JVC AV 28X5SU User Manual

ENGLISH  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
CASTELLANO  
ITALIANO  
PORTUGUÊS  
AV-32X5SU  
AV-28X5SU  
AV-32X5BU  
AV-28X5BU  
INSTRUCTIONS  
COLOUR TELEVISION  
FARBFERNSEHGERÄT  
TELEVISEUR COULEUR  
KLEURENTELEVISIE  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ISTRUZIONI  
TELEVISOR A COLOR  
TELEVISORE A COLORI  
TELEVISOR A CORES  
INSTRUÇÕES  
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC.  
Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.  
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO  
EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.  
CUIDADO:  
• Utilize apenas a fonte de alimentação  
especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na  
unidade.  
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de  
alimentação.  
• O botão de activação principal do televisor não  
isola totalmente o televisor da fonte de  
alimentação CA. Caso não pretenda utilizar  
este televisor durante um longo período, não se  
esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.  
• Quando não utilizar esta unidade durante um  
longo período de tempo, recomenda-se que  
desligue o cabo de alimentação da tomada  
principal.  
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não  
for possível uma boa ventilação.  
Quando instalar este televisor, deve cumprir as recomendações relativas  
à distância entre o chão e a parede, assim como às recomendações  
respeitantes à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário.  
Para um funcionamento seguro, deve cumprir às directrizes relativas às distâncias mínimas indicadas.  
O incumprimento das precauções inframencionadas pode provocar danos  
no televisor ou no telecomando.  
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.  
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário,  
etc., o calor pode não ser capaz de sair.)  
NÃO coloque nada em cima do televisor.  
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)  
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.  
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)  
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.  
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando  
manusear o televisor.  
Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força.  
Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.  
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar  
a tampa posterior.  
NOTA:  
O televisor pode ficar coberto de pó devido à electricidade estática.  
Se isto acontecer, limpe o televisor com um pano suave cuidadosamente para não riscar o televisor.  
2
ÍNDICE  
Ligar o cabo de alimentação à tomada da  
Colocar as pilhas no telecomando............. 5  
FUNÇÕES T-V LINK.................................. 7  
DigiPure Pro............................................. 21  
COLOUR SYSTEM (sistema de cor) ....... 22  
Botões e funções do televisor................9  
Ligar o botão de activação principal ........ 10  
Ajustar o volume ...................................... 10  
BASS BOOST.......................................... 25  
Botões e funções do telecomando.......11  
Ligar ou desligar o televisor a partir do  
Observar imagens de dispositivos  
EXT SETTING (configuração EXT) ....... 26  
DUBBING................................................. 27  
Voltar imediatamente para um canal  
CHILD LOCK (interdição de acesso a  
DECODER (descodificador) (EXT-2)....... 30  
AUTO PROGRAM (programação  
DVD da marca JVC.............................. 15  
Reter ........................................................ 17  
Subpágina................................................ 17  
Revelar..................................................... 17  
Tamanho.................................................. 17  
Índice ....................................................... 17  
Cancelar................................................... 18  
Operações adicionais do menu............ 37  
Utilizar a função ACI ................................ 37  
Transferir dados para o videogravador.... 38  
Alterar a definição COUNTRY (país) ....... 38  
Utilizar a função DECODER  
(descodificador) (EXT-2) ...................... 39  
Utilizar o menu TV..................................19  
Operações básicas .................................. 19  
Preparação adicional............................. 40  
Ligação de aparelhos externos................ 40  
PICTURE SETTING (definição da  
Números de CH/CC................................ 42  
Resolução de problemas ...................... 44  
Especificações....................................... 47  
imagem)...............................................20  
PICTURE MODE (modo de imagem) ...... 20  
Ajustar a imagem..................................... 20  
COLOUR TEMP. (temp. cor) ................... 20  
3
Instalar o televisor  
Cuidado  
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.  
Ligar a antena e o videogravador  
• Os cabos de ligação não são fornecidos.  
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.  
Se ligar um videogravador, siga  
Antena  
A
B
C.  
Se não ligar um videogravador,  
siga 1.  
Cabo  
coaxialde  
75 ohm  
Parte traseira  
do televisor  
Para utilizar as funções do T-V LINK, deve  
ligar um videogravador compatível com T-V  
LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para  
mais informações sobre as funções do T-V  
página 7.  
EXT-1  
L
R
AUDIO OUT  
EXT-2  
EXT-3  
S
S
• Pode ver uma cassete de vídeo no  
videogravador sem realizar o passo C.  
Para mais informações, consulte o manual  
de instruções do videogravador.  
externos adicionais, consulte “Preparação  
adicional” na página 40.  
• Para fazer a ligação de colunas externas ou  
de um sistema audio, consulte “Ligação de  
colunas/amplificador” na página 41.  
• Quando ligar um descodificador a um  
videogravador compatível com T-V LINK,  
defina a função DECODER  
(descodificador) (EXT-2) para ON  
(activado). Para mais informações,  
consulte “Utilizar a função DECODER  
(descodificador) (EXT-2)” na página 39.  
Caso contrário, é impossível ver os canais  
codificados.  
Cabo  
SCART de  
Cabo  
coaxial de  
75 ohm  
Para entrada  
da antena  
Videogravador  
Para saída  
da antena  
Terminal  
AV IN/OUT  
Painel traseiro  
1 Tomada da antena (4)  
2 Terminal EXT-1 (4, 26, 40)  
3 Terminal EXT-2 (4, 7, 26, 40)  
4 Terminal EXT-3 (26, 40)  
5 Terminal AUDIO OUT (41)  
EXT-1  
L
R
AUDIO OUT  
EXT-2  
EXT-3  
S
S
4
     
Instalar o televisor  
Ligar o cabo de alimentação à Definições iniciais  
tomada da rede CA  
Quando liga o televisor pela primeira vez,  
entra no modo de definição inicial e aparece  
o logótipo da JVC. Siga as instruções  
fornecidas no ecrã para efectuar as definições  
iniciais.  
Cuidado  
• Utilize apenas a fonte de alimentação  
especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na  
unidade.  
Botão azul  
Colocar as pilhas no  
telecomando  
1 Prima o botão de activação  
principal do televisor  
Utilize duas pilhas secas AAA/R03.  
Introduza as pilhas pela parte traseira -,  
certificando-se de que os pólos +e -ficam  
correctos.  
O indicador luminoso de activação  
acende-se e aparece o logótipo JVC.  
Botão de  
activação  
principal  
Indicador  
luminoso  
de activação  
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.  
• O tempo de duração de uma pilha é de  
seis meses a um ano, dependendo da  
frequência de utilização.  
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a  
instalar e testar o seu televisor, queira  
substitui-las logo que seja necessário.  
• Se o telecomando não funcionar  
correctamente, substitua as pilhas.  
• O logótipo da JVC não aparece quando  
o televisor tiver sido ligado uma vez.  
Neste caso, utilize as funções  
“LANGUAGE (idioma)” e “AUTO  
PROGRAM (programação  
automática)” para efectuar as  
definições iniciais. Para mais  
informações, consulte “INSTALL  
(instalação)” na página 31.  
5
     
Instalar o televisor  
2 Prima o botão a  
5 Prima o botão azul para iniciar a  
função AUTO PROGRAM  
(programação automática)  
O menu AUTO PROGRAM  
(programação automática) aparece e os  
canais de TV recebidos são  
automaticamente registados nos números  
de programa (PR).  
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).  
LANGUAGE  
BACK  
OK  
TV  
• Para cancelar a função AUTO  
PROGRAM (programação  
automática):  
D0002(E)-EN  
3 Prima os botões 5e 6para  
seleccionar ENGLISH (inglês). Em  
seguida, prima o botão a  
Prima o botão b.  
É definido o idioma inglês para a  
descrição da visualização do ecrã. O menu  
COUNTRY (país) aparece como um  
submenu da função AUTO PROGRAM  
(programação automática).  
Existem dois menus de selecção do  
COUNTRY (país). Se premir o botão  
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)  
da seguinte forma:  
Depois de registar os canais de TV  
nos números de programa (PR),  
aparece o menu EDIT (edição)  
• Pode proceder à edição dos números  
de programa (PR) com a função  
EDIT/MANUAL (Edição/Manual).  
Para mais informações, consulte  
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)”  
na página 32.  
4 Prima os botões 5e 6para  
seleccionar o país em que se  
encontra agora  
• Se não necessitar de utilizar a função  
para o passo seguinte.  
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer  
no menu AUTO PROGRAM  
(programação automática):  
Pode utilizar a função ACI (Instalação  
Automática de Canais) para descodificar  
os dados ACI e completar o registo de  
todos os canais de TV num curto período  
de tempo. Para mais informações sobre a  
função ACI e a sua utilização, consulte  
“Utilizar a função ACI” na página 37.  
Se não quiser utilizar a função ACI, prima  
os botões 6para seleccionar ACI SKIP  
e, em seguida, prima a.  
6
Instalar o televisor  
6 Prima o botão apara ver o menu  
FUNÇÕES T-V LINK  
T-V LINK  
Quando ligar um videogravador compatível  
com T-V LINK ao terminal EXT-2 no  
televisor, torna-se mais fácil definir o  
videogravador e reproduzir cassetes de  
vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes  
T-V LINK  
DOWNLOAD TV  
RECORDING DEVICE  
BACK  
TV  
OK  
EXIT  
D0005-EN  
Para utilizar as funções do T-V LINK:  
É necessário um videogravador compatível  
com T-V LINK.  
O videogravador deve ser ligado ao terminal  
EXT-2 no televisor através de um cabo  
SCART totalmente ligado.  
7 Se não tiver um videogravador  
T-V LINK compatível ligado:  
Prima o botão bpara sair do menu  
T-V LINK.  
O menu T-V LINK desaparece.  
Se tiver um videogravador T-V  
LINK compatível ligado ao terminal  
EXT-2:  
Efectue o procedimento de utilização  
“Transferir dados para o videogravador”  
na página 38 para transmitir os dados do  
número de programa (PR).  
Um “T-V LINK videogravador compatível”  
significa um videogravador da JVC com o  
logótipo de T-V LINK ou um videogravador  
com um dos seguintes logótipos. No entanto,  
estes videogravadores podem comportar  
algumas ou todas as funções descritas  
abaixo. Para mais informações, consulte o  
“Q-LINK” (uma marca comercial da  
Panasonic Corporation)  
“Data Logic” (uma marca comercial da  
Metz Corporation)  
“Easy Link” (uma marca comercial da  
Phillips Corporation)  
Grundig Corporation)  
As definições iniciais estão  
concluídas e pode ver televisão  
• Quando o seu televisor pode detectar o  
nome do canal de TV a partir do sinal de  
emissão do canal, regista  
automaticamente o nome do canal (ID) no  
número de programa (PR) em que o canal  
foi registado.  
estiver definido num número de programa  
(PR), defina-o manualmente com a função  
MANUAL. Para mais informações,  
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/  
Manual)” na página 32.  
“SMARTLINK” (uma marca comercial da  
Sony Corporation)  
• O canal de TV não é registado no número  
de programa PR 0 (AV). Quando desejar  
registar um canal de TV em PR 0 (AV),  
defina-o manualmente com a função  
MANUAL. Para mais informações,  
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/  
Manual)” na página 32.  
7
   
