REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING or
PROBLEM SOLVER, please visit our website at www.amana.com for additional information. If you still need assistance, call us at
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY............................... 2 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............ 22 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 44
Proper Disposal of Your Old Refrigerator..... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3
Unpack the Refrigerator................................ 3
Door Removal, Leveling and Alignment ....... 4
Handle Installation and Removal.................. 6
Location Requirements................................. 7
Electrical Requirements................................ 7
Water Supply Requirements......................... 7
Connect Water Supply.................................. 8
REFRIGERATOR USE ................................... 10
Using the Controls ...................................... 10
Crisper Humidity Control ............................ 10
Water and Ice Dispensers........................... 10
Ice Maker and Storage Bin ......................... 12
Water Filtration System............................... 12
REFRIGERATOR CARE................................. 13
Cleaning ...................................................... 13
Lights........................................................... 14
Vacation and Moving Care ......................... 14
PROBLEM SOLVER....................................... 15
Cómo deshacerse adecuadamente
Mise au rebut appropriée
de su refrigerador viejo ............................... 23
de votre vieux réfrigérateur......................... 45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.......... 23 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............. 45
Desempaque el refrigerador ....................... 23
Remoción, nivelación y
alineamiento de las puertas........................ 24
Cómo instalar y remover las manijas.......... 26
Requisitos de ubicación.............................. 27
Requisitos eléctricos................................... 27
Requisitos del suministro de agua.............. 27
Conexión del suministro de agua............... 28
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 30 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR........... 52
Uso de los controles................................... 30
Control de humedad del
cajón para verduras .................................... 31
Despachadores de agua y hielo ................. 31
Fábrica de hielo y depósito......................... 32
Sistema de filtración de agua ..................... 33
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 34 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 56
Limpieza...................................................... 34
Déballage du réfrigérateur .......................... 45
Retrait, réglage de l'aplomb
et alignement des portes ............................ 46
Installation et démontage des poignées..... 48
Exigences d'emplacement ......................... 49
Spécifications électriques........................... 49
Spécifications de l’alimentation en eau...... 50
Raccordement de la canalisation d'eau ..... 50
Utilisation des commandes ........................ 52
Réglage de l'humidité dans
le bac à légumes......................................... 53
Distributeurs d'eau et de glaçons............... 53
Machine à glaçons et bac d'entreposage.. 55
Système de filtration de l'eau ..................... 55
Nettoyage.................................................... 56
Lampes........................................................ 57
Entretien avant les vacances
ou lors d’un déménagement....................... 57
Luces........................................................... 34
Cuidado durante las
vacaciones y mudanzas.............................. 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 35 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES................... 58
ACCESORIOS ................................................ 40 ACCESSOIRES .............................................. 63
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ....... 41 FEUILLE DE DONNÉES
ACCESSORIES .............................................. 19
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............. 19
PERFORMANCE DATA SHEET.................... 20
WARRANTY.................................................... 21
SUR LA PERFORMANCE.............................. 64
GARANTÍA...................................................... 42
GARANTIE...................................................... 65
W10452515B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator
■
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous,
even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
When MovingYour Refrigerator:
WARNING
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove packaging materials. Do not use sharp instruments,
rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove
tape or glue. These products can damage the surface of your
refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.”
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Removal, Leveling and Alignment
Gather the required tools and parts and read all instructions before starting installation. Save these instructions for future reference.
NOTE: Before moving your product into your home, measure the doorway of your home to see whether you need to remove the
refrigerator and freezer doors. If door removal is necessary, see the instructions below.
IMPORTANT: Before you begin, turn the refrigerator control OFF or turn cooling off. Unplug refrigerator or disconnect power. Remove
food, the ice storage bin (on some models), and any adjustable door or utility bins from doors.
TOOLS NEEDED:
Bubble level; flat-blade screwdriver; ⁵⁄₁₆" wrench; ¹⁄₄", ¹⁄₂", and ⁵⁄₁₆" hex-head socket wrenches
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
4
5
Door Removal
6
Top Left Hinge
Top Right Hinge
A
A
A
A
A. Do Not Remove Screws.
A. Do Not Remove Screws.
3
Wiring Connection
Bottom Hinges
(Left and Right)
7
A
Do Not Remove Screw A
(present on some models)
A
B
C
A. Wiring Plugs
B. Wiring Clip
C. Grommets
8
Leveling
Raise
Lower
2
Water Dispenser
Tubing Connection
A
A. Leveling Screw
A
Door Alignment
(Bottom Right Hinge)
9
1
Base Grille
Raise
A
A
Lower
A. Face of Fitting
A. Alignment Screw
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remove the Doors
Replace the Doors and Hinges
1. Replace both bottom hinges, if removed. Make sure the shim
is between the hinge and cabinet. Tighten screws.
WARNING
2. Before replacing the freezer door on the bottom left hinge,
feed the wiring with the yellow plug and the water dispenser
tubing through the hinge. Assistance may be needed.
NOTE: Provide additional support for the doors while the top
hinges are being replaced. Do not depend on the door magnets to
hold the doors in place while you are working.
3. Align and replace the top left hinge as shown. See Graphic 4.
Tighten screws.
4. Reconnect water dispenser tubing and wiring.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
IMPORTANT: Do not intertwine the water tubing and wiring
bundles when reconnecting them.
■
Push tubing into fitting until it stops and the black mark
touches the face of fitting. See Graphic 2.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
■
Reconnect wiring plugs. Reinstall the wiring clip over the
grommets. Tighten screw. See Graphic 3.
2. Open both doors (refrigerator and freezer) and the water filter
cover door. It is not necessary to remove the water filter itself.
3. Remove the base grille by pulling up on the bottom outside
corners. See Graphic 1.
5. Replace the refrigerator door by lifting the door onto the
bottom right hinge.
4. Disconnect the water dispenser tubing located behind the
base grille on the freezer door side. The dispenser tubing runs
through the door hinge, and must be disconnected in order to
remove the door. See Graphic 2.
6. Align and replace the top right hinge as shown. See Graphic 6.
Tighten screws.
7. Replace the ice storage bin (on some models) and any
adjustable door or utility bins.
■
Press blue outer ring against the face of fitting and pull the
dispenser tubing free.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Keep the water tubing connector attached to the
tube that runs underneath the freezer. The door cannot be
removed if the connector is still attached to the tube that
runs through the door hinge.
Leveling and Door Closing
Your refrigerator has two front adjustable rollers — one on the
right and one on the left. If your refrigerator seems unsteady or if
you want the doors to close more easily, adjust the refrigerator's
tilt using the instructions below:
5. Disconnect the wiring located behind the base grille on the
freezer door side. See Graphic 3.
■
Remove the wiring clip using a ¹⁄₄" hex-head socket
1. Move the refrigerator into its final location.
wrench.
2. Remove the base grille to locate the two leveling screws,
which are part of the front roller assemblies on each side.
See Graphic 8.
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator
takes some weight off the leveling screws and rollers. This makes
it easier to adjust the screws.
3. Use a ¹⁄₂" hex-head socket wrench to adjust the leveling
screws. Turn the leveling screw to the right to raise that side of
the refrigerator or turn the leveling screw to the left to lower
that side. It may take several turns of the leveling screws to
adjust the tilt of the refrigerator. See Graphic 8.
■
Disconnect wiring plugs.
6. Close both doors and keep them closed until you are ready to
lift them free from the cabinet.
7. Use a ⁵⁄₁₆" hex-head socket wrench to remove the top left
hinge as shown. See Graphic 4.
IMPORTANT: Do not remove either screw A.
8. Lift freezer door straight up off bottom hinge. See Graphic 5.
The water dispenser tubing and wiring remain attached to the
freezer door and pull through the bottom left hinge.
4. Open both doors again and check that they close as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws to the right. It may take several
more turns, and you should turn both leveling screws the
same amount.
NOTE: This may require two people - one to lift the door and
another to feed the water tubing and wiring through the hinge.
IMPORTANT: Rest the door on its side on a soft, clean
surface, such as a towel, blanket or piece of cardboard. This
will help avoid damaging the door, water tubing and wiring.
5. Use a bubble level to check the leveling of the refrigerator.
9. Remove top right hinge as shown. See Graphic 6.
IMPORTANT: Do not remove either screw A.
NOTE: Whenever you need to move the refrigerator, turn the
leveling feet to the right until they are no longer touching the
ground. This will allow the refrigerator to roll more easily.
10. Lift the refrigerator door straight up off bottom hinge.
IMPORTANT: Rest the door on its side on a soft, clean
surface, such as a towel, blanket or piece of cardboard. This
will help avoid damaging the door.
11. It may not be necessary to remove the bottom hinges to move
the refrigerator through a doorway. Both bottom hinges have
similar construction.
■
If necessary, disassemble the hinges as shown. See
Graphic 7.
IMPORTANT: To aid in door alignment and closing, there
is a shim located between the hinge and the cabinet.
When the hinge is removed, the shim may fall out of
place. If this occurs, set the shim aside so it can be put
back in place when the hinge is reconnected later.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base
Door Alignment
is flush against the door.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
A refrigerator that is not level from side-to-side may appear to
have doors that are not properly aligned. If the doors appear this
way, use the instructions in the previous section to check the
leveling.
The doors are designed to be slightly different heights when the
refrigerator is empty, in order to account for the weight of food
that will be placed on the doors. If the doors are still not aligned
after checking the leveling and loading the refrigerator with food,
follow the steps below to adjust the door alignment.
1. Locate the alignment screw on the bottom hinge of the
refrigerator door. See Graphic 9.
2. Use a ⁵⁄₁₆" wrench to turn the screw. To raise the refrigerator
door, turn the screw to the right. To lower the door, turn the
screw to the left.
3. Check that the doors are even at the top and bottom. If
necessary, continue to turn the alignment screw until the
doors are aligned.
4. Replace the base grille.
NOTE: Be sure to refasten the Tech Sheet behind the base grille.
5. Using a clockwise motion, tighten the setscrew until it begins
to contact the shoulder screw.
Handle Installation and Removal
6. Repeat steps 4 and 5 to begin fastening the lower setscrew.
PARTS INCLUDED: Door handles (2), ¹⁄₈" hex key, spare
7. Once both setscrews have been partially tightened as outlined
in the previous steps, fully tighten both the upper and lower
setscrews.
setscrew(s)
To Install the Handles:
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
NOTE: The handle mounting setscrews are preinstalled in the
handle.
1. Remove the handles, which are packed inside the refrigerator.
8. Open the refrigerator door and close the freezer door. Repeat
steps 2 through 7 to install the other handle onto the freezer
door with the setscrews facing the refrigerator.
NOTE: To avoid scratching the finish, place the handles on a
towel or other soft surface.
9. Save the hex key and all instructions.
2. Open the freezer door. On the refrigerator door, place the
handle on the shoulder screws with the setscrews facing the
freezer.
To Remove the Handles:
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into the lower setscrew hole and slightly rotate the hex key
until it is engaged in the setscrew.
2. Using a counterclockwise motion, loosen the setscrew a
quarter-turn at a time.
3. Repeat steps 1 and 2 for the upper setscrew. Gently pull the
handle away from the door.
A
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the shoulder
screws from the door.
B
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location Requirements
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an extension cord.
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor household
use only.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"
(1.27 cm) of space on each side and at the top. Allow for 2"
(5.08 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave a 2" (5.08 cm) minimum space on each side (depending on
your model) to allow the doors to swing open.
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning, or
removing a light bulb, turn cooling off or turn the control
(Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the
model) to OFF, and then disconnect the refrigerator from the
electrical source. When you are finished, reconnect the
1
/
2" (1.27 cm)
refrigerator to the electrical source and turn cooling on or reset the
control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on
the model) to the desired setting. See “Using the Controls” in the
User Instructions, User Guide, or Use & Care Guide.
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
2" (5.08 cm)
NOTES:
■
TOOLS NEEDED:
This refrigerator is intended for use in a location where the
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature
range for optimum performance, which reduces electricity
usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C)
and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the
refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator.
■
Flat-blade screwdriver
■
■
■
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
Cordless drill
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
■
Normal minimum cabinet cut-out width required for product
installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is placed
against an extended wall and the ability to remove the crisper
pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of cabinet width
is required, so a total cabinet opening width of 54"
(137.16 cm) is recommended.
IMPORTANT:
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
■
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Water Pressure
Connect to Water Line
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
Style 1 (Recommended)
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
■
If your refrigerator has a water dispenser: After installation is
complete, use the water dispenser to check the water
pressure.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
■
With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of
water. If 1 cup of water is dispensed in 8 seconds or less,
the water pressure to the refrigerator meets the minimum
requirement.
3. Use a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, served by a
¹⁄₂" copper household supply line.
NOTE: To allow sufficient water flow to the refrigerator, a
minimum ¹⁄₂" size copper household supply line is
recommended.
■
If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup of
water, the water pressure to the refrigerator is lower than
recommended. See “Problem Solver” for suggestions.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
A
B
C
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
D
■
■
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
A. Bulb
B. Nut
C. Copper tubing (to refrigerator)
D. Household supply line (½" minimum)
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the shutoff
valve. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing to connect the
shutoff valve and the refrigerator.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System” in the User Instructions, User Guide, or Use & Care
Guide.
■
Ensure that you have the proper length needed for the job.
Be sure both ends of the copper tubing are cut square.
■
Slip compression sleeve and compression nut onto
copper tubing as shown. Insert end of tubing into outlet
end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not
overtighten.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
A
B
C
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing
■
The gray water tubing on the back of the refrigerator (which is
used to connect to the household water line) is a PEX (cross-
linked polyethylene) tube. Copper and PEX tubing
connections from the household water line to the refrigerator
are acceptable, and will help avoid off-taste or odor in your ice
or water. Check for leaks.
5. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply to flush out tubing until water is
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final
connection to the inlet of the water valve, to avoid possible
water valve malfunction.
If PEX tubing is used instead of copper, we recommend the
following Whirlpool® Part Numbers: W10505928RP (7 ft
[2.14 m] jacketed PEX), 8212547RP (5 ft [1.52 m] PEX), or
W10267701RP (25 ft [7.62 m] PEX).
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet, which is
located on the back of the refrigerator cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the refrigerator to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
■
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
Style 2
TOOLS NEEDED:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
Gather the required tools and parts before starting installation.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
■
■
■
Flat-blade screwdriver
enough to clear line of water.
