Sony CDX C880R User Manual

3-864-436-11 (1)  
FM/MW/LW  
Co m p a ct Disc  
Pla ye r  
EN  
ES  
P
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
S
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
CDX-C880R  
1998 by Sony Corporation  
Table of Contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Location of controls ................................................. 4  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD ......................................... 27  
Scanning the tracks  
— Intro Scan ................................................. 28  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Preparing the rotary commander ..................... 7  
Setting the clock .................................................. 7  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 29  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 29  
Creating a programme  
— Programme Memory .............................. 29  
CD Pla ye r  
Listening to a CD ................................................ 8  
Labelling a CD  
— Disc Memo ............................................... 32  
Playing a CD in various modes ...................... 10  
Creating a programme  
— CD Programme Memory ....................... 11  
Locating a disc by name  
— List-up ...................................................... 33  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank .......................................................... 34  
Ra d io  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 13  
EN  
DSP  
Memorising only the desired stations ............ 14  
Receiving the memorised stations .................. 14  
Selecting a surround menu .............................. 35  
Storing a surround effect onto CDs  
— Digital Signal Processor (DSP) Custom  
File .................................................................. 36  
RDS  
Selecting the listening position ....................... 36  
Adjusting the fader (FAD) ............................... 37  
Adjusting the volume of the subwoofer(s).... 37  
Overview of the RDS function ........................ 15  
Displaying the station name ............................ 15  
Re-tuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15  
Adjusting the volume of the bass and  
treble .............................................................. 38  
Listening to traffic announcements ................ 17  
Listening to each programme source in its  
registered surround menu  
— Last Sound Memory (LSM) ................... 39  
Presetting the RDS stations with the AF and  
TA data .......................................................... 18  
Recording the traffic announcements  
—Traffic Information Replay (TIR) ........... 18  
Changing the line output level ....................... 39  
Locating a station by programme type .......... 20  
Setting the clock automatically ....................... 21  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions ......................................................... 39  
Maintenance ....................................................... 40  
Dismounting the unit ....................................... 41  
Specifications ..................................................... 42  
Troubleshooting guide ..................................... 43  
Vo ice Drive  
Selecting a “V Drive” box for registration ..... 21  
Registering a vocal phrase ............................... 22  
Requesting a registered source ....................... 23  
Vo ice Me m o  
Recording a voice memo .................................. 23  
Playing back the voice memo .......................... 24  
Erasing the voice memo ................................... 24  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Using the rotary commander .......................... 24  
Adjusting the sound characteristics ............... 26  
Attenuating the sound ..................................... 26  
Changing the sound and display settings ..... 26  
Adjusting the frequency of the  
subwoofer(s) ................................................. 27  
3
Location of controls  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
CDX-C880R  
Refer to the pages for details.  
EN  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
!™ OFF button 6, 8  
Sensor/manual search) control  
9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 21, 28, 29, 31, 34  
Reset button (located on the front side  
of the unit behind by the front panel) 6  
2 MODE (band/unit select) button  
Sensor for the optional w ireless remote  
13, 14, 27, 29, 33  
!∞ SHIFT button  
3 6 (eject) button (located on the front  
side of the unit hidden by the front  
panel) 8  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,  
28, 29, 30, 31, 34  
REP 10, 29  
4 SOURCE (source select) button  
SET UP 7, 8, 9, 21, 26, 27, 28, 36, 39  
SHUF 10, 29  
8, 13, 14, 17, 24, 27, 29, 33, 35, 37, 38  
5 Dial (volume/subw oofer volume/bass/  
treble/left-right/rear-front control)  
7, 26, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39  
POWER SELECT sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
See “POWER SELECT Switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
6 SOUND button 26, 35, 36, 37, 38, 39  
7 DSPL (display mode change) button  
During radio reception:  
9, 14, 15, 27, 28, 32, 33  
Number buttons 14, 16  
8 Display w indow  
During CD/MD playback:  
Direct disc selection buttons 28  
9 OPEN button 6, 8, 40  
PTY/LIST button  
Disc Memo 32, 33  
DSP Custom File 36  
List-up 33  
!• TIR button 18, 19  
RDS Programme 20  
AF/TA button 15, 16, 17, 18  
4
Op t io n a l w ire le ss  
re m o t e (RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
EN  
Th e b u t t o n s o f t h e w ire le ss re m o t e  
co n t ro l t h e sa m e fu n ct io n s a s t h o se o n  
t h is u n it .  
1 OFF button  
7 PRESET/DISC button  
You cannot do manual search and manual  
tuning with the remote.  
2 SEEK/AMS button  
3 (–)(+)buttons  
4 ATT button  
8 SOURCE button  
9 MODE/DIR button  
(MODE)controls the same function on this  
unit.  
5 SOUND/SEL button  
6 DSPL button  
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the  
wireless remote unless (SOURCE)on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit  
first.  
5
Notes  
• Do not place anything on the inner surface of  
the front panel.  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
Getting Started  
If you detach the panel while the unit is still on,  
the power will be turned off automatically to  
prevent the speakers from being damaged.  
When you carry the front panel with you, put it  
in the supplied front panel case.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Place the hole a in the front panel onto the  
spindle b on the unit as illustrated, then push  
the left side in.  
a
b
Reset button  
Notes  
• Pressing the reset button will erase the clock and  
some memorised functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. If you insert a disc within  
these 10 seconds, the unit will not be reset, and  
you will have to press the reset button again.  
EN  
µ
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
1 Press (OFF).  
2 Press (OPEN)to open the front panel,  
then slide the front panel to the right  
side, and pull out from the left side of  
the front panel.  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the  
unit when attaching it. Press it lightly against the  
unit.  
Do not press hard or put excessive pressure on  
the display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
1
2
6
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch is set  
to the A position).  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (3)(SET UP).  
TIR in d ica t o r  
If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, the TIR indicator flashes a few  
times. (only when the POWER SELECT switch  
is set to the A position).  
SET UP  
1 Press (5)(n).  
SET UP  
TIR indicator  
The hour digit flashes.  
For more information on the TIR function,  
refer to “Recording the traffic announcements”  
(page 18).  
2 Set the hour.  
to go backw ard  
EN  
to go forw ard  
Preparing the rotary  
commander  
When you mount the rotary commander,  
attach the labels as shown in the illustration  
below.  
SET UP  
SET UP  
3 Press (5)(n).  
UND  
SO  
MODE  
LIST  
SET UP  
The minute digits flash.  
r
REC  
VOICE  
LK  
TA  
MEMO  
4 Set the minute.  
PLAY(  
to go backw ard  
L
IS  
T
MODE  
to go forw ard  
SOUND  
(
P
LAY  
VO  
IC  
E
TALK  
M
EM  
O
r
R
EC  
SET UP  
2 Press (SHIFT).  
SET UP  
The clock starts.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
7
3 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display return to normal playback mode.  
CD Player  
Note  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the  
unit is set to the B position, turn the power on  
first, then set the clock.  
Listening to a CD  
1 Press (OPEN)and insert the CD.  
Playback starts automatically.  
Labelled side up  
6
2 Close the front panel.  
EN  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears.  
Elapsed playing time  
TRACK  
Track number  
Note  
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony  
compact disc single adapter (CSA-8).  
To  
Stop playback (OFF)  
Eject the CD (OPEN)then 6  
Press  
8
If you press (DSPL)to change the display  
item, the disc or track name of the CD TEXT  
disc is scrolled automatically whether you set  
the function on or off.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
$
1 During playback, press (SHIFT).  
Elapsed playback time  
$
2 Press (3)(SET UP) repeatedly until  
Disc name*1/Artist name*2  
“A.Scrl” appears.  
$
Track name*1  
3 Press (5)(n) to select “A.Scrl on.”  
$
Clock  
4 Press (SHIFT).  
$
MOTION DISPLAY*3  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3 above.  
1
*
*
*
If you inserted a non-CD TEXT disc,  
NO D.Name” or “NO T.Name” appears in the  
display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Note  
For some CD TEXT discs with extremely many  
characters, the following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
2
3
EN  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
You can label CD and CD TEXT discs with a  
personalized name using the disc memo  
function, refer to “Labelling a CD” (page 32).  
However, if you use personalised labels, they  
will always take priority over the original CD  
TEXT information when such information is  
displayed.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n momentarily.  
To locate succeeding  
tracks  
To locate  
preceding tracks  
Tips  
If the name of the CD TEXT disc is too long, you  
can scroll it across the display by pressing  
(SHIFT), then (2)(N).  
If you want to display the original CD TEXT  
information after labelling the CD TEXT disc with  
a personalised name, press (SHIFT), then (5)  
(n).  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold.  
Release w hen you have found the  
desired point.  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
If the disc name/ artist name or track name on  
a CD TEXT disc exceeds 10 characters and the  
Auto Scroll function is on, the disc or artist  
name automatically scrolls on the display as  
To search forw ard  
To search backw ard  
Note  
If “  
or “  
appears in the display,  
follows:  
that means you have reached the beginning or the  
end of the disc and you cannot go any further.  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
9
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Playing a CD in various  
modes  
Repeat Play  
1 During playback, press (SHIFT).  
You can play CDs in various modes:  
• Intro (Intro Scan) lets you play the first 10  
seconds of all the tracks.  
• Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
2 Press (7)(REP) repeatedly until ”Repeat  
1“ appears.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
• Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck  
— Intro scan  
Repeat Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
1 Press (SHIFT).  
Every time you press (SHIFT), only the  
To return to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
items you can select light up.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
— Shuffle Play  
EN  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (4)(PLAY MODE) repeatedly until  
Intro” appears.  
2 Press (8)(SHUF) repeatedly until ”Shuf  
Each time you press (4)(PLAY MODE),  
the item changes as follows:  
1DSPaLppears.  
P
Intro ˜ PGM  
F  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
PLAY MODE  
Shuffle Play starts.  
3 Press (5)(n) to select “Intro on.”  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
PLAY MODE  
Intro Scan starts.  
4 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“Intro off” in step 3 above.  
10  
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e  
Creating a programme  
You can select:  
• PGM 1 to play Programme 1.  
• PGM 2 to play Programme 2.  
• PGM 1+2 to play Programmes 1 and 2.  
CD Programme Memory  
You can play the tracks in the order you want  
by making your own programme. You can  
make two programmes: Programme 1 and  
Programme 2. You can select up to 12 tracks  
for each programme. You can store the  
programmes in memory.  
1 Press (SHIFT).  
2 Press (4)(PLAY MODE) repeatedly until  
“PGM” appears.  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
3 Press (5)(n) repeatedly until the  
MODE) for tw o seconds.  
desired programme appears.  
Programme 1 playback  
TRACK  
PGM  
1
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
PLAY MODE  
µ
To select Programme 2, press (5)(n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
Programme 2 playback  
PGM  
2
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track you w ant.  
EN  
PLAY MODE  
µ
3 Press (6)(ENTER) momentarily.  
Programmes 1 and 2 playback  
PGM1+2  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
µ
µ
Normal playback  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
4 To continue entering tracks, repeat steps  
2 and 3.  
Programme Play starts.  
4 Press (SHIFT).  
5 When you finish selecting tracks, press  
(4)(PLAY MODE) for tw o seconds.  
To return to normal playback mode, select  
“PGM off” in step 3 above.  
6 Press (SHIFT).  
Note  
Notes  
Not readyappears in the display if no track is  
stored in the programme.  
*Wait*appears in the display while the unit is  
reading the data.  
*Mem Full*appears in the display when you  
try to enter more than 12 tracks into a  
programme.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
11  
Era sin g a n e n t ire p ro g ra m m e  
Ad d in g t ra cks t o a p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
MODE) for tw o seconds.  
MODE) for tw o seconds.  
TRACK  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
“P 1 ” indicates Programme 1 is selected.  
To select Programme 2, press (5)(n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
2 Press (2)(N) repeatedly until “DEL”  
appears.  
2 Press (2)(N) or (5)(n) to select the  
track slot number w here you w ant to  
insert a track.  
PLAY MODE  
ENTER  
Track slot number  
To delete Programme 2, press (5)(n)  
repeatedly until “PGM 2” appears.  
TRACK  
3 Press (6)(ENTER) for tw o seconds.  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track you w ant to insert.  
EN  
PLAY MODE  
ENTER  
The entire programme is erased.  
4 Press (6)(ENTER) momentarily to enter  
the track.  
The current track in that slot number and  
the succeeding tracks shift down.  
4 When you finish erasing programmes,  
press (4)(PLAY MODE) for tw o seconds.  
5 To continue inserting tracks, repeat steps  
2 through 4.  
5 Press (SHIFT).  
Note  
Once all 12 slots have been filled, “*Mem  
Full*appears in the display, and you cannot  
insert tracks.  
6 When you finish inserting tracks, press  
(4)(PLAY MODE) for tw o seconds.  
7 Press (SHIFT).  
12  
Era sin g t ra cks in a p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
Radio  
MODE) for tw o seconds.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Memorising stations  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
To select Programme 2, press (5)(n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW and  
LW).  
2 Press (2)(N) or (5)(n) to select the  
track you w ant to erase.  
Track slot number  
TRACK  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
PLAY MODE  
ENTER  
The track currently registered in slot 6 of  
Programme 1.  
1 Press (SOURCE)repeatedly to select the  
tuner.  
3 Press (6)(ENTER) for tw o seconds.  
When you erase a track from a slot number,  
the succeeding tracks shift up to fill the gap.  
EN  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
CD ˜ TUNER  
DISC  
TRACK  
2 Press (MODE)repeatedly to select the  
band.  
PLAY MODE  
ENTER  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
µ
zFM1 zFM2 zMW zLW  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
4 To continue erasing tracks, repeat steps  
2 and 3.  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 Press (5)(n).  
5 When you finish erasing tracks, press (4)  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sound and the setting is stored.  
(PLAY MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain their former setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
13  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Memorising only the  
desired stations  
You can preset up to 20 FM stations (10 for  
FM1 and FM2), and up to 10 LW stations in the  
order of your choice.  
Push the SEEK/AMS control up or dow n  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/ AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
1 Press (SOURCE)repeatedly to select the  
tuner.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (4)(PLAY MODE) repeatedly  
until Local” (local seek mode) is displayed. Then  
press (5)(n) to select Local on.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
2 Press (MODE)repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to tune in the station you w ant to store  
on the number button.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to push the SEEK/AMS control up or down  
and hold until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
4 Press and hold the desired number  
button ((1)to (10)) until “MEM”  
appears.  
The number button indication appears in  
the display.  
EN  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
Note  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
MODE) repeatedly until “Mono” appears.  
2 Press (5)(n) repeatedly until “Mono  
on“ appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
Receiving the memorised  
stations  
3 Press (SHIFT).  
1 Press (SOURCE)repeatedly to select the  
tuner.  
To return to normal mode, select “Mono off”  
in step 2 above.  
2 Press (MODE)repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m s  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
3 Press the number button ((1)to (10))  
momentarily w here the desired station is  
stored.  
zFrequency  
zClock  
MOTION DISPLAY* Z  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
14  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
RDS  
zStation Name (Frequency)  
zClock  
MOTION DISPLAY* Z  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: re-tuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
Note  
NO Name” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
Re-tuning the same  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
announcements and locating a station by  
programme type.  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and re-tunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to re-tune the  
station manually.  
Notes  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
EN  
Frequencies change automatically.  
Displaying the station  
name  
96.0MHz  
98.5MHz  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Station  
Select an FM station (page 13).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 13).  
2 Press (AF/TA)repeatedly until “AF on”  
appears.  
Note  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA)repeatedly until AF TA off” appears.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
15  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m s  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
Lo ca l lin k fu n ct io n (Un it e d  
Kin g d o m o n ly)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even though they are  
not stored on your number buttons.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
1 Press a number button ((1)to (10)) that  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
has a local station stored on it.  
Notes  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
NO AF” and the station name flash alternately,  
if the unit cannot find an alternative station in  
the network.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(PI seek” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, NO PI”  
appears, and the unit returns to the originally  
selected frequency.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
EN  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The “REG on” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG on,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
MODE) repeatedly until “REG” appears.  
2 Press (5)(n) repeatedly until “REG off”  
appears.  
3 Press (SHIFT).  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To go back to regional on, select “REG on” in  
step 2 above.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
16  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont miss  
the announcement. When a traffic  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even though you are  
listening to other programme sources.  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
1 Select the desired volume level.  
Press (AF/TA)repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
2 Press (AF/TA)for tw o seconds.  
”TA“ appears and the setting is stored.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will automatically switch to the  
announcement. If you are listening to a source  
other than the radio, the emergency  
announcements will be heard if you set AF or  
TA to on. The unit will then automatically  
switch to these announcements no matter what  
you are listening to at the time.  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
EN  
Notes  
NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts traffic  
announcements.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcements by other stations in the same  
network.  
• While the unit is receiving the traffic  
announcements, the voice drive function and  
voice memo function do not work.  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
Press (AF/TA)or (SOURCE)momentarily.  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA)until “AF  
TA off” appears.  
17  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset station, or  
the same setting for all preset stations.  
Recording the traffic  
announcements  
Traffic Information Replay (TIR)  
You can listen to the latest traffic  
announcements by recording them. The unit  
automatically records and stores up to eight  
traffic announcements. If the recording  
exceeds eight minutes, the recorded  
announcements are updated, so you can  
always hear the latest information.  
The TIR function turns on the unit  
automatically and records the traffic  
announcements for up to two hours before and  
after a preset time.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
1 Select an FM band (page 13).  
Pre se t t in g t h e t im e a n d t h e st a t io n  
1 Press and hold (TIR)until “TIR” lights up  
2 Press (AF/TA)repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
in the display.  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
2 Press (5)(n) repeatedly until “TIR on”  
EN  
appears.  
3 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
REG  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
3 Press (TIR)repeatedly until the hour  
4 Press (5)(n) until “B.T.M” flashes.  
indication appears.  
5 Press (SHIFT).  
REG  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
1 Set the hour by rotating the dial.  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
REG  
2 Press (AF/TA)repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
2 Press (5)(n) until the minute digits  
flash.  
3 Press and hold the desired number  
button until “MEM” appears.  
Repeat from step 1 for presetting other  
stations.  
REG  
3 Set the minute by rotating the dial.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
REG  
4 Press (TIR).  
18  
Pla yin g b a ck t h e re co rd e d t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
When there are recorded traffic  
announcements you have not listened to yet,  
t flashes.  
5 Select the desired station by pressing the  
preset number button or pushing the  
SEEK/AMS control up or dow n.  
6 Press (TIR)for tw o seconds to return to  
the original display.  
t lights up.  
1 Press (TIR).  
The latest traffic announcement is played  
back. To listen to the previous ones, press  
(TIR)or push the SEEK/ AMS control up.  
To replay the announcements, push the  
SEEK/ AMS control down.  
“NO Data” appears if no traffic  
announcements were recorded.  
2 Press (TIR)to go back to the original  
The unit turns on automatically and stands  
by for traffic announcements for four hours  
(two hours before and after the preset  
time).  
programme.  
If the preset station does not broadcast the  
traffic announcement while searching, the  
unit starts searching for other traffic  
programme (TP) stations.  
EN  
To ca n ce l t h e TIR fu n ct io n  
Select “TIR off” in step 2 above.  
Tips  
• While the unit is recording the traffic  
announcement, t and “TA” flash.  
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a  
new search every five minutes until it finds one.  
• If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, “TIR on” and t flash a few times.  
Notes  
• The unit also stands by for traffic  
announcements for two hours after you turn off  
the engine, as long as the TIR function is on.  
• If you have a power aerial, it automatically  
extends every time the unit searches for a traffic  
programme station.  
If you have a manual aerial, make sure that the  
aerial is fully extended.  
• If you do not use your car for about ten days, the  
TIR function will turn off automatically to avoid  
battery wear, even if the TIR function is on.  
• While the unit is recording or playing back the  
traffic announcements, the voice drive function  
and voice memo function do not work.  
19  
1 Press (PTY/LIST)during FM reception  
until “PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Affairs  
Info  
2 Press (PTY/LIST)repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “None” (Not specified) for  
searching.  
Sport  
Education  
Drama  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock M  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
EN  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
Middle of the Road Music M.o.R.M  
Light Classical  
Classical  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Other Music Type  
Weather  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previous station.  
Finance  
Childrens programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Leisure  
Jazz  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
20  
Setting the clock  
automatically  
Voice Drive  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission setstheclockautomatically.  
You can register an appropriatevocalphrase  
for any source including CD/ MD *, and the  
radiostation.Oncetheregistration is  
completed,you can requestthatsourcejustby  
pronouncingtheregistered vocalphraseforit  
towardsthesupplied microphone.Thisunit  
provides12“VDrive” boxesfor  
1 Press (SHIFT), then press (3)(SET UP)  
repeatedly until “CT” appears.  
SET UP  
accommodatingregistered phrases.  
*
When you connect to a CD/MD changer with a  
PGM (Programme memory) function, you can  
request a disc in the CD/MD changer.  
2 Press (5)(n) repeatedly until “CT on”  
appears.  
The clock is set.  
Usetherotarycommander tocontrolthis  
function.  
SET UP  
Note  
While the unit is receiving, recording, or playing  
back the traffic announcements, the voice drive  
function does not work.  
3 Press (SHIFT)to return to the normal  
EN  
display.  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Selecting a “V Drive” box  
for registration  
Select “CT off” in step 2 above.  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
1 Play a CD or MD, or tune in a radio  
station that you w ish to register a  
phrase for.  
2 Press and hold (TALK)on the rotary  
commander until “V Drive” appears.  
VOICE  
Note  
When the unit enters the setting mode, the disc  
playback or the radio reception will be suspended.  
Tip  
If the “V Drive” box selected in step 2 already has  
a registered phrase, the source corresponding to it  
will be played or tuned in.  
