Sony Hi MD Walkman MZ RH910 User Manual

2-588-603-41(1)  
Manual de instrucciones  
MZ-RH910  
Funcionamiento  
de la grabadora 
Funcionamiento  
del software ___
Hi-MD Walkman  
Portable  
MD Recorder  
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony  
Corporation que representa los productos audífonos  
estéreo.  
Sony Corporation.  
es una marca de fábrica de  
*
2
5
8
8
6
0
3
4
1
*
(1)  
Printed in Malaysia  
© 2005 Sony Corporation  
Grabador, Reproductor de  
Minidisco portátil  
Información  
EL VENDEDOR NO SERÁ  
RESPONSABLE EN NINGÚN  
CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,  
INCIDENTALES O  
POR FAVOR LEA  
DETALLADAMENTE ESTE  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR  
ESTE EQUIPO.  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE  
SU APARATO PODRÍA ANULAR  
LA GARANTÍA.  
CONSECUENCIALES DE  
CUALQUIER NATURALEZA, O DE  
LAS PÉRDIDAS O GASTOS  
RESULTANTES DE UN  
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL  
USO DE UN PRODUCTO.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de incendios o  
descargas eléctricas, no exponga la  
unidad a la humedad ni a la lluvia.  
La validez de la marca CE se limita sólo a  
los países en los que se aplique  
legalmente, principalmente en los países  
del Espacio Económico Europeo (EEE).  
Tratamiento de los equipos  
eléctricos y electrónicos al  
final de su vida útil (Aplicable  
en la Unión Europea y en países  
europeos con sistemas de  
recogida selectiva de residuos)  
No instale el aparato en un espacio  
cerrado, como una estantería para  
libros o un armario empotrado.  
Para evitar incendios, no tape la  
ventilación del aparato con periódicos,  
manteles, cortinas, etc. Tampoco debe  
colocar velas encendidas sobre el aparato.  
Este símbolo en su equipo o  
su embalaje indica que el  
presente producto no puede  
ser tratado como residuos  
domésticos normales, sino  
que deben entregarse en el  
correspondiente punto de  
Para evitar el riesgo de incendios o  
descargas eléctricas, no coloque objetos  
que contengan líquidos, como un jarro,  
sobre el aparato.  
recogida de equipos eléctricos y  
electrónicos. Asegurándose de que este  
producto es desechado correctamente, Ud.  
está ayudando a prevenir las  
consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud humana que podrían  
derivarse de la incorrecta manipulación de  
este producto. El reciclaje de materiales  
ayuda a conservar las reservas naturales.  
Para recibir información detallada sobre  
el reciclaje de este producto, por favor,  
contacte con su ayuntamiento, su punto de  
recogida más cercano o el distribuidor  
donde adquirió el producto.  
En algunos países se regula la eliminación  
de las pilas como las que sirven para  
suministrar energía a este producto.  
Obtendrá más información de las  
autoridades locales.  
PRECAUCIÓN RADIACIÓN LÁSER  
INVISIBLE CUANDO SE ABRE  
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ  
LÁSER  
PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER  
INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO  
SE ABRE  
Accesorios a los que se aplica: Mando a  
distancia, cascos.  
NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ  
A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS  
ÓPTICOS  
2
SonicStage y el logotipo de SonicStage  
son marcas comerciales o marcas  
comerciales registradas de Sony  
Corporation.  
MD Simple Burner, OpenMG, Magic  
Gate, MagicGate Memory Stick,  
Memory Stick, Hi-MD, Net MD,  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus  
logotipos son marcas comerciales de  
Sony Corporation.  
Microsoft, Windows, Windows NT y  
Windows Media son marcas comerciales  
o marcas comerciales registradas de  
Microsoft Corporation en Estados  
Unidos y en otros países.  
IBM y PC/AT son marcas comerciales  
registradas de International Business  
Machines Corporation.  
Macintosh es una marca comercial de  
Apple Computer, Inc. en Estados Unidos  
y en otros países.  
Pentium es una marca comercial o marca  
comercial registrada de Intel  
Corporation.  
Todas las demás marcas comerciales y  
marcas comerciales registradas son  
marcas comerciales o marcas  
comerciales registradas de sus  
respectivos propietarios.  
Aviso a los usuarios  
Sobre el software suministrado  
Las leyes de copyright prohíben copiar el  
software o el manual que lo acompaña,  
ya sea en parte o en su totalidad, y  
arrendar el software sin el permiso del  
propietario del copyright.  
En ningún caso SONY será responsable de  
ningún problema financiero o de las  
pérdidas de beneficios, incluyendo las  
reclamaciones realizadas por terceras  
partes, que provengan del uso del software  
que se suministra con esta grabadora.  
En el caso de que haya problemas con  
este software debido a una fabricación  
defectuosa, SONY se encargará de  
sustituirlo. No obstante, SONY sólo  
asume esa responsabilidad.  
El software suministrado con esta  
grabadora no se puede utilizar con  
equipos distintos a los designados.  
Tenga en cuenta que, debido a los  
continuos esfuerzos para mejorar la  
calidad, las especificaciones del software  
pueden cambiar sin previo aviso.  
El funcionamiento de esta grabadora con  
un software distinto al suministrado no  
está cubierto por la garantía.  
La capacidad para mostrar los diferentes  
idiomas en el software dependerá del  
sistema operativo instalado en su  
ordenador. Para obtener mejores  
resultados, compruebe que este sistema  
operativo es compatible con el idioma en  
que desea ver la información.  
Las marcas ™ y ® están omitidas en este  
manual.  
CD and music-related data from  
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2004  
Gracenote. Gracenote CDDBR Client  
Software, copyright 2000-2004  
Gracenote. This product and service may  
practice one or more of the following  
U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680;  
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,  
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and  
other patents issued or pending. Services  
supplied and/or device manufactured  
under license for following Open Globe,  
Inc. United States Patent 6,304,523.  
Gracenote is a registered trademarks of  
Gracenote. The Gracenote logo and  
logotype, and the Powered by  
Gracenotelogo are trademarks of  
Gracenote.  
— No garantizamos que todos los  
idiomas se podrán mostrar  
correctamente en el software.  
— Es posible que los caracteres creados  
por el usuario y algunos caracteres  
especiales no se puedan mostrar.  
Según el tipo de texto y los caracteres,  
puede que el texto del software no se  
muestre correctamente en el dispositivo.  
Esto se debe a los siguientes factores:  
— La capacidad del dispositivo  
conectado.  
— El dispositivo no funciona con  
normalidad.  
Program © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005  
Sony Corporation  
Documentation © 2005 Sony Corporation  
3
Contenidos  
Acerca de las funciones disponibles y los manuales  
suministrados ....................................................8  
Funcionamiento de la grabadora  
Controles .............................................................12  
Procedimientos iniciales ....................................15  
Grabación de un disco ........................................19  
Reproducción de un disco ..................................23  
Utilización de los menús .....................................25  
Cómo utilizar las opciones de menú ...........................................................25  
Lista de menús ............................................................................................26  
Opciones de grabación .......................................28  
Antes de grabar ...........................................................................................28  
Visualización de información .....................................................................29  
Grabación con un micrófono ......................................................................30  
Grabación desde una TV o radio (Analog Recording) ...............................32  
Ajuste del modo de grabación .....................................................................32  
Ajuste manual del nivel de grabación .........................................................33  
Adición de marcas de pista durante la grabación ........................................34  
Grabación sin crear un nuevo grupo ...........................................................36  
Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido  
(Synchro-recording) ...............................................................................37  
Opciones de reproducción ..................................38  
Visualización de información .....................................................................38  
Selección del modo de reproducción ..........................................................39  
Búsqueda de una pista (Search) ..................................................................43  
Selección de la calidad del sonido (6-Band Equalizer) ..............................44  
4
Edición de pistas grabadas ................................46  
Antes de editar .............................................................................................46  
Adición de títulos (Title Input) ....................................................................46  
Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set) .............49  
Liberación de un ajuste de grupo (Group Release) .....................................50  
Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move) ..............50  
Borrado de pistas y de todo el disco (Erase) ...............................................52  
División de una pista ...................................................................................53  
Combinación de pistas ................................................................................54  
Formateo del disco (Format) .......................................................................55  
Otras operaciones ..............................................57  
Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode) ....................57  
Protección auditiva (AVLS) ........................................................................57  
Desactivación del pitido ..............................................................................57  
Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory) ....................58  
Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) ..........................................59  
Selección del modo de disco (Disc Mode) ..................................................59  
Ajuste del contraste en el visor (Contrast Adjustment) ...............................60  
Cambio de la dirección de funcionamiento del visor ..................................60  
Utilización de la grabadora con el ordenador ...... 61  
Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador ..... 61  
Conexión de la grabadora al ordenador .......................................................62  
Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco ......................63  
Visualización de datos que no son de audio almacenados en el disco  
en el visor de la grabadora (File List) ....................................................64  
Información adicional .........................................66  
Precauciones ................................................................................................66  
Especificaciones ..........................................................................................68  
Solución de problemas y explicaciones .............70  
Solución de problemas ................................................................................70  
Mensajes ......................................................................................................80  
Explicaciones ..............................................................................................85  
5
Funcionamiento del software  
Lo que puede hacer con SonicStage/MD Simple  
Burner ..............................................................90  
Instalación ..........................................................92  
Especificación del entorno del sistema necesario .......................................92  
Instalación del software en el ordenador ....................................................93  
Uso de SonicStage ..............................................95  
Importación de datos de audio ....................................................................95  
Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman ...............97  
Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador ...............99  
Grabación de datos de audio en un disco CD-R/CD-RW .........................102  
Uso de Ayuda de SonicStage ....................................................................104  
Referencias a Ayuda de SonicStage .........................................................106  
Uso de MD Simple Burner .................................108  
Información previa al uso de MD Simple Burner .....................................108  
Grabación mediante operaciones de MD Walkman (Simple mode) ........109  
Grabación mediante operaciones del ordenador (Standard mode) ...........110  
Otra información ...............................................112  
Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner ...................................112  
Protección de los derechos de autor ..........................................................113  
Solución de problemas ..............................................................................114  
Índice .........................................................................................................117  
6
7
Acerca de las funciones disponibles y los  
manuales suministrados  
En esta sección se explican las funciones de esta grabadora MiniDisc portátil y se presentan  
los manuales que se suministran con ella. Consulte el manual que corresponda a la función  
de la grabadora que le interese.  
Más información acerca del Hi-MD  
“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc con unas características avanzadas,  
superiores a las del formato MD estándar.  
Folleto “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman”  
Este folleto explica las características principales del Hi-MD Walkman  
y sus diferencias con respecto de los MD Walkman estándar.  
Utilización de la grabadora  
Puede disfrutar realizando sus propias grabaciones desde un reproductor de CD o un  
micrófono y luego divertirse escuchándolas.  
Funcionamiento de la grabadora (páginas 10 a 89)  
En esta sección se explican todas las funciones de la grabadora.  
También ofrece información acerca de los problemas con los que se  
puede encontrar durante su utilización y cómo solucionarlos, así  
como lo que debe hacer cuando aparezca un mensaje en el visor.  
, Si se encuentra con otro tipo de problema o necesita más  
información  
Consulte “Solución de problemas y explicaciones” (página 70).  
8
 
Utilización de la grabadora cuando está conectada al ordenador  
El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la  
grabadora y el ordenador.  
El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar datos de audio en la  
grabadora.  
CD de audio  
Internet  
Archivos de  
música  
Funcionamiento del software (páginas 90 a 116)  
Esta sección explica la instalación y el funcionamiento básico del software SonicStage/  
MD Simple Burner suministrado.  
Ayuda de SonicStage  
Es la ayuda en línea que se puede visualizar en la pantalla del  
ordenador.  
La ayuda en línea explica detalladamente las operaciones y  
la información acerca del software SonicStage. También  
puede consultar la ayuda en línea si se encuentra con  
problemas mientras utiliza SonicStage.  
Notas sobre la sección “Funcionamiento del software”  
En la sección Funcionamiento del software, “Net MD” hace referencia a la grabadora con discos  
estándar, mientras que “Hi-MD” hace referencia a la grabadora con un disco Hi-MD o con un disco  
estándar insertado en modo Hi-MD.  
Los elementos que aparecen en las ilustraciones de esta sección pueden diferir de los elementos reales  
mostrados por el software.  
En las explicaciones de esta sección se presupone que el usuario está familiarizado con las  
operaciones básicas de Windows. Si desea más detalles sobre la utilización del ordenador y el sistema  
operativo, consulte los manuales respectivos.  
Las explicaciones de esta sección cubren productos Hi-MD/Net MD generales. Por este motivo, puede  
que algunas de las explicaciones (e ilustraciones) no se apliquen al Hi-MD/Net MD. Consulte también  
las instrucciones de funcionamiento del Hi-MD/Net MD.  
9
Comprobación de los accesorios suministrados  
Mando a distancia (excepto para Cascos (1)  
modelos norteamericanos) (1)  
Adaptador de alimentación  
de ca (1)  
Pila recargable de hidruro  
metálico de níquel NH-  
10WM (1)  
Estuche de transporte  
para la pila (1)  
Cable USB dedicado (1)  
Los modelos asiáticos del sur,  
africanos, mexicanos y Tourist no  
llevan filtros de sujeción en el cable.  
Estuche para la pila seca (1)  
Cable óptico (excepto para modelos norteamericanos) (1)  
Filtros de sujeción (pequeños)  
para el modelo norteamericano (2)  
para modelos europeos, australianos, de Hong Kong y coreanos (3)  
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*  
Bolsa de transporte (1)  
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de sonido.  
Nota  
Al utilizar esta unidad, no olvide seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar  
combar la caja o un funcionamiento incorrecto de la unidad.  
Asegúrese de no sentarse con la unidad  
en el bolsillo de atrás.  
Asegúrese de no introducir la unidad en una  
bolsa con el mando a distancia o el cable de los  
cascos enrollado en ella y someter la bolsa a  
fuertes impactos.  
10  
         
Cómo utilizar los filtros de sujeción suministrados  
Cuando utilice la grabadora conectada al equipo, asegúrese de ajustar los filtros de sujeción  
tal como se describe en la figura. (Debe fijar el filtro de sujeción para cumplir las normas  
EMC aplicables.) No es necesario ajustar los filtros de sujeción si utiliza la unidad sin  
conectarla al equipo.  
Para el mando a distancia suministrado: filtro de sujeción pequeño/  
ESD-SR-110  
(para modelos europeos, australianos, de Hong Kong y coreanos)  
Para el micrófono estéreo opcional (ECM-MS907/ECM-MS957): filtro de  
sujeción pequeño/ESD-SR-110  
(excepto para modelos asiáticos del sur, africanos, mexicanos y Tourist)  
Para el cable de línea opcional (RK-G129/RK-G136): filtro de sujeción  
pequeño/ESD-SR-110  
(excepto para modelos asiáticos del sur, africanos, mexicanos y Tourist)  
1
2
3
Consulte el paso 2 que  
aparece a continuación  
para saber la distancia que  
debe haber entre el enchufe  
y la grabadora.  
1 Abra el filtro de sujeción.  
2 Ajuste los filtros de sujeción de la forma siguiente.  
Para el mando a distancia suministrado: Enrolle el cable en el filtro de sujeción una  
vez/A 4 cm aproximadamente del enchufe  
Para el micrófono estéreo opcional: Enrolle el cable en el filtro de sujeción una vez/  
A 4 cm aproximadamente del enchufe  
Para el cable de línea opcional: Pase el cable por el filtro de sujeción/A 1 cm  
aproximadamente del enchufe  
3 Cierre el filtro de sujeción. Asegúrese de que las muescas han encajado perfectamente.  
11  
   
Controles  
Grabadora  
A Toma MIC (PLUG IN POWER)1)  
J Botón VOL (volumen) +1), –  
K Toma i (cascos)  
B Toma LINE IN (OPT)  
C Interruptor HOLD  
L Botón REC(+N)/T MARK  
M Botón •SEARCH/ MENU2)  
N Botón x (parada) • CANCEL/CHG  
O Toma DC IN 3V  
Deslice el interruptor en la dirección  
de la flecha para desactivar los  
botones de la grabadora. Use esta  
función para evitar el accionamiento  
involuntario de los botones mientras  
transporta la grabadora.  
P Toma de conexión de cable  
USB  
Q Cubierta de la toma de conexión de  
D Visor  
cable  
USB  
E Interruptor OPEN  
R Terminales para la conexión del  
estuche de pilas secas  
F Mando de desplazamiento  
1) El botón VOL+ y la toma MIC (PLUG IN  
POWER) tienen puntos táctiles.  
(N (reproducción)/ENT)  
G Botón . (AMS, rebobinado rápido),  
2) • indica que para ejecutar la función hay que  
pulsar el botón ligeramente.  
> (AMS, avance rápido)  
indica que  
para ejecutar la función hay que pulsar el  
botón durante 2 s (segundo) o más.  
H Compartimento de la pila  
I Botón X (pausa)  
12  
     
Visor de la grabadora  
A Área de indicación de las condiciones  
de funcionamiento  
E Indicación Hi-MD/MD  
“Hi-MD” se ilumina cuando se inserta  
en la grabadora un disco utilizado en  
modo Hi-MD y “MD” se enciende  
cuando se inserta en la grabadora un  
disco utilizado en modo MD.  
Muestra las indicaciones de todas las  
condiciones de funcionamiento.  
x: parada  
N: reproducción  
X: pausa  
m: rebobinado rápido  
M: avance rápido  
F Indicación de la pila  
Muestra la energía restante  
aproximada de la pila. Si las pilas  
tienen poca carga, la indicación  
aparece vacía y empieza a parpadear.  
., >: AMS  
B Área de la condición de  
funcionamiento seleccionada  
Muestra el modo de grabación,  
el modo de reproducción o el  
elemento de menú seleccionado, etc.  
G Área de número de pista  
H Área de información de texto  
Muestra títulos, elementos de menú,  
mensajes de error, etc. Los siguientes  
iconos anteceden a los títulos.  
: nombre de la pista  
C Indicación SYNC (grabación  
sincronizada)  
D Indicación REC  
: nombre del artista*  
Se ilumina durante la grabación o  
transferencia de archivos al ordenador.  
Cuando parpadee, la grabadora está en  
modo de espera de grabación.  
: nombre del álbum*  
: nombre del grupo  
: nombre del disco  
* Sólo están disponibles para los discos  
utilizados en modo Hi-MD.  
I Área de tiempo  
Muestra el tiempo transcurrido de la  
pista o disco, el tiempo restante, etc.  
13  
 
Cascos con mando a distancia  
(excepto para modelos norteamericanos)  
A
E
F
B
C
D
G
A Control VOL (volumen) +, –  
C Clip  
B Interruptor HOLD  
D Botón  
(grupo) +, –  
Deslice el interruptor en la dirección  
de la flecha para desactivar los  
botones del mando a distancia.  
Use esta función para evitar el  
accionamiento involuntario de los  
botones mientras transporta la  
grabadora.  
E Botón NX (reproducción, pausa)  
F Botón x (parada)  
G Botón . (AMS, rebobinado rápido),  
> (AMS, avance rápido)  
14  
 
Procedimientos iniciales  
Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable.  
1
Inserte la pila recargable.  
1Deslice OPEN para  
abrirel compartimento  
de la pila.  
2Inserte la pila recargable  
NH-10WM introduciendo  
primero el extremo con el  
polo E.  
3Cierre la tapa.  
2
Cargue la pila recargable.  
1Conecte el adaptador de alimentación de  
ca a la toma DC IN 3V de la grabadora y  
el adaptador de ca a una toma de pared.  
2Pulse x • CANCEL/CHG.  
“Charging” aparece en el visor y  
comienza la carga. Cuando la carga  
está completa, “Charging” desaparece.  
x •  
CANCEL/  
CHG  
A una  
toma de  
pared  
Adaptador de  
alimentación  
de ca  
A DC IN 3V  
Asegúrese de  
que la cubierta  
está cerrada.  
continúa  
15  
       
z
Si el visor se apaga después de un instante, la  
pila recargable está suficientemente cargada.  
Si, al comenzar la carga, la pila recargable está  
totalmente descargada, pasarán 2,5 h (hora)  
aproximadamente para que disponga de carga  
suficiente. El tiempo de carga puede variar en  
función del estado de la pila recargable.  
Uso de la pila seca alcalina para un funcionamiento continuado  
2 Inserte una pila seca alcalina LR6  
(tamaño AA).  
Inserte primero el extremo con el  
polo E de la pila.  
1 Inserte el estuche de la pila  
seca en la grabadora.  
Parte posterior  
de la grabadora  
3
Realice las conexiones.  
Para los modelos que no sean  
para EE.UU. y Canadá  
Para los modelos de  
EE.UU. y Canadá  
Conecte los cascos con mando a distancia  
a i.  
Conecte los cascos a i.  
Conéctelo firmemente  
Conéctelo firmemente  
A i  
A i  
16  
   
4
Desbloquee el control.  
Deslice HOLD en dirección contraria a la flecha (.) de la grabadora o del mando a  
distancia para desbloquear los controles.  
Para los modelos que no sean  
para EE.UU. y Canadá  
Para los modelos de  
EE.UU. y Canadá  
HOLD  
HOLD  
HOLD  
Si utiliza la grabadora con una pila seca,  
asegúrese de que sea de tipo alcalina. El uso  
de otro tipo puede provocar una reducción de  
la duración de la pila o un deterioro del  
rendimiento de la pila recargable que se esté  
utilizando junto con la pila seca.  
Para los modelos  
suministrados con adaptador  
de enchufe de ca  
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja  
en la toma de pared, utilice el adaptador de  
enchufe de ca.  
Cuándo cargar la pila  
recargable o sustituir la pila  
seca  
Puede comprobar el estado de la pila en el visor  
de la grabadora.  
Notas  
Si utiliza la grabadora mientras la pila  
recargable se está cargando, el proceso de  
carga se detendrá.  
Debido a las características de la pila,  
la capacidad de la pila recargable puede ser  
menor de lo normal cuando se utiliza por  
primera vez o después de un largo período de  
tiempo. En ese caso, cargue y descargue la  
pila varias veces. Se restaurará la duración  
habitual de la pila.  
Disminución de la potencia de la pila  
m
Pila gastada  
m
Pila agotada.  
“LOW BATTERY” parpadea en el  
visor y la alimentación se  
interrumpe.  
Se recomienda usar la grabadora enchufada a  
la corriente doméstica si se va a grabar o  
editar. Cuando utilice la grabadora con pilas,  
asegúrese de que utiliza una pila recargable  
totalmente cargada o una pila seca alcalina  
nueva.  
Las señales del indicador de nivel de pila son  
aproximadas. Puede ser más o menos que la  
indicación, dependiendo de las condiciones de  
funcionamiento o del entorno operativo.  
17  
 
Duración de la pila  
Cuando grabe de forma continua en modo Hi-MD:  
(Unidad: horas aprox.)(JEITA1))  
Tipo de disco  
Disco Hi-MD de NH-10WM2)  
1 GB  
Pilas  
PCM lineal  
Hi-SP  
Hi-LP  
6.5  
4
2
5.5  
3
Pila Sony LR63)  
3.5  
NH-10WM + LR6 6.5  
9
11  
Disco estándar  
de 60/74/80 min  
(minuto)  
NH-10WM  
3.5  
4
5.5  
6.5  
13  
6.5  
Pila Sony LR6  
NH-10WM + LR6  
7.5  
8
15  
1) Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries  
Association).  
2) Si se utiliza una pila recargable de hidruro metálico de níquel al 100% de carga.  
3) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (tamaño AA; fabricada en Japón).  
Cuando reproduzca de forma continua en modo Hi-MD  
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)  
Tipo de disco  
Pilas  
PCM lineal Hi-SP  
Hi-LP  
11  
MP31)  
Disco Hi-MD de NH-10WM  
1 GB  
6.5  
10.5  
20  
9.5  
15.5  
30  
10  
Pila Sony LR6  
18  
16.5  
31.5  
10  
NH-10WM + LR6  
34.5  
11  
Disco estándar  
de 60/74/80 min  
(minuto)  
NH-10WM  
5.5  
9
Pila Sony LR6  
NH-10WM + LR6  
8.5  
15  
18  
16.5  
31.5  
16.5  
28.5  
34.5  
1) Pistas transferidas a 128 kbps  
Cuando reproduzca de forma continua en modo MD  
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)  
Tipo de disco  
Pilas  
SP  
10  
LP2  
11  
LP4  
Disco estándar de  
60/74/80 min  
(minuto)  
NH-10WM  
Pila Sony LR6  
NH-10WM + LR6  
12  
17.5  
33  
20  
21  
37  
39.5  
Notas  
Detenga la grabadora antes de sustituir la pila.  
Si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB, el tiempo de grabación continua puede acortarse si realiza  
grabaciones cortas de forma repetida.  
18  
 
Grabación de un disco  
Esta sección explica el procedimiento básico para realizar grabaciones  
digitales utilizando un cable óptico conectado a un reproductor de CD,  
TV digital u otro equipo digital. Asegúrese de utilizar el cable óptico.  
Nota  
La grabación no puede realizarse en modo MD si graba directamente con esta grabadora sin utilizar un  
ordenador. En esta grabadora puede grabar en modo Hi-MD.  
1
Realice las conexiones. (Inserte los cables totalmente y con  
firmeza en las tomas correspondientes.)  
1Conecte el adaptador de alimentación  
de ca a la grabadora y a la corriente  
doméstica.  
2Conecte el cable óptico a la grabadora  
y a un componente externo.  
Reproductor  
de CD, de  
MD, de vídeo  
DVD, etc.  
A una toma  
de pared  
Adaptador de  
alimentación  
de ca  
A una toma de salida digital (óptica)  
Minien-  
chufe  
óptico  
Enchufe  
óptico  
Cable óptico*  
A DC IN 3V  
A LINE IN (OPT)  
Asegúrese de que  
la cubierta está  
cerrada.  
Consulte “Accesorios  
opcionales” (página 69).  
continúa  
19  
     
