GE WSLS1500 User Manual

ge.com  
Safety Information . . . . . . . . . . . 2, 3  
Owner’s Manual &  
Installation Instructions  
Operating Instructions  
Control and Indicator Settings . . . . . .5, 6  
Loading and Using the Washer . . . .7, 8  
Special Washer Features . . . . . . . . . . . .4  
WSLP1500  
WSLS1500  
Installation Instructions  
Alcove or Closet Installation . . . . . . . 12  
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . 10  
Grounding Instructions . . . . . . . . . . . . 10  
Installation Requirements . . . . . . . . . . . 9  
Leveling the Washer . . . . . . . . . . . . . . 10  
Washer Connections for  
Laveuses  
Manuel d’utilisation  
et d’installation  
La section française commence à la page 25  
Portable Model . . . . . . . . . . . . . . . . 13–16  
Washer Connections for  
Stationary Model . . . . . . . . . . . . . . 11, 12  
Lavadoras  
Troubleshooting Tips  
Before You Call For Service . . . . . 17–20  
Status Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Manual del propietario  
e instalación  
Consumer Support  
La sección en español empieza en la página 49  
Consumer Support . . . . . . . Back Cover  
Ownership Registration for  
Customers in Canada Only . . . . .21, 22  
Warranty for Customers  
in Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Warranty for Customers  
in the U.S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Write the model and serial  
numbers here:  
#
#
You can find them on a label  
on the back of the washer.  
175D1807P628 49-90361-1 12-08 JR  
ge.com  
WHEN USING THE WASHER  
Never reach into washer while it is moving.  
Wait until the machine has completely stopped  
before opening the door.  
To minimize the possibility of electric shock,  
unplug this appliance from the power supply  
or disconnect the washer at the building’s  
distribution panel by removing the fuse or  
switching off the circuit breaker before attempting  
any maintenance or cleaning. NOTE: Pressing the  
power button does NOT disconnect the appliance  
from the power supply.  
Use this  
Do not mix chlorine bleach with ammonia  
or acids such as vinegar and/or rust remover.  
Mixing different chemicals can produce a toxic  
gas which may cause death.  
appliance  
only for its  
intended  
purpose as  
described in  
this Owner’s  
Manual.  
Do not wash or dry articles that have been  
cleaned in, washed in, soaked in or spotted  
with combustible or explosive substances (such as  
wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning  
solvents, kerosene, etc.) which may ignite or  
explode. Do not add these substances to the  
wash water. Do not use or place these substances  
around your washer or dryer during operation.  
Never attempt to operate this appliance  
if it is damaged, malfunctioning, partially  
disassembled, or has missing or broken parts,  
including a damaged cord or plug.  
The laundry process can reduce the flame  
retardancy of fabrics. To avoid such a result,  
carefully follow the garment manufacturer’s  
wash and care instructions.  
WHEN NOT IN USE  
Turn off water faucets to relieve pressure on  
hoses and valves and to minimize leakage if  
a break or rupture should occur. Check the  
condition of the fill hoses; GE recommends  
changing the hoses every 5 years.  
Do not attempt to repair or replace any part of  
this appliance unless specifically recommended  
in this Owner’s Manual, or in published user-repair  
instructions that you understand and have the  
skills to carry out.  
Before discarding a washer, or removing it  
from service, remove the washer door to prevent  
children from hiding inside.  
Do not tamper with controls.  
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Special washer features.  
Before starting the washer:  
Load the laundry in the washer.  
Add the detergent and fabric softener to the dispenser drawer.  
Detergent and Fabric Softener Dispenser Drawer  
The detergent and fabric softener dispensers  
will automatically release their contents at  
the proper time during the cycle.  
To Use the Fabric Softener Dispenser:  
Maximum  
Fill Tower  
Use only liquid fabric softener. Pour into  
dispenser, using amount recommended  
on package.  
To Use the Detergent Dispenser:  
Add measured detergent to the dispenser.  
Make sure detergent is spread evenly and  
is level.  
Do not fill any higher than the top of the  
maximum fill tower.  
Never pour fabric softener directly on  
clothes. It may stain them.  
Cleaning the Detergent and Fabric Softener Dispenser Drawer  
1. Remove the drawer by opening it fully  
then tilting the front of the door down.  
Pull out.  
2. Rinse the drawer with water. If necessary  
use a soft cloth to wipe off any debris.  
3. Line up the drawer with the opening and  
push the dispenser drawer straight in.  
Lint Filter  
Clean the lint filter inside the wall of  
the wash basket once a week for best  
filtering results.  
To remove:  
Press the tab at the top of the filter and  
pull out.  
To clean:  
Open the filter. Clean the filter with  
a toothbrush.  
4
About the control and indicator settings.  
ge.com  
LOAD SENSING  
POWER  
SOAK  
COLORS  
WHITES  
EXTRA LARGE  
LARGE  
MEDIUM  
SMALL  
EXTRA SMALL  
WASH  
HEAVY DUTY  
RINSE  
SPIN  
START  
PAUSE  
COLD  
HOT  
DELICATES  
SPEED WASH  
CUSTOM CYCLE  
WARM  
EST. MINUTES  
REMAINING  
ULTRA  
CLEAN  
Before starting the washer:  
Load the laundry in the washer.  
Add the detergent and fabric softener to the dispenser drawer.  
To Use Automatic One-Touch Washing  
START  
PAUSE  
The LOAD SENSING feature automatically senses the size of your load, fills with the appropriate amount  
of water, and calculates the amount of wash time required to complete the cycle.  
NOTE: When using the LOAD SENSING feature, it is normal for the pulsator to rotate before water fills  
in the tub.  
To choose the automatic LOAD SENSING feature, press POWER ON/OFF.  
The COLORS indicator light will light up automatically unless you have selected one of the other LOAD  
SENSING cycles such as WHITES, DELICATES, SPEED WASH, CUSTOM CYCLE or ULTRA CLEAN.  
Then simply press START/PAUSE.  
To Choose Your Own Cycle Selections  
1
POWER ON/OFF  
Press the POWER ON/OFF button to turn on the control panel.  
2
WASH OPTIONS  
Choose the wash options you would like to include in the cycle. Press the WASH OPTIONS button  
until all the options you want to include are lit. More than one option can be selected.  
Soak+Wash  
+Rinse+Spin  
Soak+Wash+Heavy  
Duty+Rinse+Spin  
Wash+Rinse  
+Spin  
Wash+Heavy  
Wash  
Rinse Wash Rinse Spin  
Cycle  
Duty+Rinse+Spin +Rinse  
+Spin  
Only  
Only Only  
COLORS  
WHITES  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DELICATES  
SPEED  
WASH  
CUSTOM  
CYCLE  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ULTRA  
CLEAN  
5
About the control and indicator settings.  
3
LOAD SIZE  
The water level should just cover the clothes. Adjust the load size accordingly. Loosely load  
clothes no higher than the top row of holes in the washer basket.  
4
WASH CYCLE  
These wash cycles control the length of the washing process. The chart below will help match the  
WASH CYCLE setting to your specific laundry needs. When a cycle is selected, the automatic  
temperature that the machine defaults to can be changed to whatever temperature you desire.  
Default Wash/Rinse Temperatures  
COLORS For easy care and wrinkle-resistant items.  
WARM / COLD  
HOT / COLD  
WHITES For heavy to lightly soiled cotton, household  
linens, towels, work and play clothes.  
DELICATES For lingerie and delicate fabrics with  
COLD / COLD  
WARM / COLD  
WARM / COLD  
light to normal soils.  
SPEED For one or two lightly soiled items  
WASH that are needed quickly.  
CUSTOM Manually selected options of water  
temperature, load size, and wash  
options saved for future uses.  
ULTRA Maximizes detergent efficiency by adding  
CLEAN water in steps and slowly diluting the  
detergent to the standard level.  
WARM / COLD  
5
TEMP WASH/RINSE  
Select the water temperature for the wash and rinse cycles. Always follow fabric manufacturer’s  
care label or instructions when laundering.  
NOTE FOR PORTABLE MODELS: When using a one-faucet connection, adjust the water flow mix  
and water temperature at the faucet.  
6
7
START/PAUSE  
Press the START/PAUSE button to start the wash cycle.  
EST. MINUTES REMAINING  
Displays the time remaining in the wash cycle. It will also display Status Indicators.  
See Troubleshooting Tips.  
NOTE: When the cycle is complete the control panel will turn off automatically.  
6
Loading and using the washer.  
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.  
ge.com  
Sorting Wash Loads  
Colors  
Whites  
Lights  
Soil  
Heavy  
Normal  
Light  
Fabric  
Delicates  
Lint  
Lint Producers  
Easy Care  
Lint Collectors  
Darks  
Sturdy Cottons  
Proper Use of Detergent  
Add detergent and fabric softener before adding  
clothes so that the detergent can work effectively.  
Using too little or too much detergent is a common  
cause of laundry problems.  
GE recommends the use of High Efficiency  
detergents. HE detergents are formulated  
to work with low water wash and rinse systems.  
HE detergents reduce the oversudsing problems  
commonly associated with regular detergents.  
Use less detergent if you have soft water, a smaller  
load or a lightly soiled load.  
Loading the Washer  
Load dry items loosely, no higher than the top row of  
holes in the washer tub. When loading wet items  
make sure you set the load/water level high enough  
to allow the items to move freely. Water level should  
just cover the clothes. To add items after washer has  
started, open the lid and add the additional items.  
Close the lid. Washer will start automatically.  
Do not wash fabrics containing flammable  
materials (waxes, cleaning fluids, etc.).  
When the lid is up, a signal will sound and “Lo” will  
appear in the display. The washer will not agitate  
with the lid up.  
Care and Cleaning of the Washer  
Wash Basket: Leave the lid open after washing to  
allow moisture to evaporate. If you want to clean  
the basket use a clean, soft cloth dampened with  
liquid detergent, then rinse. (Do not use harsh  
or gritty cleaners.)  
Moving and Storage: Ask the service technician to  
remove water from drain pump and hoses. Do not  
store the washer where it will be exposed to the  
weather.  
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at  
Fill Hoses: Hoses connecting washer to faucet should faucets. Drain all water from hoses if weather will  
be replaced every 5 years.  
be below freezing.  
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with  
damp cloth. Try not to hit surface with sharp objects.  
7
Loading and using the washer.  
Fabric Care Labels  
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.  
WASH LABELS  
Machine  
wash  
cycle  
Normal  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Do not wash  
Do not wring  
Gentle/  
delicate  
Hand wash  
Water  
temperature  
Hot  
(50°C/120°F)  
Warm  
(40°C/105°F)  
Cold/cool  
(30°C/85°F)  
DRY LABELS  
Tumble  
dry  
Do not dry  
(used with  
do not wash)  
Dry  
Normal  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Gentle/  
delicate  
Do not tumble dry  
Heat  
setting  
High  
Medium  
Low  
No heat/air  
Special  
instructions  
Dry flat  
Line dry/  
hang to dry  
In the shade  
Drip dry  
8
Installation  
Instructions  
Washers  
WSLP1500 and WSLS1500  
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: ge.com  
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit GEAppliances.ca  
PLUMBING  
WATER PRESSURE—Must be 10 p.s.i. minimum to 150  
p.s.i. maximum dynamic pressure measured at faucet.  
BEFORE YOU BEGIN  
Read these instructions completely and carefully.  
IMPORTANT –  
Save these instructions  
Observe all governing  
WATER TEMPERATURE—Household water  
heater should be set to deliver water at 120° to 150°F  
(50° to 66°C) IN THE WASHER when HOT wash is  
selected.  
for local inspector’s use.  
IMPORTANT –  
codes and ordinances.  
SHUT-OFF VALVES—Both hot and cold shut-off valves  
(faucets) should be supplied.  
Note to Installer – Be sure to leave these  
instructions with the Consumer.  
DRAIN—Water may be drained into a standpipe or set  
tub. The discharge height MUST NOT BE LESS THAN  
30" nor more than 8' above the base of the washer.  
The standpipe must be 112" minimum inside diameter  
and must be open to the atmosphere.  
Note to Consumer – Keep these instructions  
for future reference.  
Skill level – Installation of this appliance requires  
basic mechanical skills.  
Completion time – 1 hour  
Proper installation is the responsibility of the installer.  
Product failure due to improper installation is not  
RACK INSTALLATION  
covered under the Warranty.  
Note This appliance must be properly grounded,  
Ensure washer is centered between the rack sides.  
and electrical service to the washer must conform  
with local codes and ordinances and the latest  
edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.  
PARTS SUPPLIED  
WASHER LOCATION  
Washer must be installed on firm flooring to minimize  
vibration during spin cycles. Concrete flooring is best,  
but wood base is sufficient providing floor support  
meets FHA standards. Washer should not be installed  
on rugs or exposed to the weather.  
Rubber Washers (4)  
Water Hoses (2)  
Install or store where it will not be exposed to  
temperatures below freezing or exposed to the weather.  
Drain Hose  
ELECTRICAL  
This appliance must be supplied with the voltage and  
frequency indicated on the rating plate (located on  
the back of the washer) and connected to an individual,  
properly grounded branch circuit, protected by a 15- or  
20-amp circuit breaker or time-delay fuse.  
TOOLS REQUIRED  
Pliers  
If the washer is plugged into the dryer’s 115-volt outlet,  
then the dryer needs to be on a dedicated circuit.  
9
Installation Instructions  
CAUTION:  
Before plugging in washer, read the following electrical requirements.  
LEVELING THE WASHER—  
STATIONARY MODELS  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
CAUTION:  
For personal safety, do  
not use an extension cord or adapter plug with this  
appliance.  
Before connecting the hoses, the washer must be level.  
Leveling locks are located at the bottom front of the left  
and right sides of the washer.  
Do not, under any circumstances, cut or remove the  
third grounding prong from the power cord. Follow  
National Electrical Codes or prevailing local codes  
and ordinances.  
1
2
MAKE SURE THE WASHER IS IN ITS  
FINAL LOCATION  
This appliance must be supplied with the voltage and  
frequency indicated on the rating plate (located on the  
back of the washer) and connected to an individual,  
properly grounded branch circuit, protected by a  
15- or 20-amp circuit breaker or time-delay fuse.  
PULL OUT THE LEVELING LOCKS  
This releases the spring loaded leveling feet.  
The washer will automatically level itself.  
If the electric supply provided does not meet the above  
requirements, call a licensed electrician.  
Insure proper ground  
exists before use  
3
PUSH THE LEVELING LOCKS BACK IN  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event of a  
malfunction or breakdown, grounding will reduce  
the risk of electric shock by providing a path of least  
resistance for electrical current.  
This appliance is equipped with a cord having an  
equipment grounding conductor and a grounding plug.  
Do not kick or step on the leveling locks.  
The plug must be plugged into an appropriate outlet that  
is properly installed and grounded in accordance with all  
local codes and ordinances.  