3 Select a “V Drive” box for registration by  
adjusting the SEEK/AMS control either  
on the unit or the rotary commander.  
VOICE  
Tip  
If you select an already registered box number, the  
registered source will be played or tuned in to.  
21  
Notes  
• Do not attempt to register while driving, as this  
may create a traffic hazard.  
• Be sure to reply after the unit's vocalised  
instruction.  
• When a beep sound is heard, the registration  
failed. In this case, repeat the same process  
starting from step 1.  
• Do not use phrases of similar pronunciation such  
as “Sony POPS 1” and “Sony POPS 2”, because  
the unit may not be able to distinguish the  
difference.  
Registering a vocal phrase  
1 Once all the steps of “Selecting a “V  
Drive” box for registration” are  
completed, press (TALK)on the rotary  
commander .  
2 After you hear the units vocalized  
instruction “Please speak now .”,  
pronounce a desired phrase tow ard the  
supplied microphone.  
• After you hear the units vocalised instruction,  
reply within three seconds.  
Tips  
• When you register the phrases, pronounce them  
clearly and loudly to make it easier for the unit  
to recognise them.  
• Registration should be made while the car is  
parked with the engine running so that the unit  
will recognise your voice more easily when you  
are driving.  
Please  
speak  
now.  
• Though the vocalised instructions are in English,  
any language can be used for registration.  
• The volume of the vocalised instructions can be  
adjusted on the unit or by the rotary  
commander.  
3 After the vocalised instruction “Please  
repeat.”, pronounce the same phrase  
again.  
EN  
Please  
repeat.  
4 After another vocalised instruction  
“Please repeat.”, pronounce the same  
phrase one more time.  
Please  
repeat.  
Theunit recordsthevocalphrasein thisstep  
in ordertoidentifytheregistered phraselater.  
When theunitanswers“OK!,theregistration  
iscompleted.  
22  
Requesting a registered  
source  
Voice Memo  
You can requestaregistered sourcewhile  
listening toother sourcesor during theclock  
display.  
VoiceMemoisa function thatallowsyou to  
record a voiced memorandum,such asthe  
nameofa song heard on a radioprogrammeor  
an idea which comes to mind. You can record  
up to sixvoicememoswith thisfunction. Note  
thateach voicememomustbewithin 15  
seconds.  
1 Press (TALK)on the rotary commander.  
VOICE  
MEMO 1  
MEMO 6  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 3  
2 After you hear the units vocalised  
instruction “Please speak now .”,  
pronounce the registered phrase such as  
the disc name or the radio station.  
MEMO 4  
You can record or play back thevoicememo  
when listening toany sourceor during the  
clock display.  
Please  
speak  
now.  
Usetherotarycommander tocontrolthis  
function.  
EN  
Note  
While the unit is receiving, recording, or playing  
back the traffic announcements, the voice memo  
function does not work.  
3 When the unit successfully recognised  
the phrase;  
The unit willplay the discor tune in the  
radiostation.  
When the unit fails to recognise the  
phrase;  
Theunitreplies“Pleasespeak again.”  
In thiscase,repeatthesameregistered  
phrase.  
Recording a voice memo  
1 Press (REC)on the rotary commander  
and voice your memorandum tow ards  
the supplied microphone.  
Notes  
• When the unit fails to recognise the phrase three  
times, a beep sounds and the unit returns to the  
previous source. In this case, repeat the same  
process starting from step 1.  
VOICE  
• If it is noisy outside the car, the unit may not  
recognise the registered phrase. In this case,  
close the window and try again.  
• If you are far from the microphone, speak louder  
or come nearer to the microphone.  
2 The recording is completed by pressing  
(REC)again or leaving the unit  
untouched for 15 seconds.  
Notes  
Tips  
• The voice memos are recorded as “MEMO 1”,  
“MEMO 2”, etc.,…in the order they are recorded.  
• When a beep sounds and “MEMO FULL”  
appears, it means there is no room for additional  
voice memos. In such a case, erase the older  
recorded voice memos before recording new  
ones.  
• If you do not reply within three seconds after the  
vocalised instruction, the unit replies “Please  
speak now.”  
• When you are requesting a registered source,  
pronounce clearly and loudly to make it easier  
for the unit to recognise.  
• When the unit has difficulty recognising the  
phrase, register the vocal phrase again.  
23  
Playing back the voice  
memo  
Other Functions  
1 Press (PLAY)on the rotary commander.  
Theplayback startsfrom MEMO 1.  
Using the rotary  
commander  
VOICE  
Therotary commander worksby pressing  
buttonsand/ orrotatingcontrols.  
You can control an optional CD or MD unit  
with therotarycommander.  
2 Select the desired voice memo using the  
SEEK/AMS control.  
VOICE  
By p re ssin g b u t t o n s (t h e SOURCE  
a n d MODE b u t t o n s)  
3 Adjust the volume on the main unit or  
by using the rotary commander.  
Theunitautomaticallyreturnstothe  
previoussourceafter playing back allofthe  
voicememos.  
(SOURCE)  
EN  
(MODE)  
To in t e rru p t t h e p la yb a ck o f a vo ice  
m e m o  
Press (PLAY)on therotary commander.  
Playbackstopsand theunitautomatically  
returnstotheprevioussource.  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
TUNER n CD n MD  
Pressing (MODE)changes the operation  
in the follow ing w ays;  
Erasing the voice memo  
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD unit : CD1 n CD2 n …  
• MD unit : MD1 n MD2 n …  
1 Play back the voice memo to be erased.  
Tip  
2 Press and hold (PLAY)on the rotary  
When the POWER SELECT switch is set to position  
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)  
on the rotary commander.  
commander until a beep sound is heard.  
Thevoicememowillbeerased and the  
numbersofsucceedingvoicememoswill  
moveup respectively.  
Erasing  
“MEMO 3”  
“MEMO 4” moves up  
to “MEMO 3.”  
24  
Press (SOUND)to  
adjust the volume  
and sound menu.  
By ro t a t in g t h e co n t ro l (t h e SEEK/  
AMS co n t ro l)  
Press (LIST)to:  
• Display the memorised names.  
• Display the programme type.  
Press (REC)to record a voice memo.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
• Locatea specifictrack on a disc.Rotate  
and hold thecontroluntilyou locatethe  
specificpointin a track,then releaseitto  
startplayback.  
• Tunein stationsautomatically.Rotateand  
hold thecontroltotunein a specific  
station.  
Press and hold  
(TALK)to select a “V  
Drive” box for  
registration.  
Press to :  
• Register a vocal  
phrase.  
• Request a  
registered source.  
Press (PLAY)to play back the  
voice memo.  
Press and hold (PLAY)to erase  
the voice memo.  
EN  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
Theoperativedirection ofcontrolsisfactory-  
setasin theillustration below.  
To increase  
Push in and rotate the control to:  
• Receivethestationsmemorised on the  
numberbuttons.  
To decrease  
• Changethedisc.  
Ifyou need tomounttherotary commander on  
therightsideofthesteering column,you can  
reversetheoperativedirection.  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT)to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF)to turn  
off the unit.  
Press (SOUND)for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can control the operative direction of controls  
with the unit (page 26).  
25  
• Contrast-toadjustthecontrastifthe  
indicationsin thedisplay arenot  
recognisablebecauseoftheunitsinstalled  
position.  
• Voiceguidefunction for vocalised comments.  
— SelectVoice1 tominimisethevolume  
oftheguide.  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjustthebass,treble,balanceand  
fader.  
— SelectVoice2 tobelouder thevolume  
than “Voice1.”  
You can storethebassand treblelevels  
independentlyforeach source.  
— SelectVoice3 tomaximisethevolume  
oftheguide.  
— SelectVoiceofftodeactivateVoice  
guide.  
• Beep -toturn on or offthebeeps.  
• RM (Rotary Commander)-to changethe  
operativedirection ofthecontrolsofthe  
rotarycommander.  
— Selectnorm”tousetherotary  
commanderasthefactory-setposition.  
— Selectrevwhen you mounttherotary  
commander on therightsideofthe  
steeringcolumn.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND)repeatedly.  
VOL(volume)nSUB(subwoofer volume)  
n BAS (bass) n TRE (treble)  
nBAL (left-right) n FAD (rear-front)  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjustwithin threesecondsafterselecting  
theitem.(Afterthreeseconds,thedial  
function revertsvolumecontrol.)  
• Loud (Loudness)-to enjoy bassand treble  
even atlow volume.Thebassand treblewill  
bereinforced.  
• LPF (Low Pass Filter) (page 27)  
• A.Scrl(Auto Scroll)(pages9,28)  
EN  
Attenuating the sound  
1 Press (SHIFT).  
Press (ATT)on the rotary commander or  
optional w ireless remote.  
“ATTon” flashesmomentarily.  
2 Press (3)(SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
Torestorethepreviousvolumelevel,press  
(ATT)again.  
Each time you press (3)(SET UP), the item  
changesasfollows:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM  
n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone ATT  
function).  
* When you have not tune the station or there  
is no CD/MD being played, these items will  
not appear.  
Note  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
Changing the sound and  
display settings  
Thefollow itemscan beset:  
• Clock (page7).  
• CT (Clock Time) (page 21).  
• D.Info (DualInformation)-to display the  
clock and theplay modeatthesametime  
(ON)or to display theinformation  
alternately(OFF).  
3 Press (5)(n) to select the desired  
setting (for example: on or off).  
For the“Contrast” setting,pressing (5)  
(n)makesthecontrasthigher,and  
pressing (2)( N)makesthecontrastlower.  
4 Press (SHIFT).  
Afterthemodesettingiscomplete,the  
display returnstonormalplayback mode.  
• Amber/ Green -tochangetheillumination  
colourtoamberorgreen.  
• Dimmer -tochangethebrightnessofthe  
display.  
— Select “Auto” to dim thedisplay only  
when you turn thelightson.  
— Select “on” todim thedisplay.  
— Select“offtodeactivateDimmer.  
26  
With Optional Equipment  
Adjusting the frequency  
of the subwoofer(s)  
CD/MD Unit  
Tomatch thecharacteristicsoftheconnected  
subwoofer(s),you can cutouttheunwanted  
high and middlefrequencysignalsentering  
thesubwoofer(s).Bysettingthecut-off  
frequency,thesubwoofer(s)willoutputonly  
low frequencysignalsfor aclearer sound  
image.  
You can control up to 7 CD and MD units with  
thisunit.  
Ifyou connect an optionalCD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
1 Press (SOURCE)to select a source (radio,  
CD or MD).  
Playing a CD or MD  
2 Press (SHIFT), then press (3)(SET UP)  
repeatedly until “LPF” appears.  
1 Press (SOURCE)repeatedly to select the  
CD or MD.  
3 Press (5)(n) or (2)(N) repeatedly to  
select desired setting.  
2 Press (MODE)until the desired unit  
appears.  
CD/ MD playback starts.  
SET UP  
EN  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracksplayfrom thebeginning.  
Each time you press (5)(n) or (2)(N),  
thecut-offfrequencyin thedisplaychanges  
asfollows:  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
Each time you press (DSPL)during CD, CD  
TEXTor MD playback,the item changes as  
follows:  
4 Press (SHIFT).  
When thefrequencysettingiscomplete,the  
display returnstothenormalplayback  
mode.  
$
Elapsed playback time  
$
Disc name*1/Artist name*2  
$
Track name*3  
$
Clock  
$
MOTION DISPLAY*4  
1
*
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, NO  
D.Name” appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO T.Name” appears in the  
display.  
2
3
4
AII the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
27  
You can label CD and CD TEXT discs with a  
personalised nameusingthediscmemo  
function;refer toLabeling a CD” (page32).  
However,ifyou usepersonalised labels,they  
willalwaystakepriority over theoriginalCD  
TEXTinformation when such information is  
displayed.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n once for each track  
you w ant to skip.  
To locate succeeding  
tracks  
Tips  
If the name of the MD or CD TEXT disc is too  
long, you can scroll it across the display by  
pressing (SHIFT), then (2)(N).  
If you want to display the original CD TEXT  
information after labelling the CD TEXT disc with  
a personalised name, press (SHIFT), then (5)  
(n).  
To locate preceding  
tracks  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold.  
Release w hen you have found the  
desired point.  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
Ifthediscname/ artist nameor track nameon  
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters  
and theAuto Scrollfunction ison,  
automaticallyscrollson thedisplayasfollows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
To search forw ard  
To search backw ard  
EN  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r  
Direct Disc Selection  
Ifyou press (DSPL)to changethedisplay  
item, the discor track name ofthe MD or CD  
TEXTdiscisscrolled automatically whether  
you setthefunction on or off.  
Press the number button ((1)to (10))  
that corresponds w ith the desired disc  
number.  
Thedesired discin thecurrent unit begins  
playback.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (3)(SET UP) repeatedly until  
“A.Scrl” appears.  
Scanning the tracks  
— Intro Scan  
3 Press (5)(n) to select “A.Scrl on.”  
4 Press (SHIFT).  
You can play thefirst 10secondsofallthe  
trackson thecurrentdisc.  
To cancelAuto Scroll,select “A.Scrloff” in  
step 3above.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (4)(PLAY MODE) repeatedly until  
Intro” appears.  
Note  
For some CD TEXT discs with a lot of characters,  
the following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
2 Press (5)(n) to select “Intro on.”  
IntroScan starts.  
3 Press (SHIFT).  
Toreturn tonormalplayback mode,select  
“Introoff” in step 2above.  
28  
Playing tracks repeatedly  
Creating a programme  
— Programme Memory (CD/MD unit with  
the programme memory function)  
Repeat Play  
You can select:  
• Repeat1-torepeata track.  
• Repeat 2-torepeat a disc.  
You can play tracks in any order you want by  
creatingand storingprogrammesin theunit's  
memory.You can maketwoprogrammes:  
Programme1and Programme2.You can  
selectup to12tracksfor each programme.You  
can storetheprogrammesin memory.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (7)(REP) repeatedly until the  
desired setting appears.  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
zRepeat 1 zRepeat 2  
MODE) for tw o seconds.  
Repeat off Z  
Programme edit mode  
RepeatPlaystarts.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Press (SHIFT).  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
Toreturn tonormalplayback mode,select  
“Repeatoffin step 2above.  
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit  
mode appears. Press (4)(PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
EN  
To select Programme2,press (5)( n)  
repeatedly until“P2” appears.  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
• Shuf1-to play thetrackson thecurrent disc  
in random order.  
• ShufAll -to play all the tracks in random  
order.  
2 Select the track you w ant.  
1 Press (SOURCE)repeatedly to select  
CD or MD.  
2 Press (MODE)repeatedly to select the  
unit.  
3 Press (SHIFT), then press the number  
button to select the disc.  
1 During playback, press (SHIFT).  
4 Press (SHIFT).  
2 Press (8)(SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
5 Push the SEEK/AMS control up or  
zShuf 1  
zShuf All  
Shuf off Z  
dow n to select the track.  
3 Press (6)(ENTER) momentarily.  
ShufflePlaystarts.  
3 Press (SHIFT).  
PLAY MODE  
ENTER  
Toreturn tonormalplayback mode,select  
“Shufoff” in step 2above.  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
4 To continue entering tracks, repeat steps  
2 and 3.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
29  
Era sin g a n e n t ire p ro g ra m m e  
5 When you finish entering tracks, press  
(4)(PLAY MODE) for tw o seconds.  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
DISC  
TRACK  
Notes  
*Wait*appears in the display while the unit is  
reading the data, or when a disc has not been  
put into the unit.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
*Mem Full*appears in the display when you  
try to enter more than 12 tracks into a  
programme.  
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit  
mode appears. Press (4)(PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e  
Changing thediscorder in theunit willnot  
affectprogrammememoryplay.  
2 Press (2)(N) repeatedly until “DEL”  
appears.  
You can select:  
PLAY MODE  
ENTER  
• PGM 1 to play Programme 1.  
• PGM 2 to play Programme 2.  
• PGM 1+2to play Programmes 1and 2.  
To eraseProgramme2,press (5)( n)  
repeatedly until“PGM 2” appears.  
1 Press (SHIFT).  
EN  
3 Press (6)(ENTER) for tw o seconds.  
2 Press (4)(PLAY MODE) repeatedly until  
“PGM” appears.  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Press (5)(n) repeatedly until the  
Theentireprogrammeiserased.  
desired programme appears.  
zPGM 1  
zPGM 2  
zPGM 1+2  
4 When you finish erasing programmes,  
PGM off Z  
press (4)(PLAY MODE) for tw o seconds.  
ProgrammePlaystarts.  
5 Press (SHIFT).  
4 Press (SHIFT).  
Togoback tonormalplayback mode,select  
“PGM off” in step 3above.  
Notes  
• If you press a number button during programme  
memory play, programme memory play is  
interrupted, and playback of the selected disc  
starts.  
NO Data” appears in the display if no track is  
stored in the programme.  
If a track stored into the programme memory is  
not in the disc magazine, the track will be  
skipped.  
When the disc magazine contains no tracks  
stored into the programme memory, or when  
the programme information has not been loaded  
yet, “Not readyappears.  
30  
Ad d in g t ra cks t o a p ro g ra m m e  
Era sin g t ra cks in a p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
1 Press (SHIFT), then press (4)(PLAY  
MODE) for tw o seconds.  
MODE) for tw o seconds.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit  
mode appears. Press (4)(PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit  
mode appears. Press (4)(PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
To select Programme2,press (5)( n)  
repeatedly until“P2” appears.  
To select Programme2,press (5)( n)  
repeatedly until“P2” appears.  
2 Press (2)(N) or (5)(n) to select the  
track slot number w here you w ant to  
insert a track.  
2 Press (2)(N) or (5)(n) to select the  
track you w ant to erase.  
Track slot number  
Track slot number  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
EN  
PLAY MODE  
ENTER  
The track currently registered in slot 6 of  
Programme 1.  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track you w ant to insert.  
3 Press (6)(ENTER) for tw o seconds.  
When you erasea track from a slotnumber,  
thesucceeding tracksshiftup tofillthegap.  
4 Press (6)(ENTER) momentarily to enter  
the track.  
DISC  
TRACK  
Thecurrent track isinserted in that slot  
number and thesucceedingtracksshift  
down.  
PLAY MODE  
ENTER  
Tocontinueinsertingtracks,repeatsteps2  
through4.  
µ
DISC  
TRACK  
Note  
Once all 12 slots have been filled,  
*Mem Full*appears in the display, and you  
cannot insert tracks.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 To continue erasing tracks, repeat steps  
2 and 3.  
5 When you finish inserting tracks, press  
(4)(PLAY MODE) for tw o seconds.  
5 When you finish erasing tracks, press (4)  
(PLAY MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
6 Press (SHIFT).  
31  
Disp la yin g t h e d isc m e m o n a m e  
Labelling a CD Disc Memo  
Press (DSPL)during CD or CD TEXT disc  
playback.  
(CD unit with the custom file function)  
You can labeleach discwith a personalised  
name.You can enter up toeightcharactersfor  
a disc. Ifyou label a CD, you can locate the  
discby name(page33)and selectthespecific  
tracksfor playback(page34).  
DISC  
Each time you press (DSPL)during CD or  
CD TEXTdiscplayback, the item changes  
asfollows:  
1 Play the CD and press (PTY/LIST)for tw o  
seconds.  
$
Elapsed playback time  
DISC  
$
Disc memo name  
$
2 Enter the characters.  
Track name*1  
1 Rotate the dial clockw ise to select the  
desired characters.  
$
Clock  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
$
EN  
MOTION DISPLAY*2  
DISC  
1
*
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you playback  
a CD TEXT disc.  
All the items above are scrolled in the  
display one by one in order.  
Ifyou rotatethedialcounterclockwise,  
thecharactersappearin thereverse  
order.  
Ifyou want to put a blank space  
between characters,select_(under-  
bar).  
2
*
2 Press (5)(n) after locating the  
desired character.  
Theflashingcursor movestothenext  
space.  
DISC  
Ifyou press (2)( N),the flashing cursor  
movestotheleft.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
3 To return to normal CD playback mode,  
press (PTY/LIST)for tw o seconds.  
Tip  
To erase or correct a name enter “_” (under-bar)  
for each character.  
32  
Era sin g t h e d isc m e m o  
Locating a disc by name  
1 Press (SOURCE)repeatedly to select CD.  
List-up (CD unit with the custom file  
function or MD unit)  
2 Press (MODE)repeatedly to select the CD  
unit.  
You can usethisfunction for discsthathave  
been assigned acustom name.For more  
information on discnames,refer toLabeling a  
CD” (page 32).  
3 Press (PTY/LIST)for tw o seconds.  
4 Press (DSPL)for tw o seconds.  
1 Press (PTY/LIST)momentarily.  
Thenameassigned tothecurrentdisc  
appearsin thedisplay.  
5 Rotate the dial to select the name you  
w ant to erase.  
6 Press (6)(ENTER) for tw o seconds.  
Thenameiserased.  
ENTER  
Repeatsteps5and 6ifyou wanttoerase  
othernames.  
When you assign a discmemo labelto a CD  
TEXTdisc,it takes priority over the original  
CD TEXT information.  
7 Press (PTY/LIST)for tw o seconds.  
The unit returns to normalCD playback  
mode.  
2 Press (PTY/LIST)repeatedly until you  
EN  
find the desired disc.  
Note  
When the personalised label is erased, the original  
CD TEXT information will appear in the display.  
3 Press (6)(ENTER) to play back the disc.  
Notes  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display goes back to normal  
playback mode. To turn off the display, press  
(DSPL).  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********appears in the display.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “?” appears in the display. To load the disc,  
first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
• The information appears only in upper case.  
There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).  
33  
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly  
Selecting specific tracks  
for playback  
Bank (CD unit with the custom file  
function)  
You can select:  
• Bank on -to play the tracks with the “Play”  
setting.  
