JVC AV29BF10EES User Manual

Contents  
Safety Precautions  
Safety Precautions ...................................................1  
Remote Control Buttons ..........................................2  
Control Panel Buttons..............................................3  
Antenna Connections ...............................................3  
1. Power Source  
The receiver should be operated only from a 220-240V AC,  
50 Hz. outlet. Ensure you select the correct voltage setting  
for your convenience.  
2. Power Cord  
Preparation................................................................4  
Features .......................................................................... 4  
Before Switching on your TV..................................4  
Power connection............................................................. 4  
Aerial Connections ........................................................... 4  
How to connect the external equipments.......................... 4  
Inserting batteries in the remote control handset .............. 4  
The power supply cord should be placed so that they are not  
likely to be walked on or pinched by items placed upon them  
or against them. Pay particular attention to cord where they  
enter the plug, power outlet, and the point where they exit  
from the receiver.  
3. Moisture and Water  
Do not use this equipment in a humid and damp place (avoid  
the bathroom, the sink in the kitchen, and near the washing  
machine). Do not expose this equipment to rain or water and  
do not place objects filled with liquids on it as this may be  
dangerous.  
Switching the TV ON/OFF ........................................4  
ToswitchtheTVon.......................................................... 4  
ToswitchtheTVoff .......................................................... 4  
Initial Settings ...........................................................4  
Operating with the onset buttons ...................................... 5  
Operating with Remote Control......................................... 5  
4. Cleaning  
Before cleaning, unplug the receiver from the main supply  
outlet. Do not use liquid or aerosol cleaners. Use with soft  
and dry cloth.  
Menu System .............................................................5  
Sound Menu..................................................................... 5  
Picture Menu ................................................................... 6  
Feature Menu................................................................... 6  
Installation Menu .............................................................. 7  
5. Ventilation  
The slots and openings on the receiver are intended for venti-  
lationandtoensurereliableoperation.Topreventoverheating,  
these openings must not be blocked or covered in anyway.  
Other Features..........................................................9  
Sound Mute ..................................................................... 9  
Stereo / Bilingual .............................................................. 9  
Information on Screen ...................................................... 9  
6. Lightning  
In case of storm and lightning or when going on holiday, dis-  
connect the power cord from the wall outlet.  
VCR / DVD Control Buttons and VCR /  
/ DVD Switch 9  
Teletext ......................................................................9  
7. Replacement Part  
TooperateTeletext ........................................................... 9  
ToselectapageofTeletext .............................................10  
ToSelectIndexPage ......................................................10  
Searching for a Channel while watching TV .....................10  
ToSelectDoubleHeightText ..........................................10  
ToReveal“concealed”Information ...................................10  
ToStopAutomaticPageChange .....................................10  
ToSelectaSubcodePage ..............................................10  
ToexitTeletext ................................................................10  
FastextandToptext ........................................................10  
When replacement parts are required, be sure the service  
technician has used replacement parts which are specified  
by the manufacturer or have the same specifications as the  
original one. Unauthorized substitutions may result in fire,  
electrical shock, or other hazards.  
8. Servicing  
Please refer all servicing to qualified personnel. Do not re-  
move cover as this may result in electric shock.  
Connect the External Equipments........................ 11  
9. Flame sources  
Via the Euroconnector.....................................................12  
EXT 2 S Mode .................................................................12  
Via the RCA jacks ...........................................................12  
Via theANT (aerial) socket..............................................12  
TV and Video Recoder (VCR) ..........................................12  
NTSC Playback ..............................................................12  
Copy Facility ...................................................................12  
Connecting Headphones .................................................12  
Do not place naked flame sources on the apparatus.  
10. Stand-By  
Do not leave your TV stand-by or operating condition when you  
leave your house.  
Warning!  
Any intervention contrary to regulations, in particular, any  
modification of high voltage or a replacement of the picture  
tube may lead to an increased concentration of x-rays. Any  
television modified in this way no longer complies with license  
and must not be operated.  
Tips...........................................................................12  
Specifications..........................................................13  
Instructions for waste disposal:  
Packaging and packaging aids are recyclable and should  
principally be recycled. Packaging materials, such as foil  
bag, must be kept away from children.  
ENGLISH - 1 -  
Remote Control Buttons  
= Stand By / Power  
ꢆꢂ  
0 - 9 = Direct Program  
Colour Buttons  
Standard Button  
(
) = Programme Up (Cursor Up)  
MENU = Menu Button  
(
) = Cursor Right / Volume +  
Teletext/VCR/DVDControlButtons  
= VCR /  
/ DVD Switch  
ꢆꢁ  
ꢆꢀ  
ꢆꢉ  
= Stereo / Bilingual Button  
= Information Button  
ꢆꢈ  
(
) = Programme Down (Cursor Down)  
) = Cursor Left / Volume -  
(
AV = AV Button  
=TeletextButton  
= Mute  
ꢆꢆ  
ꢆꢇ  
8:  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of  
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk  
of electric shock of persons.  
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating  
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.  
ENGLISH - 2 -  
Control Panel Buttons  
Antenna Connections  
ENGLISH - 3 -  
NOTE: Remove batteries from remote control handset when it is  
not to be used for a long period. Otherwise it can be damaged  
due to any leakage of batteries.  
Preparation  
Place TV on a solid surface.  
For ventilation, leave a space of at least 10 cm free all around  
theset.Topreventanyfaultandunsafesituations,pleasedo  
not place any objects on top of the set.  
Switching the TV ON/OFF  
You can operate your TV either using the remote control  
handset or directly using the TV onset buttons.  
Features  
To switch the TV on  
• It is a remote controlled color television.  
Your TV will switch on in two steps:  
• 100 programmes from VHF, UHF bands or cable channels  
can be preset.  
1- Press the power button located on the front of the TV. Then  
the TV switches itself to standby mode and the RED LED  
located below the TV turns on.  
2-ToswitchontheTVfromstand-bymodeeither:  
Press a digit button on the remote control so that a program-  
me number is selected,  
• It can tune cable channels.  
• Controlling the TV is very easy by its menu driven system.  
• It has two Euroconnector sockets for external devices (such  
as video recorder, video games, audio set, etc.)  
• Front AV Input available.  
or,  
• Stereo sound systems (German+Nicam) are available.  
FullfunctionTeletext(Fastext,Toptext).  
• It is possible to connect headphone.  
• Direct channel access.  
Press Standby / Power Button or Programme Up and Down  
buttons on the front of the TV or on the remote control re-  
spectively, so the TV will switch on and the RED Led will turn  
GREEN.  
To switch the TV off  
• APS (Automatic Programming System).  
• All programmes can be named.  
• Forward or backward automatic tuning.  
• Sleep timer.  
• Press the stand-by button on the remote control, so the TV  
will switch to stand-by mode and the GREEN LED will be-  
come RED, or,  
• Press the power button located on the front of the TV.  
• Child lock.  
• Automatic sound mute when no transmission.  
Initial Settings  
The message "Please check antenna cable Auto. Pro-  
gramming System" will be displayed when you turn on your  
TV for the first time.  
• 5 minutes after the broadcasting (closedown), the TV  
switches itself automatically to stand-by mode.  
Before Switching on your TV  
1- Select LANGUAGE with the “  
press the “ ” or “ ” button to select a menu language.  
2- Select COUNTRY with the “ “ or “ ” button, then  
“ or “  
” button, then  
Power connection  
Important: The TV set is designed to operate on 220-240 V  
AC, 50 Hz.  
press the “ ” or “ ” button to select the country you are  
now located.  
• After unpacking, allow the TV set to reach the ambient room  
temperature before you connect the set to the mains.  
3- Select START with the “  
“ or “  
” button, then press  
the “ ” button to start APS.  
Aerial Connections  
APS (Automatic Programming System) automatically pro-  
grammes the received channels in your TV’s programme  
numbers. During APS, "A. P. S. IS RUNNING PLEASE  
WAIT" will be displayed. After APS is finalized, the “PRO-  
GRAM.” menu appears.  
• Connect the aerial plug to the aerial input socket located at  
the back of the TV.  
How to connect the external equipments  
TocancelAPS,press" STANDARD" button.  
See “Connect the External Equipments” on page 11.  
You can delete a channel, insert a channel into a programme  
number, or re-start APS with the “PROGRAM.” menu.  
• See the instruction manuals provided with the external de-  
vices too.  
For details, see “PROGRAM. (Programming) Menu” on  
page 8.  
Inserting batteries in the remote control handset  
• Remove the battery cover located on the back of the hand-  
set by gently pulling upwards from the indicated part.  
4- Press the "STANDARD" button to complete the initial set-  
tings.  
• Insert two AAA (R03) or equivalent type batteries inside.  
After the initial settings are complete, you can change a pro-  
gramme number or to name a programme number or to pro-  
gramme new channel manually. For details, see  
TUNING Menu” on page 7.  
• Replace the battery cover.  
If the message "Please check antenna cable Auto. Pro-  
gramming System" does not appear, follow the description  
TV CONFIG. (configration) Menu” on page 8 to select a  
menu language and the country where you are now located,  
then follow the description “PROGRAM. (Programming)  
Menu” on page 8 to use AUTOSTORE.  
ENGLISH - 4 -  
fore ‘-’ symbol on the second digit disappears. (e.g. for pro-  
gramme 27, first press 2 and then 7 while program number  
displayed as ‘2-’ )  
Menu System  
Your TV has been designed with a menu system. Display  
“MENU” (main menu) and enter one of four menus (SOUND,  
PICTURE, FEATURE and INSTALL).  
1- Press “MENU” button to display “MENU” (main menu).  
The menu tiltles will be displayed in the main menu.  
Operating with the onset buttons  
2- Press “  
“ or “  
” button to select a menu title, then  
press “ ” or “ ” button to enter the menu.  
Toexitamenu,press “STANDARD” button.  
Togotothepreviousmenu,press “MENU” button.  
Volume setting and programme selection can be made using  
the buttons on the front panel.  
Volume Setting  
• To display “  
“ menu that explains how to operate the  
• Press “-Volume” button to decrease volume or “Volume+”  
button to increase volume, so a volume level scale will be  
displayed on the screen.  
menu, press the “  
” button while the menu which you  
want to operate is displayed.  
Programme Selecting  
Sound Menu  
• Press “Programme Up” button to select next programme  
or “Programme Down” button to select the previous pro-  
gramme.  
To change sound settings  
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the  
Entering Main Menu  
main menu, select SOUND using “  
then enter the sound menu pressing “ ” or “ ” button.  
or,  
“ or “  
” button,  
• Press “MENU” button to enter main menu. In the main  
menu select submenu using “Programme+” or “Program-  
me-” button and enter the submenu using “Volume+” or “-  
Volume” button. To learn the usage of the menus, refer to  
the Menu System section of this manual.  
• Enter the Sound Menu directly, pressing the RED button.  
Setting Volume:  
As you enter the sound menu, Volume will be the first select-  
ed option.  
Operating with Remote Control  
The remote control handset of your TV is designed to control  
all the functions of the model you selected. The functions will  
be described in accordance with the menu system of your  
TV.  
• Press “ ” button to increase volume.  
• Press “ ” button to decrease volume.  
Functions which you can use out of menu system are de-  
scribed below.  
Volume Setting  
Press “ ” button to increase volume.  
Press “ ” button to decrease volume.  
Setting Bass Level:  
• Using “  
“ or “  
” button select Bass.  
• Press “ ” button to increase bass level.  
• Press “ ” button to decrease bass level.  
Programme Selecting  
(Previous or next programme)  
Setting Treble Level:  
• Press “  
• Press “  
” button to select the previous programme.  
“ button to select the next programme.  
• Using “  
“ or “  
” button select Treble.  
• Press “ ” button to increase treble level.  
• Press “ ” button to decrease treble level.  
Programme Selecting (direct access):  
Press digit buttons on the remote control handset to select  
programmes between 0 and 9. TV will switch to the selected  
program after a short delay.  
When you press first digit, second digit will be displayed with  
‘-symbol for 2 seconds.To select programmes between 10  
and 99 press corresponding digit buttons consecutively be-  
ENGLISH - 5 -  
Setting Balance:  
Setting Contrast:  
• Using “  
“ or “  
” button select Balance.  
• Using “  
“ or “  
” button select CONTRAST.  
• Press “ ” button to change balance rightward.  
• Press “ ” button to change balance leftward.  
• Press “ ” button to increase CONTRAST level.  
• Press “ ” button to decrease CONTRAST level.  
Setting Effect:  
Setting Sharpness:  
You can use this feature to switch on and off sound effect.  
Pressing “ ” or “ ” button will turn on and off this feature. If  
the current sound system is MONO and the sound effect is  
set ON, then the sound will be heard as if it is STEREO. If  
the current sound system is STEREO, switching this effect  
on will make the sound deeper. Switching it off will make no  
change in MONO and STEREO.  
• Using “  
“ or “  
” button select SHARPNESS.  
• Press “ ” button to increase SHARPNESS level.  
• Press “ ” button to decrease SHARPNESS level.  
Setting Hue (In AV mode only) :  
• Using “  
“ or “  
” button select HUE.  
Picture Menu  
• Press “ ” button to increase HUE level.  
• Press “ ” button to decrease HUE level.  
To change picture settings:  
HUE adjust is functional only when NTSC 3.58/4.43 is ap-  
plied in AV mode. It has no effect when other color systems  
used.  
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the  
main menu, select PICTURE using “  
then enter the picture menu pressing “ ” or “ ” button.  
or,  
“ or “  
” button,  
• Enter the Picture Menu directly, pressing the GREEN but-  
ton.  
Setting Brightness:  
• As you enter the picture menu, BRIGHTNESS will be the  
first selected option.  
Picture Mode :  
• Press “ ” button to increase BRIGHTNESS.  
• Press “ ” button to decrease BRIGHTNESS.  
This option is used to change the picture size according to  
the coming transmission.  
• If auto function is selected, then the picture size will be au-  
tomatically changed according to the transmission.  
• Selecting 4 : 3 mode forces picture ratio size to 4 : 3.  
• Selecting 16 : 9 mode forces picture ratio size to 16 : 9.  
Every program has its own picture mode setting. When you  
store the picture mode for a program other programs keep  
their picture mode setting unaffected.  
Setting Colour:  
• Using “  
“ or “  
” button select COLOUR.  
• Press “ ” button to increase COLOUR level.  
• Press “ ” button to decrease COLOUR level.  
Feature Menu  
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the  
main menu, select FEATURE, using “  
Then enter the feature menu pressing “ ” or “ ” button.  
or,  
“ or “  
” button.  
ENGLISH - 6 -  
• Enter the Feature Menu directly, pressing the YELLOW  
button.  
2. Press “  
“ or “  
” button to select Band. Using “ ” or  
“ ” button to select the band in which you want to search a  
channel.  
Sleep Timer:  
3. Press “  
“ or “  
”button to select Search.Press “ ” or  
• As you enter the feature menu, Sleep Timer will be the first  
selected option.  
“ ” button to start searching. (Press “ ” button to search  
forward.Press “ ” button to search backwards.)  
• Use “ ” or “ ” button to change the value of the sleep timer  
between Off, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15, 1:30, 1:45, 2:00  
hours. Your TV will get into standby mode when the period  
you selected passes after you make the selection.  
If the found channel is not the desired one, press “ ” or “ ”  
button to start searching again.  
To stop searching before a channel is found, press the re-  
verse direction button. For example, when the TV is search-  
ing forward with “ ” button, press “ ” button to stop searching.  
If you know the channel number which you want to find, you  
can find the channel directly.  
Press “  
“ or “  
” button to select Channel, then press  
Child Lock:  
“ ” or “ ” button to select the channel number, or enter the  
number with the digit buttons.  
In Feature Menu, press “  
“ or “  
” button to select Child  
Lock. Using “ ” or “ ” button turn Child Lock On or Off.  
(Follow the step 5 to select the correct standard before you  
select a channel number.)  
When Off is selected, there will be no difference in the opera-  
tion of your TV. When On is selected, the TV can only be  
controlled by the remote control handset. In this case, the  
front panel buttons (except the Switch On/Off button) will not  
work.  
4. If you want to name the new channel, press “  
” button to select Name.  
Press “ ” or “ ” button to select the position and press “  
or “ ” button to select a letter.  
“ or  
5. If the sound or picture is abnormal, change the standard  
(broadcasting system) of new channel.  
Press “  
“ or “  
” button to select Standard, then press  
“ ” or “ ” button to change the correct one.  
Installation Menu  
This menu consists of Tuning, Program. (Programming) and  
TV Config. (Configuration) sub-menus.  
The indicated channel number will be changed when you  
change the standard.  
• Press “MENU” button, now you are in main menu. In the  
main menu, select INSTALL. using “  
then enter the Installation menu pressing “ ” or “ ” button.  
or  
“ or “  
” button,  
B/G  
D/K  
K1  
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79  
: C01-C69 / S01-S41  
: C04-C09  
• Enter the Installation Menu directly, pressing the BLUE but-  
ton.  
6. If the channel reception is poor, fine-tune the channel.  
Press “ “ or “ ” button to select Fine Tuning,then  
,167$//ꢀ  
press “ ” or “ ” to fine-tune the channel.  
7. After the all settings are completed, store the new  
channel’s setting to the programme number which you se-  
Tuning Menu  
lected. Press “  
“ or “  
” button to select Store, then  
TUNING menu is used to programme a channel in a TV’s  
programme number manually or to modify the current pro-  
gramme number’s settings.  
press “ ” or “ ” to store it.  
If you want to modify the current programme number’s  
setting (for example, changing name, etc.) :  
• In the INSTALL menu, select TUNING. Then press “ ” or “ ”  
button to enter the TUNING menu.  
1. Select the programme number you want to modify the  
settings while no menu appears.  
2. Display the Tuning menu.  
3. Follow “To programme a channel in a TV’s programme  
number manually:” section and change the settings of  
the current programme number.  
Note:  
Do not use Program item in the Tuning menu to select the  
programme number. If you select the programme number  
with Program item and store the settings, the selected pro-  
gramme number’s current settings are cancelled.  
To programme a channel in a TV’s programme  
number manually:  
1. Programme will be the first selected item as you enter the  
TUNING menu. Pressing “ ” or “ ” button select the pro-  
gramme number where you want to the tuned channel to  
be stored. (You may also type the programme number us-  
ing the digit buttons.)  
ENGLISH - 7 -  
Program. (Programming) Menu  
in your TV’s programme numbers. Afrer APS is finalized,  
the PROGRAM. menu appears again.  
Program. (Programming) menu is used to display the pro-  
gramme names and numbers. You can use this menu to de-  
lete a channel, to insert a channel and to autostore the pro-  
grammes.  
Tocancel APS, press “STANDARD” button.  
Select the PROGRAM. menu pressing “  
“ or “  
” but-  
ton and open it pressing “ ” or “ ” button. When you enter the  
programme menu, all the programme numbers and names  
will be displayed on the screen. The programme number and  
name of the tuned channel will be shown by the red colour.  
All the other channel numbers will be black and at first the  
programme number 01 will be flashing. You can move the  
flashing number using “  
“ or “  
” or “ ” or “ ” button. As  
you pass through the programme numbers this way, to reach  
the programme number you want, the channels correspond-  
ing to the programme numbers you pass through will not be  
tuned.  
TV Config. (Configration) Menu  
Pressing the RED button will tune the channel on the flashing  
This menu is used to select the Menu language, the Country  
where you are now located and to select the source of EXT 2  
OUTPUT.  
programme number. Now the colour of the flashing program-  
me number will be red. Again you can use “  
“ ” or “ ” button to move the flashing number.  
“ or “  
” or  
• In the Installation menu, Press “  
lect TV Config. Then press “ ” or “ ” button to enter the  
“ or “  
” button to se-  
352*5$0ꢀ  
TV Config.” menu.  
Selecting Menu Language  
• In the “TV Config.” menu select Language and change the  
language to the one you desire, using “ ” or “ ” button. As  
soon as you change the language, the menu items will be  
displayed in the selected language.  
To delete a channel from a programme number:  
• Move the flashing onto the channel you want to delete.  
• Press the YELLOW button. Now the corresponding channel  
will be deleted and all the other channels below this pro-  
gramme number will be moved one programme number up.  
To insert a channel into a programme number:  
• Move the flashing onto the selected channel.  
• Press the RED button, so that channel will be displayed on  
the screen.  
• Move the flashing onto the selected programme number.  
Now pressing the GREEN button will insert the channel on  
screen displayed into that programme number. If a channel  
is moved to a lower programme number, channels between  
the previous and current position of the selected channel will  
be moved one programme number up and if a channel is  
moved to a upper programme number, channels between  
the previous and current position of the selected channel  
will be moved one programme number down.  
Selecting Country  
• In the “TV Config.” menu select “Country” using “  
“ or  
” button. Change the country pressing “ ” or “ ” button.  
Setting External Source Output  
• You can use this menu to select the internal or external  
source that will be output at EXT 2 terminal.  
AUTOSTORE  
• In the “TV Config.” menu select “EXT 2 OUTPUT” using  
If you enter the AUTOSTORE menu, you can automatically  
programme the received channels in your TV’s programmes  
with APS ( Automatic programme system ).  
“ or “  
” button. Then select the source you want to  
be output at EXT 2 pressing “ ” or “ ” button (one of the  
sources: TV, EXT 1 or F AV (Front AV).  
1. After displaying the PROGRAM. menu, press the BLUE  
button to enter the AUTOSTORE menu. The message  
ALL PRESTORED PROGRAMMES WILL BE ERASED ”  
will appears.  
2. If you want to start programming, press “ ” button. The  
message “ A.P.S. IS RUNNING PLEASE WAIT ” appears  
and APS automatically programmes the received channels  
ENGLISH - 8 -  
VCR / DVD Control Buttons and VCR /  
Switch  
/ DVD  
Other Features  
Sound Mute  
The buttons can be used to operate a JVC brand VCR or  
DVD player. Pressing the button having the same appearance  
as the original remote control button of a device makes the  
function work in the same way as the original remote control.  
To cut off the sound of the TV press “  
will be cut off. To cancel mute, press “  
ton. The volume level will be the same as the level before  
” button. The sound  
” or “ ” or “ ” but-  
1. Set the VCR /  
/ DVD Switch to the VCR or DVD posi-  
mute if you cancel mute pressing “ ” button again.  
tion.  
Stereo / Bilingual  
VCR:  
When you are operating the VCR, set the switch to the VCR  
position.  
• If the TV channel you are watching broadcasts in two lan-  
guages (e.g. Eurosport), you can select the dubbed or the  
DVD:  
original language, pressing the “ ” button.  
When you are operating the DVD player, set the switch to the  
DVD position.  
• When the stereo broadcast is received poorly, you can  
change from stereo to mono sound so that you can hear the  
broadcast more clearly and easily.  
(Text):  
WhenyouareviewingTeletextprogrammes,settheswitchto  
the  
(Text) position.  
2. Press the VCR / DVD Control Button to control your VCR  
or DVD player.  
Note:  
• If your device is not made by JVC, these buttons cannot be  
used.  
• Even if your device is made by JVC, some of these buttons  
or any one of the buttons may not work, depending on the  
device.  
• You can use the  
/
buttons to choose a TV channel  
which the VCR will receive or choose the chapter which the  
DVD player plays back.  
• Some DVD player models use the  
/
buttons for operat-  
ing of Fast forward/backward functions and choosing the  
Information on Screen  
chapter. In this case, the  
work.  
/
the buttons do not  
First pressing the “  
” button displays the current status  
Teletext  
Programme number”, “Station name” and “Sound sta-  
tus”.  
Teletext is an information system that displays text on your  
TV screen. Using the Teletext information system you can  
Pressing this button again displays the current time.  
Pressing this button once more remove the on-screen dis- view a page of information on a subject that is available in the  
play.  
list of contents (index).  
No on screen display will be available in text mode.  
To Display the Time  
No contrast, brightness or colour control, but volume control  
is available in text mode.  
• While watching a TV programme with Teletext transmission  
press “ “ button twice. The current time information, cap-  
tured from Teletext will be displayed at the upper right cor-  
ner of the screen.  
To operate Teletext  
• Select a TV station on which Teletext is being transmitted.  
• If the programme being watched does not have Teletext  
transmission, only a blue box will be displayed at the same  
location.  
• Press (TELETEXT) “ ” button. Usually the list of contents  
(index) is displayed on the screen.  
• Set the VCR /  
/ DVD switch to the  
(Text) position.  
• The time information will disappear after pressing “ “ but-  
ton again.  
Standard  
You can re-set the current PICTURE menu settings (except  
Picture Mode setting) to the default settings.  
• Press “STANDARD” button when no menu appears.  
ENGLISH - 9 -  
To Stop Automatic Page Change  
The teletext page you have selected may contain more infor-  
mation than what is on the screen; the rest of the information  
will be displayed after a period of time.  
• Press “ “ button to stop the automatic page change.  
• Press “ “ button again to allow the next page to be dis-  
played.  
To Select a Subcode Page  
To select a page of Teletext  
Subcode pages are subsections of long Teletext pages that  
can only be displayed on the screen one section at a time.  
PresstheappropriatedigitbuttonsfortherequiredTeletext  
page number.  
SelecttherequiredTeletextpage.  
• Press “ “ button.  
The selected page number is displayed at the top left corner  
of the screen. The Teletext page counter searches until the  
selected page number is located, so that the desired page is  
displayed on the screen.  
• Select the required subcode page number by pressing four  
digit buttons (e.g. 0001).  
• If the selected subcode page is not displayed in a short  
time, press “ “ button. TV programme will be displayed on  
the screen.  
• Press “  
“ button to move the Teletext screen forward  
one page at a time.  
• Press “  
button tomovetheTeletextscreenbackward  
Teletextpagenumberwillbedisplayedontheupperleftcor-  
ner of the screen when the selected page is found.  
one page at a time.  
• Press “ buttontodisplaytheselectedTeletextpage.  
To exit Teletext  
• Press “ ” button. The screen will switch to TV mode.  
Fastext and Toptext  
Teletextmodewillbeselectedaccordingtotransmissionau-  
tomatically.  
Your CTV supports the 8 page Teletext system. When the  
page number of any of the 8 pages in memory is entered, the  
system will not search for the requested page; instead it will  
display the page automatically.  
To Select Index Page  
• To select the page number of the index (generally page  
100), press “ “ button.  
• Press “  
“ button to move the Teletext screen forward  
Searching for a Channel while watching TV  
one page at a time.  
• Press “  
button tomovetheTeletextscreenbackward  
• In the Teletext mode pressing “  
“ button will switch the  
one page at a time.  
screen to the TV mode. In the TV mode enter a page num-  
ber using digit keys. As you enter last digit of page number,  
For Fastext and Toptext  
” sign will replace the page number and flash until the  
The subject-heading for the information may have a particular  
colour or can be in a form located in a coloured box.  
entered page number is found. Then the page number will  
replace “ ” sign again. Now you can display this teletext  
page pressing “ “ button.  
• Press an appropriate RED, GREEN, YELLOW or BLUE but-  
ton in order to reach the relevant page quickly.  
To Select Double Height Text  
For TOPTEXT  
• Press “ “ button for the top half of the information page to  
be displayed in double height text.  
If Toptext transmission is present, colour coded buttons will  
appear in status row.  
• Press “ “ button again for the bottom half of the informa-  
tion page to be displayed in double height text.  
IfToptext transmission is not present, status row will not ap-  
pear.  
• Press “ “ button once more for the full page of normal  
height text.  
In Toptext mode the “  
“ or “  
” commands will request  
thenextorpreviouspagerespectively.IfToptexttransmission  
is not available, in case of operation of these commands,  
wraparound occurs. For example page 100 appears to be one  
greater than page 199.  
To Reveal “concealed” Information  
• Pressing “ “ button once will reveal answers on a quiz or  
games page.  
• Pressing “ “ button again will conceal the revealed an-  
swers.  
ENGLISH - 10 -  
Connect the External Equipments  
Before connecting anything  
• Switch off all equipments including the TV.  
• Read the manuals provided with the equipments.  
To select an AV mode  
Pressing “AV” button on the remote control selects one of AV modes (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S and F AV).  
Toreturntothe TV mode, repeatedly press “AV” button.  
EXT 1 terminal: Euroconnector (21-pin, SCART)  
• Video input, Audio L/R inputs and RGB inputs are available.  
• TV broadcast outputs (Video and Audio L/R) are available.  
EXT 2 terminal: Euroconnector (21-pin, SCART)  
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.  
• Video and Audio L/R outputs are available. (see “Setting External Source Output” on page 8.)  
F AV (Front AV) terminal: RCA connectors x 3  
• Video input and Audio L/R inputs are available.  
29” FRONT AV  
ENGLISH - 11 -  
Via the Euroconnector  
Tips  
Your TV set has two Euroconnector sockets. If you want to  
connect equipments (e.g. video recorder, decoder, etc.) which  
have Euroconnectors, to your TV, use the EXT 1 or EXT 2  
terminals.  
Care of the Screen  
Clean the screen with a slightly damp, soft cloth. Do not use  
abrasive solvents as they may damage the TV screen coating  
layer.  
EXT 2 S Mode  
Poor Picture:  
If the equipment connected to your TV set supports S-Video  
(Y/C) output from Euroconnector, you can have a better pic-  
ture quality by selecting EXT 2 S mode and connecting your  
equipment to the EXT 2 terminal of TV. See your equipment's  
booklet to check if your equipment has such feature.  
Have you selected the correct TV system? Is your TV set or  
house aerial located too close to the loudspeakers, non-  
earthed audio equipment or neon lights, etc. ?  
Mountains or high buildings can cause double pictures or  
ghost images. Sometimes you can improve the picture quali-  
ty by changing the direction of the aerial.  
Via the RCA jacks  
The picture quality may degrade when two peripherals are  
connected to the TV at the same time. In such a case, dis-  
connect one of the peripherals.  
If you have an equipment (such as a Camcorder) which has  
the RCA jacks, connect it to the F AV (Front AV) terminal  
with the video and audio cables.  
• If the epuipment has the mono audio jack, connect it to the  
AUDIO-L jack.  
No Picture:  
Is the aerial connected properly? Are the plugs connected  
tightly to the aerial socket? Is the aerial cable damaged? Are  
suitable plugs used to connect the aerial? If you are in doubt,  
consult your dealer.  
No Picture means that your TV is not receiving any trans-  
mission. Have you pressed the correct keys on the remote  
control? Try once more.  
Via the ANT (aerial) socket  
If your equipment does not have a Euroconnecter or RCA  
jacks, connect it to the TV with an aerial cable. For details,  
see the manual provided with the equipment.  
Tostorethetestsignalthatcomesfromtheepuipment,see  
TUNING” Menu on page 7 and store it to the programme  
number 0 or between 55 and 99. You can watch images  
from that equipment to select the programme number which  
you stored the test signal.  
Sound:  
Sound is coming from only one of the speakers. Is the bal-  
ance set to one direction extreme? See SOUND menu.  
TV and Video Recoder (VCR)  
Remote Control:  
• Connect the Video Recorder to the ANT (antenna input) Your TV no longer responds to the remote control. Press the  
socket of the TV with the aerial cable.  
STANDARD” button on the remote control once more. Per-  
haps the batteries are exhausted. If so you can still use the  
local buttons at the front of your TV.  
Have you selected the wrong menu? Press “STANDARD” but-  
ton to return to TV mode or press “MENU” button to return to  
the previous menu.  
• Connect the Video Recorder to the EXT 1 or EXT 2 terminal  
with the SCART cable, or connect it to the F AV terminal  
with the audio and video cables.  
NTSC Playback  
Connect a NTSC video recorder to a terminal. Then press  
AV“ button to select the corresponding AV mode.  
No solution:  
Switch your TV set off and on. If this does not work, call the  
service personnel; never attempt to repair it yourself.  
NTSC 3.58/4.43 system is detected automatically in AV  
mode.  
Copy Facility  
You can output the video and audio signals which inputs from  
TV, EXT 1 or F AV (Front-AV) terminal to the video recorder  
connected to the EXT 2 terminal.  
Toselecttheoutputsource, see Setting External Source  
Output ” on page 8.  
Connecting Headphones  
Use the stereo headphone socket of your TV, to connect  
headphones.  
ENGLISH - 12 -  
Specifications  
TV BROADCASTING .................................. PAL SECAM B/G D/K K1  
RECEIVING CHANNELS............................. VHF (BAND I/III)  
UHF (BAND U)  
HYPERBAND  
CABLE TV (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)  
NUMBER OF PRESET CHANNELS ........... 100  
CHANNELINDICATOR ................................ On Screen Display  
RF AERIAL INPUT ...................................... 75 Ohm (unbalanced)  
OPERATING VOLTAGE .............................. 220-240V AC, 50 Hz.  
SOUND-MULTIPLEX SYSTEMS.................. Nicam + German Stereo  
PICTURE TUBE .......................................... For 29”  
AUDIO OUTPUT POWER  
(WRMS.)(%10THD) .......................... 2 x 12  
POWER CONSUMPTION (W) (max.).......... 150  
DIMENSIONS (mm)  
AV29BF10EES  
D................................................................. 493  
L ................................................................. 784  
H................................................................. 582  
Weight (Kg.)................................................ 46,2  
ENGLISH - 13 -  
Spis treœci  
Œrodki ostro¿noœci  
Œrodki ostro¿noœci .................................................14  
Przyciski pilota ........................................................15  
Przyciski panelu sterowania ..................................16  
Antena ......................................................................16  
1. ród³o zasilania  
Odbiornik powinien byæ zasilany tylko pr¹dem zmiennym o  
napiêciu 220-240 V i czêstotliwoœci 50 Hz.. Nale¿y  
pamiêtaæ o wyborze gniazda sieciowego o odpowiednim  
napiêciu.  
2. Przewód zasilania  
Przygotowanie.........................................................17  
Charakterystyka odbiornika .............................................17  
Zanim w³¹czysz telewizor .......................................17  
Pod³¹czanie zasilania .....................................................17  
Pod³¹czanie anteny do telewizora ...................................17  
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych ..............................17  
Wk³adanie baterii do pilota ..............................................17  
Przewód zasilania nale¿y u³o¿yæ tak, aby nie mo¿na by³o po  
nim chodziæ oraz ¿eby nie uleg³ uszkodzeniu przez  
przedmioty ustawione na nim lub obok niego. Nale¿y  
zwracaæ szczególn¹ uwagê na wejœcie przewodu do wtyczki,  
pod³¹czenie do gniazda sieciowego oraz wyjœcie przewodu z  
odbiornika.  
3. Wilgoæ i woda  
W³¹czanie i wy³¹czanie telewizora ........................17 Nie u¿ywaj odbiornika w wilgotnych lub mokrych miejscach  
(nie ustawiaj telewizora w ³azience, blisko zlewu w kuchni lub  
W³¹czanie telewizora ......................................................17  
obok pralki). Nie wystawiaj odbiornika na dzia³anie deszczu  
Wy³¹czanie telewizora ....................................................17  
lub wody i nie umieszczaj na nim ¿adnych przedmiotów  
wype³nionych cieczami, poniewa¿ mo¿e to byæ  
niebezpieczne.  
Ustawienia pocz¹tkowe..........................................17  
Obs³uga za pomoc¹ przycisków panelu sterowania.........18  
Obs³uga za pomoc¹ pilota...............................................18  
4. Czyszczenie  
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkê odbiornika z gniazda  
sieciowego. Nie u¿ywaj œrodków czyszcz¹cych w p³ynie lub  
w aerozolu. U¿ywaj suchej i miêkkiej szmatki.  
System menu ...........................................................18  
Menu DŸwiêk ..................................................................18  
Menu Obraz ....................................................................19  
Menu Wyposa¿enie ........................................................20  
Menu Instalacja ...............................................................20  
5. Wentylacja  
Szczeliny i otwory w obudowie odbiornika s³u¿¹ do wentylacji  
i zapewniaj¹ poprawne dzia³anie urz¹dzenia. Aby zapobiec  
przegrzaniu, nie wolno w ¿aden sposób blokowaæ ani  
zakrywaæ otworów w obudowie.  
Inne funkcje .............................................................22  
Wy³¹czanie dŸwiêku .......................................................22  
Stereo / Dwujêzyczny .....................................................22  
Informacje na ekranie ......................................................22  
Przyciski obs³ugi VCR / DVD i prze³¹cznik  
6. Wy³adowania atmosferyczne  
W przypadku burzy i wy³adowañ atmosferycznych lub  
wyjazdu na d³u¿szy czas nale¿y wy³¹czyæ przewód zasilania  
z gniazda sieciowego.  
VCR /  
/ DVD..............................................................23  
Teletekst ..................................................................23  
7. Czêœci zamienne  
Obs³uga teletekstu ..........................................................23  
Wybór strony teletekstu ..................................................23  
Wybór strony indeksowej ................................................24  
Wyszukiwanie kana³u podczas ogl¹dania telewizji ..........24  
Wybór tekstu o podwójnej wysokoœci..............................24  
Wyœwietlanie ukrytych informacji ....................................24  
Wy³¹czanie automatycznego przewijania stron ...............24  
Wybór strony subkodu ....................................................24  
Wyjœcie z teletekstu .......................................................24  
Fastext i Toptext .............................................................24  
Jeœli zachodzi potrzeba wymiany czêœci, dopilnuj, aby  
pracownik serwisu u¿y³ czêœci zamiennych okreœlonych  
przez producenta lub posiadaj¹cych takie same parametry  
jak czêœci oryginalne. U¿ycie innych czêœci mo¿e  
spowodowaæ po¿ar, pora¿enie pr¹dem lub inne zagro¿enia.  
8. Serwis  
Wszelkie naprawy i czynnoœci konserwacyjne nale¿y zlecaæ  
wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Nie zdejmuj  
pokrywy, poniewa¿ grozi to pora¿eniem pr¹dem.  
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych...................25  
9. ród³a ognia  
Euroz³¹cze......................................................................26  
Tryb EXT 2 S ...................................................................26  
Gniazda RCA ..................................................................26  
GniazdoANT (antena) .....................................................26  
Telewizor i magnetowid ...................................................26  
Odtwarzanie w systemie NTSC .......................................26  
Kopiowanie .....................................................................26  
Pod³¹czanie s³uchawek...................................................26  
Nie umieszczaj ods³oniêtych Ÿróde³ ognia na odbiorniku.  
10. Tryb oczekiwania  
Nie pozostawiaj telewizora w³¹czonego lub w trybie oczekiwania,  
kiedy wychodzisz z domu.  
Ostrze¿enie!  
Wszelkie ingerencje sprzeczne z przepisami, a w  
szczególnoœci jakakolwiek zmiana wysokiego napiêcia lub  
wymiana kineskopu mog¹ prowadziæ do zwiêkszenia  
natê¿enia promieni X. Odbiornik telewizyjny zmodyfikowany  
Wskazówki ...............................................................26  
Dane techniczne .....................................................27 w ten sposób jest niezgodny ze specyfikacjami producenta i  
nie mo¿e byæ u¿ytkowany.  
Wskazówki odnoœnie utylizacji odpadów:  
Opakowanie i materia³y pomocnicze s¹ surowcem wtórnym i  
powinny byæ poddane recyklingowi. Materia³y opakowaniowe,  
np. worek foliowy, powinny byæ przechowywane z dala od  
dzieci.  