2
Inserte un disco grabable.  
1Deslice OPEN para abrir la tapa.  
2Inserte un disco con el lado de la  
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa  
hacia abajo para cerrarla.  
Asegúrese de  
comprobar que  
está cerrada la  
lengüeta de  
protección de  
grabación.  
3
Confirme el modo de funcionamiento.  
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”.  
El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco.  
Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar  
el disco.  
En esta grabadora sólo puede grabar en “modo Hi-MD”. No es posible grabar en  
“modo MD”. Si desea grabar en “modo MD”, para permitir por ejemplo que el  
disco se pueda reproducir en otro componente que no admita Hi-MD, conecte la  
grabadora a un ordenador y utilice el software suministrado para grabar en modo  
MD (consulte la sección “Funcionamiento del software”).  
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es Hi-MD;  
el indicador “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es MD.  
x
Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo podrá ser Hi-MD.  
Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se  
podrá ajustar de la siguiente manera.  
Estado del disco  
Modo de funcionamiento  
Disco en blanco  
El modo ajustado para “Disc Mode” en el menú.1)  
, Al grabar en la grabadora, ajuste “Disc Mode” en “Hi-MD”  
de forma que el modo de operación sea el “modo Hi-MD”.  
El disco contiene material  
Hi-MD  
grabado en modo Hi-MD  
.
El disco contiene material  
grabado en modo MD  
MD  
.
, No se puede utilizar esta grabadora para grabar en modo MD.  
La grabación en “modo MD” es posible si utiliza el software  
suministrado.  
1) Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 59) para el ajuste de “Disc Mode”.  
20  
 
4
Grabe un disco.  
1Seleccione y realice una pausa en la  
2Asegúrese de que la indicación x  
fuente de sonido que se vaya a grabar.  
aparece en el visor.  
Asegúrese de que aparece la indicación x.  
PAUSA  
Componente conectado  
3
Mientras la grabadora está parada,  
pulse el mando de desplazamiento (  
4Reproduzca la fuente que desea grabar.  
N
/
Si inserta un disco que haya grabado  
anteriormente, la grabación se iniciará a  
partir del final del contenido existente.  
Las marcas de pista se añaden  
automáticamente en el mismo punto que  
la fuente de sonido y el contenido se  
graba junto como si de un grupo se  
tratara.  
ENT) y REC(+N)/T MARK a la vez.  
“REC” se ilumina y se inicia  
la grabación.  
REC(+N)/  
T MARK  
PAUSA  
Mando  
lateral  
(N/ENT)  
Componente conectado  
Para  
Pulse  
Parar  
Pulse x.  
Pulse X1).  
Realizar una pausa  
Pulse X otra vez para reanudar la grabación.  
Extraer el disco  
Pulse x y abra la tapa. (La tapa no se podrá abrir mientras  
aparezca “SYSTEM FILE WRITING”).  
1) Se añadirá una marca de pista en el punto en el que pulse X de nuevo para reanudar la grabación  
mientras está en pausa, es decir, el resto de la pista se contará como una nueva.  
21  
z
Notas  
La grabadora se ajusta de fábrica para crear un  
Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB,  
conecte el adaptador de alimentación de ca a la  
grabadora (la indicación del nivel de la pila  
nuevo grupo cada vez que se realiza una  
grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste  
“Group REC” en “Off” (página 36).  
Para empezar a grabar desde un punto específico  
del disco, ponga la grabadora en pausa en el  
punto que desea y, a continuación, comience  
a grabar desde dicho punto.  
Se puede supervisar el sonido durante  
la grabación. La modificación del nivel de  
volumen no afecta al nivel de grabación.  
muestra  
una pila seca alcalina nueva (la indicación del  
nivel de la pila muestra ). Si comienza a  
), cargue totalmente la pila o utilice  
grabar en un disco Hi-MD de 1 GB, puede que  
aparezca el mensaje “NOT ENOUGH POWER  
TO REC” y que la grabación no pueda realizarse  
aunque la indicación del nivel de la pila muestre  
que queda energía suficiente mientras la  
grabadora está parada o reproduciendo. Esto se  
debe a un mecanismo que desactiva la grabación  
cuando la grabadora estima que la energía de la  
pila no es suficiente por el gran consumo que  
requiere la grabación en el disco Hi-MD de 1 GB.  
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar  
estable y libre de vibraciones.  
Si comienza la grabación antes de que la  
indicación  
primeros segundos de grabación del material.  
Asegúrese de que la indicación aparece en el  
x
aparezca en el visor, perderá los  
x
visor antes de comenzar la grabación.  
No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la  
fuente de alimentación durante la grabación o  
mientras aparezca “DATA SAVE” o “SYSTEM  
FILE WRITING”. Si lo hace, puede que los datos  
grabados hasta ese momento no se graben en el  
disco o que los datos del disco resulten dañados.  
La grabación no puede realizarse cuando el disco  
no tiene espacio suficiente para la grabación.  
Si se interrumpe la alimentación eléctrica  
(es decir, se retira o se agota la pila, o se  
desconecta el adaptador de alimentación de ca)  
durante una operación de grabación o edición, o  
mientras aparece “DATA SAVE” o “SYSTEM  
FILE WRITING” en el visor, no se podrá abrir la  
tapa hasta que se reanude la alimentación  
eléctrica.  
22  
Reproducción de un disco  
1
Inserte un disco grabado.  
1Deslice OPEN para abrir la tapa.  
2Inserte un disco con el lado de la  
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa  
hacia abajo para cerrarla.  
2
Reproduzca un disco.  
1Pulse el mando de desplazamiento  
2Pulse VOL + o – para ajustar el  
volumen de la grabadora.  
(N/ENT) de la grabadora.  
Pulse NX en el mando a distancia.  
Gire el control VOL +, – del mando a  
distancia.  
El volumen se mostrará en el visor.  
VOL +, –  
X
x
VOL +, –  
NX  
x
Mando de  
desplazamie  
nto (NENT)  
., >  
+, –  
., >  
Para detener la reproducción, pulse x.  
La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo. Después de detener la grabadora, ésta se  
apagará automáticamente pasados unos 10 s (segundo) (si se utilizan las pilas) o unos 3 min (minuto)  
(si se utiliza el adaptador de alimentación de ca).  
23  
 
Para  
Operación de la grabadora Operación del mando a  
distancia  
Parar  
Pulse x.  
Pulse x.  
Realizar una pausa  
Pulse X. Pulse X de nuevo para Pulse NX. Pulse NX  
reanudar la reproducción.  
de nuevo para reanudar la  
reproducción.  
Seleccionar una pista  
Gire el mando de  
directamente viendo el desplazamiento para seleccionar  
número o nombre de la una pista y después pulse el  
pista  
mando (N/ENT) para acceder.  
Encontrar el inicio de la Pulse .. Pulse . varias  
Pulse .. Pulse . varias  
veces hasta que llegue al  
comienzo de la pista deseada.  
pista actual o de la pista veces hasta que llegue al  
anterior  
comienzo de la pista deseada.  
Encontrar el principio  
de la pista siguiente  
Pulse >.  
Pulse >.  
Avanzar o retroceder  
Mantenga pulsado . o >. Mantenga pulsado . o >.  
Situarse en el grupo  
anterior o posterior  
durante la reproducción  
de una pista de un grupo  
(Salto de grupo).1)  
Pulse  
+ o –.  
Con la grabadora parada, pulse  
el mando de desplazamiento  
(N/ENT) durante 2 s (segundo)  
o más.  
Comenzar por la  
primera pista del disco  
Con la grabadora parada, pulse  
NX durante 2 s (segundo) o más.  
Extraer el disco  
Pulse x y abra la tapa.2)  
Pulse x y abra la tapa.2)  
1) Se sitúa al principio de cada pista número 10 durante la reproducción del disco sin ajustes de grupo  
o durante la reproducción de marcadores.  
2) Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista.  
Nota  
El sonido de la reproducción puede saltar si:  
La grabadora recibe golpes fuertes y  
repetidos.  
Se reproduce un disco sucio o arañado.  
Si utiliza un disco en modo Hi-MD,  
el sonido puede perderse durante un máximo  
de 12 s (segundo).  
24  
   
Utilización de los menús  
Cómo utilizar las opciones de menú  
La grabadora cuenta con varios menús con funciones de gran utilidad para grabar,  
reproducir, editar, etc.  
Para establecer los elementos de menú, realice el siguiente procedimiento.  
Si es la primera vez que realiza una operación de menú tras haber comprado la grabadora,  
en el visor aparece “Menu Mode”. Antes de realizar una operación de menú, puede ajustar  
“Menu Mode” en “Advanced” (aparecen todas las opciones de menú) o “Simple”  
(sólo aparecen las opciones de menú básicas). Consulte “Cambio de las opciones de menú  
visualizadas (Menu Mode)” (página 57) para el ajuste del modo de menú.  
x • CANCEL  
Mando de  
desplazamiento  
MENU  
Gire para  
seleccionar  
Pulse para  
acceder  
Mando de desplazamiento  
(N/ENT)  
1 Pulse y mantenga pulsado MENU durante 2 s (segundo) o más para acceder al menú.  
2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la opción.  
3 Pulse el mando de desplazamiento (N/ENT) para realizar la selección.  
4 Repita los pasos 2 y 3.  
El ajuste se introducirá cuando pulse el mando de desplazamiento  
(N/ENT) al final.  
Para volver al ajuste anterior  
Pulse x • CANCEL.  
Para cancelar la operación durante el ajuste  
Pulse x • CANCEL durante 2 s (segundo) o más.  
25  
       
Lista de menús  
La tabla siguiente muestra las opciones de menú que puede seleccionar. Estas opciones  
sólo pueden ajustarse con la grabadora.  
Las opciones que aparecen bajo “Menú 1” son las opciones seleccionables que aparecen  
cuando se accede al menú y las opciones enumeradas bajo “Menú 2” son las opciones  
seleccionables que aparecen cuando se selecciona una opción del Menú 1.  
Sólo es posible mostrar todas las opciones de menú cuando “Menu Mode” está ajustado en  
“Advanced”. Las opciones de menú marcadas con un asterisco (*) no aparecen si  
“Menu Mode” está ajustado en “Simple”. Para obtener más información, consulte  
“Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 57).  
Nota  
Puede aparecer una indicación diferente según las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco.  
Los elementos pueden aparecer en otros idiomas. Para obtener más información,  
consulte “Selección del idioma del visor” (página 60).  
Menú 1  
Menú 2  
Función  
Página  
Edit  
Title Input*  
Añade el nombre de la pista, nombre del página 46  
artista, nombre del álbum, nombre del  
grupo o nombre del disco.  
Group Set*  
Asigna pistas o grupos grabados a un  
nuevo grupo.  
página 49  
GroupRelease*  
Move*  
Libera los ajustes de un grupo.  
página 50  
Cambia el orden de las pistas o grupos. página 50  
Erase  
Borra pistas, grupos o todo el contenido página 52  
de los discos.  
Format*  
Formatea el disco y lo devuelve al  
estado en que estaba en el momento de  
la compra (sólo en modo Hi-MD).  
página 55  
Display  
Lap Time  
Muestra información diversa en el visor, página 29,  
como el estado de la grabadora, etc. página 38  
1 Remain  
Tr Property  
REC Remain  
All Remain  
MainPlayMode  
Play Mode  
Selecciona pistas por categorías, como página 39  
el nombre del grupo o el del artista.  
Sub PlayMode  
Repeat  
Selecciona el tipo de reproducción,  
como la reproducción de una sola pista  
o la reproducción aleatoria.  
Repite la reproducción.  
26  
   
Menú 1  
Menú 2  
Función  
Página  
Sound  
Normal  
Reproduce con calidad de sonido  
normal.  
página 44  
Sound EQ  
REC Mode  
Personaliza la calidad del sonido.  
REC Settings  
Selecciona el modo de grabación  
(PCM, Hi-SP o Hi-LP).  
página 32  
página 33  
REC Level*  
MIC AGC*  
MIC Sens*  
Time Mark*  
Ajusta manualmente el nivel de  
grabación.  
Establece el modo de ajuste de nivel de página 31  
grabación del micrófono.  
Ajusta la sensibilidad del micrófono  
para adecuarse al sonido de la fuente.  
página 30  
Añade marcas de pista de forma  
automática en un intervalo de tiempo  
específico.  
página 34  
Group REC*  
Selecciona o anula la selección de la  
creación de un grupo nuevo por cada  
operación de grabación (Group Recording).  
página 36  
página 37  
SYNC REC*  
Simplifica las operaciones durante la  
grabación digital (Synchro-Recording).  
File List  
Option  
Muestra una lista de datos que no son de página 64  
audio almacenados en un disco utilizado  
en modo Hi-MD.  
Menu Mode  
AVLS*  
Cambia las opciones de menú  
visualizadas.  
página 57  
Establece un límite de volumen máximo página 57  
para proteger su audición.  
Beep*  
Activa o desactiva el pitido.  
página 57  
página 58  
Disc Memory*  
Almacena los ajustes de la grabadora  
(Disc Memory).  
Quick Mode*  
Disc Mode  
Ajusta la grabadora para que inicie la  
reproducción rápidamente.  
página 59  
página 59  
página 60  
Selecciona el modo MD o Hi-MD  
al insertar un disco en blanco.  
Contrast*  
Jog Dial*  
Ajusta el contraste en el visor.  
Cambia la dirección de funcionamiento página 25  
en el visor al girar el mando de  
desplazamiento.  
Language  
Selecciona el idioma del visor.  
página 60  
27  
Opciones de grabación  
Para obtener más información acerca de  
cómo seleccionar el modo de menú,  
consulte “Cambio de las opciones de  
menú visualizadas (Menu Mode)”  
(página 57).  
Antes de grabar  
Sobre el modo de  
funcionamiento  
Esta grabadora dispone de dos modos de  
funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo  
MD”. El modo de funcionamiento se  
reconoce de manera automática al insertar  
el disco. Compruebe el modo de  
Notas  
Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB,  
conecte el adaptador de alimentación de ca a  
la grabadora (la indicación del nivel de la pila  
funcionamiento en el visor de la  
muestra  
), cargue totalmente la pila o  
grabadora después de insertar el disco.  
En esta grabadora sólo puede grabar  
en “modo Hi-MD”. No es posible  
grabar en “modo MD”. Si desea  
grabar en “modo MD”, para permitir  
por ejemplo que el disco se pueda  
reproducir en otro componente que  
no admita Hi-MD, conecte la  
utilice una pila seca alcalina nueva  
(la indicación del nivel de la pila muestra  
). Si comienza a grabar en un disco  
Hi-MD de1 GB, puede que aparezca el  
mensaje “NOT ENOUGH POWER TO REC”  
y que la grabación no pueda realizarse aunque  
la indicación del nivel de la pila muestre que  
queda energía suficiente mientras la grabadora  
está parada o reproduciendo. Esto se debe a un  
mecanismo que desactiva la grabación cuando  
la grabadora estima que la energía de la pila  
no es suficiente por el gran consumo que  
requiere la grabación en el disco Hi-MD de  
1 GB.  
Asegúrese de desconectar el cable USB  
dedicado antes de la grabación. Es posible que  
la grabación no se pueda realizar si el cable  
USB dedicado está conectado a la grabadora.  
Si comienza la grabación antes de que la  
indicación x aparezca en el visor, perderá los  
primeros segundos de grabación del material.  
Asegúrese de que la indicación x aparece en  
el visor antes de comenzar la grabación.  
No mueva ni sacuda la grabadora ni  
grabadora a un ordenador y utilice el  
software suministrado para grabar en  
modo MD (consulte la sección  
“Funcionamiento del software”).  
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el  
modo de funcionamiento es Hi-MD; el  
indicador “MD” se ilumina cuando el  
modo de funcionamiento es MD.  
x
Para obtener más información del modo  
de funcionamiento para los diferentes  
estados del disco, consulte “Confirme el  
modo de funcionamiento.” (página 20).  
desconecte la fuente de alimentación durante  
la grabación o mientras aparezca “DATA  
SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING”. Si lo  
hace, puede que los datos grabados hasta ese  
momento no se graben en el disco o que los  
datos del disco resulten dañados.  
Selección del modo de menú  
Si selecciona el modo de menú “Simple”,  
no se mostrarán todas las opciones del  
menú. Si no puede encontrar  
determinadas opciones de menú al poner  
en funcionamiento la grabadora,  
cerciórese de que el modo de menú está  
ajustado en “Advanced”.  
28  
     
Con la grabadora parada  
Lap Time  
Visualización de  
información  
A
B
C
Número de pista  
Puede comprobar el tiempo restante, el  
número de pista, etc., durante la grabación  
o cuando la grabadora está parada.  
Tiempo transcurrido  
Nombre de la pista  
Nombre del artista (Hi-MD)/  
Nombre del grupo (MD)  
Nombre del álbum (Hi-MD)/  
Nombre del disco (MD)  
MENU  
Mando de  
desplaza-  
miento  
1 Remain  
A
B
Número de pista  
Tiempo restante después de la  
posición actual de la pista  
1 Acceda al menú y seleccione  
“Display”.  
C
Nombre de la pista  
Nombre del artista (Hi-MD)/  
Nombre del grupo (MD)  
Nombre del álbum (Hi-MD)/  
Nombre del disco (MD)  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar la información  
deseada y después pulse el mando  
para realizar la selección.  
Con cada giro se selecciona un  
elemento del menú:  
Tr Property  
Con la grabadora parada:  
“Lap Time” t “1 Remain” t  
“Tr Property” t “REC Remain” t  
A
B
C
Número de pista  
Tiempo transcurrido  
Nombre de la pista  
Nombre del grupo  
Información del códec (Hi-MD)1)/  
Información del modo de pista  
(MD) y hora y fecha de grabación2)  
“All Remain”  
Durante la grabación:  
“Lap Time”  
Cuando se pulsa el mando de  
desplazamiento, la información  
seleccionada aparece en A, B y C.  
1) Si se trata de una pista MP3 que admite  
velocidad de bits variable (VBR), la velocidad  
de bits que aparece aquí podría no coincidir  
con la que aparece en el software SonicStage.  
2) Aparece para las pistas con información de  
inserción.  
REC Remain  
A
B
C
Número de pista  
Tiempo transcurrido  
Nombre del disco  
Tiempo restante de grabación y  
espacio libre restante (sólo en modo  
Hi-MD)  
continúa  
29  
   
All Remain  
Grabación con un  
micrófono  
A
B
C
Número de pista  
Tiempo transcurrido  
Nombre del disco 1)  
Micrófono  
estéreo*  
Tiempo restante después de la  
posición actual del disco y número  
de pistas tras la actual  
1) El título que aparece varía en función del  
modo de reproducción principal seleccionado.  
A MIC (PLUG IN  
POWER)  
Durante la grabación  
Lap Time  
REC(+N)/  
T MARK  
A
B
Número de pista  
MENU  
Tiempo transcurrido  
Indicación de inserción de tiempo1)  
Mando de  
C
Tiempo restante de grabación  
Medidor de nivel de grabación  
(L • R)  
desplazamiento  
(N/ENT)  
Consulte “Accesorios opcionales”  
(página 69).  
1) Aparece al ajustar “Time Mark” en “On”.  
1 Conecte el micrófono estéreo a la  
Notas  
toma MIC (PLUG IN POWER).  
Si se introduce en la grabadora un disco  
utilizado en modo Hi-MD, el espacio libre  
indicará “2.0MB” cuando el tiempo de  
grabación restante sea “–00:00”. Se trata de  
una limitación del sistema; “2.0MB” indica la  
capacidad del dominio de reserva.  
2 Pulse el mando de desplazamiento  
(N/ENT) mientras pulsa  
REC(+N)/T MARK para iniciar la  
grabación.  
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las  
condiciones de funcionamiento y de los  
ajustes del disco, es posible que no pueda  
seleccionar ciertas indicaciones o que éstas  
aparezcan de forma distinta.  
Para seleccionar la  
sensibilidad del micrófono  
Puede seleccionar la sensibilidad del  
micrófono en función del volumen de la  
fuente de sonido.  
z
Si desea comprobar la posición o el nombre de  
la pista durante la reproducción, consulte  
“Visualización de información” (página 38).  
1 Mientras la grabadora esté grabando  
o parada, acceda al menú y seleccione  
“REC Settings” - “MIC Sens”.  
30  
     
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “Sens High” o “Sens  
Low” y después pulse el mando para  
realizar la selección.  
Notas  
La grabadora selecciona automáticamente la  
entrada en el orden siguiente: entrada óptica,  
entrada de micrófono y entrada analógica.  
No se puede grabar con el micrófono si se ha  
conectado un cable óptico en la toma LINE IN  
(OPT).  
No puede establecer el ajuste “MIC AGC” si  
está grabando con el nivel de grabación  
ajustado manualmente (página 33).  
Sens High: Al grabar un sonido suave  
o un sonido con un volumen normal.  
Sens Low: Al grabar un sonido fuerte  
o cercano, como una grabación de  
voz o un concierto de música.  
El micrófono puede captar el sonido del  
funcionamiento de la grabadora. En ese caso,  
separe el micrófono de la grabadora. Tenga en  
cuenta que puede notarse el sonido del  
funcionamiento de la grabadora si utiliza un  
micrófono con un conector corto.  
Cuando se utiliza un micrófono monoaural,  
sólo se graba el sonido del canal izquierdo.  
Asegúrese de no tocar el enchufe o el cable  
del micrófono al grabar con el adaptador de  
alimentación de ca conectado. Si lo hace,  
puede provocar ruido en la grabación.  
Al grabar sonido con volumen normal (música  
suave, etc.), ajuste “MIC AGC” en  
Para cambiar el modo de  
ajuste de nivel de grabación  
del micrófono  
Cuando grabe con un micrófono, puede  
seleccionar el modo de ajuste automático  
para que el nivel de grabación del  
micrófono se ajuste a la fuente de sonido.  
1 Mientras la grabadora esté grabando  
o parada, acceda al menú y seleccione  
2 GRirEeCelSmetatinndgosde- dMesIpClazAaGmCien.to  
“Standard”. Si se graba un sonido fuerte  
inesperado al ajustar “MIC AGC” en  
“ForLoudMusic”, el volumen grabado puede  
disminuir, según la fuente de sonido.  
para seleccionar “Standard” o  
“ForLoudMusic” y después pulse el  
mando para realizar la selección.  
Standard: Al grabar una fuente de  
sonido con volumen normal, como  
una conversación o música suave.  
ForLoudMusic: Al grabar una fuente  
de sonido con un volumen muy alto,  
como un concierto de música o una  
sesión de prácticas con instrumentos  
musicales.  
z
Cuando “MIC AGC” está ajustado en  
“ForLoudMusic”, se puede grabar sonido con  
menos distorsión durante una entrada de  
volumen cuyo nivel es elevado y con  
transiciones de volumen natural similares a las  
del original.  
Si utiliza un micrófono alimentado a través de  
la toma PLUG IN POWER, puede utilizarlo  
incluso cuando su interruptor de encendido  
esté en posición de apagado, ya que su fuente  
de alimentación es la propia grabadora.  
31  
   
Grabación desde una  
TV o radio (Analog  
Recording)  
Ajuste del modo de  
grabación  
Seleccione los modos de grabación en  
función del tiempo de grabación que  
necesite.  
En esta grabadora sólo puede grabar  
en modo Hi-MD. Si desea grabar en  
modo MD, conecte la grabadora a un  
ordenador y grabe o transfiera datos  
de audio con el software  
suministrado (consulte la sección  
“Funcionamiento del software”).  
Esta sección explica cómo grabar desde  
un equipo con una salida analógica, como  
una grabadora de cassettes, una radio o  
una televisión.  
TV, grabadora de  
cassettes, etc.  
MENU  
A tomas LINE OUT, etc.  
L
R
(rojo)  
Mando de  
desplaza-  
miento  
(blanco)  
Cable de línea  
RK-G129,  
RK-G136, etc.  
1 Con la grabadora detenida, acceda al  
menú y seleccione “REC Settings” -  
“REC Mode”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
A LINE IN (OPT)  
para seleccionar el modo de  
REC(+N)/  
T MARK  
grabación deseado y después pulse el  
mando para realizar la selección.  
El modo de grabación se guarda en la  
grabadora hasta que se vuelve a  
cambiar.  
Mando de  
desplazamiento  
(N/ENT)  
Modo de Visor  
grabación  
Tiempo de  
grabación  
PCM lineal PCM  
• Aprox. 28 min  
(minuto) en un  
disco estándar de  
80 min (minuto)  
• Aprox. 1 h (hora)  
y 34 min  
(minuto) en un  
disco Hi-MD de  
1 GB  
1 Realice las conexiones.  
Utilice el cable de conexión adecuado  
para el equipo fuente. Para obtener  
más información, consulte  
“Accesorios opcionales” (página 69).  
2 Pulse el mando de desplazamiento  
(N/ENT) mientras pulsa  
REC(+N)/T MARK para iniciar la  
grabación.  
3 Reproduzca la fuente que desea  
grabar.  
32  
       
