Sony ICF CD853L User Manual

In step 5, when you press CLOCK after the  
minute setting to activate the clock, the seconds  
start counting from zero.  
Each press changes the band as follows:  
SLEEPwill appear in the display when the  
duration time is set.  
The radio will play for the time you set, then  
shut off.  
* Laffichage de la fréquence FM monte ou  
descend par incrément de 0,1 MHz. Par  
exemple, pour les fréquences 88,00 et 88,05  
MHz, 88.0 MHzest affiché.  
Le numéro de préréglage change de la façon  
Appuyez sur SLEEP pendant l’écoute dun CD ou  
de la radio.  
Vous pouvez régler le temporisateur sur des  
durées de 90, 60, 30 ou 15 minutes. A chaque  
pression, laffichage change de la façon suivante :  
6 Press TUNE/TIME SET + or to select  
1
2
Mettez lappareil hors tension.  
En maintenant la touche  
OFF xALARM RESET enfoncée,  
appuyez sur la touche PRESET  
TUNING 1 pendant plus de 5 secondes.  
Deux courts bips sont émis et la fréquence du  
canal AM est modifiée.  
Si vous recommencez l’étape 2, la fréquence  
du canal change de nouveau.  
suivante :  
3-238-440-11(1)  
the wake-up station.  
Preset number changes in the order as  
follows:  
ICF-CD853  
ICF-CD853  
AM  
ICF-CD853L  
MW  
FM2  
FM1  
To change the display to the  
daylight saving time (summer time) indication  
Press D.S.T./SUMMER T..  
To turn off the CD or the radio before the preset  
time, press SNOOZEDATE/SLEEP OFF.  
Deux bips courts sont émis lorsque la  
fréquence minimale de chaque bande est  
captée en cours de syntonisation.  
ICF-CD853  
Fra n ça is  
” is displayed and the time indication  
AM P1 to 5  
FM1 P1 to 5  
P
-
ICF-CD853L  
4
Réglez le volume à laide de VOLUME.  
FM2  
LW  
FM1  
changes to summer time.  
To deactivate the summer time function, press  
D.S.T./SUMMER T. again.  
FM/AM CD  
Ot h e r Use fu l  
Fu n ct io n s  
To Ob t a in Po w e rfu l Ba ss  
Switch MEGA BASS to ON.  
The MEGA BASSsystem produces a powerful  
bass sound.  
Lorsque vous relâchez TUNE/TIME SET + ou –  
après avoir localisé la station de votre choix,  
laffichage précédent réapparaît après 10  
secondes environ.  
FM2 P1 to 5  
ICF-CD853L  
AVERTISSEMENT  
SLEEPapparaît sur lafficheur lorsque la durée  
est réglée.  
La radio fonctionne pendant la duré préréglée,  
puis s’éteint.  
When using FM1 or FM2 preset mode, you  
may listen to the radio on either mode (See  
Presetting Your Favorite Station).  
Afin d ’é vit e r t o u t risq u e d ’in ce n d ie  
o u d ’é le ct ro cu t io n , n e p a s e xp o se r  
l’a p p a re il à la p lu ie o u à l’h u m id it é .  
N’o u vre z ja m a is le b o ît ie r d e  
l’a p p a re il, so u s risq u e  
Clo ck Ra d io ICF-CD853  
FM/MW/LW CD  
Clo ck Ra d io ICF-CD853L  
MW P1 to 5  
FM1 P1 to 5  
FM2 P1 to 5  
P
-
P–” est la dernière station captée.  
Eco u t e d ’u n CD  
Vous pouvez directement sélectionner la  
bande de votre choix en appuyant sur la  
touche RADIOBAND ou PRESET TUNING  
lorsque lindication P–” napparaît pas.  
Pour vérifier la fréquence de la station  
syntonisée, appuyez sur RADIOBAND et la  
fréquence apparaît pendant environ 10 secondes.  
Ch a n g in g AM  
Ch a n n e l St e p  
3 Use TUNE/TIME SET + or to tune in  
Vous pouvez écouter un CD de 8 cm (3 pouces)  
LW P1 to 5  
Pour éteindre le CD ou la radio avant la durée  
préréglée, appuyez sur SNOOZEDATE/SLEEP  
OFF.  
to a station.  
sans adaptateur.  
P–” is the last received station.  
The FM channel step is set to 0.1 MHz and  
the AM channel step is set to 10 kHz (North  
and South American model).  
You can directly select the desired wake-up  
station by pressing RADIOBAND or the  
PRESET TUNING button while the indication  
P–” is not displayed.  
1
2
Appuyez sur OPEN/CLOSE pour  
ouvrir le volet du logement de CD et  
déposez un disque.  
The AM channel step differs depending on areas.  
The channel step of this unit is factory-set to 9 or  
10 kHz. Change the settings as shown below to  
be able to listen to the radio.  
Pour éteindre la radio, appuyez sur  
OFF xALARM RESET.  
d ’é le ct ro cu t io n . Co n fie z l’e n t re t ie n  
e xclu sive m e n t à u n p e rso n n e l  
q u a lifié .  
N’in st a lle z p a s l’a p p a re il d a n s u n  
e sp a ce re st re in t , co m m e u n e  
b ib lio t h è q u e o u u n m e u b le  
e n ca st ré .  
Po u r é vit e r t o u t risq u e d ’in ce n d ie  
o u d ’é le ct ro cu t io n , n e p o se z p a s d e  
ré cip ie n t s re m p lis d ’e a u (e x. u n  
va se ) su r la p p a re il.  
7 Appuyez sur ALARM SET RADIO.  
To list e n w it h a h e a d p h o n e s  
(n o t su p p lie d )  
Connect an headphones (not supplied) to the i  
jack. The sound through the speaker will not be  
heard.  
Deux brefs bips confirment le réglage.  
The FM channel step is set to 0.05 MHz* and  
the AM(MW)/LW channel step is set to 9  
kHz (Other models).  
Fermez le volet du logement de CD.  
Au t re s fo n ct io n s  
p ra t iq u e s  
Po u r o b t e n ir d e s g ra ve s  
p u issa n t e s  
Réglez MEGA BASS sur ON.  
Le système MEGA BASSproduit un son de  
graves puissantes.  
