Amana Washer NAV 1 User Manual

NAV-1  
Washer  
Use & Care Guide  
Table of Contents  
Important Safety Instructions 1-2  
Operating Tips . . . . . . . . . . . 3-4  
Using the Controls  
2 Speed Combo Models . . . . . . . 5-6  
3 Speed Combo Models . . . . . . . 7-8  
Electronic Control Models . . . . . .9-11  
Special Features . . . . . . . . 12-13  
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . 13  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . 14  
Service & Warranty . . . . . . . . 15  
Guide d’utilisation  
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 16  
Guía de uso y cuidado . . . . . 34  
Form No. A/06/05  
Part No. 2204617  
Litho U.S.A.  
©2005 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame  
during this time.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,  
or personal injury when using your washer, follow  
basic safety precautions, including the following:  
d. Do not wash or dry items that are soiled with  
vegetable or cooking oil. These items may contain  
some oil after laundering. Due to the remaining oil,  
the fabric may smoke or catch fire by itself.  
1. Read all instructions before using the appliance.  
2. As with any equipment using electricity and having  
moving parts, there are potential hazards. To use this  
appliance safely, the operator should become familiar  
with the instructions for operation of the appliance  
and always exercise care when using it.  
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator  
is moving.  
8. Do not allow children or pets to play on, in, or in  
front of the appliance. Close supervision is necessary  
when the appliance is used near children and pets.  
3. Do not install or store this appliance where it will be  
exposed to the weather.  
9. Do not tamper with controls.  
4. Install and level washer on a floor that can support  
the weight.  
10. Do not repair or replace any part of the appliance or  
attempt any servicing unless specifically  
recommended in published user-repair instructions  
that you understand and have the skills to carry out.  
5. This appliance must be properly grounded. Never  
plug the appliance cord into a receptacle which is not  
grounded adequately and in accordance with local  
and national codes. See installation instructions for  
grounding this appliance.  
11. Unplug power supply cord before attempting to  
service your washer. Service is to be done only by  
qualified service personnel.  
6. To avoid the possibility of fire or explosion:  
12. The agitator should not be removed. If the agitator is  
removed, it must be replaced by pushing down  
completely and the locking screw tightened before  
the washer is operated.  
a. Do not wash items that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or  
explosive substances as they give off vapors that  
could ignite or explode. Hand wash and line dry  
any items containing these substances.  
13. Keep all laundry aids such as detergents, bleach, etc.,  
out of the reach of children, preferably in a locked  
cabinet. Use laundry aids only as directed by the  
manufacturer. Observe all warnings on container labels.  
Any material on which you have used a cleaning  
solvent, or which is saturated with flammable  
liquids or solids, should not be placed in the  
washer until all traces of these liquids or solids  
and their fumes have been removed.  
14. Keep the area around and underneath washer free  
from the accumulation of combustible materials, such  
as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable  
vapors and liquids.  
These items include acetone, denatured alcohol,  
gasoline, kerosene, some liquid household  
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes  
and wax removers.  
15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids  
(such as vinegar or rust remover) in the same wash.  
Hazardous fumes can form.  
16. Do not machine wash fiberglass materials. Small  
particles can stick to fabrics washed in following  
loads and cause skin irritation.  
b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or  
other flammable or explosive substances to the  
wash water. These substances give off vapors that  
could ignite or explode.  
17. For flame resistant finishes - follow garment  
manufacturer's instructions carefully. Improper  
laundering could remove the finish.  
c. Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been  
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using a washing  
machine or combination washer-dryer, turn on all  
hot water faucets and let the water flow from each  
for several minutes. This will release any  
18. Before the appliance is removed from service or  
discarded, remove the door to the washing compartment.  
19. Inlet hoses are subject to damage and deterioration  
over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,  
cuts, wear or leaks and replace them every five years.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Detergent  
• Use either liquid or granular laundry detergent. For  
best results, be sure detergent is added to the  
washer BEFORE the load and be sure the wash  
°
water is above 60 F.  
• Use the correct amount of detergent for the load size,  
soil level and water conditions. Use more detergent if  
you have hard water and very soiled loads.  
If you have soft water or a lightly soiled load, use less  
detergent. (See manufacturer’s instructions.)  
• Wipe up any detergent spills on the washer.  
Loading  
• For best results add the detergent to the washtub  
before adding the load.  
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the  
top row of holes for a maximum load.  
Do not wrap large items like sheets around the  
agitator.  
• Mix large and small items for best circulation. Wash  
bulky items like blankets separately.  
• When laundering wrinkle free items or items of  
delicate construction, washable woolens or loosely  
knit items, never use less than the MEDIUM water  
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling  
and pulling of seams.  
• Close lid carefully to avoid slamming.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Additional Tips  
• During the spin, it is possible for the load to become  
unevenly distributed in the tub. If this happens, push  
in the control dial, open the lid, redistribute the load,  
close the lid and restart the washer. The spin will  
resume at the point it was interrupted.  
• This washer is designed so that it will not agitate or  
spin when the lid is open. It will, however, fill with the  
lid open so water is available for pretreating stains or  
diluting fabric softener.  
• If you open the lid during a spin cycle, the washer  
will stop. When the lid is closed and the washer is  
restarted, the washer will continue the cycle at the  
point it was interrupted.  
• The washer will pause briefly throughout each cycle.  
These pauses are normal.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls – 2 Speed Combo Models  
STEP  
2
STEP  
1
Select Wash/Rinse Temperature  
Select Water Level  
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold  
water for washing and cold or warm water (select  
models) for rinsing. Use the chart below as a guide.  
Determine the selected setting based on clothes load  
size. Selection should provide sufficient water to permit  
clothes to circulate freely during agitation.  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to  
adjust the water level after agitation begins. To adjust  
the water level, turn the control to reset and then back  
to the desired setting.  
WASH/RINSE  
TEMPS  
LOAD TYPE  
White and heavily soiled, color-fast  
items.  
Hot/Cold  
Warm/Warm Moderately soiled, colored items.  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
1/4 - 1/3  
Moderately soiled, colored items;  
most permanent press items.  
Small  
Medium  
Large  
Warm/Cold  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – Full  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens.  
Cold/Cold  
Super  
°
Note: In wash water temperatures below 60 F,  
detergents do not dissolve well or clean well. Care  
Note: Items must circulate freely for best results.  
°
labels define cold water as up to 85 F.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control features vary by model.  
STEP  
3
STEP  
4
Select Cycle  
Pull Control Dial Out to Start  
To select a cycle, push the control dial in (off position)  
and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at  
the soil level needed for the wash load in the Regular,  
Handwash or No Iron Fabrics cycles.  
You may stop the washer at any time by simply  
pushing the control dial in. Therefore it is possible to  
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or  
repeat any part of a cycle. The control dial must be  
pushed in (off position) when you change the setting.  
Regular Cycle  
Provides normal agitation and normal spin speeds to  
wash cottons and heavily soiled items. For maximum  
cleaning, set the dial at Extra Heavy.  
Note: Do not attempt to turn the control dial  
counterclockwise. Damage to the timer will result.  
No Iron Fabrics Cycle  
Provides normal agitation and normal spin speeds with  
a spray rinse to reduce wrinkling.  
Handwash Cycle  
Provides intermittent agitation and soak for delicates  
and knits.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls – 3 Speed Combo Models  
STEP  
1
Select Water Level  
Determine the selected setting based on clothes load  
size. Selection should provide sufficient water to permit  
clothes to circulate freely during agitation.  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to  
adjust the water level after agitation begins. To adjust  
the water level, turn the control to reset and then back  
to the desired setting.  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
1/4 Full  
Mini  
Small  
1/4 - 1/3  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – Full  
Medium  
Large  
Super  
STEP  
3
Note: Items must circulate freely for best results.  
Select Cycle  
To select a cycle, push the control dial in (off position)  
and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at  
the soil level needed for the wash load in the Regular,  
Handwash, No Iron Fabrics or Quick Wash cycles.  
STEP  
2
Select Wash/Rinse Temperature  
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold  
water for washing and cold or warm water (select  
models) for rinsing.  
Regular Cycle  
Provides normal agitation and normal spin speeds to  
wash cottons and heavily soiled items. For maximum  
cleaning, set the dial at Heavy.  
WASH/RINSE  
TEMPS  
LOAD TYPE  
No Iron Fabrics Cycle  
Provides normal agitation and normal spin speeds with  
a spray rinse to reduce wrinkling.  
White and heavily soiled, color-fast  
items.  
Hot/Cold  
Warm/Warm Moderately soiled, colored items.  
Handwash Cycle  
Moderately soiled, colored items;  
most permanent press items.  
Provides intermittent agitation and soak for delicates  
and knits.  
Warm/Cold  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens.  
Cold/Cold  
Quick Wash Cycle  
Provides normal agitation and normal spin speeds. Use  
to quickly clean small, lightly soiled loads or to refresh  
items.  
°
Note: In wash water temperatures below 60 F,  
detergents do not dissolve well or clean well. Care  
°
labels define cold water as up to 85 F.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEP  
4
STEP  
5
Select Options (if desired)  
Pull Control Dial Out to Start  
Extra Rinse  
You may stop the washer at any time by simply  
pushing the control dial in. Therefore it is possible to  
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or  
repeat any part of a cycle. The control dial must be  
pushed in (off position) when you change the setting.  
When the switch or knob is in the On position, an  
additional rinse at the end of the Regular, No Iron  
Fabrics and Handwash cycles is provided to more  
completely remove laundry additives, suds, perfumes,  
etc.  
Note: Do not attempt to turn the control dial  
counterclockwise. Damage to the timer will result.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls – Electronic Control Models  
Getting Started  
1. Add detergent and additives to the washer.  
2. Load the washer.  
3. Close the lid.  
4. Select the appropriate cycle and options for the load.  
5. Press the Cycle Selector dial.  
6. The Fill indicator light will illuminate and the washer  
will start to fill.  
Note: The lid must be completely closed in order  
to operate the washer controls.  
STEP  
1
Select Water Level  
Determine the selected setting based on clothes load  
size. Selection should provide sufficient water to permit  
clothes to circulate freely during agitation.  
STEP  
2
It may become necessary, due to bulky fabrics, to  
adjust the water level after agitation begins. To adjust  
the water level, turn the Infinite Water Level control to  
reset and then back to the desired setting.  
