23 Quick Start Guide
XENYX QX2222/1622USB Multi-FX Processor
(EN) Your mixer has a built-in processor.
Follow these steps to add an effect to one or
more channels.
(PT) Ajuste os parâmetros 1 e 2:
• Après 4 secondes sans activité, le mélangeur
quitte le mode d’édition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode d’édition.
(PT) Reajuste cada botão FX de canal para
garantir que a quantidade correta de efeito
seja adicionada. Se o segmento OL (overload)
do medidor acender no mostrador, gire o botão
FX AUX SEND para baixo.
• Após ter selecionado um preset (etapa 3), aperte o
botão PARAM 1/2 para inserir o modo Edit. O LED
ao lado esquerdo do botão PARAM 1/2 acenderá
para indicar que o parâmetro 1 está ativo.
(ES) Su mezclador dispone de un procesador
interno. Siga estos pasos para añadir un
efecto a uno o más canales:
(DE) Stellen Sie Parameter 3 ein:
7. The FX FOOTSW(itch) jack accepts a
one-button footswitch for FX bypass,
and dual footswitch for bypass and
PARAM 3/TAP adjustment (A/B select or
tap tempo).
• Gire o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
• Nachdem Sie ein Preset gewählt haben,
drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um in
den Edit-Modus zu schalten. Abhängig vom
Parameter des gewählten Effekts, zeigt die LED
entweder den A/B-Wertstatus des Parameters
an oder sie gibt durch Blinken den aktuellen
BPM/Tempo-Wert an.
(FR) Votre mélangeur est équipé d’un
processeur intégré. Suivez les étapes
indiquées pour ajouter un effet à un ou
plusieurs voies.
• Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Você também pode
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Edit manualmente.
(ES) La toma FX FOOTSW acepta un pedal de
disparo de un solo botón para el bypass de los
efectos, y una pedalera de doble disparador para
el bypass y el ajuste PARAM 3/TAP (selección A/B
o marcación del tempo).
(DE) Ihr Mischer verfügt über einen
• Repita as etapas, usando o botão PARAM 1/2 para
selecionar o parâmetro 2 para edição.
integrierten Effektprozessor. Gehen Sie
schrittweise wie folgt vor, um einem oder
mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen.
• Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um den A/B-
Status des Parameters zu ändern, oder drücken
Sie gegebenenfalls die Taste mehrmals
im gewünschten Tempo, um einen neuen
BPM/Tempo-Wert einzustellen.
(EN) Adjust parameter 3:
(PT) Seu misturador tem um processador
embutido. Siga essas etapas para adicionar
um efeito a um ou mais canais.
• After you have selected a preset,
press the PARAM 3/TAP button to enter
Edit Mode. Depending on the parameter for the
selected effect, the LED will either indicate the A/B
value status of the parameter, or blink to show the
current BPM/tempo.
(FR) Le Jack FX FOOTSW(itch) accepte un pédalier
à un seul contacteur au pied pour le Bypass des
effets, et un pédalier à deux contacteurs pour le
Bypass et le réglage PARAM 3/TAP (sélection A/B
ou Tap Tempo).
• Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell
zu verlassen.
(EN) Turn the FX knob up half way on each
channel to which you would like to add
an effect.
(FR) Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM. • Repita los pasos anteriores, usando el botón PARAM
(DE) Die FX FOOTSW(itch)-Buchse akzeptiert
einen 1-tastigen Fußschalter für FX-Bypass und
einen 2-tastigen Fußschalter für Bypass und
die PARAM 3/TAP-Einstellung (A/B wählen oder
Tempo eintippen).
• Press the PARAM 3/TAP button to change the
parameter A/B status, or press several times in
rhythm to set a new BPM/tempo if applicable.
(ES) Gire el mando FX a la mitad de su recorrido en
cada uno de los canales en los que quiera añadir
un efecto.
Le nom de Preset clignote à l’écran. Appuyez sur le
bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet.
1/2 para elegir el parámetro 2 para su edición.
(PT) Ajuste o parâmetro 3:
(FR) Réglez les paramètres 1 et 2 :
• Após ter selecionado um preset, aperte o
botão PARAM 3/TAP para inserir o modo Edit.
Dependendo do parâmetro do efeito selecionado,
o LED indicará o status do valor A/B do parâmetro,
ou piscará para mostrar o BPM/tempo atual.
(DE) Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch
die Effekte zu scrollen. Der Preset-Name blinkt im
Display. Drücken Sie den PROGRAM-Regler, um den
Effekt zu wählen.
• Après avoir sélectionné un Preset (étape 3),
appuyez sur le bouton PARAM 1/2 pour passer
en mode d’édition. La Led à gauche du bouton
PARAM 1/2 s’allume et indique que le paramètre 1
est actif.
• After 4 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Mode. You can also press the PROGRAM knob to
manually exit Edit Mode.
(FR) Placez le bouton FX en position centrale sur les
voies sur lesquelles vous souhaitez ajouter un effet.