POLSKI - 14 -  
Przyciski pilota  
= Tryb oczekiwania / Zasilanie  
0 - 9 = Przyciski numeryczne  
Przyciski kolorowe  
ꢆꢂ  
Przycisk Standard  
(
) = Nastêpny program (Kursor w górê)  
MENU = Przycisk Menu  
(
) = Kursor w prawo / G³oœnoœæ +  
Teletekst / Przyciski obs³ugi VCR / DVD  
= Prze³¹cznik VCR /  
/ DVD  
ꢆꢁ  
ꢆꢀ  
ꢆꢉ  
= Przycisk Stereo / Napisy dwujêzyczne  
= Przycisk informacyjny  
ꢆꢈ  
(
) = Poprzedni program (Kursor w dó³)  
) = Kursor w lewo / G³oœnoœæ -  
(
AV = Przycisk AV  
= Przycisk teletekstu  
= Wy³¹cznik dŸwiêku  
ꢆꢆ  
ꢆꢇ  
8:  
UWAGA  
RYZYKO PORA¯ENIA PR¥DEM  
Symbol pioruna ze strza³k¹ w równobocznym trójk¹cie ostrzega u¿ytkownika przed obecnoœci¹ w obudowie  
odbiornika nie izolowanych czêœci pod „niebezpiecznym napiêciem”, którego wielkoœæ mo¿e byæ wystarczaj¹ca, aby  
spowodowaæ pora¿enie pr¹dem.  
Wykrzyknik w równobocznym trójk¹cie przypomina o wa¿nych wskazówkach na temat obs³ugi i konserwacji  
(serwisu) zawartych w instrukcji do³¹czonej do odbiornika.  
POLSKI - 15 -  
Przyciski panelu sterowania  
Antena  
POLSKI - 16 -  
Przygotowanie  
Ustaw telewizor na stabilnej powierzchni.  
Aby zapewniæ odpowiedni¹ wentylacjê, pozostaw co najmniej  
10 cm wolnej przestrzeni wokó³ telewizora. Nie wolno  
ustawiaæ ¿adnych przedmiotów na obudowie, aby unikn¹æ  
zagro¿eñ i wadliwego dzia³ania telewizora.  
Charakterystyka odbiornika  
• Kolorowy odbiornik TV obs³ugiwany za pomoc¹ pilota.  
UWAGA: Jeœli pilot nie jest u¿ywany przez d³u¿szy czas, baterie  
nale¿y wyj¹æ z komory. W przeciwnym wypadku mo¿e dojœæ do  
uszkodzenia pilota z powodu wycieku elektrolitu z baterii.  
• Mo¿liwoœæ zaprogramowania 100 programów z pasm VHF,  
UHF lub kana³ów kablowych.  
• Mo¿liwoœæ strojenia kana³ów telewizji kablowej.  
• £atwa obs³uga dziêki systemowi menu.  
W³¹czanie i wy³¹czanie telewizora  
• Dwa gniazda na euroz³¹cza do pod³¹czenia urz¹dzeñ  
zewnêtrznych (np. magnetowidu, gier wideo, zestawu audio  
itp.).  
Telewizor mo¿na obs³ugiwaæ za pomoc¹ pilota lub  
bezpoœrednio przy u¿yciu przycisków na obudowie  
odbiornika.  
• Przednie gniazda AV.  
W³¹czanie telewizora  
• Systemy dŸwiêku stereo (niemiecki+NICAM).  
• Pe³na obs³uga teletekstu (Fastext, Toptext).  
• Mo¿liwoœæ pod³¹czenia s³uchawek.  
Aby w³¹czyæ telewizor, nale¿y wykonaæ dwie czynnoœci:  
1- Naciœnij wy³¹cznik zasilania znajduj¹cy siê z przodu  
telewizora. Odbiornik przejdzie w tryb oczekiwania i  
zaœwieci siê czerwona lampka u do³u telewizora.  
2- Aby w³¹czyæ odbiornik znajduj¹cy siê w trybie  
oczekiwania:  
Naciœnij przycisk numeryczny na pilocie, ¿eby wybraæ numer  
programu;  
lub,  
Naciœnij przycisk trybu oczekiwania / wy³¹cznik zasilania z  
przodu telewizora lub przycisk Nastêpny program albo  
Poprzedni program na pilocie, ¿eby w³¹czyæ telewizor;  
czerwona lampka zacznie siê œwieciæ na zielono.  
• Bezpoœredni dostêp do kana³ów.  
• APS (System Automatycznego Programowania).  
• Mo¿liwoœæ nadania nazw wszystkim programom.  
• Automatyczne strojenie w górê i w dó³ pasma czêstotliwoœci.  
• Wy³¹cznik czasowy.  
• Blokada przed dzieæmi  
• Automatyczne wy³¹czanie dŸwiêku przy braku transmisji.  
• Automatyczne przejœcie w tryb oczekiwania 5 minut po  
zakoñczeniu transmisji.  
Wy³¹czanie telewizora  
Zanim w³¹czysz telewizor  
• Naciœnij przycisk trybu oczekiwania na pilocie, ¿eby  
w³¹czyæ tryb oczekiwania; zielona lampka zacznie siê  
œwieciæ na czerwono; lub  
Pod³¹czanie zasilania  
UWAGA: Telewizor przeznaczony jest do zasilania pr¹dem  
zmiennym o napiêciu 220-240 V i czêstotliwoœci 50 Hz.  
• Naciœnij wy³¹cznik zasilania z przodu telewizora.  
• Po rozpakowaniu pozostaw odbiornik na chwilê, aby  
osi¹gn¹³ temperaturê otoczenia, zanim pod³¹czysz go do  
sieci.  
Ustawienia pocz¹tkowe  
Po pierwszym w³¹czeniu telewizora na ekranie pojawi siê  
komunikat „Please check antenna cable Auto.  
Programming System (SPRAWD WEJŒCIE ANTENOWE  
AUTOZACHOWANIE)”.  
Pod³¹czanie anteny do telewizora  
W³¹cz wtyczkê anteny do wejœciowego gniazda  
antenowego znajduj¹cego siê z ty³u telewizora.  
1- Wybierz opcjê LANGUAGE (JÊZYK) za pomoc¹ przycisku  
“ lub “  
”, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ” lub “ ”,  
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych  
aby wybraæ jêzyk menu.  
Zobacz punkt „Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych” na  
stronie 25.  
2- Wybierz opcjê COUNTRY (KRAJ) za pomoc¹ przycisku  
“ lub “  
”, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ” lub “ ”,  
aby wybraæ swój kraj.  
3- Wybierz opcjê START (START) za pomoc¹ przycisku  
• Zapoznaj siê równie¿ z instrukcjami do³¹czonymi do  
urz¹dzeñ zewnêtrznych.  
“ lub “  
”, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ”, aby  
Wk³adanie baterii do pilota  
w³¹czyæ APS.  
• Zdejmij pokrywê komory baterii z ty³u pilota, delikatnie  
poci¹gaj¹c j¹ do góry we wskazanym miejscu.  
APS (System Automatycznego Programowania)  
automatycznie zachowuje kana³y odbierane przez telewizor  
pod odpowiednimi numerami programów. W czasie dzia³ania  
APS wyœwietlany jest komunikat “A.P.S. SZUKA  
PROGRAMÓW PROSZÊ CZEKAÆ”. Po zakoñczeniu  
dzia³ania APS pojawi siê menu „SPIS PROGRAMÓW”.  
• W³ó¿ dwie baterie AAA (R03) lub ich odpowiedniki.  
• Za³ó¿ z powrotem pokrywê.  
Aby wy³¹czyæ APS, naciœnij przycisk „STANDARD”.  
POLSKI - 17 -  
Mo¿esz usun¹æ lub wstawiæ kana³ pod numer programu albo  
ponownie w³¹czyæ APS za pomoc¹ menu „SPIS  
PROGRAMÓW”.  
Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ g³oœnoœæ.  
Szczegó³owe informacje znajdziesz w punkcie „Menu SPIS  
PROGRAMÓW” na stronie 21.  
4- Naciœnij przycisk „STANDARD”, aby zachowaæ ustawienia  
pocz¹tkowe.  
Po wprowadzeniu ustawieñ pocz¹tkowych mo¿esz  
manualnie zmieniæ numer programu, nadaæ mu nazwê albo  
zaprogramowaæ nowy kana³. Szczegó³owe informacje znajdz-  
iesz w punkcie „Menu STROJENIE” na stronie 20.  
Wybór programu  
(poprzedni lub nastêpny program)  
Jeœli komunikat „Please check antenna cable Auto.  
Programming System (SPRAWD WEJŒCIE ANTENOWE  
AUTOZACHOWANIE)” nie pojawi siê na ekranie, wykonaj  
czynnoœci opisane w punkcie Menu “KONFIGURACJA” na  
stronie 22, aby wybraæ jêzyk menu i swój kraj, a nastêpnie  
wykonaj wskazówki podane w punkcie „Menu SPIS  
PROGRAMÓWna stronie 21, aby u¿yæ funkcji  
AUTOZACHOWA..  
• Naciœnij przycisk „  
• Naciœnij przycisk „  
”, aby wybraæ poprzedni program.  
“, aby wybraæ nastêpny program.  
Wybór programu (bezpoœredni):  
Naciœnij przycisk numeryczny na pilocie, aby wybraæ jeden z  
programów od 0 do 9. Po chwili na ekranie pojawi siê  
wybrany program.  
Po naciœniêciu pierwszego przycisku numerycznego w  
miejscu drugiej cyfry na dwie sekundy pojawi siê symbol „-”.  
Aby wybraæ program o numerze od 10 do 99, naciœnij kolejno  
odpowiednie przyciski numeryczne, zanim zniknie symbol  
„-” (np. aby wybraæ program 27, najpierw naciœnij 2, a nas-  
têpnie 7, gdy wyœwietlany numer programu ma postaæ „2-”).  
System menu  
Telewizor wyposa¿ony jest w system menu. Wyœwietl  
MENU” (g³ówne menu) i wejdŸ do jednego z czterech menu  
DWIÊK, OBRAZ, WYPOSA¯ENIE i INSTALACJA.  
1- Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ „MENU”  
(g³ówne menu). W g³ównym menu wyœwietlone zostan¹  
nazwy poszczególnych menu.  
Obs³uga za pomoc¹ przycisków panelu  
sterowania  
Za pomoc¹ przycisków na przednim panelu telewizora mo¿na  
regulowaæ g³oœnoœæ i wybieraæ programy.  
2- Naciœnij przycisk “  
“ lub “  
”, aby wybraæ nazwê  
menu, a nastêpnie naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby wejœæ  
do danego menu.  
Regulacja g³oœnoœci  
• Naciœnij przycisk „-G³oœnoœæ”, aby zmniejszyæ g³oœnoœæ,  
lub przycisk „G³oœnoœæ+”, aby zwiêkszyæ g³oœnoœæ. Po  
naciœniêciu jednego z tych przycisków na ekranie  
wyœwietlana jest skala g³oœnoœci.  
• Aby wyjœæ z menu, naciœnij przycisk „STANDARD”.  
• Aby przejœæ do poprzedniego menu, naciœnij przycisk  
MENU”.  
• Aby wyœwietliæ menu „ “ wyjaœniaj¹ce obs³ugê danego  
Wybór programu  
• Naciœnij przycisk „Program+”, aby wybraæ nastêpny  
program, lub przycisk „Program-”, aby wybraæ poprzedni  
program.  
menu, naciœnij przycisk „  
które chcesz obs³ugiwaæ.  
”, gdy wyœwietlane jest menu,  
Menu DŸwiêk  
Wejœcie do g³ównego menu  
Zmiana ustawieñ dŸwiêku  
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wejœæ do g³ównego menu.  
W g³ównym menu wybierz podmenu przyciskiem  
Program+” lub „Program-” i wejdŸ do podmenu u¿ywaj¹c  
przycisku „G³oœnoœæ+” lub „-G³oœnoœæ”. Aby nauczyæ siê  
korzystaæ z menu, zapoznaj siê z punktem System menu  
niniejszej instrukcji.  
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W  
g³ównym menu wybierz “DWIÊK” za pomoc¹ przycisku  
“ lub “  
naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;  
lub,  
”, a nastêpnie wejdŸ do menu DŸwiêk,  
Obs³uga za pomoc¹ pilota  
• WejdŸ do menu DŸwiêk bezpoœrednio, naciskaj¹c  
czerwony przycisk.  
Pilot do³¹czony do telewizora s³u¿y do obs³ugi wszystkich  
funkcji danego modelu. Funkcje opisane s¹ w instrukcji  
zgodnie z systemem menu telewizora.  
Regulacja Si³a G³osu:  
Po wejœciu do menu dŸwiêku pierwsz¹ podœwietlon¹ opcj¹  
jest Si³a G³osu.  
Funkcje, które mo¿na obs³ugiwaæ nie korzystaj¹c z systemu  
menu, opisane s¹ poni¿ej.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ si³a g³osu.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ si³a g³osu.  
Regulacja g³oœnoœci  
Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ g³oœnoœæ.  
POLSKI - 18 -  
Menu Obraz  
Zmiana ustawieñ obrazu:  
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W  
g³ównym menu wybierz OBRAZ za pomoc¹ przycisku  
“ lub “  
naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;  
lub,  
”, a nastêpnie wejdŸ do menu Obraz,  
Ustawianie poziomu tonów niskich:  
• Za pomoc¹ przycisku “  
“ lub “  
” wybierz opcjê  
NISKIE TONY.  
• WejdŸ bezpoœrednio do menu Obraz, naciskaj¹c zielony  
przycisk.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom NISKIE TONY.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom NISKIE  
TONY.  
Ustawianie jasnoœci:  
• Po wejœciu do menu obrazu pierwsz¹ podœwietlon¹ opcj¹  
jest JASNOŒÆ.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ jasnoœæ.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ jasnoœæ.  
Ustawianie poziomu tonów wysokich:  
• Za pomoc¹ przycisku “  
“ lub “  
” wybierz opcjê  
WYSOKIE TONY.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom WYSOKIE  
TONY.  
Ustawianie kolorów:  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom WYSOKIE  
TONY.  
Za pomoc¹ przycisku “  
NASYCENIE KOLORÓW.  
lub “  
wybierz  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom koloru.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom koloru.  
Ustawianie równowagi g³oœników:  
• Za pomoc¹ przycisku “  
“ lub “  
” wybierz opcjê  
BALANS.  
Ustawianie kontrastu:  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmieniæ równowagê w prawo.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmieniæ równowagê w lewo.  
Za pomoc¹ przycisku “  
KONTRAST.  
lub “  
wybierz  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom kontrastu.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom kontrastu.  
Ustawianie funkcji EFEKTY DWIÊKOWE:  
Mo¿esz u¿yæ tej funkcji do w³¹czania i wy³¹czania efektu  
dŸwiêkowego. Naciœniêcie przycisku “ ” lub “ ” w³¹cza i  
wy³¹cza tê funkcjê. Jeœli system dŸwiêku ustawiony jest na  
mono i efekt dŸwiêkowy jest ustawiony na ZA£, dŸwiêk  
Ustawianie ostroœci:  
bêdzie s³yszany jak dŸwiêk stereo. Jeœli system dŸwiêku • Za pomoc¹ przycisku “  
“ lub “  
” wybierz OSTROŒÆ.  
ustawiony jest na stereo, w³¹czenie efektu dŸwiêkowego  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom ostroœci.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom ostroœci.  
nada dŸwiêkowi wiêksz¹ g³êbiê. Wy³¹czenie efektu  
dŸwiêkowego nie powoduje zmiany ustawienia systemu  
dŸwiêku z mono na stereo lub odwrotnie.  
POLSKI - 19 -  
Jeœli wybrane jest ustawienie WY£ (Wy³¹czona), telewizor  
dzia³a w sposób normalny. Wybór ustawienia ZA£  
(W³¹czona) powoduje, ¿e telewizor mo¿na obs³ugiwaæ tylko  
za pomoc¹ pilota. W takim przypadku przyciski na przednim  
panelu telewizora nie dzia³aj¹ (z wyj¹tkiem wy³¹cznika  
zasilania).  
Ustawianie odcienia (tylko w trybie AV) :  
• Za pomoc¹ przycisku “  
“ lub “  
” wybierz BARWA.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zwiêkszyæ poziom BARWA.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby zmniejszyæ poziom BARWA.  
Opcja ustawiania odcienia dzia³a tylko wówczas, gdy w  
trybie AV wybrany jest system NTSC 3.58/4.43. Jeœli  
wybrany jest inny system koloru, nie mo¿na ustawiaæ  
odcienia kolorów.  
Menu Instalacja  
To menu obejmuje podmenu: Strojenie, Programy i  
Konfiguracja.  
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W  
g³ównym menu wybierz INSTALACJA za pomoc¹ przycisku  
Menu obrazu:  
lub “  
INSTALACJA, naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;  
lub,  
”, a nastêpnie wejdŸ do menu  
Opcji tej u¿ywa siê do zmiany rozmiarów obrazu odpowiednio  
do parametrów transmisji.  
• Jeœli wybrana jest funkcja auto, rozmiar obrazu zmienia siê  
automatycznie w zale¿noœci od transmisji.  
• WejdŸ bezpoœrednio do menu INSTALACJA, naciskaj¹c  
niebieski przycisk.  
• Wybór formatu 4 : 3 powoduje zmianê formatu na 4 : 3.  
• Wybór formatu 16 : 9 powoduje zmianê formatu na 16 : 9.  
Ka¿dy program posiada w³asne ustawienie formatu obrazu.  
Zachowanie formatu obrazu dla jakiegoœ programu nie ma  
wp³ywu na ustawienia formatu obrazu innych programów.  
Menu STROJENIE  
Menu STROJENIE s³u¿y do manualnego zachowywania  
kana³ów pod wybranymi numerami programów TV lub do zmi-  
any bie¿¹cych numerów programów przypisanych kana³om.  
• W menu INSTALACJA wybierz STROJENIE. Nastêpnie  
naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby wejœæ do menu  
STROJENIE.  
Menu Wyposa¿enie  
• Naciœnij przycisk „MENU”, aby wyœwietliæ g³ówne menu. W  
g³ównym menu wybierz opcjê WYPOSA¯ENIE za pomoc¹  
przycisku “  
funkcji dodatkowych, naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”;  
lub,  
“ lub “  
”. Nastêpnie wejdŸ do menu  
Manualne programowanie kana³u TV:  
• WejdŸ bezpoœrednio do menu WYPOSA¯ENIE, naciskaj¹c  
¿ó³ty przycisk.  
1. Po wejœciu do menu STROJENIE pierwsz¹ podœwietlon¹  
opcj¹ jest Programy. Za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ”  
wybierz numer programu, który chcesz przypisaæ  
strojonemu kana³owi. (Mo¿esz tak¿e wpisaæ numer  
programu za pomoc¹ przycisków numerycznych.)  
Sleep Timer (Wy³¹cznik czasowy):  
• Po wejœciu do menu WYPOSA¯ENIE jako pierwsza  
podœwietlona jest opcja Sleep Timer (Wy³¹cznik czasowy).  
• Za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ” wybierz jedno z ustawieñ  
wy³¹cznika czasowego: WY£, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15,  
1:30, 1:45, 2:00 godz. Po up³ywie wybranego czasu  
telewizor prze³¹czy siê w tryb oczekiwania.  
2. Naciœnij przycisk “  
“ lub “  
”, aby wybraæ Pasmo.  
Za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ” wybierz pasmo  
czêstotliwoœci, w którym chcesz wyszukaæ kana³.  
3. Naciœnij przycisk “  
lub “  
”, aby wybraæ  
Przeszukiwanie. Naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby  
rozpocz¹æ wyszukiwanie. (Naciœnij przycisk „ ”, aby  
szukaæ w górê pasma. Naciœnij przycisk „ ”, aby szukaæ  
w dó³ pasma.)  
Child Lock (Blokada przed dzieæmi):  
Jeœli nie chcesz zachowaæ znalezionego kana³u, naciœnij  
przycisk “ ” lub “ ”, aby ponownie rozpocz¹æ wyszukiwanie.  
W menu WYPOSA¯ENIE naciœnij przycisk “  
aby wybraæ funkcjê Child Lock (Blokada przed dzieæmi). Za  
pomoc¹ przycisku “ “ lub “  
“ lub “  
”,  
Aby przerwaæ wyszukiwanie przed znalezieniem kana³u,  
” wybierz ustawienie naciœnij przycisk wyszukiwania w przeciwnym kierunku. Na  
funkcji Child Lock (Blokada przed dzieæmi): WY£ (W³¹czona)  
lub ZA£ (Wy³¹czona).  
przyk³ad, jeœli nacisn¹³eœ przycisk „ ” i trwa szukanie kana³u  
w górê pasma, naciœnij przycisk „ ”, aby przerwaæ szukanie.  
POLSKI - 20 -  
Jeœli znasz numer szukanego kana³u, mo¿esz bezpoœrednio  
wybraæ dany kana³.  
Menu SPIS PROGRAMÓW  
Menu SPIS PROGRAMÓW s³u¿y do wyœwietlania nazw i  
numerów programów. Za pomoc¹ tego menu mo¿esz usuwaæ  
i wstawiaæ kana³y oraz automatycznie zachowywaæ pro-  
gramy.  
Naciœnij przycisk “  
“ lub “  
”, aby wybraæ opcjê Kana³,  
a nastêpnie naciskaj przycisk “ ” lub “ ”, aby wybraæ numer  
kana³u, lub wpisz numer za pomoc¹ przycisków  
numerycznych.  
Wybierz menu PROGRAMY za pomoc¹ przycisku “  
“ lub  
” i wyœwietl je, naciskaj¹c przycisk “ ” lub “ ”. Po  
(Wykonaj czynnoœci opisane w punkcie 5, aby wybraæ  
odpowiedni system transmisji, zanim wybierzesz numer  
kana³u.)  
wejœciu do menu SPIS PROGRAMÓW na ekranie  
wyœwietlane s¹ wszystkie numery i nazwy programów.  
Numer i nazwa strojonego kana³u wyœwietlana jest na czer-  
wono. Wszystkie pozosta³e numery kana³ów bêd¹ czarne i  
na pocz¹tku mrugaæ bêdzie numer 0. Mo¿esz przesun¹æ  
4. Jeœli chcesz nadaæ nazwê nowemu kana³owi, za pomoc¹  
przycisku “  
Naciœnij przycisk “ ” lub “ ”, aby wybraæ pozycjê, i przycisk  
“ lub “ ”, aby wybraæ literê.  
“ lub “  
” wybierz opcjê Logo.  
mrugaj¹cy kursor za pomoc¹ przycisku “  
“ lub “  
”, “ ”  
lub “ ”. W czasie przechodzenia w ten sposób do wybranego  
numeru programu kana³y odpowiadaj¹ce mijanym numerom  
nie s¹ strojone.  
5. Jeœli dŸwiêk lub obraz jest nieprawid³owy, zmieñ Norma  
(system transmisji) nowego kana³u.  
Naciœniêcie czerwonego przycisku zachowuje kana³ pod  
mrugaj¹cym numerem programu. Mrugaj¹cy numer programu  
stanie siê czerwony. Mo¿esz ponownie u¿yæ przycisku  
Naciœnij przycisk “  
“ lub “  
”, aby wybraæ Norma  
(System transmisji), a nastêpnie naciœnij przycisk“ ” lub “ ”,  
aby ustawiæ w³aœciwy standard.  
“ lub “  
”, “ ” lub “ ”, aby przesun¹æ mrugaj¹cy  
kursor.  
Wyœwietlony numer kana³u zmieni siê po zmianie systemu  
transmisji.  
B/G  
D/K  
K1  
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79  
: C01-C69 / S01-S41  
: C04-C09  
6. Jeœli jakoœæ odbioru jest s³aba, nale¿y dostroiæ dany  
kana³. Za pomoc¹ przycisku “ “ lub “ ” wybierz  
Usuwanie kana³u zachowanego pod numerem programu:  
Precyzyj. strojenie, a nastêpnie naciœnij “ ” lub “ ”, aby  
dostroiæ kana³.  
• Przesuñ mrugaj¹cy kursor na kana³, który chcesz usun¹æ.  
• Naciœnij ¿ó³ty przycisk. Kana³ odpowiadaj¹cy danemu  
numerowi zostanie usuniêty, a wszystkie kana³y poni¿ej  
tego numeru programu przesun¹ siê o jeden program do  
góry.  
7. Po wprowadzeniu wszystkich ustawieñ nowego kana³u  
zachowaj je pod wybranym numerem programu. Za  
pomoc¹ przycisku “  
lub “  
” w y b i e r z  
Zapamiêtywanie, a nastêpnie naciœnij “ ” lub “ ”, aby  
zachowaæ ustawienia.  
Wstawianie kana³u pod numer programu:  
• Przesuñ mrugaj¹cy kursor na wybrany kana³.  
Zmiana bie¿¹cych ustawieñ programu (np. zmiana  
nazwy itp.) :  
• Naciœnij czerwony przycisk, aby na ekranie wyœwietlany  
by³ dany kana³.  
1. Gdy nie jest wyœwietlane ¿adne menu, wybierz numer  
• Przesuñ mrugaj¹cy kursor na wybrany numer programu.  
Naciœniêcie zielonego przycisku wstawi wyœwietlany na  
ekranie kana³ pod wybrany numer programu. Jeœli kana³  
zostanie przesuniêty pod ni¿szy numer programu, kana³y  
pomiêdzy poprzedni¹ i bie¿¹c¹ pozycj¹ wybranego kana³u  
przesun¹ siê o jeden numer programu w górê, a jeœli kana³  
zostanie przesuniêty pod wy¿szy numer programu, kana³y  
pomiêdzy poprzedni¹ a bie¿¹c¹ pozycj¹ wybranego kana³u  
przesun¹ siê o jeden program w dó³.  
programu, którego ustawienia chcesz zmieniæ.  
2. Wyœwietl menu Strojenie.  
3. Trzymaj¹c siê wskazówek zawartych w punkcie  
Manualne programowanie kana³u TV”, zmieñ  
ustawienia programu o wybranym numerze.  
Uwaga:  
Nie u¿ywaj opcji Programy w menu Strojenie, aby wybraæ  
numer programu. Jeœli wybierzesz numer programu za  
pomoc¹ opcji Programy i zachowasz ustawienia, wówczas  
bie¿¹ce ustawienia programu o danym numerze zostan¹  
anulowane.  
AUTOZACHOWA.  
Jeœli wejdziesz do menu AUTOZACHOWA., mo¿esz  
automatycznie zachowaæ odbierane kana³y pod numerami  
programów za pomoc¹ APS (System Automatycznego Pro-  
gramowania).  
1. Po wyœwietleniu menu SPIS PROGRAMÓW naciœnij  
n i e b i e s k i p r z y c i s k , a b y w e j œ æ d o m e n u  
AUTOZACHOWA.. Pojawi siê komunikat „WSZYSTKIE  
PROGRAMY ZOSTAN¥ SKASOWANE”.  
POLSKI - 21 -  
2. Jeœli chcesz zacz¹æ programowanie, naciœnij przycisk „ ”.  
Pojawi siê komunikat „A.P.S. SZUKA PROGRAMÓW  
PROSZÊ CZEKAÆ” i APS automatycznie zapisze  
odbierane kana³y pod numerami programów. Po  
zakoñczeniu pracy APS pojawi siê ponownie menu SPIS  
PROGRAMÓW.  
doprowadzony do gniazda EXT 2, naciskaj¹c przycisk “ ”  
lub “ ” (jedno z nastêpuj¹cych Ÿróde³: TV, EXT 1 lub F AV  
(przednie gniazda AV).  
Inne funkcje  
Wy³¹czanie dŸwiêku  
Aby wy³¹czyæ APS, naciœnij przycisk „STANDARD”.  
Aby wy³¹czyæ dŸwiêk z telewizora, naciœnij przycisk “ ”.  
DŸwiêk zostanie wyciszony. Aby w³¹czyæ ponownie dŸwiêk,  
naciœnij przycisk “ ”, “ ” or “ ”. Poziom g³oœnoœci bêdzie  
taki sam jak przed wyciszeniem, jeœli przywrócisz dŸwiêk za  
pomoc¹ przycisku “ ”.  
Stereo / Dwujêzyczny  
• Jeœli ogl¹dany kana³ TV transmitowany jest w dwóch  
jêzykach (np. Eurosport), mo¿esz wybraæ wersjê  
t³umaczon¹ lub oryginaln¹, naciskaj¹c przycisk „ ”.  
• Jeœli jakoœæ odbioru stereo jest s³aba, mo¿esz prze³¹czyæ  
dŸwiêk ze stereo na mono, aby uzyskaæ wyraŸniejszy  
odbiór.  
Menu Konfiguracja  
To menu s³u¿y do wyboru jêzyka menu, kraju u¿ytkownika i  
Ÿród³a sygna³u wychodz¹cego z gniazda EXT 2 WYJŒCIE .  
• W menu Instalacja naciœnij przycisk “  
“ lub “  
”, aby  
wybraæ KONFIGURACJA. Nastêpnie naciœnij przycisk “ ”  
lub “ ”, aby wejœæ do menu KONFIGURACJA.  
Wybór jêzyka menu  
• W menu „KONFIGURACJA” wybierz opcjê JÊZYK i ustaw  
jêzyk za pomoc¹ przycisku “ ” lub “ ”. Natychmiast po  
zmianie jêzyka napisy menu zostan¹ wyœwietlone w  
wybranym jêzyku.  
Informacje na ekranie  
Pierwsze naciœniêcie przycisku „  
” wyœwietla bie¿¹cy  
status, tj. Numer programu”, „Nazwê stacji” i „Tryb  
odbioru dŸwiêku”.  
Ponowne naciœniêcie tego przycisku powoduje wyœwietlenie  
aktualnej godziny.  
Wybór kraju  
Po trzecim naciœniêciu przycisku informacje wyœwietlone na  
ekranie znikaj¹.  
• W menu „KONFIGURACJA” wybierz opcjê „KRAJ” za  
pomoc¹ przycisku “  
przycisk “ ” lub “ ”.  
“ lub “  
”. Zmieñ kraj, naciskaj¹c Wyœwietlanie godziny  
• W czasie ogl¹dania programu TV z serwisem  
teletekstowym naciœnij dwukrotnie przycisk „ ”. Bie¿¹cy  
czas pobrany z teletekstu zostanie wyœwietlony w prawym  
górnym rogu ekranu.  
Ustawianie sygna³u wyjœciowego ze Ÿród³a zewnêtrznego  
• Mo¿esz u¿yæ tego menu do wybrania wewnêtrznego lub  
zewnêtrznego Ÿród³a, z którego sygna³ ma byæ  
doprowadzony do gniazda EXT 2.  
• Jeœli ogl¹dana stacja nie oferuje serwisu teletekstowego,  
pojawi siê tylko niebieska ramka.  
• W menu „KONFIGURACJA” wybierz opcjê „EXT 2  
WYJŒCIE” za pomoc¹ przycisku “  
“ lub “  
”.  
• Godzina wyœwietlona na ekranie zniknie po ponownym  
naciœniêciu przycisku „ ”.  
Nastêpnie wybierz Ÿród³o, z którego sygna³ ma byæ  
POLSKI - 22 -  
Standard  
Teletekst  
Mo¿esz zmieniæ bie¿¹ce ustawienia menu OBRAZ (z  
wyj¹tkiem opcji MENU OBRAZ) na ustawienia domyœlne.  
• Naciœnij przycisk „STANDARD”, gdy nie jest wyœwietlane  
¿adne menu.  
Teletekst to system informacyjny wyœwietlaj¹cy wiadomoœci  
tekstowe na ekranie telewizora. Teletekst pozwala  
przegl¹daæ strony zawieraj¹ce informacje o tematach  
wyszczególnionych w spisie treœci (indeksie).  
W trybie tekstowym nie mo¿na wyœwietlaæ na ekranie  
niczego poza teletekstem.  
Przyciski obs³ugi VCR / DVD i prze³¹cznik  
VCR /  
/ DVD  
W trybie tekstowym nie s¹ dostêpne menu regulacji  
kontrastu, jasnoœci lub kolorów. Mo¿liwe jest tylko  
regulowanie g³oœnoœci.  
Przyciski te mog¹ byæ u¿ywane do obs³ugi magnetowidu lub  
odtwarzacza DVD marki JVC. Naciœniêcie przycisku o  
wygl¹dzie takim samym jak przycisk oryginalnego pilota  
urz¹dzenia ma taki sam efekt jak naciœniêcie przycisku  
oryginalnego pilota.  
Obs³uga teletekstu  
• Wybierz stacjê TV transmituj¹c¹ teletekst.  
1. Ustaw prze³¹cznik VCR /  
/ DVD w pozycji VCR lub  
• Naciœnij przycisk teletekstu „ ”. Zwykle na ekranie  
wyœwietlany jest spis treœci (indeks).  
DVD.  
VCR:  
• Ustaw prze³¹cznik VCR /  
/ DVD w pozycji  
(Tekst).  
Jeœli obs³ugujesz magnetowid, ustaw prze³¹cznik w pozycji  
VCR.  
DVD:  
Jeœli obs³ugujesz odtwarzacz DVD, ustaw prze³¹cznik w  
pozycji DVD.  
(Tekst):  
Jeœli chcesz przegl¹daæ strony teletekstu, ustaw prze³¹cznik  
w pozycji  
(Tekst).  
2. Naciœnij przycisk obs³ugi VCR / DVD, aby obs³ugiwaæ  
magnetowid lub odtwarzacz DVD.  
Uwaga:  
• Jeœli nie korzystasz z urz¹dzenia marki JVC, nie mo¿esz  
u¿ywaæ tych przycisków.  
• Nawet jeœli korzystasz z urz¹dzenia marki JVC, niektóre z  
tych przycisków mog¹ byæ nieczynne zale¿nie od typu  
urz¹dzenia.  
• Mo¿esz u¿ywaæ przycisków  
/
do wybrania kana³u TV  
odbieranego przez magnetowid lub rozdzia³u odtwarzanego  
przez odtwarzacz DVD.  
• W niektórych modelach odtwarzaczy DVD przyciski  
s³u¿¹ do szybkiego przewijania i wyboru rozdzia³u. W takim  
przypadku przyciski nie dzia³aj¹.  
/
Wybór strony teletekstu  
/
• Wybierz numer strony teletekstu za pomoc¹ przycisków  
numerycznych.  
Wybrany numer strony wyœwietlany jest w lewym górnym  
rogu ekranu. Licznik stron teletekstu wyszukuje  
wprowadzony numer strony, a po jego znalezieniu strona  
wyœwietlana jest na ekranie.  
• Naciœnij przycisk „  
przodu.  
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do  
• Naciœnij przycisk „  
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do ty³u.  
POLSKI - 23 -  
Wybór strony indeksowej  
Fastext i Toptext  
• Aby wybraæ numer strony indeksowej (zwykle strona 100), Tryb teletekstu wybierany jest automatycznie w zale¿noœci  
od transmisji.  
naciœnij przycisk „ ”.  
Niniejszy kolorowy odbiornik TV obs³uguje system teletekstu  
z 8-stronicow¹ pamiêci¹. Po wprowadzeniu numeru jednej z  
8 stron zapisanych w pamiêci system nie szuka wybranej  
strony, ale wyœwietla j¹ automatycznie.  
Wyszukiwanie kana³u podczas ogl¹dania  
telewizji  
• Naciœniêcie przycisku „ ” w trybie teletekstu prze³¹cza  
odbiornik w tryb TV. W trybie TV wpisz numer strony za • Naciœnij przycisk „  
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do  
pomoc¹ przycisków numerycznych. Po wpisaniu ostatniej  
cyfry numeru strony znak “ ” zastêpuje numer strony i  
mruga, dopóki strona nie zostanie znaleziona. Wówczas w  
miejsce znaku „ ” ponownie pojawia siê numer strony.  
Teraz mo¿esz wyœwietliæ tê stronê teletekstu, naciskaj¹c  
przycisk „ ”.  
przodu.  
• Naciœnij przycisk “  
”, aby przejœæ o jedn¹ stronê do ty³u.  
Fastext i Toptext  
Temat informacji mo¿e mieæ okreœlony kolor lub mo¿e byæ  
umieszczony w kolorowej ramce.  
• Naciœnij czerwony, zielony, ¿ó³ty lub niebieski przycisk,  
aby szybko przejœæ do wybranej strony.  
Wybór tekstu o podwójnej wysokoœci  
• Naciœnij przycisk „ ”, jeœli chcesz, aby tekst z górnej  
po³owy ekranu wyœwietlany by³ dwukrotnie wiêksz¹  
czcionk¹.  
TOPTEXT  
W przypadku transmisji Toptext w pasku statusu pojawiaj¹  
siê kolorowe przyciski.  
• Naciœnij ponownie przycisk „ ”, aby tekst z dolnej po³owy  
ekranu wyœwietlany by³ dwukrotnie wiêksz¹ czcionk¹.  
Jeœli transmisja Toptext nie jest dostêpna, pasek statusu siê  
nie pojawi.  
• Naciœnij jeszcze raz przycisk „ ”, aby wyœwietliæ ca³¹  
stronê normaln¹ czcionk¹.  
W trybie Toptext polecenie „  
” wywo³uje nastêpn¹ stronê,  
a „ ” poprzedni¹. Jeœli transmisja Toptext nie jest  
dostêpna, u¿ycie tych poleceñ powoduje zawijanie stron. Na  
przyk³ad strona 100 jest o jeden wiêksza ni¿ strona 199.  
Wyœwietlanie ukrytych informacji  
• Jednokrotne naciœniêcie przycisku „ ” wyœwietla  
odpowiedzi na stronach teleturniejów.  
• Ponowne naciœniêcie przycisku „ ” ukrywa wyœwietlone  
odpowiedzi.  
Wy³¹czanie automatycznego przewijania stron  
Wybrana strona teletekstu mo¿e nie mieœciæ siê na ekranie.  
W takim przypadku pozosta³a czêœæ strony zostanie wyœwi-  
etlona po pewnym czasie.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby wstrzymaæ automatyczne  
przewijanie stron.  
Naciœnij ponownie przycisk „  
wyœwietlenie kolejnej strony.  
”, aby umo¿liwiæ  
Wybór strony subkodu  
Strony subkodu to fragmenty d³ugich stron teletekstu  
mieszcz¹ce siê w ca³oœci na ekranie.  
• Wybierz stronê teletekstu.  
• Naciœnij przycisk „ ”.  
• Wybierz czterocyfrowy numer strony subkodu za pomoc¹  
przycisków numerycznych (np. 0001).  
• Jeœli wybrana strona subkodu nie zostanie zaraz  
wyœwietlona, naciœnij przycisk „ ”. Na ekranie pojawi siê  
program telewizyjny.  
• Po znalezieniu wybranej strony jej numer zostanie  
wyœwietlony w lewym górnym rogu ekranu.  
• Naciœnij przycisk „ ”, aby wyœwietliæ wybran¹ stronê  
teletekstu.  