Select Wash/Rinse Temperature  
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold  
water for washing and cold water or warm water  
(select models) for rinsing. Use the chart below as a  
guide.  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
1/4 - 1/3  
Small  
Medium  
Large  
Automatic Temperature Control (A.T.C.) provides  
the optimal wash water temperature for cleaning. To  
save energy, this washer will regulate wash water  
temperatures by mixing hot and cold water to reach  
the proper water temperature.  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – Full  
Super  
WASH/RINSE  
TEMPS  
LOAD TYPE  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens.  
Cold/Cold  
(select models)  
These settings feature Automatic Temperature Control:  
Saves energy by adding cold water  
ATC Hot/Cold,  
to the hot water from your water  
ATC Warm/Cold  
heater. Provides optimum cleaning  
at lower temperatures.  
May add hot water to the incoming  
cold water as the washer fills. This  
assures that the water will be warm  
ATC Cold/Cold  
enough to properly activate detergent.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control features vary by model.  
STEP  
3
STEP  
4
Select Options  
Extra Rinse  
Soil Level/Time Selection  
Your washer has selectable soil level/time settings.  
When the knob is in the On position, an additional  
rinse at the end of all cycles is provided to more  
completely remove laundry additives, suds, perfumes,  
etc.  
SOIL  
SELECTION  
Light  
LOAD TYPE  
Use for cleaning lightly soiled loads.  
Normal  
Use for cleaning moderately soiled  
loads. This setting will be appropriate  
for most loads.  
End of Cycle Signal  
The End of Cycle Signal will sound once the cycle is  
completed. On select models, the End of Cycle Signal  
can be canceled by setting the switch to Off.  
Heavy  
Use for cleaning heavily soiled loads.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls – Electronic Control Models  
STEP  
5
Fabric Selection  
Select the appropriate fabric cycle for the type of load  
by turning the cycle selector dial until the indicator  
light by the desired fabric selection is illuminated.  
WASH/SPIN  
SPEED  
FABRIC SELECTION  
Quick Wash For lightly soiled or wrinkled  
Gentle/Fast garments needed quickly.  
Ultra Hand Wash Provides intermittent agitation and  
Ex. Gentle/Slow soak. For wool, silk, and other  
hand-wash-only fabrics.  
Hand wash  
Gentle/Slow  
For sheer fabrics, bras and lingerie  
needing slower spin speed because  
of clothing construction.  
STEP  
6
No Iron  
For “wash and wear” and synthetic  
Medium/Slow fabrics and lightly to normally soiled  
garments needing a slower spin  
Start the Washer  
To start the washer, press the cycle selector dial.  
speed to reduce wrinkling.  
Regular  
For most sturdy fabrics including  
Changing a Cycle  
If an incorrect cycle has been accidentally  
selected:  
Medium/Fast cottons, linens and normally soiled  
garments needing maximum water  
extraction.  
1. Press the cycle selector dial.  
Whites & Towels For sturdy fabrics and heavily soiled  
Normal/Fast  
whites needing maximum water  
extraction.  
2. Turn the cycle selector dial to the desired cycle.  
3. Set the desired options for the cycle.  
4. Press the cycle selector dial. The Wash indicator  
Soak Only  
lights stop flashing and the new cycle starts.  
Provides approximately 33 minutes of alternating  
periods of soaking with brief agitation at slow speed.  
At the end of the cycle, the Cycle Selector dial must be  
manually set to a wash cycle or spin cycle to drain the  
washer. Avoid extended soaking.  
Canceling a Cycle  
To cancel a cycle:  
1. Press the cycle selector dial.  
2. Turn the cycle selector dial to Power Off and push  
the dial in.  
Spin Only  
Provides a spin to remove more water from the load.  
To drain the washer:  
Rinse and Spin  
Use for loads that need rinsing only or to add rinse-  
added fabric softener to a load.  
1. Select the Rinse & Spin or Spin Only cycle.  
2. Press the cycle selector dial. The Spin light  
illuminates and the washer starts the rinse or spin.  
Power Off  
To cancel the cycle and turn off the washer, turn the  
Cycle Selector dial to Power Off and push the dial in.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features  
Liquid Bleach Dispenser  
Fabric Softener Dispenser  
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine  
bleach before it reaches your wash load. To use, follow  
these steps:  
The dispenser automatically releases liquid fabric  
softener at the proper time during the cycle.  
To use, follow these steps:  
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following  
the instructions on the bottle.  
1. Pour a measured amount of fabric softener into  
the dispenser to fill line only.  
2. Pour liquid chlorine bleach into the bleach  
dispenser before adding the load. Avoid splashing  
or over-filling the dispenser.  
2. If fabric softener comes below line, add warm water.  
If it is necessary to clean the dispenser:  
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.  
2. Soak for one hour in sink or container in hot water  
and dishwashing liquid.  
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and  
shake to loosen buildup.  
4. Rinse with clean, hot water.  
5. Repeat process if necessary.  
6. Replace dispenser on agitator.  
Do not use dishwashing liquid  
inside the washer. Oversudsing  
can occur.  
Pour liquid chlorine bleach into  
bleach dispenser.  
Automatic Lint Filtering System  
The Lint Filtering System does not require  
cleaning.  
Notes:  
Wash and rinse water is filtered and re-filtered  
continuously to trap lint shed by most fabrics during  
the agitation cycle before it can be redeposited on the  
wash load. The engineered hole design on the wash  
basket in conjunction with water flow produced by the  
agitator, traps lint away from the clothes between the  
inner wash basket and the outer tub. Lint is  
automatically flushed from the washer during the spin  
cycle.  
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach  
directly onto the load or into the wash tub. It is a  
powerful chemical and can cause fabric damage,  
such as tearing or color loss, if not used properly.  
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine  
bleach, pour it into the wash tub with your  
detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into  
the bleach dispenser.  
Safety Spin  
Quick Faucet  
If for any reason you open the washer lid when the  
washer is in a spin or extract period, the operation will  
immediately stop. This is for your personal safety. If  
your washer does not stop, call your service technician  
immediately. When the lid is closed, the operation will  
automatically resume.  
(select models)  
Provides a flow of water when holding the  
switch in the On position.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features  
Unbalanced Spin Load  
Compensator  
Overload Protector  
A built-in protector automatically shuts off the washer  
motor in case of an overload. This can occur if:  
Your new washer is designed to handle out-of-balance  
loads without shutting down or interrupting the  
washing cycle.  
• The load being washed is too heavy.  
Too many appliances are plugged into the line  
operating your washer.  
For this reason, the cycle will always be completed. If  
heavier fabrics in such out-of-balance loads should  
ever contain excessive moisture at the completion of  
the cycle, redistribute the clothes in the washer and  
reset the control dial for the final spin period.  
• A low voltage condition exists on the line.  
• Lid is opened and closed repeatedly.  
The overload protector permits the washer to start again  
when the motor has cooled to a safe operating temperature.  
If the motor stops repeatedly, call your service technician.  
Care & Cleaning  
1. After washing, leave the lid open until the interior  
is dry.  
Cleaning the Interior  
Clean the interior of the washer periodically to remove  
any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria residue  
that may remain in the washer as a result of washing  
clothes. We recommend taking the following steps  
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer  
interior. The frequency with which the washer should  
be cleaned and freshened depends on factors such as  
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run  
through your washer, or the use of cold water. Failure  
to follow these instructions may result in unsatisfactory  
conditions, including unpleasant odor and/or  
2. Check hoses to be sure there are no kinks or knots.  
3. Your washer should not be installed where  
temperatures will go below freezing, as damage to  
the washer could result.  
4. To clean, occasionally wipe exterior with a clean  
damp sponge or cloth. Do not use polish on  
plastic parts.  
5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your  
washer never needs to be oiled or greased.  
permanent stains on the washer or washload.  
6. Do not lay heavy or sharp objects on top of your  
washer.  
To clean and freshen the washer interior:  
7. The top of the washer should not be used for  
removing stains from garments. Some stain  
removers, such as rust remover, will mar the finish.  
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the  
bleach dispenser, following package directions.  
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.  
8. Remove pins, buckles or other sharp objects from  
clothes to prevent scratching interior parts.  
3. Run the washer without a load through a complete  
cycle using hot water.  
9. Clothes should not be stored in washer.  
4. Repeat the process if necessary.  
10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top  
of your washer that are allowed to remain will  
remove the glossy finish. Remove all spills with a  
damp, soft cloth.  
11. If you close your home for the winter, have a service  
technician drain the washer. Unplug cord from  
electrical outlet and disconnect hoses from faucets.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.  
Turn both faucets on fully.  
• Straighten inlet hoses.  
Won’t Fill  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
Won’t Agitate  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Make sure the lid is completely closed.  
Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.  
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction, call for drain  
service.  
Won’t Spin  
or Drain  
• Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not spin unless the lid is closed.  
• Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct amount of a low-  
sudsing detergent.  
Load is Wet  
Stops  
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and restart the washer. Check for  
leveling. Be sure water level is acceptable for load size.  
• A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.  
• Plug cord into live electrical outlet.  
• Check fuse or reset circuit breaker.  
• Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.  
• This may be a pause in the cycle. Wait briefly and it may start.  
• Make sure hose connections are tight.  
Leaks Water  
Is Noisy  
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.  
• Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.  
• Avoid overloading.  
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.  
• Weak floors can cause vibration and walking.  
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.  
Turn both faucets on fully.  
• If equipped with a temperature selector knob, be sure it is set directly on a temperature setting and  
not between settings.  
Fills with the Wrong  
Temperature Water  
• Make sure temperature selection is correct.  
• While the washer is filling, you may notice just hot and/or just cold water entering the tub when  
cold or warm wash temperatures are selected. This is a normal function of the Automatic  
Temperature Control (select models) feature as the washer determines the temperature of the  
water.  
• If Auto Temperature Control (select models) is selected, cold water may feel warmer than cold  
water from the tap.  
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is  
regulated correctly. Flush water line before filling washer.  
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap.  
Also check water heater capacity and recovery rate.  
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.  
Cycle Selector  
Advances Through  
Off  
Extra Rinse (select models) is selected.  
For further assistance, call Maytag Customer Assistance toll-free at 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service & Warranty  
What is Not Covered By These Warranties:  
Washer Warranty  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not  
authorized by the manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.  
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas  
supplies.  
Full One-Year Warranty  
For one (1) year from the date of original retail  
purchase, any part which fails in normal home use  
will be repaired or replaced free of charge.  
e. Improper setting of any control.  
Limited Warranty  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been  
removed, altered or cannot be readily determined.  
After the first year from date of original retail  
purchase, through the time periods listed below, the  
parts designated below which fail in normal home  
use will be repaired or replaced free of charge for  
the part itself, with the owner paying all other costs,  
including labor, mileage, transportation, trip charge  
and diagnostic charge, if required.  