(PT) O jack FX FOOTSW(itch) aceita um pedal de
um botão para FX bypass, e pedal duplo para
bypass e ajuste PARAM 3/TAP (A/B select ou
tap tempo).
(DE) Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen Effekt
hinzufügen wollen, den FX-Regler halb auf.
(ES) Ajuste del parámetro 3:
(PT) Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM.
O nome presente piscará no mostrador. Aperte o
botão PROGRAM para selecionar o efeito.
• Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar o status
A/B do parâmetro, ou aperte-o várias vezes no
ritmo para configurar um BPM/tempo novo,
se for o caso.
• Una vez que haya elegido un preset, pulse el
botón PARAM 3/TAP para acceder al modo Edit.
Dependiendo del parámetro para el efecto
seleccionado, el piloto le indicará el estado del
valor A/B del parámetro o parpadeará para
indicarle el tempo/BPM activo.
(PT) Gire o botão FX para cima até a metade,
para cada canal ao qual deseja adicionar um efeito.
• Tournez le bouton PROGRAM pour régler
le paramètre.
(EN) Adjust parameter 1 and 2:
(EN) Turn the FX AUX SEND and FX AUX
RETURN knobs to 0. You may adjust
them later.
• Après 4 secondes d’inactivité, le mélangeur
quitte le mode d’édition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode d’édition.
• After you have selected a preset
(step 3), press the PARAM 1/2 button
to enter Edit Mode. The LED on the left side of the
PARAM 1/2 button will light to indicate parameter 1
is active.
• Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Pode-se também
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Edit manualmente.
(ES) Gire los mandos FX AUX SEND y FX AUX RETURN y
colóquelos en la posición 0. Después ya los ajustará a
la posición que quiera.
• Pulse el botón PARAM 3/TAP para cambiar el
estado A/B del parámetro, o púlselo varias veces
de forma rítmica para ajustar un nuevo valor de
tempo/BPM cuando eso sea aplicable.
• Répétez ces étapes en utilisant le bouton
PARAM 1/2 pour sélectionner le paramètre 2
pour l’édition.
(EN) Readjust each channel's FX knob to
make sure the right amount of effect is
added. If the OL (overload) meter
• Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
(FR) Placez les boutons FX AUX SEND et FX AUX
RETURN sur 0. Vous pourrez les régler à nouveau
plus tard.
• After 4 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Mode. You can also press the PROGRAM knob to
manually exit Edit Mode.
(DE) Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein:
• Después de 4 segundos de inactividad,
el mezclador saldrá del modo Edit. También puede
pulsar el mando PROGRAM si quiere salir
manualmente de este modo de edición.
segment lights in the display, turn the FX AUX SEND
knob down.
• Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3),
drücken Sie die PARAM 1/2-Taste, um in den
Edit-Modus zu schalten. Die LED links der PARAM
1/2-Taste leuchtet und zeigt an, dass Parameter 1
aktiv ist.
(DE) Drehen Sie die FX AUX SEND- und FX AUX RETURN-
Regler auf 0. Sie können sie später einstellen.
(ES) Reajuste la posición del mando FX de cada canal
para asegurarse de que sea añadida la cantidad de
efectos correcta. Si el segmento OL (sobrecarga)
del medidor se ilumina en la pantalla, reduzca la
posición del mando FX AUX SEND.
• Repeat the steps, using PARAM 1/2 button to
select parameter 2 for editing.
(FR) Réglez le paramètre 3 :
(PT) Gire os botões FX AUX SEND e FX AUX RETURN até
0. Você poderá ajustá-los mais tarde.
(ES) Ajuste el parámetro 1 y 2:
• Après avoir sélectionné un Preset, appuyez sur
le bouton PARAM 3/TAP pour passer en
mode d’édition. Selon le paramètre de l’effet
sélectionné, la Led indique soit le statut A/B du
paramètre lorsqu’elle est allumée soit, lorsqu’elle
clignote, le BPM/tempo.
• Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um den
Parameter einzustellen.
(EN) Scroll through the effects by turning
the PROGRAM knob. The preset name
will flash in the display. Press the
• Una vez que haya elegido un preset (paso 3),
pulse el botón PARAM 1/2 para acceder al modo
Edit. El piloto que está a la izquierda del botón
PARAM 1/2 se iluminará para indicarle que el
parámetro 1 está activo.
(FR) Réglez à nouveau le bouton d’effet FX de chaque
voie en fonction du niveau d’effet souhaité. Si la Led
de surcharge OL (OverLoad) de l’afficheur de niveau
s’allume, baissez le bouton FX AUX SEND.
• Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell
zu verlassen.
PROGRAM knob to select the effect.
(ES) Desplácese por los distintos efectos girando el
mando PROGRAM. El nombre de preset parpadeará
en la pantalla. Pulse el mando PROGRAM para elegir
el efecto que quiera.
• Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP pour
modifier le statut du paramètre A/B, ou appuyez
plusieurs fois en rythme sur la musique pour saisir
un nouveau BPM/tempo.
• Gire el mando PROGRAM para ajustar el parámetro.