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches
¹⁄₄" nut driver
3. Locate a ¹⁄₂" (1.27 cm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT:
5. Turn shutoff valve ON.
6. Check for leaks. Tighten any connections (including
■
Make sure it is a cold water pipe.
connections at the valve) or nuts that leak.
■
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower rear corner of refrigerator to
the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both
ends of copper tubing are cut square.
2. Remove and discard the plastic part that is attached to the
inlet of the water valve.
3. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten.
4. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back
against the wall.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
A
B
G
5. Turn shutoff valve ON.
C
6. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
A
B
C
F
E
D
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
C. Copper tubing
D. Compression nut
G. Packing nut
D
E
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so the washer makes a watertight
seal. Do not overtighten, or you may crush the copper tubing.
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression
nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not
overtighten.
7. On some models, the ice maker is equipped with a built-in
water strainer. If your water conditions require a second water
strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube
connection. Obtain a water strainer from your nearest
appliance dealer.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper
tubing.
Style 3
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water
tube on the rear of the refrigerator.
Connect to Refrigerator
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in
order to connect the water tubing to an existing household
water line. Thread the provided nut onto the coupling on the
end of the copper tubing.
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the short, black plastic part from the end
of the water line inlet.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
3. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not
overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not
touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.
A
B
C
D
E
F
G
A. Refrigerator water tubing
B. Nut (provided)
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchased)
C. Bulb
G. Household water line
D. Coupling (purchased)
A
B
C
D
A. Household water line
B. Nut (purchased)
C. Ferrule (purchased)
D. Refrigerator water tubing
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
4. Install the water supply tube clamp around the water supply
line to reduce strain on the coupling.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Complete the Installation
Adjusting Controls
Give the refrigerator time to cool down completely before adding
food. It is best to wait 24 hours before you put food into the
refrigerator. The settings indicated in the previous section should
be correct for normal household refrigerator usage. The controls
are set correctly when milk or juice is as cold as you like and when
ice cream is firm.
WARNING
■
Turn the control right (clockwise) to make the compartment
colder.
■
■
Turn the control left (counterclockwise) to make it less cold.
To turn the cooling system off, turn the Refrigerator Control
counterclockwise until it reaches the OFF position.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or freezer,
use the settings listed in the chart below as a guide. Wait at least
24 hours between adjustments.
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
REFRIGERATOR
too warm
REFRIGERATOR Control one
setting higher
FREEZER too warm/
too little ice
FREEZER Control one setting
higher
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers” in the
User Instructions or User Guide.
REFRIGERATOR
too cold
REFRIGERATOR Control one
setting lower
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow
72 hours to completely fill ice container.
FREEZER too cold
FREEZER Control one setting lower
REFRIGERATOR USE
Crisper Humidity Control
(on some models)
Using the Controls
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still preset. The Refrigerator Control and the Freezer
Control should both be set to the “mid-settings.”
Water and Ice Dispensers
NOTES:
■
■
■
The dispensing system will not operate when either door
(refrigerator or freezer) is open.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
IMPORTANT:
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced. Wait 72 hours for full ice
production.
■
Your product will not cool when the REFRIGERATOR Control
is set to OFF.
■
The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer
compartment temperature. Settings to the left of the
mid-setting make the temperature less cold. Settings to the
right of the mid-setting make the temperature colder.
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser
to drip. After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water filter, flush the water system. Flushing the
water dispensing system forces air from the water line and filter,
and prepares the water filter for use.
■
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a higher
(colder) than recommended setting will not cool the
compartments any faster.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water
The Ice Dispenser
dispenser lever for 5 seconds, then release it for 5 seconds.
2. Repeat Step 1 until water begins to flow.
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when
the dispenser lever is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer.
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing
the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) until a total
of 3 gal. (12 L) has been dispensed.
Additional flushing may be required in some households.
■
Press the CRUSHED button for crushed ice, or the CUBED
button for cubed ice.
The Water Dispenser
IMPORTANT:
■
Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a
fresh supply.
■
If the flow of water from the dispenser decreases, it could be
caused by low water pressure.
■
With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of
water. If 1 cup of water is dispensed in 8 seconds or less,
the water pressure to the refrigerator meets the minimum
requirement.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
■
If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup of
water, the water pressure to the refrigerator is lower than
recommended. See “Water Supply Requirements” or
“Problem Solver” for suggestions.
To Dispense Water:
1. Press the WATER button to select water.
To Dispense Ice:
1. Press the button to select the desired type of ice.
WARNING
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
2. Press a sturdy glass against the dispenser lever. Hold the
glass close to the water dispenser spout to ensure that the
water dispenses into the glass.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the ice guide to ensure that the ice dispenses
into the glass.
A
A
A. Water dispenser spout
3. Remove the glass to stop dispensing.
IMPORTANT: The small tray at the bottom of the dispenser is
designed to catch small spills and allow for easy cleaning. There is
no drain in the tray. To empty and clean the tray, push down on
the back of the removable tray lid and pull it out.
A. Ice guide
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will
not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Dispenser Light
Turning the Ice Maker On/Off
On some models, the dispenser light will automatically turn on
when you use the dispenser.
■
■
To turn on the ice maker, lift open the ice maker door and
lower the wire shutoff arm to the ON position.
■
If you want the light to be on continuously, press the ON
button on the left side of the dispenser panel. To turn the light
back off, press the OFF button on the left side of the
dispenser panel.
To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click. Ice can still
be dispensed, but no more can be made.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin, and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
Removing and Replacing the Ice Storage Bin
1. Lift and hold open the ice maker door.
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position.
Release the ice maker door.
3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, see “Problem
Solver” for more information.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the
dispenser lever. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and
Storage Bin.”
4. Replace the bin by pushing it in all the way, or the dispenser
will not work.
■
To lock the dispenser, press the ON button on the right-hand
side of the dispenser panel. To unlock the dispenser, press the
OFF button on the right-hand side of the dispenser panel.
5. To restart ice production, lift open the ice maker door and
push the wire shutoff arm down to the ON position.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Ice Maker and Storage Bin
Water Filter Status Light (on some models)
■
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The filter status light will help you know when to change your
water filter.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
■
The light will change from green to yellow. This tells you that it
is almost time to change the filter.
■
It is recommended that you replace the filter when the status
light changes to red OR water flow to your water dispenser or
ice maker decreases noticeably.
NOTE: The filter should be replaced at least every 6 months
depending on your water quality and usage.
■
■
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
Resetting the Filter Status
■
The reset button is located on the control panel in the
refrigerator compartment. To reset the status light after
changing the filter, press the button 5 times within
10 seconds.
Do not store anything on top of or in the ice maker or
storage bin.
The status light will change from red to green when the
system is reset.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Non-Indicator Water Filter (on some models)
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
If your refrigerator does not have the water filter status light, you
should change the water filter cartridge at least every 6 months
depending on your water quality and usage. If the water flow to
the water dispenser or ice maker decreases noticeably before
6 months have passed, replace the water filter more often.
WARNING
Changing the Water Filter
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
A
A. Water filter cover door
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
1. Locate the water filter cover door in the base grille, and pull
open the filter door. The filter will be released and then be
ejected as the door is opened.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
2. When the door is completely open, pull the filter straight out.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling
may occur. Use a towel to wipe up any spills.
3. Take the new filter out of its packaging and remove the covers
from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the
covers are removed.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
4. With the arrow pointing to the left (toward the filter cover
door’s hinge), align the new filter with the filter housing and
slide it into place. The filter cover door will automatically begin
to close as the new filter is inserted.
5. Close the filter cover door completely in order to snap the filter
If you need to clean the condenser:
into place. You may need to press hard.
■
Remove the base grille. See the “Door Removal”
instructions, either in the User Instructions or the
Installation Instructions and Owner’s Manual, or in the
separate instruction sheet provided with your refrigerator.
6. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
■
■
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Moving
Lights
The interior and dispenser lights are LEDs that cannot be
changed.
When you are moving your refrigerator to a new home, follow
these steps to prepare it for the move.
■
If the dispenser lights do not appear to be working as
described in “Water and Ice Dispensers” (in the User
Instructions, User Guide, or Use & Care Guide) or if the interior
lights do not illuminate when either door is opened, call for
assistance or service. See either the front cover or the
Warranty for contact information.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
■
Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or move the switch to the OFF
(right) setting.
Vacation and Moving Care
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food
in dry ice.
3. Empty the ice bin.
Vacations
If You Choose to Leave Refrigerator On While You Are Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker and is
connected to the household water supply, turn off the water
supply to the refrigerator. Property damage can occur if the
water supply is not turned off.
4. Depending on the model, turn the Refrigerator Control to OFF
or turn cooling off. See “Using the Controls” in the User
Instructions, User Guide, or Use & Care Guide.
5. Unplug refrigerator.
6. Clean, wipe, and dry thoroughly.
7. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
3. If you have an automatic ice maker, turn off the ice maker.
together so they don’t shift and rattle during the move.
NOTE: Depending on your model, raise the wire shutoff arm to
8. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it
rolls more easily OR screw in the leveling legs so they don't
scrape the floor. See “Adjust the Doors” or “Door Removal,
Leveling and Alignment.”
OFF (up) position or press the switch to OFF (right).
4. Empty the ice bin.
If You Choose to Turn Refrigerator Off Before You Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
9. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of
the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the Installation Instructions for preparation instructions. Also, if
your refrigerator has an automatic ice maker, remember to
reconnect the water supply to the refrigerator.
■
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position or move the switch to the OFF
(right) setting.
3. Depending on the model, turn the Refrigerator Control to OFF
or turn cooling off. See “Using the Controls” in the User
Instructions, User Guide, or Use & Care Guide.
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM SOLVER
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
GENERAL OPERATION
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Refrigerator
will not operate
■
Not connected to an electrical supply - Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
■
■
No power to the electrical outlet - Plug in a lamp to see if the outlet is working.
Household fuse has blown or circuit breaker has tripped - Replace the fuse or reset the circuit
breaker. If the problem continues, contact a licensed electrician.
■
■
Control or cooling is not turned on - Turn on the refrigerator control, or turn cooling on.
See “Using the Controls.”
New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool
completely.
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.
Motor seems to
run too much
■
Your new refrigerator has an energy-efficient motor - The refrigerator may run longer than
you’re used to, because the compressor and fans operate at lower speeds that are more
energy-efficient. This is normal.
NOTE: Your refrigerator may run even longer if the room is warm, a large load of food is added,
the doors are opened often, or if a door has been left open.
Refrigerator seems noisy
The compressor in your new refrigerator regulates temperature more efficiently and uses less energy
than older models. During various stages of operation, you may hear normal operating sounds that
are unfamiliar.
The following noises are normal:
■
Buzzing/Clicking - Heard when the water valve opens and closes to dispense water or fill the ice
maker. If the refrigerator is connected to a water line, this is normal. If the refrigerator is not
connected to a water line, turn off the ice maker.
■
■
■
Cracking/Crashing - Heard when ice is ejected from the ice maker mold.
Popping - Heard when the inside walls contract/expand, especially during initial cooldown.
Pulsating/Whirring - Heard when the fans/compressor adjust to optimize performance during
normal operation.
■
■
■
Rattling - Heard when water passes through the water line, or due to the flow of refrigerant.
Rattling may also come from items placed on top of the refrigerator.
Water running or gurgling - Heard when ice melts during the defrost cycle and water runs into
the drain pan.
Sizzling - Heard when water drips onto the heater during the defrost cycle.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GENERAL OPERATION
Temperature is too warm
Possible Causes and/or Recommended Solutions
■
New installation - Following installation, allow 24 hours for the refrigerator and freezer to cool
completely.
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to the coldest setting will not cool either
compartment (refrigerator or freezer) more quickly.
■
Doors are opened often or not closed completely - This allows warm air to enter the
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are
properly sealed.
■
■
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
Large amount of warm food recently added - Allow several hours for the refrigerator to return
to its normal temperature.
■
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a colder
setting. Check the temperature again in 24 hours.
Temperature is too cold
■
■
Controls are not set correctly for the surrounding conditions - Adjust the controls to a
warmer setting. Check the temperature again in 24 hours.
Top refrigerator shelf is colder than lower shelves - On some models, air from the freezer
enters the refrigerator compartment through vents near the top refrigerator shelf. As a result, the
top shelf can be slightly colder than lower shelves.
■
Air vents are blocked - Remove items that are immediately in front of the vents.
Interior moisture buildup
Interior lights do not work
NOTE: Some moisture buildup is normal. Clean with a soft dry cloth.
■
Room is humid - A humid environment contributes to moisture buildup. Use the refrigerator only
in an indoor location, with as little humidity as possible.
■
Doors are opened often or not closed completely - This allows humid air to enter the
refrigerator. Minimize door openings, keep the doors fully closed, and make sure both doors are
properly sealed.
■
■
Doors have been open for an extended period of time - Close the doors to reset the lights.
Light bulb is loose in the socket or has burned out - On models with incandescent interior
light bulbs, tighten or replace the bulb. See “Lights.”
NOTE: On models with LED lights, call for assistance or service if the interior lights do not illuminate
when either door is opened. See either the front cover or the Warranty for contact information.
Dispenser lights
do not work
(on some models)
■
■
Dispenser light is turned off - On some models, if the dispenser light is set to OFF, the light will
turn on only when a dispenser pad/lever is pressed. If you want the dispenser light to stay on
continuously, select a different setting. See “Water and Ice Dispensers.”
Dispenser light is set to AUTO or NIGHT LIGHT - On some models, if the dispenser light is set
to AUTO or NIGHT LIGHT, make sure the dispenser light sensor is not blocked. See “Water and
Ice Dispensers.”
NOTE: On models with LED lights, call for assistance or service if the dispenser lights do not operate
correctly. See either the front cover or the Warranty for contact information.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
DOORS AND LEVELING
Doors are difficult to open
Possible Causes and/or Recommended Solutions
■
Gaskets are dirty or sticky - Clean the gaskets and contact surfaces with mild soap and warm
water. Rinse and dry with a soft cloth.
Doors will not
close completely
■
Door is blocked open - Move food packages away from the door. Make sure all bins and
shelves are in their correct positions. Make sure all packaging materials have been removed.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DOORS AND LEVELING
Doors appear to be uneven
Possible Causes and/or Recommended Solutions
■
Doors need to be aligned, or refrigerator needs to be leveled - See the leveling and door
alignment instructions.
Refrigerator rocks
and is not stable
■
Refrigerator is not level - To stabilize the refrigerator, remove the base grille and lower the
leveling feet until they touch the floor. See the leveling and door alignment instructions.