Modo de Visor  
grabación  
Tiempo de  
grabación  
Ajuste manual del nivel  
de grabación  
Hi-SP  
Hi-SP  
• Aprox. 2 h (hora)  
y 20 min  
(minuto) en un  
disco estándar de  
80 min (minuto)  
• Aprox. 7 h (hora)  
y 55 min  
El nivel de grabación se ajusta  
automáticamente durante la grabación.  
Si es necesario, puede ajustar el nivel de  
grabación manualmente durante la  
grabación digital y la analógica.  
(minuto) en un  
disco Hi-MD de  
1 GB  
REC(+N)/  
T MARK  
X
Hi-LP  
Hi-LP  
• Aprox. 10 h  
(hora) y 10 min  
(minuto) en un  
disco estándar de  
80 min (minuto)  
• Aprox. 34 h  
(hora) en un  
MENU  
Mando de  
desplazamiento  
disco Hi-MD de  
1 GB  
1 Pulse REC(+N)/T MARK mientras  
pulsa X.  
z
La grabadora está en modo de espera  
para iniciar la grabación.  
Los componentes de audio que admiten los  
modos PCM lineal, Hi-SP y Hi-LP llevan las  
2 Acceda al menú y seleccione “REC  
marcas de los logotipos  
o
.
Settings” - “REC Level” - “Manual”.  
Notas  
3 Reproduzca la fuente.  
4 Mientras observa el medidor de nivel  
en el visor, ajuste el nivel de  
grabación girando el mando de  
desplazamiento.  
En grabaciones prolongadas, es conveniente  
utilizar el adaptador de alimentación de ca.  
Se recomienda utilizar la grabadora para  
editar (dividir o combinar) pistas de larga  
duración grabadas en PCM lineal. Transferir  
dichas pistas y editarlas en un ordenador  
puede ocuparle demasiado tiempo.  
Establezca el nivel para que los  
segmentos del medidor se iluminen  
alrededor del segmento –12 dB.  
Si una entrada alta de sonido provoca  
que se enciendan los segmentos  
superiores al segmento “OVER”,  
reduzca el nivel de grabación.  
Cada medidor de nivel muestra lo  
siguiente:  
Superior — Nivel de entrada del  
canal L (izquierdo)  
Inferior — Nivel de entrada del canal  
R (derecho)  
continúa  
33  
         
El volumen aumenta (,)  
Adición de marcas de  
pista durante la  
grabación  
o disminuye (<)  
Puede añadir marcas de pista (número de  
pista) durante la grabación para dividir el  
material en partes individuales, lo que le  
permitirá ir a una pista determinada  
fácilmente.  
–12 dB  
OVER  
REC(+N)/  
T MARK  
5 Vuelva a pulsar X para iniciar la  
grabación.  
Si la fuente es un componente  
conectado externamente,  
reprodúzcala desde el comienzo del  
material que se va a grabar y, a  
continuación, inicie la grabación.  
Mando de  
desplazamiento  
MENU  
Para volver al control de nivel  
automático  
Seleccione “Auto (AGC)” en el paso 2.  
Adición manual de marcas  
de pista  
Mientras la grabadora esté grabando,  
pulse REC(+N)/T MARK en el punto en  
el que desee añadir una marca de pista.  
Notas  
No puede ajustar los niveles de los canales  
izquierdo y derecho por separado.  
Una vez se detenga la grabación, la grabadora  
volverá al modo de ajuste del nivel de  
grabación automático la próxima vez que se  
inicie una grabación.  
Adición automática de  
marcas de pista  
Para ajustar el nivel de grabación  
Esta función sirve para añadir  
manualmente al realizar una grabación  
sincronizada, efectúe los pasos 1 a 4 del  
procedimiento de esta sección con “SYNC  
REC” ajustado en “Off”. A continuación,  
ajuste el parámetro “SYNC REC” en “On” e  
inicie la grabación (página 37).  
automáticamente marcas de pista en los  
intervalos especificados cuando se graba  
mediante el conector de entrada analógica  
o mediante un micrófono. Esta función  
resulta útil para grabar largos períodos de  
tiempo, como conferencias, reuniones,  
etc.  
1 Mientras la grabadora esté grabando  
o en pausa de grabación, acceda al  
menú y seleccione “REC Settings” -  
“Time Mark” - “On”.  
34  
     
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el intervalo de  
tiempo deseado y después pulse el  
mando para realizar la selección.  
Ejemplo: se han completado 3 min  
(minuto) de grabación cuando el intervalo  
de tiempo de la inserción de tiempo se  
establece en 5 min (minuto).  
Se añadirá una marca de pista en el punto  
del minuto 5 (desde el inicio de la  
grabación) y, a partir de ahí, en cada  
intervalo de 5 min (minuto).  
Al realizar un giro, el intervalo de  
tiempo (Time __ min) cambia en 1  
min (minuto), dentro del rango de 1 a  
60 min (minuto).  
z
Para cancelar la inserción de  
tiempo  
“T MARK” aparece antes de la indicación de  
tiempo para indicar las marcas de pista  
añadidas de forma automática.  
Seleccione “Off” en el paso 1.  
Notas  
Cómo usar la inserción de  
tiempo para añadir marcas de  
pista durante la grabación  
Si añade una marca de pista pulsando  
REC(+N)/T MARK o X, etc. mientras se  
está realizando la grabación, la grabadora  
empezará a añadir automáticamente marcas de  
pista cada vez que transcurra el intervalo de  
tiempo seleccionado.  
Cuando el tiempo de grabación  
transcurrido exceda del intervalo de  
tiempo de la inserción de tiempo:  
La grabadora añade las marcas de pista en  
el punto en el que establezca el intervalo  
de tiempo y desde ahí la grabadora  
El ajuste se cancela cuando conecta un cable  
óptico digital a la grabadora.  
añadirá una marca de pista cada vez que  
haya transcurrido el intervalo de tiempo.  
Ejemplo: se han completado 8 min  
(minuto) de grabación cuando el intervalo  
de tiempo de la inserción de tiempo se  
establece en 5 min (minuto).  
Se añadirá una marca de pista en el punto  
del minuto 8 (desde el inicio de la  
grabación) y, a partir de ahí, en cada  
intervalo de 5 min (minuto).  
Cuando el intervalo de tiempo  
establecido para la inserción de  
tiempo exceda del tiempo de  
grabación transcurrido:  
La grabadora añade marcas de pista  
cuando haya transcurrido el intervalo de  
tiempo establecido en la inserción de  
tiempo.  
35  
Disco sin grupos grabados  
Grabación sin crear un  
nuevo grupo  
Disco  
La grabadora se ajusta de fábrica para  
crear automáticamente un nuevo grupo en  
cada grabación. Para grabar sin crear un  
nuevo grupo, ajuste la grabadora de la  
forma siguiente.  
1 2 3 4 5 6 7 8 12 13 1415  
Puede grabar un número máximo de  
255 grupos en un disco.  
MENU  
Si graba una pista sin crear un grupo,  
pero más adelante desea crearlo para  
dicha pista, consulte “Asignación de  
pistas o grupos como un grupo nuevo  
(Group Set)” (página 49).  
Mando de  
desplaza-  
miento  
Con la grabadora detenida, acceda al  
menú y seleccione “REC Settings” -  
“Group REC” - “Off”.  
La función de grupo  
La función de grupo le permite incluir  
varias pistas en una unidad.  
Por ejemplo, si crea un grupo para sus  
pistas favoritas, puede seleccionarlo para  
reproducir dichas pistas.  
En la siguiente figura se ilustra la  
diferencia entre un disco en el que se  
graban grupos y uno en el que no se  
graban.  
Disco con grupos grabados  
Disco  
Grupo 1  
Grupo 2  
Grupo 3  
1 2345 6 7 1 2345 1 23  
Las pistas que no se han asignado a ningún  
grupo se tratan como parte de “Group - -”.  
36  
   
Notas  
Cómo iniciar/detener la  
grabación sincronizada  
con la fuente de sonido  
(Synchro-recording)  
La función de pausa no se puede activar o  
desactivar manualmente durante la grabación  
sincronizada.  
No cambie el estado de “SYNC REC”  
mientras graba. La grabación no se realizaría  
correctamente.  
Incluso cuando no hay sonido en la fuente de  
sonido, puede haber casos en que la grabación  
no se detenga automáticamente durante la  
grabación sincronizada por el nivel de ruido  
que emite la fuente de sonido.  
Si se encuentra una zona de silencio de unos  
2 s (segundo) durante la grabación  
sincronizada en una fuente que no sea CD o  
MD, se añadirá automáticamente una nueva  
marca de pista en el punto en el que finaliza la  
zona de silencio.  
Al realizar una grabación digital (por  
ejemplo, de un CD), esta función inicia y  
detiene la grabadora de forma automática  
y sincronizada con la fuente de sonido.  
De esta forma, no resulta necesario  
manejar ambas de forma independiente.  
MENU  
Mando de  
desplaza-  
miento  
Con la grabadora detenida, acceda al  
menú y seleccione “REC Settings” -  
“SYNC REC” - “On”.  
z
En la grabación sincronizada, si la fuente no  
emite sonido durante más de 3 s (segundo),  
la grabadora cambia automáticamente a modo  
de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del  
reproductor, la grabadora reanuda la grabación  
sincronizada. Si la grabadora permanece en  
modo de espera durante 5 min (minuto) o más,  
se detiene automáticamente.  
37  
   
Opciones de reproducción  
1 Remain  
Visualización de  
información  
A
B
C
Número de pista  
Tiempo restante de la pista actual  
Durante la reproducción, puede  
comprobar el nombre de la pista,  
el nombre del disco, etc.  
MENU  
Nombre de la pista  
Nombre del artista (Hi-MD)/  
Nombre del grupo (MD)  
Nombre del álbum (Hi-MD)/  
Nombre del disco (MD)  
Tr Property  
Mando de  
desplaza-  
miento  
A
B
C
Número de pista  
Tiempo transcurrido  
Nombre de la pista  
Nombre del grupo  
1 Acceda al menú y seleccione  
“Display”.  
Información del códec (Hi-MD)1)/  
Información del modo de pista  
(MD) y hora y fecha de grabación2)  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar la información  
deseada y después pulse el mando  
para realizar la selección.  
1) Si se trata de una pista MP3 que admite  
velocidad de bits variable (VBR), la velocidad  
de bits que aparece aquí podría no coincidir  
con la que aparece en el software SonicStage.  
2) Aparece para las pistas con información de  
inserción.  
Con cada giro se realizan las  
siguientes selecciones en el visor:  
“Lap Time” t “1 Remain” t  
“Tr Property”  
Cuando se pulsa el mando de  
desplazamiento, la información  
seleccionada aparece en A, B y C.  
Nota  
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las  
condiciones de funcionamiento y de los ajustes  
del disco, es posible que no pueda seleccionar  
ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de  
forma distinta.  
z
Si durante la grabación o en el modo de parada  
desea comprobar el tiempo restante o la  
posición de grabación, consulte “Visualización  
de información” (página 29).  
Con la grabadora parada  
Lap Time  
A
B
C
Número de pista  
Tiempo transcurrido  
Nombre de la pista  
Nombre del artista (Hi-MD)/  
Nombre del grupo (MD)  
Nombre del álbum (Hi-MD)/  
Nombre del disco (MD)  
38  
     
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el modo de  
Selección del modo de  
reproducción  
reproducción deseado y después pulse  
el mando para realizar la selección.  
Puede escuchar las pistas en distintos  
modos de reproducción. El modo de  
reproducción puede consistir en una  
combinación del modo de reproducción  
principal, el modo de reproducción  
secundario y la reproducción repetida.  
Modo de reproducción principal:  
selecciona la unidad de reproducción,  
como pistas o grupos.  
Visor  
Modo de reproducción  
Normal Play  
Se reproducen todas las  
pistas que siguen a la pista  
seleccionada.  
Group Play  
Artist Play1)  
Se reproducen las pistas de  
un grupo determinado.  
Se reproducen las pistas de  
un artista determinado.  
Modo de reproducción secundario:  
selecciona el tipo de reproducción.  
Reproducción repetida: selecciona la  
reproducción repetida.  
Album Play1) Se reproducen las pistas de  
un álbum determinado.  
BookmarkPlay Se reproducen las pistas  
marcadas.  
MENU  
1) Aparece sólo en los discos utilizados en modo  
Hi-MD.  
Reproducción de pistas en  
modo normal (Normal Play)  
Mando de  
desplazamiento  
1 Realice el paso 1 y seleccione  
“Normal Play” en el paso 2 de  
“Reproducción de pistas en el modo  
de reproducción principal”  
(página 39).  
Reproducción de pistas en el  
modo de reproducción  
principal  
2 Ignore este paso al seleccionar una  
pista que no pertenece a un grupo.  
Si selecciona una pista de un grupo,  
gire el mando de desplazamiento para  
elegir el grupo al que pertenece la  
pista deseada y después pulse el  
mando para acceder.  
Seleccione la primera pista que va a  
reproducir en el modo de reproducción  
principal.  
1 Durante la reproducción, acceda al  
menú y seleccione “Play Mode” -  
“MainPlayMode”.  
Aparecerá una lista de todas las pistas  
del grupo seleccionado.  
Aparecerá la pantalla de modo de  
reproducción principal.  
3 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar la pista deseada y  
después pulse el mando para realizar  
la selección.  
Se iniciará la reproducción de la pista  
seleccionada. La grabadora  
reproducirá el disco desde la pista  
seleccionada hasta la última.  
39  
           
Reproducción de pistas en un  
grupo determinado (Group  
Play)  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el nombre de artista  
deseado y después pulse el mando  
para acceder.  
1 Realice el paso 1 y seleccione “Group  
Play” en el paso 2 de “Reproducción  
de pistas en el modo de reproducción  
principal” (página 39).  
Aparecerá una lista con las pistas del  
artista seleccionado según el orden de  
grabación.  
3 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar la pista deseada y  
después pulse el mando para realizar  
la selección.  
Aparecerá una lista con los grupos del  
disco.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el grupo deseado y  
después pulse el mando para acceder.  
Se iniciará la reproducción de la pista  
seleccionada. La grabadora  
reproduce, entonces, las pistas del  
disco que pertenezcan a ese artista,  
desde la seleccionada hasta la última.  
Aparecerá una lista de las pistas del  
grupo seleccionado.  
3 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar la pista deseada y  
después pulse el mando para realizar  
la selección.  
z
Las pistas sin datos sobre el nombre del artista  
se sitúan juntas en “  
__ (espacio)” y  
aparecen tras la última de la lista de artistas.  
Se iniciará la reproducción de la pista  
seleccionada. La grabadora  
reproduce, entonces, las pistas de  
dicho grupo, desde la seleccionada  
hasta la última.  
Reproducción de pistas de un  
álbum seleccionado (Album  
Play) (sólo en modo Hi-MD)  
Si los datos de la pista incluyen el nombre  
del álbum, podrá escuchar las pistas del  
álbum seleccionado exclusivamente.  
z
Las pistas que no pertenecen a un grupo se  
sitúan juntas en “Group - -” y aparecen tras la  
última de la lista de los grupos.  
1 Realice el paso 1 y seleccione  
“Album Play” en el paso 2 de  
“Reproducción de pistas en el modo  
de reproducción principal”  
(página 39).  
Reproducción de pistas de un  
artista específico (Artist Play)  
(sólo en modo Hi-MD)  
Si los datos de la pista incluyen el nombre  
del artista, podrá escuchar sólo las pistas  
de un artista determinado.  
Aparecerá una lista ordenada  
alfabéticamente con los álbumes del  
disco.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el nombre de álbum  
deseado y después pulse el mando  
para acceder.  
1 Realice el paso 1 y seleccione “Artist  
Play” en el paso 2 de “Reproducción  
de pistas en el modo de reproducción  
principal” (página 39).  
Aparecerá una lista con las pistas del  
álbum seleccionado según el orden de  
grabación.  
Aparecerá una lista ordenada  
alfabéticamente con los artistas del  
disco.  
40  
 
3 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar la pista deseada y  
después pulse el mando para realizar  
la selección.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar una pista y después  
pulse el mando para realizar la  
selección.  
Se iniciará la reproducción de la pista  
seleccionada. La grabadora  
reproduce, entonces, las pistas de  
dicho álbum, desde la seleccionada  
hasta la última.  
Para borrar marcas  
Mientras reproduce la pista cuya marca  
desea borrar, pulse el mando de  
desplazamiento durante 2 s (segundo) o  
más.  
z
Las pistas sin datos sobre el nombre del álbum  
Reproducción de pistas en el  
modo de reproducción  
secundario  
se sitúan juntas en “  
aparecen tras la última de la lista de álbumes.  
__ (espacio)” y  
Reproducción de las pistas  
Si especifica modos de reproducción  
secundarios, podrá escuchar las pistas  
seleccionadas en el modo de reproducción  
principal de distintas formas.  
Por ejemplo, si selecciona “Group Play”  
en el modo de reproducción principal y  
“Shuffle” en el modo de reproducción  
secundario, la grabadora reproducirá las  
pistas del grupo seleccionado en orden  
aleatorio.  
seleccionadas (Bookmark Play)  
Puede marcar pistas de un disco y  
reproducir exclusivamente dichas pistas.  
La secuencia de las pistas marcadas no se  
puede cambiar.  
Para marcar las pistas  
1 Mientras se reproduce la pista que  
desea marcar, pulse el mando de  
desplazamiento durante 2 s (segundo)  
o más.  
1 Acceda al menú y seleccione “Play  
Mode” -“Sub PlayMode”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el modo de  
reproducción deseado y después pulse  
el mando para realizar la selección.  
Visor  
Modo de  
reproducción  
2 Repita el paso 1 para marcar las otras  
Normal  
Reproducción normal  
(Todas las pistas se  
reproducen una vez.)  
pistas.  
Para reproducir las pistas marcadas  
1 Track  
Shuffle  
Reproducción de una sola  
pista (Se reproduce una  
sola pista.)  
1 Realice el paso 1 y seleccione  
“BookmarkPlay” en el paso 2 de  
“Reproducción de pistas en el modo  
de reproducción principal”  
(página 39).  
Reproducción aleatoria  
(Todas las pistas del modo  
de reproducción principal  
se reproducen en orden  
aleatorio.)  
41  
             
Visor  
Modo de  
reproducción  
Reproducción de pistas de  
forma repetida (Repeat Play)  
A-B Repeat1)  
Repetición A-B (Las  
pistas dentro de los puntos  
de selección A y B se  
reproducen de forma  
repetida.)  
Puede utilizar la función de reproducción  
repetida para repetir pistas en cualquiera  
de los modos excepto cuando seleccione  
la reproducción A-B Repeat.  
1) “A-B Repeat ” no aparece si “Menu Mode”  
está ajustado en “Simple” (página 57).  
1 Durante la reproducción, acceda al  
menú y seleccione “Play Mode” -  
“Repeat”.  
Reproducción de un fragmento  
de una pista de forma repetida  
(A-B Repeat)  
Asegúrese de que los puntos A y B  
pertenecen a la misma pista.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “On” y después  
pulse el mando para realizar la  
selección.  
1 Durante la reproducción de la pista  
que contiene el fragmento que desea  
repetir, realice el paso 1 y seleccione  
“A-B Repeat” en el paso 2 de  
“Reproducción de pistas en el modo  
de reproducción secundario”  
(página 41).  
aparece en el visor.  
Para cancelar la reproducción  
repetida  
Seleccione “Off” en el paso 2.  
“Ap” parpadea en el visor.  
2 Pulse el mando de desplazamiento en  
el punto de inicio (A).  
Se introducirá el punto A y en el visor  
parpadeará “B”.  
3 Pulse el mando desplazamiento en el  
punto final (B).  
Se introducirá el punto B,  
se iluminará “ApB” y “ ”, y se  
iniciará la reproducción del  
fragmento entre el punto A y B de  
forma repetida.  
z
Puede reajustar los puntos A y B pulsando el  
botón > durante la reproducción A-B  
Repeat.  
Nota  
Si la grabadora llega al final de la última pista  
del disco mientras que está seleccionando el  
punto A, se cancelará el ajuste.  
42  
       
4 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar la pista deseada y  
después pulse el mando para realizar  
la selección.  
Búsqueda de una pista  
(Search)  
Puede buscar una pista fácilmente por el  
nombre de la pista, el nombre del grupo,  
el nombre del artista o el nombre del  
álbum.  
Se iniciará la reproducción de la pista  
seleccionada.  
Búsqueda de una pista por su  
inicial (Initial Search)  
SEARCH  
Puede buscar pistas, grupos, artistas o  
álbumes por sus iniciales.  
1 Efectúe los pasos 1 y 2 de “Búsqueda  
Mando de  
desplaza-  
miento  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “Initial” y después  
pulse el mando para acceder.  
1 Pulse SEARCH.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el elemento que  
desee buscar y después pulse el  
mando para acceder.  
Visor  
Para  
by Track  
buscar por el nombre de  
la pista  
3 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar la inicial del nombre  
que quiere buscar y después pulse el  
mando para acceder a la letra.  
by Group  
by Artist1)  
by Album1)  
buscar por el nombre del  
grupo  
buscar por el nombre del  
artista  
Puede introducir los siguientes  
caracteres para buscar iniciales.  
buscar por el nombre del  
álbum  
Visor  
Para  
Alfabeto  
Buscar un nombre que  
1) Aparece sólo en los discos utilizados en modo  
Hi-MD.  
(de la A a la Z) comience con una letra  
del alfabeto tradicional.  
3 Si selecciona “by Track” en el paso 2,  
Num (Números) Buscar un nombre que  
comience por un número.  
omita este paso.  
Si selecciona un elemento distinto de  
“by Track” en el paso 2, gire el  
mando de desplazamiento para elegir  
el grupo, artista o álbum deseado y  
después pulse el mando para acceder.  
Aparecerá en el visor una lista de las  
pistas del grupo, artista o álbum  
seleccionado.  
Other  
Buscar un nombre que  
comience por un carácter  
que no sea una letra del  
alfabeto tradicional o un  
número.  
Al pulsar el mando de  
desplazamiento, aparece en el visor  
una lista de pistas, grupos, artistas o  
álbumes cuyos nombres empiezan por  
el carácter inicial seleccionado.  
continúa  
43  
             
4 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar la pista deseada y  
después pulse el mando para realizar  
la selección.  
Selección de la calidad  
del sonido (6-Band  
Equalizer)  
Mando de  
desplazamiento  
MENU  
Notas  
Tras el paso 4, se cancela la reproducción de  
marcadores.  
Tras el paso 4, se cancela la repetición A-B.  
En la búsqueda, las pistas sin etiquetar  
aparecen al final de cada lista.  
En la búsqueda, las pistas sin grupo se sitúan  
juntas como “Group - -” y aparecen al final de  
la lista de grupos.  
En la búsqueda, las pistas que no contienen  
datos sobre el nombre del artista se sitúan  
juntas como “ __ (espacio)”; las que no  
tienen datos sobre el nombre del álbum se  
., >  
1 Durante la reproducción, acceda al  
menú y seleccione “Sound” - “Sound  
EQ”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el modo de sonido  
deseado y después pulse el mando  
para realizar la selección.  
sitúan juntas como “  
aparecen al final de la lista.  
La indicación “SORTING” aparece en el visor  
cuando la grabadora clasifica los elementos  
seleccionados.  
__ (espacio)” y  
La función de búsqueda se cancela  
automáticamente si no se efectúa ninguna  
operación durante 3 min (minuto).  
Cuando se pulsa el mando de  
desplazamiento, el modo de sonido  
seleccionado aparece en A.  
El icono “  
” indica que se ha  
establecido el modo de sonido.  
Modo de sonido  
Heavy  
A
H
P
J
Pops  
Jazz  
Unique  
Custom 11)  
Custom 21)  
U
1
2
1) “Custom 1” y “Custom 2” no aparecen en los  
modelos europeos.  
“Custom 1” y “Custom 2no aparecen si  
“Menu Mode” está ajustado en “Simple”  
(página 57).  
44  
       
Para cancelar el ajuste  
Seleccione “Normal” en el paso 1.  
Para modificar y almacenar el  
sonido (para modelos que no  
sean europeos)  
Puede modificar el sonido y almacenar el  
resultado en “Custom 1” y “Custom 2”.  
1 Realice el paso 1 y seleccione  
“Custom 1” o “Custom 2” en el  
paso 2 de “Selección de la calidad del  
sonido (6-Band Equalizer)”  
(página 44).  
2 Pulse . o > varias veces para  
seleccionar la frecuencia.  
Frecuencia (100 Hz)  
De la parte izquierda, puede seleccionar 100 Hz  
250 Hz 630 Hz 1,6 kHz 4 kHz o 10 kHz  
3 Gire el mando de desplazamiento  
para regular el nivel.  
Nivel (+10 dB)  
Puede elegir entre siete niveles.  
–10 dB –6 dB –3 dB 0 dB +3 dB +6 dB +10 dB  
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el  
indicador para cada frecuencia.  
5 Pulse el mando de desplazamiento  
para realizar la selección.  
Nota  
El ecualizador de 6 bandas no funcionará  
durante la grabación.  
45  
   
Edición de pistas grabadas  
Antes de editar  
Adición de títulos (Title  
Input)  
Notas  
Puede añadir títulos a las pistas, a los grupos  
y a los discos. También puede añadir  
nombres de artistas y álbumes a las pistas de  
Cuando edite los contenidos de un disco  
Hi-MD de 1 GB, conecte el adaptador de  
alimentación de ca a la grabadora (la  
indicación del nivel de la pila muestra  
cargue totalmente la pila o utilice una pila  
),  
seca alcalina nueva (la indicación del nivel de  
la pila muestra ). Si intenta editar un  
Caracteres disponibles  
Letras mayúsculas y minúsculas del  
alfabeto inglés y de idiomas europeos1)  
Números del 0 al 9  
disco Hi-MD de 1 GB, puede que aparezca el  
mensaje “NOT ENOUGH POWER TO  
EDIT” y que la edición no pueda realizarse  
aunque la indicación del nivel de la pila  
muestre que queda energía suficiente mientras  
la grabadora está parada o reproduciendo.  
Esto se debe a un mecanismo que desactiva la  
edición cuando la grabadora estima que la  
energía de la pila no es suficiente por el gran  
consumo que requiere la edición en el disco  
Hi-MD de 1 GB.  
Símbolos2)  
1) Los alfabetos de idiomas europeos sólo están  
disponibles para los discos utilizados en modo  
Hi-MD.  
2) Hay distintos símbolos disponibles en los  
modos Hi-MD y MD (consulte “Acerca de la  
paleta de caracteres” (página 47)).  
Cierre la lengüeta de protección contra  
grabación que hay en el lateral del disco antes  
de editar.  
No mueva ni sacuda la grabadora ni  
desconecte la fuente de alimentación durante  
la edición o mientras aparezca “SYSTEM  
FILE WRITING”. Si lo hace, puede que los  
datos editados hasta ese momento no se  
graben en el disco o que los datos del disco  
resulten dañados. “SYSTEM FILE  
Número máximo de caracteres  
por nombre  
Nombres de pistas, nombres de grupos y  
nombre de disco: aprox. 200 de cada uno  
(que contienen una mezcla de todos los  
caracteres disponibles)  
Número máximo de caracteres  
que se pueden introducir por  
disco*  
En modo Hi-MD:  
Un máximo de 55.000 caracteres  
WRITING” aparece mientras se graban los  
resultados de la edición.  
Mientras aparezca “SYSTEM FILE  
WRITING”, la tapa quedará bloqueada.  
En modo MD:  
Un máximo de 1.700 caracteres  
* El número de títulos que se pueden almacenar  
en un disco depende del número de caracteres  
que se introducen para nombres de pistas,  
nombres de grupos, nombres de artistas,  
nombres de álbumes y nombre de disco.  
46  
           