(DE) Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals so ein,
dass der passende Effektanteil hinzugefügt wird.
Wenn das OL-Anzeigesegment (Overload) auf dem
Display leuchtet, drehen Sie den FX AUX SEND-
Regler zurück.
• Wiederholen Sie die Schritte unter Verwendung
der PARAM 1/2-Taste, um Parameter 2 zum
Editieren zu wählen.
• Después de 4 segundos de inactividad,
el mezclador saldrá del modo Edit. También puede
pulsar el mando PROGRAM si quiere salir
manualmente de este modo de edición.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24 XENYX QX2222USB/QX1622USB
25 Quick Start Guide
Multi-FX Processor Preset Chart
Range
Range
#
Preset Name
Param. 1
Range
Param. 2
Range
Param. 3/TAP
(LED indication)
#
Preset Name
Param. 1
Range
Param. 2
Range
Param. 3/TAP
(LED indication)
01 – 04 REVERB A – NATURAL LARGE HALLS
24 – 26 DETUNE / PITCH
DARK (off) /
BRIGHT (on)
DARK (off) /
BRIGHT (on)
01
02
03
04
CHURCH
CONCERT HALL 1
CONCERT HALL 2
THEATER
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
1.00 to 10.00
0.50 to 5.00
1.00 to 5.00
0.40 to 3.00
Room Shape
Chorus
1 to 50
1 to 30
Damping
Damping
Damping
Damping
24
DETUNE
Detune
Note Shift
Note Shift A
-99 to +99
-12 to +12
-12 to +12
PreDelay
PreDelay
0 to 300
0 to 300
Damping
Detune
DARK (off) /
BRIGHT (on)
25
PITCH SHIFTER 1
0 (off) / 20 (on)
PITCH SHIFTER 2
(DUAL)
NARROW (off) / WIDE
(on)
26
Note Shift B
-12 to +12
Stereo Spread
DARK (off) /
BRIGHT (on)
Early Refl. Level
Depth
-12 to +12
0 to 9
27 – 29 COMBI-FX
DARK (off) /
BRIGHT (on)
Delay<>Chorus
Balance
75 to 500
(blink @ tempo)
27
DELAY + CHORUS
DELAY + REVERB
CHORUS + REVERB
-50 to +50
-50 to +50
-50 to +50
Chorus Depth
Reverb Decay
Reverb Decay
-20 to +20
1.00 to 5.00
1.00 to 5.00
Delay Tempo
Delay Tempo
Chorus Depth
05 – 08 REVERB B – NATURAL SMALL ROOMS
Delay<>Reverb
Balance
114 to 500
(blink @ tempo)
28
DARK (off) /
BRIGHT (on)
05
ROOM 1
Decay Time
0.50 to 5.00
Density
0 to 100
Damping
Chorus<>Reverb
Balance
29
SOFT (off) / DEEP (on)
DARK (off) /
BRIGHT (on)
06
07
08
ROOM 2
ROOM 3
Decay Time
Decay Time
Decay Time
0.30 to 2.50
0.20 to 10.00
0.10 to 3.00
Pre Delay
Pre Delay
Room Size
0 to 50
0 to 200
1 to 30
Damping
Position
Damping
30 – 32 SPECIAL FX
FRONT (off) / REAR (on)
5 to 400
(blink @ tempo)
30
LFO LOW-PASS FILTER
TALKBOX
Depth
Vowel 1
-20 to +20
A, E, I, O, U
1 to 100
Resonance
Vowel 2
1 to 30
LFO Tempo
LFO Tempo
Damping
DARK (off) /
BRIGHT (on)
CHAMBER
5 to 400
(blink @ tempo)
31
32
A, E, I, O, U
50.0 to 500.0
09 – 15 REVERB C – SPECIAL REVERBS
VINTAGE DIGITAL
DARK (off) /
BRIGHT (on)
09
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
Decay Time
0.40 to 4.50
0.50 to 3.00
0.30 to 4.00
1.00 to 4.00
1 to 12
High Freq. Damping
Pre Delay
X 0.25, 0.33, 0.50, Max
0 to 40
Out Select
Damping
Damping
Type
REAR (off) / FRONT (on)
CLIPPER DISTORTION
Distortion
Low Cut Filter
REVERB
DARK (off) /
BRIGHT (on)
10
11
12
13
14
15
PLATE REVERB 1
PLATE REVERB 2
SPRING REVERB
GATED REVERB 1
GATED REVERB 2
REVERSED REVERB
DARK (off) /
BRIGHT (on)
Pre Delay
0 to 40
VINTAGE (off) /
MODERN (on)
Pre Delay
0 to 150
ALIVE (off) /
GATED (on)
Pre Delay
0 to 400
Type
DARK (off) /
BRIGHT (on)
1 to 20
Pre Delay
0 to 30
Damping
Damping
DARK (off) /
BRIGHT (on)
1 to 20
Pre Delay
0 to 30
16 – 19 DELAY / AMBIENCE
Mono, Pingpong,
Spread
72 to 500
16
17
18
19
DELAY
Feedback
Feedback
Room Size
Room Size
0 to 100
0 to 100
1 to 30
1 to 30
Mode
Delay Tempo
Echo Tempo
Damping
(blink @ tempo)
72 to 500
(blink @ tempo)
ECHO
Damping
Tail Gain
Diffusion
1 to 50
0 to 100
1 to 20
DARK (off) /
BRIGHT (on)
AMBIENCE
DARK (off) /
BRIGHT (on)
EARLY REFLECTIONS
Damping
20 – 23 MODULATION
TRIANGLE (off),
SINE (on)
20
CHORUS
FLANGER
PHASER
Depth
Depth
Depth
Depth
-20 to +20
-20 to +20
-20 to +20
-100 to +100
LFO Speed
Resonance
0.05 to 5.00
-100 to +100