WARNING
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
ICE AND WATER
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Ice maker is not
producing ice,
not producing
enough ice,
■
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not fully
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is
fully open.
■
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow, resulting in decreased ice
production, small ice cubes, and/or hollow or irregularly-shaped ice. Straighten the water line.
or producing
small/hollow ice
■
■
Ice maker is not turned on - Turn on the ice maker. See “Ice Maker and Storage Bin.”
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production. Discard the first three batches of ice produced.
■
Large amount of ice was recently removed - Allow sufficient time for the ice maker to produce
more ice.
■
■
Ice is jammed in the ice maker ejector arm - Remove ice from the ejector arm using a plastic utensil.
Inadequate water pressure - Verify that the household has adequate water pressure. See “Water
Supply Requirements.”
■
■
Water filter is installed incorrectly - Make sure the filter is properly installed. See “Water Filtration
System.”
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ICE AND WATER
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Ice dispenser
will not operate
properly
■
Doors not closed completely - Make sure both doors are firmly closed. (On some models, only the
freezer door must be closed in order to operate the dispenser.)
■
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
(See “Water and Ice Dispensers.”) Wait 24 hours for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production. Discard the first three batches of ice produced.
■
■
Ice maker is not turned on, or ice bin is not installed correctly - Turn on the ice maker and make sure
the ice storage bin is firmly in position. See “Ice Maker and Storage Bin.”
Ice is clogged or frozen together in the ice storage bin, or ice is blocking the ice delivery
chute - Remove or separate the clogged ice, using a plastic utensil if necessary. Clean the ice delivery
chute and the bottom of the ice storage bin using a warm damp cloth, then dry both thoroughly. To avoid
clogging and to maintain a fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the storage bin and
the delivery chute every 2 weeks.
■
■
■
Wrong ice has been added to the storage bin - Use only ice cubes produced by the current ice maker.
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
Ice dispenser jams while dispensing crushed ice - For models with the ice storage bin on the door,
temporarily switch from crushed ice to cubed ice to clear the jam.
■
Dispenser pad/lever has been pressed too long - Ice will automatically stop dispensing. Wait a few
minutes for the dispenser to reset, then resume dispensing. Take large amounts of ice directly from the
ice bin, not through the dispenser.
■
■
Water pressure to the home is not at or above 30 psi (207 kPa) - The water pressure to the home
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water
Filtration System.”
Ice or water has an
off-taste, odor,
or gray color
■
■
New plumbing connections - New plumbing connections can result in off-flavored or discolored ice or
water. This problem should go away over time.
Ice has been stored too long - Discard the ice and wash the ice bin. Allow 24 hours for the ice maker to
produce new ice.
■
■
Odor has transferred from food - Use airtight moisture-proof packaging to store food.
Use of non-recommended water supply line - Odors and tastes can transfer from certain materials
used in non-recommended water supply lines. Use only a recommended water supply line. See “Water
Supply Requirements.”
■
■
There are minerals (such as sulfur) in the water - A water filter may need to be installed in order to
remove the minerals.
Water filter was recently installed or replaced - Gray or dark discoloration in ice or water indicates
that the water filtration system needs additional flushing. See “Water and Ice Dispensers.”
Water dispenser
will not operate
properly
■
■
Doors not closed completely - Make sure both doors are firmly closed. (On some models, only the
freezer door must be closed in order to operate the dispenser.)
Refrigerator is not connected to a water supply, or the water supply shutoff valve is not
turned on - Connect the refrigerator to a water supply and make sure the water shutoff valve is
fully open.
■
■
■
Kink in the water source line - A kink in the water line can reduce water flow to the dispenser.
Straighten the water line.
Water pressure to the home is not at or above 30 psi (207 kPa) - The water pressure to the home
affects the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
New installation - After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system.
See “Water and Ice Dispensers.”
■
■
Dispenser is locked - Unlock the dispenser. See “Water and Ice Dispensers.”
Water filter is clogged or incorrectly installed - Replace filter or reinstall it correctly. See “Water
Filtration System.”
■
A reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply - This can
decrease water pressure. See “Water Supply Requirements.”
NOTE: If questions remain regarding water pressure, contact a licensed, qualified plumber.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ICE AND WATER
Possible Causes and/or Recommended Solutions
Water is leaking or
dripping from the
dispenser
NOTE: After dispensing, a few additional drops of water are normal.
■
Glass was not held under the dispenser long enough - Hold the glass under the dispenser for
2 to 3 seconds after releasing the dispenser pad/lever.
■
New installation, or water filter was recently installed or replaced - Air in the water lines causes the
water dispenser to drip. Flush the water system to remove the air in the water lines. See “Water and Ice
Dispensers.”
■
■
Residual ice in the dispenser chute is melting - Make sure the ice chute is free of ice shavings or
pieces.
Water is leaking
from the back of the
refrigerator
Water line connections are not fully tightened - Make sure all connections are firmly tightened. See
“Connect Water Supply.”
Water from the
dispenser is
not cool enough
(on some models)
NOTE: Water from the dispenser is chilled to 50°F (10°C).
■
New installation - Allow 24 hours after installation for the water supply to cool completely.
■
Recently dispensed a large amount of water - Allow 24 hours for the new water supply to cool
completely.
■
■
Water has not been recently dispensed - The first glass of water may not be cool. Discard the first
glass of water dispensed.
Refrigerator is not connected to a cold water pipe - Make sure the refrigerator is connected to a cold
water pipe. See “Water Supply Requirements.”
ACCESSORIES
The following accessories are available for your refrigerator.
To order an accessory, call 1-800-442-9991 and ask for the part
number listed below or contact your authorized Amana dealer.
In Canada, call 1-800-807-6777.
affresh® Stainless Steel Wipes:
Order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:
Order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
Order Part #W10295370A (P4RFWB)
affresh® Stainless Steel Cleaner:
Order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
WATER FILTER CERTIFICATIONS
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA SHEET
Water Filtration System
Model P5WB2L/P4RFWB Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Live
Cysts, Asbestos, Lead, Lindane, Toxaphene, Atrazine, and 2,4 - D.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to
the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction
Requirements
Average
Influent
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.0 mg/L
7,300,000 #/mL
2.0 mg/L 10%
At least 10,000 particles/mL
0.20 mg/L
75,000 #/mL**
97
99
97.2
99.4
Contaminant
Reduction
NSF Reduction
Requirements
99.95%
99%
Average
Influent Challenge
Maximum
Minimum %
Reduction
99.97
99
Average %
Reduction
99.99
99
Influent
Concentration
Effluent
Live Cysts†
Asbestos
160,000/L
87 MFL
50,000/L min.
54/L†
0.17 MFL
107 to 108 fibers/L††
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.160 mg/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.001 mg/L
0.005 mg/L
99.4
98.6
99.4
98.6
Lindane
Toxaphene
Atrazine
2,4 - D
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
0.0019 mg/L
0.014 mg/L
0.0094 mg/L
0.220 mg/L
0.002 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.009 mg/L 10%
0.210 mg/L 10%
0.00002 mg/L
0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.028 mg/L
98.9
93
94.5
87.5
99
93
94.7
96.1
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
■
■
It is important that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised. Property damage can occur if all
instructions are not followed.
■
■
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state
and local laws and regulations.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Use replacement filter P4RFWB, part #W10295370A.
2013 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
Style 1 – When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you
replace the filter.
■
■
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or
User Guide) for the Manufacturer’s name, address and
telephone number.
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or
User Guide) for the Manufacturer’s limited warranty.
Style 2 – When the filter indicator changes from green to
yellow, order a new filter. When the indicator changes from
yellow to red, it is recommended that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Style 3 – When the filter indicator reads 10%, order a new
filter. When the indicator reads 0%, it is recommended that
you replace the filter.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter.
If the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter
indicator light is red, it is recommended that you replace the
filter.
■
■
After changing the water filter, flush the water system. See
“Water and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User
Instructions or User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
**
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
†Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
††Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AMANA® MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by an Amana designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Amana.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Amana servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Amana's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
12. Any damage or discoloration of dry-erase door surface caused by markers other than dry-erase markers in the recommended
colors listed in the Use and Care Guide.
13. Any damage or discoloration caused by any marker to refrigerator surfaces that are not designated as dry-erase surfaces.
14. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.
7/12
For additional product information, in the U.S.A., visit www.amana.com
In Canada, visit www.amanacanada.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Amana at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Amana with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
In Canada:
Amana Brand Home Appliances
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep all provided instructions and your model number information for future reference.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.amana.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-843-0304. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en
www.amanacanada.ca o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
gasolina, alejados del refrigerador.
3 terminales.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
■ No use un adaptador.
refrigerador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de
■
Saque las puertas.
su refrigerador viejo
■
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo mover su refrigerador:
ADVERTENCIA
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
Peligro de Peso Excesivo
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,
alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de
limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos
productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más
información, vea “Seguridad del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas
Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Guarde estas instrucciones
para referencia futura.
NOTA: Antes de introducir el producto a su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es necesario quitar las
puertas del refrigerador y del congelador. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones abajo.
IMPORTANTE: Antes de comenzar, fije el control del refrigerador a OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Desenchufe el refrigerador
o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos, el depósito de hielo (en algunos modelos), y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Nivel de burbuja; destornillador de hoja plana; llave de tuercas de ⁵⁄₁₆"; llaves de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", ¹⁄₂" y ⁵⁄₁₆"
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Bisagra superior
izquierda
Bisagra superior
derecha
4
Cómo quitar la puerta
5
6
A
A
A
A
A. No quite los tornillos.
A. No quite los tornillos.
Conexión del
cableado
3
Bisagras inferiores
(izquierda y derecha)
7
A
No quite el tornillo A
(se encuentra presente
en algunos modelos)
A
B
C
A. Enchufes de cableado
B. Sujetador de cableado
C. Aros de refuerzo
Nivelación
8
9
Levantar
Conexión de la
tubería del
despachador de agua
Bajar
2
A
A.Tornillo nivelador
A
Alineamiento de las
puertas (bisagra
inferior derecha)
1
Rejilla de la base
A
Levantar
A
A. Cara del encaje
Bajar
A.Tornillo de alineamiento
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Levante la puerta del refrigerador en sentido recto y sepárela
Quite las puertas
de la bisagra inferior.
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una
superficie suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada
o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta.
ADVERTENCIA
11. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para
pasar el refrigerador por una puerta. Ambas bisagras
inferiores tienen una construcción similar.
■
Si es necesario, desensamble las bisagras como se
muestra. Vea la ilustración 7.
IMPORTANTE: Entre la bisagra y la carcasa hay una
calza para ayudar con el alineamiento de la puerta y el
cierre. Cuando se quita la bisagra, la calza puede salirse
de su lugar. Si esto ocurre, saque la calza para volverla a
colocar una vez que se reconecte la bisagra más
adelante en el proceso.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Vuelva a colocar las puertas y las bisagras
1. Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores.
Asegúrese de que la calza esté entre la bisagra y la carcasa.
Apriete los tornillos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Antes de volver a colocar la puerta del congelador sobre la
bisagra inferior izquierda, haga pasar el cableado con la
clavija amarilla y la tubería del despachador a través de la
bisagra. Tal vez necesite ayuda.
NOTA: Disponga de un soporte adicional para las puertas
mientras vuelve a colocar las bisagras superiores. No se confíe en
que los imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras
trabaja.
2. Abra ambas puertas (del refrigerador y del congelador) y la
puerta de la cubierta del filtro de agua. No es necesario quitar
completamente el filtro de agua.
3. Quite la rejilla de la base jalando los extremos exteriores del
fondo hacia arriba. Vea la ilustración 1.
4. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada
detrás de la rejilla de la base, en el lado de la puerta del
congelador. La tubería del despachador pasa a través de la
bisagra de la puerta y debe ser desconectada para quitar la
puerta. Vea la ilustración 2.
3. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según
se muestra. Vea la ilustración 4. Apriete los tornillos.
4. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua y el
■
Presione el anillo azul exterior contra la cara del encaje y
jale la tubería del despachador para liberarla.
cableado.
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con los haces
NOTA: Mantenga el conector de la tubería de agua
adherido al tubo que corre debajo del congelador. La
puerta no se puede retirar si el conector está todavía
adherido al tubo que corre a través de la bisagra de la
puerta.
de cables cuando los reconecte.
■
Empuje la tubería hacia adentro del accesorio hasta que
pare y la marca negra toque la cara del accesorio. Vea la
ilustración 2.
5. Desconecte el cableado que está ubicado detrás de la rejilla
de la base, del lado de la puerta del congelador. Vea la
ilustración 3.
■
Reconecte los enchufes de cableado. Vuelva a instalar el
sujetador de cableado alrededor de los aros de refuerzo.
Apriete el tornillo. Vea la ilustración 3.
■
Quite el sujetador de cableado con una llave de cubo de
cabeza hexagonal de ¹⁄₄".
5. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador, encajándola sobre
la bisagra inferior derecha.
■
Desconecte los enchufes de cableado.
6. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha según se
muestra. Vea la ilustración 6. Apriete los tornillos.
6. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que esté
listo para separarlas de la carcasa.
7. Vuelva a colocar el depósito de hielo (en algunos modelos) y
7. Use una llave de cubo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" para
quitar la bisagra superior izquierda como se muestra. Vea la
ilustración 4.
cualquier recipiente ajustable de la puerta o para uso general.
8. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
Nivelación y cierre de las puertas
8. Levante la puerta del congelador en sentido recto y sepárela
de la bisagra inferior. Vea la ilustración 5. La tubería del
despachador de agua y el cableado quedan afianzados a la
puerta del congelador y se jalan a través de la bisagra
izquierda inferior.
Su refrigerador tiene dos rodillos frontales regulables – uno a la
derecha y otro a la izquierda. Si su refrigerador parece inestable o
usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste
la inclinación del refrigerador usando las instrucciones siguientes:
NOTA: Tal vez necesite dos personas para esto – una para
levantar la puerta y otra para hacer pasar la tubería y el
cableado a través de la bisagra.
1. Mueva el refrigerador hacia su posición final.
2. Saque la rejilla de la base para ubicar los dos tornillos
niveladores, que son parte de los ensamblajes de los rodillos
frontales a cada lado. Vea la ilustración 8.
NOTA: Para simplificar el ajuste de los tornillos, haga que alguien
empuje la parte superior del refrigerador, lo cual quita el peso de
los tornillos niveladores y los rodillos.
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una
superficie suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada
o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta, la
tubería de agua y el cableado.
