Sony MDX CA790X User Manual

3-251-286-11 (1)  
FM  
/
MW LW  
/
MiniDisc Player  
GB  
DE  
FR  
IT  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
MDX-CA790X  
© 2003 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony MiniDisc  
Player. You can enjoy its various features even  
more with:  
• Optional MD/CD units (both changers and  
players)*1.  
• CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc*2 in optional CD units is played).  
Optional controller accessories  
Card remote commander RM-X114  
Rotary commander RM-X4S  
*1 This unit works with Sony products only.  
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names. This information is recorded on  
the disc.  
This label is located on the bottom of the  
chassis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
This label is located on the drive unit’s internal  
chassis.  
2
Table of Contents  
— TA (Traffic Announcement)/  
Presetting RDS stations  
MD Player  
MD/CD Unit (optional)  
* Functions available with optional MD/CD unit  
Setting the Dynamic Soundstage Organizer  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
SENS  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
GP/ALBM  
LIST  
PTY  
AF  
1
2
5
6
TA  
MDX-CA790X  
a SOURCE (Power on/Radio/CD*1/MD)  
button  
n PTY (programme type) /LIST*1 button  
Selecting the source  
b SEL (select) button  
Selecting items.  
o RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
p TA button 17  
c Volume +/– button  
d Display window  
e SEEK +/– button  
q Z (eject) button (located on the front side  
of the unit, behind the front panel) 10  
r OFF (Stop/Power off) button*4 8, 10  
s Receptor for the card remote  
commander  
To skip tracks, fast-forward, reverse a track,  
tune in stations automatically, find a station  
manually.  
t EQ3 button 22  
f DSPL (display mode change) button  
g OPEN button 8, 9, 10  
h DSO button 22  
*1 When an optional MD/CD unit is connected.  
*2 Available only when an MD containing  
groups is inserted in this unit.  
i ATT (attenuate) button 21  
j MODE button  
*3 Available only when an optional CD unit with  
the MP3 file control function is connected.  
Changing the operation  
k AF button 16, 17  
l SENS/BTM button 14, 15, 17  
m Number buttons  
Radio:  
*4 Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
and hold (OFF) on the unit until the display  
disappears.  
Otherwise, the display does not turn off and  
this causes battery drain.  
Storing the desired station on each number  
button.  
MD/CD*1:  
(1): DISC –*1 10  
(2): DISC +*1 10  
(3): REP 11  
(4): SHUF 12  
(5): GP*2/ALBM*3 10  
(6): GP*2/ALBM*3 + 10  
4
 
Precautions  
Card remote commander RM-X114  
(optional)  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while  
the unit is operating.  
• While driving, do not use the CUSTOM FILE  
feature or any other functions which may divert  
your attention from the road.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Moisture condensation  
DISC  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
The corresponding buttons of the card  
remote commander control the same  
functions as those on this unit.  
a DSPL button  
b MENU button*  
c SOURCE button  
d SEEK (</,) buttons  
e SOUND button  
f OFF button  
g VOL (+/–) buttons  
h MODE button  
i LIST button  
j DISC (M/m) buttons  
k ENTER button*  
l ATT button  
* Not available for this unit  
Note  
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot  
be operated with the card remote commander unless  
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted  
to activate the unit first.  
5
 
Notes on MDs  
About MD group function  
Do not open the shutter of the cartridge  
to expose the MD. Close immediately if  
the shutter opens.  
• Never touch the surface of the disc inside.  
• Do not subject the discs to heat/high  
temperature. Avoid leaving them in parked cars  
or on dashboards/rear trays.  
The group function is convenient to locate the  
desired tracks within a group from a large  
number of tracks, or tracks that have been  
recorded in MDLP (LP2/LP4) mode.  
Notes on MD group settings  
• This unit is MD playback only. For MD  
recording and group settings, refer to the  
operating instructions of your MD recorder.  
• The same group name can be registered more  
than twice on the same MD.  
• Maximum group number is 99, though the  
actual group number depends on your MD  
recorder.  
• Depending on your MD recorder, MD group  
settings may not be available.  
Notes on attaching labels  
MD containing groups  
To avoid MDs becoming stuck in the unit;  
– Attach the label in a suitable position.  
– Remove old labels before putting new ones on.  
– Replace labels that are peeling away.  
MD  
Group1*  
Group2*  
Group3*  
123 45678 910  
Track number  
* Groups: set by your MD recorder.  
When you insert the MD in this unit, playback  
starts automatically and follows track order.  
Cleaning  
Wipe the surface of the cartridge from time to  
time with a soft, dry cloth.  
6
   
GP (group) assumption on this unit  
This unit assumes a track/tracks between groups  
as “GP,” so “GP” number is allotted to tracks not  
set in a group as well as each group set by your  
MD recorder. The indication of “GP” number  
lights up in the display window, when an MD  
containing groups is inserted in this unit and  
played.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
MD containing groups and allotted “GP”  
numbers on this unit  
MD  
RESET button  
123 4 5678 910  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
GP2  
GP4  
GP1  
(Group1*)  
GP3  
(Group2*)  
GP5  
(Group3*)  
* Groups: set by your MD recorder.  
For using MD group function, refer to “Playing a  
disc” (page 9), “Playing tracks repeatedly”  
(page 11), and “Playing tracks in random order”  
Note  
MD group function is available only when an MD  
containing groups is inserted in this unit and played.  
7
   
Attaching the front panel  
Place hole A of the front panel onto the spindle  
B on the unit, then lightly push the left side in.  
Press (SOURCE) on the unit (or insert an MD)  
to operate the unit.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
A
B
1 Press (OFF)*.  
MD/CD playback or radio reception stops  
(the key illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the ignition  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) until the display disappears to avoid car  
battery drain.  
2 Press (OPEN), then slide the front  
panel to the right, and gently pull out  
the left end of the front panel.  
x
1
2
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
8
     
Setting the clock  
MD Player  
MD/CD Unit (optional)  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
In addition to playing an MD (MD having group  
settings) with this unit, you can also control  
external MD/CD (MP3 playable CD) units. If  
you connect optional MP3 playable CD units  
(eg., MP3 CD changer), you can play MP3 files;  
compressed audio files (tracks) with quality of  
sound.  
1 Press (DSPL) for 2 seconds.  
The hour indication flashes.  
Note  
1Press the volume +/– button to set  
the hour.  
If you connect an optional CD (MP3 playable CD) unit  
with the CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD TEXT  
disc.  
2Press (SEL).  
The minute indication flashes.  
3Press the volume +/– button to set  
the minute.  
Playing a disc  
2 Press (DSPL).  
(With this unit)  
1 Press (OPEN) and insert the disc  
(labelled side up).  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 19).  
2 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “MD” appears to start playback.  
continue to next page t  
9
         
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)  
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.  
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to  
select “MD. If “MD” appears in the source display,  
press (MODE) to select “MS,” to start playback.  
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)  
to select “MD.If your desired MD unit appears in the  
source display, it starts to play. If “MS” or another  
MD unit appears in the source display, press  
(MODE) to select your desired MD unit, to start  
playback.  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
(OFF)  
(OPEN) then Z  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (–/+)  
(./>)  
[once for each track]  
Fast-forward/  
reverse  
– Manual Search [hold to desired point]  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)  
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO  
MUSIC” appears in the display and playback of the  
next disc starts.  
Before playing a track, this unit reads all track and  
album information on the disc. Depending on the  
track structure, it may take more than a minute  
before playback begins. During this time, “READ” is  
displayed. Please wait for play to start automatically  
when the reading is complete.  
Skip GP*  
– GP selection  
(5)(GP –) or (6)(GP +)  
[once for each group]  
[hold to desired group]  
* Available only when an MD containing groups is  
inserted in this unit and played.  
Notes  
While the first/last track on the disc is playing, if  
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback  
skips to the last/first track of the disc.  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
Note  
With an optional unit connected, playback of the same  
source will continue on to the optional MD/CD unit.  
(With optional units)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“MD (MS*1)” or “CD.”  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
desired unit appears.  
Playback starts.  
To  
Press  
Skip discs  
– Disc selection  
(1)(DISC–) or  
(2)(DISC+)  
[once for each disc]  
[hold to desired disc]  
Skip albums*2  
(5)(ALBM–) or  
– Album selection (6)(ALBM+)  
[once for each album]  
[hold to desired album]  
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
*2 Available only when an MP3 file is played.  
Albums are folders of a CD containing MP3 files.  
10  
       
Display items  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
When the disc/group/album/track changes, any  
prerecorded title*1 of the new disc/group/album/  
track is automatically displayed (if the Auto  
Scroll function is set to “ON,” names exceeding  
8 characters will be scrolled (page 21)).  
You can select:  
(With this unit)  
• REP-TRACK — to repeat the current track.  
• REP-GP*1 — to repeat tracks in the current  
group.  
MDLP display*2  
LP2: LP2 playback  
LP4: LP4 playback  
Source  
(With optional units)  
• REP-TRACK — to repeat the current track.  
• REP-ALBM*2 — to repeat the tracks in the  
current album.  
• REP-DISC*3 — to repeat the tracks in the  
current disc.  
Disc/GP*3/  
Displayable items  
• Track number/  
*1 Available only when an MD containing groups is  
inserted in this unit and played.  
*2 Available only when an MP3 file is played.  
*3 Available only when one or more optional MD/CD  
units are connected.  
Album*4  
number  
Elapsed playing time  
• Disc name*1*5/Group name*3  
/
6
Artist name  
*
1
• Track name  
*
During playback, press (3) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
• Clock  
• Album name*1*4  
• ID3 tag*1*4  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select  
“REP-OFF.”  
To  
Press  
Switch display item (DSPL)  
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME”, indicates that  
there is no prerecorded name to display.  
*2 Available only when an MDLP disc is played.  
*3 Available only when an MD containing groups is  
inserted in this unit and played.  
*4 Available only when an MP3 file is played.  
*5 If the disc has been labelled by this unit using the  
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed  
preferentially.  
*6 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Notes  
Some characters cannot be displayed. Characters  
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”  
For some CD TEXT discs or ID3 tags with very  
many characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc or an album.  
Tip  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/  
group/album/track name is changed, the disc/group/  
album/track name or ID3 tag does not scroll.  
11  
     
Playing tracks in random  
order  
Labelling a CD  
Disc Memo (For a CD unit with the  
CUSTOM FILE function)  
Shuffle Play  
You can label each disc with a custom name  
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters  
for a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 13).  
You can select:  
(With this unit)  
• SHUF-GP*1 — to play tracks in the current  
group in random order.  
• SHUF-DISC — to play the tracks on the  
current disc in random order.  
1 Start playing the disc you want to label  
in a CD unit with the CUSTOM FILE  
function.  
2 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
(With optional units)  
• SHUF-ALBUM*2 — to play the MP3 files on  
an album in the current optional CD unit with  
the MP3 file control function in random order.  
• SHUF-DISC — to play the tracks on the  
current disc in random order.  
The unit will repeat the disc during the  
labelling procedure.  
• SHUF-CHGR*3 — to play the tracks in the  
current optional MD (CD) unit in random  
order.  
3 Enter the characters.  
• SHUF-ALL*4 — to play all the tracks in all the  
connected MD (CD) units (including this unit)  
in random order.  
1Press the volume +/– button to  
select the desired character.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
y + y y ... y *1 y A  
*1 Available only when an MD containing groups is  
inserted in this unit and played.  
*2 Available only when an MP3 file is played.  
*3 Available only when one or more optional MD (CD)  
units are connected.  
*
*1 (blank space)  
2Press (SEL) after locating the  
desired character.  
The next character flashes.  
*4 Available only when one or more optional MD units,  
or two or more optional CD units are connected.  
During playback, press (4) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select  
“SHUF-OFF.”  
3Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
Note  
4 To return to normal play mode, press  
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between MD units  
and CD units.  
(PTY) (LIST) for 2 seconds.  
Tips  
Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a  
name.  
You can label CDs on a unit without the CUSTOM  
FILE function if that unit is connected along with a  
CD unit that has the function. The Disc Memo will be  
stored in the memory of the CD unit with the  
CUSTOM FILE function.  
Note  
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the Name  
Edit is complete.  
12  
         
Viewing the Disc Memo  
As a display item, the Disc Memo always takes  
priority over any original CD TEXT information.  
Locating a disc by name  
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/  
CUSTOM FILE function, or an MD unit)  
To  
Press  
You can use this function for discs that have been  
assigned custom names*1 or for CD TEXT  
discs*2.  
View  
(DSPL) during CD/CD  
TEXT disc playback  
Tip  
*1 Locating a disc by its custom name: when you  
assign a name for a CD (page 12) or an MD.  
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when  
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD  
TEXT function.  
Other items can be displayed (page 11).  
Erasing the Disc Memo  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
1 Press (PTY) (LIST) momentarily.  
The name assigned to the current disc appears  
in the display.  
“CD.”  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
CD unit storing the Disc Memo.  
3 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
4 Press (DSPL) for 2 seconds.  
The stored names will appear.  
5 Press the volume +/– button  
repeatedly to select the disc name you  
want to erase.  
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until  
you find the desired disc.  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to play  
6 Press (SEL) for 2 seconds.  
The name is erased.  
the disc.  
Notes  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
Once a disc name has been displayed for 5  
seconds, the display goes back to its normal  
playback mode.  
The track names are not displayed during MD  
playback.  
7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
The unit returns to normal play mode.  
If there are no discs in the magazine,"NO DISC"  
appears in the display.  
If a disc has not been assigned a custom file,"NO  
NAME" appears in the display.  
If the disc information has not been read by the unit,  
"NOT READ" appears in the display. To load the  
disc, first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
Notes  
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,  
the original CD TEXT information is displayed.  
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,  
try selecting a different CD unit in step 2.  
If you have already erased all of the Disc Memo, the  
unit returns to normal CD play mode in step 4.  
The information appears only in upper cases. There  
are also some letters which cannot be displayed.  
13  
     
Receiving the stored stations  
Radio  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Caution  
band.  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on which the desired station is stored.  
If preset tuning does not work  
Storing stations  
automatically  
Automatic tuning/Local Seek Mode  
Automatic tuning:  
Best Tuning Memory (BTM)  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat the operation until the desired  
station is received.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
Local Seek Mode:  
the radio.  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) (BTM)  
repeatedly until “LOCAL-ON” appears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
“LCLindicator is displayed  
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
To cancel the Local Seek Mode, press (SENS)  
repeatedly.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to  
the desired frequency (manual tuning).  
14  
           
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
RDS  
During radio reception, press (SENS)  
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”  
appears.  
“MONO” indicator is displayed  
Overview of RDS  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
The sound improves, but becomes monaural  
(“ST” disappears).  
Displayable items  
• Music source  
• Function  
To return to normal radio reception mode, select  
“MONO-OFF.”  
Tip  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to OFF  
Storing only the desired  
stations  
Displayable items  
• Station name (frequency)  
• Clock  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
• RDS data  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
To  
Press  
the radio.  
Switch Clock/  
Station name  
(DSPL)  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune  
RDS services  
in the station that you want to store.  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. — AF t page 16  
• Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source.  
— TA t page 17  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until “MEM”  
appears.  
The number button indication appears in the  
display.  
• Selecting stations by the type of programme  
— PTY t page 18  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
• Automatic clock time setting. — CT  
Notes  
Depending on the country or region, not all of the  
RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
15  
           
For stations without alternative  
frequencies  
Automatic retuning for best  
reception results  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while  
the station name is flashing (within 8  
seconds).  
AF (Alternative Frequencies)  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
The AF function allows the radio to always tune  
into the area’s strongest signal for the station you  
are listening to.  
Frequencies change automatically.  
Staying with one regional programme  
When AF function is on: this unit’s factory-set  
setting restricts reception to a specific region, so  
you won’t be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
If you leave this regional programme’s reception  
area or would like to take advantage of the whole  
AF function, press (AF) for 2 seconds until  
“REG-OFF” appears.  
Station  
Note  
102.5 MHz  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
1 Select an FM station (page 14).  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
If “NO AF” flashes, the currently tuned into  
station does not have an alternative frequency.  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
1 Press the number button ((1) to (6))  
that has a local station stored on it.  
Notes  
If you want to change the on/off setting while playing  
an MD, press (AF).  
When there is no alternative frequency in the area or  
when you do not need to search for one, turn the AF  
function off by selecting “AF-OFF.”  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
3 Repeat this procedure until the  
desired local station is received.  
16  
     
Receiving traffic  
announcements  
Presetting RDS stations with  
AF and TA setting  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as  
its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with “AF-ON” the  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
By activating TA and TP, you can automatically  
tune in an FM station broadcasting traffic  
announcements. These settings function  
regardless of the current FM programme/source,  
MD/CD; the unit switches back to the original  
source when the bulletin is over.  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
“TP” indicates reception of such stations, and  
TA” flashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
“NO TP” is indicated.  
1 Select an FM band (page 14).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
ON” and/or “TA-ON.”  
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”  
applies to non-RDS stations as well as RDS  
stations.  
To cancel all traffic announcements, select “TA-  
OFF.”  
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”  
flashes.  
To  
Press  
Presetting different settings for each  
preset station  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 14).  
Tip  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
ON” and/or “TA-ON.”  
3 Press the desired number button ((1)  
to (6)) until “MEM” appears.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so you won’t miss hearing them.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Note  
If you want to change the AF/TA setting while you are  
playing an MD, press (AF) or (TA).  
1 Press the volume +/– button to adjust  
the desired volume level.  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station, or MD/CD.  
17  
         
1 Press (PTY) (LIST) during FM  
reception.  
Tuning in stations by  
programme type  
PTY (Programme types)  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting the PTY data.  
“--------” appears if the received station is not  
an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
“NONE” appears if the programme type is  
not specified in the RDS data.  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children’s Programmes CHILDREN  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Phone In  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries where  
no PTY data is available.  
18  
     
Setting the clock  
automatically  
CT (Clock Time)  
Other Functions  
You can also control the unit (and optional MD/  
CD units) with a rotary commander (optional).  
The CT data from the RDS transmission sets the  
clock automatically.  
Selecting “CT-ON”  
Using the rotary commander  
During radio reception, press (SEL)  
and (2) simultaneously  
The clock is set.  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
After one second, the display returns to  
normal radio reception mode.  
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)  
simultaneously again.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
By pressing buttons  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
(SOURCE)  
Change source  
(radio/CD*1/MD)/Power on  
(MODE)  
Change operation  
(radio band/CD unit*1/MD  
unit*1)  
(ATT)  
Attenuate sound  
(OFF)*2  
Stop playback or radio  
reception/Power off  
(SEL)  
Adjust and select  
(DSPL)  
Change the display item  
continue to next page t  
19  
       
By rotating the control  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
To increase  
SEEK/AMS  
control  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Rotate and release to:  
– Skip tracks.  
– Tune in stations automatically.  
Rotate, hold, and release to:  
– Fast-forward/reverse a track.  
– Find a station manually.  
By pushing in and rotating the control  
PRESET/DISC  
control  
Press (SEL) for 2 seconds while  
pushing the VOL control.  
Note  
If you press (SEL) for 2 seconds while pushing the  
VOL control, “NORM” or “REV” appears in the display.  
– “NORM” is to use the rorary commander at the  
factory-set position.  
– “REV” is to use the rorary commander when it is  
mounted on the right side of the steering column.  
Push in and rotate the control to:  
– Receive preset stations.  
– Change discs during MD (CD) playback*1.  
Push in, then rotate and hold for a  
moment to:  
– Enter the GP*3 skip mode. Within 2  
seconds, push in and rotate again for  
continuous skip.  
During playback of a CD containing MP3  
files*4  
Push in and repeat rotating quickly to:  
– Change discs one by one.  
Push in, then rotate and hold for a  
moment to:  
– Enter the album skip mode. Within 2  
seconds, push in and rotate again for  
continuous skip.  
*1 Only if the corresponding optional equipment is  
connected.  
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, after turning off the ignition, be  
sure to press and hold (OFF) until the display  
disappears.  
*3 Available only when an MD containing groups is  
inserted in this unit and played.  
*4 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
20  
Adjusting the balance and  
fader  
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
You can adjust the balance and fader.  
The following items can be set:  
1 Press (SEL) repeatedly until “BALor  
FAD” appears.  
SET (Set Up)  
• CT (Clock Time) (page 19)  
• A.SCRL (Auto Scroll)* (page 11).  
• M.DSPL (Motion Display) — to select the  
Motion Display mode from “1,” “2,” and  
“OFF.”  
Each time you press (SEL), the item changes  
as follows:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
* When EQ3 is activated (page 22).  
– Select “1” to show decoration patterns in the  
display and activate Demo display.  
– Select “2” to show decoration patterns in the  
display and deactivate Demo display.  
– Select “OFF” to deactivate the Motion  
Display.  
2 Press the volume +/– button to adjust  
the selected item.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
Quickly attenuating the  
sound  
Selecting the desired item  
Press (SEL) and the desired preset  
number button simultaneously.  
Press (ATT).  
After “ATT-ON” momentarily appears, the  
“ATT” appears in the display.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
* When no MD/CD is playing, this item will not  
appear.  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
After the mode setting completed, the display  
returns to normal play mode.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
To cancel the item, press (SEL) and the preset  
number button simultaneously again.  
21  
         
Setting the equalizer (EQ3)  
Setting the Dynamic  
Soundstage Organizer (DSO)  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer  
OFF)).  
You can store a different equalizer setting for  
each source.  
If your speakers are installed into the lower part  
of the doors, the sound will come from below  
and may not be clear.  
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)  
function creates a more ambient sound as if there  
were speakers above the dashboard (virtual  
speakers).  
Selecting the equalizer curve  
1 Press (SOURCE) to select a source  
You can store the DSO setting for each source.  
(radio, CD, or MD).  
DSO mode and image of virtual speakers  
2 Press (EQ3) repeatedly until the  
desired equalizer curve appears.  
Each time you press (EQ3), the item  
changes.  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
Adjusting the equalizer curve  
You can store and adjust the equalizer settings  
for different tone ranges.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(radio, CD, or MD).  
(radio, CD or MD).  
2 Press (DSO) repeatedly until the  
desired DSO setting appears.  
Each time you press (DSO), the DSO setting  
changes.  
2 Press (EQ3) repeatedly to select the  
desired equalizer curve.  
3 Adjusting the equalizer curve.  
1Press (SEL) repeatedly to select the  
desired tone range.  
Each time you press (SEL), the tone range  
changes.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
To cancel the DSO function, select “OFF.”  
After 1 second, the display returns to normal  
play mode.  
2Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust to the desired  
volume level.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
Notes  
Depending on the type of car interior or type of  
music, DSO may not have a desirable affect.  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to  
OFF.  
3Repeat step 1 and 2 to adjust the  
equalizer curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (SEL) for 2 seconds.  
After 3 seconds, the display returns to  
normal play mode.  
Note  
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the  
equalizer settings.  
22  
   