3. Light bulbs.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer and back.  
Second Year through Fifth – All parts of the  
transmission assembly.  
6. Consequential or incidental damages sustained by any person  
as a result of any breach of these warranties.  
Second Year through Lifetime – Stainless steel  
inner wash basket.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential  
or incidental damages, so the above exclusion may not apply.  
Additional Limited Warranty Against Rust-  
Through – Should an exterior cabinet, including  
the top and lid, rust through during the one-year  
period starting from the date of retail purchase,  
repair or replacement will be made free of charge.  
After the first and through the fifth year, repair or  
replacement will be made free of charge for the  
part itself, with the owner paying all other costs,  
including labor, mileage, transportation, trip charge  
and diagnostic charge, if required.  
If You Need Service:  
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or  
call Customer Service at 1-800-688-9900 USA or  
1-800-688-2002 Canada.  
To Obtain Warranty Service:  
To locate an authorized service company in your area contact the  
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag  
SM  
Please Note: This full warranty and the limited  
warranty apply when the appliance is located in the  
United States or Canada. Appliances located  
elsewhere are covered by the limited warranty only,  
including parts which fail during the first two years.  
Services , Customer Assistance. Should you not receive satisfactory  
warranty service, please call or write:  
SM  
Maytag Services  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370  
U.S.A. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or  
speech impaired, call 1-800-688-2080.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those appliances installed  
in Canada that have been listed with the Canadian  
Standards Association unless the appliances are  
brought into Canada due to transfer of residence  
from the United States to Canada.  
SM  
Note: When contacting Maytag Services , Customer Assistance  
about a service problem, please include the following:  
a. Your name, address and telephone number.  
b. Model number and serial number (found on the back  
center of the control panel) of your appliance.  
c. Name and address of your dealer and the date the  
appliance was purchased.  
The specific warranties expressed above are the  
ONLY warranties provided by the manufacturer. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights that vary from state to state.  
d. A clear description of the problem you are having.  
e. Proof of purchase.  
SM  
Use & Care Guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services , Customer Assistance.  
MAYTAG • 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NAV-1  
Laveuse  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Table des matières  
Importantes consignes  
de sécurité . . . . . . . . . . . . . 17-18  
Fonctionnement . . . . . . . . 19-20  
Utilisation des commandes  
Modèles à deux vitesses . . . . 21-22  
Modèles à combinaison  
à trois vitesses . . . . . . . . . . . 23-24  
Modèles électoniques . . . . . . . .25-27  
Caractéristiques  
spéciales . . . . . . . . . . . . . . 28-29  
Nettoyage et entretien . . . . . 28  
Recherche des pannes . . 29-30  
Garantie et service  
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Guía de uso y cuidado . . . . . 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes consignes de sécurité  
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec  
l’appareil.  
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE  
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec  
ou toute autre substance inflammable ou explosive à  
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs  
qui pourraient s’enflammer ou exploser.  
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour  
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et  
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.  
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,  
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants  
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants  
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits  
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront  
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des  
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.  
Numéro de modèle ________________________________  
Numéro de série___________________________________  
Date d’achat ______________________________________  
Pour toute question, contacter :  
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits  
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits  
doivent porter la mention « ininflammable ». Utiliser  
conformément aux directives du fabricant dans un  
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les  
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.  
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par  
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition  
de la laveuse.  
Service-clients  
1-800-688-2002 Canada  
(Lundi au Vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)  
En raison de nos efforts constante d’amélioration de la  
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut  
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.  
Pour le service après-vente, voir page 34.  
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels  
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres  
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et  
autour de celle-ci.  
Ce qu’il faut savoir à propos  
des consignes de sécurité  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées  
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations  
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et  
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de  
l’utilisation de l’appareil.  
LHYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans  
certaines conditions, il peut y avoir production  
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui  
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le  
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant  
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et  
laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant  
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation  
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni  
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
toujours communiquer avec le fabricant.  
Des études récentes ont démontré que si les substances  
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement  
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une  
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait  
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir  
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse  
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les  
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se  
soit dissipée.  
Reconnaissez les étiquettes, phrases  
ou symboles sur la securite  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même  
la mort.  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes consignes de sécurité  
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,  
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet  
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :  
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être  
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette  
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou  
prendre feu de lui-même.  
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.  
l’agitateur ou cuve est en mouvement.  
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité  
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des  
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans  
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se  
familiariser avec les instructions de fonctionnement de  
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.  
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers  
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-  
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque  
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux  
familiers.  
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
3. Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit  
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse ou  
procéder à un dépannage, sauf si les instructions  
publiées le recommandent et que la personne effectuant  
la réparation les comprend et possède les  
où elle est exposée aux intempéries.  
4. Installer la laveuse et la mettre de niveau sur un  
plancher pouvant supporter son poids.  
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne  
jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur  
une prise murale non mise à la terre conformément aux  
codes locaux et nationaux. Voir les instructions  
connaissances voulues pour les exécuter.  
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant  
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne  
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.  
d’installation pour la mise à la terre de cette machine.  
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le  
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de  
blocage avant de faire fonctionner la laveuse.  
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été  
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de  
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou  
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,  
car ces substances produisent des vapeurs qui  
peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et  
sécher à l’air tout article contenant ces substances.  
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,  
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des  
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à  
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du  
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant  
sur les étiquettes des différents produits.  
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont  
été utilisés ou qui est saturé de liquides ou solides  
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse  
avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides  
ou solides ne soient complètement éliminées.  
14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en  
dessous, soit dégagée de toute accumulation de  
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,  
essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.  
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou  
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever  
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs  
nocives peuvent se former.  
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool  
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de  
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,  
les cires et les décapants de cire.  
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la laveuse. De  
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par  
la suite et provoquer des irritations cutanées.  
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à  
sec ou toute autre substance inflammable ou  
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent  
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.  
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement  
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement  
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt  
ignifuge.  
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production  
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui  
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
18. Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,  
retirer la porte du compartiment de lavage.  
LHYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système  
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle  
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser  
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser  
la laveuse à laver ou votre ensemble machine à  
laveuse-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation  
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer  
ni utiliser de flamme vive pendant cette procédure.  
19. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.  
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher  
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices  
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Détergent  
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des  
résultats optimums, ajouter suffisamment de  
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et  
régler la température de l’eau à plus de 16 °C (60 °F).  
• Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,  
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de  
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.  
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser  
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)  
• Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de  
détergent.  
Chargement  
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la  
cuve avant d’ajouter le linge.  
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse,  
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous  
pour une charge maximum.  
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps  
autour de l’agitateur.  
• Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les  
grands articles. Laver les articles volumineux comme les  
couvertures séparément.  
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages  
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais  
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM  
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser  
et les coutures tiendront mieux.  
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne  
claque pas.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Conseils supplementaires  
• Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que  
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et  
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que  
l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des  
taches ou la dilution de l’adoucissant.  
• Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée  
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le  
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer  
le couvercle et mettre la laveuse en marche. Lessorage  
reprend au point où il s’était interrompu.  
• Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,  
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la  
laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été  
interrompu.  
• Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au  
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font  
partie de son fonctionnement normal.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
modèles à deux vitesses  
ÉTAPE 1  
ÉTAPE 2  
Sélection du niveau d’eau  
Sélection de la température de  
l’eau de lavage/rinçage  
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la  
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le  
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la  
charge au cours de l’agitation.  
La température de l’eau de lavage peut être chaude, tiède ou  
froide, tandis que la température de l’ eau de lavage/rinçage  
de l’eau peut être tiède ou froide (certains modèles). Le  
tableau présenté ci-dessous sert de guide.  
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de  
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de  
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur  
la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en  
face de la quantité d’eau désirée.  
TEMPÉRATURE  
TYPE DE CHARGE  
LAVAGE/RINÇAGE  
Blancs et couleurs bon teints très  
sales.  
Hot/Cold  
(chaude/froid)  
RÉGLAGE DU  
NIVEAU D’EAU  
GROSSEUR DE  
LA CHARGE  
Articles de couleur modérément  
sales.  
Warm/Warm  
(tiède/tiède)  
Articles de couleur modérément  
sales ; la plupart des articles  
infroissables.  
Small  
Medium  
Large  
1/4 – 1/3  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – plein  
(petit)  
(moyen)  
(élevé)  
(gros)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Articles aux couleurs vives, peu sales ;  
lainages lavables.  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Super  
Remarque: À moins de 16 °C, (60 °F), l’eau est trop  
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les  
activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide  
jusqu’à 29 °C (85 °F).  
Remarque: Pour des résultats optimums, le linge doit  
circuler librement.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
ÉTAPE 3  
ÉTAPE 4  
Tirer le sélecteur pour mettre  
Sélection du cycle  
en marche  
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en  
position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des  
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis  
le niveau de saleté requis en le cycle Regular (tissus  
normal), No Iron Fabrics (tissus infroissables), ou  
Handwash (tricots et tissus délicats) désiré.  
la laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur  
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans  
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie  
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position arrêt)  
lorsque le réglage est modifié.  
Regular Cycle  
(cycle pour tissus normal)  
Remarque: Ne pas tourner le sélecteur dans le  
sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie  
pourrait se trouver endommagée.  
Procure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pour  
laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un  
lavage optimum, régler le sélecteur à la position Ex. Heavy  
(extra-robuste).  
No Iron Fabrics Cycle  
(cycle pour tissus infroissables)  
Fournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales avec  
un rinçage par projection pour réduire le froissement des  
tissus.  
Handwash Cycle (cycle lavage manuel)  
Fournit une agitation par intermittence et un trempage pour  
le linge délicat et les tricots.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
modèles à trois vitesses  
ÉTAPE 1  
Sélection du niveau d’eau  
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la  
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le  
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la  
charge au cours de l’agitation.  
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de  
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de  
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur  
la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en  
face de la quantité d’eau désirée.  
RÉGLAGE DU  
GROSSEUR DE  
LA CHARGE  
NIVEAU D’EAU  
1/4 plein  
1/4 - 1/3  
(extra-basse)  
Mini  
Small (petit)  
Medium (moyen)  
Large (élevé)  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – plein  
ÉTAPE 3  
Sélection du cycle  
Super (gros)  
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en  
position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des  
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis  
le niveau de saleté requis en le cycle Regular (tissus  
normale), No Iron Fabrics (tissus infroissables), Handwash  
(tricots et tissus délicats) ou Quick Wash (lavage rapide)  
désiré.  