Acerca de la paleta de  
caracteres  
Durante las operaciones de la grabadora,  
los caracteres se pueden seleccionar de la  
paleta de caracteres en el visor. La paleta  
de caracteres tiene la configuración  
siguiente.  
Nota  
Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres de  
los nombres de los discos, como “abc//def”,  
puede que la función de grupo no funcione  
correctamente (sólo en modo MD).  
VOL +, –  
X
Paleta de  
caracteres para  
el modo MD  
Paleta de  
caracteres para  
el modo Hi-MD  
Mandode  
desplaza-  
miento  
MENU  
(N/ENT)  
x
., >  
Etiquetado  
Puede realizar un etiquetado mientras la  
grabadora está parada o reproduciendo.  
También puede etiquetar nombres de  
artistas y álbumes en las pistas de un disco  
utilizado en modo Hi-MD. Para etiquetar  
una pista con un nombre de pista, de  
artista o de álbum, debe seleccionarla en  
primer lugar. Para añadir un nombre de  
grupo, debe seleccionar antes una pista  
perteneciente a dicho grupo.  
Puesto que sólo una parte de la paleta de  
caracteres es visible en el visor, utilice los  
controles o botones para mover el cursor e  
introducir caracteres.  
1 Acceda al menú y seleccione “Edit” -  
“Title Input”.  
Área de introducción de caracteres  
Aparece el cursor.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar uno de los siguientes  
elementos y después pulse el mando.  
Título  
Nombre de la pista  
Visor  
Track  
Group  
Nombre del grupo  
Nombre del artista (en una Artist1)  
pista)  
Nombre del álbum (en una Album1)  
pista)  
Paleta de caracteres  
Nombre del disco  
Disc  
1) Aparece sólo en los discos utilizados en modo  
Hi-MD.  
continúa  
47  
       
El cursor parpadea en el área de  
introducción de caracteres.  
Los botones que se utilizan para la  
entrada de caracteres y sus funciones  
se enumeran a continuación:  
El cursor parpadea.  
Funciones1)  
Operaciones  
Desplazar el cursor Pulse . o >.  
a la derecha o a la  
izquierda.  
Mover el cursor  
Gire el mando de  
hacia arriba o hacia desplazamiento.  
abajo  
Introducir una letra. Pulse el mando de  
desplazamiento  
3 Gire el mando de desplazamiento  
(N/ENT).  
hacia abajo.  
Insertar un espacio Pulse VOL +.  
en blanco.  
El cursor cambia del área de  
introducción de letras a la paleta de  
caracteres.  
Borrar una letra.  
Pulse VOL –.  
Desplazar el cursor Pulse x.  
de la paleta de  
El cursor y el carácter alternan.  
caracteres al área de  
introducción de  
letras.  
Cambiar entre  
mayúsculas y  
minúsculas.  
Pulse X.  
1) Las funciones de los botones o el control  
pueden diferir en función de si el cursor está en  
el área de introducción de letras o en la paleta  
de caracteres.  
4 Seleccione una letra y pulse el mando  
de desplazamiento para acceder.  
La letra seleccionada aparece en el  
área de introducción de letras y el  
cursor se desplaza a la siguiente  
posición de entrada.  
5 Repita el paso 4 e introduzca todos  
los caracteres del nombre de la  
etiqueta.  
6 Pulse el mando de desplazamiento  
durante 2 s (segundo) o más para  
acceder al título.  
El cursor parpadea en la siguiente  
posición de entrada.  
Nuevo etiquetado  
Puede cambiar los títulos siguiendo el  
procedimiento de “Etiquetado”  
(página 47).  
Notas  
La grabadora puede mostrar, pero no puede  
etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses.  
La grabadora no puede volver a escribir un  
nombre de pista o de disco de más de  
200 letras creado por otro dispositivo (sólo en  
modo MD).  
48  
 
Notas  
Asignación de pistas o  
grupos como un grupo  
nuevo (Group Set)  
Cuando el número total de caracteres en los  
títulos de un disco excede el máximo que se  
puede introducir:  
—Si el disco se está utilizando en modo  
Hi-MD, puede realizar un ajuste de grupo,  
pero no puede añadir un nombre de grupo  
en el paso 4.  
—Si el disco se está utilizando en modo MD,  
no podrá realizar un ajuste de grupo.  
Las pistas o los grupos deben estar ordenados  
secuencialmente. Si las pistas o grupos que  
desea asignar no están ordenados de forma  
consecutiva, deberá ordenarlos de esta forma  
antes de asignarlos (“Cambio del orden de las  
pistas o de los grupos grabados (Move)”,  
página 50).  
Con esta función puede asignar pistas o  
grupos existentes a un grupo nuevo y  
también asignar una pista que no  
pertenece actualmente a ningún grupo a  
un grupo existente.  
Puede crear un máximo de 255 grupos en  
un disco utilizado en modo Hi-MD o  
99 grupos en uno utilizado en modo MD.  
Disco  
Número de pista  
Grupo 2  
Grupo 1  
MENU  
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112  
Mando de  
desplaza-  
miento  
Asignación de las pistas 1 a la 3 a  
un grupo nuevo  
Asignación de los grupos 1 y 2 a un  
nuevo grupo  
1 Con la grabadora detenida, acceda al  
menú y seleccione “Edit” - “Group  
Set”.  
Disco  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el número de la  
primera pista deseada y después pulse  
el mando para acceder.  
Grupo 2  
Grupo 1  
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112  
De esta forma se selecciona la  
primera pista del nuevo grupo. Si el  
disco contiene grupos, sólo se  
muestra el primer número de pista de  
cada grupo.  
No es posible el registro de pistas no  
consecutivas (por ejemplo, la pista 3 y las  
pistas 7 y 8 no se pueden asignar a un  
nuevo grupo).  
No es posible crear un nuevo grupo si la  
primera o última pista del grupo se ha  
seleccionado desde la mitad de un grupo  
existente.  
Los números de las pistas aparecen según  
su orden en el disco, no según su orden en  
el grupo.  
3 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el número de la  
última pista deseada y después pulse  
el mando para acceder.  
continúa  
49  
       
De este modo se selecciona la última  
pista del nuevo grupo y el grupo se  
puede etiquetar. Si el disco contiene  
grupos, sólo se muestra el último  
número de pista de cada grupo.  
Cambio del orden de las  
pistas o de los grupos  
grabados (Move)  
Puede cambiar el orden de las pistas o  
grupos grabados.  
4 Etiquete un grupo (consulte “Adición  
de títulos (Title Input)” (página 46)).  
MENU  
Notas  
En el paso 2, la primera pista debe ser la  
primera de un grupo existente o una pista que  
no pertenezca a un grupo.  
Al seleccionar la última pista en el paso 3,  
compruebe que dicha pista venga después de  
la seleccionada en el paso 2. La última pista  
debe ser la última de un grupo existente o una  
pista que no pertenezca a un grupo.  
Mando de  
desplaza-  
miento  
Cambio de una pista en un  
disco  
Liberación de un ajuste  
de grupo (Group Release)  
Seleccione el grupo que desea liberar y  
compruebe su contenido (consulte  
“Reproducción de pistas en un grupo  
determinado (Group Play)” en la  
página 40).  
Puede cambiar una pista de un grupo a  
otro o sacarla de un grupo. Cuando  
cambie el orden de las pistas, éstas se  
renumerarán automáticamente.  
1 Mientras reproduce la pista que desea  
cambiar, acceda al menú y seleccione  
“Edit” - “Move” - “Track Move”.  
x
Si la pista seleccionada está en el  
grupo, el nombre del grupo al que  
pertenece la pista seleccionada  
aparece con “B” en el visor.  
MENU  
Si la pista seleccionada actualmente  
está en un grupo  
Mando de  
desplazamiento  
1 Seleccione el grupo que desea liberar  
y compruebe su contenido (consulte  
2 lPauplsáegixna. 40).  
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -  
4 GGirreouelpRmealnedaosede. desplazamiento  
para seleccionar “OK” y después  
pulse el mando para liberar un grupo.  
El ajuste de grupo del grupo  
seleccionado queda liberado.  
50  
         
Si la pista seleccionada no está en el  
grupo, el nombre de la pista  
seleccionada aparece con “B” en el  
visor.  
Cambio del orden de un  
grupo en un disco  
1 Mientras reproduce una pista en un  
grupo cuyo orden desee cambiar,  
acceda al menú y seleccione “Edit” -  
“Move” - “Group Move”.  
Si la pista seleccionada actualmente  
está en un grupo  
El nombre del grupo al que pertenece  
la pista seleccionada aparece con “B”  
en el visor.  
2 Omita este paso al sacar una pista de  
un grupo o si no hay ningún grupo en  
el disco.  
Nombre  
del grupo  
de desea  
mover  
Si cambia una pista a un grupo  
distinto, gire el mando de  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el lugar deseado y  
después pulse el mando para realizar  
la selección.  
desplazamiento para seleccionar el  
grupo de destino y después pulse el  
mando para acceder.  
Ejemplo: al mover el grupo “My Best” a la  
posición siguiente al grupo “Single Collection”  
Nombre del  
grupo de  
destino  
Posición  
de destino  
en el disco  
Si la cambia de orden dentro del  
mismo grupo, seleccione dicho  
grupo.  
Nota  
3 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el lugar deseado y  
después pulse el mando para realizar  
la selección.  
Si saca todas la pistas del grupo, éste  
desaparecerá automáticamente del disco.  
La pista se cambia al destino  
seleccionado.  
Nombre del  
grupo de  
destino  
Posición de  
destino  
51  
 
Para borrar una pista  
Borrado de pistas y de  
todo el disco (Erase)  
Tenga en cuenta que una vez que se  
ha borrado un elemento grabado, no  
se puede recuperar. Asegúrese de  
confirmar el contenido del elemento  
seleccionado antes de borrarlo.  
1 Mientras reproduce la pista que desee  
borrar, acceda al menú y seleccione  
“Edit” - “Erase” - “Track Erase”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “OK” y después  
pulse el mando para borrar la pista.  
Cuando borre pistas que se  
hayan transferido desde el  
ordenador  
Si intenta borrar pistas transferidas desde  
el ordenador, “TRK FROM PC ERASE  
OK?” aparece en el visor. Si ha borrado  
pistas que se han transferido desde el  
ordenador, la autorización de  
transferencia será de la siguiente forma.  
Si las pistas se han transferido en modo  
Hi-MD, la autorización de transferencia  
de las pistas se restaurará  
La pista se borra y comienza la  
reproducción de la pista siguiente.  
Todas las pistas que siguen a la que se  
ha borrado se renumeran  
automáticamente.  
Nota  
Al borrar todas las pistas de un grupo, el grupo  
se elimina de forma automática del disco.  
Para borrar parte de una pista  
Añada marcas de pista al inicio y al final  
de la parte que quiere borrar y borre esa  
parte (página 53).  
automáticamente cuando inserte el disco  
en la grabadora y conecte la grabadora  
al ordenador.  
Si las pistas se han transferido en modo  
MD, se perderá la autorización de  
transferencia de las pistas. Si no desea  
perder la autorización de transferencia,  
restaure la autorización transfiriendo las  
pistas al ordenador antes de borrarlas.  
Para borrar un grupo  
1 Seleccione el grupo que desee borrar  
y compruebe su contenido; consulte  
la página 40.  
2 Pulse x.  
Nota  
No puede borrar datos que no son de audio  
(por ejemplo, datos de texto o de imagen) de un  
disco utilizado en modo Hi-MD.  
3 Acceda al menú para seleccionar  
“Edit” - “Erase” - “Group Erase”.  
4 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “OK” y después  
pulse el mando para borrar el grupo.  
x
MENU  
El grupo se borra.  
Mando de  
desplaza-  
miento  
52  
       
Para borrar todo el disco  
División de una pista  
Puede dividir una pista con una marca y  
crear una nueva pista a partir de dicha  
marca. Los números de pista se  
1 Reproduzca el disco que desea borrar  
para comprobar el contenido.  
2 Pulse x.  
incrementarán de la forma siguiente.  
3 Acceda al menú para seleccionar  
1
2
3
4
“Edit” - “Erase” - “All Tr Erase”.  
“ALL TRACKS WILL BE  
ERASED” aparece en el visor.  
Marcado de pistas  
1
2
3
4
5
4 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “OK” y después  
pulse el mando para borrar todo el  
disco.  
Los números de pista se incrementan  
“SYSTEM FILE WRITING”  
aparecerá en el visor y se borrarán  
todas las pistas.  
Al finalizar el borrado, “NO  
TRACK” aparece en el visor en modo  
Hi-MD y “BLANKDISC” aparece en  
modo MD.  
Nota  
No puede dividir una pista si:  
la pista se ha transferido desde el ordenador.  
la pista se ha grabado en el modo Hi-MD con  
el software MD Simple Burner.  
el punto de división está al principio o al final  
de la pista.  
la división hace que el número total de pistas  
del disco supere el máximo permitido (2.047  
para discos utilizados en modo Hi-MD o 254  
para discos utilizados en modo MD).  
T MARK  
53  
     
División directa de una pista  
Combinación de pistas  
Mientras se realiza una pausa o se  
reproduce, pulse T MARK en el punto en  
que desee incluir la marca.  
Si graba con entrada analógica (línea),  
tal vez se añadan marcas de pista  
innecesarias en los puntos en que el nivel  
de grabación es bajo. Puede borrar una  
marca de pista para combinar las pistas  
situadas antes y después.  
Para añadir marcas de pista  
durante la grabación (excepto  
en grabación sincronizada)  
En la grabadora, pulse T MARK en el  
punto en que quiera añadir una marca de  
pista.  
Los números de pista cambiarán de la  
forma siguiente:  
1
2
3
4
Puede utilizar el ajuste “Time Mark” para  
añadir automáticamente marcas de pista a  
intervalos especificados (excepto en la  
grabación digital) (página 34).  
Borrado de una marca de pista  
1
2
3
Los números de pista disminuyen  
Nota  
No puede combinar pistas si:  
una de las dos pistas (o ambas) se ha  
transferido desde el ordenador.  
una de las dos pistas (o ambas) se ha grabado  
en modo Hi-MD con el software MD Simple  
Burner.  
las pistas se han grabado en distintos modos  
de grabación.  
T MARK  
X
.
1 Mientras reproduce la pista que  
contiene la marca de pista que desea  
borrar, pulse X para realizar una  
pausa.  
54  
   
2 Pulse ligeramente . para  
encontrar la marca de pista.  
Formateo del disco  
(Format)  
Por ejemplo, para borrar la tercera  
marca de pista, busque el principio de  
la tercera pista. “00:00” aparece en el  
visor.  
“MARK” aparece en el visor durante  
unos segundos.  
Si utiliza un disco en modo Hi-MD, puede  
utilizar esta función para devolver el disco  
al estado en que estaba en el momento de  
su compra.  
Sólo puede utilizar esta función al utilizar  
un disco en modo Hi-MD.  
3 Pulse T MARK para borrar la marca.  
“MARK OFF” aparece en el visor.  
La marca de pista se borra y las dos  
pistas se combinan.  
Tipo de Después del formateo del  
disco  
disco  
Disco Hi- “NO TRACK” aparece.  
MD Se borrarán todos los datos que  
de 1 GB incluyan datos que no son de  
audio.  
z
Si cuando se combinan dos pistas se borra la  
marca de la pista, el título y la fecha de  
grabación de la segunda pista pasan a ser los de  
la primera pista.  
NOTA: La autorización de  
transferencia de las pistas  
transferidas se puede restaurar  
insertando el disco en otra  
grabadora y conectando la  
grabadora al ordenador.  
Nota  
Cuando se borra una marca entre dos pistas  
seguidas asignadas a grupos distintos, la  
segunda pista se vuelve a asignar al grupo que  
contiene la primera. Además, si combina una  
pista asignada a un grupo con otra pista que no  
esté asignada a un grupo (dos pistas seguidas),  
la segunda pista adopta el mismo ajuste de  
registro que la primera.  
Disco  
“BLANKDISC” aparece.  
estándar Se borrarán todos los datos que  
de 60/74/ incluyan datos que no son de  
80 min  
audio.  
(minuto)  
NOTA: La autorización de  
transferencia de las pistas  
transferidas disminuirá en una.  
Notas  
Si formatea un disco, todos los datos se  
borrarán (incluidos los que no son de audio).  
Si cree que el disco contiene este tipo de  
datos, inserte el disco en la grabadora y  
conecte la grabadora al ordenador para  
comprobar el contenido del disco.  
Al formatear un disco, se borrarán las pistas  
transferidas al disco y disminuirá en uno el  
número de autorizaciones de transferencia de  
dichas pistas. Para evitar la reducción de las  
autorizaciones de transferencia, restaure la  
autorización de transferencia volviendo a  
transferir las pistas al ordenador antes de  
formatear el disco.  
55  
   
El modo de funcionamiento ajustado en el  
menú “Disc Mode” se aplica a un disco  
estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado  
en la grabadora aunque se haya seleccionado  
otro modo de funcionamiento en el software  
SonicStage o aunque aparezca otro modo de  
funcionamiento en el visor después de que el  
software SonicStage haya formateado el  
disco.  
MENU  
Mando de  
desplaza-  
miento  
1 Con la grabadora detenida, acceda al  
menú y seleccione “Edit” - “Format”.  
“ALL DATA WILL BE DELETED”  
aparece en el visor.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “OK” y después  
pulse el mando para realizar la  
selección.  
“SYSTEM FILE WRITING”  
aparecerá en el visor y se formateará  
el disco.  
Cuando termine el formateo,  
aparecerá “NO TRACK” en el visor  
si hay un disco Hi-MD de 1 GB  
insertado en la grabadora;  
“BLANKDISC” aparecerá si está  
insertado un disco estándar en modo  
Hi-MD.  
56  
Otras operaciones  
1 Acceda al menú y seleccione  
Cambio de las opciones  
de menú visualizadas  
(Menu Mode)  
“Option” - “AVLS”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “On” y después  
pulse el mando para realizar la  
selección.  
Puede especificar la visualización de  
todas las opciones del menú (modo  
avanzado) o sólo la de las opciones  
básicas (modo simple).  
Consulte “Lista de menús” (página 26)  
para comprobar las opciones de menú que  
no se pueden mostrar.  
Cuando intenta ajustar el volumen  
demasiado alto, en el visor aparece  
AVLS NO VOLUME  
OPERATION”. El volumen se  
mantendrá a un nivel moderado.  
MENU  
Para cancelar la función AVLS  
Seleccione “Off” en el paso 2.  
Mando de  
desplaza-  
miento  
Desactivación del  
pitido  
1 Acceda al menú y seleccione  
Puede activar o desactivar el pitido con la  
grabadora y con el mando a distancia.  
“Option” - “Menu Mode”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “Advanced” o  
“Simple” y después pulse el mando  
para realizar la selección.  
MENU  
Mando de  
desplaza-  
miento  
Protección auditiva  
(AVLS)  
1 Acceda al menú y seleccione  
“Option” - “Beep”.  
La función AVLS (Automatic Volume  
Limiter System – Limitador automático  
de volumen) evita que el volumen supere  
un máximo establecido. De esta forma se  
evita que el sonido cause daños o presión  
en los oídos, así como situaciones de  
riesgo derivadas de no oír sonidos del  
exterior.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “Off” y después  
pulse el mando para realizar la  
selección.  
Para activar el pitido  
Seleccione “On” en el paso 2.  
MENU  
Mando de  
desplaza-  
miento  
57  
                 
Eliminación de la información  
del disco  
Almacenamiento de los  
ajustes de los discos  
(Disc Memory)  
1 Inserte el disco cuya información  
desee borrar y compruebe su  
contenido.  
La grabadora está ajustada de fábrica para  
almacenar automáticamente los ajustes de  
cada disco. La grabadora guarda  
automáticamente los ajustes para el disco  
y los recupera siempre que se vuelve a  
insertar el disco.  
2 Seleccione “1MemoryErase” en el  
paso 2.  
Se borrará la información del disco.  
Se pueden guardar los ajustes siguientes:  
Marcador  
Ajustes “Custom 1” y “Custom 2” del  
ecualizador de 6 bandas (para modelos  
que no sean europeos)  
Notas  
Se pueden guardar los ajustes de hasta  
64 discos. Los ajustes que se guarden después  
sustituirán a los que se usen con menor  
frecuencia de todos los discos. El número de  
discos que se puede almacenar depende del  
número de pistas grabadas en los discos.  
Cuantas más pistas se graben por disco,  
menos discos se podrán almacenar.  
Puede comprobar el ajuste de la forma  
siguiente.  
MENU  
Si intenta borrar la información de un disco  
que no se ha almacenado antes, “NO DISC  
MEMORY” aparecerá en el visor durante  
algunos segundos.  
Mando de  
desplaza-  
miento  
1 Extraiga el disco de la grabadora,  
acceda al menú y seleccione “Option”  
- “Disc Memory”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “On” y después  
pulse el mando para realizar la  
selección.  
Para ajustar la grabadora para  
que los ajustes del disco no se  
almacenen  
Seleccione “Off” en el paso 2.  
58  
     
Inicio rápido de la  
reproducción (Quick  
Mode)  
Selección del modo de  
disco (Disc Mode)  
Cuando inserte un disco estándar de 60, 74  
u 80 minutos (en blanco) en la grabadora,  
puede utilizar esta función para especificar  
la utilización del disco en modo Hi-MD o  
MD.  
La grabadora está ajustada de fábrica para  
iniciar la reproducción rápidamente  
después de pulsar el botón de  
reproducción.  
Cuando grabe en la grabadora sin utilizar  
un ordenador, ajuste “Disc Mode” en  
“Hi-MD”. No es posible realizar la  
grabación si “Disc Mode” está ajustado en  
“MD”. Para permitir que un disco grabado  
en esta grabadora se pueda utilizar en otro  
componente que no admita Hi-MD, ajuste  
“Disc Mode” en “MD” y utilice un  
ordenador para grabar en modo MD  
(consulte la sección “Funcionamiento del  
software”).  
Puede comprobar el ajuste de la forma  
siguiente.  
MENU  
Mando de  
desplaza-  
miento  
1 Mientras la grabadora esté parada o  
reproduciendo, acceda al menú y  
MENU  
seleccione “Option” - “Quick Mode”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “On” y después  
pulse el mando para realizar la  
selección.  
Mando de  
desplaza-  
miento  
Si no va a utilizar la grabadora  
durante un período de tiempo  
prolongado  
Seleccione “Off” en el paso 2.  
Puede reducir el consumo de batería si no  
está utilizando la grabadora.  
1 Acceda al menú y seleccione  
“Option” - “Disc Mode”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
hasta que “Hi-MD” (ajuste de fábrica)  
o “MD” aparezca en el visor y, a  
continuación, pulse el mando para  
acceder a la selección.  
Nota  
Si “Quick Mode” está ajustado en “On”,  
la grabadora sigue recibiendo alimentación  
aunque no esté en funcionamiento.  
La alimentación se interrumpe de forma  
automática si las pilas se agotan.  
Notas  
Aunque seleccione “MD” como ajuste de  
“Disc Mode”, el modo de funcionamiento  
sólo podrá establecerse en “Hi-MD” cuando  
utilice un disco Hi-MD de 1 GB.  
El modo de funcionamiento ajustado en el menú  
“Disc Mode” se aplica a un disco estándar de  
60/74/80 min (minuto) utilizado en la grabadora  
aunque se haya seleccionado otro modo de  
funcionamiento en el software SonicStage o  
aunque aparezca otro modo de funcionamiento  
en el visor después de que el software  
SonicStage haya formateado el disco.  
59  
         
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar “Reverse” y después  
pulse el mando para realizar la  
selección.  
Ajuste del contraste en  
el visor (Contrast  
Adjustment)  
Puede ajustar el contraste en el visor.  
Para devolver el ajuste a su  
estado normal  
MENU  
Seleccione “Default” en el paso 2.  
Mando de  
desplaza-  
miento  
Selección del idioma  
del visor  
1 Con la grabadora detenida, acceda al  
menú y seleccione “Option” -  
“Contrast”.  
Puede seleccionar el idioma que aparece  
en el visor.  
Están disponibles los siguientes idiomas.  
Inglés (ajuste de fábrica), francés, alemán,  
italiano y español  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para ajustar el contraste y después  
pulse el mando para realizar la  
selección.  
MENU  
Cambio de la dirección  
de funcionamiento del  
visor  
Mando de  
desplaza-  
miento  
Si gira el mando de desplazamiento hacia  
abajo, el visor se desplaza hacia abajo.  
Éste es el ajuste de fábrica. Puede cambiar  
el ajuste de fábrica para que se desplace  
en la dirección opuesta.  
1 Acceda al menú y seleccione  
“Option” - “Language”.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el idioma deseado y  
después pulse el mando para realizar  
la selección.  
MENU  
Mando de  
desplaza-  
miento  
1 Acceda al menú y seleccione  
“Option” - “Jog Dial”.  
60  
           
