Troy Bilt Chipper CSV 060 User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
OperatOrs Manual  
Yard Vacuum/Chipper/Shredder with Vacuum/Hose  
Model CSV 060  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-08982  
(June 21, 2013)  
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol - HEED ITS WARNING!  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components  
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm.  
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,  
toes and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could  
result in serious injury or death.  
8.  
Never attempt to unclog either the feed intake or discharge  
opening, remove or empty bag, or inspect and repair the  
machine while the engine is running. Shut the engine off  
and wait until all moving parts have come to a complete  
stop. Disconnect the spark plug wire and ground it against  
the engine.  
Training  
1.  
Read, understand, and follow all instructions on the  
machine and in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for  
future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
Preparation  
2.  
3.  
Be familiar with all controls and their proper operation.  
Know how to stop the machine and disengage them  
quickly.  
1.  
2.  
3.  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to  
be used. Remove all rocks, bottles, cans, or other foreign  
objects which could be picked up or thrown and cause  
personal injury or damage to the machine.  
Never allow children under 16 years of age to operate this  
machine. Children 16 and over should read and understand  
the instructions and safe operation practices in this manual  
and on the machine and be trained and supervised by an  
adult.  
Always wear safety glasses or safety goggles during  
operation and while performing an adjustment or repair,  
to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can  
cause serious injury to the eyes.  
4.  
Never allow adults to operate this machine without proper  
instruction.  
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting  
slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be  
caught in movable parts. Never operate this machine  
in bare feet or sandals. Wear leather work gloves when  
feeding material in the chipper chute.  
5.  
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from  
the machine while it is in operation. Stop machine if  
anyone enters the area.  
6.  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.  
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless  
and deadly gas.  
4.  
Before starting, check all bolts and screws for proper  
tightness to be sure the machine is in safe working  
condition. Also, visually inspect machine for any damage at  
frequent intervals.  
7.  
Do not put hands and feet near rotating parts or in the  
feeding chambers and discharge opening. Contact with  
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and  
feet.  
5.  
Maintain or replace safety and instructions labels, as  
necessary.  
3
4.  
If the impeller strikes a foreign object or if your machine  
should start making an unusual noise or vibration,  
immediately shut the engine off. Allow the impeller to  
come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire,  
ground it against the engine and perform the following  
steps:  
Safe Handling of Gasoline:  
To avoid personal injury or property damage use extreme care  
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when  
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.  
Wash your skin and change clothes immediately.  
a. Inspect for damage.  
1.  
Use only an approved gasoline container.  
b. Repair or replace any damaged parts.  
2.  
Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer  
bed with a plastic liner. Always place containers on the  
ground away from your vehicle before filling.  
c. Check for any loose parts and tighten to assure  
continued safe operation.  
5.  
Do not allow an accumulation of processed material to  
build up in the discharge area. This can prevent proper  
discharge and result in kickback of material through the  
feed opening.  
3.  
When practical, remove gas-powered equipment from  
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not  
possible, then refuel such equipment on a trailer with a  
portable container, rather than from a gasoline dispenser  
nozzle.  
6.  
Do not attempt to shred or chip material larger than  
specified on the machine or in this manual. Personal injury  
or machine damage could result.  
4.  
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or  
container opening at all times until fueling is complete. Do  
not use a nozzle lock-open device.  
7.  
Never attempt to unclog either the feed intake or discharge  
opening while the engine is running. Shut the engine off,  
wait until all moving parts have stopped, disconnect the  
spark plug wire and ground it against the engine before  
clearing debris.  
5.  
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of  
ignition.  
6.  
Never fuel machine indoors.  
7.  
Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or  
running. Allow engine to cool at least two minutes before  
refueling.  
8.  
Never operate without vacuum bag and discharge chute  
properly attached to the machine. Never empty or change  
vacuum bag while the engine is running. Vacuum bag must  
be kept closed at all times during operation.  
8.  
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½  
inch below bottom of filler neck to allow space for fuel  
expansion.  
9.  
Never operate without either the inlet nozzle or optional  
hose attachment (if applicable) properly attached to  
the machine. Never attempt to attach or change either  
attachment while the engine is running.  
9.  
Replace gasoline cap and tighten securely.  
10. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment.  
Move unit to another area. Wait 5 minutes before starting  
the engine.  
10. Keep all guards, deflectors and safety devices in place and  
operating properly.  
11. To reduce fire hazards, keep machine free of grass, leaves,  
or other debris build-up. Clean up oil or fuel spillage and  
remove any fuel soaked debris.  
11. Keep your face and body back and to the side of the  
chipper chute while feeding material into the machine to  
avoid accidental kickback injuries.  
12. Never store the machine or fuel container inside where  
there is an open flame, spark or pilot light as on a water  
heater, space heater, furnace, clothes dryer or other gas  
appliances.  
12. Never operate this machine without good visibility or light.  
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the  
handles.  
13. Do not operate this machine on a paved, gravel or non-  
level surface.  
Operation  
14. Do not operate this machine while under the influence of  
1.  
Do not put hands and feet near rotating parts or in the  
feeding chambers and discharge opening. Contact with  
the rotating impeller can amputate fingers, hands, and  
feet.  
alcohol or drugs.  
15. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do  
not touch.  
16. Never pick up or carry machine while the engine is running.  
2.  
3.  
Before starting the machine, make sure the chipper chute,  
feed intake, and cutting chamber are empty and free of all  
debris.  
17. If situations occur which are not covered in this manual, use  
care and good judgement. Contact Customer Support for  
assistance and the name of the nearest service dealer.  
Thoroughly inspect all material to be shredded and remove  
any metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects  
which could cause personal injury or damage to the  
machine.  
4
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Maintenance & Storage  
Do not modify engine  
1.  
Never tamper with safety devices. Check their proper  
operation regularly.  
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any  
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway  
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper  
with factory setting of engine governor.  
2.  
Check bolts and screws for proper tightness at frequent  
intervals to keep the machine in safe working condition.  
Also, visually inspect machine for any damage and repair,  
if needed.  
Notice Regarding Emissions  
Engines which are certified to comply with California and federal  
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)  
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and  
may include the following emission control systems: Engine  
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air  
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.  
3.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine  
and make certain the impeller and all moving parts have  
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it  
against the engine to prevent unintended starting.  
4.  
Do not change the engine governor settings or overspeed  
the engine. The governor controls the maximum safe  
operating speed of the engine.  
Spark Arrestor  
5.  
6.  
7.  
Maintain or replace safety and instruction labels, as  
necessary.  
WARNING: This machine is equipped with an  
internal combustion engine and should not be used  
on or near any unimproved forest-covered,  
brushcovered or grass-covered land unless the  
engine’s exhaust system is equipped with a spark  
arrestor meeting applicable local or state laws (if  
any).  
Follow this manual for safe loading, unloading,  
transporting, and storage of this machine.  
Never store the machine or fuel container inside where  
there is an open flame, spark or pilot light such as a water  
heater, furnace, clothes dryer, etc.  
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective  
working order by the operator. In the State of California the  
above is required by law (Section 4442 of the California Public  
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws  
apply on federal lands.  
A spark arrestor for the muffler is available through your  
nearest engine authorized service dealer or contact the service  
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
8.  
Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.  
9.  
Always refer to the operator’s manual for proper  
instructions on off-season storage.  
10. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.  
11. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,  
etc. to protect the environment.  
12. According to the Consumer Products Safety Commission  
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),  
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,  
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful  
Life have the machine inspected annually by an authorized  
service dealer to ensure that all mechanical and safety  
systems are working properly and not worn excessively.  
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.  
Section 2 — important Safe operation practiceS  
5
Safety Symbols  
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the  
machine before attempting to assemble and operate.  
Symbol  
Description  
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)  
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate  
WARNING— ROTATING BLADES  
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating  
blades inside  
BYSTANDERS  
Keep bystanders, pets, and children at least 75 feet from the machine while it is in operation.  
Stop machine if anyone enters the area.  