Removing the unit  
Additional Information  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 8).  
Maintenance  
2Engage the release keys together  
with the protection collar.  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
Orient the release  
key correctly.  
3Pull out the release keys to remove  
the protection collar.  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
2 Remove the unit.  
Cleaning the connectors  
1Insert both release keys together  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 8) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
until they click.  
Face the hook  
inwards.  
2Pull the release keys to unseat the  
unit.  
Main unit  
Back of the front panel  
3Slide the unit out of the mounting.  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
23  
       
Specifications  
General  
Outputs  
MD Player section  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Audio outputs (front)  
Audio outputs (rear)  
Power aerial relay control  
terminal  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Power amplifier control  
terminal  
Telephone ATT control  
terminal  
Remote controller input  
terminal  
BUS control input terminal  
BUS audio input terminal  
Low ±10 dB at 60 Hz  
(XPLOD)  
Mid ±10 dB at 1 kHz  
(XPLOD)  
High ±10 dB at 10 kHz  
(XPLOD)  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 180 mm  
(w/h/d)  
Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
Card remote commander  
RM-X114  
CD changer (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD changer (6 discs)  
MDX-66XLP  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Inputs  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
67 dB (stereo),  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Tone controls  
Signal-to-noise ratio  
69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Power requirements  
Dimensions  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Mounting dimensions  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
Mass  
Supplied accessories  
LW: 40 µV  
Optional accessories  
Optional equipment  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
MG Memory Stick System-  
up Player  
MGS-X1  
Source selector  
XA-C30  
AUX-IN Selector  
XA-300  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories.  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
24  
 
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
MD playback  
A disc cannot be loaded.  
• Another MD is already loaded.  
• The MD has been forcibly inserted upside  
down or in the wrong way.  
General  
No sound.  
Playback does not begin.  
Defective MD.  
• Press the volume + button to adjust the  
volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
You may play an MDLP disc with an  
optional MD changer without the MDLP  
function (“LP: ···” may appear in the  
display).  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
MD group function does not work.  
• The inserted MD in this unit does not contain  
any groups.  
• The current playing track may not be in a  
group set by your MD recorder.  
You may play an MD containing groups  
inserted in an optional MD changer.  
tInsert the MD containing groups in this  
unit.  
tInsert the MDLP disc in the unit to play.  
The contents of the memory have been  
erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power cord or battery has been  
disconnected.  
• The power connecting cord is not connected  
properly.  
The operation buttons do not function.  
MD will not be ejected.  
Press the RESET button.  
The sound skips from vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than  
30°.  
No beep sound.  
• The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
• The beep sound is cancelled (page 21).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in amplifier.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
• The display disappears if you press and hold  
(OFF).  
Cannot turn off the “--------” indication.  
You may be in the name edit mode.  
tPress (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
tPress and hold (OFF) again until the  
display appears.  
continue to next page t  
• Remove the front panel and clean the  
connectors. See “Cleaning the connectors”  
(page 23) for details.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
tAfter turning off the ignition, be sure to  
press and hold (OFF) on the unit until the  
display disappears.  
25  
 
Radio reception  
RDS  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tPress (TA) repeatedly until “TA-OFF”  
appears.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a car’s aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass.)  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
PTY displays “--------.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
• Check the frequency.  
• When the DSO mode is on, the sound is  
sometimes hampered by noises.  
tSet the DSO mode to “OFF” (page 22).  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “ON.”  
tSet the local seek mode to “OFF” (page  
14).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet the monaural reception mode to  
“ON” (page 15).  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
15).  
26  
*1 When the MD/CD changer is connected to the unit,  
the disc number of the MD or CD appears in the  
display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
Error displays  
For this unit  
Error displays  
(For this unit and optional MD/CD changers)  
The following indications will flash for about  
5 seconds, and an alarm sound will be heard.  
BLANK*1  
No tracks have been recorded on an MD.*2  
tPlay an MD with recorded tracks on it.  
ERROR*1  
• An inserted MD is dirty or inserted upside  
down.*2  
tClean or insert the MD correctly.  
• An inserted MD/CD cannot play because of  
some problem.*2  
tInsert another MD/CD.  
FAILURE  
The connection of speakers/amplifiers is  
incorrect.  
tSee the installation guide manual of this  
model to check the connection.  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
NO DISC  
No disc is inserted in the MD/CD unit.  
tInsert discs in the MD/CD unit.  
NO MAG  
The disc magazine is not inserted in the MD/  
CD unit.  
tInsert the magazine in the MD/CD unit.  
NO MUSIC  
A CD which is not a music file is inserted in  
the MP3 playable CD unit.  
tInsert a music CD in the MP3 playable CD  
unit.  
NOTREADY  
The lid of the MD unit is open or the MDs are  
not inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error  
indication remains on in the display,  
consult your nearest Sony dealer.  
RESET  
The MD/CD unit cannot be operated because  
of some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
27  
 
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen MiniDisc-Player  
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen  
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu  
können:  
• Gesondert erhältliche MD/CD-Geräte  
(Wechsler und Player)*1.  
• CD TEXT-Informationen (werden bei der  
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 in  
gesondert erhältlichen CD-Geräten angezeigt).  
Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Kartenfernbedienung RM-X114  
Joystick RM-X4S  
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-  
Produkten.  
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dieses Etikett befindet sich am internen  
Chassis der Laufwerkseinheit.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Automatisches Neueinstellen von Sendern für  
— TA (Traffic Announcement)/  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
MD-Player  
MD/CD-Gerät (gesondert erhältlich)  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Wechseln der Klang- und  
Einstellen der DSO-Funktion  
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches MD/  
CD-Gerät angeschlossen ist  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
GP/ALBM  
LIST  
PTY  
AF  
SENS  
1
2
5
6
TA  
MDX-CA790X  
a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/  
CD*1/MD)  
n Taste PTY (Programmtyp) /LIST*1  
Auswählen der Tonquelle.  
b Taste SEL (Auswählen)  
Auswählen von Optionen.  
c Lautstärketaste +/–  
d Display  
o Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
p Taste TA 17  
q Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
r Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*4  
s Empfänger für die  
Kartenfernbedienung  
t Taste EQ3 22  
e Taste SEEK +/–  
Dient zum Überspringen von Titeln, zum  
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,  
zum automatischen Einstellen von Sendern  
bzw. zum manuellen Einstellen von Sendern.  
f Taste DSPL (Ändern des  
Anzeigemodus) 9, 11, 13, 15  
g Taste OPEN 8, 9, 10  
h Taste DSO 23  
i Taste ATT (Dämpfen des Tons) 21  
j Taste MODE  
Wechseln des Betriebsmodus.  
k Taste AF 16, 17  
*1 Wenn ein gesondert erhältliches MD/CD-  
Gerät angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in  
dieses Gerät eingelegt ist.  
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert  
erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktion für  
MP3-Dateien angeschlossen ist.  
*4 Warnhinweis zur Installation des Geräts  
in einem Auto mit Zündschloss ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
l Taste SENS/BTM 14, 15, 17  
m Zahlentasten  
Radio:  
Speichern der gewünschten Sender auf den  
einzelnen Zahlentasten.  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt  
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige  
ausgeblendet wird.  
MD/CD*1:  
(1): DISC –*1 10  
(2): DISC +*1 10  
Andernfalls wird die Anzeige nicht  
(3): REP 11  
ausgeschaltet und der Autobatterie wird  
Strom entzogen.  
(4): SHUF 12  
(5): GP*2/ALBM*3 10  
(6): GP*2/ALBM*3 + 10  
4
 
Sicherheitsmaßnahmen  
Kartenfernbedienung RM-X114  
(gesondert erhältlich)  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
DSPL  
MODE  
Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion  
nicht beim Fahren und führen Sie auch keine  
anderen Funktionen aus, die Sie vom  
Straßenverkehr ablenken könnten.  
+
PRESET  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In  
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr  
richtig. Nehmen Sie die MD heraus und warten  
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe  
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder anderen  
zuckerhaltigen Getränke auf das Gerät oder die  
MDs zu verschütten.  
a Taste DSPL  
b Taste MENU*  
c Taste SOURCE  
d Tasten SEEK (</,)  
e Taste SOUND  
f Taste OFF  
g Tasten VOL (+/–)  
h Taste MODE  
i Taste LIST  
j Tasten DISC (M/m)  
k Taste ENTER*  
l Taste ATT  
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar  
Hinweis  
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)  
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine MD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
5
 
Hinweise zu MDs  
Die MD-  
Gruppierungsfunktion  
Öffnen Sie den Schutzschieber des MD-  
Gehäuses nicht. Andernfalls ist der  
Datenträger ungeschützt. Schließen Sie  
den Schutzschieber sofort, falls er sich  
einmal geöffnet hat.  
• Berühren Sie auf keinen Fall die Oberfläche  
einer MD im Inneren des Gehäuses.  
Die Gruppierungsfunktion ist nützlich, wenn Sie  
bei einer großen Anzahl von Titeln oder bei  
Titeln, die im MDLP-Modus (LP2/LP4)  
aufgezeichnet wurden, bestimmte Titel schnell  
ansteuern möchten.  
• Schützen Sie MDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
Hinweise zu MD-Gruppeneinstellungen  
• Mit diesem Gerät können Sie MDs nur  
wiedergeben. Erläuterungen zur Aufnahme auf  
MDs sowie zu den Gruppeneinstellungen  
finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem  
MD-Recorder.  
• Auf einer MD kann ein Gruppenname  
mehrmals registriert sein.  
• Maximal sind 99 Gruppen zulässig. Die  
tatsächliche Anzahl an Gruppen hängt jedoch  
von Ihrem MD-Recorder ab.  
• Je nach verwendetem MD-Recorder stehen die  
MD-Gruppeneinstellungen möglicherweise  
nicht zur Verfügung.  
Hinweise zum Anbringen von  
Aufklebern  
Beachten Sie bitte folgende Punkte, damit MDs  
nicht im Gerät steckenbleiben:  
MD mit Gruppen  
– Bringen Sie den Aufkleber an einer geeigneten  
Stelle an.  
– Entfernen Sie alte Aufkleber, bevor Sie neue  
anbringen.  
MD  
Gruppe2*  
Gruppe1*  
Gruppe3*  
– Entfernen Sie Aufkleber, die sich ablösen.  
123 45678 910  
Titelnummer  
* Gruppen: vom MD-Recorder erstellt.  
Wenn Sie eine MD in dieses Gerät einlegen,  
beginnt die Wiedergabe automatisch. Die  
Wiedergabe erfolgt in der Reihenfolge der Titel.  
Reinigung  
Reinigen Sie die Oberfläche der MD-Cartridge  
von Zeit zu Zeit mit einem weichen, trockenen  
Tuch.  
6
   
Zuweisung von GP-Nummern (Gruppe)  
im Gerät  
Vorbereitungen  
Bei diesem Gerät werden die Titel zwischen  
Gruppen als Gruppe („GP“) behandelt. Titeln,  
die nicht zu einer Gruppe gehören, sowie jeder  
vom MD-Recorder erstellten Gruppe werden  
daher „GP“-Nummern zugewiesen. Die „GP“-  
Nummernanzeige leuchtet im Display auf, wenn  
eine MD mit Gruppen in das Gerät eingelegt und  
wiedergegeben wird.  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen  
Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
MD mit Gruppen und in diesem Gerät  
zugewiesenen „GP“-Nummern  
MD  
Taste RESET  
123 4 5678 910  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
GP2  
GP4  
GP1  
(Gruppe1*)  
GP3  
(Gruppe2*)  
GP5  
(Gruppe3*)  
* Gruppen: vom MD-Recorder erstellt.  
Näheres zur MD-Gruppierungsfunktion finden  
Sie unter „Wiedergeben einer MD“  
(Seite 9), „Wiederholtes Wiedergeben von  
Titeln“ (Seite 11) und „Wiedergeben von Titeln  
in willkürlicher Reihenfolge“ (Seite 12).  
Hinweis  
Die MD-Gruppierungsfunktion steht nur zur  
Verfügung, wenn eine MD mit Gruppen in dieses  
Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.  
7
   
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte  
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann  
die linke Seite behutsam hinein.  
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen  
Sie eine MD ein, um das Gerät einzuschalten.  
Abnehmen der Frontplatte  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
A
B
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die MD/CD-Wiedergabe bzw. der  
Radioempfang wird beendet. Die  
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben  
eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss  
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten  
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt  
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet  
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin  
Strom entzogen.  
x
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie  
dann die Frontplatte nach rechts und  
ziehen Sie sie an der linken Seite  
vorsichtig heraus.  
Hinweis  
1
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
2
Hinweise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
8
     
Einstellen der Uhr  
MD-Player  
MD/CD-Gerät (gesondert  
erhältlich)  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
Sie können mit diesem Gerät nicht nur MDs  
(MDs mit Gruppeneinstellungen) wiedergeben,  
sondern auch externe MD- und CD-Geräte  
(MP3-fähig) steuern. Wenn Sie ein gesondert  
erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen  
MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie  
MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien  
(Titel) mit guter Tonqualität, wiedergeben.  
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Stunden ein.  
Hinweis  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät (MP3-  
fähig) mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen  
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD  
TEXT-Informationen im Display.  
2Drücken Sie (SEL).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Minuten ein.  
2 Drücken Sie (DSPL).  
Wiedergeben einer MD  
(Mit diesem Gerät)  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie  
eine MD mit der beschrifteten Seite  
nach oben ein.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 19).  
2 Schließen Sie die Frontplatte.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Wenn bereits eine MD eingelegt ist, drücken Sie  
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,  
bis „MD“ erscheint.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
9
         
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und  
MD-Geräten  
Funktion  
Drücken Sie  
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.  
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ aus.  
Wenn „MD“ als Tonquelle angezeigt wird, wählen  
Sie mit (MODE) die Option „MS“ aus, um die  
Wiedergabe zu starten.  
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ aus.  
Wenn das gewünschte MD-Gerät als Tonquelle  
angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe. Wenn „MS“  
oder ein anderes MD-Gerät als Tonquelle angezeigt  
wird, wählen Sie mit (MODE) das gewünschte MD-  
Gerät aus, um die Wiedergabe zu starten.  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Auswerfen der MD (OPEN) und dann Z  
Überspringen von (SEEK) (–/+)  
Titeln  
– Automatischer [pro Titel einmal]  
Musiksensor  
(./>)  
Vorwärts-/  
(SEEK) (–/+)  
Rückwärtssuchen (m/M)  
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle  
gedrückt halten]  
Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen  
CD-Geräten  
Überspringen von (5)(GP –) oder (6)(GP +)  
Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien  
(Titel) enthält, erscheint „NO MUSIC“ im Display und  
die Wiedergabe der nächsten CD beginnt.  
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss  
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf  
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es  
deshalb über eine Minute dauern, bis die  
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird  
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die  
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,  
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.  
Gruppen*  
– GP-Auswahl  
[pro Gruppe einmal]  
[bis zur gewünschten  
Gruppe gedrückt halten]  
* Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in dieses  
Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.  
Hinweise  
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer MD  
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des  
letzten bzw. ersten Titels auf der MD.  
Wenn der letzte Titel auf der MD abgespielt wurde,  
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel  
der MD.  
Hinweis  
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen  
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem  
gesondert erhältlichen MD/CD-Gerät fortgesetzt.  
(Mit gesondert erhältlichen Geräten)  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„MD (MS*1)“ oder „CD“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das  
gewünschte Gerät angezeigt wird.  
Die Wiedergabe beginnt.  
Funktion  
Drücken Sie  
Überspringen von (1)(DISC–) oder  
CDs/MDs  
– CD/MD-  
Auswahl  
(2)(DISC+)  
[pro CD/MD einmal  
drücken]  
[bis zur gewünschten CD/  
MD gedrückt halten]  
Überspringen von (5)(ALBM–) oder  
Alben*2  
(6)(ALBM+)  
– Albumauswahl [pro Album einmal]  
[bis zum gewünschten  
Album gedrückt halten]  
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1  
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
Alben sind Ordner auf einer CD mit MP3-Dateien.  
10  
       
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht  
angezeigt werden können, erscheinen als „ *“.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die  
Informationen unter Umständen nicht im Display  
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
oder eines Albums angezeigt werden.  
Informationen im Display  
Wenn die CD/MD, die Gruppe, das Album bzw.  
der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1,  
falls vorhanden, der neuen CD/MD, der neuen  
Gruppe, des neuen Albums bzw. des neuen Titels  
automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto  
Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit  
mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden  
auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 21).  
Tipp  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF  
gesetzt ist und die CD/MD, die Gruppe, das Album  
bzw. der Titel wechselt, läuft der Name der CD/MD,  
der Gruppe, des Albums oder Titels bzw. das ID3-Tag  
nicht im Display durch und wird daher nicht ganz  
angezeigt.  
MDLP-Anzeige*2  
LP2: LP2-Wiedergabe  
LP4: LP4-Wiedergabe  
Tonquelle  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
CD/MD-/  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/  
GP-*3/  
Repeat Play  
Album-*4  
nummer  
Verstrichene Spieldauer  
• CD/MD-Name*1*5/  
Gruppenname*3/  
Interpretenname*6  
• Name des Titels*1  
• Uhrzeit  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
(Mit diesem Gerät)  
• REP-TRACK — zum wiederholten  
Wiedergeben des aktuellen Titels.  
• REP-GP*1 — zum wiederholten Wiedergeben  
der Titel in der aktuellen Gruppe.  
• Albumname*1*4  
• ID3-Tag*1*4  
(Mit gesondert erhältlichen Geräten)  
Funktion  
Drücken Sie  
• REP-TRACK — zum wiederholten  
Wiedergeben des aktuellen Titels.  
• REP-ALBM*2 — zum wiederholten  
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.  
• REP-DISC*3 — zum wiederholten  
Wiedergeben der Titel auf der aktuellen  
CD/MD.  
Wechseln der  
angezeigten  
Informationen  
(DSPL)  
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“  
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum  
Anzeigen vorhanden ist.  
*2 Nur bei Wiedergabe einer MDLP-MD.  
*3 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in  
dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.  
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*5 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM  
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc  
Memo angezeigt.  
*1 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in  
dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.  
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches MD/CD-Gerät angeschlossen ist.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Repeat Play beginnt.  
*6 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
11  
     
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Benennen einer CD  
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit  
CUSTOM FILE-Funktion)  
Sie können für jede CD einen individuellen  
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro  
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen  
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD  
anhand des Namens ansteuern (Seite 13).  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
(Mit diesem Gerät)  
• SHUF-GP*1 — zum Wiedergeben der Titel in  
der aktuellen Gruppe in willkürlicher  
Reihenfolge.  
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,  
der Sie einen Namen geben möchten,  
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-  
Funktion.  
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf  
der aktuellen MD in willkürlicher Reihenfolge.  
(Mit gesondert erhältlichen Geräten)  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
• SHUF-ALBUM*2 — zum Wiedergeben der  
MP3-Dateien in einem Album im aktuellen  
gesondert erhältlichen CD-Gerät mit  
Steuerfunktion für MP3-Dateien in  
willkürlicher Reihenfolge.  
(LIST).  
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel  
auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher  
Reihenfolge.  
Während Sie die CD benennen, wird sie vom  
Gerät wiederholt wiedergegeben.  
• SHUF-CHGR*3 — zum Wiedergeben der Titel  
im aktuellen gesondert erhältlichen MD/CD-  
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-ALL*4 — zum Wiedergeben aller Titel  
in allen angeschlossenen MD/CD-Geräten  
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher  
Reihenfolge.  
3
Geben Sie die Zeichen für den Namen ein.  
1Wählen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– das erste Zeichen aus.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
y + y y ... y *1 y A  
*
*1 (Leerzeichen)  
*1 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in  
dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.  
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches MD/CD-Gerät angeschlossen ist.  
*4 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert  
erhältliches MD-Gerät bzw. mindestens zwei  
gesondert erhältliche CD-Geräte angeschlossen  
sind.  
2Drücken Sie (SEL), wenn das  
gewünschte Zeichen angezeigt wird.  
Das nächste Zeichen blinkt.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Shuffle Play beginnt.  
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,  
bis Sie den ganzen Namen  
eingegeben haben.  
4 Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten wollen,  
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut  
2 Sekunden lang.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
Hinweis  
Tipps  
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von MD-Geräten  
und CD-Geräten gemischt wiedergegeben.  
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,  
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „  
eingeben.  
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM  
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in  
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,  
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo  
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM  
FILE-Funktion gespeichert.  
Hinweis  
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das  
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.  
12  
         
Anzeigen des Disc Memo  
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc  
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen  
CD TEXT-Information.  
Ansteuern einer CD/MD  
anhand des Namens  
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/  
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-  
Gerät)  
Funktion  
Drücken Sie  
Anzeigen  
(DSPL) während der  
Wiedergabe einer CD bzw.  
CD mit CD TEXT  
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs  
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben  
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.  
Tipp  
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen  
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des  
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine  
CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde.  
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-  
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf  
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion  
wiedergeben.  
Löschen des Disc Memo  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
„CD“ auszuwählen.  
1 Drücken Sie kurz (PTY) (LIST).  
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im  
Display.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
das CD-Gerät auszuwählen, in dem  
das Disc Memo gespeichert ist.  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
(LIST).  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).  
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.  
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis  
die gewünschte CD/MD angezeigt  
wird.  
5 Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/– und wählen Sie  
den zu löschenden Namen aus.  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)  
(–), um die Wiedergabe der CD/MD zu  
starten.  
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).  
Der Name wird gelöscht.  
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,  
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.  
Hinweise  
Der Name der CD/MD wird fünf Sekunden lang  
angezeigt und danach erscheint im Display wieder  
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Während der MD-Wiedergabe werden keine  
Titelnamen angezeigt.  
7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
(LIST).  
Das Gerät schaltet wieder in den normalen  
Wiedergabemodus.  
Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,  
erscheint „NO DISC“ im Display.  
Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,  
erscheint „NO NAME“ im Display.  
Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht  
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im  
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken  
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die  
entsprechende CD/MD aus.  
Die Informationen werden ausschließlich in  
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es  
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden  
können.  
Hinweise  
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT  
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD  
TEXT-Informationen angezeigt.  
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden  
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-  
Gerät aus und versuchen es damit.  
Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht  
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den  
normalen CD-Wiedergabemodus.  
13  
     
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,  
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender  
speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Achtung  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gewünschte Sender  
gespeichert ist.  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Automatischer Sendersuchlauf/lokaler  
Sendersuchmodus  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
BTM (Best Tuning Memory)  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
Automatischer Sendersuchlauf:  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)  
(–), um den Sender zu suchen.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Lokaler Sendersuchmodus:  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Wenn der automatische  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)  
(BTM).  
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken  
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-  
ON“ erscheint.  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den  
Zahlentasten.  
Die Anzeige „LCL“ erscheint  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Hinweise  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
Jetzt werden nur noch die Sender mit den  
stärksten Signalen eingestellt.  
Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren,  
drücken Sie (SENS) mehrmals.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)  
gedrückt, bis die Frequenz annähernd erreicht ist, und  
drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) dann so oft,  
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist  
(manuelle Sendersuche).  
14  
           