DANGER:  
Improper connection of the  
equipment-grounding conductor can result in a risk of  
electrical shock. Check with a qualified electrician if you  
are in doubt as to whether the appliance is properly  
grounded.  
Do not modify plug with this appliance; if it will not fit  
the outlet installed, have a proper outlet installed by  
a qualified electrician.  
10  
Installation Instructions  
WASHER CONNECTIONS FOR STATIONARY MODEL WSLS1500  
WARNING  
:
Make sure the washer is unplugged.  
1
4
FLUSH WATER LINES  
CONNECT DRAIN HOSE  
Run some water from the hot and cold faucets to flush  
the water lines and remove particles that might clog up  
the water valve screens.  
Form a U shape on the end of the drain hose with  
the hose pointed toward the drain. Place the hose in  
a laundry tub or stand pipe and secure it with a cable  
tie (not included).  
NOTE: If the drain hose is placed in a stand pipe without  
forming a U shape, a siphoning action could occur. There  
must be an air gap around the drain hose. A snug hose  
fit can also cause a siphoning action.  
Cable Tie  
2
CONNECT TO WATER LINES  
Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water  
faucets tightly by hand, then tighten another 23 turn with  
pliers. Turn the water on and check for leaks.  
Laundry Tub  
Cable Tie  
3
CAREFULLY MOVE THE WASHER TO  
ITS FINAL LOCATION  
Cable Tie  
Stand Pipe  
5
PLUG THE POWER CORD INTO A  
GROUNDED OUTLET  
Insure proper ground  
exists before use  
11  
Installation Instructions  
WASHER CONNECTIONS FOR STATIONARY MODEL WSLS1500  
6
8
INSTALLATION CHECKLIST  
Before starting the washer, check to make sure:  
Main power is turned on.  
REMOVE THE PROTECTIVE FILM  
COVERING THE CONTROL PANEL  
The washer is plugged in.  
The water faucets are turned on.  
The unit is level.  
The drain hose is properly tied up.  
There are no leaks at the faucet, drain line  
or washer.  
9
READ THE REST OF THIS OWNER’S  
MANUAL  
It contains valuable and helpful information that will save  
you time and money.  
7
RUN THE WASHER THROUGH A  
COMPLETE CYCLE  
Check for water leaks and proper operation.  
NOTE: If your washer does not operate, please review  
the Before You Call For Service section.  
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION  
If your washer is approved for installation in an alcove or  
closet, there will be a label on the back of the machine  
describing requirements.  
60 sq. in.  
(387.1 sq. cm)  
Minimum clearances between washer and adjacent  
walls or other surfaces are: 0" either side, 2" front,  
3" rear.  
Minimum vertical space from floor to overhead  
shelves, cabinets, ceilings, etc. is 96."  
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated  
and have at least 60 square inches open area for  
washer only, or if the closet contains both a washer  
and dryer, doors must contain at least 120 square  
inches of open area equally distributed.  
60 sq. in.  
(387.1 sq. cm)  
NOTE: The clearances stated on this label are minimums.  
Consideration must be given to providing adequate  
clearances for installation and servicing.  
Closet door  
12  
Installation Instructions  
WASHER CONNECTIONS FOR PORTABLE MODEL WSLP1500—  
ONE-FAUCET CONNECTIONS  
Use the hose connector provided with the washer for a  
one-faucet connection.  
3
CONNECT TO VALVE INLET  
Attach the COLD water supply connector to the COLD  
water valve inlet (color BLUE). Make sure the washer is  
inside the connector before tightening.  
TO CONNECT THE WASHER:  
REMOVE THE UNI-COUPLE® HOSE  
1
FROM INSIDE THE WASHER BASKET  
Drain Connection  
Faucet Connector  
COLD Water  
Supply Connector  
4
TIGHTEN CONNECTOR  
Tighten the connector, ensuring the threads are  
aligned properly for tightest fit. Inspect for kinks  
or binding of the hose.  
Water Filter  
NOTE: Do not remove the plastic cap from the HOT  
water inlet for uni-coupler connections as leakage may  
occur.  
Plastic Cap  
Uni-Coupler Hose  
2
CONNECT TO WATER LINE  
Attach the hose connector to the faucet adapter by  
pulling down on the locking collar while lifting up on  
the connector until it snaps into place. Make sure the  
water filter provided is in place.  
5
CONNECT DRAIN HOSE  
Attach the drain hose to the rear of the washer. Install  
the clamp on the drain hose and tighten to prevent  
leakage of water.  
Locking Collar  
Hose Connector  
13  
Installation Instructions  
WASHER CONNECTIONS FOR PORTABLE MODEL WSLP1500—  
ONE-FAUCET CONNECTIONS (CONT.)  
6
9
MAKE SURE THE TEMPERATURE  
SELECTOR IS SET AT COLD/COLD  
REMOVE THE PROTECTIVE FILM  
COVERING THE CONTROL PANEL  
7
SLOWLY TURN ON THE WATER  
FAUCET ALL THE WAY TO THE  
DESIRED TEMPERATURE SETTING  
10  
INSTALLATION CHECKLIST  
Before starting the washer, check to make sure:  
Main power is turned on.  
The washer is plugged in.  
The water faucets are turned on.  
The unit is level.  
There are no leaks at the faucet, drain line  
or washer.  
8
PLUG THE POWER CORD INTO A  
3-PRONG GROUNDED OUTLET  
The electrical power cord is on the back of the washer.  
Insure proper ground  
exists before use  
14  
Installation Instructions  
TO DISCONNECT THE WASHER:  
1
4
TURN WATER FAUCET OFF  
DISCONNECT FROM WATER LINE  
Move the locking collar down and pull the hose  
connector down to disengage from the faucet  
adapter.  
Locking Collar  
Hose Connector  
2
3
UNPLUG POWER CORD AND RETURN  
IT TO THE STORAGE AREA  
5
DRAIN WATER  
Drain water from the hoses through the  
hose connector.  
PRESS THE RED WATER FLOW  
BUTTON TO RELEASE THE WATER  
PRESSURE  
Water Flow  
Button  
Hose Connector  
15  
Installation Instructions  
WASHER CONNECTIONS FOR PORTABLE MODEL WSLP1500—  
TWO-FAUCET CONNECTIONS  
If you have two separate water connections, your washer  
can be connected to both the hot and cold water faucets.  
This kit can be purchased from your dealer or from Parts  
and Accessories. In the United States, call 800.626.2002.  
In Canada, consult the yellow pages for your local Camco  
number.  
3
PLUG THE POWER CORD INTO A  
3-PRONG GROUNDED OUTLET  
TO CONNECT THE WASHER:  
1
CONNECT TO WATER LINE  
Insure proper ground  
exists before use  
Connect HOT and COLD water inlet hoses to the HOT  
and COLD faucets.  
4
INSTALLATION CHECKLIST  
Before starting the washer, check to make sure:  
Main power is turned on.  
The washer is plugged in.  
The water faucets are turned on.  
The unit is level.  
2
CONNECT DRAIN HOSE  
Secure the drain hose to the sink or stand pipe.  
The drain hose is properly tied up.  
There are no leaks at the faucet, drain line  
or washer.  
TO DISCONNECT THE WASHER:  
Cable  
Tie  
1
TURN WATER FAUCETS OFF  
Cable  
Tie  
2
UNPLUG POWER CORD AND RETURN  
IT TO THE STORAGE AREA  
Sink  
Stand Pipe  
3
DISCONNECT THE DRAIN AND WATER  
SUPPLY HOSES  
Hang them on the storage rack.  
16  
Before you call for service…  
ge.com  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the charts on the following  
pages first and you may not need to call for service.  
Status Indicators  
Press POWER ON/OFF and call service.  
IE  
Indicates washer failed to fill. Ensure wall faucets are on and fill hose is  
not clogged or kinked.  
FF  
dr  
Ub  
Lo  
LE  
OE  
Indicates water has not drained from washer. Ensure the drain hose is  
not kinked or connected improperly.  
Indicates the laundry load is unbalanced. Reposition laundry evenly in  
basket, and ensure washer is level.  
Indicates the lid is open. Close the lid.  
Indicates washer has leakage. Check the drain hose connection.  
Indicates water has overflowed. Restart after spinning.  
17  
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
WATER  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Too many suds  
Type of detergent  
Very soft water  
Switch to HE  
detergent.  
Try less detergent.  
Too much detergent  
Measure your detergent carefully. Use less soap if you  
have soft water, a smaller load or a lightly soiled load.  
Water leaks  
Fill hoses or drain hose is  
improperly connected  
Make sure hose connections are tight at faucets and the  
washing machine. Make sure the end of the drain hose  
is correctly inserted and secured to the drain.  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call  
a plumber.  
Constant water pressure  
to the fill hoses at the  
water source  
Tighten hoses at the faucets and turn the water off  
after each use.  
Check condition of the fill hoses; they may need  
replacement after 5 years.  
Using too much detergent  
in washer  
Use less detergent. Use less soap if you have soft water,  
a smaller load or a lightly soiled load.  
Water temperature  
is incorrect  
Water supply is turned off  
or improperly connected  
Turn both hot and cold faucets fully on and make sure  
hoses are connected to correct faucets.  
Water valve screens are  
stopped up  
Turn off the water source and remove the water  
connection hoses from the upper back of the washer.  
Remove screens and use a brush or toothpick to clean the  
screens in the machine. Reinstall screens, reconnect the  
hoses and turn the water back on.  
House water heater is  
not set properly  
Make sure house water heater is delivering water  
at 120°F–140°F (48°C–60°C).  
Water won’t drain  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not  
sitting on it.  
Top of drain outlet should be less than 8 ft. above floor.  
18  
ge.com  
OPERATION  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Washer pauses in cycle The washer normally pauses  
between washing steps  
Washer won’t operate Washer is unplugged  
Water supply is turned off  
Controls are not set properly  
Lid is open  
Make sure cord is plugged securely into a working outlet.  
Turn both hot and cold faucets fully on.  
Make sure all selections have been made.  
Close lid and press START/PAUSE.  
Circuit breaker/fuse is  
tripped/blown  
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or  
reset breaker. Washer should have separate outlet.  
Washer has not been  
turned on  
Press the POWER ON/OFF button.  
PERFORMANCE  
Colored spots  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Incorrect use of fabric  
softener  
Check fabric softener package for instructions and  
follow directions for using dispenser.  
Pretreat stain and rewash.  
Dye transfer  
Sort whites or lightly colored items from dark colors.  
Grayed or yellowed  
clothes  
Not enough detergent  
Hard water  
Use more detergent (especially with larger loads).  
Use a water conditioner like Calgon brand or install  
a water softener.  
Water is not hot enough  
Make sure water heater is delivering water at  
120°F–140°F (48°C–60°C).  
Washer is overloaded  
Dye transfer  
Select load size to match clothes load.  
Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,  
unstable dyes may be indicated.  
Lint or residue on  
clothes  
Clothes are air or line dried  
If you do not dry your clothes with a clothes dryer,  
your clothes may retain more lint.  
Incorrect sorting  
Washing too long  
Overloading  
Separate lint producers from lint collectors.  
Wash small loads for a shorter time than larger loads.  
Load clothes no higher than the top row of holes in the  
washer tub.  
Make sure load size selector matches clothes load size.  
Incorrect use of fabric softener  
Check fabric softener package for instructions and  
follow directions for using dispenser.  
Pilling  
Result of normal wear on  
poly-cotton blends and  
fuzzy fabrics  
While this is not caused by the washer, you can slow the  
pilling process by washing garments inside out.  
19  
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
PERFORMANCE (cont.)  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Snags, holes, tears, rips Pins, snaps, hooks, sharp  
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.  
or excessive wear  
buttons, belt buckles,  
zippers, and sharp objects  
left in pockets  
Remove loose items like pins, objects in pockets  
and sharp buttons.  
Turn knits (which snag easily) inside out.  
Undiluted chlorine bleach  
Check bleach package instructions for proper amount.  
Never add undiluted bleach to wash or allow clothes  
to come in contact with undiluted bleach.  
Chemicals like hair bleach  
or dye, permanent wave  
solution  
Rinse items that may have chemicals on them before  
washing.  
Wrinkling  
Improper sorting  
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with  
light items (like blouses).  
Try a fabric softener.  
Overloading or  
incorrect water level  
Load your washer so clothes have enough room  
to move freely.  
Repeated washing in  
water that is too hot  
Wash in warm or cold water.  
NOISE  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Washer is noisy  
Washer is uneven  
Level the washer. See Leveling the Washer.  
Washer load is  
unbalanced  
Press the START/PAUSE button to stop the washer, open  
the lid and redistribute the load evenly. Close the lid  
and restart.  
Washer is sitting too close  
to wall (causes knocking  
during cycle)  
Pull washer away from the wall; about 4" is needed.  
Dragging noise prior  
to water filling in  
the tub  
When using the LOAD  
SENSING feature, the  
agitator rotates before  
water fills in the tub  
This is normal.  
OTHER  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Labels on the exterior  
of the washer will not  
peel off cleanly  
Occasionally the adhesive  
used on the labels does  
not release cleanly  
Use a hair dryer set at the lowest heat setting, directing  
the air at the label for a short amount of time. This will  
release the adhesive easily, without damaging the surface  
of the washer.  
20  
Please place in envelope and mail to:  
Veuillez mettre dans une enveloppe et envoyez à :  
OWNERSHIP REGISTRATION  
P.O. BOX 1780  
MISSISSAUGA, ONTARIO  
L4Y 4G1  
(FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY)  
21  
22  
GE Washer Warranty. (For customers in the U.S.A.)  
All warranty service provided by our Factory Service Centers,  
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,  
on-line, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737).  
Please have serial number and model number available when  
calling for service.  
Staple your receipt here.  
Proof of the original purchase  
date is needed to obtain service  
under the warranty.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service  
costs to replace the defective part.  
What Is Not Covered (in the United States):  
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
Improper installation, delivery or maintenance.  
Failure of the product if it is abused, misused, or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods  
or acts of God.  
Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
Product not accessible to provide required service.  
Damage after delivery.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited  
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular  
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use  
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may  
be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for  
service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights  
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.  
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
23  
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)  
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized  
technician. For service, call 1.800.561.3344.  
Please have serial number and model number available when calling for service.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labour and related  
service costs to replace the defective part.  
What Is Not Covered (in Canada):  
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
Improper installation, delivery or maintenance.  
Failure of the product if it is abused, misused, or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Damage to the product caused by accident, fire, floods  
or acts of God.  
Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
Product not accessible to provide required service.  
Damage after delivery.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited  
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular  
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for  
home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed  
reasonable by Mabe to provide.  
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Warrantor: MABE CANADA INC.  