Remarque: Pour des résultats optimums, le linge  
doit circuler librement.  
ÉTAPE 2  
Sélection de la température de  
l’eau de lavage/rinçage  
Regular Cycle  
(cycle pour tissus normale)  
Procure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pour  
laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un  
lavage optimum, régler le sélecteur à la position Heavy  
(robuste).  
La température de l’eau de lavage peu être chaude, tiède ou  
froide, tandis que la température de l’ eau de lavage/rinçage  
de l’eau peut être tiède ou froide (certains modèles).  
TEMPÉRATURE  
TYPE DE CHARGE  
No Iron Fabrics Cycle  
LAVAGE/RINÇAGE  
Blancs et couleurs bon teints trés  
sales.  
(cycle pour tissus infroissables)  
Fournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales avec  
un rinçage par projection pour réduire le froissement des  
tissus.  
Hot/Cold  
(chaude/froid)  
Articles de couleur modérément  
sales.  
Warm/Warm  
(tiède/tiède)  
Handwash Cycle (cycle lavage manuel)  
Fournit une agitation par intermittence et un trempage pour  
le linge délicat et les tricots.  
Articles de couleur modérément  
sales ; la plupart des articles  
infroissables.  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Articles aux couleurs vives, peu sales ;  
lainages lavables.  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Quick Wash Cycle  
(cycle de lavage rapide)  
Fournit des vitesses d’agitation et d’essorage normales.  
Utilisez ce cycle pour nettoyer rapidement les petites  
charges, les charges légèrement sales ou pour rafraîchir des  
articles.  
Remarque: À moins de 16 °C (60 °F), l’eau est trop  
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les  
activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide  
jusqu’à 29 °C (85 °F).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
ÉTAPE 4  
ÉTAPE 5  
Sélection des options (si l’on désire)  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Lorsque le bouton de sélection d'options est à la position On  
(marche), une période additionnelle de rinçage est ajoutée à  
la fin des cycles Regular (lavage standard), No Iron Fabrics  
(tissus infroissables), et Handwash (lavage manuel), ce qui  
permet une meilleure élimination des additifs des détergents  
à lessive, de la mousse de savon, des parfums, etc.  
Tirer le sélecteur pour mettre  
en marche  
la laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur  
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans  
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie  
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position arrêt)  
lorsque le réglage est modifié.  
Remarque: Ne pas tourner le sélecteur dans le  
sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie  
pourrait se trouver endommagée.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
Modèles électroniques  
Pour commencer:  
1. Ajoutez du détergent et des additifs dans la laveuse.  
2. Chargez la laveuse.  
3. Fermez le couvercle.  
4. Choisissez le cycle et les options convenant à la  
charge.  
5. Appuyez sur le sélecteur de cycle.  
6. Le voyant de remplissage s’allume et la laveuse  
commence à se remplir.  
Remarque: Le couvercle doit être bien fermé  
pour que les commandes de la laveuse soient  
opérationnelles.  
STEP  
1
STEP  
2
Sélection du niveau d’eau  
Sélection de la température de  
lavage/rinçage de l’eau  
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la  
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le  
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la  
charge au cours de l’agitation.  
La température de lavage de l’eau peut être chaud, tiède ou  
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être  
tiède ou froide. (certains modèles) Le tableau présenté ci-  
dessous sert de guide.  
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de  
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de  
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur  
Infinite Water Level sur la position reset (nouveau réglage),  
puis le positionner en face de la quantité d’eau désirée.  
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande  
automatique de température) établit la température de  
lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveuse  
module les températures de l’eau de lavage en mélangeant  
l’eau froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température  
appropriée de l’eau.  
RÉGLAGE DU  
NIVEAU D’EAU  
GROSSEUR DE  
LA CHARGE  
TEMPÉRATURE  
TYPE DE CHARGE  
LAVAGE/RINÇAGE  
Cold/Cold  
(froide froid)  
(certains modèles)  
Small (petit)  
1/4 - 1/3  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – plein  
Articles aux couleurs vives, peu sales ;  
lainages lavables.  
Medium  
Large  
(moyen)  
(élevé)  
(gros)  
Réglage par le système de commande  
automatique de température :  
Super  
Économise de l’énergie en ajoutant  
de l’eau froide à de l’eau chaude à  
partir du chauffe-eau. Donne un  
lavage optimal à des températures  
plus basses.  
ATC Hot/Cold,  
ATC Warm/Cold  
(CAT Eau chaude/Eau  
froide, Eau tiède/  
Eau froide)  
De l’eau chaude peut être ajoutée à  
l’eau froide lors du remplissage de la  
laveuse. Ceci assure que l’eau sera  
suffisamment tiède pour bien activer  
le détergent.  
ATC Cold/Cold  
(CAT Eau froide/  
Eau froide  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
STEP  
3
STEP  
4
Sélection des options  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Lorsque le bouton de sélection d'options est à la position  
On (marche), une période additionnelle de rinçage est  
ajoutée à la fin des touts cycles, ce qui permet une  
meilleure élimination des additifs des détergents à lessive, de  
la mousse de savon, des parfums, etc.  
Sélection du niveau de  
saleté/temps  
Votre laveuse est équipée d’un niveau réglable de la  
saleté et temps.  
SÉLECTION DU  
NIVEAU DE  
TYPE DE CHARGE  
SALETÉ/TEMPS  
End of Cycle Signal (signal - fin de cycle)  
Light (peu sale) S’utilise pour le linge légèrement sale.  
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après  
l’achèvement du cycle. En certains modèles le signal de fin  
de cycle peut être annulé en mettant le bouton sur Off  
(arrêt).  
Normal (normale) S’utilise pour le linge moyennement  
sale. Ce réglage convient à la majorité  
du linge.  
Heavy (très sale) S’utilise pour le linge très encrassé.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
Modèles électroniques  
STEP  
5
Choix de tissu  
Choisissez le cycle de tissu convenant au type de charge, en  
tournant le sélecteur jusqu’à ce que le voyant correspondant  
au tissu souhaité s’allume.  
VITESSE DE  
LAVAGE/  
CHOIX DE TISSU  
ESSORAGE  
Quick Wash  
(Lavage rapide)  
Gentle/Fast  
(Douce/Rapide)  
Pour les vêtements peu sales ou  
froissés que vous désirez rapidement.  
Trempage et agitation par intermittence.  
Pour la laine, la soie  
et les autres tissus lavables à la main  
seulement.  
Ultra Hand Wash  
(Lavage à la main ultra)  
Ex. Gentle/Slow  
(Ex. Douce/Lente)  
STEP  
6
Hand Wash  
(Lavage à la main)  
Gentle/Slow  
(Douce/Lente)  
Pour les tissus transparents, les  
Mise en marche de la laveuse  
soutiens-gorge et la lingerie nécessitant  
des vitesses d’agitation et d’essorage  
plus lentes en raison du type de tissu.  
Pour mettre la laveuse en marche, appuyez sur le  
sélecteur de cycle.  
Changement de cycle  
Si un cycle inapproprié a été choisi  
accidentellement :  
Pour les tissus synthétiques et les  
lavez et portez, et les vêtements peu à  
normalement salis, nécessitant une  
vitesse d’essorage plus lente pour  
réduire les faux plis.  
No Iron  
(Antifroissement)  
Medium/Slow  
(Moyenne/Lente)  
1. Appuyez sur le sélecteur.  
2. Tournez le sélecteur au cycle voulu.  
3. Choisissez les options désirées du cycle.  
Pour la majorité des tissus robustes y  
compris coton, linge de maison et  
vêtements normalement salis  
nécessitant une extraction maximale de  
l’eau.  
Regular  
(Normal)  
Medium/Fast  
(Moyenne/Rapide)  
4. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin de lavage  
s’arrête de clignoter et le nouveau cycle démarre.  
Whites & Towels  
(Blanc et Serviettes)  
Normal/Fast  
Pour les tissus robustes et les blancs  
fortement salis ayant besoin nécessitant  
une extraction maximale de l’eau.  
Annulation d’un cycle  
Pour annuler un cycle :  
(Normale/Rapide)  
1. Appuyez sur le sélecteur.  
Soak Only (Trempage seulements)  
33 minutes environ de périodes de trempage alternées avec  
une brève agitation à vitesse lente. À la fin du cycle,  
remettez manuellement le sélecteur sur un cycle de lavage  
ou d’essorage pour vidanger la laveuse. Évitez un trempage  
prolongé.  
2. Tourner le sélecteur sur Power Off (Arrêt) et  
enfoncer le sélecteur.  
Pour vidanger la laveuse :  
1. Choisissez le cycle d’option Rinse & Spin (Rinçage  
et essorage) ou Spin Only (Essorage seulement).  
Spin Only (Essorage seulement)  
Donne un essorage pour extraire plus d’eau du linge.  
2. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin d’essorage  
s’allume et le rinçage ou l’essorage commence.  
Rinse and Spin (Rinçage et essorage)  
S’utilise pour le linge qui n’a besoin que d’être rincé ou pour  
ajouter de l’adoucissant (s’ajoutant lors du rinçage) au linge.  
Power Off (Arrêt)  
Pour annuler le cycle et arrêter la laveuse, tourner le  
sélecteur sur Power Off (Arrêt) et enfoncer le sélecteur.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
Distributeur de javellisant  
liquide  
Distributeur d’assouplissant  
Ce distributeur ajoute l’adoucissant liquide au moment voulu  
du cycle.  
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide  
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme  
suit :  
Pour l’utiliser, procéder comme suit :  
1. Verser la quantité voulue de liquide dans le godet,  
jusqu’au repère de remplissage seulement.  
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en  
suivant les instructions sur le récipient.  
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.  
2. Verser le javellisant liquide dans le distributeur  
avant d’ajouter le linge. Éviter les éclaboussures ou le  
débordement du distributeur.  
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :  
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.  
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un  
recipient dans une solution d’eau chaude et de détergent  
liquide pour la vaisselle.  
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du  
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des  
côtés du distributeur.  
4. Le rincer à l’eau chaude.  
5. Répétez au besoin le processus.  
6. Remettre le distributeur sur  
l’agitateur.  
N’utilisez pas de liquide pour la  
vaisselle à l’intérieur de la laveuse,  
il y aurait risqué d’un excès de mousse.  
Verser le javellisant liquide dans  
le distributeur de javellisant.  
Filtre à charpie auto-nettoyant  
Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite  
aucun entretien.  
Remarques:  
L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée  
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart  
des tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de  
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la  
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur  
permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve  
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est  
automatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycle  
d’essorage.  
• Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué  
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit  
chimique est puissant et peut endommager les tissus,  
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est pas utilisé  
correctement.  
• Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour  
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le  
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans  
le distributeur de javellisant.  
Essorage sécuritaire  
Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse est  
ouvert pendant le cycle d’essorage ou la période  
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour  
votre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appeler  
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est  
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.  
Quick Faucet  
(Robinet rapide, certains modèles)  
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est  
maintenu à la position On (marche).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
Compensateur de charge  
déséquilibrée pendant  
l’essorage  
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges  
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de  
lavage.  
Dispositif de protection contre  
les surcharges  
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement  
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se  
produire dans l’un des cas suivants :  
• Charge trop lourde dans la laveuse.  
• Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la  
laveuse.  
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des  
tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées  
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,  
redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le  
sélecteur pour terminer l’essorage.  
• Faible tension sur la ligne.  
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.  
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de  
remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à  
une température de fonctionnement sécuritaire.  
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.  
Nettoyage et entretien  
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce  
que l’intérieur soit sec.  
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à  
un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le  
cordon d’alimentation de la prise de courant et les  
boyaux des robinets.  
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de  
noeuds ou d’entortillements.  
3. la laveuse ne doit pas être installée où la température  
descend sous le point de congélation car cela pourrait  
endommager la laveuse.  
Nettoyage de l’intérieur  
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer  
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la  
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons  
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour  
nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à  
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de  
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries  
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide. Le  
non-respect de ces directives peut entraîner des conditions  
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des  
taches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.  
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec  
une éponge ou un linge propre et humide. Ne pas polir  
les parties en plastique.  
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la laveuse  
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.  
6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le  
dessus de la laveuse.  
7. Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour  
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la  
rouille, entre autres, abîmeront le fini.  
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :  
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets  
tranchants des vêtements afin de prévenir les  
égratignures sur les parties intérieures.  
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le  
distributeur de javellisant, en suivant les instructions  
données sur le paquet.  
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la  
laveuse.  
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.  
3. Faites faire à la laveuse un cycle complet sans linge  
avec de l'eau très chaude.  
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits  
qui sont renversés sur le dessus de la laveuse et y  
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les  
éclaboussures avec un linge doux et humide.  
4. Répéter au besoin le processus.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
Ne se remplit pas  
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
• Redresser les boyaux d’arrivée.  
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.  
Ne produit pas  
d’agitation  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.  
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.  
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
N’essore pas, ne se  
vidange pas  
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est  
bouchée, appeler le service après-vente.  
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage  
ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.  
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser  
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.  
Linge mouillé  
S’arrête  
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en  
marche. Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est  
suffisant pour la quantité de linge lavée.  
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et  
serviettes.  
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.  
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.  
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation  
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.  
• C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est  
possible que la laveuse se remette en marche.  
Fuit  
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.  
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le  
système d’évacuation.  
Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.  
• Éviter de trop mettre de linge.  
• Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en  
service.  
Est bruyante  
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.  
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
Ouvrir les deux robinets à fond.  
Se remplit d’eau à une  
température incorrecte  
• Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur  
une température et non pas entre deux réglages.  
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.  
• Lors du remplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que soit de l’eau chaude, soit de  
l’eau froide entre dans la cuve, alors que vous avez choisi des températures d’eau de lavage  
froide ou tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température  
(certains modèles), la laveuse déterminant la température de l’eau.  
• Si le réglage Auto Temperature Control (contrôle automatique de la température) (certains  
modèles) a été sélectionné, l’eau froide peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du  
robinet.  
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.  
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte  
pression dans les conduites avant de remplir la laveuse à laver.  
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49 °C (120 °F) au  
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois  
qu’il a été vidé.  
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.  
Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire)(certains modèles) a été sélectionné.  
Le sélecteur passe  
automatiquement à un  
réglage au-delà de  
Off (arrêt)  
SM  
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services ,  
Service-clients : au Canada : 1-800-688-2002.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie et service après-vente  
Ne sont pas couverts par ces garanties :  
Garantie de la laveuse  
1. Les dommages ou dérangements dus à ce qui suit :  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Tout réparation, modification, altération ou ajustement non autorisé  
par le fabricant ou un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable,  
ou catastrophe naturelle.  
Garantie totale d’un an  
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine,  
toute pièce qui vient à être défectueuse dans des  
conditions normales d’utilisation domestique sera réparée  
ou remplacée gratuitement.  
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz  
incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
Garantie limitée  
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont été  
enlevés ou modifiés ou encore s’il est impossible de les lire.  
3. Les ampoules  
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Corriger des erreurs d’installation.  
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine  
et pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces  
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans  
des conditions normales d’utilisation domestique seront  
réparées ou remplacées gratuitement pour ce qui est de la  
pièce elle-même; il revient au client de prendre à sa charge  
les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre, de  
kilométrage, de déplacement, de transport et si besoin est,  
les frais relatifs au diagnostic.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil  
correctement.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de service  
après-vente et son retour.  
De la deuxième à la cinquième année : Toutes les  
pièces de l’ensemble de transmission.  
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la  
suite d’une quelconque violation de ces garanties.  
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation  
de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects.  
L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s’appliquer à votre cas.  
De la deuxième année à vie : Panier intérieur inoxydable.  
Garantie limitée additionnelle contre  
la rouille à coeur :  
Si la caisse extérieure y compris le dessus et le couvercle  
font l’objet de perforation par la rouille au cours de la  
première année suivant la date de l’achat d’origine, elle  
sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la première  
année et jusqu’à la fin de la cinquième année, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement pour ce qui est de la  
pièce elle-même, tous les autres frais, y compris ceux de  
main-d'œuvre, de kilométrage, de déplacement, de  
transport et les frais relatifs au diagnostic (si besoin est),  
étant à la charge du client.  
Si un service après-vente est nécessaire  
Il faut d’abord consulter la section recherche des pannes du guide  
d’utilisation et d’entretien ou appeler le service à la clientèle en composant  
le 1-800-688-9900 aux É-U. ou le 1-800-688-2002 au Canada.  
Pour obtenir les prestations de garantie  
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre  
région, prenez contact avec le détaillant où vous avez acheté  
SM  
l’appareil; ou appelez Maytag Services , Service à la clientèle. Si vous  
n’obtenez pas un service satisfaisant en vertu de la garantie, veuillez écrire  
ou téléphoner à :  
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée  
s’appliquent quand la laveuse se trouve aux États-Unis ou  
au Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du  
monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y  
compris en ce qui concerne les pièces se révélant  
défectueuses au cours des premières deux années.  
SM  
Maytag Services  
®
À l’attention du CAIR Center  
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370  
É.-U. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
SM  
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag Services ,  
Résidents canadiens  
Service à la clientèle et concernant un problème, veuillez fournir  
l’information suivante :  
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers  
mis en service au Canada et homologués par des  
organismes de vérification appropriés ou certifiés  
conformes aux directives de lAssociation canadienne de  
normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils  
transférés au Canada à la suite d’un changement de  
résidence à partir des États-Unis.  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Numéro de modèle et numéro de série (au dos et au centre du  
tableau de commandes) de l’appareil;  
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;  
d. Description claire du problème observé;  
e. Preuve d’achat.  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES  
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous  
donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez  
également bénéficier d’autres droits qui varient d’une  
province à l’autre.  
Guide d’utilisation et d’entretien, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont  
SM  
disponibles auprès Maytag Services , du service-clients.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
NAV-1  
Lavadora  
Guía de uso y cuidado  
Tabla de materias  
Instrucciones importantes  
de seguridad . . . . . . . . . . 35-36  
Sugerencias para  
la operación . . . . . . . . . . . 37-38  
Uso de los controles  
Modelos con dos velocidades . . . 39-40  
Modelos con tres velocidades . . . 41-42  
Modelos electrónicos . . . . . . . . . .43-45  
Características  
especiales . . . . . . . . . . . . . 46-47  
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 47  
Localización y solución  
de averías . . . . . . . . . . . . . 48-49  
Garantía y servicio . . . . . . . . . 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.  
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO  
No añada al agua de lavado gasolina, solventes de  
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o  
explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se  
podrían inflamar o explotar.  
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras  
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque  
cancelado como comprobante de compra.  
Número de modelo ________________________________  
Número de serie___________________________________  
Fecha de compra __________________________________  
Si tiena preguntas llame a:  
No lave artículos previamente limpiados, lavados,  
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de  
limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos,  
alcohol, trementina u otros materiales inflamables o  
explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los  
artículos y es posible que desprendan vapores que se  
pueden inflamar o explotar.  
Customer Assistance  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 Canadá  
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 20 p.m. hora del Este)  
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de  
limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos  
productos deben estar clasificados como “no  
inflamables. Utilícelos de acuerdo con las instrucciones  
del fabricante en una área bien ventilada o al aire libre.  
Enjuague minuciosamente a mano las prendas que  
contengan estas sustancias antes de ponerlas en la  
lavadora. Algunos de estos productos, por ejemplo los  
productos para quitar manchas de óxido, dañarán los  
componentes y el acabado de la lavadora.  
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el  
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario  
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de  
revisar esta guía.  
Si desea obtener más información sobre el servicio,  
consulte la página 51.  
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre  
de materiales combustibles tales como pelusa, papel,  
trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.  
¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo  
ciertas condiciones, en un sistema de agua caliente que  
no se ha usado durante dos semanas o más tiempo se  
puede producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua  
caliente no se ha usado durante ese período, antes de  
usar la lavadora abra todos los grifos de agua caliente  
durante varios minutos. Esto permitirá la liberación del  
hidrógeno gaseoso que se pudiese haber acumulado.  
Debido a que este gas es inflamable, cuando realice este  
procedimiento no fume ni use una llama abierta.  
Ahora debe conocer las  
instrucciones de seguridad  
Las advertencias y las instrucciones importantes de  
seguridad que aparecen en esta guía no tienen el propósito  
de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.  
Se Debe usar el sentido común, precaución y cuidado  
cuando se instale, se efectúe maintenimiemto o se use el  
electrodoméstico.  
En estudios recientes se ha demostrado que si los  
materiales contaminados con aceite vegetal se lavan  
inadecuadamente, la acumulación del aceite puede  
contribuir a que ocurra una reacción química  
(combustión espontánea) que podría causar la  
inflamación repentina de una carga de ropa. Esto puede  
suceder con más probabilidad cuando se deja la carga  
de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo  
de secado o cuando las prendas se doblan y apilan  
mientras están calientes.  