• Bank inv (Inverse)-to play the tracks with  
the“Skipsetting.  
Ifyou labelthedisc,you can set theunit to  
skip tracksand play only thetracksyou want.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (4)(PLAY MODE) repeatedly until  
Bank” appears.  
1 Start playing the disc and press (SHIFT).  
Then press (4)(PLAY MODE) for tw o  
seconds.  
2 Press (5)(n) to repeatedly until the  
desired setting appears.  
Bank edit mode.  
zBank on zBank inv zBank off  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
BANK  
Note  
PLAY MODE  
If you have not labelled the disc, the bank edit  
mode does not appear and the programme  
edit mode appears. To go back to normal  
playback mode, press (SHIFT).  
Playbackstartsfrom thetrackfollowingthe  
currentone.  
EN  
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track number you w ant to  
skip and press (6)(ENTER).  
3 Press (SHIFT).  
Toreturn tonormalplay mode,select “Bank  
offin step 2above.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Theindication changesfrom “Play” to  
“Skip.” To return theindication to“Play,”  
press (6)(ENTER) again.  
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”  
mode on all the tracks.  
4 Press (4)(PLAY MODE) for tw o seconds.  
The unit returns to normalCD playback  
mode.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
• You can set the “Playand “Skip” mode for up  
to 24 tracks.  
• You cannot set the “Skip” mode for all the  
tracks.  
34  
3 Rotate the dialto select the desired  
surround menu.  
The surround menu appears in the order  
shown above.  
DSP  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
The optional XDP-U50D lets you add some  
effects to the sound field of the currently  
selected source.  
Ad ju st in g t h e e ffe ct le ve l  
The followings are the operating instructions  
for the XDP-U50D.  
When the XDP-210EQ is connected to the unit,  
refer to the instructions manual supplied to the  
XDP-210EQ.  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CDorMD).  
2 Press (SOUND)fortw oseconds.  
Note  
If you connect the optional digital preamplifier  
XDP-U50D/210EQ, the voice guide function will not  
work.  
SUR  
3 Rotate the dialto select untilthe desired  
surround menu appears.  
Selecting a surround menu  
SUR  
EN  
You can select a desired surround menu to  
best fit the audio source. The following menus  
can simulate different sound fields and  
enhance the sound so that you feel as if you  
are in a live concert.  
4 Press (5() n).  
SUR  
Su r r o u n d m e n u  
HALL  
Concert hall  
JAZZ  
Jazz club  
5 Rotate the dialto adjust the level.  
You can adjust the level from 0 to 100%.  
Increase the level to enhance the effect.  
DISCO  
THEATER  
PARK  
Disco with thick walls  
Movie theater  
Big open space  
Live concert  
SUR  
LIVE  
OPERA  
CHURCH  
Opera house  
Church/ chapel with a lot of  
reverberation  
6 Press (SOUND)fortw oseconds.  
STADIUM  
CELLAR  
DEFEAT  
Open-air concert in a  
stadium  
Cellar with a lot of  
reverberation  
Normal sound without any  
DSP effects  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUR”  
a p p e a r s .  
35  
Storing a surround effect  
onto CDs  
Selecting the listening  
position  
Digital Signal Processor (DSP) Custom  
File (CD unit the with custom file function)  
You can set a delayed time for the sound to  
reach the listeners from the speakers.  
In this way, the unit can simulate a natural  
sound field so that you feel as if you are in the  
centre of the sound field no matter where you  
sit in the car.  
Once you have registered the desired surround  
menu onto the discs, you can enjoy the same  
surround menu every time you play them.  
(Only when you have labelled a disc by the  
Custom File function.)  
Display  
w indow  
Centre of sound  
field  
1 Press (PTY/LIST)fortw oseconds.  
LP1  
All  
Normal setting  
(1 + 2 + 3)  
2 Press (PTY/LIST)untilthe surround menu  
1
2
LP2  
Front part  
a p p e a r s .  
Front  
(1 + 2)  
DSP custom file mode  
LP3  
Front R  
LP4  
Front L  
Right front (2)  
Left front (1)  
Rear part (3)  
3
LP5  
Rear  
3 Rotate the dialto select the desired  
surround menu.  
EN  
1 Press (SOUND)momentarilyuntil“LP1”  
a p p e a r s .  
4 Press (PTY/LIST)fortw oseconds.  
After the effect setting is complete, the  
display returns to the normal playback  
mode.  
Pla yin g t h e d isc w it h t h e st o re d  
su rro u n d m e n u  
2 Rotate the dialto select the desired  
listening position.  
The listening positions appear in the order  
shown above.  
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY  
MODE) repeatedly until “D.File”  
a p p e a r s .  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
2 Press (5() n)toselectD.Fileon.”  
After five seconds, the display returns to  
normal playback mode.  
3 Press (SHIFT).  
To cancel to play the disc with stored surround  
menu, select “D.File off” in step 2 above.  
Ch a n g in g t h e st o re d su rro u n d  
e ffe ct  
Play the disc whose surround mode you want  
to change, and follow the steps of “Storing the  
surround effect onto the CDs.”  
Era sin g t h e st o re d su rro u n d e ffe ct  
Select “DEFEAT” in step 3 of “Storing the  
surround effect onto the CDs.”  
36  
Ad ju st in g t h e list e n in g p o sit io n  
Adjusting the fader (FAD)  
1 Press (SOUND)fortw oseconds.  
Normally, with the DSP mode on, the volume  
of the output sound from the rear speakers is  
lowered automatically to improve the  
efficiency of the listening position setting. If  
you want to raise the rear speaker volume,  
adjust the fader.  
2 Press (SOUND)repeatedly untilthe  
desired listening position appears.  
3 Press (5() n).  
1 Followsteps1to3of“Selectinga  
surroundmenu(page35).  
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“FAD”  
4 Rotate the dialto adjust the centre of  
the sound field to the left orright.Then  
set the centre ofthe sound field.  
a p p e a r s .  
3 Rotate the dialto adjust the fader.  
Decreases front speaker volume  
Increases front speaker volume  
Centre moves to the L (left).  
Centre moves to the R (right).  
5 Press (5() n).  
EN  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
6 Rotate the dialto adjust the centre of  
the sound field to the front orrear.  
Adjusting the volume of  
the subwoofer(s)  
Centre moves to the R (rear).  
Centre moves to the F (front).  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUB”  
7 Press (SOUND)fortw oseconds.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
a p p e a r s .  
3 Rotate the dialto adjust the volume.  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
Tip  
When you rotate the dial to turn the volume all  
the way down, “Sub ATT” appears and the cutout  
frequency of the subwoofer is disabled.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
37  
Ad ju st in g t h e fre q u e n cy o f t h e  
su b w o o fe r(s)  
To match the characteristics of the connected  
subwoofer(s), you can cut out the unwanted  
high and middle frequency signals entering  
the subwoofer(s). By setting the cut-off  
frequency (see the diagram below), the  
subwoofer(s) will output only low frequency  
signals so you can get a clearer sound image.  
Adjusting the volume of  
the bass and treble  
You can adjust the volume of the bass and  
treble to best fit the acoustic characteristics  
inside your car.  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
Cut-off frequency  
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“BAS”or  
TRE”appears.  
3 Rotate the dialto adjust the volume.  
After three seconds, the display returns to  
the normal playback mode.  
62 125 198  
Frequency (Hz)  
Ad ju st in g t h e t u rn -o ve r fre q u e n cy  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
You can adjust the bass and treble turn-over  
frequencies.  
CD,orMD).  
Turn-over frequency  
EN  
2 Press (SOUND)fortw oseconds.  
3 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUB”  
Frequency (Hz)  
a p p e a r s .  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
4 Rotate the dialto select the desired cut-  
off frequency.  
2 Press (SOUND)fortw oseconds.  
The cut-off frequency in the display  
changes as follows.  
3 Press (SOUND)repeatedlyuntil“BAS”or  
TRE”appears.  
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz  
Bass adjusting mode  
*Factory-set frequency  
5 Press (SOUND)fortw oseconds.  
After the frequency setting is complete, the  
display returns to the normal playback  
mode.  
Treble adjusting mode  
Tip  
Each time you press (5)(n), the mode changes  
between subwoofer volume adjusting mode and  
the cut-off frequency adjusting mode.  
Tip  
Each time you press (5)(n), the mode  
changes between the turn-over frequency  
adjusting mode and the bass and treble volume  
adjusting mode.  
38  
4 Rotate the dialto select the turn-over  
f r e q u e n cy .  
Additional  
Information  
The turn-over frequencies change as  
follows:  
Bass:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Treble:  
Precautions  
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz  
*Factory-set frequency  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
5 Press (SOUND)fortw oseconds.  
The display returns to the normal playback  
mode.  
• If no sound comes from the speakers of  
two-speaker systems, set the fader control to  
the centre position.  
• If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
Listening to each  
programme source in its  
registered surround menu  
Last Sound Memory (LSM)  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
EN  
Each time you return to the same source, you  
can hear the same surround effect registerd for  
that source, even after changing the  
programme source or turning the unit off and  
then on again.  
No t e s o n h a n d lin g CDs  
A dirty or defective disc may cause sound  
dropouts while playing. To enjoy optimum  
sound, handle the disc as follows.  
Handle the disc by its edge. To keep the disc  
clean, do not touch the surface.  
Changing the line output  
level  
You can change the line output level if you  
hear distortion or other noise.  
Do not stick paper or tape on the labelled  
surface.  
1 Press (SHIFT),thenpress (3()SETUP)  
until “L.out” appears.  
2 Press (5)( n)toselectthedesired  
setting(–10dBor16dB).  
3 Press (SHIFT).  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
39  
Do not expose the discs to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts, or leave  
them in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in the  
temperature inside the car.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
that matches the amperage described on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
Before playing, clean the discs with an optional  
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre  
out.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or antistatic  
spray intended for analog discs.  
Fuse (10 A)  
Wa rn in g  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
No t e o n m o ist u re co n d e n sa t io n  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. To prevent this, open the  
front panel by pressing (OPEN), then detach it  
and clean the connectors with a cotton swab  
dipped in alcohol. Do not apply too much  
force. Otherwise, the connectors may be  
damaged.  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the CD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
Wh e n yo u p la y 8 cm CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adapter (CSA-8) to protect the CD player from  
being damaged.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, before cleaning the connectors, turn  
off the engine and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
40  
Dismounting the unit  
1 Pressthe clip inside the front coverw ith  
a thin screw driver, and gently the front  
cover free.  
2 Repeatstep1ontheleftside.  
The front cover is removed.  
EN  
3 Useathinscrew drivertopushintheclip  
ontheleftsideoftheunit,thenpullout  
theleftsideoftheunituntilthecatch  
clears the mounting.  
4 Repeatstep3ontherightside.  
5 Slide the unit out of the mounting.  
41  
Specifications  
CD p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
System  
Compact disc digital audio  
system  
100 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Outputs  
Line outputs (4)  
Power antenna relay  
control lead  
Power amplifier control  
lead  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Telephone ATT control  
lead  
Tu n e r se ct io n  
F M  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 182 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 163 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.5 kg  
Rotary commander (1)  
Microphone (1)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Wireless remote RM-X47  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
87.5 – 108.0 MHz  
External antenna connector  
Power requirements  
Dimensions  
Usable sensitivity  
Selectivity  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
50 dB at 200 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Mounting dimensions  
Signal-to-noise ratio  
Mass  
Supplied accessories  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
0.4 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Optional accessories  
Optional equipment  
EN  
M W / LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External antenna connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
CD changer  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
CDX-805 (10 discs),  
CDX-715 (10 discs)  
MD changer  
MDX-62  
Digital equalizer  
preamplifier  
XDP-210EQ  
Source selector  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
XA-C30  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
42  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Cancel the ATT function.  
No sound.  
• Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
n Store again into the memory.  
Indications do not appear in the  
d is p la y .  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 40) for details.  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
EN  
Adisccannot be loaded.  
• Another CD is already loaded.  
• The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way  
(MD).  
Playback does not begin.  
Defective MD or dusty CD.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
Press the reset button.  
A disc is automatically ejected.  
The operation buttons do not  
f u n ct io n .  
Thesoundskipsdueto  
v ib r a t io n .  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
p o ssib le .  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 14).  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
43  
RDS fu ct io n s  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
ASEEKstartsafterafew  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
n Press (AF/TA)to select “AF TA off” appears.  
No traffic announcements.  
PTYdisplays“NONE.”  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
n Tune to another station.  
The station does not specify the programme type.  
Vo ice d rive / Vo ice m e m o  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Registering a vocalphrase or  
recording a voice memo isnot  
p o ssib le .  
The microphone is not connected properly.  
n Plug it in completely.  
The unit often failsordoesnot  
succeed in recognising the vocal  
p h r a s e .  
• The microphone may not be able to receive the drivers voice  
depending on the installation location and direction due to the  
microphones sharp directivity.  
n Install the microphone properly. Be sure to adjust the  
SONY mark facing towards the drivers mouth.  
• The unit incorporates outside noises as a part of the vocal  
phrase.  
EN  
n Close the window while registering a vocal phrase.  
• You can make it easier for the unit to recognise the vocal  
phrase by pronouncing the phrase clearly and loudly.  
• The phrase that you pronounced is different from the  
registered one.  
n Pronounce the registered phrase.  
Vocalized instructions are not  
heard w hile the voice drive  
function or the voice memo  
function is engaged in another  
o p e r a t io n .  
The volume setting is at the lowest.  
n Adjust the volume with the dial of the unit.  
44  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
No disc is inserted in the CD/ MD unit.  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
Error*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
Blank*  
MD.*2  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
PushReset  
Not Ready  
HighTemp  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
EN  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes down  
50°C.  
below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
45  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar de varias  
funciones mediante el uso de un mando  
rotativo suministrado o un mando a distancia  
inalámbrico opcional.  
Además de las operaciones de reproducción de  
discos compactos y de la radio, es posible  
ampliar el sistema mediante la conexión de  
una unidad*1 de CD/ MD opcional.  
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de  
CD opcional con la función CD TEXT, el visor  
mostrará la información CD TEXT al  
reproducir discos CD TEXT*2.  
1
*
*
Es posible realizar la conexión a un cambiador  
de CD o de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
2
Vo ice Drive  
Sony ha desarrollado una nueva función que  
contribuye a una conducción más segura.  
ES  
Además del mando rotativo único de Sony,  
Sony introduce un sistema activado por voz  
(Voice Drive) que proporciona al conductor el  
control oral del sistema de audio del  
automóvil.  
A partir de ahora, mientras conduce, podrá  
solicitar operaciones con la función Voice  
Drive y confirmar los resultados con Voice  
Guide (Guía Oral).  
Igualmente, puede grabar su voz con la  
función de memorando oral, que le permite  
tomar notas orales cuando vea o piense en algo  
mientras conduce.  
Gu ía o ra l p a ra u n a co n d u cció n  
se g u ra  
Esta unidad dispone de una función de guía  
oral*. Cuando dicha función se encuentra  
activada, la unidad ofrece comentarios orales  
sobre las funciones correspondientes a los  
botones pulsados.  
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia  
pueden causar una interrupción al principio de  
comentarios vocales.  
Si conecta un cambiador opcional de MD, es  
posible que el sonido del primer MD continúe  
durante un corto espacio de tiempo incluso  
después de anunciarse los comentarios vocales  
sobre el segundo MD.  
2
Indice  
Ot ra s fu n cio n e s  
Só lo e st a u n id a d  
Uso del mando rotativo ................................... 24  
Ajuste de las características de sonido ........... 26  
Atenuación del sonido ..................................... 26  
Localización de los controles ................................. 4  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 26  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Preparación del mando rotativo ....................... 7  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Ajuste de la frecuencia de los altavoces  
potenciadores de graves ............................. 27  
Eq u ip o o p cio n a l  
Re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Reproducción de discos compactos ................. 8  
Un id a d d e CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 27  
Reproducción de discos compactos en  
diversos modos ............................................ 10  
Exploración de temas  
— Exploración de introducción ................. 28  
Creación de un programa  
— Memoria de programa de CD ............... 11  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ........................... 29  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 29  
Ra d io  
Creación de un programa  
— Memoria de programa ........................... 29  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................. 13  
ES  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 32  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 14  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 14  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 33  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco .................................... 34  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 15  
Visualización del nombre de la emisora ........ 15  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 15  
DSP  
Selección de un menú de sonido periférico .. 35  
Almacenamiento del efecto de sonido periférico  
en los discos compactos  
—Archivo personalizado del Procesador  
digital de señales (DSP) .......................... 36  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 17  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA ......................................................... 18  
Grabación de anuncios de tráfico  
— Repetición de información de tráfico  
(TIR) ............................................................... 18  
Selección de la posición de escucha ............... 36  
Ajuste del equilibrio entre los altavoces  
(FAD) ............................................................. 37  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 20  
Ajuste del volumen de los altavoces  
potenciadores de graves ............................. 37  
Activación por voz ............................................ 21  
Ajuste del volumen de los graves y los agudos  
........................................................................ 38  
Activación por voz  
Selección de una posición “V Drive” para  
registrar una frase ........................................ 21  
Escucha de cada fuente de programa con el  
menú de sonido periférico registrado  
— Memoria del último sonido (LSM) ....... 39  
Registro de una frase oral ................................ 22  
Solicitud de una fuente registrada ................. 23  
Cambio del nivel de salida de línea ............... 39  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ...................................................... 39  
Mantenimiento .................................................. 40  
Desmontaje de la unidad ................................. 41  
Especificaciones ................................................. 42  
Guía de solución de problemas ...................... 43  
Memorando oral  
Grabación de un memorando oral ................. 23  
Reproducción de memorandos orales ........... 24  
Borrado de un memorando oral ..................... 24  
3
Localización de los controles  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
CDX-C880R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 22, 28, 29, 31, 34  
!™ Botón OFF 6, 8  
ES  
Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 6  
2 Botón MODE (selección de unidad/  
banda) 13, 14, 27, 29, 33  
Receptor para el mando a distancia  
3 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte  
frontal de la unidad oculta por el panel  
frontal) 8  
inalámbrico opcional  
!∞ Botón SHIFT  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,  
28, 29, 30, 31, 34  
4 Botón SOURCE (selección de fuente)  
8, 13, 14, 17, 24, 27, 29, 33, 35, 37, 38  
REP 10, 29  
5 Dial (control de volumen/volumen de  
potenciación de graves/graves/agudos/  
izquierdo-derecho/delantero-trasero)  
7, 26, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39  
SET UP 7, 8, 9, 21, 26, 27, 28, 36, 39  
SHUF 10, 29  
Selector POWER SELECT (situado en la  
parte inferior de la unidad)  
6 Botón SOUND 26, 35, 36, 37, 38, 39  
Consulte “Selector POWER SELECT” en el  
manual de instalación y conexiones.  
7 Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 9, 14, 15, 27, 28, 32, 33  
Durante la recepción de radio:  
8 Visor  
Botones numéricos 14, 16  
9 Botón OPEN 6, 8, 40  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Botones de selección directa de disco  
28  
Botón PTY/LIST  
Memorando de discos 32, 33  
Archivo personalizado 36  
Función de listado 33  
Programa RDS 20  
!• Botón TIR 18, 19  
Botón AF/TA 15, 16, 17, 18  
4
Ma n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico o p cio n a l  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
ES  
Bo t o n e s co n la m ism a fu n ció n a lo s d e  
e st a u n id a d .  
7 Botón PRESET/DISC  
1 Botón OFF  
No es posible realizar la búsqueda manual ni  
la sintonización manual con el mando a  
distancia.  
2 Botón SEEK/AMS  
3 Botones (–)(+)  
4 Botón ATT  
8 Botón SOURCE  
9 Botón MODE/DIR  
Funciona como el botón (MODE)de esta  
unidad.  
5 Botón SOUND/SEL  
6 Botón DSPL  
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad  
con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE)en dicha unidad o que  
inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.  
5
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
No coloque nada en la superficie interior del  
panel frontal.  
Tenga cuidado para que el panel no se caiga  
cuando lo extraiga de la unidad.  
Si extrae el panel con la alimentación conectada,  
ésta se desconectará automáticamente para  
evitar que se dañen los altavoces.  
Para transportar el panel frontal, métalo en la  
caja para el mismo suministrada.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje  
b de la unidad como se ilustra y, a  
continuación, presione sobre el lado izquierdo  
para introducirlo.  
a
b
Botón de restauración  
Notas  
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones  
memorizadas.  
• Cuando conecte el cable de suministro de  
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere  
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si  
inserta un disco antes de que transcurran los 10  
segundos, la unidad no se restaurará y será  
necesario volver a pulsar el botón de  
restauración.  
ES  
µ
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
1 Pulse (OFF).  
Notas  
2 Pulse (OPEN)para abrir el panel frontal,  
a continuación deslícelo hacia el lado  
derecho y tire de la parte izquierda de  
dicho panel.  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
1
2
6
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos (sólo si el selector  
POWER SELECT está ajustado en la posición  
A).  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Pulse (SHIFT)y, a continuación, (3)(SET  
In d ica d o r TIR  
UP).  
Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activa, el indicador TIR  
parpadeará varias veces (sólo si el selector  
POWER SELECT está ajustado en la posición  
A).  
SET UP  
1 Pulse (5)(n).  
SET UP  
Indicador TIR  
Los dígitos de la hora parpadean.  
Para obtener más información sobre la función  
TIR, consulte “Grabación de anuncios de  
tráfico” (página 18).  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
ES  
para avanzar  
Preparación del mando  
rotativo  
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la  
etiqueta en la posición indicada en la siguiente  
ilustración.  