WARNING— THROWN OBJECTS  
This machine may pick up and throw and objects which can ricochet.  
EYE PROTECTION  
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.  
WARNING— GASOLINE IS FLAMMABLE  
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.  
WARNING— CARBON MONOXIDE  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon  
monoxide, an odorless and deadly gas.  
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
6
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Assembly & Set-Up  
3
Contents of Carton  
One Chipper/Shredder Vacuum  
One Upper and Lower Handle  
One Bag  
One Operator’s Manual  
One Hose Assembly  
One Bottle of Oil  
One Engine Operator’s Manual  
One Safety Glasses  
One Hose Extension  
2.  
Unfold the upper handle until it aligns with lower handle.  
Make sure the rope guide is on the right side of upper  
handle. See Figure 3-2A.  
Assembly  
NOTE: This unit is shipped without gasoline or oil in the engine.  
Fill up gasoline and oil as instructed in the accompanying engine  
manual BEFORE operating your chipper shredder vacuum.  
Handle  
1.  
Remove the hairpin clips from the handle brackets and the  
carriage screws and wing nuts from the lower handle.  
a. Place the bottom holes in lower handle over the  
pins on the handle brackets with notch in handle  
pointing downwards and secure with hairpin clips.  
See Figure 3-1.  
b
a
b
b
Figure 3-2  
3.  
Secure the two handles by tightening the star knobs  
(carriage bolts must be seated properly into the handle).  
See Figure 3-2B.  
a
Figure 3-1  
b. Insert carriage screws through upper hole in lower  
handle from the inside and secure with wing nuts.  
See Figure 3-1.  
7
4.  
Loosen the wing nut that secures the rope guide to the  
right side of upper handle.  
2.  
Pull spring loaded pin out on the base and align pin with  
the first hole (closest to the end of the tube) in the hose  
adapter. See Figure 3-4B.  
a. Slowly pull starter rope out of engine.  
3.  
Release the pin to lock the hose in place.  
b. Slip the starter rope into the rope guide. See Figure  
3-3.  
4.  
Lay hose tubing in curved end of hose handle next to  
chipper chute and into hose cradle (if applicable). See  
Figure 3-5A & B.  
b
a
c
c
a
Figure 3-3  
b†  
† If Applicable  
c. Tighten the wing nut.  
Hose Assembly  
Figure 3-5  
1.  
Slide hose adapter of hose assembly into the base adapter  
located on the left front of the Chipper shredder Vacuum.  
See Figure 3-4A.  
5.  
Snap the hose handle first into the upper hose handle  
bracket and then into the lower hose handle bracket. See  
Figure 3-5C.  
A
B
Align Pin with  
this Hole  
Figure 3-4  
8
Section 3 — ASSembly & Set-Up  
Bag  
1.  
Adjustments  
Grasp bag handle with one hand and slide locking rod on  
mounting bracket with other hand toward engine. Use  
the end of mounting bracket as leverage when sliding the  
locking rod. See Figure 3-6.  
Nozzle Height  
The nozzle can be adjusted to any six positions, ranging from  
5/8” to 4 1/8” ground clearance. The nozzle height has to be  
adjusted according to chipper shredder conditions.  
1.  
Depress nozzle height adjustment lever towards wheel.  
See Figure 3-7.  
3
2
2
1
3
4
1
Figure 3-6  
2.  
Slip bag over the rim of the discharge opening and release  
locking rod to secure bag in place.  
Figure 3-7  
3.  
4.  
Snap bag clip to the top of the lower handle.  
2.  
3.  
Move the height adjustment lever forward or backward to  
adjust the nozzle upwards or downwards. Make sure both  
levers are in the same position.  
Place the lower straps on the bag over the top of lower  
handle, hooking them on the studs. See Figure 3-6.  
NOTE: The bag/chute switch button attached to the  
mounting bracket must be fully depressed by the tip of  
front tab on bag handle when securing the bag or engine  
will not start.  
Release lever towards deck. See Figure 3-7.  
NOTE: In general, raise the nozzle height to vacuum a  
thick layer of leaves. Lower the nozzle height for smoother  
surfaces.  
Set-Up  
Gas and Oil Fill-Up  
Refer to the separate engine owner’s manual for additional  
engine information.  
1.  
Add oil provided before starting unit for the first time out  
of the box.  
2.  
Service the engine with gasoline as instructed in the  
separate engine owner’s manual.  
WARNING: Use extreme care when handling  
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Never fuel the machine  
indoors or while the engine is hot or running.  
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other  
sources of ignition.  
WARNING: Never fill fuel tank indoors with engine  
running or until the engine has been allowed to cool  
for at least two minutes after running.  
Section 3 — ASSembly & Set-Up  
9
Controls and Features  
4
Recoil Starter  
Bag  
Hose Handle  
Hose Assembly  
Hose Extension  
Chipper Chute  
Nozzle/Hose  
Vac Lever  
Nozzle  
Nozzle Height  
Adjustment Lever  
WARNING: The operation of any chipper shredder  
can result in foreign objects being thrown into the  
eyes, which can damage your eyes severely. Always  
wear the safety glasses provided with this unit or  
eye shields while operating or while performing any  
adjustments or repairs.  
Hose Assembly  
Used as an alternative to the nozzle to vacuum yard waste such  
as leaves or pine needles.  
Hose Extension  
Used to vacuum yard waste in hard to reach places of yard.  
Chipper Chute  
Allows twigs and small branches up to 1-1/2” in diameter to be  
Nozzle/ Hose Vac Lever  
The nozzle/hose vac handle is located on top of the nozzle. Use  
it to switch vacuum suction between the nozzle and the hose  
assembly.  
fed into the impeller for chipping.  
Nozzle Height Adjustment Lever  
Used to adjust the nozzle ground clearance ranging  
approximately 5/8” to 4 1/8”.  
Hose Handle  
Used to guide hose assembly when vacuuming.  
Nozzle  
Recoil Starter  
The recoil starter is attached to the right upper handle. Stand  
behind unit and pull the recoil starter to start engine.  
Yard waste such as leaves or pine needles can be vacuumed up  
through the nozzle for shredding.  
10  
Operation  
5
5.  
Twist the two buttons on the back of the bag to unlock and  
empty contents. See Figure 5-2. Hold bag handle and bag  
clip while emptying the contents.  
Starting & Stopping Engine  
Refer to the Engine Operator’s manual packed with your chipper/  
shredder vacuum for instructions on starting and stopping the  
engine.  
To Empty Bag  
1.  
Unhook bag straps from the lower handle.  
2.  
Unsnap bag clip from the top of lower handle. See Figure  
5-1.  
2
Buttons  
Inner  
Flap  
4
Outer Flap  
Figure 5-2  
6.  
7.  
Compress bag opening and fold inner flap over opening.  
Fold outer flap over inner flap and insert buttons on the  
bag through metal outlets. See Figure 5-2.  
3
1
8.  
Twist the buttons to lock bag. Place bag back onto unit as  
instructed in Assembly & Set-Up.  
WARNING: Do not at any time make any  
adjustments without first stopping engine and  
disconnecting spark plug wire.  
Figure 5-1  
3.  
4.  
Grasp bag handle with one hand and pull lock rod on  
mounting bracket with other hand toward engine to  
release.  
Lift bag off back of unit.  
11  
Using The Nozzle Vacuum  
Using The Hose Assembly  
Yard waste such as leaves and pine needles can be vacuumed  
up through the nozzle for shredding. After material has been  
shredded by the flail blades on the impeller assembly, it will be  
discharged into catcher bag. Do not attempt to shred or chip  
any material other than vegetation found in a normal yard (i.e.  
branches, leaves, twigs, etc.) Avoid fibrous plants such as tomato  
vines until they are thoroughly dried out. Materials such as stalks  
or heavy branches up to 1 1/2” in diameter may be fed into the  
chipper chute.  
1.  
Place nozzle/hose vac lever in the bottom position on the  
nozzle to redirect vacuum to the hose assembly. See Figure  
5-4.  
1.  