LFO Waveform
Mod Tempo
Mod Tempo
Mod Tempo
5 to 400
(blink @ tempo)
21
22
5 to 400
(blink @ tempo)
Resonance
1 to 50
5 to 400
(blink @ tempo)
23
AUTO-PAN / TREMOLO
LFO Waveform
Triangle, Ramp, Square
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26 XENYX QX2222USB/QX1622USB
Quick Start Guide 27
Specifications
Especificaciones técnicas
QX2222USB
QX1622USB
QX2222USB
QX1622USB
QX2222USB
QX1622USB
QX2222USB
QX1622USB
Mono Inputs
AUX Returns
Entradas Mono
Retornos Auxiliares
Microphone inputs
8
3 x 1" TRS connector,
2 x 1" TRS connector,
Entradas de micrófono
(previo XENYX)
3 x Conector TRS de
6,3 mm, balanceado
2 x Conector TRS de
6,3 mm, balanceado
4
Type
8
4
Tipo
(XENYX Mic preamp)
balanced
balanced
Type
XLR connector, balanced, discrete input circuit
Impedance
Max. input level
Main Outputs
Type
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Conector XLR; balanceado,
Impedancia
Nivel de entrada máximo
Salidas Principales
Tipo
20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado
Tipo
circuito de entrada independiente
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω source resistance
@ 50 Ω source resistance
@ 150 Ω source resistance
+22 dBu
+22 dBu
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistencia fuente
@ 50 Ω resistencia fuente
-134 dB / -136 dB A-weighted
-131 dB / -133 dB A-weighted
-129 dB / -131 dB A-weighted
-134 dB / -136 dB medición A
-131 dB / -133 dB medición A
XLR, balanced
240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced
+28 dBu
Conector XLR, balanceado
240 Ω balanceado, 120 Ω no balanceado
+28 dBu
Impedance
Max. output level
Control Room Output
Type
Impedancia
@ 150 Ω
resistencia fuente
Frequency response
(-1 dB)
Nivel de salida máximo
Salida de Sala de Control
Tipo
-129 dB / -131 dB medición A
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Respuesta de frecuencia
(-1 dB)
Frequency response
(-3 dB)
1" TRS connector, balanced
Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
Impedance
Max. output level
Phones Output
Type
120 Ω
Impedancia
120 Ω
Respuesta de frecuencia
(-3 dB)
Gain range
+10 dB to +60 dB
+12 dBu @ +10 dB gain
2 kΩ balanced
+22 dBu
Nivel de salida máximo
Salida de Auriculares
Tipo
+22 dBu
Max. input level
Impedance
Rango de ganancia
Nivel de entrada máximo
Impedancia
+10 dB a +60 dB
+12 dBu @ +10 dB ganancia
2 kΩ balanceado
1" TRS connector, unbalanced
25 Ω
Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado
25 Ω
106 dB / 108 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
0.005% / 0.004% A-weighted
107 dB / 110 dB A-weighted
Signal-to-noise ratio
Impedance
Max. output level
2-Track Out
Type
Impedancia
(0 dBu In @ +22 dB gain)
106 dB / 108 dB medición A
(entrada 0 dBu @ +22 dB
ganancia)
107 dB / 110 dB medición A
(entrada 0 dBu @ +22 dB
ganancia)
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Nivel de salida máximo
Salida de 2 Pistas
Tipo
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Distortion (THD+N)
Phantom power
Line Input
Relación señal-ruido
Switchable, +48 V
RCA connector
1 kΩ
Conector RCA
1 kΩ
Distorsión (THD+N)
Alimentación fantasma
Entrada de Línea
Tipo
0,005% / 0,004% medición A
Impedance
Max. output level
DSP
Impedancia
Type
1" TRS connector, balanced
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
-10 dB to +40 dB
Conmutable, +48 V
+22 dBu
Nivel de salida máximo
DSP
+22 dBu
Impedance
Gain range
Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado
-10 dB a +40 dB
Max. input level
Frequency Response (Mic In → Main Out)
<10 Hz - 160 kHz
Stereo Inputs
Type
30 dBu
Type
KLARK TEKNIK
24-bit Sigma-Delta
64/128-times oversampling
40 kHz
Tipo
KLARK TEKNIK
Sigma-Delta 24 bits
Sobremuestreo 64/128X
40 kHz
Impedancia
Rango de ganancia
Nivel de entrada máximo
Converter
Convertidor
3 dB
30 dBu
Sampling rate
Wireless Input