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
— Monauraler Modus  
RDS  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),  
bis „MONO-ON“ erscheint.  
Die Anzeige „MONO“ erscheint.  
Übersicht über RDS  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
• Funktion  
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang  
schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.  
Tipp  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf OFF (Seite 23).  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Anzeigbare Informationen  
• Sendername (Frequenz)  
• Uhrzeit  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
• RDS-Daten  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
Funktion  
Drücken Sie  
das Radio auszuwählen.  
Umschalten  
zwischen Uhrzeit/  
Sendername  
(DSPL)  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)  
(–), um den Sender einzustellen, den  
Sie speichern wollen.  
RDS-Funktionen  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 16  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis „MEM“ erscheint.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie einen anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben.  
— TA t Seite 17  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
• Auswählen eines Senders nach  
Programmtyp. — PTY t Seite 18  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT  
Hinweise  
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht  
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind  
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten  
ausstrahlt.  
15  
           
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
Drücken Sie (SEEK) (+) order (SEEK)  
(–), während der Sendername blinkt  
(innerhalb von 8 Sekunden).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
Programmkennung). „PI SEEK“ wird  
angezeigt.  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz.  
AF (Alternative Frequencies)  
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den  
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit  
den stärksten Sendesignalen eingestellt.  
Die Frequenzen werden also automatisch  
gewechselt.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der  
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Sender  
Wenn Sie den Empfangsbereich eines  
Regionalprogramms verlassen oder lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken  
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“  
erscheint.  
102,5 MHz  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“  
angezeigt wird.  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Alternativfrequenz.  
Hinweise  
Wenn Sie die Funktion während der MD-  
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)  
wollen, drücken Sie (AF).  
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen  
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem  
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie  
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“  
auswählen.  
1 Drücken Sie eine der Stationstasten  
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender  
gespeichert ist.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis  
das Gerät den gewünschten  
Lokalsender empfängt.  
16  
     
Empfangen von  
Verkehrsdurchsagen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die  
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können  
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,  
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es  
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.  
welche Tonquelle (MD/CD) Sie gerade hören.  
Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück  
zur vorherigen Tonquelle.  
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen.  
Speichern derselben Einstellung für  
alle gespeicherten Sender  
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender  
empfangen wird, und „TA“ blinkt während  
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die  
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn  
„NO TP“ angezeigt wird.  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich (Seite 14).  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von  
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-  
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender  
gilt.  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.  
Funktion  
Drücken Sie  
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“  
Ausschalten der  
aktuellen  
(TA)  
blinkt.  
Verkehrsdurchsage  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Tipp  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich aus und stellen Sie  
den gewünschten Sender ein  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
3 Drücken Sie die gewünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“  
erscheint.  
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
den gewünschten Lautstärkepegel ein.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).  
TA“ erscheint und die Einstellung wird  
gespeichert.  
Weitere Sender können Sie wie in den  
Schritten oben erläutert speichern.  
Hinweis  
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der MD-  
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,  
drücken Sie (AF) oder (TA).  
Empfangen von Katastrophenwarnungen  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist  
und während des Empfangs eines UKW-Senders  
oder der Wiedergabe einer MD/CD eine  
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,  
wechselt das Gerät automatisch zur  
Katastrophenwarnung.  
17  
         
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY) (LIST).  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY (Programme Types)  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
NEWS  
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis  
der gewünschte Programmtyp  
angezeigt wird.  
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS  
Informationen  
Sport  
INFO  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„NONE“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
SPORT  
Erziehung und Bildung EDUCATE  
Hörspiele  
DRAMA  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)  
(–).  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
POP M  
Rock-Musik  
Unterhaltungsmusik  
Leichte Klassik  
Klassik  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Sonstige Musik  
Wetter  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
Hörertelefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Country-Musik  
Volksmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Oldies  
Folk-Musik  
FOLK M  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine  
PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.  
18  
     
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
CT (Clock Time)  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche  
MD/CD-Geräte mit einem Joystick (gesondert  
erhältlich) steuern.  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-  
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr  
automatisch einstellen.  
Auswählen von „CT-ON“  
Der Joystick  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und  
(2).  
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des  
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
Die Uhr wird eingestellt.  
Nach einer Sekunde erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Radioempfang.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken  
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).  
Drücken der Tasten  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
(ATT)  
(SEL)  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Stellen Sie durch Drehen des  
Reglers VOL die Lautstärke ein.  
Drücken Sie  
Funktion  
(SOURCE)  
Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD*1/MD)/  
Einschalten  
(MODE)  
Wechseln des Modus  
(Radiofrequenzbereich/CD-  
Gerät*1/MD-Gerät*1)  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
(OFF)*2  
Stoppen der Wiedergabe  
bzw. des Radioempfangs/  
Ausschalten  
(SEL)  
Einstellen und Auswählen  
(DSPL)  
Wechseln der angezeigten  
Informationen  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
19  
       
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert  
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.  
Drehen des Reglers  
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit  
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem  
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so  
lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
*3 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in  
dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.  
*4 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
Regler  
SEEK/AMS  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Wenn Sie den Regler drehen und  
loslassen, können Sie:  
– Titel überspringen.  
– Sender automatisch einstellen.  
Wenn Sie den Regler drehen, halten und  
loslassen, können Sie:  
Erhöhen  
– In einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.  
– Einen Sender manuell einstellen.  
Drücken und Drehen des Reglers  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
Regler  
PRESET/DISC  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– Gespeicherte Sender einstellen.  
– MDs/CDs während der MD/CD-  
Wiedergabe wechseln*1.  
Wenn Sie den Regler drücken, drehen  
und kurz gedreht halten, können Sie:  
– in den Modus zum Überspringen von  
Gruppen (GP*3) wechseln. Wenn Sie  
mehrere Gruppen überspringen möchten,  
drücken und drehen Sie den Regler  
innerhalb von 2 Sekunden erneut.  
Halten Sie den Regler VOL gedrückt  
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden  
lang.  
Hinweis  
Wenn Sie den Regler VOL gedrückt halten und dann  
(SEL) 2 Sekunden lang drücken, erscheint „NORM“  
oder „REV“ im Display.  
– Wählen Sie „NORM“, wenn die werkseitig  
eingestellte Drehrichtung der Regler beibehalten  
werden soll.  
– Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick auf der  
rechten Seite der Lenksäule anbringen.  
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-  
Dateien*4  
Wenn Sie den Regler drücken und  
wiederholt rasch drehen, können Sie:  
– CDs nacheinander wechseln.  
Wenn Sie den Regler drücken, drehen  
und kurz gedreht halten, können Sie:  
– in den Modus zum Überspringen von Alben  
wechseln. Wenn Sie mehrere Alben  
überspringen möchten, drücken und drehen  
Sie den Regler innerhalb von 2 Sekunden  
erneut.  
20  
Einstellen der Balance und  
des Faders  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Sie können die Balance und den Fader einstellen.  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“  
oder „FAD“ angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt  
die Anzeige folgendermaßen:  
LOW* t MID* t HI* t  
SET (Konfiguration)  
• CT (Uhrzeit) (Seite 19)  
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer  
Bildlauf)* (Seite 11)  
• M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)  
— Dient zum Auswählen des Modus für die  
bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“).  
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display  
dekorative Muster angezeigt und die Demo-  
Anzeige aktiviert.  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-  
hinten)  
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 22).  
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display  
dekorative Muster angezeigt und die Demo-  
Anzeige deaktiviert.  
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige  
deaktiviert.  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
Auswählen der gewünschten Option  
Drücken Sie (ATT).  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste.  
(SEL) + (2): CT  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Tipp  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
* Wenn keine MD/CD wiedergegeben wird,  
erscheint diese Option nicht.  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für den  
normalen Wiedergabemodus.  
Hinweis  
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche  
Optionen angezeigt.  
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu  
deaktivieren.  
21  
         
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2  
vor, wenn Sie weitere  
Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).  
Nach 3 Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Einstellen des Equalizers  
(EQ3)  
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)  
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder  
OFF (Equalizer AUS) einstellen.  
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
Hinweis  
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die  
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.  
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt  
die Option.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“.  
Einstellen der Equalizer-Kurve  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und  
speichern.  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.  
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
auszuwählen.  
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.  
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um  
den gewünschten Frequenzbereich  
auszuwählen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)  
wechselt der Frequenzbereich.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/–, um den  
gewünschten Lautstärkepegel  
einzustellen.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
22  
 
Einstellen der DSO-Funktion  
(Dynamic Soundstage  
Organizer)  
Weitere Informationen  
Wartung  
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen  
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist  
unter Umständen nicht von zufrieden stellender  
Qualität.  
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage  
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung  
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die  
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle  
Lautsprecher).  
Austauschen der Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
Sie können die DSO-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen  
Lautsprecher  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
Sicherung (10 A)  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die  
gewünschte DSO-Einstellung  
angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt  
die DSO-Einstellung.  
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen  
Sie „OFF“. Nach 1 Sekunde erscheint im  
Display wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Hinweise  
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs  
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion  
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf OFF.  
23  
     
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte  
ab (Seite 8) und reinigen Sie die Anschlüsse mit  
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.  
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Ausbauen des Geräts  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an  
der Schutzumrandung an.  
Richten Sie die  
Hauptgerät  
Löseschlüssel richtig aus.  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung  
mithilfe der Löseschlüssel heraus.  
Rückseite der Frontplatte  
Hinweise  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,  
so dass sie mit einem Klicken  
einrasten.  
Der Haken muss  
nach innen weisen.  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,  
um das Gerät zu lösen.  
3Ziehen Sie das Gerät aus der  
Halterung.  
24  
   
Technische Daten  
Allgemeines  
Ausgänge  
MD-Player  
Signal-Rauschabstand  
Audioausgänge (vorne)  
Audioausgänge (hinten)  
Motorantennen-  
Steueranschluss  
Steueranschluss für  
Endverstärker  
Steueranschluss für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Fernbedienungseingang  
BUS-Steuereingang  
BUS-Audioeingang  
Bässe ±10 dB bei 60 Hz  
(XPLOD)  
Mitten ±10 dB bei 1 kHz  
(XPLOD)  
Höhen ±10 dB bei 10 kHz  
(XPLOD)  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 180 mm  
(B/H/T)  
90 dB  
Frequenzgang  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze  
10 – 20.000 Hz  
Tuner  
FM (UKW)  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
Eingänge  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
10,7 MHz/450 kHz  
Klangregler  
75 dB bei 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Betriebsspannung  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
Abmessungen  
Einbaumaß  
MW/LW  
Empfangsbereich  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
ca. 182 × 53 × 161 mm  
(B/H/T)  
ca. 1,2 kg  
Montageteile und  
Anschlusszubehör  
Behälter für Frontplatte (1)  
Joystick  
Antennenanschluss  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
LW: 40 µV  
Sonderzubehör  
RM-X4S  
Kartenfernbedienung  
RM-X114  
CD-Wechsler (6 CDs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-Wechsler (6 MDs)  
MDX-66XLP  
Endverstärker  
Ausgänge  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Zusätzliche Geräte  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Ausgangsleistung  
50 W × 4 (an 4 Ohm)  
MG Memery Stick System-  
up-Player  
MGS-X1  
Signalquellenwähler  
XA-C30  
AUX IN-Quellenumschalter  
XA-300  
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby  
Laboratories.  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem  
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen  
werden.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
25  
 
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie  
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
tNachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt  
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige  
ausgeblendet wird.  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die  
Lautstärke ein.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
• Sie versuchen unter Umständen, eine  
MDLP-MD mit einem gesondert erhältlichen  
MD-Wechsler ohne MDLP-Funktion  
wiederzugeben. Im Display erscheint  
möglicherweise „LP: ···“.  
MD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine MD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere MD eingelegt.  
• Die MD wurde mit Gewalt falsch herum  
oder falsch eingelegt.  
tLegen Sie die MDLP-MD für die  
Wiedergabe in dieses Gerät ein.  
Die Wiedergabe startet nicht.  
Die MD ist beschädigt bzw.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Die MD wird automatisch ausgeworfen.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50°C.  
Die MD-Gruppierungsfunktion arbeitet  
nicht.  
• Die in das Gerät eingelegte MD enthält keine  
Gruppen.  
• Der Titel, der gerade wiedergegeben wird, ist  
möglicherweise in keiner vom MD-Recorder  
erstellten Gruppe enthalten.  
• Sie versuchen unter Umständen, eine MD  
mit Gruppen in einem gesondert erhältlichen  
MD-Wechsler wiederzugeben.  
tLegen Sie MDs mit Gruppen in dieses  
Gerät ein.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 21).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.  
erscheint nicht im Display.  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie  
(OFF) gedrückt halten.  
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die MD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
die Anzeige eingeblendet wird.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden  
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“  
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als  
30° installiert.  
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil  
des Fahrzeugs installiert.  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),  
AUS (OFF) oder ACC bzw. I  
(Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.  
Tonsprünge treten auf.  
Die MD ist verschmutzt oder defekt.  
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht  
ausschalten.  
Sie befinden sich möglicherweise im  
Benennungsmodus.  
tDrücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
(LIST).  
26  
 
Radioempfang  
RDS  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder  
die Sendesignale sind zu schwach.  
tDrücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“  
angezeigt wird.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie „TA“.  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/  
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
• Der Sender sendet keine  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen Verkehrsfunksender handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „--------“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der  
Ton manchmal gestört.  
tSetzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 23).  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“  
eingestellt.  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
„OFF“ (Seite 14).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSetzen Sie den Mono-Empfangsmodus  
auf „ON“ (Seite 15).  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 15).  
27  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne  
Fehlfunktion vor.  
Fehleranzeigen  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im  
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an  
einen Sony-Händler.  
Für dieses Gerät  
Fehleranzeigen  
(Für dieses Gerät und für gesondert  
erhältliche MD/CD-Wechsler)  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
RESET  
Das MD/CD-Gerät kann wegen einer Störung  
nicht bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
*1 Wenn ein MD/CD-Wechsler an das Gerät  
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der MD  
bzw. CD im Display.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler  
verursacht, erscheint im Display.  
BLANK*1  
Die MD enthält keine Titel.*2  
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel  
aufgezeichnet sind.  
ERROR*1  
• Eine MD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.*2  
tReinigen Sie die MD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine MD/CD kann aufgrund einer Störung  
nicht wiedergegeben werden.*2  
tLegen Sie eine andere MD/CD ein.  
FAILURE  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind  
nicht korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung  
nach, wie die Anschlüsse korrekt  
vorgenommen werden müssen.  
HI TEMP  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50°C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50°C  
sinkt.  
NO DISC  
Es befindet sich keine MD/CD im MD/CD-  
Gerät.  
tLegen Sie MDs/CDs in das MD/CD-Gerät  
ein.  
NO MAG  
Das MD/CD-Magazin ist nicht in das MD/CD-  
Gerät eingelegt.  
tSetzen Sie ein Magazin in das MD/CD-  
Gerät ein.  
NO MUSIC  
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,  
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.  
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-  
fähige CD-Gerät ein.  
NOTREADY  
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die  
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.  
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie  
die MDs korrekt ein.  
28  
 
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de MiniDisc Sony. Vous pouvez  
profiter encore davantage des multiples fonctions  
de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires  
ci-dessous :  
• Lecteurs MD/CD en option (changeurs et  
lecteurs)*1.  
• Affichage des informations CD TEXT (pendant  
la lecture d’un CD TEXT*2).  
Accessoires de commande en option  
Mini-télécommande RM-X114  
Satellite de commande RM-X4S  
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des  
produits Sony.  
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant  
des informations telles que le nom du disque, le  
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces  
informations sont enregistrées sur le disque.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Cette étiquette est située sur le châssis interne  
de l’unité du lecteur.  
2
Table des matières  
Resyntonisation automatique pour une  
— TA (messages de radioguidage)/  
Préréglage des stations RDS avec les réglages  
Réglage d’une station en fonction du type  
Lecteur MD  
* Fonctions disponibles avec un appareil MD ou CD  
en option  
Réglage de la balance gauche-droite et de  
Modification des réglages du son et de  
Réglage du répartiteur dynamique du son émis  
— Mémorisation des meilleurs accords  
Mémorisation des stations souhaitées  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
GP/ALBM  
LIST  
PTY  
AF  
SENS  
1
2
5
6
TA  
MDX-CA790X  
a Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Radio/CD*1/MD)  
n Touche PTY (type d’émission)/LIST*1  
Sélection de la source  
b Touche SEL (sélection)  
Sélection de paramètres.  
o Touche RESET (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 7  
p Touche TA 17  
c Touche de volume +/–  
d Fenêtre d’affichage  
e Touche SEEK +/–  
q Touche Z (éjecter) (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 10  
4
r
Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)  
*
Pour passer d’une plage à une autre, avancer  
rapidement, revenir au début d’une plage,  
syntoniser automatiquement des stations,  
rechercher une station manuellement.  
f Touche DSPL (modification du mode  
d’affichage) 9, 11, 13, 15  
g Touche OPEN 8, 9, 10  
h Touche DSO 23  
s Récepteur de la mini-télécommande  
t Touche EQ3 22  
*1 Lorsqu’un lecteur MD/CD en option est  
raccordé.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un MD  
contenant des groupes est inséré dans le  
lecteur.  
i Touche ATT (atténuation du son) 21  
j Touche MODE  
*3 Disponible uniquement en cas de  
Changement du mode de fonctionnement  
k Touche AF 16, 17  
l Touche SENS/BTM 14, 15, 17  
m Touches numériques  
Radio :  
raccordement d’un lecteur CD en option avec  
fonction de lecture des fichiers MP3.  
*4 Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans un véhicule dont le  
contact ne comporte pas de position  
ACC (accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) sur l’appareil enfoncée  
jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la  
batterie se décharge.  
Mémorisation de la station souhaitée sur  
chaque touche numérique.  
MD/CD*1 :  
(1) : DISC –*1 10  
(2) : DISC +*1 10  
(3) : REP 11  
(4) : SHUF 12  
(5) : GP*2/ALBM*3 10  
(6) : GP*2/ALBM*3 + 10  
4
 
Précautions  
Mini-télécommande RM-X114  
(en option)  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein  
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de  
l’utiliser.  
Lantenne électrique se déploie  
automatiquement lorsque l’appareil est en  
fonctionnement.  
DSPL  
MODE  
• N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE  
pendant que vous conduisez, ni aucune autre  
fonction susceptible de diminuer l’attention  
portée à la route.  
+
PRESET  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, consultez votre  
revendeur Sony.  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Condensation d’humidité  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité peut se condenser à  
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre  
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,  
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans  
ce cas, retirez le disque et attendez environ une  
heure que l’humidité se soit évaporée.  
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande commandent les mêmes  
fonctions que celles de l’appareil.  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni  
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
disques.  
a Touche DSPL  
b Touche MENU*  
c Touche SOURCE  
d Touches SEEK (</,)  
e Touche SOUND  
f Touche OFF  
g Touches VOL (+/–)  
h Touche MODE  
i Touche LIST  
j Touches DISC (M/m)  
k Touche ENTER*  
l Touche ATT  
* Non disponible pour cet appareil  
Remarque  
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),  
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-  
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil  
en appuyant sur (SOURCE) sur l’appareil ou si vous  
insérez un disque dans le lecteur.  
5
 
Remarques sur les MD  
A propos de la fonction de  
groupes MD  
N’ouvrez pas le volet de la cartouche  
pour exposer le MD. Refermez-le  
immédiatement si le volet s’ouvre.  
• Ne touchez jamais la surface interne du disque.  
• Ne soumettez pas les disques à des  
températures élevées. Evitez de les laisser dans  
un véhicule en stationnement, sur le tableau de  
bord ou la plage arrière.  
La fonction de groupes constitue un moyen  
pratique de rechercher les plages souhaitées au  
sein d’un groupe en présence d’un très grand  
nombre de plages, ou des plages qui ont été  
enregistrées en mode MDLP (LP2/LP4).  
Remarques sur les paramètres de  
groupe MD  
• Cet appareil peut seulement lire les MD. Pour  
enregistrer des MD et définir les paramètres de  
groupe, reportez-vous au mode d’emploi de  
votre enregistreur MD.  
• Le même nom de groupe peut être enregistré  
plus de deux fois sur un MD.  
• Le nombre maximal de groupes est fixé à 99,  
même si leur nombre effectif dépend de votre  
enregistreur MD.  
• La disponibilité des paramètres de groupe MD  
varie selon les enregistreurs MD.  
Remarques sur l’apposition  
d’étiquettes  
Pour éviter que des MD restent coincés dans  
l’appareil :  
– Fixez l’étiquette dans une position correcte.  
– Retirez les anciennes étiquettes avant d’en  
apposer de nouvelles.  
MD contenant des groupes  
MD  
– Remplacez les étiquettes qui se décollent.  
Groupe1*  
Groupe2*  
Groupe3*  
123 45678 910  
Numéro de plage  
* Groupes : définis par votre enregistreur MD.  
Nettoyage  
Essuyez la surface de la cartouche de temps en  
temps avec un chiffon doux et sec.  
Lorsque vous insérez le MD dans le lecteur, la  
lecture commence automatiquement et suit  
l’ordre des plages.  
6
   
Désignation des GP (groupes) sur ce  
lecteur  
Préparation  
Ce lecteur désigne par « GP » une/plusieurs  
plages situées entre des groupes. Un numéro  
« GP » est donc alloué aux plages n’appartenant  
à aucun groupe ainsi qu’à chaque groupe défini  
par votre enregistreur MD. L’indication du  
numéro « GP » apparaît sur la fenêtre d’affichage  
lors de l’insertion et de la lecture d’un MD  
contenant des groupes.  
initialisation de lappareil  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
MD contenant des groupes auxquels des  
numéros « GP » sont alloués sur ce lecteur  
MD  
Touche RESET  
123 4 5678 910  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
GP2  
GP4  
GP1  
(Groupe 1*)  
GP3  
(Groupe 2*)  
GP5  
(Groupe 3*)  
* Groupes : définis par votre enregistreur MD.  
Pour utiliser la fonction de groupes MD,  
reportez-vous aux sections « Lecture d’un  
disque » (page 9), « Lecture de plages en  
boucle » (page 11) et « Lecture des plages dans  
un ordre quelconque » (page 12).  
Remarque  
La fonction de groupes MD est disponible uniquement  
lorsqu’un MD contenant des groupes est inséré et lu  
dans cet appareil.  
7
   
Installation de la façade  
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du  
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté  
gauche pour l’enclencher.  
Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil (ou  
insérez un MD) pour faire fonctionner l’appareil.  
Retrait de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
A
B
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture du MD/CD ou la réception radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage  
restent allumés).  
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté  
d’une position ACC (accessoires), veillez à  
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse pour éviter que la batterie du  
véhicule ne se décharge.  
x
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites  
glisser la façade vers la droite et tirez  
doucement sur le côté gauche de la  
façade.  
1
Remarque  
2
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous  
tension, l’alimentation est automatiquement coupée  
de manière à éviter d’endommager les haut-  
parleurs.  
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de  
pression excessive sur cette dernière ou sur la  
fenêtre d’affichage.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
8
     