7 Press ALARM SET RADIO.  
Pour régler la sonnerie :  
Am é lio ra t io n d e la  
ré ce p t io n  
Two short beeps will confirm the setting.  
Area  
Channel step  
* The FM frequency display is raised or lowered  
by a step of 0.1 MHz. For example, frequency  
88.00 and 88.05 MHz is displayed as 88.0  
MHz.  
1 Appuyez sur ALARM SET BUZZER  
North and South American countries 10 kHz  
Operating Instructions  
pendant quelques secondes.  
ALARMet BUZZERapparaissent sur  
lafficheur.  
Appuyez  
To Set the Buzzer Alarm:  
FM:  
Déployez entièrement le fil dantenne FM  
pour augmenter la sensibilité de la  
réception.  
Other countries  
9 kHz  
Mode demploi  
1 Press ALARM SET BUZZER for a few  
Note  
Pre ca u t io n s  
Two short beeps sound when the minimum  
frequency of each band is received during  
tuning.  
4 Adjust volume using VOLUME.  
When you release TUNE/TIME SET + or after  
locating your desired station, the display returns  
to the previous display after about 10 seconds.  
Après un bip, ALARMet les heures se  
mettent à clignoter sur lafficheur.  
When the AM channel step is changed, the preset  
stations for AM/FM will be initialized.  
When the AM(MW) channel step is changed, the  
FM channel step is also changed.  
seconds.  
AM(MW)/LW:  
Operate the unit on the power sources  
specified in the Specifications.”  
Bedienungsanleitung (Rückseite)  
Manual de instrucciones (en el reverso)  
Tournez lappareil à lhorizontale pour  
une réception optimale. Une barre en  
ferrite est intégrée à lappareil.  
ALARMand BUZZERappear on the  
display.  
2 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
The nameplate indicating voltage, etc. is  
located on the bottom of the unit.  
jusqu’à ce que lheure souhaitée  
After one beep, ALARMand the hour will  
start to flash in the display.  
Face imprimée  
dirigée vers le haut  
Po u r u t ilise r u n ca sq u e (n o n  
fo u rn i)  
Raccordez un casque (non fourni) à la prise i.  
Aucun son nest émis par le haut-parleur.  
apparaisse.  
Pour régler lheure rapidement, maintenez  
TUNE/TIME SET + ou enfoncée.  
To disconnect the power cord (mains lead),  
pull it out by the plug, not the cord.  
The unit is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is connected  
to the wall outlet, even if the unit itself has  
been turned off.  
Do not leave the unit in a location near a heat  
source such as a radiator or airduct, or in a  
place subject to direct sunlight, excessive dust,  
mechanical vibration, or shock.  
Allow adequate air circulation to prevent  
internal heat build-up. Do not place the unit on  
a surface (a rug, a blanket, etc.) or near  
materials (a curtain) which might block the  
ventilation holes.  
Should any solid object or liquid fall into the  
unit, unplug the unit and have it checked by a  
qualified personnel before operating it any  
further.  
When the casing becomes soiled, clean it with a  
soft cloth dampened with mild detergent  
solution. Never use abrasive cleansers or  
chemical solvents, as they may mar the casing.  
Do not connect the antenna lead to the external  
antenna.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit, please consult your  
nearest Sony dealer.  
Nutilisez pas lappareil sur un bureau en  
acier ou une surface métallique, en raison  
des interférences que cela peut  
Pour les clients en Europe  
1
2
Turn off the power.  
2 Press TUNE/TIME SET + or until the  
While holding down OFF xALARM  
RESET, keep pressing PRESET  
TUNING 1 button for more than 5  
desired hour appears.  
occasionner dans la réception.  
3 Appuyez sur ALARM SET BUZZER.  
To set the hour rapidly, hold down TUNE/  
TIME SET + or .  
To check the frequency of the tuned-in station,  
press RADIOBAND and the frequency appears  
for about 10 seconds.  
Les minutes clignotent.  
3 Press ALARM SET BUZZER.  
4 Répétez l’étape 2 pour régler les  
seconds.  
Pré ré g la g e d e vo t re  
st a t io n p ré fé ré e  
—Syn t o n isa t io n d e  
p ré ré g la g e s  
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM  
(5 stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5  
stations pour chacune des bandes AM, MW et  
LW.  
The minute will flash.  
minutes et appuyez sur ALARM SET  
Two short beeps sound, and the AM channel  
step will be changed.  
Pré ca u t io n s  
To turn off the radio, press OFF xALARM  
RESET.  
Fermez le couvercle  
4 Repeat step 2 to set the minute and  
BUZZER.  
Deux brefs bips confirment le réglage.  
Alimentez lappareil sur les sources  
dalimentation précisées dans les spécifications.  
La plaque signalétique indiquant la tension de  
fonctionnement, etc. se trouve sous lappareil.  
Débranchez le cordon dalimentation (secteur)  
en le tenant par la fiche. Ne tirez jamais sur le  
cordon proprement dit.  
If you proceed to step 2 again, the channel  
step changes again.  
press ALARM SET BUZZER.  
Two short beeps will confirm the setting.  
Ce lecteur de disque compact fait  
partie des produits laser de la  
CLASSE 1.  
L’étiquette CLASS 1 LASER  
PRODUCT est collée au-dessous de  
lappareil.  
Po u r a ct ive r le m o d e  
d ’a la rm e  
Avant dactiver le mode dalarme, veillez à régler  
lheure de lalarme. (Voir Pour régler lheure de  
lalarme.)  
Appuyez plusieurs fois de suite sur ALARM  
MODE pour sélectionner le mode dalarme  
souhaité. A chaque pression sur ALARM MODE,  
lindicateur CD/RADIO/BUZZER change  
comme suit :  
3
4
Appuyez sur CD u.  
Im p ro vin g t h e  
Re ce p t io n  
To Se t t h e Ala rm Mo d e  
NCDet TRACK 01apparaissent sur  
lafficheur pour indiquer que la plage 1 du  
CD est lue.  
Pla yin g a CD  
Before setting the alarm mode, be sure to set the  
alarm time. (See To Set the Alarm Time.)  
Repeat the pressing of ALARM MODE to select  
the alarm mode you want. Every time you press  
ALARM MODE, CD/RADIO/BUZZER indicator  
changes in the order as follows:  
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an  
adaptor.  