24  
Consignes de sécurité . . . . . . 26, 27  
Consignes d’utilisation  
Caractéristiques et commandes . . .29, 30  
Caractéristiques particulières  
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Chargement et utilisation  
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 32  
Instructions d’installation  
Branchements pour  
le modèle fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36  
Branchements pour le  
modèle portatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37–40  
Exigences electriques . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Exigences d’installation . . . . . . . . . . . . . . 33  
Installation dans une  
alcôve ou dans un placard . . . . . . . . . . 36  
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . 34  
Mise de niveau de la laveuse . . . . . . . . 34  
Conseils de dépannage  
Avant d’appeler un technicien . . . . 41–43  
Indicateurs d’etat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Assistance à la clientèle  
Enregistrement du titre  
de propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45, 46  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . 48  
Inscrivez ici les numéros de  
modèle et de série :  
#
#
Vous les trouverez sur une étiquette  
placée à l’arrière de la laveuse.  
25  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.  
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION.  
Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être  
AVERTISSEMENT  
suivies afin de minimiser les risques d’incendie ou d’explosion, de chocs  
électriques et d’éviter les dommages à la propriété, les blessures corporelles  
voire la mort.  
Les instructions contenues dans ce manuel et dans tous les autres documents  
accompagnant cette laveuse ne couvrent pas toutes les conditions ou  
situations susceptibles de se produire. Il est important de faire preuve de  
prudence et d’utiliser de bonnes méthodes de sécurité lors de l’installation,  
l’utilisation et l’entretien de tout appareil électroménager.  
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut être produit dans un chauffe-eau lorsque ce dernier n’a pas  
été utilisé pendant plus de deux semaines. Dans certaines conditions, l’hydrogène gazeux peut provoquer une  
explosion.  
Si vous n’avez pas utilisé l’eau chaude depuis plus de deux semaines, évitez tout dommage ou blessure en ouvrant  
tous les robinets d’eau chaude et en les laissant couler pendant quelques minutes. Effectuez ce geste avant  
d’utiliser tout appareil électroménager branché au système d’eau chaude. Cette procédure simple permet à toute  
accumulation d’hydrogène gazeux de s’échapper. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez pas, n’utilisez pas de  
flamme vive ou d’appareil électroménager pendant cette procédure.  
INSTALLATION CORRECTE  
Cette laveuse doit être correctement installée et positionnée conformément aux Instructions d’Installation avant  
toute utilisation.  
IInstallez ou entreposez votre appareil dans un endroit  
où il ne sera pas exposé au gel ou aux intempéries qui  
pourraient causer des dommages permanents et  
annuler la garantie.  
Mettez correctement la laveuse à la terre  
conformément à tous les codes et règlements  
en vigueur. Suivez tous les détails donnés dans  
les Instructions d’Installation.  
VOTRE AIRE DE LESSIVE  
Gardez la zone autour et en dessous de la laveuse  
propre et exempte de tout matériau combustible  
tel que des charpies, du papier, des chiffons et  
des produits chimiques.  
Une surveillance accrue est nécessaire lors de  
l’utilisation de cet appareil en présence d’enfants.  
Ne leur permettez pas de jouer sur le dessus, avec  
ou dans cette laveuse ou avec tout autre appareil  
électroménager.  
Ne laissez pas la porte de la laveuse ouverte. Une  
porte ouverte pourrait encourager les enfants à  
se pendre à la porte ou à grimper à l’intérieur de  
la machine.  
26  
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE LAVEUSE  
N’essayez jamais d’ouvrir votre laveuse lorsqu’elle Le processus de lavage peut réduire la résistance  
fonctionne. Attendez que la machine soit  
complètement arrêtée avant d’ouvrir la porte.  
aux flammes des tissus. Pour éviter de tels  
résultats, suivez soigneusement les instructions  
de lavage et d’entretien données par le fabricant  
de vêtements.  
N’utilisez cet  
appareil qu’aux  
fins prévues  
décrites dans  
le manuel  
Ne mélangez jamais d’eau de javel avec de  
l’ammoniaque ou des acides tels que du vinaigre  
et/ou de l’antirouille. Le mélange des différents  
produits chimiques peut produire des gaz  
toxiques pouvant entraîner la mort.  
Pour réduire le risque de choc électrique,  
débranchez l’appareil de l’alimentation électrique  
ou débranchez la laveuse au niveau du panneau  
de distribution en retirant le fusible ou  
déclenchant le disjoncteur avant d’entreprendre  
toute activité d’entretien ou de nettoyage.  
REMARQUE : L’action d’appuyer sur la touche  
power (alimentation) ne déconnecte pas l’appareil  
de l’alimentation électrique.  
d’utilisation.  
Ne lavez pas et ne séchez pas des articles ayant  
été nettoyés, lavés, trempés ou tachés par des  
substances combustibles ou explosives (telles que  
la cire, l’huile, la peinture, l’essence, les  
substances dégraissantes, les solvants de  
nettoyage à sec, le pétrole, etc...) qui peuvent  
potentiellement s’enflammer ou exploser.  
N’ajoutez pas ces substances à l’eau de lavage.  
N’utilisez pas et ne placez pas ces substances  
autour de votre laveuse ou de votre sécheuse  
pendant leur fonctionnement.  
N’essayez jamais de faire fonctionner cet appareil  
s’il est endommagé, s’il ne fonctionne pas  
correctement, s’il est partiellement démonté  
ou si certaines des pièces sont manquantes ou  
cassées, y compris si le cordon d’alimentation  
est endommagé.  
LORSQUE VOUS N’UTILISEZ PAS VOTRE LAVEUSE  
Fermez les robinets d’eau pour réduire la pression N’essayez pas de réparer ou de remplacer  
dans les tuyaux et les robinets et pour diminuer le  
risque de fuite en cas de cassure ou de rupture.  
Vérifiez l’état des tuyaux de remplissage; GE vous  
recommande de les changer tous les 5 ans.  
une pièce de l’appareil, à moins d’une  
recommandation précise à cet effet dans ce  
manuel ou dans des instructions de réparation  
par l’utilisateur publiées que vous comprenez et  
pour lesquelles vous possédez les compétences  
requises.  
Avant de mettre votre laveuse au rebut ou de la  
mettre hors service, retirez la porte pour éviter  
que les enfants ne se cachent à l’intérieur.  
Ne modifiez jamais les commandes.  
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT  
CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
27  
Fonctions particulières de la laveuse.  
Avant de mettre la laveuse en marche :  
Chargez le linge dans votre laveuse.  
Ajoutez le détergent et l’adoucissant dans le tiroir distributeur.  
Le tiroir distributeur de détergent et d’adoucissant  
Les compartiments pour le détergent et  
l’adoucissant se vident automatiquement  
leurs contenus au moment approprié du  
programme.  
Utilisation du compartiment à  
adoucissant :  
N’utilisez que de l’adoucissant liquide.  
Versez-le dans le compartiment en utilisant  
la quantité recommandée sur l’emballage.  
Utilisation du compartiment à détergent :  
Repère de Remplissage  
Maximal  
Ajoutez le volume mesuré de détergent au  
compartiment. Assurez-vous que le détergent  
soit uniformément réparti et que sa surface  
soit de niveau.  
Ne remplissez pas le compartiment au  
dessus du repère de remplissage maximal.  
Ne versez jamais l’adoucissant directement  
sur les vêtements. Ils pourraient être tachés.  
Nettoyage du tiroir distributeur de détergent et d’adoucissant  
1. Enlevez le tiroir en l’ouvrant  
complètement puis en inclinant  
l’ouverture avant vers le bas.  
Retirez le tiroir.  
3. Alignez le tiroir avec l’ouverture  
puis encastrez-le directement  
dans la laveuse.  
2. Rincez le tiroir à l’eau. Si nécessaire,  
utilisez un chiffon doux pour essuyer  
les débris restants.  
Filtre à charpie  
Une fois par semaine, nettoyez le filtre à  
charpie sur la paroi intérieure du panier  
de lavage pour obtenir de meilleurs résultats  
de filtration.  
Retrait :  
Appuyez sur la languette sur le haut du  
filtre et tirez.  
Nettoyage :  
Ouvrez le filtre. Nettoyez celui-ci à l’aide  
d’une brosse à dent.  
28  
A propos du réglage des commandes  
et des indications du tableau.  
LOAD SENSING  
POWER  
SOAK  
COLORS  
WHITES  
EXTRA LARGE  
LARGE  
MEDIUM  
SMALL  
EXTRA SMALL  
WASH  
HEAVY DUTY  
RINSE  
SPIN  
START  
PAUSE  
COLD  
HOT  
DELICATES  
SPEED WASH  
CUSTOM CYCLE  
WARM  
EST. MINUTES  
REMAINING  
ULTRA  
CLEAN  
Avant de mettre la laveuse en marche :  
Chargez le linge dans votre laveuse.  
Ajoutez le détergent et l’adoucissant dans le tiroir distributeur.  
Utilisation de la fonction automatique One-Touch  
(Commande unique) pour le lavage  
START  
PAUSE  
La fonction LOAD SENSING (capteur de charge) détecte automatiquement la taille de la brassée,  
remplit la laveuse avec la quantité appropriée d’eau et calcule le temps de lavage requis pour effectuer  
le programme.  
REMARQUE : Lors de l’utilisation de la fonction LOAD SENSING (capteur de charge), il est normal de voir  
la rotation de l’agitateur avant que l’eau ne remplisse la cuve.  
Pour choisir la fonction automatique LOAD SENSING (capteur de charge), appuyez sur POWER ON/OFF  
(alimentation marche/arrêt)  
Le voyant de COLORS (couleurs) s’allumera automatiquement à moins que vous ayez choisi un autre  
programme de LOAD SENSING (capteur de charge) tels que WHITES (blanc), DELICATES (délicat), SPEED  
WASH (lavage rapide), CUSTOM CYCLE (programme pesonnalisé) ou ULTRA CLEAN (ultra propre).  
Puis, il vous suffit d’appuyer sur START/PAUSE (marche/pause).  
Choix de votre propre programme  
1
POWER ON/OFF (ALIMENTATION MARCHE/ARRÊT)  
Appuyer sur le bouton POWER ON/OFF (alimentation marche/arrêt) pour allumer le tableau de  
commandes.  
2
WASH OPTIONS (OPTIONS DE LAVAGE)  
Choisissez les options de lavage que vous souhaitez inclure au programme. Appuyez sur le  
bouton WASH OPTIONS (options de lavage) jusqu’à ce que toutes les options que vous souhaitez  
inclure soient allumées. Il est possible de sélectionner plus d’une option.  
Soak+Wash  
+Rinse+Spin  
Soak+Wash+Heavy  
Duty+Rinse+Spin  
Wash+Rinse  
+Spin  
Wash+Heavy  
Duty+Rinse+Spin  
Wash  
+Rinse  
Rinse  
+Spin  
Wash  
Only  
Rinse Spin  
Only Only  
Programme  
COLORS (Couleurs)  
WHITES (Blanc)  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DELICATES (Délicat)  
SPEED WASH  
(Lavage rapide)  
CUSTOM CYCLE  
(Programme  
personnalisé)  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
ULTRA CLEAN  
(Ultra propre)  
29  
A propos du réglage des commandes  
et des indications du tableau.  
3
LOAD SIZE (TAILLE DE BRASSÉE)  
Le niveau d’eau devrait juste recouvrir les vêtements. Adaptez la taille de la brassée en  
conséquence. Placez les vêtements sans les comprimer en ne dépassant pas la dernière rangée  
de trous dans le panier de la laveuse.  
4
WASH CYCLE (PROGRAMMES DE LAVAGE)  
Les programmes de lavage contrôlent la durée du processus de lavage. Le tableau ci-dessous  
vous aidera à sélectionner les WASH CYCLES (programmes de lavages) en fonction de vos  
besoins spécifiques. Une fois le programme sélectionné, la température à laquelle la laveuse est  
automatiquement réglée par défaut peut être modifiée à la valeur que vous souhaitez.  
Températures par défaut de lavage/rinçage  
COLORS Pour des articles d’entretien  
(Couleurs) facile et ne se froissant pas.  
TIÈDE / FROID  
WHITES Pour les articles peu sales à très  
(Blanc) sales, le linge de maison, les serviettes,  
les vêtements de jeu et de travail.  
CHAUD / FROID  
DELICATES Pour la lingerie et les textiles  
FROID / FROID  
TIÈDE / FROID  
TIÈDE / FROID  
(Délicats) fragiles peu sales à sales.  
SPEED WASH Pour un ou deux articles peu  
(Lavage rapide) sales dont on a un besoin urgent.  
CUSTOM Température de l’eau, volume de brassée,  
(Personnalisé) options de lavage manuellement  
sélectionnés et enregistrés pour une  
utilisation ultérieure.  
ULTRA Améliorer l’efficacité du détergent en  
CLEAN ajoutant l’eau par étape et en diluant  
(Ultra propre) progressivement le détergent jusqu’au  
niveau normal.  
TIÈDE / FROID  
5
TEMP WASH/RINSE (TEMPÉRATURE DE LAVAGE/RINÇAGE)  
Choisissez la température de l’eau pour les programmes de lavage et de rinçage. Observez  
toujours les recommandations indiquées sur les étiquettes d’entretien du fabricant ou ses  
instructions pour le lavage.  
REMARQUE POUR LES MODÈLES PORTATIFS : Si l’appareil est raccordé à un robinet unique,  
réglez le débit d’eau et la température de l’eau au niveau du robinet.  
6
7
START/PAUSE (MARCHE/PAUSE)  
Appuyez sur la touche START/PAUSE (marche/pause) pour démarrer le programme de lavage.  
EST. MINUTES REMAINING (TEMPS RESTANT ESTIMÉ)  
Affiche le temps restant pour le programme de lavage. Affiche également les Indications d’etat.  
Se référer à la section Conseils de dépannage.  
REMARQUE : Lorsque le programme est terminé, le tableau de commande s’éteint  
automatiquement.  
30  
Chargement et utilisation de la laveuse  
Observez toujours les recommandations indiquées sur les étiquettes d’entretien du fabricant pour le lavage.  
Tri des charges de lavage  
Couleurs  
Blancs  
Clairs  
Saleté  
Beaucoup  
Normal  
Peu  
Tissus  
Délicat  
Soins faciles  
Cotonnades  
solides  
Charpie  
Producteurs  
de charpie  
Collecteurs  
de charpie  
Foncés  
Utilisation correcte du détergent  
Ajoutez le détergent et l’adoucissant avant les  
vêtements pour que le détergent puisse être vraiment  
efficace. L’utilisation d’une quantité insuffisante ou  
trop importante de détergent est une cause courante  
de problème de lavage.  
GE recommande l’utilisation de détergent à grande  
efficacité High Efficiency . Les détergents HE  
sont formulés pour fonctionner avec des  
programmes utilisant un faible volume d’eau de  
lavage et de rinçage. Les détergents HE réduisent les  
problèmes de moussage trop important associés aux  
détergents habituels.  
Vous pouvez utiliser moins de détergent si vous avez  
une eau douce, une brassée plus petite ou du linge  
peu sale.  