Frecuencia de muestreo
Entrada Inalámbrica
Mochila USB
Respuesta de Frecuencia (Entrada de Micro → Salida Principal)
4 x 1" TRS connector, balanced
20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
-20 dB to +20 dB
<10 Hz - 160 kHz
3 dB
USB dongle
Accepts signals from 2 independent Behringer ULM mics
Acepta señales de 2 micros Behringer ULM independientes
Impedance
Gain range
Entradas Stereo
Main Mix System Data (Noise)
Mezcla Principal de Datos de Sistema (Ruido)
Tipo
4 x Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado
-20 dB a +20 dB
Max. input level
2-Track In
+22 dBu
Main mix @ -∞, channel
fader @ -∞
-100 dB / -103 dB
A-weighted
-100 dB / -102 dB
A-weighted
Mezcla principal @ -∞,
fader de canal @ -∞
-100 dB / -103 dB
medición A
-100 dB / -102 dB
medición A
Impedancia
Rango de ganancia
Nivel de entrada máximo
Entrada de 2 Pistas
Tipo
Main mix @ 0 dB, channel
fader @ -∞
-85 dB / -88 dB
A-weighted
-88 dB / -91 dB
A-weighted
Mezcla principal @ 0 dB,
fader de canal @ -∞
-85 dB / -88 dB
medición A
-88 dB / -91 dB
medición A
Type
RCA connector
10 kΩ
+22 dBu
Impedance
Max. input level
Equalizer 3-Band
Low
Main mix @ 0 dB, channel
fader @ 0 dB
-78 dB / -80 dB
A-weighted
-82 dB / -85 dB
A-weighted
Mezcla principal @ 0 dB,
fader de canal @ 0 dB
-78 dB / -80 dB
medición A
-82 dB / -85 dB
medición A
+22 dBu
Conector RCA
10 kΩ
Equalizer 3-band semi-parametric
80 Hz / 15 dB
Power Supply
Fuente de Alimentación
Voltaje
Impedancia
Mains voltage
100 – 240 V~, 50/60 Hz
Nivel de entrada máximo
Ecualizador de 3 Bandas
Low (graves)
+22 dBu
100 – 240 V~, 50/60 Hz
Mid
Variable 100 Hz - 8 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
Power consumption
50 W
Ecualizador Semiparamétrico de 3 Bandas
80 Hz / 15 dB
Consumo
50 W
High
Fuse (100 - 240 V~,
50/60 Hz)
Fusible (100 - 240 V~,
50/60 Hz)
T 1.6 A H 250 V
T 1,6 A H 250 V
Equalizer 4-Band Fixed
Low
Mid (medios)
Variable 100 Hz - 8 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
Mains connector
USB
Standard IEC receptacle
Conector de corriente
USB
Receptáculo IEC standard
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
High (agudos)
Low mid
Ecualizador Fijo de 4 Bandas
Low (graves)
Connector
Audio
Type B
Stereo in/out
16-bit
Conector
Tipo B
Entrada/salida stereo
16 bits
High mid
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
Audio
High
Low mid (semigraves)
High mid (semiagudos)
High (agudos)
Converter
Convertidor
Channel Inserts
Type
Sample rate
Physical/Weight
48 kHz
Frecuencia de muestreo
Datos Físicos
Dimensiones (L x P x A)
Peso
48 kHz
1" TRS connector, unbalanced
Max. input level
AUX Sends
+22 dBu
Inserciones de Canal
Tipo
16.9 x 14.6 x 3.5"
430 x 370 x 90 mm
12.8 x 13.7 x 3.5"
325 x 348 x 90 mm
430 x 370 x 90 mm
4,8 kg
325 x 348 x 90 mm
3,5 kg
Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado
+22 dBu
Dimensions (W x D x H)
Weight
3 x 1" TRS connector,
balanced
2 x 1" TRS connector,
balanced
Nivel de entrada máximo
Envíos Auxiliares
Type
10.6 lbs / 4.8 kg
7.7 lbs / 3.5 kg
Impedance
120 Ω
3 x Conector TRS de
6,3 mm, balanceado
2 x Conector TRS de
6,3 mm, balanceado
Tipo
Max. output level
+22 dBu
Impedancia
120 Ω
Nivel de salida máximo
+22 dBu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28 XENYX QX2222USB/QX1622USB
Quick Start Guide 29
Caractéristiques techniques
Technische Daten
QX2222USB
QX1622USB
QX2222USB
QX1622USB
QX2222USB
Mono-Eingänge
QX1622USB
QX2222USB
QX1622USB
Entrées Mono
Retours AUX Returns
AUX Returns
Typ
Entrées micro
(préamplis micro XENYX)
3 x Embases Jack stéréo
6,35 mm, symétriques
2 x Embases Jack stéréo
6,35 mm, symétriques
Mikrofon-Eingänge
(XENYX Mikrofon-
Vorverstärker)
3 x 6,3 mm Klinken-Anschluss, 2 x 6,3 mm Klinken-Anschluss,
symmetrisch symmetrisch
8
4
Type
8
4
Type
Embase XLR, symétrique, circuit exempt de bruit de fond