Réglage de lhorloge  
Lecteur MD  
Lecteur MD/CD (en option)  
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture  
d’un MD (MD avec paramètres de groupe), de  
commander des lecteurs MD/CD externes (CD  
contenant des fichiers MP3). Si vous raccordez  
des lecteurs CD compatibles MP3 (par exemple,  
un changeur de CD MP3), vous pouvez lire des  
fichiers MP3; autrement dit des fichiers audio  
(plages) compressés offrant un son de qualité.  
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08  
1 Appuyez sur (DSPL) pendant  
2 secondes.  
L’indication des heures clignote.  
Remarque  
Si vous raccordez un lecteur CD (CD contenant des  
fichiers MP3) en option disposant de la fonction CD  
TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la  
fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez un disque  
CD TEXT.  
1Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour régler l’heure.  
2Appuyez sur (SEL).  
L’indication des minutes clignote.  
3Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour régler les minutes.  
Lecture dun disque  
2 Appuyez sur (DSPL).  
(Avec cet appareil)  
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le  
disque (côté imprimé vers le haut).  
Lhorloge démarre. Une fois le réglage de  
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage  
revient au mode de lecture normal.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 19).  
2 Fermez la façade.  
La lecture commence automatiquement.  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que l’indication « MD » apparaisse pour lancer  
la lecture.  
Suite à la page suivante t  
9
         
Pour  
Appuyez sur  
Pour  
Appuyez sur  
Interrompre la  
lecture  
(OFF)  
Passer d’un disque (1)(DISC–) ou  
à l’autre  
(2)(DISC+)  
[une fois pour chaque  
disque]  
– Sélection d’un  
disque  
Éjecter le disque (OPEN) puis Z  
[maintenez la touche  
enfoncée jusqu’au disque  
souhaité]  
automatique  
aux titres  
Passer d’un album (5)(ALBM–) ou  
à l’autre*2  
– Sélection d’un  
album  
(6)(ALBM+)  
[une fois pour chaque  
album]  
Avance rapide/  
retour  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
– Recherche  
manuelle  
[maintenez la touche  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
[maintenez la touche  
enfoncée jusqu’à l’album  
souhaité]  
Passer d’un GP à (5)(GP –) ou (6)(GP +)  
*1 MS: Lecteur MG Memory Stick System-up  
MGS-X1  
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
Sur un CD contenant des fichiers MP3, les albums  
correspondent à des dossiers.  
l’autre*  
– Sélection d’un  
GP  
[une fois pour chaque  
groupe]  
[maintenez la touche  
enfoncée jusqu’au groupe  
souhaité]  
Précautions à prendre lors du raccordement  
d’appareils MGS-X1 et MD.  
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un  
appareil MD.  
* Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant des  
groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.  
Remarques  
Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,  
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MD ».  
Si « MD » s’affiche comme source, appuyez sur  
(MODE) pour sélectionner « MS » et commencer la  
lecture.  
Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un  
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner « MD ». Si l’appareil MD souhaité  
s’affiche comme source, la lecture commence. Si  
« MS » ou un autre appareil MD s’affiche comme  
source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner  
l’appareil MD souhaité et lancer la lecture.  
Si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pendant que la première ou la dernière plage est en  
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à  
la première plage du disque.  
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première plage du  
disque.  
(Avec des appareils en option)  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner « MD (MS*1) » ou  
« CD ».  
Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs  
lecteurs CD compatibles MP3  
Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3  
(plages), le message « NO MUSIC » apparaît dans  
la fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant  
démarre.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’appareil souhaité  
s’affiche.  
Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les  
informations du disque relatives aux plages et aux  
albums. En fonction de la structure des plages, il  
peut se passer plus d’une minute avant que la  
lecture ne commence. Pendant ce temps, « READ »  
est affiché. Attendez que la lecture commence  
automatiquement lorsque la lecture des informations  
est terminée.  
La lecture commence.  
Remarque  
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la  
même source continue sur le lecteur MD/CD en  
option.  
10  
       
Conseil  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé  
sur OFF et que le nom du disque/groupe/album/plage  
est modifié, le nom du disque/groupe/album/plage ou  
l’étiquette ID3 ne défilent pas.  
Rubriques daffichage  
Lorsque le disque/groupe/album/plage change,  
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/  
groupe/album/plage est automatiquement  
affiché. (Si la fonction de défilement  
automatique « ON », les noms de plus de  
8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage  
(page 21)).  
Lecture de plages en boucle  
— Lecture répétée  
Vous pouvez sélectionner :  
Affichage MDLP *2  
LP2 : Lecture LP2  
LP4 : Lecture LP4  
(Avec cet appareil)  
Source  
• REP-TRACK — pour lire en boucle la plage en  
cours.  
• REP-GP*1 — pour lire en boucle les plages du  
groupe en cours.  
(Avec des appareils en option)  
• REP-TRACK — pour lire en boucle la plage en  
cours.  
Numéro  
Rubriques affichables  
• Numéro de plage/  
du Disque/  
• REP-ALBM*2 — pour lire en boucle les plages  
de l’album en cours.  
GP*3/  
Album*4  
Temps de lecture écoulé  
• Nom du disque*1*5/Nom du  
• REP-DISC*3 — pour lire en boucle les plages  
du disque en cours.  
groupe*3/Nom de l’artiste*6  
1
• Nom de la plage  
*
• Horloge  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant  
des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.  
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
• Nom de l’album*1*4  
• Etiquette ID3*1*4  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs MD/CD en option sont raccordés.  
Pour  
Appuyez sur  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce  
que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
Passer d’une  
rubrique  
d’affichage à  
l’autre  
(DSPL)  
La lecture répétée commence.  
Pour rétablir le mode de lecture normal,  
sélectionnez « REP-OFF ».  
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), « NO NAME »  
indique qu’il n’existe pas de nom préenregistré à  
afficher.  
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
disque MDLP.  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant  
des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.  
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
*5 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de  
la fonction CUSTOM FILE, c’est plutôt la fonction  
de mémo de disque qui s’affiche.  
*6 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l’artiste.  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être  
affichés sont représentés par le symbole « * ».  
Pour certains disques CD TEXT ou certaines  
étiquettes ID3 contenant beaucoup de caractères, le  
défilement automatique peut être inopérant.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque plage d’un disque CD TEXT ou d’un  
album.  
11  
     
Lecture des plages dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
Identification d’un CD  
Fonction de mémo de disque (pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM  
FILE)  
Vous pouvez sélectionner :  
Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom  
personnalisé (mémo de disque). Vous pouvez  
saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Lorsque  
vous identifiez un CD, vous pouvez ensuite le  
retrouver grâce à son nom (page 13).  
(Avec cet appareil)  
• SHUF-GP*1 — pour écouter les plages du  
groupe en cours dans un ordre aléatoire.  
• SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre  
aléatoire les plages du disque en cours  
d’utilisation.  
1 Lancez la lecture du disque que vous  
souhaitez identifier dans un lecteur CD  
disposant de la fonction CUSTOM FILE.  
(Avec des appareils en option)  
2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant  
• SHUF-ALBUM*2 — pour écouter dans un  
ordre aléatoire les fichiers MP3 d’un album à  
partir du lecteur CD en option avec la fonction  
de lecture des fichiers MP3.  
2 secondes.  
• SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre  
aléatoire les plages du disque en cours  
d’utilisation.  
Lappareil répète la lecture du disque au cours  
de la procédure d’identification.  
• SHUF-CHGR*3 — pour écouter dans un ordre  
aléatoire les plages du lecteur MD (CD) en  
option en cours de lecture.  
3 Saisissez les caractères.  
• SHUF-ALL*4 — pour écouter dans un ordre  
aléatoire toutes les plages de tous les lecteurs  
MD (CD) connectés, y compris cet appareil.  
1Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour sélectionner le caractère  
souhaité.  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant  
des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.  
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs MD (CD) en option sont raccordés.  
*4 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs MD en option ou plusieurs lecteurs CD en  
option sont raccordés.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
y + y y ... y *1 y A  
*
*1 (espace)  
2Appuyez sur (SEL) lorsque vous  
avez repéré le caractère souhaité.  
Le caractère suivant clignote.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à  
ce que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
La lecture aléatoire commence.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
saisir le reste du nom.  
Pour rétablir le mode de lecture normal,  
sélectionnez « SHUF-OFF ».  
4 Pour revenir au mode de lecture  
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)  
pendant 2 secondes.  
Remarque  
La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon  
aléatoire des plages de lecteurs MD aux plages de  
lecteurs CD et vice versa.  
Conseils  
Pour corriger ou effacer un nom, procédez par  
réécriture ou saisissez «  
».  
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne  
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet  
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de  
cette fonction. Le mémo de disque est alors  
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de  
la fonction CUSTOM FILE.  
Remarque  
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à  
ce que l’édition du nom soit terminée.  
12  
         
Affichage du mémo de disque  
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de  
disque est toujours prioritaire sur toutes les  
informations CD TEXT d’origine.  
Recherche dun disque par  
son nom  
Affichage automatique des titres (Pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/  
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)  
Pour  
Appuyez sur  
Afficher  
(DSPL) en cours de lecture  
du disque CD/CD TEXT  
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les  
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1  
ou pour les disques CD TEXT*2.  
Conseil  
D’autres rubriques peuvent être affichées (page 11).  
*1 Recherche d’un disque par son nom personnalisé :  
lorsque vous attribuez un nom à un CD (page 12)  
ou un MD.  
Suppression du mémo de disque  
*2 Recherche des disques grâce aux informations CD  
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT  
sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner « CD ».  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner le lecteur CD  
contenant le mémo de disque.  
1 Appuyez brièvement sur (PTY) (LIST).  
Le nom (mémo) attribué au disque en cours  
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant  
2 secondes.  
4 Appuyez sur (DSPL) pendant  
2 secondes.  
Les noms mémorisés apparaissent.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
(LIST) pour sélectionner le disque  
souhaité.  
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour sélectionner le  
mémo de disque que vous souhaitez  
supprimer.  
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pour lancer la lecture du disque.  
6 Appuyez sur (SEL) pendant  
2 secondes.  
Remarques  
Le nom est effacé.  
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres  
noms.  
Laffichage revient au mode de lecture normal  
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant  
5 secondes.  
Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la  
lecture d’un MD.  
S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le  
message « NO DISC » s’affiche dans la fenêtre  
d’affichage.  
Si aucun nom n’a été attribué au disque en lecture,  
le message « NO NAME » s’affiche dans la fenêtre  
d’affichage.  
Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le  
message « NOT READ » s’affiche dans la fenêtre  
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez  
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le  
disque que vous souhaitez charger.  
Les informations s’affichent uniquement en  
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas  
être affichés.  
7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant  
2 secondes.  
Le lecteur revient au mode de lecture normal.  
Remarques  
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,  
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.  
Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de  
disque que vous souhaitez effacer, essayez de  
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.  
Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,  
l’appareil revient au mode de lecture normal à  
l’étape 4.  
13  
     
Réception des stations  
mémorisées  
Radio  
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, PO et GO).  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Attention  
pour sélectionner la bande.  
Pour sélectionner des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) » de façon à  
réduire les risques d’accident.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
Si la fonction de réglage des  
présélections ne fonctionne pas  
Recherche automatique des fréquences/  
Mode de recherche locale  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM)  
Recherche automatique des fréquences :  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pour rechercher la station souhaitée.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette opération  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
Lappareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
Mode de recherche locale :  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Si la fonction de recherche  
pour sélectionner la bande.  
automatique des stations s’arrête trop  
fréquemment, appuyez plusieurs fois  
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que  
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.  
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant  
2 secondes.  
L’appareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Lindicateur « LCL » s’affiche  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Remarques  
Si quelques stations uniquement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conservent leur réglage  
précédent.  
Seules les stations émettant des signaux  
relativement puissants sont captées.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,  
l’appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
Pour désactiver le mode de recherche locale,  
appuyez plusieurs fois sur (SENS).  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la  
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois  
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage  
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la  
fréquence).  
14  
           
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
— Mode mono  
Fonctions RDS  
En cours de réception radio, appuyez  
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)  
jusqu’à ce que l’indication « MONO-  
ON » s’affiche.  
Présentation de la fonction  
RDS  
Lindicateur « MONO » s’affiche  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio. Par exemple, l’une des informations  
suivantes s’affiche lors de la réception d’une  
station disposant de la fonction RDS.  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mono (l’indication « ST »  
disparaît).  
Pour revenir au mode de réception radio normal,  
sélectionnez « MONO-OFF ».  
Rubriques affichables  
• Source sonore  
• Fonction  
Conseil  
Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions  
FM, réglez DSO sur OFF (page 23).  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Rubriques affichables  
• Nom de la station (fréquence)  
• Horloge  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur les touches  
numériques de votre choix.  
• Données RDS  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
Pour  
Appuyez sur  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Passer à la rubrique (DSPL)  
Horloge ou au nom  
de la station  
pour sélectionner la bande.  
3 Pour capter la station que vous  
souhaitez mémoriser, appuyez sur  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .  
Services RDS  
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres  
services, tels que :  
• La resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique pour les longs trajets. —  
• La réception de messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source.  
— TA t page 17  
• La sélection de stations selon le type  
d’émission diffusé. — PTY t page 18  
• Le réglage automatique de l’heure. — CT  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) pendant  
2 secondes jusqu’à ce que l’indication  
« MEM » apparaisse.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS peut ne pas fonctionner  
correctement si le signal capté est faible ou si la  
station sélectionnée ne diffuse pas de données  
RDS.  
15  
           
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Resyntonisationautomatique  
pour une meilleure réception  
AF (fréquence alternative)  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pendant que le nom de la station  
clignote (dans les 8 secondes).  
Lappareil commence à rechercher une autre  
fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI)  
(l’indication « PI SEEK » apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence réglée  
précédemment.  
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil  
recherche toujours le signal le plus puissant pour  
la station que vous écoutez dans la zone où vous  
vous trouvez.  
La fréquence change automatiquement.  
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin qu’une station régionale ayant  
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.  
Station  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale ou si vous souhaitez profiter  
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)  
pendant 2 secondes jusqu’à ce que « REG-OFF »  
s’affiche.  
102,5 MHz  
1 Sélectionnez une station FM (page 14).  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(AF) jusqu’à ce que l’indication « AF-  
ON » apparaisse.  
L’appareil entame la recherche d’une  
fréquence alternative dont le signal est plus  
puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
Si l’indication « NO AF » clignote, la station  
diffusée ne dispose d’aucune fréquence  
alternative.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Remarques  
1 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle une station locale  
est mémorisée.  
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant  
la lecture d’un MD, appuyez sur (AF).  
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la  
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher  
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant  
« AF-OFF ».  
2 Dans les 5 secondes qui suivent,  
appuyez de nouveau sur la touche  
numérique de la station locale.  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale  
souhaitée.  
16  
     
Ecoute des messages de  
radioguidage  
Préréglage des stations RDS  
avec les réglages AF et TA  
TA (messages de radioguidage)/TP  
(programmes de radioguidage)  
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,  
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de  
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous  
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,  
TA ou les deux) pour chaque station  
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le  
même réglage pour toutes les stations  
présélectionnées. Si vous préréglez des stations  
avec « AF-ON », l’appareil mémorise  
automatiquement les stations dont le signal radio  
est le plus puissant.  
Les fonctions TA et TP permettent de régler  
automatiquement une station FM diffusant des  
messages de radioguidage. Ces fonctions ne  
tiennent pas compte de l’émission/de la source  
FM ou du MD/CD en cours d’écoute ; l’appareil  
revient à la source d’origine lorsque le bulletin  
d’information est terminé.  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(TA) jusqu’à ce que l’indication « TA-  
ON » s’affiche.  
Lappareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
Lindication « TP » indique la réception de  
ces stations et l’indication « TA » clignote  
pendant la diffusion d’un message de  
radioguidage. Lappareil continue à  
rechercher les stations diffusant des  
programmes de radioguidage si l’indication  
« NO TP » apparaît.  
Préréglage du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
1 Sélectionnez une bande FM (page 14).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner « AF-ON » et/ou « TA-  
ON ».  
Notez que la sélection de « AF-OFF » ou  
« TA-OFF » s’applique aux stations RDS  
aussi bien qu’aux stations ne disposant pas de  
cette fonction.  
Pour annuler tous les messages de radioguidage,  
sélectionnez « TA-OFF ».  
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce  
que l’indication « BTM » clignote.  
Pour  
Appuyez sur  
Préréglage de réglages différents pour  
chaque station présélectionnée  
Interrompre le  
bulletin en cours  
(TA)  
1 Sélectionnez une bande FM et  
sélectionnez la station souhaitée  
(page 14).  
Conseil  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner « AF-ON » et/ou « TA-  
ON ».  
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
3 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que  
« MEM » s’affiche.  
Répétez les opérations à partir de l’étape 1  
pour prérégler d’autres stations.  
1 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le niveau de volume  
souhaité.  
Remarque  
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant  
la lecture d’un MD, appuyez sur (AF) ou (TA).  
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.  
Lindication « TA » apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, l’appareil  
passe aux messages d’urgence reçus pendant que  
vous écoutez une station FM, un MD ou un CD.  
17  
         
1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de  
réception FM.  
Réglage dune station en  
fonction du type d’émission  
PTY (type démission)  
Vous pouvez rechercher une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous  
souhaitez écouter.  
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche  
si la station transmet des données PTY.  
« -------- » apparaît si la station captée n’est  
pas une station RDS ou si aucune donnée  
RDS n’est captée.  
Types d’émissions  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
2 Appuyez plusieurs fois sur  
(PTY) (LIST) jusqu’à ce le type  
d’émission souhaité apparaisse.  
Les types d’émissions apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
« NONE » apparaît si le type d’émission n’est  
pas spécifié dans les données RDS.  
Programmes éducatifs EDUCATE  
Théâtre  
Culture  
Science  
Divers  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Variétés  
Rock  
ROCK M  
EASY M  
Ambiance  
Musique classique légère LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres styles de musique OTHER M  
Météo  
WEATHER  
FINANCE  
Finance  
Emissions pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
Emissions ligne ouverte PHONE IN  
Voyages  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Loisirs  
Jazz  
Musique country  
Chanson française  
Musique d’autrefois  
Musique folk  
Documentaire  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Remarque  
Cette fonction est inopérante dans certains pays où  
les données PTY ne sont pas disponibles.  
18  
     
Réglage automatique de  
l’horloge  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander l’appareil  
(et les lecteurs MD/CD en option) avec un  
satellite de commande (en option).  
CT (heure)  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de l’horloge.  
Sélection de « CT-ON »  
Utilisation du satellite de  
commande  
Pendant la réception radio, appuyez  
simultanément sur (SEL) et (2).  
Lhorloge est réglée.  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
Le satellite de commande fonctionne par pression  
sur les touches et/ou par rotation des commandes.  
Après une seconde, l’affichage revient en  
mode de réception radio normal.  
Pour sélectionner « CT-OFF », appuyez de  
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).  
Remarques  
DSPL  
SEL  
MODE  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
MODE  
SEL  
DSPL  
Par pression sur les touches  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Appuyez sur  
Pour  
(SOURCE)  
Changer de source  
(radio/CD*1/MD)/Mettre  
l’appareil sous tension  
(MODE)  
Changer le mode de  
fonctionnement  
(bande radio/lecteur CD*1/  
lecteur MD*1)  
(ATT)  
(OFF)*2  
Atténuer le son  
Interrompre la lecture d’un  
disque ou la réception  
radio/Mettre l’appareil hors  
tension  
(SEL)  
Régler et sélectionner  
(DSPL)  
Afficher une autre rubrique  
Suite à la page suivante t 19  
       
Exercez une pression, puis tournez la  
commande et maintenez-la dans cette  
position pendant quelques instants  
pour :  
Par rotation de la commande  
– Pouvoir passer d’un album à un autre. Dans  
les 2 secondes qui suivent, exercez une  
pression et tournez de nouveau pour passer  
automatiquement d’un album à un autre de  
façon continue.  
Commande  
SEEK/AMS  
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant  
est raccordé.  
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une  
position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur  
(OFF), après avoir coupé le contact, jusqu’à ce  
que la fenêtre d’affichage disparaisse.  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un MD contenant  
des groupes est inséré dans le lecteur, puis lu.  
*4 Disponible uniquement en cas de raccordement  
d’un lecteur CD en option avec fonction de lecture  
des fichiers MP3.  
Tournez la commande et relâchez-la  
pour :  
– Passer d’une plage à l’autre ;  
– Régler automatiquement des stations de  
radio.  
Tournez la commande, maintenez-la et  
relâchez-la pour :  
– Avancer/reculer rapidement dans une  
plage ;  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
– Trouver une station manuellement.  
Par pression sur la commande et  
rotation  
Pour augmenter  
Commande  
PRESET/DISC  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour :  
– Recevoir les stations présélectionnées ;  
– Changer de disque en cours de lecture d’un  
MD (CD)*1.  
Exercez une pression, puis tournez la  
commande et maintenez-la dans cette  
position pendant quelques instants  
pour :  
– Pouvoir passer d’un GP*3 à un autre. Dans  
les 2 secondes qui suivent, exercez une  
pression et tournez de nouveau pour passer  
automatiquement d’un GP à un autre de  
façon continue.  
Appuyez sur (SEL) pendant  
2 secondes tout en maintenant la  
commande VOL enfoncée.  
Pendant la lecture, d’un CD contenant des  
fichiers MP3 *4  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la rapidement à plusieurs  
reprises pour :  
Remarque  
Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en  
maintenant la commande VOL enfoncée et « NORM »  
ou « REV » apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
– Sélectionnez « NORM » pour utiliser les réglages  
d’origine du satellite de commande.  
– Passer d’un disque à un autre.  
– Sélectionnez « REV » pour utiliser le satellite de  
commande lorsqu’il est monté sur le côté droit de la  
colonne de direction.  
20  
Réglage de la balance  
gauche-droite et de  
l’équilibre avant-arrière  
Modification des réglages du  
son et de laffichage  
— Menu  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et  
l’équilibre avant-arrière.  
SET (Réglage)  
• CT (heure) (page 19)  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication « BAL » ou  
« FAD » apparaisse.  
• A.SCRL (défilement automatique)* (page 11).  
• M.DSPL (affichage animé) — pour  
sélectionner le mode d’affichage animé entre  
« 1 », « 2 » et « OFF ».  
– Sélectionnez « 1 » pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour activer l’affichage de  
démonstration.  
A chaque pression sur (SEL), le paramètre  
change comme suit :  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (gauche/droite) t  
FAD (avant/arrière)  
– Sélectionnez « 2 » pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour désactiver l’affichage de  
démonstration.  
– Sélectionnez « OFF » pour désactiver la  
fonction d’affichage animé.  
* Lorsque EQ3 est activé (page 22).  
2 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le paramètre souhaité.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
Sélection du paramètre souhaité  
Atténuation rapide du son  
Appuyez simultanément sur (SEL) et  
sur la touche numérique de  
présélection souhaitée.  
Appuyez sur (ATT).  
L’indication « ATT-ON » s’affiche  
brièvement, puis « ATT » s’affiche dans la  
fenêtre d’affichage.  
(SEL) + (2) : CT  
(SEL) + (3) : A.SCRL*  
(SEL) + (4) : M.DSPL  
(SEL) + (6) : BEEP  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau sur (ATT).  
Conseil  
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de  
véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le  
volume automatiquement lors d’un appel téléphonique  
entrant (fonction ATT téléphone).  
* Lorsque aucun MD/CD n’est en cours de lecture,  
ce paramètre ne s’affiche pas.  
Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture normal.  
Remarque  
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.  
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau  
simultanément sur (SEL) et sur la touche  
numérique de présélection correspondante.  
21  
         