Utilización de la grabadora con el ordenador  
z
Si reproduce archivos de audio con el software,  
el sonido sale de los altavoces del ordenador si  
se inserta un disco utilizado en modo Hi-MD y  
de los cascos conectados a la grabadora si  
inserta un disco utilizado en modo MD en la  
grabadora.  
Operaciones que puede  
realizar a través de la  
conexión con el  
ordenador  
Para utilizar la grabadora conectada a un  
Carga de la pila recargable de  
la grabadora  
Puede cargar la pila mientras la grabadora  
está conectada al ordenador (mediante la  
alimentación del bus USB).  
ordenador, debe instalar el software del  
CD-ROM suministrado. Para obtener más  
información sobre el procedimiento de  
instalación, consulte la sección  
“Funcionamiento del software”.  
Al conectar la grabadora al ordenador,  
la alimentación (del bus) del ordenador  
comienza a cargar la pila recargable de la  
grabadora. Sin embargo, esta carga es  
provisional. No se puede emplear para  
cargar la pila completamente.  
Si utiliza el software  
suministrado  
Para obtener más información, consulte la  
sección “Funcionamiento del software” o  
la ayuda en línea.  
Por ejemplo, si utiliza este método para  
cargar una pila recargable totalmente  
agotada, la carga se detendrá transcurridas  
6 h (hora) cuando el nivel de la pila esté  
entre la mitad y el total de su capacidad.  
El tiempo de carga puede variar en  
función del estado de la pila recargable y  
de la temperatura ambiental.  
• Transferir datos de audio entre el  
ordenador y la grabadora  
El software SonicStage suministrado le  
permite transferir datos de audio entre la  
grabadora y el ordenador. Cuando  
inserta en la grabadora un disco  
utilizado en modo Hi-MD, también  
puede transferir las pistas grabadas  
desde un micrófono o desde un  
reproductor de CD a la grabadora.  
• Grabar directamente desde un CD a  
un MD  
Puede comprobar la carga mediante la  
alimentación del bus USB con la  
indicación del nivel de la pila.  
El software MD Simple Burner  
suministrado le permite grabar un CD  
directamente desde la unidad de CD del  
ordenador a un disco en la grabadora.  
Si utiliza el disco de la  
grabadora como un dispositivo  
de almacenamiento  
Nota  
Si se introduce en la grabadora un disco  
utilizado en modo Hi-MD, ésta aparece en  
el Explorador de Windows como una  
unidad externa, lo cual le permite  
transferir otra clase de datos que no sean  
de audio, como archivos de texto y  
archivos de imagen. Para obtener más  
información, consulte “Almacenamiento  
de datos que no sean de audio en un  
disco” (página 63).  
No es posible realizar la carga mediante la  
alimentación del bus USB si la indicación del  
nivel de la pila (  
visor.  
) está parpadeando en el  
Vuelva a insertar la pila recargable y cierre la  
tapa del compartimento de la pila firmemente.  
La temperatura del lugar donde se realiza la  
carga de la pila es demasiado baja o  
demasiado alta. La pila recargable debe  
cargarse en un intervalo de temperaturas de  
+5°C a +35°C.  
61  
       
1 Inserte un disco grabable en la  
2 gArsaebgaúdroersae. de que la grabadora esté  
Conexión de la  
grabadora al ordenador  
parada y de que HOLD no esté  
Cuando conecta el cable USB dedicado  
directamente a la toma de conexión USB  
de la grabadora, la alimentación  
(alimentación del bus) se obtiene del  
puerto USB del ordenador. Esto permite  
que la grabadora se utilice sin  
3 pAublrsaadlao.cubierta de la toma de  
conexión  
USB de la grabadora y  
conecte el cable USB dedicado a la  
4 Cgroambapdroureabey laalsocrodneenxaidoonre. s.  
alimentación de la batería.  
Si las conexiones se han realizado  
correctamente, “PC – – MD” aparece  
en la pantalla.  
Nota  
Si utiliza Windows ME o Windows 98SE  
Si conecta la grabadora al ordenador con el  
modo de disco de la grabadora ajustado en  
“Hi-MD” (ajuste de fábrica) y a continuación  
inserta un disco estándar de 60/74/80 min  
(minuto), el modo de funcionamiento del  
disco cambiará automáticamente al modo  
Hi-MD aunque no grabe nada.  
Si desconecta el cable USB dedicado,  
aparecerá el mensaje “Extracción no segura de  
dispositivo” en la pantalla del ordenador.  
No es ningún problema; simplemente haga  
clic en “OK” para que el mensaje desaparezca.  
Si desconecta el cable USB  
dedicado del ordenador o  
extrae el disco de la  
grabadora  
Asegúrese de extraer la grabadora o el  
disco de la forma en que se indica. De lo  
contrario, podrían ocasionarse daños en  
los datos.  
Ordenador  
1 Asegúrese de que la indicación  
“REC” no aparece en el visor de la  
grabadora.  
Al puerto USB  
2 Pulse x en la grabadora.  
Cable USB  
dedicado  
“EJECT DISC OK” aparece en el  
visor.  
Dependiendo de las condiciones,  
puede que “EJECT DISC OK” tarde  
unos segundos en aparecer en el visor.  
A la toma de conexión  
del cable  
USB  
3 Desconecte el cable USB dedicado  
del ordenador o extraiga el disco de la  
grabadora.  
Asegúrese de  
abrir la cubierta.  
62  
   
Notas  
Almacenamiento de  
datos que no sean de  
audio en un disco  
Si utiliza la grabadora conectada al ordenador,  
se recomienda introducir una pila recargable  
totalmente cargada como medida de  
precaución contra fallos en la corriente,  
desconexión del cable USB dedicado u otros  
imprevistos. No se garantizan los resultados  
en caso de que se produzca un fallo en el  
funcionamiento, en la transferencia o que se  
pierda algún dato de audio debido a  
Cuando conecte la grabadora al ordenador  
con un disco insertado en el modo  
Hi-MD, el Explorador de Windows  
reconoce el disco como un medio de  
almacenamiento y le permite así  
almacenar datos que no son de audio,  
como datos de texto o de imagen.  
Para averiguar el espacio de  
imprevistos.  
Si desconecta el cable USB dedicado de la  
grabadora y desea volver a conectarlo,  
asegúrese de esperar al menos 2 s (segundo)  
antes de conectarlo de nuevo.  
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar  
estable y libre de vibraciones.  
almacenamiento para cada disco, consulte  
la página siguiente.  
Al insertar un disco en la grabadora en  
modo Hi-MD y conectarla al ordenador,  
se reconoce la grabadora como un  
dispositivo externo y puede verse en el  
Explorador de Windows. Puede utilizar la  
grabadora de la misma forma que otros  
dispositivos.  
Asegúrese de no conectar la grabadora al  
ordenador si está grabando o reproduciendo.  
Puede que el sistema no funcione  
correctamente si el ordenador cambia al modo  
de suspensión, de apagado o de hibernación  
mientras está conectado a la grabadora.  
Asegúrese de anular todos los cambios  
realizados en el modo de suspensión, de  
apagado o de hibernación.  
Asegúrese de no conectar la grabadora al  
ordenador mediante un concentrador USB.  
Si la grabadora está conectada a un ordenador,  
la alimentación (del bus) se suministra a la  
grabadora mediante el puerto USB del  
ordenador. Si el ordenador (un PC portátil, por  
ejemplo) funciona con batería, puede que este  
tipo de conexión provoque que dicha batería  
se agote. Por tanto, se recomienda utilizar el  
ordenador con un adaptador de alimentación  
de ca.  
z
Puede visualizar datos que no sean de audio  
almacenados en un disco en el visor de la  
grabadora. Para obtener más información,  
consulte “Visualización de datos que no son de  
audio almacenados en el disco en el visor de la  
grabadora (File List)” (página 64).  
Notas  
Cuando el software SonicStage está activo,  
la grabadora no se reconocerá como un  
dispositivo de almacenamiento de datos.  
Asegúrese de utilizar el software SonicStage  
si formatea un disco en el ordenador.  
El hecho de que un ordenador cumpla los  
requisitos del sistema no significa que la  
grabadora vaya a funcionar correctamente.  
Asegúrese de no eliminar la carpeta de gestión  
de archivos (carpeta HMDHIFI y archivo  
HI-MD.IND) en el Explorador de Windows.  
63  
   
1 Con la grabadora detenida, acceda al  
Visualización de datos  
que no son de audio  
almacenados en el  
disco en el visor de la  
grabadora (File List)  
menú y seleccione “File List”.  
Los directorios raíz aparecen en orden  
de almacenamiento.  
Nombre del disco  
x
Al utilizar un disco en modo Hi-MD,  
puede visualizar datos que no sean de  
audio almacenados en dicho disco en el  
visor de la grabadora. Aparecen el  
nombre y el tamaño de los archivos.  
Aparece  
una lista  
de  
archivos y  
carpetas.  
2 Gire el mando de desplazamiento  
para seleccionar el archivo que desea  
confirmar y después pulse el mando  
para realizar la selección.  
Directorio  
raíz  
Subdirectorio Subdirectorio  
(segundo (tercer nivel)  
(primer nivel) nivel)  
Aparece el tamaño del archivo.  
x
Aparece  
el tamaño  
del  
archivo.  
Si desea seguir avanzando, seleccione  
la carpeta que contiene el archivo que  
desea comprobar y pulse el mando de  
desplazamiento. Aparecerá en el visor  
una lista de archivos y carpetas de la  
carpeta seleccionada. A continuación,  
vuelva a realizar el procedimiento del  
paso 2.  
: Directorio  
: Archivo  
Se pueden visualizar hasta 16 niveles de  
directorios.  
Es posible visualizar hasta 512 archivos  
o carpetas en un directorio raíz en el  
orden de almacenamiento.  
Notas  
Se pueden visualizar hasta 1.024 archivos  
o carpetas en cada subdirectorio.  
Esta función no se puede utilizar con archivos  
abiertos.  
Si el texto contiene caracteres que la  
grabadora no admite, no aparecerá  
correctamente.  
MENU  
Los nombres de archivo o directorio de más de  
9 caracteres se abreviarán.  
Si selecciona “File List” durante la  
reproducción o la grabación de una pista,  
“CANNOT SET” aparece en el visor y no se  
muestra ninguna lista.  
Mando de  
desplaza-  
miento  
64  
     
Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con la  
grabadora /software SonicStage)  
Tipo de disco  
Tamaño total  
Espacio de gestión Espacio libre  
de disco1)2)  
Disco estándar de 219 MB  
60 min (minuto) (229.965.824 bytes)  
832 KB  
(851.968 bytes)  
218 MB  
(229.113.856 bytes)  
Disco estándar de 270 MB  
74 min (minuto) (283.312.128 bytes)  
832 KB  
(851.968 bytes)  
269 MB  
(282.460.160 bytes)  
Disco estándar de 291 MB  
80 min (minuto) (305.856.512 bytes)  
832 KB  
(851.968 bytes)  
290 MB  
(305.004.544 bytes)  
Disco Hi-MD de 964 MB  
832 KB  
963 MB  
(1.010.761.728 bytes)  
1 GB  
(1.011.613.696 bytes) (851.968 bytes)  
1) Es el espacio que se utiliza para gestionar los archivos del disco.  
2) El tamaño del espacio de gestión de disco varía en función de las condiciones de funcionamiento del  
ordenador y otros factores. Por tanto, el espacio real disponible para su uso puede ser menor que el  
mostrado por el Explorador de Windows.  
65  
   
Información adicional  
Nunca use la grabadora en lugares expuestos a  
condiciones extremas de luz, temperatura,  
humedad o vibraciones.  
Precauciones  
Nunca envuelva la grabadora con ningún  
material mientras esté en funcionamiento con  
el adaptador de alimentación de ca. El calor  
acumulado en la grabadora podría hacer que  
no funcionara bien o causar una avería.  
Seguridad  
No ponga objetos extraños en la toma  
DC IN 3V.  
Fuentes de alimentación  
Cascos  
Seguridad en carretera  
Utilice la corriente doméstica, una pila  
recargable de hidruro metálico de níquel o  
pilas secas LR6 (tamaño AA).  
No utilice los cascos mientras conduce, va en  
bicicleta o maneja un vehículo motorizado.  
En muchos países es ilegal y puede provocar un  
accidente de tráfico. También puede ser  
potencialmente peligroso escuchar la  
reproducción a un volumen muy alto mientras  
pasea, especialmente en los pasos de peatones.  
Debería extremar las precauciones o dejar de  
utilizar la grabadora en situaciones  
En el hogar: utilice el adaptador de  
alimentación de ca suministrado con esta  
grabadora. No use ningún otro adaptador de  
alimentación de ca ya que la grabadora se  
podría averiar.  
Polaridad del  
enchufe  
potencialmente peligrosas.  
Conecte el adaptador de alimentación de ca a  
una toma de corriente de ca de fácil acceso.  
Si detecta alguna anomalía en el adaptador de  
alimentación de ca, desconéctelo  
inmediatamente de la toma de corriente de ca.  
Incluso aunque la unidad se haya apagado,  
permanece conectada a la fuente de  
alimentación de ca (toma de corriente)  
mientras esté enchufada a la toma de pared.  
Si no va a utilizar la grabadora durante un  
período prolongado, compruebe que  
desconecta el suministro de alimentación  
(adaptador de alimentación de ca, pila seca o  
pila recargable). Para extraer el adaptador de  
alimentación de ca de la toma de pared, sujete  
siempre el enchufe: no tire nunca del cable.  
Prevención de lesiones auditivas  
Evite utilizar los cascos a un volumen alto.  
Los expertos en audición desaconsejan la  
escucha continua y prolongada a un volumen  
excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los  
oídos, reduzca el volumen o interrumpa la  
audición.  
Respeto a los demás  
Mantenga el volumen a un nivel moderado.  
Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y  
mostrará su consideración hacia las personas  
que se encuentren cerca de usted.  
Mando a distancia (excepto  
para modelos norteamericanos)  
El mando a distancia suministrado se ha  
diseñado únicamente para esta grabadora.  
La grabadora no se puede utilizar con un mando  
a distancia suministrado con otro dispositivo.  
Acumulación de calor  
La grabadora se puede calentar si se utiliza  
durante un período prolongado de tiempo.  
No se trata, sin embargo, de un funcionamiento  
incorrecto.  
Carga  
No cargue ninguna otra pila aparte de la  
suministrada o una que esté diseñada para él  
(NH-10WM).  
Asegúrese de utilizar el adaptador de  
alimentación de ca que se suministra con la  
unidad.  
Instalación  
Si utiliza la grabadora en un lugar con  
electricidad estática o ruido eléctrico, puede  
que la grabadora no funcione correctamente o  
que se pierdan los datos grabados. Si realiza  
una operación de transferencia en dicho lugar,  
puede que se pierda la autorización de  
transferencia de la pista.  
Cargue la pila recargable a una temperatura de  
+5°C a +35°C.  
66  
   
Aunque la grabadora se caliente durante el  
proceso de carga, no representa ningún  
peligro.  
Debido a las características de la pila, la  
capacidad de la pila recargable puede ser  
menor de lo normal cuando se utiliza por  
primera vez o después de un largo período de  
tiempo. En ese caso, cargue y descargue la  
pila varias veces. Se restaurará la duración  
habitual de la pila.  
Si la capacidad de la pila recargable baja a la  
mitad de lo normal, sustitúyala por una nueva.  
Si no va a utilizar la grabadora durante un  
largo período de tiempo, extraiga la pila  
recargable y retire el adaptador de  
Pilas  
Un uso incorrecto de las pilas puede producir la  
pérdida de fluido o su combustión. Para evitar  
esos accidentes, observe las precauciones  
siguientes:  
Respete la polaridad + y – de las pilas.  
Cuando no vaya a utilizar la grabadora durante un  
período prolongado de tiempo, extraiga las pilas.  
Si se produjera una fuga en una pila, limpie  
cuidadosa y completamente el líquido vertido  
en el compartimento de las pilas antes de  
introducir otras nuevas.  
Ruido mecánico  
Mientras está en funcionamiento, la grabadora  
produce un ruido mecánico causado por el  
sistema de ahorro de energía que no es ningún  
problema de funcionamiento.  
alimentación de ca de la toma de pared.  
Estuche para la pila seca  
El estuche para la pila seca suministrado se ha  
diseñado únicamente para esta grabadora.  
Para proteger un disco grabado  
Para proteger contra grabación un disco, deslice  
la lengüeta situada en el lateral del disco hasta  
la posición de abierta. En esta posición, no se  
puede grabar en el disco. Para volver a grabar,  
deslice la lengüeta de forma que sea visible.  
Cartucho MiniDisc  
Cuando transporte o guarde el MiniDisc,  
póngalo en el estuche.  
No abra la ventana deslizante.  
No coloque el cartucho en lugares sometidos a  
condiciones extremas de luz, temperatura,  
humedad o polvo.  
Lengüeta  
Pegue la etiqueta del disco suministrada en el  
espacio designado para ella. No lo haga en  
ninguna otra parte del disco.  
Limpieza  
El material grabado  
está protegido.  
Limpie el estuche de la grabadora con un paño  
suave ligeramente humedecido con agua o con  
una solución de detergente neutro. No use  
ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente  
concentrado o disolvente, como alcohol o  
benceno, ya que podría deteriorar el acabado  
del estuche.  
Parte posterior del  
disco  
Limpie el cartucho del disco con un paño seco  
para eliminar la suciedad.  
El material grabado no  
está protegido.  
El polvo depositado en la lente puede impedir  
que la unidad funcione de forma correcta.  
Compruebe que la tapa del compartimento del  
disco está bien cerrada después de insertar o  
extraer un disco.  
Si quiere obtener la mejor calidad de sonido,  
utilice un paño seco para limpiar los enchufes  
de los cascos o del mando a distancia.  
Los enchufes sucios pueden provocar  
distorsiones o saltos en el sonido.  
Mantenimiento  
Limpie los terminales de forma periódica con  
un algodón o un paño suave.  
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,  
póngase en contacto con el proveedor de Sony  
más cercano. Si se ha producido un problema  
mientras el disco estaba en la grabadora,  
recomendamos que deje el disco dentro cuando  
vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma  
que éste pueda entender mejor la causa del  
problema.  
67  
   
Respuesta en frecuencia  
20 a 20 000 Hz 3 dB  
Especificaciones  
Entradas1)  
Sistema de reproducción de sonido  
Sistema MiniDisc de sonido digital  
Propiedades del diodo láser  
Material: GaAlAs  
Longitud de onda: λ = 790 nm  
Duración de la emisión: continua  
Salida del láser: menor de 44,6 µW  
(Esta salida es el valor medido a una distancia de  
200 mm de la superficie de la lente del bloque de  
captura óptica con una abertura de 7 mm.)  
Tiempo de grabación y de  
reproducción  
Consulte “Lista del tiempo de grabación para  
cada disco” (página 86).  
Revoluciones  
350 rpm a 3 000 rpm (CLV)  
Corrección de errores  
Hi-MD:  
LDC (Long Distance Code)/  
BIS (Burst Indicator Subcode)  
MD:  
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed  
Solomon Code)  
Frecuencia de muestreo  
44,1 kHz  
Convertidor de frecuencia de  
muestreo  
Entrada óptica (digital): 32 kHz/44,1 kHz/  
48 kHz  
Formatos de audio admitidos por  
esta grabadora  
Grabación:  
PCM lineal (44,1 kHz/16 bits)  
ATRAC3plus (Adaptive TRansform  
Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP)  
Reproducción:  
MIC: Minitoma estéreo  
(nivel de entrada mínimo 0,13 mV)  
Entrada de línea:  
Minitoma estéreo para la entrada analógica  
(nivel de entrada mínimo 49 mV)  
Minitoma óptica (digital) para entrada óptica  
(digital)  
Salidas  
i: Minitoma estéreo (toma especial para el  
mando a distancia)  
Salida máxima (DC)  
Auriculares:  
2,8 mW + 2,8 mW (16 ) (modelos europeos)  
5 mW + 5 mW (16 ) (otros modelos)  
Requisitos de alimentación  
Adaptador de alimentación de ca de Sony  
conectado a la toma DC IN 3V:  
ca 120 V 60 Hz (Modelos para EE.UU.,  
Canadá, México y Taiwán)  
ca 240 V 50 Hz (Modelo para Australia)  
ca 220 V 50 Hz (Modelos para China y  
Argentina)  
ca 100 - 240 V 50/60 Hz (Otros modelos)  
Grabadora:  
Pila recargable de hidruro metálico de níquel  
NH-10WM 1,2 V 1 350 mAh (MIN) Ni-MH  
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)  
Adaptador de alimentación de ca DC 3V  
Temperatura de funcionamiento  
De +5°C a +35°C.  
Tiempo de funcionamiento con pilas2)  
Consulte “Duración de la pila” (página 18)  
Dimensiones  
Aprox. 80,2 × 20,7 × 84,3 mm (An/Al/P)  
(partes y controles externos excluidos)  
Peso  
Aprox. 112 g (sólo la grabadora)  
Aprox. 138 g (incluida la pila recargable)  
PCM lineal  
ATRAC3plus  
ATRAC3  
ATRAC  
1) La toma LINE IN (OPT) se utiliza para  
conectar un cable digital (óptico) o un cable de  
línea (analógico).  
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/Frecuencia  
de muestreo 44,1 kHz/Velocidad de bits  
32 - 320 kbps (velocidad de bits constante/  
variable))  
Sistema de modulación  
Hi-MD:  
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML  
(Partial Response Maximum Likelihood)  
MD:  
2)Medido de acuerdo con JEITA.  
Patentes de los EE.UU. y otros países usados  
con licencia de Dolby Laboratories.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
EFM (Eight to Fourteen Modulation)  
68  
     
Accesorios opcionales  
Cable óptico  
POC-15B, POC-15AB  
Cable de línea  
RK-G129, RK-G136  
Micrófonos estéreo  
ECM-MS907 y ECM-MS957  
Auriculares/cascos estéreo serie MDR*  
Altavoces activos serie SRS  
MD grabables de la serie MDW  
Disco Hi-MD grabable  
HMD1G  
Pila recargable de hidruro metálico de níquel  
NH-10WM  
Es posible que su proveedor no pueda  
proporcionarle alguno de los accesorios de la  
lista. Solicite al proveedor información  
detallada sobre los accesorios disponibles en su  
país.  
Cuando utilice auriculares opcionales, use  
solamente auriculares/cascos con  
minienchufes estéreo. No se pueden utilizar  
auriculares/cascos con microenchufes.  
69  
   
Solución de problemas y explicaciones  
Solución de problemas  
Si se produce algún problema durante el funcionamiento de la grabadora, realice los pasos  
indicados a continuación antes de acudir a su distribuidor Sony más próximo. Si aparece  
algún mensaje, es recomendable que anote su contenido.  
1 Compruebe si el problema aparece especificado en “Solución de problemas”  
(página 70).  
2 SCiodmepspruueébsedtealmpbasiéon1sitoedsaevpíaronbolepmuaedaepasorelcuecieonnalar esel cpcrioóbnlemMae,npsóanjegsase(peángcinoant8a0c)t.o  
con su distribuidor Sony más próximo.  
Mientras se realiza la carga  
Síntoma  
Causa/Solución  
La pila recargable no  
inicia la carga. La pila  
no puede cargarse por  
completo.  
• La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de alimentación  
de ca está conectado incorrectamente.  
, Inserte bien la pila recargable o conecte el adaptador de  
alimentación de ca correctamente.  
• Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila  
recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por  
primera vez o después de un largo período de tiempo.  
, Cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración  
habitual de la pila.  
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja.  
, Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C.  
• Ha cargado la pila recargable con alimentación del bus USB.  
, La carga mediante alimentación del bus USB es provisional.  
No se puede utilizar para cargar la pila recargable por completo.  
Desconecte la grabadora del ordenador y cargue la pila  
recargable con el adaptador de alimentación de ca.  
La pila recargable se  
gasta aunque no se  
haya utilizado la  
grabadora durante un  
tiempo.  
• El modo rápido estaba ajustado en “On”.  
, Si ajusta el modo rápido en “On”, la grabadora sigue  
consumiendo energía aunque no se esté utilizando, haciendo que  
la pila recargable se gaste (página 59). Si la pila recargable no  
está completamente cargada, la pila se gastará después de un  
tiempo. Si esto ocurre, vuelva a cargar la pila (página 15).  
Incluso cuando está  
completamente  
cargada, la duración de  
la pila es sólo la mitad  
de lo normal.  
• La vida útil de la pila recargable puede estar acabándose.  
, Sustituya la pila recargable por una nueva.  
La grabadora se  
calienta durante el  
proceso de carga.  
• Esto es normal y no supone ningún peligro.  
70  
       
Durante la grabación  
Síntoma  
Causa/Solución  
Aparece el mensaje  
“NOT ENOUGH  
• No es posible realizar la grabación en un disco Hi-MD de 1 GB  
incluso si la indicación del nivel de la pila muestra que queda  
POWER TO REC” y no energía suficiente mientras la grabadora esté parada o  
se puede realizar la  
grabación en un disco  
Hi-MD de 1 GB.  
reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la  
grabación cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es  
suficiente por el gran consumo que requiere la grabación en el disco  
Hi-MD de 1 GB.  
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o  
inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca  
alcalina nueva.  
El tiempo de grabación • Se trata de una limitación del sistema. 2.0MB indica la capacidad  
restante aparece como  
“–00:00” y la grabación  
no puede realizarse,  
aunque se indique  
del dominio de reserva.  
2.0MB de espacio libre.  
La grabadora siempre • La grabación de grupo (“Group REC”) está ajustada en “On”.  
crea un nuevo grupo al  
grabar.  
(No podrá sobrescribir pistas.)  
, Establezca el ajuste de grabación del grupo en “Off”  
(página 36).  
Los primeros segundos • Si comienza la grabación antes de que la indicación x aparezca en  
de una pista no se  
graban.  
el visor, los datos de los primeros segundos de la pista no se  
grabarán.  
, Antes de empezar a grabar, espere hasta que aparezca la  
indicación x.  
71  
 
