Moen CRT Television L3170 User Manual

INS162J - 4/12  
ONE HANDLE TUB/SHOWER TRIM  
MODEL 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,  
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series  
MEZCLADORA MONOMANDO  
PARA TINA/REGADERA CON  
1
1
TERMINACIONES  
MODELO 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,  
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172 Series  
SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE  
À UNE POIGNÉE AVEC GARNITURE  
MODÈLE 3150, 3170, 3175, 3189, 3270, 3285, 8350, L3170, L3175,  
L3189, T170, T171, T172, T8350, TL170, TL171, TL172  
For Warranty Support/Para la ayuda de la garantía/Pour l'appui de garantie  
Model Number/Número de modelo/Numéro de type  
Installation Date/Fecha de instalación/Date d'installation  
English  
Español  
Français  
HELP LINE  
LÍNEA DE AYUDA  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Prière de ne pas retourner  
ARRÉT ce produit au magasin.  
Please do not return this  
Por favor no devuelva  
STOP  
ALTO  
product to the store.  
este producto a la tienda.  
If you need installation assistance,  
replacement parts or have questions  
regarding our warranty, please call our  
Product Consultants at:  
Si necesita ayuda para la instalación,  
piezas de repuesto o tiene alguna pregunta  
relacionada con nuestra garantía, por favor  
llame a nuestros asesores de producto al:  
En la República Mexicana:  
01-800-718-4345  
Pour obtenir de l’aide pour l’installation,  
le remplacement de pièces ou pour toute  
question concemant notre garantie,  
appeler un de nos spécialistes  
des produits :  
Toronto : (905) 829-3400  
Ailleurs au Canada: 1 800 465-6130  
7 h 30 à 20 h HE  
U.S.: 1-800-289-6636  
Monday - Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. EST  
Saturday 9:00 a.m. to 5:30 p.m. EST  
Or e-mail us at:  
Lunes a viernes de 8:00 a.m.  
a 6:00 p.m. hora Central  
Be sure to visit our website at  
O envíenos un correo electrónico a:  
Visite nuestra página de Internet:  
Ou par courriel à l’adresse :  
Visitez notre site web à l’adresse  
Canada 1-800-465-6130  
Monday - Friday 7:30 a.m. to 8:00 p.m. EST  
Or e-mail us at: [email protected]  
Be sure to visit our website at  
Cuando ordene piezas, por  
Spécifier le ou les finis dans la commande.  
favor especifique los acabados.  
ATTENTION — SUGGESTIONS POUR  
ENLEVER LANCIEN ROBINET:  
PRECAUCIÓN – CONSEJOS PARA  
When ordering parts, specify finishes.  
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA.  
Siempre CIERRE la toma de agua antes  
de quitar la llave existente o desmontar la  
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y  
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.  
Toujours COUPER l’alimentation en eau  
avant d’enlever l’ancien robinet ou de  
démonter la soupape. Ouvrir la poignée du  
robinet pour libérer la pression d’eau et  
pour s’assurer que l’alimentation en eau a  
bien été coupée.  
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF  
OLD FAUCET: Always turn water supply  
OFF before removing existing faucet or  
disassembling the valve. Open faucet  
handle to relieve water pressure and  
ensure that complete water shut-off has  
been accomplished.  
INSTRUCCIONES DE CUIDADO  
Para conservar el acabado que cubre  
las partes metálicas de su llave mezcladora  
Moen, aplique cera que no sea abrasiva,  
como una cera para autos. Si usa algún  
tipo de limpiador, deberá enjuagarlo  
inmediatamente. Los abrasivos suaves son  
aceptables en acabados Platinum y  
LifeShine®.  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
Pour préserver le fini des pièces métalliques  
du robinet Moen, appliquer une cire non  
abrasive comme une cire à voiture. Rincer  
immédiatement le robinet après l’avoir  
nettoyé avec un agent nettoyant. Les finis  
Platinum et LifeShine® peuvent être  
CARE INSTRUCTIONS  
To preserve the finish on the metallic  
parts of your Moen faucet, apply  
non-abrasive wax, such as car wax. Any  
cleaners should be rinsed off immediately.  
Mild abrasives are acceptable on Platinum  
and LifeShine® finishes.  
nettoyés à l’aide de produits abrasifs doux.  
HELPFUL TOOLS  
HERRAMIENTAS ÚTILES  
OUTILS UTILES  
For safety and ease of faucet  
replacement, Moen recommends the  
use of these helpful tools.  
Para que el cambio de la llave sea  
fácil y seguro, Moen le recomienda  
usar estas útiles herramientas.  