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
régler la courbe de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur (SEL) pendant 2  
secondes.  
Après 3 secondes, l’affichage revient en  
mode de lecture normal.  
Réglage de légaliseur (EQ3)  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur  
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et  
OFF (égaliseur désactivé)).  
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur  
différent pour chaque source.  
Remarque  
Lorsque EQ3 est réglé sur « OFF », vous ne pouvez  
pas régler les paramètres de l’égaliseur.  
Sélection de la courbe d’égaliseur  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)  
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur  
souhaitée s’affiche.  
A chaque pression sur (EQ3), le paramètre  
change.  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
sélectionnez « OFF ».  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres  
de l’égaliseur pour différentes gammes de  
tonalité.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner la courbe d’égaliseur  
souhaitée.  
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.  
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
pour sélectionner la plage de  
tonalité souhaitée.  
A chaque pression sur (SEL), la plage de  
tonalité change.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2Appuyez plusieurs fois sur la  
touche de volume +/– pour régler le  
niveau de volume souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.  
22  
 
Réglage du répartiteur  
dynamique du son émis  
(DSO)  
Informations  
complémentaires  
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie  
inférieure des portières, le son est émis à un  
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas  
clair.  
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son  
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y  
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de  
bord (haut-parleurs virtuels).  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,  
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien  
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le  
branchement de l’alimentation et remplacez le  
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible  
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,  
consultez votre revendeur Sony le plus proche.  
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour  
chaque source.  
Mode DSO et image des enceintes virtuelles  
créées  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
Fusible (10 A)  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
Avertissement  
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en  
ampères dépasse celle du fusible fourni avec  
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager  
l’appareil.  
*4 DSO-OFF (réglage DSO désactivé)  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
Nettoyage des connecteurs  
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez  
la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à  
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez  
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs  
peuvent être endommagés.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)  
jusqu’à ce que le réglage DSO  
souhaité s’affiche.  
A chaque pression sur (DSO), le réglage  
DSO change.  
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez  
« OFF ». Après 1 seconde, l’affichage revient  
en mode de lecture normal.  
Appareil principal  
Arrière de la façade  
Remarques  
Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de  
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.  
Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions  
FM, réglez DSO sur OFF.  
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
23  
       
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
Démontage de lappareil  
1 Retirez le tour de protection.  
1Retirez la façade (page 8).  
2Insérez les clés de déblocage dans  
le tour de protection.  
Orientez correctement  
la clé de déblocage.  
3Tirez sur les clés de déblocage pour  
retirer le tour de protection.  
2 Retirez l’appareil.  
1Insérez les deux clés de déblocage  
simultanément jusqu’au déclic.  
Tournez le crochet  
vers l’intérieur.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
24  
 
Spécifications  
Généralités  
Sorties  
Lecteur MD  
Rapport signal/bruit  
Sorties audio (avant)  
Sorties audio (arrière)  
Borne de commande de  
relais d’antenne électrique  
Borne de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Borne de commande ATT  
téléphone  
Borne d’entrée de  
télécommande  
Borne d’entrée de  
commande BUS  
Borne d’entrée audio BUS  
Graves ±10 dB à 60 Hz  
(XPLOD)  
Médiums ±10 dB à 1 kHz  
(XPLOD)  
Aigus ±10 dB à 10 kHz  
(XPLOD)  
Batterie de véhicule  
12 V CC  
90 dB  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
mesurable  
10 -20 000 Hz  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
Entrées  
87,5 - 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
9 dBf  
75 dB à 400 kHz  
67 dB (stéréo),  
69 dB (mono)  
Commandes de tonalité  
Alimentation requise  
Rapport signal/bruit  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,5% (stéréo),  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 - 15 000 Hz  
Séparation  
Réponse en fréquence  
(masse négative)  
178 × 50 × 180 mm (l/h/p)  
environ  
182 × 53 × 161 mm (l/h/p)  
environ  
Environ 1,2 kg  
Eléments d’installation et de  
raccordement  
Etui pour la façade (1)  
Satellite de commande  
RM-X4S  
Mini-télécommande  
RM-X114  
Changeur CD (6 disques)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Changeur MD (6 disques)  
MDX-66XLP  
Lecteur MG Memory Stick  
System-up  
PO/GO  
Plage de syntonisation  
Dimensions  
PO : 531 -1 602 kHz  
GO : 153 - 279 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Dimensions du support  
Borne d’antenne  
Poids  
Accessoires fournis  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
PO : 30 µV  
GO : 40 µV  
Accessoires en option  
Appareils en option  
Amplificateur de puissance  
Sorties  
Sorties de haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4-8 Ω  
Puissance de sortie maximale  
50 W × 4 (à 4 )  
MGS-X1  
Sélecteur de source  
XA-C30  
Sélecteur AUX-IN  
XA-300  
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de  
Dolby Laboratories.  
Remarque  
Cet appareil ne doit pas être raccordé à un  
préamplificateur numérique ni à un égaliseur qui est  
compatible avec le système BUS Sony.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
25  
 
Lappareil est alimenté en continu.  
Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
Dépannage  
tAprès avoir coupé le moteur, n’oubliez pas  
de maintenir la touche (OFF) sur  
l’appareil enfoncée jusqu’à ce que  
l’affichage disparaisse.  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un  
boîtier de relais.  
Généralités  
Aucun son.  
• Appuyez sur la touche de volume + pour  
régler le volume.  
Lecture de MD  
Impossible d’introduire un disque.  
• Un autre MD est déjà en place.  
• Le MD a été introduit de force à l’envers ou  
dans le mauvais sens.  
• Désactivez la fonction ATT.  
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la  
commande d’équilibre avant-arrière sur la  
position médiane.  
Vous pouvez lire un disque MDLP avec un  
changeur MD en option dépourvu de la  
fonction MDLP (« LP : ··· » peut s’afficher).  
tInsérez le disque MDLP dans le lecteur.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
La lecture ne commence pas.  
MD défectueux.  
Un disque est automatiquement éjecté.  
La température ambiante dépasse 50°C.  
La fonction groupe MD ne fonctionne pas.  
• Le MD inséré dans le lecteur ne contient  
aucun groupe.  
• La plage en cours de lecture n’appartient  
peut-être pas à un groupe défini par votre  
enregistreur MD.  
Vous pouvez lire un MD contenant des  
groupes inséré dans un changeur MD en  
option.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
tInsérez dans cet appareil le MD  
Aucun bip ne se fait entendre.  
• Le bip est désactivé (page 21).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
contenant les groupes.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Impossible d’éjecter le MD  
Appuyez sur la touche RESET.  
Laffichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il ne s’affiche pas.  
Laffichage est désactivé si vous maintenez  
la touche (OFF) enfoncée.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Voir la section « Nettoyage des  
Le son est irrégulier en raison de vibrations.  
• Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 30°.  
• L’appareil n’est pas installé à un endroit  
suffisamment stable du véhicule.  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
Impossible de supprimer l’indication « -------- ».  
Vous êtes peut-être en mode d’édition du nom.  
tAppuyez sur (PTY) (LIST) pendant  
2 secondes.  
connecteurs » (page 23) pour plus de détails.  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Emission de bruit lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné  
aux accessoires.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC.  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un  
disque) pour activer l’appareil.  
26  
 
Réception radio  
RDS  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage ou le signal capté est faible.  
tAppuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à  
ce que l’indication « TA-OFF » apparaisse.  
• Le signal capté est trop faible.  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.  
(Uniquement si votre voiture est équipée  
d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la  
vitre arrière/latérale.)  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du  
véhicule.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez « TA ».  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage, malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre  
station.  
PTY affiche « -------- ».  
• La station actuellement captée n’est pas une  
station RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut  
parfois comporter des parasites.  
tRéglez le mode DSO sur « OFF »  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
« ON ».  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
« OFF » (page 14).  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
Lindication « ST » clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez le mode de réception mono sur  
« ON » (page 15).  
Une émission stéréo est entendue en mono.  
Lappareil est en mode de réception mono.  
tDésactivez le mode de réception mono  
27  
RESET  
Le lecteur MD/CD ne peut pas fonctionner en  
raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
Affichage des erreurs  
Pour cet appareil  
*1 Lorsque le changeur MD/CD est raccordé à  
l’appareil, le numéro de disque du MD ou du CD  
apparaît sur la fenêtre d’affichage.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Affichage des erreurs  
(Pour cet appareil et les changeurs MD/CD  
en option)  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
BLANK*1  
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2  
tInsérez un MD contenant des plages  
enregistrées.  
ERROR*1  
• Un MD est poussiéreux ou inséré à  
l’envers.*2  
tNettoyez le MD ou insérez-le  
correctement.  
• Un MD ou un CD ne peut pas être lu en  
raison de certains problèmes.*2  
tInsérez un autre MD/CD.  
FAILURE  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont  
pas raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de  
cet appareil pour vérifier les  
raccordements.  
HI TEMP  
La température ambiante dépasse 50°C.  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50°C.  
NO DISC  
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur  
MD/CD.  
tInsérez un disque dans le lecteur MD/CD.  
NO MAG  
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur  
MD/CD.  
tInsérez le chargeur dans le lecteur MD/CD.  
NO MUSIC  
Un CD non enregistré au format audio a été  
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.  
tInsérez un CD audio dans le lecteur CD  
compatible MP3.  
NOTREADY  
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les  
MD ne sont pas insérés correctement.  
tFermez le couvercle ou insérez  
correctement les MD.  
OFFSET  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message  
d’erreur reste affiché, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
28  
 
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
MiniDisc Sony. Utilizzando i seguenti accessori  
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori  
funzioni:  
• Unità MD/CD opzionali (lettori e cambia CD/  
MD)*1.  
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante  
la riproduzione di CD TEXT*2 in unità CD  
opzionali).  
Accessori di controllo opzionali  
Telecomando a scheda RM-X114  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con  
prodotti Sony.  
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e  
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul  
disco.  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Questa etichetta si trova nel rivestimento  
interno dell’unità.  
2
Indice  
Informazioni sulla funzione di  
Risintonizzazione automatica per la ricezione  
— AF (Alternative Frequencies,  
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 17  
Preselezione di stazioni RDS con impostazione  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di  
— PTY (Programme Types, tipi di  
Lettore MD  
* Funzioni disponibili con un lettore MD/CD opzionale  
Regolazione del bilanciamento e  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
Impostazione della funzione DSO  
Memorizzazione delle stazioni  
3
Individuazione dei comandi  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
GP/ALBM  
LIST  
PTY  
AF  
SENS  
1
2
5
6
TA  
MDX-CA790X  
a Tasto SOURCE (accensione/radio/  
CD*1/MD)  
n Tasto PTY (tipo di programma) /LIST*1  
Per selezionare la sorgente.  
b Tasto SEL (selezione)  
Per selezionare le voci.  
o Tasto RESET (situato nella parte anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 7  
c Tasto volume +/–  
p Tasto TA 17  
d Finestra del display  
e Tasto SEEK +/–  
q Tasto Z (espulsione) (situato nella parte  
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 10  
Per saltare brani, avanzare o andare in  
direzione inversa rapidamente, sintonizzare  
stazioni automaticamente, trovare una  
stazione manualmente.  
r Tasto OFF (arresto/spegnimento)*4 8,  
s Ricettore del telecomando a scheda  
t Tasto EQ3 22  
f Tasto DSPL (modifica del modo del  
display) 9, 11, 13, 15  
g Tasto OPEN 8 9, 10  
h Tasto DSO 22  
*1 Quando è collegata un’unità MD/CD  
opzionale.  
i Tasto ATT (attenuazione audio) 21  
j Tasto MODE  
Per modificare l’operazione.  
k Tasto AF 16, 17  
l Tasto SENS/BTM 14, 15, 17  
m Tasti numerici  
*2 Disponibile solo quando un MD contenente  
gruppi è inserito nell’apparecchio.  
*3 Questa funzione è disponibile solo se è  
collegato un lettore CD opzionale con la  
funzione di controllo dei file MP3.  
*4 Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sull’interruttore di  
accensione  
Radio:  
Per assegnare la stazione desiderata a un  
tasto numerico.  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere  
premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display  
non scompare.  
MD/CD*1:  
(1): DISC –*1 10  
(2): DISC +*1 10  
Diversamente, il display non viene disattivato  
causando lo scaricamento della batteria.  
(3): REP 11  
(4): SHUF 12  
(5): GP*2/ALBM*3 10  
(6): GP*2/ALBM*3 + 10  
4
 
Precauzioni  
Telecomando a scheda RM-X114  
(opzionale)  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
Lantenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
• Durante la guida, non utilizzare la funzione  
CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero  
distogliere l’attenzione dalla strada.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
+
DISC  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
Formazione di condensa  
PRESET –  
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è  
possibile che si formi della condensa all’interno  
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di  
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere  
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Per mantenere una qualità elevata del  
suono  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
a Tasto DSPL  
b Tasto MENU*  
c Tasto SOURCE  
d Tasti SEEK (</,)  
e Tasto SOUND  
f Tasto OFF  
g Tasti VOL (+/–)  
h Tasto MODE  
i Tasto LIST  
j Tasti DISC (M/m)  
k Tasto ENTER*  
l Tasto ATT  
* Non disponibile per questo apparecchio  
Nota  
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non  
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per  
attivare l’apparecchio.  
5
 
Note sugli MD  
Informazioni sulla funzione  
di gruppo MD  
Non aprire la chiusura della parte  
esterna in modo che l’MD venga  
esposto. Se la chiusura si apre,  
chiuderla immediatamente.  
• Non toccare in alcun caso la superficie interna  
del disco.  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto  
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.  
La funzione di gruppo è utile per individuare i  
brani desiderati all’interno di un gruppo creato a  
partire da un numero superiore di brani oppure i  
brani che sono stati registrati nel modo MDLP  
(LP2/LP4).  
Note sulle impostazioni relative alla  
funzione di gruppo MD  
• Per gli MD, il presente apparecchio consente  
esclusivamente la riproduzione. Per ulteriori  
informazioni sulla registrazione di MD e sulle  
impostazioni relative ai gruppi, consultare le  
istruzioni per l’uso del registratore MD.  
• È possibile registrare lo stesso nome di gruppo  
più di due volte su un MD.  
• Il numero massimo di gruppi è 99, sebbene il  
numero effettivo dipenda dal registratore MD  
in uso.  
• A seconda del registratore MD in uso, potrebbe  
non essere possibile effettuare le impostazioni  
relative alla funzione di gruppo MD.  
Note sull’applicazione delle etichette  
Per evitare che gli MD rimangano incastrati  
all’interno dell’apparecchio, effettuare quanto  
segue;  
– Applicare l’etichetta in una posizione  
appropriata.  
MD contenente gruppi  
– Rimuovere le etichette vecchie prima di  
applicarne delle nuove.  
– Sostituire le etichette non incollate  
correttamente.  
MD  
Gruppo1*  
Gruppo2*  
Gruppo3*  
123 45678 910  
Numero del brano  
* Gruppi: impostati dal registratore MD.  
Quando l’MD viene inserito nel presente  
apparecchio, la riproduzione viene avviata  
automaticamente e viene effettuata in base  
all’ordine dei brani.  
Pulizia  
Pulire regolarmente la parte esterna utilizzando  
un panno morbido e asciutto.  
6
   
Assegnazione di GP (gruppo) nel  
presente apparecchio  
Operazioni preliminari  
Il presente apparecchio classifica i brani tra i  
gruppi come “GP”. Pertanto, viene assegnato un  
numero “GP” sia ai brani non inseriti in un  
gruppo sia ad ogni gruppo impostato dal  
registratore MD. Se un MD contenente gruppi  
viene inserito e riprodotto nel presente  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
apparecchio, l’indicazione del numero “GP” si  
illumina nella finestra del display.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
MD contenente gruppi e numeri “GP”  
assegnati nel presente apparecchio  
MD  
123 4 5678 910  
Tasto RESET  
Nota  
GP2  
GP4  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
GP1  
(Gruppo1*)  
GP3  
(Gruppo2*)  
GP5  
(Gruppo3*)  
* Gruppi: impostati dal registratore MD.  
Per utilizzare la funzione di gruppo MD,  
consultare “Riproduzione di un disco”  
(pagina 9), “Riproduzione ripetuta dei brani”  
(pagina 11) e “Riproduzione dei brani in ordine  
casuale” (pagina 12).  
Nota  
La funzione di gruppo MD è disponibile  
esclusivamente quando nel presente apparecchio  
viene inserito e riprodotto un MD contenente gruppi.  
7
   
Installazione del pannello anteriore  
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel  
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il  
lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare  
eccessiva pressione.  
Rimozione del pannello  
anteriore  
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)  
sull’apparecchio (o inserire un MD).  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
A
B
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione di MD/CD o la ricezione  
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e  
il display rimangono attivi).  
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere  
l’apparecchio premendo (OFF) finché il display  
non scompare, onde evitare di scaricare la  
batteria dell’auto.  
x
2 Premere (OPEN), fare scorrere il  
pannello anteriore verso destra, quindi  
estrarre l’estremità sinistra di tale  
pannello evitando di esercitare  
eccessiva forza.  
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
1
2
Note  
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione  
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.  
Non esporre il pannello frontale a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
Suggerimento  
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore  
nell’apposita custodia in dotazione.  
8
     
Impostazione dell’orologio  
Lettore MD  
UniMD/CD (opzionale)  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Oltre a riprodurre MD (MD dotati di  
Esempio: Per impostare l’ora sulle 10:08  
impostazioni relative al gruppo), mediante questo  
apparecchio è possibile controllare unità MD/CD  
(CD che riproducono MP3) esterne. Se vengono  
collegati lettori CD opzionali in grado di  
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia  
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3,  
ovvero, file audio compressi in grado di offrire  
un’elevata qualità audio.  
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
L’indicazione dell’ora lampeggia.  
1Premere il tasto volume +/– per  
impostare l’ora.  
Nota  
Se viene collegato un lettore CD (CD in grado di  
riprodurre il formato MP3) opzionale provvisto della  
funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono  
visualizzate nel display durante la riproduzione di un  
disco CD TEXT.  
2Premere (SEL).  
L’indicazione dei minuti lampeggia.  
3Premere il tasto volume +/– per  
impostare i minuti.  
2 Premere (DSPL).  
Riproduzione di un disco  
(Con il presente apparecchio)  
Lorologio viene attivato. Quando  
l’impostazione dell’orologio è completata, il  
display torna a visualizzare il modo di  
riproduzione normale.  
1 Premere (OPEN) e inserire il disco  
(con l’etichetta verso l’alto).  
Suggerimento  
È possibile impostare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 19).  
2 Chiudere il pannello anteriore.  
La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
Se è già inserito un disco, per avviare la  
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino  
a visualizzare “MD”.  
continua alla pagina successiva t  
9
         
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore  
MGS-X1 e il/i lettori MD  
Per  
Premere  
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore  
MD.  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere  
(SOURCE) per selezionare “MD”. Se “MD” viene  
visualizzato nel display della sorgente, premere  
(MODE) per selezionare “MS” e avviare la  
riproduzione.  
Espellere il disco (OPEN) quindi Z  
Saltare i brani (SEEK) (–/+)  
– Sensore musicale (./>)  
automatico  
[una volta per ogni brano]  
Per riprodurre utilizzando un apparecchio MD,  
premere (SOURCE) per selezionare “MD”. Se l’unità  
MD desiderata viene visualizzata nel display della  
sorgente, ne sarà avviata la riproduzione. Se nel  
display della sorgente viene visualizzato “MS” o  
un’unità MD diversa, premere (MODE) per  
selezionare l’unità MD desiderata, in modo da  
avviarne la riproduzione.  
Procedere  
velocemente in  
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al  
– Ricerca manuale punto desiderato]  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
Saltare i GP*  
– Selezione di GP [una volta per ogni gruppo]  
[tenere premuto fino al  
(5)(GP –) o (6)(GP +)  
Note relative al collegamento del o dei lettori CD  
per la riproduzione di MP3  
Se viene inserito un disco su cui non sono presenti  
file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO  
MUSIC” e viene avviata la riproduzione del disco  
successivo.  
gruppo desiderato]  
* Disponibile solo quando un MD contenente gruppi è  
inserito e riprodotto nell’apparecchio.  
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il  
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui  
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda  
della struttura del brano, è possibile che occorra  
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la  
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene  
visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione  
venga avviata in modo automatico al termine della  
lettura dei dati.  
Note  
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano  
del disco viene premuto (SEEK) (+) o (SEEK)  
(–) la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del  
disco.  
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene  
riavviata a partire dal primo brano del disco.  
(Con apparecchi opzionali)  
Nota  
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la  
riproduzione della stessa sorgente continua sull’unità  
MD/CD opzionale.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “MD (MS*1)” o “CD”.  
2 Premere più volte (MODE) fino a  
visualizzare l’apparecchio desiderato.  
Viene avviata la riproduzione.  
Per  
Premere  
Saltare i dischi  
– Selezione di  
dischi  
(1)(DISC–) o (2)(DISC+)  
[una volta per ogni disco]  
[tenere premuto fino al disco  
desiderato]  
Saltare gli album*2 (5)(ALBM–) o  
– Selezione di  
album  
(6)(ALBM+)  
[una volta per ogni album]  
[tenere premuto fino  
all’album desiderato]  
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1  
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
Per album si intendono le cartelle di un CD  
contenente file MP3  
10  
       