9. Quite la bisagra superior derecha como se muestra. Vea la
ilustración 6.
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Use una llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₂" para
ajustar los tornillos niveladores. Gire el tornillo nivelador hacia
la derecha para levantar ese lado del refrigerador o gire el
tornillo nivelador hacia la izquierda para bajar ese lado. Puede
precisar darle varias vueltas a los tornillos niveladores para
ajustar la inclinación del refrigerador. Vea la ilustración 8.
2. Abra la puerta del congelador. Sobre la puerta del refrigerador,
coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos
opresores mirando hacia el congelador.
4. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse
que se cierran con la facilidad que usted desea. De lo
contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte
posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la
derecha. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá
girar ambos tornillos niveladores la misma cantidad de veces.
A
B
5. Use un nivel de burbuja para verificar la nivelación del
refrigerador.
NOTA: Cada vez que necesite mover el refrigerador, gire las patas
niveladoras hacia la derecha hasta que no toquen más el piso.
Esto permitirá que el refrigerador ruede con más facilidad.
Alineamiento de las puertas
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
Puede parecer que las puertas de un refrigerador que no esté
nivelado de lado a lado no estén alineadas debidamente. Si las
puertas parecen estar de esta manera, siga las instrucciones de la
sección previa para verificar la nivelación.
Las puertas han sido diseñadas con alturas ligeramente
diferentes cuando el refrigerador está vacío, para compensar por
el peso de los alimentos que serán colocados en las puertas.
Si las puertas aún no están alineadas después de verificar la
nivelación y de poner alimentos en el refrigerador, siga los pasos a
continuación para regular el alineamiento de las puertas.
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija esté a nivel con la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio superior y gire
ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
1. Ubique el tornillo de alineamiento que está ubicado en la
bisagra inferior de la puerta del refrigerador. Vea la
Ilustración 9.
2. Use una llave de tuercas de ⁵⁄₁₆" para girar el tornillo. Para
levantar la puerta del refrigerador, gire el tornillo hacia la
derecha. Para bajar la puerta, gire el tornillo hacia la izquierda.
3. Verifique que las puertas estén niveladas en la parte de arriba
y de abajo. Si es necesario, continúe girando el tornillo de
alineamiento hasta que las puertas queden alineadas.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
NOTA: Cerciórese de que repone la Hoja técnica detrás de la
rejilla de la base.
Cómo instalar y remover las manijas
PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de la puerta (2), llave hexagonal
en L de ¹⁄₈", tornillo(s) opresor(es) adicional(es)
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor hasta
que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
6. Repita los pasos 4 y 5 para comenzar a sujetar el tornillo
Para instalar las manijas:
opresor inferior.
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo los tornillos opresores superior e inferior.
instalados previamente en la misma.
1. Quite las manijas que están en un paquete en el interior del
refrigerador.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada si no la aprieta más de esta manera.
NOTA: Para evitar rayar el acabado, coloque las manijas
sobre una toalla u otra superficie suave.
8. Abra la puerta del refrigerador y cierre la puerta del
congelador. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija
sobre la puerta del congelador, con los tornillos opresores
mirando hacia el refrigerador.
9. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
Para quitar las manijas:
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio inferior del tornillo
opresor y gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que
quede enganchada en el tornillo opresor.
2. Usando un movimiento contrario al del reloj, afloje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el tornillo opresor superior. Jale
con suavidad la manija para quitarla de la puerta.
Requisitos eléctricos
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
ADVERTENCIA
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Peligro de Explosión
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ½" (1,27 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 2" (5,08 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir
que las puertas se abran bien.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento o gire el control
(del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo
del modelo) hacia la posición OFF (Apagado) y luego desconecte
el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado,
reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y
encienda el enfriamiento o vuelva a fijar el control (del termostato,
del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la
posición deseada. Vea “Uso de los controles” en las Instrucciones
para el usuario, el Manual del usuario, o el Manual de uso y
cuidado.
1
/
2" (1,27 cm)
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
■
■
■
Llave para tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
2" (5,08 cm)
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"
o dos llaves ajustables
NOTAS:
■
Taladro inalámbrico
Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en
donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la
habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un
enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No
se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de
calor, como puede ser un horno o un radiador.
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible
con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
■
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del
armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).
Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared
extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones
para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario
de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el
ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm).
IMPORTANTE:
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
■
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de congelación.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Presión del agua
Conexión a la línea de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero
competente autorizado.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Estilo 1 (Recomendado)
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
■
Si su refrigerador tiene un despachador de agua: Después de
terminar la instalación, use el despachador de agua para
verificar la presión de agua.
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro
del hogar de ¹⁄₂".
■
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o
menos, la presión de agua al refrigerador satisface el
requisito mínimo.
■
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua, esto significa que la presión de agua al refrigerador
es más baja de la recomendada. Vea “Solución de
problemas” para ver sugerencias.
NOTA: Se recomienda una línea de cobre de suministro
doméstica, de un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente
de agua al refrigerador.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
A
B
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
C
D
■
■
■
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
A. Bulbo
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro doméstica
(½" como mínimo)
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua” en las Instrucciones para el usuario, el
Manual del usuario, o el Manual de uso y cuidado.
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
■
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la
tubería de cobre estén cortados en ángulo recto.
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un
plomero competente autorizado.
■
Deslice la manga de compresión y la tuerca de
compresión en la tubería de cobre según se ilustra.
Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de salida
en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la
tuerca de compresión en el extremo de salida usando la
llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y ordenanzas de plomería locales.
■
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son
aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde
la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar
que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay
fugas.
A
B
C
A. Manga de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el
agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de
Whirlpool®: W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o W10267701RP (PEX
de 25 pies [7,62 m]).
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua
para evitar un probable mal funcionamiento de la misma.
■
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
6. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio de
entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de la
carcasa del refrigerador, según se ilustra. Deje un serpentín de
tubería de cobre para permitir sacar el refrigerador del armario
o alejarlo de la pared para el servicio.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación.
■
■
■
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves de tuercas ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca con la mano, y luego apriétela con la llave de tuercas
dos giros más. No apriete demasiado.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de la carcasa.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" (1,27 cm) a
1¼" (3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro y evitará que se junte
sedimento normal en la válvula.
A
B
C
D
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del
refrigerador
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior
del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies
(2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la
tensión en el acoplamiento.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄"
5. ABRA la válvula de cierre.
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
A
válvula) o tuercas que tengan fugas.
B
G
Estilo 2
C
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la
entrada de la válvula de agua.
F
E
D
3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado.
4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
D. Tuerca de compresión
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄"
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se
puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en forma recta, hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
A
B
C
D
E
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de
cobre en espiral.
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de abrazadera
para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la
línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las
Conexión al refrigerador
Estilo 1
conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del
distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estilo 3
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
USO DE SU
energía.
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua
REFRIGERADOR
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de
¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de
agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la
tubería de cobre.
Uso de los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados en la fábrica. Cuando instale su refrigerador por
primera vez, asegúrese que los controles tengan la programación
original. El control del refrigerador y el control del congelador
deberían estar en la “posición intermedia”.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A
B
C
D
E
F
G
IMPORTANTE:
A. Tubería de agua del
refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D. Acoplamiento (adquirido)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
■
Su producto no enfría cuando el control del REFRIGERADOR
está en la posición de OFF (Apagado).
G. Línea de agua de la casa
■
El control del refrigerador ajusta la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
ajusta la temperatura del compartimiento del congelador. Los
ajustes hacia la izquierda de la posición intermedia hacen que
la temperatura sea menos fría. Los ajustes hacia la derecha de
la posición intermedia hacen que la temperatura sea más fría.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Cómo terminar la instalación
■
Espere 24 horas antes de guardar alimentos en el refrigerador.
Si usted introduce alimentos antes de que el refrigerador se
haya enfriado completamente, los alimentos pueden
descomponerse.
ADVERTENCIA
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador en un
ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más
rápido los compartimientos.
Ajuste de los controles
Permita que el refrigerador se enfríe completamente antes de
introducir los alimentos. Lo mejor es esperar 24 horas antes de
guardar alimentos en el refrigerador. Los ajustes indicados en la
sección anterior deberían ser los correctos para el uso normal del
refrigerador en una casa. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como
Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
■
■
■
Gire el control a la derecha (en el sentido de las manecillas del
reloj) para hacer el compartimiento más frío.
No use un cable eléctrico de extensión.
Gire el control a la izquierda (en el sentido contrario a las
manecillas del reloj) para hacerlo menos frío.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Para apagar el sistema de enfriamiento, gire el control del
refrigerador hacia la izquierda hasta llegar a la posición de
OFF (Apagado).
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el
congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la
tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de
agua” o “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deje pasar 72 horas para que se llene
completamente el recipiente para hielo.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
El despachador de agua
IMPORTANTE:
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR
un ajuste más alto
■
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
CONGELADOR
demasiado caliente/
muy poco hielo
Control del CONGELADOR
un ajuste más alto
■
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser
debido a una presión de agua baja.
■
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de
agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o
menos, la presión de agua al refrigerador satisface el
requisito mínimo.
REFRIGERADOR
demasiado frío
Control del REFRIGERADOR
un ajuste más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Control del CONGELADOR
un ajuste más bajo
■
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua, esto significa que la presión de agua al refrigerador
es más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del
suministro de agua” o “Solución de problemas” para
posibles soluciones.
Control de humedad del
cajón para verduras
(en algunos modelos)
Para despachar agua:
1. Presione el botón de WATER (Agua) para seleccionar agua.
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW
(Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
Despachadores de agua y hielo
2. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador.
Sostenga el vaso cerca del pico del despachador de agua,
para asegurarse de que ésta se despache dentro del vaso.
NOTAS:
■
El sistema de distribución no funcionará cuando cualquiera de
las puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté
abierta.
■
■
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 72 horas para la producción total
de hielo.
A
Enjuague el sistema de agua
A. Pico del despachador de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema
de despachado de agua, sacará el aire de la línea de agua y del
filtro, y preparará el filtro de agua para ser usado.
3. Retire el vaso para detener la salida del agua.
IMPORTANTE: La bandeja pequeña que se encuentra en el fondo
del despachador ha sido diseñada para atrapar derrames
pequeños y permitir una limpieza fácil. La bandeja no tiene
desagüe. Para vaciarla y limpiarla, empuje hacia abajo en la parte
posterior de la tapa de la bandeja removible y jálela hacia fuera.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la barra del
El despachador de hielo
despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos.
2. Repita el paso 1 hasta que el agua comience a correr.
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la barra del despachador. Para
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos
activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total
de 3 gal. (12 L).
En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
■
Presione el botón de CRUSHED (Hielo picado) para obtener
hielo picado, o el de CUBED (Hielo en cubos) para obtener
hielo en cubos.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la
posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva la barra del despachador. Para apagar la
fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
ADVERTENCIA
■
Para bloquear el despachador, presione el botón de
ON (Encendido) situado en el lado derecho del panel del
despachador. Para desbloquear el despachador, presione el
botón de OFF (Apagado) situado en el lado derecho del panel
del despachador.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso cerca de la guía para el hielo, para
asegurarse de que el hielo se despache dentro del vaso.
Fábrica de hielo y depósito
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
A
■
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo de despachado.
A. Guía para el hielo
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo, ni en
el depósito.
3. Retire el vaso para detener la salida del hielo.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
La luz del despachador
■
■
Para encender la fábrica de hielo, levante la puerta de la
misma y baje el brazo de cierre de alambre hacia la posición
ON (Encendido).
En algunos modelos, la luz del despachador se encenderá
automáticamente cuando usted use el despachador.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo
del despachador pero no se puede hacer más.
■
Si desea que la luz esté encendida continuamente, presione el
botón de ON (Encendido) situado en el lado izquierdo del
panel del despachador. Para apagar nuevamente la luz,
presione el botón de OFF (Apagado) situado en el lado
izquierdo del panel del despachador.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,
vea “Solución de problemas” para obtener más información.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
1. Levante la puerta de la fábrica de hielo y manténgala abierta.
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora del estado del filtro de
agua, usted debe cambiar el cartucho del filtro de agua al menos
una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Si el
flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo
disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
filtro más seguido.
2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en
la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). Suelte la
puerta de la fábrica de hielo.
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para
sacarlo.
Cómo cambiar el filtro de agua
A
A. Tapa de la cubierta del filtro de agua
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o de
lo contrario el despachador de hielo no funcionará.
1. Ubique la tapa de la cubierta del filtro de agua que está en la
rejilla de la base y jálela para abrirla. El filtro se liberará y
saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.
5. Para volver a iniciar la producción de hielo, levante la puerta
de la fábrica de hielo para abrirla y empuje hacia abajo el
brazo de cierre de alambre hacia la posición ON (Encendido).
2. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro
directo hacia fuera.
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
La luz de estado del filtro de agua le ayudará a saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
■
La luz cambiará de verde a amarilla. Esto le dirá que es casi
tiempo de cambiar el filtro.
3. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de
los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en su
lugar después de que se quitaron las cubiertas.
4. Con la flecha señalando hacia la izquierda (hacia la bisagra de
la tapa de la cubierta del filtro), alinee el filtro nuevo con el
receptáculo del mismo y deslícelo en su lugar. La puerta de
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a
medida que se inserta el nuevo filtro.
■
Se recomienda reemplazar el filtro cuando la luz de estado
cambie a rojo O cuando el flujo de agua al despachador de
agua o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente.
NOTA: Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada
6 meses según la calidad del agua y el uso.
Cómo fijar el estado del filtro
■
5. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que
el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con
fuerza.
El botón de reajuste está ubicado en el panel de control, en el
compartimiento del refrigerador. Para restablecer la luz de
estado después de cambiar el filtro, presione el botón 5 veces
en menos de 10 segundos.
6. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
La luz de estado cambiará de rojo a verde cuando el sistema
sea reajustado.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
Luces
Las luces del interior y del despachador son LEDs y no se pueden
cambiar.
ADVERTENCIA
■
Si le parece que las luces del despachador no funcionan
como se ha descrito en “Despachadores de agua y hielo”
o las luces interiores no se encienden cuando se abre
cualquiera de las puertas, llame para solicitar ayuda o servicio
técnico. Consulte la portada o la garantía para obtener la
información de contacto.
Peligro de Explosión
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando
mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia arriba) o
presione el interruptor hacia OFF (Apagado - hacia la
derecha).
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
4. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición de OFF
(Apagado - hacia la derecha).