Chargement de la laveuse  
Ajouter les articles secs sans les comprimer et sans  
dépasser la rangée supérieure de trous de la cuve de  
la laveuse. Lorsque vous placez des articles mouillés  
dans la laveuse, assurez-vous que le niveau d’eau/de  
linge est assez élevé pour permettre aux articles de  
bouger librement. Le niveau d’eau doit juste recouvrir  
les vêtements. Pour ajouter des articles après la mise  
en marche de la laveuse, ouvrez le couvercle et  
ajoutez les articles supplémentaires. Fermez le  
couvercle. La machine se mettra en marche  
automatiquement.  
Ne lavez pas les tissus imbibés de substances  
inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).  
Lorsque le couvercle est levé, un signal se fait  
entendre et « Lo » s’affiche à l’écran. L’agitateur  
de la laveuse ne fonctionne pas quand le couvercle  
est levé.  
Entretien et nettoyage de la laveuse  
Panier : Laissez le couvercle ouvert après une lessive  
pour permettre l’évaporation de l’humidité. Si vous  
Déménagement et entreposage : Demandez à un  
réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des  
souhaitez nettoyer le panier, utilisez un linge propre et tuyaux. Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries.  
doux légèrement imbibé de détergent liquide, puis  
Vacances prolongées : Coupez l’alimentation en eau  
rincez. (N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs).  
au niveau des robinets. Vidangez l’eau des tuyaux en  
Tuyaux de remplissage : Les tuyaux connectant  
la laveuse au robinet devraient être remplacer tous  
les cinq ans.  
cas de risque de gel.  
Extérieur : Essuyez immédiatement tout produit  
renversé à l’aide d’un chiffon humide. Evitez de  
frapper la surface avec des objets tranchants.  
31  
Chargement et utilisation de la laveuse.  
Étiquettes de tissus  
Les symboles suivants de tissus se trouvent sur les vêtements que vous allez laver.  
Étiquettes de lavage  
Cycle de  
lavage à  
la machine  
Normal  
Tissus sans  
repassage/  
résistants aux plis  
Ne pas laver  
Ne pas essorer  
Doux/  
délicat  
Lavage à  
la main  
Température  
de l’eau  
Chaude  
(50°C/120°F)  
Tiède  
(40°C/105°F)  
Froide/fraîche  
(30°C/85°F)  
Étiquettes de séchage  
Séchage  
par  
Normal Sans repassage/ Doux/délicat Ne pas sécher Ne pas sécher  
culbutage  
r
Séchage  
infroissables  
par culbutage (utilisé avec  
ne pas laver)  
Réglage  
de chaleur  
Haut  
Moyen  
Bas  
Pasdechaleur/  
aération  
Instructions  
spéciales  
Sécher par  
Sécherensuspendant  
Sécher à plat  
Sécher à l’ombre  
égouttage  
après essorage  
32  
Instructions  
d’installation  
Laveuses  
WSLP1500 et WSLS1500  
Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca  
PLOMBERIE  
PRESSION D’EAU—La pression dynamique mesurée au  
robinet doit être comprise entre un minimum de 10 psi  
et un maximum de 150 psi.  
TEMPÉRATURE DE L’EAU— Le chauffe-eau doit être  
réglé pour alimenter LA LAVEUSE en eau à une  
température comprise entre 50°C et 66°C (120° et  
150°F) lorsque le programme HOT (Chaud) est  
sélectionné.  
AVANT DE COMMENCER  
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.  
IMPORTANT –  
Conservez ces  
instructions pour l’inspecteur électrique local.  
IMPORTANT –  
Respectez tous les codes  
et règlements applicables.  
Remarque pour l’installateur –  
Assurez–vous de remettre ces instructions au client.  
ROBINETS D’ARRÊT—Deux robinets d’arrêt (chaud et  
froid) doivent être disponibles.  
Remarque pour le client – Conservez ces  
instructions pour une future référence.  
VIDANGE—L’eau peut être évacuée vers un tuyau de  
refoulement ou vers une cuve. La hauteur d’évacuation  
NE DOIT PAS ETRE INFÉRIEURE À 30 po ou à plus de  
8 pi par rapport à la base de la laveuse. Le tuyau de  
refoulement doit avoir un diamètre intérieur minimal  
de 112 po et être ouvert à l’air libre.  
Niveau de compétence – L’installation de cet  
appareil demande des connaissances de base  
en mécanique.  
Délai d’exécution – 1 heure  
L’installateur est responsable de l’installation correcte  
de l’appareil.  
Une panne de cet appareil due à une mauvaise  
installation n’est pas couverte par la Garantie.  
Remarque Cet appareil doit être correctement  
INSTALLATION SUR ÉTAGÈRE  
mis à la terre. Le branchement électrique de la  
laveuse doit être conforme aux codes et règlements  
locaux et à la dernière édition du National Electrical  
Code, ANSI/NFPA 70.  
Assurez-vous que la laveuse est bien centrée entre  
les côtés de l’étagère.  
PIÈCES FOURNIES  
EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE  
La laveuse doit être installée sur un sol stable pour  
minimiser les vibrations pendant les programmes  
d’essorage. Les sols en béton sont les plus appropriés,  
mais un plancher en bois est suffisant à condition que le  
soubassement de ce plancher respecte les normes FHA.  
La laveuse ne doit pas être installée sur un tapis ou  
exposée aux intempéries.  
Rondelles en caoutchouc (4)  
Tuyaux d’eau (2)  
Installez ou rangez votre laveuse où elle ne sera pas  
exposée au gel ou aux intempéries.  
BRANCHEMENT ELECTRIQUE  
Collier de serrage  
Cet appareil doit être alimenté avec la tension et la  
fréquence indiquées sur la plaque signalétique (située  
à l’arrière de la laveuse) e raccordé à un circuit  
d’alimentation individuel, correctement mis à la terre et  
protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 amp ou par un  
fusible à action différée.  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE  
Si la laveuse est branchée dans la prise de 115 volts  
utilisée pour la sécheuse, cette dernière doit être  
branchée sur une prise distincte.  
Pinces  
33  
Instructions d’installation  
MISE EN GARDE :  
Avant de brancher la laveuse, veuillez lire les exigences électriques suivantes.  
MISE DE NIVEAU DE LA  
EXIGENCES ÉLECTRIQUES  
LAVEUSE—MODÈLES FIXES  
MISE EN GARDE :  
Pour la sécurité  
des personnes, n’utilisez pas de rallonges ou  
d’adaptateurs avec cet appareil.  
Avant de brancher les tuyaux, la laveuse doit être mise  
de niveau. Les verrous de mise de niveau sont situés sur  
la partie inférieure avant sur les côtés gauche et droit.  
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte,  
la troisième broche de mise à la terre du cordon  
d’alimentation. Veuillez suivre les codes électriques  
nationaux ou les codes et règlements locaux.  
1
2
ASSUREZ-VOUS QUE LA LAVEUSE SE  
TROUVE À SON EMPLACEMENT FINAL  
Cet appareil doit être alimenté par la tension et la  
fréquence indiquées sur la plaque signalétique (située à  
l’arrière de la laveuse). La laveuse doit être branchée sur  
une source électrique individuelle, correctement mise à la  
terre et protégée par un disjoncteur de 15 ou 20 amp ou  
par un fusible à action différée.  
TIREZ LES VERROUS DE MISE DE  
NIVEAU  
Si l’alimentation électrique n’est pas conforme à ces  
exigences, appelez un électricien qualifié.  
Ceci libère les pieds de mise de niveau montés sur  
ressort. La laveuse se mettra de niveau  
automatiquement.  
Assurez-vous que la mise à la  
terre soit correcte avant toute  
utilisation.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
3
REPOUSSEZ LES VERROUS DE MISE  
DE NIVEAU VERS L’INTÉRIEUR  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit  
le risque de choc électrique en fournissant au courant  
électrique un chemin de moindre résistance.  
Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un  
conducteur de mise à la terre de l’appareil et d’une fiche  
de mise à la terre.  
Ne donnez pas de coups de pieds  
et ne marchez pas sur les  
verrous de mise de niveau.  
La fiche doit être branchée dans une prise appropriée,  
elle-même correctement installée et raccordée à la terre,  
conformément à tous les codes et règlementations  
locales.  
DANGER :  
Une connexion incorrecte de ce  
fil de terre pourrait entraîner un risque de choc électrique.  
Vérifiez auprès d’un électricien qualifié si vous n’êtes pas  
sûr que votre appareil soit correctement mis à la terre.  
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil ; si celle-ci  
n’est pas adaptée à la prise existante, faites installer une  
prise appropriée par un électricien qualifié.  
34  
Instructions d’installation  
BRANCHEMENTS POUR LE MODÈLE FIXE—WSLS1500  
AVERTISSEMENT :  
Assurez-vous que la laveuse est débranchée.  
1
4
RINÇAGE DES CONDUITES D’EAU  
Faites couler de l’eau des robinets d’eau chaude et froide  
pour rincer les conduites et éliminer les particules qui  
pourraient boucher les filtres du robinet.  
BRANCHEMENT DU TUYAU DE  
VIDANGE  
Formez un U à l’extrémité du tuyau de vidange avec le  
tuyau en direction de l’évacuation. Placez le tuyau dans  
une cuve de lessivage ou dans un tuyau de refoulement  
et attachez le à l’aide d’un collier de serrage.  
REMARQUE : Si le tuyau de vidange est placé dans un  
tuyau de refoulement sans faire un U, il est possible  
d’avoir un effet de siphon. Il doit y avoir un espace rempli  
d’air autour du tuyau d’évacuation. Un montage serré  
peut également provoquer un effet de siphon.  
2
Collier de  
serrage  
BRANCHEMENT DES CONDUITES  
D’EAU  
Raccordez les extrémités des conduites d’admission aux  
robinets d’eau CHAUDE et FROIDE en serrant à la main,  
puis en serrant de 23 de tour à l’aide de pinces. Ouvrez  
les robinets d’eau pour vérifier l’absence de fuites.  
Cuve de lessivage  
Collier de  
serrage  
Collier de serrage  
3
PLACEZ LA LAVEUSE À SON  
EMPLACEMENT FINAL AVEC  
PRÉCAUTION  
Tuyau de refoulement  
5
BRANCHEMENT DU CORDON  
D’ALIMENTATION DANS UNE PRISE  
MISE À LA TERRE  
Assurez-vous que la mise à la  
terre soit correcte avant toute  
utilisation.  
35  
Instructions d’installation  
BRANCHEMENTS POUR LE MODÈLE FIXE—WSLS1500  
6
8
LISTE DE VÉRIFICATION  
D’INSTALLATION  
Avant de mettre la laveuse en marche, vérifiez que :  
L’alimentation principale est connectée.  
La laveuse est branchée.  
RETIREZ LA PELLICULE DE  
PROTECTION COUVRANT LE TABLEAU  
DE COMMANDES  
Les robinets d’eau sont ouverts.  
L’appareil est de niveau.  
Le tuyau de vidange est correctement fixé.  
Il n’y a pas de fuites au niveau du robinet, de  
la conduite d’évacuation ou de la laveuse.  
9
LISEZ LE RESTE DE CE MANUEL  
D’UTILISATION  
Il contient des informations importantes et utiles qui  
peuvent vous faire économiser du temps et de l’argent.  
7
FAITES FAIRE UN CYCLE COMPLET  
À LA LAVEUSE  
Vérifiez le fonctionnement et l’absence de fuites.  
REMARQUE : Si votre laveuse ne fonctionne pas, veuillez  
vous référer à la section Avant d’appeler un réparateur.  
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU DANS UN PLACARD  
Si votre laveuse est homologuée pour une installation dans  
une alcôve ou un placard, une étiquette sera apposée à  
l’arrière de la laveuse décrivant les exigences.  
60 po² (387,1 cm²)  
Les espaces minimaux entre la laveuse et les murs  
adjacents ou autres surfaces sont les suivants : 0 po  
de chaque côté, 2 po à l’avant et 3 po à l’arrière.  
• L’espace minimal vertical entre le sol et les étagères  
supérieures, les placards, le plafond etc. est de 96 po.  
• Les portes du placard doivent être équipées de persiennes  
ou d’un autre système de ventilation. Elle doivent  
comporter une ouverture de 60 pouces carrés pour la  
60 po² (387,1 cm²)  
laveuse uniquement ou si le placard doit contenir la  
laveuse et la sécheuse, les portes doivent disposer d’une  
ouverture minimale de 120 pouces carrés répartis  
uniformément.  
Porte de placard  
REMARQUE : Seuls les espaces minimaux sont mentionnés  
sur cette étiquette. Il est important de prévoir suffisamment  
d’espace pour l’installation et l’entretien.  
36  
Instructions d’installation  
BRANCHEMENTS POUR LE MODÈLE PORTATIF WSLP1500—  
ROBINET UNIQUE  
Utilisez le raccord de tuyau fourni avec la laveuse pour  
effectuer le branchement à un robinet unique.  
3
BRANCHEMENT À L’ORIFICE  
D’ADMISSION DE LA SOUPAPE  
Fixez le raccord du tuyau d’alimentation en eau  
FROIDE à l’orifice d’admission d’eau FROIDE (couleur  
bleue). Assurez-vous que la rondelle est à l’intérieur du  
raccord avant de serrer.  
BRANCHEMENT DE LA LAVEUSE :  
RETIREZ LE TUYAU UNI-COUPLE®  
DE L’INTÉRIEUR DU PANIER DE LA  
1
LAVEUSE  
Raccord au tuyau  
de vidange  
Raccord du robinet  
Raccord du tuyau  
d’alimentation  
d’eau FROIDE  
4
SERREZ LE RACCORD  
Filtre à eau  
Serrez le raccord en vous assurant que le filetage est  
correctement aligné pour assurer une bonne jonction.  
Vérifiez que le tuyau ne soit pas entortillé ou coincé.  
REMARQUE : Ne retirez pas le bouchon en plastique de  
l’admission d’eau CHAUDE pour les branchements uni-  
couple, une fuite pourrait subvenir dans le cas contraire.  
Tuyau Uni-Couple  
Bouchon en plastique  
2
BRANCHEMENT À LA CONDUITE  
D’EAU  
Fixez le raccord du tuyau à l’adaptateur du robinet en  
tirant le collier de verrouillage vers le bas tout en  
soulevant le raccord jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
Assurez-vous que le filtre fourni est en place.  
5
BRANCHEMENT DU TUYAU  
DE VIDANGE  
Collier de verrouillage  
Fixez le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
Placez la bride sur le tuyau vidange et serrez pour  
éviter toute fuite d’eau.  
Raccord de tuyau  
37  
Instructions d’installation  
BRANCHEMENTS POUR LE MODÈLE PORTATIF WSLP1500—  
ROBINET UNIQUE (SUITE)  
6
9
ASSUREZ-VOUS QUE LE SÉLECTEUR  
DE TEMPÉRATURE EST RÉGLÉ SUR  
FROID/FROID.  