Voci del display  
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Quando il disco/gruppo/album/brano cambia, i  
titoli preregistrati*1 del nuovo disco/gruppo/  
album/brano vengono visualizzati  
automaticamente (se la funzione di scorrimento  
automatico è attivata “ON”, i nomi più lunghi di  
8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 21)).  
Riproduzione ripetuta  
È possibile selezionare:  
(Con il presente apparecchio)  
• REP-TRACK — per ripetere il brano corrente.  
• REP-GP*1 — per ripetere i brani contenuti nel  
gruppo corrente.  
Display MDLP *2  
LP2: Riproduzione LP2  
LP4: Riproduzione LP4  
Sorgente  
(Con apparecchi opzionali)  
• REP-TRACK — per ripetere il brano corrente.  
• REP-ALBM*2 — per ripetere i brani contenuti  
nell’album corrente.  
• REP-DISC*3 — per ripetere i brani contenuti  
nel disco corrente.  
Numero  
Voci visualizzabili  
del disco/  
*1 Disponibile solo quando un MD contenente gruppi  
è inserito e riprodotto nell’apparecchio.  
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
*3 Disponibile solo se sono collegate una o più unità  
MD/CD opzionali.  
• Numero del brano/Tempo di  
riproduzione trascorso  
GP*3/  
album*4  
• Nome del disco*1*5/Nome del  
gruppo*3/Nome dell’artista*6  
1
• Nome del brano  
*
• Ora  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) fino a quando  
l’impostazione desiderata non viene  
visualizzata nel display.  
• Nome dell’album*1*4  
• Tag ID3*1*4  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL)  
del display  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO  
NAME”, significa che non esiste alcun nome  
preregistrato da visualizzare.  
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di dischi MDLP.  
*3 Disponibile solo quando un MD contenente gruppi  
è inserito e riprodotto nell’apparecchio.  
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.  
*5 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il  
presente apparecchio utilizzando la funzione CUSTOM  
FILE, viene visualizzato il promemoria disco.  
*6 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.  
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I  
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come “  
Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, alcune  
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero  
non venire fatte scorrere.  
*”.  
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il  
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT o  
dell’album.  
Suggerimento  
Se la funzione di scorrimento automatico A.SCRL  
viene disattivata (OFF) e il nome del disco/gruppo/  
album/brano, quest’ultimo o la tag ID3 non vengono  
fatti scorrere.  
11  
     
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
Assegnazione di un nome a  
un CD  
Funzione di promemoria disco (Per un  
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)  
Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare:  
È possibile assegnare un nome a un disco  
(funzione di promemoria disco). È possibile  
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si  
assegna un nome a un CD, è possibile  
(Con il presente apparecchio)  
• SHUF-GP*1 — per riprodurre in ordine casuale  
i brani del gruppo corrente.  
individuarlo in base al nome (pagina 13).  
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine  
casuale i brani del disco corrente.  
1 Avviare la riproduzione del disco al  
quale si desidera assegnare il nome in  
un apparecchio CD dotato della  
funzione CUSTOM FILE.  
(Con apparecchi opzionali)  
• SHUF-ALBUM*2 — per riprodurre in ordine  
casuale i file MP3 di un album presente nel  
lettore CD opzionale corrente dotato della  
funzione di controllo dei file MP3.  
2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine  
casuale i brani del disco corrente.  
• SHUF-CHGR*3 — per riprodurre in ordine  
casuale i brani nel lettore MD (CD) opzionale  
corrente.  
Lapparecchio ripete la riproduzione del disco  
durante la procedura di assegnazione del  
nome.  
• SHUF-ALL*4 — per riprodurre in ordine  
casuale tutti i brani in tutti i lettori MD (CD)  
collegati (incluso il presente apparecchio).  
3 Inserire i caratteri.  
*1 Disponibile solo quando un MD contenente gruppi  
è inserito e riprodotto nell’apparecchio.  
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
*3 Disponibile solo se sono collegate una o più unità  
MD (CD) opzionali.  
1Premere il tasto volume +/– per  
selezionare il carattere desiderato.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
y + y y ... y *1 y A  
*
*4 Disponibile solo se uno o più lettori MD, o due o più  
lettori CD opzionali sono collegati.  
*1 (spazio vuoto)  
2Premere (SEL) una volta individuato  
il carattere desiderato.  
Il carattere successivo lampeggia.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (4) (SHUF) fino a quando  
l’impostazione desiderata non viene  
visualizzata nel display.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire  
l’intero nome.  
Nota  
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori MD  
insieme a quelli nei lettori CD.  
4 Per tornare al modo di riproduzione  
normale, premere (PTY) (LIST) per 2  
secondi.  
Suggerimenti  
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente  
sovrascriverlo o inserire “ ”.  
È possibile assegnare un nome a un CD in un  
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se tale  
apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato di tale  
funzione. Il promemoria disco verrà memorizzato nel  
lettore CD dotato della funzione CUSTOM FILE.  
Nota  
La riproduzione REP-TRACK-SHUF viene sospesa  
fino a quando non viene completata la procedura di  
modifica del nome.  
12  
         
Visualizzazione del promemoria disco  
In quanto voce del display, la funzione di  
promemoria disco ha sempre la priorità sulle  
informazioni originali CD TEXT.  
Ricerca di un disco in base al  
nome  
Funzione di elenco (Per un lettore CD con  
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un  
lettore MD)  
Per  
Premere  
Visualizzare  
(DSPL) durante la  
riproduzione di dischi CD/  
CD TEXT  
Questa funzione è disponibile per i dischi cui  
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o  
per i CD TEXT*2.  
Suggerimento  
È inoltre possibile impostare le altre voci (pagina 11).  
*1 Individuazione di un disco in base al nome  
assegnato: quando si assegna un nome a un CD  
(pagina 12) o a un MD.  
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni  
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT  
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.  
Disattivazione della funzione  
promemoria disco  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “CD”.  
1 Premere per alcuni secondi (PTY)  
(LIST).  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare il lettore CD in cui è  
memorizzato il promemoria disco.  
Il nome assegnato al disco corrente viene  
visualizzato nel display.  
3 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
4 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.  
5 Premere più volte il tasto volume +/–  
per selezionare il nome del disco che  
si desidera cancellare.  
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a  
quando non viene individuato il disco  
desiderato.  
6 Premere (SEL) per 2 secondi.  
Il nome viene cancellato.  
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri  
nomi.  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
riprodurre il disco.  
Note  
Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per  
5 secondi, il display torna al modo di riproduzione  
normale.  
I nomi dei brani vengono visualizzati durante la  
riproduzione MD.  
Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,  
"NO DISC" viene visualizzato nel display.  
Se ad un disco non è stato assegnato un file  
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel  
display.  
Se le informazioni di un disco non sono state lette  
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato  
nel display. Per caricare il disco, premere dapprima il  
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è  
stato caricato.  
7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
Il lettore torna al modo normale di  
riproduzione.  
Note  
Quando viene cancellato il promemoria disco di un  
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni  
originali del CD TEXT.  
Se non si trova il promemoria disco che si desidera  
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al  
punto 2.  
Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,  
il lettore torna al modo normale di riproduzione CD  
al punto 4.  
Le informazioni vengono visualizzate in lettere  
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non  
vengano visualizzate.  
13  
     
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Radio  
Questo apparecchio è in grado di memorizzare  
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,  
MW e LW).  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
Attenzione  
selezionare la banda.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, utilizzare la funzione Best Tuning  
Memory per evitare incidenti.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata la stazione desiderata.  
Se non è possibile sintonizzarsi su una  
stazione preselezionata  
Sintonizzazione automatica/Modo di  
ricerca locale  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
Best Tuning Memory (BTM)  
Lapparecchio seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
Sintonizzazione automatica:  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino a quando non viene ricevuta la stazione  
desiderata.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
Modo di ricerca locale:  
selezionare la banda.  
Se la sintonizzazione automatica si  
interrompe troppo frequentemente,  
premere più volte (SENS) (BTM) fino a  
quando non viene visualizzato  
“LOCAL-ON”.  
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.  
L’apparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine della frequenza.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata  
viene emesso un segnale acustico.  
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”  
Note  
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro  
impostazione iniziale.  
Se nel display viene visualizzato un numero,  
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni  
a partire da quella correntemente visualizzata.  
Verranno sintonizzate solo le stazioni con  
segnale di frequenza più forte.  
Per annullare il modo di ricerca locale, premere  
più volte (SENS).  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, premere e tenere premuto (SEEK)  
(+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza  
approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) (+) o  
(SEEK) (–) per sintonizzarsi esattamente sulla  
frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).  
14  
           
Se la ricezione FM stereo è scadente  
— Modo monofonico  
RDS  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere più volte (SENS) (BTM) fino a  
visualizzare “MONO-ON”.  
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”  
Presentazione della funzione  
RDS  
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta  
una stazione con la funzione RDS viene  
Il suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.  
Per tornare al modo di ricezione radio normale,  
selezionare “MONO-OFF”.  
Voci visualizzabili  
• Sorgente musicale  
• Funzione  
Suggerimento  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su OFF (pagina 22).  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
Voci visualizzabili  
È possibile preselezionare manualmente le  
• Nome della stazione (frequenza)  
• Ora  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
• Dati RDS  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
Per  
Premere  
selezionare la banda.  
Alternare tra ora/ (DSPL)  
Nome della  
stazione  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
ricercare la stazione che si desidera  
memorizzare.  
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto  
numerico desiderato (da (1) a (6))  
fino a visualizzare “MEM”.  
Servizi RDS  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
La risintonizzazione automatica di un  
programma, funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — AF t pagina 16  
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante l’ascolto di un altro programma o di  
una sorgente diversa.  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
— TA t pagina 17  
• Selezione di stazioni in base al tipo di  
programma. — PTY t pagina 18  
• Impostazione automatica dell’orologio. — CT  
Note  
A seconda del paese o della zona geografica,  
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni  
RDS.  
La funzione RDS potrebbe non funzionare  
correttamente quando il segnale è debole o se la  
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.  
15  
           
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
AF (Alternative Frequencies, frequenze  
alternative)  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)  
mentre il nome della stazione  
lampeggia (entro 8 secondi).  
Lapparecchio avvia la ricerca di un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI (Programme  
Identification) (viene visualizzata  
l’indicazione “PI SEEK”).  
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,  
torna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
La funzione AF consente alla radio di  
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale  
più forte.  
Le frequenze cambiano  
automaticamente.  
Mantenimento di un programma  
regionale  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Quando la funzione AF è attivata, le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Stazione  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF  
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)  
fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”.  
102,5 MHz  
1 Selezionare una stazione FM  
(pagina 14).  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
2 Premere più volte (AF) fino a quando  
non viene visualizzato “AF-ON”.  
L’apparecchio inizia a ricercare una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Funzione Local Link  
(solo per il Regno Unito)  
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,  
significa che la stazione attualmente  
sintonizzata è priva di una frequenza  
alternativa.  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate sui tasti numerici.  
1 Premere un tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata una stazione locale.  
Note  
Se si desidera modificare l’impostazione di  
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di  
un MD, premere (AF).  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente  
il tasto numerico della stazione locale.  
Quando nell’area non esiste una frequenza  
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,  
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
16  
     
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
Preselezione di stazioni RDS  
con impostazione AF e TA  
TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
traffico)/TP (Traffic Programme, programma  
sul traffico)  
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre  
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione  
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È  
possibile selezionare un’impostazione diversa  
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione  
preselezionata oppure la stessa impostazione per  
tutte le stazioni preselezionate. Durante la  
preselezione di stazioni con “AF-ON”,  
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile  
sintonizzarsi automaticamente su una stazione  
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste  
impostazioni funzionano indipendentemente dal  
programma FM o dalla sorgente MD/CD  
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio  
torna alla sorgente originale.  
l’apparecchio memorizza automaticamente le  
stazioni con il segnale radio più forte.  
Preselezione della stessa  
impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate  
Premere più volte (TA) fino a quando  
non viene visualizzato “TA-ON”.  
Lapparecchio avvia la ricerca delle stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,  
l’apparecchio continua la ricerca delle  
stazioni TP disponibili.  
1 Selezionare una banda FM (pagina 14).  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TA-  
OFF” vengono memorizzate sia le stazioni  
non RDS che quelle RDS.  
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,  
selezionare “TA-OFF”.  
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando  
non lampeggia l’indicazione “BTM”.  
Per  
Premere  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
Eliminare il  
notiziario corrente  
(TA)  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata  
Suggerimento  
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
3 Premere il tasto numerico desiderato  
(da (1) a (6)), fino a visualizzare  
“MEM”.  
Ripetere la procedura dal punto 1 per  
preselezionare altre stazioni.  
1 Premere il tasto volume +/– per  
Nota  
regolare il livello di volume desiderato.  
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA  
durante la riproduzione di un MD, premere (AF)o  
(TA).  
2 Premere (TA) per 2 secondi.  
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e  
memorizzata l’impostazione.  
Ascolto dei notiziari di emergenza  
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli  
annunci di emergenza ricevuti vengono  
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di  
una stazione FM o di un MD/CD.  
17  
         
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle  
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
Sintonizzazione delle  
stazioni in base al tipo di  
programma  
1 Premere (PTY) (LIST) durante la  
ricezione FM.  
PTY (Programme Types, tipi di  
programma)  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
Se la stazione ricevuta non è una stazione  
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,  
viene visualizzato “--------”.  
Tipi di programma  
Notiziari  
Display  
NEWS  
Attualità  
AFFAIRS  
INFO  
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a  
quando non viene visualizzato il tipo  
di programma desiderato.  
Informazione  
Sport  
SPORT  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
Se il tipo di programma non è specificato nei  
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.  
Istruzione  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Teatro  
Cultura  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).  
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Scienza  
Vari  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Musica classica  
Altri tipi di musica  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
Bollettini meteorologici WEATHER  
Finanza FINANCE  
Programmi per bambini CHILDREN  
Sociale  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Religione  
Chat show  
Viaggi  
Divertimento  
Musica jazz  
Musica country  
Musica nazionale  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
Musica degli anni ‘50/ OLDIES  
’60  
Musica folk  
Documentari  
FOLK M  
DOCUMENT  
18  
     
Impostazione automatica  
dell’orologio  
Altre funzioni  
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le  
unità MD/CD opzionali) tramite un telecomando  
a rotazione (opzionale).  
CT (Clock Time, ora)  
L’orologio viene impostato automaticamente  
mediante i dati CT (Clock Time) della  
trasmissione RDS.  
Selezione di “CT-ON”  
Uso del telecomando a  
rotazione  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere (SEL) e (2)  
contemporaneamente.  
L’orologio è impostato.  
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a  
seconda di come si vuole montare il telecomando  
a rotazione.  
Il telecomando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
Dopo un secondo, il display torna al modo di  
ricezione radio normale.  
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo  
(SEL) e (2) contemporaneamente.  
DSPL  
SEL  
Note  
MODE  
MODE  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
SEL  
DSPL  
Pressione dei tasti  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
Premere  
(SOURCE)  
Per  
Cambiare sorgente  
(radio/CD*1/MD)/attivare  
l’alimentazione  
(MODE)  
Cambiare operazione  
(banda radio/lettore CD*1/  
lettore MD*1)  
(ATT)  
(OFF)*2  
Attenuare il suono  
Interrompere la  
riproduzione o la  
ricezione radiofonica/  
disattivare l’alimentazione  
(SEL)  
Regolare e selezionare  
(DSPL)  
Cambiare la voce del display  
continua alla pagina successiva t  
19  
       
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale  
corrispondente.  
Rotazione del telecomando  
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore  
fino a quando il display non scompare.  
*3 Disponibile solo quando un MD contenente gruppi  
è inserito e riprodotto nell’apparecchio.  
*4 Questa funzione è disponibile solo se è collegato  
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo  
dei file MP3.  
Comando  
SEEK/AMS  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
Ruotare e rilasciare per:  
– Saltare i brani.  
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.  
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il  
telecomando per:  
Per aumentare  
– Fare avanzare o fare retrocedere  
rapidamente un brano.  
– Trovare una stazione manualmente.  
Pressione e rotazione del telecomando  
Per diminuire  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
Comando  
PRESET/DISC  
Premere verso l’interno e ruotare il  
telecomando per:  
– Ricevere le stazioni preselezionate.  
– Cambiare i dischi durante la riproduzione di  
MD (CD)*1.  
Premere verso l’interno, quindi ruotare e  
mantenere in posizione per alcuni istanti  
per:  
Premere (SEL) per 2 secondi  
premendo contemporaneamente il  
comando VOL.  
– Entrare nel modo di salto dei GP (gruppi)*3.  
Entro 2 secondi, premere verso l’interno e  
ruotare di nuovo per continuare a saltare i  
gruppi.  
Nota  
Premendo (SEL) per 2 secondi mentre viene premuto  
il comando VOL, nel display viene visualizzato  
“NORM” o “REV”.  
– “NORM” serve per utilizzare il telecomando a  
rotazione in base all’impostazione predefinita.  
– “REV” serve per utilizzare il telecomando a  
rotazione quando quest’ultimo viene montato sulla  
parte destra del piantone di guida.  
Durante la riproduzione di un CD  
contenente file MP3*4  
Premere verso l’interno e continuare a  
ruotare velocemente il telecomando per:  
– Cambiare i dischi uno per volta.  
Premere verso l’interno, quindi ruotare e  
mantenere in posizione per alcuni istanti  
per:  
– Entrare nel modo di salto degli album.  
Entro 2 secondi, premere verso l’interno e  
ruotare di nuovo per continuare a saltare gli  
album.  
20  
Regolazione del  
bilanciamento e  
dell’attenuatore  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
È possibile impostare le voci seguenti:  
È possibile regolare il bilanciamento e  
l’attenuatore.  
SET (Impostazione)  
• CT (ora) (pagina 19)  
• A.SCRL (scorrimento automatico)*  
• M.DSPL (display in movimento) — per  
selezionare il modo del display in movimento  
tra “1”, “2” e “OFF”.  
– Selezionare “1” per visualizzare modelli  
decorativi nel display e attivare il modo Demo  
del display.  
1 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “BAL” o FAD”.  
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia  
come segue:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (sinistra-destra) t  
FAD (anteriore-posteriore)  
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 22).  
– Selezionare “2” per visualizzare modelli  
decorativi nel display e disattivare il modo  
Demo del display.  
– Selezionare “OFF” per disattivare il display  
in movimento.  
• BEEP (segnale acustico)— per attivare o  
disattivare i segnali acustici.  
2 Premere il tasto volume +/– per  
regolare la voce selezionata.  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
Selezione della voce desiderata  
Attenuazione veloce  
dell’audio  
Premere (SEL) e il tasto numerico di  
preselezione desiderato  
contemporaneamente.  
Premere (ATT).  
Dopo la visualizzazione temporanea di ATT-  
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Suggerimento  
* Se non è in corso la riproduzione di alcun  
MD/CD, questa voce non verrà visualizzata.  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, non appena viene rilevata una  
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa  
automaticamente (funzione ATT di esclusione del  
volume).  
Dopo avere impostato il modo desiderato, il  
display torna al modo di riproduzione normale.  
Nota  
La voce visualizzata cambia a seconda della  
sorgente.  
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)  
e il tasto numerico di preselezione  
contemporaneamente.  
21  
         
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare  
la curva dell’equalizzatore.  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, premere  
(SEL) per 2 secondi.  
Impostazione  
dell’equalizzatore (EQ3)  
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
È possibile selezionare un tipo di curva  
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su OFF)).  
È possibile memorizzare l’impostazione  
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna  
sorgente.  
Nota  
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è  
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.  
Selezione della curva dell’equalizzatore  
Impostazione della funzione  
DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer)  
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore  
delle portiere, l’audio proviene dal basso e  
potrebbe non essere chiaro.  
La funzione DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer) crea un effetto audio migliore  
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto  
(diffusori virtuali).  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, CD o MD).  
2 Premere più volte (EQ3) fino ad  
ottenere la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce  
cambia.  
È possibile memorizzare l’impostazione DSO  
per ciascuna sorgente.  
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,  
selezionare “OFF”.  
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali  
*3  
*2  
*1  
*3  
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni per differenti gamme dei toni  
dell’equalizzatore.  
*2  
*1  
*4  
*4  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, CD o MD).  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
2 Premere più volte (EQ3) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
3 Regolazione della curva  
dell’equalizzatore.  
una sorgente (radio, CD o MD).  
1Premere più volte (SEL) per  
selezionare la gamma dei toni  
desiderata.  
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei  
toni cambia.  
2
Premere più volte (DSO) fino a  
visualizzare l’impostazione DSO  
desiderata.  
Ogni volta che viene premuto (DSO),  
l’impostazione DSO cambia.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare il livello di volume  
desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato  
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Per disattivare la funzione DSO, selezionare  
“OFF”. Dopo 1 secondo, il display torna al  
modo di riproduzione normale.  
Note  
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di  
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare  
correttamente.  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su OFF.  
22  
   
Rimozione dell’apparecchio  
Informazioni aggiuntive  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Rimuovere il pannello anteriore  
Manutenzione  
2Inserire le chiavi di rilascio insieme  
alla cornice di protezione.  
Sostituzione del fusibile  
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un  
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
Inserire la chiave di rilascio  
nella direzione corretta.  
3Estrarre le chiavi di rilascio per  
rimuovere la cornice di protezione.  
Fusibile (10 A)  
Attenzione  
Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore  
a quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio,  
onde evitare di danneggiare l’apparecchio.  
2 Rimuovere l’apparecchio.  
1Inserire contemporaneamente  
entrambe le chiavi di rilascio fino a  
farle scattare in posizione.  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore,  
Con il gancetto rivolto  
verso l’interno.  
rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori  
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.  
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per  
sbloccare l’apparecchio.  
Unità principale  
3Rimuovere l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
Lato posteriore del pannello anteriore  
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
23  
       
Caratteristiche tecniche  
Generali  
Uscite  
Lettore MD  
Rapporto segnale-rumore 90 dB  
Uscite audio (anteriori)  
Uscite audio (posteriori)  
Terminale di controllo del  
relè dell’antenna elettrica  
Terminale di controllo  
dell’amplificatore di  
potenza  
Terminale di controllo ATT  
del telefono  
Terminale di ingresso del  
telecomando  
Terminale di ingresso  
controllo BUS  
Terminale di ingresso audio  
BUS  
Bassi ±10 dB a 60 Hz  
(XPLOD)  
Medi ±10 dB a 1 kHz  
(XPLOD)  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
10 – 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
Sintonizzatore*  
FM  
Ingressi  
Gamma di frequenze  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
87,5 -108,0 MHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB a 400 kHz  
Comandi tono  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
30 - 15.000 Hz  
Separazione  
Risposta in frequenza  
Alti ±10 dB a 10 kHz  
(XPLOD)  
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
MW/LW  
Gamma di frequenze  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Dimensioni  
Circa 178 × 50 × 180 mm  
(l/a/p)  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm  
(l/a/p)  
Circa 1,2 kg  
Peso  
LW: 40 µV  
Accessori in dotazione  
Elementi per l’installazione  
e i collegamenti  
Custodia pannello anteriore  
(1)  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Accessori opzionali  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
Amplificatore di potenza  
Telecomando a scheda  
RM-X114  
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Cambia MD (6 dischi)  
MDX-66XLP  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)  
Lettore System-up MG  
Memory Stick  
MGS-X1  
Selettore di sorgente  
XA-C30  
Selettore AUX-IN  
XA-300  
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della  
Dolby Laboratories.  
Nota  
Il presente apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore  
compatibili con il sistema BUS Sony.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
24  
 
