Sony CDX R5715X User Manual

2-348-416-11 (1)  
1
*
4
*
Source selector  
(not supplied)  
A
B
Sélecteur de source  
(non fourni)  
Supplied with the CD/MD changer  
Fourni avec le changeur de CD/MD  
AUDIO OUT  
FRONT  
3
*
XA-C30  
SUB OUT (MONO)  
5
FM/AM  
*
Compact Disc  
Player  
BUS AUDIO IN  
2
/AUX IN  
*
AUDIO OUT  
FRONT  
REMOTE  
IN  
AUDIO OUT  
REAR  
6
L
*
1
*
*
RCA pin cord (not supplied)  
Be sure to match the color-  
coded cord for audio to the  
appropriate jacks from the  
unit. If you connect an optional  
CD/MD changer, you cannot  
use AUX IN terminal.  
Auxiliary optional equipment  
such as portable DVD player  
(not supplied)  
Supplied with the auxiliary  
equipment  
Supplied with XA-C30  
Insert with the cord upwards.  
1
2
*
R
(
)
SUB OUT MONO  
Installation/Connections  
Installation/Connexions  
from car antenna  
à partir de l’antenne de la voiture  
BUS  
CONTROL IN  
AUDIO OUT  
REAR  
3
4
*
*
Fuse (10 A)  
Fusible (10 A)  
Blue/white striped  
Rayé bleu/blanc  
BUS AUDIO IN  
AMP REM  
5
6
*
*
3
Black  
Noir  
Max. supply current 0.3 A  
Courant max. fourni 0,3 A  
1
2
*
*
Cordon à broche RCA (non  
fourni)  
1
2
4
5
6
7
Veillez à faire correspondre  
le code de couleur du cordon  
audio à celui des fiches  
correspondantes de l’appareil.  
Si vous raccordez un changeur  
de CD/MD en option, vous ne  
pouvez pas utiliser la borne  
AUX IN.  
Appareil auxiliaire en option,  
par exemple un lecteur de DVD  
portable (non fourni)  
Fourni avec l’appareil auxiliaire  
Fourni avec le XA-C30  
Insérez avec le câble vers le  
bas.  
White  
Blanc  
Blue  
Bleu  
Left  
ANT REM  
Gauche  
BUS CONTROL IN  
White/black striped  
Rayé blanc/noir  
Max. supply current 0.1 A  
Courant max. fourni 0,1 A  
Gray  
Gris  
Light blue  
Bleu ciel  
3
*
ATT  
Right  
Droit  
4
5
6
*
*
*
Gray/black striped  
Rayé gris/noir  
BUS AUDIO IN  
Orange/white striped  
Rayé orange/blanc  
ILLUMINATION  
Green  
Vert  
Source selector*  
Sélecteur de source*  
Left  
Red  
Gauche  
Rouge  
XA-C30  
Green/black striped  
Rayé vert/noir  
Purple  
Mauve  
Yellow  
Jaune  
BUS CONTROL IN  
Right  
Droit  
*
not supplied  
non fourni  
Purple/black striped  
Rayé mauve/noir  
CDX-R5715X  
2005 Sony Corporation Printed in China  
Notes on the control and power supply leads  
The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC  
when you turn on the tuner.  
Cautions  
Connection diagram ()  
Précautions  
Schéma de raccordement ()  
When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side  
glass, connect the power antenna control lead (blue) or the  
accessory power input lead (red) to the power terminal of the  
existing antenna booster. For details, consult your dealer.  
A power antenna without a relay box cannot be used with this  
unit.  
• This unit is designed for negative ground 12 V DC  
operation only.  
• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner  
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.  
• Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci  
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).  
• Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le moteur  
pour éviter un court-circuit.  
To a metal surface of the car  
À un point métallique de la voiture  
Branchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils  
d’entrée d’alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge.  
First connect the black ground lead, then connect the  
orange/white striped, yellow, and red power input leads.  
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving  
parts (e.g. seat railing).  
• Before making connections, turn the car ignition off to  
avoid short circuits.  
• Connect the yellow and red power input leads only  
after all other leads have been connected.  
Run all ground leads to a common ground  
point.  
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with  
electrical tape for safety.  
To the power antenna control lead or power  
supply lead of antenna booster amplifier  
Notes  
Vers le câble de commande d’antenne  
électrique ou le câble d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne  
Memory hold connection  
When the yellow power input lead is connected, power will  
always be supplied to the memory circuit even when the ignition  
switch is turned off.  
It is not necessary to connect this lead if there is no power  
antenna or antenna booster, or with a manually-operated  
telescopic antenna.  
When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/  
side glass, see “Notes on the control and power supply  
leads.”  
• Raccordez les câbles d’entrée d’alimentation jaune et  
rouge seulement après avoir terminé tous les autres  
raccordements.  
Rassemblez tous les câbles de terre en un  
point de masse commun.  
• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du  
ruban isolant tout câble libre non raccordé.  
Lutilisation d’instruments optiques avec ce produit  
augmente les risques pour les yeux.  
Remarques  
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n'y a pas  
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec  
une antenne télescopique manuelle.  