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficiencia.
3. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia
OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los
controles”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si necesita limpiar el condensador:
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■
Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en “Cómo
quitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el
usuario o en la hoja separada de instrucciones provista
con el refrigerador.
■
■
■
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición de OFF (Apagado - hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición de OFF
(Apagado - hacia la derecha).
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN atornille las patas
niveladoras para no rayar el piso. Vea “Ajuste las puertas” o
“Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas”.
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Dependiendo del modelo, gire el control del refrigerador hacia
OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Vea “Uso de los
controles”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable a la parte posterior
del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar
y lea las Instrucciones de instalación para obtener instrucciones
de preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo
automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al
refrigerador.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador
no funciona
■
No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de
3 terminales con conexión a tierra. No use un cable eléctrico de extensión.
■
■
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o reconecte
el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
■
■
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el
enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y
el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
El motor parece
funcionar
excesivamente
■
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador
funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los ventiladores
funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Esto es normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha dejado una
puerta abierta.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador
parece ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía que
los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche sonidos de
funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
■
Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para despachar
agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de agua, esto es
normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la fábrica de hielo.
■
■
Crujidos/Estrépitos - Se escuchan cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
■
■
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para
mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal.
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre el
refrigerador.
■
■
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de
descongelación.
La temperatura está
demasiado elevada
■
■
Nueva instalación - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el refrigerador y
el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
■
■
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que transcurran
varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
La temperatura está
demasiado baja
■
■
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
El estante superior del refrigerador está más frío que los estantes inferiores - En algunos
modelos, el aire del congelador entra en el compartimiento del refrigerador a través de los orificios de
ventilación, que se encuentran cerca del estante superior del refrigerador. A consecuencia de esto, el
estante superior puede estar ligeramente más frío que los estantes inferiores.
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
Hay acumulación
de humedad en
el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
■
Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad. Use el
refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
■
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire húmedo al
refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas por
completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
Las luces interiores
no funcionan
■
■
Las puertas han estado abiertas por un tiempo prolongado - Cierre las puertas para volver a fijar
las luces.
Hay un foco flojo o quemado - En los modelos con focos interiores incandescentes, apriete el foco o
reemplácelo. Vea “Luces”.
NOTA: En los modelos con luces LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces interiores
no se encienden cuando se abre alguna puerta. Consulte la portada o la garantía para obtener la
información de contacto.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
EN GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Las luces del
■
Se ha apagado la luz del despachador - En algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado
en OFF (Apagado), se encenderá solamente cuando se presione la paleta/palanca del despachador.
Si usted desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, seleccione un ajuste
diferente. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
despachador
no funcionan
(en algunos modelos)
■
Se ha fijado la luz del despachador en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz nocturna) - En
algunos modelos, si la luz del despachador se ha fijado en AUTO (Automático) o NIGHT LIGHT (Luz
nocturna), cerciórese de que no esté bloqueado el sensor de luz. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: En los modelos con luces LED, llame para solicitar ayuda o servicio técnico si las luces del
despachador no funcionan correctamente. Consulte la portada o la garantía para obtener la información
de contacto.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
PUERTAS Y NIVELACIÓN
Es difícil abrir las puertas
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
■
Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con
jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas no cierran
completamente
■
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la
puerta. Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta.
Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen
estar desparejas
■
■
Las puertas necesitan ser alineadas o el refrigerador necesita ser nivelado - Vea las
instrucciones de nivelación y alineamiento de las puertas.
El refrigerador se tambalea
y no está estable
El refrigerador no está nivelado - Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base y
baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las instrucciones de nivelación y
alineamiento de las puertas.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo,
no produce suficiente
hielo o produce
un hielo pequeño
o hueco
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de
que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de
agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de
hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
■
■
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
■
■
■
■
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la
fábrica de hielo produzca más hielo.
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
hielo no funciona
debidamente
■
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
■
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de
hielo - Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar.
Vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Se ha atascado o congelado junto el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el
conducto de salida de hielo - Saque o separe el hielo que está atascado utilizando un utensilio de
plástico, si es necesario. Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un
paño humedecido con agua tibia; luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y
mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida
cada 2 semanas.
■
■
■
Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito - Use únicamente el hielo producido por su fábrica
de hielo actual.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para los modelos con depósito
de hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el
depósito de hielo.
■
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de
despacharse automáticamente. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva
a usarlo. Saque grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del
despachador.
■
■
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg² (207 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
El hielo o agua tiene
mal sabor, mal olor
o un color grisáceo
■
■
■
■
Son nuevas las conexiones de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo
o agua descolorido o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad
para almacenar alimentos.
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y
gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use
solamente una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
■
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para
eliminar los minerales.
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - Un descoloramiento o un color
gris del hielo o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
agua no funciona
debidamente
■
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua o la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula
de cierre de agua esté completamente abierta.
■
■
■
■
■
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería
puede reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
La presión de agua a la casa no está por encima de 30 lb/pulg² (207 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El despachador está bloqueado - Desbloquee el despachador. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua
fría - Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Hay fugas de agua
o goteos en el
despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
■
■
No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo
del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire
en las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar
el aire que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
■
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el
conducto de hielo esté libre de escarcha o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas
las conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conexión del suministro de agua”.
El agua del
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50°F (10°C).
despachador
■
■
■
■
Nueva instalación - Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de
no está lo
suficientemente fría
(en algunos modelos)
agua se enfríe completamente.
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que
el nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no
esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador
esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, llame al 1-800-442-9991 y solicite el
número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Amana. En Canadá,
llame al 1-800-807-6777.
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
Pida la pieza No. W10355049
En Canadá, pida la pieza No. W10355049B
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
Pida la pieza No. W10355010
En Canadá, pida la pieza No. W10355010B
Filtro de agua:
Pida la pieza No. W10295370A (P4RFWB)
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
Pida la pieza No. W10355016
En Canadá, pida la pieza No. W10355016B
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P5WB2L/P4RFWB Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
50% reducción
85% reducción
2,0 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,20 mg/L
75.000 #/mL**
97
99
97,2
99,4
7.300.000 #/mL Por lo menos
10.000 partículas/mL
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en
Máximo
efluente
% Mínimo
reducción
99,97
99
% Promedio
reducción
99,99
99
reducción de NSF influente
el agua a tratar
Quistes vivos†
Asbestos
99,95%
99%
160.000/L
87 MFL
50.000/L min.
54/L†
107 a 108 fibras/L††
0,17 MFL
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindano
Toxafeno
Atrazina
2,4 - D
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
0,0019 mg/L
0,014 mg/L
0,0094 mg/L
0,220 mg/L
0,002 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,009 mg/L 10%
0,210 mg/L 10%
0,00002 mg/L
0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,028 mg/L
98,9
93
94,5
87,5
99
93
94,7
96,1
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
■
Es importante que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se
siguen todas las instrucciones.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real
puede variar.
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
Use el filtro de repuesto P4RFWB, pieza N° W10295370A.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2013
es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en Canadá. Los precios están
sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y
normas estatales y locales.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.
■
■
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,
dirección y número telefónico del fabricante.
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda
que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Estilo 4 – Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de
su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla,
pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se
recomienda que reemplace el filtro.
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
■
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador
de agua”.
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
**
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
†Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
††Fibras mayores de 10 um de longitud
® NSF es una marca registrada de NSF International.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE AMANA®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Amana de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada
LP (en lo sucesivo denominado “Amana”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación
para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico
principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Amana. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO
RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN
LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Amana.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Amana en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Amana.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Amana.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Cualquier daño o decoloración de la superficie para borrar en seco de la puerta, que haya sido causado por marcadores de colores
diferentes a los colores de marcadores recomendados para borrar en seco en el Manual de uso y cuidado.
13. Cualquier daño o decoloración causado por cualquier marcador a superficies del refrigerador que no hayan sido diseñadas como
superficies para borrar en seco.
14. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. AMANA NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas
limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Amana
para determinar si corresponde otra garantía.
7/12
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.amana.com
En Canadá, visite www.amanacanada.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Amana, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-843-0304. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Amana con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
En los EE.UU.:
Amana Brand Home Appliances
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar todas las instrucciones provistas y la información con el número de modelo, para referencia futura.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE ou RÉSOLUTION DE PROBLÈMES, veuillez visiter notre site Web www.amana.com pour des informations
supplémentaires. Si vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-843-0304. Au Canada, visitez
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut appropriée
de votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d'instruments
coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces
produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Retrait, réglage de l'aplomb et alignement des portes
Rassembler les outils et pièces nécessaires et lire toutes les instructions avant de commencer l’installation. Conserver ces instructions
pour référence ultérieure.
REMARQUE : Avant de déplacer l’appareil jusque dans votre domicile, prendre les mesures de l’entrée afin de déterminer s’il est
nécessaire d'ôter les portes de réfrigérateur et de congélateur. S'il s’avère nécessaire d'ôter les portes, voir les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt) ou désactiver le refroidissement. Débrancher
le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. Retirer les aliments, le bac d'entreposage à glaçons (sur certains
modèles), et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire des portes.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Niveau à bulle; tournevis à lame plate; clé de ⁵⁄₁₆"; clés à douille à tête hexagonale de ¹⁄₄", ¹⁄₂" et ⁵⁄₁₆"
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Charnière supérieure
gauche
Charnière supérieure
droite
Enlèvement des portes
4
5
6
A
A
A
A
A. Ne pas retirer les vis.
A. Ne pas retirer les vis.
Raccordement des
câbles
3
Charnières
inférieures
7
(gauche et droite)
A
Ne pas enlever la vis A
(présente sur certains modèles)
A
B
C
A. Fiches de câblage
B. Agrafe de câblage
C. Œillets
Nivellement
8
Relever
Abaisser
Raccord du conduit
du distributeur d'eau
2
A
A. Vis de nivellement
A
9
Alignement des
portes (charnière
inférieure droite)
1
Grille de la base
A
Relever
A
A. Face du raccord
Abaisser
A. Vis d’alignement
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Soulever verticalement la porte du réfrigérateur pour l’enlever
Enlever les portes
de la charnière inférieure.
IMPORTANT : Faire reposer la porte sur le côté, sur une
surface souple et propre telle une serviette, une couverture ou
un morceau de carton. Ceci permettra d'éviter d'endommager
la porte.
AVERTISSEMENT
11. Il peut ne pas être nécessaire d’enlever les charnières
inférieures pour faire passer le réfrigérateur dans un cadre de
porte. Les deux charnières à la base ont une construction
similaire.
■
Si nécessaire, démonter les charnières tel qu’indiqué. Voir
dessin 7.
Risque de choc électrique
IMPORTANT : Pour faciliter l’alignement et la fermeture
de la porte, il y a une cale située entre la charnière et la
caisse. Lorsque la charnière est retirée, la cale peut
tomber. Si cela arrive, laisser la cale de côté de façon à
pouvoir la remettre en place lorsque la charnière est
replacée plus tard.
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Réinstaller les portes et les charnières
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
1. Réinstaller les deux charnières inférieures, si elles ont été
enlevées. S’assurer que la cale se trouve entre la charnière et
la caisse. Serrer les vis.
2. Avant de replacer la porte du congélateur sur la charnière
inférieure gauche, introduire le câblage comportant la fiche
jaune et le tube du distributeur d'eau dans la charnière.
L'assistance d'une autre personne peut être nécessaire.
REMARQUE : Fournir un appui additionnel pour les portes
pendant que les charnières supérieures sont replacées. Ne pas
dépendre des aimants des portes pour tenir les portes en place
pendant que vous faites le travail.
3. Aligner et réinstaller la charnière supérieure gauche tel
qu'indiqué. Voir dessin 4. Serrer les vis.
2. Ouvrir les deux portes (réfrigérateur et congélateur) et le
clapet du logement du filtre à eau. Il n'est pas nécessaire de
retirer le filtre à eau lui-même.
3. Enlever la grille de la base en tirant vers le haut sur les coins
inférieurs externes. Voir dessin 1.
4. Déconnecter le tuyau du distributeur d'eau situé derrière la
grille de la base du côté de la porte du congélateur. Le tube du
distributeur passe à travers la charnière de porte et doit être
débranché pour permettre le retrait de la porte. Voir dessin 2.
■
Presser l'anneau externe bleu contre la face du raccord et
tirer sur le tuyau pour le dégager.
REMARQUE : Maintenir le connecteur de la canalisation
d'eau fixé au tuyau qui passe sous le congélateur. La
porte ne peut être enlevée si le connecteur est toujours
fixé au tuyau qui passe par la charnière de porte.
4. Reconnecter le tube et le câblage du distributeur.
IMPORTANT : Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux
de câblage en les reconnectant.
5. Déconnecter le câblage situé derrière la grille de la base du
côté de la porte du congélateur. Voir dessin 3.
■
Enfoncer le tube en ligne droite dans le raccord jusqu'à la
butée – le repère noir doit être en contact avec la face du
raccord. Voir dessin 2.
■
Ôter l'agrafe de câblage avec une clé à douille à tête
hexagonale de ¹⁄₄".
■
Rebrancher les fiches de câblage. Réinstaller l’agrafe de
■
Débrancher les fiches de câblage.
câblage sur les œillets. Serrer la vis. Voir dessin 3.
6. Fermer les deux portes et les garder fermées jusqu’à ce que
5. Réinstaller la porte du réfrigérateur en soulevant la porte pour
vous soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.
la placer sur la charnière inférieure droite.
7. Utiliser une clé à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆" pour enlever
la charnière supérieure gauche tel qu’indiqué. Voir dessin 4.
6. Aligner et réinstaller la charnière supérieure droite tel
qu'indiqué. Voir dessin 6. Serrer les vis.
7. Réinstaller le bac d'entreposage à glaçons (sur certains
modèles) et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire
de la porte.
IMPORTANT : Ne pas retirer l’une des vis A.
8. Soulever verticalement la porte du congélateur pour la
dégager de la charnière inférieure. Voir dessin 5. Le tube et
le câblage du distributeur demeurent joints à la porte du
congélateur et passent à travers la charnière inférieure
gauche.
8. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Nivellement et fermeture des portes
REMARQUE : Cette opération nécessitera peut-être l’aide de
deux personnes – une pour soulever la porte et l’autre pour
faire passer le tuyau d’eau et le câblage par la charnière.