SET UP  
SET UP  
3 Pulse (5)(n).  
SOUND  
MODE  
SET UP  
LIST  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
r
REC  
VOICE  
LK  
TA  
MEMO  
4 Ajuste los minutos.  
PLAY(  
para retroceder  
L
IS  
T
M
O
D
E
para avanzar  
SOUND  
(
P
LA  
Y
VO  
IC  
E
TALK  
M
EM  
O
r
R
E
C
SET UP  
2 Pulse (SHIFT).  
SET UP  
El reloj se pone en funcionamiento.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
7
3 Pulse (SHIFT).  
Reproductor de discos  
compactos  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Nota  
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de  
la unidad se ajusta en la posición B, active  
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el  
reloj.  
Reproducción de discos  
compactos  
1
Pulse (OPEN)e inserte el CD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Lado de la etiqueta hacia arriba  
6
2
Cierre el panel frontal.  
ES  
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “CD”.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
TRACK  
Número de tema  
Nota  
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el  
adaptador opcional para discos compactos sencillos  
Sony (CSA-8).  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el CD  
Pulse  
y a  
(OPEN)  
continuación 6  
8
Si pulsa (DSPL)para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del  
disco CD TEXT se desplaza automáticamente  
tanto si activa como si desactiva la función.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
$
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
2 Pulse (3)(SET UP) varias veces hasta  
tulo del disco*1/Nombre del cantante*2  
que aparezca “A.Scrl”.  
$
tulo del tema*1  
3 Pulse (5)(n) para seleccionar “A.Scrl  
on”.  
$
Reloj  
4 Pulse (SHIFT).  
$
MOTION DISPLAY*3  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
3 anterior.  
1
*
Si ha insertado un disco que no sea CD TEXT, el  
visor mostrará “NO D.Name” o “NO T.Name”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el  
nombre del cantante en el visor después del  
título del disco (sólo discos CD TEXT) que  
incluyen nombres de cantante.  
2
Nota  
*
Para algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
3
*
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
ES  
Puede asignar un nombre personalizado para  
discos CD y CD TEXT con la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 32).  
No obstante, si utiliza nombres  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrarse tal información.  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Durante la reproducción, desplace  
momentáneamente el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo.  
Para localizar temas  
posteriores  
Consejos  
Para localizar temas  
anteriores  
• Si el título del disco CD TEXT es demasiado largo,  
puede hacer que se desplace por el visor  
pulsando (SHIFT)y, a continuación, (2)(N).  
• Si desea mostrar la información CD TEXT original  
después de etiquetar el disco CD TEXT con un  
nombre personalizado, pulse (SHIFT)y, a  
continuación, (5)(n).  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suéltelo  
cuando localice la parte que desee.  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Desplazamiento automático  
Si el título del disco/ nombre del cantante o el  
título del tema de un disco CD TEXT tiene más  
de 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, esta  
función realiza el desplazamiento automático  
Para buscar hacia  
delante  
Para buscar hacia  
atrás  
por el visor de la siguiente forma:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Nota  
Si “  
” o “  
aparece en el visor  
significa que ha alcanzado el principio o el final  
del disco y no será posible pasar al siguiente.  
9
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Reproducción de discos  
compactos en diversos  
modos  
Reproducción repetida  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7)(REP) varias veces hasta que  
aparezca “Repeat 1”.  
Es posible reproducir discos compactos en los  
siguientes modos:  
• Exploración de introducción (Intro), que  
permite reproducir los 10 primeros segundos  
de todos los temas.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
• Reproducción repetida (Repeat), que permite  
repetir el tema actual.  
• Reproducción aleatoria (Shuf), que permite  
reproducir todos los temas en orden  
aleatorio.  
Se inicia la reproducción repetida.  
3 Pulse (SHIFT).  
sq u e d a d e t e m a s d e t e rm in a d o s  
Exploración de introducciones  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.  
1 Pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán  
sólo los elementos que pueden  
seleccionarse.  
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n  
a le a t o rio Reproducción aleatoria  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
F  
ES  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
2 Pulse (8)(SHUF) varias veces hasta que  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
aparezca “Shuf 1”.  
T  
T
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
2 Pulse (4)(PLAY MODE) varias veces  
SHIFT  
hasta que aparezca “Intro”.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cada vez que pulse (4)(PLAY MODE), los  
elementos cambiarán de la siguiente forma:  
Intro ˜ PGM  
Se inicia la reproducción aleatoria.  
3 Pulse (SHIFT).  
PLAY MODE  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.  
3 Pulse (5)(n) para seleccionar “Intro  
on”.  
PLAY MODE  
Se inicia la exploración de introducción.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Intro off” en el paso 3.  
10  
Re p ro d u cció n d e l p ro g ra m a  
a lm a ce n a d o  
Es posible seleccionar lo siguiente:  
• PGM 1 para reproducir el programa 1.  
• PGM 2 para reproducir el programa 2.  
• PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y  
2.  
Creación de un programa  
— Memoria de programa de CD  
Es posible reproducir los temas en el orden  
que desee mediante la creación de su propio  
programa. Pueden crearse dos programas:  
Programa 1 y Programa 2, y para cada uno de  
ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los  
programas creados pueden almacenarse en la  
memoria.  
1 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (4)(PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca “PGM”.  
1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
3 Pulse (5)(n) varias veces hasta que  
aparezca el programa que desee.  
TRACK  
Reproducción del programa 1  
PLAY MODE  
ENTER  
PGM  
1
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
PLAY MODE  
Para seleccionar el programa 2, pulse (5)  
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.  
µ
Reproducción del programa 2  
PGM  
2
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el tema  
que desee.  
ES  
PLAY MODE  
µ
3 Pulse (6)(ENTER) durante un instante.  
Reproducción de los programas 1 y 2  
PGM1+2  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
µ
Reproducción normal  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
4 Para continuar insertando temas, repita  
los pasos 2 y 3.  
Se inicia la reproducción del programa.  
4 Pulse (SHIFT).  
5 Cuando finalice la selección de temas,  
pulse (4)(PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “PGM off” en el paso 3.  
Nota  
6 Pulse (SHIFT).  
Si no se han almacenado temas en el programa, el  
visor mostrará el mensaje Not ready.  
Notas  
El mensaje *Wait*aparece en el visor mientras  
la unidad lee los datos.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta  
introducir más de 12 temas en un programa.  
11  
Bo rra d o d e t o d o e l p ro g ra m a  
Ad ició n d e t e m a s a l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT)y, a continuación, (4)  
1 Pulse (SHIFT)y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
TRACK  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.  
2 Pulse (2)(N) varias veces hasta que  
Para seleccionar el programa 2, pulse  
(5)(n) varias veces hasta que aparezca  
“P 2”.  
aparezca “DEL.  
2 Pulse (2)(N) o (5)(n) para seleccionar  
el número de celda en el que desee  
insertar un tema.  
PLAY MODE  
ENTER  
Para eliminar el programa 2, pulse (5)(n)  
varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.  
Número de celda de tema  
3 Pulse (6)(ENTER) durante dos segundos.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el tema  
que desee insertar.  
ES  
El programa completo se borrará.  
4 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de programas, pulse (4)(PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
4 Pulse (6)(ENTER) durante un instante  
para introducir el tema.  
El tema que se encuentre en ese número de  
celda y los temas posteriores se desplazarán  
hacia abajo.  
5 Pulse (SHIFT).  
5 Para continuar insertando temas, repita  
los pasos 2 a 4.  
Nota  
Una vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem  
Full*aparece en el visor y no será posible  
insertar más temas.  
6 Al finalizar el proceso de inserción de  
temas, pulse (4)(PLAY MODE) durante  
dos segundos.  
7 Pulse (SHIFT).  
12  
Bo rra d o d e lo s t e m a s d e l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT)y, a continuación, (4)  
Radio  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
Para seleccionar el programa 2, pulse  
(5)(n) varias veces hasta que aparezca  
“P 2”.  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y  
LW).  
2 Pulse (2)(N) o (5)(n) para seleccionar  
el tema que desee borrar.  
Número de celda de tema  
Pre ca u ció n  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Tema actualmente registrado en la celda 6 del  
programa 1.  
1 Pulse (SOURCE)varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
3 Pulse (6)(ENTER) durante dos segundos.  
Cuando se borra un tema de una celda, los  
temas siguientes se desplazan hacia arriba  
para ocupar su lugar.  
ES  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
CD ˜ TUNER  
DISC  
TRACK  
2 Pulse (MODE)varias veces para  
seleccionar la banda.  
PLAY MODE  
ENTER  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
µ
zFM1 zFM2 zMW zLW  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Pulse (SHIFT)y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Para continuar borrando temas, repita  
los pasos 2 y 3.  
4 Pulse (5)(n).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
5 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de temas, pulse (4)(PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
La unidad emite un pitido y el ajuste se  
almacena.  
6 Pulse (SHIFT).  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
13  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Es posible almacenar un máximo de 20  
emisoras de cada banda (10 de FM1 y FM2 y 10  
de LW) en el orden que desee.  
Desplace momentáneamente el control  
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
1 Pulse (SOURCE)varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Nota  
2 Pulse (MODE)varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT)y, a  
continuación, (4)(PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (5)(n) para  
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
4 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee (de (1)a (10))  
hasta que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
ES  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico  
Nota  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
1 Pulse (SHIFT)y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “Mono”.  
2 Pulse (5)(n) varias veces hasta que  
aparezca “Mono on”.  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
1 Pulse (SOURCE)varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal, seleccione  
“Mono off” en el paso 2.  
2 Pulse (MODE)varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
3 Pulse durante un instante el botón  
numérico ((1)a (10)) en el que esté  
almacenada la emisora que desee.  
zFrecuencia  
zReloj  
MOTION DISPLAY* Z  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
14  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
RDS  
zNombre de la emisora (Frecuencia)  
MOTION DISPLAY* Z  
Reloj Z  
Descripción general de la  
función RDS  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
Nota  
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
siguientes servicios: resintonización  
Resintonización  
automática del mismo  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
programa  
Notas  
La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
Frecuencias alternativas (AF)  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
ES  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Seleccione una emisora de FM  
(página 13).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Emisora  
102,5MHz  
1 Seleccione una emisora de FM  
(página 13).  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
2 Pulse (AF/TA)varias veces hasta que  
“AF on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA)varias veces hasta que aparezca  
AF TA off”.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
15  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos  
visualizados cambian de la siguiente forma:  
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l (só lo Re in o  
Un id o )  
La función de enlace local permite seleccionar  
otras emisoras locales de la zona, aunque no  
estén almacenadas en los botones numéricos.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
1 Pulse un botón numérico ((1)a (10)) en  
el que haya almacenado una emisora  
local.  
Notas  
La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI seek” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no consigue  
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y  
la unidad vuelve a la frecuencia originalmente  
seleccionada.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
ES  
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s  
La función de activación regional (“REG on”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG on”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
1 Pulse (SHIFT)y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
2 Pulse (5)(n) varias veces hasta que  
aparezca “REG off”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observe que al seleccionar “REG off” la  
unidad podría cambiar a otra emisora  
regional de la misma red.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG on” en el anterior paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
16  
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s  
a n u n cio s d e t rá fico  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
automáticamente al nivel programado.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
Pulse (AF/TA)varias veces hasta que “TA  
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
2 Pulse (AF/TA)durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
independientemente de lo que esté escuchando  
en ese momento.  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
ES  
Notas  
NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en  
el visor, significa que la emisora actual utiliza la  
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras  
de la misma red.  
• Mientras la unidad recibe anuncios de tráfico, las  
funciones de activación por voz y de memorando  
oral no se activan.  
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico  
a ct u a l  
Pulse (AF/TA)o (SOURCE)durante un  
instante.  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF TA off” se ilumine.  
17  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Grabación de anuncios de  
tráfico  
Repetición de información de tráfico (TIR)  
Es posible escuchar el último anuncio de  
tráfico mediante la grabación de éstos. Cada  
vez que comience un anuncio de tráfico, la  
unidad graba y almacena automáticamente  
hasta ocho anuncios. Si la grabación sobrepasa  
cuatro minutos, los anuncios grabados se  
actualizan, por lo que siempre puede escuchar  
la información más reciente.  
Program ación del m ism o ajuste para  
todas las em isoras program adas  
La función TIR conectará automáticamente la  
alimentación de la unidad y grabará los  
anuncios sobre el tráfico durante un máximo  
de dos horas antes y después de la hora  
programada.  
1 Seleccione una banda de FM (página 13).  
2 Pulse (AF/TA)varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
Pro g ra m a ció n d e la h o ra y d e la  
e m iso ra  
1 Pulse y mantenga pulsado (TIR)hasta  
Observe que si selecciona “AF TA off” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
que “TIR” se ilumine en el visor.  
ES  
2 Pulse (5)(n) varias veces hasta que “TIR  
on” se ilumine.  
3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
REG  
4 Pulse (5)(n) hasta que “B.T.M”  
parpadee.  
3 Pulse (TIR)varias veces hasta que  
aparezca la indicación de hora.  
5 Pulse (SHIFT).  
REG  
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s  
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a  
1 Gire el dial para ajustar la hora.  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee.  
REG  
2 Pulse (AF/TA)varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
2 Pulse (5)(n) hasta que el dígito de  
los minutos parpadee.  
3 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee hasta que aparezca  
“MEM”.  
REG  
Repita el procedimiento a partir del paso  
1 para programar otras emisoras.  
3 Gire el dial para ajustar los minutos.  
Consejo  
REG  
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora memorizada,  
active o desactive la función AF o TA.  
4 Pulse (TIR).  
18  
Re p ro d u cció n d e lo s a n u n cio s d e  
t rá fico g ra b a d o s  
Cuando haya anuncios sobre el tráfico  
grabados que no haya escuchado todavía,  
parpadeará t.  
5 Pulse el botón numérico de programación  
o desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar la emisora  
que desee.  
6 Pulse (TIR)durante dos segundos para  
volver a la indicación original.  
t se encenderá.  
1 Pulse (TIR).  
Se reproduce el último anuncio. Para  
escuchar los anteriores, pulse (TIR)o  
desplace el control SEEK/ AMS hacia  
arriba. Para volver a reproducir los  
anuncios, desplace el control SEEK/ AMS  
hacia abajo.  
El mensaje NO Data” aparece si no se han  
grabado anuncios.  
8
2 Pulse (TIR)para retroceder al programa  
original.  
La unidad se activa automáticamente y  
entra en el modo de espera de anuncios de  
tráfico durante cuatro horas (dos horas  
antes y después de la hora programada).  
Si la emisora memorizada no transmite  
anuncios sobre el tráfico durante la  
búsqueda, buscará otras emisoras de  
programa de tráfico (TP).  
ES  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n TIR  
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.  
Consejos  
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre  
el tráfico, parpadearán t y TA.  
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará  
la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar  
una.  
• Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activada, las indicaciones “TIR  
on” y t parpadean varias veces.  
Notas  
La unidad también entrará en el modo de espera  
de anuncios de tráfico durante dos horas después  
de apagar el motor, siempre que la función TIR  
esté activada.  
Si dispone de una antena motorizada, ésta se  
extenderá automáticamente cada vez que la  
unidad busque emisoras de programa de tráfico.  
Si la antena es manual, compruebe que la misma  
se encuentra totalmente extendida.  
• Si no utiliza el automóvil durante diez días  
aproximadamente, la función TIR se desactivará  
automáticamente para evitar el desgaste de la  
batería, aunque dicha función se encuentre  
activada.  
• Mientras la unidad graba o reproduce los  
anuncios de tráfico, las funciones de activación  
por voz y de memorando oral no se activan.  
19  
1 Pulse (PTY/LIST)durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Tip o s d e p ro g ra m a  
Noticias  
In d ica ció n  
News  
2 Pulse (PTY/LIST)varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “None” (sin  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Affairs  
Info  
Sport  
Educación  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
especificar) para realizar la búsqueda.  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Música pop  
Música rock  
Música ligera  
Clásica ligera  
Clásica  
Pop M  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo.  
Rock M  
M.o.R.M  
Light M  
Classics  
Other M  
ES  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
Si la unidad no encuentra el tipo de  
programa, “NO” y dicho tipo de programa  
aparecen alternativamente durante cinco  
segundos. A continuación, la unidad vuelve  
a la emisora anterior.  
Otros tipos de música  
Información meteorológica Weather  
Economía  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
Ocio  
Leisure  
Jazz  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Documentales  
Sin especificar  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
20  
Ajuste automático del  
reloj  
Activación por voz  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
Es posible registrar una frase oral apropiada  
para cualquier fuente incluidos CD/ MD* y  
emisoras de radio. Una vez finalizado el  
registro, puede solicitar la fuente que desee  
repitiendo en el micrófono suministrado la  
frase oral registrada. Esta unidad dispone de  
12 casillas “V Drive” para alojar las frases  
registradas.  
1 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (3)(SET  
UP)variasveceshasta que aparezca  
CT.  
SET UP  
* Si conecta un cambiador de CD/MD con función  
PGM (Memoria de programa), podrá solicitar  
discos de dicho cambiador de CD/MD.  
2 Pulse (5)( n)varias veces hasta que  
aparezca “CTon”.  
El reloj se ajusta.  
Utilice el mando rotativo para controlar esta  
función.  
Nota  
SET UP  
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los  
anuncios de tráfico, la función de activación por  
voz no se activará.  
3 Pulse (SHIFT)para volver a la indicación  
normal.  
ES  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT  
Selección de una posición  
“V Drive” para registrar  
una frase  
Seleccione “CToff”en elanteriorpaso 2.  
Notas  
La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
1 Reproduzca un CDo MDo sintonice una  
emisora de radio para la que desee  
registraruna frase.  
2 Pulse y mantenga pulsado (TALK)en el  
mando rotativo hasta que aparezca “V  
Drive”.  
VOICE  
Nota  
Cuando la unidad entra en el modo de ajuste, se  
suspende la reproducción del disco o la recepción  
de la radio.  
Consejo  
Si la posición “V Driveseleccionada en el paso 2  
ya tiene una frase registrada, se sintonizará o se  
reproducirá la fuente correspondiente.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
21  
La unidad graba la frase oral en este paso con  
el fin de identificar posteriormente la frase  
registrada.  
Cuando la unidad responda “OK!, el registro  
se habrá completado satisfactoriamente.  
3 Seleccione una posición “VDrive”para el  
registro ajustando elcontrolSEEK/AMS  
en la unidad o bien con elmando  
rotativo.  
VOICE  
Notas  
• No intente registrar frases mientras conduce, ya  
que ello podría ser peligroso.  
• Asegúrese de responder a las instrucciones  
vocalizadas de la unidad.  
• Si la unidad emite un pitido, el registro ha  
fallado. En este caso, repita el procedimiento  
desde el paso 1.  
Consejo  
Si selecciona un número de posición ya registrado,  
se sintonizará o se reproducirá la fuente  
registrada.  
• No utilice frases con una pronunciación similar,  
como “Sony POPS 1” y “Sony POPS 2”, ya que la  
unidad puede no distinguir entre ellas.  
• Después de oír la instrucción vocalizada de la  
unidad, responda en un plazo de tres segundos.  
Registro de una frase oral  
Consejos  
1 Despuésde llevara cabo todoslospasos  
de “Selección de una posición “VDrive”  
para elregistro”,pulse (TALK)en el  
mandorotativo.  
• Al registrar las frases, hable alto y claro para que  
la unidad pueda reconocerlas fácilmente.  
• Es conveniente registrar las frases con el  
automóvil estacionado y el motor en marcha  
para que la unidad pueda reconocer su voz con  
más facilidad mientras conduce.  
• Aunque las instrucciones vocalizadas están en  
inglés, es posible utilizar cualquier idioma para  
registrar frases.  
2 Despuésde oírla instrucción vocalizada  
“Please speaknow”de la unidad,  
ES  
pronuncie la frase que desee,hablando  
hacia elmicrófono suministrado.  
• El volumen de las instrucciones vocalizadas  
puede ajustarse en la unidad o con el mando  
rotativo.  
Please  
speak  
now.  
3 Despuésde la instrucción vocalizada  
“Please repeat”,vuelva a pronunciarla  
mismafrase.  
Please  
repeat.  
4 Despuésde oírnuevamente la  
instrucciónvocalizadaPleaserepeat”,  
pronuncie la misma frase una vezmás.  
Please  
repeat.  
22  
Solicitud de una fuente  
registrada  
Memorando oral  
Es posible solicitar una fuente registrada  
mientras escucha otras fuentes o mientras la  
indicación de reloj se encuentra en el visor.  
Esta función permite grabar un memorando  
oral, como el título de una canción que oye en  
un programa de radio o una idea que se le  
ocurre. Es posible grabar hasta seis  
memorandos orales con esta función. Tenga  
presente que cada memorando oral debe tener  
una duración inferior a 15 segundos.  
1 Pulse (TALK)en elmando rotativo.  
VOICE  
MEMO 1  
MEMO 6  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 3  
2 Despuésde oírla instrucción vocalizada  
“Please speaknow”de la unidad,  
pronuncie la frase registrada,como el  
nombre de un disco o emisora de radio.  
MEMO 4  
Es posible grabar o reproducir el memorando  
oral mientras escucha cualquier fuente o  
mientras la indicación de reloj se encuentra en  
el visor.  
Please  
speak  
now.  
Utilice el mando rotativo para controlar esta  
función.  
ES  
Nota  
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los  
anuncios de tráfico, la función de memorando oral  
no se activará.  
3 Sila unidad reconoce correctamente la  
frase;  
La unidad reproducirá el disco o  
sintonizará la emisora de radio.  
Sila unidad no reconoce la frase;  
La unidad responde “Please speak again”.  
En este caso, repita la misma frase  
registrada.  
Grabación de un  
memorando oral  
Notas  
• Si la unidad no consigue reconocer la frase tres  
veces, emitirá un pitido y volverá a la fuente  
anterior. En este caso, repita el mismo  
procedimiento desde el paso 1.  
1 Pulse (REC)en elmando rotativo y  
hable hacia elmicrófono suministrado.  