Instalar o televisor  
Transferência predefinida  
Transfira os dados registados nos canais do  
televisor para o videogravador.  
• A utilização através do televisor não é  
possível.  
• Geralmente, o videogravador não pode  
gravar um canal de TV que não possa ser  
adequadamente recebido pelo sintonizador  
do videogravador, embora esse canal possa  
ser visto no televisor. No entanto, alguns  
videogravadores poderão gravar um canal  
através da saída do televisor, caso esse  
canal possa ser visto no televisor e mesmo  
que não seja devidamente recebido pelo  
sintonizador do videogravador. Para mais  
informações, consulte o manual de  
instruções do videogravador.  
A função de transferência predefinida  
começa automaticamente quando se conclui  
a definição inicial ou sempre que se efectuem  
as operações AUTO PROGRAM  
(programação automática) ou EDIT/  
MANUAL (Edição/Manual).  
• Pode utilizar esta função a partir do  
videogravador.  
Quando aparecer “FEATURE NOT  
AVAILABLE (característica  
indisponível)”:  
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE  
(característica indisponível)”, significa que a  
transferência não foi efectuada  
correctamente. Confirme os pontos seguintes  
antes de voltar a realizar a transferência:  
• O videogravador está ligado à corrente.  
• O videogravador é compatível com T-V  
LINK.  
Quando o videogravador não está pronto,  
aparecem as seguintes mensagens:  
MENSAGEM Causa e solução  
DE ERRO  
NO  
O videogravador não  
Verifique o videogravador.  
O dispositivo de gravação  
RECORDING consegue gravar.  
(nao grava)  
NO  
RECORDING não está pronto para gravar.  
• O videogravador está ligado ao terminal  
EXT-2.  
• O cabo SCART está totalmente ligado.  
(nao grava),  
MEDIA  
Verifique a cassete do  
videogravador.  
PROBLEM  
(problema de  
media)  
Direct Rec (gravação directa)  
“O Que Observa É O Que Grava”  
Pode gravar no videogravador as imagens que  
está a observar no televisor através de uma  
operação muito simples. Para mais  
informações, leia o manual do videogravador.  
Utilize esta função através do videogravador.  
Aparece “DEVICE IS RECORDING  
(dispositivo a gravar)”.  
NO  
O dispositivo de gravação  
RECORDING não pode gravar porque está  
(nao grava),  
a gravar ou a reproduzir.  
DEVICEBUSY Verifique o videogravador.  
(dispositivo  
ocupado)  
Consulte o manual de instruções do  
videogravador.  
Nas situações seguintes, o  
videogravador interrompe a gravação  
se desligar o televisor, se mudar o  
canal de TV ou a entrada, ou se vir o  
menu no televisor:  
• Quando estiver a gravar imagens a partir  
de um dispositivo externo ligado ao  
televisor.  
• Quando estiver a gravar um canal de TV  
após ter sido descodificado por um  
descodificador.  
• Quando estiver a gravar um canal de TV  
através da saída do televisor, porque esse  
canal não está a ser devidamente recebido  
no sintonizador do videogravador.  
TV Auto Power On (Activação  
automática do televisor)/VCR  
Image View (Visualização da  
imagem do videogravador)  
Quando o videogravador começa a  
funcionar, o televisor liga-se  
automaticamente e as imagens do terminal  
EXT-2 aparecem no ecrã.  
Quando utiliza o menu do videogravador, o  
televisor liga-se automaticamente e as  
imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã.  
• Esta função não funciona se o botão de  
activação principal do televisor estiver  
desligado. Ligue o botão de activação  
principal do televisor (modo de espera).  
8
Botões e funções do televisor  
S
R
L/MONO  
EXT-4  
P
S
R
L/MONO  
EXT-4  
P
Para mais informações, consulte as páginas  
entre parêntesis.  
1 Botão de activação principal (5, 10)  
2 Lâmpada indicadora de activação (5, 10)  
3 Sensor do telecomando  
4 Botão r(Volume) (10)  
5 Botões P p/ botões q(10)  
6 Conector de auscultadores (mini jack)  
(40)  
7 Terminal EXT-4 (26, 40)  
9
 
Botões e funções do televisor  
Ligar o botão de activação  
principal  
Prima o botão de activação principal  
do televisor.  
O indicador luminoso de activação acende-se  
a vermelho e o televisor está no modo de  
espera.  
Para desligar o botão de activação  
principal:  
Prima novamente o botão de activação  
principal.  
O indicador luminoso de activação desliga-se.  
Cuidado  
• O botão de activação principal do  
televisor não isola totalmente o televisor  
da fonte de alimentação CA. Caso não  
pretenda utilizar este televisor durante  
um longo período, não se esqueça de  
desligar a ficha CA da tomada CA.  
Ligar o televisor a partir do  
modo de espera  
Prima os botões P ppara activar o  
televisor do modo de espera  
(standby)  
Quando o televisor está ligado, o indicador  
luminoso de activação obscurece-se  
ligeiramente.  
Seleccionar um canal de TV  
Prima os botões P ppara  
seleccionar um número de programa  
(PR) ou um terminal EXT  
Ajustar o volume  
1 Prima o botão r(Volume)  
Aparece o indicador de volume.  
2 Prima os botões qenquanto o  
indicador de volume está a ser  
visualizado  
10  
       
Botões e funções do telecomando  
1 Botão de desactivação do som  
2 Botões numéricos  
3 Botão c  
4 Botão 3D CINEMA SOUND  
5 Botão de informação  
6 Botão b  
7 Botões 5  
8 Botão de espera  
9 Botões coloridos  
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
AV  
0 Botão a  
- Botões 6  
= Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto  
~ Interruptor VCR PDVD g(Texto)  
MENU  
OK  
P
TV  
! Botões D</>  
P
Ligar ou desligar o televisor a  
partir do modo de espera  
Prima o botão de espera #(Standby)  
para ligar ou desligar o televisor.  
Quando o televisor está ligado, o indicador  
luminoso de activação obscurece-se  
ligeiramente.  
• Pode ligar a corrente de alimentação com o  
botão b, os botões 6ou os botões  
numéricos.  
Seleccionar um canal de TV  
TV  
Utilize os botões numéricos:  
Introduza o número do programa  
(PR) do canal por meio dos  
botões numéricos.  
Exemplo:  
• PR 6 prima 6  
• PR 12 prima 1e 2  
11  
     
Botões e funções do telecomando  
Utilize os botões 6:  
Prima os botões 6para  
seleccionar o número do  
programa que pretende (PR).  
Ajuste do volume  
Prima os botões 5para regular o  
volume.  
O indicador do volume aparece e o volume  
de som altera conforme prime os botões  
q.  
Utilize a PR LIST (lista PR):  
1 Prima o botão  
(Informação) para  
h
ver PR LIST (lista PR)  
Se premir o botão (Informação) a  
Desactivar o som  
h
visualização é feita do seguinte modo:  
Prima o botão (muting) para  
l
desactivar o som.  
Se premir o botão (muting) novamente,  
l
restabelece o nível de volume anterior.  
Observar imagens de  
dispositivos externos  
Nenhuma indicação  
Utilize o botão o:  
Prima o botão opara  
seleccionar um terminal EXT.  
2 Prima os botões 5e 6para  
seleccionar um número de  
programa (PR). Em seguida, prima  
o botão a  
Modo TV  
Modos EXT  
Números de  
programa  
PR 1 – PR 99  
EXT-1  
EXT-2  
EXT-3  
• Para os números de programa (PR)  
com a função CHILD LOCK  
(interdição de acesso a programas)  
definida, aparece a marcação n  
(CHILD LOCK (interdição de acesso a  
programas)) ao lado do número do  
programa (PR) na PR LIST (lista PR).  
• Não pode utilizar os botões 6para  
(PR) com a função CHILD LOCK  
(interdição de acesso a programas)  
definida.  
EXT-4  
Prima os botões 6para  
seleccionar um terminal EXT.  
Utilize a PR LIST (lista PR):  
• Mesmo que tente seleccionar um  
número de programa (PR) com a  
função CHILD LOCK (interdição de  
acesso a programas) definida, a  
marcação n(CHILD LOCK  
(interdição de acesso a programas))  
aparece e não pode ver o canal de  
televisão. Para ver o canal de TV,  
consulte “CHILD LOCK (interdição  
de acesso a programas)” na página 28.  
• Se a imagem estiver inclinada, corrija-a.  
Consulte “PICTURE TILT (inlinação  
da imagem)” na página 23.  
1 Prima o botão  
(Informação) para  
h
ver PR LIST (lista PR)  
2 Prima os botões 5e 6para  
seleccionar um terminal EXT. Em  
seguida, prima o botão a  
• Os terminais EXT são registados  
depois do número de programa PR 99.  
12  
   
Botões e funções do telecomando  
• Pode seleccionar um sinal de entrada  
de vídeo a partir do sinal S-VIDEO  
(sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo  
(sinal composto). Para mais  
informações, consulte “S-IN (S-  
VIDEO)” na página 26.  
• Caso não consiga obter uma imagem  
nítida ou não apareça a cor, mude o  
sistema de cores manualmente.  
Consulte “COLOUR SYSTEM  
(sistema de cor)” na página 22.  
• Se seleccionar um terminal EXT sem  
nenhum sinal de entrada, o número do  
terminal EXT fica fixo no ecrã.  
• Este televisor possui uma função que  
pode mudar automaticamente a  
entrada em conformidade com uma  
saída de sinal especial de um  
Função ZOOM  
É possível alterar o tamanho do ecrã de  
Seleccione o melhor a partir dos seguintes  
modos de ZOOM.  
AUTO (automático):  
Para qualquer formato de imagem, excepto  
imagem normal (4:3), a imagem aparece  
automaticamente no tamanho óptimo do  
ecrã.  
Para imagem normal (4:3), a imagem aparece  
em conformidade com o modo de ZOOM  
definido no menu 4:3 AUTO ASPECT. Para  
mais informações, consulte “4:3 AUTO  
ASPECT” na página 23.  
• AUTO (automático) pode não funcionar  
adequadamente e com uma fraca  
qualidade do sinal. Neste caso, seleccione  
manualmente um modo de ZOOM  
óptimo.  
• Este televisor suporta WSS (sinais de ecrã  
panorâmico). Quando as emissões com o  
WSS são recebidas com o modo ZOOM  
definido para AUTO (automático), o  
modo de ZOOM mais adequado é  
seleccionado automaticamente em  
conformidade com os WSS recebidos.  
dispositivo externo. (O terminal EXT-4  
não a suporta.)  
Para voltar para um canal de TV:  
Prima o botão b, os botões 6ou os  
botões numéricos.  
Para utilizar o número de programa  
PR 0 (AV):  
Quando o televisor e o videogravador estão  
ligados apenas pelo cabo da antena, a  
selecção do número de programa PR 0 (AV)  
permite ver imagens do videogravador.  
Defina manualmente o canal RF do  
videogravador para o número de programa  
PR 0 (AV). Para mais informações, consulte  
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na  
página 32.  
REGULAR:  
Utilize este modo para ver uma imagem  
normal (4:3) conforme seja o seu tamanho  
original.  
Se premir o botão o, a escolha muda da  
seguinte forma:  
Modos EXT  
Modo TV  
PANORAMIC (panorâmica):  
Este modo alonga os lados direito e esquerdo  
de uma imagem normal (4:3) para preencher  
o ecrã, sem que a imagem pareça pouco  
natural.  
Númerosde  
EXT-1  
EXT-2  
EXT-3  
PR 0  
programa  
PR 1 – PR 99  
EXT-4  
• As partes superior e inferior da imagem  
são ligeiramente cortadas.  
• O canal RF do videogravador é enviado  
como o sinal RF do videogravador.  
• Consulte também o manual de instruções  
do videogravador.  
13  
 
Botões e funções do telecomando  
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):  
Este modo aumenta a imagem panorâmica  
(14:9) para os limites superior e inferior do  
ecrã.  
2 Prima os botões 6para  
seleccionar um modo ZOOM. Em  
seguida, prima o botão a  
A imagem é ampliada e o modo de  
ZOOM seleccionado aparece passados  
cerca de 5 segundos.  
• O modo de ZOOM pode mudar  
automaticamente devido ao sinal de  
controlo de um dispositivo externo.  
Quando desejar voltar ao modo de  
ZOOM prévio, seleccione o modo de  
ZOOM novamente.  
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):  
Este modo aumenta a imagem panorâmica  
(16:9) para todo o ecrã.  
Ajustar a área visível da imagem  
Se as legendas ou a parte superior (ou  
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9  
com legendas):  
Este modo aumenta a imagem panorâmica  
(16:9) com legendas à largura do ecrã.  
inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste  
manualmente a área visível da imagem.  
1 Prima o botão c  
O menu ZOOM aparece.  
2 Prima o botão apara ver a  
indicação do modo ZOOM  
O indicador aparece.  
FULL (total):  
Este modo alonga uniformemente os lados  
direito e esquerdo de uma imagem normal  
(4:3) para preencher o ecrã panorâmico do  
televisor.  
3 Enquanto este é visualizado, prima  
os botões 6para regular a área  
visível na vertical  
Utilize este modo para imagens com um  
alongamento de 16:9 que tenham sido  
comprimidas para uma imagem normal (4:3).  
Pode restabelecer as dimensões originais.  
• Não é possível ajustar a área visível  
nos modos REGULAR ou FULL  
(total).  
O ajuste da área visível fica guardado mesmo  
depois de mudar o canal de TV.  
No entanto, é cancelado se efectuar as  
seguintes operações:  
• Desligar o videogravador.  
• Mudar o modo de ZOOM.  
• Premir o botão g(Texto).  
• Alternar entre o modo TV e EXT do  
televisor.  
Selecção do modo de ZOOM  
1 Prima o botão cpara ver o  
menu ZOOM  
14  
Botões e funções do telecomando  
Função 3D CINEMA SOUND  
Voltar imediatamente para um  
alcance.  
Pode voltar a um canal de TV  
imediatamente.  
Prima o botão /(3D CINEMA  
SOUND) para activar ou desactivar a  
função 3D CINEMA SOUND.  
• O efeito 3D CINEMA SOUND pode ser  
ajustado no menu “3D CINEMA  
Prima o botão b  
O televisor volta ao modo de TV e aparece  
um canal de TV.  
SOUND” (consulte página 25).  
Pôr a funcionar um VCR ou  
um leitor DVD da marca JVC  
• A função 3D CINEMA SOUND não  
funciona devidamente com som mono.  
• Se o áudio tiver som mono, utilize  
“HYPER SOUND (hiper som)” (consulte  
página 24) para apreciar a experiência de  
estéreo simulada.  
• Quando ligar 3D CINEMA SOUND,  
HYPER SOUND (hiper som) desliga-se e  
qunado ligar HYPER SOUND (hiper  
som), 3D CINEMA SOUND desliga-se.  
Pode pôr a funcionar um videogravador ou  
um leitor DVD da marca JVC. Se premir o  
botão com o mesmo aspecto que o botão  
original do telecomando de um dispositivo,  
faz a função funcionar do mesmo modo que o  
telecomando original.  
1 Defina o interruptor VCR PDVD  
para a posição VCR ou DVD  
Ver a hora actual  
VCR:  
Quando estiver a trabalhar com o  
videogravador, coloque o comutador na  
posição VCR.  
Pode ver a hora actual no ecrã.  
Prima o botão  
(Informação) para  
h
DVD:  
ver a hora actual  
Se premir o botão  
visualização é feita do seguinte modo:  
Quando estiver a trabalhar com o leitor  
DVD, coloque o comutador na posição  
DVD.  
(Informação) a  
h
2 Prima o botão de controlo VCR/  
DVD para controlar o  
videogravador ou leitor DVD  
• Caso o aparelho não tenha sido feito  
pela JVC, não pode utilizar estes  
botões.  
Nenhuma indicação  
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido  
feito pela JVC, alguns destes botões, ou  
até mesmo todos, podem não funcionar,  
tudo dependendo do aparelho.  
• Pode utilizar os botões ppara  
seleccionar um canal da TV. O  
videogravador actua como receptor ou  
escolhe a secção do leitor DVD que  
reproduz.  
• Alguns modelos de leitores DVD usam  
os botões ppara as funções de  
avanço/retrocesso e selecção da  
secção. Neste caso, os botões 253  
não funcionam.  
• Este televisor utiliza dados do teletexto  
para determinar a hora actual. Se o  
televisor não tiver recebido um canal de  
TV com programas de teletexto desde que  
foi ligado, a indicação da hora aparece a  
branco. Para ver a hora actual, seleccione  
um canal de TV que possua programas de  
teletexto.  
• Por vezes, quando estiver a ver uma  
cassete de vídeo, pode aparecer uma hora  
incorrecta.  
15  
       