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
• Lauto è priva della posizione ACC.  
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)  
per accendere l’apparecchio.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
i collegamenti e le procedure d’uso  
dell’apparecchio.  
Lapparecchio è continuamente alimentato.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
tDopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio  
finché il display non scompare.  
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica non dispone di scatola a  
relè.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Premere il tasto volume + per regolare il  
volume.  
Riproduzione di MD  
• Annullare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
Non è possibile inserire un disco.  
• È caricato un altro MD.  
• LMD è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
• È possibile riprodurre un disco MDLP  
mediante un cambia MD opzionale privo  
della funzione MDLP (è possibile che  
l’indicazione “LP: ···” venga visualizzata nel  
display).  
La riproduzione non viene avviata.  
Il disco MD è difettoso.  
Un disco viene espulso automaticamente.  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tInserire il disco MDLP nell’apparecchio  
mediante il quale si desidera effettuarne  
la riproduzione.  
La funzione di gruppo MD non è attiva.  
• LMD inserito nel presente apparecchio non  
contiene alcun gruppo.  
• È possibile che il brano in fase di  
riproduzione non sia inserito in un gruppo  
impostato dal registratore MD.  
• È possibile riprodurre un MD contenente  
gruppi inserito in un cambia MD opzionale.  
tInserire l’MD contenente gruppi nel  
presente apparecchio.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
• È stato premuto il tasto di azzeramento.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
I MD non vengono espulsi.  
Premere il tasto RESET.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 21).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
Il suono salta a causa di vibrazioni.  
• L’apparecchio è installato con  
un’angolazione superiore a 30°.  
• L’apparecchio non è installato in una parte  
stabile dell’auto.  
Il display scompare/non viene visualizzato  
nella relativa finestra.  
• Il display scompare tenendo premuto  
(OFF).  
Il suono salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
tTenere premuto di nuovo (OFF) per  
Lindicazione “--------” non scompare.  
È possibile che ci si trovi nel modo di  
modifica.  
visualizzare il display.  
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i  
connettori. Per ulteriori informazioni,  
consultare la sezione “Pulizia dei connettori”  
(pagina 23).  
tPremere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
continua alla pagina successiva t  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione degli accessori  
dell’auto.  
25  
 
Ricezione radiofonica  
RDS  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
tPremere più volte (TA) fino a quando non  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
viene visualizzato “TA-OFF”.  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare la funzione “TA”.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “--------”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
Lantenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a  
volte disturbato.  
tImpostare il modo DSO su “OFF”  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
tImpostarlo su “OFF” (pagina 14).  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
monofonico su “ON” (pagina 15).  
Un programma trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
L’apparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
tAnnullare il modo di ricezione monofonica  
(pagina 15).  
26  
RESET  
L’unità MD/CD non funziona per un problema  
non specificato.  
Indicazioni di errore  
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.  
*1 Quando il cambia MD/CD è collegato  
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il  
numero di disco dell’MD o del CD.  
Con questo apparecchio  
Indicazioni di errore  
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene  
visualizzato nel display.  
(Per questo apparecchio e per i cambia  
MD/CD opzionali)  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa  
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.  
BLANK*1  
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2  
tRiprodurre un MD contenente brani  
registrati.  
ERROR*1  
• L’MD è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.*2  
tPulire l’MD o inserirlo correttamente.  
• Il MD/CD inserito non viene riprodotto per  
un problema non specificato.*2  
tInserire un altro MD/CD.  
FAILURE  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non  
sono corretti.  
tConsultare la guida all’installazione del  
presente modello per verificare i  
collegamenti.  
HI TEMP  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
NO DISC  
Non è stato inserito alcun disco nell’unità MD/  
CD.  
tInserire un disco nell’unità MD/CD.  
NO MAG  
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità  
MD/CD.  
tInserire il contenitore di dischi nell’unità  
MD/CD.  
NO MUSIC  
Nel lettore CD in grado di riprodurre il  
formato MP3 è stato inserito un CD non  
musicale.  
tInserire un CD musicale nel lettore CD in  
grado di riprodurre il formato MP3.  
NOTREADY  
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o  
gli MD non sono inseriti correttamente.  
tChiudere il coperchio o inserire gli MD  
correttamente.  
OFFSET  
Potrebbe essersi verificato un problema  
interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione  
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al  
più vicino rivenditore Sony.  
27  
 
Welkom!  
Dank u voor aankoop van deze Sony MiniDisc-  
speler. Dit apparaat biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met  
behulp van:  
• Optionele MD/CD-apparatuur (wisselaars en  
spelers)*1.  
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een  
CD TEXT disc*2 in optionele CD-apparatuur  
wordt afgespeeld).  
Optionele accessoires  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.  
*2 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie  
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de  
disc.  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dit label bevindt zich op het chassis van de  
aandrijfeenheid.  
2
Inhoudsopgave  
Automatisch opnieuw afstemmen voor  
— TA (Traffic Announcement)/  
RDS-zenders met AF- en TA-instelling  
MD-speler  
* Functies beschikbaar met een optioneel  
MD/CD-apparaat  
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)  
3
Bedieningselementen  
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
GP/ALBM  
LIST  
PTY  
AF  
SENS  
1
2
5
6
TA  
MDX-CA790X  
a SOURCE (Aan/Radio/CD*1/MD) toets  
De bron selecteren.  
n PTY (programmatype)/LIST*1 toets  
b SEL (selectie) toets  
Items selecteren.  
c Volume +/– toets  
d Display  
o RESET toets (aan de voorzijde van het  
apparaat, achter het voorpaneel) 7  
p TA toets 17  
q Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van  
het apparaat, achter het voorpaneel) 10  
r OFF (Stop/Uit) toets*4 8, 10  
s Ontvanger voor de  
e SEEK +/– toets  
Tracks overslaan, vooruitspoelen,  
terugspoelen, automatisch afstemmen op  
zenders, zenders handmatig zoeken.  
f DSPL (displaystand wijzigen) toets  
kaartafstandsbediening  
t EQ3 toets 22  
*1 Wanneer een optioneel MD/CD-apparaat is  
aangesloten.  
g OPEN toets 8, 9, 10  
h DSO toets 22  
i ATT (dempen) toets 21  
j MODE toets  
*2 Alleen beschikbaar wanneer een MD met  
groepen in dit apparaat is geplaatst.  
*3 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel  
CD-apparaat met MP3-bestandsfunctie is  
aangesloten.  
*4 Waarschuwing bij het installeren in een  
auto waarvan het contactslot geen ACC  
(accessoire) positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF)  
drukken en deze toets ingedrukt houden tot het  
display verdwijnt.  
Als u dit niet doet, wordt het display niet  
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.  
De werking wijzigen.  
k AF toets 16, 17  
l SENS/BTM toets 14, 15, 17  
m Cijfertoetsen  
Radio:  
De gewenste zenders opslaan onder de  
cijfertoetsen.  
MD/CD*1:  
(1): DISC –*1 10  
(2): DISC +*1 10  
(3): REP 11  
(4): SHUF 12  
(5): GP*2/ALBM*3 10  
(6): GP*2/ALBM*3 + 10  
4
 
Voorzorgsmaatregelen  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
(los verkrijgbaar)  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat  
u het gaat gebruiken.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het apparaat wordt  
aangezet.  
DSPL  
MODE  
• Maak tijdens het rijden geen gebruik van de  
CUSTOM FILE functie of andere functies die  
uw aandacht van de weg kunnen afleiden.  
+
PRESET  
+
DISC  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
PRESET –  
Condensvorming  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht  
condenseren. In dat geval kan de werking van het  
apparaat zijn verstoord. Verwijder in dat geval de  
disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
condensvocht is verdampt.  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen  
dezelfde functies als die op het apparaat.  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
a DSPL toets  
b MENU toets*  
c SOURCE toets  
d SEEK (</,) toetsen  
e SOUND toets  
f OFF toets  
g VOL (+/–) toetsen  
h MODE toets  
i LIST toets  
j DISC (M/m) toetsen  
k ENTER toets*  
l ATT toets  
* Niet beschikbaar op dit apparaat  
Opmerking  
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF)  
te drukken, kan het apparaat niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op  
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc  
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.  
5
 
Opmerkingen bij MD’s  
Informatie over de MD-  
groepsfunctie  
U moet het klepje van de cassette  
waarmee de MD wordt blootgelegd, niet  
openen. Sluit het klepje onmiddellijk als  
dit open gaat.  
• Raak nooit de binnenkant van de disc aan.  
• Stel de discs niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen. Laat deze niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Met de groepsfunctie kunt u de gewenste tracks  
zoeken in een groep met een groot aantal tracks  
of tracks die zijn opgenomen in de MDLP-stand  
(LP2/LP4).  
Opmerkingen over MD-  
groepsinstellingen  
• Met dit apparaat kunnen alleen MD’s worden  
afgespeeld. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing  
van de MD-recorder voor meer informatie over  
het opnemen van MD’s en de  
groepsinstellingen.  
• Dezelfde groepsnaam kan meer dan twee keer  
worden geregistreerd op dezelfde MD.  
• Het maximale groepsnummer is 99, maar het  
werkelijke groepsnummer is afhankelijk van de  
MD-recorder.  
• MD-groepsinstellingen zijn wellicht niet  
beschikbaar, afhankelijk van de MD-recorder.  
Opmerkingen over het plakken van  
labels  
Voorkomen dat MD’s vastlopen in het apparaat;  
– Plak het label op een geschikte plaats.  
Verwijder oude labels voordat u nieuwe labels  
plakt.  
MD met groepen  
MD  
Vervang labels die losraken.  
Groep1*  
Groep2*  
Groep3*  
123 45678 910  
Tracknummer  
* Groepen: ingesteld door de MD-recorder.  
Reinigen  
Wanneer u de MD in dit apparaat plaatst, wordt  
het afspelen automatisch gestart. De tracks  
worden op volgorde afgespeeld.  
Reinig het oppervlak van de cassette regelmatig  
met een zachte, droge doek.  
6
   
GP (groep) overnemen op dit apparaat  
Dit apparaat neemt tracks tussen groepen over als  
"GP". "GP" nummers worden toegewezen aan  
tracks die niet in een groep zijn ingesteld en aan  
groepen die door de MD-recorder zijn ingesteld.  
De aanduiding van het "GP" nummer gaat  
Aan de slag  
branden in het display als een MD met groepen  
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.  
Instellingen wissen  
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat  
gebruiken of na het vervangen van de accu of het  
wijzigen van de aansluitingen, moet u de  
instellingen van het apparaat wissen.  
MD met groepen en toegewezen "GP"  
nummers op dit apparaat  
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
MD  
123 4 5678 910  
RESET toets  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
GP2  
GP4  
GP1  
(Groep1*)  
GP3  
(Groep2*)  
GP5  
(Groep3*)  
* Groepen: ingesteld door de MD-recorder.  
Zie "Een disc afspelen" (pagina 9), "Tracks  
herhaaldelijk afspelen" (pagina 11) en "Tracks  
afspelen in willekeurige volgorde" (pagina 12)  
voor meer informatie over het gebruik van de  
MD-groepsfunctie.  
Opmerking  
De MD-groepsfunctie is alleen beschikbaar als een  
MD met groepen in dit apparaat wordt geplaatst en  
afgespeeld.  
7
   
Het voorpaneel bevestigen  
Plaats opening A van het voorpaneel op stift B  
van het apparaat en druk zachtjes op de  
linkerzijde.  
Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats  
een MD) om het apparaat in te schakelen.  
Het voorpaneel verwijderen  
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
Als u een optionele versterker aansluit en de  
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de  
pieptoon uitgeschakeld.  
A
B
1 Druk op (OFF)*.  
MD/CD-weergave of radio-ontvangst stopt  
(de sleutelverlichting en het display blijven  
aan).  
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot  
met ACC-positie, moet u het apparaat  
uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat  
het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu  
uitgeput raakt.  
x
2 Druk op (OPEN) en schuif het  
voorpaneel naar rechts. Trek de  
linkerzijde van het voorpaneel  
voorzichtig naar u toe.  
1
Opmerking  
2
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
Opmerkingen  
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat  
nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch  
uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers  
worden beschadigd.  
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
Tip  
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde  
beschermhoes.  
8
     
Klok instellen  
MD-speler  
MD/CD-apparaat (los  
verkrijgbaar)  
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.  
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08  
1 Druk 2 seconden op (DSPL).  
Met dit apparaat kunt u niet alleen een MD (MD  
met groepsinstellingen) afspelen maar ook  
externe MD/CD-apparaten (CD met MP3-  
functie) bedienen. Als u optionele MP3-  
compatibele CD-apparaten (zoals een MP3 CD-  
wisselaar) aansluit, kunt u gecomprimeerde  
MP3-audiobestanden (tracks) met een goede  
geluidskwaliteit afspelen.  
De uren knipperen.  
1Druk op de volumetoets +/– om het  
uur in te stellen.  
Opmerking  
2Druk op (SEL).  
Wanneer u een optioneel CD-apparaat (MP3-  
compatibel) met CD TEXT functie aansluit, verschijnt  
de CD TEXT informatie in het display wanneer u een  
CD TEXT disc afspeelt.  
De minuten knipperen.  
3Druk op de volumetoets +/– om de  
minuut in te stellen.  
2 Druk op (DSPL).  
Een disc afspelen  
(Met dit apparaat)  
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met  
het label omhoog).  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 19).  
2 Sluit het voorpaneel.  
Het afspelen begint automatisch.  
Als er al een disc is geplaatst, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "MD" verschijnt  
om het afspelen te starten.  
vervolg op volgende pagina t  
9
         
Waarschuwingen bij het aansluiten van MGS-X1  
en MD-apparaten  
Actie  
Druk op  
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als een MD-  
apparaat.  
Het afspelen  
stoppen  
(OFF)  
Als u wilt afspelen op de MGS-X1, drukt u op  
(SOURCE) om "MD" te selecteren. Als "MD"  
verschijnt in het brondisplay, drukt u op (MODE) om  
"MS" te selecteren om het afspelen te starten.  
Als u op een MD-apparaat wilt afspelen, drukt u op  
(SOURCE) om "MD" te selecteren. Verschijnt het  
gewenste MD-apparaat in het brondisplay, dan  
begint het afspelen op dit apparaat. Als "MS" of een  
ander MD-apparaat in het brondisplay verschijnt,  
drukt u op (MODE) om het gewenste MD-apparaat  
te selecteren om het afspelen te starten.  
De disc uitwerpen (OPEN) en vervolgens op Z  
Tracks overslaan (SEEK) (–/+)  
– Automatic  
Music Sensor  
(./>)  
[één keer voor elke track]  
Vooruit-/  
terugspoelen  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
– Manual Search [ingedrukt houden tot het  
gewenst punt]  
Opmerkingen bij aansluiting van MP3-compatibele  
CD-apparaten  
Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt  
geplaatst, verschijnt "NO MUSIC" in het display en  
wordt de volgende disc afgespeeld.  
GP overslaan*  
– GP-selectie  
(5)(GP –) of (6)(GP +)  
[één keer voor elke groep]  
[ingedrukt houden tot de  
gewenste groep]  
Voordat een track wordt afgespeeld, leest het  
apparaat alle bestands- en mapinformatie op de  
disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer  
dan een minuut in beslag nemen. Terwijl het  
apparaat de informatie leest, wordt "READ"  
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch  
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.  
* Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen in  
dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.  
Opmerkingen  
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt  
afgespeeld, als op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
wordt gedrukt, verspringt het afspelen naar de  
laatste/eerste track van de disc.  
Na de laatste track op de disc begint het afspelen  
opnieuw vanaf de eerste track.  
Opmerking  
Wanneer een optioneel apparaat is aangesloten, gaat  
het afspelen door op het optionele MD/CD-apparaat.  
(Met optionele apparaten)  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
"MD (MS*1)" of "CD" te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het  
gewenste apparaat verschijnt.  
Het afspelen wordt gestart.  
Actie  
Druk op  
Discs overslaan  
– Discselectie  
(1)(DISC–) of  
(2)(DISC+)  
[één keer voor elke disc]  
[ingedrukt houden tot de  
gewenste disc]  
Albums  
(5)(ALBM–) of  
(6)(ALBM+)  
[één keer voor elk album]  
[ingedrukt houden tot het  
gewenste album]  
overslaan*2  
– Albumselectie  
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
Albums zijn mappen op een CD die MP3-  
bestanden bevat.  
10  
       
Weergave-items  
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Repeat Play  
Bij het wijzigen van disc/groep/album/track  
verschijnt een eventuele geregistreerde titel*1  
voor de nieuwe disc/groep/track of het nieuwe  
album automatisch. Als de Auto Scroll functie is  
ingeschakeld, rollen namen van meer dan 8  
tekens in het display (pagina 21).  
U kunt kiezen uit:  
(Met dit apparaat)  
• REP-TRACK — de huidige track herhalen.  
• REP-GP*1 — de tracks in de huidige groep  
herhalen.  
MDLP-display*2  
LP2: LP2 weergave  
LP4: LP4 weergave  
(Met optionele apparaten)  
Bron  
• REP-TRACK — de huidige track herhalen.  
• REP-ALBM*2 — de tracks op het huidige  
album herhalen.  
• REP-DISC*3 — de tracks op de huidige disc  
herhalen.  
*1 Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen  
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.  
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
*3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele  
MD/CD-apparaten zijn aangesloten.  
Disc/GP*3/  
Album*4  
nummer  
Weergave-items  
• Tracknummer/  
Verstreken speelduur  
• Discnaam*1*5/Groepsnaam*3  
/
6
Artiestennaam  
*
1
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) tot de gewenste  
instelling verschijnt in het display.  
Repeat Play wordt gestart.  
• Tracknaam  
*
• Klok  
• Albumnaam*1*4  
• ID3-label*1*4  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "REP-OFF".  
Actie  
Druk op  
Het weergave-item (DSPL)  
wijzigen  
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt "NO NAME" als  
er geen geregistreerde naam is die kan worden  
weergegeven.  
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MDLP-  
disc.  
*3 Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen  
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.  
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
*5 Als de disc is benoemd met dit apparaat via de  
CUSTOM FILE functie, verschijnt Disc Memo bij  
voorkeur.  
*6 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
Opmerkingen  
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.  
Tekens en symbolen die niet kunnen worden  
weergegeven, verschijnen als " *".  
Bij bepaalde CD TEXT discs of ID3-labels met zeer  
veel tekens kan de informatie niet rollen.  
Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track  
van een CD TEXT disc of album niet weergeven.  
Tip  
Als A.SCRL (Auto Scroll) is uitgeschakeld en de disc-/  
groeps-/album-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de  
disc-/groeps-/album-/tracknaam of het ID3-label niet.  
11  
     
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
Een CD benoemen  
Disc Memo (voor een CD-apparaat met  
CUSTOM FILE functie)  
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).  
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.  
Als u een CD benoemd, kunt u de disc zoeken op  
naam (pagina 13).  
U kunt kiezen uit:  
(Met dit apparaat)  
• SHUF-GP*1 — de tracks in de huidige groep in  
willekeurige volgorde afspelen.  
• SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde afspelen.  
1 Speel de disc af die u in een CD-  
apparaat met CUSTOM FILE functie  
wilt benoemen.  
2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
(Met optionele apparaten)  
• SHUF-ALBUM*2 — de MP3-bestanden op  
een album in het huidige optionele CD-  
apparaat met MP3-functie afspelen in  
willekeurige volgorde.  
• SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde af te spelen.  
Het apparaat herhaalt de disc tijdens de  
benoemingsprocedure.  
• SHUF-CHGR*3 — de tracks in het huidige  
optionele MD-apparaat (CD-apparaat) afspelen  
in willekeurige volgorde.  
3 Voer de tekens in.  
1Druk op de volumetoets +/– om het  
gewenste teken te selecteren.  
• SHUF-ALL*4 — de tracks op alle aangesloten  
MD-apparaten (CD-apparaten), waaronder dit  
apparaat, in willekeurige volgorde afspelen.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
y + y y ... y *1 y A  
*
*1 Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen  
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.  
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
*3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele  
MD-apparaten (CD-apparaten) zijn aangesloten.  
*4 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele  
MD-apparaten of twee of meer optionele CD-  
apparaten zijn aangesloten.  
*1 (spatie)  
2Druk op (SEL) als u het gewenste  
teken hebt gevonden.  
Het volgende teken knippert.  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (4) (SHUF) tot de gewenste  
instelling verschijnt in het display.  
Shuffle Play wordt gestart.  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
volledige naam in te voeren.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u "SHUF-OFF".  
4 Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, drukt u 2 seconden op  
(PTY) (LIST).  
Opmerking  
"SHUF-ALL" werkt niet met een combinatie van MD-  
apparaten en CD-apparaten.  
Tips  
Overschrijf de naam of voer " " in als u een naam  
wilt corrigeren of wissen.  
U kunt CD’s benoemen met een apparaat zonder  
CUSTOM FILE functie als het apparaat is  
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel  
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt  
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat  
met CUSTOM FILE functie.  
Opmerking  
Als u afspeelt met de functie REP-TRACK/SHUF,  
wordt het afspelen onderbroken tot Name Edit is  
voltooid.  
12  
         
Disc Memo bekijken  
Disc Memo heeft bij weergave via het display  
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT  
informatie.  
Een disc zoeken op naam  
— List-up (Voor een CD-apparaat met CD  
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MD-  
apparaat)  
Actie  
Druk op  
Informatie  
bekijken  
(DSPL) tijdens het afspelen  
van een CD/CD TEXT disc  
U kunt deze functie gebruiken voor discs  
waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor  
CD TEXT discs*2.  
Tip  
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:  
als u een naam toewijst aan een CD (pagina 12) of  
MD.  
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT  
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een  
CD-apparaat met de CD TEXT functie.  
Andere items kunnen worden weergegeven (pagina 11).  
Disc Memo wissen  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
"CD" te selecteren.  
1 Druk even op (PTY) (LIST).  
De naam die aan de huidige disc is  
toegewezen, verschijnt in het display.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het  
CD-apparaat te selecteren waarop de  
Disc Memo is opgeslagen.  
3 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
4 Druk 2 seconden op (DSPL).  
De opgeslagen namen verschijnen.  
5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om de discnaam te selecteren die u  
wilt wissen.  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot  
u de gewenste disc hebt gevonden.  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om  
6 Druk 2 seconden op (SEL).  
De naam wordt gewist.  
de disc af te spelen.  
Opmerkingen  
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te  
wissen.  
Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert  
het display terug naar de normale weergavestand.  
De tracknamen worden niet weergegeven tijdens het  
afspelen van een MD.  
Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,  
verschijnt "NO DISC" in het display.  
7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
Het apparaat keert terug naar de normale  
weergavestand.  
Is er geen naam aan een disc toegewezen, dan  
verschijnt "NO NAME" in het display.  
Opmerkingen  
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc  
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT  
informatie.  
Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt  
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te  
selecteren in stap 2.  
Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het  
apparaat in stap 4 terug naar normale  
weergavestand.  
Als de discinformatie niet door het apparaat is  
gelezen, verschijnt "NOT READ" in het display. Als u  
de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en  
kiest u vervolgens de disc die nog niet is geladen.  
De informatie verschijnt alleen in hoofdletters.  
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven.  
13  
     