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM  
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques  
sur les câbles de commande et d’alimentation ».  
Notes on speaker connection  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with  
adequate power handling capacities to avoid its damage.  
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or  
connect the terminals of the right speakers with those of the  
left speaker.  
To AMP REMOTE IN of an optional power  
• The use of optical instruments with this product will  
increase eye hazard.  
amplifier  
Au niveau de AMP REMOTE IN de  
This connection is only for amplifiers. Connecting any other  
system may damage the unit.  
l’amplificateur de puissance en option  
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.  
Le branchement de tout autre système risque  
d’endommager l’appareil.  
Do not connect the ground lead of this unit to the negative (–)  
terminal of the speaker.  
× 2  
Notes on the power supply lead (yellow)  
• When connecting this unit in combination with other  
stereo components, the connected car circuit’s rating  
must be higher than the sum of each component’s fuse.  
• When no car circuits are rated high enough, connect  
the unit directly to the battery.  
To the interface cable of a car telephone  
To a car’s illumination signal  
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface  
of the car first.  
Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
Connect only passive speakers. Connecting active speakers  
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage  
the unit.  
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)  
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments  
stéréo, la valeur nominale raccordée du circuit utilisé  
de la voiture doit être supérieure à la somme des  
fusibles de chaque élément.  
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,  
raccordez directement l’appareil à la batterie.  
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de  
voiture  
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads  
installed in your car if the unit shares a common negative (–)  
lead for the right and left speakers.  
To the +12 V power terminal which is  
energized in the accessory position of the  
ignition key switch  
Vers le connecteur du signal d’éclairage de  
la voiture  
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un  
point métallique du véhicule.  
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.  
Notes  
Note on connection  
If there is no accessory position, connect to the +12 V  
power (battery) terminal which is energized at all times.  
Be sure to connect the black ground lead to a metal  
surface of the car first.  
When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/  
side glass, see “Notes on the control and power supply  
leads.”  
À la borne +12 V qui est alimentée quand la  
clé de contact est sur la position accessoires  
Remarques  
Parts Iist ()  
If speaker and amplifier are not connected correctly, FAILURE”  
appears in the display. In this case, make sure the speaker and  
amplifier are connected correctly.  
• The numbers in the list are keyed to those in the  
instructions.  
Liste des composants ()  
× 4  
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne  
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en  
permanence. Raccordez d’abord le câble de mise à la  
masse noir à un point métallique du véhicule.  
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM  
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques  
sur les câbles de commande et d’alimentation ».  
• The bracket and the protection collar are  
attached to the unit before shipping. Before mounting  
the unit, use the release keys to remove the bracket  
and the protection collar from the unit. For  
details, see “Removing the protection collar and the  
bracket ()” on the reverse side of the sheet.  
Keep the release keys for future use as they  
are also necessary if you remove the unit from  
your car.  
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des  
instructions.  
• Le support et le tour de protection sont fixés à  
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,  
utilisez les clés de déblocage pour détacher le  
support et le tour de protection de l’appareil.  
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la  
section « Retrait du tour de protection et du support  
() » au verso.  
To the +12 V power terminal which is  
energized at all times  
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface  
of the car first.  
À la borne +12 V qui est alimentée en  
permanence  
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un  
point métallique du véhicule.  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)  
Conservez les clés de déblocage pour  
une utilisation ultérieure car vous en aurez  
également besoin pour retirer l’appareil de  
votre véhicule.  
Caution  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your  
fingers.  
Attention  
Manipulez précautionneusement le support pour  
éviter de vous blesser aux doigts.  
Front speaker  
Haut-parleur avant  
Power amplifier  
Amplificateur de puissance  
Catch  
Note  
Before installing, make sure that the catches on both sides of  
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are  
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely  
and may spring out.  
Rear speaker  
Haut-parleur arrière  
CD/MD changer  
Changeur de CD/MD  
Loquet  
Remarque  
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés  
3
32  
du support sont bien pliés de 2 mm ( / po) vers l’intérieur. Si  
les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut  
pas être fixé solidement et peut se détacher.  
Connection example ()  
Notes (-  
)
A
Be sure to connect the ground lead before connecting the  
Active subwoofer  
Caisson de graves actif  
Rotary commander RM-X4S  
Satellite de commande RM-X4S  
amplifier.  
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.  
Exemple de raccordement ()  
Tip (-  
-
)
B
Remarques (-  
)
A
For connecting two or more CD/MD changers, the source  
selector XA-C30 (optional) is necessary.  
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de  
raccorder l’amplificateur.  
Lalarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré  
est utilisé.  
Conseil (-  
-
B
)
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou  
plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est requis.  

Toshiba MK1255GSX User Manual
Sony MSAC US40 User Manual
Sony Ericsson T230 User Manual
Samsung SGH A766 User Manual
Samsung Gravity 3 SGH t479 User Manual
Philips AJ3050 User Manual
Nortel Networks Cell Phone m7310 User Manual
Nokia TransACT N91 8GB User Manual
Nokia N95 User Manual
Nokia 7280 User Manual