Função de teletexto  
4 Seleccione uma página de teletexto  
premindo os botões6, os botões  
numéricos ou os botões coloridos  
MENU  
P
TV  
OK  
Para voltar ao modo TV:  
Prima o botão bou g(Texto).  
• Se tiver dificuldades na recepção de  
emissões de teletexto, consulte o seu  
representante local ou a estação que  
transmite o teletexto.  
P
de TV e texto ou no modo de texto.  
• Não são possíveis nenhumas  
operações de menu quando estiver a  
ser visualizado um programa de  
teletexto.  
• A indicação da linguagem depende do  
país em que foi ajustado no menu de  
COUNTRY (país). Se os caracteres no  
programa de teletexto não aparecerem  
correctamente, altere a definição de  
COUNTRY (país) para outro país.  
Para mais informações, consulte  
“Alterar a definição COUNTRY  
(país)” na página 38.  
Operações básicas  
1 Seleccione um canal de TV com  
emissão de teletexto  
2 Coloque o interruptor VCR PDVD  
na posição  
(Texto)  
P
A última página de teletexto visualizada fica  
guardada.  
A última página de teletexto é eliminada nas  
situações seguintes:  
• Quando desligar o televisor  
• Quando mudar de canal  
• Quando mudar a entrada de TV  
3 Prima o botão g(Texto) para ver o  
teletexto  
Se premir o botão g(Texto), o modo  
muda da seguinte maneira:  
Utilizar o modo de lista  
TEXT  
TEXT  
---  
---  
Pode guardar os números das suas páginas  
favoritas de teletexto na memória e chamá-  
las rapidamente com os botões coloridos.  
Modo TV  
Modo de texto e TV  
Para guardar os números das  
páginas:  
TEXT  
TEXT  
---  
---  
1 Prima o botão Bpara activar o  
modo de lista  
Os números das páginas guardadas  
D1043-EN  
aparecem no fundo do ecrã.  
Modo de texto  
2 Prima um botão colorido para  
seleccionar uma posição. Em  
seguida, prima os botões numéricos  
para introduzir o número da página  
16  
     
Função de teletexto  
3 Prima sem soltar o botão A  
(Guardar)  
Revelar  
Algumas páginas do teletexto apresentam  
texto oculto (como por exemplo as respostas  
para um passatempo).  
Os quatro números da página ficam  
brancos e intermitentes, o que indica que  
estão guardados na memória.  
Pode ver o texto oculto.  
Para chamar uma página  
Sempre que premir o botão E  
(Revelar), o texto é ocultado ou  
revelado  
guardada:  
1 Prima o botão Bpara activar o  
modo de lista  
2 Prima um botão colorido ao qual  
tenha sido atribuído uma página  
Tamanho  
Para sair do modo de lista:  
Volte a premir o botão B.  
É possível aumentar a altura de visualização  
do teletexto para o dobro.  
Reter  
Prima o botão F(Tamanho).  
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o  
tempo que desejar, mesmo durante a  
recepção de várias outras páginas.  
Prima o botão C(Reter)  
Indicação de retenção  
Índice  
Para cancelar a função de retenção:  
Prima novamente o botão C(Reter).  
É possível voltar imediatamente para a  
página do índice.  
Subpágina  
Prima o botão G(Índice)  
Volta à página 100 ou a uma página  
previamente especificada.  
Algumas páginas do teletexto incluem  
subpáginas que aparecem automaticamente.  
1 Seleccione uma página de teletexto  
com subpáginas  
Os números das subpáginas que possam  
ser visualizados aparecem  
automaticamente na parte superior do  
ecrã.  
2 Prima os botões D</> para  
seleccionar um número de  
subpágina  
17  
         
Função de teletexto  
Cancelar  
É possível procurar uma página do teletexto  
enquanto vê televisão.  
1 Prima o botão numérico para  
introduzir o número de uma página,  
ou prima um botão colorido  
O televisor procura uma página do  
teletexto.  
2 Prima o botão H(Cancelar)  
Aparece o programa de TV. Quando o  
televisor encontra a página do teletexto, o  
respectivo número aparece na área  
superior esquerda do ecrã.  
3 Prima o botão H(Cancelar) para  
voltar à página de teletexto quando  
o número da página estiver no ecrã  
• Não pode voltar ao modo TV mesmo  
que prima o botão H(Cancelar).  
Aparece temporariamente um  
programa de TV em vez do programa  
de teletexto.  
18  
 
Utilizar o menu TV  
Este televisor possui várias funções que pode  
utilizar através dos menus. Para utilizar  
completamente todas as funções do televisor,  
tem de compreender bem as técnicas básicas  
de utilização do menu.  
3 Prima os botões 6para  
seleccionar uma função  
• Para mais informações sobre as  
funções nos menus, consulte as  
páginas seguintes.  
Botão azul  
4 Prima os botões 5para  
seleccionar a definição dessa  
função  
MENU  
P
TV  
OK  
• Se quiser operar uma função que só  
aparece com o seu nome, siga as  
instruções dessa função fornecidas nas  
páginas seguintes.  
P
• Na parte inferior de um menu aparece  
o botão do telecomando que pode  
utilizar para uma função seleccionada.  
Operações básicas  
5 Prima o botão apara completar a  
definição  
1 Prima o botão apara ver o MENU  
(menu principal)  
O menu desaparece.  
MENU  
• Quando vir televisão pelo sistema  
NTSC, os menus aparecem  
aproximadamente na metade do seu  
tamanho vertical normal.  
PICTURE SETTING  
PICTURE FEATURES  
SOUND SETTING  
EXT SETTING  
FEATURES  
INSTALL  
3D CINEMA SOUND  
BACK  
OK  
TV  
D1013-EN  
• Na parte inferior do menu são  
indicados botões do telecomando que  
pode utilizar para uma função  
seleccionada.  
Botão  
(Informação)  
BACK  
h
TV  
OK  
Botão b  
Botão a  
2 Prima os botões 5e 6para  
seleccionar um título de menu e  
prima o botão a  
O menu aparece.  
Para voltar ao menu anterior:  
Prima o botão h(Informação).  
Para sair de um menu  
imediatamente:  
Prima o botão b.  
19  
   
PICTURE SETTING (definição da imagem)  
Para mais informações sobre a visualização  
do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver  
página 19).  
• Só pode alterar a definição HUE  
(tonalidade da imagem) quando o sistema  
de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43.  
(Consulte “Especificações” na página 47)  
Para voltar às predefinições em cada  
PICTURE MODE (modo de imagem):  
Prima o botão azul.  
• Esta operação muda as definições da  
imagem no modo PICTURE MODE  
(modo de imagem) escolhido para as  
predefinições e guarda-as no PICTURE  
MODE (modo de imagem).  
PICTURE MODE (modo de  
imagem)  
COLOUR TEMP. (temp. cor)  
Pode seleccionar um dos três modos  
COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de  
branco) para ajustar o equilíbrio do branco da  
imagem. Visto que o branco é a cor utilizada  
como referência para todas as outras cores,  
a mudança do modo COLOUR TEMP.  
(temp. cor) afecta o aspecto de todas as  
outras cores do ecrã.  
Pode seleccionar um de três PICTURE  
MODE (modo de imagem) para ajustar as  
definições de imagem automaticamente.  
BRIGHT:  
Aumenta o contraste e a nitidez.  
STANDARD (standard):  
Normaliza o ajuste da imagem.  
SOFT (suave):  
Reduz o contraste e a nitidez.  
COOL (frio):  
Um branco azulado. A utilização deste modo  
durante a visualização de imagens brilhantes  
permite apreciar uma imagem mais intensa e  
brilhante.  
Ajustar a imagem  
Pode alterar as definições da imagem de cada  
modo PICTURE MODE (modo de imagem)  
conforme desejar.  
NORMAL:  
O branco normal.  
WARM (quente):  
CONTRAST:  
Um branco avermelhado. A utilização deste  
modo durante a visualização de filmes  
permite apreciar as cores características dos  
filmes.  
Pode ajustar o contraste da imagem.  
2:inferior  
3: superior  
BRIGHT:  
Pode ajustar o brilho da imagem.  
2:mais escuro  
3: mais brilhante  
SHARP:  
Pode ajustar a nitidez da imagem.  
2:mais suave  
3: mais nítido  
COLOUR:  
Pode ajustar a cor da imagem.  
2:mais leve  
3: mais profunda  
HUE:  
Pode ajustar a tonalidade da imagem.  
2:avermelhado  
3: esverdeado  
20  
       
PICTURE FEATURES (características da imagem)  
Para mais informações sobre a visualização  
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”  
(ver página 19).  
OFF (desactivado):  
A função DIGITAL VNR é desactivada.  
DigiPure Pro  
PICTURE FEATURES  
A função DigiPure Pro utiliza a mais recente  
tecnologia digital para proporcionar uma  
imagem de aspecto natural.  
DIGITAL VNR  
AUTO  
AUTO  
DigiPure Pro  
COLOUR SYSTEM  
MOVIE THEATRE  
4:3 AUTO ASPECT  
PICTIRE TILT  
AUTO  
Função DigiPure:  
BACK  
OK  
TV  
Esta função ajuda a criar uma imagem de  
aspecto natural mediante a eliminação de  
bordas não necessárias de imagens de alto  
contraste e acentuadas. Para imagens de  
baixo contraste, acrescenta bordas para  
produzir uma imagem mais nítida e mais  
detalhada.  
Pode seleccionar de entre as três definições  
de função DigiPure: AUTO (automático),  
MIN e MAX.  
O televisor e a entrada externa podem ter  
definições DigiPure diferentes.  
D1015-EN  
DIGITAL VNR  
A função DIGITAL VNR reduz a quantidade  
de ruído na imagem original.  
Pode seleccionar de entre as três definições  
de função DIGITAL VNR: AUTO  
(automático), MIN e MAX.  
O televisor e a entrada externa podem ter  
definições DIGITAL VNR diferentes.  
• Se definir o efeito DigiPure demasiado  
alto numa imagem de baixa qualidade que  
contenha muito ruído isto, na realidade,  
poderá piorar o ruído. Recomendamos  
que utilize a definição AUTO  
AUTO (automático):  
O televisor ajusta automaticamente o nível  
do efeito DIGITAL VNR para corresponder  
à quantidade de ruído na imagem,  
proporcionando a melhor imagem possível.  
• Se definir o efeito DIGITAL VNR  
demasiado alto, a imagem fica menos  
nítida. Recomendamos que utilize a  
definição AUTO (automático), se for  
possível.  
(automático), se for possível.  
Função de compensação de  
movimentos da imagem:  
Esta função mostra imagens em movimento  
rápido mais suave e naturalmente no ecrã.  
• O nível de efeito da função de compensação  
de movimentos da imagem não pode ser  
alterado. O nível de efeito é igual,  
independentemente da definição AUTO  
(automático), MIN ou MAX utilizada.  
MIN:  
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido  
para o mínimo. Se definir a função DIGITAL  
VNR para AUTO (automático), mas perceba  
que a nitidez da imagem original não tenha  
sido totalmente reproduzida, altere a  
definição AUTO (automático) para MIN.  
• A definição MIN não é adequada para  
imagens de baixa qualidade com muito  
ruído.  
1 Seleccione DigiPure Pro  
2 Prima os botões 5para  
seleccionar uma definição. Em  
seguida, prima o botão a  
AUTO (automático):  
O televisor define automaticamente o nível  
do efeito DigiPure para corresponder à  
quantidade de ruído na imagem,  
MAX:  
proporcionando a melhor imagem possível.  
O nível do efeito DIGITAL VNR é definido  
para o máximo. Se definir a função  
DIGITAL VNR para AUTO (automático),  
mas continue a perceber algum ruído, altere a  
definição AUTO (automático) para MAX.  
• O ajuste MAX não é adequado para  
imagens de alta qualidade com muito  
pouco ruído.  
MIN:  
O nível do efeito DigiPure é definido para o  
mínimo. Quando definir a função DigiPure  
Pro para AUTO (automático) e notar algum  
ruído, altere a definição AUTO (automático)  
para MIN.  
• O ajuste MIN não é adequado para imagens  
de alta qualidade com muito pouco ruído.  
21  
     