Wyjœcie z teletekstu  
• Naciœnij przycisk „ ”. Odbiornik prze³¹czy siê w tryb TV.  
POLSKI - 24 -  
Pod³¹czanie urz¹dzeñ zewnêtrznych  
Zanim pod³¹czysz urz¹dzenie zewnêtrzne:  
• Wy³¹cz wszystkie urz¹dzenia ³¹cznie z telewizorem.  
• Przeczytaj instrukcje do³¹czone do urz¹dzeñ.  
Wybór trybu AV  
Naciœniêcie przycisku „AV” na pilocie powoduje wybranie jednego z trybów AV: (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S i F AV).  
• Aby wróciæ do trybu TV, naciœnij kilkakrotnie przycisk „AV”.  
Gniazdo EXT 1: Euroz³¹cze (21-stykowe, SCART)  
• Wejœcie wideo, wejœcie audio L/P i wejœcie RGB.  
• Wyjœcie TV (sygna³ wideo i audio L/P).  
Gniazdo EXT 2: Euroz³¹cze (21-stykowe, SCART)  
• Wejœcie wideo, S-VIDEO (Y/C) oraz wejœcie audio L/P.  
• Wyjœcie wideo i audio L/P (zob. punkt „Ustawianie sygna³u wyjœciowego ze Ÿród³a zewnêtrznego” na stronie 22).  
F AV (przednie gniazda AV): 3 gniazda RCA  
• Wejœcie wideo i audio L/P.  
29” Przednie gniazda AV  
POLSKI - 25 -  
Euroz³¹cze  
Wskazówki  
Konserwacja ekranu  
Ekran nale¿y czyœciæ miêkk¹, lekko zwil¿on¹ szmatk¹. Nie  
u¿ywaj rozpuszczalników o w³aœciwoœciach œciernych, po-  
niewa¿ mog¹ one uszkodziæ pow³okê ekranu telewizora.  
Telewizor posiada dwa gniazda na euroz³¹cza. Jeœli chcesz  
pod³¹czyæ do telewizora urz¹dzenia (np. magnetowid, dekod-  
er itp.) wyposa¿one w euroz³¹cze, u¿yj gniazda EXT 1 lub  
EXT 2 .  
Tryb EXT 2 S  
Z³a jakoœæ obrazu  
Jeœli urz¹dzenie pod³¹czone do telewizora posiada  
euroz³¹cze z sygna³em wyjœciowym S-Video (Y/C), mo¿esz  
uzyskaæ lepsz¹ jakoœæ obrazu, jeœli wybierzesz tryb EXT 2 S  
i pod³¹czysz urz¹dzenie do gniazda EXT 2 w telewizorze.  
SprawdŸ w instrukcji obs³ugi urz¹dzenia, czy posiada ono  
tak¹ opcjê.  
Czy wybra³eœ odpowiedni system transmisji TV? Czy  
telewizor lub antena pokojowa nie znajduj¹ siê zbyt blisko  
g³oœników, nieuziemionego sprzêtu audio, lamp jarzeniowych  
itp.?  
Wysokie wzniesienia lub budynki mog¹ powodowaæ  
powstawanie podwójnego obrazu lub powidoków. Czasem  
mo¿na poprawiæ jakoœæ obrazu, zmieniaj¹c ustawienie an-  
teny.  
Gniazda RCA  
Jeœli posiadasz urz¹dzenie (np. kamerê wideo) z gniazdami Jakoœæ obrazu mo¿e siê pogorszyæ, jeœli do telewizora  
RCA, pod³¹cz je do gniazda F AV (przednie gniazda AV) za pod³¹czone s¹ jednoczeœnie dwa urz¹dzenia zewnêtrzne. W  
pomoc¹ przewodów wideo i audio.  
takim przypadku nale¿y od³¹czyæ jedno z urz¹dzeñ.  
Brak obrazu:  
• Jeœli urz¹dzenie posiada gniazdo mono audio, pod³¹cz je  
do gniazda AUDIO-L.  
Czy antena pod³¹czona jest prawid³owo? Czy wtyczka  
w³o¿ona jest dok³adnie do gniazda antenowego? Czy  
przewód antenowy nie jest uszkodzony? Czy antena  
pod³¹czona jest za pomoc¹ odpowiednich wtyczek? W razie  
w¹tpliwoœci nale¿y skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹  
odbiornika.  
Brak obrazu oznacza, ¿e telewizor nie odbiera sygna³ów TV.  
Czy nacisn¹³eœ odpowiednie przyciski na pilocie? Spróbuj  
jeszcze raz.  
Gniazdo ANT (antena)  
Jeœli urz¹dzenie nie posiada euroz³¹cza lub gniazd RCA,  
pod³¹cz je do telewizora za pomoc¹ przewodu antenowego.  
Szczegó³owe informacje znajdziesz w instrukcji obs³ugi  
urz¹dzenia.  
• Aby zachowaæ sygna³ testowy z urz¹dzenia, zobacz punkt  
„Menu STROJENIE” na stronie 20 i zachowaj go pod  
numerem programu 0 lub miêdzy 55 a 99. Aby ogl¹daæ  
obraz z urz¹dzenia, wybierz numer programu, pod którym  
zachowa³eœ sygna³ testowy.  
DŸwiêk:  
S³ychaæ dŸwiêk tylko z jednego g³oœnika. Czy równowaga nie  
jest ustawiona na maksimum w jedn¹ stronê? Zobacz menu  
DWIÊK.  
Pilot:  
Telewizor nie odpowiada na polecenia wydawane za pomoc¹  
pilota. Naciœnij jeszcze raz przycisk „STANDARD” na pilocie.  
Byæ mo¿e baterie s¹ wyczerpane. Jeœli tak, mo¿esz nadal  
u¿ywaæ przycisków z przodu telewizora.  
Mo¿e wybra³eœ z³e menu? Naciœnij przycisk „STANDARD”,  
aby powróciæ do trybu TV, lub naciœnij przycisk „MENU”, aby  
wróciæ do poprzedniego menu.  
Telewizor i magnetowid  
• Pod³¹cz magnetowid do gniazda ANT (wejœcie anteny) w  
telewizorze za pomoc¹ przewodu antenowego.  
• Pod³¹cz magnetowid do gniazda EXT 1 lub EXT 2 za  
pomoc¹ przewodu SCART albo pod³¹cz magnetowid do  
gniazda F AV za pomoc¹ przewodów audio i wideo.  
Odtwarzanie w systemie NTSC  
Pod³¹cz magnetowid pracuj¹cy w systemie NTSC do  
gniazda. Nastêpnie naciœnij przycisk „AV”, aby wybraæ  
odpowiedni tryb AV.  
Brak rozwi¹zania:  
Wy³¹cz i ponownie w³¹cz telewizor. Jeœli to nie pomo¿e,  
wezwij pracownika serwisu; nigdy nie próbuj sam naprawiaæ  
odbiornika.  
System NTSC 3.58/4.43 jest automatycznie wykrywany w  
trybie AV.  
Kopiowanie  
Sygna³y wideo i audio z gniazd TV, EXT 1 lub F AV  
(przednie-AV) mo¿na odbieraæ na magnetowidzie  
pod³¹czonym do gniazda EXT 2.  
• Aby wybraæ Ÿród³o sygna³u, zobacz punkt „Ustawianie  
sygna³u wyjœciowego ze Ÿród³a zewnêtrznego” na  
stronie 22.  
Pod³¹czanie s³uchawek  
S³uchawki pod³¹cza siê do gniazda s³uchawek stereo w  
telewizorze.  
POLSKI - 26 -  
Dane techniczne  
SYSTEMY TRANSMISJI TV ................................ PAL SECAM B/G D/K K1  
KANA£Y ODBIORCZE ........................................ VHF (BAND I/III)  
UHF (BAND U)  
HYPERBAND  
TELEWIZJA KABLOWA (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)  
LICZBA ZAPROGRAMOWANYCH KANA£ÓW ... 100  
WSKANIK KANA£U .......................................... Ekranowy  
SYGNA£ WEJŒCIOWY ANTENY RF .................. 75 W (niezrównowa¿ony)  
NAPIÊCIE ROBOCZE ......................................... 220-240 ~V, 50 Hz.  
SYSTEMY MIKSOWANIA DWIÊKU .................. NICAM + niemiecki stereo  
KINESKOP ......................................................... Model 29”  
MOC WYJŒCIOWEGO SYGNA£U AUDIO  
(WRMS.) (%10 THD) .................................. 2 x 12  
ZU¯YCIE MOCY (W) (maks.) .............................. 150  
WYMIARY (mm)  
AV29BF10EES  
........................................................................ 493  
Szer. ................................................................... 784  
Wys. ................................................................... 582  
Masa (kg)............................................................ 46,2  
POLSKI - 27 -  
Obsah  
Bezpeènostní opatøení  
Bezpeènostní opatøení...........................................28  
Tlaèítka dálkového ovladaèe.................................29  
Tlaèítka ovládacího panelu ....................................30  
Pøipojení antény ......................................................30  
1. Napájecí zdroj  
Pøijímaè lze napájet pouze ze zdroje o napìtí 220-240 V  
støíd. proudu, 50 Hz. Dbejte na to, abyste si pro vlastní bez-  
peèí zvolili správné napìtí.  
2. Pøívodní šòùra  
Pøíprava ...................................................................31  
Funkce............................................................................31  
Než zapnete televizor ............................................31  
Pøipojení do sítì ..............................................................31  
Pøipojení antény ..............................................................31  
Pøipojení externích zaøízení .............................................31  
Vkládání baterií do dálkového ovladaèe............................31  
Pøívodní šòùra musí být umístìna tak, aby se po ní nemohlo  
chodit a aby ji nemohly pøeskøípnout pøedmìty, které by na ní  
byly položené. Mimoøádnou pozornost vìnujte šòùøe v místì,  
kde je k ní pøipojena zástrèka, dále zásuvce elektrického  
proudu a místu, kde šòùra vychází z pøijímaèe.  
3. Vlhkost a voda  
Nepoužívejte tento pøístroj na vlhkém nebo mokrém místì  
(neumísujte ho v koupelnì, u kuchyòské výlevky a v blízkosti  
praèky). Nevystavujte ho pùsobení deštì èi vody a nepokláde-  
jte na nìj pøedmìty naplnìné vodou, které mohou být nebez-  
peèné.  
Zapnutí/vypnutí televizoru .....................................31  
Zapnutí televizoru ............................................................31  
Vypnutí televizoru ............................................................31  
Poèáteèní nastavení ...............................................31  
Obsluha pomocí tlaèítek na televizoru .............................32  
Obsluha pomocí dálkového ovladaèe ...............................32  
4. Èištìní  
Pøed èištìním odpojte pøijímaè ze zásuvky elektrického  
proudu. Nepoužívejte tekuté èi aerosolové èisticí prostøedky.  
Použijte mìkký a suchý hadøík.  
Systém menu ...........................................................32  
Menu Zvuk ......................................................................32  
Menu Obraz ....................................................................33  
Menu Doplòky .................................................................34  
Menu INSTALACE ...........................................................34  
5. Vìtrání  
Výøezy a otvory v pøijímaèi slouží vìtrání a mají zaruèit spole-  
hlivý provoz. Aby se zabránilo pøehøátí pøístroje, nesmí být  
tyto otvory nijak zablokovány èi zakryty.  
Další funkce .............................................................36  
Ztlumení zvuku ................................................................36  
Stereo / Dvojjazyèný .......................................................36  
Informace na obrazovce ...................................................36  
Ovládací tlaèítka pro VCR / DVD a pøepínaè  
6. Blesk  
Pøi bouøce s blesky nebo pøi odjezdu na dovolenou vytáhnìte  
pøívodní šòùru ze zásuvky elektrického proudu.  
VCR /  
/ DVD..............................................................36  
7. Výmìna souèástek  
Teletext ....................................................................36  
Je-li nutné vymìnit nìkterou souèástku, zkontrolujte, zda  
servisní technik použil náhradní díl, který uvádí výrobce nebo  
který má stejné specifikace jako pùvodní souèástka.  
Neoprávnìná výmìna mùže vést k požáru, úrazu elektrickým  
proudem nebo jinému nebezpeèí.  
Obsluha teletextu ............................................................36  
Volbateletextovéstránky ................................................37  
Volba stránky s obsahem ................................................37  
Hledání kanálu pøi sledování televize................................37  
Volbadvojnásobnévýškyteletextu ..................................37  
Odhalení “skrytých” informací ..........................................37  
Zastavení automatické zmìny stránek ............................37  
Volbapodstránky ............................................................37  
Ukonèení teletextu ..........................................................37  
Fastext a Toptext ............................................................37  
8. Opravy  
Veškeré opravy svìøte kvalifikovaným pracovníkùm. Nesníme-  
jte kryt, nebo to mùže vést k úrazu elektrickým proudem.  
9. Zdroje otevøeného ohnì  
Nepokládejte na pøístroj žádné zdroje otevøeného ohnì.  
Pøipojení externích zaøízení ..................................38  
Pomocí konektoru Euroconnector ...................................39  
Režim EXT 2 S................................................................39  
Pomocí konektorù RCA...................................................39  
Pomocí (anténního) vstupuANT.......................................39  
Televizor a videorekordér..................................................39  
PøehráváníNTSC .............................................................39  
10. Pohotovostní režim  
Pøi odchodu z domu nenechávejte televizor v pohotovostním  
nebo provozním režimu.  
Dùležité upozornìní!  
Kopírovací funkce ............................................................39 Jakýkoli zásah, který odporuje pøedpisùm, obzvláštì jakáko-  
Pøipojení sluchátek..........................................................39 li modifikace vysokého napìtí nebo výmìna obrazovky,  
mùže vést ke zvýšené koncentraci rentgenových paprskù.  
Televizor modifikovaný tímto zpùsobem již nepodléhá záruce  
a nesmí se používat.  
Tipy ...........................................................................39  
Specifikace ..............................................................40  
Pokyny pro likvidaci odpadu:  
Obalový materiál a pomùcky jsou recyklovatelné a v zásadì  
by se mìly recyklovat. Obalový materiál jako je igelitový pytel  
je tøeba chránit pøed dìtmi.  
ÈESKY - 28 -  
Tlaèítka dálkového ovladaèe  
= Pohotovostní tlaèítko  
ꢆꢂ  
0 - 9 = Pøímá volba programu  
Barevná tlaèítka  
Tlaèítko Standard  
(
) = Program nahoru (Kurzor nahoru)  
MENU = Tlaèítko Menu  
(
) = Kurzor doprava / Hlasitost +  
Tlaèítko pro ovládání teletextu / VCR / DVD  
= Pøepínaè VCR /  
/ DVD  
ꢆꢁ  
ꢆꢀ  
ꢆꢉ  
= Tlaèítko Stereo / Dvojjazyèný  
= Tlaèítko Informace  
ꢆꢈ  
(
) = Program dolù (Kurzor dolù)  
) = Kurzor doleva / Hlasitost -  
(
AV = Tlaèítko AV  
= Tlaèítko pro teletext  
= Ztlumení  
ꢆꢆ  
ꢆꢇ  
8:  
POZOR  
NEBEZPEÈÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM  
Blesk se symbolem šipky v rovnostranném trojúhelníku má uživatele upozornit na pøítomnost neizolovaného “nebez-  
peèného napìtí” uvnitø skøínì výrobku, které mùže být dostateènì vysoké, aby vyvolalo nebezpeèí úrazu elektrickým  
proudem.  
Vykøièník v rovnostranném trojúhelníku má uživatele upozornit na dùležité provozní a údržbáøské (servisní) pokyny v  
literatuøe pøiložené k pøístroji.  
ÈESKY - 29 -  
Tlaèítka ovládacího panelu  
Pøipojení antény  
ÈESKY - 30 -  
Pøíprava  
Umístìte televizor na pevný povrch.  
Kvùli vìtrání ponechejte kolem celého pøístroje nejménì 10  
cm volného prostoru. Abyste pøedešli závadám èi nebez-  
peèným situacím, nepokládejte na pøístroj žádné pøedmìty.  
Funkce  
• Jedná se o barevnou televizi s dálkovým ovládáním.  
• Pøedem lze nastavit 100 programù z pásem VHF, UHF nebo  
z kabelových kanálù.  
POZN.: Nebudete-li dálkový ovladaè delší dobu používat, vyjmìte  
z nìj baterie.. Baterie by mohly vytéci a poškodit ovladaè.  
• Dokáže naladit kabelové kanály.  
Zapnutí/vypnutí televizoru  
Televizor mùžete ovládat buï dálkovým ovladaèem nebo  
pøímo použitím tlaèítek na televizoru.  
• Ovládání televizoru je velmi snadné díky systému na bázi  
menu.  
• Má dva konektory Euroconnector pro externí zaøízení (napø.  
pro videorekordér, videohry, zvukovou aparaturu atd.)  
Zapnutí televizoru  
Televizor se zapíná dvìma kroky:  
• K dispozici je pøední vstupAV.  
• K dispozici jsou stereofonní zvukové systémy (nìmecký +  
NICAM).  
1- Stisknìte vypínaè umístìný na pøední stranì televizoru.  
Pøístroj se tím pøepne do pohotovostního režimu a rozsvítí  
se èervená kontrolka umístìná pod obrazovkou.  
2- Pøi zapnutí televizoru z pohotovostního režimu buï:  
Stisknìte numerické tlaèítko na dálkovém ovladaèi, kterým  
• Plnì funkèní teletext (Fastext, Toptext).  
• Lze pøipojit sluchátka.  
• Pøímá volba kanálù.  
• APS (automatický programovací systém).  
• Všechny programy lze pojmenovat.  
• Dopøedné èi zpìtné automatické ladìní.  
• Automatické vypínání.  
zvolíte èíslo programu,  
nebo  
Stisknìte pohotovostní tlaèítko nebo tlaèítka Program nahoru  
nebo Program dolù na pøední stranì televizoru nebo na dálk-  
ovém ovladaèi, èímž se televizor zapne a èervená kontrolka  
se zmìní na zelenou.  
• Dìtský zámek.  
• Automatické ztlumení zvuku, není-li žádné vysílání.  
• 5 minut po ukonèení vysílání se televizor automaticky Vypnutí televizoru  
pøepne do pohotovostního režimu.  
• Stisknìte pohotovostní tlaèítko na dálkovém ovladaèi, èímž  
se televizor pøepne do pohotovostního režimu a zelená  
kontrolka se zmìní na èervenou,  
Než zapnete televizor  
nebo,  
Pøipojení do sítì  
• Stisknìte vypínaè umístìný na pøední stranì televizoru.  
DÙLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ: Tento televizor je urèen k provozu  
pøi napìtí 220-240 V støíd. proudu, 50 Hz.  
Poèáteèní nastavení  
• Po vybalení poèkejte, až televizor dosáhne pokojové teploty,  
a teprve pak ho pøipojte do sítì.  
Pøi prvním zapnutí televizoru se objeví zpráva “Please check  
antenna cable Auto. Programming System (ZKON.  
PROSÍM ANTÉNNÍ PØÍVOD AUTOMATICKÉ PROGRAM-  
OVÁNÍ)”.  
Pøipojení antény  
• Zástrèku antény zasuòte do anténní zásuvky umístìné na  
zadní stranì televizoru.  
1- Zvolte LANGUAGE (JAZYK) pomocí tlaèítka “  
“ nebo  
” a pak stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” vyberte jazyk  
Pøipojení externích zaøízení  
menu.  
2- Zvolte COUNTRY (ZEMÌ) pomocí tlaèítka “  
“ nebo  
Viz “Pøipojení externích zaøízení” na str. 38.  
” a pak stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” vyberte zemi, v  
• Pøeètìte si rovnìž návod k použití pøiložený k externímu  
zaøízení.  
níž se nacházíte.  
3- Zvolte START (START) pomocí tlaèítka “  
“ nebo “  
Vkládání baterií do dálkového ovladaèe  
a pak stiskem tlaèítka “ ” spuste APS.  
• Dvíøka prostoru pro baterie, umístìná na zadní stranì  
ovladaèe, vysuòte zlehka smìrem nahoru od oznaèené  
èásti.  
APS (Automatický programovací systém) automaticky napro-  
gramuje pøijímané kanály do programových èísel vašeho  
televizoru. Bìhem APS se zobrazí “A.P.S. V ÈINNOSTI  
PROSÍM ÈEKEJTE”. Po ukonèení APS se objeví menu  
PROGRAM”.  
• Do prostoru vložte dvì baterie typu AAA (R03) nebo  
ekvivalentního typu.  
Chcete-li APS zrušit, stisknìte tlaèítko “STANDARD”.  
• Dvíøka znovu nasaïte.  
Z menu “PROGRAM” mùžete kanál vymazat nebo vložit do  
programového èísla, nebo mùžete znovu spustit APS.  
Podrobnosti najdete v èásti Menu “PROGRAM” na str. 35.  
ÈESKY - 31 -  
4- Stiskem tlaèítka “STANDARD” ukonèíte poèáteèní  
• Stiskem tlaèítka “  
“zvolíte následující program.  
nastavení.  
Volba programu (pøímý pøístup):  
Po skonèení poèáteèního nastavení mùžete èíslo programu  
manuálnì zmìnit, pojmenovat nebo naprogramovat nový  
kanál. Podrobnosti najdete v èásti “LADÌNÍ” na str. 34.  
Pokud se zpráva “ZKON. PROSÍM ANTÉNNÍ PØÍVOD AU-  
TOMATICKÉ PROGRAMOVÁNÍ” neobjeví, postupujte podle  
pokynù v Menu “TV KONFIG” na str. 35 pro volbu jazyka  
menu a zemi, v níž žijete, a pak postupujte podle pokynù v  
Menu “PROGRAM” na str. 35 pro použití AUTO.ULOŽ.  
Stiskem numerických tlaèítek na dálkovém ovladaèi zvolte  
èíslo programu od 0 do 9. Televizor se po krátké pauze pøep-  
ne na zvolený program.  
Po stisku první èíslice se na 2 sekundy zobrazí druhá èíslice  
se symbolem ‘-’. Pro volbu programu s èíslem od 10 do 99  
stisknìte postupnì odpovídající numerická tlaèítka døíve, než  
zmizí symbol ‘-’ u druhé èíslice (napø. pro program 27  
stisknìte nejprve 2 a pak 7, jakmile je èíslo programu zobra-  
zené jako ‘2-’)  
Systém menu  
Váš televizor byl navržen se systémem menu. Zobrazte  
“MENU” (hlavní menu) a zadejte jedno ze ètyø menu ZVUK,  
OBRAZ, DOPLÒKY a INSTALACE.  
1- Stiskem tlaèítka “MENU” zobrazte “MENU” (hlavní menu).  
Názvy menu budou zobrazeny v hlavním menu.  
2- Stiskem tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte název menu a  
Obsluha pomocí tlaèítek na televizoru  
pak stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” se do tohoto menu  
dostanete.  
Nastavení hlasitosti a volbu programu lze provést pomocí  
tlaèítek na pøedním panelu.  
• Chcete-li menu opustit, stisknìte tlaèítko “STANDARD”.  
• Pro návrat do pøedchozího menu stisknìte tlaèítko “MENU”.  
Nastavení hlasitosti  
• Pro zobrazení menu “ “, které vysvìtluje, jak máte menu  
• Stisknìte tlaèítko “-Hlasitost” pro snížení hlasitosti nebo  
Hlasitost+” pro zvýšení hlasitosti, a na obrazovce se objeví  
stupnice úrovnì hlasitosti.  
obsluhovat, stisknìte tlaèítko “  
menu, které chcete použít.  
”, jakmile je zobrazené  
Volba programu  
Menu Zvuk  
• Stiskem tlaèítka “Program+” zvolíte následující program  
nebo tlaèítka “Program-” zvolíte pøedchozí program.  
Zmìna nastavení zvuku  
Vstup do hlavního menu  
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V  
hlavním menu zvolte ZVUK pomocí tlaèítka “ “ nebo  
” a pak vstupte do menu Zvuk stiskem tlaèítka “ ” nebo  
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V  
hlavním menu zvolte dílèí menu pomocí tlaèítka “Program+”  
nebo “Program-” a vstupte do tohoto dílèího menu pomocí  
tlaèítka “Hlasitost+” nebo “-Hlasitost”. Chcete-li se nauèit  
používat menu, proètìte si èást Systém menu v tomto  
návodu.  
“ ”.  
nebo,  
• Vstupte do menu Zvuk pøímo stiskem èerveného tlaèítka.  
Nastavení hlasitosti:  
Obsluha pomocí dálkového ovladaèe  
Po vstupu do menu zvuku bude první zvolenou možností HLA-  
SITOST.  
Dálkový ovladaè vašeho televizoru je urèen k ovládání všech  
funkcí zvoleného modelu. Tyto funkce budou popsány v sou-  
ladu se systémem menu na vašem televizoru.  
• Stiskem tlaèítka “ hlasitost zvýšíte.  
• Stiskem tlaèítka “ hlasitost snížíte.  
Funkce, které mùžete použít mimo systém menu, jsou pop-  
sány níže.  
Nastavení hlasitosti  
Stiskem tlaèítka “ ” hlasitost zvýšíte.  
Stiskem tlaèítka “ ” hlasitost snížíte.  
Nastavení úrovnì hloubek:  
• Pomocí tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte BASY.  
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò Basy.  
• Stiskem tlaèítka “ ” snížíte úroveò Basy.  
Volba programu  
(pøedchozího nebo následujícího)  
• Stiskem tlaèítka “  
” zvolíte pøedchozí program.  
ÈESKY - 32 -  
Nastavení úrovnì výšek:  
Nastavení systost:  
• Pomocí tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte VÝŠKY.  
• Pomocí tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte SYSTOST.  
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò výšek.  
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò systost.  
• Stiskem tlaèítka “ ”snížíte úroveò systost.  
• Stiskem tlaèítka “ ” snížíte úroveò výšek.  
Nastavení balance:  
Nastavení kontrastu:  
• Pomocí tlaèítka “  
(Symetrie).  
“ nebo “  
” zvolte BALANCE  
• Pomocí tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte KONTRAST.  
• Stiskem tlaèítka “ ”zvýšíte úroveò kontrastu.  
• Stiskem tlaèítka “ ”snížíte úroveò kontrastu.  
• Stiskem tlaèítka “ ” zmìòte balance smìrem doprava.  
• Stiskem tlaèítka “ ”zmìòte balance smìrem doleva.  
Nastavení EFEKT:  
Nastavení ostrosti:  
Tuto funkci mùžete použít k zapínání a vypínání zvukových  
efektù. Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” tuto funkci zapínáte a  
vypínáte. Je-li váš zvukový systém monofonní a zvukový  
efekt je nastaven na “ZAP.”, pak bude tento zvuk slyšet jako  
stereofonní. Je-li váš zvukový systém stereofonní, pak zap-  
nutí tohoto efektu posílí hloubku zvuku. Vypnutím efektu  
nedojde k žádným zmìnám ani u monofonního, ani u ste-  
reofonního systému.  
• Pomocí tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte OSTROST.  
• Stiskem tlaèítka “ ”zvýšíte úroveò ostrosti.  
• Stiskem tlaèítka “ ”snížíte úroveò ostrosti.  
Nastavení odstín (Pouze v režimu AV) :  
• Pomocí tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte ODSTÍN.  
• Stiskem tlaèítka “ ” zvýšíte úroveò odstín.  
Menu Obraz  
• Stiskem tlaèítka “ ” snížíte úroveò odstín.  
Úprava zabarvení je funkèní pouze tehdy, je-li v režimu AV  
použit systém NTSC 3.58/4.43. Jsou-li použity jiné barevné  
systémy, nemá tato funkce žádný vliv.  
Zmìna nastavení obrazu:  
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V  
hlavním menu zvolte OBRAZ pomocí tlaèítka “  
“ nebo  
” a pak vstupte do menu Obraz stiskem tlaèítka “ ”  
nebo “ ”.  
nebo,  
• Vstupte do menu Obraz pøímo stiskem zeleného tlaèítka.  
Nastavení jasu:  
Mód obrazu:  
• Po vstupu do menu obrazu bude první zvolenou možností  
Tato volba se používá pro zmìnu velikosti obrazu podle  
pøicházejícího vysílání.  
JAS.  
• Stiskem tlaèítka “ ” jas zvýšíte.  
• Stiskem tlaèítka “ ” jas snížíte.  
• Je-li zvolena funkce auto, bude se velikost obrazu  
automaticky mìnit podle vysílání.  
• Volba režimu 4 : 3 zmìní pomìr stran obrazu na 4 : 3.  
• Volba režimu 16 : 9 zmìní pomìr stran obrazu na 16 : 9.  
Každý program má své vlastní nastavení mód obrazu. Jakmile  
uložíte mód obrazu pro urèitý program, zùstane nastavení  
mód obrazu pro jiné programy beze zmìny.  
ÈESKY - 33 -  
• V menu INSTALACE zvolte LADÌNÍ. Pak stiskem tlaèítka  
“ ” nebo “ ” vstupte do menu LADÌNÍ.  
Menu Doplòky  
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu.  
Manuální programování kanálu na èísle programu  
v televizoru:  
V hlavním menu zvolte DOPLÒKY pomocí tlaèítka “  
nebo “ ”. Pak vstupte do menu funkcí stiskem tlaèítka  
“ ” nebo “ ”.  
nebo,  
1. Program bude po vstupu do menu LADÌNÍ první zvolenou  
položkou. Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte èíslo  
programu, na které chcete naladìný kanál uložit. (Rovnìž  
mùžete èíslo programu napsat pomocí numerických  
tlaèítek.)  
• Vstupte do menu DOPLÒKY pøímo stiskem žlutého  
tlaèítka.  
Èasovaè (Automatické vypínání ):  
2. Stiskem tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte Pásmo. Pomocí  
• Po vstupu do menu DOPLÒKY bude ÈASOVAÈ první  
zvolenou možností.  
tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte pásmo, v nìmž chcete kanál  
hledat.  
Použitím tlaèítka “ ” nebo “ ” mìníte hodnotu  
automatického vypínání mezi VYP., 0:15, 0:30, 0:45, 1:00,  
1:15, 1:30, 1:45, 2:00 hodin. Váš televizor pøejde do  
pohotovostního režimu, jakmile uplyne doba, kterou jste  
zvolili.  
3. Stiskem tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte Hledání.  
Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zaènete hledat. (Stiskem  
tlaèítka “ ” hledáte smìrem dopøedu. Stiskem tlaèítka “ ”  
hledáte smìrem dozadu.)  
Není-li nalezený kanál ten, který hledáte, stiskem tlaèítka “ ”  
nebo “ ” zaènete hledat znovu.  
Chcete-li ukonèit hledání døíve, než najdete urèitý kanál,  
stisknìte tlaèítko pro hledání smìrem dozadu. Hledá-li televi-  
zor napø. smìrem dopøedu pomocí tlaèítka “ ”, pak stiskem  
tlaèítka “ ” hledání ukonèíte.  
Pojistka (Dìtský zámek):  
Znáte-li èíslo kanálu, který chcete najít, mùžete ho vyhledat  
pøímo.  
V menu DOPLÒKY stiskem tlaèítka “  
POJISTKA. Pomocí tlaèítka “ ” nebo “ ” pøepínáte Pojistka  
na ZAP. nebo VYP..  
“ nebo “  
” zvolte  
Stiskem tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte Kanál a pak  
Zvolíte-li VYP., zùstane provoz vašeho televizoru beze zmìny.  
Zvolíte-li ZAP., lze váš televizor ovládat pouze dálkovým ov-  
ladaèem. V takovém pøípadì nebudou tlaèítka na pøedním  
panelu (s výjimkou vypínaèe ZAP. / VYP.) fungovat.  
stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte èíslo kanálu nebo toto èís-  
lo zadejte pomocí numerických tlaèítek.  
(Proveïte nejprve krok 5 pro volbu správného standardu a pak  
zvolte èíslo kanálu.)  
4. Chcete-li nový kanál pojmenovat, stiskem tlaèítka “  
nebo “ ” zvolte Název.  
Stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” zvolte pozici a stiskem tlaèítka  
“ nebo “ ” zvolte písmeno.  
Menu INSTALACE  
5. Není-li zvuk nebo obraz normální, zmìòte Standard  
(systém vysílání) nového kanálu.  
Toto menu se skládá z dílèích menu LADÌNÍ, PROGRAM a  
TV KONFIG.  
• Stiskem tlaèítka “MENU” se dostanete do hlavního menu. V  
hlavním menu zvolte INSTALACE pomocí tlaèítka “  
Stiskem tlaèítka “  
“ nebo “  
” zvolte Standard a pak  
stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” nastavte správný standard.  
Oznaèené èíslo kanálu se zmìní,jakmile zmìníte standard.  
nebo “  
tlaèítka “ ” nebo “ ”.  
” a pak vstupte do menu INSTALACE stisknutím B/G  
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79  
: C01-C69 / S01-S41  
: C04-C09  
D/K  
K1  
nebo,  
• Vstupte do menu INSTALACE pøímo stisknutím modrého  
tlaèítka.  
6. Je-li pøíjem kanálu špatný, mùžete kanál doladit. Stiskem  
tlaèítka “ “ nebo “ ” zvolte Doladìní a pak stiskem  
tlaèítka “ ” nebo “ ” kanál dolaïte.  
7. Jakmile ukonèíte všechna nastavení nového kanálu, uložte  
je do èísla programu, které jste si zvolili. Stiskem tlaèítka  
“ nebo “  
” zvolte Uložení a pak stiskem tlaèítka  
Menu LADÌNÍ  
“ ” nebo “ ” tato nastavení uložte.  
Menu LADÌNÍ se používá k manuálnímu programování nìk-  
terého kanálu na èísle programu v televizoru nebo k modifika-  
ci souèasného nastavení èísel programù.  
Chcete-li modifikovat souèasné nastavení èísla programu  
(napø.zmìnit jméno atd.) :  
ÈESKY - 34 -  
1. Zvolte èíslo programu, jehož nastavení chcete AUTO. ULOŽ  
modifikovat, jakmile není zobrazeno žádné menu.  
Jakmile se dostanete do menu AUTO. ULOŽ, mùžete auto-  
maticky programovat pøijímané kanály v programech vašeho  
3. Postupujte podle pokynù v èásti “Manuální televizoru pomocí APS ( Automatický programovací systém ).  
2. Zobrazte menu Tuning (Ladìní ).  
programování kanálu na èísle programu v  
televizoru:” a zmìòte nastavení aktuálního èísla  
programu.  
1. Jakmile se menu PROGRAM zobrazí, stisknìte modré  
tlaèítko pro vstup do menu AUTO. ULOŽ. Zobrazí se  
zpráva “ULOŽENÉ PROGRAMY BUDOU VYMAZÁNY”.  
Poznámka:  
2. Chcete-li zaèít programovat, stisknìte tlaèítko “@@”.  
Zobrazí se zpráva “A.P.S. V ÈINNOSTI PROSÍM  
ÈEKEJTE” a APS automaticky programuje pøijímané  
kanály do èísel programù vašeho televizoru. Po ukonèení  
APS se znovu zobrazí menu PROGRAM.  
Nepoužívejte položku Program v menu Ladìní k volbì èísla  
programu. Zvolíte-li èíslo programu pomocí položky Program  
Program a uložíte nastavení, zrušíte tím souèasné nastavení  
zvoleného èísla programu.  
Chcete-li APS zrušit, stisknìte tlaèítko “STANDARD”.  
Menu PROGRAM  
Menu PROGRAM se používá k zobrazení jmen a èísel pro-  
gramù. Menu mùžete použít k vymazání nebo vložení kanálu  
a k automatickému ukládání programù.  
Menu PROGRAM zvolte stisknutím tlaèítka “  
“ nebo  
” a otevøete ho stisknutím tlaèítka “ ” nebo “ ”. Jakmile  
se dostanete do menu PROGRAM, zobrazí se na obrazovce  
všechna èísla a jména programù. Èíslo a jméno naladìného  
kanálu bude zobrazeno èervenì. Èísla všech zbývajících  
kanálù budou zobrazena èernì a zpoèátku bude èíslo progra-  
mu 0 blikat. Blikající èíslo mùžete pøesouvat pomocí tlaèítka  
“ nebo “  
” nebo “ ” nebo “ ”. Když budete tímto zpù-  
Menu TV Konfig  
sobem procházet èísla programù, abyste se dostali k  
požadovanému programu,nebudou se kanály odpovídající èís-  
lùm programù, kterými procházíte, nalaïovat.  
Toto menu se používá k volbì jazyka menu, zemì, v níž se  
nacházíte, a zdroje výstupu EXT 2 VÝSTUP.  
• V menu instalace stiskem tlaèítka “  
TV Konfig. Potom se stisknutím tlaèítka “ ” nebo “ ”  
dostanete do menu TV Konfig.  
“ nebo “  
” zvolte  
Stiskem èerveného tlaèítka naladíte kanál na blikajícím  
èísle programu. Barva blikajícího èísla programu se zmìní na  
èervenou. K pøesouvání blikajícího èísla mùžete znovu použít  
tlaèítko “  
“ nebo “  
” nebo “ ” nebo “ ”.  
Volba jazyka menu  
• V menu “TV Konfig.” zvolte Jazyk a zmìòte nastavení na  
požadovaný jazyk pomocí tlaèítka “ ” nebo “ ”. Jakmile  
zmìníte jazyk, budou položky menu zobrazeny ve zvoleném  
jazyce.  
Vymazání kanálu z èísla programu:  
• Pøesuòte blikání na kanál, který chcete vymazat.  
• Stisknìte žluté tlaèítko. Nyní se vymaže odpovídající kanál  
a všechny ostatní kanály pod tímto èíslem programu se  
posunou o jedno èíslo nahoru.  
Vkládání kanálu na èíslo programu:  
• Pøesuòte blikání na zvolený kanál.  
• Stiskem èerveného tlaèítka se tento kanál zobrazí na Volba zemì  
obrazovce.  
• V menu “TV Konfig.” zvolte “Zemì” pomocí tlaèítka “  
nebo “ ”. Zemi zmìníte stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ”.  
• Pøesuòte blikání na zvolené èíslo programu. Nyní stiskem  
zeleného tlaèítka vložíte zobrazený kanál na toto èíslo  
programu. Pøesune-li se kanál na nižší èíslo programu,  
pøesunou se kanály mezi pøedchozí a souèasnou pozicí  
zvoleného kanálu o jedno èíslo nahoru, a pøesune-li se kanál  
na vyšší èíslo programu, pøesunou se kanály mezi  
pøedchozí a souèasnou pozicí zvoleného kanálu o jedno  
èíslo dolù.  
Nastavení externího výstupního zdroje  
Toto menu mùžete používat k volbì interního nebo externího  
zdroje, který bude výstupem na terminálu EXT 2.  
• V menu “TV Konfig.” zvolte “EXT 2 VÝSTUP” pomocí  
tlaèítka “  
“ nebo “  
”. Potom zvolte zdroj, který má  
být výstupem na EXT 2, stiskem tlaèítka “ ” nebo “ ” (jeden  
ze zdrojù: TV, EXT 1 nebo F AV (Pøední AV).  