RETIREZ LA PELLICULE DE  
PROTECTION COUVRANT LE TABLEAU  
DE COMMANDES  
7
OUVREZ LENTEMENT LE ROBINET  
SUR TOUTE SA COURSE JUSQU’AU  
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE  
SOUHAITÉ  
10  
LISTE DE VÉRIFICATION  
D’INSTALLATION  
Avant de mettre la laveuse en marche, vérifiez que :  
L’alimentation principale est connectée.  
La laveuse est branchée.  
Les robinets d’eau sont ouverts.  
L’appareil est de niveau.  
Il n’y a pas de fuites au niveau du robinet,  
de la conduite d’évacuation ou de la laveuse.  
8
BRANCHEZ LE CORDON  
D’ALIMENTATION DANS UNE PRISE  
À 3 BROCHES AVEC MISE À LA TERRE  
Le cordon d’alimentation se trouve à l’arrière  
de la laveuse.  
Assurez-vous que la mise à  
la terre soit correcte avant  
toute utilisation.  
38  
Instructions d’installation  
POUR DÉBRANCHER LA LAVEUSE :  
1
4
FERMEZ LE ROBINET  
DÉBRANCHEZ LA CONDUITE D’EAU  
Déplacez le collier de verrouillage et tirez le raccord  
du tuyau vers le bas pour dégager l’adaptateur du  
robinet.  
Collier de verrouillage  
Raccord de tuyau  
2
DÉBRANCHEZ LE CORDON  
D’ALIMENTATION ET REPLACEZ-LE  
DANS SON LOGEMENT  
5
VIDANGE DE L’EAU  
Vidangez l’eau contenue dans les tuyaux par le  
raccord de tuyau.  
3
APPUYEZ SUR LE BOUTON ROUGE DE  
CONTROLE DU DÉBIT POUR LIBÉRER  
LA PRESSION DE L’EAU  
Bouton de contrôle  
du débit d’eau  
Raccord de tuyau  
39  
Instructions d’installation  
BRANCHEMENTS POUR LE MODÈLE PORTATIF WSLP1500—  
RACCORD À 2 ROBINETS  
Si vous disposez de deux branchements distincts à la conduite  
d’eau, votre laveuse peut être branchée aux deux robinets  
d’eau chaude et froide. L’équipement nécessaire peut être  
acheté chez votre revendeur ou dans notre service de Pièces  
Détachées et Accessoires. Aux Etats-Unis, appelez le  
800.626.2002. Au Canada, consultez les pages jaunes pour  
trouver le numéro de téléphone de votre dépositaire Camco.  
3
BRANCHEZ LE CORDON  
D’ALIMENTATION DANS UNE PRISE À  
3 BROCHES AVEC MISE À LA TERRE  
BRANCHEMENT DE LA LAVEUSE :  
Assurez-vous que la mise à la  
terre soit correcte avant toute  
utilisation.  
1
BRANCHEMENT À LA CONDUITE  
D’EAU  
Branchez les tuyaux d’admission d’eau CHAUDE et  
FROIDE aux robinets d’eau CHAUDE et FROIDE.  
4
LISTE DE VÉRIFICATION  
D’INSTALLATION  
Avant de mettre la laveuse en marche, vérifiez que :  
L’alimentation principale est connectée.  
La laveuse est branchée.  
Les robinets d’eau sont ouverts.  
L’appareil est de niveau.  
Le tuyau de vidange est correctement fixé.  
Il n’y a pas de fuites au niveau du robinet,  
de la conduite d’évacuation ou de la laveuse.  
2
BRANCHEMENT DU TUYAU DE  
VIDANGE  
Fixez le tuyau de vidange à l’évier ou au tuyau de  
refoulement.  
POUR DÉBRANCHER LA LAVEUSE :  
1
FERMEZ LES ROBINETS  
Collier  
de  
serrage  
2
DÉBRANCHEZ LE CORDON  
D’ALIMENTATION ET REPLACEZ-LE  
DANS SON LOGEMENT  
Collier  
de  
serrage  
Evier  
Tuyau de  
refoulement  
3
DÉBRANCHEZ LE TUYAU DE VIDANGE  
ET LE TUYAU D’ALIMENTATION D’EAU  
Suspendez-les à l’étagère de rangement.  
40  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!  
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez  
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.  
Indicateurs d’etat  
Appuyez sur POWER ON/OFF (alimentation marche/arrêt) et appelez  
un technicien.  
IE  
FF  
dr  
Ub  
Lo  
LE  
OE  
Indique que la laveuse ne se remplit pas. Assurez-vous que tous les  
robinets sont ouverts et que le tuyau de remplissage n’est pas bouché  
ou entortillé.  
Indique que l’eau ne se vidange pas de la laveuse. Assurez-vous que  
le tuyau de vidange n’est pas entortillé ou mal branché.  
Indique que la brassée est mal équilibrée. Répartissez le linge  
uniformément dans le panier et assurez-vous que la laveuse  
est de niveau.  
Indique que le couvercle est ouvert. Fermez le couvercle.  
Indique que la laveuse a une fuite Vérifiez le branchement du tuyau  
de vidange.  
Indique que l’eau a débordée. Redémarrez après essorage.  
41  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage  
EAU  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
Moussage excessif  
Type de détergent  
Eau très douce  
Adoptez un détergent  
.
Utilisez moins de détergent.  
Trop de détergent  
Mesurez soigneusement votre détergent. Utilisez moins de  
détergent si vous avez une eau douce, une brassée plus  
petite ou du linge peu sale.  
Fuites d’eau  
Les tuyaux de remplissage ou  
de vidange sont mal branchés  
Assurez-vous que les branchements soient bien serrés au  
niveau des robinets et de la laveuse. Assurez-vous que  
l’extrémité du tuyau de vidange est correctement insérée  
et fixée à l’évacuation.  
La canalisation d’évacuation du Vérifiez la plomberie du domicile. Vous aurez peut-être  
domicile est peut être bouchée  
besoin d’appeler un plombier.  
Pression d’eau constante vers  
les tuyaux de remplissage  
Resserrez les tuyaux au niveau des robinets et fermez les  
robinets après chaque utilisation.  
Vérifiez l’état des tuyaux de remplissage, ils ont peut être  
besoin d’être remplacé après 5 ans.  
Utilisation d’une trop grande  
quantité de détergent dans  
la laveuse  
Utilisez moins de détergent. Utilisez moins de détergent si  
vous avez une eau douce, une brassée plus petite ou du  
linge peu sale.  
La température de  
l’eau est incorrecte  
L’alimentation en eau est fermée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide  
ou branchée incorrectement  
et assurez vous que les tuyaux soient branchés aux bons  
robinets.  
Les filtres des soupapes  
sont obstrués  
Fermez le robinet et retirez les raccords de tuyaux à  
l’arrière supérieur de la laveuse. Retirez les filtres et nettoyez-  
les à l’aide d’une brosse ou d’un cure-dent. Remontez les  
filtres, rebranchez les tuyaux et ouvrez les robinets.  
Le chauffe-eau n’est pas  
réglé correctement  
Assurez-vous que le chauffe-eau produit une eau à une  
température variant de 48 à 60°C (120 à 140°F).  
La laveuse ne se  
vidange pas  
Le tuyau de vidange est  
entortillé ou mal branché  
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la  
laveuse ne soit pas posée dessus.  
La partie supérieure du tuyau de vidange doit être à moins  
de 8 pieds du sol.  
42  
FONCTIONNEMENT  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
La laveuse s’arrête en  
cours de programme  
Il est normal que la laveuse  
fasse une pause entre deux  
différentes étapes du lavage  
La laveuse ne  
fonctionne pas  
La laveuse est débranchée  
Assurez-vous que le cordon est bien branché dans la prise  
de courant.  
Les robinets sont fermés  
Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide.  
Les commandes ne sont pas  
bien réglées  
Assurez-vous d’avoir fait toutes les sélections.  
Le couvercle est ouvert  
Fermez le couvercle et appuyez sur START/PAUSE  
(Marche/pause).  
Le disjoncteur est déclenché  
ou le fusible est grillé  
Vérifiez le disjoncteur et les fusibles du domicile. Remplacez  
les fusibles ou enclenchez le disjoncteur. La laveuse doit  
être branchée à une prise séparée.  
La laveuse n’a pas été  
mise en marche  
Appuyez sur la bouton POWER ON/OFF  
(alimentation marche/arrêt).  
PERFORMANCE  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
Taches de couleurs  
Mauvaise utilisation  
de l’adoucissant  
Vérifiez les instructions sur la bouteille d’adoucissant et  
suivez les instructions d’utilisation du distributeur.  
Prétraitez la tache et relavez l’article.  
Transfert de couleur  
Triez les articles blancs et de couleur claire des articles de  
couleur foncée.  
Vêtements grisâtres  
ou jaunis  
Pas assez de détergent  
Eau dure  
Utilisez plus de détergent (surtout pour les brassées plus  
volumineuses).  
Utilisez un adoucisseur de type Calgon ou installez un  
adoucisseur d’eau.  
L’eau n’est pas assez chaude  
La laveuse est trop chargée  
Transfert de couleur  
Assurez-vous que le chauffe-eau produit une eau à une  
température de 48 à 60°C (120 à 140°F).  
Choisissez le type de brassée en fonction de la brassée  
de vêtements.  
Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette de votre  
vêtement indique que celui-ci doit être lavé séparément,  
les couleurs ne sont peut-être pas stables.  
Charpie ou résidu  
sur les vêtements  
Les vêtements sont séchés à  
l’air ou sur une corde à linge  
Si vous ne séchez pas votre linge dans une sécheuse,  
celui-ci peut retenir plus de charpie.  
Tri incorrect  
Séparez le linge produisant de la charpie de celui qui  
la recueille.  
Le lavage est trop long  
Surcharge  
Lavez les petites brassées pendant un durée plus courte  
que pour les brassées plus volumineuses.  
Le niveau des vêtements ne doit pas dépasser la dernière  
rangée de trous dans le panier de la laveuse.  
Réglez le sélecteur de brassée en fonction de votre brassée  
de vêtements.  
Mauvaise utilisation  
de l’adoucissant  
Vérifiez les instructions sur la bouteille d’adoucissant et  
suivez les instructions d’utilisation du distributeur.  
Boulochage  
Usure normale des tissus  
en coton et polyester et des  
tissus duveteux  
Même si ce problème n’est pas provoqué par la laveuse,  
vous pouvez l’atténuer en lavant les vêtements à l’envers.  
43  
Avant d’appeler un réparateur…  
PERFORMANCE (suite)  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
Fils tirés, trous, accrocs, Epingles, boutons-pression,  
Fermez les boutons-pression et les fermetures éclair et  
déchirures ou usure  
excessive  
crochets, boutons acérés, boucles attachez les boutons et les crochets.  
de ceinture, fermetures éclair et  
objets pointus laissés dans les  
poches  
• Enlevez les articles lâches tels que les épingles, les objets  
dans les poches et les boutons acérés.  
• Retournez les vêtements en maille (ceux dont les fils se  
tirent facilement).  
Eau de javel non diluée  
Vérifiez la quantité à utiliser sur l’emballage.  
N’ajoutez jamais d’eau de javel non diluée dans la laveuse  
ou sur les vêtements.  
Produits chimiques tels que  
décolorants capillaires, teintures  
ou solutions pour permanente  
Rincez les articles souillés par ces produits avant de  
les laver.  
Faux plis  
Tri incorrect  
Evitez de mélanger de articles lourds (vêtements de travail  
par exemple) avec des articles légers (chemisiers par  
exemple).  
Essayez d’utiliser un assouplissant.  
Surcharge ou niveau  
d’eau incorrect  
Chargez votre laveuse de façon à ce que les vêtements  
aient suffisamment de place pour bouger librement.  
Lavages répétés dans une  
eau trop chaude  
Lavez le linge dans une eau tiède ou froide.  
BRUIT  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
La laveuse est bruyante La laveuse n’est pas de niveau  
Mettez la laveuse de niveau. Reportez-vous à la section  
Mise de niveau de la laveuse.  
La brassée est déséquilibrée  
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (marche/pause) pour  
arrêter la laveuse, ouvrez le couvercle et répartissez à  
nouveau la brassée. Fermez le couvercle et redémarrez  
la laveuse.  
La laveuse est trop près du mur Eloignez la laveuse du mur d’environ 4 po.  
(cognements contre le mur lors  
des programmes)  
Bruit de raclement  
avant le remplissage  
de la cuve  
Lors de l’utilisation de la fonction C’est normal.  
LOAD SENSING (Capteur de  
charge), l’agitateur tourne avant  
que l’eau ne remplisse la cuve  
AUTRE  
CAUSES POSSIBLES  
QUE FAIRE  
Les étiquettes apposées L’adhésif utilisé sur les  
Utilisez un séchoir à cheveux réglé à la température la plus  
basse en dirigeant l’air chaud vers l’étiquette pendant  
quelques instants. Vous pourrez ensuite enlever l’adhésif  
sans endommager la surface de la laveuse.  
sur l’extérieur de la  
laveuse ne s’enlèvent  
pas proprement  
étiquettes ne s’enlève  
pas toujours facilement  
44  
Please place in envelope and mail to:  
Veuillez mettre dans une enveloppe et envoyez à :  
OWNERSHIP REGISTRATION  
P.O. BOX 1780  
MISSISSAUGA, ONTARIO  
L4Y 4G1  
(FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY)  
45  
46  
Garantie de laveuse GE.  
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien  
autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.  
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.  
Pour une période de : Nous remplacerons :  
Un an  
À partir de la date  
de l’achat original  
Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-  
d’œuvre. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE fournit également, gratuitement,  
tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce défectueuse.  
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :  
Les frais de déplacements à votre maison pour vous  
apprendre à utiliser votre produit.  
Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en  
marche d’un disjoncteur.  
Une mauvaise installation, livraison ou entretien.  
Des dommages au produit causés par un accident, un  
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.  
Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé  
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est  
destiné, ou utilisé commercialement.  
Tout dommage indirect ou consécutif causé par des  
pannes possibles de cet appareil électroménager.  
Des dommages après la livraison.  
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit  
pour ce faire.  
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit  
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties  
de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période  
la plus courte autorisée par la législation.  
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en  
vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans  
les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.  
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.  
Garant : MABE CANADA INC.  
47  
Soutien au consommateur.  
Site Web appareils électroménagers GE www.electromenagersge.ca  
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par  
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.  
Service de réparations  
1.800.561.3344  
Service de réparations GE est tout près de vous.  
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.  
Studio de conception réaliste  
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes  
à mobilité réduite.  
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.  
Bureau 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Prolongation de garantie  
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.  
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.  
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.  
Pièces et accessoires  
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires  
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).  
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.  
Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent,  
car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.  
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.  
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.  
Contactez-nous  
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :  
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.  
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au  
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.  
Bureau 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca  
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos  
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste  
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.  