Votre réfrigérateur a deux roulettes réglables à l’avant, l’une à
droite et l’autre à gauche. Si votre réfrigérateur semble instable ou
si vous désirez que les portes se ferment plus facilement, ajuster
l’inclinaison du réfrigérateur en observant les instructions ci-
dessous :
IMPORTANT : Faire reposer la porte sur le côté, sur une
surface souple et propre telle une serviette, une couverture ou
un morceau de carton. Ceci permettra d'éviter d'endommager
la porte, le tuyau d'eau et le câblage.
1. Déplacer le réfrigérateur à sa position finale.
9. Enlever la charnière supérieure droite tel qu’indiqué. Voir
dessin 6.
2. Retirer la grille de la base pour repérer les deux vis de
nivellement faisant partie du dispositif de roulettes avant
situées de chaque côté de l’appareil. Voir dessin 8.
IMPORTANT : Ne pas retirer l’une des vis A.
REMARQUE : Si quelqu’un pousse le sommet du réfrigérateur, le
poids est diminué sur les vis de nivellement et les roulettes, ce qui
rend plus facile l’ajustement des vis.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Utiliser une clé à douille à tête hexagonale de ¹⁄₂" pour ajuster
les vis de nivellement. Tourner la vis de nivellement vers la
droite pour soulever un côté du réfrigérateur ou vers la gauche
pour l’abaisser. Plusieurs tours des vis de nivellement peuvent
être nécessaires pour ajuster l’inclinaison du réfrigérateur. Voir
dessin 8.
2. Ouvrir la porte du congélateur. Placer la poignée sur les vis
d'épaulement montées sur la porte du réfrigérateur en
orientant les vis de blocage vers le congélateur.
4. Ouvrir les deux portes de nouveau et vérifier qu’elles ferment
comme vous le désirez. Sinon, incliner le réfrigérateur un peu
pIus vers l’arrière en tournant les deux vis de nivellement vers
la droite. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et vous
devez tourner les deux vis de nivellement de façon égale.
A
5. Utiliser un niveau à bulle pour contrôler l'aplomb du
B
réfrigérateur.
REMARQUE : Chaque fois que l’on déplace le réfrigérateur,
tourner les pieds de nivellement vers la droite jusqu’à ce qu’ils ne
soient plus en contact avec le sol. Ceci permet au réfrigérateur de
rouler plus facilement.
Alignement des portes
A. Vis d’épaulement
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée
Lorsqu’un réfrigérateur n’est pas d’aplomb transversalement, on
peut avoir l’impression que ses portes ne sont pas bien alignées.
Si l'utilisateur a cette impression, utiliser les instructions de la
section précédente pour contrôler l'aplomb.
Les portes sont conçues pour avoir des hauteurs légèrement
différentes lorsque le réfrigérateur est vide, afin de prendre en
compte le poids des aliments qui seront placés dans les portes. Si
les portes ne sont toujours pas alignées après avoir contrôlé
l’aplomb et rempli le réfrigérateur d'aliments, suivre les étapes
ci-dessous pour régler l'alignement des portes.
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que la
base de la poignée soit en affleurement avec la porte.
4. Tout en maintenant la poignée, insérer l’extrémité courte de la
clé hexagonale dans le trou supérieur et faire légèrement
pivoter la clé hexagonale jusqu'à ce qu'elle soit engagée dans
la vis de blocage.
1. Localiser la vis d’alignement sur la charnière inférieure de la
porte du réfrigérateur. Voir dessin 9.
2. Utiliser une clé de ⁵⁄₁₆" pour tourner la vis. Pour augmenter la
hauteur de la porte du réfrigérateur, tourner la vis vers la
droite. Pour diminuer la hauteur de la porte, tourner la vis vers
la gauche.
3. Inspecter les portes pour s'assurer qu'elles sont égales en
haut et en bas. Si nécessaire, continuer à tourner la vis
d'alignement jusqu'à ce que les portes soient alignées.
4. Réinstaller la grille de la base.
REMARQUE : S’assurer de refixer la fiche technique derrière la
grille de la base.
Installation et démontage des poignées
PIÈCES COMPRISES : Poignées de porte (2), clé hexagonale
de ¹⁄₈", vis de blocage (de rechange)
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu'elle commence à
toucher la vis d'épaulement en la tournant dans le sens
horaire.
Installation des poignées :
REMARQUE : Les vis de blocage pour le montage de la poignée
sont préinstallées dans la poignée.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour commencer à serrer la vis de
blocage inférieure.
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, resserrer
complètement les vis de blocage inférieures et supérieures.
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du
réfrigérateur.
REMARQUE : Afin d’éviter d’érafler le revêtement, placer les
poignées sur une serviette ou une autre surface souple.
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer
d'un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement
installée.
8. Ouvrir la porte du réfrigérateur et fermer la porte du
congélateur. Répéter les étapes 2 à 7 pour installer l’autre
poignée sur la porte du congélateur en orientant les vis de
blocage vers le réfrigérateur.
9. Conserver la clé hexagonale et toutes les instructions.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES :
Retrait des poignées :
1. Tout en maintenant la poignée, insérer l’extrémité courte de la
clé hexagonale dans le trou de vis de blocage inférieur et faire
légèrement pivoter la clé hexagonale jusqu'à ce qu'elle soit
engagée dans la vis de blocage.
■
Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où
la température est comprise entre un minimum de 55°F (13°C)
et un maximum de 110°F (43°C). La plage de température
ambiante idéale pour une performance optimale est comprise
entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage de
température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.
2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour à
la fois dans le sens antihoraire.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour la vis de blocage supérieure.
Dégager la poignée de la porte en la tirant doucement.
4. Si nécessaire, retirer les vis d’épaulement de la porte avec un
■
La largeur normale de la cavité d’encastrement doit être d’au
moins 36" (91,44 cm) pour l’installation du produit.
Cependant, si le produit est placé contre une paroi
relativement longue et si on veut pouvoir retirer les bacs à
légumes, il convient d’élargir la cavité de 18" (45,72 cm).
On recommande donc une cavité d’encastrement d’une
largeur totale de 54" (137,16 cm).
tournevis Phillips.
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l'intérieur uniquement.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,27 cm) de chaque côté et au sommet.
Laisser un espace de 2" (5,08 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un
espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les
raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du
réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2"
(5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour permettre aux
portes de s’ouvrir sans obstruction.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
1
/
2" (1,27 cm)
REMARQUE : Avant d’installer ou de nettoyer un quelconque
élément, ou de retirer une ampoule d’éclairage, désactiver le
refroidissement ou placer la commande (du thermostat,
réfrigérateur ou congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et
débrancher ensuite le réfrigérateur de la source d’alimentation
électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le
réfrigérateur à la source d’alimentation électrique et réactiver le
refroidissement ou replacer la commande (du thermostat,
réfrigérateur ou congélateur selon le modèle) au réglage désiré.
Voir “Utilisation des commandes” dans les instructions
d’utilisation, le guide d’utilisation, ou le guide d’utilisation et
d’entretien.
2" (5,08 cm)
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications de l’alimentation en eau
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
■
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
International de plomberie et respecter les codes et
règlements locaux de plomberie.
OUTILLAGE REQUIS :
■
Tournevis à lame plate
■
■
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
■
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé (PEX). Il est possible
d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé
pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur – ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou
une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
■
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette
Perceuse sans fil
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
Whirlpool® suivants : W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi
[2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]), ou
IMPORTANT :
W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■
Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront
au-dessus du point de congélation.
■
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
■
■
■
Tournevis à lame plate
Pression de l'eau
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Raccordement à une canalisation d’eau
■
Si votre réfrigérateur comporte un distributeur d’eau : Une fois
l’installation terminée, utiliser le distributeur d’eau pour vérifier
que la pression de l’eau est correcte.
IMPORTANT : Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant
qu’il soit raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de
la machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
■
Après avoir retiré le filtre à eau, verser l’équivalent d’une
(1) tasse (237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une (1) tasse
d’eau est distribué en 8 secondes ou moins, cela signifie
que la pression en eau alimentant le réfrigérateur répond
au critère minimal.
Style 1 (Recommandé)
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté
par une canalisation d’alimentation domestique en cuivre
de ¹⁄₂".
■
S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signifie que la
pression en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au
niveau recommandé. Voir “Résolution de problèmes” pour
des suggestions sur la marche à suivre.
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reçoive un débit d’eau
suffisant, on recommande l’emploi d’une canalisation
d’alimentation domestique en cuivre de ¹⁄₂" minimum.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
A
B
■
■
■
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est
obstrué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
C
D
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut
réduire encore davantage la pression de l'eau lorsqu'il est
utilisé avec un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à
eau. Voir “Système de filtration d'eau” dans les instructions
d’utilisation, le guide d’utilisation, ou le guide d’utilisation et
d’entretien.
A. Renflement
B. Écrou
C. Canalisation en cuivre
(jusqu’au réfrigérateur)
D. Canalisation d’alimentation du domicile
(½" minimum)
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre au
robinet d’arrêt. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diamètre extérieur pour raccorder le robinet
d’arrêt au réfrigérateur.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que l'extrémité de sortie du robinet est
bien engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la
canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la
bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis fixant la bride de prise en charge sur le
tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer
excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du
tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en
cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du
tube aussi loin que possible et en ligne droite dans l'extrémité
de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur
l'extrémité de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement.
■
S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le
raccordement. Il faut s'assurer que les deux extrémités du
tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit.
■
Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau
en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau de
sortie aussi profondément que possible et en ligne droite
dans l’extrémité de sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à
compression sur l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé à
molette. Ne pas serrer à l’excès.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet d'arrêt du tuyau d'alimentation. Enrouler le
tube en cuivre en spirale.
A
B
C
A. Manchon à compression
B. Écrou de compression
C. Tuyau en cuivre
Raccordement au réfrigérateur
Style 1
5. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier et
rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le tuyau
jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet d'arrêt
sur le tuyau d'alimentation en eau.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en
eau avant de faire le raccordement final sur l'entrée du robinet
pour empêcher tout mauvais fonctionnement éventuel du
robinet.
2. Retirer et jeter la courte pièce en plastique noire au bout de
l’orifice d’entrée de la canalisation d’eau.
3. Visser l'écrou sur l'extrémité du tuyau. Serrer l'écrou
manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une
clé. Ne pas serrer à l'excès.
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement
sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la caisse du
réfrigérateur (voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en
cuivre pour permettre de sortir le réfrigérateur du placard ou
du mur en cas d'intervention de service.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois
latérales de la caisse ou d'autres composants à l'intérieur de
la caisse.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Repérer une canalisation d’eau froide verticale de
¹⁄₂" (1,27 cm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.
A
B
C
D
IMPORTANT :
A. Canalisation d'eau
du domicile
B. Écrou (à acheter)
C. Virole (à acheter)
D. Conduit d’eau vers le
réfrigérateur
■
S'assurer qu'il s'agit d’une canalisation d'eau froide.
■
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ceci
permet de tenir le point de perçage à l'écart de l'eau et
d'empêcher les sédiments qu’on trouve normalement
dans l’eau de s’accumuler dans le robinet.
4. Installer la bride du tuyau d'alimentation en eau autour de la
canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur
le raccord.
5. OUVRIR le robinet d'arrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur à l’arrière du
réfrigérateur et la canalisation d’eau. Ajouter une longueur de
7 pi (2,1 m) pour permettre le nettoyage. Utiliser un tube en
cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que
le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
6. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris
les raccordements du robinet) ou les écrous qui fuient.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"
courant électrique.
(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
2. Retirer et jeter la pièce en plastique fixée au point d’arrivée du
robinet d’eau.
A
3. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
B
G
C
4. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé
contre le mur.
F
E
D
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
E. Bague de
compression
F. Robinet d’arrêt
5. OUVRIR le robinet d’arrêt.
G. Écrou de serrage
D. Écrou de compression
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée
d’eau) ou les écrous qui fuient.
Achever l’installation
A
B
C
AVERTISSEMENT
D
E
A. Bride du tube
B. Vis de bride de tube
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Valve d'entrée d'eau
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
7. Sur certains modèles, la machine à glaçons est équipée d’un
filtre à eau incorporé. Si la qualité de l’eau distribuée
localement nécessite un deuxième filtre à eau, installer ce
dernier dans la canalisation d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau
de l'une des extrémités de la canalisation. On peut obtenir un
tel filtre à eau chez le marchand d’appareils électroménagers
le plus proche.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Style 3
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
2. Vider le système d’eau. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons” dans les instructions d’utilisation ou le guide
d’utilisation.
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première
quantité de glaçons. Attendre 72 heures pour que le bac à
glaçons se remplisse entièrement.
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à
l’arrière du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez
long, un raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est
nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit
d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le
raccord à l'extrémité du tube de cuivre.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
Utilisation des commandes
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées. La
commande du réfrigérateur et celle du congélateur devraient
toutes les deux se trouver aux “réglages moyens”.
A
B
C
D
E
F
G
A. Conduit d’eau vers le réfrigérateur
B. Écrou (fourni)
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
C. Renflement
D. Raccord (à acheter)
G. Canalisation d'eau
du domicile
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements au niveau de la valve d'entrée
d'eau) qui fuient.
IMPORTANT :
■
Votre produit ne se refroidira pas quand la commande du
RÉFRIGÉRATEUR se trouve à OFF (arrêt).
■
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation. Les
réglages à la gauche du réglage moyen sont pour une
température moins froide. Ceux qui se trouvent à droite sont
pour une température plus froide.
■
Attendre 24 heures avant de mettre des aliments au
réfrigérateur. Si l'on ajoute des aliments avant que le
réfrigérateur ait refroidi complètement, les aliments peuvent
s'abîmer.
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustement des commandes
Distributeurs d'eau et de glaçons
REMARQUES :
Donner au réfrigérateur le temps de refroidir complètement avant
d'y ajouter des aliments. Il est préférable d'attendre 24 heures
avant de placer les aliments au réfrigérateur. Les réglages
indiqués dans la section précédente devraient être corrects pour
l’utilisation normale du réfrigérateur domestique. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que
vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
■
■
■
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte.
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites. Attendre 72 heures pour une production complète
de glaçons.
■
■
■
Tourner la commande vers la droite (dans le sens horaire) pour
rendre le compartiment plus froid.
Tourner la commande vers la gauche (dans le sens antihoraire)
pour le rendre moins froid.
Rinçage du circuit d’eau
Pour éteindre le système de refroidissement, tourner la
commande du réfrigérateur dans le sens antihoraire à la
position OFF (arrêt).