Place nozzle/hose vac lever in the top position on the  
nozzle to vacuum through nozzle. See Figure 5-3.  
Figure 5-4  
2.  
3.  
The spring loaded pin must be in the second hole of the  
hose adapter to operate the hose assembly. See Figure 5-4.  
Unhook the hose from upper and lower hose handle  
brackets and grasp the hose handle to guide the hose  
while vacuuming yard waste such as leaves or pine needles.  
4.  
If necessary, attach the hose extension to vacuum in hard  
to reach places as follows:  
Figure 5-3  
a. Insert round end of hose extension into end of hose  
assembly.  
2.  
3.  
The spring loaded pin must be in the first hole (closest to  
the end of the tube) of the hose adapter to operate the  
nozzle vac. See Figure 5-3.  
b. Secure strap on hose extension to pin on hose  
assembly. See Figure 5-5.  
Place both hands on top of upper handle to push unit over  
yard waste.  
WARNING: Do not attempt to shred, chip, or  
vacuum any material larger than specified on the  
machine or in this manual. Personal injury or  
damage to the machine could result.  
IMPORTANT: The flail screen is located inside the housing in  
the discharge area. If the flail screen becomes clogged, remove  
and clean as instructed in Maintenance & Adjustments. For best  
performance, it is also important to keep the chipper blade  
sharp.  
B
A
Figure 5-5  
12  
Section 5— operation  
Maintenance & Adjustments  
6
Equipment Care  
Maintenance  
Clean the chipper/shredder vacuum thoroughly after each  
use.  
General Recommendations  
Always observe safety rules when performing any  
maintenance.  
Wash bag periodically with water. Allow to dry thoroughly  
in shade.  
The warranty on this chipper/shredder vacuum does not  
cover items that have been subjected to operator abuse or  
negligence. To receive full value from warranty, operator  
must maintain the equipment as instructed here.  
If the flail screen becomes clogged, remove and clean as  
instructed below.  
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not  
recommended as it could contaminate the fuel system.  
Changing of engine-governed speed will void engine  
warranty.  
Engine Care  
All adjustments should be checked at least once each  
season.  
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your chipper/  
shredder vacuum for all engine maintenance.  
Periodically check all fasteners and make sure these are  
tight.  
WARNING: Before performing any type of  
maintenance on the machine, wait for all parts to  
stop moving and disconnect the spark plug wire.  
Failure to follow this instruction could result in  
personal injury or property damage.  
WARNING: Always stop engine, disconnect spark  
plug, and ground against engine before performing  
any type of maintenance on your machine.  
Lubrication  
1.  
2.  
3.  
4.  
Lubricate each wheel shoulder screw (rear wheel) and pivot  
arm axle (front wheel) once a season with light oil.  
Lubricate the pivot points of the nozzle height adjustment  
levers once a season with light oil.  
Lubricate the locking rod with light oil to ease the  
application of attaching on or removing bag.  
Lubricate the nozzle/hose vac lever on top of the nozzle  
once a season with light oil. See Figure 6-1.  
Figure 6-1  
5.  
Follow the separate engine manual packed with your unit  
for lubrication instructions.  
13  
Removing the Flail Screen  
If the discharge area becomes clogged, remove the flail screen  
and clean area as follows:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Stop the engine. Make certain the chipper/shredder  
vacuum has come to a complete stop.  
Before unclogging the discharge chute, disconnect and  
ground the spark plug wire to retaining post.  
Remove the vacuum bag from the unit as instructed in the  
OPERATION section to obtain access to flail screen.  
Remove self tapping screw on right side of unit that  
attaches to the flail screen. See Figure 6-2.  
Remove hex screw on top of rear housing near mounting  
bracket and the flange lock nut that secures flail screen.  
See Figure 6-2.  
6.  
Remove and clean the screen by scraping or washing with  
water. See Figure 6-3.  
7.  
Reinstall the screen.  
Figure 6-2  
Figure 6-3  
14  
Section 6— Maintenance & adjuStMentS  
Service  
7
Blade Care  
Front Support Brace/  
Lock Nut  
WARNING: Before performing any type of  
maintenance on the machine, wait for all parts to  
stop moving and disconnect the spark plug wire.  
Failure to follow this instruction could result in  
personal injury or property damage.  
Bell  
Washer  
Pivot Arm  
Assembly  
Thrust  
Washer  
NOTE: When tipping the unit, empty the oil and fuel tank and  
keep engine spark plug side up.  
Shoulder  
Screw  
Wave  
Washer  
1.  
Disconnect and ground the spark plug wire to retaining  
post.  
2.  
3.  
Remove bag assembly or blower chute.  
Remove the three hex cap screws holding the chipper  
chute to the upper housing. See Figure 7-1.  
Wheel  
Lock Nut  
Figure 7-2  
5.  
Remove the shoulder screws, thrust washers, and bell  
washers that go through the pivot arms to the front  
support brace. The front support brace and lock nut can be  
removed at this time as well.  
6.  
Remove the four screws on the upper housing that secure  
the nozzle cover. See Figure 7-3.  
Figure 7-1  
4.  
Remove the flange lock nuts, front wheels, and wave  
washers that attach to the pivot arm assemblies. See Figure  
7-2.  
Figure 7-3  
15  
7.  
Carefully tilt and support the unit up to provide access  
underneath to the nozzle mounting hardware and impeller.  
Remove the three shoulder bolts securing the black plastic  
lower flail housing to the lower housing. Refer to Figure  
7-4.  
10. The nuts on the flat head cap screws can be reached  
from underneath using a 1/2-inch socket, universal, and  
extension. See Figure 7-6.  
Impeller  
Nuts  
Figure 7-6  
11. Replace or sharpen chipper blade. The blade can be  
Figure 7-4  
sharpened with a file or on a grinding wheel.  
8.  
Tilt top of black plastic lower flail housing toward the  
engine to remove.  
WARNING: The chipper blade is sharp. When  
sharpening blade, wear leather work gloves to  
protect your hands and follow the original angle of  
grind.  
9.  
Using a 3/16” allen wrench, remove the flat head cap  
screws that hold the chipper blade to the impeller. These  
screws are accessible through the opening created when  
the chipper chute was removed earlier. See Figure 7-5.  
12. Reassemble by performing the previous steps in the  
opposite order and manner of removal.  
NOTE: Tighten blade screws to 210 - 250 in-lbs. Make  
certain chipper blade is reassembled with the sharp edge  
facing upward.  
Flat Head  
Cap Screws  
Off-Season Storage  
When storing the chipper/shredder vacuum in an  
unventilated or metal storage shed, care should be taken  
to rustproof the non-painted surfaces. Using a light oil  
or silicone, coat the equipment, especially any springs,  
bearings, and cables.  
Remove all dirt from exterior of engine and equipment.  
Follow lubrication recommendations.  
Chipper  
Blade  
Refer to engine manual for correct engine storage  
instructions.  
Store equipment in a clean, dry area. Do not store in an  
area where equipment is present that may use a pilot light  
or has a component that can create a spark.  
Figure 7-5  
16  
Section 7— Service  
Troubleshooting  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
Engine Fails to start  
1. Throttle lever (if equipped) not in correct  
starting position.  
1. Move throttle lever to FAST or START  
position.  
2. Engine switch (if equipped) in OFF position.  
3. Spark plug wire disconnected.  
2. Move engine switch to ON position.  
3. Connect wire to spark plug.  
4. Choke not in CHOKE position (if equipped).  
5. Fuel tank empty or stale fuel.  
4. Move choke lever to CHOKE position.  
5. Fill tank with clean, fresh gasoline.  
6. Turn on fuel shut-off valve.  
6. Fuel shut-off valve closed (if equipped).  
7. Faulty spark plug.  
7. Clean, adjust gap, or replace.  
8. Bag/chute switch button is not fully  
depressed.  
8. Make certain the bag is correctly secured,  
and the bag/chute switch button is fully  
depressed.  