ÈESKY - 35 -  
Ovládací tlaèítka pro VCR / DVD a pøepínaè VCR /  
/ DVD  
Pomocí tìchto tlaèítek mùžete obsluhovat videorekordéry  
nebo pøehrávaèe DVD znaèky JVC. Stisk tlaèítka, které má  
stejný vzhled jako pøíslušné tlaèítko na originálním dálkovém  
ovladaèi daného zaøízení, aktivuje stejnou funkci jako originál-  
ní dálkový ovladaè.  
Další funkce  
Ztlumení zvuku  
Chcete-li ztlumit zvuk televizoru, stisknìte tlaèítko “ ”. Zvuk  
se zcela ztlumí. Chcete-li ztlumení zrušit, stisknìte tlaèítko  
“ ” nebo “ ” nebo “ ”. Úroveò hlasitosti bude stejná jako  
pøed ztlumením zvuku, pokud ztlumení zrušíte opìtovným  
1. Nastavte pøepínaè VCR /  
/ DVD do polohy VCR nebo  
stiskem tlaèítka “ ”.  
DVD.  
Stereo / Dvojjazyèný  
VCR:  
Pøi obsluze videorekordéru nastavte pøepínaè do polohy VCR.  
• Vysílá-li televizní kanál, který sledujete, ve dvou jazycích  
(napø. Eurosport), mùžete si zvolit dabovaný nebo pùvodní  
DVD:  
jazyk stiskem tlaèítka “ ”.  
Pøi obsluze pøehrávaèe DVD nastavte pøepínaè do polohy  
DVD.  
• Je-li pøíjem stereofonního vysílání špatný, mùžete pøejít ze  
stereofonního zvuku na monofonní, abyste vysílání zachytili  
zøetelnìji a snadnìji.  
(Text):  
Sledujete-li teletextové programy, nastavte pøepínaè do polo-  
hy  
(Text).  
2. Stiskem ovládacího tlaèítka VCR / DVD ovládáte  
videorekordér nebo pøehrávaè DVD.  
Poznámka:  
• Pokud vaše zaøízení není výrobkem firmy JVC, nemùžete  
tato tlaèítka použít.  
• I když je vaše zaøízení výrobkem JVC, nìkterá z tìchto  
tlaèítek, pøípadnì jiná tlaèítka, nemusí v závislosti na  
zaøízení fungovat.  
• Tlaèítka  
/
mùžete použít k volbì televizního kanálu,  
který bude videorekordér pøijímat, nebo k volbì kapitoly,  
kterou bude pøehrávaè DVD pøehrávat.  
• U nìkterých modelù pøehrávaèù DVD se tlaèítka  
/
používají pro obsluhu rychlého pøetáèení vpøed/vzad a pro  
volbu úseku. V takovém pøípadì nebudou fungovat tlaèítka  
/
.
Teletext  
Teletext je informaèní systém, který na obrazovce vašeho  
televizoru zobrazuje text. Použitím teletextového infor-  
maèního systému mùžete prohlížet stránku s informacemi na  
urèité téma, které je k dispozici na stránce s obsahem (v re-  
jstøíku).  
Informace na obrazovce  
Nejprve stiskem tlaèítka “  
programu”, “Jméno stanice” a “Stav zvuku”.  
Opìtovným stiskem tohoto tlaèítka zobrazíte aktuální èas.  
Pøi dalším stisku tlaèítka informace z obrazovky zmizí.  
” zobrazíte souèasné “Èíslo  
V textovém režimu není k dispozici zobrazení na obrazovce.  
V textovém režimu nemùžete ovládat kontrast, jas ani barvy,  
ale mùžete ovládat hlasitost.  
Zobrazení èasu  
• Pøi sledování televizního programu s pøenosem teletextu  
stisknìte dvakrát tlaèítko “ “. Informace o aktuálním èase,  
pøevzatá z teletextu, se zobrazí v pravém horním rohu  
obrazovky.  
Obsluha teletextu  
• Zvolte si televizní stanici, která vysílá teletext.  
• Stisknìte tlaèítko (Teletext) “ ”. Obvykle se na obrazovce  
zobrazí stránka s obsahem (rejstøík).  
• Nemá-li program, který sledujete, pøenos teletextu, zobrazí  
se na stejném místì pouze modrý rámeèek.  
• Nastavte pøepínaè VCR /  
/ DVD do polohy  
(Text).  
• Informace o èase zmizí po opìtovném stisku tlaèítka “ “.  
Standard  
Souèasná nastavení menu OBRAZ (s výjimkou nastavení  
MÓD OBRAZU) lze vrátit do výchozího nastavení.  
• Stisknìte tlaèítko “STANDARD”, když není na obrazovce  
žádné menu.  
ÈESKY - 36 -  
Zastavení automatické zmìny stránek  
Teletextová stránka mùže obsahovat více informací než je zo-  
brazeno na obrazovce a zbývající informace se zobrazí až po  
urèité dobì.  
• Stiskem tlaèítka “ “ zastavíte automatickou zmìnu  
stránek.  
• Opìtovným stiskem tlaèítka “ “ umožníte zobrazení  
následující stránky.  
Volba podstránky  
Volba teletextové stránky  
Podstránky jsou kapitoly dlouhých teletextových stránek,  
které lze na obrazovce zobrazit pouze jednu po druhé.  
• Stisknìte pøíslušná numerická tlaèítka pro požadované èíslo  
teletextové stránky.  
• Volba požadované teletextové stránky.  
Zvolené èíslo stránky se zobrazí v levém horním rohu obra-  
zovky. Poèitadlo teletextových stránek hledá tak dlouho, až • Stisknìte tlaèítko “ “.  
najde zvolené èíslo požadované stránky a zobrazí ji na obra-  
zovce.  
• Èíslo požadované podstránky zvolte stiskem ètyø  
numerických tlaèítek (napø. 0001).  
• Stiskem tlaèítka “  
stránky teletextové obrazovky smìrem dopøedu.  
“ procházíte postupnì jednotlivé  
• Jakmile se zvolená podstránka nezobrazí v krátké dobì,  
stisknìte tlaèítko  
gram.  
. Na obrazovce se zobrazí televizní pro-  
• Stiskem tlaèítka “  
”procházíte postupnì jednotlivé  
stránky teletextové obrazovky smìrem dozadu.  
• Jakmile je zvolená teletextová stránka nalezena, zobrazí se  
její èíslo v levém hornímu rohu obrazovky.  
• Stiskem tlaèítka “ “ zobrazíte zvolenou teletextovou  
stránku.  
Ukonèení teletextu  
• Stisknìte tlaèítko “ ”. Obrazovka se pøepne do režimu  
televize.  
Fastext a Toptext  
Režim teletextu bude zvolen automaticky podle vysílání.  
Volba stránky s obsahem  
Váš televizor podporuje 8-stránkový teletextový systém. Pøi  
zadání èísla kterékoli z 8 stránek v pamìti nebude systém  
požadovanou stránku hledat, ale namísto toho ji zobrazí auto-  
maticky.  
• Chcete-li zvolit èíslo stránky s obsahem (obvykle str. 100),  
stisknìte tlaèítko “ “.  
Hledání kanálu pøi sledování televize  
• Stiskem tlaèítka “  
“ posouváte teletext na obrazovce  
• V režimu teletextu stiskem tlaèítka “ “ pøepnete  
obrazovku do režimu televize. V režimu televize zadejte  
èíslo stránky pomocí numerických tlaèítek. Jakmile zadáte  
poslední èíslici èísla stránky, nahradí èíslo stránky znak  
vždy o jednu stránku dopøedu.  
• Stiskem tlaèítka “  
”posouváte teletext na obrazovce  
vždy o jednu stránku dozadu.  
”, který bude blikat, dokud nebude nalezeno zadané  
Pro Fastext a Toptext  
èíslo stránky. Pak bude znak “ ” opìt nahrazen èíslem  
stránky. Nyní mùžete tuto teletextovou stránku zobrazit  
stiskem tlaèítka “ “.  
Tématické záhlaví informací mùže mít urèitou barvu nebo  
mùže být uloženo v barevném rámeèku.  
• Stiskem pøíslušného èerveného, zeleného, žlutého nebo  
modrého tlaèítka se dostanete rychle na požadovanou  
stránku.  
Volba dvojnásobné výšky teletextu  
• Stiskem tlaèítka “ “ se horní polovina stránky s  
informacemi zobrazí ve dvojnásobné velikosti písmen textu.  
Pro TOPTEXT  
• Opìtovným stiskem tlaèítka “ “ se ve dvojnásobné  
velikosti písmen textu zobrazí dolní polovina stránky s  
informacemi.  
Je-li pøítomné vysílání Toptext, zobrazí se ve stavovém øádku  
ètyøi barevnì oznaèená tlaèítka.  
Není-li vysílání Toptext pøítomné, stavová øádka se neobjeví.  
• Dalším stiskem tlaèítka “ “ se zobrazí celá stránka v  
normální velikosti písmen textu.  
V režimu Toptext budou pøíkazy “  
“ nebo “  
” vyžadovat  
následující, resp. pøedchozí stránku. Není-li vysílání Toptext k  
dispozici, pak v pøípadì použití tìchto pøíkazù dojde k  
pøelévání textu. Tak napø. str. 100 se zdá být vìtší než str.  
Odhalení “skrytých” informací  
• Dalším stiskem tlaèítka “ “ se odhalí odpovìdi na stránce 199.  
s hádankami nebo hrami.  
• Opìtovným stiskem tlaèítka “ “ se odhalí skryté odpovìdi.  
ÈESKY - 37 -  
Pøipojení externích zaøízení  
Pøed pøipojením èehokoliv  
• Vypnìte veškeré pøístroje vèetnì televizoru.  
• Proètìte si návod pøiložený k zaøízení.  
Volba režimu AV  
Stiskem tlaèítka “AV” na dálkovém ovladaèi zvolte jeden z režimù AV (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S a F AV).  
• Pro návrat do režimu TV tisknìte opakovanì tlaèítko “AV”.  
Terminál EXT 1: Konektor Euroconnector (21 kolíkù, SCART)  
• K dispozici je obrazový vstup, pravý/levý zvukový vstup a vstup RGB.  
• K dispozici jsou výstupy televizního vysílání (obraz a pravý/levý zvuk).  
Terminál EXT 2: Konektor Euroconnector (21 kolíkù, SCART)  
• K dispozici je obrazový vstup, vstup S-VIDEO (Y/C) a pravý/levý zvukový vstup.  
• K dispozici je obrazový výstup a pravý/levý zvukový výstup. (viz “Nastavení externího výstupního zdroje” na str. 35.)  
Terminál F AV (Pøední AV): Konektory RCA x 3  
• K dispozici je obrazový vstup a pravý/levý zvukový vstup.  
29” Pøední AV  
ÈESKY - 38 -  
Pomocí konektoru Euroconnector  
Tipy  
Váš televizor má dvì zásuvky typu Euroconnector. Chcete-li  
k televizoru pøipojit zaøízení (napø. videorekordér, dekodér  
atd.), které mají konektory typu Euroconnector, použijte ter-  
minály EXT 1 nebo EXT 2 .  
Péèe o obrazovku  
Obrazovku èistìte mírnì navlhèeným jemným hadøíkem.  
Nepoužívejte žádná abrazívní rozpouštìdla, která by mohla  
poškodit krycí vrstvu obrazovky.  
Režim EXT 2 S  
Špatný obraz  
Vybrali jste si správný televizní systém? Není televizor nebo  
anténa v pøílišné blízkosti reproduktorù, neuzemnìného zvuk-  
ového zaøízení, neonových záøivek apod. ?  
Hory nebo budovy mohou zapøíèinit dvojitý obraz (tzv. duchy).  
Nìkdy lze kvalitu obrazu zlepšit natoèením antény do jiného  
smìru.  
Jestliže zaøízení pøipojené k vašemu televizoru podporuje výs-  
tup S-Video (Y/C) z konektoru Euroconnector, mùžete získat  
lepší kvalitu obrazu, zvolíte-li režim EXT 2 S a pøipojíte-li své  
zaøízení k terminálu EXT 2 vašeho televizoru. Zkontrolujte si v  
návodu ke svému zaøízení, zda má tuto funkci.  
Pomocí konektorù RCA  
Kvalita obrazu se mùže zhoršit, jsou-li k televizoru souèasnì  
pøipojena dvì externí zaøízení. V takovém pøípadì jedno ze  
zaøízení odpojte.  
Máte-li zaøízení (jako je napø. videokamera), které má konek-  
tory RCA, pøipojte je k terminálu F AV (Pøední AV) pomocí  
obrazových a zvukových kabelù.  
• Má-li toto zaøízení monofonní zvukový konektor, pøipojte ho  
do zdíøky AUDIO-L.  
Chybí obraz:  
Je anténa správnì pøipojena? Jsou konektory tìsnì zasunuty  
do anténního vstupu? Není anténní kabel poškozený? Jsou  
pro pøipojení antény použity vhodné konektory? V pøípadì  
pochybností se obrate na svého prodejce.  
Chybí obraz znamená, že televizor nepøijímá žádné vysílání.  
Stiskli jste na dálkovém ovladaèi správná tlaèítka? Zkuste to  
znovu.  
Pomocí (anténního) vstupu ANT  
Nemá-li vaše zaøízení ani Euroconnector ani konektory RCA,  
pøipojte je k televizoru anténním kabelem. Podrobnosti naj-  
dete v návodu pøiloženém k zaøízení.  
• Chcete-li uložit zkušební signál, který vychází ze zaøízení,  
proètìte si Menu “LADÌNÍ” na str. 34 a uložte ho do èísla  
programu 0 nebo od 55 do 99. Obraz z tohoto zaøízení  
mùžete sledovat, když si zvolíte èíslo programu, do kterého  
jste zkušební signál uložili.  
Zvuk:  
Zvuk vychází jen z jednoho reproduktoru. Není symetrie nas-  
tavena do jedné extrémní polohy? Viz menu ZVUK.  
Televizor a videorekordér  
Dálkový ovladaè:  
• Pøipojte videorekordér k (anténnímu) vstupu ANT televizoru Televizor pøestal reagovat na dálkový ovladaè. Znovu stisknìte  
pomocí anténního kabelu.  
tlaèítko “STANDARD” na dálkovém ovladaèi. Možná jsou vy-  
bité baterie. V takovém pøípadì mùžete i nadále používat  
místní tlaèítka na pøední stranì televizoru.  
Zvolili jste nesprávné menu? Stiskem tlaèítka “STANDARD”  
se vrátíte do režimu televize nebo stiskem tlaèítka “MENU” se  
vrátíte do pøedchozího menu.  
• Pøipojte videorekordér k terminálu EXT 1 nebo EXT 2  
pomocí kabelu SCART nebo ho pøipojte k terminálu F AV  
pomocí zvukového a obrazového kabelu.  
Pøehrávání NTSC  
Žádné øešení:  
Televizor vypnìte a znovu zapnìte. Pokud to nepomùže, zav-  
olejte servisní pracovníky – nikdy se nepokoušejte opravit  
televizor sami.  
Pøipojte videorekordér NTSC k nìkterému terminálu. Pak  
stiskem tlaèítka “AV” zvolte odpovídající režimAV.  
Systém NTSC 3.58/4.43 se v režimu AV zjistí automaticky.  
Kopírovací funkce  
Obrazový a zvukový signál vstupující do terminálù TV, EXT 1  
nebo F AV (Pøední-AV) mùžete vysílat do videorekordéru pøi-  
pojeného k terminálu EXT 2.  
• O volbì vnìjšího zdroje si pøeètìte v èásti “Nastavení  
externího výstupního zdroje” na str. 35.  
Pøipojení sluchátek  
Pro pøipojení sluchátek použijte stereofonní sluchátkovou  
zdíøku vašeho televizoru.  
ÈESKY - 39 -  
Specifikace  
TELEVIZNÍ VYSÍLÁNÍ.......................................... PAL SECAM B/G D/K K1  
PØIJÍMACÍ KANÁLY ............................................ VHF (BAND I/III)  
UHF (BAND U)  
HYPERBAND  
KABELOVÁ TV (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)  
POÈET PØEDEM NASTAVENÝCH KANÁLÙ.......100  
INDIKÁTOR KANÁLÙ .......................................... Zobrazení na obrazovce  
VFANTÉNNÍ VSTUP .......................................... 75 Ohm (nesymetrický)  
PROVOZNÍ NAPÌTÍ ............................................ 220-240 V støíd. proudu, 50 Hz.  
ZVUKOVÉ MULTIPLEXNÍ SYSTÉMY .................. NICAM + nìmecké stereo  
OBRAZOVKA ..................................................... 29”  
ZVUKOVÝ VÝSTUP  
(WRMS.) (%10 THD) .............................. 2 x 12  
SPOTØEBA ENERGIE (W) (max.) ...................... 150  
ROZMÌRY (mm)  
AV29BF10EES  
H........................................................................ 493  
D........................................................................ 784  
V........................................................................ 582  
Hmotnost (Kg.)................................................... 46,2  
ÈESKY - 40 -  
Tartalom  
Biztonsági óvintézkedések  
Biztonsági óvintézkedések ...................................41  
Távkapcsoló gombok .............................................42  
Vezérlõpult gombok................................................43  
Antenna csatlakozások...........................................43  
1. Tápforrás  
A készüléket csak 220-240 V váltakozó áramú, 50 Hz.  
hálózatról lehet üzemeltetni. Ügyeljen arra, hogy a helyes  
feszültségértéket válassza ki.  
2. Tápkábel  
Elõkészítés ..............................................................44  
Jellemzõk........................................................................44  
A TV bekapcsolása elõtt .........................................44  
Áram csatlakozás ...........................................................44  
Antenna csatlakozások...................................................44  
Hogyan csatlakoztassunk külsõ készülékeket ................44  
Az elemek behelyezése a távkapcsolóba ........................44  
A tápkábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne lehessen rálépni,  
vagy kiszúrni a rá kerülõ tárgyakkal. Különösen ügyeljen a  
kábelre a dugónál, a hálózati csatlakozónál és azon a pon-  
ton, ahol kilép a készülékbõl.  
3. Nedvesség és víz  
Ne használja a készüléket párás és nedves helyen (kerülje a  
fürdõszobát, a konyhai mosogatót, illetve mosógép közelségét).  
Ne tegye ki a készüléket esõ vagy víz hatásának, és ne tegyen  
rá folyadékkal teli tárgyakat, mert ez veszélyes lehet.  
A TV be- és kikapcsolása........................................44  
A TV bekapcsolása .........................................................44  
A TV kikapcsolásához.....................................................44  
4. Tisztítás  
Alapbeállítás ............................................................44  
Üzemeltetés a beállító gombokkal...................................45  
Üzemeltetés távkapcsolóval ............................................45  
Tisztítás elõtt húzza ki a készülék dugóját a hálózati csatla-  
kozóból. Ne használjon folyadékot vagy aeroszolos tisztító  
szereket. Puha száraz ruhát használjon.  
Menürendszer.........................................................45  
5. Szellõzés  
Hang Menü .....................................................................45  
Kép Menü .......................................................................46  
Szolgáltatás Menü ..........................................................47  
Beállítás Menü ................................................................47  
Hangolás Menü ...............................................................47  
A készüléken lévõ nyílások és furatok a szellõzést és a meg-  
bízható üzemeltetést szolgálják. A túlmelegedés megelõzése  
céljából e nyílásokat nem szabad elzárni, illetve semmilyen  
módon elfedni.  
Egyéb jellemzõk ......................................................49  
Elnémítás........................................................................49  
Sztereó / Kétnyelvû .........................................................49  
Információ a képernyõn ...................................................49  
6. Villám  
Vihar és villámcsapás esetén, vagy ha hosszabb szabad-  
ságra megy, húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozó aljzatból.  
7. Pótalkatrészek  
VCR / DVD kezelõgombok és VCR /  
/ DVD kapcsoló 49  
Teletext ....................................................................50  
Ha az alkatrészek cseréje szükséges, ügyeljen arra, hogy a  
szerelõ a gyártó által megadott pótalkatrészeket, vagy az  
eredetivel azonos specifikációjú alkatrészeket használjon. A  
meg nem felelõ helyettesítések tüzet, villamos áramütést,  
vagy más veszélyt okozhatnak.  
ATeletext mûködtetése...................................................50  
ATeletext oldal kiválasztása ...........................................50  
A tartalomjegyzék oldal kiválasztása ...............................50  
Csatorna keresése TV-nézés közben ..............................50  
Dupla magasságú szöveg kiválasztása ...........................50  
A “rejtett” információ megjelenítése..................................50  
Az automatikus lapváltás leállítása..................................50  
Az alkód oldal kiválasztása .............................................50  
Kilépés a Teletext-bõl ......................................................51  
Fastext és Toptext ..........................................................51  
8. Szerviz  
A szervizt mindig bízza szakképzett személyzetre. Ne távolít-  
sa el a fedelet, mivel ez villamos áramütést okozhat.  
9. Lángforrások  
Nyílt lángot ne használjon a készüléken.  
Külsõ készülékek csatlakoztatása ........................52  
10. Készenléti mód  
Ne hagyja a TV-jét készenléti módban, illetve ne hagyja bekapc-  
solva, ha elmegy otthonról.  
Euro csatlakozón át ........................................................53  
EXT 2 S Mód ...................................................................53  
RCA jack-dugókkal..........................................................53  
ANT (antenna) csatlakozó aljzaton át ..............................53  
TV és videó .....................................................................53  
NTSC Lejátszás ..............................................................53  
Másoló ............................................................................53  
Fejhallgató csatlakoztatása.............................................53  
Figyelem!  
A szabályoktól eltérõ bármilyen beavatkozás, különösen a  
nagyfeszültség bármilyen módosítása vagy a képcsõ cseréje  
fokozott röntgensugárzáshoz vezethet. Az így módosított  
televízió többé már nem felel meg az engedélynek, és nem  
üzemeltethetõ.  
Tippek ......................................................................53  
Specifikációk ...........................................................54  
Hulladék elhelyezési utasítások:  
A csomagolás és a csomagoló segédanyagok újra-  
hasznosíthatóak, és elvileg ezeket újra kell hasznosítani. A  
csomagoló anyagokat, például a mûanyag zsákokat gyer-  
mekektõl távol kell tartani.  
MAGYAR - 41 -  
Távkapcsoló gombok  
= Készenléti / Fõkapcsoló  
ꢆꢂ  
0 - 9 = Közvetlen program  
Színes gombok  
Standard gomb  
(
) = Program elõre (Nyílgomb fel)  
MENU = Menügomb  
(
) = Nyílgomb jobbra / Hangerõ +  
Teletext / VCR / DVD gomb  
= VCR /  
/ DVD kapcsoló  
ꢆꢁ  
ꢆꢀ  
ꢆꢉ  
= Sztereó / Kétnyelvû gomb  
= Információ gomb  
ꢆꢈ  
(
) = Program hátra (Nyílgomb le)  
) = Nyílgomb balra / Hangerõ -  
(
AV = AV gomb  
= Teletext gomb  
= Elnémítás  
ꢆꢆ  
ꢆꢇ  
8:  
ÓVINTÉZKEDÉS  
VILLAMOS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATA  
Az egyenlõ oldalú háromszögben látható, nyílvesszõben végzõdõ villám jel arra figyelmezteti a felhasználót, hogy a  
készülék belsejében szigeteletlen “veszélyes feszültség” van, ami olyan nagyságrendû, hogy villamos áramütés  
kockázatával jár.  
Az egyenlõ oldalú háromszögben látható felkiáltó jel arra figyelmezteti a felhasználót, hogy a készülékhez mellékelt  
fontos üzemeltetési és karbantartási (szerviz) utasításokat olvassa el.  
MAGYAR - 42 -  
Vezérlõpult gombok  
Antenna csatlakozások  
MAGYAR - 43 -  
MEGJEGYZÉS: Vegye ki az elemeket a távkapcsolóból, ha  
hosszabb ideig nem használja. Különben az elemek szivárgása  
miatt megrongálódhat.  
Elõkészítés  
Tegye a TV-t szilárd felületre.  
A jó szellõzés érdekében a TV körül legalább 10 cm szabad  
helyet biztosítson. Minden meghibásodás és üzemzavar  
megelõzése céljából ne tegyen tárgyakat a készülék tetejére.  
A TV be- és kikapcsolása  
A TV vagy a távkapcsolóval, vagy a TV-n lévõ gombokkal  
közvetlenül mûködtethetõ.  
Jellemzõk  
A TV bekapcsolása  
• Ez egy távvezérelt színes televízió készülék.  
• 100 program állítható be VHF, UHF sávokról vagy A TV-t két lépcsõben kell bekapcsolni:  
kábelcsatornákról.  
1- Nyomja le a táplálás gombot a TV elõlapján. Ekkor a TV  
• Kábelcsatornákra beállítható.  
készenléti módba bekapcsolódik és a vörös LED gomb a  
TV alsó részén világít.  
• A TV kezelése a menüvezérelt rendszerrel igen könnyû  
2- A TV készenléti módból való kikapcsolásához vagy:  
Nyomja le a számgombot a távkapcsolón úgy, hogy kiválasz-  
tja a program számát,  
• Két Euro-csatlakozó aljzata van külsõ készülékek számára  
(pl. videokészülék, videojátékok, audio készlet, stb.)  
• Elõl is van AV bemenet .  
vagy,  
• Sztereó hangrendszerek (Német+NICAM).  
Teljes Teletext funkció (Fastext, Toptext).  
• Fejhallgató csatlakoztatható.  
• Közvetlen csatorna elérés.  
Nyomja le a Készenléti / Fõkapcsoló gombot vagy a Program  
elõre vagy hátra gombot a TV elõlapján vagy a távkapcsolón  
úgy, hogy a TV bekapcsolódjon és a vörös LED átváltson  
zöldre.  
• APS (Automatikus Programozási Rendszer).  
• Minden program névvel látható el.  
• Automatikus hangolás elõre vagy hátra.  
• Idõkapcsoló.  
A TV kikapcsolásához  
• Nyomja le a készenléti gombot a távkapcsolón úgy, hogy a  
TV átváltson készenléti módra és a zöld LED átváltson  
vörösre,  
• Gyermekzár.  
vagy,  
• Automatikus elnémítás, ha nincs adás.  
• Nyomja le a TV elõlapján lévõ fõkapcsoló gombot.  
• 5 perccel az adás (mûsoridõ vége) után a TV  
automatikusan átkapcsol készenléti módba.  
Alapbeállítás  
Megjelenik a “Please check antenna cable Auto. Pro-  
gramming System (ELLENÕR. AZ ANTENNA KÁBELT  
AUT. PROGRAMOZÁS)” üzenet, amikor elõször kapcsolja  
be a TV-t.  
A TV bekapcsolása elõtt  
Áram csatlakozás  
FONTOS: A TV készülék 220-240 V váltakozó áram, 50  
Hz-en mûködik.  
Kicsomagolás után hagyja, hogy a TV készülék  
bemelegedjen szobahõmérsékletre, mielõtt a hálózathoz  
csatlakoztatná.  
1- Válassza ki a LANGUAGE (NYELV)-et az “  
“ vagy  
” gombbal, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot a  
menü nyelvének kiválasztására.  
2- Válassza ki a COUNTRY (ORSZÁG)-ot az “  
“ vagy  
” gombbal, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot,  
hogy kiválassza az országot, ahol most tartózkodik.  
3- Válassza ki a START (INDÍTÁS)-ot az “ “ vagy “  
Antenna csatlakozások  
• A antenna csatlakozó dugóját a TV hátoldalán lévõ  
bementre csatlakoztassa.  
gombbal, majd nyomja le az “ ” gombot az indításhoz  
APS.  
Az APS (Automatikus Programozási Rendszer) automatiku-  
Hogyan csatlakoztassunk külsõ készülékeket  
Lásd a “Külsõ készülékek csatlakoztatása” c. részt a 52. san programozza a vett csatornákat az Ön TV-jének program  
oldalon.  
számaival. APS közben a “AUT. PROG. FOLYAMATBAN  
KÉREM VÁRJON” jelenik meg. Az APS befejezése után a  
PROGRAM” menü jelenik meg.  
Az APS-bõl való kilépéshez nyomja le a “STANDARD” gom-  
bot  
• Lásd a külsõ készülékekhez mellékelt kezelési utasítást is.  
Az elemek behelyezése a távkapcsolóba  
• Vegye le a távkapcsoló hátoldalán lévõ fedelet úgy, hogy  
finoman nyomja felfelé a jelölt résztõl.  
Törölhet csatornát, felvehet csatornát a programhelyre, vagy  
újraindíthatja az APS-t a “PROGRAM” menüvel.  
Tegyen be két AAA (R03) vagy azonos típusú elemeket.  
Tegye vissza az elemtartó fedelét.  
A részleteket lásd a “PROGRAM” Menü a 48. oldalon.  
4- Nyomja le a “STANDARD” gombot, hogy kilépjen a  
beállításokból.  
A beállítások befejezése után módosíthatja a programhely  
számát vagy nevet adhat a programhelynek, vagy új csa-  
tornát állíthat be kézzel. A részleteket lásd a  
HANGOLÁS” Menü a 47. oldalon.  
MAGYAR - 44 -  
Ha nem jelenik meg a “Please check antenna cable Auto. Program kiválasztása (közvetlen elérés):  
Programming System (ELLENÕR. AZ ANTENNA KÁBELT  
Nyomja le a számgombokat a távkapcsolón a 0 és 9 közötti  
programok kiválasztására. A TV hamarosan átáll a kiválasz-  
tott programra.  
AUT. PROGRAMOZÁS)” üzenet, kövesse a “TV KONFIG-  
URÁCIÓ” Menü a 49. oldalon, hogy kiválassza a Menü  
nyelvét és az országot, ahol most tartózkodik, majd kövesse  
a “PROGRAM” Menü a 48. oldalon az AUTO. TÁROLÁS  
használatához.  
Amikor lenyomja az elsõ számjegyet, a második számjegy 2  
másodpercre megjelenik ‘-’ szimbólummal. A 10 és 99 közöt-  
ti programok kiválasztásához nyomja le a megfelelõ számgo-  
mbokat egymás után mielõtt a ‘-’ szimbólum a második  
számjegynél eltûnne. (pl. a 27-es programhoz elõször nyo-  
mja le a 2-t majd a 7-t, amíg a programhely szám kijelzése  
‘2-’ )  
Menürendszer  
Az Ön TV-jén menürendszer van. Jelenítse meg a “MENÜ”  
(fõ menü) és adja meg a négy menübõl az egyiket HANG,  
KÉP, SZOLGÁTATÁS és BEÁLLÍTÁS.  
1- Nyomja le a “MENU” gombot, hogy megjelenjen a “MENÜ”  
Üzemeltetés a beállító gombokkal  
(fõ menü). A menü címei megjelennek a fõ menüben.  
A hangerõ beállítás és a program választás az elõlapon lévõ  
gombokkal történhet.  
2- Nyomja le az “  
“ vagy “  
” gombot, hogy kiválassza  
a menü címet, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot,  
hogy belépjen a menübe.  
Hangerõ beállítás  
• A menübõl való kilépéshez nyomja le a “STANDARD”  
• Nyomja le a “-Hangerõ” gombot a hangerõ csökkentésére  
vagy a “Hangerõ+” gombot a hangerõ növelésére, s ekkor  
hangerõ szintskála látható a képernyõn.  
gombot.  
• Az elõzõ menübe való visszatéréshez nyomja le a “MENU”  
gombot.  
Program kiválasztása  
• Az “ “ menü kijelzéséhez, amely azt mutatja, hogyan kell  
• Nyomja le a “Program+” gombot, hogy kiválassza a  
következõ programot, vagy a “-Program” gombot, hogy  
kiválassza az elõzõ programot.  
kezelni a menüt, nyomja le az “  
kívánt menü megjelenik a kijelzõn.  
”-t, miközben a kezelni  
Belépés a Fõ Menübe  
Hang Menü  
• Nyomja a “MENU” gombot, hogy belépjen a fõ menübe. A fõ  
menüben válasszon ki almenüt a “Program+” vagy “-Pro-  
gram” gombbal, és lépjen be az almenübe a “Hangerõ+”  
vagy “-Hangerõ” gombbal. A menük kezelését lásd e  
kézikönyv Menürendszer részében.  
A hang beállítások módosítása  
• Nyomja le a “MENU” gombot, most a fõ menüben van. A fõ  
menüben válassza ki a HANG-ot az “ “ vagy “  
gomb segítségével, majd lépjen be a hang menübe az “ ”  
vagy “ ” gomb lenyomásával.  
Üzemeltetés távkapcsolóval  
vagy,  
A TV készülék távkapcsolója a választott modell valamennyi  
funkciójának kezelésére szolgál. A funkciókat az Ön TV  
készüléke menürendszere szerint írjuk le.  
• Közvetlenül lépjen a Hang Menübe a vörös gomb  
lenyomásával.  
Az alábbiakban ismertetjük a menürendszerbõl elérhetõ  
funkciókat.  
Hangerõ beállítás:  
A hang menübe belépve a HANGERÕ lesz az elsõ kiválasz-  
tott opció.  
Hangerõ beállítás  
Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ növelése céljából.  
Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ csökkentése céljából.  
• Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ növelése céljából.  
• Nyomja le az “ ” gombot a hangerõ csökkentése céljából.  
A basszus szint beállítása:  
• Az “  
MÉLY-t.  
“ vagy “  
” gomb segítségével válassza ki a  
Program kiválasztása  
(Elõzõ vagy következõ program)  
• Nyomja le az “ ” gombot a basszus szint növelése céljából.  
Nyomja le az “  
kiválasztására.  
gombot az elõzõ program  
• Nyomja le az “ ” gombot a basszus szint csökkentése  
céljából.  
• Nyomja le az “  
kiválasztására.  
“ gombot a következõ program  
MAGYAR - 45 -  
Fényerõ beállítás:  
• A kép menüben a FÉNYERÕ lesz az elsõ kiválasztott opció.  
• Nyomja le az “ ” gombot a Fényerõ növeléséhez.  
• Nyomja le az “ ” gombot a Fényerõ csökkentéséhez.  
A magas hangszint beállítása:  
• Az “  
“ vagy “  
” gomb segítségével válassza ki a  
MAGAS-ot.  
• Nyomja le az “ ” gombot a magas hangszint növelése  
céljából.  
Szín beállítás:  
• Nyomja le az “ ” gombot a magas hangszint csökkentése  
céljából.  
• Az “  
“ vagy “  
” gombal válassza ki a SZÍN-t.  
• Nyomja le az “ ” gombot a Szín telítettség növeléséhez.  
• Nyomja le az “ ” gombot a Szín telítettség csökken-  
téséhez.  
A Balansz beállítása:  
• Az “  
“ vagy “  
” gomb segítségével válassza ki a  
BALANSZ-t.  
• Nyomja le az “ ” gombot a balansz jobbra tolása céljából.  
• Nyomja le az “ ” gombot a balansz balra tolása céljából.  
A kontraszt beállítása:  
• Az “  
ot.  
“ vagy “  
” gombbal válassza ki a KONTRASZT-  
• Nyomja le az “ ” gombot a Kontraszt növeléséhez.  
• Nyomja le az “ ” gombot a Kontraszt csökkentéséhez.  
Az HANGEFEKT beállítása:  
Ezt a jellemzõt hangeffektus be- és kikapcsolására használ-  
hatja. Az “ ” vagy “ ” gomb lenyomása be-, illetve kikapcsolja  
ezt a jellemzõt. Ha az aktuális hangrendszer mono, és a  
hangeffektus BE-re van kapcsolva, akkor a hang úgy hall-  
ható, mintha sztereo lenne. Ha az aktuális hangrendszer sz-  
tereo, ennek az effektusnak a bekapcsolása a hangot még  
mélyebbé teszi. Kikapcsolása nem okoz változást monoban  
és sztereoban.  
Az élesség beállítása:  
Az “  
vagy “  
gombbal válassza ki az  
KÉPÉLESSÉG-et.  
• Nyomja le az “ ” gombot az Képélesség növeléséhez.  
• Nyomja le az “ ” gombot az Képélesség csökkentéséhez.  
Kép Menü  
A képbeállítás módosításához:  
Színárnyalat beállítása (Csak AV módban) :  
• Nyomja le a “MENU” gombot, most bekerült a fõ menübe. A  
Az “  
vagy “  
gombbal válassza ki az  
fõ menüben válassza ki a KÉP-et az “  
“ vagy “  
SZÍNÁRNYALAT-ot.  
gombbal, majd lépjen be a kép menübe az “ ” vagy “ ”  
gombbal.  
• Nyomja le az “ ” gombot a Színárnyalat növeléséhez.  
• Nyomja le az “ ” gombot a Színárnyalat csökkentéséhez.  
vagy,  
A Színfokozat csak akkor állítható, ha az NTSC 3.58/4.43 AV  
módban van. Más színrendszer esetén nincs hatása.  
• Közvetlenül lépjen be a Kép Menübe a zöld gomb  
lenyomásával.  
MAGYAR - 46 -  
Beállítás Menü  
Ez a menü a HANGOLÁS, PROGRAM és a TV KONFIG-  
URÁCIÓ almenükbõl áll.  
• Nyomja le a “MENU” gombot, most belépett a fõ menübe. A  
fõ menüben válassza ki az BEÁLLÍTÁS-t az “  
” gombbal, majd lépjen be az BEÁLLÍTÁS menübe az  
“ ” vagy “ ” gombbal.  
vagy  
“ vagy  
Képarány:  
Ezt az opciót a képméret módosítására kell használni a be-  
jövõ adásnak megfelelõen.  
• Lépjen be az BEÁLLÍTÁS Menübe közvetlenül a kék gomb  
lenyomásával.  
• Ha az auto funkció van kiválasztva, a képméret  
automatikusan változik az adásnak megfelelõen.  
• A 4 : 3 kiválasztása hatására a kép aránya 4 : 3 lesz.  
• A 16 : 9 kiválasztása hatására a kép aránya 16 : 9 lesz.  
Minden programnak megvan a maga Képarány beállítása.  
Amikor Ön eltárolja a Képarány-ot egy programhoz, a többi  
program változatlanul megtartja Képarány beállítását.  
Hangolás Menü  
A HANGOLÁS menüt arra lehet használni, hogy bepro-  
gramozzon egy csatornát a TV programhelyre kézzel, vagy  
módosítsa az aktuális programhely beállításokat.  
• Az BEÁLLÍTÁS menüben válassza ki a HANGOLÁS-t.  
Majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy belépjen a  
HANGOLÁS menübe.  
Szolgáltatás Menü  
• Nyomja le a “MENU” gombot, most bent van a fõ menüben.  
A fõ menüben válassza ki a SZOLGÁLTATÁS-t, az “  
vagy “ ” gombbal. Majd lépjen be a SZOLGÁLTATÁS  
menübe az “ ” vagy “ ” gombbal.  
vagy,  
Csatorna beprogramozása a TV programhelyre  
kézzel:  
• Lépjen be közvetlenül a SZOLGÁLTATÁS Menübe, a sárga  
gomb lenyomásával.  