FM:  
Extend the FM wire antenna fully to  
increase reception sensitivity.  
Lappareil nest pas isolé du secteur tant quil  
est branché sur une prise secteur, même sil est  
hors tension.  
Ne laissez pas lappareil à proximité dune  
source de chaleur, par exemple un radiateur ou  
un conduit dair, dans un endroit situé en plein  
soleil, excessivement poussiéreux ou soumis à  
des vibrations ou à des chocs.  
Ne posez pas lappareil sur une surface  
moelleuse (comme un tapis, une couverture,  
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou  
une tenture) risquant de bloquer les orifices de  
ventilation. La circulation dair doit être  
suffisante pour éviter toute surchauffe interne.  
Si un solide ou un liquide tombe dans  
lappareil, débranchez celui-ci et faites-le  
vérifier par un professionnel avant de le  
remettre en marche.  
Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon  
doux humecté dune solution détergente  
douce. Nutilisez jamais de produits de  
nettoyage abrasifs, ni de solvants chimiques,  
car ils pourraient endommager la finition du  
coffret.  
Tournez VOLUME pour régler le  
volume.  
AM (MW)/LW:  
Rotate the unit horizontally for optimum  
1
2
Push OPEN/CLOSE to open the CD  
compartment lid and place a disc.  
Close the CD compartment lid.  
Préréglage dune station  
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.  
Po u r le s u t illsa t e u rs a u Ca n a d a  
ATTENTION :  
POUR EVITER TOUT RISQUE  
DELECTROCUTION, INTRODUIRE LA  
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS  
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA  
PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.  
Pour  
Appuyez sur  
Dream Machine est une marque commerciale de Sony Corporation.  
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
reception. A ferrite bar antenna is built  
into the unit.  
1 Suivez les étapes 1 à 4 de  
Interrompre la lecture CD u  
CD  
Fonctionnement de la radioet  
syntonisez manuellement la station que  
vous souhaitez prérégler.  
Reprendre la lecture  
après la pause  
CD u une nouvelle  
fois  
Do not operate the unit over a steel desk  
or metal surface, as this may lead to  
interference of reception.  
RADIO  
BUZZER  
CD  
Localiser le début  
de la plage actuelle  
(AMS*)  
.**  
RADIO  
BUZZER  
Push  
2 Maintenez la touche PRESET TUNING  
de votre choix enfoncée jusqu’à ce que  
vous entendiez deux brefs bips.  
CD+RADIO  
OFF  
Sony Corporation 2002 Printed in China  
Pre se t t in g Yo u r  
Fa vo rit e St a t io n  
—Pre se t Tu n in g  
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations  
in FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in each  
AM, MW, LW.  
Localiser la plage  
suivante (AMS)  
>**  
CD+RADIO  
CD+BUZZER  
OFF  
In fo rm a t io n s  
p ré lim in a ire s  
Exemple:  
Indication affichée  
lorsque vous  
préréglez 90 MHz  
en FM sur la touche  
PRESET TUNING 2  
pour FM2.  
CD+BUZZER  
RADIO+BUZZER  
CD+RADIO+BUZZER  
Revenir en arrière  
rapidement  
.en continu**  
Tro u b le sh o o t in g  
RADIO+BUZZER  
CD+RADIO+BUZZER  
La prochaine heure dalarme (radio, CD ou  
sonnerie) saffiche.  
Labelled surface up  
Should any problem occur with the unit, make  
the following checks to determine whether or not  
servicing is required. If the problem persists,  
consult the nearest Sony dealer.  
Avancer rapidement  
en continu >**  
Nous vous remercions davoir fait lacquisition  
de ce radioréveil CD Sony!  
The alarm time which plays or sounds next is  
displayed.  
Localiser les plages  
précédentes (AMS)  
. de façon répétée**  
Il vous offrira de nombreuses heures d’écoute  
agréables, en toute fiabilité.  
Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire  
attentivement ces instructions et les conserver  
pour toute référence ultérieure.  
To Ch e ck t h e Ala rm Se t t in g  
For ALARM SET CD, pressing once displays the  
alarm time, pressing twice displays the wake-up  
track number.  
For ALARM SET RADIO, pressing once displays  
the alarm time, pressing twice displays the wake-  
up station.  
For ALARM SET BUZZER, pressing once displays  
the alarm time.  
Localiser les plages  
suivantes (AMS)  
> de façon répétée**  
The clock does not show the correct time.  
Has an electrical power outage lasting more  
than one minute occurred?  
The CD, radio or buzzer alarm does not sound  
at the preset alarm time.  
Presetting a Station  
Po u r vé rifie r l’h e u re d e  
l’a la rm e  
Pour ALARM SET CD, appuyez une fois pour  
afficher lheure de lalarme, deux fois pour  
afficher le numéro de la plage de réveil.  
Pour ALARM SET RADIO, appuyez une fois pour  
afficher lheure de lalarme, deux fois pour  
afficher la station de réveil.  
Pour ALARM SET BUZZER, appuyez une fois  
pour afficher lheure de lalarme.  
Lheure de lalarme est affichée pendant  
quelques secondes, puis lheure actuelle  
réapparaît.  
La fréquence reste affichée pendant environ 10  
secondes, puis laffichage précédent réapparaît.  
Arrêter la lecture  
x
1 Follow steps 1 to 4 in Operating the  
Radioand manually tune in to the  
station you wish to preset.  
2 Hold down the PRESET TUNING  
button you wish to preset until you  
hear two short beeps.  
Close the lid  
Pour prérégler une autre station, répétez ces  
étapes.  
Pour modifier la station préréglée, syntonisez la  
station souhaitée et maintenez une des touches  
PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée. La nouvelle  
station remplace la station précédente sur la  
touche PRESET TUNING.  
Ne raccordez pas lantenne à une antenne  
extérieure.  
* AMS = Détecteur automatique de plage  
**Ces opérations sont possibles pendant la  
lecture et la pause de lecture.  
Ces instructions couvrent les modèles ICF-CD853  
et ICF-CD853L qui se distinguent de la façon  
suivante :  
Hasnt all ALARM indicator lights gone out?  
Pour toute question ou problème concernant  
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.  
The CD or radio alarm is activated but no  
sound comes on at the preset alarm time.  
Has VOLUME been adjusted ?  