Engine runs erratic  
1. Spark plug boot loose.  
1. Connect and tighten spark plug boot.  
2. Move choke lever to OFF position.  
2. Unit running on CHOKE (if equipped).  
3. Blocked fuel line or stale fuel.  
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh  
gasoline.  
4. Low engine RPM.  
4. Always run engine at full throttle.  
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.  
6. Refer to engine manual.  
5. Water or dirt in fuel system.  
6. Dirty air cleaner.  
7. Carburetor out of adjustment.  
7. See authorized service dealer.  
Engine overheats  
1. Engine oil level low.  
2. Dirty air cleaner.  
1. Fill crankcase with proper oil.  
2. Refer to engine manual.  
Occasional skips  
(hesitates) at  
high speed  
1. Spark plug gap too close.  
1. Remove spark plug and adjust gap to .030”.  
2. See authorized service dealer.  
2. Carburetor idle mixture adjustment  
improperly set.  
Excessive Vibration  
1. Loose parts or damaged impeller.  
1. Discharge area clogged.  
2. See authorized service dealer.  
Unit does not discharge  
1. Stop engine immediately and disconnect  
spark plug wire. Clean flail screen and inside  
of discharge opening.  
2. Foreign object lodged in impeller.  
2. Stop engine and disconnect spark plug wire.  
Remove lodged object.  
3. Low engine RPM.  
4. Vacuum bag is full.  
3. Always run engine at full throttle.  
4. Empty bag.  
Rate of discharge slows  
considerably or composition  
of discharged material  
changes  
1. Low engine RPM.  
2. Chipper blade dull.  
1. Always run engine at full throttle.  
2. Replace chipper blade or see your authorized  
service dealer.  
17  
Replacement Parts  
9
Component  
Part Number and Description  
BS-591868  
951-14437  
Spark Plug (Briggs & Stratton)  
Spark Plug (MTD Engine)  
BS-491588S  
BS-493537S†  
951-10298  
Air Filter Cartridge (Briggs & Stratton)  
Pre-Cleaner (Briggs & Stratton)  
Air Cleaner Kit (MTD Engine)  
BS-799585  
951-14407  
Fuel Cap (Briggs & Stratton)  
Fuel Cap Assembly (MTD Engine)  
BS-298090S†  
951-10358A  
Fuel Filter (Briggs & Stratton)  
Fuel Filter (MTD Engine)  
664-04029  
Bag  
981-0490  
719-0329  
Chipper Blade  
Flail Blade (2 total)  
634-05036  
Wheel  
† If Equipped  
Phone (800) 828-5500 or (330) 558-7220 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and  
18  
Notes  
10  
19  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with  
c.  
Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade  
respect to new merchandise purchased and used in the United States  
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited  
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/  
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-Bilt”).  
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,  
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish  
due to use or exposure.  
d.  
e.  
Service completed by someone other than an authorized service  
dealer.  
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty  
provided with your product.  
Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States and/or Canada, and their  
respective possessions and territories, except those sold through  
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts  
and Attachments as described below) against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of  
original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,  
any part found to be defective in materials or workmanship. This  
limited warranty shall only apply if this product has been operated and  
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with  
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial  
use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,  
theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster.  
Damage resulting from the installation or use of any part, accessory  
or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s)  
covered by this manual will void your warranty as to any resulting  
damage.  
f.  
Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.  
Transportation charges and service calls.  
g.  
h.  
Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies  
after the applicable period of express written warranty above  
as to the parts as identified. No other express warranty,  
whether written or oral, except as mentioned above, given  
by any person or entity, including a dealer or retailer, with  
respect to any product, shall bind Troy-Bilt. During the period  
of the warranty, the exclusive remedy is repair or replacement  
of the product as set forth above.  
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material  
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of  
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items such  
as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags, wheels,  
rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction wheels,  
shave plates, auger spiral rubber and tires.  
The provisions as set forth in this warranty provide the sole  
and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall  
not be liable for incidental or consequential loss or damage  
including, without limitation, expenses incurred for substitute  
or replacement lawn care services or for rental expenses to  
temporarily replace a warranted product.  
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product against  
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,  
commencing on the date of the attachment’s original purchase or  
lease. Attachments include, but are not limited to items such as: grass  
collectors and mulch kits.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to  
you.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To  
locate the dealer in your area:  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of  
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features  
of the product shall void this warranty. You assume the risk and  
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to  
others and their property arising out of the misuse or inability to use  
the product.  
In the U.S.A.  
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,  
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,  
In Canada  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original  
purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.  
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-  
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:  
a.  
The engine or component parts thereof. These items may  
carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable  
manufacturer’s warranty for terms and conditions.  
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to  
obtain warranty coverage.  
b.  
Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-  
year warranty.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
GDOC-100020 REV. A  
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •  
Solución de problemas • Garantía  
MaNual del operador  
Aspiradora Para Patios — Modelo CSV 060  
ADVERTENCIA  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN  
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.  
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Impreso en Estados Unidos de América  
Form No. 769-08982  
(Junio 21, 2013)  
Al propietario  
1
Gracias  
Gracias por comprar una máquina Aspiradora Para Patios  
fabricada por Troy-Bilt. La misma ha sido diseñada  
cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la  
opera y mantiene correctamente.  
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por  
obligaciones de ningún tipo.  
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para  
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se  
motor.  
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.  
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina  
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir  
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad  
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que  
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse  
lesiones personales o daños materiales.  
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a  
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en  
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,  
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al  
Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos  
garantizar su entera satisfacción en todo momento.  
Toda la información contenida en este manual hace referencia  
a la más reciente información de producto disponible en el  
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente  
para familiarizarse con la unidad, sus características y  
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual  
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de  
productos de diferentes modelos. Las características y funciones  
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables  
a todos los modelos. Troy-Bilt se reserva el derecho de modificar  
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo  
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la  
máquina se observan desde la posición del operador.  
El fabricante del motor es el responsable de todas las  
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,  
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para  
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /  
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en  
un paquete por separado, junto con su unidad.  
Índice  
Medidas importantes de seguridad ...................... 3 Mantenimiento y Ajustes.......................................13  
Montaje y Configuración........................................ 7 Servicio....................................................................15  
Controles y Características....................................10 Solución de Problemas ..........................................18  
Funcionamiento .....................................................11 Piezas de Reemplazo .................18 (Manual inglés)  
Registro de información de producto  
NúMero de Modelo  
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice  
la placa del modelo en el equipo y registre la información en  
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,  
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire  
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene  
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el  
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de  
servicio autorizado local, necesitará esta información.  
NúMero de Serie  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de  
Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o  
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.troybilt.com/Tutorials  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220  
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
2
Medidas importantes de seguridad  
2
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones  
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad  
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual  
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede  
provocar lesiones personales.  
Cuando vea este símbolo - ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y  
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado  
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos.  
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad  
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un  
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es  
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no  
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la  
muerte.  
8.  
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la  
abertura de descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de  
la aspiradora, ni de revisar y reparar la máquina mientras el  
motor está en marcha. Apague el motor y espere hasta que  
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.  
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que  
haga masa contra el motor.  
Capacitación  
1.  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en  
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.  
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas  
futuras y regulares, así como para solicitar repuestos.  
2.  
3.  
Familiarícese con todos los controles y su operación  
adecuada. Sepa cómo detener la máquina y cómo  
desengranar los controles rápidamente.  
Preparativos  
1.  
2.  
3.  
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el  
No permita nunca que los niños menores de 16 años  
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años y más mayores  
deben leer y comprender las instrucciones de operación  
y las reglas de seguridad contenidas en este manual, y  
también deben ser capacitados y estar supervisados por  
uno de los padres.  
equipo. Retire todas las piedras, botellas, latas u otros objetos  
extraños que puedan ser levantados o arrojados causando  
lesiones personales o daños a la máquina.  
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o  
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o  
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que  
rebotan pueden lesionar gravemente la vista.  
4.  
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin  
recibir antes la instrucción apropiada.  
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,  
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas  
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas  
móviles. Nunca utilice la máquina descalzo o con sandalias.  