PICTURE FEATURES (características da imagem)  
MAX:  
• A função AUTO (automático) pode não  
funcionar devidamente se estiver a  
receber um sinal de fraca qualidade. Se a  
imagem parecer anormal na função  
AUTO (automático) n, seleccione  
manualmente outro sistema de cor.  
• Quando estiver nos números de programa  
PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar  
NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.  
O nível do efeito DigiPure é definido para o  
máximo. Quando definir a função DigiPure  
Pro para AUTO (automático), e se notar que  
a qualidade de imagem original não foi  
totalmente reproduzida, altere a definição  
AUTO (automático) para MAX.  
• A definição MAX não é adequada para  
imagens de baixa qualidade com muito  
ruído.  
OFF (desactivado):  
A função DigiPure Pro é desactivada.  
MOVIE THEATRE (cinema)  
COLOUR SYSTEM (sistema de  
cor)  
A função MOVIE THEATRE (cinema)  
mostra uma imagem de um filme mais suave  
e naturalmente no ecrã.  
O sistema de cor é escolhido  
AUTO (automático):  
O televisor reconhece automaticamente o  
tipo de sinal e liga e desliga a função.  
ON (activado):  
automaticamente. No entanto, se a imagem  
não for nítida ou se a cor não aparecer,  
seleccione manualmente o sistema de cor.  
COLOUR SYSTEM  
Esta função é ligada.  
OFF (desactivado):  
PAL  
Esta função é desligada.  
BACK  
OK  
TV  
• O movimento pode não parecer natural  
quando vir imagens com o sistema de cor  
NTSC. Quando definir a função MOVIE  
THEATRE (cinema) para AUTO  
(automático) ou ON (activado), o  
movimento pode não parecer natural  
quando vir imagens com o sistema de cor  
NTSC.  
D1016EN  
1 Seleccione COLOUR SYSTEM  
(sistema de cor) e prima o botão a  
2 Prima os botões 5para  
seleccionar o sistema de cor  
apropriado.  
Em seguida, prima o botão a  
PAL:  
Sistema PAL  
SECAM:  
Sistema SECAM  
NTSC 3.58:  
Sistema NTSC 3.58 MHz  
NTSC 4.43:  
Sistema NTSC 4.43 MHz  
AUTO (automático):  
Esta função detecta um sistema de cor a  
partir do sinal de entrada. Apenas quando  
estiver a ver uma imagem do número de  
programa PR 0 (AV) ou terminal EXT, pode  
fazer selecções através da função AUTO  
(automático).  
22  
   
PICTURE FEATURES (características da imagem)  
4:3 AUTO ASPECT  
Pode seleccionar um de três modos de  
ZOOM, REGULAR, PANORAMIC  
(panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de  
14:9), como o modo ZOOM para a imagem  
normal (4:3).  
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e  
prima o botão a  
2 Prima os botões 6para  
seleccionar um modo ZOOM. Em  
seguida, prima o botão a  
PICTURE TILT (inlinação da  
imagem)  
Existem casos em que as forças magnéticas  
da terra podem fazer a imagem ficar  
inclinada. Se isto acontecer, pode corrigir a  
inclinação da imagem.  
1 Prima os botões 6para  
seleccionar PICTURE TILT  
(inlinação da imagem). Em seguida,  
prima o botão a  
2 Prima os botões 6até que a  
imagem fique nivelada. Em  
seguida, prima o botão a  
23  
   
SOUND SETTING (definição do som)  
Para mais informações sobre a visualização  
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”  
(ver página 19).  
Ajuste do som  
Pode ajustar o som ao seu gosto.  
BASS:  
SOUND SETTING  
Pode ajustar o tom baixo do som.  
2: mais fraco  
3: forte  
STEREO/  
BASS  
TREBLE  
BALANCE  
HYPER SOUND  
OFF  
ON  
BACK  
OK  
TREBLE:  
TV  
Pode ajustar o tom alto do som.  
2: mais fraco  
D0019-EN  
3: forte  
STEREO / I • II  
BALANCE:  
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as  
colunas da esquerda e da direita.  
2: aumente o nível do volume da coluna  
esquerda.  
3: aumente o nível do volume da coluna  
direita.  
Quando estiver a ver um programa de  
emissão bilingue, pode seleccionar o som de  
Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II).  
Quando a emissão de estéreo não estiver a ser  
bem recebida, pode mudar de som estéreo  
para mono para poder ouvir a emissão de  
uma maneira mais clara e fácil.  
HYPER SOUND (hiper som)  
s: Som estéreo  
O som mono é convertido para estéreo  
simulado para uma experiência de áudio mais  
aprazível.  
v: Som mono  
t : Bilingue I (sub I)  
u : Bilingue II (sub II)  
ON (activado):  
Esta função é ligada.  
• O modo de som que pode seleccionar  
difere consoante o programa de televisão.  
• Esta função não funciona nos modos  
EXT. Esta função não aparece no menu  
SOUND SETTING (definição do som).  
OFF (desactivado):  
Esta função é desligada.  
• Se o áudio for som estéreo, a “Função 3D  
CINEMA SOUND” (consulte página 15)  
é a melhor escolha que torna a experiência  
de audição parecida com uma sala de  
cinema.  
• Quando ligar HYPER SOUND (hiper  
som), 3D CINEMA SOUND desliga-se e  
qunado ligar 3D CINEMA SOUND,  
HYPER SOUND (hiper som) desliga-se.  
24  
       
3D CINEMA SOUND  
Para mais informações sobre a visualização  
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”  
(ver página 19).  
3D CINEMA SOUND  
SURROUND  
BASS BOOST  
HIGH MID LOW  
HIGH MID LOW  
BACK  
OK  
TV  
D0063-EN  
Ajuste o efeito 3D CINEMA SOUND.  
Para mais informações sobre ligar e desligar  
3D CINEMA SOUND, leia “Função 3D  
CINEMA SOUND” (consulte página 15).  
• Para experimentar o verdadeiro 3D  
CINEMA SOUND, o áudio necessita de  
ser som estéreo.  
• Quando o áudio for som mono, utilize  
“HYPER SOUND (hiper som)” (consulte  
página 24).  
SURROUND  
Ajuste o efeito de som ambiente.  
Pode seleccionar HIGH (alto), MID (medios)  
ou LOW (baixo).  
Se seleccionar LOW (baixo), reduz o efeito  
de som ambiente e se seleccionar HIGH  
(alto), aumenta o efeito de som ambiente.  
BASS BOOST  
Ajuste o som de agraves.  
Pode seleccionar HIGH (alto), MID (medios)  
ou LOW (baixo).  
Se seleccionar LOW (baixo), reduz o efeito  
de som de graves e se seleccionar HIGH  
(alto), aumenta o efeito de som de graves.  
25  
     
EXT SETTING (configuração EXT)  
Para mais informações sobre a visualização  
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”  
(ver página 19).  
Para cancelar a definição S-IN  
(entrada S-VIDEO):  
Prima o botão amarelo e desligue a marca  
S-IN (entrada S-VIDEO). São retomadas  
as imagens do sinal normal de vídeo (sinal  
composto).  
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal  
S-VIDEO (sinal Y/C) e não pode  
definir S-IN (entrada S-VIDEO) no  
• Se definir S-IN (entrada S-VIDEO),  
muda o carácter principal de “E” para  
“S”. For example, “E2” é alterado para  
“S2”.  
• Mesmo um aparelho que permita a  
produção do sinal S-VIDEO (sinal  
Y/C), pode produzir um sinal de vídeo  
normal (sinal composto) consoante a  
definição do aparelho. Se não aparecer  
uma imagem devido à definição S-IN  
(entrada S-VIDEO), releia  
S-IN (S-VIDEO)  
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como  
um videogravador S-VHS) que permite a  
produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/C),  
pode desfrutar de uma imagem de alta  
qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).  
Preparação:  
• Em primeiro lugar, leia o manual de  
instruções do aparelho e “Preparação  
adicional” na página 40 para ligar  
devidamente o aparelho ao televisor. Em  
segundo, siga o manual de instruções do  
aparelho para o definir para que possa  
enviar um sinal S-VIDEO (sinal Y/C)  
para o televisor.  
• Não defina S-IN (entrada S-VIDEO) para  
o terminal EXT ligado a um aparelho que  
não possa produzir um S-VIDEO (sinal  
Y/C). Se não o definir correctamente,  
pode não aparecer nenhuma imagem.  
cuidadosamente o manual de  
instruções do aparelho para verificar as  
definições.  
ID LIST  
Pode ter um nome correspondentes aos  
dispositivos ligados a cada terminal EXT. Se  
atribuir um nome a um terminal EXT, faz  
com que o número do terminal EXT apareça  
no ecrã juntamente com o nome.  
1 Seleccione um terminal EXT  
1 Seleccione um terminal EXT  
2 Prima o botão azul para ver a lista  
de nomes (ID LIST)  
2 Prima o botão amarelo e defina  
S-IN (entrada S-VIDEO).  
Em seguida, prima o botão a  
Aparece uma marca de S-IN (entrada  
S-VIDEO). Pode ver um sinal S-VIDEO  
(sinal Y/C) em vez do sinal de vídeo  
normal (sinal composto).  
EXT SETTING  
ID LIST  
VHS  
EXT-1  
EXT-3  
EXT-4  
TV  
DUBBING  
EXT-2  
S-VHS  
DVC  
CAM  
SAT  
STB  
GAME  
DVD  
DVR  
BACK  
OK  
TV  
D0021-EN  
26  
     
EXT SETTING (configuração EXT)  
TV:  
A imagem e som do canal de TV que está  
presentemente a ver são produzidos a  
partir do terminal EXT-2.  
3 Prima os botões 6para  
seleccionar um nome. Em seguida,  
prima o botão a  
ID LIST desaparece e o nome é atribuído  
ao terminal EXT.  
• Não pode atribuir um nome de  
terminal EXT que não se encontre na  
lista de nomes (ID LIST).  
• Durante o dubbing, não pode desligar  
o televisor. Ao desligar o televisor  
desliga também a saída a partir do  
terminal EXT-2.  
Para apagar um nome atribuído ao  
terminal EXT:  
Seleccione um espaço em branco.  
• Quando selecciona um terminal EXT  
como uma saída, pode ver um  
programa de televisão ou uma imagem  
do outro terminal EXT enquanto  
duplica a imagem a partir de um  
aparelho ligado ao terminal EXT para  
um videogravador ligado ao terminal  
EXT-2.  
• Os sinais RGB de jogos do televisor  
não podem ser transmitidos. Os  
programas de teletexto não podem ser  
transmitidos.  
4 Prima o botão apara completar a  
definição  
DUBBING  
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser  
produzida de um terminal EXT-2.  
Pode seleccionar qualquer um dos sinais de  
saída do aparelho ligado ao terminal EXT e a  
imagem e som de um canal de TV que esteja  
presentemente a ver para o extrair para o  
terminal EXT-2.  
1 Prima os botões 5para  
seleccionar a seta do menu  
2 Prima os botões 6para  
seleccionar um terminal EXT ou TV  
Em seguida, prima o botão a  
A seta no menu representa um fluxo de  
sinal. O lado esquerdo da seta indica uma  
saída da origem de sinal a partir do  
terminal EXT-2.  
EXT-1/EXT-3/EXT-4:  
O sinal de saída do aparelho ligado a um  
terminal EXT passa pelo televisor e é  
produzido a partir do terminal EXT-2.  
27  
 