The CD player does not operate.  
Did you close the CD lid?  
Did you place the disc correctly?  
The disc should be placed with the labelled  
side up.  
Dusty or defective disc Clean the disc with  
an optional cleaning cloth. Wipe the disc from  
the center out.  
Take out the CD and leave the CD  
compartment open for about an hour to get rid  
of moisture condensation.  
Sporadic loss of sound in CD operation.  
Dusty or defective disc Clean or replace the  
disc.  
Volume too high Reduce the volume.  
Strong vibration.  
No sound comes from the speakers.  
Hasnt headphones (not supplied) been  
plugged in? Disconnect the headphones from  
the i jack.  
3
Press CD u.  
A propos des CD-R/CD-RW  
Numéro de modèle ICF-CD853 ICF-CD853L  
Bande  
NCD” and “TRACK 01” appear on the  
display to indicate that track 1 of the CD is  
playing.  
Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD-  
RW, mais sa capacité à lire de tels disques peut  
dépendre la qualité du disque, de lappareil  
utilisé pour lenregistrement et du logiciel  
dapplication.  
FM/AM  
FM/MW/LW  
The display shows the alarm setting for a few  
seconds and then returns to the previous display.  
Dé p a n n a g e  
Example: Display  
window when you  
preset FM 90 MHz  
in the PRESET  
TUNING 2 button  
for FM2.  
Alarm time in CD alarm, radio alarm and buzzer  
alarm is set at AM 12:00 or 0:00 when you  
purchased the unit.  
4
Turn VOLUME to adjust the volume.  
Syntonisation dune station  
préréglée  
Si un problème se présente, effectuez les  
vérifications suivantes avant de conclure à une  
panne. Si le problème ne peut pas être résolu,  
adressez-vous à votre revendeur Sony.  
Ca ra ct é rist iq u e s  
To  
Press  
The PRESET TUNING 3 button has a tactile dot.  
La touche de PRESET TUNING 3 comporte un point tactile.  
Radio à horloge électronique à verrouillage de  
phase (Phase Locked Loop), 2 bandes FM/AM  
(ICF-CD853) ou 3 bandes FM/MW/LW (ICF-  
CD853L)  
Comment prendre les disques compacts  
Pause  
CD u  
i (headphones)  
jack  
Prise i  
ALARM ON—  
If you set the CD alarm and there is no disc in  
the CD player, the buzzer alarm will sound in its  
place at the time set.  
1 Appuyez sur RADIOBAND pour  
allumer la radio.  
Lheure de lalarme CD, radio et de la sonnerie a  
été réglée sur AM 12:00 ou 0:00 du matin en  
usine.  
Correct  
Resume play after  
pause  
CD u again  
L’horloge nindique pas la bonne heure.  
Est-ce quil y a eu une coupure d’électricité de  
plus dune minute ?  
L’alarme CD, radio ou sonnerie ne retentit pas  
à l’heure préréglée.  
Est-ce que lindicateur ALARM sest éteint ?  
L’alarme radio s’active mais aucun son nest  
audible à l’heure préréglée.  
FM w ire antenna  
Antenne fil FM  
Syntonisation numérique facile pour prérégler  
les stations avec 15 préréglages de mémoire  
pour lICF-CD853, 20 préréglages de mémoire  
pour lICF-CD853L  
Lecteur CD intégré avec fonction de lecture  
CD-R/RW  
Affichage agrandi pratique pour des petits  
caractères.  
Triple alarme (radio, sonnerie ou CD) avec  
fonction de sommeil extensible.  
Alarme vous réveillant dun somme par simple  
pression sur une touche (minuterie Nap).  
Ecran LCD avec rétroéclairage doté dun  
commutateur de contrôle de la luminosité  
Calcul de lheure d’été (DST).  
2 Appuyez sur RADIOBAND pour  
(casque)  
Locate the beginning .**  
of the current  
track (AMS*)  
The frequency remains on the display for about  
10 seconds and then returns to the previous  
display.  
sélectionner la bande.  
ALARM ON (Ala rm e a ct ivé e )—  
Si vous réglez lalarme CD et quil ny a pas de  
disque dans le lecteur CD, la sonnerie retentira à  
lheure préréglée.  
Prendre le disque  
par le bord  
For the buzzer alarm, the beeping of the alarm  
becomes more rapid after every few seconds in  
three progressive stages.  
3 Appuyez sur la touche PRESET  
TUNING de votre choix.  
Locate the next  
track (AMS)  
>**  
To preset another station, repeat these steps.  
To change the preset station, tune in to the  
desired station and hold down the PRESET  
TUNING 1 to 5 button. The new station will  
replace the previous station on the PRESET  
TUNING button.  
4
Réglez le volume à laide de VOLUME  
Après 10 secondes environ, laffichage  
précédent réapparaît, mais le numéro de la  
touche PRESET TUNING ne change pas.  
.
AC pow er cord  
Cordon  
dalimentation  
secteur  
Incorrect  
When headphones (not supplied) are plugged  
into the unit, buzzer alarm through the speakers  
and the headphones regardless of the alarm  
mode setting. In this case, the unit will not play a  
CD or radio.  
Go back at high speed Hold down .**  
Pour la sonnerie, le bip devient plus rapide en  
lespace de quelques secondes, en trois étapes  
progressives.  
Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?  
There is a tactile dot beside  
volume to show the direction  
to turn up the volume.  
Un point tactile, situé à côté de  
la molette de volume, indique le  
sens dans lequel il faut tourner  
pour augmenter le volume.  
Go forward at high  
speed  
Hold down >**  
Le lecteur CD ne fonctionne pas.  
Est-ce que vous avez fermé le volet de CD ?  
Est-ce que vous avez inséré le disque  
correctement ?  
Le disque doit être posé avec la face imprimée  
tournée vers le haut.  
Disque poussiéreux ou défectueuxNettoyez  
le disque avec un chiffon de nettoyage  
optionnel. Essuyez le disque du centre vers  
lextérieur.  
Sortez le CD et laissez le logement de CD  
ouvert pendant une heure pour que lhumidité  
se dissipe.  
Coupures sporadiques du son du CD.  
Disque poussiéreux ou défectueuxNettoyez  
ou remplacez le disque.  
Volume trop élevé—Réduisez le volume.  