Impédance
Niveau d'entrée maximum
Sorties Générales Main Out
Type
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
Impedanz
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch
+22 dBu
Typ
XLR-Anschluss, symmetrisch, diskrete Eingangsschaltung
Bruit Équivalent Rapporté en Entrée Micro (20 Hz - 20 kHz)
+22 dBu
Max. Eingangspegel
Mic - Äquivalentes Eingangsrauschen (20 Hz - 20 kHz)
avec résistance de
source de 0 Ω
Hauptausgänge
Typ
-134 dB / -136 dB, mesure pondérée A
@ 0 Ω Quellwiderstand
@ 50 Ω Quellwiderstand
@ 150 Ω Quellwiderstand
Frequenzgang (-1 dB)
Frequenzgang (-3 dB)
Gain-Bereich
-134 dB / -136 dB A-bewertet
XLR connector, symétrique
240 Ω symétrique, 120 Ω asymétrique
+28 dBu
XLR-Anschluss, symmetrisch
240 Ω symmetrisch, 120 Ω unsymmetrisch
+28 dBu
avec résistance de
source de 50 Ω
-131 dB / -133 dB A-bewertet
-129 dB / -131 dB A-bewertet
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
+10 dB bis +60 dB
Impédance
Impedanz
-131 dB / -133 dB, mesure pondérée A
-129 dB / -131 dB, mesure pondérée A
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Max. output level
Sortie Cabine Control Room
Type
Max. Ausgangspegel
Control Room-Ausgang
Typ
avec résistance de
source de 150 Ω
Embase Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
6,3 mm Klinken-Anschluss, symmetrisch
Réponse en fréquence
(-1 dB)
Impédance
120 Ω
Impedanz
120 Ω
Max. Eingangspegel
Impedanz
+12 dBu @ +10 dB Gain
2 kΩ symmetrisch
Réponse en fréquence
(-3 dB)
Niveau de sortie maximum
Sortie Casque
Type
+22 dBu
Max. Ausgangspegel
Kopfhörer-Ausgang
Typ
+22 dBu
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Plage de gain
+10 dB à +60 dB
+12 dBu @ +10 dB gain
2 kΩ symétrique
Geräuschspan-
nungsabstand
106 dB / 108 dB A-bewertet
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
107 dB / 110 dB A-bewertet
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Embase Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
25 Ω
6,3 mm Klinken-Anschluss, unsymmetrisch
25 Ω
Niveau d'entrée maximum
Impédance
Impédance
Impedanz
Verzerrung (Klirrfaktor +
Rauschen)
0,005% / 0,00 4% A-bewertet
Niveau de sortie maximum
Sorties 2-Track Out
Type
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Max. Ausgangspegel
2-Spur Ausgang
Typ
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
106 dB / 110 dB,
mesure pondérée A
(0 dBu In avec gain de+22 dB) (0 dBu In avec gain de+22 dB)
0,005% / 0,004%, mesure pondérée A
Commutable, +48 V
107 dB / 110 dB,
mesure pondérée A
Phantomspannung
schaltbar, +48 V
Rapport signal/bruit
Embase RCA
1 kΩ
Line-Eingang
Cinch-Anschluss
1 kΩ
Distorsion (DHT+Bruit)
Alimentation fantôme
Entrées Ligne
Impédance
Impedanz
Typ
6,3 mm Klinken-Anschluss, symmetrisch
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch
-10 dB bis +40 dB
Niveau de sortie maximum
DSP
+22 dBu
Max. Ausgangspegel
DSP
+22 dBu
Impedanz
Gain-Bereich
Max. Eingangspegel
Frequenzgang (Mic In → Main Out)
<10 Hz - 160 kHz
Stereo-Eingänge
Typ
Type
Embase Jack stéréo 6,35 mm, symétrique
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
-10 dB à +40 dB
Type
KLARK TEKNIK
24-bits Sigma-Delta
30 dBu
Typ
KLARK TEKNIK
24-Bit Sigma-Delta
64/128-faches Oversampling
40 kHz
Impédance
Convertisseur
Suréchantillonnage
Konverter
Plage de gain
Suréchantillonnage 64/128-fois
3 dB
Niveau d'entrée maximum
30 dBu
Fréquence
d'échantillonnage
Samplerate
40 kHz
Réponse en Fréquence (Mic In → Main Out)
Wireless-Eingang
4 x 6,3 mm Klinken-Anschluss, symmetrisch
20 kΩ symmetrisch, 10 kΩ unsymmetrisch
-20 dB bis +20 dB
Entrée Sans Fil
<10 Hz - 160 kHz
Entrées Stéréo
Type
3 dB
akzeptiert Signale von 2 unabhängigen
Behringer ULM-Mikrofonen
Impedanz
USB-Dongle
Clef USB
Accepte les signaux de 2 micros indépendants ULM Behringer
Gain-Bereich
Max. Eingangspegel
2-Spur Eingang
Typ
Données Mixage Général (Bruit)