Síntoma  
Causa/Solución  
La grabación no puede • Ha intentado grabar en modo MD en esta grabadora.  
, Sólo se puede utilizar el modo Hi-MD para grabar directamente  
en esta grabadora sin utilizar un ordenador. Para grabar en  
modo MD, conecte la grabadora a un ordenador y utilice el  
software suministrado (páginas 20 y 28).  
realizarse  
correctamente.  
• Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio.  
, Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas  
(páginas 19 y 32).  
• No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil.  
, Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,  
utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función  
contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor de CD.  
• La grabación analógica se efectuó utilizando un cable de conexión  
con atenuador.  
, Utilice un cable de conexión sin atenuador.  
• El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar el  
nivel de grabación manualmente).  
, Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación (página 33).  
• La grabadora está conectada al ordenador.  
, Desconecte la grabadora del ordenador al grabar.  
• La fuente de alimentación estaba desconectada o se produjo un  
corte del suministro eléctrico durante la grabación.  
, El resultado de la grabación no aparece registrado en el disco.  
Vuelva a realizar la grabación.  
• Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación  
restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior (aparece “DISC  
FULL”).  
, Sustituya el disco.  
La tapa no se abre  
después de la  
grabación.  
• La tapa no se abre hasta que “SYSTEM FILE WRITING”  
desaparece del visor.  
“TRACK FULL”  
• Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. Cuando se  
han grabado 2.047 pistas (en un disco utilizado en modo Hi-MD) en  
el disco, aparece “TRACK FULL” independientemente del tiempo  
total de grabación. No se pueden grabar más de 2.047 pistas en el  
aparece incluso antes  
de que el disco haya  
alcanzado el tiempo  
máximo de grabación y disco.  
no puede realizarse la  
grabación.  
, Para continuar la grabación, borre del disco las pistas  
innecesarias.  
El tiempo de grabación • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo  
restante no se  
MD). Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en modo SP), 24 s  
(segundo) (en modo LP2 o monoaural) o 48 s (segundo) (en modo  
LP4) no se cuentan y si se borran, el tiempo de grabación no  
aumentará.  
incrementa incluso  
después de borrar  
muchas pistas cortas.  
72  
Síntoma  
Causa/Solución  
El tiempo total grabado • Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo  
y el tiempo restante del MD). Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas  
disco no suman en total de 2 s (segundo) aproximadamente (en modo SP), de 4 s (segundo)  
el tiempo máximo de  
grabación (60, 74 u  
80 min (minuto)).  
(en modo LP2 o monoaural), o de 8 s (segundo) (en modo LP4).  
Cuando la grabación se detiene, la última unidad de grabación  
utiliza estos 2, 4 u 8 s (segundo), aunque la duración real sea más  
corta. De la misma forma, cuando se reanuda la grabación después  
de la parada, la grabadora inserta automáticamente un espacio en  
blanco de 2, 4 u 8 s (segundo) antes de la siguiente grabación.  
(Esto se hace para evitar el borrado accidental de una pista anterior  
siempre que se inicia una nueva grabación.) Por lo tanto, el tiempo  
real de grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 s (segundo)  
siempre que se detiene la grabación.  
“TRACK FULL”  
• Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabación  
y el borrado repetidos pueden provocar la fragmentación y  
dispersión de los datos. Aunque esos datos dispersos se pueden leer,  
cada fragmento se contabiliza como una pista. En ese caso,  
el número de pistas puede llegar a 2.047 (en un disco en modo  
Hi-MD), lo que impide una grabación posterior.  
aparece incluso antes  
de que el disco haya  
llegado al número de  
pistas o tiempo de  
grabación máximos.  
, Para continuar la grabación, borre del disco las pistas  
innecesarias.  
Durante la reproducción  
Síntoma  
Causa/Solución  
• Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición.  
Un disco no se  
reproduce normalmente. , Ajuste la reproducción Repeat en “Off” para volver a la  
reproducción normal (página 42).  
• Ha cambiado el modo de reproducción.  
, Acceda al modo de reproducción principal o secundario para  
volver a la reproducción normal (página 39).  
Un disco no se  
reproduce desde la  
primera pista.  
• La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista.  
, Pulse el mando de desplazamiento (N/ENT) de la grabadora o  
pulse NX en el mando a distancia durante 2 s (segundo) o más  
para iniciar la reproducción.  
La reproducción del  
sonido salta.  
• La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones  
continuas.  
, Ponga la grabadora en un lugar estable.  
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.  
, Procure no crear una pista corta.  
Se oye un ruido  
momentáneo.  
Debido a la tecnología especial de compresión de audio digital  
que utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas  
fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente.  
El sonido tiene mucha • Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo,  
estática.  
está interfiriendo en el funcionamiento.  
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.  
73  
Síntoma  
Causa/Solución  
El volumen de la pista • La pista se grabó en modo analógico (en modo digital, el nivel de  
grabada es bajo.  
grabación se ajusta automáticamente al mismo nivel que el de la  
fuente de sonido). Asimismo, puede que haya utilizado un cable de  
conexión con atenuador.  
, Utilice un cable de conexión adecuado sin atenuador.  
• El nivel de grabación era bajo.  
, Ajuste el nivel de grabación manualmente al grabar (página 33).  
No se puede subir el  
volumen.  
AVLS está activado.  
, Desactive los ajustes AVLS (página 57).  
No se recibe ningún  
sonido a través de los  
cascos.  
• El enchufe de los cascos no está bien conectado.  
, Conecte firmemente el enchufe de los cascos o del mando a  
distancia a las tomas correspondientes.  
• El enchufe está sucio.  
, Limpie el enchufe.  
El disco no se puede  
reproducir en otro  
componente.  
• El componente no admite Hi-MD.  
, Los discos grabados en esta grabadora sólo se pueden  
reproducir en otros componentes que admitan Hi-MD.  
Las pistas editadas  
pueden sufrir caídas de  
sonido durante las  
operaciones de  
• Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc.  
La fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido  
durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a mayor  
velocidad de la normal.  
búsqueda.  
No hay salida de sonido • No hay salida por el canal R si la pletina de cassette o el  
en el canal R (derecho)  
al reproducir una pista  
grabada de una pletina  
de cassette o a través de  
un amplificador, ni al  
escuchar el sonido  
amplificador están conectados mediante un cable monoaural.  
, Asegúrese de utilizar un cable de conexión estéreo.  
Sin embargo, si el equipo conectado es monoaural, no habrá  
salida de sonido por el canal derecho aunque se conecte por  
medio de un cable estéreo.  
producido por una  
pletina de cassette o un  
amplificador.  
La grabadora no puede • Ha intentado reproducir una pista MP3 con un formato no admitido  
reproducir pistas MP3.  
por esta grabadora.  
, Esta grabadora sólo admite pistas MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/  
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz) que se hayan transferido  
utilizando el software SonicStage.  
“R” aparece en el visor • “R” aparece cuando el contenido de una operación de edición  
durante la reproducción. realizada durante una reproducción de la grabadora se puede  
escribir en el disco.  
, Cuando se detenga la reproducción de la grabadora, se escribirá  
en el disco el contenido editado y desaparecerá la “R”.  
74  
Durante la edición  
Síntoma  
Causa/Solución  
Aparece el  
mensaje“NOT  
• No es posible realizar la edición en un disco Hi-MD de 1 GB incluso  
si la indicación del nivel de la pila muestra que queda energía  
ENOUGH POWER TO suficiente mientras la grabadora esté parada o reproduciendo. Esto se  
EDIT” y no se puede debe a un mecanismo que desactiva la edición cuando la grabadora  
realizar la edición en un estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo  
disco Hi-MD de 1 GB.  
que requiere la edición en el disco Hi-MD de 1 GB.  
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o  
inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca  
alcalina nueva.  
La tapa no se abre.  
• La grabadora está guardando el contenido de una operación de  
edición. La tapa no se abrirá hasta que “SYSTEM FILE WRITING”  
desaparezca del visor.  
No puede llevarse a  
cabo la edición.  
• Se ha desconectado la fuente de alimentación o se ha producido un  
corte de suministro eléctrico durante la edición.  
, La edición realizada hasta ese momento no se ha guardado en el  
disco. Vuelva a realizar la edición.  
Los datos que no son de • Los datos que no son de audio no pueden borrarse con la función de  
audio no se pueden  
borrar.  
borrado.  
, Confirme el contenido conectando la grabadora al ordenador.  
Ejecute la función de formateo si puede eliminar el contenido  
(página 55).  
Las pistas no se pueden • Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Cuando las  
combinar.  
pistas se reparten y la longitud de cada una es corta*, es posible que  
las pistas no puedan combinarse.  
* Puede que no se pueda realizar la combinación de pistas de las siguientes  
longitudes.  
Modo Hi-MD  
PCM lineal: 9 s (segundo) o menos  
Hi-SP: 8 s (segundo) o menos  
Hi-LP: 32 s (segundo) o menos  
Modo MD  
SP: 12 s (segundo) o menos  
LP2 monoaural: 24 s (segundo) o menos  
LP4: 48 s (segundo) o menos  
• No se pueden combinar pistas grabadas en diferentes modos de  
grabación; por ejemplo, una pista grabada en estéreo y una pista  
grabada en monoaural; tampoco se puede combinar una pista  
grabada con conexión digital y una pista grabada con conexión  
analógica.  
El disco no se puede  
editar en otro  
componente.  
• El componente no admite Hi-MD.  
, Edítelo en otro componente que admita Hi-MD.  
75  
 
Durante el uso de la función de grupo  
Síntoma  
Causa/Solución  
La función de grupo no • Al utilizar un disco sin ajustes de grupo, se ha intentado seleccionar  
funciona.  
un menú relacionado con un grupo.  
, Utilice un disco con ajuste de grupo.  
No se puede crear un  
nuevo grupo.  
• Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc (sólo en  
modo MD). La información de grupos se ha escrito en la zona en la  
que se almacenó el nombre del disco. El nombre del disco y los  
nombres de pista se graban en la misma zona, que puede almacenar  
un máximo de 1.700 caracteres aproximadamente. Si el número  
total sobrepasa esta cantidad, no es posible realizar ajustes de grupo.  
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador  
Síntoma  
Causa/Solución  
El ordenador no  
reconoce la  
grabadora.  
• El cable USB dedicado no está bien conectado.  
, Conecte bien el cable USB dedicado a la grabadora y al ordenador.  
• Se utiliza un concentrador USB.  
, Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del  
ordenador.  
• La comunicación en red ha fallado.  
, Desconecte el cable USB dedicado, espere al menos 2 s (segundo) y  
vuelva a conectarlo. Si aún no se reconoce la grabadora, desconecte  
el cable USB dedicado, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el  
cable USB dedicado.  
Si utiliza Windows 2000 Professional, ha encendido o reiniciado el  
ordenador con el cable USB dedicado conectado y lo ha desconectado  
posteriormente.  
, Desconecte dicho cable, reinicie el ordenador y vuelva a conectarlo.  
Para solucionar este problema se puede actualizar el sistema  
operativo Windows de manera que contenga todas las  
características más recientes.  
No se puede realizar • La tapa del compartimento de la pila no está firmemente cerrada.  
, Vuelva a insertar la pila recargable y cierre la tapa del  
la carga mediante la  
alimentación del bus  
compartimento de la pila firmemente.  
• La temperatura del lugar donde se realiza la carga de la pila es  
demasiado baja o demasiado alta.  
USB ( parpadea  
en el visor).  
, Cargue la pila recargable en un intervalo de temperaturas de +5°C a  
+35°C.  
La pila recargable no • La pila recargable se está cargando mediante la alimentación del bus  
se carga  
USB.  
suficientemente con  
la alimentación del  
bus USB.  
, La carga mediante dicho bus es temporal. No permite cargar la pila  
recargable hasta un nivel adecuado. Desconecte la grabadora del  
ordenador y cargue la pila recargable con el adaptador de  
alimentación de ca.  
76  
Síntoma  
Causa/Solución  
Aunque el ordenador • Se utiliza un concentrador USB.  
reconoce la  
, Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del  
grabadora, ésta no  
funciona de forma  
normal.  
ordenador.  
• Está utilizando la grabadora en un lugar con vibraciones.  
, Utilice la grabadora en un lugar sin vibraciones.  
No se puede utilizar • Está activo el software SonicStage o MD Simple Burner.  
la grabadora como  
un dispositivo de  
almacenamiento.  
, Cierre el software SonicStage o MD Simple Burner.  
• Se ha insertado un disco que no se ha utilizado en modo Hi-MD.  
, Inserte un disco en modo Hi-MD. Sólo los discos utilizados en el  
modo Hi-MD pueden utilizarse como medio de almacenamiento.  
El tiempo de  
Esto se debe a la diferencia de cálculo entre la grabadora y el ordenador.  
reproducción de una  
pista transferida es  
diferente del tiempo  
que aparece en el  
monitor de su  
ordenador.  
No puede transferir • El tiempo grabable mínimo de un disco es normalmente 2 s (segundo)  
pistas que llenan el en modo SP, 4 s (segundo) en modo LP2 y 8 s (segundo) en modo LP4.  
tiempo de grabación Cuando se transfiere una pista del ordenador, la grabadora necesita un  
restante en el disco.  
espacio de 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) para una pista, aunque la  
pista tenga una duración inferior a 2 s (segundo)  
(o 4 u 8 s (segundo)). Además, la grabadora inserta un espacio de  
2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) entre pistas durante la operación de  
transferencia. Por esta razón, la grabadora necesita 6 s (segundo)  
(o 12 o 24 s (segundo)) adicionales para cada pista. De esta forma se  
reduce el tiempo máximo de grabación para cada pista en 6 s (segundo)  
(o 12 o 24 s (segundo)) durante la operación de transferencia (sólo en  
modo MD).  
El tamaño del disco • La diferencia se debe a que para indicar el tamaño del disco en el  
que aparece en el  
ordenador no es el  
mismo que el que  
aparece impreso en  
el disco.  
ordenador se utiliza el sistema binario, y para indicarlo en el disco y  
otros medios de grabación, se utiliza el sistema decimal. Para obtener  
más información sobre el tamaño del disco, consulte la página 65.  
No puede accionar • Mientras la grabadora esté conectada al ordenador no podrá accionarla.  
la grabadora.  
La tapa no se abre. • Esto ocurre si desconecta el cable USB dedicado en mitad de un  
proceso de trasferencia de datos, grabación o edición en el ordenador  
mientras la pila recargable está agotada o no se encuentra en la  
grabadora.  
, Vuelva a conectar el cable USB dedicado o introduzca una pila  
recargable totalmente cargada en la grabadora y pulse x.  
77  
Otros  
Síntoma  
Causa/Solución  
Aparece “Advanced” • Intentó realizar una operación de menú por primera vez tras adquirir la  
o “Simple”.  
grabadora (pulsando el botón MENU durante 2 s (segundo) o más).  
, Seleccione el modo de menú (página 57).  
No se pueden  
• “Menu Mode” está ajustado en “Simple”.  
visualizar algunas de , Ajuste “Menu Mode” en “Advanced” para visualizar todos los  
las opciones de  
menú.  
elementos del menú.  
La grabadora no  
funciona o lo hace  
deficientemente.  
• La pila recargable no está cargada.  
, Cargue la pila recargable.  
• El volumen es demasiado bajo.  
, Aumente el volumen.  
• No hay ningún disco insertado.  
, Inserte un disco grabado.  
• La función HOLD está activada (aparece “HOLD” en el visor cuando  
se pulsa un botón de la grabadora).  
, En la grabadora, desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD  
en la dirección opuesta a la de la flecha (páginas 12, 16).  
• La tapa no está firmemente cerrada.  
, Cierre la tapa hasta que haga clic. A continuación, deslice OPEN  
para abrir la tapa.  
• Se ha condensado humedad dentro de la grabadora (por ejemplo, si la  
grabadora se traslada de un lugar frío a un lugar más cálido).  
, Extraiga el disco y deje la grabadora en un lugar cálido durante  
varias horas hasta que se evapore la humedad.  
• El adaptador de alimentación de ca no está bien conectado.  
, Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a la toma  
DC IN 3V de la grabadora.  
• La pila recargable o la pila seca tiene poca carga (“LOW BATTERY”  
parpadea o no aparece nada).  
, Cargue la pila recargable, sustituya la pila seca por una nueva o  
utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado.  
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación  
correctos.  
, Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si todavía  
aparece el mensaje de error, sustitúyalo por otro disco.  
• Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.  
• Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico,  
electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación anormal  
causada por un rayo, etc.  
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:  
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable USB  
dedicado.  
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 s (segundo).  
3 Conecte la fuente de alimentación.  
78  
   
Síntoma  
Causa/Solución  
Los nombres de  
archivo o de carpeta  
visualizados  
• Los nombres de archivo o de carpeta que superan la longitud máxima  
de visualización admitida por la grabadora se abrevian.  
mediante la función  
de lista de archivos  
difieren de los  
guardados en el  
ordenador.  
La función de lista de • Los nombres contienen caracteres no admitidos por la grabadora.  
archivos no muestra  
los nombres de  
archivo o de carpeta  
de forma correcta.  
El modo de  
• Si utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en la grabadora,  
se aplica el modo de funcionamiento establecido en el menú “Disc  
Mode”.  
funcionamiento de  
un disco estándar de  
60/74/80 min  
, Utilice el menú “Disc Mode” para cambiar el modo de  
(minuto) es diferente  
del modo posterior al  
formateo o del modo  
seleccionado en el  
software SonicStage.  
funcionamiento según sus preferencias.  
79  
Mensajes  
Si los mensajes siguientes aparecen en el visor de la grabadora, consulte la tabla que figura  
a continuación.  
Mensaje  
Significado/Solución  
AVLS NO  
VOLUME  
OPERATION  
AVLS está ajustado en “On” y por eso el volumen no puede subir más.  
, Ajuste AVLS en “Off” (página 57).  
BLANKDISC  
• Se ha insertado un disco que no contiene ninguna grabación.  
BUSY WAIT A • La grabadora está accediendo a la información del disco.  
MOMENT  
• Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados.  
, Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso, puede tardar  
varios minutos).  
CANNOT EDIT • Ha seleccionado “Group Set”, “GroupRelease”, “Move” o “Erase” durante  
la grabación.  
• Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera pista o  
grupo.  
• Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la  
grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en estéreo y  
otra en monoaural).  
• Ha intentado sustituir una marca de pista.  
• Ha intentado cambiar un título que incluye caracteres que la grabadora no  
puede editar.  
, No es posible editar títulos que incluyan caracteres que no se puedan  
introducir en la grabadora.  
CANNOT  
OPERATE  
• Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación sincronizada.  
CANNOT PLAY Ha intentado reproducir una pista sujeta a limitaciones de reproducción.  
• Ha intentado reproducir una pista MP3 con un formato no admitido por esta  
grabadora.  
, Esta grabadora sólo admite pistas MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/  
frecuencia de muestreo 44,1 kHz) que se hayan transferido utilizando el  
software SonicStage.  
CANNOT  
RECORD  
• Ha intentado grabar en un disco que ya se ha grabado en modo MD.  
, En esta grabadora, no puede realizar más grabaciones en un disco ya  
grabado en modo MD. Si desea realizar grabaciones adicionales en  
dicho disco, conecte la grabadora al ordenador y utilice el software  
suministrado.  
CANNOT  
RECORD OR  
PLAY  
• No existe ningún dato de audio que pueda reproducirse en la grabadora.  
• Se han dañado los datos de audio o el archivo de gestión de disco.  
, Borre todo el disco (página 53) o ejecute la función de formateo  
(página 55).  
80  
 
Mensaje  
Significado/Solución  
CANNOT SET • Ha intentado ajustar “Time Mark” durante la grabación sincronizada.  
• Ha seleccionado “REC Level” cuando la grabadora no estaba en pausa de  
grabación.  
, Ajuste “REC Level” mientras que la grabadora está en pausa de  
grabación.  
• Ha intentado realizar los siguientes ajustes durante la grabación.  
— Modo de grabación  
— Memoria de disco  
— Modo de reproducción  
— Selección de “Group REC” en el menú  
Charging  
• La pila recargable se está cargando.  
DATA SAVE  
• La grabadora está escribiendo información en el archivo del sistema,  
como información sobre los datos grabados o sobre la edición.  
, Espere a que el mensaje desaparezca del visor.  
DC IN TOO  
HIGH  
• El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el  
adaptador de alimentación de ca suministrado).  
, Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado.  
DISC FULL  
• Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante del  
disco es de 48 s (segundo) o inferior.  
, Sustituya el disco.  
DOWNLOAD  
READY  
• MD Simple Burner está listo para grabar un CD de audio en el disco de la  
grabadora mediante modo simple. (Consulte la sección “Funcionamiento  
del software”.)  
EJECT DISC OK • La grabadora ha finalizado la comunicación con el ordenador; ahora se  
puede expulsar el disco de la grabadora o desconectar el cable USB  
dedicado sin correr ningún riesgo.  
END  
• La grabadora ha llegado al final del disco mientras reproducía o pulsaba  
>.  
ERROR  
ERROR XX  
• Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.  
, Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 78.  
• Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.  
, Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 78.  
Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en contacto con el distribuidor  
de Sony más cercano.  
FOLDER NO  
EXPAND  
• Ha intentado utilizar la función de lista de archivos para ampliar una  
carpeta que ya se encuentra en el nivel 16.  
, Los archivos y las carpetas se pueden ampliar 16 niveles como máximo.  
FORMAT  
ERROR DISC  
• Se ha insertado un disco con un formato diferente a los que admite la  
grabadora.  
, Inserte un disco en modo Hi-MD.  
• Se ha insertado en la grabadora un disco formateado en el ordenador.  
, Al formatear un disco en el ordenador, asegúrese de utilizar el software  
SonicStage.  
81  
Mensaje  
Significado/Solución  
GROUP FULL  
• Ha intentado crear el grupo número 256 en un disco utilizado en modo  
Hi-MD o el grupo número 100 en un disco utilizado en modo MD.  
, Puede crear sólo un máximo de 255 grupos (en un disco utilizado en  
modo Hi-MD) o 99 grupos (en un disco utilizado en modo MD) en un  
disco. No cree más de 255 o 99 grupos.  
HOLD  
• La grabadora está bloqueada.  
, Deslice HOLD en dirección contraria al de la flecha para desbloquear  
la grabadora (página 16).  
IN MENU  
• Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba un menú  
en la grabadora.  
LOW BATTERY • Las pilas tienen poca carga.  
, Cargue la pila recargable o sustituya la pila seca (página 15).  
MEMORY  
OVER  
• Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe  
una vibración continua.  
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la  
grabación.  
NO  
• Ha seleccionado la reproducción de marcadores sin ajustar los marcadores.  
, Establezca marcadores (página 41).  
BOOKMARKED  
TRACK  
NO DIGITAL  
COPY  
• Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de  
gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una fuente  
conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una conexión  
digital.  
, Emplee una conexión analógica (página 32).  
NO DISC  
• Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora.  
, Inserte un disco.  
NO DISC  
MEMORY  
• Ha intentado borrar un ajuste en la memoria del disco de un disco que no  
contiene ningún ajuste de la memoria del disco (página 58).  
NO FILE  
• Al visualizar la lista de archivos, ha seleccionado una carpeta sin carpetas  
ni archivos  
NO GROUP  
• Ha seleccionado “Group Erase” con un disco sin ajuste de grupo.  
, No puede borrar grupos en discos que no tienen grupos.  
• Ha intentado liberar un ajuste de grupo en un disco que no tiene grupos.  
, Inserte un disco con ajustes de grupo.  
NO INPUT  
SIGNAL  
• La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.  
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 19).  
NONGROUPED • Ha seleccionado “Group Move” o “Group Erase” o ha intentado etiquetar  
TRACK  
un grupo mientras seleccionaba una pista que no pertenecía a ningún grupo.  
, Seleccione una pista que pertenezca al grupo que desee editar y repita  
la operación de edición.  
NOT ENOUGH • Ha intentado editar el contenido de un disco Hi-MD de 1 GB con energía  
POWER TO  
EDIT  
insuficiente en la pila para editar (página 75).  
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte una  
pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.  
82  
Mensaje  
Significado/Solución  
NOT ENOUGH • Ha intentado grabar en un disco Hi-MD de 1 GB con energía insuficiente  
POWER TO  
REC  
en la pila para grabar (página 71).  
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte una  
pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.  
NO TRACK  
• Ha intentado reproducir un disco sin pistas grabadas.  
, Inserte un disco grabado.  
NO TRACK IS • Ha seleccionado “Track Move” o “Track Erase”, o ha intentado etiquetar  
SELECTED  
una pista sin haber seleccionado la pista.  
, Repita la operación de edición tras seleccionar la pista que desee.  
P/B ONLY DISC • Ha intentado grabar o editar un disco comercial pregrabado (P/B significa  
“playback”, reproducción).  
, Inserte un disco grabable.  
PC – – MD  
• La grabadora está conectada al ordenador.  
PROTECTED  
DISC  
• Ha intentado grabar o editar un disco con la lengüeta en la posición de  
protección contra grabación.  
, Deslice la lengüeta hacia atrás (página 67).  
PUSH STOP  
BUTTON  
• Ha intentado abrir la tapa deslizando el interruptor OPEN o accionar la  
grabadora mientras ésta estaba almacenando la información del disco con la  
grabadora conectada al ordenador mediante el cable USB dedicado.  
, Esta operación sólo se puede realizar después de pulsar x y después de  
que “SYSTEM FILE WRITING” haya desaparecido del visor.  
READ ERROR • La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.  
, Vuelva a insertar el disco.  
REC ERROR  
• La grabación no se ha realizado correctamente.  
, Coloque la grabadora en un lugar donde no haya vibraciones y grabe de  
nuevo.  
• El disco está manchado por una película de grasa o marcas de dedos, está  
arañado o no es un disco estándar.  
, Intente grabar de nuevo con otro disco.  
SEARCH  
• Ha pulsado un botón o un control del mando a distancia mientras utilizaba  
la función de búsqueda de la grabadora.  
, Utilice los botones y controles de la grabadora.  
SYSTEM FILE • La grabadora está almacenando información (posiciones inicial y final de  
WRITING  
pista) de la memoria en el disco.  
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el  
reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.  
TEMP OVER  
REC STOP  
• La grabadora se ha calentado.  
, Deje que la grabadora se enfríe.  
TITLE FULL  
• Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar un solo disco,  
grupo o pista.  
• Ha intentado utilizar más de unos 55.000 caracteres (en un disco utilizado  
en modo Hi-MD) o 1.700 caracteres (en un disco utilizado en modo MD)  
en los títulos.  
83  
Mensaje  
Significado/Solución  
TOC DATA  
ERROR  
• La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.  
, Inserte otro disco.  
, Si no supone ningún problema, borre todo el disco (página 53).  
TRACK FULL  
• Ha intentado grabar más de 2.047 pistas en un disco utilizado en modo  
Hi-MD.  
, Borre las pistas innecesarias (página 52).  
TRK FROM PC • Ha intentado combinar o dividir pistas que se transfirieron desde el  
NO EDIT  
ordenador.  
, No se pueden combinar o dividir pistas transferidas desde el ordenador.  
• Ha intentado combinar o dividir pistas que se grabaron en el modo Hi-MD  
con el software MD Simple Burner.  
, No puede combinar ni dividir pistas grabadas en el modo Hi-MD con el  
software MD Simple Burner.  
TRK FROM PC • Ha intentado grabar en la mitad de una pista protegida que se transfirió  
NO REC  
desde el ordenador.  
• Ha intentado grabar en la mitad de una pista que se grabó en el modo  
Hi-MD con el software MD Simple Burner.  
, No puede grabar material nuevo en la mitad de una pista protegida o de  
una pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software MD  
Simple Burner.  
84  
Explicaciones  
Acerca de Hi-MD  
“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc.  
Con la nueva tecnología de compresión de audio ATRAC3plus, el Hi-MD es un nuevo formato de  
grabación que ofrece tiempos de grabación más prolongados que los discos MD corrientes. Los discos  
Hi-MD pueden utilizarse también como un medio de almacenamiento informático para los datos que no  
sean de audio, como texto e imágenes. Esta grabadora sólo admite Hi-MD.  
Para obtener información detallada sobre Hi-MD, consulte el folleto suministrado “Qué puede hacer  
con su Hi-MD Walkman”.  
Acerca de ATRAC3plus  
ATRAC3plus es una versión mejorada de ATRAC3.  
Comparado con ATRAC3 (utilizado en los modos de grabación LP2 y LP4 de componentes MiniDisc),  
que obtiene un promedio de compresión 10 veces más alto que el de un CD, ATRAC3plus (utilizado en  
los modos Hi-SP y Hi-LP de la grabadora) logra un promedio de compresión 20 veces más alto que el  
de un CD, pero sin pérdida en la calidad de sonido.  
“Modo Hi-MD” y “modo MD”  
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”. El modo de  
funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco.  
Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo podrá ser Hi-MD.  
Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se podrá ajustar de  
la siguiente manera.  
Estado del disco  
Disco en blanco  
Modo de funcionamiento  
El modo ajustado para “Disc Mode” en el menú.1)  
, Al grabar en la grabadora sin utilizar un ordenador, ajuste  
“Disc Mode” en “Hi-MD” de forma que el modo de  
operación sea el “modo Hi-MD”.  
El disco contiene material  
grabado en modo Hi-MD.  
Hi-MD  
El disco contiene material  
grabado en modo MD.  
MD  
, No se puede utilizar esta grabadora para grabar en modo  
MD sin utilizar un ordenador. La grabación en “modo MD”  
es posible si utiliza el software suministrado.  
1) Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 59) para el ajuste de “Disc Mode”.  
Acerca del sistema PCM lineal  
El sistema PCM lineal es un sistema digital de codificación de audio no comprimido. Si graba en este  
modo puede disfrutar de un sonido de alta calidad idéntico al del CD.  
Significado de “no hay sonido”  
“Ausencia de sonido” describe el estado de una grabadora en la que el nivel de entrada es de unos  
4,8 mV durante la entrada analógica o menos de –89 dB durante la entrada óptica (digital) (con 0 dB  
como bit completo (el nivel grabable máximo de un MiniDisc)).  
85  
         