Vibrations puissantes.  
Aucun son nest émis par les haut-parleurs.  
Un casque (non fourni) nest-il pas raccordé ?  
Débranchez le casque de la prise i.  
Ne pas toucher la  
surface.  
Si un casque (non fourni) est raccordé à  
lappareil, la sonnerie retentit par les haut-  
parleurs et le casque quel que soit le réglage du  
mode dalarme. En pareil cas, le CD ou la radio  
ne fonctionne pas.  
Locate the previous  
track (AMS)  
. repeatedly**  
Remarque  
Si vous maintenez la touche PRESET TUNING de  
votre choix enfoncée pendant plusieurs secondes  
à l’étape 3, la station précédente sera remplacée  
par la station en cours de syntonisation sur la  
touche PRESET TUNING.  
Note  
Tuning in to a Preset Station  
Locate the succeeding > repeatedly**  
track (AMS)  
When CD, radio and buzzer alarms are set for  
the same time, the CD alarm takes precedence. If  
the CD alarm is not set, the radio alarm takes  
precedence.  
Ne pas coller de  
papier ou adhésif  
ni rien écrire sur la  
surface.  
1 Press RADIOBAND to turn on the  
radio.  
2 Press RADIOBAND to select the band.  
3 Press the desired PRESET TUNING  
button.  
4 Adjust the volume using VOLUME.  
After about 10 seconds, the display will  
return to the previous display but the PRESET  
TUNING button number will remain.  
Stop play  
x
Sp e cifica t io n s  
CD player section  
System: Compact disc digital audio system  
Laser diode properties: Material: GaAlAs  
Wavelength: 780 nm  
NAP indicator  
Indicateur  
NAP  
Remarque  
* AMS = Automatic Music Sensor  
**These operations are possible during both play  
and pause.  
Lorsque les alarmes CD, radio et sonnerie sont  
réglées sur la même heure, lalarme CD a la  
priorité. Si lalarme CD nest pas activée, cest  
lalarme radio qui est prioritaire.  
Ré g la g e d e la  
lu m in o sit é d u  
ré t ro é cla ira g e  
To Doze for a Few More  
Minutes  
Remarques  
Ré g la g e d e l’a la rm e  
Les disques aux formes irrégulières (par ex., en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus sur cet appareil. Dans le cas  
contraire, vous risquez dendommager  
lappareil. Nutilisez pas de tels disques.  
Si vous appuyez sur CD u alors que le  
logement de disque est vide, 00clignote  
pendant environ 5 secondes sur lafficheur et  
lappareil sarrête automatiquement.  
About CD-Rs/CD-RWs  
Ce radioréveil dispose de 3 modes dalarme : CD,  
radio et sonnerie. Avant de régler lalarme,  
veillez à régler lheure (voir Réglage de lheure  
et de la date).  
Press SNOOZEDATE/SLEEP OFF.  
This unit is compatible with CD-Rs/CD-RWs but  
playback capability may vary depending on the  
quality of the disc, the recording device and  
application software.  
Emission duration: Continuous  
The CD, radio or buzzer alarm turns off but will  
be automatically activated again after about 10  
minutes. Every time you press SNOOZEDATE/  
SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:  
Pour sommeiller quelques  
minutes de plus  
Appuyez sur SNOOZEDATE/SLEEP OFF.  
Lalarme CD, radio ou la sonnerie s’éteint, mais  
lalarme se déclenchera de nouveau 10 minutes  
plus tard environ. A chaque pression sur  
SNOOZEDATE/SLEEP OFF, la durée change de  
la façon suivante :  
Laser output: Less than 44.6 µW  
(This output is the value measured at a  
distance of about 200 mm from the objective  
lens surface on the optical pick-up block with  
7 mm aperture.)  
Appuyez sur BRIGHTNESS pour sélectionner un  
affichage supérieur, moyen ou inférieur en  
fonction de vos préférences.  
Po u r ré g le r l’h e u re d e  
l’a la rm e  
To handle compact discs  
Note  
10  
20  
40  
30  
50  
Display w indow *  
(12-hour system)  
Holding down the desired PRESET TUNING  
button for more than a few seconds in step 3 will  
replace the previous station on the PRESET  
TUNING button with the station you tuned in to.  
+1  
Correct  
Frequency response: 20-20 000 Hz 1.5 dB  
60  
Ré g la g e d e l’h e u re  
e t d e la d a t e  
Wow and flutter: Below measurable limit  
Pour régler lalarme CD :  
Pour lalarme CD, vous êtes réveillé par la plage  
spécifiée.  
(Cependant, si le mode de lecture CD est  
SHUFFLEou SHUFFLE REP, toutes les  
plages seront lues dans un ordre aléatoire.)  
Dive rs m o d e s d e le ct u re d e CD  
Les plages peuvent être lues de façon répétée ou  
aléatoire.  
Afficheur  
*
The display shows the snooze time for a few  
seconds and returns to show the current time.  
When you press SNOOZEDATE/SLEEP OFF  
after the current time appeared, the snooze time  
starts from 10 minutes again.  
(système par 12  
heures)  
Handle the disc  
by its edge.  
Radio section  
Frequency range:  
Model for North and South America  
10  
20  
30  
1
Branchez le radioréveil.  
Lindication AM 12:00ou 0:00clignote  
sur lafficheur.  
Sp é cifica t io n s  
Section Lecteur CD  
60  
40  
50  
Appuyez sur CD PLAY MODE.  
A chaque pression, le mode change de la façon  
suivante :  
* The display differs depending on  
your country.  
* Laffichage diffère selon votre pays.  
Se t t in g t h e Ala rm  
La durée de répétition de lalarme est indiquée  
pendant quelques secondes, puis lheure actuelle  
réapparaît. Si vous appuyez sur SNOOZEDATE/  
SLEEP OFF après laffichage de lheure actuelle,  
la répétition de lalarme sera à nouveau de 10  
minutes.  
Band  
FM  
ICF-CD853  
Channel step  
0.1 MHz  
This clock radio is equipped with 3 alarm  
modesCD, radio and buzzer. Before setting the  
alarm, make sure to set the clock (see Setting the  
Clock and Date).  
The maximum length of the snooze time is 60  
minutes.  