Main Mix-Systemdaten (Rauschen)
4 x Embases Jack stéréo 6,35 mm, symétriques
20 kΩ symétrique, 10 kΩ asymétrique
-20 dB à +20 dB
+22 dBu
Main Mix sur -∞,
Fader de voie sur -∞
-100 dB / -103 dB,
mesure pondérée A
-100 dB / -102 dB,
mesure pondérée A
Main Mix @ -∞,
Kanal-Fader @ -∞
-100 dB / -103 dB
A-bewertet
-100 dB / -102 dB
A-bewertet
Impédance
Plage de gain
Niveau d'entrée maximum
Entrées 2-Track In
Type
Cinch-Anschluss
10 kΩ
Main Mix sur 0 dB,
Fader de voie sur -∞
-85 dB / -88 dB,
mesure pondérée A
-88 dB / -91 dB,
mesure pondérée A
Main Mix @ 0 dB,
Kanal-Fader @ -∞
-85 dB / -88 dB
A-bewertet
-88 dB / -91 dB
A-bewertet
+22 dBu
Impedanz
Max. Eingangspegel
Equalizer 3-Band
Low
+22 dBu
Main Mix sur 0 dB,
Fader de voie sur 0 dB
-78 dB / -80 dB,
mesure pondérée A
-82 dB / -85 dB,
mesure pondérée A
Main Mix @ 0 dB,
Kanal-Fader @ 0 dB
-78 dB / -80 dB
A-bewertet
-82 dB / -85 dB
A-bewertet
Embase RCA
10 kΩ
Equalizer 3-Band Semi-Parametrisch
80 Hz / 15 dB
Alimentation
Impédance
Spannungsversorgung
Netzspannung
Niveau d'entrée maximum
Égaliseur 3-Bandes
Low
+22 dBu
Tension secteur
100 – 240 V~, 50/60 Hz
100 – 240 V~, 50/60 Hz
Mid
variabel 100 Hz - 8 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
Égaliseur Semi-Paramétrique 3-Bandes
80 Hz / 15 dB
Consommation électrique
50 W
Leistungsaufnahme
50 W
High
Fusible (100 - 240 V~,
50/60 Hz)
Sicherung (100 - 240 V~,
50/60 Hz)
Equalizer 4-Band, Fest
Low
T 1,6 A H 250 V
T 1,6 A H 250 V
Mid
Variable 100 Hz - 8 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
Embase secteur
USB
Embase IEC standard
Netzanschluss
USB
standard IEC-Anschluss
High
Low Mid
Égaliseur 4-Bandes Fixes
Low
High Mid
Connecteur
Audio
Type B
Entrée/sortie stéréo
16-bits
Anschluss
Typ B
Stereo In/Out
16-Bit
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
High
Audio
Low mid
Kanal-Inserts
Typ
Convertisseur
Konverter
High mid
6,3 mm Klinken-Anschluss, unsymmetrisch
+22 dBu
Fréquence
d'échantillonnage
Samplerate
Abmessungen/Gewicht
48 kHz
High
48 kHz
Max. Eingangspegel
AUX Sends
Insertions de Voies
Type
Données Physiques/Poids
Dimensions (L x P x H)
Poids
16,9" x 14,6" x 3,5"
430 x 370 x 90 mm
12,8" x 13,7" x 3,5"
325 x 348 x 90 mm
Embase Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique
+22 dBu
3 x 6,3 mm Klinken-Anschluss, 2 x 6,3 mm Klinken-Anschluss,
symmetrisch symmetrisch
Abmessungen (B x T x H)
Gewicht
430 x 370 x 90 mm
4,8 kg
325 x 348 x 90 mm
3,5 kg
Typ
Niveau d'entrée maximum
Départs AUX Sends
10,6 lbs / 4,8 kg
7,7 lbs / 3,5 kg
Impedanz
120 Ω
Max. Ausgangspegel
+22 dBu
3 x Embases Jack stéréo
6,35 mm, symétriques
2 x Embases Jack stéréo
6,35 mm, symétriques
Type
Impédance
120 Ω
Niveau de sortie maximum
+22 dBu
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30 XENYX QX2222USB/QX1622USB
Quick Start Guide 31
Other important information
Dados técnicos
QX2222USB
Entradas Mono
QX1622USB
QX2222USB
QX1622USB
Outras Informações
Important information
Informations importantes
AUX Returns
Importantes
Entradas de microfone
(pré amplificador de
microfone XENYX)
3 conectores 1" TRS,
2 conectores 1" TRS,
Tipo
8
4
balanceados
balanceados
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
Impedância
20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado
Tipo
Conector XLR, balanceado, circuito de entrada discreto
Nível de entrada máximo
Saídas Prinicipais
Tipo
+22 dBu
Ruído de Entrada Equivalente de Microfone (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω source resistance
@ 50 Ω source resistance
@ 150 Ω source resistance
-134 dB / -136 dB A-weighted
Conector XLR, balanceado
240 Ω balanceado, 120 Ω não balanceado
+28 dBu
-131 dB / -133 dB A-weighted
-129 dB / -131 dB A-weighted
Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
Impedância
de notre garantie.
garantia, caso seja necessário.