Imprimé en Corée  
48  
Información de seguridad . . . . 50, 51  
Instrucciones de funcionamiento  
Características especiales  
de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52  
Cómo cargar y  
utilizar la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55, 56  
Configuraciones de control  
y de indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 54  
Instrucciones de instalación  
Cómo nivelar la lavadora . . . . . . . . . . . . . . 58  
Conexiones de la lavadora  
para el modelo fijo . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 60  
Conexiones de la lavadora  
para el modelo portátil . . . . . . . . . . . . 61–64  
Instrucciones de conexión a tierra . . . . . 58  
Instalación en nichos o en closets . . . . . 60  
Requisitos de instalación . . . . . . . . . . . . . . 57  
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Consejos para identificación  
y solución de problemas  
Antes de llamar al  
servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65–68  
Indicadores de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Atención al cliente  
Garantía (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
Servicio al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . .71  
Escriba aquí los números  
de modelo y serie:  
N.º de modelo ____________  
N.º de serie  
____________  
Puede encontrarlos en una etiqueta  
situada en el costado de la lavadora.  
49  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.  
Para su seguridad, siga la información de este manual con el fin de  
minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, así como  
para evitar daños materiales, lesiones o la muerte.  
¡ADVERTENCIA!  
Las instrucciones de este manual, así como el resto de la documentación  
que se incluye con la lavadora, no cubren todas las situaciones o  
estados posibles que pueden producirse. El usuario DEBE adoptar  
procedimientos correctos, seguros y prudentes al instalar, utilizar  
y realizar el mantenimiento de cualquier electrodoméstico.  
SEGURIDAD DEL CALENTADOR DE AGUA  
En determinadas condiciones, en un calentador de agua que no se haya utilizado durante un mínimo  
de dos semanas se puede producir gas hidrógeno. El gas hidrógeno puede resultar explosivo en determinadas  
circunstancias.  
Si el agua caliente no se ha utilizado por dos semanas o más, prevenga la posibilidad de sufrir daños o lesiones  
abriendo todos los grifos de agua caliente y dejándola correr durante varios minutos. Realice este proceso antes  
de utilizar cualquier electrodoméstico que se conecte al sistema de agua caliente. Este sencillo procedimiento le  
permitirá liberar todo el gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni utilice ninguna  
llama o electrodoméstico durante el proceso.  
INSTALACIÓN CORRECTA  
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.  
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde  
no esté expuesta a temperaturas bajo cero  
ni a las inclemencias climáticas, ya que esto puede  
provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.  
Conecte correctamente a tierra la lavadora de  
conformidad con todos los códigos y ordenanzas  
regulatorias. Siga la información de Instrucciones  
de instalación.  
ZONA DE LAVADERO  
Mantenga las zonas debajo de los  
electrodomésticos y en torno a ellos sin materiales  
combustibles como pelusa, papel, trapos  
y productos químicos.  
Es necesario vigilar con atención a los niños  
si utilizan la lavadora o se encuentran en las  
proximidades. No deje que los niños jueguen  
sobre éste u otro electrodoméstico,  
con él o en su interior.  
No deje la puerta de la lavadora abierta. Si la puerta  
está abierta, puede hacer que los niños se cuelguen  
de ella o se introduzcan en la lavadora.  
50  
ge.com  
AL UTILIZAR LA LAVADORA  
No abra nunca la lavadora mientras esté  
en movimiento. Espere a que se detenga  
por completo para abrir la puerta.  
Para minimizar la posibilidad de descarga  
eléctrica, desenchufe el electrodoméstico  
de la corriente o desconecte la lavadora  
en el panel de distribución de la vivienda quitando  
el fusible o apagando el interruptor antes de  
realizar cualquier tarea de mantenimiento o  
limpieza. NOTA: al pulsar el botón de apagado,  
NO se desconecta la lavadora de la corriente.  
Utilice este  
electro-  
No mezcle blanqueadores clorados con amoniaco  
o ácidos como vinagre o desoxidantes. La mezcla  
de distintos productos químicos puede producir  
gases tóxicos que pueden causar la muerte.  
doméstico  
sólo para el  
uso que se  
describe en  
este manual  
del  
No lave ni seque prendas que se hayan limpiado,  
lavado, empapado o manchado con sustancias  
inflamables o explosivas (como cera, aceite,  
pintura, gasolina, desengrasantes, disolventes  
de limpieza en seco, queroseno, etc.) que puedan  
prenderse o explosionar. No añada ninguna  
de estas sustancias al agua de lavado.  
No intente en ningún caso utilizar la lavadora  
si está dañada, funciona incorrectamente,  
está parcialmente desmontada, le faltan  
piezas o algunas están rotas, incluidos  
el cable o el enchufe.  
propietario.  
No utilice ni coloque ninguna de estas  
sustancias en torno a la lavadora  
o la secadora durante el funcionamiento.  
El proceso de lavado puede reducir el tiempo  
previo a la inflamación de los tejidos. Para evitar  
este efecto, siga con atención las instrucciones  
de lavado y cuidado del fabricante de la prenda.  
CUANDO NO ESTÉ EN USO  
Cierre las llaves de paso para reducir la presión  
de las tuberías y las válvulas, y minimizar  
las fugas en caso de que se produzca una rotura  
o grieta. Compruebe el estado de las tuberías  
de toma de agua, ya que deben sustituirse  
cada 5 años.  
No intente reparar ni sustituir ninguna pieza  
de este electrodoméstico, a menos que se  
recomiende de manera explícita en el manual  
del propietario o en instrucciones publicadas  
de uso y reparación que sean comprensibles  
y que pueda realizar usted.  
Antes de deshacerse de una lavadora o de  
desecharla, quite la puerta de la lavadora para  
evitar que los niños se escondan en su interior.  
No manipule los controles.  
LEA DETENIDAMENTE Y SIGA LA INFORMACIÓN  
DE SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
51  
Características especiales de la lavadora.  
Antes de encender la lavadora:  
Cargue la ropa en la lavadora.  
Agregue el detergente y el suavizador de prendas al cajón dosificador.  
Cajón dosificador de detergente y suavizador de prendas  
Los dosificadores de detergente y de  
suavizador de prendas liberan sus contenidos de prendas:  
automáticamente en el momento justo  
Para usar el dosificador de suavizador  
Línea  
máxima  
de llenado  
Utilice sólo suavizador de prendas líquido.  
Viértalo en el dosificador, utilizando la  
cantidad recomendada en el paquete.  
durante el ciclo.  
Para usar el dosificador de detergente:  
Agregue la medida de detergente al  
dosificador. Verifique que el detergente se  
haya colocado en forma uniforme y nivelada.  
No sobrepase el nivel superior máximo  
de la línea de llenado.  
Nunca vierta suavizador de prendas  
directamente sobre la ropa. Éstas  
podrían mancharse.  
Cómo limpiar el cajón dosificador de detergente y suavizador de prendas  
1. Quite el cajón abriéndolo por completo  
y luego incline el frente de la puerta  
hacia abajo. Tire hacia afuera.  
2. Enjuague el cajón con agua. Si hace  
falta, utilice un paño suave para  
eliminar restos.  
3. Alinee el cajón con la abertura y  
presione el cajón dosificador hacia  
adentro.  
Filtro de pelusas  
Limpie el filtro de pelusas ubicado dentro de  
la pared de la canasta de lavado una vez por  
semana para lograr mejores resultados de  
filtrado.  
Para quitar:  
Presione la lengüeta ubicada en la parte  
superior del filtro y tire hacia afuera.  
Para limpiar:  
Abra el filtro. Limpie el filtro con un cepillo  
de dientes.  
52  
Sobre las configuraciones de control y de indicador.  
ge.com  
LOAD SENSING  
POWER  
SOAK  
COLORS  
WHITES  
EXTRA LARGE  
LARGE  
MEDIUM  
SMALL  
EXTRA SMALL  
WASH  
HEAVY DUTY  
RINSE  
SPIN  
START  
PAUSE  
COLD  
HOT  
DELICATES  
SPEED WASH  
CUSTOM CYCLE  
WARM  
EST. MINUTES  
REMAINING  
ULTRA  
CLEAN  
Antes de encender la lavadora:  
Cargue la ropa en la lavadora.  
Agregue el detergente y el suavizador de prendas al cajón dosificador.  
Para usar el lavado automático de un toque  
START  
PAUSE  
La característica LOAD SENSING (sensor de carga) automáticamente detecta el tamaño de su carga,  
utiliza la cantidad adecuada de agua y calcula el tiempo de lavado requerido para completar el ciclo.  
NOTA: Cuando utiliza la característica LOAD SENSING (sensor de carga), es normal que el pulsador gire  
antes de que el agua ingrese al tambor.  
Para seleccionar la característica automática LOAD SENSING (sensor de carga), presione POWER ON/OFF  
(encendido/apagado).  
La luz indicadora de COLORS (colores) se encenderá de forma automática, a menos que haya  
seleccionado uno de los ciclos de LOAD SENSING (sensor de carga) tales como WHITES (blancos),  
DELICATES (delicados), SPEED WASH (lavado rápido), CUSTOM CYCLE (ciclo a medida) o ULTRA CLEAN  
(ultra limpio).  
Luego presione START/PAUSE (iniciar/pausa).  
Para seleccionar sus selecciones de ciclo propias  
1
POWER ON/OFF (encendido/apagado)  
Presione el botón POWER ON/OFF (encendido/apagado) para encender el panel de control.  
2
WASH OPTIONS (opciones de lavado)  
Elija las opciones de lavado que le gustaría incluir en el ciclo. Presione el botón WASH OPTIONS  
(opciones de lavado) hasta que se enciendan todas las opciones que desee incluir. Puede  
seleccionarse más de una opción.  
Soak+Wash  
+Rinse+Spin  
Soak+Wash+Heavy  
Duty+Rinse+Spin  
Wash+Rinse  
+Spin  
Wash+Heavy  
Duty+Rinse+Spin  
Wash  
+Rinse  
Rinse  
+Spin  
Wash  
Only  
Rinse Spin  
Only Only  
Cycle  
COLORS (colores)  
WHITES (blancos)  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DELICATES  
(delicados)  
SPEED WASH  
(lavado rápido)  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
CUSTOM CYCLE  
(ciclo a medida)  
X
X
ULTRA CLEAN  
(ultra limpio)  
53  
Sobre las configuraciones de control y de indicador.  
3
LOAD SIZE (tamaño de carga)  
El nivel de agua debe cubrir las prendas ligeramente. Ajuste el tamaño de la carga según  
corresponda. Cargue la ropa sin apretar ni superar la hilera superior de orificios del tambor  
de la lavadora.  
4
WASH CYCLE (ciclo de lavado)  
Estos ciclos de lavado controlan la duración del proceso de lavado. La tabla de abajo ayuda a  
adecuar la configuración de WASH CYCLE (ciclo de lavado) con sus necesidades específicas de  
lavado. Cuando se selecciona un ciclo, la temperatura automática predeterminada de la máquina  
puede cambiarse a cualquier temperatura que usted desee.  
Temperaturas predeterminadas de lavado/enjuague  
COLORS Para prendas de cuidado fácil  
WARM / COLD (tibia/fría)  
HOT / COLD (caliente/fría)  
COLD / COLD (fría/fría)  
WARM / COLD (tibia/fría)  
WARM / COLD (tibia/fría)  
(colores) y ropa resistente a las arrugas.  
WHITES Para algodón de suciedad intensa a suave,  
(blancos) ropa blanca, toallas, ropa de trabajo y de juegos.  
DELICATES Para lencería y telas delicadas con suciedad  
(delicados) de suave a normal.  
SPEED WASH Para una o dos prendas poco sucias que  
(lavado rápido) se necesitan rápidamente.  
CUSTOM Opciones seleccionadas manualmente de  
(a medida) temperatura de agua, tamaño de carga  
y opciones de lavado que se guardan para  
usos futuros.  
ULTRA CLEAN Potencia al máximo la eficiencia del  
(ultra limpio) detergente agregando agua por pasos  
y lentamente diluyendo el detergente  
hasta el nivel normal.  
WARM / COLD (tibia/fría)  
5
TEMP WASH/RINSE (temp. lavado/enjuague)  
Seleccione la temperatura del agua para los ciclos de lavado y de enjuague. Siempre siga las  
instrucciones de la etiqueta del fabricante de la prenda cuando realice los lavados.  
NOTA PARA MODELOS PORTÁTILES: Cuando utilice una conexión de un grifo, ajuste la mezcla  
de flujo de agua y la temperatura de agua desde el grifo.  
6
7
START/PAUSE (iniciar/pausa)  
Presione el botón de START/PAUSE (iniciar/pausa) para iniciar el ciclo de lavado.  
EST. MINUTES REMAINING (tiempo restante estimado)  
Muestra el tiempo restante del ciclo de lavado. También muestra los indicadores de estado.  
Ver Consejos para la solución de problemas.  
NOTA: Cuando haya finalizado el ciclo, el panel de control se apagará automáticamente.  
54  
Cómo cargar y utilizar la lavadora.  
Siempre siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante de la prenda cuando realice los lavados.  
ge.com  
Separación de cargas  
Colores  
Ropa blanca  
Ropa de colores  
claros  
Ropa de colores  
oscuros  
Suciedad  
Mucha  
Normal  
Poca  
Tejido  
Prendas delicadas  
Prendas de fácil  
cuidado  
Prendas resistentes  
de algodón  
Pelusas  
Prendas que  
sueltan pelusa  
Prendas a las  
que se adhiere  
la pelusa  
Uso adecuado del detergente  
Agregue detergente y suavizador de prendas antes  
de colocar la ropa para que el detergente pueda  
funcionar correctamente. Usar muy poca o mucha  
cantidad de detergente es una causa común de  
problemas de lavado.  
GE recomienda el uso de detergentes de High  
Efficiency (alta eficiencia)  
. Los detergentes  
HE están formulados para funcionar en sistemas de  
lavado y enjuague con poca agua. Los detergentes  
HE reducen los problemas de espuma excesiva  
comúnmente asociados con los detergentes  
comunes.  
Use menos detergente si cuenta con agua blanda,  
una carga más pequeña o una carga poco sucia.  
Cómo cargar la lavadora  
Cargue la ropa seca sin apretar ni superar la hilera  
superior de orificios del tambor de la lavadora.  
Cuando cargue prendas húmedas, asegúrese de  
configurar el nivel de carga/agua lo suficientemente  
alto para permitir que se muevan con libertad. El nivel  
de agua debe cubrir las prendas ligeramente. Para  
agregar prendas después de iniciado el ciclo, abra la  
tapa y agregue las prendas adicionales.  
No lave telas que contengan materiales  
inflamables (ceras, líquidos de limpieza, etc.).  
Cuando la tapa esté levantada, sonará una señal y  
"Lo" aparecerá en la pantalla. La lavadora no  
arrancará si la tapa se encuentra levantada.  
Cierre la tapa. La lavadora se encenderá  
automáticamente.  