VOICE  
• Si hay mucho ruido fuera del automóvil, es  
posible que la unidad no reconozca la frase  
registrada. En este caso, cierre la ventanilla y  
vuelva a intentarlo.  
• Si se encuentra lejos del micrófono, hable más  
fuerte o acérquese al micrófono  
2 Para finalizarla grabación,pulse (REC)  
de nuevo o deje la unidad sin tocar  
durante 15segundos.  
Consejos  
• Si no responde en tres segundos después de oír  
la instrucción oral, la unidad contestará “Please  
speak now.”  
• Al solicitar una fuente registrada, hable alto y  
claro para que la unidad reconozca la frase  
fácilmente.  
Notas  
Los memorandos orales se graban como “MEMO  
1”, “MEMO 2”, etc. en orden cronológico.  
• Cuando la unidad emite un pitido y aparece la  
indicación “MEMO FULL, no hay espacio para  
memorandos adicionales. En este caso, borre los  
memorandos más antiguos antes de grabar  
otros.  
• Si la unidad tiene dificultades para reconocer la  
frase, vuelva a registrarla.  
23  
Reproducción de  
memorandos orales  
Otras funciones  
1 Pulse (PLAY)en elmando rotativo.  
La reproducción se inicia desde MEMO 1.  
VOICE  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/ o el giro de controles.  
Es posible controlar una unidad de CD o MD  
opcional con el mando rotativo.  
2 Seleccione elmemorando oralque desee  
con elcontrolSEEK/AMS.  
VOICE  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s SOURCE y MODE  
3 Ajuste elvolumen en la unidad principal  
o con elmando rotativo.  
La unidad vuelve automáticamente a la  
fuente anterior después de reproducir todos  
los memorandos de voz.  
(SOURCE)  
ES  
(MODE)  
Pa ra in t e rru m p ir la re p ro d u cció n  
d e u n m e m o ra n d o o ra l  
Pulse (PLAY)en el mando rotativo.  
La reproducción se detiene y la unidad vuelve  
automáticamente a la fuente anterior.  
Cada vez que pulse (SOURCE),la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
TUNER n CD n MD  
Alpulsar (MODE),elfuncionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
Borrado de un  
memorando oral  
• Sintonizador : FM1 n FM2 n MW n LW  
• Unidad de CD : CD1 n CD2 n …  
• Unidad de MD : MD1 n MD2 n …  
Consejo  
1 Reproduzca elmemorando oralque  
desee borrar.  
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la  
posición B, podrá activar la unidad pulsando  
(SOURCE)en el mando rotativo.  
2 Pulse y mantenga pulsado (PLAY)en el  
mando rotativo hasta que oiga un pitido.  
El memorando oral se borrará y la numeración  
de los memorandos subsiguientes se ajustará  
para reflejar el cambio.  
Borrado de  
"MEMO 3"  
"MEMO 4" pasa a ser  
"MEMO 3"  
24  
Pulse (SOUND)para  
ajustar el menú de  
sonido y el volumen.  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l SEEK/  
AMS  
Pulse (LIST)para:  
• Mostrar los nombres memorizados.  
• Mostrar el tipo de programa.  
Pulse (REC)para grabar un memorando oral.  
Pulse y mantenga  
pulsado (TALK)para  
seleccionar una  
casilla “V Drive” para  
el registro.  
Púlselo para:  
• Registrar frases  
orales.  
• Solicitar fuentes  
registradas.  
Gire elcontrolmomentáneamente y  
suéltelopara:  
• Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
Pulse (PLAY)para reproducir  
el memorando oral.  
Pulse y mantenga pulsado  
(PLAY)para borrar el  
memorando oral.  
• Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l PRESET/DISC  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
ES  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
Para aumentar  
Presione ygire elcontrolpara:  
• Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Para disminuir  
• Cambiar el disco.  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT)para  
atenuar el sonido.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
Pulse (SOUND)durante dossegundosal  
tiempo que presiona elcontrolVOL.  
Consejo  
Es posible controlar la dirección de funcionamiento  
de los controles con la unidad (página 26).  
25  
• Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el  
brillo del visor.  
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo  
del visor sólo al encender las luces.  
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del  
visor.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar para cada fuente un  
nivel de graves y agudos.  
— Seleccione “off” para desactivar el  
Atenuador.  
• Contrast para ajustar el contraste si las  
indicaciones del visor no son visibles debido  
a la posición de instalación de la unidad.  
• Función de guía oral para los comentarios  
vocalizados.  
— Seleccione “Voice 1” para minimizar el  
volumen de la guía oral  
— Seleccione “Voice 2” para aumentar el  
volumen con respecto a “Voice 1”.  
— Seleccione “Voice 3” para maximizar el  
volumen de la guía oral.  
— Seleccione “Voice off” para desactivar la  
guía oral  
• Beep, que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
• RM (Mando rotativo), que permite cambiar la  
dirección de funcionamiento de los controles  
del mando rotativo.  
1 Pulse (SOUND)varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
VOL (volumen) n SUB (volumen de  
potenciación de graves) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (izquierdo y  
derecho) n FAD (delantero y trasero)  
2 Gire eldialpara ajustarelelemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Transcurridos tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser la de control  
de volumen.)  
— Seleccione “norm” para utilizar el mando  
rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
ES  
— Seleccione “rev” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
• Loud (Sonoridad), que permite disfrutar de  
buena calidad de graves y agudos incluso a  
bajo volumen, reforzando estos sonidos.  
• LPF (Filtro de paso bajo) (página 27).  
• A.Scrl (Desplazamiento automático)  
(página 9, 28).  
Atenuación del sonido  
Pulse (ATT)en elmando rotativo o en el  
inalámbricoopcional.  
La indicación “ATT on” parpadea  
momentáneamente.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
1 Pulse (SHIFT).  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función de  
atenuación para teléfono).  
2 Pulse (3)(SETUP)variasveceshasta que  
aparezca elelemento que desee.  
Cada vez que pulse (3)(SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM  
n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible seleccionar diversos modos.  
• Clock (Reloj) (página 7).  
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha  
reproducido ningún CD/MD, no aparecerán  
estos puntos.  
• CT (Hora del reloj) (página 21).  
Nota  
• D.Info (información dual), que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (ON) o la información de  
forma alternativa (OFF).  
El elemento mostrado variará en función de la  
fuente.  
• Amber/ Green, que permite cambiar el color  
de iluminación entre ámbar o verde.  
26  
3 Pulse (5)( n)para seleccionarelajuste  
que desee (porejemplo,on u off).  
Equipo opcional  
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar  
(5)(n) el contraste aumenta, mientras que  
al pulsar (2)(N) disminuye.  
Unidad de CD/MD  
Es posible controlar un máximo de 7 unidades  
de CD y MD con esta unidad.  
Si conecta una unidad opcional de CD con  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir un disco CD  
TEXT.  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
Ajuste de la frecuencia de  
los altavoces  
potenciadores de graves  
Para adaptarse a las características de los  
altavoces potenciadores de graves conectados,  
es posible interrumpir las señales de frecuencia  
alta y media que se introducen en dichos  
altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia  
de corte, los altavoces potenciadores de graves  
emitirán sólo señales de baja frecuencia de  
forma que pueda obtenerse un sonido más  
nítido.  
1 Pulse (SOURCE)varias veces para  
seleccionarCDo MD.  
2 Pulse (MODE)hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Se inicia la reproducción de CD/ MD.  
ES  
Si una unidad de CD/ MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar una  
fuente (radio,reproductorde discos  
compactoso reproductorde minidiscos).  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
2 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (3)(SET  
UP)variasveceshasta que aparezca  
LPF”.  
Cada vez que pulse (DSPL)durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
$
3 Pulse (5)( n)o (2)( N)varias veces  
Tiempo de reproducción transcurrido  
para seleccionarelajuste que desee.  
$
tulo del disco*1/Nombre del cantante*2  
$
SET UP  
tulo del tema*3  
Cada vez que pulse (5)(n) o (2)(N), la  
frecuencia de corte cambia en el visor de la  
siguiente forma:  
$
Reloj  
$
MOTION DISPLAY*4  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
4 Pulse (SHIFT).  
1
*
Si no ha asignado título al disco o no ha  
registrado en el MD previamente ningún título  
de CD, el visor mostrará “NO D.Name”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante)  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO T.Name”.  
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia,  
el visor volverá a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
2
*
3
4
*
*
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
27  
Puede asignar un nombre personalizado para  
discos CD y CD TEXT con la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 32).  
No obstante, si utiliza nombres  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrarse tal información.  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Durante la reproducción,desplace el  
controlSEEK/AMShacia arriba o abajo  
una vezporcada tema que desee omitir.  
Para localizar  
temas posteriores  
Consejos  
Para localizar temas  
anteriores  
• Si el título del MD o del disco CD TEXT es  
demasiado largo, puede hacer que se desplace  
por el visor pulsando (SHIFT)y, a continuación,  
(2)(N).  
• Si desea mostrar la información CD TEXT original  
después de etiquetar el disco CD TEXT con un  
nombre personalizado, pulse (SHIFT)y, a  
continuación, (5)(n).  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Durante la reproducción,desplace el  
controlSEEK/AMShacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición.Suéltelo  
cuando localice la parte que desee.  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Desplazamiento automático  
Para buscar hacia  
delante  
Si el título del disco/ nombre del cantante o el  
título del tema de un disco CD TEXT o de un  
MD tiene más de 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, esta  
función realiza el desplazamiento automático  
por el visor de la siguiente forma:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
Para buscar  
hacia atrás  
ES  
Lo ca liza ció n d e d isco s m e d ia n t e e l  
n ú m e ro d e d isco  
— Selección directa de disco  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Pulse elbotón numérico ( (1)a (10))  
correspondiente alnúmero de disco que  
desee.  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
Si pulsa (DSPL)para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
1 Durante la reproducción,pulse (SHIFT).  
Exploración de temas  
Exploración de introducción  
2 Pulse (3)(SETUP)variasveceshasta que  
aparezcaA.Scrl”.  
Es posible reproducir los primeros 10  
segundos de todos los temas del disco actual.  
3 Pulse (5)( n)para seleccionar“A.Scrl  
on”.  
1 Durante la reproducción,pulse (SHIFT)y,  
a continuación, (4)(PLAYMODE)varias  
veceshasta que aparezca “Intro”.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
3 anterior.  
2 Pulse (5)( n)para seleccionar“Intro  
on”.  
La exploración de introducción se iniciará.  
Nota  
Para algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.  
28  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
• Repeat 1 para repetir un tema.  
• Repeat 2 para repetir un disco.  
Creación de un programa  
— Memoria de programa (Unidad de CD/  
MD con función de memoria de programa)  
Los temas pueden reproducirse en el orden  
deseado mediante la creación de un programa  
propio. Pueden crearse dos programas:  
Programa 1 y Programa 2, pudiendo incluir en  
cada uno de ellos hasta 12 temas. Los  
programas pueden almacenarse en la  
memoria.  
1 Durante la reproducción,pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7)(REP)variasveceshasta que  
1 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (4)  
aparezca elajuste que desee.  
(PLAYMODE)durante dossegundos.  
zRepeat 1  
zRepeat 2  
Repeat off Z  
Modo de edición de programa  
DISC  
TRACK  
Se inicia la reproducción repetida.  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Pulse (SHIFT).  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.  
ES  
Para seleccionar el programa 2, pulse (5)  
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
2 Seleccione eltema que desee.  
1 Pulse (SOURCE)varias veces para  
seleccionarelCDo elMD.  
Reproducción aleatoria  
Es posible seleccionar:  
• Shuf 1 para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
• Shuf All para reproducir todos los temas en  
orden aleatorio.  
2 Pulse (MODE)varias veces para  
seleccionarla unidad.  
3 Pulse (SHIFT)y,a continuación,el  
botón numérico para seleccionarel  
disco.  
1 Durante la reproducción,pulse (SHIFT).  
4 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (8)(SHUF)variasveceshasta que  
aparezca elajuste que desee.  
5 Desplace elcontrolSEEK/AMShacia  
arriba o abajo para seleccionarel  
tema.  
zShuf 1  
zShuf All  
Shuf off Z  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
3 Pulse (6)(ENTER)durante un instante.  
3 Pulse (SHIFT).  
PLAY MODE  
ENTER  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Para continuar el proceso de introducción  
de temas, repita los pasos 2 y 3.  
29  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
Bo rra d o d e t o d o e l p ro g ra m a  
5 Una vezfinalizado elproceso de  
introducción de temas,pulse (4)(PLAY  
MODE)durante dossegundos.  
1 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (4)  
(PLAYMODE)durante dossegundos.  
6 Pulse (SHIFT).  
DISC  
TRACK  
Notas  
PLAY MODE  
ENTER  
El mensaje *Wait*aparecerá en el visor  
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se  
ha introducido ningún disco en la unidad.  
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta  
introducir más de 12 temas en un programa.  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.  
Re p ro d u cció n d e l p ro g ra m a  
a lm a ce n a d o  
El cambio del orden de los discos en la unidad  
no afectará a la reproducción de la memoria de  
programa.  
2 Pulse (2)( N)varias veces hasta que  
aparezcaDEL.  
PLAY MODE  
ENTER  
Es posible seleccionar:  
• PGM 1 para reproducir el programa 1.  
• PGM 2 para reproducir el programa 2.  
• PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y  
2.  
Para eliminar el programa 2, pulse (5)(n)  
varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.  
3 Pulse (6)(ENTER)durante dossegundos.  
ES  
1 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (4)(PLAYMODE)variasveces  
PLAY MODE  
ENTER  
hasta que aparezca “PGM”.  
El programa se borrará por completo.  
3 Pulse (5)( n)varias veces hasta que  
aparezca elprograma que desee.  
4 Una vezfinalizado elproceso de borrado  
de programas,pulse (4)(PLAYMODE)  
durante dossegundos.  
zPGM 1 zPGM 2 zPGM 1+2  
PGM off Z  
Se inicia la reproducción del programa.  
5 Pulse (SHIFT).  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.  
Notas  
Si pulsa un botón numérico durante la  
reproducción de memoria de programa, ésta se  
interrumpirá y se iniciará la reproducción del  
disco seleccionado.  
Si no hay temas almacenados en el programa, el  
visor mostrará “NO Data”.  
Si un tema almacenado en la memoria de  
programa no está incluido en el cargador de  
discos, dicho tema se omitirá.  
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema  
almacenado en la memoria de programa, o si la  
información de programa no se ha introducido  
aún, el visor mostrará “Not ready”.  
30  
Ad ició n d e t e m a s a l p ro g ra m a  
Bo rra d o d e t e m a s d e l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (4)  
1 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (4)  
(PLAYMODE)durante dossegundos.  
(PLAYMODE)durante dossegundos.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.  
Si ha asignado un título al disco, aparece el  
modo de edición de banco. Pulse (4)  
(PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.  
Para seleccionar el programa 2, pulse (5)  
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.  
Para seleccionar el programa 2, pulse (5)  
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.  
2 Pulse (2)( N)o (5)( n)para seleccionar  
elnúmero de celda de tema en elque  
desee insertareltema.  
2 Pulse (2)( N)o (5)( n)para seleccionar  
eltema que desee borrar.  
Número de celda de tema  
Número de celda de tema  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
Tema actualmente registrado en la celda 6 del  
programa 1.  
ES  
3 Desplace elcontrolSEEK/AMShacia  
arriba o abajo para seleccionareltema  
que desee insertar.  
3 Pulse (6)(ENTER)durante dossegundos.  
Si borra un tema de un número de celda, los  
temas posteriores se desplazarán hacia  
arriba para llenar el espacio.  
4 Pulse (6)(ENTER)durante un instante  
para introducireltema.  
El tema actual que se encuentre en ese  
número de celda y los temas posteriores se  
desplazarán hacia abajo.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Para continuar el proceso de inserción de  
temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.  
µ
DISC  
TRACK  
Nota  
Una vez rellenas las 12 celdas, el mensaje  
*Mem Full*aparecerá en el visor y no será  
posible insertar más temas.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Para continuarelproceso de borrado de  
temas,repita lospasos2y3.  
5 Una vezfinalizado elproceso de  
inserción de temas,pulse (4)(PLAY  
MODE)durante dossegundos.  
5 Una vezfinalizado dicho proceso,pulse  
(4)(PLAYMODE)durante dossegundos.  
6 Pulse (SHIFT).  
6 Pulse (SHIFT).  
31  
Consejo  
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”  
(barra inferior) por cada carácter.  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
— Memorando de discos (Unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e l  
m e m o ra n d o d e d isco s  
Pulse (DSPL)durante la reproducción de  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de ocho  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localizar los  
discos por el nombre (página 33) y seleccionar  
los temas específicos que se quieran reproducir  
(página 34).  
un CDo de un disco CDTEXT.  
DISC  
Cada vez que pulse (DSPL)durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
1 Reproduzca elCDy pulse (PTY/LIST)  
durante dossegundos.  
$
DISC  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
Nombre del memorando de discos  
2 Introduzca loscaracteres.  
1 Gire eldialen elsentido de lasagujas  
delrelojpara seleccionarlos  
caracteresque desee.  
$
tulo del tema*1  
$
Reloj  
ES  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
$
MOTION DISPLAY*2  
DISC  
1
*
Si conecta una unidad de CD opcional con la  
función CD TEXT, aparecerá en el visor la  
información de CD TEXT cuando reproduzca  
un disco CD TEXT.  
Todos los elementos anteriores se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
2
*
2 Pulse (5)( n)después de localizar el  
cacterque desee.  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
DISC  
Si pulsa (2)(N), el cursor parpadeante  
se desplaza al lado izquierdo.  
3 Repita los pasos 1y 2para  
introducireltítulo completo.  
3 Para volveralmodo normalde  
reproducción de CD,pulse (PTY/LIST)  
durante dossegundos.  
32  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
Localización de discos  
mediante el título  
Función de listado (Unidad de CD con  
función de archivo personalizado o unidad  
de MD)  
1 Pulse (SOURCE)varias veces para  
seleccionarCD.  
2 Pulse (MODE)varias veces para  
seleccionarla unidad de CD.  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los títulos  
de disco, consulte “Asignación de títulos a los  
discos compactos” (página 32).  
3 Pulse (PTY/LIST)durante dos segundos.  
4 Pulse (DSPL)durante dossegundos.  
5 Gire eldialpara seleccionarelnombre  
que desee borrar.  
1 Pulse (PTY/LIST)durante un instante.  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
6 Pulse (6)(ENTER)durante dossegundos.  
El nombre se borrará.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
ENTER  
7 Pulse (PTY/LIST)durante dos segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
Si asigna una etiqueta de memorando de  
discos a un disco CD TEXT, tendrá  
prioridad sobre la información CD TEXT  
original.  
ES  
Nota  
Si se borra el nombre personalizado, el visor  
mostrará la información CD TEXT original.  
2 Pulse (PTY/LIST)varias veces hasta  
encontrareldisco deseado.  
3 Pulse (6)(ENTER)para reproducirel  
disco.  
Notas  
• Después de aparecer un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de  
modo de reproducción normal. Para desactivar la  
indicación, pulse (DSPL).  
Los títulos de tema no aparecen durante la  
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
NO Disc.  
• Si no se ha asignado ningún nombre  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********.  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,  
pulse en primer lugar el botón numérico y, a  
continuación, seleccione el disco que no se ha  
introducido.  
La información aparece sólo en letras  
mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es  
posible mostrar (durante la reproducción de un  
MD o de un disco CD TEXT).  
33  
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s  
e sp e cífico s  
Es posible seleccionar:  
• Bank on para reproducir los temas con el  
ajuste “Play”.  
• Bank inv (Inverso) para reproducir los temas  
con el ajuste “Skip”.  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción  
Función de banco (Unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Si asigna títulos a los discos, podrá programar  
la unidad para que omita temas y reproducir  
sólo los temas deseados.  
1 Durante la reproducción,pulse (SHIFT)y,  
a continuación, (4)(PLAYMODE)varias  
veceshasta que aparezca “Bank”.  
1 Reproduzca eldisco,pulse (SHIFT)y,a  
continuación, (4)(PLAYMODE)durante  
dossegundos.  
2 Pulse (5)( n)varias veces hasta que  
aparezca elajuste que desee.  
zBank on zBank inv zBank off  
Modo de edición de banco  
DISC  
TRACK  
BANK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
Nota  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerá, mostrando  
en su lugar el modo de edición de programa.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
pulse (SHIFT).  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
ES  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.  
2 Desplace elcontrolSEEK/AMShacia  
arriba o abajo para seleccionarelnúmero  
de tema que desee omitiry,a  
continuación,pulse (6)(ENTER).  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si  
desea volver al modo “Play”, vuelva a  
pulsar (6)(ENTER).  
3 Repita elpaso 2para definirelmodo  
“Play”o “Skip”en todoslostemas.  
4 Pulse (4)(PLAYMODE)durante dos  
segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• Es posible definir los modos “Play” y Skip” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “Skip” para todos  
los temas.  
34  
2 Presione (SOUND)variasveceshasta que  
aparezcaSUR”.  
DSP  
La unidad opcional XDP-U50D permite aplicar  
algunos efectos especiales al campo sonoro de  
la fuente seleccionada.  
3 Gire eldialpara seleccionarelmenú de  
sonido periférico que desee.  
Las siguientes instrucciones de empleo son  
para la unidad XDP-U50D.  
El menú de sonido periférico aparece en el  
orden mostrado anteriormente.  
Si conecta la XDP-210EQ a la unidad, consulte  
el manual de instrucciones suministrado con la  
XDP-210EQ.  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo de reproducción normal.  
Aju st e d e l n ive l d e e fe ct o  
Nota  
Si conecta el preamplificador digital opcional XDP-  
U50D/210EQ, no podrá utilizar la función de guía  
oral.  