FEATURES (características)  
Para mais informações sobre a visualização  
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”  
(ver página 19).  
BLUE BACK (fundo azul)  
É possível definir o televisor para mudar  
automaticamente para um ecrã azul e cortar o  
som se o sinal for fraco ou nulo, ou quando  
não existe nenhuma entrada de um aparelho  
externo.  
ON (activado):  
Esta função é ligada.  
OFF (desactivado):  
Esta função é desligada.  
SLEEP TIMER (temporizador  
“sleep”)  
CHILD LOCK (interdição de  
acesso a programas)  
Pode definir o televisor para se desligar  
automaticamente após um período de tempo  
especificado.  
Quando pretende que os seus filhos não  
vejam um canal de TV, pode utilizar a função  
CHILD LOCK (interdição de acesso a  
programas) para bloquear esse canal de TV.  
Se uma criança seleccionar um número de  
programa (PR) em que foi registado um canal  
de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e  
mostra n(CHILD LOCK (interdição de  
acesso a programas)), de modo que o canal  
de TV não pode ser visto. A não ser que  
introduza um número de ID predefinido  
através de uma operação especial, o bloqueio  
não pode ser desactivado e a criança não  
pode ver os programas do canal de TV.  
1 Seleccione SLEEP TIMER (tempori-  
zador “sleep”) e prima o botão a  
Aparece um submenu da função SLEEP  
TIMER (temporizador “sleep”).  
2 Prima os botões 5para definir o  
período de tempo.  
Em seguida, prima o botão a  
Pode definir o período de tempo, no  
máximo, de 120 minutos (2 horas) em  
incrementos de 10 minutos.  
Para accionar a função CHILD  
LOCK (interdição de acesso a  
programas)  
• Um minuto antes da função SLEEP  
TIMER (temporizador “sleep”)  
desligar o televisor, aparece  
“GOODNIGHT! (Boa noite!)”.  
• Não pode utilizar a função SLEEP  
TIMER (temporizador “sleep”) para  
desligar a alimentação principal do  
televisor.  
1 Seleccione CHILD LOCK  
(interdição de acesso a programas)  
e prima depois o botão o  
“SET ID NO. (definir nº de identificação)”  
(ID ecrã de definição do número ) aparece.  
• Quando a função SLEEP TIMER  
(temporizador “sleep”) está activada,  
pode ver novamente o submenu da  
função SLEEP TIMER (temporizador  
“sleep”) para confirmar e/ou alterar o  
restante período de tempo da função  
SLEEP TIMER (temporizador  
“sleep”). Prima o botão apara sair  
do menu depois de confirmar e / ou  
alterar o tempo restante.  
2 Seleccione o número ID que desejar  
1 Prima os botões 6para  
seleccionar um número.  
Para cancelar a função SLEEP  
TIMER (temporizador “sleep”):  
Prima o botão 2para definir um período  
de tempo para “OFF (desactivado)”.  
2 Prima os botões 5para mover  
o cursor.  
28  
       
FEATURES (características)  
2 Prima o botão (Informação)  
3 Prima o botão a  
h
Aparece o submenu de CHILD LOCK  
(interdição de acesso a programas).  
enquanto n(CHILD LOCK  
(interdição de acesso a  
programas)) estiver visualizado  
O “ID NO. (nº de identificação)” (ID  
NO. (nº de identificação) ecrã de  
entrada) aparece.  
3 Prima os botões com número para  
introduzir o número de ID  
4 Prima os botões 6para  
seleccionar um canal de TV  
Sempre que premir os botões 6, o número  
do programa (PR) altera e a imagem do canal  
de TV registado no número do programa  
(PR) é mostrada no ecrã.  
O bloqueio é temporariamente desactivado  
para que possa ver o canal de TV.  
Se se esquecer do número ID:  
Efectue o passo 1 de “Para definir a  
função CHILD LOCK (interdição de  
acesso a programas)”. Depois de  
confirmar o número ID, prima o botão  
bpara sair do menu.  
5 Prima o botão azul e active a  
função CHILD LOCK (interdição de  
acesso a programas).  
Em seguida, prima o botão a  
n(CHILD LOCK (interdição de acesso a  
programas)) aparece e o canal de TV é  
bloqueado.  
• Mesmo que desactive o bloqueio  
temporariamente, não significa que a  
função CHILD LOCK (interdição de  
acesso a programas) configurada para  
o canal de TV esteja cancelada. Da  
próxima vez que alguém tentar ver o  
canal de TV, este estará novamente  
bloqueado.  
• Quando desejar cancelar a função  
CHILD LOCK (interdição de acesso a  
programas), terá de efectuar  
novamente a operação “Para definir a  
função CHILD LOCK (interdição de  
acesso a programas)”.  
• Para desactivar a escolha fácil de um  
número de programa (PR) em que foi  
registado um canal de TV bloqueado, o  
número do programa (PR) foi definido  
para não poder ser escolhido pelos  
botões 6ou pelos botões no televisor.  
• Para desactivar a reinicialização  
simples do bloqueio, “ID NO. (nº de  
identificação)” (ecrã de entrada ID  
NO. (nº de identificação)) é definido  
para que não possa aparecer, excepto  
Para reiniciar a função CHILD  
LOCK (interdição de acesso a  
programas):  
Prima novamente o botão azul.  
n(CHILD LOCK (interdição de acesso a  
programas)) desaparece.  
Para dificultar a redefinição da função  
CHILD LOCK (interdição de acesso a  
programas), o menu desaparece se  
seleccionar a função CHILD LOCK  
(interdição de acesso a programas) e  
premir o botão atal como na utilização  
habitual no menu.  
Para ver um canal de TV bloqueado  
1 Seleccione um número de  
programa (PR) no qual se encontra  
um canal de TV bloqueado com os  
botões numéricos ou PR LIST (lista  
PR)  
O ecrã muda para azul e n(CHILD LOCK  
(interdição de acesso a programas)) aparece.  
O canal de TV não pode ser visto.  
se premir o botão  
(Information).  
h
29  
DECODER (descodificador)  
(EXT-2)  
Só pode utilizar esta função quando estiver a  
ligar um descodificador com um  
videogravador compatível com T-V LINK  
ligado ao terminal EXT-2. Para utilizar esta  
função, consulte “Utilizar a função  
DECODER (descodificador) (EXT-2)” na  
página 39.  
Cuidado  
• Se não tiver ligado um descodificador a  
um videogravador compatível com T-V  
LINK ligado ao terminal EXT-2, em caso  
de por engano definir esta função para  
“ON (activado)”, a imagem/som do canal  
de TV que está actualmente a ver não é  
emitida.  
30  
 
INSTALL (instalação)  
Para mais informações sobre a visualização  
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”  
(ver página 19).  
2 Prima os botões 5e 6para  
seleccionar o país em que se  
encontra agora  
3 Prima o botão azul para iniciar a  
função AUTO PROGRAM  
(programação automática)  
O menu AUTO PROGRAM  
(programação automática) aparece e os  
canais de TV recebidos são  
automaticamente registados nos números  
de programa (PR).  
• Para cancelar a função AUTO  
PROGRAM (programação  
LANGUAGE (idioma)  
Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar  
na visualização do ecrã a partir da lista de  
idiomas de um menu.  
automática), prima o botão b.  
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e  
prima o botão a  
Aparece um submenu da função  
LANGUAGE (idioma).  
LANGUAGE  
Depois dos canais de TV terem  
sido registados nos números de  
programa (PR), aparece o menu  
EDIT (edição).  
• Pode proceder à edição dos números  
de programa (PR) com a função EDIT/  
MANUAL (Edição/Manual). Para  
mais informações, consulte “EDIT/  
MANUAL (Edição/Manual)” na  
página 32.  
BACK  
OK  
TV  
D0002(E)-EN  
2 Prima os botões 5e 6para  
seleccionar um idioma. Em  
seguida, prima o botão a  
AUTO PROGRAM  
(programação automática)  
• Se não necessitar de utilizar a função  
para o passo seguinte.  
Pode registar automaticamente os canais de  
TV recebidos correctamente em sua casa nos  
números de programa do televisor’ (PR) com  
o seguinte procedimento.  
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer  
no menu AUTO PROGRAM  
(programação automática):  
1 Seleccione AUTO PROGRAM  
(programação automática). Em  
seguida, prima o botão a  
O menu COUNTRY (país) aparece como  
um submenu da função AUTO  
Pode utilizar a função ACI (Instalação  
Automática de Canais) para descodificar  
os dados ACI e completar o registo de  
todos os canais de TV num curto período  
de tempo. Para mais informações sobre a  
função ACI e a sua utilização, consulte  
“Utilizar a função ACI” na página 37.  
Se não quiser utilizar a função ACI, prima  
os botões 6para seleccionar ACI SKIP  
e, em seguida, prima a.  
PROGRAM (programação automática).  
Existem dois menus de selecção do  
COUNTRY (país). Se premir o botão  
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)  
da seguinte forma:  
31  
     
INSTALL (instalação)  
4 Prima o botão apara ver o menu  
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)  
T-V LINK  
As funções EDIT/MANUAL (Edição/  
Manual) estão divididas em dois tipos:  
edição dos números de programa actuais  
(PR) (funções EDIT (edição)) e registo  
manual de um canal de TV que deseja ver no  
número de programa (PR) (função  
MANUAL). Os pormenores sobre estas  
funções são os seguintes:  
T-V LINK  
DOWNLOAD TV  
RECORDING DEVICE  
BACK  
TV  
OK  
EXIT  
D0005-EN  
Cuidado  
5 Se não tiver um videogravador T-V  
LINK compatível ligado:  
Prima o botão bpara sair do menu T-V  
LINK.  
• Se utilizar a função MOVE (mover),  
DELETE (apagar) ou INSERT (inserir),  
substitui a lista actual dos números de  
programa (PR). Como resultado, o  
número de programa (PR) de alguns dos  
canais de TV mudará.  
• Se utilizar a função MANUAL para um  
canal de TV para o qual foi definida a  
função CHILD LOCK (interdição de  
CHILD LOCK (interdição de acesso a  
programas) para esse canal de TV.  
• Se utilizar a função MANUAL para um  
canal de TV para o qual foi definida a  
função DECODER (descodificador)  
(EXT-2) para ON (activado), volta a  
colocar a definição da função DECODER  
(descodificador) (EXT-2) para o canal de  
TV em OFF (desactivado).  
Se tiver um videogravador T-V LINK  
compatível ligado ao terminal EXT-2:  
Efectue o procedimento de utilização  
“Transferir dados para o videogravador”  
na página 38 para transmitir os dados do  
número de programa (PR).  
nome do canal de TV a partir do sinal  
de emissão do canal, regista  
automaticamente o nome do canal (ID)  
no número de programa (PR) em que o  
canal foi registado.  
• Se um canal de TV que deseja ver não  
estiver definido num número de  
com a função MANUAL. Para mais  
informações, consulte “EDIT/  
MANUAL (Edição/Manual)” na  
página 32.  
• Quando já foi registado um canal de TV  
em PR 99, se utilizar a função INSERT  
(inserir), apaga esse canal de TV.  
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/  
Manual) e prima o botão a  
• O canal de TV não é registado no  
número de programa PR 0 (AV).  
Quando desejar registar um canal de  
TV em PR 0 (AV) defina-o  
manualmente com a função  
MANUAL. Para mais informações,  
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/  
Manual)” na página 32.  
• Para o número de programa PR 0,  
aparece “AV” na lista dos números de  
programa (PR).  
• Não aparece um número de terminal  
EXT na lista de números de programa  
(PR).  
32  
   