Nível de saída máximo
Saída da Sala de Controle
Tipo
2. Malfunction. Should your MUSIC Group
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for
your country listed under “Support” at behringer.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning the product.
Resposta de frequência
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
2. Funcionamento Defeituoso.
Conector 1" TRS, balanceado
Resposta de frequência
(-3 dB)
Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
Impedância
120 Ω
Nível de saída máximo
Saída de Fones
Tipo
+22 dBu
Ganho ajustável
Nível de entrada máximo
Impedância
+10 dB to +60 dB
+12 dBu @ +10 dB gain
2 kΩ balanced
Conector 1" TRS, não balanceado
25 Ω
Impedância
106 dB / 108 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
107 dB / 110 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
Relação sinal-ruído
Nível de saída máximo
2-Track Out
+21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Distorção (THD+N)
Alimentação fantasma
Entrada de Linha
Tipo
0,005% / 0,004% A-weighted
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same
type and rating without exception.
Comutável, +48 V
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
behringer.com ANTES da devolução do produto.
Tipo
Conector RCA
1 kΩ
Impedância
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Conector 1" TRS, balanceado
20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado
-10 dB to +40 dB
Nível de saída máximo
DSP
+22 dBu
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
Impedância
Ganho ajustável
Nível de entrada máximo
Resposta de Frequência (Mic In → Main Out)
<10 Hz - 160 kHz
Entradas Estéreo
Tipo
Tipo
KLARK TEKNIK
24-bit Sigma-Delta
64/128 vezes oversampling
40 kHz
30 dBu
Conversor
3 dB
Taxa de amostragem
Entrada Sem Fio
4 conectores 1" TRS, balanceados
20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado
-20 dB to +20 dB
Aceita sinais provenientes de 2 microfones
Behringer ULM independentes
Weitere wichtige
Informationen
USB dongle
Aspectos importantes
Impedância
Dados do Sistema do Mix Principal (Ruído)
Ganho ajustável
Nível de entrada máximo
2-Track In
+22 dBu
Mix principal @ -∞,
fader de canal @ -∞
-100 dB / -103 dB
A-weighted
-100 dB / -102 dB
A-weighted
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
Mix principal @ 0 dB,
fader de canal @ -∞
-85 dB / -88 dB
A-weighted
-88 dB / -91 dB
A-weighted
Tipo
Conector RCA
10 kΩ
Impedância
Mix principal @ 0 dB,
fader de canal @ 0 dB
-78 dB / -80 dB
A-weighted
-82 dB / -85 dB
A-weighted
Nível de entrada máximo
Equalizador de 3 Bandas
Baixo
+22 dBu
Equalizador de 3 Bandas Semi-Paramétrico
80 Hz / 15 dB
Fonte de Alimentação
Tensão da rede
100 – 240 V~, 50/60 Hz
Médio
Variável 100 Hz - 8 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
Consumo de energia
50 W
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group
Alto
Fusível (100 - 240 V~,
50/60 Hz)
T 1,6 A H 250 V
Tomada IEC padrão
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
der auf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
Equalizador Fixo de 4 Bandas
Baixo
Ligação à corrente
USB
80 Hz / 15 dB
500 Hz / 15 dB
3 kHz / 15 dB
12 kHz / 15 dB
Baixo-médio
Conector
Tipo B
Stereo in/out
16-bit
Alto-médio
Áudio
Alto
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter
Conversor
Channel Inserts
Tipo
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
„Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produkt zurücksenden.
Taxa de amostragem
Dimensões/Peso
48 kHz
Conector 1" TRS, não balanceado
Nível de entrada máximo
AUX Sends
+22 dBu
16,9 x 14,6 x 3,5 pol.
430 x 370 x 90 mm
12,8 x 13,7 x 3,5 pol.
325 x 348 x 90 mm
Dimensões (L x P x A)
Peso
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
3 conectores 1" TRS,
balanceados
2 conectores 1" TRS,
balanceados
Tipo
10,6 lbs / 4,8 kg
7,7 lbs / 3,5 kg
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
Impedância
120 Ω
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
Nível de saída máximo
+22 dBu
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32 XENYX QX2222USB/QX1622USB
Quick Start Guide 33
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
XENYX QX2222USB/QX1622USB
Responsible Party Name:
Address:
MUSIC Group Services US Inc.
18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.:
Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
XENYX QX2222USB/QX1622USB
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|