1 Presione (SOURCE)para seleccionaruna  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
2 Presione (SOUND)durante dos  
segundos.  
Selección de un menú de  
sonido periférico  
SUR  
Es posible seleccionar el menú de sonido  
periférico que mejor se adapte a la fuente de  
audio. Los siguientes menús pueden simular  
diferentes campos sonoros y potenciar el  
sonido de forma que se obtenga la sensación  
de encontrarse en un concierto en directo.  
ES  
3 Gire eldialpara realizarla selección  
hasta que aparezca elmenú de sonido  
periférico que desee  
SUR  
M e n ú d e s o n id o p e r if é r ico  
HALL  
JAZZ  
Sala de conciertos  
Club de jazz  
4 Presione (5)( n).  
DISCO  
Discoteca con paredes  
gruesas  
SUR  
THEATER  
PARK  
Cine  
Gran espacio abierto  
Concierto en directo  
Ópera  
LIVE  
5 Gire eldialpara ajustarelnivel.  
OPERA  
CHURCH  
Es posible ajustar el nivel entre 0 y 100%.  
Aumente el nivel para potenciar el efecto.  
Iglesia/ capilla con mucha  
reverberación  
STADIUM  
CELLAR  
DEFEAT  
Concierto al aire libre en un  
estadio  
SUR  
Bodega con mucha  
reverberación  
6 Presione (SOUND)durante dos  
Sonido normal sin efectos  
DSP  
segundos.  
1 Presione (SOURCE)para seleccionaruna  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
35  
Ca m b io d e l e fe ct o d e so n id o  
p e rifé rico a lm a ce n a d o  
Reproduzca el disco cuyo modo de sonido  
periférico desee cambiar y realice los pasos  
descritos en “Almacenamiento del efecto de  
sonido periférico en los discos compactos”.  
Almacenamiento del  
efecto de sonido periférico  
en los discos compactos  
Archivo personalizado del Procesador  
digital de señales (DSP) (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Elim in a ció n d e l e fe ct o d e so n id o  
p e rifé rico a lm a ce n a d o  
Seleccione “DEFEAT” en el paso 3 de  
“Almacenamiento del efecto de sonido  
periférico en los discos compactos”.  
Una vez registrado el menú de sonido  
periférico que desee en los discos, podrá  
disfrutar del mismo menú cada vez que  
reproduzca esos discos (sólo si ha asignado  
nombre a los discos mediante la función de  
archivo personalizado).  
Selección de la posición  
de escucha  
1 Presione (PTY/LIST)durante dos  
segundos.  
2 Presione (PTY/LIST)hasta que aparezca  
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el  
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.  
De esta forma, la unidad puede simular un  
campo sonoro natural, de forma que obtenga  
la sensación de encontrarse en el centro de  
dicho campo independientemente de dónde se  
siente dentro del automóvil.  
elmenú de sonido periférico.  
Modo de archivo personalizado DSP  
ES  
Visor  
Centro del campo  
sonoro  
3 Gire eldialpara seleccionarelmenú de  
sonido periférico que desee.  
LP1  
All  
Ajuste normal  
(1 + 2 + 3)  
1
2
LP2  
Front  
Parte frontal  
(1 + 2)  
4 Presione (PTY/LIST)durante dos  
segundos.  
Parte frontal  
derecha (2)  
LP3  
Front R  
LP4  
Front L  
Una vez realizado el ajuste de efecto, el  
visor vuelve al modo de reproducción  
normal.  
3
Parte frontal  
izquierda (1)  
Re p ro d u cció n d e l d isco co n e l m e n ú  
d e so n id o p e rifé rico a lm a ce n a d o  
LP5  
Rear  
Parte posterior  
(3)  
1 Presione (SHIFT)y, a continuación, (4)  
(PLAYMODE)variasveceshasta que  
aparezcaD.File”.  
1 Presione (SOUND)momentáneamente  
hasta que aparezca “LP1”.  
2 Presione (5)( n)para seleccionar“D.File  
on”.  
Transcurridos cinco segundos, el visor  
vuelve al modo normal de reproducción.  
2 Gire eldialpara seleccionarla posición  
de escucha que desee.  
3 Presione (SHIFT).  
Las posiciones de escucha aparecen en el  
orden mostrado anteriormente.  
Para cancelar la reproducción del disco con el  
menú de sonido periférico almacenado,  
seleccione “D.File off” en el paso 2.  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo de reproducción normal.  
36  
Aju st e d e la p o sició n d e e scu ch a  
Ajuste del equilibrio entre  
los altavoces (FAD)  
1 Presione (SOUND)durante dos  
segundos.  
Normalmente, con el modo DSP activado, el  
volumen del sonido de salida de los altavoces  
disminuye automáticamente para mejorar la  
eficacia del ajuste de posición de escucha. Si  
desea aumentar el volumen del altavoz  
posterior, ajuste el equilibrio entre los  
altavoces.  
2 Presione (SOUND)variasveceshasta que  
aparezca la posición de escucha que  
desee.  
3 Presione (5)( n).  
1 Realice lospasos1a 3de “Selección de  
un menú de sonido periférico”(página  
35).  
4 Gire eldialpara ajustarelcentro del  
campo sonoro hacia la izquierda o  
derecha.Acontinuación,ajuste dicho  
centro.  
2 Presione (SOUND)variasveceshasta que  
aparezcaFAD”.  
3 Gire eldialpara ajustarelequilibrio  
entre losaltavoces.  
El centro se desplaza hacia la  
izquierda (L).  
El centro se desplaza hacia la  
derecha (R).  
Disminuye el volumen del  
altavoz frontal  
Aumenta el volumen del  
altavoz frontal  
ES  
5 Presione (5)( n).  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo de reproducción normal.  
6 Gire eldialpara ajustarelcentro del  
campo sonoro en la parte frontalo en la  
posterior.  
Ajuste del volumen de los  
altavoces potenciadores  
de graves  
El centro se desplaza hacia la  
parte posterior (R).  
El centro se desplaza hacia la  
parte frontal (F).  
1 Presione (SOURCE)para seleccionaruna  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
7 Presione (SOUND)durante dos  
segundos.  
2 Presione (SOUND)variasveceshasta que  
Una vez finalizado el ajuste de efecto,  
aparecerá el modo normal de reproducción.  
aparezcaSUB”.  
3 Gire eldialpara ajustarelvolumen.  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo normal de reproducción.  
Consejo  
Si gira el dial para disminuir el volumen por  
completo, aparecerá “Sub ATT” y se desactivará la  
frecuencia de corte del altavoz potenciador de  
graves.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
37  
Aju st e d e la fre cu e n cia d e lo s  
a lt a vo ce s p o t e n cia d o re s d e g ra ve s  
Ajuste del volumen de los  
graves y los agudos  
Es posible ajustar el volumen de los graves y  
los agudos que mejor se adapte a las  
características acústicas del interior del  
automóvil.  
Para adaptarse a las características de los  
altavoces potenciadores de graves conectados,  
es posible interrumpir las señales de frecuencia  
media y alta no deseadas que se introducen en  
dichos altavoces. Mediante el ajuste de la  
frecuencia de corte (consulte el diagrama que  
aparece a continuación), los altavoces  
1 Presione (SOURCE)para seleccionaruna  
potenciadores de graves emitirán solamente  
las señales de baja frecuencia para obtener una  
imagen de sonido más nítida.  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
2 Presione (SOUND)variasveceshasta que  
aparezca “BASo “TRE.  
Frecuencia de corte  
3 Gire eldialpara ajustarelvolumen.  
Transcurridos tres segundos, el visor  
vuelve al modo de reproducción normal.  
Aju st e d e l g iro d e fre cu e n cia  
Es posible ajustar los giros de frecuencia de los  
graves y los agudos.  
62 125 198  
Frecuencia (Hz)  
1 Presione (SOURCE)para seleccionaruna  
Giro de frecuencia  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
ES  
2 Presione (SOUND)durante dos  
Frecuencia (Hz)  
segundos.  
3 Presione (SOUND)variasveceshasta que  
aparezcaSUB”.  
1 Presione (SOURCE)para seleccionaruna  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
2 Presione (SOUND)durante dos  
segundos.  
4 Gire eldialpara seleccionarla frecuencia  
de corte que desee.  
3 Presione (SOUND)variasveceshasta que  
La frecuencia de corte cambia en el visor de  
la siguiente forma:  
aparezca “BASo “TRE.  
Modo de ajuste de graves  
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz  
* Frecuencia ajustada en fábrica  
5 Presione (SOUND)durante dos  
segundos.  
Modo de ajuste de agudos  
Una vez realizado el ajuste de frecuencia, el  
visor vuelve al modo de reproducción  
normal.  
Consejo  
Consejo  
Cada vez que pulse (5)(n), el modo cambia entre  
el de ajuste del volumen del altavoz potenciador  
de graves y el de ajuste de la frecuencia de corte.  
Cada vez que pulse (5)(n), el modo cambia  
entre el de ajuste del giro de frecuencia y el de  
ajuste del volumen de graves y agudos.  
38  
4 Gire eldialpara seleccionarelgiro de  
frecuencia.  
Información  
complementaria  
Los giros de frecuencia cambian de la  
siguiente forma:  
Graves:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Agudos:  
Precauciones  
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz  
* Frecuencia ajustada de fábrica  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio entre altavoces en la posición  
central.  
5 Presione (SOUND)durante dos  
segundos.  
El visor vuelve al modo normal de  
reproducción.  
Escucha de cada fuente de  
programa con el menú de  
sonido periférico  
• Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
automáticamente mientras la unidad se  
encuentre en funcionamiento.  
registrado  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
ES  
— Memoria del último sonido (LSM)  
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá  
escuchar el mismo efecto de sonido periférico  
registrado para esa fuente, incluso después de  
cambiar la fuente de programa o de apagar y  
volver a encender la unidad.  
No t a so b re e l m a n e jo d e d isco s  
co m p a ct o s  
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede  
producirse pérdida de sonido durante la  
reproducción. Para disfrutar de buena calidad  
de sonido, maneje el disco como se explica a  
continuación.  
Cambio del nivel de salida  
de línea  
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,  
no toque la superficie.  
Es posible cambiar el nivel de salida de línea si  
se producen distorsiones u otros ruidos.  
1 Presione (SHIFT)y,a continuación, (3)  
(SETUP)hasta que aparezca “L.out”.  
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la  
superficie de la etiqueta.  
2 Presione (5)( n)para seleccionarel  
ajuste que desee (–10dBo 16dB).  
3 Presione (SHIFT).  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
39  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado  
a la luz solar directa, ya que puede producirse  
un considerable aumento de temperatura en su  
interior.  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Cuando sustituya el fusible, compruebe que  
utiliza uno con el amperaje especificado en el  
fusible. Si éste se funde, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una  
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible  
que exista un funcionamiento defectuoso  
interno. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
Antes de realizar la reproducción, limpie los  
discos con un paño opcional de limpieza desde  
el centro hacia los bordes.  
No utilice disolventes, como bencina,  
diluyentes o productos de limpieza  
disponibles en las tiendas del ramo, ni  
aerosoles antiestáticos destinados a discos  
analógicos.  
Fusible (10 A)  
Ad ve rt e n cia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
ES  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra  
el panel frontal pulsando (OPEN); a  
No t a s so b re co n d e n sa ció n d e  
h u m e d a d  
continuación, sepárelo y limpie los conectores  
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior del reproductor de discos compactos.  
Si esto ocurre, la unidad no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el disco y  
espere una hora aproximadamente hasta que  
la humedad se evapore.  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
d e 8 cm  
Utilice el adaptador opcional para discos  
compactos de Sony (CSA-8) para evitar que el  
reproductor de discos compactos se dañe.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
Como medida de seguridad, antes de limpiar los  
conectores, apague el motor y extraiga la llave  
del interruptor de encendido.  
No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
40  
Desmontaje de la unidad  
1 Presione elclip delinteriorde la cubierta  
frontalcon un destornilladorfino yabra  
dichacubierta.  
2 Repita elpaso 1en ellado izquierdo.  
La cubierta frontal podrá extraerse.  
3 Emplee un destornilladorfino para  
introducirelclip de la parte izquierda de  
la unidad;a continuación,tire dellado  
izquierdo de la unidad hasta que el  
enganche salga delmarco.  
ES  
4 Repita elpaso 3en ellado derecho.  
5 Saque la unidad delmarco.  
41  
Especificaciones  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Salidas de línea (4)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Sistema  
Audiodigital de discos  
compactos  
100 dB  
Relación señal-ruido  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Controles de tono  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Requisitos de alimentación  
FM  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Dimensiones  
Aprox. 178 × 50 × 182 mm  
(an/ al/ prf)  
8 dBf  
75 dB a 400 kHz  
50 dB a 200 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm  
(an/ al/ prf)  
Relación señal-ruido  
Masa  
Aprox. 1,5 kg  
Accesorios suministrados  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Mando a distancia rotativo  
(1)  
Micrófono (1)  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separación  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando a distancia  
inalámbrico RM-X47  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Gama de sintonización  
ES  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Accesorios opcionales  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
LW: 50 µV  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Adaptador de discos  
compactos sencillos CSA-8  
Cambiador de CD  
CDX-805 (10 discos),  
CDX-715 (10 discos)  
Cambiador de MD  
MDX-62  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Equipo opcional  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
Preamplificador  
ecualizador digital  
XDP-210EQ  
45 W × 4 (a 4 ohmios)  
Selector de fuente  
XA-C30  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
42  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y  
funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido.  
• Cancele la función ATT.  
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición  
central para sistemas de 2 altavoces.  
• Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
Se ha borrado elcontenido de  
lamemoria.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
Elvisorno muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más  
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”  
(página 40).  
Re p ro d u cció n d e CD/MD  
Pro b le m a  
ES  
Ca u sa /So lu ció n  
No esposible insertarun disco.  
• Ya hay un CD insertado.  
Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma incorrecta  
(MD).  
La reproducción no se inicia.  
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).  
La temperatura ambiental es superior a 50°C.  
Eldisco se expulsa  
automáticamente.  
Losbotonesde funcionamiento  
no se activan.  
Pulse el botón de restauración.  
Elsonido se omite debido a  
vibraciones.  
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No esposible realizarla  
sintonizacióndeprogramación.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
• La emisión es demasiado débil.  
No esposible realizarla  
sintonizaciónautomática.  
La emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “STparpadea.  
• Sintonice la frecuencia con precisión.  
• La emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO  
(página 14).  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
43  
Fu n cio n e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La búsqueda se inicia después  
de unossegundosde escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.  
n Pulse (AF/TA)hasta que aparezca “AF TA off”.  
Ausencia de anunciosde tráfico.  
PTYmuestra “NONE.  
• Active “TA”.  
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
n Sintonice otra emisora.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Act iva ció n p o r vo z/Me m o ra n d o o ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No esposible registrarfrases  
oraleso grabarmemorandos.  
El micrófono no está conectado correctamente.  
n Enchúfelo por completo.  
La unidad falla a menudo o no  
reconocesatisfactoriamentela  
frase oral.  
• Es posible que el micrófono no pueda recibir la voz del  
conductor en función de la dirección y lugar de instalación  
debido a la aguda directividad de dicho micrófono.  
n Instale éste correctamente. Asegúrese de ajustar la marca  
SONY orientada hacia la boca del conductor.  
• La unidad incorpora ruidos del exterior como parte de la frase  
oral.  
ES  
n Cierre las ventanillas mientras registra frases orales.  
• Puede facilitar que la unidad reconozca la frase oral  
pronunciándola alto y claro.  
• La frase pronunciada difiere de la registrada  
n Diga la frase registrada.  
Lasinstruccionesoralesno se  
oyen mientrasla función de  
activación porvozo la de  
memorandooralestá  
El ajuste del volumen se encuentra en el nivel más bajo.  
n Ajuste el volumen con el dial de la unidad.  
realizando otra operación.  
44  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Inserte el cargador de discos en la  
unidad de CD/ MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/ MD.  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Inserte los discos en la unidad de CD/  
MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/ MD.  
Inserte otro CD/ MD.  
No es posible reproducir un CD/ MD  
debido a algún problema.  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.*2  
1
Error*  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
1
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
Blank*  
MD.*2  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/ MD debido a algún problema.  
PushReset  
Not Ready  
Cierre la tapa o inserte los minidiscos  
correctamente.  
La tapa de la unidad de minidiscos  
está abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
ES  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
La temperatura ambiente es superior a  
50°C.  
HighTemp  
1
*
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no  
aparecerá en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
*
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
45  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos  
compactos da Sony. Este aparelho está  
equipado com uma vasta gama de funções que  
podem ser controladas através do comando  
rotativo fornecido ou de um comando sem fios  
opcional.  
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode  
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema  
ligando um dispositivo*1 de CD/ MD opcional.  
Quando reproduzir um disco CD TEXT*2, a  
informação CD TEXT aparecerá no visor. O  
mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de  
CD opcional equipado com a função CD  
TEXT.  
1
*
*
Pode ligar a um dispositivo de CD ou de MD.  
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, como os nomes do disco, do artista  
e das faixas.  
2
Estas informações são gravadas no disco.  
Vo ice Drive  
A Sony desenvolveu um novo sistema que  
contribui para uma condução mais segura.  
P
Para além do seu comando rotativo único, a  
Sony introduziu um sistema operativo  
activado por voz “Voice Drive” que permite ao  
condutor comandar vocalmente o sistema  
áudio do automóvel.  
Agora, com a função Voice Drive  
(Reconhecimento da voz), pode comandar as  
operações de funcionamento e confirmar os  
resultados através do Voice Guide (Guia de  
voz).  
Também pode gravar a sua voz com a função  
Memorando oral. Utilize esta função para  
registar coisas que veja ou de que se lembre  
enquanto conduz.  
Gu ia a ct iva d o p o r vo z p a ra u m a  
co n d u çã o se g u ra  
Este aparelho está equipado com uma função  
de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o  
aparelho transmite informações orais sobre as  
funções que correspondem ao botão em que  
carregou.  
* Alguns amplificadores podem provocar um corte  
de som no início das informações orais.  
Se ligar um carregador de MD opcional, pode  
continuar a ouvir o som do primeiro MD durante  
alguns segundos mesmo depois do início das  
instruções orais referentes ao segundo MD.  
2
Índice  
Ou t ra s fu n çõ e s  
Est e a p a re lh o  
Utilização do comando rotativo ..................... 24  
Regulação das características de som ............ 26  
Redução do som ................................................ 26  
Localização das teclas ............................................. 4  
Alteração das programações do visor  
e do som ........................................................ 26  
Co m o co m e ça r  
Reinicializar o aparelho ...................................... 6  
Retirar o painel frontal ....................................... 6  
Preparar o comando rotativo ............................ 7  
Acertar o relógio .................................................. 7  
Regular a frequência dos sub woofers ........... 27  
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l  
Le it o r d e CDs  
Disp o sit ivo d e CD/MD  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 27  
Ouvir um CD ....................................................... 8  
Reproduzir um CD em vários modos ............ 10  
Leitura óptica das faixas  
— Pesquisa sequencial ................................ 28  
Criar um programa  
— Memória de programas de CD ............. 11  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução repetitiva ............................ 29  
Rá d io  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória ............................. 29  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 13  
Criação de um programa  
— Memória do programa ........................... 29  
Memorização das estações pretendidas ........ 14  
Recepção das estações memorizadas ............. 14  
Identificação de CD  
— Lista de títulos ......................................... 32  
P
RDS  
Localização de um disco pelo nome  
— Listagem ................................................... 33  
Panorâmica da função RDS ............................. 15  
Selecção das faixas específicas para reprodução  
— Banco ........................................................ 34  
Visualização do nome da estação ................... 15  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) .............. 15  
DSP  
Ouvir informações sobre a situação  
do trânsito ..................................................... 17  
Seleccionar o modo de som ambiente ............ 35  
Memorizar o efeito de som ambiente nos CD  
Pré-programação das estações RDS através  
dos dados AF e TA ...................................... 18  
— Processador de sinal digital (DSP)  
Ficheiro personalizado ................................ 36  
Gravar as informações sobre o trânsito  
— Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR) ................................................ 18  
Seleccionar a posição de audição .................... 36  
Regular o fader (FAD) ...................................... 37  
Regular o volume de som do(s) altifalante(s)  
secundário(s) de graves .............................. 37  
Localização de uma estação através do tipo  
de programa ................................................. 20  
Regular do volume dos graves e  
Acerto automático do relógio .......................... 21  
dos agudos .................................................... 38  
Ouvir cada fonte de programa no modo de som  
ambiente registado  
Re co n h e cim e n t o d a vo z  
Selecccionar uma caixa “V Drive”  
— Memória de último som (LSM) .................. 39  
Mudar o nível de saída da linha ..................... 39  
para registo ................................................... 21  
Registar uma frase ............................................ 22  
Pedir a fonte registada ...................................... 23  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Me m o o ra l  
Precauções .......................................................... 39  
Manutenção ....................................................... 40  
Desmontagem do aparelho ............................. 41  
Especificações .................................................... 42  
Guia de resolução de problemas .................... 43  
Gravar um memo oral ...................................... 23  
Ouvir o memo oral ............................................ 24  
Apagar um memo oral ..................................... 24  
3
Localização das teclas  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
CDX-C880R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
!™ Tecla OFF 6, 8  
1 Controlo SEEK/AMS (procura/Sensor de  
Música Automático/pesquisa manual)  
9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 22, 28, 29, 31, 34  
Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 6  
P
2 Tecla MODE (seleccionar banda/  
unidade) 13, 14, 27, 29, 33  
Receptor para o telecomando sem fio  
opcional  
3 6 Tecla (ejectar) (localizada na parte da  
frente do aparelho escondido pelo  
painel frontal) 8  
!∞ Tecla SHIFT  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,  
28, 29, 30, 31, 34  
4 Tecla SOURCE (selecção da fonte)  
8, 13, 14, 17, 24, 27, 29, 33, 35, 37, 38  
REP 10, 29  
5 Botão (volume/volume do subw oofer/  
graves/agudos/esquerda  
SET UP 7, 8, 9, 21, 26, 27, 28, 36, 39  
SHUF 10, 29  
-direita/frente-atrás) 7, 26, 32, 33, 35,  
36, 37, 38, 39  
Interruptor POWER SELECT (localizado  
na base do aparelho)  
6 Tecla SOUND 26, 35, 36, 37, 38, 39  
Consulte “Interruptor POWER SELECT”  
no manual Instalação/ Ligações.  