INSTALL (instalação)  
• O número CH/CC é um número único  
do televisor que corresponde ao  
número de canal de um canal de TV.  
Relativamente à relação entre o  
número de canal e um número CH/CC,  
consulte “Números de CH/CC” na  
página 42.  
4 Se não tiver um videogravador T-V  
LINK compatível ligado:  
Prima o botão bpara sair do menu T-V  
LINK.  
O menu T-V LINK desaparece, e todas as  
definições são concluídas.  
Se tiver um videogravador T-V  
LINK compatível ligado ao terminal  
EXT-2:  
Efectue o procedimento para “Transferir  
dados para o videogravador” na página 38  
para transmitir os dados do número de  
programa (PR) para o videogravador.  
2 Siga a descrição da utilização de  
uma função que deseja utilizar e  
efectue-a  
MOVE (mover):  
Esta função muda um número de  
programa (PR) de um canal de TV.  
MOVE (mover)  
ID:  
Esta função regista um nome de canal  
(ID) num canal de TV.  
1 Prima os botões 6para  
seleccionar um canal de TV  
Sempre que premir os botões 6, o  
número do programa (PR) é alterado e a  
imagem do canal de TV registado no  
número do programa (PR) é mostrada no  
ecrã.  
INSERT (inserir):  
Esta função acrescenta um novo canal de  
TV à lista actual de números de programa  
(PR) com o número CH/CC.  
• Não pode utilizar a função INSERT  
(inserir) se não souber o número de  
canal de um canal de TV. Utilize a  
função MANUAL para registar um  
canal de TV no número de programa  
(PR).  
2 Prima o botão 3para iniciar a  
função MOVE (mover)  
DELETE (apagar):  
Esta função elimina um canal de TV  
desnecessário.  
MANUAL:  
Esta função regista manualmente um  
novo canal de TV num número de  
programa (PR).  
3 Prima os botões 6para  
seleccionar um número de  
programa novo (PR)  
3 Prima o botão apara completar  
as definições  
Aparece o menu T-V LINK.  
Para cancelar a função MOVE  
(mover):  
T-V LINK  
DOWNLOAD TV  
RECORDING DEVICE  
Prima o botão  
(Informação).  
h
BACK  
TV  
OK  
4 Prima o botão 2para alterar o  
número de programa (PR) de um  
canal de TV para um novo número  
de programa (PR)  
EXIT  
D0005-EN  
33  
INSTALL (instalação)  
ID  
5 Prima os botões 6para  
seleccionar o nome do canal (ID)  
1 Prima os botões 6para  
seleccionar um canal de TV  
Sempre que premir os botões 6, o  
número do programa (PR) é alterado e a  
imagem do canal de TV registado no  
número do programa (PR) é mostrada no  
ecrã.  
Para cancelar a função ID:  
Prima o botão  
(Informação).  
h
6 Prima o botão apara atribuir um  
nome de canal (ID) a um canal de  
TV  
2 Prima o botão vermelho para iniciar  
a função ID  
• Pode registar o nome de canal (ID)  
único no canal de TV. Quando o passo  
3 estiver completo, não vá para o passo  
4 mas prima os botões 5para  
mover o cursor e os botões 6para  
seleccionar um carácter que complete  
prima o botão apara registar um  
nome do canal (ID) do canal de TV.  
INSERT (inserir)  
Preparação:  
3 Prima os botões 6para  
seleccionar o primeiro carácter do  
nome do canal (ID) que pretende  
atribuir ao canal de TV  
• É necessário um número CH/CC único  
deste televisor e que corresponda ao  
número do canal de um canal de TV.  
Descubra o número CH/CC  
correspondente a partir da tabela  
“Números de CH/CC” na página 42, com  
• Quando a definição de COUNTRY (país)  
não é FRANCE (França), utilize um  
número CH/CC de dois dígitos. Quando a  
definição COUNTRY (país) é FRANCE,  
utilize um número CH/CC de três dígitos.  
• Apenas quando acrescenta um canal de  
TV (sistema SECAM-L) de uma estação  
francesa, é que deve definir COUNTRY  
(país) para FRANCE. Caso a definição  
COUNTRY (país) não seja FRANCE,  
siga a descrição de “Alterar a definição  
COUNTRY (país)” na página 38 para  
mudar a definição COUNTRY (país) para  
FRANCE e inicie a função INSERT  
(inserir).  
4 Prima o botão azul para ver a ID  
LIST (lista do nome de canais)  
ID LIST  
EDIT  
M6  
PR  
AV  
01  
02  
03  
04  
05  
06  
07  
08  
09  
ID  
CH / CC  
MBC  
MCM  
MDR  
MOVIE  
MTV  
BBC1  
CH  
CH  
CH  
CH  
CH  
CH  
CC  
CC  
CC  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
01  
02  
03  
MTV1  
MTV2  
MTV3  
M
BACK  
TV  
OK  
1 Prima os botões 6para  
seleccionar um número de  
programa (PR) no qual vai registar  
um novo canal de TV  
D0033-EN  
34  
 
INSTALL (instalação)  
2 Prima o botão verde e inicie a  
função INSERT (inserir)  
2 Prima o botão amarelo para apagar  
o canal de TV  
números de programa (PR).  
MANUAL  
Preparação:  
• Se registar o canal de TV (sistema  
SECAM-L) a partir de uma estação  
francesa, certifique-se de que coloca a  
definição de COUNTRY (país) em  
FRANCE. Caso a definição COUNTRY  
(país) não seja FRANCE, siga a descrição  
de “Alterar a definição COUNTRY  
(país)” na página 38 para mudar a  
definição COUNTRY (país) para  
FRANCE e inicie a função MANUAL.  
3 Prima os botões 6para  
seleccionar “CC” ou “CH” de  
acordo com o número do canal de  
TV CH/CC  
Quando a definição de COUNTRY  
(país) é FRANCE:  
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou  
“CC2”.  
1 Prima os botões 6para  
seleccionar um número de  
programa (PR) no qual quer  
registar um novo canal de TV  
Para cancelar a função INSERT  
(inserir):  
2 Prima o botão azul para activar a  
função MANUAL  
Prima o botão  
(Informação).  
h
No lado direito, a seguir ao número  
CH/CC, aparece o SYSTEM (sistema)  
(sistema de emissão) do canal de TV.  
4 Prima os botões com número para  
introduzir o número CH/CC  
restante  
O televisor muda para o modo de registo.  
Quando o registo é concluído, aparece a  
imagem do canal de TV no ecrã.  
• O número CH/CC indica a frequência  
de emissão para o televisor. Se o  
televisor não puder detectar o canal de  
TV que corresponde à frequência de  
emissão indicada pelo número CH/CC,  
aparece uma imagem no estado com  
ausência de sinal.  
DELETE (apagar)  
Para cancelar a função MANUAL:  
Prima o botão  
(Informação).  
h
1 Prima os botões 6para  
seleccionar um canal de TV  
Sempre que premir os botões 6, o  
número do programa (PR) é alterado e a  
imagem do canal de TV registado no  
número do programa (PR) é mostrada no  
ecrã.  
35  
INSTALL (instalação)  
3 Prima o botão 3para seleccionar o  
SYSTEM (sistema) (sistema de  
emissão) do canal de TV que  
pretende registar  
Canal de TV (sistema SECAM-L) a  
partir de uma estação francesa:  
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se  
definir para outro diferente de “L”, não  
pode receber o canal de TV do sistema  
SECAM-L.  
Outros canais de TV:  
Se não souber o sistema de emissão  
correcto, defina SYSTEM (sistema) para  
“B/G”. Se “B/G” não estiver correcto, o  
resultado será uma recepção anormal do  
som quando o televisor detectar um canal  
de TV. Neste caso, tente redefinir  
SYSTEM (sistema) correctamente para  
que não surja nenhum problema.  
4 Prima o botão verde ou vermelho  
para procurar um canal de TV  
A busca termina quando o televisor  
encontra um canal de TV. Nessa altura,  
será visualizado o canal de TV.  
5 Prima repetidamente o botão verde  
ou vermelho até que apareça o  
canal de TV que deseja  
Se a recepção do canal de TV for  
fraca:  
Prima o botão azul ou amarelo para  
sintonizar o canal de TV.  
Se não conseguir ouvir o som  
normal mesmo quando a imagem  
do canal de TV aparece  
normalmente:  
A definição de SYSTEM (sistema) está  
errada. Prima o botão 3para seleccionar  
um SYSTEM (sistema) que tem som  
normal.  
6 Prima o botão ae registe um  
canal de TV no número de  
programa (PR)  
É retomado o menu normal de EDIT  
(edição).  
36  
Operações adicionais do menu  
2 Quando as definições estiverem  
Utilizar a função ACI  
completas, o menu EDIT (edição)  
será visualizado. Volte às  
instruções anteriores e continue a  
operação  
Este televisor possui uma função ACI para a  
descodificação dos dados ACI (Instalação  
Automática de Canais).  
A utilização da função ACI possibilita o  
registo adequado e rápido de todos os canais  
de TV transmitidos a partir da estação de TV  
por cabo, de acordo com os dados da estação  
de TV por cabo.  
Quando as “Definições iniciais”  
tiverem sido efectuadas:  
Volte ao passo 6 de “Definições iniciais”  
na página 7.  
Quando as “AUTO PROGRAM  
(programação automática)” tiverem  
sido efectuadas:  
Volte ao passo 4 de “AUTO PROGRAM  
(programação automática)” na página 32.  
Cuidado  
• Se a estação de TV por cabo transmitir  
dados ACI e se “ACI START/ACI SKIP”  
aparecer no menu AUTO PROGRAM  
(programação automática), a função ACI  
é activada. Em outros casos, esta função  
está desactivada.  
• Caso surja alguma questão acerca dos  
itens no menu Broadcast Selection  
(Selecção da Transmissão) ou o modo  
de operação do menu, contacte a sua  
estação de TV por cabo.  
1 Prima os botões 6para  
seleccionar ACI START. Prima a  
para iniciar a função ACI  
Quando não quiser utilizar a função  
ACI:  
Prima os botões 6para seleccionar ACI  
SKIP e, em seguida, prima o botão a.  
• Quando a recepção da transmissão de  
TV por cabo estiver insatisfatória, a  
função ACI não trabalhará  
adequadamente.  
Se o menu AUTO PROGRAM  
(programação automática) mudar  
para um outro menu:  
Dependendo da sua estação de TV por  
cabo, pode existir um menu de selecção  
de transmissões configurado pela estação  
de TV por cabo.  
Siga as indicações do menu e utilize os  
botões 5 e 6para operar o menu.  
Depois de efectuar a definição, prima o  
botão a.  
• Se houver algum erro nos próprios  
dados ACI, o canal de TV não poderá  
ser registado adequadamente. Neste  
caso, desactive a função ACI (ACI  
SKIP) e utilize a função AUTO  
PROGRAM (programação  
automática). Alternativamente, utilize  
a função EDIT/MANUAL (Edição/  
Manual) para corrigir a definição do  
canal (PR).  
Se aparecer “ACI ERROR” no menu  
AUTO PROGRAM (programação  
automática):  
“ACI ERROR” indica que a função ACI  
não está a funcionar correctamente. Prima  
o botão apara voltar a iniciar a função  
ACI.  
Se “ACI ERROR” ainda aparecer mesmo  
após várias tentativas para iniciar a função  
ACI, prima o botão 3a fim de iniciar a  
função AUTO PROGRAM (programação  
automática). Isto não causa nenhum  
problema porque todos os canais de TV  
estão registados nos canais (PR) pela  
função AUTO PROGRAM (programação  
automática).  
37  
   
Operações adicionais do menu  
Transferir dados para o  
videogravador  
Se “FEATURE NOT AVAILABLE  
(característica indisponível)” aparecer no  
menu T-V LINK, verifique se os seguintes  
três itens estão correctos; prima o botão  
apara repetir a transmissão de dados.  
• O videogravador compatível com T-V  
LINK foi ligado ao terminal EXT-2?  
• A alimentação do videogravador foi  
ligada?  
• O cabo SCART que se encontra ligado  
ao terminal EXT-2 do videogravador  
compatível com T-V LINK possui  
todas as ligações adequadas?  
Pode transmitir os dados dos números de  
programa (PR) mais recentes para o  
videogravador com a função T-V LINK.  
Cuidado  
• Esta operação é activada apenas quando  
o videogravador compatível com T-V  
LINK está ligado ao terminal EXT-2.  
• Esta operação é activada apenas quando  
o menu T-V LINK está a ser visualizado.  
T-V LINK  
DOWNLOAD TV  
RECORDING DEVICE  
Alterar a definição COUNTRY  
(país)  
BACK  
TV  
OK  
EXIT  
D0005-EN  
Depois da função AUTO PROGRAM  
(programação automática) ser concluída,  
pode mudar o país que já definiu utilizando a  
função AUTO PROGRAM (programação  
automática).  
Quando registar canais de TV para estações  
que transmitem com o sistema francês  
(SECAM-L), efectue esta operação para  
alterar o país.  
1 Ligue o videogravador  
2 Prima o botão a  
Inicia-se a transmissão de dados.  
TV  
RECORDING DEVICE  
TRANSFER. . . . .  
D0037-EN  
O menu T-V LINK desaparece assim que  
a transmissão de dados termina.  
1 Veja o menu INSTALL (instalação)  
Quando o menu EDIT (edição)  
aparecer:  
Quando o menu T-V LINK é  
alterado para outro menu:  
A utilização do menu do televisor é  
concluída e passa-se para a utilização do  
menu do videogravador. Consulte o  
manual de instruções do videogravador e  
utilize o videogravador.  
Prima os botões  
(Informação) para  
h
voltar para o menu INSTALL (instalação).  
2 Prima os botões 6para  
seleccionar AUTO PROGRAM  
(programação automática). Em  
seguida, prima o botão a  
Aparece um menu COUNTRY (país)  
como um submenu da função AUTO  
PROGRAM (programação automática).  
Existem dois menus de selecção do  
COUNTRY (país). Se premir o botão  
amarelo, muda o COUNTRY (país) da  
seguinte forma:  
38  
   