Siempre comuníquese con el o fabricante para los asuntos  
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.  
Reconozca los símbolos de seguridad,  
advertencias, etiquetas  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesión personal menos grave.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama  
abierta durante este período.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga  
d. No lave ni seque artículos que estén sucios con aceite  
eléctrica o lesiones personales al usar su lavadora, siga  
vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener  
las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las  
algo de aceite después de ser lavados. Debido al  
siguientes:  
aceite remanente, la tela puede echar humo o  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el  
electrodoméstico.  
prenderse fuego por sí sola.  
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando  
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza  
electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos  
riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico con  
seguridad, el usuario debe familiarizarse con las  
instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y  
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.  
la tina o el agitador esté en movimiento.  
8. No permita que los niños o animales domésticos  
jueguen encima, dentro o delante del electrodoméstico.  
Es necesaria una supervisión estricta cuando el  
electrodoméstico es usado cerca de los niños o  
animales domésticos.  
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde  
9. No altere los controles.  
estará expuesto a las inclemencias del tiempo.  
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni  
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido  
recomendado específicamente en las instrucciones de  
reparación por el usuario y que usted las comprenda y  
tenga habilidad para efectuarlas.  
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que  
pueda soportar el peso.  
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de  
manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del  
electrodoméstico en un tomacorriente que no esté  
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código  
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación  
para la puesta a tierra de este electrodoméstico.  
11. Desenchufe el cordón eléctrico antes de intentar reparar  
su lavadora. La reparación debe ser efectuada solamente  
por personal de servicio calificado.  
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira,  
debe ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo  
completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes  
de que la lavadora sea usada.  
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:  
a. No lave artículos que han sido previamente  
limpiados, lavados, sumergidos o manchados con  
gasolina, solventes de limpiar en seco u otras  
sustancias inflamables o explosivas pues pueden  
emitir vapores inflamables o producir una explosión.  
Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar  
cualquier artículo que contenga estas sustancias.  
13. Mantenga todos los aditivos del lavado, tales como  
detergentes, blanqueador, etc. fuera del alcance de los  
niños, preferiblemente en un armario con llave. Use los  
aditivos del lavado solamente de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante. Observe todas las  
advertencias en las etiquetas de los envases.  
Cualquier material en el cual se haya usado un  
agente de limpieza o que esté saturado con líquidos  
o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la  
lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos  
o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados.  
14. Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora sin  
acumulación de materiales combustibles, tales como  
pelusa, papel, trapos, gasolina y todos los otros vapores  
y líquidos inflamables.  
Estos artículos incluyen acetona, alcohol  
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos líquidos  
de limpieza domésticos, algunos quitamanchas,  
aguarrás, ceras y quitaceras.  
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos  
(tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado.  
Se pueden formar vapores peligrosos.  
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se  
pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a  
lavar a continuación y causar irritación a la piel.  
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni  
otras sustancias inflamables o explosivas al agua del  
lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden  
encenderse o explotar.  
17. Para acabados de telas resistentes a las llamas - siga  
cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la  
prenda. El lavado inapropiado puede eliminar el acabado.  
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha  
sido usado durante dos semanas o más. EL GAS  
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua  
caliente no ha sido usado durante tal período, antes  
de usar una lavadora o una combinación de lavadora  
y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y  
deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto  
eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido  
18. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o  
descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado.  
19. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a  
daño y deterioro con el paso del tiempo. Revise  
periódicamente las mangueras para comprobar que no  
tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o  
escapes y reemplácelas cada cinco años.  
36  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Detergente  
• Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para  
obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir  
el detergente a la lavadora ANTES de colocar la  
carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una  
temperatura mayor que 16° C (60° F).  
• Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño  
de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del  
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las  
cargas están muy sucias.  
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia,  
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del  
fabricante.)  
• Quite el detergente que caiga en la lavadora.  
Colocación de la carga de ropa  
• Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en  
la tina de lavado antes de añadir la carga.  
• Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada  
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en  
el caso de una carga completa.  
No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,  
como por ejemplo las sábanas.  
• Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la  
mejor circulación. Lave por separado los artículos  
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.  
• Cuando lave artículos de planchado permanente o de  
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de  
punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM  
(MEDIANO). Esto reducirá al mínimo el encogimiento,  
arrugado y los tirones de las costuras.  
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Sugerencias adicionales  
• Es posible que la ropa lleque a estar distribuida de  
manera no uniforme durante el centrifugado. Si esto  
sucede, oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a  
distribuir la ropa, cierre la tapa y vuelva a poner la  
lavadora en marcha. El centrifugado continuará desde el  
punto en que fue interrumpido.  
• La lavadora está diseñada para que no funcione en el  
ciclo de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin  
embargo, se puede llenar ciclo de centrifugado con la  
tapa levantada para permitir el acceso al agua durante el  
pretratamiento de manchas o para diluir el suavizante de  
ropa.  
• La lavadora se detendrá brevemente a través de cada  
ciclo. Estas pausas son normales.  
• Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se  
detendrá. Cuando se cierre la tapa y la lavadora se vuelva  
a poner en marcha, la lavadora continuará el ciclo en el  
punto en que fue interrumpido.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
modelos con dos velocidades  
PASO 1  
PASO 2  
Selección del nivel del agua  
Selección de las temperaturas  
de lavado y enjuague  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga  
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para  
permitir que la ropa se mueva libremente durante la  
agitación.  
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia  
o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para  
enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía.  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso  
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de  
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,  
gire el control hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a  
colocar en el ajuste deseado.  
TEMP. DE  
LAVADO/ENJUAGUE  
TIPO DE CARGA  
Ropa blanca y ropa de colores  
no desteñibles muy sucia  
‘Hot/Cold’  
(caliente/fría)  
Ropa de color moderadamente  
sucia.  
‘Warm/Warm’  
AJUSTE DEL NIVEL  
DEL AGUA  
TOMAÑO DE  
LA CARGA  
(tibia/tibia)  
Ropa de color moderadamente  
sucia; la mayoría de la ropa  
inarrugable  
‘Warm/Cold’  
‘Small’ (pequeño)  
1/4 -1/3  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – llena  
(tibia/fría)  
‘Medium’  
‘Large’  
(mediano)  
(grande)  
(Super)  
Ropa de colores brillantes,  
ligeramente sucia; lanas lavables  
‘Cold/Cold’  
(fría/fría)  
‘Super’  
Nota: El detergente no se disuelve bien en el agua de  
lavado con temperatura menor que 16˚ C (60˚ F), y por lo  
tanto no limpiará adecuadamente la ropa. Las etiquetas  
de cuidado de la ropa definen agua fría como aquélla con  
una temperatura de hasta 29,4˚ C (85˚ F).  
Nota: Los artículos deben moverse libremente para  
obtener los mejores resultados.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las características de control y los estilos varían según el modelo.  
PASO 3  
PASO 4  
Tire del disco de control para  
comenzar  
Selección del ciclo  
Para seleccionar un ciclo, presione (posición de apagado) el  
disco de control y hágalo girar hacia la derecha (sentido  
horario) hasta que el indicador apunte al nivel del suciedad  
necesario para la carga de ropa en los ciclos ‘Regular’  
(regular), ‘No Iron Fabrics’ (telas no planchables) o  
‘Handwash’ (lavado a mano).  
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier  
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es  
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, pasar por  
alto o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control  
debe estar presionado (en la posición de apagado) cuando  
cambie el ajuste.  
Ciclo Regular (ciclo regular)  
Permite velocidades normales de agitación y de centrifugado  
para lavar ropa de algodón y ropa muy sucia. Para obtener la  
máxima limpieza ajuste el disco en el número Ex. Heavy.  
Nota: No intente girar el disco de control hacia la  
izquierda, de lo contrario dañará el temporizador.  
Ciclo ‘No Iron Fabrics’ (telas no  
planchables)  
Proporciona velocidades normales de agitación y  
centrifugado con un enjuague rociado para reducir las  
arrugas.  
Ciclo ‘Handwash’ (lavado a mano)  
Proporciona agitación intermitente y remojo para telas  
delicadas y tejidas.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
modelos con tres velocidades  
PASO 1  
Selección del nivel del agua  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga  
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para  
permitir que la ropa se mueva libremente durante la  
agitación.  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso  
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de  
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,  
gire el control hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a  
colocar en el ajuste deseado.  
AJUSTE DEL  
NIVEL DEL AGUA  
TAMAÑO DE  
LA CARGA  
(mini)  
1/4 llena  
1/4 - 1/3  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – llena  
Mini  
Small (pequeño)  
Medium (mediano)  
Large (grand)  
Super (extragrande)  
PASO 3  
Nota: Los artículos deben moverse libremente para  
Selección del ciclo  
obtener los mejores resultados.  
Para seleccionar un ciclo, presione (posición de apagado) el  
disco de control y hágalo girar a la derecha (sentido horario)  
hasta que el indicador apunte al nivel de suciedad necesario  
para la carga de ropa en los ciclos Regular, No Iron Fabrics  
(ciclo control de arrugas), Handwash (ciclo lavado a mano) o  
Quick Wash (ciclo lavado rápido).  
PASO 2  
Selección de las temperaturas  
de lavado y enjuague  
Para el lavado usted puede seleccionar agua caliente, agua  
tibia o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos)  
para enjuagar.  
Ciclo Regular (ciclo regular)  
Permite velocidades normales de agitación y de centrifugado  
para lavar ropa de algodón y ropa muy sucia. Para obtener la  
máxima limpieza ajuste el disco en el número Heavy.  
TEMP. DE  
TIPO DE CARGA  
LAVADO/ENJUAGUE  
Ciclo ‘No Iron Fabrics’ (telas no  
planchables)  
Ropa blanca y ropa de colores  
no desteñibles muy sucia.  
‘Hot/Cold’  
(caliente/fría)  
Proporciona velocidades normales de agitación y  
centrifugado con un enjuague rociado para reducir las  
arrugas.  
Ropa de color moderadamente Ropa  
sucia; Ropa delicada.  
‘Warm/Warm’  
(tibia/tibia)  
Ropa de color moderadamente  
sucia; la mayoría de la ropa  
inarrugable.  
‘Warm/Cold’  
Ciclo ‘Handwash’ (lavado a mano)  
Proporciona agitación intermitente y remojo para telas  
delicadas y tejidas.  
(tibia/fría)  
Ropa de colores brillantes,  
ligeramente sucia; lanas lavables.  