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
9, 14, 15, 27, 28, 32, 33  
Durante a recepção de rádio:  
8 Visor  
Teclas numéricas 14, 16  
9 Botão OPEN 6, 8, 40  
Durante a reprodução de CD/MD:  
Teclas de selecção directa de  
discos 28  
Tecla PTY/LIST  
Lista de títulos 32, 33  
DSP Ficheiro personalizado 36  
Listagem 33  
!• Botão TIR 18, 19  
Programa RDS 20  
Tecla AF/TA 15, 16, 17, 18  
4
Te le co m a n d o  
o p cio n a l se m fio s  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Te cla s d o t e le co m a n d o se m fio co m  
fu n çõ e s id ê n t ica s à s d o a p a re lh o  
p rin cip a l.  
P
1 Tecla OFF  
7 Tecla PRESET/DISC  
Não pode efectuar a pesquisa manual e a  
sintonização manual com o telecomando.  
2 Tecla SEEK/AMS  
3 Teclas (–)(+)  
4 Tecla ATT  
8 Tecla SOURCE  
9 Tecla MODE/DIR  
Funciona como (MODE)neste aparelho.  
5 Tecla SOUND/SEL  
6 Tecla DSPL  
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o  
telecomando sem fios se carregar em (SOURCE)do aparelho ou se introduzir primeiro um CD  
para activar o aparelho.  
5
Notas  
• Não coloque nada na superfície interna do painel  
frontal.  
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.  
Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver  
ligado, a corrente desliga-se automaticamente  
para evitar danos nos altifalantes.  
Se transportar o painel frontal, coloque-o na  
caixa fornecida.  
Como começar  
Reinicializar o aparelho  
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização  
com um objecto ponteagudo (por exemplo,  
uma esferográfica).  
Introduza o eixo b do aparelho no orifício a  
do painel frontal como se mostra na ilustração  
e empurre o lado esquerdo para dentro.  
a
b
Tecla de reinicialização  
Notas  
• Quando carregar no botão de reinicialização  
desactiva o relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
• Quando ligar o cabo de alimentação ou  
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10  
segundos antes de introduzir um disco. Se  
introduzir um disco nestes 10 segundos, o  
aparelho não é reinicializado e é necessário  
carregar novamente no botão de reinicialização.  
P
µ
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar  
que seja roubado.  
1 Carregue em (OFF).  
Notas  
2 Carregue em (OPEN)para soltar o painel  
frontal e empurre-o para a direita.  
Depois puxe o lado esquerdo do painel  
para fora.  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posão correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,  
basta uma leve pressão.  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como  
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o  
deixe sobre o tablier de um automóvel  
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um  
aumento considerável da temperatura no  
interior do automóvel.  
1
2
6
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos (só quando o  
interruptor POWER SELECT estiver na  
posição A).  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
1 Carregue em (SHIFT)e depois em (3)  
In d ica d o r TIR  
(SET UP).  
Se retirar a chave da ignição com a função TIR  
activada, o indicador TIR pisca várias vezes.  
(só quando o interruptor POWER SELECT  
estiver na posição A).  
SET UP  
1 Carregue em (5)(n).  
Indicador TIR  
SET UP  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
Para obter mais informações sobre a função  
TIR, consulte “Gravar as informações sobre o  
trânsito” (página 18).  
2 Acerte a hora.  
sentido regressivo  
Preparar o comando  
rotativo  
sentido progressivo  
P
Quando montar o comando rotativo, cole a  
etiqueta apresentada na figura abaixo.  
SET UP  
SET UP  
3 Carregue em (5)(n).  
SOUND  
MODE  
LIST  
SET UP  
r
REC  
VOICE  
MEMO  
LK  
TA  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
PLAY(  
4 Acerte os minutos.  
LIS  
T
sentido regressivo  
MODE  
S
O
U
N
D
sentido progressivo  
(
PLAY  
VO  
ICE  
TALK  
M
EM  
O
r
REC  
SET UP  
2 Carregue em (SHIFT).  
SET UP  
O relógio começa a funcionar.  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n  
7
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Leitor de CDs  
Nota  
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra  
na parte inferior do aparelho estiver regulado  
para a posão B, ligue primeiro a corrente e  
depois acerte o relógio.  
Ouvir um CD  
1 Carregue em (OPEN)e coloque o CD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Etiqueta virada para cima  
6
2 Feche o painel frontal.  
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias  
vezes em (SOURCE)até que a indicação “CD”  
apareça no visor.  
Tempo de reprodução decorrido  
P
TRACK  
Número da faixa  
Nota  
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o  
adaptador opcional para discos compactos da Sony  
(CSA-8).  
Para  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar o CD (OPEN)e depois em 6  
Carregue em  
8
Se carregar em (DSPL)para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do disco  
CD TEXT desfila automaticamente quer a  
função Auto Scroll esteja activada ou não.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
altera da seguinte maneira:  
$
Tempo de reprodução decorrido  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
2 Carregue várias vezes em (3)(SET UP)  
até que a indicação “A.Scrl” apareça no  
visor.  
$
Nome da faixa*1  
$
Relógio  
3 Carregue em (5)(n) para seleccionar  
$
“A.Scrl on”.  
MOTION DISPLAY*3  
4 Carregue em (SHIFT).  
1
Se introduziu um disco não CD TEXT, aparece no  
visor “NO D.Name” ou “NO T.Name”.  
Se tiver identificado o CD, o nome do artista  
aparece no visor a seguir à indicação do nome  
do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3.  
2
Nota  
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres  
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem.  
— A função Auto Scroll não funciona.  
3
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
Para atribuir um nome personalizado a CDs e  
discos CD TEXT com a função de lista de  
títulos do disco, consulte “Identificação de  
CD” (página 32).  
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
P
No entanto, se utilizar etiquetas  
personalizadas, estas têm sempre prioridade  
sobre a informação CD TEXT original, se esta  
for mostrada.  
Durante a reprodução, empurre  
levemente o controlo SEEK/AMS  
para cima ou para baixo.  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Sugestões  
Se o nome do disco CD TEXT for demasiado  
comprido, pode fazê-lo desfilar no visor  
carregando em (SHIFT)e depois em (2)(N).  
Se, depois de identificar um disco CD TEXT com  
um título pessoal, quiser ver as informações CD  
TEXT originais carregue em (SHIFT)e depois em  
(5)(n).  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Lo ca liza r u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
Se o nome do disco/ nome do artista ou da  
faixa de um disco CD TEXT exceder 10  
caracteres e a função Auto Scroll estiver  
activada, os nomes desfilam automaticamente  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem largar. Solte o controlo  
quando encontrar o ponto pretendido.  
Para localizar as  
faixas seguintes  
no visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Nota  
Se a indicação “  
ou “  
aparecer  
no visor, isso significa que chegou ao início ou ao  
fim do disco e que não pode avançar mais.  
9
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e  
Reprodução repetitiva  
Reproduzir um CD em  
vários modos  
Pode reproduzir os CDs em vários modos:  
Intro (Pesquisa Sequencial) permite  
reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (7)(REP) até  
que a indicação “Repeat 1” apareça no  
visor.  
Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a  
faixa actual.  
Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas  
as faixas por ordem aleatória.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Pe sq u isa d a fa ixa p re t e n d id a  
— Intro scan  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
1 Carregue em (SHIFT).  
Sempre que carregar em (SHIFT), só os  
elementos que é possível seleccionar  
aparecem iluminados no visor.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2 acima.  
F  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Re p ro d u zir fa ixa s p o r o rd e m  
a le a t ó ria  
Reprodução aleatória  
2 Carregue várias vezes em (4)(PLAY  
MODE) até que a indicação “Intro”  
apareça no visor.  
P
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Sempre que carregar em (4)(PLAY  
MODE), os elementos mudam da seguinte  
forma:  
2 Carregue várias vezes em (8)(SHUF) até  
que a indicação “Shuf 1” apareça no  
visor.  
Intro ˜ PGM  
T  
T
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
PLAY MODE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
3 Carregue em (5)(n) para seleccionar  
Intro on”.  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue em (SHIFT).  
PLAY MODE  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Shuf off” no ponto 2 acima.  
O aparelho inicia a reprodução Intro Scan.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Intro off” no passo 3.  
10  
Re p ro d u zir o p ro g ra m a  
m e m o riza d o  
Pode seleccionar:  
PGM 1 para reproduzir o Programa 1.  
PGM 2 para reproduzir o Programa 2.  
PGM 1 e 2 para reproduzir os Programas  
1 e 2.  
Criar um programa  
— Memória de programas de CD  
Pode reproduzir as faixas pela ordem  
pretendida criando o seu próprio programa.  
Pode criar dois programas: Programa 1 e  
Programa 2. Pode seleccionar um máximo de  
12 faixas para cada programa. Pode memorizar  
os programas.  
1 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (4)(PLAY  
MODE) até que apareça a indicação  
“PGM” no visor.  
1 Carregue em (SHIFT)e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
TRACK  
3 Carregue várias vezes em (5)(n) até  
PLAY MODE  
ENTER  
que apareça o programa pretendido.  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
Reprodução do Programa 1  
PGM  
1
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5)(n) até que apareça a  
indicação “P 2”.  
PLAY MODE  
µ
Reprodução do Programa 2  
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende memorizar.  
PGM  
2
PLAY MODE  
P
3 Carregue levemente em (6)(ENTER).  
µ
Reprodução dos Programas 1 e 2  
PGM1+2  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
µ
µ
Reprodução normal  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
4 Para continuar a introduzir faixas, repita  
os passos 2 e 3.  
O leitor inicia a reprodução programada.  
5 Quando terminar de seleccionar faixas,  
carregue em (4)(PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “PGM off” no passo 3.  
6 Carregue em (SHIFT).  
Nota  
A indicação “Not readyaparece no visor, se não  
existirem faixas memorizadas no programa.  
Notas  
A indicação “*Wait*aparece no visor enquanto  
o aparelho estiver a ler os dados.  
A indicação “*Mem Full*aparece no visor  
quando tentar memorizar mais de 12 faixas num  
programa.  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n  
11  
Ap a g a r t o d o o p ro g ra m a  
Acre sce n t a r fa ixa s a u m p ro g ra m a  
1 Carregue em (SHIFT)e depois em (4)  
1 Carregue em (SHIFT)e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
TRACK  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
2 Carregue várias vezes em (2)(N) até  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5)(n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
aparecer a indicação “DEL” no visor.  
2 Carregue em (2)(N) ou (5)(n) para  
seleccionar o número de posição em que  
pretende inserir uma faixa.  
PLAY MODE  
ENTER  
Para apagar o Programa 2, carregue várias  
vezes em (5)(n) até que a indicação  
“PGM 2” apareça no visor.  
Número da ranhura da faixa  
TRACK  
3 Carregue em (6)(ENTER) durante dois  
PLAY MODE  
ENTER  
segundos.  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende inserir.  
PLAY MODE  
ENTER  
P
Todo o programa é apagado.  
4 Carregue levemente em (6)(ENTER) para  
introduzir a faixa.  
4 Quando terminar de apagar os  
programas, carregue em (4)(PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
A faixa que se encontra no número da  
posição e as faixas seguintes deslocam-se  
para baixo.  
5 Para continuar a introduzir faixas no  
programa, repita os passos 2, 3 e 4.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Nota  
Uma vez preenchidas as 12 posões, a  
indicação “*Mem Full*aparece no visor e não  
poderá introduzir mais faixas.  
6 Quando terminar, carregue em (4)(PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
7 Carregue em (SHIFT).  
12  
Ap a g a r fa ixa s d o p ro g ra m a  
1 Carregue em (SHIFT)e, depois em (4)  
Rádio  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Memorização automática  
de estações  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5)(n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e  
LW).  
2 Carregue em (2)(N) ou (5)(n) para  
seleccionar a faixa que pretende apagar.  
Número da posição da faixa  
Cu id a d o  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
A faixa registada na posição 6 do Programa 1.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)para  
seleccionar o sintonizador.  
3 Carregue em (6)(ENTER) durante dois  
segundos.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
Se apagar uma faixa de um número de  
posição, as faixas seguintes deslocam-se  
para cima para preencher o intervalo.  
P
CD ˜ TUNER  
2 Carregue várias vezes em (MODE)para  
seleccionar a banda.  
DISC  
TRACK  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
PLAY MODE  
ENTER  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
µ
TRACK  
3 Carregue em (SHIFT)e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4)(PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Para continuar a apagar faixas, repita os  
passos 2 e 3.  
4 Carregue em (5)(n).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
5 Quando terminar, carregue em (4)(PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
Ouve um sinal sonoro e a programação fica  
memorizada.  
6 Carregue em (SHIFT).  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações, a partir da estação  
indicada.  
13  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar um máximo de 10 estações  
em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para  
MW e LW) pela ordem pretendida.  
Empurre levemente o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo, para  
localizar a estação pretendida  
(sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintoniza uma estação. Empurre várias  
vezes o controlo SEEK/ AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE)para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT)e depois  
carregue várias vezes em (4)(PLAY MODE) até  
que a indicação “Local” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em (5)  
(n) para seleccionar “Local on”. Carregue em  
(SHIFT).  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo, para sintonizar a estação  
que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1)a (10)) até apparecer  
a indicação “MEM”.  
Se souber a frequência da estação pretendida,  
empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo durante dois segundos, até  
conseguir sintonizá-la (sintonização manual).  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
P
Nota  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
d e ficie n t e — Modo Mono  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
1 Carregue em (SHIFT)e depois carregue  
várias vezes em (4)(PLAY MODE) até  
que a indicação “Mono” apareça no  
visor.  
Recepção das estações  
memorizadas  
2 Carregue várias vezes em (5)(n) até  
que a indicação “Mono on” apareça no  
visor.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)para  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
seleccionar a o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE)para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Mono off” no passo 2.  
3 Carregue na tecla numérica ((1)a (10))  
onde está memorizada a estação  
pretendida.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
z Frequência  
z Relógio  
MOTION DISPLAY* Z  
* Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
14  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
RDS  
programa  
Frequências Alternativas (AF)  
Panorâmica da função RDS  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede.  
Se utilizar esta função, pode ouvir  
continuamente o mesmo programa durante  
uma viagem para um local distante, sem ter  
que voltar a sintonizar a estação manualmente.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com o sinal de programa de rádio normal. O  
aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe  
utilizar uma série de serviços. Pode, por  
exemplo, voltar a sintonizar o mesmo  
programa automaticamente, ouvir informações  
sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo  
de programa.  
As frequência mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Estação  
102,5MHz  
P
Visualização do nome da  
estação  
1 Seleccione uma estação FM (pàgina 13).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA)até  
aparecer a indicação “AF on” no visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Seleccione uma estação FM (pàgina 13).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Nota  
Se não houver estação alternativa nessa área e não  
precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezem em  
(AF/TA)até aparecer a indicação “AF TA off” no  
visor.  
Nota  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Nome da estação (Frequência)  
MOTION DISPLAY* “  
Relógio “  
* Todos os elementos apresentados acima desfilam  
um a um e por ordem no visor.  
Nota  
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
15  
Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s  
Quando carrega em (AF/TA), os elementos no  
visor mudam da seguinte maneira:  
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l (só p a ra o  
Re in o Un id o )  
A função Ligação Local permite seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo se não  
estivererm memorizadas nas teclas numéricas.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
1 Carregue numa tecla numérica ((1)a  
(10)) onde esteja memorizada uma  
estação local.  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
Notas  
• Se o aparelho não encontrar uma estação  
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o  
nome da estação piscam alternadamente no  
visor.  
2 Num espaço de cinco segundos, carregue  
novamente na mesma tecla numérica.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe frequência  
alternativa disponível. Empurre o controlo SEEK/  
AMS para cima ou para baixo enquanto o nome  
da estação estiver a piscar (durante 8 segundos).  
O aparelho começa a procurar outra frequência  
com os mesmos dados PI (Identificação do  
Programa). Aparece a indicação “PI seek” e não  
se ouve som. Se o aparelho não conseguir  
encontrar outra frequência, aparece a indicação  
NO PI” e o aparelho volta à frequência  
anteriormente seleccionada.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l  
P
A função “REG on” (regional on) deste  
aparelho permite-lhe continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
1 Carregue em (SHIFT)e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4)(PLAY  
MODE) até que a indicação “REG”  
apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5)(n) até  
que a indicação “REG off” apareça no  
visor.  
3 Carregue em (SHIFT).  
A selecção de “REG off” pode fazer com  
que o aparelho mude para outra estação  
regional da mesma rede.  
Para voltar para a estação regional anterior,  
seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
16  
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s  
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e  
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação FM  
que esteja a transmitir informações sobre o  
trânsito, mesmo durante a reprodução de  
outras fontes.  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
2 Carregue em (AF/TA)durante dois  
segundos.  
Carregue várias vezes em (AF/TA)até  
que a indicação “TA on” ou “AF TA on”  
apareça no visor.  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e  
e m e rg ê n cia  
Se transmitirem informações de emergência  
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho  
muda automaticamente para a estação onde  
estão a ser transmitidas essas informações. Se  
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode  
ouvir as informações de emergência se activar  
as funções AF ou TA. O aparelho muda  
automaticamente para a estação que está a  
transmitir as referidas informações,  
independentemente da fonte que esteja a  
ouvir.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
P
Notas  
Se a estação que está a receber não transmitir  
informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP”  
pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho  
começa a procurar uma estação que transmita  
informações sobre o trânsito.  
Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem  
no visor, a estação actual utiliza as informações  
de trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
Enquanto o aparelho estiver a receber  
informações sobre o trânsito, as funções de  
reconhecimento da voz e de memorando oral  
não funcionam.  
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e  
t râ n sit o re ce b id a s  
Carregue ligeiramente em (AF/TA)ou  
(SOURCE).  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA)até que a indicação “AF TA off”  
apareça no visor.  
17  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-  
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-  
programada, pode fazê-lo activando ou  
desactivando a função AF ou TA.  
Pré-programação das  
estações RDS através dos  
dados AF e TA  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
Gravar as informações  
sobre o trânsito  
Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR)  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
Pode ouvir as últimas informações sobre o  
trânsito gravando-as. Sempre que uma  
informação sobre o trânsito se iniciar, o  
aparelho grava automaticamente e guarda em  
memória um máximo de oito informações  
sobre o trânsito. Se o tempo de gravação  
exceder os oito minutos as informações são  
actualizadas para que possa ouvir sempre as  
últimas informações.  
Pré -se le cçã o d a m e sm a  
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s  
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s  
1 Seleccione uma banda FM (pàgina 13).  
A função TIR liga o aparelho automaticamente  
e grava informações sobre o trânsito até duas  
horas antes e após a hora pré-programada.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA)para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para ambas as funções AF e TA).  
Não se esqueça que se seleccionar “AF TA  
off”, não só memoriza as estações RDS  
como também as estações que não  
Pré -p ro g ra m a r a h o ra e a e st a çã o  
P
1 Carregue sem soltar em (TIR)até que a  
transmitem dados RDS.  
indicação “TIR” apareça no visor.  
3 Carregue em (SHIFT)e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4)(PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5)(n) até  
que a indicação “TIR on” apareça no  
visor.  
4 Carregue em (5)(n) até que a indicação  
REG  
B.T.M” apareça a piscar.  
5 Carregue em (SHIFT).  
3 Carregue várias vezes em (TIR)até que a  
indicação da hora apareça.  
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s  
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -  
p ro g ra m a d a  
REG  
1 Acerte a hora rodando o botão.  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida.  
REG  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA)para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para ambas as funções AF e TA).  
2 Carregue em (5)(n) até que os  
algarismos dos minutos pisquem.  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a mensagem “MEM” apareça no  
visor.  
REG  
Para pré-programar outras estações repita  
este procedimento a partir do ponto 1.  
18  
3 Acerte os minutos rodando o botão.  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o TIR  
Seleccione “TIR off” no passo 2 acima.  
REG  
Sugestões  
• Enquanto o aparelho está a gravar informações  
sobre o trânsito, t e TA” piscam.  
• Se o aparelho continuar a não conseguir  
sintonizar uma estação TP, inicia uma nova  
procura de cinco em cinco minutos até conseguir  
encontrar uma.  
• Quando retirar a chave de ignição com a função  
TIR activada, as indicações “TIR on” e t piscam  
algumas vezes.  
4 Carregue em (TIR).  
5 Seleccione a estação pretendida  
carregando na tecla numérica pré-  
programada ou empurrando o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo.  
Notas  
6 Carregue em (TIR)durante dois  
segundos para voltar ao visor original.  
t acende-se.  
• O aparelho também fica à espera das  
informações sobre o trânsito durante um período  
de duas horas depois de desligar o motor, desde  
que a função TIR esteja activada.  
• Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe  
sempre que o aparelho iniciar a procura de uma  
estação com informações sobre o trânsito. Se  
tiver uma antena manual, estique  
completamente a antena.  
• Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez  
dias, a função TIR será automaticamente  
desactivada para evitar o descarregamento da  
bateria, mesmo que a função TIR esteja activada.  