Utilice guantes de trabajo de cuero cuando alimente  
material por el canal de la cortadora.  
5.  
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños  
al menos a 75 pies de la máquina mientras está operando.  
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.  
6.  
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una  
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene  
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.  
4.  
Antes de encender la máquina controle que todos los pernos  
y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la  
máquina se encuentra en condiciones seguras de operación.  
Además, realice una inspección visual de la máquina a  
intervalos frecuentes para controlar si la misma está dañada.  
7.  
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias  
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de  
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede  
producir la amputación de dedos, manos o pies.  
5.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e  
instrucciones según sea necesario.  
3
4.  
Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina  
empieza a producir un sonido poco común o una vibración,  
apague el motor de inmediato. Deje que el motor se  
detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía,  
póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga  
estos pasos:  
Manejo seguro de la gasolina  
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea  
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es  
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.  
Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted  
o sobre la ropa ya que se puede encender. Lávese la piel y  
cámbiese de ropa de inmediato.  
a. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.  
b. Repare o reemplace las piezas dañadas.  
1.  
Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.  
c. Controle si hay piezas flojas y ajústelas para asegurar  
que la máquina funcione de manera segura y  
continua.  
2.  
Nunca llene los contenedores en el interior de un vehículo  
o camión o caja de camioneta con recubrimientos  
plásticos. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos  
del vehículo antes de llenarlos.  
5.  
No permita que se acumule material procesado en la zona  
de descarga. El mismo puede obstaculizar la descarga  
adecuada y provocar el retorno del material a través de la  
abertura de alimentación.  
3.  
Retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo  
en el piso. Si esto no es posible, entonces llene dicho  
equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez  
de desde un dispensador de gasolina.  
6.  
No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al  
especificado en la máquina o en este manual. Se podrían  
producir lesiones o daños.  
4.  
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde  
de la entrada del tanque de gasolina o contenedor en todo  
momento hasta que esté lleno. No utilice un dispositivo  
para abrir/cerrar la boquilla.  
7.  
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la  
abertura de descarga mientras el motor está en marcha.  
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas que  
se mueven se hayan detenido por completo, desconecte  
el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa  
contra el motor antes de sacar los escombros.  
5.  
6.  
7.  
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes  
de combustión.  
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio  
cerrado.  
8.  
Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la aspiradora  
y el canal de descarga estén conectados a la máquina  
como corresponde. Nunca vacíe ni cambie la bolsa de la  
aspiradora mientras el motor está en marcha. El extremo  
con cierre de la bolsa de la aspiradora debe quedar cerrado  
todo el tiempo mientras la opera.  
Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible  
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el  
motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a  
cargar combustible.  
8.  
Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque  
no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del  
filtro para dejar espacio para la dilatación del combustible.  
9.  
Nunca opere la máquina si el pico de ingreso o la unión  
opcional para la manguera no están conectados a la  
máquina adecuadamente. Nunca intente conectar o  
cambiar ninguna de estas uniones mientras el motor está  
en marcha.  
9.  
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.  
10. Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo.  
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de  
encender el motor.  
10. Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos  
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones.  
11. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible  
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o  
luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua,  
calefactores, secadores de ropa, etc.)  
11. Mientras alimenta material dentro de la máquina  
mantenga su rostro y su cuerpo detrás y hacia un costado  
del canal de la cortadora para evitar lesiones por retrocesos  
accidentales.  
12. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina  
limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros desechos.  
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos  
los desechos embebidos con combustible.  
12. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o  
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien  
afirmado y sostenga bien las manijas.  
13. No opere esta máquina en superficies con grava.  
Operación  
14. No opere esta máquina estando bajo los efectos del  
1.  
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias  
o en las cámaras de alimentación ni en la abertura de  
descarga. El contacto con el motor rotatorio puede  
producir la amputación de dedos, manos o pies.  
alcohol o de drogas.  
15. El silenciador y el motor se calientan y pueden producir  
quemaduras. No los toque.  
16. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor  
2.  
3.  
Antes de encender la máquina compruebe que el canal de  
la cortadora, la toma de alimentación y la cámara de corte  
están vacías y sin desechos.  
está encendido.  
17. Si se presentan situaciones que no están previstas en este  
manual sea cuidadoso y use el sentido común. Marque  
para contactar el departamento de atención al cliente y  
obtener el nombre de su distribuidor más cercano.  
Inspeccione minuciosamente todo el material que desea  
triturar y saque los objetos metálicos, piedras, botellas,  
latas u otros objetos extraños que pueden ocasionar  
lesiones o dañar la máquina.  
4
Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
Mantenimiento y almacenamiento  
No modifique el motor  
1.  
Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera  
imprudente. Controle periódicamente que funcionen de  
forma adecuada.  
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor  
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del  
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades  
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del  
regulador del motor.  
2.  
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos  
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se  
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.  
Además, realice una inspección visual de la máquina  
para controlar si la misma está dañada y repárela de ser  
necesario.  
Aviso referido a emisiones  
Los motores que están certificados y cumplen con las  
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para  
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para  
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los  
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de  
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de  
esa manera.  
3.  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
detenga el motor y compruebe que el mismo y que todas  
las piezas móviles se hallan detenido. Desconecte el cable  
de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el  
motor para evitar que se encienda de manera accidental.  
4.  
No cambie la configuración del regulador del motor ni  
acelere demasiado el mismo. El regulador controla la  
velocidad máxima segura de operación del motor.  
Guardachispas  
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con  
un motor de combustión interna y no debe ser  
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto  
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema  
de escape del motor está equipado con un  
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes  
locales o estatales correspondientes, en caso de  
haberlas.  
5.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e  
instrucciones según sea necesario.  
6.  
Siga las instrucciones de este manual para cargar,  
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta  
máquina.  
7.  
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible  
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz  
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,  
secadores de ropa, etc.  
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe  
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado  
de California las medidas anteriormente mencionadas son  
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos  
de California). Es posible que existan leyes similares en otros  
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.  
8.  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos  
antes de guardarla.  
9.  
Consulte siempre el manual del operador para conocer las  
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de  
temporada.  
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador  
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose  
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131  
Cleveland, Ohio 44136-0019.  
10. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire  
libre.  
11. Respete las normas referentes a la disposición correcta  
y las reglamentaciones sobre gas, combustible, etc. para  
proteger el medio ambiente.  
12. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el  
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia  
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),  
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,  
ó 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil  
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar  
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado  
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de  
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo  
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,  
lesiones o muerte  
Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
5
Símbolos De Seguridad  
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas  
instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar.  
Símbolo  
Descripción  
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR  
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para  
reunir y operar  
ADVERTENCIA— GIRANDO HOJAS  
Mantenga manos fuera de aperturas de cala y descarga mientras máquina corre. Allí giran  
hojas adentro  
ESPECTADORES  
Mantenga a espectadores, los animales favoritos, y los niños por lo menos 75 pies de la  
máquina mientras está en la operación. Pare máquina si cualquiera entra el área.  
ADVERTENCIA— OBJETOS TIRADOS  
Esta máquina puede recoger y poder tirar y los objetos que pueden rebotar.  
PROTECCION DE OJO  
Siempre lleve gafas de seguridad o gafas de seguridad al operar esta máquina.  
ADVERTENCIA— GASOLINA ES INFLAMABLE  
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.  
ADVERTENCIA— MONOXIDO DE CARBONO  
Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene  
monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.  
ADVERTENCIA SUPERFICIE CALIENTE  
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la  
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.  
¡ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,  
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
6
Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad  
Montaje y Configuración  
3
Contenido de la caja  
Una Aspiradora Para Patios  
Una Manija superior e inferior  
Una Bolsa  
Uno Manual de Operador  
Uno Montaje de la manguera  
Uno Botella del Aceite  
Uno Manual de Operador de Motor  
Uno Anteojos de seguridad  
Uno Extensión de Manguera  
2.  