De l’air piégé dans le système de distribution d'eau peut faire
goutter le distributeur d'eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur
à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau,
vidanger le circuit d’eau. Le fait de rincer le système de
distribution d'eau évacue l'air de la canalisation et du filtre, et
conditionne le filtre à eau.
S’il est nécessaire d’ajuster les températures dans le réfrigérateur
ou congélateur, utiliser les réglages indiqués dans le tableau
ci-dessous comme guide. Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements.
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air, de l'eau peut gicler
du distributeur.
CONDITION/RAISON : AJUSTEMENT :
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du
distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le levier
pendant 5 secondes.
RÉFRIGÉRATEUR trop
tiède
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à un degré plus
élevé
2. Répéter l’étape 1 jusqu’à ce que l’eau commence à couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d'appuyer
puis de relâcher le levier du distributeur (appui pendant
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce
qu’un total de 3 gal. (12 L) soit distribué.
CONGÉLATEUR trop
tiède/trop peu de
glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à un degré plus
élevé
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains
domiciles.
RÉFRIGÉRATEUR trop
froid
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à un degré plus
bas
Le distributeur d'eau
IMPORTANT :
CONGÉLATEUR trop
froid
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à un degré plus bas
■
Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
■
Si le débit en provenance du distributeur diminue, cela peut
être dû à une faible pression en eau.
Réglage de l'humidité dans
le bac à légumes
■
■
Avec le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
(237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est
distribué en 8 secondes ou moins, cela signifie que la
pression en eau alimentant le réfrigérateur répond au
critère minimal.
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage
entre LOW et HIGH.
LOW (bas)(ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
des légumes à pelures.
S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signifie que la
pression en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au
niveau recommandé. Voir “Spécifications de l’alimentation
en eau” ou “Résolution de problèmes” pour des
suggestions sur la marche à suivre.
HIGH (élevé)(fermé) pour une meilleure conservation des légumes
frais et à feuilles.
Distribution d’eau :
1. Appuyer sur le bouton WATER (eau) pour sélectionner la
distribution d’eau.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur. Tenir
le verre près de la canule du distributeur d’eau pour que l'eau
coule dans le verre.
Distribution de glaçons :
1. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type de glace
désiré.
AVERTISSEMENT
A
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
A. Canule du distributeur d’eau
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
IMPORTANT : Le petit récipient situé à la base du distributeur est
conçu pour recueillir les petits renversements et pour faciliter le
nettoyage. Le récipient ne comporte pas de conduit
d'écoulement. Pour vider et nettoyer le récipient, appuyer sur
l’arrière du clapet du récipient amovible et le retirer.
2. Appuyer un verre solide contre le levier du distributeur de
glaçons. Tenir le verre près de la goulotte à glaçons pour que
les glaçons tombent dans le verre.
Le distributeur de glaçons
La glace est distribuée du bac d'entreposage de la machine à
glaçons dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier de
distribution. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à
glaçons et bac d'entreposage”.
A
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. Avant la distribution de glace, choisir
quelle sorte vous préférez.
■
Appuyer sur le bouton CRUSHED (glace concassée) pour
obtenir de la glace concassée ou CUBED (glaçons) pour
obtenir des glaçons.
A. Goulotte à glaçons
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
La lampe du distributeur
Sur certains modèles, la lumière du distributeur s'allume
automatiquement lorsqu’on utilise le distributeur.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.
Lorsqu'on change de concassée à glaçons, quelques onces de
glace concassée seront distribuées avec les premiers glaçons.
■
Pour que la lumière reste constamment allumée, appuyer sur
le bouton ON (marche) situé sur le côté gauche du panneau
du distributeur. Pour éteindre à nouveau la lumière, appuyer
sur le bouton OFF (arrêt) situé sur le côté gauche du panneau
du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,
voir la section “Résolution de problèmes” pour plus
d'informations.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le verrouillage du distributeur
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour
éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des
animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la
lumière du distributeur. Elle sert simplement à désactiver le levier
du distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine
à glaçons et bac d'entreposage”.
1. Soulever la porte de la machine à glaçons et la maintenir en
position ouverte.
2. Soulever le bras de commande en broche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche à la position OFF (élevée). Relâcher la porte de la
machine à glaçons.
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.
■
Pour verrouiller le distributeur, appuyer sur le bouton
ON (marche) situé sur le côté droit du panneau du distributeur.
Pour déverrouiller le distributeur, appuyer sur le bouton
OFF (arrêt) situé sur le côté droit du panneau du distributeur.
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement,
sinon le distributeur ne fonctionnera pas.
5. Pour remettre en marche la production de glaçons, soulever la
porte de la machine à glaçons et appuyer sur le bras de
commande métallique à la position ON (marche).
Machine à glaçons et bac
d'entreposage
Système de filtration de l'eau
■
■
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau (sur certains modèles)
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous aidera à savoir
quand changer le filtre à eau.
■
■
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac et
le mécanisme du distributeur.
■
Le témoin lumineux passera du vert au jaune. Ceci indique
qu'il est presque temps de changer le filtre.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
■
Il est recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque le
témoin lumineux de l'état du filtre à eau passe au rouge OU
lorsque le débit d'eau à votre distributeur ou à la machine à
glaçons diminue de façon marquée.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE : Le filtre doit être remplacé au moins tous les
■
■
Pour mettre en marche la machine à glaçons, ouvrir la porte
de la machine à glaçons en la soulevant et abaisser le bras de
commande métallique à la position ON (marche).
6 mois selon la qualité de l’eau et la fréquence d'utilisation.
Réinitialisation de l’état du filtre
■
Le bouton de réinitialisation se trouve sur le tableau de
commande du compartiment de réfrigération. Pour réinitialiser
le témoin après avoir changé le filtre, appuyer 5 fois sur le
bouton en moins de 10 secondes.
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et
attendre le clic. Les glaçons peuvent encore être distribués,
mais aucun autre glaçon ne peut être fait.
Le témoin lumineux passera du rouge au vert dès que le
système sera réinitialisé.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le commutateur du bras en broche vers le
haut ou vers le bas.
Filtre à eau sans indicateur lumineux (sur certains modèles)
Si votre réfrigérateur n’est pas muni du témoin lumineux de filtre à
eau, vous devez changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée
avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau
plus souvent.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changer le filtre à eau
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
A
AVERTISSEMENT
A. Clapet du logement du filtre à eau
1. Repérer le clapet du logement du filtre à eau dans la grille de
la base et l’ouvrir en le tirant. Le filtre doit être libéré puis
éjecté lorsqu’on ouvre le clapet.
2. Une fois le clapet complètement ouvert, retirer le filtre en le
tirant en ligne droite.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est
possible que de l'eau se renverse. Utiliser une serviette pour
essuyer tout renversement.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
3. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les
protections des anneaux d'étanchéité. S'assurer que les
anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que les
protections sont retirées.
4. Avec la flèche orientée vers la gauche (vers la charnière du
clapet du logement du filtre), aligner le filtre neuf avec le
logement du filtre et l’insérer en le faisant glisser. Le clapet du
logement du filtre entame un mouvement automatique de
fermeture à mesure que l’on insère le filtre neuf.
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou
les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à
récurer ou autres outils de nettoyage puissants.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
5. Fermer complètement le clapet du logement du filtre pour
emboîter le filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être
appuyer fortement.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
6. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d’eau et de
glaçons”.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■
Retirer la grille de la base. Voir les instructions “Dépose de
la porte”, soit dans les instructions d’utilisation ou les
instructions d’installation et le manuel d’utilisation, soit sur
la feuille d’instructions fournie séparément avec le
réfrigérateur.
■
■
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déménagement
Lampes
Les lampes internes et les lampes du distributeur sont des DEL
qui ne peuvent pas être remplacées.
Lorsque vous déménagez votre réfrigérateur à une nouvelle
habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement.
■
Si les lampes du distributeur semblent ne pas fonctionner
tel que décrit dans “Distributeurs d’eau et de glaçons” (dans
les instructions d’utilisation, le guide d’utilisation, ou le guide
d’utilisation et d’entretien) ou si les lampes internes ne
s’allument pas lorsqu’on ouvre une porte, appeler les numéros
fournis pour obtenir de l'aide ou un dépannage. Voir la page
de couverture ou la garantie pour savoir qui contacter.
1. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■
■
■
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du
réfrigérateur.
Lorsque la dernière quantité de glaçons est distribuée,
soulever le bras de commande en broche à la position
OFF (arrêt) (position élevée) ou déplacer le commutateur à
la position OFF (arrêt) (à droite).
Entretien avant les vacances ou
lors d’un déménagement
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les
aliments congelés dans de la neige carbonique.
Vacances
3. Vider le bac à glaçons.
4. Selon le modèle, tourner la commande du réfrigérateur à
OFF (arrêt) ou désactiver le refroidissement. Voir “Utilisation
des commandes” dans les instructions d’utilisation, le guide
d’utilisation, ou le guide d’utilisation et d’entretien.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en marche
pendant votre absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres.
2. Si le réfrigérateur comporte une machine à glaçons
automatique et qu'il est raccordé à la source
d'approvisionnement en eau du domicile, fermer la source
d'approvisionnement en eau du réfrigérateur. Des dommages
matériels peuvent survenir si l’alimentation en eau n’est pas
coupée.
7. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent pas ni ne s’entrechoquent durant le déménagement.
8. Selon le modèle, soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il
roule plus facilement OU rétracter les pieds de nivellement
pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir “Ajustement des
portes” ou “Retrait, réglage de l’aplomb et alignement des
portes”.
9. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d'alimentation électrique au dos du réfrigérateur à l'aide de
ruban adhésif.
Lorsque vous arriverez à votre nouveau domicile, remettez tout en
place et consultez les instructions d'installation pour des
instructions sur la préparation de l’appareil. Aussi, si votre
réfrigérateur a une machine à glaçons automatique, n'oubliez pas
de raccorder l’approvisionnement d’eau au réfrigérateur.
3. Si votre machine à glaçons est automatique, éteindre la
machine à glaçons.
REMARQUE : Selon votre modèle, soulever le bras de
commande métallique à la position OFF (arrêt) (position
élevée) ou placer le commutateur sur OFF (arrêt) (à droite).
4. Vider le bac à glaçons.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant votre départ :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
■
Lorsque la dernière quantité de glaçons est distribuée,
soulever le bras de commande en broche à la position
OFF (arrêt) (position élevée) ou déplacer le commutateur à
la position OFF (arrêt) (à droite).
3. Selon le modèle, tourner la commande du réfrigérateur à
OFF (arrêt) ou désactiver le refroidissement. Voir “Utilisation
des commandes” dans les instructions d’utilisation, le guide
d’utilisation, ou le guide d’utilisation et d’entretien.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide de ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc ou
de bois sur la partie supérieure de chaque porte de façon à ce
qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre l'entrée
de l’air à l’intérieur, afin d’éviter l’accumulation d’odeur ou de
moisissure.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
UTILISATION GÉNÉRALE
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Le réfrigérateur
ne fonctionne pas
■
■
■
■
■
Non raccordé à une alimentation électrique - Brancher le cordon d'alimentation dans une
prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
Pas de courant dans la prise électrique - Brancher une lampe pour voir si la prise électrique
fonctionne.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est ouvert - Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, contacter un électricien agréé.
La commande ou le refroidissement n'est pas activé(e) - Activer la commande du
réfrigérateur ou le refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”.
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et
au congélateur de refroidir complètement.
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne
refroidira pas le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.
Le moteur semble
fonctionner excessivement
■
Votre nouveau réfrigérateur comporte un moteur haute efficacité - Il est possible qu'il
fonctionne plus longtemps que votre appareil précédent car le compresseur et les ventilateurs
fonctionnent à des vitesses réduites plus éconergiques. Ceci est normal.
REMARQUE : L'appareil peut fonctionner encore plus longtemps si la température de la pièce
est élevée, si une grande quantité de nourriture a été ajoutée, si les portes sont fréquemment
ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION GÉNÉRALE
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Le réfrigérateur
semble bruyant
Le compresseur de votre nouveau réfrigérateur régule la température plus efficacement et utilise
moins d'énergie que les modèles plus anciens. Au cours de différentes étapes du fonctionnement
de l'appareil, vous entendrez peut-être des bruits de fonctionnement normaux qui ne vous sont pas
familiers.
Les bruits suivants sont normaux :
■
Bourdonnement/Cliquetis - Se produit lorsque le robinet d'eau s'ouvre et se referme pour
distribuer de l’eau ou remplir la machine à glaçons. Si le réfrigérateur est raccordé à une
canalisation d'arrivée d'eau, cela est normal. Éteindre la machine à glaçons si le réfrigérateur
n’est pas raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau.
■
■
Craquement/Écrasement - Se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons.
Bruit d'éclatement - Se produit lors de la contraction/l'expansion des parois internes,
particulièrement lors du refroidissement initial.
■
■
Pulsation/Frottement rythmique - Se produit lorsque les ventilateurs/le compresseur
s'ajustent pour optimiser la performance de l'appareil pendant son fonctionnement - cela est
normal.
Vibrations sonores - Se produit lorsque l'eau circule dans la canalisation d'arrivée d'eau ou
lorsque le réfrigérant circule dans l'appareil. Les vibrations peuvent aussi provenir d'objets
posés sur le réfrigérateur.
■
■
Bruit d'écoulement d'eau ou de gargouillement - Se produit lorsque la glace fond lors du
programme de dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage.
Grésillement - Se produit à mesure que de l'eau goutte sur l'élément de chauffage durant le
programme de dégivrage.
La température
est trop élevée
■
■
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour permettre au réfrigérateur et
au congélateur de refroidir complètement.
REMARQUE : Le fait de placer la/les commande(s) de température au réglage le plus froid ne
refroidira pas le compartiment (de réfrigération ou de congélation) plus rapidement.
Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou ne sont pas complètement fermées - Ceci
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte, garder
les portes complètement fermées et s'assurer que l'étanchéité des deux portes est assurée.
■
■
Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.
Une grande quantité d'aliments chauds a été récemment ajoutée - Attendre quelques
heures pour permettre au réfrigérateur de revenir à une température normale.
■
Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil - Ajuster les
commandes à un réglage plus froid. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.
La température
est trop basse
■
■
Le réglage des commandes n'est pas adapté à l'environnement de l'appareil - Ajuster les
commandes à un réglage plus chaud. Contrôler à nouveau la température 24 heures plus tard.