Par mesure de sécurité et pour faciliter  
l’installation, Moen suggère l’utilisation  
des outils suivants.  
Thread seal tape  
Cinta para sellar roscas  
Ruban pour joints filetés  
5/32 Hex  
Sealant  
Sellante  
Mastic  
Llave Hexagonal  
Clé Hexagonale  
Tub/Shower  
Tina/Regadera  
Douche/Baignoire  
*Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation  
*
78" (1981mm)  
F
G
H
I
A
B
C
32" (813mm)  
Q, M, N, O, P  
11" max  
(279mm)  
J
6" min  
x2  
D
E
N
P
(153mm)  
Q
K
L
M
Use 1/2Copper or  
IPS Pipe Only  
Use tubo de cobre de 1.27 cm  
o tubería IPS solamente  
O
Utiliser un tuyau en cuivre ou  
IPS de 1/2 po seulement  
Shower Only  
Regadera solamente  
Not Required for Installation No es necesario para la instalación Non requis pour l’installation  
Douche Seulement  
*
*
A
B
C
F
78" (1981mm)  
G
H
I
45"-48"  
(1143-1219mm)  
Q, M, N, O, P  
J
x2  
N
D
Q
M
K
L
P
O
2
1
For shower only install,  
2
go to step  
1/2 inch plug,  
Not Included  
1/2 inch plug,  
No Incluido  
Para instalación de  
regadera solamente,  
1/2 inch plug,  
Non-Compris  
A
2
vaya al paso  
1
Thread seal tape  
Cinta para sellar roscas  
Ruban pour joints filetés  
2
Pour l’installation d’une  
douche seulement,  
2
passer à létape  
4
5
3
greater than  
1/4" (6mm)  
mayor que  
1/4" (6mm)  
plus grande que  
1/4" (6mm)  
B
B
2
1
5-1/2"  
D
(140mm)  
6
7
8
A1  
A1  
C
A2  
A
A1  
A2  
D
Tub Spout Installation  
Instalación del surtidor de la tina  
Installation du bec de baignoire  
10  
9
1
F
1
2
G
3
G
x
y
2
(y) + (x) + 1/4” = Pipe Length  
Thread seal tape  
Cinta para sellar roscas  
Ruban pour joints filetés  
To determine the proper pipe length, measure from the inside elbow shoulder  
to the wall (y) and from the threaded adapter inside of the tub spout to the  
base of the tub spout (x), then add 1/4.  
Thread seal tape  
Cinta para sellar roscas  
Ruban pour joints filetés  
(y) + (x) + 1/4" de longitud de la tubería  
Para determinar la longitud adecuada de la tubería, mida desde el codo-hombro interior  
a la pared (y) y del adaptador de rosca dentro del surtidor de la tina a la base  
del surtidor de la tina (x), luego agregue 1/4".  
H
(y) + (x) + 1/4 po = longueur du tuyau  
Pour déterminer la bonne longueur du tuyau, prendre la mesure à partir de l’intérieur  
du pli du coude jusqu’au mur (y), puis de l’adaptateur fileté à l’intérieur du bec de  
baignoire jusqu’à la base du bec de baignoire (x), puis ajouter 1/4 po.  
INS162J - 4/12  
No sharp edges/burrs on end of pipe.  
No debe haber bordes afilados ni rebabas  
en el extremo del tubo.  
12  
14  
11  
13  
15  
17  
YES  
SI/OUI  
Aucunes arêtes vives ni bavures  
à l'extrémité du tuyau.  
1
1
E
E
5/32" Hex  
Llave Hexagonal  
Clé Hexagonale  
Barely tighten set screw.  
5/32 Hex  
Apriete apenas el tornillo  
de fijación.  
Llave Hexagonal  
Clé Hexagonale  
2
Visser la vis d'arrét sans la serrer.  
For lever handles,  
go to step 15  
M
I
1
1
J
N
2
2
Para manerales de plalanca,  
vaya al paso  
3
K
15  
Pour les poignées à levier,  
aller à létape  
4
4
3
15  
5
16  
To reduce maximum temperature go to  
step . If not go to step  
.
17  
21  
I
J
3
2
K
1
Para reducir la temperatura máxima,  
vaya a paso . Si no, vaya a paso  
.
17  
21  
M
2
Pour réduire la température maximale,  
passer à l'étape . Sinon, passer à  
HOTTEST  
CALOR MÁXIMO  
PLUS CHAUDE  
120o  
F
N
17  
1
(48oC)  
l'étape  
.