Despliegue la manija superior hasta que quede alineada  
con la manija inferior. Asegúrese que la guía de la cuerda  
esté situada a la derecha de la manija superior. Vea la  
Figura 3-2A.  
Montaje  
NOTA: Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el motor.  
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones  
que se incluyen en el manual de motor adjunto ANTES de poner  
en funcionamiento su aspiradora para patios.  
Manija  
1.  
Saque los broches de horquilla de los soportes de la manija,  
y saque los tornillos del carro y las tuercas de mariposa de  
la manija inferior.  
a. Sitúe los agujeros inferiores de la manija inferior  
sobre los pernos de los soportes de la manija, y  
asegúrelos con broches de horquilla. Vea la Figura  
3-1.  
b
a
b
Figura 3-2  
b
IMPORTANTE: Asegúrese de enrutar los cables fuera de la  
manija inferior. Asimismo, no prense los cables mientras  
levanta las manijas.  
a
3.  
Para sujetar las dos manijas ajuste las perillas de la manija  
(los pernos del carro deben estar colocados de forma  
adecuada en la manija). Vea la Figura 3-2B.  
Figura 3-1  
b. Inserte los tornillos del carro desde el lado de afuera  
a través del agujero superior de la manija inferior y  
asegúrelos con tuercas de mariposa. Vea la Figura  
3-1.  
7
4.  
Afloje la tuerca de mariposa que sostiene la guía de la  
cuerd contra el lado derecho de la manija superior.  
2.  
Tire del perno con resorte del lado exterior de la base,  
y ponga el perno en línea con el primer agujero (el  
más cercano al extremo del tubo) del adaptador para  
manguera. Vea la Figura 3-4B.  
a. Tire lentamente de la cuerda de arranque para  
sacarla del motor.  
3.  
Suelte el perno para ajustar la manguera en su lugar.  
b. Deslice la cuerda de arranque en la guía. Vea la  
Figura 3-3.  
4.  
Sitúe el caño de la manguera en final curvo de mango de  
manguera junto al canal de la cortadora y en la cuna de la  
manguera (Si procede). Vea la Figura 3-5A & B.  
b
a
c
c
a
Figura 3-3  
b†  
† Si Procede  
c. Ajuste la tuerca a mariposa.  
Montaje de la Manguera  
Figura 3-5  
1.  
Deslice el adaptador para manguera del montaje de la  
misma hacia el interior del adaptador base ubicado a la  
izquierda y al frente de la aspiradora para patios. Vea la  
Figura 3-4A.  
5.  
Primero, una a presión la manija de la manguera con el  
soporte para la manija de la manguera superior, y después  
con el soporte de la manguera inferior. Vea la Figura 3-5C.  
A
B
Alinee el  
pasador con  
este orificio  
Figura 3-4  
8
Sección 3— Montaje y configuración  
1.  
Oprima la palanca de ajuste de la altura del pico hacia la  
rueda. Vea la Figura 3-7.  
Bolsa  
1.  
Sostenga la manija de la bolsa con una mano y deslice la  
varilla de seguridad del soporte de montaje hacia el motor  
con la otra mano. Use el extremo del soporte de montaje  
como palanca cuando deslice la varilla de seguridad. Vea la  
Figura 3-6.  
3
2
3
2
1
Figura 3-7  
1
2.  
3.  
Mueva la palanca de ajuste de altura hacia delante o hacia  
atrás, para mover el pico arriba o abajo. Asegúrese de que  
ambas palancas están en la misma posición.  
4
Figura 3-6  
Libere la palanca hacia la cubierta. Vea la Figura 3-7.  
2.  
Deslice la bolsa por encima del borde de la abertura de  
descarga y suelte la varilla de segu dad para ajustar la bolsa  
en su lugar.  
NOTA: En general, levante la altura del pico para aspirar  
una capa gruesa de hojas o para usar el canal de soplado.  
Baje la altura del pico para superficies más lisas.  
3.  
4.  
Una el broche de la bolsa a presión con la parte superior de  
la manija inferior.  
Configuraciòn  
Coloque las tiras inferiores de la bolsa por encima de la  
parte superior de la manija inferior, enganchándolas en los  
pernos. Vea la Figura 3-6.  
Llenado de gasolina y aceite  
Refiérase a las instrucciones del manual del motor para la  
información de motor.  
NOTA: El botón interruptor de bolsa / canal, unido a la  
ménsula de montaje, debe quedar presionado totalmente  
por la punta de la aleta delantera situada en la manija de la  
bolsa cuando ajuste dicha bolsa, o el motor no arrancará.  
1.  
Añadir el petróleo proporcionado antes de la unidad inicial  
por primera vez de la caja.  
2.  
Atender el motor con la gasolina como instruido en el  
manual del motor.  
Ajustes  
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado cuando  
manipule gasolina. La gasolina es altamente  
inflamable y sus vapores pueden causar  
explosiones. Nunca agregue combustible a la  
máquina en interiores o mientras el motor está  
caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos,  
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.  
Altura Del Pico  
Puede ajustar el pico en seis posiciones que varían desde 5/8” a 4  
1/8” de distancia del suelo. Debe ajustar la altura del pico según  
las condiciones del patio.  
ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de  
combustible dentro del correr de motor o hasta que  
se haya permitido que el motor se enfríe durante al  
menos dos minutos después del correr.  
Sección 3 — Montaje y configuración  
9
Controles Y Características  
4
Arrancador de Retroceso  
Manija de la manguera  
Bolsa  
Montaje de  
la manguera  
Extensión de  
Manguera  
Palanca del pico /  
manguera de la  
aspiradora  
Canal de la  
cortadora  
Palanca  
Palanca de ajuste  
de la altura del pico  
ADVERTENCIA: Al operar una cortadora  
trituradora puede ser que objetos extraños sean  
arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos  
gravemente. Utilice siempre los anteojos de  
seguridad provistos con esta unidad o protectores  
para ojos mientras opera y mientras realiza ajustes o  
reparaciones.  
Montaje de la manguera  
Se usa como alternativa del uso del pico para aspirar los  
desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo las  
hojas o las agujas de los pinos.  
Palanca del pico / manguera de la aspiradora  
La manija del pico / manguera de la aspiradora está situada en  
la parte superior del pico. Utilícela para alternar la succión de la  
aspiradora entre el pico y el montaje de la manguera.  
Canal de la cortadora  
Permite que las ramas pequeñas de hasta 1-1/2” de diámetro  
ingresen al motor para picarlas.  
Manija de la manguera  
Se utiliza para guiar el montaje de la manguera mientras se  
aspira.  
Palanca  
Los desechos que se acumulan en los patios como por ejemplo  
las hojas o las agujas de los pinos se pueden aspirar con el pico  
para picarlos.  
Palanca de ajuste de la altura del pico  
Se utiliza para ajustar la distancia entre el suelo y el pico que  
varía aproximadamente de 5/8” a 4 1/8”.  
Bolsa  
Junta el material triturado que ingresó a través del canal de  
picado o que fue aspirado a través del pico o de la manguera.  
Arrancador de Retroceso  
El arrancador de retroceso está unido a la manija superior  
derecha. Para encender la unidad colóquese detrás de la misma y  
tire de la cuerda del arrancador de retroceso.  
Extensión de Manguera  
Usado para pasar la aspiradora por yarda gastan en con fuerza  
para alcanzar sitios de la yarda.  
10  
Funcionamiento  
5
5.  
Gire los dos botones de la parte posterior de la bolsa para  
abrirla y vaciar el contenido. Vea la Figura 5-2. Sostenga la  
manija y el broche de la bolsa mientras vacía el contenido.  
Arranque y Parada del Motor  
Consulte el manual incluido con su Chipper El operador del  
motor de vacío / máquina destructora de documentos para  
obtener instrucciones sobre cómo iniciar y parar el motor.  
Descarga de la Bolsa  
1.  
Desenganche las tiras de la bolsa de la manija inferior.  
2.  
Suelte el broche de la bolsa a presión de la parte superior  
de la manija inferior. Vea la Figura 5-1.  