Operações adicionais do menu  
5 Prima os botões 6para  
3 Prima os botões 5e 6para  
seleccionar um país  
seleccionar DECODER  
(descodificador) (EXT-2). Em  
seguida, prima os botões 5para  
seleccionar ON (activado)  
4 Prima o botão apara completar a  
definição  
Aparece uma imagem descodificada.  
O menu desaparece.  
Para cancelar a função DECODER  
(descodificador) (EXT-2):  
Prima os botões 5para seleccionar  
OFF (desactivado).  
Para voltar ao menu INSTALL  
(instalação) a partir do menu  
COUNTRY (país):  
Prima o botão  
(Informação) em vez do  
h
botão a.  
6 Prima o botão apara completar a  
definição  
Utilizar a função DECODER  
(descodificador) (EXT-2)  
Aparece o menu T-V LINK.  
T-V LINK  
DOWNLOAD TV  
RECORDING DEVICE  
Quando estiver a ligar um descodificador  
com um videogravador compatível com T-V  
LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a  
função DECODER (descodificador) (EXT-2)  
para descodificar os canais de TV  
codificados.  
BACK  
TV  
OK  
EXIT  
D0005-EN  
7 Efectue o procedimento “Transferir  
dados para o videogravador” na  
página 38 para transmitir os dados  
do número de programa (PR) para  
o videogravador  
1 Ligue o descodificador  
2 Veja o canal de TV capaz de ser  
descodificado com o  
descodificador ligado ao televisor  
Mesmo que o descodificador esteja a  
funcionar, aparece neste momento uma  
imagem codificada.  
8 Se tiver outro canal de TV capaz de  
ser descodificado com um  
descodificador, repita os passos 2 a 7  
3 Prima o botão apara ver o MENU  
Se por qualquer razão a função  
DECODER (descodificador) (EXT-2) foi  
definida para “ON (activado)” mas o  
canal de TV não pode ser descodificado,  
verifique o seguinte:  
• O descodificador foi devidamente  
ligado ao videogravador de acordo  
com os manuais de instruções do  
videogravador e do descodificador?  
• O descodificador foi ligado?  
• O canal de TV pode ser descodificado  
com um descodificador?  
Aparece o MENU (menu principal).  
4 Prima os botões 6para  
seleccionar FEATURES  
(características). Em seguida,  
prima o botão a  
Aparece o menu FEATURES  
(características).  
• É necessário alterar as definições do  
videogravador para ligar o  
descodificador? Consulte o manual de  
instruções do videogravador para  
verificar se o videogravador está  
correctamente definido.  
39  
 
Preparação adicional  
Ligação de aparelhos externos  
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando  
atenção aos seguintes diagramas de ligação.  
1 VCR (sinal composto)  
2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO)  
3 VCR compatível com T-V LINK (sinal  
composto/sinal S-VIDEO)  
4 Descodificador  
5 Leitor DVD (sinal composto/sinal  
S-VIDEO)  
6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB)  
7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB)  
8 Jogo de TV (sinal composto/sinal  
S-VIDEO)  
9 Auscultadores  
0 Camcorder (sinal composto/sinal  
S-VIDEO)  
- Cabo SCART  
= Cabo de áudio  
Antes de ligar qualquer aparelho:  
• Leia os manuais fornecidos com os  
aparelhos. Dependendo dos aparelhos, o  
método de ligação pode diferir da figura.  
Além disso, as configurações do aparelho  
podem ser alteradas dependendo do  
método de ligação para assegurar um  
funcionamento adequado.  
• Desligue todos os aparelhos incluindo o  
televisor.  
• As “Especificações” na página 47 contêm  
os pormenores dos terminais EXT. Se  
estiver a ligar um aparelho que não  
apareça no diagrama de ligação  
apresentado a seguir, consulte a tabela  
para seleccionar o melhor terminal EXT.  
• Note que os cabos de ligação não são  
fornecidos.  
~ Cabo de vídeo  
! Cabo S-VIDEO  
• Se a saída de áudio do videogravador  
estiver em mono, ligue o terminal do  
vidrogravador AUDIO OUT (saída de  
áudio) e o terminal do televisor EXT-4  
AUDIO L/MONO com um cabo de áudio.  
Parte lateral do televisor  
S
R
L/MONO  
EXT-4  
P
S
R
L/MONO  
EXT-4  
P
Parte traseira do televisor  
EXT-1  
L
R
AUDIO OUT  
EXT-2  
EXT-3  
S
40  
   
Preparação adicional  
Saída do televisor a partir do  
Aparelhos que podem produzir o  
sinal S-VIDEO (sinal Y/C) tal como  
de um videogravador S-VHS  
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto  
ao terminal EXT-1.  
terminal EXT-1  
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de  
TV que está presentemente a ver é sempre  
produzida pelo terminal EXT-1.  
Pode seleccionar um sinal de entrada de  
vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C)  
e do sinal normal de vídeo (sinal composto).  
Para mais informações sobre como utilizar o  
aparelho, consulte “S-IN (S-VIDEO)” na  
página 26.  
• Se mudar o número de um programa (PR)  
muda também a saída do televisor do  
terminal EXT-1.  
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT  
não pode ser produzido.  
Videogravador compatível com  
T-V LINK  
• Os programas de teletexto não podem ser  
transmitidos.  
Certifique-se de que liga o videogravador  
compatível com T-V LINK ao terminal  
EXT-2. Caso contrário, a função T-V LINK  
não funciona devidamente.  
Ligação de colunas/amplificador  
Enquanto consulta o diagrama de ligação do  
equipamento de áudio, ligue o equipamento  
de audio que deseja ao televisor.  
• Quando ligar um videogravador  
compatível com T-V LINK ao terminal  
EXT-2, certifique-se de que liga o  
descodificador ao videogravador. Caso  
contrário, a função T-V LINK pode não  
funcionar devidamente. Depois de registar  
os canais de TV nos números de programa  
(PR), defina a função DECODER  
(descodificador) (EXT-2) para o número  
de programa (PR) para ON (activado)  
para descodificar um canal de TV  
codificado. Para mais informações sobre a  
utilização, consulte “Utilizar a função  
DECODER (descodificador) (EXT-2)” na  
página 39.  
Pode utilizar colunas externas na frente para  
ouvir o som do televisor em vez das colunas  
deste.  
Antes de ligar qualquer aparelho:  
• Leia os manuais fornecidos com o  
amplificador e as colunas.  
• Desligue o televisor e o amplificador.  
• Para evitar que o magnetismo das colunas  
afecte de modo adverso o ecrã de TV,  
utilize colunas com protecção magnética  
para as colunas da frente.  
• Note que os cabos de ligação não são  
fornecidos.  
Parte traseira do televisor  
E
D
Ligação dos auscultadores  
Ligue os auscultadores com um mini-jack  
estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) à tomada  
para auscultadores no painel traseiro do  
televisor.  
• Quando liga os auscultadores, as colunas  
do televisor ficam sem som.  
1
2
Amplificador  
Colunas frontais (Tipo de protecção magnética)  
Saída de sinal de vídeo/som a  
partir do terminal EXT-2  
• A saída do terminal AUDIO OUT não é  
interrompida pela ligação dos  
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal  
de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil  
quando deseja duplicar o vídeo/som de outro  
aparelho no videogravador ligado ao terminal  
EXT-2. Para mais informações sobre como  
efectuar esta operação, consulte  
auscultadores ao televisor. Não pode  
cortar o som da coluna da frente, mesmo  
que ligue um auscultador ao televisor.  
• Ajuste o volume das colunas externas com  
amplificador.  
“DUBBING” na página 27.  
41  
 
Números de CH/CC  
Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 34, procure o número CH/CC correspondente  
ao número do canal de TV desta tabela.  
CH  
Canal  
CH  
Canal  
CC  
Canal  
CC  
Canal  
CH 02 / CH 202 E2, R1  
CH 40 / CH 240 E40, R40  
CH 41 / CH 241 E41, R41  
CH 42 / CH 242 E42, R42  
CH 43 / CH 243 E43, R43  
CH 44 / CH 244 E44, R44  
CH 45 / CH 245 E45, R45  
CH 46 / CH 246 E46, R46  
CH 47 / CH 247 E47, R47  
CH 48 / CH 248 E48, R48  
CH 49 / CH 249 E49, R49  
CH 50 / CH 250 E50, R50  
CH 51 / CH 251 E51, R51  
CH 52 / CH 252 E52, R52  
CH 53 / CH 253 E53, R53  
CH 54 / CH 254 E54, R54  
CH 55 / CH 255 E55, R55  
CH 56 / CH 256 E56, R56  
CH 57 / CH 257 E57, R57  
CH 58 / CH 258 E58, R58  
CH 59 / CH 259 E59, R59  
CH 60 / CH 260 E60, R60  
CH 61 / CH 261 E61, R61  
CH 62 / CH 262 E62, R62  
CH 63 / CH 263 E63, R63  
CH 64 / CH 264 E64, R64  
CH 65 / CH 265 E65, R65  
CH 66 / CH 266 E66, R66  
CH 67 / CH 267 E67, R67  
CH 68 / CH 268 E68, R68  
CH 69 / CH 269 E69, R69  
CC 01 / CC 201 S1  
CC 02 / CC 202 S2  
CC 03 / CC 203 S3  
CC 04 / CC 204 S4  
CC 05 / CC 205 S5  
CC 06 / CC 206 S6  
CC 07 / CC 207 S7  
CC 08 / CC 208 S8  
CC 09 / CC 209 S9  
CC 10 / CC 210 S10  
CC 11 / CC 211 S11  
CC 12 / CC 212 S12  
CC 13 / CC 213 S13  
CC 14 / CC 214 S14  
CC 15 / CC 215 S15  
CC 16 / CC 216 S16  
CC 17 / CC 217 S17  
CC 18 / CC 218 S18  
CC 19 / CC 219 S19  
CC 20 / CC 220 S20  
CC 21 / CC 221 S21  
CC 22 / CC 222 S22  
CC 23 / CC 223 S23  
CC 24 / CC 224 S24  
CC 25 / CC 225 S25  
CC 26 / CC 226 S26  
CC 27 / CC 227 S27  
CC 28 / CC 228 S28  
CC 29 / CC 229 S29  
CC 30 / CC 230 S30  
CC 31 / CC 231 S31  
CC 32 / CC 232 S32  
CC 33 / CC 233 S33  
CC 34 / CC 234 S34  
CC 35 / CC 235 S35  
CC 36 / CC 236 S36  
CC 37 / CC 237 S37  
CC 38 / CC 238 S38  
CC 39 / CC 239 S39  
CC 40 / CC 240 S40  
CC 41 / CC 241 S41  
CH 03 / CH 203 E3, ITÁLIA A  
CH 04 / CH 204 E4, ITÁLIA B, R2  
CH 05 / CH 205 E5, ITÁLIA D, R6  
CH 06 / CH 206 E6, ITÁLIA E, R7  
CH 07 / CH 207 E7, ITÁLIA F, R8  
CH 08 / CH 208 E8, R9  
CH 09 / CH 209 E9, ITÁLIA G  
CH 10 / CH 210 E10, ITÁLIA H, R10  
CH 11 / CH 211 E11, ITÁLIA H+1, R11  
CH 12 / CH 212 E12, ITÁLIA H+2, R12  
CH 21 / CH 221 E21, R21  
CH 22 / CH 222 E22, R22  
CH 23 / CH 223 E23, R23  
CH 24 / CH 224 E24, R24  
CH 25 / CH 225 E25, R25  
CH 26 / CH 226 E26, R26  
CH 27 / CH 227 E27, R27  
CH 28 / CH 228 E28, R28  
CH 29 / CH 229 E29, R29  
CH 30 / CH 230 E30, R30  
CH 31 / CH 231 E31, R31  
CH 32 / CH 232 E32, R32  
CH 33 / CH 233 E33, R33  
CH 34 / CH 234 E34, R34  
CH 35 / CH 235 E35, R35  
CH 36 / CH 236 E36, R36  
CH 37 / CH 237 E37, R37  
CH 38 / CH 238 E38, R38  
CH 39 / CH 239 E39, R39  
CC 75 / CC 275  
X
CC 76 / CC 276 Y, R3  
CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C, R4  
CC 78 / CC 278 Z+1, R5  
CC 79 / CC 279 Z+2  
CH  
Canal  
F2  
CH  
Canal  
F41  
F42  
F43  
F44  
F45  
F46  
F47  
F48  
F49  
F50  
F51  
F52  
F53  
F54  
F55  
F56  
F57  
F58  
F59  
F60  
F61  
F62  
F63  
F64  
F65  
F66  
F67  
F68  
F69  
CC  
Frequência (MHz)  
CC  
Frequência (MHz)  
391 - 399  
399 - 407  
407 - 415  
415 - 423  
423 - 431  
431 - 439  
439 - 447  
447 - 455  
455 - 463  
463 - 469  
CH 102  
CH 103  
CH 104  
CH 105  
CH 106  
CH 107  
CH 108  
CH 109  
CH 110  
CH 121  
CH 122  
CH 123  
CH 124  
CH 125  
CH 126  
CH 127  
CH 128  
CH 129  
CH 130  
CH 131  
CH 132  
CH 133  
CH 134  
CH 135  
CH 136  
CH 137  
CH 138  
CH 139  
CH 140  
CH 141  
CH 142  
CH 143  
CH 144  
CH 145  
CH 146  
CH 147  
CH 148  
CH 149  
CH 150  
CH 151  
CH 152  
CH 153  
CH 154  
CH 155  
CH 156  
CH 157  
CH 158  
CH 159  
CH 160  
CH 161  
CH 162  
CH 163  
CH 164  
CH 165  
CH 166  
CH 167  
CH 168  
CH 169  
CC 110  
CC 111  
CC 112  
CC 113  
CC 114  
CC 115  
CC 116  
CC 123  
CC 124  
CC 125  
CC 126  
CC 127  
CC 128  
CC 129  
CC 130  
CC 131  
CC 132  
CC 133  
CC 141  
CC 142  
CC 143  
CC 144  
CC 145  
CC 146  
CC 147  
CC 148  
CC 149  
CC 150  
CC 151  
116 - 124  
124 - 132  
132 - 140  
140 - 148  
148 - 156  
156 - 164  
164 - 172  
220 - 228  
228 - 236  
236 - 244  
244 - 252  
252 - 260  
260 - 268  
268 - 276  
276 - 284  
284 - 292  
292 - 300  
300 - 306  
306 - 311  
311 - 319  
319 - 327  
327 - 335  
335 - 343  
343 - 351  
351 - 359  
359 - 367  
367 - 375  
375 - 383  
383 - 391  
CC 152  
CC 153  
CC 154  
CC 155  
CC 156  
CC 157  
CC 158  
CC 159  
CC 160  
CC 161  
F3  
F4  
F5  
F6  
F7  
F8  
F9  
F10  
F21  
F22  
F23  
F24  
F25  
F26  
F27  
F28  
F29  
F30  
F31  
F32  
F33  
F34  
F35  
F36  
F37  
F38  
F39  
F40  
42  
 