1. A Program lesz az elsõ kiválasztott tétel a HANGOLÁS  
menüben. Az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával válassza ki  
a programhelyet, amelyen tárolni akarja a beállított  
csatornát. (A számgombokkal adja meg a programhely  
számát.)  
Idõzite. Kikapcsolás:  
• Amikor belépett a SZOLGÁLTATÁS menübe, a IDÕZITE.  
KIKAPCSOLÁS lesz az elsõ kiválasztott opció.  
• Az “ ” vagy “ ” gombbal lehet átállítani az Idõzite.  
Kikapcsolás értékét Ki, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15, 1:30,  
1:45, 2:00 beállítás között. A TV-je készenléti módba  
kapcsol át, amikor a kiválasztott idõszak letelt.  
2. Nyomja le az “  
“ vagy “  
” gombot a SÁV  
kiválasztására. Az “ ” vagy “ ” gommbal válassza ki a  
sávot, amelyenkeresni akar egy csatornát.  
3. Nyomja le az “  
“ vagy “  
” gombot, hogy kiválassza  
a KERESÉS-t. Nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot a  
KERESÉS elindításához. (Nyomja le az “ ” gombot az  
elõre kereséshez. Nyomja le az “ ” gombot a hátra  
kereséshez.)  
Gyermekzár:  
Ha a talált csatorna nem a kívánt csatorna, nyomja le az “ ”  
A SZOLGÁLTATÁS Menüben nyomja le az “  
“ vagy vagy “ ” gombot, hogy folytassa a keresést.  
” gombot, hogy kiválassza a GYERMEKZÁR-at. Az “ ”  
A csatorna megtalálása elõtt a keresés leállításához nyomja  
le a fordított irányú gombot. Például, ha a TV-n elõre keres az  
“ ” gombbal, nyomja le az “ ” gombot a keresés  
leállításához.  
vagy “ ” gombbal kapcsolja a GYERMEKZÁR-at BE vagy KI.  
Ha az KI van kiválasztva, akkor az Ön TV-jének  
mûködésében nincs különbség. Ha az BE van kiválasztva,  
akkor a TV csak a távkapcsolóval kezelhetõ. Ez esetben az  
elõlapon lévõ gombok (a Be/Ki kapcsológomb kivétel) nem  
mûködnek.  
Ha ismeri a keresni kívánt csatorna számát, közvetlenül meg-  
találhatja a csatornát.  
Nyomja le az “  
“ vagy “  
” gombot, hogy kiválassza a  
CSATORNA-t, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy  
kiválassza a csatorna számát, vagy a számgombokkal adja  
meg a számot.  
MAGYAR - 47 -  
(Kövesse az 5. lépést a megfelelõ szabvány kiválasztására a A vörös gomb lenyomása beállítja a csatornát a villogó pro-  
csatornaszám kiválasztása elõtt.)  
gramszámra. Most a villogó programszám színe vörös lesz.  
Az “ “ vagy “ ” vagy “ ” vagy “ ” gombot ismét  
használhatja a villogó szám léptetésére.  
4. Ha új csatornát akar megnevezni, nyomja le az “  
“ vagy  
” gombot a ELNEVEZÉS kiválasztására.  
Nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot a pozíció kiválasztására és  
nyomja le az “  
tására.  
“ vagy “  
” gombot a betû kiválasz-  
5. Ha a hang vagy a kép nem megfelelõ, váltson át az új  
csatorna szabványára (mûsorszórási rendszerére).  
Nyomja le az “  
“ vagy “  
” gombot a HANGNORMA  
kiválasztására, majd nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy  
átváltson a megfelelõre.  
Csatorna törlése a programhelyrõl:  
• A villogóval álljon a törölni kívánt csatornára.  
A jelzett csatornaszám változik, ha átváltja a szabványt.  
• Nyomja le a sárga gombot. Most a megfelelõ csatorna  
törlõdik, és e programhely alatt minden egyéb csatorna egy  
programhellyel feljebb lép.  
B/G  
D/K  
K1  
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79  
: C01-C69 / S01-S41  
: C04-C09  
Csatorna felvétele a programhelyre:  
• A villogóval álljon a kiválasztott csatornára.  
6. Ha a csatorna vétele gyenge, hangolja be a csatornát.  
Nyomja le az “ “ vagy “ ” gombot a FINOM  
• Nyomja le a vörös gombot, hogy ez a csatorna megjelenjen  
a képernyõn.  
HANGOLÁS kiválasztására, majd nyomja le az “ ” vagy  
• A villogóval álljon a kiválasztott programhelyre. Most a zöld  
gomb lenyomásával beszúrja a képernyõn kijelzett  
csatornát a programhelyre. Ha a csatorna alacsonyabb  
programszámú lett, a kiválasztott csatorna elõzõ és  
jelenlegi pozíciója közötti csatornák egy programhellyel  
feljebb lépnek, és ha a csatorna magasabb programszámú  
lett, a kiválasztott csatorna elõzõ és jelenlegi pozíciója  
közötti csatornák egy programhellyel lejjebb kerülnek.  
“ ”-t a csatorna finomszabályozása céljából.  
7. Minden beállítás befejezése után tárolja el az új csatorna  
beállítását a kiválasztott programhelyen. Nyomja le az  
“ vagy “  
” gombot, hogy kiválassza a TÁROLÁS-t,  
majd nyomja le az “ ” vagy “ ”-t, hogy eltárolja.  
Ha módosítani akarja az aktuális programhely beállítását  
(pl. név módosítása, stb.) :  
1. Válassza ki a módosítani kívánt programhelyet, amíg  
AUTO. TÁROLÁS  
semmilyen menü nem jelenik meg.  
Ha belép az AUTO. TÁROLÁS menübe, automatikusan pro-  
gramozhatja a vett csatornákat az Ön TV-jének program-  
jaiban az APS (Automatikus Program Rendszer) segítségév-  
el.  
2. Jelenítse meg a Hangolás menüt.  
3. Kövesse “A csatorna kézi programozása a TV  
programhelyre:” c. részt, és módosítsa az aktuális  
programhely beállításait.  
1. A PROGRAM menü kijelzése után, nyomja le a kék  
gombot, hogy belépjen a AUTO. TÁROLÁS menübe. A  
MINDEN TÁROLT PROGRAMOT TÖRÖL” üzenet jelenik  
meg.  
Megjegyzés:  
Ne használja a Program tételt a Hangolás menüben a pro-  
gramszám kiválasztására. Ha a programhelyet a Program  
tétellel választja ki és eltárolja a beállításokat, a kiválasztott  
programhely jelenlegi beállításai elvesznek.  
2. Ha meg akarja kezdeni a programozást, nyomja le az “ ”  
gombot. Az “AUT. PROG. FOLYAMATBAN KÉREM  
VÁRJON” üzenet jelenik meg, és az APS automatikusan  
beprogramozza a vett csatornákat az Ön TV program  
számaiba. Az APS véglegesítése után a PROGRAM menü  
újra megjelenik.  
PROGRAM Menü  
A Program menü a programnevek és helyek kijelzésére  
szolgál. Ez a menü egy csatorna törlésére, egy csatorna  
felvételére és a programok automatikus tárolására használ-  
ható.  
Az APS törlése céljából nyomja le a “STANDARD”  
gombot.  
Válassza ki a PROGRAM menüt az “  
“ vagy “  
” gomb  
lenyomásával, és nyissa meg az “ ” vagy “ ” gomb lenyo-  
másával. Ha belép a program menübe, minden programhely  
száma és neve megjelenik a képernyõn. A beállított csatorna  
programhely száma és neve vörösen látható. Minden más  
csatorna száma fekete lesz, és az elsõ programhely szám, a  
0 villog. A villogó szám az “  
“ vagy “  
” vagy “ ” vagy “ ”  
gombbal állítható. Ahogy így végighalad a programhelyeken,  
a kívánt programhely eléréséig, a programhelyeknek meg-  
felelõ csatornák nem lesznek beállítva.  
MAGYAR - 48 -  
TV Konfiguráció Menü  
Ez a menü a menü nyelvének, az Ön tartózkodása helye sz-  
erinti országnak a kiválasztására, valamint a EXT 2  
KIMENET forrásnak a kiválasztására szolgál.  
• A Beállítás menüben nyomja le az “  
“ vagy “  
gombot a “TV KONFIGURÁCIÓ” kiválasztására. Majd  
nyomja le az “ ” vagy “ ” gombot, hogy belépjen a “TV  
KONFIGURÁCIÓ” menübe.  
A Menü nyelvének kiválasztása  
• A “TV KONFIGURÁCIÓ” menüben válassza ki a NYELV-et  
és válassza ki a kívánt nyelvet az “ ” vagy “ ” gombbal.  
Amint megváltoztatta a nyelvet, a menü tételek a  
kiválasztott nyelven jelennek meg.  
Információ a képernyõn  
Az “  
” gomb elsõ lenyomása az aktuális állapotot jelzi ki  
a Programhely száma”, “az Állomás neve” és “Hang ál-  
lapot”.  
E gomb ismételt lenyomása kijelzi az aktuális idõt.  
E gomb ismételt lenyomása eltünteti a képernyõn látható  
kijelzést.  
Az idõ kijelzése  
Az ország kiválasztása  
• TV program Teletext adással történõ megtekintéséhez  
kétszer nyomja le az “ “ gombot. A Teletextbõl vett pontos  
idõ megjelenik a képernyõ jobb felsõ sarkában.  
• A “TV KONFIGURÁCIÓ” menüben válassza az “ORSZÁG-  
ot” az “  
“ vagy “  
” gombbal. Változtassa meg az  
országot az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával.  
• Ha a nézett programhoz nem tartozik Teletext adás, csak  
egy kék kocka látható ugyanazon a helyen.  
Külsõ forrás kimenetének beállítása  
• Ezt a menüt a belsõ vagy külsõ forrás kiválasztására  
használhatja, amely kimenet lesz az EXT 2 terminálon.  
• A “TV KONFIGURÁCIÓ” menüben válassza ki az “EXT 2  
• Az “ “ gomb ismételt lenyomására az idõ kijelzése  
eltûnik.  
Szabvány  
KIMENET-et” az “  
“ vagy “  
” gombbal. Majd válassza  
ki a forrást, amelyet kimenetként akar használni a EXT 2-on Visszaállíthatja az aktuális KÉP menü beállításokat (kivéve a  
KÉPARÁNY beállítást) az alapértelmezett beállításokra.  
• Nyomja le a “STANDARD” gombot, amikor nem jelenik meg  
menü.  
az “ ” vagy “ ” gomb lenyomásával (az egyik forrás: TV,  
EXT 1 vagy F AV (Elülsõ AV).  
Egyéb jellemzõk  
VCR / DVD kezelõgombok és VCR /  
kapcsoló  
/ DVD  
Elnémítás  
A gombok a JVC márkájú VCR vagy DVD lejátszó üzemelt-  
etésére használhatók. A készülék eredeti távkapcsoló gomb-  
jával azonos megjelenésû gomb lenyomása ugyanúgy  
mûködteti a funkciót, mint az eredeti távkapcsoló.  
A TV hangjának elnémításához nyomja le az “ ” gombot.  
Megszûnik a hang. Az elnémítás megszüntetéséhez nyomja  
le az “ ” vagy “ ” vagy “ ” gombot. A hangerõ szintje ugy-  
anaz lesz mint az elnémítás elõtt, ha az elnémítást az “ ”  
gomb ismételt lenyomásával szünteti meg.  
1. Állítsa be a VCR /  
/ DVD kapcsolót VCR vagy DVD  
helyzetbe.  
Sztereó / Kétnyelvû  
VCR:  
Ha a VCR-t mûködteti, állítsa a kapcsolót VCR helyzetbe.  
• Ha a nézett TV csatornán a sugárzás két nyelven folyik (pl.  
Eurosport), választhat a szinkron vagy az eredeti nyelv  
DVD:  
közöt a“ ” gomb lenyomásával.  
Ha a DVD lejátszót mûködteti, állítsa a kapcsolót DVD he-  
lyzetbe.  
• Ha a sztereo adás gyenge, átválthat sztereóról mono  
hangra, hogy jobban és tisztábban hallhassa az adást.  
(Szöveg):  
MAGYAR - 49 -  
Ha Teletext programokat néz, állítsa a kapcsolót  
helyzetbe.  
(Szöveg) • Nyomja le az “  
egyenként lapozzon.  
“ gombot, hogy a Teletext képernyõ  
” gombot, hogy a Teletext képernyõ  
2. Nyomja le a VCR / DVD kezelõgombot a VCR vagy DVD  
• Nyomja le az “  
lejátszó üzemeltetésére.  
egyszerre csak egy lappal lépjen visszafelé.  
Megjegyzés:  
• Ha a készüléke nem JVC gyártmányú, e gombok nem  
használhatók.  
• Még ha a készüléke JVC gyártmányú is, e gombok  
némelyike vagy esetleg egyike sem mûködik a készüléktõl  
függõen.  
• Az  
/
gombokat használhatja annak a TV csatornának  
a kiválasztására, amelyet a VCR vesz, vagy annak a  
résznek a kiválasztására, amit a DVD lejátszó lejátszik.  
• Egyes DVD lejátszó modelleken  
a gyors elõre, illetve visszatekercselési funkciókat és a  
megfelelõ rész kiválasztását. Ez esetben az  
gombok nem mûködnek.  
/
gombok mûködtetik  
A tartalomjegyzék oldal kiválasztása  
• A tartalomjegyzék oldal számának (általában 100. oldal)  
kiválasztásához nyomja le az “ “ gombot.  
/
Csatorna keresése TV-nézés közben  
Teletext  
Teletext módban az “ “ button will switch the screen to  
the TV mode. In the TV “ gomb lenyomásával átkapcsolja a  
képernyõt TV módba. TV módban a számbillentyûkkel adja  
meg az oldalszámot. Amint megadta az oldalszám utolsó  
számjegyét, az “ ” jel helyébe az oldalszám kerül és villog  
a megadott oldalszám megtalálásáig. Majd az oldal száma  
helyébe ismét az “ ” jel kerül. Most kijelezheti ezt a Tele-  
text oldalt az “ “ gomb lenyomásával.  
A Teletext egy olyan tájékoztató rendszer, amely szöveget  
jelez ki a TV képernyõjén. A Teletext információs rendszerrel  
a tartalomjegyzékben (mutató) ismertetett témákról találhat  
tájékoztatást.  
A képernyõn nincs kijelzés szöveg módban.  
Szöveg módban a kontrasztot, fényerõt vagy a színeket nem  
lehet szabályozni, csak a hangerõt.  
A Teletext mûködtetése  
Dupla magasságú szöveg kiválasztása  
• Válasszon ki egy TV állomást, amelyen van Teletext adás.  
• Nyomja le az “ “ gombot, hogy dupla magasságban  
jelenjen meg a tájékoztató oldal felsõ fele.  
• Nyomja le a (Teletext) “ ” gombot. Általában a  
tartalomjegyzék (mutató) látható a képernyõn.  
• Nyomja le a “ “ gombot ismét, hogy megjelenjen a dupla  
magasságú szöveggel kijelzett oldal alsó fele.  
• Állítsa a VCR /  
/ DVD kapcsolót  
(Szöveg) helyzetbe.  
• Még egyszer nyomja le az “ “ gombot, hogy a teljes oldal  
megjelenjen normál magasságú szöveggel.  
A “rejtett” információ megjelenítése  
• Az “ “ gomb lenyomása megjeleníti a válaszokat kvíz  
játékban vagy más játékban.  
• A “ “ gomb ismételt lenyomása elrejti a megjelenített  
válaszokat.  
Az automatikus lapváltás leállítása  
A kiválasztott Teletext oldalon több információ is lehet, mint  
ami a képernyõn látható; az információ hátralévõ része egy  
bizonyos idõ elteltével jelenik meg.  
• Nyomja le az “ “ gombot az automatikus lapváltás  
leállítására.  
• Nyomja le ismét az “ “ gombot, hogy megjelenjen a  
következõ oldal.  
Az alkód oldal kiválasztása  
Az alkód oldalak a hosszú Teletext oldalak részegységei,  
amelyek egy idõben csak részenként jeleníthetõk meg a  
képernyõn.  
A Teletext oldal kiválasztása  
• Nyomja le a megfelelõ számgombokat a kívánt Teletext  
oldal száma szerint.  
• Válassza ki a kívánt Teletext oldalt.  
• Nyomja le az “ “ gombot.  
A kiválasztott oldalszám a képernyõ bal felsõ sarkában je-  
lenik meg. A Teletext lapszámláló megkeresi a kiválasztott  
oldalt, s a kiválasztott lapszám jelenik meg a képernyõn.  
• Válassza ki a kívánt alkód oldalszámot négy számjegy  
beütésével (pl. 0001).  
MAGYAR - 50 -  
• Ha a kívánt alkód oldal rövid idõn belül nem jelenik meg,  
nyomja le az “ “ gombot. A TV program megjelenik a  
képernyõn.  
• A Teletext oldalszám a képernyõ bal felsõ sarkában  
megjelenik, amikor megvan a keresett oldal.  
• Nyomja le az “ “ gombot a kívánt Teletext oldal  
kijelzésére.  
Kilépés a Teletext-bõl  
• Nyomja le az “ ” gombot. A képernyõ átkapcsolódik TV  
módra.  
Fastext és Toptext  
A Teletext mód az adásnak megfelelõen automatikusan lesz  
kiválasztva.  
Az Ön CTV-je 8 oldalas Teletext rendszert támogat. Ha bev-  
iszi a memóriába a 8 oldal bármelyikének lapszámát, a  
rendszer nem fogja keresni a kért oldalt, hanem automatiku-  
san kijelzi.  
• Nyomja le az “  
a Teletextet.  
“ gombot, hogy laponként lapozza elõre  
• Nyomja le az “  
a Teletextet.  
” gombot, hogy laponként lapozza hátra  
Fastext és Toptext  
Az információk téma szerinti címei külön színnel jeleníthetõk  
meg, vagy külön szín dobozba helyezhetõk.  
• Nyomja le a megfelelõ vörös, zöld, sárga vagy kék  
gombot a megfelelõ oldal gyors elérése céljából.  
TOPTEXT-hez  
Ha van Toptext adás, a színkódolt gombok az állapot sorban  
jelennek meg.  
Ha nincs Toptext adás, az állapot sor nem jelenik meg.  
Toptext módban az “  
“ vagy “  
” parancsok a követ-  
kezõ vagy az elõzõ oldalt kérik. Ha nincs Toptext adás, e  
parancsok mûködése esetén görgetés történik. Például a 100  
eggyel nagyobbnak tûnik, mint a 199. oldal.  
MAGYAR - 51 -  
Külsõ készülékek csatlakoztatása  
Mielõtt bármit csatlakoztatna  
• Kapcsolja ki az összes készüléket, a TV-t is.  
• Olvassa el a készülékekhez adott kezelési utasításokat.  
AV mód kiválasztása  
A távkapcsolón az “AV” gomb lenyomása kiválasztja az egyiket az AV mód közül (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S és F AV).  
• Ahhoz, hogy visszatérjen a TV módba, ismét nyomja le az “AV” gombot.  
EXT 1 bemenet: Euro csatlakozó (21-tûs, SCART)  
• Videó bemenet, audio Bal/Jobb bemenet és RGB bemenetek kaphatók.  
• TV mûsorszórási kimenetek (videó és audio Bal/Jobb) kaphatók.  
EXT 2 bemenet: Euro csatlakozó (21-tûs, SCART)  
• Videó bemenet, S-VIDEÓ (Y/C) bemenet és audio Bal/Jobb bemenetek kaphatók.  
• Videó és audio Bal/Jobb kimenetek kaphatók. (lásd a “Külsõ forrás kimenetének beállítása” a 49. oldalon)  
F AV (Elülsõ AV) bemenet: RCA csatlakozók x 3  
• Videó bemenet és audio Bal/Jobb bemenetek kaphatók.  
29” Elülsõ AV  
MAGYAR - 52 -  
Euro csatlakozón át  
Tippek  
Az Ön TV készülékén két Euro csatlakozó aljzat van. Ha a  
TV-jéhez készülékeket (pl. videokészüléket, dekódert, stb.-t)  
akar csatlakoztatni, amelyeken Euro csatlakozók vannak,  
használja a EXT 1 vagy EXT 2 bemeneteket.  
A képernyõ kezelése  
A képernyõt enyhén nedves puha ruhával tisztítsa le. Ne  
használjon csiszoló oldószereket, mert károsíthatják a TV  
képernyõnek fedõrétegét.  
EXT 2 S Mód  
Képhiba  
Ha a TV készülékéhez csatlakoztatott készülék támogatja a  
S-Videó (Y/C) kimenetet Euro csatlakozóról, jobb kép-  
minõséget érhet el az EXT 2 S mód kiválasztásával és a  
készülékének a TV EXT 2 bemenetére való csatlakoz-  
tatásával. Nézze meg a készülék használati utasításában,  
hogy van-e ilyen jellemzõje.  
A megfelelõ TV rendszert választotta ki? A TV készüléke  
vagy a szobaantenna nincs közel a hangszórókhoz,  
földeletlen rádiókészülékhez, vagy neonlámpákhoz, stb.?  
A hegyek vagy a magas épületek szellemképet, azaz kettõs  
vonalú képeket okozhatnak. Néha javítható a képminõség az  
antenna irányának módosításával.  
A képminõséget ronthatja, ha két külsõ készüléket csatla-  
koztatnak egyszerre a TV-hez. Ilyen esetben az egyik külsõ  
készüléket kapcsolja le.  
RCA jack-dugókkal  
Ha olyan készüléke van (pl. Camcorder), amelyen RCA jack-  
dugók vannak, csatlakoztassa az F AV (Elülsõ AV) bemene-  
tre kép és hang kábelek segítségével.  
Nincs kép  
• Ha a készüléken mono audio jack-dugó van, csatlakoztas-  
sa az AUDIO-L-hoz.  
Az antenna megfelelõen van beállítva? A dugók szorosan van-  
nak az antenna aljzatába dugaszolva? Nem sérült az anten-  
nakábel? A megfelelõ dugókat használta az antenna csatla-  
koztatására? Kétség esetén forduljon a márkakereskedõhöz.  
A nincs kép azt jelenti, hogy a TV-je nem fog semmilyen  
adást. A megfelelõ billentyûket nyomta meg a távkapcsolón?  
Próbálja még egyszer.  
ANT (antenna) csatlakozó aljzaton át  
Ha a készülékén nincs Euro csatlakozó vagy RCA jack, csat-  
lakoztassa a TV-hez az antennakábellel. A részleteket lásd a  
készülék kezelési utasításában.  
• A készülékbõl jövõ vizsgáló jel tárolásához lásd a  
HANGOLÁS Menüt” a 47. oldalon és tárolja el a 0.  
programhelyen, vagy egy 55 és 99 közötti programhelyen.  
Képeket nézhet a készülékbõl, hogy kiválassza a  
programhelyet, amelyen eltárolta a vizsgáló jelet.  
Hang  
Csak az egyik hangszóróból jön hang. Nincs a balansz az  
egyik irányban maximumra állítva? Lásd a HANG menüt.  
Távkapcsoló  
A TV-je már nem reagál a távkapcsolóra. Nyomja le a “STAN-  
TV és videó  
• Csatlakoztassa a videót az ANT (antenna bemenet) aljzatra DARD” gombot még egyszer a távkapcsolón. Talán  
a TV-n az antennakábel segítségével.  
kimerültek az elemek. Ez esetben még használhatja a TV  
elõlapján lévõ gombokat.  
Nem rossz menüt választott? Nyomja le a “STANDARD” go-  
mbot, hogy visszatérjen TV módba, vagy nyomja le a “MENU”  
gombot, hogy visszatérjen az elõzõ menübe.  
• Csatlakoztassa a videót az EXT 1 vagy EXT 2 bemenetre a  
SCART kábellel, vagy csatlakoztassa az F AV bemenetre a  
hang és kép kábelekkel.  
NTSC Lejátszás  
Nincs megoldás  
Kapcsolja ki, majd újra kapcsolja be a TV készülékét. Ha  
nem mûködik, hívja fel a szervizt; sose kísérelje meg maga  
javítani.  
Csatlakoztassa az NTSC videót a terminálhoz. Majd nyomja  
le az “AV” gombot a megfelelõ AV mód kiválasztására.  
Az NTSC 3.58/4.43 rendszer automatikusan érzékelhetõ AV  
módban.  
Másoló  
Kivezetheti a videó és audio jeleket, amelyek bemenete a TV,  
EXT 1 vagy F AV (Elülsõ-AV) terminálon van, a EXT 2 beme-  
netre csatlakoztatott videóra.  
• A kimeneti forrás kiválasztásához lásd a “Külsõ forrás  
kimenetének beállítása”-t a 49. oldalon.  
Fejhallgató csatlakoztatása  
A TV-jének a sztereó fejhallgató aljzatát használja a fejhall-  
gatók csatlakoztatására.  
MAGYAR - 53 -  
Specifikációk  
TV ADÁS .................................................................... PAL SECAM B/G D/K K1  
VÉTELI CSATORNÁK ................................................. VHF (I/III SÁV)  
UHF (U SÁV)  
HIPER SÁV  
KÁBEL TV (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)  
A GYÁRILAG BEÁLLÍTOTT CSATORNÁK SZÁMA.......100  
CSATORNAMUTATÓ .................................................. Kijelzés a képernyõn  
RF ANTENNA BEMENET ............................................ 75 Ohm (nem kiegyensúlyozott)  
ÜZEMI FESZÜLTSÉG ................................................. 220-240 V váltakozó áram, 50 Hz.  
HANG-MULTIPLEX RENDSZEREK ............................. NICAM + Német sztereó  
KÉPCSÕ .................................................................... 29”  
AUDIO KIMENÕ TELJESÍTMÉNY  
(WRMS.) (%10 THD) ...................................... 2 x 12  
TELJESÍTMÉNY FELVÉTEL (W) (max.) ...................... 150  
MÉRETEK (mm)  
AV29BF10EES  
SZÉLESSÉG .............................................................. 493  
HOSSZÚSÁG ............................................................. 784  
MAGASSÁG ............................................................... 582  
Súly (Kg.).................................................................... 46,2  
MAGYAR - 54 -  
Ñúäúðæàíèå  
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò  
1. Åëåêòðîçàõðàíâàíå  
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò ..........................................55  
Òåëåâèçîðúò òðÿáâà äà ñå çàõðàíâà ñàìî ñ òîê îò 220-  
240V AC, 50 Hz. Óâåðåòå ñå, ÷å ñòå èçáðàëè ïîäõîäÿùîòî  
íàïðåæåíèå.  
Êîï÷åòà íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî  
óïðàâëåíèå.............................................................56  
2. Çàõðàíâàù êàáåë  
Êîï÷åòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà..............57  
Ñâúðçâàíå êúì àíòåíà.........................................57  
Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà áúäå ðàçïîëîæåí, òàêà ÷å  
äà íÿìà âåðîÿòíîñò äà áúäå íàñòúïåí èëè äà áúäå  
ïðèòèñíàò îò ïðåäìåòè ïîñòàâåíè âúðõó èëè äî íåãî.  
Îáúðíåòå îñîáåíî âíèìàíèå íà êàáåëà â ó÷àñòúöèòå  
îêîëî ùåïñåëà, êîíòàêòà è ó÷àñòúêà íà ñâúðçâàíå êúì  
òåëåâèçîðà.  
Ïîäãîòîâêà .............................................................58  
Õàðàêòåðèñòèêè ..............................................................58  
Ïðåäè äà âêëþ÷èòå òåëåâèçîðà ñè ...................58  
Åëåêòðîçàõðàíâàíå ........................................................58  
Ñâúðçâàíå íà àíòåíàòà ..................................................58  
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà ................................58  
Ïîñòàâÿíå íà áàòåðèè â óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî  
óïðàâëåíèå ....................................................................58  
3. Âëàãà è âîäà  
Íå èçïîëçâàéòå òîâà îáîðóäâàíå âúâ âëàæíè è ìîêðè ìåñòà  
(èçáÿãâàéòå áàíÿòà, ìèâêàòà â êóõíÿòà è îêîëî ïåðàëíÿòà).  
Íå èçëàãàéòå òîâà îáîðóäâàíå íà äúæä èëè âîäà è íå  
ïîñòàâÿéòå ñúäîâå ñ òå÷íîñòè âúðõó íåãî, òúé êàòî òîâà ìîæå  
äà áúäå îïàñíî.  
Âêëþ÷âàíå / èçêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà .........58  
Âêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà .............................................58  
Èçêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà ............................................58  
4. Ïî÷èñòâàíå  
Ïðåäè ïî÷èñòâàíå èçêëþ÷åòå òåëåâèçîðà îò êîíòàêòà. Íå  
èçïîëçâàéòå òå÷íè èëè âúâ ôîðìàòà íà ñïðåé ïî÷èñòâàùè  
ïðåïàðàòè. Èçïîëçâàéòå ìåê è ñóõ ïëàò.  
Ïúðâîíà÷àëíà íàñòðîéêà ....................................58  
Ðàáîòà ñ êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà ........59  
Ðàáîòà ñ óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå ...59  
5. Âåíòèëàöèÿ  
Ðàáîòà ñ ìåíþòà ....................................................59 Ïðîðåçèòå è îòâîðèòå ïî êîðïóñà íà òåëåâèçîðà ñà  
ïðåäíàçíà÷åíè çà âåíòèëàöèÿ è îñèãóðÿâàíå íà íàäåæäíà  
Ìåíþ Çâóê .....................................................................59  
ðàáîòà. Çà äà ñå èçáåãíå ïðåãðÿâàíå, òåçè îòâîðè íå  
Ìåíþ Èçîáðàæåíèå .......................................................60  
òðÿáâà äà áúäàò áëîêèðàíè èëè ïîêðèòè ïî íèêàêúâ íà÷èí.  
Ìåíþ Ñâîéñòâà ..............................................................61  
6. Ñâåòêàâèöè  
Ìåíþ Èíñòàëèðàíå ........................................................61  
Äðóãè ôóíêöèè .......................................................63  
Ïðè ãðúìîòåâè÷íà áóðÿ èëè ïðè çàìèíàâàíå íà ïî÷èâêà,  
èçêëþ÷åòå òåëåâèçîðà îò êîíòàêòà.  
Èçêëþ÷âàíå íà çâóêà .....................................................63  
Ñòåðåî / Äâà åçèêà.........................................................63  
Èíôîðìàöèÿ íà åêðàíà ..................................................63  
7. Ðåçåðâíè ÷àñòè  
Êîãàòî ñå íàëîæè çàìÿíàòà íà ÷àñòè, óâåðåòå ñå, ÷å  
òåõíèêúò îò ñåðâèçà èçïîëçâà ñàìî ÷àñòè, óêàçàíè îò  
ïðîèçâîäèòåëÿ èëè òàêèâà, êîèòî èìàò ñúùèòå òåõíè÷åñêè  
õàðàêòåðèñòèêè. Çàìÿíàòà ñ íåîòîðèçèðàíè ÷àñòè ìîæå äà  
ñòàíå ïðè÷èíà çà ïîæàð, åëåêòðè÷åñêè óäàð èëè äðóãè  
îïàñíîñòè.  
Êîï÷åòà çà VCR / DVD è VCR /  
/ DVD  
ïðåâêëþ÷âàòåë ...............................................................64  
Òåëåòåêñò ................................................................64  
Ðàáîòà ñ Òåëåòåêñò.........................................................64  
Èçáèðàíå íà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà .............................64  
Èçáèðàíå íà èíäåêñ.......................................................64  
Èçáèðàíå íà êàíàë äîêàòî ñå ãëåäà òåëåâèçèÿ .............64  
8. Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå  
Ìîëÿ, çà ñåðâèçíî îáñëóæâàíå ñå îáúðíåòå êúì  
Èçáèðàíå íà òåêñò ñ äâîéíà âèñî÷èíà ..........................65 êâàëèôèöèðàí ïåðñîíàë. Íå îòâàðÿéòå êàïàêà íà  
òåëåâèçîðà, òúé êàòî òîâà ìîæå äà ïðåäèçâèêà  
åëåêðè÷åñêè óäàð.  
Èçâåæäàíå íà “ñêðèòà” èíôîðìàöèÿ ..............................65  
Ñïèðàíå íà àâòîìàòè÷íàòà ñìÿíà íà ñòðàíèöèòå ..........65  
Èçáèðàíå íà ïîäñòðàíèöà..............................................65  
Èçëèçàíå îò Òåëåòåêñòà..................................................65  
Fastext è Toptext ............................................................65  
9. Èçòî÷íèöè íà îãúí  
Íå ïîñòàâÿéòå èçòî÷íèöè ñ îòêðèò ïëàìúê âúðõó àïàðàòà.  
10. Ðåæèì íà ãîòîâíîñò  
Êîãàòî èçëèçàòå îò êúùè, íå îñòàâÿéòå òåëåâèçîðà äà ðàáîòè  
èëè â ðåæèì íà ãîòîâíîñò.  
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà .....................66  
Ñâúðçâàíå ÷ðåç Euroconnector ......................................67  
Ðåæèì EXT 2 S ...............................................................67  
Ñâúðçâàíå ÷ðåç ùåêåðè RCA........................................67  
Ñâúðçâàíå ÷ðåç âõîäàANT (àíòåíà) .............................67  
Òåëåâèçîð è âèäåîêàñåòîôîí ........................................67  
NTSC âèäåîêàñåòîôîí ...................................................67  
Ïðåçàïèñâàíå ................................................................67  
Ñâúðçâàíå íà ñëóøàëêè ................................................67  
Âíèìàíèå!  
Âñÿêà íàìåñà â ðàçðåç ñ óñòàíîâåíèòå íîðìè, îñîáåíî  
âñÿêà ìîäèôèêàöèÿ çà ïî-âèñîêî íàïðåæåíèå èëè çàìÿíà  
íà êèíåñêîïà ìîæå äà äîâåäå äî ïî-âèñîêà êîíöåíòðàöèÿ  
íà ðåíòãåíîâè ëú÷è. Âñåêè òåëåâèçîð, ìîäèôèöèðàí ïî  
òîçè íà÷èí, ïðåñòàâà äà îòãîâàðÿ íà ëèöåíçà è íå òðÿáâà  
äà áúäå èçïîëçâàí.  
Ïîëåçíè ñúâåòè.....................................................67  
Òåõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè................................68  
Èíñòðóêöèè çà èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà  
Îïàêîâêàòà è ñïîìàãàòåëíèòå îïàêîâú÷íè ìàòåðèàëè  
ìîãàò äà áúäàò ïðåðàáîòåíè è ïî ïðèíöèï òðÿáâà äà ñå  
ïðåäàäàò íà âòîðè÷íè ñóðîâèíè. Îïàêîâú÷íè ìàòåðèàëè  
êàòî ïëèêîâå òðÿáâà äà ñå ïàçÿò íàñòðàíà îò äåöà.  
ÁÚËÃAPCKÈ - 55 -  
Êîï÷åòà íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå  
= Ãîòîâíîñò / Âêëþ÷åí  
0 - 9 = Êîï÷åòà çà äèðåêòåí èçáîð íà ïðîãðàìà  
Öâåòíè êîï÷åòà  
ꢆꢂ  
Êîï÷å “Standard”  
(
) = Êàíàë ñëåäâàù íîìåð (Êóðñîð íàãîðå)  
MENU = Êîï÷å “Ìåíþ”  
) = Êóðñîð íàäÿñíî / Ñèëà íà çâóêà +  
Êîï÷å “Òeëeòåñò” / VCR / DVD  
(
= VCR /  
/ DVD ïðåâêëþ÷âàòåë  
ꢆꢁ  
ꢆꢀ  
ꢆꢉ  
= Êîï÷å Ñòåðåî / Äâà åçèêà  
= Êîï÷å “Èíôîðìàöèÿ”  
ꢆꢈ  
(
) = Êàíàë ïðåäèøåí íîìåð (Êóðñîð íàäîëó)  
) = Êóðñîð íàëÿâî / Ñèëà íà çâóêà -  
(
AV = Êîï÷å AV  
= Êîï÷å “Òåëåòåêñò”  
= Êîï÷å çà èçêëþ÷âàíå íà çâóêà  
ꢆꢆ  
ꢆꢇ  
8:  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ  
ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÅËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈ ÓÄÀÐ  
Ñèìâîëúò ñâåòêàâèöà, âïèñàíà â ðàâíîñòðàíåí òðèúãúëíèê, ïðåäóïðåæäàâà ïîòðåáèòåëÿ çà íàëè÷èåòî íà  
íåèçîëèðàíî îïàñíî íàïðåæåíèå â êîðïóñà íà ïðîäóêòà, êîåòî ìîæå äà å äîñòàòú÷íî ñèëíî äà ïðè÷èíè  
îïàñíîñò îò åëåêòðè÷åñêè óäàð.  
Ñèìâîëúò óäèâèòåëíà, âïèñàíà â ðàâíîñòðàíåí òðèúãúëíèê, ïðåäóïðåæäàâà ïîòðåáèòåëÿ çà íàëè÷èåòî íà  
âàæíè èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è ïîääðúæêà (ñåðâèç) â ìàòåðèàëèòå, ïðèäðóæàâàùè ïðîäóêòà.  
ÁÚËÃAPCKÈ - 56 -  
Êîï÷åòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà  
Ñâúðçâàíå êúì àíòåíà  
ÁÚËÃAPCKÈ - 57 -  
Ïîäãîòîâêà  
Ïîñòàâåòå òåëåâèçîðà âúðõó ñòàáèëíà ïîâúðõíîñò.  
Îñòàâåòå íàé-ìàëêî 10ñì ñâîáîäíî ïðîñòðàíñòâî îêîëî  
òåëåâèçîðà çà âåíòèëàöèÿ. Çà äà èçáåãíåòå ïîâðåäà èëè  
îïàñíè ñèòóàöèè, ìîëÿ, íå ïîñòàâÿéòå íèùî âúðõó  
òåëåâèçîðà.  
Õàðàêòåðèñòèêè  
• Òîâà å òåëåâèçîð ñ äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå.  
ÇÀÁÅËÅÆÊÀ: Àêî íÿìà äà èçïîëçâàòå äèñòàíöèîííîòî  
óïðàâëåíèå äúëãî âðåìå, èçâàäåòå áàòåðèèòå. Â ïðîòèâåí  
ñëó÷àé òî ìîæå äà áúäå ïîâðåäåíî, àêî áàòåðèèòå ïðîòåêàò.  
• Ìîãàò äà áúäàò çàäàäåíè 100 VHF, UHF èëè êàáåëíè  
êàíàëà.  
• Ìîæå äà áúäå íàñòðîåí íà êàáåëíè êàíàëè.  
Âêëþ÷âàíå / èçêëþ÷âàíå íà  
òåëåâèçîðà  
• Ðàáîòàòà ñ òåëåâèçîðà å ìíîãî óëåñíåíà îò ñèñòåìà îò  
ìåíþòà.  
• Èìà äâà Euroconnector âõîäà çà âúíøíè óñòðîéñòâà  
(êàòî âèäåîêàñåòîôîí, âèäåîèãðè, àóäèî ñèñòåìà è äð.)  