Acerca del “archivo del sistema”  
El archivo del sistema es un espacio del disco que se utiliza para almacenar información que no sean  
archivos de audio, por ejemplo, los números de pista.  
Si el MiniDisc fuera un libro, el archivo del sistema sería el equivalente al índice o a la sección de  
contenidos.  
La grabadora rescribe el archivo del sistema cuando se ha realizado una operación como la grabación,  
adición y eliminación de las marcas de pista o el movimiento de pistas. (Cuando la grabadora está  
rescribiendo el archivo del sistema, en el visor aparece “SYSTEM FILE WRITING”.) Mientras la  
grabadora esté escribiendo la información del disco, asegúrese de no moverla ni desplazarla. Tampoco  
se recomienda desconectar la fuente de alimentación, ya que la información se grabaría  
incorrectamente en el disco o se perdería el contenido del disco.  
Lista del tiempo de grabación para cada disco  
Si utiliza un disco en modo Hi-MD  
Al grabar en la grabadora  
Tiempo de grabación1)  
Modo de  
Códec/  
Disco Hi-MD Discoestándar Discoestándar Discoestándar  
grabación en Velocidad de 1 GB  
la grabadora de bits  
de 80 min  
(minuto)  
de 74 min  
(minuto)  
de 60 min  
(minuto)  
PCM  
PCM lineal/ 1 h (hora) y  
28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto)  
1,4 Mbps  
34 min (minuto)  
Hi-SP  
Hi-LP  
ATRAC3plus/ 7 h (hora) y  
2 h (hora) y  
2 h (hora) y  
1 h (hora) y  
256 kbps  
55 min (minuto) 20 min (minuto) 10 min (minuto) 40 min (minuto)  
ATRAC3plus/ 34 h (hora)  
64 kbps  
10 h (hora) y  
9 h (hora) y  
7 h (hora) y  
10 min (minuto) 20 min (minuto) 40 min (minuto)  
Durante la transferencia  
desde el ordenador  
Tiempo de grabación1)2)  
Códec/  
Velocidad de bits  
Disco Hi-MD Discoestándar Discoestándar Discoestándar  
de 1 GB  
de 80 min  
(minuto)  
de 74 min  
(minuto)  
de 60 min  
(minuto)  
LinealPCM/1,4 Mbps  
ATRAC3plus/256 kbps  
ATRAC3plus/64 kbps  
ATRAC3plus/ 48 kbps  
ATRAC3/132 kbps  
ATRAC3/105 kbps  
ATRAC3/66 kbps  
1 h (hora) y  
28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto)  
34 min (minuto)  
7 h (hora) y  
2 h (hora) y  
2 h (hora) y  
1 h (hora) y  
55 min (minuto) 20 min (minuto) 10 min (minuto) 40 min (minuto)  
34 h (hora)  
45 h (hora)  
16 h (hora) y  
10 h (hora) y  
9 h (hora) y  
7 h (hora) y  
10 min (minuto) 20 min (minuto) 40 min (minuto)  
13 h (hora) y  
12 h (hora) y  
10 h (hora)  
3 h (hora) y  
30 min (minuto) 30 min (minuto)  
4 h (hora) y 4 h (hora) y  
30 min (minuto) 50 min (minuto) 30 min (minuto) 40 min (minuto)  
20 h (hora) y 6 h (hora) y 5 h (hora) y 4 h (hora) y  
40 min (minuto) 10 min (minuto) 40 min (minuto) 40 min (minuto)  
32 h (hora) y  
40 min (minuto) 50 min (minuto)  
9 h (hora) y  
9 h (hora)  
7 h (hora) y  
20 min (minuto)  
MP3/128 kbps  
17 h (hora) 5 h (hora)  
4 h (hora) y  
3 h (hora) y  
30 min (minuto) 30 min (minuto)  
1) Tiempo aproximado  
2) Cuando se transfieren pistas de 4 min (minuto)  
86  
     
Si utiliza un disco en modo MD  
Con esta grabadora no se puede grabar en modo MD.  
Durante la transferencia desde  
el ordenador  
Tiempo de grabación1)2)  
Códec/  
Velocidad de bits  
Disco  
Disco  
Disco  
estándar de  
80 min  
estándar de  
74 min  
estándar de  
60 min  
(minuto)  
(minuto)  
(minuto)  
ATRAC(estéreo)/292 kbps  
ATRAC3/132, 105 kbps  
80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto)  
2 h (hora) y  
2 h (hora) y  
2 h (hora)  
40 min (minuto) 28 min (minuto)  
ATRAC3/66 kbps  
5 h (hora) y 4 h (hora) y  
20 min (minuto) 56 min (minuto)  
4 h (hora)  
1) Tiempo aproximado  
2) Cuando se transfieren pistas de 4 min (minuto)  
Acerca de los formatos de audio admitidos para la grabación  
Los formatos de audio que se pueden grabar en esta grabadora varían en función del tipo de disco y el  
método de grabación. Compruebe la siguiente tabla para obtener más información.  
Tipo de Método de  
disco grabación  
Formato  
Componente utilizado para la  
reproducción  
Componente  
que admite  
MDLP2)  
Componen  
te que  
Componente MD  
admite Hi-  
MD1)  
Disco Hi- Al grabar en la  
MD de 1 grabadora  
Hi-MD  
Hi-MD  
GB  
Durante la  
transferencia  
desde el  
ordenador  
Disco  
Al grabar en la  
grabadora  
Hi-MD  
estándar  
de 60/74/  
80 min  
Durante la  
transferencia  
desde el  
Hi-MD  
MDLP  
MD  
(minuto)  
ordenador  
1)Componentes de audio marcados con el logotipo  
2)Componentes de audio marcados sólo con el logotipo  
o
o
87  
Nota sobre la grabación digital  
Esta grabadora usa el Sistema de gestión de copia en serie, que sólo permite realizar copias digitales de  
primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de un disco  
grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de línea).  
Software comercial pregrabado, como CD o  
MD.  
Micrófono, tocadiscos, radio, etc. (con tomas de  
salida analógica).  
Grabación analógica  
Grabación digital  
Disco de grabación doméstica  
Grabación digital  
Disco de  
Grabación Disco  
grabación no digital  
doméstica  
grabable  
Disco  
grabable  
Disco  
grabable  
Grabación  
no digital  
Limitaciones en la edición de pistas transferidas desde el  
ordenador  
La unidad se ha diseñado de forma que las funciones de edición (es decir, adición de marcas de  
pista y borrado de marcas de pista) no funcionen para las pistas que se han transferido desde el  
ordenador. La finalidad es impedir la pérdida de la autorización de transferencia en las pistas  
transferidas. Para editar esas pistas, vuélvalas a transferir al ordenador y edítelas allí.  
Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3  
Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una especificación para pletinas MiniDisc Sony de alto  
nivel equipadas con procesadores digitales de señales (DSP). Esta especificación permite a la  
grabadora ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP.  
Puesto que mantiene la compatibilidad con DSP TYPE-R, la grabadora puede ofrecer resultados  
de calidad superior durante la reproducción en modo SP (estéreo normal).  
Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)  
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de resistencia  
a sacudidas que el de los reproductores existentes.  
88  
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)  
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la  
grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada  
digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación de un  
disco” (página 19) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Grabación desde una  
TV o radio (Analog Recording)” (página 32) para grabar mediante la entrada analógica  
(línea).  
Diferencia Entrada digital (óptica)  
Entrada analógica (línea)  
Fuente  
conectable  
Equipo con una conexión de salida digital  
(óptica) (reproductor de CD, de DVD, etc.)  
Equipo con una toma de salida  
analógica (línea) (Pletina de  
cassette, radio, tocadiscos, etc.)  
Cable útil  
Cable óptico (con un enchufe o minienchufe Cable de línea (con 2 enchufes  
óptico) (página 19)  
fonográficos o un minienchufe  
estéreo) (página 32)  
Señal de la  
fuente  
Digital  
Analógica  
Aunque se conecte a una fuente  
digital (como un CD), la señal  
que se envía a la grabadora es  
analógica.  
Marcas de  
pista1)  
Marcado (copiado) automático  
• en las mismas posiciones que la fuente  
(cuando la fuente de sonido es un CD o un  
MD).  
Marcado automático  
• después de más de 2 s  
(segundo) sin sonido  
(página 85) o de segmento de  
bajo nivel.  
• después de más de 2 s (segundo) sin sonido  
(página 85) o de segmento de bajo nivel (con • si se realiza una pausa durante  
una fuente de sonido que no es un CD o un  
MD).  
la grabación.  
• cuando la grabadora está en pausa (3 s  
(segundo) sin sonido durante la grabación  
sincronizada).  
Nivel del  
sonido  
grabado  
El mismo que el de la fuente.  
Se ajusta automáticamente.  
Se puede ajustar también  
manualmente (“Ajuste manual  
del nivel de grabación”,  
página 33).  
(control de nivel Digital REC) (“Ajuste  
manual del nivel de grabación”, página 33).  
1) Puede borrar las marcas innecesarias después de la grabación (“Combinación de pistas”, página 54).  
Nota  
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:  
si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital  
(óptica).  
si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada  
digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.  
cuando los programas de audio emitidos por señal digital (p.e. TV digital) se graban a través de la  
entrada digital (óptica).  
89  
 
Lo que puede hacer con  
SonicStage/MD Simple Burner  
Lo que puede hacer con SonicStage  
SonicStage permite importar datos de audio al ordenador desde fuentes de música como  
CD de audio e Internet y, a continuación, transferir los datos de audio almacenados en el  
ordenador a un MD.  
CD de audio  
MD Walkman  
Transferir  
Importar  
Archivos de música en  
los formatos MP3, WAV  
y WMA*  
Internet  
Los archivos WMA protegidos por copyright no se pueden transferir.  
Lo que puede hacer con MD Simple Burner  
MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la  
unidad de CD del ordenador en un MD Walkman, sin tener que grabar primero las pistas en  
el ordenador.  
MD Walkman  
CD de audio  
90  
         
Flujo operativo básico con un MD Walkman  
SonicStage  
MD Simple Burner  
Especificación del entorno del sistema necesario  
(página 92)  
Instalación del software en el ordenador (página 93)  
Conexión del MD  
Importación de datos de  
audio al ordenador  
(página 95)  
walkman al ordenador  
(consulte la página 62 de  
“Funcionamiento de la  
grabadora”)  
Conexión del MD  
walkman al ordenador  
(consulte la página 62 de  
“Funcionamiento de la  
grabadora”)  
Grabación de pistas de  
música de un CD de audio  
insertado en la unidad de  
CD del ordenador  
(página 108)  
Transferencia de datos de  
audio del ordenador  
(página 97)  
Reproducción de un MD  
91  
Instalación  
Especificación del entorno del sistema necesario  
Requisitos del sistema  
Es necesario el siguiente entorno del sistema para utilizar el software SonicStage Ver. 3.0/  
MD Simple Burner Ver. 2.0 para el MD Walkman.  
Ordenador  
IBM PC/AT o compatible  
• CPU: Pentium III 450 MHz o superior  
• Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda  
1,5 GB o más) (La cantidad de espacio variará de acuerdo con la  
versión de Windows y el número de archivos de música almacenados  
en el disco duro.)  
• RAM: 128 MB o más  
Otros  
• Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM)  
(Es necesaria una unidad de CD-R/RW para la grabación de CD.)  
• Tarjeta de sonido  
• Puerto USB  
Sistema  
operativo  
Instalado de fábrica:  
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center  
Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP  
Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/  
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition  
Pantalla  
Otros  
Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o superior  
(se recomienda 1024 × 768 puntos o más)  
• Acceso a Internet: para registro de Web, servicios EMD y CDDB  
• Windows Media Player (versión 7.0 o posterior) instalada para  
reproducir archivos WMA  
Los siguientes entornos no admiten este software:  
Sistemas operativos distintos de los especificados arriba  
Ordenadores o sistemas operativos de creación propia  
Un entorno que sea una actualización del sistema operativo original instalado por el fabricante  
Entorno de inicio múltiple  
Entorno multimonitor  
Macintosh  
Notas  
El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a  
funcionar correctamente.  
El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con los ajustes  
estándar (de fábrica).  
Para los usuarios de Windows 2000 Professional, es necesario instalar el Service Pack 3, o una versión  
posterior, antes de utilizar el software.  
Tampoco se asegura el funcionamiento correcto de la función de suspensión, apagado o hibernación  
en todos los ordenadores.  
92  
                                           
Instalación del software en el ordenador  
Antes de la instalación del software  
Asegúrese de cerrar todos los programas de detección de virus, ya que éstos suelen  
necesitar gran cantidad de recursos del sistema.  
Cuando utilice el MD Walkman, asegúrese de instalar el software con el CD-ROM  
suministrado.  
— Si OpenMG Jukebox, SonicStage o Net MD Simple Burner están ya instalados, la  
nueva versión de software sobrescribirá la versión anterior. La nueva versión mantiene  
las funciones de la versión anterior pero con nuevas funciones añadidas.  
— Si SonicStage Premium o SonicStage Simple Burner están ya instalados, la versión  
anterior de software coexistirá con la nueva versión.  
— Podrá aún utilizar datos musicales registrados por una versión anterior del software  
incluso después de haber instalado SonicStage. Como precaución, se recomienda  
realizar copias de seguridad de los datos musicales. Para realizar copias de seguridad  
de los datos, consulte [Copia de seguridad de Mi biblioteca] en Ayuda de SonicStage.  
El método para gestionar datos musicales varía parcialmente de los métodos  
convencionales. Para obtener más información, consulte [Para usuarios de versiones  
anteriores de SonicStage] en Ayuda de SonicStage.  
Si el MD Walkman está conectado al ordenador con el cable USB, asegúrese de  
desconectar primero el cable antes de instalar el software.  
1 Encienda el ordenador e inicie Windows.  
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD del ordenador.  
El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de  
instalación.  
3 Cuando aparezca la pantalla [Selección de región], seleccione la región donde  
se utilizará el software SonicStage y, a continuación, haga clic en [Siguiente].  
continúa  
93  
     
4 Haga clic en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] y, a continuación,  
siga las instrucciones que aparecen.  
Haga clic en [Instalar SonicStage y MD  
Simple Burner].  
Lea las instrucciones atentamente.  
Según la zona geográfica, puede que los botones que no pertenezcan a [Instalar  
SonicStage y MD Simple Burner] sean diferentes a los que aparecen en la ilustración  
anterior.  
La instalación puede tardar de 20 a 30 min (minuto), dependiendo del entorno del  
sistema.  
Asegúrese de que reinicia el ordenador sólo cuando haya terminado la instalación.  
¿Se ha realizado la instalación correctamente?  
Si se produce algún problema durante la instalación, consulte “Solución de problemas”  
(página 114).  
94  
Uso de SonicStage  
Importación de datos de audio  
Esta sección explica cómo grabar y almacenar datos de audio de un CD de audio en Mi  
biblioteca de SonicStage, en el disco duro del ordenador. También puede asignar portadas a  
los álbumes importados.  
Puede grabar o importar música de otras fuentes como Internet o el disco duro del  
ordenador. Consulte Ayuda de SonicStage para obtener más información.  
Notas  
Sólo se pueden utilizar CD con la marca  
con el SonicStage.  
No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.  
Sección de  
control de la  
reproducción  
[
Fuente de  
música]  
Visualización  
de la portada  
[Información  
del CD]  
[Configuración]  
1 Inicie SonicStage.  
Seleccione [Inicio] [Todos los programas]*[SonicStage] [SonicStage].  
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows  
98 Second Edition  
SonicStage se inicia y aparece la ventana principal.  
z
También puede iniciar SonicStage haciendo doble clic en  
escritorio.  
(icono [SonicStage]) en el  
2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.  
continúa  
95  
                 
3 Haga clic en [ Fuente de música] en la parte superior izquierda de la  
pantalla y, a continuación, en [Importar CD].  
La pantalla se cambiará a “Fuente de música” (Importación de CD) y aparecen todas  
las pistas del CD de audio.  
4 Si es necesario, haga clic en  
para eliminar la selección de pistas que no  
desea grabar.  
Si elimina la selección de una casilla por error, vuelva a hacer clic en la casilla para  
restablecer la selección.  
Para seleccionar todas las casillas, haga clic en  
Para eliminar la selección de todas las casillas, haga clic en  
.
.
5 Si es necesario, cambie el formato y la velocidad de bits para la grabación del  
CD de audio.  
Cuando haga clic en [Configuración] en el lado derecho de la pantalla, aparecerá el  
cuadro de diálogo “Formato de importación del CD”. El cuadro de diálogo le pedirá  
que seleccione el formato y la velocidad de bits para la grabación de un CD de audio.  
6 Haga clic en  
.
Se inicia la grabación de las pistas seleccionadas en el paso 4.  
Para detener la grabación  
Haga clic en  
.
Para asignar portadas a los álbumes importados  
Busque el archivo de imagen que desee (archivo jpg, gif, bmp) con el Explorador de  
Windows y arrástrelo a la visualización de la portada en la sección de control de la  
reproducción.  
z
Si no se han podido obtener automáticamente datos del CD como el título de álbum, el nombre del  
artista o los títulos de las pistas, haga clic en [Información del CD] en la parte derecha de la pantalla.  
Cuando realice esa acción, el ordenador debe estar conectado a Internet.  
96  
   
Transferencia de datos de audio del ordenador al  
MD Walkman  
Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage pueden transferirse a su  
MD Walkman cuantas veces desee.  
[Transferir  
]
Lista Mi  
biblioteca  
[Configuración]  
1 Inserte un disco en el MD Walkman y conecte el MD Walkman al ordenador.  
Utilice el cable USB dedicado del MD Walkman suministrado para conectar el  
MD Walkman al ordenador.  
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la  
grabadora” en la página 62.  
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la  
transferencia haya terminado.  
2 Haga clic en [Transferir ] en la parte superior derecha de la pantalla y, a  
continuación, en [Hi-MD] o en [Net MD].  
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).  
3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Mi biblioteca del lado  
izquierdo de la pantalla.  
Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona  
las pistas.  
Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el álbum.  
continúa  
97  
       
4 Si es necesario, cambie el modo de transferencia.  
Como ajuste predeterminado, las pistas en formato OpenMG (PCM/ATRAC3/  
ATRAC3plus) se transferirán con el mismo formato y velocidad de bits (transferencia  
normal).  
Si el dispositivo conectado al ordenador no admite el formato anterior, el formato y la  
velocidad de bits se convertirán a los del dispositivo. En algunos casos, este proceso  
puede llevar mucho tiempo.  
Si desea cambiar el formato y la velocidad de bits, haga clic en [Configuración],  
situado en el centro de la pantalla, para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración  
del modo de transferencia”.  
5 Haga clic en  
.
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.  
Para detener la transferencia  
Haga clic en  
.
Para reproducir un disco en un dispositivo Net MD que no admita  
Hi-MD  
Si desea reproducir las pistas transferidas en un Net MD Walkman que no admita Hi-MD,  
seleccione [Net MD] para el modo (modo de funcionamiento) en la parte derecha de la  
pantalla después del paso 2. Este modo de funcionamiento sólo se puede seleccionar  
cuando se utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en modo Hi-MD para la  
grabación.  
Notas  
La transferencia fallará y aparecerá un mensaje de error en los siguientes casos:  
—Cuando no haya suficiente espacio libre en el disco.  
—Cuando la pista esté sujeta a restricciones de reproducción.  
Las funciones de suspensión, apagado e hibernación del sistema no funcionarán durante la  
transferencia.  
Según el tipo de texto y el número de caracteres, puede que el texto introducido por SonicStage no se  
muestre en el MD Walkman conectado. Esto se debe a las limitaciones del MD Walkman conectado.  
z
Si utiliza un Hi-MD Walkman equipado con cámara en modo Hi-MD, cada vez que seleccione un  
álbum cuya portada se haya registrado, la portada se transfiere al Hi-MD Walkman junto con el álbum.  
La portada no se transfiere en el caso de pistas individuales.  
98  
Transferencia de datos de audio del MD Walkman al  
ordenador  
[Transferir  
]
Lista Mi  
biblioteca  
Lista de pistas  
del MD  
Transferencia del MD Walkman al ordenador  
Los datos de audio que se han transferido y almacenado del ordenador al MD pueden  
volver a transferirse a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador.  
1 Inserte un disco en el MD Walkman y conecte el MD Walkman al ordenador.  
Utilice el cable USB dedicado suministrado para el MD Walkman para conectar el  
MD Walkman al ordenador.  
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la  
grabadora” en la página 62.  
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la  
transferencia haya terminado.  
2 Haga clic en [Transferir ] en la parte superior derecha de la pantalla y,  
a continuación, en [Hi-MD] o en [Net MD].  
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).  
3 En la lista del lado derecho de la pantalla (Hi-MD o Net MD), haga clic para  
seleccionar las pistas que desee transferir al ordenador.  
continúa  
99  
     