Botones  
Aleta  
2
Interior  
Aleta  
4
Exterior  
Figura 5-2  
6.  
7.  
Comprima la abertura de la bolsa y doble la aleta interior  
sobre la abertura.  
Doble la aleta exterior sobre la aleta interior e inserte los  
botones de la bolsa a través de las salidas metálicas. Vea la  
Figura 5-2.  
3
1
8.  
Gire los botones para cerrar la bolsa. Ubique la bolsa  
de nuevo en la unidad como se indica en Ensamblado y  
Configuración .  
Figura 5-1  
3.  
4.  
Tome la manija de la bolsa con una mano y tire de la varilla  
de seguridad del soporte de montaje hacia el motor con la  
otra mano para soltarla.  
ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor y  
desconecte el cable de la bujía antes de realizar  
cualquier ajuste.  
Eleve la bolsa fuera de la parte posterior de la unidad.  
11  
Uso Del Pico De La Aspiradora  
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las  
hojas y las agujas de los pinos pueden aspirarse a través del  
pico para triturarlos. Después que ha triturado el material con  
las hojas de desgranar del montaje del motor, el mismo será  
descargado a la bolsa colectora. Sólo utilice la máquina para  
triturar o picar el material integrante de la vegetación que se  
encuentra en un patio normal (es decir, ramas, hojas, ramas  
pequeñas, etc.) Evite las plantas fibrosas como por ejemplo las de  
tomates hasta que estén totalmente secas. Se pueden introducir  
materiales como por ejemplo troncos o ramas pesadas de hasta 1  
-1/2” de diámetro en el canal de la cortadora.  
1.  
Coloque la palanca del pico / manguera de la aspiradora  
en la posición superior del pico para aspirar a través del  
mismo. Vea la Figura 5-3.  
Figura 5-4  
2.  
3.  
Para operar el ensamblado de la manguera, el perno con  
resorte debe estar en el segundo agujero del adaptador de  
la misma. Vea la Figura 5-4.  
Desenganche la manguera del soporte de la manija  
superior y tome la manija de la manguera para dirigirla  
mientras aspira los desechos que se acumulan en los  
patios como por ejemplo hojas o agujas de pinos que se  
encuentran.  
4.  
Si es necesario, ate la extensión de manguera para pasar la  
aspiradora en lugares de difícil acceso como sigue:  
a. Encarte final redondo de extensión de manguera en  
final de asamblea de manguera.  
b. Correa segura en extensión de manguera para fijar  
en asamblea de manguera. Vea la Figura 5-5.  
Figura 5-3  
2.  
3.  
El perno con resorte debe estar en el primer orificio (el más  
cercano al final del tubo) del adaptador de la manguera  
para operar el pico de la misma. Vea la Figura 5-3.  
Con ambas manos situadas en la parte superior de la  
manija superior para empuje la unidad por el patio.  
ADVERTENCIA: No intente triturar, picar ni aspirar  
material de mayor tamaño al especificado en la  
máquina o en este manual. Se podrían producir  
lesiones o daños a la máquina.  
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada dentro  
de la caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de  
desgranado, sáquela y límpiela como se indica en la sección de  
mantenimiento. Para obtener el mejor resultado es importante  
también mantener afilada la hoja de la cortadora.  
B
A
Uso Del Montaje De La Manguera  
1.  
Coloque la manija del pico / manguera de la aspiradora  
en la posición de la base del pico para volver a dirigir la  
aspiración al montaje de la manguera. Vea la Figura 5-4.  
Figura 5-5  
12  
Sección 5— Funcionamiento  
Mantenimiento Y Ajustes  
6
5.  
Siga el manual de motor separado embalado por su unidad  
para instrucciones de lubricación.  
Mantenimiento  
Recomendaciones Generales  
Care de Equipo  
Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice  
tareas de mantenimiento.  
Limpie cuidadosamente la aspiradora para patios después  
de cada uso.  
La garantía de esta aspiradora para patios no cubre  
elementos que han estado sujetos al mal uso o la  
negligencia del operador. Para recibir el reembolso total  
de la garantía, el operador deberá dar mantenimiento al  
equipo como se indica en este manual.  
Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se  
seque bien en un sitio a la sombra.  
Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y límpiela  
como se indica abajo.  
NOTA: La limpieza con un chorro de agua a presión no  
se recomienda, ya que el sistema de combustible podría  
resultar contaminado.  
El cambio de la velocidad controlada del motor invalidará  
la garantía del motor.  
Todos los ajustes deben ser verificados por lo menos una  
vez en cada estación.  
Cuidados para el motor  
Consulte el Manual del operador del motor es se embarcó con su  
astilladora / desintegradora de vacío para todo el mantenimiento  
del motor.  
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe  
que estén bien ajustados.  
ADVERTENCIA: Detenga siempre el motor,  
desconecte la bujía y haga masa contra el motor  
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento a  
su máquina.  
ADVERTENCIA: Antes de realizarcualquier tipo  
del mantenimiento en la máquina, espere todas las  
partes a dejar de moverse y desconectar el alambre  
de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría  
causar la herida personal o el daño a la propiedad.  
Lubricación  
1.  
2.  
3.  
4.  
Sitúe unas pocas gotas de aceite SAE 30 en cada tornillo  
con reborde una vez por temporada.  
Lubrique las palancas de ajuste de altura del pico con  
aceite ligero.  
Lubrique la varilla de seguridad y los resortes de  
compresión que la unen a la ménsula de montaje.  
Lubrique la palanca del pico / manguera de la aspiradora  
que la unen a la ménsula de montaje. Ver la Figura 6-1.  
Figura 6-1  
13  
5.  
Saque el tornillo de cabeza hexagonal de la parte superior  
de la caja posterior cerca del soporte de montaje, y la  
tuerca de seguridad de la brida que une la pantalla de  
desgranado. Vea la Figura 6-2.  
Extracciòn de la Pantalla de Desgranado  
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y  
limpie la zona como se indica a continuación.  
1.  
Detenga el motor. Compruebe que el vacío de la cortadora/  
trituradora se haya detenido por completo.  
6.  
Saque la pantalla y límpiela con un cepillo o lávela con  
agua. Vea la Figura 6-3.  
2.  
Antes de destapar el canal de descarga, desconecte el  
cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa  
contra el poste de retención.  
3.  
Saque la bolsa de la aspiradora de la unidad, como se  
indica en la sección OPERACIÓN, para acceder a la pantalla  
de desgranado.  
4.  
Saque el tornillo autosellante del lado derecho de la unidad  
que se une a la pantalla de desgranado. Vea la Figura 6-2.  
Figura 6-3  
7.  
Vuelva a colocar la pantalla.  
Figura 6-2  
14  
Sección 6— ManteniMiento Y ajuSteS  
Servicio  
7
Cuidado de la Cuchilla  
Traba de sostén  
delantera/  
ADVERTENCIA: Antes de realizarcualquier tipo  
del mantenimiento en la máquina, espere todas las  
partes a dejar de moverse y desconectar el alambre  
de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría  
causar la herida personal o el daño a la propiedad.  
Arandela  
de  
campana  
Montaje  
del brazo  
giratorio  
tuerca de seguridad  
Arandela de  
arrastre  
Tornillo con  
reborde  
NOTA: Cuando incline la unidad, vacíe el depósito de  
combustible y aceite, y mantenga el lado de la bujía hacia arriba.  
1.  
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que  
haga masa contra el poste de retención.  
Arandela  
ondulatoria  
2.  
3.  
Retire el montaje de la bolsa.  
Ajuste los tres tornillos de cabeza hexagonal que sostienen  
el canal de la cortadora a la caja superior. Vea la Figura 7-1.  
Rueda  
Tuerca de  
seguridad  
Figura 7-2  
5.  
Saque los tornillos con reborde, las arandelas de arrastre  
y las arandelas de campana que pasan por los brazos  
giratorios hasta la traba de sostén delantera. La traba de  
sostén delantera y la tuerca de seguridad pueden quitarse  
en este momento también.  