Ìîæåòå äà êîíòðîëèðàòå òåëåâèçîðà èëè ñ  
óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, èëè ñ  
êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà.  
• Íàëèöå å ïðåäåí AV âõîä.  
Íàëèöå ñà ñèñòåìè çà ñòåðåî îçâó÷àâàíå  
(Íåìñêà+NICAM).  
Âêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà  
• Íàïúëíî ôóíêöèîíàëåí Òåëåòåêñò (Fastext, Toptext).  
• Ìîãàò äà ñå ñâúðæàò ñëóøàëêè.  
Âàøèÿò òåëåâèçîð ñå âêëþ÷âà íà äâà åòàïà:  
1-Íàòèñíåòå êîï÷åòî çà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî îòïðåä íà  
òåëåâèçîðà. Òåëåâèçîðúò ïðåìèíàâà â ðåæèì íà  
ãîòîâíîñò è ÷åðâåíèÿò èíäèêàòîð â äîëíèÿ ìó êðàé  
ñâåòâà.  
2- Çà äà âêëþ÷èòå òåëåâèçîðà îò ðåæèì ãîòîâíîñò:  
Íàòèñíåòå öèôðîâî êîï÷å îò óñòðîéñòâîòî çà  
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, òàêà ÷å äà ñå èçáåðå êàíàë,  
èëè,  
• Äèðåêòåí äîñòúï äî êàíàëèòå.  
• APS (Àâòîìàòè÷íà ñèñòåìà çà íàñòðîéâàíå).  
• Âñè÷êè ïðîãðàìè ìîãàò äà áúäàò íàçîâàíè.  
• Àâòîìàòè÷íà íàñòðîéêà íàïðåä èëè íàçàä.  
• Òàéìåð çà èçêëþ÷âàíå.  
• Çàêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìè  
• Àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âàíå íà çâóêà, àêî íÿìà èçëú÷âàíå  
íà ïðåäàâàíå.  
Íàòèñíåòå êîï÷åòî Ãîòîâíîñò / Çàõðàíâàíå èëè êîï÷åòî  
Êàíàë ñëåäâàù íîìåð (Êóðñîð íàãîðå) îòïðåä íà  
òåëåâèçîðà èëè ñúîòâåòíî îò óñòðîéñòâîòî çà  
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå; òåëåâèçîðúò ùå ñå âêëþ÷è è  
÷åðâåíèÿò èíäèêàòîð ùå ñâåòíå â çåëåíî.  
• 5 ìèíóòè ñëåä êàòî ñå ïðåêðàòè èçëú÷âàíåòî íà  
ïðåäàâàíèÿòåëåâèçîðúò àâòîìàòè÷íî ñå èçêëþ÷âà è  
ìèíàâà â ðåæèì íà ãîòîâíîñò.  
Èçêëþ÷âàíå íà òåëåâèçîðà  
Ïðåäè äà âêëþ÷èòå òåëåâèçîðà ñè  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “Ãîòîâíîñò” îò óñòðîéñòâîòî çà  
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, òàêà ÷å òåëåâèçîðúò äà  
ïðåìèíå â ðåæèì íà ãîòîâíîñò è çåëåíèÿò èíäèêàòîð  
ùå ñâåòíå â ÷åðâåíî,  
Åëåêòðîçàõðàíâàíå  
ÂÀÆÍÎ: Òåëåâèçîðúò å ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà ñ òîê îò  
220-240V AC, 50 Hz.  
• Ñëåä êàòî ðàçîïàêîâàòå òåëåâèçîðà, îñòàâåòå ãî, çà  
ìîæå òåìïåðàòóðàòà ìó äà ñå èçðàâíè ñúñ ñòàéíàòà,  
ïðåäè äà ãî âêëþ÷èòå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà.  
èëè,  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî çà çàõðàíâàíå îòïðåä íà òåëåâèçîðà.  
Ñâúðçâàíå íà àíòåíàòà  
Ïúðâîíà÷àëíà íàñòðîéêà  
• Ïîñòàâåòå ùåêåðà íà àíòåíàòà âúâ âõîäà çà àíòåíàòà íà  
ãúðáà íà òåëåâèçîðà.  
Ñúîáùåíèåòî “Please check antenna cable Auto.  
Programming System (ÏÐÎÂÅÐÅÒÅ ÀÍÒÅÍÍÈß ÊÀÁÅË  
ÑÈÑÒÅÌÀ ÇÀ ÀÂÒÎ.ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ)” ùå ñå ïîÿâè íà  
åêðàíà, êîãàòî ïóñíåòå òåëåâèçîðà ñè çà ïúðâè ïúò.  
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà  
Îáúðíåòå ñå êúì “Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà”  
íà ñòð. 66.  
1- Èçáåðåòå LANGUAGE (ÅÇÈÊ) ñ êîï÷åòî “  
“ èëè  
”, ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà  
• Ñúùî òàêà, íàïðàâåòå ñïðàâêà ñ ðúêîâîäñòâàòà íà  
ñúîòâåòíèòå óñòðîéñòâà.  
èçáåðåòå åçèêà çà ìåíþòàòà.  
2- Èçáåðåòå COUNTRY (ÑÒÐÀÍÀ) ñ êîï÷åòî “  
“ èëè  
Ïîñòàâÿíå íà áàòåðèè â óñòðîéñòâîòî çà  
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå  
”, ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà  
èçáåðåòå äúðæàâàòà, â êîÿòî ñå íàìèðàòå.  
• Îòâîðåòå êàïàêà çà áàòåðèèòå, êîéòî ñå íàìèðà íà ãúðáà  
íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, êàòî ëåêî  
ãî èçäúðïàòå íàãîðå îò îçíà÷åíàòà ÷àñò.  
3- Èçáåðåòå START (ÍÀ×ÀËÎ) ñ êîï÷åòî “  
“ èëè “  
”,  
ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà çàïî÷íå APS.  
APS (Àâòîìàòè÷íàòà ñèñòåìà çà íàñòðîéâàíå)  
àâòîìàòè÷íî íàñòðîéâà ïðèåìàíèòå êàíàëè íà íîìåðàòà íà  
ïðîãðàìèòå íà âàøèÿ òåëåâèçîð. Äîêàòî òðàå APS,  
ñúîáùåíèåòî “APS  ÄÅÉÑÒÂÈÅ ÌÎËß, ÈÇ×ÀÊÀÉÒÅ”  
Ïîñòàâåòå âúòðå äâå áàòåðèè AAA (R03) èëè  
åêâèâàëåíòåí òèï.  
• Ïîñòàâåòå îáðàòíî êàïàêà.  
ÁÚËÃAPCKÈ - 58 -  
ñå èçïèñâà íà åêðàíà. Êîòàòî APS ïðèêëþ÷è, ìåíþòî ìîäåëà, êîéòî ñòå èçáðàëè. Ôóíêöèèòå ùå áúäàò îïèñàíè  
ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ” ñå ïîÿâÿâà íà åêðàíà.  
ñúîáðàçíî ñèñòåìàòà îò ìåíþòà íà âàøèÿ òåëåâèçîð.  
Çà äà îòìåíèòå APS, íàòèñíåòå êîï÷åòî “STANDARD”.  
Ïî-äîëó ñà îïèñàíè ôóíêöèè, êîèòî ìîæåòå äà èçïîëçâàòå  
èçâúí ñèñòåìàòà ìåíþòà.  
Ìîæåòå äà èçòðèåòå êàíàë, äà âúâåäåòå êàíàë â  
ïðîãðàìåí íîìåð èëè äà ñòàðòèðàòå îòíîâî APS ñ  
ïîìîùòà íà ìåíþòî “ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ”.  
Çàäàâàíå íà ñèëà íà çâóêà  
Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå çâóêà.  
Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå çâóêà.  
Çà ïîäðîáíîñòè, âèæòå Ìåíþ “ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ” íà ñòð.  
62.  
4- Íàòèñíåòå êîï÷åòî “STANDARD”, çà äà çàâúðøèòå  
ïúðâîíà÷àëíàòà íàñòðîéêà.  
Ñëåä çàâúðøâàíå íà ïúðâîíà÷àëíàòà íàñòðîéêà, ìîæåòå  
äà ñìåíèòå íîìåðà íà ïðîãðàìà èëè äà äàäåòå èìå íà  
ïðîãðàìà èëè ðú÷íî äà íàñòðîèòå êàíàë. Çà ïîâå÷å  
èíôîðìàöèÿ, íàïðàâåòå ñïðàâêà ñ Ìåíþ“ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ” íà  
ñòð.61.  
Àêî ñúîáùåíèåòî “ÏÐÎÂÅÐÅÒÅ ÀÍÒÅÍÍÈß ÊÀÁÅË  
ÑÈÑÒÅÌÀ ÇÀ ÀÂÒÎ.ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ” íå ñå ïîÿâè,  
ñëåäâàéòå îïèñàíèåòî Ìåíþ “ÒÂ.ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ  
(ÊÎÍÔÈÃÓÐÀÖÈß ÍÀ ÒÅËÅÂÈÇÎÐÀ)” íà ñòð.63, çà äà  
èçáåðåòå åçèê çà ìåíþòàòà è äúðæàâàòà, â êîÿòî ñå  
íàìèðàòå, ñëåä êîåòî ñëåäâàéòå îïèñàíèåòî Ìåíþ  
ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ” íà ñòð. 62, çà äà èçïîëçâàòå “ÀÂÒÎ.  
ÇÀÏÀÌÅ.”.  
Èçáîð íà ïðîãðàìà  
(Ïðåäíà èëè ñëåäâàùà ïðîãðàìà)  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “  
ïðîãðàìà.  
”, çà äà èçáåðåòå ïðåäíàòà  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “  
ïðîãðàìà.  
“, çà äà èçáåðåòå ñëåäâàùàòà  
Èçáîð íà ïðîãðàìà (äèðåêòåí äîñòúï):  
Íàòèñíåòå öèôðîâî êîï÷å îò óñòðîéñòâîòî çà  
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, çà äà èçáåðåòå ïðîãðàìè îò 0  
äî 9. Òåëåâèçîðúò ùå ñå âêëþ÷è íà ñúîòâåòíèÿ êàíàë ñ  
ìàëêî çàêúñíåíèå.  
Êîãàòî íàòèñíåòå ïúðâàòà öèôðà, íà åêðàíà âìåñòî âòîðà  
öèôðà ñå èçïèñâà çíàêà ‘-’ â ïðîäúëæåíèå íà 2 ñåê. Çà äà  
èçáåðåòå ïðîãðàìè îò 10 äî 99 íàòèñíåòå ñúîòâåòíèòå  
öèôðîâè êîï÷åòà ïðåäè çíàêúò ‘-’ äà èç÷åçíå. (íàïð. çà  
ïðîãðàìà 27, ïúðâî íàòèñíåòå 2, à ïîñëå 7, äîêàòî  
ïðîãðàìàòà å èçïèñàíà êàòî ‘2-’ )  
Ðàáîòà ñ êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà  
òåëåâèçîðà  
Ðàáîòà ñ ìåíþòà  
Ñèëàòà íà çâóêà ìîæå äà ñå ðåãóëèðà è ïðîãðàìàòà ìîæå  
äà ñå èçáèðà ñ êîï÷åòàòà, ðàçïîëîæåíè îòïðåä íà  
òåëåâèçîðà.  
Âàøèÿò òåëåâèçîð å ïðîåêòèðàí ñúñ ñèñòåìà îò ìåíþòà.  
Èçâåäåòå íà åêðàíà “ÌÅÍÞ” (ãëàâíî ìåíþ) è âëåçòå â  
åäíî îò ÷åòèðèòå ìåíþòà ÇÂÓÊ, ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ,  
ÑÂÎÉÑÒÂÀ è ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ.  
Ñèëà íà çâóêà  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “-Ñèëà íà çâóêà”, çà äà íàìàëèòå  
çâóêà èëè êîï÷åòî “Ñèëà íà çâóêà+”, çà äà óñèëèòå  
çâóêà; íà åêðàíà ùå ñå ïîÿâè ñêàëà çà ñèëàòà íà çâóêà.  
1- Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, çà äà èçâåäåòå íà åêðàíà  
ÌÅÍÞ” (ãëàâíî ìåíþ). Èìåíàòà íà ìåíþòàòà ñà  
èçïèñàíè â ãëàâíîòî ìåíþ.  
Èçáîð íà ïðîãðàìà  
2- Íàòèñíåòå êîï÷åòî “  
“ èëè “  
”, çà äà èçáåðåòå  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “Ïðîãðàìà+”, çà äà èçáåðåòå  
ñëåäâàùàòà ïðîãðàìà èëè êîï÷åòî “Ïðîãðàìà-”, çà äà  
èçáåðåòå ïðåäíàòà ïðîãðàìà.  
ìåíþ, ñëåä êîåòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà  
âëåçíåòå â ìåíþòî.  
Çà äà èçëåçíåòå îò ìåíþ, íàòèñíåòå êîï÷åòî  
STANDARD”.  
Èçâåæäàíå íà ãëàâíîòî ìåíþ  
• Çà äà ñå âúðíåòå â ïðåäèøíîòî ìåíþ, íàòèñíåòå êîï÷åòî  
MENU”.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, çà äà âëåçíåòå â ãëàâíîòî  
ìåíþ. Â ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ïîäìåíþ, êàòî  
èçïîëçâàòå êîï÷åòàòà “Ïðîãðàìà+” èëè “Ïðîãðàìà-” è  
âëåçòå â ïîäìåíþòî, èçïîëçâàéêè êîï÷åòàòà “Ñèëà íà  
çâóêà+” èëè “-Ñèëà íà çâóêà”. Çà äà íàó÷èòå êàê äà  
èçïîëçâàòå ìåíþòàòà, îáúðíåòå ñå êúì ðàçäåë Ðàáîòà ñ  
ìåíþòà â òîâà ðúêîâîäñòâî.  
• Çà äà èçâåäåòå íà åêðàíà ìåíþ “ ”, êîåòî îáÿñíÿâà êàê  
äà èçïîëçâàòå ìåíþòî, íàòèñíåòå êîï÷åòî “  
” äîêàòî íà  
åêðàíà å èçâåäåíî ìåíþòî, êîåòî èñêàòå äà èçïîëçâàòå.  
Ìåíþ Çâóê  
Ðàáîòà ñ óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî  
óïðàâëåíèå  
Çà äà èçìåíèòå ïàðàìåòðèòå íà çâóêà  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ.   
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÇÂÓÊ êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî  
Óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå íà âàøèÿ  
òåëåâèçîð ìîæå äà êîíòðîëèðà âñè÷êè ôóíêöèè íà  
ÁÚËÃAPCKÈ - 59 -  
â ìîìåíòà å ñòåðåî, âêëþ÷âàíåòî íà òîçè åôåêò ùå  
íàïðàâè çâóêúò ïî-ïëúòåí. Èçêëþ÷âàíåòî ìó íÿìà äà  
ïðîìåíè ìîíî è ñòåðåî.  
“ èëè “  
íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”.  
èëè,  
”, ñëåä êîåòî âëåçòå â ìåíþòî çâóê êàòî  
• Âëåçòå â ìåíþ ÇÂÓÊ äèðåêòíî, êàòî èçïîëçâàòå  
÷åðâåíîòî êîï÷å.  
Çàäàâàíå íà ñèëà íà çâóêà:  
Êîãàòî âëåçíåòå â ìåíþòî çâóê, ÑÈËÀ ÍÀ ÇÂÓÊÀ ùå áúäå  
ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ.  
Ìåíþ Èçîáðàæåíèå  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå çâóêà.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå çâóêà.  
Çà äà èçìåíèòå ïàðàìåòðèòå íà îáðàçà:  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ.   
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ êàòî  
èçïîëçâàòå êîï÷å “  
ìåíþ ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”.  
èëè,  
“ èëè “  
”, ñëåä êîåòî âëåçòå â  
Çàäàâàíå íà áàñîâèòå ÷åñòîòè:  
• Âëåçòå â ìåíþ ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈÅ äèðåêòíî, êàòî íàòèñíåòå  
çåëåíîòî êîï÷å.  
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “  
“ èëè “  
”, èçáåðåòå  
ÍÈÑÊÈ ×ÅÑÒÎÒÈ.  
Çàäàâàíå íà ÿðêîñò:  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå áàñîâèòå ÷åñòîòè.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå áàñîâèòå ÷åñòîòè.  
• Êîãàòî âëåçåòå â ìåíþòî çà îáðàçà, ßÐÊÎÑÒ ùå áúäå  
ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óâåëè÷èòå ÿðêîñòòà.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå ÿðêîñòòà.  
Çàäàâàíå íà âèñîêèòå ÷åñòîòè:  
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “  
“ èëè “  
”, èçáåðåòå  
ÂÈÑÎÊÈ ×ÅÑÒÎÒÈ.  
Çàäàâàíå íà öâethoct:  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óñèëèòå âèñîêèòå ÷åñòîòè.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå âèñîêèòå ÷åñòîòè.  
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “  
ÖÂETHOCT.  
“ èëè “  
” èçáåðåòå  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàïðàâèòå öâåòîâåòå ïî-  
òúìíè.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàïðàâèòå öâåòîâåòå ïî-  
ñâåòëè.  
Ðåãóëèðàíå íà áàëàíñà:  
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “  
“ èëè “  
”, èçáåðåòå  
ÁÀËÀÍÑ.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà ïðîìåíèòå áàëàíñà â ïîñîêà  
íàäÿñíî.  
Çàäàâàíå íà êîíòðàñò:  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà ïðîìåíèòå áàëàíñà â ïîñîêà  
íàëÿâî.  
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “  
“ èëè “  
” èçáåðåòå  
ÊÎÍÒÐÀÑÒ.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óâåëè÷èòå êîíòðàñòà.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå êîíòðàñòà.  
Çàäàâàíå íà ÅÔÅÊÒ:  
Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå òàçè ôóíêöèÿ, çà äà âêëþ÷âàòå èëè  
èçêëþ÷âàòå çâóêîâ åôåêò. Íàòèñêàíåòî íà êîï÷åòî “ ” èëè  
“ ” ùå âêëþ÷è èëè èçêëþ÷è òàçè ôóíêöèÿ. Àêî çâóêúò â  
ìîìåíòà å ìîíî è çà çâóêîâ åôåêò å çàäàäåíî  
ÂÊËÞ×ÅÍO, çâóêúò ùå ñå ÷óâà êàòî ñòåðåî. Àêî çâóêúò  
ÁÚËÃAPCKÈ - 60 -  
Çàäàâàíå íà ðÿçêîñò:  
Òàéìåð (Òàéìåð çà èçêëþ÷âàíå):  
• Êîãàòî âëåçåòå â ìåíþòî ÑÂÎÉÑÒÂÀ, ÒÀÉÌÅÐ ùå áúäå  
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “  
“ èëè “  
” èçáåðåòå  
ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ.  
ÐßÇÊÎÑÒ.  
• Èçïîëçâàéòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, çà äà çàäàäåòå íà  
òàéìåðà çà èçêëþ÷âàíå ñòîéíîñòè ìåæäó ÈÇÊËÞ×ÅÍO,  
0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15, 1:30, 1:45, 2:00 ÷àñà. Âàøèÿò  
òåëåâèçîð ùå ïðåìèíå â ðåæèì íà ãîòîâíîñò, ñëåä êàòî  
èçáðàíîòî îò âàñ âðåìå èçòå÷å.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà óâåëè÷èòå îñòðîòàòà íà  
îáðàçà.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”, çà äà íàìàëèòå îñòðîòàòà íà  
îáðàçà.  
Çàùèòà îò äåöà (Çàêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìè):  
 ìåíþòî ÑÂÎÉÑÒÂÀ íàòèñíåòå êîï÷åòî “  
“ èëè “  
”,  
Çàäàâàíå íà otehak (Ñàìî â ðåæèì AV) :  
çà äà èçáåðåòå ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ÄÅÖÀ. Êàòî èçïîëçâàòå  
êîï÷åòî “ ” èëè “ ”, èçáåðåòå çà ÇÀÙÈÒÀ ÎÒ ÄÅÖÀ  
ÂÊËÞ×ÅÍO èëè ÈÇÊËÞ×ÅÍO.  
• Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “  
“ èëè “  
” èçáåðåòå  
OTEHAK.  
Êîãàòî å èçáîðúò å ÈÇÊËÞ×ÅÍO, âàøèÿò òåëåâèçîð ùå  
ðàáîòè êàêòî îáèêíîâåíî. Êîãàòî å èçáîðúò å ÂÊËÞ×ÅÍO,  
òåëåâèçîðúò ìîæå äà áúäå êîíòðîëèðàí ñàìî ñ  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” çà äà óñèëèòå otehak.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” çà äà íàìàëèòå otehak.  
Íþàíñúò ìîæå äà ñå ðåãóëèðà ñàìî ïðè NTSC 3.58/4.43 â óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå.  òîçè ñëó÷àé,  
ðåæèì AV. Ïðè èçïîëçâàíå íà äðóãà öâåòíà ñèñòåìà, òàçè êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà òåëåâèçîðà (ñ èçêëþ÷åíèå íà  
ôóíêöèÿ íå äàâà îòðàæåíèå.  
êîï÷åòî Âêëþ÷âàíå/Èçêëþ÷âàíå) íÿìà äà ðàáîòÿò.  
Ìåíþ Èíñòàëèðàíå  
Òîâà ìåíþ âê ë þ÷âà ïîäìåíþòà Íàñòðîéêà,  
Ïðîãðàìèðàíå è Ïàðàìåòðè (Êîíôèãóðàöèÿ íà  
òåëåâèçîðà).  
Êàðòèhåí Ðåæèì (Ôîðìàò íà èçîáðàæåíèåòî):  
Òàçè îïöèÿ ñå èçïîëçâà çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà íà  
èçîáðàæåíèåòî â çàâèñèìîñò îò ïðèåìàíîòî èçëú÷âàíå.  
• Íàòèñíåòå êîï÷å “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ.   
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ êàòî èçïîëçâàòå  
• Àêî å èçáðàíà ôóíêöèÿ AUTO (àâòîìàòè÷åí), ðàçìåðúò  
íà èçîáðàæåíèåòî ùå ñå ïðîìåíÿ àâòîìàòè÷íî â  
çàâèñèìîñò îò ïðåäàâàíåòî.  
êîï÷åòî “  
ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”.  
èëè,  
“ èëè “  
”, ñëåä êîåòî âëåçòå â ìåíþ  
• Àêî ñå èçáåðå ðåæèì 4 : 3 èçîáðàæåíèåòî ùå áúäå â  
ñúîòíîøåíèå 4 : 3.  
• Âëåçòå â ìåíþ ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ äèðåêòíî, êàòî íàòèñíåòå  
ñèíüîòî êîï÷å.  
• Àêî ñå èçáåðå ðåæèì 16 : 9 èçîáðàæåíèåòî ùå áúäå â  
ñúîòíîøåíèå 16 : 9.  
Âñÿêà ïðîãðàìà èìà ñîáñòâåí Êàðòèhåí Ðåæèì. Êîãàòî  
çàïàìåòèòå Êàðòèhåí Ðåæèì çà äàäåíà ïðîãðàìà, çà  
îñòàíàëèòå ïðîãðàìè Êàðòèhåí Ðåæèì îñòàâà  
íåïðîìåíåí.  
Ìåíþ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ  
Ìåíþ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ñå èçïîëçâà çà ðú÷íî çàäàâàíå íà  
êàíàë íà òåëåâèçèîííà ïðîãðàìà èëè çà ïðîìåíÿíå íà  
íîìåðà íà ïðîãðàìàòà.  
• Â ìåíþòî ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ èçáåðåòå ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ. Ñëåä  
òîâà íàòèñíåòå êîï÷åòà “ ” èëè “ ”, çà äà âëåçåòå â  
ìåíþòî ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ.  
Ìåíþ Ñâîéñòâà  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “MENU”, ñåãà ñòå â ãëàâíîòî ìåíþ.   
ãëàâíîòî ìåíþ èçáåðåòå ÑÂÎÉÑÒÂÀ, êàòî èçïîëçâàòå  
êîï÷åòî “  
ôóíêöèè, êàòî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”.  
èëè,  
“ èëè “  
”. Ñëåä òîâà âëåçòå â ìåíþòî çà  
• Âëåçòå â ìåíþòî ÑÂÎÉÑÒÂÀ äèðåêòíî, êàòî èçïîëçâàòå  
æúëòîòî êîï÷å.  
ÁÚËÃAPCKÈ - 61 -  
3. Ñëåäâàéòå “Ðú÷íî çàäàâàíå íà êàíàë íà  
òåëåâèçèîííà ïðîãðàìà:” è ïðîìåíåòå ïàðàìåòðèòå  
íà òåêóùàòà ïðîãðàìà.  
Ðú÷íî çàäàâàíå íà êàíàë íà òåëåâèçèîííà  
ïðîãðàìà:  
1. ÏÐÎÃÐÀÌÀ ùå áúäå ïúðâàòà èçáðàíà îïöèÿ, êîãàòî  
âëåçåòå â ìåíþòî ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ. Êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî  
“ ” èëè “ ” èçáåðåòå íîìåðúò íà ïðîãðàìàòà, ïîä êîéòî  
èñêàòå äà çàïàìåòèòå êàíàëà. (Ñúùî òàêà ìîæåòå äà  
èçáåðåòå íîìåðà ñ öèôðîâèòå êîï÷åòà.)  
Çàáåëåæêà:  
Íå èçïîëçâàéòå Ïðîãðàìèðàíå îò ìåíþòî Íàñòðîéêà, çà  
äà èçáåðåòå íîìåð íà ïðîãðàìà. Àêî èçáåðåòå íîìåð íà  
ïðîãðàìàñ Ïðîãðàìèðàíå è çàïàìåòèòå ïàðàìåòðèòå,  
òåêóùèòå ïàðàìåòðè íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà ùå áúäàò  
îòìåíåíè.  
2. Íàòèñíåòå êîï÷å “  
“ èëè “  
”, çà äà èçáåðåòå  
ÄÈÀÏÀÇÎÍ. Êàòî èçïîëçâàòå êîï÷å “ ” èëè “ ” èçáåðåòå  
÷åñòîòèòå, â êîèòî èñêàòå äà òúðñèòå êàíàëà.  
Ìåíþ ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ  
3. Íàòèñíåòå êîï÷å “  
“ èëè “  
”, çà äà èçáåðåòå  
Ìåíþòî Ïðîãðàìèðàíå ñå èçïîëçâà çà ïîêàçâàíå íà  
èìåíàòà è íîìåðàòà íà ïðîãðàìèòå. Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå  
òîâà ìåíþ, çà äà èçòðèåòå, âìúêíåòå èëè àâòîìàòè÷íî  
çàïàìåòÿâàòå ïðîãðàìè.  
ÒÚÐÑÅÍÅ. Íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà çàïî÷íåòå  
òúðñåíåòî. (Íàòèñíåòå êîï÷å “ “, çà äà òúðñèòå íàïðåä.  
Íàòèñíåòå êîï÷å “ “, çà äà òúðñèòå íàçàä.)  
Èçáåðåòå ìåíþ ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ êàòî íàòèñêàòå êîï÷å  
Àêî íàìåðåíèÿò êàíàë íå å òîçè, êîéòî òúðñèòå, íàòèñíåòå  
êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà çàïî÷íåòå òúðñåíåòî îòíîâî.  
“ èëè “  
” è ãî èçâåäåòå íà åêðàíà êàòî íàòèñíåòå  
êîï÷å “ ” èëè “ ”. Êîãàòî âëåçåòå â ìåíþ ïðîãðàìèðàíå  
íà åêðàíà ùå ñå ïîÿâÿò âñè÷êè èìåíà è íîìåðà íà  
ïðîãðàìè. Íîìåðúò è èìåòî çà ïðîãðàìàòà íà êàíàëúò, íà  
êîéòî òåëåâèçîðúò å íàñòðîåí, ùå áúäàò â ÷åðâåíî.  
Âñè÷êè îñòàíàëè íîìåðà íà êàíàëè ùå áúäàò â ÷åðíî è  
îòíà÷àëî íîìåð íà ïðîãðàìàòà 0 ùå òðåïòè. Ìîæåòå äà  
Çà äà ñïðåòå òúðñåíåòî ïðåäè äà å íàìåðåí êàíàë,  
íàòèñíåòå êîï÷åòî ñ ïðîòèâîïîëîæíî äåéñòâèå. Íàïðèìåð,  
êîãàòî òåëåâèçîðúò òúðñè íàïðåä ñ êîï÷åòî “ ”, íàòèñíåòå  
êîï÷åòî “ ”, çà äà ñïðåòå òúðñåíåòî.  
Àêî çíàåòå íîìåðà íà êàíàëà, êîéòî èñêàòå äà íàìåðèòå,  
ìîæåòå äà ãî íàìåðèòå äèðåêòíî.  
ïðîìåíÿòå êîé íîìåð òðåïòè ñ êîï÷å “  
“ èëè “  
” èëè  
Íàòèñíåòå êîï÷å “  
“ èëè “  
”, çà äà èçáåðåòå ÊÀÍÀË,  
“ ” èëè “ ”. Êîãàòî ïðåìèíàâàòå ïðåç ïðîãðàìíèòå íîìåðà  
ïî òîçè íà÷èí, òåëåâèçîðúò íå ñå íàñòðîéâà íà  
ñúîòâåòíèòå êàíàëè.  
ñëåä òîâà íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà èçáåðåòå  
íîìåðà íà êàíàëà,èëè âúâåäåòå íîìåðà ñ öèôðîâèòå  
êîï÷åòà.  
Àêî íàòèñíåòå ÷åðâåíîòî êîï÷å, òåëåâèçîðúò ùå ñå  
íàñòðîè íà êàíàëúò, ÷èèòî íîìåð òðåïêà. Ïðè òîâà öâåòúò  
íà òðåïêàùàòà ïðîãðàìà ñòàâà ÷åðâåí. Îòíîâî ìîæåòå äà  
(Cëåäâàéòå òî÷êà 5, çà äà èçáåðåòå ïðàâèëíàòà ñèñòåìà,  
ïðåäè äà èçáåðåòå íîìåð íà êàíàëà.)  
4. Àêî èñêàòå äà äàäåòå èìå íà íîâèÿ êàíàë, íàòèñíåòå  
ïðîìåíÿòå êîé íîìåð òðåïòè ñ êîï÷å “  
“ ” èëè “ ”.  
“ èëè “  
” èëè  
êîï÷å “  
Íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà èçáåðåòå ïîçèöèÿòà è  
íàòèñíåòå êîï÷å “ “ èëè “ ”, çà äà èçáåðåòå áóêâà.  
“ èëè “  
”, çà äà èçáåðåòå ÈÌÅ.  
5. Àêî çâóêúò èëè îáðàçúò íå ñà íîðìàëíè, ñìåíåòå  
ñèñòåìàòà íà èçëú÷âàíå çà íîâèÿ êàíàë.  
Íàòèñíåòå êîï÷å “  
“ èëè “  
”, çà äà èçáåðåòå  
ÑÒÀÍÄÀÐÒ, à ïîñëå íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà  
èçáåðåòå ïðàâèëíàòà ñèñòåìà.  
Êîãàòî ñìåíèòå ñèñòåìàòà, ïîêàçàíèÿò íîìåð íà êàíàëà  
ùå ñå ñìåíè.  
Èçòðèâàíå íà êàíàë îò íîìåð íà ïðîãðàìà:  
B/G  
D/K  
K1  
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79  
: C01-C69 / S01-S41  
: C04-C09  
• Ïðåìåñòåòå òðåïêàíåòî íà íîìåðà íà êàíàëà, êîéòî  
èñêàòå äà èçòðèåòå.  
• Íàòèñíåòå æúëòîòî êîï÷å. Ñúîòâåòíèÿò êàíàë ùå áúäå  
èçòðèò è íîìåðàòà íà âñè÷êè êàíàëè ñëåä òîçè íîìåð íà  
ïðîãðàìà ùå íàðàñòíàò ñ åäèíèöà.  
6. Àêî êàíàëúò íå ñå ïðèåìà äîáðå, èçâúðøåòå ôèíà  
íàñòðîéêà. Íàòèñíåòå êîï÷å “ “ èëè “ ”, çà äà  
èçáåðåòå ÔÈÍÀ ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ, à ïîñëå íàòèñíåòå êîï÷å  
“ ” èëè “ ”, çà äà èçâúðøèòå ôèíàòà íàñòðîéêà.  
Âìúêâàíå íà êàíàë â ïðîãðàìåí íîìåð:  
7. Ñëåä êàòî èçáåðåòå ïàðàìåòðè çà êàíàëà, çàïàìåòåòå ãè  
• Ïðèäâèæåòå òðåïêàíåòî âúðõó èçáðàíèÿ êàíàë.  
ïîä íîìåðà íà ïðîãðàìàòà,êîéòî ñòå èçáðàëè.  
• Íàòèñíåòå ÷åðâåíîòî êîï÷å, òàêà ÷å êàíàëúò äà ñå  
ïîÿâè íà åêðàíà.  
Íàòèñíåòå êîï÷å “  
“ èëè “  
”, çà äà èçáåðåòå  
ÇÀÏÀÌÅÒßÂÀÍÅ, à ïîñëå íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”,  
• Ïðèäâèæåòå òðåïêàíåòî âúðõó èçáðàíèÿ íîìåð íà  
ïðîãðàìà. Àêî ñåãà íàòèñíåòå çåëåíîòî êîï÷å, êàíàëúò  
íà åêðàíà ìèíàâà â òîçè ïðîãðàìåí íîìåð. Àêî êàíàëúò  
ñå ïðåìåñòè â ïî-äîëåí íîìåð, íîìåðàòà íà êàíàëèòå  
ìåæäó ïðåäèøíàòà è íàñòîÿùàòà ïîçèöèè ùå íàðàñòíàò  
ñ åäèíèöà, à àêî êàíàëúò å ïðåìåñòåí â ïî-ãîðíà  
ïîçèöèÿ, íîìåðàòà íà êàíàëèòå ìåæäó ïðåäèøíàòà è  
íàñòîÿùàòà ïîçèöèè ùå ñå íàìàëÿò ñ åäèíèöà.  
çà äà ãè çàïàìåòèòå.  
Àêî èñêàòå äà ïðîìåíèòå ïàðàìåòðèòå çà òåêóùèÿ  
íîìåð íà ïðîãðàìà (íàïðèìåð äà ïðîìåíèòå èìåòî è  
äð.) :  
1. Èçáåðåòå íîìåðà íà ïðîãðàìàòà, êîÿòî èñêàòà äà  
ïðîìåíèòå, êîãàòî íà åêðàíà íÿìà ìåíþ.  
2. Èçâèêàéòå ìåíþòî ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ.  
ÀÂÒÎ. ÇÀÏÀÌÅ. (ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÍÎ ÇÀÏÀÌÅÒßÂÀÍÅ)  
ÁÚËÃAPCKÈ - 62 -  
Àêî âëåçåòå â ìåíþ ÀÂÒÎ. ÇÀÏÀÌÅ., ìîæåòå Çàäàâàíå íà èçòî÷íèê íà ñèãíàë  
àâòîìàòè÷íî äà çàïàìåòèòå ïðèåìàíèòå êàíàëè â  
ïðîãðàìíèòå íîìåðà íà âàøèÿ òåëåâèçîð ÷ðåç APS  
(Àâòîìàòè÷íà ñèñòåìà çà íàñòðîéâàíå).  
• Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå òîâà ìåíþ, çà äà çàäàäåòå  
âúòðåøíîòî èëè âúíøíîòî óñòðîéñòâî, ÷èéòî ñèãíàë ùå  
áúäå èçâåäåí íà òåðìèíàëà EXT 2.  
1. Ñëåä êàòî èçâåäåòå íà åêðàíà ìåíþ ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ  
íàòèñíåòå ñèíüîòî êîï÷å, çà äà âëåçåòå â ìåíþòî  
ÀÂÒÎ. ÇÀÏÀÌÅ.. Ñúîáùåíèåòî “ÂÑÈ×ÊÈ ÏÐÅÄÂ.  
ÇÀÏÈCÀHÈ ÏÐÎÃÐÀÌÈ ÙÅ ÁÚÄÀÒ ÈÇÒÐÈÒÈ” ñå  
ïîÿâÿâà íà åêðàíà.  
• Â ìåíþòî “ÒÂ. ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ” èçáåðåòå “EXT 2 ÂÕÎÄ”,  
êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “  
“ èëè “  
”. Ñëåä òîâà  
èçáåðåòå èçòî÷íèêà, ÷èéòî ñèãíàë èñêàòå äà áúäå  
èçâåäåí íà EXT 2, êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”  
(åäèí îò èçòî÷íèöèòå: TV, EXT 1 èëè F AV (Ïðåäåí AV).  
2. Àêî èñêàòå äà çàïî÷íåòå íàñòðîéâàíåòî, íàòèñíåòå  
êîï÷åòî “ ”. Ïîÿâÿâà ñå ñúîáùåíèåòî “APS  Äðóãè ôóíêöèè  
ÄÅÉÑÒÂÈÅ ÌÎËß, ÈÇ×ÀÊÀÉÒÅ” è APS àâòîìàòè÷íî  
Èçêëþ÷âàíå íà çâóêà  
íàñòðîéâà ïðèåìàíèòå êàíàëè â íîìåðàòà íà  
ïðîãðàìèòå íà âàøèÿ òåëåâèçîð. Ñëåä êàòî APS  
çàâúðøè, ìåíþòî ÏÐÎÃÐÀÌÈÐÀÍÅ ñå ïîÿâÿâà îòíîâî.  
Çà äà èçêëþ÷èòå çâóêà íà òåëåâèçîðà, íàòèñíåòå êîï÷å  
“ ”. Çâóêúò ùå èç÷åçíå. Çà äà âúðíåòå çâóêà, íàòèñíåòå  
Çà äà îòìåíèòå APS, íàòèñíåòå êîï÷åòî “STANDARD”.  
êîï÷å “ ” èëè “ ” èëè “ ”. Ñèëàòà íà çâóêà ùå áúäå  
ñúùàòà, êàêòî ïðåäè äà èçêëþ÷èòå çâóêà, àêî âúðíåòå  
çâóêà ÷ðåç ïîâòîðíî íàòèñêàíå íà êîï÷å “ ”.  
Ñòåðåî / Äâà åçèêà  
• Àêî òåëåâèçèîííèÿò êàíàë, êîéòî ãëåäàòå, èçëú÷âà íà  
äâà åçèêà (íàïðèìåð Åâðîñïîðò), ìîæåòå äà èçáåðåòå  
èëè åçèêà, íà êîéòî å äóáëèðàíåòî, èëè îðèãèíàëíèÿ  
åçèê, êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ ”.  
• Êîãàòî ñòåðåî èçëú÷âàíåòî ñå ïðèåìà ëîøî, ìîæåòå äà  
ñìåíèòå ñòåðåî çâóêà ñ ìîíî, çà äà ÷óâàòå ïî-ÿñíî è  
ëåñíî.  