Incorrect  
Système: Audionumérique pour disque compact  
Propriétés de la diode laser: Matériau: GaAlAs  
Longueur donde : 780 nm  
2
Appuyez sur CLOCK pendant quelques  
1 Une fois lalarme activée, réglez le  
volume au niveau désiré.  
87.5 - 108 MHz  
530 - 1 710 kHz  
Indication sur  
l’afficheur  
Aucune  
Mode de  
lecture  
(lecture normale)  
secondes.  
Vous entendez un bip et lannée se met à  
clignoter sur lafficheur.  
The CD u button has a tactile dot.  
La touche CD u comporte un point tactile.  
AM  
10 kHz  
Do not touch the  
surface.  
ALARM OFF—  
The CD, radio, or buzzer alarm is turned off  
automatically after 60 minutes.  
2 Appuyez sur ALARM SET CD pendant  
Durée d’émission : Continue  
<
Sortie du laser : Inférieure à 44,6 µW  
(Cette sortie est la valeur mesurée à une  
distance de 200 mm de la surface de la lentille  
sur le bloc optique pour une ouverture de 7  
mm)  
Model for other countries  
quelques secondes.  
Toutes les plages sont lues une fois.  
3
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
jusqu’à ce que lannée correcte  
apparaisse sur lafficheur.  
To Se t t h e Ala rm Tim e  
La répétition maximale de lalarme est de 60  
minutes.  
ALARMet CDapparaissent sur  
lafficheur.  
m
Band  
FM  
ICF-CD853  
ICF-CD853L  
Channel step  
(lecture répétée  
dune plage)  
87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz 0.05 MHz  
To Set the CD Alarm:  
For the CD alarm, the track you specified as the  
Wake-up track is played first.  
(If the CD play mode is set to SHUFFLEor  
SHUFFLE REP, however, all the tracks are  
played in random order.)  
To Stop the Alarm  
Fe a t u re s  
Après un bip, ALARMet les heures se  
mettent à clignoter.  
REP 1”  
Une seule plage est répétée.  
ALARM OFF  
(Ala rm e d é sa ct ivé e )—  
Lalarme CD, radio ou la sonnerie sont  
automatiquement désactivées au bout de 60  
minutes.  
Do not stick paper  
or tape nor write  
anything on the  
surface.  
AM(MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz  
153 - 279 kHz 9 kHz  
4
5
Appuyez une fois sur CLOCK.  
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler le  
Press OFF xALARM RESET to turn off the  
• FM/AM 2 band (ICF-CD853) or FM/MW/LW  
3 band (ICF-CD853L) PLL (phase locked loop)  
synthesized clock radio  
• Easy preset digital tuning with 15 memory  
presets for ICF-CD853, 20 memory presets for  
ICF-CD853L  
• Built-in CD player with CD-R/RW playback  
function  
• Easy to see large Display with small footprint.  
• Triple Alarm (Radio, buzzer or CD) with the  
extendable snooze function.  
• Easy nap timer –one push operation.  
• LCD with backlight which has a brightness  
control switch.  
• D.S.T. (Daylight Saving Time) –Summer time  
calculation.  
+1  
Réponse en fréquence: 20-20 000 Hz 1.5 dB  
alarm.  
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
LW  
m
The alarm will come on again at the same time  
the next day.  
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite  
mois, le jour, les heures et les minutes.  
Après avoir procédé au réglage des minutes,  
appuyez sur CLOCK pour activer les  
jusqu’à ce que lheure souhaitée  
(lecture répétée de  
toutes les plages)  
mesurable  
En g lish  
General  
Time display:  
UK, North and South America: 12-hour system  
Other countries: 24-hour system  
Speaker: 66 mm (2 58 inches) dia., 4  
Outputs: i (headphones) jack (ø 3.5 mm  
stereo minijack)  
Pow er outputs:  
apparaisse.  
Pour régler lheure rapidement, maintenez  
TUNE/TIME SET + ou enfoncée.  
REP ALL”  
Toutes les plages sont répétées.  
Notes  
Section Radio  
Plage de fréquences:  
Modèle pour lAmérique du Nord et lAmérique  
du Sud  
To Deactive the Alarm  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
• If you press CD u when there is no disc in the  
CD compartment, “00” flashes for about 5  
seconds on the display and the unit turns off  
automatically.  
secondes : vous entendez deux brefs bips.  
1 With the alarm turned on, adjust the  
volume to the level you require.  
Press ALARM MODE repeatedly until CD/  
m
Pour arrêter lalarme  
Appuyez sur OFF xALARM RESET pour  
éteindre lalarme.  
Lalarme se déclenchera de nouveau le jour  
suivant à la même heure.  
4 Appuyez sur ALARM SET CD.  
Pour afficher lannée et la date, appuyez sur  
SNOOZEDATE/SLEEP OFF une fois pour la date  
et une nouvelle fois dans les 4 secondes  
suivantes pour lannée. La date ou lannée  
saffiche pendant quelques secondes, puis lheure  
réapparaît.  
RADIO/BUZZER indicator go off.  
WARNING  
SHUFFLE”  
Toutes les plages sont répétées une fois  
dans un ordre aléatoire.  
(lecture aléatoire)  
Les minutes clignotent.  
2 Press ALARM SET CD for a few  
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o  
n o t e xp o se t h e u n it t o ra in o r  
m o ist u re .  
To a vo id e le ct rica l sh o ck, d o n o t  
o p e n t h e ca b in e t . Re fe r se rvicin g t o  
q u a lifie d p e rso n n e l o n ly.  
Do n o t in st a ll t h e a p p lia n ce in a  
co n fin e d sp a ce , su ch a s a b o o kca se  
o r b u ilt -in ca b in e t .  
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o  
n o t p la ce o b je ct s fille d w it h liq u id s,  
su ch a s va se s, o n t h e a p p a ra t u s.  
5 Répétez l’étape 3 pour régler les  
Bande  
ICF-CD853  
Fréquence  
de canal  
seconds.  
minutes et appuyez sur ALARM SET  
ALARM, CDappear on the display.  
After one beep, ALARMand the hour will  
start to flash in the display.  
Usin g t h e NAP Tim e r  
(Co u n t Do w n Tim e r)  
m
FM  
87,5 - 108 MHz  
530 - 1 710 kHz  
0,1 MHz  
10 kHz  
CD.  