La tablette supérieure du réfrigérateur est plus froide que les tablettes inférieures - Sur
certains modèles, l’air en provenance du congélateur pénètre dans le compartiment de
réfrigération par les évents situés à proximité de la tablette supérieure. La tablette supérieure
peut donc être légèrement plus froide que les tablettes inférieures.
■
Les ouvertures d'aération sont obstruées - Retirer les objets placés devant les ouvertures.
Accumulation d'humidité
à l'intérieur de l'appareil
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale. Nettoyer avec un linge doux
et sec.
■
La pièce est humide - Un environnement humide contribue à l'accumulation d'humidité.
Utiliser le réfrigérateur à l'intérieur du domicile uniquement, dans un environnement aussi sec
que possible.
■
Les portes sont fréquemment ouvertes ou ne sont pas complètement fermées - Ceci
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte,
garder les portes complètement fermées et s'assurer que l'étanchéité des deux portes est
assurée.
Les lampes intérieures
ne fonctionnent pas
■
■
Les portes sont restées ouvertes pendant longtemps - Fermer les portes pour réinitialiser
les lampes.
Une ampoule est desserrée dans la douille ou grillée - Sur les modèles possédant des
ampoules intérieures à incandescence, serrer ou remplacer les ampoules. Voir “Lampes”.
REMARQUE : Sur les modèles équipés de témoins DEL, appeler les numéros fournis pour obtenir
de l'aide ou un dépannage si les témoins lumineux intérieurs ne s'allument pas lorsqu'on ouvre une
porte. Voir la page de couverture ou la garantie pour savoir qui contacter.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION GÉNÉRALE
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Les lampes du distributeur
ne fonctionnent pas
(sur certains modèles)
■
La lampe du distributeur est éteinte - Sur certains modèles, si la lampe du distributeur est
réglée à OFF (arrêt), elle ne fonctionne que si l’on appuie sur le levier/la plaque du distributeur.
Si l'on souhaite que la lampe du distributeur reste allumée continuellement, sélectionner un
autre réglage. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
La lampe du distributeur est réglée au mode AUTO ou NIGHT LIGHT (veilleuse) - Sur
certains modèles, si la lampe du distributeur est réglée au mode AUTO ou NIGHT LIGHT
(veilleuse), s'assurer que le détecteur de lumière du distributeur n'est pas obstrué. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Sur les modèles équipés de témoins DEL, appeler les numéros fournis pour obtenir
de l'aide ou un dépannage si les témoins lumineux du distributeur ne fonctionnent pas
correctement. Voir la page de couverture ou la garantie pour savoir qui contacter.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
PORTES ET NIVELLEMENT
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Les portes sont difficiles
à ouvrir
■
Les joints sont sales ou collants - Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon
doux et à l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Les portes ne ferment pas
complètement
■
La porte est bloquée en position ouverte - Déplacer les aliments sous emballage pour
dégager la porte. S'assurer que tous les balconnets et tablettes sont correctement installés.
Vérifier que tous les matériaux d'emballage ont été retirés.
Les portes semblent
mal alignées
■
■
L'alignement des portes ou le nivellement du réfrigérateur doit être réalisé - Voir les
instructions concernant le nivellement de l'appareil et l'alignement des portes.
Le réfrigérateur branle et
n'est pas stable
Le réfrigérateur n'est pas d'aplomb - Pour stabiliser le réfrigérateur, retirer la grille de la
base et abaisser les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils touchent le plancher. Voir les
instructions concernant le nivellement de l'appareil et l'alignement des portes.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
GLAÇONS ET EAU
Causes possibles et/ou solutions recommandées
La machine à glaçons
ne produit pas ou
produit trop peu
de glaçons, ou les
glaçons produits
sont petits/creux
■
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est
pas complètement ouvert - Raccorder le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le
robinet d'arrêt est complètement ouvert.
■
La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation
d'alimentation en eau peut réduire le débit de l'eau, réduire la vitesse de production des glaçons,
entraîner la production de glaçons de petite taille et/ou creux, ou encore de forme irrégulière.
Redresser la canalisation d’eau.
■
■
La machine à glaçons n'est pas allumée - Mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Machine à
glaçons et bac d'entreposage”.
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,
vidanger le système d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit
complète. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
■
■
■
■
■
Une grande quantité de glaçons a été récemment prélevée - Accorder suffisamment de temps à la
machine à glaçons pour produire plus de glaçons.
Un glaçon est coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons - Retirer le glaçon du bras
éjecteur avec un ustensile en plastique.
Pression en eau inadéquate - Vérifier que la pression en eau du domicile est adéquate. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
Le filtre à eau est mal installé - S'assurer que le filtre est correctement installé. Voir “Système de
filtration de l'eau”.
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau
froide - Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Pour d'autres questions concernant la pression de l’eau, contacter un plombier agréé
qualifié.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GLAÇONS ET EAU
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Le distributeur de
glaçons ne fonctionne
pas correctement
■
Les portes ne ferment pas complètement - S'assurer que les deux portes sont bien fermées. (Sur
certains modèles, seule la porte du congélateur doit être fermée pour pouvoir utiliser le distributeur.)
■
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,
vidanger le système d’eau. (Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.) Attendre 24 heures pour que la
production de glaçons commence. Attendre 72 heures pour que la production de glaçons soit
complète. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
■
■
La machine à glaçons n'est pas allumée ou le bac à glaçons n'est pas bien installé - Mettre en
marche la machine à glaçons et s'assurer que le bac d'entreposage à glaçons est fermement en place.
Voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
Des glaçons sont agglomérés à l'intérieur du bac d'entreposage à glaçons, ou ils obstruent la
goulotte de distribution de glaçons - Retirer ou séparer les glaçons agglomérés à l'aide d'un
ustensile en plastique si nécessaire. Nettoyer la goulotte de distribution des glaçons et le fond du bac
d’entreposage à glaçons à l’aide d’un chiffon tiède et humide puis sécher soigneusement ces deux
sections. Pour éviter toute agglomération de glaçons et maintenir un approvisionnement frais en
glaçons, vider le bac d’entreposage à glaçons et nettoyer à la fois le bac d’entreposage et la goulotte
de distribution toutes les 2 semaines.
■
Les glaçons placés dans le bac d'entreposage ne conviennent pas - Utiliser uniquement des
glaçons produits par la machine à glaçons actuelle.
■
■
Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le distributeur à glaçons s'est bloqué pendant qu'il distribuait de la glace concassée - Pour les
modèles comprenant un bac d'entreposage à glaçons dans la porte, pour éliminer l'obstruction,
passer temporairement de la glace concassée au mode glaçons.
■
On a appuyé sur la plaque/le levier du distributeur pendant trop longtemps - Les glaçons cessent
automatiquement d'être distribués. Attendre quelques minutes pour que le distributeur soit réinitialisé
et reprenne ensuite la distribution. Prendre de grandes quantités de glaçons directement du bac
d'entreposage à glaçons et non depuis le distributeur.
■
■
La pression en eau du domicile est inférieure à 30 lb/po² (207 kPa) - La pression de l'eau du
domicile affecte le débit au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Mauvais goût, odeur
ou couleur grisâtre
des glaçons
■
■
■
■
Raccords de plomberie neufs - Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration
ou un mauvais goût des glaçons ou de l’eau. Ce problème devrait disparaître avec le temps.
Les glaçons ont été entreposés pendant trop longtemps - Jeter les glaçons et laver le bac à
glaçons. Accorder 24 heures à la machine à glaçons pour la fabrication de nouveaux glaçons.
ou de l’eau
L'odeur de certains aliments s'est transférée à l'eau ou aux glaçons - Utiliser des emballages
hermétiques et à l'épreuve de l'humidité pour conserver les aliments.
Utilisation d'une canalisation d'alimentation en eau non recommandée - L'odeur et le goût de
certains matériaux utilisés dans des canalisations d'alimentation en eau non recommandées peuvent
se transférer à l'eau. Utiliser uniquement une canalisation d'alimentation en eau recommandée. Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
■
■
L'eau contient des minéraux (tels le soufre) - L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin
d'enlever ces minéraux.
Le filtre à eau a été récemment installé ou remplacé - Une décoloration grise ou foncée de la glace
ou de l’eau indique que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage supplémentaire. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GLAÇONS ET EAU
Causes possibles et/ou solutions recommandées
Le distributeur d’eau
ne fonctionne pas
correctement
■
Les portes ne ferment pas complètement - S'assurer que les deux portes sont bien fermées. (Sur
certains modèles, seule la porte du congélateur doit être fermée pour pouvoir utiliser le distributeur.)
■
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une alimentation en eau ou le robinet d'arrêt d'eau n'est
pas ouvert - Raccorder le réfrigérateur à une alimentation en eau et s'assurer que le robinet d'arrêt est
complètement ouvert.
■
■
■
La canalisation d'alimentation en eau est déformée - Une déformation de la canalisation
d'alimentation en eau peut réduire le débit du distributeur. Redresser la canalisation d’eau.
La pression en eau du domicile est inférieure à 30 lb/po² (207 kPa) - La pression de l'eau du
domicile affecte le débit au niveau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Nouvelle installation - Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau,
vidanger le système d’eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
■
Le distributeur est verrouillé - Déverrouiller le distributeur. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le filtre à eau est obstrué ou mal installé - Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
■
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau
froide - Ceci peut réduire la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Pour d'autres questions concernant la pression de l’eau, contacter un plombier agréé
qualifié.
De l'eau suinte
ou goutte du
distributeur
REMARQUE : Il est normal que quelques gouttes s'écoulent de la machine après que l'on a distribué
de l'eau.
■
On n'a pas gardé le verre sous le distributeur pendant suffisamment longtemps - Maintenir le
verre sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du distributeur.
■
L'installation est neuve, le filtre à eau a été récemment installé ou changé - De l’air piégé dans les
canalisations peut faire goutter le distributeur d'eau. Rincer le système de distribution d'eau pour
évacuer l'air des canalisations. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■
■
De la glace restée dans la goulotte du distributeur fond - S'assurer qu'il n'y a aucun copeau ou
morceau de glace dans la goulotte à glaçons.
De l'eau fuit par
l'arrière du
réfrigérateur
Les raccords des canalisations d'eau ne sont pas bien serrés - S'assurer que tous les raccords
sont bien serrés. Voir “Raccordement de la canalisation d'eau”.
L'eau du distributeur
n'est pas assez froide
(sur certains modèles)
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à 50°F (10°C).
■
■
■
■
Nouvelle installation - Attendre 24 heures après l'installation pour que l'alimentation en eau
refroidisse complètement.
Une grande quantité d'eau a été récemment versée - Attendre 24 heures pour qu'une nouvelle
réserve d'eau refroidisse complètement.
On n'a pas versé d'eau récemment - Le premier verre d'eau ne sera peut-être pas froid. Jeter le
premier verre d’eau distribué.
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide - S'assurer que le
réfrigérateur est raccordé à une canalisation d'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
ACCESSOIRES
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour
commander, composer le 1-800-442-9991 et demander le
numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand
autorisé Amana. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Lingettes pour acier inoxydable affresh® :
Commander la pièce numéro W10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh® :
Commander la pièce numéro W10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau :
Commander la pièce N° W10295370A (P4RFWB)
Nettoyant pour acier inoxydable affresh® :
Commander la pièce numéro W10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
Modèle P5WB2L/P4RFWB Capacité 200 gallons (757 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de kystes
actifs, amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine, et 2,4 - D).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
à traiter
Effluent maximal % de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
Particules (classe I*)
réduction de 50 % 2,0 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,20 mg/L
97
99
97,2
99,4
réduction de 85 % 7 300 000 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 75 000 #/mL**
Réduction des
contaminants
Critères de
Affluent
Concentration dans l'eau
Effluent maximal % de réd.
% de réd.
moyenne
99,99
99
réduction NSF
moyen
à traiter
minimale
Kystes actifs†
Amiante
99,95 %
99 %
160 000/L
87 MFL
50 000/L min.
54/L†
99,97
99
107 à 108 fibres/L††
0,17 MFL
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,160 mg/L
0,140 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,001 mg/L
0,005 mg/L
99,4
98,6
99,4
98,6
Lindane
Toxaphène
Atrazine
2,4 - D
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
0,07 mg/L
0,0019 mg/L
0,014 mg/L
0,0094 mg/L
0,220 mg/L
0,002 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,009 mg/L 10 %
0,210 mg/L 10 %
0,00002 mg/L
0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,028 mg/L
98,9
93
94,5
87,5
99
93
94,7
96,1
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
■
Il est important que les critères de fonctionnement, d'entretien
et de remplacement du filtre soient respectés pour que le
produit donne le rendement annoncé. Des dommages
matériels peuvent survenir si toutes les instructions ne sont
pas respectées.
■
■
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.
■
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
■
Utiliser la cartouche de remplacement P4RFWB, pièce
n° W10295370A. Prix au détail suggéré en 2013 de
39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification
sans préavis.
Style 1 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le
filtre.
■
■
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions
d’utilisation ou le guide d’utilisation) pour obtenir le nom,
l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” (dans les instructions
d’utilisation ou le guide d’utilisation) pour voir la garantie
limitée du fabricant.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du
jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Directives d'application/
Paramètres d'approvisionnement en eau
Style 3 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,
il est recommandé de remplacer le filtre.
Source d'eau
Collectivité ou puits
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre
à eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune,
commander un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre
est rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
■
■
Après avoir changé le filtre à eau, vidanger le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons” ou
“Distributeur d'eau” dans les instructions d’utilisation ou le
guide d’utilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
réel peut varier.
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um
*
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
†Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
††Fibres de longueur supérieure à 10 um
® NSF est une marque déposée de NSF International.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS AMANA®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Amana de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Amana”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. LE
SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le
gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un
service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont
pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Amana.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Amana dans les
30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Amana autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Amana.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. Tout dommage ou décoloration de la surface effaçable à sec de la porte, causé par des marqueurs autres que les marqueurs
effaçables à sec de couleurs recommandées, listées dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
13. Tout dommage ou décoloration causé par tout marqueur sur les surfaces de réfrigérateur non désignées comme surfaces
effaçables à sec.
14. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
7/12
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Au Canada, visiter www.amanacanada.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Amana au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-843-0304. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Amana en soumettant toute question ou problème à l’adresse suivante :
Au Canada :
Aux États-Unis :
Amana Brand Home Appliances
Amana Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Centre d'eXpérience à la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver toutes les instructions fournies ainsi que le numéro de modèle pour référence ultérieure.
2/13
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique
®/™ ©2013. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
W10452515B
Utilisée sous licence au Canada. Tous droits réservés.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|