Cuidado y limpieza de la lavadora  
Tambor de lavado: Deje la tapa abierta después del  
lavado para permitir la evaporación de humedad. Si  
Desplazamiento y almacenamiento: Solicite al  
técnico que elimine toda el agua de la bomba de  
desea limpiar el tambor, utilice un paño limpio y suave drenaje y de las mangueras. No almacene la lavadora  
humedecido con detergente líquido, luego enjuague.  
(No utilice limpiadores abrasivos).  
donde se vea expuesta a las inclemencias del tiempo.  
Vacaciones prolongadas: Asegúrese de que el  
Mangueras de llenado: Las mangueras que conectan suministro de agua esté cortado desde todos los  
la lavadora al grifo deben cambiarse cada 5 años.  
grifos. Drene toda el agua de las mangueras si la  
temperatura puede llegar a bajo cero.  
Exterior: Limpie inmediatamente cualquier clase de  
derrame. Limpie con un paño húmedo. No golpee la  
superficie con objetos filosos.  
55  
Cómo cargar y utilizar la lavadora.  
Etiquetas de cuidado de tejido  
A continuación se muestran “símbolos” de etiquetas de cuidado de tejido que afectan a las prendas que se lavan.  
ETIQUETAS DE LAVADO  
Ciclo de  
lavado en  
máquina  
Normal  
Planchado permanente/  
resistente a arrugas  
No lave  
No escurra  
Suave/  
delicado  
Lavar a mano  
Temperatura  
del agua  
Caliente  
(50°C/120°F)  
Tibia  
(40°C/105°F)  
Fría/fresca  
(30°C/85°F)  
ETIQUETAS DE SECADO  
Tumble  
Secado en  
secadora  
Secado  
Normal  
Planchado  
Nosecaren
permanente/  
delicado  
Suave/  
Nosecar
secadora  
(utilizado con  
resistente a  
las arrugas  
no lavar)  
Configuración  
de calor  
Alto  
Medio  
Bajo  
Sin calor/aire  
Special  
Instrucciones  
especiales  
Secar extendido  
À la sombra  
Colgar para secar  
Secadoporgoteo  
56  
Instrucciones  
de instalación  
Lavadoras  
WSLP1500 y WSLS1500  
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: ge.com  
REQUISITOS DE PLOMERÍA  
PRESIÓN DE AGUA—Debe tener una presión dinámica  
mínima de 10 psi y máxima de 150 psi medida en el  
grifo.  
TEMPERATURA DEL AGUA—El calentador de agua de  
la vivienda debe configurarse para que suministre  
agua a 120° a 150°F (50° a 66°C) EN LA LAVADORA  
cuando se seleccione el lavado caliente (HOT).  
ANTES DE COMENZAR  
Lea estas instrucciones por completo y con detenimiento.  
IMPORTANTE –  
Guarde estas  
instrucciones para el uso de inspectores locales.  
IMPORTANTE –  
Cumpla con todos los  
códigos y ordenanzas vigentes.  
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas  
VÁLVULAS DE CIERRE—Debe contarse con válvulas  
(grifos) de cierre de agua caliente y fría.  
instrucciones con el Consumidor.  
Nota al consumidor – Conserve estas  
DRENAJE—El agua puede drenarse a una tubería  
vertical o a un fregadero. La altura de descarga NO  
DEBE SER MENOR A 30” ni mayor a 8’ por encima de  
la base de la lavadora. La tubería vertical debe ser de  
un mínimo de 1½” de diámetro interno y debe estar  
abierta a la atmósfera.  
instrucciones para referencia futura.  
Nivel de capacidad – La instalación de este aparato  
requiere capacidades mecánicas básicas.  
Tiempo de finalización – 1 hora  
El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una  
instalación adecuada.  
La Garantía no cubre las fallas del producto debido a  
una instalación incorrecta.  
INSTALACIÓN DE BANDEJA  
Note Este aparato debe contar con una adecuada  
Asegúrese de que la lavadora esté centrada entre los  
conexión a tierra y el servicio eléctrico de la lavadora  
debe cumplir con códigos y ordenanzas locales y con  
la última edición del Código Eléctrico Nacional,  
ANSI/NFPA 70.  
lados de las bandejas.  
PIEZAS INCLUIDAS  
UBICACIÓN DE LA LAVADORA  
La lavadora debe instalarse sobre un piso firme a fin de  
minimizar la vibración durante los ciclos de centrifugado.  
El piso de concreto es el mejor, pero una base de madera  
es suficiente siempre y cuando el soporte del piso cumpla  
con las normas de FHA. La lavadora no debe instalarse  
sobre alfombras o exponerse a las inclemencias del tiempo.  
Arandelas de goma (4)  
Mangueras de agua (2)  
Almacene o instale el aparato donde no sufra temperaturas  
bajo cero o condiciones climáticas externas.  
Manguera de drenaje  
REQUISITOS ELÉCTRICOS  
Este aparato debe recibir el voltaje y frecuencia indicados  
en la placa de clasificación (ubicada en la parte trasera  
de la lavadora) y debe conectarse a un circuito derivado  
individual con adecuada conexión a tierra, protegido por  
un interruptor de circuitos de 15 o 20 amperios o un  
fusible con retraso.  
HERRAMIENTAS REQUERIDAS  
Alicates  
Si la lavadora se encuentra conectada al enchufe de  
115 voltios de la secadora, entonces la secadora debe  
hallarse en un circuito dedicado.  
57  
Instrucciones de instalación  
PRECAUCIÓN:  
Antes de enchufar la lavadora, lea los siguientes requisitos eléctricos.  
CÓMO NIVELAR LA  
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS  
LAVADORA—MODELOS FIJOS  
PRECAUCIÓN:  
Para su seguridad  
personal, no utilice un cable de extensión o enchufe  
adaptador con este electrodoméstico.  
Antes de conectar las mangueras, la lavadora debe hallarse  
nivelada. Las trabas de nivelación se encuentran en el frente  
inferior de los lados izquierdo y derecho de la lavadora.  
Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera  
clavija a tierra del cable de energía. Siga los Códigos  
Eléctricos Nacionales o códigos y ordenanzas locales  
vigentes.  
1
2
ASEGÚRESE DE QUE LA LAVADORA SE  
ENCUENTRE EN SU UBICACIÓN FINAL  
Este aparato debe recibir el voltaje y frecuencia  
indicados en la placa de clasificación (ubicada en la  
parte trasera de la lavadora) y debe conectarse a un  
circuito derivado individual con adecuada conexión a  
tierra, protegido por un interruptor de circuitos de 15 o  
20 amperios o un fusible con retraso.  
EXTIENDA LAS TRABAS DE  
NIVELACIÓN  
Si su suministro eléctrico no cumple con dichas  
especificaciones, entonces llame a un electricista con  
licencia.  
Esto libera las patas de nivelación accionadas a  
resorte.  
La lavadora se nivelará sola en forma automática.  
Verifique que haya una conexión  
a tierra adecuada antes del uso  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA  
3
PRESIONE LAS TRABAS DE  
NIVELACIÓN HACIA ADENTRO  
Este aparato debe contar con una conexión a tierra. En  
caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra  
reduce el riesgo de una descarga eléctrica brindando un  
camino de resistencia menor para la corriente eléctrica.  
Este aparato está equipado con un cable que cuenta con  
un conductor de conexión a tierra del equipamiento y un  
enchufe de conexión a tierra.  
No patee o pise las trabas de nivelación.  
El enchufe debe estar colocado en un tomacorriente  
apropiado instalado de manera adecuada y con  
conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y  
ordenanzas locales.  
DANGER:  
Una conexión inadecuada del  
conductor de conexión a tierra puede provocar un riesgo  
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista  
calificado si no sabe si el tomacorriente tiene una  
adecuada conexión a tierra.  
No modifique el enchufe de este aparato; si no entra en  
el tomacorriente instalado, solicite a un electricista  
calificado que instale un tomacorriente adecuado.  
58  
Instrucciones de instalación  
CONEXIONES DE LA LAVADORA PARA EL MODELO FIJO  
WSLS1500  
ADVERTENCIA:  
Verifique que la lavadora esté desenchufada.  
1
4
PURGUE LAS LÍNEAS DE AGUA  
CONECTE LA MANGUERA DE DRENAJE  
Haga correr agua de los grifos de agua caliente y fría  
para purgar las líneas de agua y para quitar partículas  
que podrían tapar los filtros de la válvula de agua.  
Dé una forma de U al extremo de la manguera de  
drenaje con la manguera apuntando hacia el drenaje.  
Coloque la manguera en un fregadero o tubería vertical  
y fíjela con una sujeción de cable (no incluida).  
NOTA: Si la manguera de drenaje se coloca en una  
tubería vertical sin formar una U, podría ocurrir un efecto  
de sifón. Debe haber un espacio de aire alrededor de la  
manguera de drenaje. Si la manguera está muy  
ajustada, también puede provocarse un efecto de sifón.  
Sujeción de  
cable  
2
CONECTE A LAS LÍNEAS DE AGUA  
Conecte los extremos de la manguera de entrada a los  
grifos de agua CALIENTE y FRÍA firmemente a mano, y  
luego ajuste con una vuelta de 23 con alicates. Abra el  
agua y verifique la presencia de pérdidas.  
Fregadero  
Sujeción de  
cable  
Sujeción de cable  
3
CON CUIDADO TRASLADE LA  
LAVADORA A SU UBICACIÓN FINAL  
Tubería vertical  
5
ENCHUFE EL CABLE DE ENERGÍA A  
UN TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN  
A TIERRA  
Verifique que haya una conexión  
a tierra adecuada antes del uso  
59  
Instrucciones de instalación  
CONEXIONES DE LA LAVADORA PARA EL MODELO FIJO  
WSLS1500  
6
8
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN  
Antes de accionar la lavadora, verifique que se  
cumplan los siguientes puntos:  
QUITE LA PELÍCULA PROTECTORA  
QUE CUBRE EL PANEL DE CONTROL  
El encendido principal esté activado.  
La lavadora esté enchufada.  
Los grifos de agua estén abiertos.  
La unidad esté nivelada.  
La manguera de drenaje esté bien sujeta.  
No haya pérdidas en el grifo, la línea de drenaje  
o la lavadora.  
9
LEA EL RESTO DEL MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
Contiene información valiosa y útil que le hará ahorrar  
tiempo y dinero.  
7
HAGA FUNCIONAR LA LAVADORA  
POR UN CICLO COMPLETO  
Verifique la presencia de pérdidas de agua y controle un  
funcionamiento correcto.  
NOTA: Si su lavadora no funciona, consulte la sección  
Antes de llamar al servicio técnico.  
INSTALACIÓN EN NICHOS O EN CLOSETS  
Si su lavadora se encuentra aprobada para instalación en  
un nicho o en un closet, habrá una etiqueta en la parte  
trasera de la máquina con una descripción de los requisitos.  
60 pulg.²  
(387.1 cm²)  
Las distancias mínimas entre la lavadora y las paredes  
adyacentes u otras superficies son: 0” a ambos lados,  
2” en el frente y 3” en la parte trasera.  
• Las distancias mínimas desde el piso a los estantes  
superiores, gabinetes, cielorrasos, etc. es de 96 pulgadas.  
• Las puertas del closet deben tener persianas u otra clase  
de ventilación y deben contar con un área abierta de  
60 pulgadas cuadradas sólo para la lavadora, o si el closet  
contiene una lavadora y una secadora, las puertas deben  
contar con por lo menos 120 pulgadas cuadradas de  
espacio abierto distribuido uniformemente.  
60 pulg.²  
(387.1 cm²)  
Puerta del closet  
NOTA: Las distancias mínimas establecidas en esta etiqueta  
son mínimas. Deben brindarse distancias adecuadas para  
un funcionamiento y una reparación correctos.  
60  
Instrucciones de instalación  
CONEXIONES DE LA LAVADORA PARA EL MODELO PORTÁTIL  
WSLP1500—CONEXIONES DE UN GRIFO  
Utilice el conector de manguera provisto con la lavadora  
3
para conexiones de un grifo.  
CONECTE A LA ENTRADA DE LA  
VÁLVULA  
PARA CONECTAR LA LAVADORA:  
Sujete el conector de suministro de agua FRÍA a la  
entrada de la válvula de agua FRÍA (color AZUL).  
Asegúrese de que la arandela se encuentre dentro  
del conector antes de ajustar.  
QUITE LA MANGUERA UNI-COUPLER®  
DEL TAMBOR DE LA LAVADORA  
1
Conexión de drenaje  
Conector de grifo  
Conector de  
suministro de  
agua FRÍA  
4
AJUSTE EL CONECTOR  
Filtro de agua  
Ajuste el conector, verificando que las roscas estén  
alineadas correctamente para lograr un calce firme.  
Controle que no haya torceduras o dobleces en la  
manguera.  
NOTA: No quite la tapa plástica de la entrada de agua  
CALIENTE para las conexiones del uni-coupler porque  
pueden producirse pérdidas.  
Manguera Uni-Coupler  
Tapa plástica  
2
CONECTE A LA LÍNEA DE AGUA  
Sujete el conector de la manguera al adaptador del  
grifo tirando hacia abajo del collarín de bloqueo  
mientras levanta el conector hasta que se trabe en su  
lugar. Asegúrese de que el filtro de agua provisto se  
encuentre en su lugar.  
Collarín de bloqueo  
5
CONECTE LA MANGUERA DE  
DRENAJE  
Sujete la manguera de drenaje a la parte trasera de  
la lavadora. Instale la abrazadera en la manguera de  
drenaje y ajuste para evitar pérdidas de agua.  
Conector de la manguera  
61  
Instrucciones de instalación  
CONEXIONES DE LA LAVADORA PARA EL MODELO PORTÁTIL  
WSLP1500—CONEXIONES DE UN GRIFO (CONT.)  
6
9
MASEGÚRESE DE QUE EL SELECTOR  
DE TEMPERATURA SE ENCUENTRE EN  
FRÍA/FRÍA  
QUITE LA PELÍCULA PROTECTORA  
QUE CUBRE EL PANEL DE CONTROL  
7
LENTAMENTE ABRA EL GRIFO DE  
AGUA HASTA LA CONFIGURACIÓN  
DE TEMPERATURA DESEADA  
10  
LISTA DE CONTROL DE LA  
INSTALACIÓN  
Antes de accionar la lavadora, verifique que se  
cumplan los siguientes puntos:  
El encendido principal esté activado.  
La lavadora esté enchufada.  
Los grifos de agua estén abiertos.  
La unidad esté nivelada.  
No haya pérdidas en el grifo, la línea de drenaje o la  
lavadora.  
8
ENCHUFE EL CABLE DE ENERGÍA A  
UN TOMACORRIENTE DE 3 CLAVIJAS  
CON CONEXIÓN A TIERRA  
El cable de energía eléctrica se encuentra en la parte  
trasera de la lavadora.  