SHUFFLE REP”  
Toutes les plages sont répétées dans un ordre  
aléatoire.  
(lecture aléatoire)  
1.2 W + 1.2 W (at 10% harmonic distortion)  
Le numéro de la plage par laquelle vous  
souhaitez être réveillé clignote.  
Pour désactiver lalarme  
Appuyez plusieurs fois de suite sur ALARM  
MODE jusqu’à ce que lindicateur CD/RADIO/  
BUZZER s’éteigne.  
AM  
Pour régler lheure rapidement, maintenez la  
touche TUNE/TIME SET + ou enfoncée.  
Pow er requirements:  
North and South American model:  
120 V AC, 60 Hz  
Other models:  
220-230 V AC, 50 Hz  
Dimensions:  
3 Press TUNE/TIME SET + or until the  
The NAP timer sounds the buzzer after a preset  
time duration.  
Va rio u s Mo d e s o f CD  
Pla yb a ck  
You can play tracks repeatedly or in random  
order.  
Press CD PLAY MODE.  
6 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
pour sélectionner le numéro de la plage  
par laquelle vous souhaitez être  
Modèle pour les autres pays  
desired hour appears.  
Le format de lheure varie en fonction du  
modèle.  
Format de 12 heures : AM 12:00= minuit  
Format de 24 heures : 0:00= minuit  
To set the hour rapidly, hold down TUNE/  
TIME SET + or .  
Bande  
ICF-CD853  
ICF-CD853L  
Fréquence  
de canal  
Press NAP repeatedly until the desired minutes  
is displayed.  
Every press changes the display as follows:  
4 Press ALARM SET CD.  
FM  
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz  
réveillé.  
Se t t in g t h e Brig h t n e ss  
o f t h e Ba cklig h t  
Ut ilisa t io n d e la  
m in u t e rie NAP  
The minute will flash.  
Approx. 185.5 × 176 × 210.5 mm (w/h/d)  
(Approx. 7 38 × 7 × 8 3inches) incl.  
projecting parts and c8ontrols  
Le numéro de plage maximum est 99.  
7 Appuyez sur ALARM SET CD.  
Deux brefs bips confirment le réglage.  
PO(MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz  
GO(LW) 153 - 279 kHz 9 kHz  
Fo n ct io n n e m e n t d e  
la ra d io  
1
OFF  
A l’étape 5, lorsque vous appuyez sur CLOCK  
après le réglage des minutes pour activer  
lhorloge, le compte des secondes commence à  
zéro.  
Each press changes the play mode as follows:  
5 Repeat step 3 to set the minute and  
(current time)  
10  
20  
30  
press ALARM SET CD.  
The wake-up track number flashes on the  
display.  
Display  
Play  
Press BRIGHTNESS to select high, middle or low  
120  
The NAP indicator turns on, “  
90  
60  
and the  
Mass:  
Indication  
mode  
(m in u t e rie à re b o u rs)  
for the display according to your preferences.  
For the Customers in Europe  
Syn t o n isa t io n m a n u e lle  
Approx. 1 780 g (3 lb. 15 oz.)  
ICF-CD853L (UK model):  
Approx. 1 870 g (4 lb. 2 oz.)  
Généralités  
Indication de lheure:  
Pour régler lalarme radio :  
<
none  
(normal play)  
La minuterie NAP fait retentir la sonnerie après  
NAP time is displayed for a few seconds.  
Pour afficher lheure dété  
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T..  
apparaît et lheure d’été est indiquée.  
Pour désactiver lheure d’été, appuyez une  
nouvelle fois sur D.S.T./SUMMER T..  
6 Press TUNE/TIME SET + or to select  
Pour lalarme radio, vous êtes réveillé par la  
une durée préréglée.  
Appuyez sur RADIOBAND pour  
All the tracks are played once.  
NAP timer starts counting down the NAP time.  
station spécifiée.  
the desired wake-up track number.  
The wake-up track number can be set up to  
99.  
Royaume-Uni, Amérique du Nord et du Sud:  
Système de 12 heures  
Autres pays: Système de 24 heures  
allumer la radio.  
Lindication RADIOapparaît sur  
lafficheur.  
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
RADIOBAND pour sélectionner la  
bande de votre choix.  
A chaque pression, la bande change de la  
façon suivante :  
m
Se t t in g t h e Clo ck  
a n d Da t e  
Appuyez plusieurs fois de suite sur NAP jusqu’à  
ce que la durée souhaitée en minutes apparaisse.  
A chaque pression, laffichage change de la façon  
suivante :  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
When selected NAP time has passed, the beep  
sound comes on, and the NAP indicator and  
“REP 1”  
(single repeat)  
1 Accordez une station et réglez le  
volume.  
2 Appuyez sur ALARM SET RADIO  
A single track is played repeatedly.  
on the display flash.  
Haut-parleur :  
7 Press ALARM SET CD.  
2
66 mm (2 58 pouces) de diamètre, 4 Ω  
1
Plug in the clock radio.  
m
Two short beeps will confirm the setting.  
OFF  
(heure actuelle)  
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.  
“REP ALL”  
(all repeat)  
To Stop NAP Timer  
pendant quelques secondes.  
ALARMet RADIOapparaissent sur  
lafficheur.  
Après un bip, ALARMet les heures se  
mettent à clignoter sur lafficheur.  
Sorties :  
10  
20  
30  
2
Press CLOCK for a few seconds.  
You will hear a beep and the year will start to  
flash in the display.  
Press TUNE/TIME SET + or until the  
correct year appears in the display.  
Press CLOCK once.  
Repeat steps 3 and 4 to set the month,  
day, hour, and minute.  
After setting the minute, press CLOCK to  
start the counting of the seconds, and you  
will hear two short beeps.  
All the tracks are played repeatedly.  
Prise i (casque) (miniprise stéréo 3,5 mm ø)  
Press NAP or OFF xALARM RESET to turn off  
This Compact Disc player is classified  
as a CLASS 1 LASER product.  
Mo d ifica t io n d e la  
fré q u e n ce d u ca n a l  
AM  
To Set the Radio Alarm:  
For the radio alarm, the station you specified as  
the Wake-up station is played.  
120  
90  
60  
et la durée  
m
the buzzer.  