21  
Option/Opcion/Option  
Option/Opcion/Option  
18  
19  
20  
I
1
J
2
2
1
M
1
N
P
3
21  
K
1
L
2
O
Moen Lifetime Limited Warranty  
Moen le otorga Garantía limitada de por vida  
Garantie à vie limitée de Moen  
Los productos Moen son fabricados bajo las  
más estrictas normas de calidad y mano de  
obra. Moen le garantiza al comprador original  
que durante el tiempo que la tenga su casa  
(el “periodo de garantía, para los propietarios),  
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante  
el uso normal, y que todas las piezas y  
acabados estarán libres de defectos en  
material y mano de obra. Asimismo, a todos  
nuestros otros consumidores (industriales,  
comerciales y empresariales), les otorgamos  
5 años de garantía a partir de la fecha original  
de compra (el “periodo de garantía” para usos  
no domésticos).  
Les produits Moen sont fabriqués selon  
les normes les plus élevées de qualité et  
de main-d’œuvre. Moen garantit à l'acheteur  
original, tant qu'il sera propriétaire de la  
maison (la «période de garantie» des  
propriétaires), que ce robinet sera libre  
de toute fuite pendant son usage normal et  
qu'aucune pièce et qu'aucun fini de ce robinet  
ne présenteront de défaut de matériel et de  
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats  
(y compris les achats à des fins industrielles,  
commerciales et d’affaires) sont garantis  
pendant cinq (5) ans à compter de la date  
d’achat originale (période de garantie  
commerciale).  
Moen products have been manufactured  
under the highest standards of quality and  
workmanship. Moen warrants to the original  
consumer purchaser for as long as the original  
consumer purchaser owns their home (the  
“Warranty Period” for homeowners), that  
this faucet will be leak- and drip-free during  
normal use and all parts and finishes of this  
faucet will be free from defects in material  
and manufacturing workmanship. All other  
purchasers (including purchasers for industrial,  
commercial and business use) are warranted  
for a period of 5 years from the original date  
of purchase (the “Warranty Period” for  
non-homeowners).  
Si en esta llave mezcladora se llegara a  
producir alguna fuga o gotera durante el  
periodo de garantía, Moen le proporcionará  
SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para  
que vuelva a funcionar en perfectas  
condiciones y reemplazará también SIN COSTO  
para usted, cualquier pieza o acabado que  
pudiera tener algún defecto en la fabricación o  
mano de obra, bajo condiciones normales de  
instalación, uso y servicio. Las piezas de  
repuesto se pueden obtener llamando  
en la República Mexicana al 01-800-718-4345  
o si escribe en la dirección que aparece aquí.  
Para que el comprador original pueda hacer  
efectiva la garantía, cualquier reclamación  
deberá ir acompañada por el comprobante de  
compra (nota de venta original). La garantía no  
cubre los defectos o daños causados por el uso  
de otras partes que no sean piezas originales  
Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las  
llaves compradas después de diciembre de  
1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha  
que aparece en la nota de compra.  
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la  
période de garantie, Moen s'engage à fournir  
GRATUITEMENT les pièces de rechange  
requises pour remettre le robinet en état  
de fonctionnement ainsi qu'à remplacer  
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont  
le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,  
lors de l'installation, de l'usage et du service  
habituels, s’avèrent défectueux. On peut  
obtenir les pièces de rechange en composant  
le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse  
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente  
original de l'acheteur initial du robinet doit  
accompagner toute réclamation. Les défauts  
ou les dommages causés par l’utilisation de  
pièces non fournies par Moen ne sont pas  
couverts par cette garantie. Cette garantie  
s’applique uniquement aux robinets achetés  
après décembre 1995 et entre en vigueur à  
compter de la date d’achat indiquée sur le  
reçu de caisse du client.  
If this faucet should ever develop a leak or drip  
during the Warranty Period, Moen will FREE OF  
CHARGE provide the parts necessary to put the  
faucet back in good working condition and will  
replace FREE OF CHARGE any part or finish that  
proves defective in material and manufac-  
turing workmanship, under normal installation,  
use and service. Replacement parts may be  
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-  
800-465-6130), or by writing to the address  
shown. Proof of purchase (original sales  
receipt) from the original consumer purchaser  
must accompany all warranty claims. Defects  
or damage caused by the use of other than  
genuine Moen parts is not covered by this  
warranty. This warranty is applicable only to  
faucets purchased after December, 1995 and  
shall be effective from the date of purchase as  
shown on purchaser’s receipt.  