Verifique que haya una  
conexión a tierra adecuada  
antes del uso  
62  
Instrucciones de instalación  
PARA DESCONECTAR LA LAVADORA:  
1
4
CIERRE EL GRIFO DE AGUA  
DESCONECTE DE LA LÍNEA DE AGUA  
Desplace el collarín de bloqueo hacia abajo y tire del  
conector de la manguera hacia abajo para quitarlo  
del adaptador del grifo.  
Collarín de bloqueo  
Conector de la manguera  
2
3
DESENCHUFE EL CABLE DE ENERGÍA  
Y COLÓQUELO EN EL ÁREA DE  
ALMACENAMIENTO  
5
DRENE EL AGUA  
Drene el agua de las mangueras a través del conector  
de la manguera.  
PRESIONE EL BOTÓN ROJO DE FLUJO  
DE AGUA PARA LIBERAR LA PRESIÓN  
DE AGUA  
Botón de flujo  
de agua  
Conector de la manguera  
63  
Instrucciones de instalación  
CONEXIONES DE LA LAVADORA PARA EL MODELO PORTÁTIL  
WSLP1500—CONEXIONES DE DOS GRIFOS  
Si usted cuenta con dos conexiones de agua separadas, su  
lavadora puede conectarse a los grifos de agua caliente y fría.  
Este kit puede adquirirse en la tienda donde adquirió la  
lavadora o solicitándolo a Partes y Accesorios. En los EE.UU.,  
llame al 800.626.2002.  
3
ENCHUFE EL CABLE DE ENERGÍA EN  
UN TOMACORRIENTE DE 3 CLAVIJAS  
CON CONEXIÓN A TIERRA  
PARA CONECTAR LA LAVADORA:  
1
CONECTE A LA LÍNEA DE AGUA  
Verifique que haya una conexión  
a tierra adecuada antes del uso  
Conecte las mangueras de entrada de agua  
CALIENTE y FRÍA a los grifos de agua CALIENTE y  
FRÍA.  
4
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN  
Antes de accionar la lavadora, verifique que se  
cumplan los siguientes puntos:  
El encendido principal esté activado.  
La lavadora esté enchufada.  
Los grifos de agua estén abiertos.  
La unidad esté nivelada.  
2
CONECTE LA MANGUERA DE DRENAJE  
Fije la manguera de drenaje al fregadero o a la  
tubería vertical.  
La manguera de drenaje esté bien sujeta.  
No haya pérdidas en el grifo, la línea de drenaje o la  
lavadora.  
Sujeci  
ón de  
cable  
PARA DESCONECTAR LA LAVADORA:  
Sujeción  
de cable  
1
CIERRE LOS GRIFOS DE AGUA  
Fregadero  
Tubería vertical  
2
DESENCHUFE EL CABLE DE ENERGÍA  
Y COLÓQUELO EN EL ÁREA DE  
ALMACENAMIENTO  
3
DESCONECTE LAS MANGUERAS DE  
DRENAJE Y DE SUMINISTRO DE AGUA  
Cuélguelas en la bandeja de almacenamiento.  
64  
Antes de llamar al servicio técnico…  
ge.com  
Consejos para identificación y solución de problemas  
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes  
páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.  
Indicadores de estado  
Presione POWER ON/OFF (encendido/apagado) y llame al servicio  
técnico.  
IE  
FF  
dr  
Ub  
Lo  
LE  
OE  
Indica que la lavadora no se ha llenado. Verifique que todos los grifos  
estén abiertos y que la manguera de llenado no se encuentre obstruida  
o torcida.  
Indica que el agua no ha drenado de la lavadora. Verifique que  
la manguera de drenaje no esté doblada o mal conectada.  
Indica que la carga de prendas está desequilibrada. Vuelva a colocar  
la ropa uniformemente y controle que la lavadora esté nivelada.  
Indica que la tapa está abierta. Cierre la tapa.  
Indica que la lavadora tiene una pérdida. Verifique la conexión de  
la manguera de drenaje.  
Indica que el agua ha desbordado. Vuelva a accionar después del  
centrifugado.  
65  
Antes de llamar al servicio técnico…  
Consejos para identificación  
y solución de problemas  
AGUA  
CAUSAS POSIBLES  
QUÉ HACER  
Demasiada espuma  
Tipo de detergente  
Agua muy blanda  
Cambie a detergente HE  
.
Use menos detergente.  
Demasiado detergente  
Mida el detergente con cuidado. Use menos jabón si  
cuenta con agua blanda, una carga más pequeña o una  
carga poco sucia.  
Pérdidas de agua  
Las mangueras de llenado o la  
manguera de drenaje están  
mal conectadas  
Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén  
firmes en los grifos y la lavadora. Verifique que el extremo  
de la manguera de drenaje esté bien colocado y fijo en el  
drenaje.  
El drenaje de la vivienda puede  
estar obstruido  
Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un  
plomero.  
Presión de agua constante hacia Ajuste las mangueras en los grifos y cierre el agua después  
las mangueras de llenado en  
la fuente de agua  
de cada uso.  
Controle el estado de las mangueras de llenado; es  
conveniente cambiarlas cada 5 años.  
Se está utilizando demasiado  
detergente en la lavadora  
Use menos detergente. Use menos jabón si cuenta con  
agua blanda, una carga más pequeña o una carga poco  
sucia.  
La temperatura del  
agua es incorrecta  
El suministro de agua está  
cerrado o mal conectado  
Abra por completo los grifos de agua caliente y fría y  
controle que las mangueras estén conectadas a los grifos  
correctos.  
Los filtros de la válvula de  
agua quedaron trabados  
Cierre el suministro de agua y quite las mangueras de  
conexión de agua de la parte superior trasera de la lavadora.  
Quite los filtros y utilice un cepillo o escarbadientes para  
limpiar los filtros de la máquina. Vuelva a instalar los filtros, a  
conectar las mangueras y abra el suministro de agua.  
El calentador de agua de la  
Verifique que el calentador de agua de la vivienda esté  
vivienda no está bien configurado suministrando agua a 120°F–140°F (48°C–60°C).  
El agua no drena  
La manguera de drenaje está  
torcida o mal conectada  
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la  
lavadora no la esté aplastando.  
La parte superior de la salida del drenaje debe hallarse a  
menos de 8 pies del piso.  
66  
ge.com  
OPERACIÓN  
CAUSAS POSIBLES  
QUÉ HACER  
La lavadora se  
La lavadora normalmente se  
detiene durante un ciclo detiene entre pasos de lavado  
La lavadora no funciona La lavadora está desenchufada  
Asegúrese de que el cable esté bien enchufado en un  
tomacorriente.  
El suministro de agua está  
cerrado  
Abra por completo los grifos de agua caliente y fría.  
Asegúrese de haber realizado todas las selecciones.  
Cierre la tapa y presione START/PAUSE (iniciar/pausa).  
Los controles no están  
configurados correctamente  
La tapa está abierta  
El interruptor de circuitos/  
fusible ha saltado  
Controle los interruptores de circuito/fusibles. Cambie los  
fusibles o reconfigure los interruptores. La lavadora debe  
contar con un tomacorriente individual.  
No se ha encendido la lavadora  
Presione el botón POWER ON/OFF (encendido/apagado).  
DESEMPEÑO  
CAUSAS POSIBLES  
QUÉ HACER  
Manchas de color  
Uso incorrecto del suavizador  
de prendas  
Consulte el paquete del suavizador de prendas sobre las  
instrucciones y siga las indicaciones de uso del dosificador.  
Trate previamente la mancha y vuelva a lavar.  
Transferencia de colores  
Separe los blancos o los colores claros de los colores oscuros.  
Prendas grises  
o amarillentas  
No se colocó suficiente  
detergente  
Use más detergente (especialmente con cargas grandes).  
Agua dura  
Utilice un acondicionador de agua como Calgon o instale  
un suavizador de agua.  
El agua no está lo  
suficientemente caliente  
Verifique que el calentador de agua esté suministrando  
agua a 120°F–140°F (48°C–60°C).  
La lavadora está sobrecargada  
Seleccione el tamaño de carga que se ajuste a la carga  
de ropa.  
Transferencia de colores  
Divida las prendas por color. Si la etiqueta de la tela dice  
lavar por separado, puede indicarse colores inestables.  
Pelusas o residuos  
en las prendas  
Las prendas se secan colgadas  
al aire libre  
Si no seca sus prendas con una secadora de ropa, sus  
prendas pueden retener más pelusas.  
Separación de prendas  
incorrecta  
Separe las prendas que producen pelusa de las que  
recogen pelusa.  
El lavado toma demasiado  
tiempo  
Lave cargas pequeñas por un período menor que las  
cargas más grandes.  
Carga excesiva  
Cargue la ropa sin superar la hilera superior de orificios del  
tambor de la lavadora.  
Verifique que el selector de tamaño de carga se ajuste al  
tamaño de carga.  
Uso incorrecto del suavizador  
de telas  
Consulte el paquete del suavizador de telas sobre las  
instrucciones y siga las indicaciones de uso del dosificador.  
Bolitas de pelusa  
Resultado del desgaste normal  
de ezclas de poliéster-algodón  
y telas peluda  
Aunque no es provocado por la lavadora, se puede detener  
el proceso de formación de bolitas lavando las prendas al  
revés.  
67  
Antes de llamar al servicio técnico…  
Consejos para identificación  
y solución de problemas  
DESEMPEÑO (cont.)  
CAUSAS POSIBLES  
QUÉ HACER  
Enganches, agujeros,  
Alfileres, broches, ganchos  
Cierre los broches, ganchos, botones y cierres.  
rasgones, desgarrones botones filosos, hebillas de  
• Quite elementos sueltos como alfileres, objetos de los  
bolsillos y botones filosos.  
o desgaste excesivo  
cinturones, cierres y objetos  
filosos que se dejaron en  
los bolsillos  
• Dé vuelta las prendas de lava (que se enganchan con  
facilidad).  
Blanqueador sin diluir  
Consulte las instrucciones del paquete de blanqueador  
sobre las cantidades adecuadas.  
Nunca agregue blanqueador sin diluir para lavar ni permita  
que las prendas entren en contacto con blanqueador sin  
diluir.  
Productos químicos como  
blanqueador o tintura para  
cabello o solución para  
permanente  
Enjuague los elementos que pueden tener productos  
químicos antes de lavarlos.  
Formación de arrugas Clasificación inadecuada  
No mezcle elementos pesados (como prendas de trabajo)  
con prendas livianas (como blusas).  
Use suavizador de telas.  
Carga excesiva o nivel de  
agua incorrecto  
Cargue la lavadora de modo que las prendas tengan  
espacio para moverse libremente.  
Lavados repetidos en agua  
demasiado caliente  
Lave con agua tibia o fría.  
RUIDO  
CAUSAS POSIBLES  
QUÉ HACER  
La lavadora hace ruido La lavadora está torcida  
Nivele la lavadora. Ver Cómo nivelar la lavadora.  
La carga de la lavadora  
está desequilibrada  
Presione el botón START/PAUSE (iniciar/pausa) para detener  
la lavadora, abra la tapa y redistribuya la carga en forma  
equilibrada. Cierre la tapa y vuelva a accionar.  
La lavadora se encuentra muy  
cerca de la pared (provoca  
golpes durante el ciclo)  
Aleje la lavadora de la pared; se necesita cerca de 4.  
Ruido de arrastre antes Cuando detecta la función  
Esto es normal.  
de que el tambor se  
llene de agua  
LOAD SENSING (sensor de carga),  
el agitador gira antes de que  
se llene el tambor.  
OTROS  
CAUSAS POSIBLES  
QUÉ HACER  
Las etiquetas de la  
parte exterior de la  
lavadora no pueden  
quitarse bien  
A veces el adhesivo que se  
usa en las etiquetas no puede  
quitarse por completo  
Utilice un secador de cabello en la configuración más baja,  
dirigiendo el aire hacia la etiqueta por un período corto.  
Esto liberará el adhesivo fácilmente, sin dañar la superficie  
de la lavadora.  
64  
Garantía de la lavadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)  
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros  
centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer  
Care®. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea,  
visite la página ge.com o llame al 800.GE.CARES (1.800.432.2737).  
Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano  
el número de serie y el número de modelo.  
Engrape el recibo aquí.  
Se necesita el comprobante  
con la fecha de compra original  
para que la garantía cubra  
los servicios.  
Período:  
Se sustituirá:  
Un año  
A partir de la fecha de  
adquisición original  
Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto en los materiales  
o la fabricación. Durante este garantía limitada de un año, GE correrá además, sin cargo  
alguno, con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados para sustituir  
la pieza defectuosa.  
Exclusiones de la garantía (en Estados Unidos):  
Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo  
utilizar el producto.  
Sustitución de los fusibles de la vivienda  
o restablecimiento de los interruptores.  
Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.  
Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto  
o distinto al destinado o previsto comercialmente.  
Daños causados por accidentes, incendios, inundaciones  
o fenómenos naturales.  
Daños emergentes o fortuitos causados por posibles  
defectos del electrodoméstico.  
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.  
Daños tras la entrega.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto,  
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías  
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año  
o el período de tiempo más breve permitido por la ley.  
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso  
residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte  
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría  
solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,  
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.  
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía  
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber  
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador  
(Attorney General) en su localidad.  
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
69  
Notas.  
70  
Servicio al consumidor.  
Página Web de GE Appliances  
ge.com  
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día,  
cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los  
Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.  
Solicite una reparación  
ge.com  
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando  
le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.  
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)  
ge.com  
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas  
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades  
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo  
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para  
personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Garantías ampliadas  
ge.com  
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía  
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas  
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.  
Piezas y accesorios  
ge.com  
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden  
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas  
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono  
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.  
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier  
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución  
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.  
Póngase en contacto con nosotros  
ge.com  
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra  
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Registre su electrodoméstico  
ge.com  
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le  
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de  
su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje  
o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.  
71  
Consumer Support.  
GE Appliances Website  
In the U.S.: ge.com  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of  
the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even  
schedule service on-line. In Canada: www.geappliances.ca  
Schedule Service  
In the U.S.: ge.com  
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your  
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.  
In Canada, call 1.800.561.3344  
Real Life Design Studio  
In the U.S.: ge.com  
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all  
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and  
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities,  
check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Extended Warranties  
In the U.S.: ge.com  
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still  
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home  
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133  
Parts and Accessories  
In the U.S.: ge.com  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA,  
MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002  
during normal business hours.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally  
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause  
unsafe operation.  
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.  
Contact Us  
In the U.S.: ge.com  
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your  
phone number, or write to:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Register Your Appliance  
In the U.S.: ge.com  
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced  
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also  
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.geappliances.ca  
Printed in Korea  

Hotpoint E604 User Manual
Hitachi Travelstar HTE725025A9A364 User Manual
GE JGP328 User Manual
GE General Electric Cooktop JPG336 User Manual
FUNAI WF 1901 User Manual
Frigidaire FFEC3205LW User Manual
FCI Home Appliances ECCB 30 User Manual
Electrolux 260702 User Manual
Dell UltraScan P992 User Manual
BT 4010 Executive User Manual