6.  
Saque los cuatro tornillos de la caja superior que ajustan la  
cubierta del pico. Vea la Figura 7-3.  
Figura 7-1  
4.  
Saque las tuercas de seguridad de brida, las ruedas  
delanteras y las arandelas ondulatorias que van unidas a los  
montajes del brazo giratorio. Vea la Figura 7-2.  
Figura 7-3  
15  
7.  
Incline la unidad con cuidado y apóyela hacia arriba para  
obtener acceso por la parte inferior al material de montaje  
del pico y al motor. Retire los tres tornillos con reborde  
que aseguran el pico de plástico negro a la caja inferior.  
Consulte la Figura 7-4.  
10. Es posible alcanzar las tuercas de los tornillos de cabeza  
plana desde la parte inferior, mediante una llave universal  
de 1/2 pulg. con extensión. Vea la Figura 7-6.  
Motor  
Tuercas  
Figura 7-6  
11. Cambie o afile las hojas de la cortadora. Se puede afilar la  
Figura 7-4  
cuchilla con un afilador o con una rueda de esmalte.  
8.  
Incline la parte superior del pico de plástico negro hacia el  
motor para retirarlo.  
ADVERTENCIA: Cuando afile las hojas, protéjase las manos  
mediante el uso de guantes y siga el ángulo original de molido.  
9.  
Mediante una llave Allen de 3/16”, retire los tornillos  
de cabeza plana que sujetan la hoja de la cortadora  
al motor. Dichos tornillos son accesibles a través de la  
abertura que se creó cuando retiró el canal de la cortadora  
anteriormente. Vea la Figura 7-5.  
12. Para realizar el reensamblado siga los pasos anteriores en  
orden y manera inversos a la extrac ción.  
NOTA: Ajuste los tornillos de la hoja con un par de torsión  
de 210- 250 in-lbs. Compruebe que se reensamblen las  
hojas de la cortadora con el filo hacia arriba.  
Almacenamiento Fuera de Temporada  
Tornillos de  
cabeza plana  
Almacenando el vacío de yarda en un cobertizo de  
almacenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser  
tomado a inoxidable las superficies no pintadas. Usando  
un petróleo ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo  
cualquier primavera, portes, y cables.  
Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.  
Siga recomendaciones de lubricación.  
Consulte el manual del motor para conocer las  
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo.  
Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en  
un área donde el equipo está presente que puede usar un  
piloto o tiene un componente que puede cree una chispa.  
Hoja de la  
cortadora  
Figura 7-5  
16  
Sección 7— Servicio  
Notas  
17  
Solución de problemas  
8
Problema  
Causa  
Remedio  
El motor no arranca  
1. La palanca del regulador (de ser equipado)  
no está en la posición de arranque correcta.  
1. Mueva la palanca del regulador a la posición  
START (inicio)/RUN (dirigido).  
2. Interruptor de motor (de ser equipado) en de  
posición.  
2. Mueva el interruptor de motor a EN la  
posición.  
3. Se ha desconectado el cable de la bujía.  
3. Conecte el cable a la bujía.  
4. La palanca de obturación no está en la  
posición ON (encendido).  
4. Ponga el interruptor en la posición CHOKE  
(obturación).  
5. El tanque de combustible está vacío o el  
combustible es viejo.  
5. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.  
6. Válvula de corte de combustible cerrado (De  
ser equipado).  
6. Encienda la válvula de combustible de cierre.  
7. La bujía no funciona correctamente.  
7. Limpie, ajuste la distancia disruptiva o  
cambie.  
8. El interruptor de seguridad no está  
presionado.  
8. El interruptor de seguridad debe ser  
presionado por la aleta delantera de la  
manija de la bolsa cuando se asegura la  
bolsa.  
El motor funciona de  
manera errática  
1. La unidad está funcionando en la posición  
CHOKE (obturación).  
1. Cambie la palanca de obturación a la  
posición OFF (apagado).  
2. El cable de la bujía está flojo.  
3. El combustible es viejo.  
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.  
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.  
4. Agua o suciedad en el sistema del  
combustible.  
4. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a  
llenarlo con combustible limpio.  
5. El filtro de aire está sucio.  
6. RPM del motor bajas.  
5. Consulte el manual del motor.  
6. Siempre accione el motor con el  
estrangulador al máximo (de ser equipado).  
7. Es necesario ajustar el carburador.  
7. Consulte el manual del motor.  
El motor recalienta  
1. El nivel de aceite del motor es bajo.  
2. Flujo de aire restringido.  
1. Llene el cárter con aceite adecuado.  
2. Retire el alojamiento del soplador y límpielo.  
Seguido después paginan  
18  
Problema  
Causa  
Remedio  
1. Quite la bujía y ajuste el hueco.  
2. Consulte el manual del motor.  
Saltos ocasionales  
(pausas) a  
alta velocidad  
1. La distancia disruptiva de la bujía es muy  
pequeña.  
2. Ajuste de la mezcla del carburador mal  
realizada.  
Demasiada vibración  
La unidad no descarga  
1. Hay partes que están flojas o el motor está  
dañado.  
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte  
el cable de la bujía. Consulte a un distribuidor  
autorizado.  
1. El área de descarga está tapada.  
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte  
el cable de la bujía. Limpie la pantalla de  
desgranado y el interior de la abertura de  
descarga.  
2. Hay un objeto extraño en el motor.  
3. RPM del motor bajas.  
2. Detenga el motor y desconecte el cable de la  
bujía. Saque el objeto extraño del motor.  
3. Siempre accione el motor con el  
estrangulador al máximo.  
4. La bolsa de la aspiradora está llena.  
1. RPM del motor bajas.  
4. Vacíe la bolsa.  
La tasa de descarga  
se reduce de manera  
considerable o cambia  
la composición del  
material descargado  
1. Siempre accione el motor con el  
estrangulador al máximo.  
2. La hoja de la cortadora está desafilada  
2. Reemplace la hoja de la cortadora o contacte  
a un distribuidor autorizado.  
Sección 8 — Solución de problemaS  
19  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA  
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados  
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited  
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá  
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,  
respectivamente, “Troy-Bilt”).  
c.  
Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina  
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,  
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague  
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior  
debido al uso o exposición.  
d.  
e.  
Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio  
autorizado.  
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables  
proporcionada con el producto.  
Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América  
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto  
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de  
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.  
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con  
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los  
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de  
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin  
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o  
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto  
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del  
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido  
sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,  
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,  
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.  
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios  
o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los)  
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que  
respecta a esos daños.  
f.  
Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.  
Gastos de transporte y visitas técnicas.  
g.  
h.  
Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.  
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un  
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable  
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas  
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,  
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas  
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con  
respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el  
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo  
del producto como se indicó anteriormente.  
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos  
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días  
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal  
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores  
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la  
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,  
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.  
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación  
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará  
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,  
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios  
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para  
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.  
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto  
están libres de defectos de material y mano de obra durante un  
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento  
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a  
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y  
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones  
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la  
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de  
su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al  
distribuidor de su zona:  
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un  
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración  
de las características de seguridad del producto anulará esta  
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas,  
daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus  
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad  
para usar este producto.  
En Estados Unidos de América  
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC  
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-  
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la  
persona que recibió el producto de regalo.  
En Canadá  
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G  
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.  
mtdcanada.com.  
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA  
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales  
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de  
un estado a otro.  
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:  
a.  
El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden  
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos  
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.  
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra  
original para obtener la cobertura de la garantía.  
b.  
Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una  
garantía separada de un año.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238  
GDOC-100020 REV. A  

Sony Ericsson S500i User Manual
Sony 2GN User Manual
SanDisk 80 36 00323 User Manual
Samsung GH68 25554A User Manual
Samsung GH68 06484A User Manual
Samsung FLEX MUXONENAND KFKAGH6Q4M User Manual
Samsung Cell Phone SCH R830 User Manual
Philips 150S8 User Manual
Panasonic KD G311 User Manual
Omega LDP 144 User Manual