‘Cold/Cold’  
(fría/fría)  
Ciclo ‘Quick Wash’ (lavado rápido)  
Proporciona velocidades normales de agitación y  
centrifugado. Use para lavar rápidamente cargas pequeñas  
de ropa y levemente sucias o para refrescar artículos de  
ropa.  
Nota: El detergente no se disuelve bien en el agua de  
lavado con temperatura menor que 16˚ C (60˚ F), y por lo  
tanto no limpiará adecuadamente la ropa.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las características de control y los estilos varían según el modelo.  
PASO 4  
PASO 5  
Selección de opciones (si se desea)  
Tire del disco de control para  
comenzar  
Selección ‘Extra Rinse’  
(enjuague adicional)  
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en  
cualquier momento presionando el disco de control. Por lo  
tanto, es posible realizar un remojo sin agitación o acortar,  
pasar por alto o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco  
de control debe estar presionado (en la posición de  
apagado) cuando cambie el ajuste.  
Cuando el interruptor está en la posición On (encendido), se  
realizará un enjuague adicional al final del ciclo regular, ‘No  
Iron Fabrics’ (control de arrugas) o ‘Handwash’ (lavadora a  
mano) para eliminar mejor los aditivos de lavandería,  
espuma de jabón, perfumes, etc.  
Nota: No intente girar el disco de control hacia la  
izquierda, de lo contrario dañará el temporizador.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
modelos electrónicos  
Para comenzar  
1. Añada el detergente y los aditivos a la lavadora.  
2. Cargue la lavadora.  
3. Cierre la tapa.  
4. Elija el ciclo adecuado y las opciones para la  
lavadora.  
5. Oprima la perilla de selección del ciclo.  
6. La luz indicadora de llenado se encenderá y la  
lavadora comenzará a llenarse.  
Nota: La tapa debe estar completamente cerrada  
para poder usar los controles de la lavadora.  
PASO 2  
PASO 1  
Selección de la temperatura de  
lavado y enjuague  
Selección del nivel del agua  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga  
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua  
permitir que la ropa se mueva libremente durante la  
agitación.  
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia  
o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para  
enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía.  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso  
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de  
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,  
gire el control ‘Infinite Water Level’ hasta reset (reajustar) y  
luego vuélvalo a colocar en el ajuste deseado.  
Automatic Temperature Control’ (A.T.C.) (control  
automático de la temperatura) le ofrece la temperatura  
de agua de lavado óptima para limpieza. Para ahorrar  
energía, esta lavadora regulará las temperaturas del agua  
mezclando agua caliente con agua fría a fin de lograr la  
temperatura apropiada del agua.  
AJUSTE DEL  
NIVEL DEL AGUA  
TAMAÑO DE  
LA CARGA  
TEMP. DE  
TIPO DE CARGA  
LAVADO/ENJUAGUE  
‘Small’ (pequeño)  
‘Medium’ (mediano)  
‘Large’ (grande)  
1/4 - 1/3  
1/3 – 1/2  
1/2 – 2/3  
2/3 – llena  
‘Cold/Cold’  
Ropa de colores brillantes,  
ligeramente sucia; lanas lavables.  
(fría/fría)  
(modelos selectos)  
Estos ajustes tienen control automático de la temperatura:  
‘ATC Hot/Cold,’  
‘ATC Warm/Cold’  
(Control automático de)  
temperatura caliente/fría,  
tibia/fría)  
Ahorra energía agregando agua  
fría al agua caliente del calentador.  
Proporciona limpieza óptima a  
temperaturas más bajas.  
‘Super’ (extragrande)  
Puede agregar agua caliente al  
agua fría que va entrando a medida  
que la lavadora se llena. Esto  
asegura que el agua esté lo  
‘ATC Cold/Cold’  
(Control automático de  
temperatura fría/fría)  
suficientemente tibia para activar  
el detergente de forma apropiada.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las características de control y los estilos varían según el modelo.  
PASO 4  
PASO 3  
Selección de opciones  
Seleccione del nivel de  
suciedad/tiempo  
‘Extra Rinse’ (Enjuague adicional)  
Cuando el interruptor está en la posición On (Encendido), se  
realizará un enjuague adicional al final de todos los ciclos,  
para eliminar mejor los aditivos de lavandería, espuma de  
jabón, perfumes, etc.  
Su lavadora tiene la opción de elegir el tipo de carga  
de la ropa.  
NIVEL DE  
SUCIEDAD/  
TIEMPO  
‘Light’ (ligera) Use para lavar cargas de ropa  
TIPO DE CARGA  
‘End of Cycle Signal’  
(Señal de fin de ciclo)  
La señal de fin de ciclo sonará cuando se haya completado  
el ciclo. La señal de fin de ciclo puede ser cancelado  
(modelos selectos) colocando el interruptor Signal en la  
posición Off (apagado).  
levemente sucia.  
‘Normal’  
Use para lavar cargas de ropa  
moderadamente sucia. Este ajuste  
es el apropiado para la mayoría de  
las cargas de ropa.  
‘Heavy’ (sucia) Use para lavar cargas de ropa muy  
sucia.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
modelos electrónicos  
PASO 5  
Selección del tipo de tela  
Elija el ciclo adecuado para el tipo de ropa girando la perilla  
de selección del ciclo hasta que se encienda la luz  
indicadora para el tipo de tela.  
LAVADO/  
VELOCIDAD DE  
CENTRIFUGADO  
‘Quick Wash’  
(lavado rápido)  
‘Gentle/Fast’  
SELECCIÓN DEL TIPO  
DE TELA  
Para artículos de ropa ligeramente  
sucios o arrugados que se  
necesiten con urgencia.  
(suave/rápido)  
‘Ultra Handwash’  
(lavado a mano)  
‘Ex. Gentle/Slow’  
(extra suave/lento)  
Proporciona agitación intermitente  
y remojo. Para lana, seda y otras  
telas que sólo deben ser lavadas a  
mano.  
Power Off (apagado)  
Para cancelar el ciclo y apagar la lavadora, gire el disco de  
selección de ciclo a Power Off y oprima el disco.  
‘Handwash’  
(lavado a mano)  
‘Gentle/Slow’  
(suave/lento)  
Para telas diáfanas, sostenes y  
lencería que necesiten  
velocidades de agitación y  
centrifugado más lentas debido a  
la fabricación de la ropa.  
PASO 6  
Encienda la lavadora  
Para telas de “lavar y usar” y  
sintéticas y ropa levemente  
sucia que necesiten velocidades  
de centrifugado más lentas para  
seducir las arrugas.  
Para la mayoría de las telas  
resistentes como el algodón, la  
ropa de cama y los artículos de  
ropa con suciedad normal que  
necesiten una extracción máxima  
del agua  
‘No Iron’  
(control de arrugas)  
‘Medium/Slow’  
Para encender la lavadora, oprima la perilla de selección  
del ciclo.  
(intermedio/lento)  
Cambio de ciclo  
Si se seleccionó accidentalmente un ciclo incorrecto:  
‘Regular’  
Medium/Fast’  
(intermedio/rápido)  
1. Oprima la perilla de selección del ciclo.  
2. Gire la perilla de selección del ciclo a la posición  
deseada.  
3. Programe las opciones deseadas para el ciclo.  
Para telas robustas y los blancos  
pesadamente manchados que  
necesitan una extracción máxima  
del agua.  
‘Whites & Towels’  
(Blanca y toallas)  
‘Normal/Fast’  
4. Oprima la perilla de selección del ciclo. Las luces  
indicadoras de lavado dejan de destellar y el nuevo  
ciclo se inicia.  
(intermedio/rápido)  
‘Soak Only’ (sólo remojo, modelos selectos)  
Proporciona aproximadamente 33 minutos de períodos  
alternados de remojo con agitaciones breves a baja  
velocidad. Al finalizar el ciclo, la perilla de selección del ciclo  
debe ser girada manualmente a un ciclo de lavado o de  
centrifugado para drenar el agua de la lavadora. Evite  
períodos largos de remojo.  
Anulación de un ciclo  
Para anular un ciclo:  
1. Oprima la perilla de selección del ciclo.  
2. Gire la perilla de selección del ciclo a la posición  
‘Power Off’ (apagado) y oprima la perilla.  
Para drenar el agua de la lavadora:  
‘Spin Only’ (sólo centrifugado)  
Proporciona un centrifugado para remover una mayor  
cantidad de agua de la ropa.  
1. Seleccione el ciclo ‘Rinse & Spin’ (enjuague y  
centrifugado) o ‘Spin Only’ (sólo centrifugado).  
2. Oprima la perilla de selección del ciclo. La luz  
indicadora de centrifugado se enciende y la  
lavadora inicia el enjuague o el centrifugado.  
‘Rinse & Spin’ (enjuague y centrifugado)  
Use para cargas que necesiten enjuague solamente o para  
añadir suavizante durante el enjuague.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales  
Surtidor de blanqueador líquido Surtidor de líquidos  
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro  
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de  
ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor:  
Este surtidor automáticamente descarga el suavizante  
líquido de telas en el momento adecuado durante el ciclo.  
Siga estos pasos para usar el surtidor:  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,  
siguiendo las instrucciones del envase.  
1. Vierta una cantidad medida del suavizante en el surtidor,  
solamente hasta la línea de llenado.  
2. Vierta el blanqueador de cloro líquido en el surtidor  
de blanqueador antes de colocar la carga de ropa.  
Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor.  
2. Si el suavizante no llega hasta esta línea, añada agua  
tibia.  
Si es necesario limpiar el surtidor:  
1. Retire el dispensador del agitador.  
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua  
caliente y detergente de lavar platos durante una hora.  
3. Coloque las manos sobre las partes superior e inferior  
del dispensador y agítelo para agítelo para aflojar el  
material acumulado.  
4. Enjuague con agua limpia y caliente.  
5. Repita el proceso si es necessario.  
6. Reinstale el dispensador en el  
agitador.  
No use detergente líquido de lavar  
platos dentro de la lavadora pues se  
puede formar mucha espuma.  
Vierta el blanqueador de cloro líquido  
en el surtidor de blanqueador.  
Sistema automático de  
filtrado de pelusa  
Notas:  
• Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido  
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la  
lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no  
se usa adecuadamente puede dañar las telas; por  
ejemplo, puede romperlas o decolorarlas.  
El sistema de filtrado de pelusa no requiere  
limpieza.  