Ìåíþ TB. Ïàðàìåòðè (Êîíôèãóðàöèÿ íà  
òåëåâèçîðà)  
Òîâà ìåíþ ñå èçïîëçâà çà çàäàâàíå íà åçèê çà ìåíþòàòà,  
äúðæàâàòà, â êîÿòî ñå íàìèðàòå è çà èçáîð íà èçòî÷íèê íà  
ñèãíàëà, èçâåæäàí íà èçâîä EXT 2 ÂÕÎÄ.  
• Íàòèñíåòå êîï÷å “  
“ èëè “  
” â ìåíþòî çà  
èíñòàëèðàíå, çà äà èçáåðåòå ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ. Ñëåä òîâà  
íàòèñíåòå êîï÷å “ ” èëè “ ”, çà äà âëåçåòå â ìåíþ “ÒÂ.  
ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ”.  
Èçáèðàíå íà åçèêà çà ìåíþòàòà  
• Â ìåíþòî “ÒÂ. ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ” èçáåðåòå ÅÇÈÊ è çàìåíåòå  
åçèêà ñ åçèê ïî âàø èçáîð, êàòî èçïîëçâàòå êîï÷åòî “ ”  
èëè “ ”. Âåäíàãà ùîì ñìåíèòå åçèêà, ìåíþòî íà åêðàíà  
ùå áúäå èçâåäåíî íà åçèêà, êîéòî ñòå èçáðàëè.  
Èíôîðìàöèÿ íà åêðàíà  
Ïúðâîòî íàòèñêàíå íà êîï÷åòî “  
” ùå èçâåäå íà åêðàíà  
òåêóùèòå “Íîìåð íà ïðîãðàìàòà”, “Èìå íà ñòàíöèÿòà”  
è “Çâóê”.  
Ïîâòîðíî íàòèñêàíå íà êîï÷åòî ùå èçâåäå íà åêðàíà  
÷àñà.  
Àêî îùå âåäíúæ íàòèñíåòå êîï÷åòî, èíôîðìàöèÿòà ùå  
èç÷åçíå îò åêðàíà.  
Çà äà èçâåäåòå ÷àñà  
Èçáèðàíå íà äúðæàâà  
• Êîãàòî ãëåäàòå ïðîãðàìà ñ èçëú÷âàíå íà Òåëåòåêñò,  
íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ äâà ïúòè. Èíôîðìàöèÿòà çà ÷àñà,  
ïîëó÷åíà îò Òåëåòåêñòà ùå áúäå èçïèñàíà â ãîðíèÿ  
äåñåí úãúë íà åêðàíà.  
• Â ìåíþòî “ÒÂ. ÏÀÐÀÌÅÒÐÈ” èçáåðåòå “ÑÒÐÀÍÀ”, êàòî  
èçïîëçâàòå êîï÷åòî “  
äúðæàâàòà, êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî “ ” èëè “ ”.  
èëè “  
”. Ñìåíåòå  
ÁÚËÃAPCKÈ - 63 -  
• Àêî ïðîãðàìàòà, êîÿòî ãëåäàòå íå èçëú÷âà Òåëåòåêñ, íà  
ñúùîòî ìÿñòî ùå ñå ïîÿâè ñàìî ñèíüî êâàäðàò÷å.  
• Íàòèñíåòå êîï÷å (Òåëåòåêñò) “ ”. Îáèêíîâåíî íà åêðàíà  
ñå èçïèñâà ñúäúðæàíèåòî (èíäåêñúò).  
• Èíôîðìàöèÿòà çà ÷àñà ùå èç÷åçíå, êîãàòî îòíîâî  
íàòèñíåòå êîï÷å “ “.  
• Ïîñòàâåòå VCR /  
(Òåêñò).  
/ DVD ïðåâêëþ÷âàòåëÿ â ïîçèöèÿ  
Êîï÷å “Standard”  
Ìîæåòå äà âúðíåòå ïàðàìåòðèòå â ìåíþòî ÈÇÎÁÐÀÆÅÍÈ  
(îñâåí ïàðàìåòðèòå çà ÊÀÐÒÈHÅÍ ÐÅÆÈÌ) êúì ôàáðè÷íî  
çàäàäåíèòå ñòîéíîñòè.  
• Íàòèñíåòå êîï÷å “STANDARD”, êîãàòî íà åêðàíà íå ñå  
ïîÿâè ìåíþ.  
Êîï÷åòà çà VCR / DVD è VCR /  
ïðåâêëþ÷âàòåë  
/ DVD  
Êîï÷åòàòà ìîãàò äà áúäàò èçïîëçâàíè çà ðàáîòà ñ  
âèäåîêàñåòîôîí èëè DVD ïëåéåð ìàðêà JVC. Íàòèñêàíåòî  
íà êîï÷å îò ñúùèÿ âèä êàòî íà îðèãèíàëíîòî óñòðîéñòâî  
çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå íà êîé äà å àïàðàò çàäåéñòâà  
ñúùàòà ôóíêöèÿ êàòî îðèãèíàëíîòî óñòðîéñòâî çà  
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå.  
1. Ïîñòàâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ VCR /  
/ DVD â ïîçèöèÿ  
VCR èëè DVD.  
VCR:  
Êîãàòî èñêàòå äà ðàáîòèòå ñ âèäåîêàñåòîôîíà, ïîñòàâåòå  
ïðåâêëþ÷âàòåëÿ â ïîçèöèÿ VCR.  
Èçáèðàíå íà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà  
DVD:  
• Íàòèñíåòå öèôðîâèòå êîï÷åòà, êîèòî îòãîâàðÿò íà íîìåðà  
íà òúðñåíàòà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà.  
Êîãàòî èñêàòå äà ãëåäàòå DVD, ïîñòàâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ  
â ïîçèöèÿ DVD.  
Èçáðàíèÿò íîìåð íà ñòðàíèöà ñå èçïèñâà â ãîðíèÿ ëÿâ  
úãúë íà åêðàíà. Áðîÿ÷úò íà Òåëåòåêñòà òúðñè, äîêàòî  
íàìåðè ñòðàíèöàòà è èñêàíàòà ñòðàíèöà ñå èçâåæäà íà  
åêðàíà.  
(Teêñò):  
Êîãàòî ãëåäàòå ïðåäàâàíèÿ ñ Òåëåòåêñò, ïîñòàâåòå  
ïðåâêëþ÷âàòåëÿ â ïîçèöèÿ  
(Teêñò).  
2. Çà äà ðàáîòèòå ñ âàøèÿ âèäåîêàñåòîôîí èëè DVD  
Íàòèñíåòå êîï÷å “  
òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí íàïðåä ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà.  
Íàòèñíåòå êîï÷å “ ”, çà äà ïðèäâèæâàòå  
“, çà äà ïðèäâèæâàòå  
ïëåéåð, íàòèñíåòå êîï÷å VCR / DVD.  
Çàáåëåæêà:  
• Àêî âàøåòî óñòðîéñòâî íå å ïðîèçâåäåíî îò JVC, òåçè  
êîï÷åòà íå ìîãàò äà áúäàò èçïîëçâàíè.  
òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí íàçàä ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà.  
• Äîðè êîãàòî âàøåòî óñòðîéñòâî å ïðîèçâåäåíî îò JVC,  
âúçìîæíî å íÿêîè îò òÿõ èëè âñè÷êè òåçè êîï÷åòà äà íå  
ðàáîòÿò, â çàâèñèìîñò îò óñòðîéñòâîòî.  
• Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå êîï÷åòàòà  
/
, çà äà èçáåðåòå  
êîé êàíàë äà áúäå ïðèåìàí îò âèäåîêàñåòîôîíà èëè êîÿ  
÷àñò äà áúäå ïîêàçàíà îò DVD ïëåéåðà.  
• Íÿêîè ìîäåëè DVD êàñåòîôîíè èçïîëçâàò êîï÷åòàòà  
/
çà ïðåíàâèâàíå íàïðåä/íàçàä è èçáîð íà ÷àñò.  òîçè  
ñëó÷àé êîï÷åòàòà  
/
íå ðàáîòÿò.  
Èçáèðàíå íà èíäåêñ  
Òåëåòåêñò  
• Çà äà èçáåðåòå ñòðàíèöàòà ñ èíäåêñà (îáèêíîâåíî ñòð.  
100), íàòèñíåòå êîï÷å “ “.  
Òåëåòåêñò å èíôîðìàöèîííà ñèñòåìà, êîÿòî èçâåæäà òåêñò  
íà âàøèÿ åêðàí. Êàòî èçïîëçâàòå èíôîðìàöèîííàòà  
ñèñòåìà Òåëåòåêñò, ìîæåòå äà èçâåäåòå ñòðàíèöà îò  
èíôîðìàöèÿ ïî òåìà, êîÿòî å âêëþ÷åíà â ñúäúðæàíèåòî  
(èíäåêñà).  
Èçáèðàíå íà êàíàë äîêàòî ñå ãëåäà òåëåâèçèÿ  
• Êîãàòî ñòå â ðåæèì Òåëåòåêñò è íàòèñíåòå êîï÷å “ “,  
åêðàíúò ùå ïðåìèíå â òåëåâèçèîíåí ðåæèì. Â  
òåëåâèçèîííèÿ ðåæèì âúâåäåòå íîìåðà íà ñòðàíèöàòà,  
êàòî èçïîëçâàòå öèôðîâèòå êîï÷åòà. Êîãàòî âúâåäåòå  
ïîñëåäíàòà öèôðà îò íîìåðà, çíàêúò “ ” ùå çàìåíè  
íîìåðà íà ñòðàíèöàòà è ùå òðåïòè, äîêàòî ñòðàíèöàòà íå  
áúäå íàìåðåíà. Òîãàâà íîìåðúò íà ñòðàíèöàòà ùå  
çàìåíè çíàêà “ ” îòíîâî. Ñåãà ìîæåòå äà èçâåäåòå  
ñòðàíèöàòà íà åêðàíà, êàòî íàòèñíåòå êîï÷å “ “.  
 òåêñòîâè ðåæèì íÿìà èçîáðàæåíèå íà åêðàíà.  
Êîíòðàñòúò, ÿðêîñòòà è öâåòà íå ìîãàò äà áúäàò èçìåíåíè,  
íî ñèëàòà íà çâóêà ìîæå äà áúäå ðåãóëèðàíà.  
Ðàáîòà ñ Òåëåòåêñò  
• Èçáåðåòå òåëåâèçèîííà ñòàíöèÿ, êîÿòî èçëú÷âà  
Òåëåòåêñò.  
ÁÚËÃAPCKÈ - 64 -  
Çà Fastext è Toptext  
Èçáèðàíå íà òåêñò ñ äâîéíà âèñî÷èíà  
Çàãëàâèåòî íà èíôîðìàöèÿòà ìîæå äà áúäå â îïðåäåëåí  
öâÿò èëè äà ñå íàìèðà â öâåòíî ïîëå.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “, çà äà èçâåäåòå ãîðíàòà  
ïîëîâèíà íà èíôîðìàöèîííàòà ñòðàíèöà â òåêñò ñ äâîéíà  
âèñî÷èíà.  
• Íàòèñíåòå ñúîòâåòíî ÷åðâåíîòî, çåëåíîòî, æúëòîòî  
èëè ñèíüîòî êîï÷å, çà äà ñòèãíåòå áúðçî äî ñúîòâåòíàòà  
ñòðàíèöà.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îòíîâî, çà äà èçâåäåòå äîëíàòà  
ïîëîâèíà íà èíôîðìàöèîííàòà ñòðàíèöà â òåêñò ñ äâîéíà  
âèñî÷èíà.  
Çà TOPTEXT  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îùå âåäíúæ, çà äà èçâåäåòå  
öÿëàòà èíôîðìàöèîííà ñòðàíèöà â òåêñò ñ íîðìàëíà  
âèñî÷èíà.  
Àêî èìà Toptext èçëú÷âàíå, êîï÷åòàòà, êîäèðàíè ñ öâÿò  
ùå ñå íàìèðàò â ðåäà, ïîêàçâàù ñúñòîÿíèåòî.  
Àêî íÿìà Toptext èçëú÷âàíå, íÿìà äà èìà èçïèñàí ðåä çà  
ïîêàçâàíå íà ñúñòîÿíèåòî.  
Èçâåæäàíå íà “ñêðèòà” èíôîðìàöèÿ  
 ðåæèì Toptext êîìàíäèòå “  
“ èëè “  
” ùå èçâèêâàò  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ âåäíúæ, çà äà âèäèòå îòãîâîðèòå  
íà ñòðàíèöè ñ âèêòîðèíè èëè èãðè.  
ñúîòâåòíî ñëåäâàùàòà èëè ïðåäèøíàòà ñòðàíèöè. Àêî  
íÿìà Toptext èçëú÷âàíå, âúçíèêâà àíîìàëèÿ. Íàïðèìåð  
ñòðàíèöà 100 ñå ïîÿâÿâà êàòî ñëåäâàùà ñëåä ñòðàíèöà  
199.  
• Àêî íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îòíîâî, îòãîâîðèòå ùå ñå  
ñêðèÿò.  
Ñïèðàíå íà àâòîìàòè÷íàòà ñìÿíà íà  
ñòðàíèöèòå  
Èçáðàíàòà îò âàñ ñòðàíèöà ìîæå äà ñúäúðæà ïîâå÷å  
èíôîðìàöèÿ îò èçïèñàíàòà íà åêðàíà, îñòàíàëàòà ÷àñò îò  
èíôîðìàöèÿòà ùå ñå èçïèøå ñëåä èçâåñòíî âðåìå.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “, çà äà ñïðåòå àâòîìàòè÷íàòà  
ñìÿíà íà ñòðàíèöàòà.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “ îòíîâî, çà äà ïîçâîëèòå  
èçâåæäàíåòî íà åêðàíà íà ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà.  
Èçáèðàíå íà ïîäñòðàíèöà  
Ïîäñòðàíèöèòå ñà ÷àñòè îò äúëãè Òåëåòåêñòîâè ñòðàíèöè,  
êîèòî ìîãàò äà áúäàò èçâåæäàíè íà åêðàíà ñàìî ÷àñò ïî  
÷àñò.  
• Èçáåðåòå æåëàíàòà ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “.  
• Èçáåðåòå æåëàíàòà ïîäñòðàíèöà êàòî íàòèñíåòå ÷åòèðè  
öèôðîâè êîï÷åòà (íàïðèìåð. 0001).  
• Àêî èçáðàíàòà ïîäñòðàíèöà íå ñå èçïèøå ñëåä êðàòêî  
âðåìå, íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “. Íà åêðàíà ùå ñå ïîÿâè  
òåëåâèçèîííîòî ïðåäàâàíå.  
• Êîãàòî èçáðàíàòà ñòðàíèöà áúäå íàìåðåíà, íîìåðúò é  
ùå ñå èçïèøå â ãîðíèÿ ëÿâ úãúë íà åêðàíà.  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “, çà äà âèäèòå èçáðàíàòà  
ñòðàíèöà îò Òåëåòåêñòà.  
Èçëèçàíå îò Òåëåòåêñòà  
• Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ ”. Åêðàíúò ùå ïðåìèíå â  
òåëåâèçèîíåí ðåæèì.  
Fastext è Toptext  
Âèäúò íà Òåëåòåêñòà ùå áúäå èçáðàí àâòîìàòè÷íî â  
çàâèñèìîñò îò èçëú÷âàíîòî ïðåäàâàíå.  
Âàøèÿò òåëåâèçîð ïîääúðæà 8 ñòðàíè÷íà ñèñòåìà  
Òåëåòåêñò. Êîãàòî íîìåðúò íà êîÿ äà å îò îñåìòå ñòðàíèöè  
â ïàìåòòà áúäå èçáðàí, ñèñòåìàòà íÿìà äà òúðñè  
ñòðàíèöàòà, à ùå ÿ ïîêàæå àâòîìàòè÷íî.  
Íàòèñíåòå êîï÷åòî “  
Òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà íàïðåä.  
Íàòèñíåòå êîï÷åòî “ “, çà äà ïðèäâèæâàòå  
Òåëåòåêñòîâèÿ åêðàí ñòðàíèöà ïî ñòðàíèöà íàçàä.  
“, çà äà ïðèäâèæâàòå  
ÁÚËÃAPCKÈ - 65 -  
Ñâúðçâàíå íà âúíøíè óñòðîéñòâà  
Ïðåäè äà ñâúðæåòå êîå äà å óñòðîéñòâî  
• Èçêëþ÷åòå âñè÷êè àïàðàòè, âêëþ÷èòåëíî òåëåâèçîðà.  
• Ïðî÷åòåòå äîñòàâåíèòå ñ óñòðîéñòâàòà ðúêîâîäñòâà.  
Èçáèðàíå íà ðåæèì AV  
Êàòî íàòèñêàòå êîï÷åòî “AV” îò óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå, èçáåðåòå åäèí îò AV ðåæèìà (EXT 1, EXT 2,  
EXT 2 S è F AV).  
• Çà äà ñå âúðíåòå â ðåæèì TV íåêîëêîêðàòíî íàòèñíåòå êîï÷åòî “AV”.  
Èçâîä EXT 1: Euroconnector (21-ùèôòîâ êàáåë, SCART)  
• Îñèãóðÿâà âõîä çà âèäåî, àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë è RGB.  
• Îñèãóðÿâà èçâîä çà òåëåâèçèîííè ïðîãðàìè (âèäåî è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë).  
Èçâîä EXT 2: Euroconnector (21-ùèôòîâ êàáåë, SCART)  
• Îñèãóðÿâà âõîä çà âèäåî, S-VIDEO (Y/C) è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë.  
• Îñèãóðÿâà èçâîä çà âèäåî è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë. (âèæòå “Çàäàâàíå íà èçòî÷íèê íà ñèãíàë” íà ñòð. 63.)  
Âõîä F AV (Ïðåäåí AV âõîä): ùåêåðè RCA x 3  
• Îñèãóðÿâà âõîä çà âèäåî è àóäèî ëÿâ/äåñåí êàíàë.  
29” Ïðåäåí AV  
ÁÚËÃAPCKÈ - 66 -  
Ñâúðçâàíå ÷ðåç Euroconnector  
Ïîëåçíè ñúâåòè  
Âàøèÿò òåëåâèçîð èìà äâà Euroconnector èçâîäà .Àêî  
èñêàòå äà ñâúðæåòå êúì òåëåâèçîðà óñòðîéñòâî (íàïðèìåð  
âèäåîêàñåòîôîí, äåêîäåð è ò.í.), êîåòî èìà èçâîä Euro-  
connector, èçïîëçâàéòå âõîä EXT 1 èëè EXT 2 .  
Ãðèæè çà åêðàíà  
Ïî÷èñòâàéòå åêðàíà ñ ëåêî íàâëàæíåí, ìåê ïëàò. Íå  
èçïîëçâàéòå àáðàçèâíè ðàçòâîðèòåëè, òúé êàòî òå ìîãàò äà  
ïîâðåäÿò çàùèòíîòî ïîêðèòèå íà åêðàíà.  
Ðåæèì EXT 2 S  
Ëîø îáðàç  
Àêî óñòðîéñòâîòî, ñâúðçàíî ñ âàøèÿ òåëåâèçîð, ïîääúðæà  
S-Video (Y/C) èçâîä îò Euroconnector, ùå ïîëó÷èòå ïî-  
äîáúð îáðàç â ðåæèì EXT 2 S è ïðè ñâúðçâàíå íà  
óñòðîéñòâîòî ñ âõîäà EXT 2 íà òåëåâèçîðà. Ïðîâåðåòå â  
ðúêîâîäñòâîòî íà óñòðîéñòâîòî äàëè òî èìà òàêàâà  
õàðàêòåðèñòèêà.  
Ïðàâèëíî ëè ñòå èçáðàëè òåëåâèçèîííàòà ñèñòåìà? Äàëè  
òåëåâèçîðúò èëè ñòàéíàòà àíòåíà íå ñå íàìèðàò òâúðäå  
áëèçî äî âèñîêîãîâîðèòåëèòå, íåçàçåìåíî àóäèî  
îáîðóäâàíå èëè íåîíîâè ñâåòëèíè è ò.í.?  
Ïëàíèíè èëè âèñîêè ñãðàäè ìîãàò äà ïðè÷èíÿò  
ðàçäâîÿâàíå íà îáðàçà. Ïîíÿêîãà ìîæåòå äà ïîäîáðèòå  
ïðèåìàíåòî, àêî çàâúðòèòå àíòåíàòà.  
Ñâúðçâàíå ÷ðåç ùåêåðè RCA  
Êà÷åñòâîòî íà îáðàçà ìîæå äà ñå âëîøè, àêî êúì  
òåëåâèçîðà ñà âêëþ÷åíè äâå âúíøíè óñòðîéñòâà  
åäíîâðåìåííî.  òàêúâ ñëó÷àé èçêëþ÷åòå åäíî îò  
óñòðîéñòâàòà.  
Àêî èìàòå óñòðîéñòâî (êàòî âèäåîêàìåðà), êîåòî èìà  
ùåêåðè RCA, ñâúðæåòå ãî ñ âõîä F AV (Ïðåäåí AV) ñ  
âèäåî è àóäèî êàáåëèòå.  
• Àêî óñòðîéñòâîòî èìà ìîíî àóäèî ùåêåð, ñâúðæåòå ãî  
êúì AUDIO-L.  
Íÿìà îáðàç:  
Ïðàâèëíî ëè å ñâúðçàíà àíòåíàòà? Äîáðå ëè ñà ïîñòàâåíè  
ùåêåðèòå â èçâîäèòå? Ïîâðåäåí ëè å êàáåëúò íà  
àíòåíàòà? Èçïîëçâàíè ëè ñà ïîäõîäÿùè ùåêåðè çà  
ñâúðçâàíå íà àíòåíàòà? Àêî ñå ñúìíÿâàòå, îáúðíåòå ñå  
êúì âàøèÿ äèëúð.  
Îòñúñòâèåòî íà îáðàç îçíà÷àâà, ÷å âàøèÿò òåëåâèçîð  
íå ïðèåìà èçëú÷âàíå. Íàòèñíàëè ëè ñòå ïðàâèëíî  
êîï÷åòàòà íà óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå?  
Îïèòàéòå îùå âåäíúæ.  
Ñâúðçâàíå ÷ðåç âõîäà ANT (àíòåíà)  
Àêî óñòðîéñòâîòî âè íÿìà ùåêåðè Euroconnecter èëè RCA,  
ñâúðæåòå ãî êúì òåëåâèçîðà ñ êàáåë çà àíòåíà. Çà  
ïîäðîáíîñòè ñå îáúðíåòå êúì ðúêîâîäñòâîòî íà  
óñòðîéñòâîòî.  
• Çà äà çàïàìåòèòå òåñòîâèÿ ñèãíàë, êîéòî èäâà îò  
óñòðîéñòâîòî, âèæòå Ìåíþ “ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ” íà ñòð. 61 è ãî  
çàïèøåòå ïîä íîìåð íà ïðîãðàìàòà 0 èëè ìåæäó 55 è 99.  
Ìîæåòå äà ãëåäàòå ïðåäàâàíå îò òîâà óñòðîéñòâî, êàòî  
èçáåðåòå íîìåðà íà ïðîãðàìàòà, ïîä êîéòî ñòå çàïèñàëè  
òåñòîâèÿ ñèãíàë.  
Çâóê:  
Ñàìî åäèí îò âèñîêîãîâîðèòåëèòå ðàáîòè. Äàëè áàëàíñúò  
íå å çàäàäåí çà åäíàòà êðàéíîñò? Âèæòå ìåíþ ÇÂÓÊ.  
Óñòðîéñòâî çà äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå:  
Òåëåâèçîð è âèäåîêàñåòîôîí  
Âàøèÿò òåëåâèçîð íå ðåàãèðà íà óñòðîéñòâîòî çà  
äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå. Íàòèñíåòå îùå âåäíúæ  
êîï÷åòî “STANDARD” îò óñòðîéñòâîòî çà äèñòàíöèîííî  
óïðàâëåíèå. Ìîæå áè áàòåðèèòå ñà èçòîùåíè. Àêî å òàêà,  
ìîæåòå äà èçïîëçâàòå êîï÷åòàòà âúðõó êîðïóñà íà  
òåëåâèçîðà.  
• Ñâúðæåòå âèäåîêàñåòîôîíà êúì âõîäà ANT (àíòåíà) íà  
òåëåâèçîðà ñ êàáåëà çà àíòåíàòà.  
• Ñâúðæåòå âèäåîêàñåòîôîíà êúì âõîäîâåòå EXT 1 èëè  
EXT 2 ñ êàáåëà SCART, èëè ãî ñâúðæåòå íà âõîäà F AV ñ  
âèäåî è àóäèî êàáåëèòå.  
Äàëè íå ñòå èçáðàëè ãðåøíî ìåíþ? Íàòèñíåòå êîï÷å  
STANDARD”, çà äà ñå âúðíåòå â òåëåâèçèîíåí ðåæèì èëè  
íàòèñíåòå êîï÷å “MENU”, çà äà ñå âúðíåòå â ïðåäèøíîòî  
ìåíþ.  
NTSC âèäåîêàñåòîôîí  
Ñâúðæåòå âèäåîêàñåòîôîíà NTSC êúì âõîä. Ñëåä òîâà  
íàòèñíåòå êîï÷åòî “AV”, çà äà èçáåðåòå ñúîòâåòíèÿ AV  
ðåæèì.  
Àêî ïðîáëåìúò íå ñå ðåøè:  
Ñèñòåìàòà NTSC 3.58/4.43 ñå ðàçïîçíàâà àâòîìàòè÷íî â  
ðåæèì AV.  
Èçêëþ÷åòå òåëåâèçîðà è îòíîâî ãî âêëþ÷åòå. Àêî è òîâà íå  
ïîìîãíå, èçâèêàéòå òåõíèê; íèêîãà íå ñå îïèòâàéòå äà ãî  
ïîïðàâèòå ñàìîñòîÿòåëíî.  
Ïðåçàïèñâàíå  
Ìîæåòå äà èçâåäåòå âèäåî è àóäèî ñèãíàëèòå,  
ïîñòúïâàùè îò âõîäîâå TV, EXT 1 èëè F AV (Ïðåäåí-AV),  
êúì âèäåîêàñåòîôîíà, ñâúðçàí íà èçâîä EXT 2.  
• Çà äà èçáåðåòå èçòî÷íèê âèæòå “Çàäàâàíå íà èçòî÷íèê  
íà ñèãíàë” íà ñòð. 63.  
Ñâúðçâàíå íà ñëóøàëêè  
Çà ñâúðçâàíå íà ñëóøàëêè, èçïîëçâàéòå èçâîäà çà ñòåðåî  
ñëóøàëêè íà âàøèÿ òåëåâèçîð.  
ÁÚËÃAPCKÈ - 67 -  
Òåõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè  
ÒÅËÅÂÈÇÈÎÍÍÈ ÑÈÑÒÅÌÈ ..................... PAL SECAM B/G D/K K1  
ÊÀÍÀËÈ È ×ÅÑÒÎÒÈ................................. VHF (BAND I/III)  
UHF (BAND U)  
HYPERBAND  
ÊÀÁÅËÍÀ ÒÅËÅÂÈÇÈß (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)  
ÁÐÎÉ ÍÀ ÇÀÄÀÄÅÍÈÒÅ ÊÀÍÀËÈ............ 100  
ÓÊÀÇÀÒÅË ÍÀ ÊÀÍÀËÈÒÅ ........................ Ïîêàçàí íà åêðàíà  
RF ÂÕÎÄ ÇÀ ÀÍÒÅÍÀÒÀ ............................ 75 Ohm (íåáàëàíñèðàí)  
ÐÀÁÎÒÍÎ ÍÀÏÐÅÆÅÍÈÅ ......................... 220-240V AC, 50 Hz.  
ÌÍÎÃÎÊÐÀÒÍÈ ÑÈÑÒÅÌÈ ÇÀ ÇÂÓÊÀ ...... NICAM + Íåìñêà Ñòåðåî  
ÊÈÍÅÑÊÎÏ ................................................ Çà 29”  
ÌÎÙÍÎÑÒ ÍÀ ÃÎÂÎÐÈÒÅËÈÒÅ  
(WRMS.) (%10 THD) .......................... 2 x 12  
ÌÎÙÍÎÑÒ (W) (ìàêñ.) .............................. 150  
ÃÀÁÀÐÈÒÈ (mm)  
AV29BF10EES  
ØÈÐÈÍÀ .................................................... 493  
ÄÚËÆÈÍÀ ................................................. 784  
ÂÈÑÎ×ÈÍÀ................................................ 582  
Òåãëî (Kg.) .................................................. 46,2  
ÁÚËÃAPCKÈ - 68 -  
Cuprins  
Evitarea riscului unor accidente  
Evitarea riscului unor accidente ...........................69  
Butoanele telecomenzii .........................................70  
Butoanele panoului de control..............................71  
Conectarea antenei ................................................71  
1. Sursã de alimentare  
Receptorul TV nu trebuie contectat decât la o sursã de  
curent 220-240V CA, 50 Hz. . Pentru siguranþa dumneavoas-  
trã, aveþi grijã sã selectaþi tensiunea corectã.  
2. Cablu de alimentare  
Pregãtire ..................................................................72  
Caracteristici ...................................................................72  
Înainte de a conecta aparatul dvs TV ...................72  
Conectarea la reþeaua electricã .......................................72  
Conectarea antenei .........................................................72  
Cum se conecteazã echipamente externe.......................72  
Instalarea bateriilor în telecomandã .................................72  
Cablul de alimentare trebuie aºezat astfel încât sã nu poatã fi  
cãlcat în picioare sau secþionat de obiecte plasate pe el. O  
atenþie deosebitã trebuie acordatã zonelor în care cablul intrã  
în ºtecher, la prizã ºi în zona în care cablul iese din aparat.  
3. Umezealã ºi apã  
Nu utilizaþi acest echipament în condiþii umede (evitaþi baia,  
spaþiul de lângã chiuveta din bucãtãrie sau cel din apropierea  
maºinii de spãlat). Nu expuneþi echipamentul la ploaie sau apã  
ºi nu plasaþi obiecte pline cu lichid pe televizor, pentru cã poate  
fi periculos.  
Ornirea / Oprirea aparatului TV .............................72  
Pentru a porni televizorul .................................................72  
Pentru a opri televizorul ...................................................72  
Reglare iniþialã ........................................................72  
Operaþiuni cu butoanele de pe televizor ...........................73  
Operaþiuni cu telecomanda ..............................................73  
4. Curãþarea  
Înainte de curãþare, scoateþi receptorul din prizã. Nu folosiþi li-  
chide sau spray-uri. Utilizaþi un material textil moale, uscat.  
Sistem de meniu .....................................................73  
5. Ventilaþia  
Sunet Meniu....................................................................73  
Meniu Imagine.................................................................74  
Functii Suplimentare Meniu .............................................75  
Meniul Instalare ...............................................................75  
Trapele ºi orificiile televizorului au fost concepute pentru a  
permite ventilaþia ºi a asigura funcþionarea în siguranþã a  
aparatului. Pentru a preveni supraîncãlzirea aparatului, aceste  
spaþii nu trebuie astupate sau acoperite în nici un fel.  
Alte caracteristici ....................................................77  
Sunet mut .......................................................................77  
Stereo / Bilingv................................................................77  
Informaþie pe ecran ..........................................................77  
Standard .........................................................................77  
Butoanele de control VCR / DVD ºi comutatorul  
6. Descãrcãri electrice  
În condiþii de furtunã ºi descãrcãri electrice, sau când plecaþi  
de acasã mai mult timp, scoateþi aparatul din prizã.  
7. Înlocuirea unor piese  
VCR /  
/ DVD..............................................................77  
Când trebuie înlocuite piese, aveþi grijã ca tehnicianul de dep-  
anare sã foloseascã piese specificate de fabricant sau cu  
specificaþii similare cu originalul. Înlocuirea cu piese neautor-  
izate poate cauza incendiu, electrocutare ºi alte accidente.  
Teletext ....................................................................78  
Pentru a opera sistemul Teletext .....................................78  
Pentru a selecta o paginã de Teletext..............................78  
Cum selectaþi pagina Index .............................................79  
Cum cãutaþi o paginã de text în timp ce vizionaþi un  
8. Depanare  
Vã rugãm sã apelaþi pentru depanare numai la personal califi-  
cat. Nu scoateþi capacul televizorului pentru cã existã riscul  
de electrocutare.  
programTV .....................................................................79  
Cum puteþi dubla înãlþimea textului ..................................79  
Cum puteþi dezvãlui informaþii “ascunse” ..........................79  
Pentru a bloca shimbarea automatã de paginã ................79  
Pentru a selecta o sub-paginã .........................................79  
Pentru a ieºi din Teletext .................................................79  
Fastext ºi Toptext ...........................................................79  
9. Surse de foc  
Nu plasaþi surse deschise de foc pe aparat.  
10. Stand-By  
Nu lãsaþi televizorul în mod de rezervã/stand-by sau în funcþiune  
când plecaþi de acasã.  
Conectarea echipamentului extern ......................80  
Via Euroconector ............................................................81  
Modul EXT 2 S ................................................................81  
Via mufe RCA .................................................................81  
Via mufãANT (antenã) ....................................................81  
TV ºi aparatul Video Recoder ..........................................81  
Redare/Playback NTSC ..................................................81  
Capacitatea de Copiere/Copy ..........................................81  
Conectarea cãºtilor .........................................................81  
Atenþie!  
Orice intervenþie care contravine reglementãrilor, în special  
modificarea tensiunii sau înlocuirea tubului cinescop poate  
provoca o creºtere a emisiei de raze X. Un televizor modifi-  
cat în acest fel nu mai respectã licenþa de utilizare ºi nu mai  
trebuie folosit.  
Informaþii utile .........................................................81  
Specificaþii ...............................................................82  
Instrucþiuni privind ambalajul:  
Cutia ºi accesorile folosite la ambalarea aparatului sunt reci-  
clabile ºi, în principiu, ar trebui reciclate. Nu lãsaþi copiii sã  
umble cu materialele de ambalare precum folia de nylon.  
ROMANIAN - 69 -  
Butoanele telecomenzii  
= Stand By / Sub tensiune  
ꢆꢂ  
0 - 9 = Programe directe  
Butoanele cu culori  
Buton standard  
(
) = Programul urmãtor (cursor în sus)  
MENU = Buton Menu  
(
) = Cursor Dreapta / Volum +  
Buton de control Teletext / VCR / DVD  
= Comutator VCR /  
= Buton Stereo / Bilingv  
= Buton Informaþii  
/ DVD  
ꢆꢁ  
ꢆꢀ  
ꢆꢉ  
ꢆꢈ  
(
) = Programul anterior (cursor în jos)  
) = Cursor Stânga / Volum -  
(
AV = Buton AV  
= Buton Teletext  
= Opþiunea Mut  
ꢆꢆ  
ꢆꢇ  
8:  
ATENÞIE  
RISC DE ELECTROCUTARE  
Fulgerul stilizat cu simbolul în formã de sãgeatã, încadrat într-un triunghi echilateral, are scopul de a avertiza utiliza-  
torul asupra faptului cã în interiorul aparatului existã segmente neizolate “sub tensiune periculoasã”, care poate fi  
suficient de înaltã pentru a prezenta risc de electrocutare.  
Semnul exclamãrii încadrat într-un triunghi echilateral are scopul de a atrage atenþia utilizatorului cã în manualul de  
utilizare anexat aparatului sunt incluse instrucþiuni importante de operare ºi depanare.  
ROMANIAN - 70 -  
Butoanele panoului de control  
Conectarea antenei  
ROMANIAN - 71 -  
Pregãtire  
Plasaþi televizorul pe o suprafaþã solidã.  
Pentru a permite ventilaþia, lãsaþi un spaþiu de cel puþin 10 cm  
de jur împrejurul televizorului. Pentru a preveni defecþiunile ºi  
situaþiile riscante, nu puneþi nici un fel de obiecte pe televizor.  
Caracteristici  
• Este un televizor color operat prin telecomandã.  
• Poate memora 100 programe din benzile VHF, UHF ºi de  
televiziune prin cablu.  
NOTÃ: Scoateþi bateriile din telecomandã când aceasta nu e  
folositã o perioadã mai îndelungatã. În caz contrar, telecomanda  
poate fi avariatã dacã se produce o scurgere a bateriilor.  
• Poate cãuta canale de televiziune prin cablu.  
• Operarea televizorului este foarte uºoarã datoritã sistemului  
de meniuri.  
Ornirea / Oprirea aparatului TV  
• Are douã borne Euroconector pentru aparate externe (cum  
ar fi aparatul video, aparatul de jocuri video, combina audio,  
etc.)  
Puteþi opera aparatul dvs TV fie cu ajutorul telecomenzii,  
fie direct cu butoanele de pe panoul frontal al televizoru-  
lui.  
• Dispune de Bornã Intrare AV prin faþã.  
• Dispune de sisteme de sunet Stereo (German+NICAM).  
• Funcþiune completã Teletext (Fastext, Toptext).  
• E posibilã conectarea de cãºti.  
Pentru a porni televizorul  
Televizorul dvs se pune în funcþiune în douã etape:  
1- Apãsaþi comutatorul de alimentare situat pe panoul frontal  
al televizorului. Aparatul va trece singur în modul de  
rezervã/standby iar lampa roºie localizatã în partea  
inferioarã a televizorului se aprinde.  
2- Pentru a pune în funcþiune televizorul din modul de rezervã/  
stand-by, ori:  
Apãsaþi un buton cu numãr de pe telecomandã, pentru a se-  
lecta un program,  
• Acces direct al canalelor.  
• APS (Sistem de Programare Automatã).  
Toate programele pot fi identificate prin nume.  
• Cãutare automatã de canale înainte ºi înapoi.  
• Oprire Automata.  
• Siguranþa pentru copii.  
ori,  
• Anulare automatã a sunetului în lipsa semnalului de  
transmisie.  
Apãsaþi butonul Standby / Alimentare sau butoanele Progra-  
mul Urmãtor / Anterior de pe panoul frontal al televizorului, re-  
spectiv de pe telecomandã, ºi televizorul va intra în funcþiune  
iar lampa roºie se va schimba în verde.  
• La 5 minute dupã încheierea programului, aparatul TV trece  
singur automat în modul de rezervã/stand-by.  
Pentru a opri televizorul  
Înainte de a conecta aparatul dvs TV  
• Apãsaþi butonul stand-by al telecomenzii ºi televizorul va  
trece în mod de rezervã/stand-by iar lampa verde va deveni  
roºie, sau,  
• Apãsaþi comutatorul de alimentare situat pe panoul frontal al  
aparatului TV.  
Conectarea la reþeaua electricã  
IMPORTANT: Acest aparat TV e proiectat sã funcþioneze la  
220-240V CA, 50 Hz.  
• Dupã ce aþi îndepãrtat ambalajele, aºteptaþi pânã când  
televizorul atinge temperatura camerei ºi abia apoi  
conectaþi-l la reþeaua electricã.  
Reglare iniþialã  
Mesajul “Please check antenna cable Auto. Program-  
ming System (VERIFIC. CABLUL DE ANTENA PROGRA-  
MARE AUTOMATA)” este afiºat când puneþi în funcþiune  
televizorul pentru prima oarã.  