4 Haga clic en  
en el centro de la pantalla.  
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.  
Para detener la transferencia  
Haga clic en  
.
Para importar portadas a Mi biblioteca utilizando un Hi-MD  
Walkman equipado con cámara  
Si utiliza un Hi-MD Walkman equipado con cámara en modo Hi-MD, puede modificar la portada de  
cualquier grupo que se haya transferido de Mi biblioteca, así como registrar la portada para otro grupo.  
Se puede importar la portada a Mi biblioteca de las dos formas siguientes:  
Inserte el disco con la portada actualizada y, a continuación, pulse el botón [  
automática] situado en la parte inferior derecha de la pantalla.  
La portada de Mi biblioteca se actualiza automáticamente.  
Importación  
Seleccione el grupo al que desea importar la portada haciendo clic en la parte derecha de la pantalla,  
seleccione en el menú del botón derecho [Importar portada], y, a continuación, seleccione el álbum al  
que desea añadir la portada en el cuadro de diálogo "Seleccionar un álbum".  
Nota  
Las pistas transferidas al MD Walkman desde otro ordenador no pueden volver a transferirse a Mi  
biblioteca, en el ordenador.  
Importación de pistas grabadas en un Hi-MD Walkman* al  
ordenador  
Las pistas que se han grabado en un Hi-MD Walkman* se pueden importar a Mi biblioteca  
de SonicStage, en el ordenador, sólo una vez.  
Sólo las pistas grabadas en el modo Hi-MD  
1 Inserte un disco grabable en el Hi-MD Walkman y conecte el Hi-MD  
Walkman al ordenador.  
2 Haga clic en [Transferir ] en la parte superior derecha de la pantalla y, a  
continuación, en [Hi-MD].  
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD).  
100  
3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Hi-MD de la parte  
izquierda de la pantalla.  
Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona  
las pistas.  
Para transferir todas las pistas del grupo, haga clic en el grupo.  
4 Haga clic en  
en el centro de la pantalla.  
Aparece el cuadro de diálogo “Importar”.  
5 Haga clic en [Sí].  
Se inicia la importación de las pistas seleccionadas en el paso 3.  
Para detener la importación  
Haga clic en  
.
z
Cuando se incluyen pistas grabadas en modo analógico en un Hi-MD, aparece un cuadro de diálogo  
pidiendo confirmación para guardar dichas pistas en formato WAV. Para guardar las pistas como  
archivos de música en formato WAV, seleccione la casilla de verificación junto a “Guardar en formato  
WAV al importar”, haga clic en el botón Examinar y especifique una carpeta de destino; finalmente  
haga clic en el botón [Aceptar].  
Nota  
Notas  
No puede importar pistas que se han grabado en un modo Net MD (modo MD) en el ordenador ni  
pistas que se hayan grabado en un dispositivo que no admita el modo Hi-MD.  
Antes de importar pistas grabadas en el Hi-MD Walkman al ordenador, haga clic en [Configuración]  
en el centro de la pantalla para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración del modo de  
transferencia” y, a continuación, confirme el estado de la casilla de verificación [Configuración de  
importación] (aparece seleccionada por defecto) en [Avanzada...]. A continuación, realice lo  
siguiente:  
Para importar pistas a Mi biblioteca al mismo tiempo que se borran del Hi-MD Walkman, elimine  
la selección de la casilla.  
Para importar pistas a Mi biblioteca conservando la copia del Hi-MD Walkman, seleccione la  
casilla. Las pistas que quedan en el Hi-MD Walkman se tratan de la misma forma que las  
transferidas automáticamente del ordenador. Por este motivo, no se pueden dividir ni combinar en  
el Hi-MD Walkman.  
Al transferir pistas grabadas en PCM lineal en el Hi-MD Walkman a un ordenador para editarlas  
(dividirlas o combinarlas) en Mi biblioteca, la edición puede tardar bastante tiempo, dependiendo de  
la longitud de las pistas y de la capacidad del ordenador. Esto se debe a las limitaciones del sistema  
del MiniDisc. Si desea editar pistas largas grabadas en PCM lineal, se recomienda realizar la edición  
en el Hi-MD Walkman en primer lugar y, a continuación, transferir los datos editados al ordenador.  
101  
 
Grabación de datos de audio en un disco CD-R/  
CD-RW  
Puede grabar las pistas de Mi biblioteca de SonicStage en un disco CD-R/CD-RW. Las  
pistas analógicas grabadas en un dispositivo Hi-MD e importadas a Mi biblioteca se  
pueden grabar y reproducir en un CD-R/CD-RW. El número de veces que se pueden grabar  
datos puede estar limitado por las restricciones de copyright.  
[Transferir  
]
Pantalla de  
estado de  
funcionamiento  
Lista Mi biblioteca  
Listaprovisional  
de elementos  
para grabar en  
el disco  
CD-R/CD-RW  
1 Haga clic en [Transferir ] en la parte superior derecha de la pantalla y,  
a continuación, seleccione el tipo de CD que desee crear.  
Para crear un CD de audio, seleccione [Crear un CD de audio]. Para crear un  
ATRAC CD, seleccione [Crear un ATRAC CD]. Para crear un CD MP3, seleccione  
[Crear un CD MP3].  
Los ATRAC CD sólo se pueden reproducir en dispositivos que admitan ATRAC CD.  
2 Inserte un disco CD-R/CD-RW en blanco en la unidad de disco del ordenador.  
Utilice un CD-R/CD-RW con capacidad de grabación de 650 o 700 MB. Si se utiliza  
un disco con otra capacidad, los datos podrían no grabarse correctamente.  
3 Seleccione los álbumes o pistas que desee grabar en el disco CD-R/CD-RW  
haciendo clic en los mismos en la lista Mi biblioteca del lado izquierdo de la  
pantalla.  
Haciendo doble clic en un álbum, verá una lista de las pistas del álbum donde podrá  
seleccionar las que desee.  
102  
 
4 Haga clic en  
en el centro de la pantalla.  
Los álbumes o pistas seleccionados aparecen en el lado derecho de la pantalla (el CD-  
R/CD-RW) como lista provisional de elementos para grabar.  
5 Haga clic en  
en la parte derecha de la pantalla.  
Aparece el cuadro de diálogo “Configuración de escritura”, con el que podrá establecer  
las opciones de grabación.  
6 Haga clic en [Aceptar].  
Comienza entonces la grabación del disco.  
Aparecerá un mensaje cuando haya finalizado la grabación.  
7 Haga clic en [Aceptar].  
El disco es expulsado automáticamente y se pasa a la pantalla de transferencia  
(Creación de CD).  
Para cancelar la grabación de pistas  
1 Haga clic en  
en la pantalla de estado de funcionamiento mientras se están  
grabando las pistas en el disco.  
Se cancela la grabación en el disco y aparece un mensaje.  
2 Haga clic en [Aceptar].  
El disco es expulsado automáticamente y se pasa a la pantalla de transferencia (Creación de  
CD).  
Nota  
Notas  
En un CD MP3 sólo se pueden grabar pistas en formato MP3.  
Las pistas grabadas digitalmente en un dispositivo Hi-MD y posteriormente importadas a SonicStage  
no se pueden grabar en un CD de audio. Sin embargo, las pistas analógicas grabadas en un Hi-MD sí  
se pueden grabar en un CD.  
103  
Uso de Ayuda de SonicStage  
Ayuda de SonicStage proporciona más detalles sobre cómo utilizar SonicStage. Ayuda de  
SonicStage permite buscar información fácilmente a partir de una lista de operaciones,  
como “Importación de pistas” o “Transferencia de pistas”, a partir de una exhaustiva lista  
de palabras clave o escribiendo palabras que pueden llevarle a las explicaciones adecuadas.  
Para mostrar Ayuda de SonicStage  
Haga clic en [Ayuda] [Ayuda de SonicStage] mientras SonicStage se esté ejecutando.  
[Ayuda de SonicStage]  
z
Puede mostrar Ayuda de SonicStage a través de la siguiente selección:  
[Inicio] – [Todos los programas]*– [SonicStage] – [Ayuda de SonicStage].  
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98  
Second Edition  
Notas  
En Ayuda de SonicStage, “Dispositivos/soportes” es el término general para el dispositivo externo  
como el MD Walkman, el Network Walkman y el CD Walkman.  
Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de Internet en relación a cuestiones como el  
sistema recomendado cuando utilice servicios EMD.  
104  
         
Introducción a Ayuda de SonicStage  
Marco de la derecha  
Marco de la izquierda  
1 Haga doble clic en [Información general] en el marco del lado izquierdo.  
2 Haga clic en [Acerca de este archivo de Ayuda].  
La explicación aparecerá en el marco del lado derecho.  
3 Lea el texto.  
Desplace la pantalla si es necesario.  
Haga clic en las palabras subrayadas para consultar sus explicaciones.  
Búsqueda de una palabra dentro de una explicación  
[Búsqueda]  
Cuadro de texto “Escriba  
la palabra clave a buscar”  
Explicación del  
Enumerar temas  
elemento  
seleccionado  
Lista de las palabras  
buscadas  
[Mostrar]  
1 Haga clic en [Búsqueda] para abrir la ventana “Búsqueda”.  
2 Escriba las palabras.  
3 Haga clic en [Enumerar temas].  
Se mostrará una lista de las palabras buscadas.  
4 Haga clic para seleccionar el elemento deseado de los que se muestran.  
5 Haga clic en [Mostrar].  
Se mostrará una explicación del elemento seleccionado.  
105  
Referencias a Ayuda de SonicStage  
Haga clic en [Contenido] en el lado izquierdo de la ventana Ayuda para ver una lista de  
elementos para cada operación. Haga clic en cualquiera de los elementos para obtener más  
información.  
Importación de datos de audio al ordenador  
Para  
Ayuda de SonicStage  
Importar datos de audio de  
Internet  
[Importación de pistas] [Compra de pistas en un sitio  
de servicio de música]  
Importar archivos de audio del [Importación de pistas] [Importación de archivos de  
ordenador en SonicStage música]  
Audición de datos de audio del ordenador  
Para  
Ayuda de SonicStage  
Escuchar datos de audio de la [Reproducción de música] [Reproducción de un CD  
unidad de CD o Mi biblioteca de audio] o [Reproducción de una pista de Mi  
biblioteca]  
Escuchar datos de audio del  
MD Walkman conectado al  
ordenador  
[Reproducción de música] [Reproducción de una pista  
de un dispositivo/soporte]  
Gestión y edición de pistas importadas  
Para  
Ayuda de SonicStage  
Cambiar información  
[Cambio de la configuración de SonicStage] [Cambio  
relacionada con la descarga de de la configuración de la unidad de CD]  
información del CD  
Editar un álbum  
Borrar las pistas  
[Gestión de pistas y álbumes] [Creación y edición de  
álbumes]  
Cambiar el destino  
directamente para el  
almacenamiento de pistas  
[Cambio de la configuración de SonicStage] [Cambio  
de la ubicación de almacenamiento de archivos  
importados]  
106  
 
Copias de seguridad de datos de audio  
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales como precaución ante  
posibles fallos del disco duro o en el caso de que se sustituya el ordenador.  
Para  
Ayuda de SonicStage  
Realizar copias de seguridad de [Copia de seguridad de Mi biblioteca] [Copia de  
los datos de audio de Mi  
biblioteca  
seguridad de datos en un disco]  
Buscar información sobre la  
copia de seguridad de  
SonicStage  
[Copia de seguridad de Mi biblioteca] [Preguntas más  
frecuentes: Acerca de Copia de seguridad SonicStage]  
Solución de problemas  
Para  
Ayuda de SonicStage  
Buscar información sobre la  
solución de problemas  
[Información adicional] [Solución de problemas]  
Búsqueda de información  
Para  
Ayuda de SonicStage  
Buscar palabras desconocidas [Información adicional] [Glosario]  
Buscar los tipos de datos de  
audio que puede gestionar  
SonicStage  
[Información general] [Contenido que se maneja en  
SonicStage]  
Buscar los tipos de funciones  
que se pueden utilizar con  
SonicStage  
[Información general] [Características]  
Buscar cambios desde una  
versión anterior  
[Para usuarios de versiones anteriores de SonicStage] –  
[Diferencias con versiones anteriores]  
107  
Uso de MD Simple Burner  
Información previa al uso de MD Simple Burner  
MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la  
unidad de CD del ordenador en el MD Walkman.  
Se puede grabar desde un CD de audio de dos maneras distintas.  
Simple mode (página 109)  
Puede utilizar las operaciones de MD Walkman para grabar un CD entero o sólo la  
primera pista sin iniciar MD Simple Burner.  
Standard mode (página 110)  
Puede iniciar MD Simple Burner para grabar mediante las operaciones del ordenador.  
Grabe un CD entero o pistas seleccionadas.  
Notas  
No puede grabar en simple mode mientras MD Simple Burner esté en modo estándar o el software  
OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) esté activo.  
Sólo se pueden utilizar CD con la marca  
con el MD Simple Burner.  
No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.  
108  
       
Grabación mediante operaciones de MD Walkman  
(Simple mode)  
1 Inserte un disco grabable en el MD Walkman y, a continuación, conecte el  
MD Walkman al ordenador.  
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte la sección  
“Funcionamiento de la grabadora” en la página 62.  
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la  
transferencia haya terminado.  
2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.  
Aparecerá la ventana de registro de CDDB cuando utilice CDDB por primera vez. El  
ordenador debe tener conexión a Internet para poder utilizar CDDB.  
3 Pulse el mando de desplazamiento (N/ENT) al mismo tiempo que  
REC (+N) /T MARK en el MD Walkman.  
Se inicia la grabación.  
Se grabarán todas las pistas del CD como un nuevo grupo.  
Para detener la grabación  
Haga clic en  
en la pantalla del ordenador.  
Puede pulsar el botón x (detener) del MD Walkman para detener la grabación mientras se  
graba la primera pista.  
Configuración del modo de grabación  
Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono  
de MD Simple  
Burner, situado en bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [recording mode].  
[Net MD]: [LP2] o [LP4]  
[Hi-MD]: [PCM], [Hi-SP], [Hi-LP] o [48kbps]  
Grabación de la primera pista únicamente  
Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono  
Burner situado en la bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [Recording settings] –  
[Record 1st Track Only].  
de MD Simple  
Configuración cuando CDDB tiene más de un dato  
Haga clic con el botón derecho en el icono  
de MD Simple Burner situado en la bandeja  
de tareas y, a continuación, seleccione el ajuste haciendo clic en [CDDB(r)] [Multiple  
Matches].  
— [User Selection]: se mostrará una ventana de selección.  
— [No Resolve]: no se descargará ninguna información del CD.  
— [First Choice]: se descargará el primer elemento.  
109  
         
Grabación mediante operaciones del ordenador  
(Standard mode)  
Para iniciar MD Simple Burner, haga clic en [Inicio] [Todos los programas]* [MD  
Simple Burner] [MD Simple Burner].  
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98  
Second Edition  
z
Existen otras formas de iniciar el MD Simple Burner:  
Haga doble clic en el icono  
MD Simple Burner de la bandeja de tareas o haga clic con el botón  
derecho y seleccione [Show Standard Mode].  
Haga doble clic en el icono de acceso directo  
MD Simple Burner del escritorio.  
Ventana para grabar todas las pistas en el CD  
[REC/STOP]  
Para iniciar la grabación de todas las  
pistas en el CD como un nuevo grupo,  
haga clic aquí.  
Para detener la grabación, haga clic en  
[STOP].  
Duración total de las pistas  
seleccionadas del CD  
Icono CD  
Nombre de disco (MD)  
Icono MD  
Nombre de álbum (CD)  
Tiempo de grabación  
restante del MD insertado  
Nombre del artista (CD)  
[Open]  
Para abrir la  
pantalla como se  
muestra en la  
página 111, haga  
clic aquí.  
Menú desplegable de modos de  
grabación  
Net MD: LP2/LP4  
Hi-MD: PCM/Hi-SP/Hi-LP/48kbps  
110  
           
Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio  
[CONFIG]  
Información de  
pistas (CD)  
Haga clic aquí para realizar las operaciones siguientes:  
-Establecer la unidad de CD-ROM  
-Ver la información de versión del MD Simple Burner  
-Confirmar la información del CD registrada en la CDDB  
Nombre del  
artista  
Duración total de las pistas  
Información de pistas (MD)  
Puede cambiar el nombre y  
el número de la pista  
seleccionadas del CD  
Nombre del  
disco (MD)  
Título del álbum  
[REC/STOP]  
[Get CD Info]  
[New Group]  
La información de un CD de  
audio (nombre del álbum,  
título de pista, etc.) aparecerá  
en la lista de pistas.  
Menú desplegable de  
modos de grabación  
[Close]  
Para cerrar la pantalla como se muestra  
en la página 110, haga clic aquí.  
Sección de funcionamiento del CD  
Utilice estos controles para confirmar las pistas del CD  
de audio que se grabarán  
[Erase]  
[All Erase]  
Tiempo restante del MD insertado  
Para eliminar la selección de todas las pistas, haga clic aquí.  
Para seleccionar todas las pistas, haga clic aquí.  
Casillas de verificación  
Marque las casillas de las pistas que  
desea grabar  
111  
 
Otra información  
Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner  
Para desinstalar SonicStage/MD Simple Burner, efectúe los procedimientos que se indican  
a continuación.  
1 Haga clic en [Inicio]–[Panel de control]*.  
[Configuración]–[Panel de control] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows  
Millennium Edition/Windows 98 Second Edition  
2 Haga doble clic en [Agregar o quitar programas].  
3 Haga clic en [SonicStage 3.0.xx] o en [MD Simple Burner 2.0.xx] en la lista  
“Programas actualmente instalados” y, a continuación, haga clic en [Cambiar  
o quitar]*.  
Siga las instrucciones que aparecen y reinicie el ordenador. La desinstalación finaliza  
cuando el ordenador se ha reiniciado.  
[Cambiar/Quitar] en el caso de Windows 2000 Professional, [Agregar/Quitar] en el caso de  
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition  
Nota  
Al instalar SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0, se instala OpenMG Secure Module 4.1 al  
mismo tiempo. No borre OpenMG Secure Module 4.1, ya que puede que otro software lo utilice.  
112  
             
Protección de los derechos de autor  
La tecnología de OpenMG permite al usuario disfrutar de la música digital al mismo  
tiempo que se mantienen los derechos de autor.  
Restricción sobre el contenido de audio  
El contenido de audio digital de alta calidad está disponible mediante servicios de  
distribución de música en Internet. Para proteger los derechos de autor de sus propietarios  
ante una distribución no autorizada, el contenido de audio se distribuye con determinadas  
restricciones en la grabación y reproducción. Por ejemplo, puede que esté limitado el  
período de reproducción o el número de veces que se puede reproducir.  
113  
   
Solución de problemas  
Consulte los siguientes pasos si se produce algún problema al utilizar SonicStage/MD  
Simple Burner.  
1 Compruebe si el problema aparece en esta sección “Solución de problemas”.  
2 Compruebe si el problema aparece en Ayuda de SonicStage al utilizar SonicStage.  
3 Si no puede resolver el problema después de consultar las referencias anteriores,  
consulte la tabla que aparece a continuación y luego póngase en contacto con el  
proveedor Sony más próximo.  
Ordenador  
• Fabricante:  
• Modelo:  
• Tipo: ordenador de sobremesa / ordenador portátil  
Nombre del sistema operativo:  
Capacidad de RAM:  
Unidad de disco duro (que contiene SonicStage/MD Simple Burner y datos de audio)  
• Capacidad de la unidad:  
• Espacio libre:  
Versión del software  
• SonicStage Ver. 3.01)  
• MD Simple Burner Ver. 2.02)  
Mensaje de error (si aparece alguno):  
Si utiliza una unidad de CD-ROM externa conectada  
• Fabricante:  
• Modelo:  
• Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Otros (  
)
• Tipo de conexión al ordenador: PC Card / USB / IEEE1394 / Otros (  
)
Si se utiliza otro dispositivo con conexión USB  
• Nombre del dispositivo (o dispositivos):  
1)  
Para comprobar la versión del software de SonicStage, vaya a [Ayuda] – [Acerca de SonicStage] en  
la ventana de SonicStage.  
Para comprobar la versión del software de MD Simple Burner, vaya a [CONFIG] – [Version] en la  
ventana de MD Simple Burner.  
2)  
114  
 
El software no puede instalarse en el ordenador  
Problema  
Causa/Solución  
La instalación no se ha  
realizado correctamente.  
Está utilizando un sistema operativo que no admite este  
software.  
tConsulte la página 92 para obtener más información.  
No se han cerrado todas las aplicaciones de Windows.  
tSi inicia la instalación mientras se están ejecutando  
otros programas, puede provocar un funcionamiento  
incorrecto. Esto suele ocurrir con programas que  
necesitan gran cantidad de recursos del sistema,  
como, por ejemplo, los programas de detección de  
virus.  
No hay suficiente espacio libre en el disco duro.  
tNecesita 200 MB o más de espacio libre en el disco  
duro.  
La instalación parece haberse  
parado antes de terminar.  
Compruebe si ha aparecido algún mensaje de error  
detrás de la ventana de instalación.  
tPulse la tecla [Tab] mientras mantiene pulsada la  
tecla [Alt]. Si aparece un mensaje de error, pulse la  
tecla [Enter]. Se reanudará la instalación. Si no  
aparece ningún mensaje, la instalación sigue en  
curso. Espere un rato.  
La barra de progreso de la  
pantalla no se mueve. El  
indicador de acceso no se  
enciende desde hace unos  
minutos.  
La instalación continúa con normalidad.  
tEspere unos instantes.  
La instalación puede tardar 30 min (minuto) o más,  
dependiendo de la unidad de CD o del entorno del  
sistema.  
115  
Uso de un MD Walkman conectado al ordenador  
Problema  
Causa/Solución  
El ordenador no reconoce el  
MD Walkman.  
El MD Walkman no está bien conectado al ordenador con  
el cable USB dedicado suministrado.  
t
Vuelva a conectar el MD Walkman al ordenador  
firmemente.  
t
Retire y vuelva a conectar el MD Walkman. Si el  
ordenador sigue sin reconocer el MD Walkman,  
desconecte el cable, reinicie el ordenador y, a  
continuación, vuelva a realizar la conexión.  
No hay ningún disco insertado en el MD Walkman.  
t
Compruebe si hay algún disco insertado en el  
MD Walkman.  
El controlador Net MD no está instalado.  
t
Instale el software SonicStage/MD Simple Burner  
utilizando el CD-ROM suministrado.  
Se ha producido un fallo en la instalación del software.  
t
Desconecte el dispositivo conectado y vuelva a instalar  
el software utilizando el CD-ROM suministrado.  
El cable USB dedicado suministrado está desconectado.  
t
Conecte firmemente el cable USB dedicado  
suministrado.  
Las conexiones se han realizado mediante un  
concentrador USB.  
t
No se garantizan las operaciones realizadas para las  
conexiones del concentrador USB. Conecte el  
MD Walkman directamente al conector USB del  
ordenador.  
A pesar de haber utilizado el  
cable USB dedicado para  
conectar el MD Walkman al  
ordenador, el visor del  
MD Walkman no indica que  
está conectado.  
Reconocer SonicStage tarda un tiempo.  
Espere unos instantes.  
La otra aplicación de software está ejecutándose.  
t
t
Vuelva a conectar el cable USB dedicado suministrado  
tras un instante. Si el ordenador sigue sin reconocer el  
MD Walkman, desconecte el MD Walkman, reinicie  
el ordenador y conecte el cable USB dedicado.  
Aunque el ordenador reconoce El cable USB dedicado suministrado está desconectado.  
el MD Walkman, no funciona  
con normalidad.  
t
Conecte firmemente el cable USB dedicado  
suministrado.  
Las conexiones se han realizado mediante un  
concentrador USB.  
t
No se garantizan las operaciones realizadas para las  
conexiones del concentrador USB. Conecte el  
MD Walkman directamente al conector USB del  
ordenador.  
116  
 
Índice  
A
G
Accesorios  
Grabación  
opcionales 69  
analógica 32  
suministrados 10  
con micrófono 30  
digital 19  
Alimentación del bus USB 61  
grabación sincronizada 37  
modo de grabación 32  
nivel 31, 33  
Almacenamiento de datos 63  
ATRAC3plus 85  
AVLS 57  
Ayuda de SonicStage 104  
ajuste 49  
B
BEEP 57  
cambio de orden 51  
grabación 36  
liberación 50  
Borrado 52  
Búsqueda de pistas 43  
Búsqueda inicial 43  
H
Hi-MD 85  
HOLD 12, 14, 17  
C
Cable USB 10, 62  
I
Cambio de orden  
grupos 51  
pistas 50  
Idioma del visor 60  
Importar 95  
Iniciar (software)  
MD Simple Burner 110  
SonicStage 95  
Instalar 92  
Carga 15  
CDDB 92, 109  
CD-ROM 93  
Combinación de pistas 54  
Conectar 109  
Conexión  
L
Lista de archivos 64  
Lista de menús 26  
al cargar 15  
analógica 32  
digital 19  
ordenador 62  
Contraste 60  
D
Desinstalar 112  
Disco duro  
espacio libre 92  
Duración de la pila 18  
E
Entorno del sistema 92  
Espacio de almacenamiento 65  
F
Filtro de sujeción 11  
Formateo 55  
117  
 
M
W
WAV 101  
Marca de pista  
adición 34, 53  
borrado 54  
Marcador 41  
MD Simple Burner 108  
Memoria de disco 58  
Mi biblioteca 95  
Modo de disco 59  
Modo de funcionamiento 20  
Modo de grabación 109  
Modo de grabación (velocidad de bits) 96  
Modo de menú 57  
Windows 2000 Professional 92, 95, 104,  
110, 112  
Windows 98 Second Edition 92, 95, 104,  
110, 112  
Windows Media Player 92  
Windows Millennium Edition 92, 95, 104,  
110, 112  
Windows XP Media Center Edition 92  
Windows XP Media Center Edition 2004 92  
Windows XP Media Center Edition 2005 92  
Windows XP Professional 92  
WMA 90, 92  
Modo de reproducción  
principal 39  
repetida 42  
secundario 41  
Modo rápido 59  
Modo simple 109  
O
OpenMG Secure Module 4.1 112  
Ordenador 61  
P
Paleta de caracteres 47  
PCM lineal 85  
Pila 15, 16  
Protección de los derechos de autor 113  
Puerto USB 92  
R
Repetición A-B 42  
S
Salto de grupo 24  
Servicio EMD 92  
SonicStage 95  
T
Título 46  
Transferir  
al MD Walkman 97  
al ordenador 99  
U
Unidad de CD 92  
Unidad de CD-R/RW 92  
V
Visor 13, 29, 38  
118  

Timex T301 User Manual
Symantec Norton Internet Security 2012 21197367 User Manual
Sony Xplod CDX 737 User Manual
Sony 1265 9043 User Manual
SmartDisk FireFly Computer Hard Drive User Manual
Seagate ST3400632NS User Manual
Samsung Cell Phone ATT_SGH_i717_UM_English_MR_UCMD3_WC_041613_F3 User Manual
Panasonic LF D102U User Manual
Palsonic DVD2080HD User Manual
Nokia 6682 User Manual