Puissance de sortie :  
1,2 W + 1,2 W (à 10 % de distorsion  
harmonique)  
“SHUFFLE”  
(shuffle play)  
Lindicateur NAP sallume, “  
The CLASS 1 LASER PRODUCT label  
is located on the bottom exterior.  
3
ICF-CD853  
To Deactive NAP Timer  
NAP apparaissent pendant quelques secondes.  
Le compte à rebours de la durée NAP par la  
minuterie NAP commence.  
All the tracks are played once  
in random order.  
3 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
Alimentation:  
Press NAP.  
The NAP indicator and “  
1 Tune in to a station and adjust the  
volume.  
AM  
FM2  
FM1  
Modèle pour lAmérique du Nord ou du Sud:  
120 V AC, 60 Hz  
Autres modèles: 220-230 V AC, 50 Hz  
go off.  
jusqu’à ce que lheure souhaitée  
4
5
La fréquence du canal AM diffère selon les  
zones. La fréquence du canal de cet appareil est  
réglée sur 9 ou 10 kHz en usine. Modifiez les  
réglages de la façon indiquée ci-dessous pour  
pouvoir écouter la radio.  
Fo r t h e Cu st o m e rs in Ca n a d a  
CAUTION:  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,  
FULLY INSERT.  
m
apparaisse.  
Lorsque la durée NAP est écoulée, le bip retentit  
“SHUFFLE REP”  
(shuffle repeat)  
2 Press ALARM SET RADIO for a few  
ICF-CD853L  
MW  
Pour régler lheure rapidement, maintenez  
TUNE/TIME SET + ou enfoncée.  
4 Appuyez sur ALARM SET RADIO.  
Les minutes clignotent.  
et NAP et “  
clignotent sur lafficheur.  
All the tracks are played repeatedly  
in random order.  
seconds.  
Dimensions:  
FM2  
LW  
FM1  
Se t t in g t h e Sle e p  
Tim e r  
ALARMand RADIOappear on the  
display.  
Approx. 185,5 × 176 × 210,5 mm (l/h/p)  
(Approx. 7 38 × 7 × 8 38 pouces) parties  
saillantes et commandes comprises  
Pour arrêter la minuterie NAP  
Appuyez sur NAP ou sur OFF xALARM RESET  
After one beep, ALARMand the hour will  
start to flash on the display.  
Zone  
Fréquence de canal  
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage  
FM1 ou FM2, vous pouvez écouter la radio  
sur un autre mode (voir Préréglage de votre  
station préférée).  
Utilisez TUNE/TIME SET + ou pour  
accorder une station.  
La fréquence du canal FM est réglée sur 0,1  
MHz et la fréquence du canal AM est réglée  
sur 10 kHz (modèle dAmérique du Nord et  
dAmérique du Sud).  
La fréquence du canal FM est réglée sur 0,05  
MHz* et la fréquence du canal AM(MW)/LW  
est réglée sur 9 kHz (autres modèles).  
5 Répétez l’étape 3 pour régler les  
pour arrêter la sonnerie.  
You can enjoy falling asleep to the radio using  
the built-in sleep timer that turns off the CD or  
the radio automatically after a preset duration.  
To display the year and date, press  
SNOOZEDATE/SLEEP OFF once for the date,  
and within 4 seconds press it again for the year.  
The display shows the date or year for a few  
seconds and then changes back to the current  
time.  
Poids:  
Pays dAmérique du  
Nord et du Sud  
10 kHz  
minutes, puis appuyez sur ALARM  
3 Press TUNE/TIME SET + or until the  
Be fo re Yo u Be g in  
Approx. 1 780 g (3 lb. 15 on.)  
ICF-CD853L (Royaume-Uni seulement):  
Approx. 1 870 g (4 lb. 2 on.)  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
Ma n u a l Tu n in g  
Pour désactiver la minuterie NAP  
SET RADIO.  
Le numéro de préréglage clignote sur  
lafficheur.  
desired hour appears.  
Thank you for choosing the Sony CD clock radio!  
It will give you many hours of reliable service  
and listening pleasure.  
Autres pays  
9 kHz  
Appuyez sur NAP.  
Lindicateur NAP et “  
3
To set the hour rapidly, hold down TUNE/  
TIME SET + or .  
Press SLEEP during CD or radio play.  
You can set the sleep timer to durations of 90, 60,  
30, or 15 minutes. Every push changes the  
display as follows:  
disparaissent.  
Remarque  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
1
Press RADIOBAND to turn on the  
radio.  
6 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
pour sélectionner la station qui vous  
réveillera.  
Before operating the unit, please read these  
instructions thoroughly and retain them for  
future reference.  
Lorsque la fréquence du canal AM est modifiée,  
les stations préréglées pour la bande AM/FM  
sont initialisées.  
Lorsque la fréquence du canal AM(MW) est  
modifiée, la fréquence du canal FM est  
également modifiée.  
4 Press ALARM SET RADIO.  
To set the current time rapidly, hold down  
The minute will flash.  
“RADIO” appears on the display.  
Press RADIOBAND repeatedly to  
select the desired band.  
TUNE/TIME SET + or .  
Ré g la g e d u  
5 Repeat step 3 to set the minute and  
off (current time)  
15  
90  
30  
60  
2
These instructions cover the models ICF-CD853  
and ICF-CD853L, and their difference is as  
follows:  
press ALARM SET RADIO.  
WAKE UP STAappears and the preset  
number flashes on the display.  
The clock system varies depending on the model  
you own.  
12-hour system: “AM 12:00” = midnight  
24-hour system: “0:00” = midnight  
t e m p o risa t e u r  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio  
grâce au temporisateur incorporé qui met  
automatiquement le CD ou la radio hors tension  
à lissue dune durée spécifiée.  
Model Number  
Band  
ICF-CD853  
FM/AM  
ICF-CD853L  
FM/MW/LW  

Wadia Digital 270 User Manual
Toshiba MK3252GSX User Manual
Sony PEGA UC60K User Manual
Sony 4GB Flash Drive USM4GLX User Manual
Sentra 1203 User Manual
Seagate MOMENTUS ST9160301AS User Manual
Seagate Constellation ST4000NM0023 User Manual
Raymarine RAY220 User Manual
Onkyo C 707CHX User Manual
Omega Products Inc Clock OM EL ENVIROPAD TC User Manual