Números de CH/CC  
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em  
conformidade com a definição de COUNTRY (país) actual. Quando a definição de  
COUNTRY (país) é diferente de FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos.  
Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três  
dígitos.  
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema  
SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do  
canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.  
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que  
estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos  
canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.  
43  
Resolução de problemas  
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de  
“Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o  
problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA,  
ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.  
Importante:  
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de  
determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s)  
que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.  
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de  
utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a  
reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a  
tampa traseira do televisor.  
Se não conseguir ligar o televisor  
Imagem fraca  
• A ficha CA encontra-se ligada à tomada  
CA?  
• O indicador de activação está ligado? Se  
não estiver, prima o botão de activação  
principal.  
• Se o ruído obscurecer totalmente a  
imagem (neve), a antena ou o cabo desta  
poderão estar com problemas. Verifique o  
seguinte para tentar resolver o problema:  
O televisor e a antena foram  
devidamente ligados?  
Sem imagem/sem som  
O cabo da antena foi danificado?  
A antena está virada para a direcção  
correcta?  
• Escolheu um canal de TV com a recepção  
extremamente má? Neste caso, a função  
BLUE BACK (fundo azul) será activada,  
o ecrã fica azul e o som é anulado. Em vez  
disto, se desejar ver o canal de TV, siga a  
página 28 para tentar mudar a definição  
da função BLUE BACK (fundo azul) para  
OFF (desactivado).  
Está a própria antena com problemas?  
• Se o televisor ou a antena receberem  
poderão aparecer riscos ou ruído na  
imagem. Afaste do televisor os aparelhos  
que podem causar interferência, como por  
exemplo, um amplificador, um  
• Ligou os auscultadores ao televisor? Se  
ligar os auscultadores ao televisor não  
será emitido som pelas colunas do  
televisor.  
computador ou um secador de cabelo, ou  
tente mudá-los de sítio. Se a antena sofrer  
de alta voltagem, contacte o seu  
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para  
um canal de TV estiver incorrecta, pode  
impedir a emissão de som. Siga a  
descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/  
Manual)” na página 32 para utilizar a  
função MANUAL para tentar alterar a  
definição de SYSTEM (sistema).  
representante local.  
• Se o televisor receber interferência de  
sinal que reflicta de montanhas ou  
edifícios, ocorrerão imagens duplas  
(fantasmas). Tente mudar a direcção da  
antena ou substitui-la por uma com  
melhor capacidade de direccionamento.  
• As definições COLOUR SYSTEM  
(sistema de cor) dos canais de TV estão  
correctas? Siga a descrição “COLOUR  
SYSTEM (sistema de cor)” na página 22  
para tentar resolver o problema.  
44  
 
Resolução de problemas  
Utilização desactivada  
• Controlou COLOUR ou BRIGHT  
correctamente? Siga a descrição “Ajustar  
a imagem” na página 20 para tentar  
ajustá-las correctamente.  
• A gravação do teletexto em vídeo não é  
recomendada pois poderá não ser  
correctamente efectuada.  
• Quando uma imagem parada branca e  
brilhante (tal como um vestido branco) é  
visualizada no ecrã, a parte branca poderá  
parecer ser colorida. É um fenómeno  
inevitável devido à natureza do  
cinescópio em si, e não devido a uma  
falha do televisor. Quando a imagem  
desaparece do ecrã, as cores não naturais  
desaparecerão também.  
• Ao ver imagens de produtos de software  
de vídeo disponíveis comercialmente, ou  
de fitas que foram gravadas de forma  
inadequada, a parte superior da imagem  
poderá ficar distorcida. Isso deve-se à  
condição do sinal de vídeo, e não devido a  
um defeito.  
• As pilhas do telecomando estão gastas?  
Siga a descrição “Colocar as pilhas no  
telecomando” na página 5 e substitua-as  
por pilhas novas para tentar resolver o  
problema.  
• Tentou utilizar o telecomando nas partes  
laterais ou traseira do televisão ou num  
local a uma distância superior a 7 metros  
do televisor? Utilize o telecomando à  
frente do televisor ou num local a uma  
distância inferior a 7 metros do televisor  
para tentar resolver o problema.  
• Quando estiver a ver um programa de  
teletexto, não pode utilizar os menus.  
Prima o botão bpara reverter o  
programa de teletexto para o programa  
comum de TV para tentar utilizar os  
menus.  
• Se o televisor ficar de repente inactivo,  
prima o botão de alimentação no televisor  
para desligar a corrente. Tente premir o  
botão de alimentação para ligar a corrente.  
Se o televisor voltar a um estado normal,  
significa que não se tratava de uma falha.  
Som fraco  
Ajustou BASS ou TREBLE correctamente?  
Se não, siga a descrição “Ajuste do som” na  
página 24 para tentar ajustá-las  
correctamente.  
Outros problemas  
• Quando a função SLEEP TIMER  
(temporizador “sleep”) funcionar, o  
televisor é desligado automaticamente. Se  
o televisor se desligar repentinamente,  
tente premir o botão #(em espera) para  
voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o  
televisor retomar um estado normal, não  
existe nenhum problema.  
Quando a recepção do canal de TV é fraca,  
pode ser difícil ouvir o som estéreo ou  
bilingue. Neste caso, siga a descrição  
“STEREO / I • II” na página 24 para ouvir o  
som mais facilmente alterando-o para um  
som mono.  
• Quando um sinal WSS estiver incluído no  
sinal de emissão ou no sinal de um  
dispositivo externo, ou quando o televisor  
estiver a receber um sinal de controlo de  
um dispositivo externo, o modo de  
ZOOM mudar-se-á automaticamente.  
Quando desejar retornar ao modo de  
ZOOM prévio, prima o botão c  
para seleccionar novamente o modo de  
ZOOM.  
45  
Resolução de problemas  
• Se colocar junto do seu televisor um  
aparelho magnetizado, como por exemplo  
uma coluna, poderá a imagem ficar  
deformada ou poderão aparecer cores não  
naturais nos cantos do ecrã. Neste caso,  
afaste o aparelho do seu televisor. Se as  
colunas causarem tais fenómenos, utilize  
antes colunas com blindagem magnética.  
• Devido à influência do magnetismo da  
terra, pode a imagem ficar inclinada.  
Neste caso, utilize “PICTURE TILT  
(inlinação da imagem)” na página 23 para  
completar a inclinação.  
• Quando se executa uma operação, como,  
por exemplo, de mudança de canal, pode  
decorrer um pequeno período de tempo  
até que a imagem seja visualizada. Isso  
não é defeito. É o tempo necessário para  
que a imagem se estabilize antes que  
possa ser visualizada.  
• O televisor poderá emitir um som  
semelhante a estalidos devido a uma  
mudança brusca na temperatura. Não  
importa se uma imagem ou som não  
apresentar qualquer anormalidade. Se  
ouvir sons semelhantes a estalidos  
frequentemente enquanto está a ver  
televisão, poderão existir outras causas.  
Como medida de precaução, solicite a um  
técnico da assistência que inspeccione o  
televisor.  
• Ao tocar no ecrã poderá sentir um ligeiro  
choque eléctrico devido à electricidade  
estática do mesmo. É um fenómeno  
inevitável devido à forma como o  
cinescópio é feito. Não se trata de um  
problema do televisor. Pode ficar  
descansado pois esta descarga estática não  
acarreta quaisquer influências prejudiciais  
para o corpo humano.  
46  
Especificações  
Modelo  
AV-32X5SU/AV-32X5BU  
AV-28X5SU/AV-28X5BU  
Característica  
Sistemas de emissão  
Sistemas de cor  
CCIR B/G, I, D/K, L  
PAL, SECAM  
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.  
Canais e frequências  
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA  
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69  
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e  
220 - 469 MHz  
Sistemas de som multiplex A2 (B/G, D/K), Sistema NICAM (B/G, I, D/K, L)  
Sistemas de teletexto  
Requisitos de potência  
Consumo de energia  
Tamanho do cinescópio  
FLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema padrão mundial)  
220 - 240 V CA, 50 Hz  
130 W, Espera: 2,5 W  
120 W, Espera: 2,5 W  
Área visível de 76 cm (medida na  
diagonal)  
Área visível de 66 cm (medida na  
diagonal)  
Saída de áudio  
Colunas  
Saída de potência nominal: 10 W + 10 W  
(13 cm × 6,5 cm) oval × 2  
Terminal EXT-1  
Euroconector (21 pinos, SCART)  
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.  
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Áudio L/R).  
Terminal EXT-2  
Euroconector (21 pinos, SCART)  
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.  
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.  
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.  
Terminal EXT-3  
Terminal EXT-4  
Euroconector (21 pinos, SCART)  
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).  
Conectores RCA × 3  
Conector S-VIDEO × 1  
• Estão disponíveis entradas de vídeo S-VIDEO (Y/C) e áudio L/MONO e R.  
Terminal AUDIO OUT  
Conectores RCA × 2  
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.  
Tomada para auscultadores Mini conector de estéreo (3,5 mm de diâmetro)  
Dimensões (L × A × P)  
Peso  
864 mm × 587 mm × 550 mm  
762 mm × 528 mm × 493 mm  
53,0 kg  
39,0 kg  
Acessórios  
Telecomando × 1 (RM-C64)  
Pilhas AAA/R03 × 2  
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.  
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não  
deverão ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés,  
hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais,  
pois constitui uma infracção aos direitos de autor.  
47  
 
48  
LCT1797-001A-U  
0205MKH-CR-MU  
© 2005 Victor Company of Japan, Limited  

InFocus Conference Phone MVP100 User Manual
JVC AV 27S33 User Manual
KitchenAid KECD806RSS00 User Manual
Kreisen KR 270T User Manual
Marshall electronic MLYNX15 User Manual
Maxtor DiamondMax 4A300J0 User Manual
NEC MultiSync EA231WMi User Manual
Panasonic WV BM503 User Manual
Pelco Computer Keyboard KBR960 User Manual
Philips 32PW6324 User Manual