This warranty is extensive in that it covers  
replacement of all defective parts and finishes.  
However, damage due to installation error,  
product abuse, product misuse, or use of  
cleaners containing abrasives, alcohol or other  
organic solvents, whether performed by a  
contractor, service company, or yourself, are  
excluded from this warranty. Moen will not be  
responsible for labor charges and/or damage  
incurred in installation, repair or replacement,  
nor for any indirect, incidental or  
consequential damages, losses, injury or costs  
of any nature relating to this faucet. Except as  
provided by law, this warranty is in lieu of and  
excludes all other warranties, conditions and  
guarantees, whether expressed or implied,  
statutory or otherwise, including without  
restriction those of merchantability or of  
fitness for use.  
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre  
el reemplazo de todas las partes y acabados  
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta  
garantía los daños causados por un error de  
instalación, abuso del producto, mal uso del  
mismo, o uso de limpiadores que contengan  
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya  
sea por parte del contratista, compañía de  
servicio o usted mismo. Moen no se hace  
tampoco responsable por los gastos de mano de  
obra ni por los daños incurridos en la instalación,  
reparación o sustitución, ni por ningún daño  
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,  
lesiones o costos de alguna otra índole  
relacionados con esta llave. A menos que lo  
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye  
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea  
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de  
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas  
en que el producto se encuentra en condiciones  
aptas para la venta o se adecúa al uso específico  
para el cual fue adquirido.  
Cette garantie s'étend aussi au remplacement  
de toute pièce ou de tout fini défectueux.  
Cependant, sont exclus de cette garantie,  
les dommages causés par une erreur  
d’installation, un abus du produit, une  
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation  
de produits de nettoyage contenant des  
agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants  
organiques, qu’ils soient utilisés par un  
entrepreneur, une entreprise de service  
ou le consommateur. Moen décline toute  
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre  
et aux dommages causés durant l’installation,  
la réparation ou le remplacement, et aux  
dommages, pertes, blessures ou coûts,  
indirects ou consécutifs, connexes à ce  
robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette  
garantie remplace et exclut toutes les autres  
garanties et conditions, qu’elles soient  
indiquées expressément ou non, obligatoires  
ou autres, y compris,  
Some states, provinces and nations do not  
allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights  
and you may also have other rights which vary  
from state to state, province to province,  
nation to nation. Moen will advise you of the  
procedure to follow in making warranty claims.  
Simply write to Moen Incorporated using the  
address below. Explain the defect and include  
proof of purchase and your name, address,  
area code and telephone number.  
Algunos estados, provincias y naciones no  
permiten la exclusión o limitación de los daños  
incidentales o consecuentes, de modo que las  
limitaciones o exclusiones mencionadas  
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía  
le otorga derechos legales específicos y usted  
puede también tener otros derechos que  
cambian de un estado a otro o de una  
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará  
en el procedimiento a seguir para hacer válida  
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen  
Incorporated utilizando la dirección que  
aparece a continuación. Explique el tipo de  
defecto e incluya comprobantes de compra, su  
nombre, dirección, código de área y número de  
teléfono.  
sans restriction, celles qui visent la  
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.  
Certains pays, états ou provinces ne  
permettent aucune exclusion, ni limitation  
suite aux dommages indirects ou consécutifs.  
Les limitations ou les exclusions précitées ne  
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette  
garantie accorde des droits juridiques  
et il est possible que d’autres droits soient  
applicables selon l’état, la province ou le pays.  
Moen avisera le consommateur de la  
procédure à suivre pour soumettre une  
réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à  
l'adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le  
défaut, d’inclure une preuve d’achat,  
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son  
indicatif régional et son numéro de téléphone.  
Moen Incorporated  
25300 Al Moen Drive  
North Olmsted, Ohio 44070-8022  
U.S.A.  
Moen de Mexico, S.A. de C.V.  
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7  
Ramos Arizpe, Coahuila  
Mexico 25900  
Moen Inc.  
2816 Bristol Circle  
Oakville, Ontario L6H 5S7  
INS162J- 4/12  
©2012 Moen Incorporated  

HP Hewlett Packard V185W User Manual
Keating Of Chicago Top Side Cooker 028951 User Manual
KitchenAid KECC507KBT1 User Manual
KitchenAid YKECC502G User Manual
Lenovo 3000 N200 User Manual
Moffat RN8800G RB User Manual
Oki 70049301 User Manual
Philips 36LM8908 User Manual
Philips 170S8FB User Manual
Philips Computer Monitor 274E5QHSB User Manual