Conectarea antenei  
• Conectaþi antena la borna de intrare pentru antenã, situatã  
în partea din spate a aparatului TV.  
1- Selectaþi LANGUAGE (LIMBA) cu butonul “  
“ sau  
Cum se conecteazã echipamente externe  
”, apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta  
Vezi “Conectarea echipament extern” de la pagina 80.  
limba meniului.  
• Vezi de asemenea manualul de utilizare al respectivelor 2- Selectaþi COUNTRY (ÞARA) cu butonul “  
“ sau “  
”,  
aparate externe.  
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta þara în  
care vã aflaþi în acest moment.  
Instalarea bateriilor în telecomandã  
3- Selectaþi START (PORNIRE) cu butonul “  
“ sau “  
”,  
• Scoateþi capacul compartimentului pentru baterii, situat în  
partea din spate a telecomenzii, trãgând uºor în sus din  
partea indicatã.  
apoi apãsaþi butonul “ ” pentru a activa APS.  
APS (Sistem de Programare Automatã) alocã în mod au-  
tomat un numãr de program fiecãrui canal recepþionat de  
televizorul dumneavoastrã. În timpul APS, “A.P.S. ESTE IN  
FUNCTIUNE VA RUGAM ASTEPTATI!” va fi afiºat pe ecran.  
Dupã finalizarea APS, e afiºat meniul “PROGRAMARE”.  
• Instalaþi douã baterii de tip AAA (R03) sau echivalent.  
• Puneþi înapoi capacul compartimentului pentru baterii.  
Pentru a opri APS, apãsaþi butonul “STANDARD”.  
ROMANIAN - 72 -  
Puteþi ºterge un canal, atribui un numãr de program unui ca-  
nal sau re-activa APS folosind meniul “PROGRAMARE”.  
Pentru detalii, consultaþi meniul “PROGRAMARE de la pagi-  
na 76.  
4- Apãsaþi butonul “STANDARD” pentru a finaliza reglarea  
iniþialã.  
Dupã ce aþi încheiat reglarea iniþialã, puteþi, prin metoda man-  
ualã, schimba numãrul unui program, aloca un nume unui  
numãr de program sau programa un nou canal. Pentru detalii,  
consultaþi meniul “ACORDla pagina 75.  
Dacã mesajul “VERIFIC. CABLUL DE ANTENA PROGRA-  
MARE AUTOMATA” nu apare, urmaþi instrucþiunile “CONFIG-  
URARE TV” de la pagina 77 pentru a selecta limba meniului  
ºi þara în care vã aflaþi, apoi urmaþi instrucþiunile din meniul  
Selectarea programului  
(Programul anterior sau urmãtor)  
• Apãsaþi butonul “  
• Apãsaþi butonul “  
” pentru a selecta programul anterior.  
“ pentru a selecta programul urmãtor.  
Selectarea programului (acces direct):  
PROGRAMARE” de la pagina 76 pentru a utiliza funcþia Apãsaþi butoanele cu numere ale telecomenzii pentru a se-  
MEMO. AUTO.  
lecta programe de la 0 la 9. TV va trece pe programul respec-  
tiv cu o scurtã întârziere.  
Când formaþi prima cifrã, cifra a doua va fi afiºatã timp de 2  
secunde cu simbolul ‘-’. Pentru a selecta programe între 10  
ºi 99 apãsaþi butoanele respective înainte ca simbolul ‘-’ sã  
disparã. (de exemplu pentru programul 27, mai întâi apãsaþi  
butonul 2 iar în intervalul cât numãrul programului e afiºat ca  
‘2-’, apãsaþi butonul 7).  
Sistem de meniu  
Televizorul dvs a fost proiectat sã funcþioneze printr-un sistem  
de meniu. Afiºaþi “MENIU” (meniu principal) ºi puteþi accesa  
unul dintre cele patru meniuri SUNET, IMAGINE, FUNCT.  
SUPLIMENTARE ºi INSTALARE.  
1- Apãsaþi butonul “MENU” pentru a afiºa “MENIU” (meniu  
principal). Titlurile cuprinse în meniu vor fi afiºate în meniul  
principal.  
Operaþiuni cu butoanele de pe televizor  
Reglarea volumului ºi selectarea programului pot fi fãcute cu  
ajutorul butoanelor de pe panoul frontal.  
Reglarea volumului  
• Apãsaþi butonul “-Volum” pentru a reduce volumul sau  
butonul “Volum+” pentru a mãri volumul, pe ecran fiind  
afiºat nivelul volumului.  
2- Apãsaþi butonul “  
“ sau “  
” pentru a selecta un titlu  
din meniu, apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a accesa  
acel meniu.  
Selectarea programelor  
• Pentru a ieºi dintr-un meniu, apãsaþi butonul “STANDARD”.  
• Pentru a reveni la meniul precedent, apãsaþi butonul  
MENU”.  
• Apãsaþi butonul “Program+” pentru a selecta urmãtorul pro-  
gram, sau butonul “Program-” pentru a selecta programul  
precedent.  
• Pentru a afiºa meniul “ “ care explicã modul de operare a  
Accesarea Meniului Principal  
• Apãsaþi butonul “MENU” pentru a accesa meniul principal.  
Din meniul principal, selectaþi un sub-meniu folosind butonul  
Program+” sau “Program-” ºi intraþi în acel sub-meniu cu  
ajutorul butonului “Volum+” ori “Volum-”. Pentru instrucþiuni  
privind utilizarea meniurilor, consultaþi secþiunea Sistem de  
meniu din acest manual.  
meniului, apãsaþi butonul “  
cu care vreþi sã operaþi este afiºat.  
” în intervalul în care meniul  
Sunet Meniu  
Pentru a modifica reglarea sunetului  
• Apãsaþi butonul “MENU”, ºi astfel ajungeþi în meniul princi-  
pal. În meniul principal, selectaþi SUNET folosind butonul  
Operaþiuni cu telecomanda  
Telecomanda televizorului a fost conceputã astfel încât sã  
controleze toate operaþiunile modelului de aparat ales de dvs.  
Operaþiunile vor fi descrise în funcþie de sistemul de meniu al  
televizorului dvs.  
“ sau “  
butonul “ ” sau “ ”.  
sau,  
”, apoi accesaþi meniul sunet apãsând  
• Accesaþi direct meniul Sunet apãsând butonul roºu.  
Operaþiunile pe care le puteþi face fãrã meniul de sistem sunt  
descrise mai jos.  
Reglarea Volumului:  
Când aþi accesat meniul sunet, prima opþiune selectatã va fi  
VOLUM.  
Reglarea volumului  
Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri volumul.  
Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce volumul.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri volumul.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce volumul.  
ROMANIAN - 73 -  
• Accesaþi direct meniul Imagine apãsând butonul verde.  
Reglarea Luminozitãþii:  
• Când aþi intrat în meniul de imagine, prima opþiune selectatã  
este LUMINOZITATE.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a creºte luminozitatea.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce luminozitatea.  
Reglarea nivelului de frecvenþe joase:  
• Folosind butonul “  
“ sau “  
” selectaþi JOASE.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul joase.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul joase.  
Reglarea culoare:  
• Cu ajutorul butonului “  
“ sau “  
” selectaþi CULOARE.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul culoare.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul culoare.  
Reglarea nivelului de frecvenþe înalte:  
• Folosind butonul “  
“ sau “  
” selectaþi INALTE.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul de înalte.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul de înalte.  
Reglarea contrastului:  
• Cu ajutorul butonului “  
TRAST.  
“ sau “  
” selectaþi CON-  
Reglarea balansului:  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul contrastului.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul contrastului.  
• Cu ajutorul butonului “  
“ sau “  
” selectaþi BALANS.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a muta balansul spre dreapta.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a muta balansul spre stânga.  
Reglarea claritãþii:  
Reglarea EFECTE:  
• Cu ajutorul butonului “  
“ sau “  
” selectaþi CONTUR.  
Puteþi folosi aceastã opþiune pentru a activa sau dezactiva  
efectele de sunet. Aceastã opþiune se activeazã ºi dezac-  
tiveazã apãsând butonul “ ” sau “ ”. Dacã sistemul curent de  
sunet este mono iar efectul de sunet este PORNIT, atunci  
sunetul va fi redat ca stereo. Dacã sistemul curent de sunet  
este stereo, activarea acestui efect va face sunetul mai pro-  
fund. Dezactivarea lui nu va avea urmãri în mono ºi stereo.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri nivelul claritãþii.  
• Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce nivelul claritãþii.  
Reglarea nuanþei (Numai în modul AV) :  
• Cu ajutorul butonului “  
“ sau “  
” selectaþi NUANTA.  
Meniu Imagine  
Apãsaþi butonul “ ” pentru a mãri intensitatea nuanþei.  
Apãsaþi butonul “ ” pentru a reduce intensitatea nuanþei.  
Pentru a modifica setãrile de imagine:  
Opþiunea de ajustare a nuanþei e operabilã numai când  
sistemul NTSC 3.58/4.43 e în mod AV. Nu are nici un efect  
când sunt folosite alte sisteme de colorizare.  
• Apãsaþi butonul “MENU” ºi ajungeþi astfel în meniul principal.  
În meniul principal, selectaþi IMAGINE folosind butonul  
“ sau “  
butonul “ ” sau “ ”.  
sau,  
”, apoi accesaþi meniul imagine apãsând  
ROMANIAN - 74 -  
Meniul Instalare  
Acest meniu constã din sub-meniurile ACORD, PROGRA-  
MARE ºi CONFIGURARE TV.  
• Apãsaþi butonul “MENU”, ºi astfel ajungeþi în meniul princi-  
pal. Din meniul principal selectaþi INSTALARE folosind  
Format Imagine :  
Aceastã opþiune este folositã pentru a modifica dimensiunile  
imaginii în funcþie de semnalul recepþionat.  
butonul “  
apãsând butonul “ ” sau “ ”.  
sau  
“ sau “  
”, apoi accesaþi meniul INSTALARE  
Dacã e selectatã funcþia auto (automat), atunci  
dimensiunea imaginii se va schimba în mod automat în  
funcþie de semnalul transmis.  
• Accesaþi direct meniul INSTALARE, apãsând butonul  
albastru.  
• Selectarea modului 4 : 3 dã imaginii un raport de imagine  
de 4 : 3.  
• Selectarea modului 16 : 9 dã imaginii un raport de imagine  
de 16 : 9.  
Fiecare program are propria setare a format imagine. Când  
memoraþi format imagine al unui program, alte programe îºi  
vor pãstra neschimbatã propria setare a format imagine.  
Meniul ACORD  
Meniul ACORD este utilizat pentru a aloca manual unui canal  
un numãr de program TV sau pentru a modifica setãrile nu-  
merice curente ale unui program.  
• În meniul INSTALARE, selectaþi ACORD. Apoi apãsaþi  
butonul “ ” sau “ ” pentru a intra în meniul ACORD.  
Functii Suplimentare Meniu  
• Apãsaþi butonul “MENU”, ºi astfel ajungeþi în meniul princi-  
pal. Din meniul principal, selectaþi FUNCT.  
SUPLIMENTARE, folosind “  
meniul pentru caracteristici apãsând butonul “ ” sau “ ”.  
ori,  
“ sau “  
”. Apoi accesaþi  
Pentru a aloca manual un numãr de program TV  
unui program:  
• Intraþi direct în meniul Functii Suplimentare, apãsând  
butonul galben.  
1. Program va fi prima opþiune selectatã când intraþi în meniul  
ACORD. Dacã apãsaþi butonul “ ” sau “ ” veþi selecta  
numãrul de program pe care vreþi sã-l alocaþi spre  
memorare canalului respectiv. (Puteþi de asemenea forma  
numãrul de program folosind butoanele cu numere.)  
OprireAutomata:  
• Când intraþi în meniul Functii Suplimentare, OPRIRE AU-  
TOMATA va fi prima opþiune selectatã.  
2. Apãsaþi butonul “  
“ sau “  
” pentru a selecta Banda.  
• Folosiþi butonul “ ” sau “ ” pentru a schimba temporizarea  
de sleep timer între OPRIT, 0:15, 0:30, 0:45, 1:00, 1:15,  
1:30, 1:45, 2:00 ore. Aparatul dvs TV va trece în modul  
standby/de rezervã când perioada selectatã de  
dumneavoastrã a trecut.  
Folosiþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta banda în care  
vreþi sã fie cãutat un canal.  
3. Apãsaþi butonul “  
“ sau “  
” pentru a selecta  
Cautare. Apãsaþi “ ” sau “ ” pentru a începe cãutarea.  
(Apãsaþi butonul “ ” pentru a cãuta înainte. Apãsaþi butonul  
“ ” pentru a cãuta înapoi.)  
Dacã postul gãsit nu este cel pe care îl doriþi, apãsaþi butonul  
“ ” sau “ ” pentru a re-porni cãutarea.  
Blocare (Siguranþa pentru copii):  
Pentru a opri cãutarea înainte sã fi gãsit postul dorit, apãsaþi  
butonul din direcþia opusã. De exemplu, când televizorul cau-  
tã înainte cu butonul “ ”, apãsaþi butonul “ ” pentru a opri cã-  
utarea.  
În meniul Functii Suplimentare, apãsaþi butonul “  
” pentru a selecta Blocare. Folosind butonul “ ” sau “ ”  
selectaþi Blocare PORNIT ori OPRIT.  
“ sau  
Dacã ºtiþi numãrul canalului pe care vreþi sã-l gãsiþi, puteþi  
ajunge la el direct.  
Când opþiunea OPRIT este selectatã, aceasta nu se va reflec-  
ta în nici un fel în funcþionarea televizorului dvs. Când e selec-  
tatã opþiunea PORNIT, aparatul TV poate fi controlat exclusiv  
cu ajutorul telecomenzii. În acest caz, butoanele de pe  
panoul frontal al televizorului nu vor funcþiona (cu excepþia în-  
trerupãtorului principal).  
Apãsaþi butonul “  
“ sau “  
” pentru a selecta Canal,  
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta numãrul de  
canal , sau formaþi numãrul cu ajutorul butoanelor cu numere.  
ROMANIAN - 75 -  
(Urmaþi punctul 5 pentru a selecta standardul corect înainte Dacã apãsaþi butonul roºu va fi afiºat canalul corespunzãtor  
de a selecta un numãr de canal.)  
numãrului de program afiºat intermitent. Culoarea numãrului  
de program afiºat intermitent devine roºie. Puteþi în continu-  
4. Dacã vreþi sã numiþi noul canal, apãsaþi butonul “  
“ sau  
are folosi butoanele “  
“ sau “  
” sau “ ” sau “ ” pentru a  
” pentru a selecta Nume (Atribuire nume).  
Apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a selecta poziþia iar apoi  
apãsaþi butonul “ “ sau “ ” pentru a alege litera.  
muta numãrul afiºat intermitent.  
5. Dacã sunetul sau imaginea nu sunt corecte, schimbaþi  
standardul (sistemul de difuzare) al noului canal.  
Apãsaþi butonul “  
“ sau “  
” pentru a selecta Standard,  
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a trece la cel corect.  
Numãrul de canal indicat se va schimba atunci când  
schimbaþi standardul.  
B/G  
D/K  
K1  
: C02-C73 / S01-S41 / S75-S79  
: C01-C69 / S01-S41  
: C04-C09  
Pentru a ºterge un canal dintr-un numãr de program:  
• Mutaþi afiºajul intermitent pe canalul pe care vreþi sã-l  
ºtergeþi.  
6. Dacã recepþia unui canal este slabã, ajustaþi fin reglajul  
canalului. Apãsaþi butonul “ “ sau “ ” pentru a  
• Apãsaþi butonul galben . Canalul corespunzãtor va fi ºters  
ºi toate canalele situate dupã acest numãr de program vor  
trece cu o poziþie în sus.  
selecta Acord Fin, apoi apãsaþi butonu “ ” sau “ ” pentru  
a regla fin canalul.  
Pentru a aloca unui canal un numãr de program:  
7. Dupã ce aþi încheiat toate setãrile, memoraþi setarea noului  
• Mutaþi afiºajul intermitent pe canalul ales.  
canal în numãrul de program pe care l-aþi selectat. Apãsaþi  
• Apãsaþi butonul roºu, astfel încât canalul respectiv sã fie  
afiºat pe ecran.  
butonul “  
“ sau “  
” pentru a selecta Memorare,  
apoi apãsaþi butonul “ ” sau “ ” pentru a-l memora.  
• Mutaþi afiºajul intermitent pe numãrul de program selectat.  
Acum apãsaþi butonul verde iar acel numãr de program va  
fi alocat canalului afiºat pe ecran. Dacã mutaþi un canal pe  
o poziþie de numãr de program inferioarã, canalele situate  
între vechea ºi noua poziþie a canalului respectiv vor urca cu  
o poziþie; la fel, dacã unui canal îi e alocat un numãr de pro-  
gram superior, canalele situate între vechea ºi noua poziþie  
a canalului selectat vor coborî cu un numãr de program.  
Dacã vreþi sã modificaþi setarea curentã a unui numãr de  
program (de exemplu sã-i schimbaþi numele etc.) :  
1. Selectaþi numãrul de program ale cãrui setãri vreþi sã le  
modificaþi, atunci când pe ecran nu e afiºat nici un  
meniu.  
2. Afiºaþi meniul Acord.  
3. Urmaþi procedura de la secþiunea “Pentru a atribui  
manual un numãr de program TV unui canal:” ºi  
modificaþi setarea numãrului curent de program.  
MEMO. AUTO (AUTOMEMORARE)  
Accesând meniul MEMO. AUTO, puteþi programa în mod au-  
tomat canalele recepþionate în programele televizorului  
dumneavoastrã cu ajutorul APS ( Sistemul de programare au-  
tomatã).  
Observaþie:  
Nu folosiþi opþiunea Program din meniul Acord pentru a selec-  
ta un numãr de Program. Dacã selectaþi un numãr de pro-  
gram cu opþiunea Program iºi memoraþi setãrile, setarea  
curentã a numãrului selectat de program e ºtearsã.  
1. Dupã ce afiºaþi meniul PROGRAMARE, apãsaþi butonul  
albastru pentru a accesa meniul MEMO. AUTO. Mesajul  
TOATE PROGRAMELE MEMORATE VOR FI STERSE”  
va fi afiºat.  
Meniul PROGRAMARE  
Meniul Programare este folosit pentru a afiºa numele ºi nu-  
merele programelor. Puteþi folosi acest meniu pentru a ºterge  
un canal, pentru a adãuga un canal ºi pentru automemorarea  
programelor.  
2. Dacã vreþi sã începeþi programarea, apãsaþi butonul “ ”.  
Mesajul “A.P.S. ESTE IN FUNCTIUNE VA RUGAM  
ASTEPTATI!” este afiºat ºi APS programeazã automat  
canalele recepþionate în numerele de program ale  
televizorului dvs. Dupã încheierea operaþiunii APS, meniul  
PROGRAMARE este afiºat din nou.  
Selectaþi meniul PROGRAMARE apãsând butonul “  
“ sau  
” apoi accesaþi-l apãsând butonul “ ” sau “ ”. Când  
intraþi în meniul programare , toate numerele ºi numele pro-  
gramelor vor fi afiºate pe ecran. Numãrul ºi numele programu-  
lui curent va fi indicat prin culoarea roºie. Restul numerelor de  
program vor fi în negru, ºi în primã fazã, numãrul de program  
0 va fi afiºat cu intermitenþe. Puteþi muta numãrul afiºat inter-  
Pentru a ieºi din APS, apãsaþi butonul “STANDARD”.  
mitent folosind butoanele “  
“ sau “  
” sau “ ” sau “ ”.  
Când parcurgeþi astfel numerele de program pentru a gãsi  
numãrul pe care îl doriþi, televizorul nu va schimba canalul  
pentru a-l afiºa pe cel corespunzãtor fiecãrui numãr de pro-  
gram peste care treceþi.  
ROMANIAN - 76 -  
• În cazul recepþiei slabe a unei transmisiuni stereo, puteþi  
trece de la sunet stereo la mono pentru a asculta  
transmisiunea mai clar ºi mai uºor.  
Meniul Configurare TV  
Acest meniu este folosit pentru a selecta limba meniului,  
þara în care vã aflaþi ºi pentru a selecta sursa bornei  
IESIRE EXT 2 de ieºire.  
• În meniul de instalare, apãsaþi butonul “  
“ sau “  
pentru a selecta Configurare TV. Apoi apãsaþi butonul “ ”  
sau “ ” pentru a accesa meniul Configurare TV.  
Selectarea limbii meniului  
• În meniul “Configurare TV” selectaþi LIMBA apoi schimbaþi  
limba în cea doritã de dvs, folosind butonul “ ” sau “ ”.  
Imediat dupã ce schimbaþi limba, componentele meniului vor  
fi afiºate în limba respectivã.  
Informaþie pe ecran  
Dacã apãsaþi o datã butonul “  
” va fi afiºat statutul actual  
Numãrul de program”, “Numele staþiei TV” ºi “Regimul  
de sunet”.  
Dacã apãsaþi din nou acest buton este afiºatã ora exactã.  
Selectarea Þãrii  
Apãsând încã o datã acest buton anulaþi complet afiºajul  
informaþiei de pe ecran.  
• În meniul “Configurare TV” selectaþi “TARA” folosind  
butonul “  
“ sau “  
”. Schimbaþi þara cu ajutorul  
Pentru a afiºa ora exactã  
butonului “ ” sau “ ”.  
• Când vã uitaþi la un program TV care dispune de transmisie  
Teletext apãsaþi de douã ori butonul “ “. Informaþia privind  
ora exactã, extrasã din fluxul Teletext, va fi afiºatã în colþul  
din dreapta sus al ecranului.  
Setarea ieºirii pentru sursã externã  
• Puteþi folosi acest meniu pentru a alege o sursã internã sau  
externã al cãrui semnal sã fie transmis cãtre borna de ieºire  
EXT 2.  
• Dacã programul la care vã uitaþi nu are transmisie Teletext,  
în aceeaºi parte a ecranului va fi afiºatã doar un dreptunghi  
albastru.  
• În meniul “Configurare TV” selectaþi “IESIRE EXT 2”  
folosind butonul “  
“ sau “  
”. Apoi selectaþi sursa pe  
care o doriþi conectatã la borna de ieºire EXT 2 folosind  
butonul “ ” sau “ ” (una dintre sursele: TV, EXT 1 sau F AV  
(Front AV).  
• Informaþia privind ora exactã dispare de pe ecran dacã  
apãsaþi din nou butonul “ “.  
Standard  
Alte caracteristici  
Puteþi schimba setãrile din meniul IMAGINE (cu excepþia set-  
ãrii Format Imagine) ºi reveni astfel la setãrile de bazã.  
Sunet mut  
• Apãsaþi butonul “STANDARD” când nici un alt meniu nu e  
Pentru a reduce la minim sunetul televizorului apãsaþi butonul  
“ ”. Sunetul va fi redus la minim. Pentru a anula comanda de  
sunet mut, apãsaþi butonul “ ” sau “ ” sau “ ”. Dacã  
afiºat.  
Butoanele de control VCR / DVD ºi comutatorul  
VCR /  
/ DVD  
anulaþi din nou comanda de sunet mut cu butonul “ ”, volu-  
mul va fi la acelaºi nivel cu cel dinaintea comenzii de sunet  
mut.  
Aceste butoane pot fi folosite pentru a opera un aparat video  
VCR sau un player DVD marca JVC. Dacã apãsaþi butonul  
asemãnãtor celui de pe telecomanda originalã a unui aparat,  
veþi putea efectua operaþii în acelaºi fel ca ºi cu telecomanda  
originalã.  
Stereo / Bilingv  
• Dacã programul TV la care vã uitaþi este transmis în douã  
limbi (de exemplu Eurosport), puteþi selecta traducerea sau  
limba originalã, apãsând butonul “ ”.  
1. Setarea comutatorului VCR /  
/ DVD în poziþia VCR sau  
DVD.  
VCR:  
Când conectaþi cu apartul video/VCR, mutaþi comutatorul pe  
poziþia VCR.  
ROMANIAN - 77 -  
DVD:  
Teletext  
Când conectaþi player-ul DVD, mutaþi comutatorul pe poziþia  
DVD.  
Teletextul este un sistem de informaþie care afiºeazã un corp  
de text pe ecranul televizorului dvs. Cu ajutorul sistemului de  
informaþie Teletext puteþi vedea o paginã de informaþie despre  
unul din subiectele incluse în cuprins (index).  
(Text):  
Când vizionaþi programe Teletext, mutaþi comutatorul pe  
poziþia  
(Text).  
Când sunteþi în modul text, operaþiunile de afiºaj text pe ec-  
ran nu sunt activabile.  
2. Apãsaþi butonul de control VCR / DVD pentru a opera  
aparatul dvs video/VCR sau player-ul DVD.  
Când sunteþi în modul text, nu puteþi regla contrastul, lumi-  
nozitatea sau cromatica, dar puteþi regla volumul.  
Observaþie:  
• Dacã aparatul respectiv nu este fabricat de JVC, aceste  
butoane nu pot fi utilizate.  
Pentru a opera sistemul Teletext  
• Selectaþi o staþie TV care transmite ºi flux Teletext.  
• Chira dacã aparatul este produs sub marca JVC, unele sau  
oricare dintre aceste butoane s-ar putea sã nu funcþioneze,  
în funcþie de aparatul respectiv.  
• Apãsaþi butonul “ ” (Teletext). De regulã pe ecran este  
afiºat cuprinsul (index).  
• Puteþi utiliza butoanele  
/
pentru a alege un canal TV  
• Mutaþi comutatorul VCR /  
/ DVD pe poziþia  
(Text).  
care sã fie recepþionat de aparatul video/ VCR sau puteþi  
selecta un capitol anume care sã fie redat de player-ul  
DVD.  
• Unele modele de player DVD utilizeazã butoanele  
/
pentru operarea funcþiei de derulare rapidã Înainte (Fast for-  
ward) / Înapoi (backward) sau pentru selectarea unui capitol.  
În acest caz, butoanele  
/
nu vor funcþiona.  
Pentru a selecta o paginã de Teletext  
• Apãsaþi butoanele cu numere potrivite pentru a forma  
numãrul paginii de Teletext dorite.  
Numãrul paginii alese este afiºat în colþul din stânga sus al  
ecranului. Sistemul Teletext va cãuta pânã când gãseºte pag-  
ina aleasã, ºi o va afiºa pe ecran.  
• Apãsaþi butonul “  
“ pentru a trece la urmãtoarea paginã  
de Teletext, una câte una.  
• Apãsaþi butonul “  
” pentru a trece la pagina anterioarã  
Teletext, una câte una.  
ROMANIAN - 78 -  
Cum selectaþi pagina Index  
Fastext ºi Toptext  
• Pentru a selecta numãrul de paginã de index (de regulã Modul Teletext este selectat automat în funcþie de transmisi-  
une.  
pagina 100), apãsaþi butonul “ “.  
Televizorul dvs este compatibil cu sistemul de Teletext în 8  
pagini. Când formaþi numãrul oricãreia dintre cele 8 pagini din  
memorie, sistemul nu va mai cãuta pagina solicitatã; o va  
afiºa direct, în mod automat.  
Cum cãutaþi o paginã de text în timp ce vizionaþi  
un program TV  
• Dacã sunteþi în modul Teletext ºi apãsaþi butonul “ “ veþi  
trece la modul TV. În modul TV formaþi un numãr de paginã • Apãsaþi butonul “  
“ pentru a derula afiºajul Teletext  
folosind butoanele cu numere. Dupã ce aþi format ultima  
cifrã, numãrul paginii va fi înlocuit de semnul “ ”, care va  
clipi intermitent pânã când numãrul respectiv de paginã a  
fost gãsit. Ulterior numãrul paginii va lua din nou locul  
semnului “ ”. Acum puteþi afiºa aceastã paginã de tele-  
text apãsând butonul “ “.  
înainte, paginã cu paginã.  
• Apãsaþi butonul “  
” pentru a derula afiºajul Teletext  
înapoi, paginã cu paginã.  
Pentru Fastext ºi Toptext  
Titlul-subiect al unei informaþii poate fi colorat sau poate fi  
într-o figurinã localizatã într-un chenar colorat.  
Cum puteþi dubla înãlþimea textului  
• Apãsaþi butonul potrivit, roºu, verde, galben sau albastru  
pentru a ajunge rapid la pagina respectivã.  
• Apãsaþi butonul “ “ ºi astfel jumãtatea superioarã a paginii  
de text va fi afiºatã la înãlþime dublã.  
Pentru TOPTEXT  
• Apãsaþi din nou butonul “ “ pentru a vedea jumãtatea  
inferioarã a paginii de informaþie la înãlþime dublã.  
În cazul unei transmisiuni Toptext, butoanele colorate vor fi  
afiºate sub forma unei linii de control/regim.  
• Apãsaþi încã o datã pe butonul “ “ pentru a afiºa întreaga  
paginã de text la dimensiune normalã.  
Dacã transmisiunea Toptext nu este prezentã, linia de con-  
trol/ regim nu va fi afiºatã.  
Cum puteþi dezvãlui informaþii “ascunse”  
În modul Toptext comenzile “  
“ sau “  
” vor cere  
afiºarea paginii urmãtoare, respectiv precedente. Dacã trans-  
misiunea Toptext e absentã, operarea acestor butoane poate  
crea confuzii de sistem. De exemplu, pagina 100 va fi cititã  
ca urmãtoarea în sus faþã de pagina 199.  
• Dacã apãsaþi butonul “ “ veþi afiºa rãspunsuri la un con-  
curs de întrebãri sau soluþii la pagina de jocuri.  
• Dacã apãsaþi din nou butonul “ “ rãspunsurile dezvãluite  
vor fi din nou ascunse.  
Pentru a bloca shimbarea automatã de paginã  
Pagina de teletext pe care aþi selectat-o ar putea conþine mai  
multe informaþii decât cele afiºate pe ecran; restul  
informaþiilor sunt afiºate dupã un interval de timp.  
• Apãsaþi butonul “ “ pentru a bloca schimbarea automatã a  
paginii.  
• Apãsaþi butonul “ “ pentru a permite afiºajul paginii  
urmãtoare.  
Pentru a selecta o sub-paginã  
Sub-paginile sunt secþiuni ale unor pagini lungi de Teletext,  
care nu pot fi afiºate pe ecran decât secvenþial.  
• Selectaþi pagina doritã de Teletext.  
• Apãsaþi butonul “ “.  
• Selectaþi sub-pagina doritã apãsând butoanele pentru patru  
cifre (de exemplu 0001).  
• Dacã sub-pagina doritã nu este afiºatã în scurt timp,  
apãsaþi din nou butonul “ “. Programul TV va fi afiºat pe  
ecran.  
• Numãrul paginii de Teletext va fi afiºat în colþul din stânga  
sus al ecranului pânã când pagina selectatã este gãsitã.  
• Apãsaþi butonul “ “ pentru a afiºa pagina selectatã de  
Teletext.  
Pentru a ieºi din Teletext  
• Apãsaþi butonul “ ” . Ecranul va trece pe modul TV.  
ROMANIAN - 79 -  
Conectarea echipamentului extern  
Înainte de a conecta orice  
• Deconectaþi toate aparatele, inclusiv televizorul.  
• Citiþi manualele de instrucþiuni ale aparatelor.  
Pentru a selecta un mod AV  
Dacã apãsaþi butonul “AV” al telecomenzii, selectaþi unul din cele moduri AV (EXT 1, EXT 2, EXT 2 S and F AV).  
• Pentru a reveni la modul TV, apãsaþi în mod repetat pe butonul “AV”.  
Borna EXT 1:  
Euroconector (21-pin, SCART)  
• Sunt disponibile borne de intrare Video, intrãri Audio L/R (Stânga/Dreapta) ºi intrare RGB.  
• Sunt disponibile borne de ieºire a semnalului TV (Video ºi Audio L/R).  
Borna EXT 2:  
Euroconnector (21-pin, SCART)  
• Sunt disponbile borne de intrare video, S-VIDEO (Y/C) ºi Audio L/R.  
• Sunt disponibile borne de ieºire Video ºi Audio L/R. (consultaþi “Selectarea ieºirii pentru sursã externã” de la pagina 77.)  
Borna F AV (Frontal AV): RCA connectors x 3  
• Sunt disponibile borne de intrare video ºi Audio L/R.  
29” FRONTAL AV  
ROMANIAN - 80 -  
Via Euroconector  
Informaþii utile  
Televizorul dvs are douã mufe Euroconector. Dacã vreþi sã  
conectaþi la aparatul dvs TV echipamente (de exemplu, apar-  
at video recoder, decodor etc.) care au Euroconectors, folosiþi  
bornele EXT 1 sau EXT 2 .  
Întreþinerea ecranului  
Curãþaþi ecranul cu un material textil moale, puþin umed. Nu  
folosiþi solvenþi pentru cã aceºtia pot distruge stratul protector  
al ecranului TV.  
Modul EXT 2 S  
Imagine proastã  
Aþi selectat sistemul TV corect? Aparatul TV sau antena  
televizorului sunt prea aproape de boxe, de echipament audio  
fãrã împãmântare sau de tuburi neon etc.?  
Munþii ºi clãdirile înalte pot cauza efectul de “contururi” sau  
dublarea imaginii. Uneori puteþi îmbunãtãþi calitatea imaginii  
schimbând orientarea antenei.  
Calitatea imaginii poate avea de suferit când douã aparate  
periferice sunt conectate la aparatul TV în acelaºi timp. În  
aceastã situaþie, deconectaþi unul dintre acele aparate per-  
iferice.  
Dacã un echipament conectat la televizorul dvs este compati-  
bil cu semnalul S-Video (Y/C) scos prin ieºirea Euroconector,  
puteþi obþine o imagine de calitate mai bunã selectând modul  
EXT 2 S ºi conectând echipamentul dvs la borna EXT 2 a  
televizorului. Consultaþi instrucþiunile aparatului respectiv pen-  
tru a vedea dacã are aceastã opþiune.  
Via mufe RCA  
Dacã aveþi un echipament (cum ar fi o camerã video) care are  
mufe RCA, contectaþi-l la F AV borna (Frontal AV) împreunã  
cu cablurile video ºi audio.  
• Dacã echipamentul are o mufã mono audio, conectaþi-o la  
borna AUDIO-L.  
Imagine inexistentã  
Este antena conectatã corect? Este mufa bine strânsã ºi fixã  
în borna de antenã? Cablul antenei este intact? Au fost fo-  
losite mufe corecte pentru conectarea antenei? Dacã aveþi în-  
doieli, consultaþi reprezentanþa autorizatã.  
Lipsa imaginii înseamnã cã aparatul dvs TV nu  
recepþioneazã nici o transmisiune. Aþi apãsat pe butoanele  
corecte ale telecomenzii? Mai încercaþi o datã.  
Via mufã ANT (antenã)  
Dacã echipamentul dvs nu are Euroconector sau borne RCA,  
conectaþi-l la TV cu un cablu de antenã. Pentru detalii,  
consultaþi manualul de instrucþiuni al echipamentului respec-  
tiv.  
• Pentru a memora un semnal test transmis de echipament,  
consultaþi “Meniul ACORD” de la pagina 75 ºi memoraþi-l la  
numãrul de program 0 sau la una din poziþiile 55 pânã la 99.  
Puteþi viziona imagini redate de acel echipament pentru a  
selecta numãrul de program în care aþi memorat semnalul  
test.  
Sunet  
Sunetul se aude într-un singur difuzor. A fost reglat balansul  
într-o direcþie extremã? Consultaþi meniul SUNET.  
Telecomanda  
Aparatul dvs TV nu mai rãspunde telecomenzii. Apãsaþi încã  
o datã butonul STANDARD” al telecomenzii. Poate cã bat-  
• Conectaþi aparatul Video Recorder la mufa ANT (intrare eriile sunt descãrcate. În acest caz, ar trebui sã puteþi folosi  
TV ºi aparatul Video Recoder  
antenã) a televizorului, cu un cablu de antenã.  
butoanele de pe panoul frontal al televizorului.  
Aþi selectat meniul greºit? Apãsaþi butonul “STANDARD” pen-  
tru a reveni la modul TV sau apãsaþi butonul “MENU” pentru a  
reveni la meniul precedent.  
• Conectaþi aparatul Video Recorder la borna EXT 1 sau  
EXT 2 cu un cablu SCART, sau conectaþi-l la borna F AV cu  
cabluri audio ºi video.  
Nici o soluþie  
Redare/Playback NTSC  
Închideþi ºi deschideþi televizorul. Dacã aparatul nu  
funcþioneazã, contactaþi personalul autorizat de depanare;  
niciodatã nu încercaþi sã remediaþi dvs defecþiunea.  
Conectaþi aparatul video NTSC la una dintre borne. Apoi  
apãsaþi butonul “AV” pentru a selecta modul AV corespunzã-  
tor.  
NTSC 3.58/4.43 este detectat automat în modul AV.  
Capacitatea de Copiere/Copy  
Puteþi scoate semnalul video ºi audio transmis de la bornele  
TV, EXT 1 or F AV (Front-AV) prin aparatul video recorder  
conectat la borna EXT 2.  
• Pentru a selecta sursa de semnal, consultaþi “Selectarea  
ieºirii pentru sursã externã” de la pagina 77.  
Conectarea cãºtilor  
Folosiþi mufa stereo de cãºti a televizorului pentru conectarea  
cãºtilor.  
ROMANIAN - 81 -  
Specificaþii  
SISTEM DE TRANSMISIE TV ..................... PAL SECAM B/G D/K K1  
CANALE RECEPÞIONATE .......................... VHF (BAND I/III)  
UHF (BANDA U)  
HYPERBAND  
TELEVIZIUNE PRIN CABLU (B/G : S01-S41 / S75-S79 ; D/K: S01-S41)  
NUMÃRUL CANALELOR ÎN MEMORIE ...... 100  
INDICATORUL DE CANAL .......................... Afiºaj pe ecran/On Screen Display  
BORNÃ INTRARE RF ANTENÃ ................... 75 Ohmi  
TENSIUNE DE OPERARE .......................... 220-240V AC, 50 Hz.  
SISTEME SUNET MULTIPLEX .................... Nicam + German Stereo  
TUB IMAGINE/CINESCOP .......................... Pentru 29”  
PUTERE EMISIE AUDIO  
(WRMS.) (%10 THD) .......................... 2 x 12  
CONSUM DE ENERGIE (W) (max.) ............ 150  
DIMENSIUNI (mm)  
AV29BF10EES  
L ................................................................. 493  
L ................................................................. 784  
î .................................................................. 582  
Greutate (Kg.) ............................................. 46,2  
ROMANIAN - 82 -  

Intel Box Core I7 BX80633I74960X User Manual
Jenn Air Cooktop JDRP536 User Manual
JVC AV 28H50SU User Manual
JVC GM V42S User Manual
LG Electronics L1970HR User Manual
Philips 28DW6558 User Manual
Philips 35DV6 User Manual
Philips 50PP8545 User Manual
Philips Brilliance 180P2G User Manual
Philips HOSPITALITY 32HF5335D User Manual