El agua de lavado y enjuague se filtra repetida y  
continuamente para atrapar la pelusa que desprende la  
mayoría de las telas durante el ciclo de agitación, antes de  
que se vuelva a depositar en la ropa. El diseño de la canasta  
de lavado y el flujo de agua que produce el agitador separan  
la pelusa de la ropa y la atrapan entre la canasta de lavado  
interna y la tina externa. Durante el ciclo de centrifugado, la  
pelusa sale automáticamente de la lavadora.  
• Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no  
decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el  
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el  
surtidor de blanqueador.  
Llave rápida (modelos selectos)  
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor  
Centrifugdo de seguridad  
está en la posición ‘On’.  
Si por alguna razón levanta la tapa de la lavadora durante el  
período de centrifugado o de extracción, la lavadora dejará  
de funcionar inmediatamente. Esto es para su seguridad  
personal. Si su lavadora no deja de funcionar, llame  
inmediatamente a un técnico de servicio. Cuando baje la  
tapa la lavadora automáticamente comenzará a funcionar  
otra vez.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales  
Compensador de carga en  
caso de centrifugado  
desequilibrado  
Protector de sobrecarga  
Un protector integrado automáticamente apaga el motor de  
la lavadora en caso de una sobrecarga. Esto puede ocurrir  
cuando:  
Su nueva lavadora está diseñada para corregir cargas  
deseqio;obradas sin necesidad de apagar o interrumpir el  
ciclo de lavado.  
• La carga que se está lavando es muy pesada.  
• Demasiados electrodomésticos están conectados en la  
línea de la cual se alimenta su lavadora.  
Por esta razón siempre se completará el ciclo. Si en alguna  
ocasión las telas pesadas de una carga desequilibrada  
contienen humedad excesiva al final del ciclo, redistribuya la  
ropa en la lavadora y vuelva a ajustar la perilla de control a  
centrifugado.  
• Hay bajo voltaje en la línea eléctrica.  
• Se levanta y baja repetidamente la tapa.  
El protector de sobrecarga permite que la lavadora reanude  
su funcionamiento cuando el motor se enfría hasta alcanzar  
una temperatura de funcionamiento segura.  
Si el motor se detiene repetidamente llame a su técnico de  
servicio.  
Cuidado y limpieza  
1. Después de lavar la ropa deje la lavadora abierta hasta  
que se seque el interior.  
Limpieza del interior  
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente a  
fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de  
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se  
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente  
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el  
interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la  
lavadora depende de factores tales como el uso, la cantidad  
de suciedad, tierra o bacterias que pase por su lavadora, o el  
uso de agua fría. Si no se siguen estas instrucciones se  
pueden producir condiciones no satisfactorias, incluyendo  
olores desagradables y/o manchas permanentes en la  
lavadora o la carga de ropa.  
2. Revise las mangueras para asegurarse de que no estén  
torcidas ni dobladas.  
3. La lavadora no se debe instalar en lugares con  
temperaturas menores que el punto de congelación ya  
que se podría dañar.  
4. Ocasionalmente limpie el exterior de la lavadora con  
una esponja o paño limpio y húmedo. No use cera de  
lustrar en las piezas de plástico.  
5. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la  
vida útil de la lavadora, de manera que usted nunca  
necesitará aceitarla ni engrasarla.  
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:  
6. No coloque objetos pesados ni de bordes agudos sobre  
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de cloro  
en el surtidor del blanqueador, siguiendo las  
instrucciones del envase.  
2. Agregue 1/4 taza de detergente a la tina de la lavadora.  
3. Haga funcionar la lavadora sin ropa durante un ciclo  
completo usando agua caliente.  
la lavadora.  
7. Nunca debe utilizar la superficie superior de la lavadora  
para quitar manchas de sus prendas. Algunos productos  
para quitar manchas, como por ejemplo los que se usan  
para manchas de óxido, dañarán el acabado.  
4. Repita el proceso si es necesario.  
8. Quite alfileres, hebillas u otros objetos de bordes  
agudos de la ropa para evitar raspar las partes internas  
de la lavadora.  
9. No debe almacenar ropa en la lavadora.  
10. Los blanqueadores, detergentes, solventes, etc. que se  
derraman y permanecen en la superficie de la lavadora  
dañarán su acabado brilloso. Quite de la lavadora el  
material derramado con un paño suave y húmedo.  
11. Si va a desocupar su casa durante el invierno, pida a un  
técnico de servicio que drene la lavadora. Desenchufe el  
cable eléctrico del tomacorriente y desconecte las  
mangueras de los grifos.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
La lavadora no se llena  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en  
marcha la lavadora.  
Abra ambas llaves completamente.  
• Enderece las mangueras de admisión.  
• Desconecte las mangueras y lave las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras pueden  
estar obstruidas.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
La lavadora no agita  
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.  
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y ponga en marcha la lavadora.  
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
La lavadora no  
centrifuga ni desagua  
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción  
del desagüe de la residencia, llame a un téncnico de servicio de desagües.  
• Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni  
agita a menos que la tapa esté cerrada.  
• Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la  
cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.  
La ropa queda mojada  
La lavadora se detiene  
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y ponga  
en marcha la lavadora. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del  
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.  
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de  
centrifugado normal.  
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.  
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.  
• Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni  
agita a menos que la tapa esté cerrada.  
• Puede ser una pausa del ciclo. Espere unos momentos para ver si continúa funcionando.  
Hay escape de agua  
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.  
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y  
asegurado en el receptáculo de desagüe.  
• Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.  
• Evite cargar demasiado la lavadora.  
Funcionamiento ruidoso  
• Asegúrese de que la lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de  
instalación.  
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.  
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad de agitación.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
Abra ambas llaves completamente.  
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada  
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.  
La lavadora se llena  
pero con temperatura  
incorrecta del agua  
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.  
• Mientras se llena la lavadora, podrá observar la entrada de sólo agua caliente o sólo agua  
fría en la tina cuando se seleccionan las temperaturas de lavado correspondientes. Ésta es  
una función normal del control automático de temperatura (modelos selectos) durante la  
medición de temperatura del agua que realiza la lavadora.  
• Si se selecciona el control automático de la temperatura (modelos selectos), el agua fría  
puede estar más tibia que el agua de la llave.  
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves y las conexiones de admisión  
correctas. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Deje correr  
agua dentro de la tubería del agua antes de llenar la lavadora.  
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar de agua caliente a 120° F  
(49° C) como mínimo en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la  
velocidad de recuperación.  
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras  
pueden estar obstruidas.  
La perilla de control de  
ciclo avanza más allá  
de OFF (apagado)  
• La opción Extra Rinse (modelos selectos) está seleccionada.  
SM  
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services , Departamento de Asistencia  
al Cliente: 1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía y servicio  
Lo que no cubren estas garantías:  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes  
eventualidades:  
Garantía de la lavadora  
Un año de garantía total  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiado.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado  
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.  
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fotuitos.  
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas  
incorrectos.  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de  
compra, cualquier pieza que falle durante el uso normal  
en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno.  
Garantía limitada  
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controle.  
Después del primer año a partir de la fecha de compra  
original al por menor, hasta los períodos que se indican  
a continuación, las piezas designadas que fallen durante  
el uso doméstico se repararán o reemplazarán  
gratuitamente; el propietario deberá pagar todos los  
otros gastos, incluyendo mano de obra,  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han  
sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.  
3. Bombillas.  
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
millaje/kilometraje, transporte costos de viaje y costo del  
diagnóstico, si es necesario.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el  
retorno del producto al cliente.  
Del segundo al quinto año: Todas las piezas del  
conjunto de la transmisión.  
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona  
como resultado del incumplimiento de esta garantía.  
Desde el segundo año hasta el fin de la vida útil: El  
canasto de lavado interior inoxidable.  
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños  
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior  
puede no aplicarse en su caso.  
Garantía limitada adicional de por vida contra:  
Si el gabinete exterior, incluyendo la parte superior y la  
tapa, se oxida durante el primer año a partir de la fecha  
de compra al por menor, se reparará o reemplazará  
gratuitamente. Después del primer la año la pieza se  
reparará o reemplazará gratuitamente; el propietario  
deberá pagar todos los otros gastos, incluyendo mano  
de obra, millaje/kilometraje, transporte costos de viaje y  
costo del diagnóstico, si es necesario.  
Si necesita servicio  
Vea primero la sección de localización y solución de averías en la guía de  
uso y cuidado o llame al atención al cliente al 1-800-688-9900 en EE.UU. o  
al 1-800-688-2002 en Canadá.  
Para obtener servicio bajo la garantía  
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase  
en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame  
Nota: La garantía total y la garantía limitada se aplican  
cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados  
Unidos o en Canadá. Los electrodomésticos que se  
encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por  
la garantía limitada, inclusive las piezas que fallen  
durante los primeros dos años.  
SM  
a Maytag Services , atención al cliente. Si no recibe servicio satisfactorio  
bajo la garantía, por favor llame o escriba a:  
SM  
Maytag Services  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370  
EE.UU.: 1-800-688-9900  
Residentes de Canadá  
Canadá: 1-800-688-2002  
Esta garantía sólo cubre los electrodomésticos  
instalados en Canadá certificados o listados por las  
agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el  
Canadian Standards Association (Norma Nacional de  
Canadá), a menos que el electrodoméstico se lleve a  
Canadá debido a un cambio de residencia desde los  
Estados Unidos hacia Canadá.  
SM  
Nota: Cuando se ponga en contacto con Maytag Services , atención  
al cliente acerca de un problema, por favor incluya la siguiente  
información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono.  
b. Los números de modelo y de serie (en la parte posterior central  
del panel de control) de su electrodoméstico.  
c. Nombre y dirección del distribuidor y la fecha de compra.  
d. Una descripción clara del problema que está experimentando.  
e. Comprobante de compra.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son  
las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas  
garantías le otorgan derechos legales específicos y puede  
también tener otros derechos los cuales varían entre  
estados.  
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre piezas pueden solicitarse  
SM  
a Maytag Services , atención al cliente.  
Form No. A/06/05  
Part No. 2204617  
Litho U.S.A.  
©2005 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3Com Plumbing Product DUA3700 0BAA04 User Manual
Acoustic Research Universal Remote ARRE433B User Manual
AG Neovo Computer Monitor RX W22 User Manual
Aiwa Stereo System XR M88 User Manual
Alesis DVR ALESIS M20 User Manual
Alliance Laundry Systems Cell Phone CI 1650 325 User Manual
American Standard Outdoor Shower 3636LCW User Manual
Anaheimr DPJ72LC2 User Manual
Axis Communications Security Camera IP Surveillance User Manual
Beckett Water Gardening Water Dispenser BF700A20 User Manual