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Radio  
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
Let op  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden  
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen  
te vermijden.  
golfband te selecteren.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder de gewenste zender is  
opgeslagen.  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
Als u niet kunt afstemmen op een  
voorkeurzender  
Automatisch afstemmen/Local Seek Mode  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat  
deze op in volgorde van frequentie.  
Automatisch afstemmen:  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om  
de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal de handeling tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
Local Seek Mode:  
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Als het zoeken tijdens automatisch  
afstemmen te vaak wordt gestopt,  
drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM)  
tot "LOCAL-ON" verschijnt.  
Opmerkingen  
"LCL" wordt weergegeven  
Als er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een  
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.  
Wanneer een nummer in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de  
zender die momenteel wordt weergegeven.  
Er wordt alleen afgestemd op zenders met  
relatief sterke signalen.  
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren, drukt  
u herhaaldelijk op (SENS).  
Tip  
Als u de frequentie van de gewenste zender kent,  
houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–) ingedrukt tot de  
frequentie ongeveer is bereikt. Vervolgens drukt u  
herhaaldelijk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om  
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie  
(handmatig afstemmen).  
14  
           
Bij slechte stereo-FM-ontvangst  
— Monostand  
RDS  
Druk tijdens radio-ontvangst  
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot  
"MONO-ON" verschijnt.  
"MONO" wordt weergegeven  
Overzicht van RDS  
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data  
System) sturen onwaarneembare digitale  
informatie mee met het gewone  
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een  
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het  
volgende.  
Het geluid verbetert, maar wordt mono  
("ST" verdwijnt).  
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-  
ontvangststand, selecteert u "MONO-OFF".  
Weergave-items  
• Muziekbron  
• Functie  
Tip  
Als FM-uitzendingen moeilijk verstaanbaar zijn, zet u  
DSO op OFF (pagina 22).  
Alleen de gewenste zenders  
opslaan  
Weergave-items  
• Zendernaam (frequentie)  
• Klok  
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan  
onder een cijfertoets.  
• RDS-gegevens  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
Actie  
Druk op  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Schakelen tussen (DSPL)  
klok en  
golfband te selecteren.  
zendernaam  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af  
te stemmen op de zender die u wilt  
opslaan.  
RDS-diensten  
4 Druk 2 seconden op de gewenste  
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot  
"MEM" verschijnt.  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
Automatisch opnieuw afstemmen, wat  
vooral handig is tijdens lange ritten.  
— AF t pagina 16  
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs  
tijdens het beluisteren van andere  
programma’s/bronnen.  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.  
— TA t pagina 17  
• Zenders selecteren op programmatype.  
— PTY t pagina 18  
• Automatische klokinstelling.  
— CT t pagina 19  
Opmerkingen  
In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet goed als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.  
15  
           
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Automatisch opnieuw  
afstemmen voor optimale  
ontvangst  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
terwijl de zendernaam knippert  
(binnen 8 seconden).  
Het apparaat gaat zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI-gegevens  
(Programme Identification). "PI SEEK"  
wordt weergegeven.  
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens  
kan vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
AF (Alternatieve Frequenties)  
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het  
sterkste signaal van de zender die u beluistert.  
Frequenties worden automatisch gekozen.  
Een regionaal programma beluisteren  
Als de AF-functie is ingeschakeld: de  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet  
wordt overgeschakeld naar een andere regionale  
zender met een sterkere frequentie.  
Zender  
Als u het ontvangstgebied van dit regionale  
programma verlaat of als u alle mogelijkheden  
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u  
2 seconden op (AF) tot "REG-OFF" verschijnt.  
102,5 MHz  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en  
bepaalde andere gebieden.  
1 Selecteer een FM-zender (pagina 14).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot "AF-  
ON" verschijnt.  
Het apparaat gaat zoeken naar een  
alternatieve zender met een sterker signaal in  
hetzelfde netwerk.  
Als "NO AF" knippert, heeft de zender  
waarop momenteel is afgestemd, geen  
alternatieve frequentie.  
Local Link-functie  
(alleen Groot-Brittannië)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
Opmerkingen  
1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder de lokale zender is  
opgeslagen.  
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het  
afspelen van een MD, drukt u op (AF).  
Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in  
het gebied waar u zich bevindt of als u geen  
alternatieve frequentie wilt zoeken, selecteert u "AF-  
OFF" om de AF-functie uit te schakelen.  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op  
de cijfertoets van de lokale zender.  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
16  
     
Verkeersinformatie  
beluisteren  
RDS-zenders met AF- en TA-  
instelling instellen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het  
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de  
frequentie van elke zender op. U kunt de  
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender  
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen  
bepalen. Als u zenders instelt met "AF-ON",  
slaat het apparaat automatisch zenders met het  
sterkste radiosignaal op.  
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch  
afstemmen op een FM-zender die  
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen  
werken ongeacht het huidige FM-programma of  
de huidige bron, MD/CD. Na de  
verkeersinformatie schakelt het apparaat weer  
over naar de oorspronkelijke bron.  
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze  
instellen  
Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TA-  
ON" verschijnt.  
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke  
zenders aangegeven en "TA" knippert tijdens  
de ontvangst van verkeersinformatie. Het  
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-  
zenders als "NO TP" wordt aangegeven.  
1 Selecteer een FM-band (pagina 14).  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-ON"  
en/of "TA-ON" te selecteren.  
Als u "AF-OFF" en "TA-OFF" selecteert, is  
dit van toepassing op niet-RDS-zenders en  
RDS-zenders.  
3 Druk op (SENS) (BTM) tot "BTM" gaat  
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,  
selecteert u "TA-OFF".  
knipperen.  
Een andere instelling voor elke  
voorkeurzender opgeven  
Actie  
Druk op  
Het huidige  
verkeersbericht  
annuleren  
(TA)  
1 Selecteer een FM-band en stem af op  
de gewenste zender (pagina 14).  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om "AF-ON"  
Tip  
en/of "TA-ON" te selecteren.  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) tot "MEM" verschijnt.  
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te  
slaan.  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
Het volume van verkeersinformatie  
instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
Opmerking  
Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een  
MD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken.  
1 Druk op de volumetoets +/– om het  
gewenste volume in te stellen.  
2 Druk 2 seconden op (TA).  
"TA" wordt weergegeven en de instelling  
wordt opgeslagen.  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het  
apparaat over naar noodberichten als deze  
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-  
zender of MD/CD luistert.  
17  
         
1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FM-  
ontvangst.  
Afstemmen op zenders op  
programmatype  
PTY (Programmatypen)  
U kunt afstemmen op een zender door het  
programmatype te selecteren dat u wilt  
beluisteren.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
"--------" verschijnt als de ontvangen zender  
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens  
niet worden ontvangen.  
Programmatypen  
Nieuws  
Display  
NEWS  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot  
het gewenste programmatype  
verschijnt.  
Actualiteiten  
Informatie  
Sport  
AFFAIRS  
INFO  
De programmatypen verschijnen in de  
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.  
"NONE" verschijnt als het programmatype  
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.  
SPORT  
Educatieve programma’s EDUCATE  
Toneel  
DRAMA  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).  
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die  
het geselecteerde programmatype uitzendt.  
Cultuur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Wetenschap  
Diversen  
Populaire muziek  
Rock-muziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Ander type muziek  
Weerberichten  
Financiën  
Kinderprogramma’s  
Sociale zaken  
Religie  
Phone In  
Reizen  
Ontspanning  
Jazz-muziek  
Country-muziek  
Nationale muziek  
Oldies  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Folk-muziek  
Documentaires  
FOLK M  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen  
waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.  
18  
     
Klok automatisch instellen  
CT (Kloktijd)  
Andere functies  
U kunt het apparaat (en optionele MD/CD-  
apparaten) ook bedienen met een  
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok automatisch ingesteld.  
"CT-ON" selecteren  
Druk tijdens radio-ontvangst  
tegelijkertijd op (SEL) en (2)  
De klok wordt ingesteld.  
De bedieningssatelliet  
gebruiken  
Bevestig eerst het juiste label, afhankelijk van de  
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren.  
U kunt de bedieningssatelliet gebruiken door op  
knoppen te drukken en/of regelaars te draaien.  
Na één seconde keert het display terug naar  
de normale radio-ontvangststand.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)  
om "CT-OFF" te selecteren.  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Drukken op knoppen  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Draai aan de VOL regelaar om het  
volume te regelen.  
Druk op  
Actie  
(SOURCE)  
Van bron veranderen  
(radio/CD*1/MD)/Aan  
(MODE)  
Van bediening veranderen  
(radioband/CD-apparaat*1/  
MD-apparaat*1)  
(ATT)  
Het geluid dempen  
(OFF)*2  
Afspelen of radio-ontvangst  
stoppen/Het apparaat  
uitschakelen  
(SEL)  
Aanpassen en selecteren  
(DSPL)  
Het weergave-item wijzigen  
vervolg op volgende pagina t 19  
       
De regelaar draaien  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt  
aangegeven.  
Verhogen  
SEEK/AMS  
regelaar  
Verlagen  
Draaien en loslaten om:  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
– Tracks over te slaan.  
– Automatisch af te stemmen op een zender.  
Draaien, vasthouden en loslaten om:  
– Snel vooruit/terug naar een track te gaan.  
– Handmatig een zender te zoeken.  
Regelaar indrukken en draaien  
PRESET/DISC  
regelaar  
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de  
VOL regelaar ingedrukt houdt.  
Opmerking  
Als u 2 seconden op (SEL) drukt terwijl u de VOL  
regelaar ingedrukt houdt, verschijnt "NORM" of "REV"  
in het display.  
– Met "NORM" kunt u de standaardpositie van de  
bedieningssatelliet gebruiken.  
Druk de regelaar in en draai deze om:  
Voorkeurzenders te ontvangen.  
– Discs te verwisselen tijdens het afspelen  
van MD’s (CD’s)*1.  
Indrukken en even gedraaid houden om:  
– De stand voor GP*3 overslaan openen. Druk  
de regelaar binnen 2 seconden nogmaals in  
en draai deze om door te gaan met  
overslaan.  
– Met "REV" kunt u de bedieningssatelliet gebruiken  
als deze aan de rechterzijde van de stuurkolom is  
gemonteerd.  
Bij het afspelen van een CD met MP3-  
bestanden*4  
Indrukken en snel draaien om:  
– Discs één voor één te verwisselen.  
Indrukken en even gedraaid houden om:  
– De stand voor albums overslaan te openen.  
Druk de regelaar binnen 2 seconden  
nogmaals in en draai deze om door te gaan  
met overslaan.  
*1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is  
aangesloten.  
*2 Als het contactslot van de auto geen ACC  
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt  
totdat het display verdwijnt.  
*3 Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen  
in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.  
*4 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat  
met MP3-functie is aangesloten.  
20  
De balans en fader  
aanpassen  
Instellingen voor geluid en  
display wijzigen  
— Menu  
U kunt de balans en fader aanpassen.  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL"  
of "FAD" verschijnt.  
SET (Instelling)  
• CT (kloktijd) (pagina 19)  
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als  
volgt gewijzigd:  
• A.SCRL (Auto Scroll)* (pagina 11).  
• M.DSPL (Motion Display) — om de Motion  
Display stand "1", "2" of "OFF" te kiezen.  
– Selecteer "1" om decoratieve patronen in het  
display weer te geven en de  
demonstratieweergave in te schakelen.  
– Selecteer "2" om decoratieve patronen in het  
display weer te geven en de  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (links-rechts) t  
FAD (voor-achter)  
* Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 22).  
2 Druk op de volumetoets +/– om het  
geselecteerde item aan te passen.  
demonstratieweergave uit te schakelen.  
– Selecteer "OFF" om Motion Display uit te  
schakelen.  
Opmerking  
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt  
geselecteerd.  
• BEEP — om de pieptoon in of uit te schakelen.  
Het gewenste item selecteren  
Het geluid snel dempen  
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de  
gewenste ingestelde cijfertoets.  
Druk op (ATT).  
Nadat "ATT-ON" kort is weergegeven,  
verschijnt "ATT" in het display.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume  
te herstellen.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
* Als er geen MD/CD wordt afgespeeld, wordt dit  
item niet weergegeven.  
Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het  
display terug naar de normale weergavestand.  
Opmerking  
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de  
ingestelde cijfertoets om het item te annuleren.  
21  
         
De equalizer instellen (EQ3)  
Dynamic Soundstage  
Organizer (DSO) instellen  
U kunt een equalizercurve selecteren voor  
7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,  
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het  
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer  
OFF).  
U kunt voor elke bron een andere  
equalizerinstelling opslaan.  
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van  
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van  
beneden en is het wellicht niet helder.  
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage  
Organizer) krijgt u een geluid alsof de  
luidsprekers boven het dashboard zijn  
geïnstalleerd (virtuele luidsprekers).  
U kunt de DSO-instelling voor elke bron  
opslaan.  
Equalizercurve selecteren  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,  
CD of MD) te selecteren.  
DSO-stand en afbeelding van virtuele  
luidsprekers  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item gewijzigd.  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te  
schakelen.  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
De equalizercurve aanpassen  
U kunt de equalizerinstellingen voor  
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,  
CD of MD) te selecteren.  
CD of MD) te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de  
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de  
gewenste DSO-instelling wordt  
weergegeven.  
gewenste equalizercurve te selecteren.  
3 Pas de equalizercurve aan.  
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSO-  
instelling gewijzigd.  
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het  
gewenste toonbereik te selecteren.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het  
toonbereik gewijzigd.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2Druk herhaaldelijk op de  
volumetoets +/– om het gewenste  
volume in te stellen.  
Het volume kan worden aangepast in  
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
Selecteer "OFF" om de DSO-functie te  
annuleren. Na 1 seconde keert het display  
terug naar de normale weergavestand.  
Opmerkingen  
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,  
afhankelijk van het auto-interieur of het  
muziekgenre.  
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, moet u  
DSO instellen op OFF.  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
equalizercurve aan te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, drukt u  
2 seconden op (SEL).  
Na 3 seconden keert het display terug naar  
de normale weergavestand.  
Opmerking  
Als EQ3 is ingesteld op "OFF", kunt u de  
equalizerinstellingen niet aanpassen.  
22  
   
Het apparaat verwijderen  
Aanvullende informatie  
1 Verwijder de beschermende rand.  
1Maak het voorpaneel los (pagina 8).  
Onderhoud  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels  
op de beschermende rand.  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd door een identiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u  
de voedingsaansluiting controleren en de  
zekering vervangen. Brandt de zekering  
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn  
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat  
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.  
Plaats de ontgrendelingssleutel  
op de juiste manier.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om de beschermende rand te  
verwijderen.  
Zekering (10 A)  
Waarschuwing  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het apparaat omdat dit  
hierdoor kan worden beschadigd.  
2 Verwijder het apparaat.  
Aansluitingen schoonmaken  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
en duw hierop tot deze vastklikken.  
De werking van het apparaat kan worden  
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat  
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit  
voorkomen door het voorpaneel (pagina 8) los te  
maken en de aansluitingen te reinigen met een in  
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij  
niet teveel kracht. Anders kunnen de  
Het haakje moet  
naar binnen wijzen.  
aansluitingen worden beschadigd.  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om het apparaat los te maken.  
Hoofdeenheid  
Achterkant van het voorpaneel  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
Opmerkingen  
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te  
halen voordat u de aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
23  
       
Technische gegevens  
Algemeen  
Uitgangen  
MD-speler  
Signaal/ruis-afstand  
Frequentiebereik  
Wow en flutter  
Audio-uitgangen (voor)  
Audio-uitgangen (achter)  
Relaisaansluiting  
90 dB  
10-20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
elektrische antenne  
Aansluiting versterker  
Telephone ATT-  
bedieningsaansluiting  
Afstandsbedieningsingang  
BUS-bedieningsingang  
BUS-audioingang  
Laag ± 10 dB bij 60 Hz  
(XPLOD)  
Gemiddeld ± 10 dB bij 1  
kHz (XPLOD)  
Ingangen  
Tuner  
FM  
Afstembereik  
87,5-108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB bij 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Antenne-aansluiting  
Toonregelingen  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
Hoog ± 10 dB bij 10 kHz  
(XPLOD)  
Accu met 12 V gelijkstroom  
(negatieve aarde)  
Signaal/ruis-afstand  
Voeding  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
Afmetingen  
Montage-afmetingen  
Gewicht  
Ongeveer 178 × 50 × 180  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30-15.000 Hz  
mm (b/h/d)  
Scheiding  
Frequentiebereik  
Ongeveer 182 × 53 × 161  
mm (b/h/d)  
Ongeveer 1,2 kg  
MW/LW  
Afstembereik  
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie  
MW: 531-1.602 kHz  
LW: 153-279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
en aansluitingen  
Beschermhoes voorpaneel  
(1)  
Bedieningssatelliet  
RM-X4S  
Kaartafstandsbediening  
RM-X114  
CD-wisselaar (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-wisselaar (6 discs)  
MDX-66XLP  
MG Memory Stick System-  
up Player  
MGS-X1  
Bronkeuzeschakelaar  
XA-C30  
Antenne-aansluiting  
Optionele accessoires  
Optionele apparatuur  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
LW: 40 µV  
Versterker  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
4-8 ohm  
Luidsprekerimpedantie  
Maximaal uitgangsvermogen  
50 W × 4 (bij 4 ohm)  
AUX IN keuzeschakelaar  
XA-300  
Amerikaanse en andere octrooien in licentie van  
Dolby Laboratories.  
Opmerking  
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel  
is met het Sony BUS-systeem.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
24  
 
Het apparaat wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC-positie.  
tAls de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot het display verdwijnt.  
Problemen oplossen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met het  
apparaat kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst  
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik controleren.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Druk op de volumetoets + om het volume  
aan te passen.  
• Zet de ATT-functie uit.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
• U kunt een MDLP-disc afspelen met een  
optionele MD-wisselaar zonder de MDLP-  
functie ("LP: ···" kan worden weergegeven in  
het display).  
MD afspelen  
Er kan geen disc worden geplaatst.  
• Er zit al een MD in het apparaat.  
• De MD is met kracht verkeerd geplaatst.  
Het afspelen begint niet.  
Defecte MD.  
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.  
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.  
MD-groepsfunctie werkt niet.  
• De MD die in dit apparaat is geplaatst, bevat  
geen groepen.  
• De track die wordt afgespeeld, staat wellicht  
niet in een groep die door de MD-recorder is  
ingesteld.  
• U kunt een MD met groepen die in een  
optionele MD-wisselaar is geplaatst,  
afspelen.  
tPlaats de MDLP-disc in het apparaat om  
deze af te spelen.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu zijn  
losgekoppeld.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
tPlaats de MD met groepen in dit  
Geen pieptoon.  
apparaat.  
• De pieptoon is uitgezet (pagina 21).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en  
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
De bedieningsknoppen werken niet.  
De MD wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets.  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in  
het weergavevenster.  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt  
en deze toets ingedrukt houdt.  
Het geluid verspringt door trilling.  
• Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van  
meer dan 30°.  
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze  
toets ingedrukt tot het display verschijnt.  
Verwijder het voorpaneel en reinig de  
aansluitingen. Zie "Aansluitingen  
schoonmaken" (pagina 23) voor meer  
informatie.  
• Het apparaat is niet op een stabiele plaats in  
de auto gemonteerd.  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
De "--------" aanduiding kan niet worden  
uitgeschakeld.  
Het apparaat bevindt zich wellicht in de  
benoemingsstand.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
tDruk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
vervolg op volgende pagina t  
Het apparaat wordt niet van stroom  
voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• De auto heeft geen ACC-positie.  
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)  
om het apparaat in te schakelen.  
25  
 
Radio-ontvangst  
RDS  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
SEEK wordt gestart na enkele seconden  
weergave.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
tDruk herhaaldelijk op (TA) tot "TA-OFF"  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
verschijnt.  
Het geluid is gestoord.  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel "TA" in.  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch  
geen verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft "--------" weer.  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de  
voedingskabel van de antenneversterker van  
de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met  
een FM/MW/LW-antenne in de achter-/  
zijruit.)  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het  
geluid soms gestoord.  
tZet de DSO-functie op "OFF" (pagina 22).  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "ON".  
tStel de lokale zoekfunctie in op "OFF"  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
De aanduiding "ST" knippert.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStel de optie voor mono-ontvangst in op  
"ON" (pagina 15).  
Een stereo-uitzending wordt mono  
weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer de mono-ontvangststand  
(pagina 15).  
26  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de  
foutmelding in het display blijft staan,  
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar  
raadplegen.  
Foutweergave  
Voor dit apparaat  
Foutweergave  
(Voor dit apparaat en optionele MD/CD-  
wisselaars)  
De volgende aanduidingen knipperen gedurende  
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een  
alarmsignaal.  
RESET  
Het MD/CD-apparaat werkt niet wegens een  
probleem.  
tDruk op de RESET toets op het apparaat.  
*1 Wanneer er een MD/CD-wisselaar is aangesloten,  
verschijnt het discnummer van de MD of CD in het  
display.  
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt  
in het display.  
BLANK*1  
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2  
tSpeel een MD af waarop tracks zijn  
opgenomen.  
ERROR*1  
• Een geplaatste MD is vuil of omgekeerd  
geplaatst.*2  
tReinig de MD of plaats deze op de juiste  
manier.  
• Een geplaatste MD/CD kan niet worden  
afgespeeld.*2  
tPlaats een andere MD/CD.  
FAILURE  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit  
model om de aansluitingen te controleren.  
HI TEMP  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
tWacht tot de temperatuur lager is dan  
50°C.  
NO DISC  
Er is geen disc in het MD/CD-apparaat  
geplaatst.  
tPlaats een disc in het MD/CD-apparaat.  
NO MAG  
Er is geen discmagazijn in het MD/CD-  
apparaat geplaatst.  
tPlaats het magazijn in het MD/CD-  
apparaat.  
NO MUSIC  
Een CD zonder muziekbestand is in het MP3-  
compatibele CD-apparaat geplaatst.  
tPlaats een CD met muziek in het MP3-  
compatibele CD-apparaat.  
NOTREADY  
De klep van het MD-apparaat is open of de  
MD’s zijn niet juist geplaatst.  
tSluit de klep of plaats de MD’s op de juiste  
manier.  
27  
 
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
sMDX-CA790X  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Toastmaster MAXCM4W User Manual
Sony CDX 4170R User Manual
Soho 6 User Manual
Seagate BARRACUDA 9 ST19171N User Manual
Samsung SW 208 User Manual
PQI U510 User Manual
Philips GOGEAR MEDIESPELARE SA5245 User Manual
Panasonic CQ DP101W User Manual
Nokia Wireless Car Kit CK 1W User Manual
Nokia 8265 User Manual