• Enquanto o aparelho estiver a gravar ou a  
reproduzir as informações sobre o trânsito, as  
funções de reconhecimento da voz e de  
memorando oral não funcionam.  
8
O aparelho liga automaticamente e fica à  
espera durante quatro horas pelas  
informações sobre o trânsito (duas horas  
antes e duas horas depois da hora pré-  
programada).  
P
Caso a estação programada não transmita  
informações sobre o trânsito durante a  
procura, o aparelho começa a procurar  
outras estações que transmitam Programas  
de Trânsito (TP).  
Re p ro d u zir a s in fo rm a çõ e s so b re o  
t râ n sit o g ra va d a s  
Quando há informações sobre o trânsito  
gravadas que ainda não foram escutadas, t  
pisca.  
1 Carregue em (TIR).  
A última informação sobre o trânsito é  
reproduzida. Para ouvir as informações  
anteriores, carregue em (TIR)ou empurre o  
controlo SEEK/ AMS para cima. Para voltar  
a reproduzir as informações sobre o  
trânsito, empurre o controlo SEEK/ AMS  
para baixo.  
Se não existirem informações sobre a  
trânsito, aparece a indicação “NO Data”.  
2 Carregue em (TIR)para voltar ao  
programa original.  
19  
1 Carregue em (PTY/LIST)durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Tip o s d e p ro g ra m a s  
Noticiários  
Viso r  
News  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Affairs  
Info  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST)até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “None” (não  
especificado) para pesquisa.  
Sport  
Educação  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Pop M  
Rock  
Rock M  
M.o.R.M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Música ligeira  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo.  
P
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir encontrar o  
tipo de programa pretendido, a indicação  
“NO” e o tipo de programa aparecem  
alternadamente no visor durante cinco  
segundos. Depois, o aparelho volta a  
sintonizar a estação anterior.  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Travel  
Lazer  
Leisure  
Jazz  
Jazz  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
20  
Acerto automático do  
relógio  
Reconhecimento da voz  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Pode registar uma frase adequada para cada  
fonte de som, incluindo CD/ MD* e estação de  
rádio. Quando terminar o registo, pode pedir  
essa fonte pronunciando a correspondente  
frase registada no microfone fornecido. Este  
aparelho está equipado com 12 caixas  
1 Carregue em (SHIFT)e depois carregue  
várias vezes em (3)(SET UP) até que a  
indicação “CT” apareça no visor.  
“V Drive” para guardar as frases registadas.  
SET UP  
* Quando ligar o aparelho a um carregador de CD/  
MD equipado com a função PGM (Memória de  
programa), pode pedir para ouvir um disco do  
carregador de CD/MD.  
2 Carregue várias vezes em (5)(n) até  
aparecer a indicação “CT on” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
Utilize o comando rotativo para comandar esta  
função.  
Nota  
SET UP  
Enquanto o aparelho estiver a receber, gravar ou  
reproduzir as informações de trânsito, a função de  
reconhecimento da voz não funciona.  
3 Carregue em (SHIFT)para voltar ao visor  
normal.  
Selecccionar uma caixa “V  
Drive” para registo  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT  
P
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.  
1 Reproduza um CD ou MD ou sintonize a  
estação de rádio para a qual quer  
registar uma frase.  
Notas  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
2 Carregue sem soltar (TALK)no comando  
rotativo até aparecer a indicação “V  
Drive”.  
VOICE  
Nota  
Se o aparelho entrar no modo de programação, a  
reprodução do disco ou a recepção de rádio será  
interrompida.  
Sugestão  
Se a caixa V Driveseleccionada no ponto 2 já  
tiver uma frase registada, é reproduzida ou  
sintonizada a fonte correspondente.  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n  
21  
Notas  
3 Seleccione uma caixa “V Drive” para  
registo regulando o comando SEEK/AMS  
no aparelho ou no comando rotativo.  
• Não tente registar um memo enquanto guia pois  
pode provocar acidentes.  
• Não se esqueça de responder depois da instrução  
oral do aparelho.  
VOICE  
• Se ouvir um sinal sonoro, significa que o registo  
não foi bem sucedido. Neste caso, repita o  
mesmo procedimento a partir do ponto 1.  
• Não utilize frases com pronúncia semelhante,  
como “Sony POPS 1” e “Sony POPS 2”, porque o  
aparelho pode não conseguir diferenciá-las.  
• Adepois de ouvir a instrução oral do aparelho, dê  
uma resposta no período de 3 segundos.  
Sugestão  
Se seleccionar um número de caixa que já  
contenha um registo, o aparelho reproduzirá ou  
sintonizará a fonte correspondente ao registo.  
Sugestões  
• Quando registar as frases, deve pronunciá-las de  
forma clara e em voz alta para facilitar o seu  
reconhecimento.  
• O registo deve ser feito com o carro parado e o  
motor a trabalhar para que o aparelho  
reconheça a sua voz enquanto estiver a conduzir.  
• As instruções orais estão em português, mas  
pode registar frases em qualquer outra língua.  
• O volume das instruções orais pode ser ajustado  
no aparelho ou no comando rotativo.  
Registar uma frase  
1 Depois de terminar todos os pontos em  
“Seleccionar uma caixa “V Drive” para  
registo”, carregue em (TALK)no  
comando rotativo .  
2 Quando ouvir a instrução do aparelho  
“Please speak now (Pode falar).”, diga a  
frase pretendida ao microfone fornecido.  
Please  
speak  
now.  
P
3 Quando ouvir a instrução “Please repeat  
(Por favor, repita).”, diga novamente a  
mesma frase.  
Please  
repeat.  
4 Quando ouvir novamente a instrução  
“Please repeat (Por favor, repita).”, diga  
uma vez mais a mesma frase.  
Please  
repeat.  
Neste passo, o aparelho regista a frase para a  
poder identificar posteriormente.  
O registo termina quando ouvir “OK!.  
22  
Pedir a fonte registada  
Pode pedir uma fonte registada enquanto  
estiver a ouvir outras fontes ou durante a  
visualização do relógio.  
Memo oral  
A função Memo oral é uma função útil que  
permite gravar um memorando oral, como o  
nome de uma canção ouvida num programa  
de rádio ou uma ideia que lhe tenha ocorrido.  
Esta função permite gravar até seis memos  
orais. A duração de cada um dos memos não  
pode ultrapassar os 15 segundos.  
1 Carregue em (TALK)no comando  
rotativo.  
VOICE  
MEMO 1  
MEMO 6  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 3  
2 Quando ouvir a instrução “Please speak  
now (Pode falar).”, diga a frase  
registada, como o nome do disco ou da  
estação de rádio.  
MEMO 4  
Please  
speak  
now.  
Pode gravar ou ouvir o memo oral enquanto  
está a ouvir uma fonte ou quando aparecer o  
visor das horas.  
Utilize o comando rotativo para comandar esta  
função.  
Nota  
Enquanto o aparelho estiver a receber, gravar ou  
reprduzir as informações sobre o trânsito, a função  
de memorando oral não funciona.  
3 Se o aparelho reconhecer a frase;  
Reproduz o disco ou sintoniza a estação de  
rádio.  
P
Se o aparelho não reconhecer a frase;  
Ouve a instrução “Please speak again (Fale  
novamente).”  
Gravar um memo oral  
Neste caso, repita a mesma frase.  
Notas  
1 Carregue em (REC)no comando rotativo  
and dite o memorando para o microfone  
fornecido.  
• Se o aparelho não reconhecer a frase após três  
tentativas, ouve-se um sinal sonoro e o aparelho  
volta à fonte anterior. Nesse caso, repita o  
mesmo procedimento a partir do passo 1.  
• Se houver muito barulho fora do automóvel, o  
aparelho pode não conseguir reconhecer a frase  
gravada. Nesse caso, feche a janela e volte a  
tentar.  
VOICE  
• Se estiver longe do microfone, fale mais alto ou  
aproxime-se do microfone.  
2 Para terminar a gravação, carregue  
novamente em (REC)ou não faça nada  
durante 15 segundos.  
Sugestões  
• Se, após ter dado a instrução, não responder no  
período de três segundos, ouve Please speak  
now.”  
• Quando pedir uma fonte registada, pronuncie  
nitidamente e em voz alta para tornar o  
reconhecimento mais fácil para o aparelho.  
• Se o aparelho tiver dificuldade em reconhecer a  
frase, volte a registá-la.  
Notas  
• Os memos orais são gravados como “MEMO 1”,  
“MEMO 2”, etc., segundo a ordem de gravação.  
• Se ouvir um sinal sonoro e aparecer a indicação  
“MEMO FULL, significa que não há mais espaço  
para gravar outros memos. Neste caso, apague os  
memos antigos antes de fazer novas gravações.  
23  
Ouvir o memo oral  
Outras funções  
1 Carregue em (PLAY)no comando  
rotativo.  
Começa a ouvir o MEMO 1.  
Utilização do comando  
rotativo  
VOICE  
O telecomando rotativo funciona se carregar  
nas teclas e/ ou nos controlos rotativos.  
Pode controlar o dispositivo opcional de CD  
ou MD com o comando rotativo.  
2 Seleccione o memo pretendido com o  
controlo SEEK/AMS.  
VOICE  
Se ca rre g a r n a s t e cla s (SOURCE e  
MODE)  
3 Regule o som no aparelho ou utilizando  
o comando rotativo.  
Depois de ouvir todos os memos, o  
aparelho volta automaticamente à fonte  
anterior.  
(SOURCE)  
Pa ra in t e rro m p e r a re p ro d u çã o d e  
u m m e m o o ra l  
Carregue em (PLAY)no comando rotativo.  
A reprodução pára e o aparelho volta  
automaticamente à fonte anterior.  
(MODE)  
P
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
TUNER n CD n MD  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
Apagar um memo oral  
• Sintonizador : FM1 n FM2 n MW n LW  
• Dispositivo de CD : CD1 n CD2 n …  
• Dispositivo de MD : MD1 n MD2 n …  
1 Reproduza o memo oral a apagar.  
2 Carregue sem soltar em (PLAY)no  
comando rotativo até ouvir um sinal  
sonoro.  
Sugestão  
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado  
para a posão B, pode ligar o aparelho  
carregando em (SOURCE)no telecomando  
rotativo.  
O memo oral é apagado e os números dos  
memos seguintes são actualizados.  
A apagar  
“MEMO 3”  
“MEMO 4” passa a  
“MEMO 3.”  
24  
Carregue em (SOUND)  
para regular o volume  
e o menu de controlo  
do som.  
Ro d a r o co n t ro lo (co n t ro lo SEEK/  
AMS)  
Carregue em (LIST)para:  
• Ver os nomes memorizados.  
• Ver o tipo de programa.  
Carregue em (REC)para gravar  
o memorando oral.  
Carregue sem soltar  
em (TALK)para  
seleccionar uma  
caixa “V Drive” para  
a gravação.  
Carregue para :  
• Gravar uma frase.  
• Pedir uma fonte  
registada.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
• Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
• Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo até sintonizar a estação  
pretendida.  
Carregue em (PLAY)para  
reproduzir o memorando.  
Carregue sem soltar em (PLAY)  
para apagar o memorando.  
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
A direcção de funcionamento dos controlos  
vem predefinida de fábrica como se mostra na  
ilustração abaixo.  
P
Para aumentar  
Carregue e rode o controlo para:  
• Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
• Mudar de disco.  
Para diminuir  
Se tiver que montar o comando rotativo no  
lado direito do volante, pode inverter a  
direcção de funcionamento dos controlos.  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT)para  
reduzir o som.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
Carregue em (SOUND)e empurre VOL  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Pode controlar a direcção de funcionamento dos  
controlos com o aparelho (página 26).  
25  
• Dimmer (Esbatimento) para alterar o brilho  
do visor.  
— Seleccione “Auto” para atenuar o brilho  
do visor só quando acender as luzes.  
— Seleccione “on” para atenuar o brilho o  
brilho do visor.  
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.  
• Contrast para regular o contraste, se as  
indicações no visor não forem reconhecidas  
devido à posição do aparelho.  
• Função de guia de voz para informações  
orais.  
Regulação das  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o  
nível de graves e de agudos respectivo.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
— Seleccione “Voice 1” para minimizar o  
volume do guia.  
— Seleccione “Voice 2” para obter um  
volume de som mais alto do que o de  
“Voice 1.”  
VOL (volume) n SUB (volume do  
subwoofer) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (esquerda-direita) n  
FAD (atrás-frente)  
— Seleccione “Voice 3” para maximizar o  
volume de som do guia.  
— Seleccione “Voice off” para desactivar o  
guia de voz.  
• Beep para activar/ desactivar os sinais  
sonoros.  
RM (Comando rotativo) para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos no  
telecomando rotativo.  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o botão rotativo.  
Efectue a regulação nos três segundos  
seguintes à selecção do elemento  
(decorridos os três segundos, o botão  
rotativo funciona como o controlo do  
volume).  
— seleccione “norm” para utilizar o  
telecomando rotativo com a posição pré-  
definida de fábrica.  
— Seleccione “rev” quando instalar o  
telecomando rotativo no lado direito do  
volante.  
• Loud (loudness) para ouvir os graves e  
agudos mesmo com um volume de som  
baixo. Os graves e os agudos são reforçados.  
• LPF (Filtro de passagem para as frequências  
baixas) (pàgina 27).  
P
Redução do som  
Carregue em (ATT)no telecomando  
rotativo ou no telecomando sem fios.  
A indicação “ATT on” acende-se durante  
breves instantes.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
• A.Scrl (Auto Scroll) (pàgina 9, 28).  
1 Carregue em (SHIFT).  
Sugestão  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone-ATT).  
2 Carregue várias vezes em (3)(SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Sempre que carreger em (3)(SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM  
n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
Alteração das  
programações do visor e  
do som  
* Se não tiver sintonizado a estação nem  
estiver a ouvir nenhum CD/MD, estes  
elementos não aparecem no visor.  
Pode programar:  
• Clock (Relógio) (pàgina 7).  
• CT (Hora do Relógio) (pàgina 21).  
• D.Info (informação dupla) para visualizar,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (ON) ou para visualizar cada  
uma das informações, alternadamente (OFF).  
• Amber/ Green para alterar a cor do visor  
para verde ou âmbar.  
Nota  
O elemento mostrado no visor difere,  
dependendo da fonte.  
26  
3 Carregue em (5)(n) para seleccionar a  
programação pretendida (por exemplo:  
on ou off).  
Equipamento opcional  
Dispositivo de CD/MD  
Se, na programação “Contrast”, carregar  
em (5)(n) aumenta o contraste e, se  
carregar em (2)(N) diminui o contraste.  
Este aparelho permite controlar um máximo de  
7 dispositivos de CD e de MD.  
Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a  
função CD TEXT, as informações sobre o CD  
TEXT aparecem no visor quando reproduzir o  
disco CD TEXT.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Reprodução de um CD ou  
MD  
Regular a frequência dos  
sub woofers  
Para adaptação às características dos sub  
woofers ligados, pode cortar os sinais  
indesejados das frequências altas e médias que  
entram nos sub woofers. Se programar a  
frequência de corte, os sub woofers só  
produzem sinais de baixa frequência o que lhe  
permite obter um som mais nítido.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)para  
seleccionar o CD ou o MD.  
2 Carregue em (MODE)até que o  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.  
1 Carregue em (SOURCE)para seleccionar  
Se ligar um dispositivo de CD/ MDs ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
P
2 Carregue primeiro em (SHIFT)e depois  
várias vezes em (3)(SET UP) até que a  
indicação “LPF” apareça no visor.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL)durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
3 Carregue várias vezes em (5)(n) ou (2)  
(N) para seleccionar a regulação  
pretendida.  
$
Tempo de reprodução decorrido  
$
SET UP  
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
$
Sempre que carregar em (5)(n) ou (2)  
(N), a frequência de corte indicada no visor  
muda da forma seguinte:  
Nome da faixa*3  
$
Relógio  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
$
MOTION DISPLAY*4  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a regulação da  
frequência, o visor volta ao visor do modo  
de reprodução normal.  
1
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-  
gravado o nome do disco no MD, a indicação  
NO D.Name” aparece no visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO  
T.Name” aparece no visor.  
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
2
3
4
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n  
27  
Para atribuir um nome personalizado a CDs e  
discos CD TEXT com a função de lista de  
títulos do disco, consulte “Identificação de  
CD” (página 32).  
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Durante a reprodução, empurre uma vez  
o controlo para cima ou para baixo  
sempre que quiser saltar uma faixa.  
No entanto, se utilizar etiquetas  
personalizadas, estas têm sempre prioridade  
sobre a informação CD TEXT original, se esta  
for mostrada.  
Para localizar as faixas  
seguintes  
Para localizar as faixas  
anteriores  
Sugestões  
Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for  
demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no  
visor carregando em (SHIFT)e depois em (2)  
(N).  
Se, depois de identificar um disco CD TEXT com  
um título pessoal, quiser ver as informações CD  
TEXT originais carregue em (SHIFT)e depois em  
(5)(n).  
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem largar. Solte o controlo  
quando localizar o ponto pretendido.  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
Pesquisar no sentido  
progressivo  
Se o nome do disco/ nome do artista ou da  
faixa de um disco CD TEXT ou de um MD  
exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll  
estiver activada, os nomes desfilam  
Pesquisar no sentido  
regressivo  
automaticamente no visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Lo ca liza çã o d e u m d isco a t ra vé s d o  
re sp e ct ivo n ú m e ro  
P
— Selecção directa dos discos  
Se carregar em (DSPL)para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD  
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente  
quer a função Auto Scroll esteja activada ou  
não.  
Carregue na tecla numérica ((1)a  
(10))que corresponde ao número do  
disco pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Leitura óptica das faixas  
2 Carregue várias vezes em (3)(SET UP)  
até que a indicação “A.Scrl” apareça no  
visor.  
— Pesquisa sequencial  
Pode reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas do disco actual.  
3 Carregue em (5)(n) para seleccionar  
“A.Scrl on”.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT)e depois várias vezes em (4)  
(PLAY MODE) até aparecer a indicação  
Intro” no visor.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3.  
2 Carregue em (5)(n) para seleccionar  
Intro on”.  
Nota  
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres  
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem.  
— A função Auto Scroll não funciona.  
O aparelho activa a função Intro Scan.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Intro off” no ponto 2.  
28  
Reprodução repetitiva das  
faixas Reprodução repetitiva  
Pode seleccionar:  
• Repeat 1 para repetir uma faixa.  
• Repeat 2 para repetir um disco.  
Criação de um programa  
— Memória do programa (Dispositivo de  
CD/MD equipado com a função Memória do  
programa)  
Pode reproduzir faixas pela ordem pretendida  
criando o seu próprio programa. Pode criar  
dois programas: programa 1 e o programa 2.  
Pode seleccionar até 12 faixas para cada  
programa. Pode memorizar os programas.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (7)(REP) repetidamente  
1 Carregue em (SHIFT)e em (4)(PLAY  
até aparecer a programação pretendida.  
MODE) durante dois segundos.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
Modo de edição de programas  
Repeat off Z  
DISC  
TRACK  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4)(PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5)(n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
P
Reprodução das faixas por  
ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória  
2 Seleccione a faixa pretendida.  
1 Carregue em (SOURCE)  
repetidamente para seleccionar o CD  
ou MD.  
Pode seleccionar:  
• Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• Shuf All para reproduzir todas as faixas por  
ordem aleatória.  
2 Carregue em (MODE)repetidamente  
para seleccionar o dispositivo.  
3 Carregue em (SHIFT)e na tecla  
numérica correspondente para  
seleccionar o disco.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (8)(SHUF) repetidamente  
4 Carregue em (SHIFT).  
até aparecer a programação pretendida.  
5 Empurre o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo para seleccionar a  
faixa.  
z Shuf 1  
z Shuf All  
Shuf off Z  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue ligeiramente em (6)(ENTER).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal.  
seleccione “Shuf off” no ponto 2.  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n  
29  
Notas  
4 Para continuar a memorizar as faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
Se carregar na tecla numérica durante a  
reprodução do programa memorizado,  
interrompe a reprodução do programa e volta à  
reprodução dos discos seleccionados.  
A indicação “NO Data” aparece no visor se não  
for memorizada nenhuma faixa no programa.  
Se uma faixa memorizada no programa não  
estiver no carregador de discos, a faixa é  
ignorada.  
5 Quando terminar, carregue em (4)(PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
6 Carregue em (SHIFT).  
Se o carregador de discos não tiver nenhuma das  
faixas memorizadas no programa ou, se as  
informações do programa ainda não tiverem sido  
carregadas, a indicação “Not readyaparece no  
visor.  
Notas  
A indicação “*Wait*aparece no visor enquanto  
o aparelho estiver a ler dados ou se não colocar  
um disco no aparelho.  
A indicação “*Mem Full*aparece no visor se  
tentar introduzir mais de 12 faixas num  
programa.  
Ap a g a r o p ro g ra m a p o r co m p le t o  
1 Carregue em (SHIFT)e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
Re p ro d u çã o d o p ro g ra m a  
m e m o riza d o  
DISC  
TRACK  
O facto de alterar a ordem de colocação dos  
discos no dispositivo não afecta a reprodução  
do programa memorizado.  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
Pode seleccionar:  
• PGM 1 para reproduzir o Programa 1.  
• PGM 2 para reproduzir o Programa 2.  
• PGM 1+2 para reproduzir os Programas  
1 e 2.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4)(PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
P
1 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (2)(N) até  
que a indicação “DEL” apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (4)(PLAY  
MODE) até que a indicação “PGM”  
apareça no visor.  
PLAY MODE  
ENTER  
Para apagar o Programa 2, carregue várias  
vezes em (5)(n) até que a indicação  
“PGM 2” apareça no visor.  
3 Carregue várias vezes em (5)(n) até  
que apareça o programa pretendido.  
z PGM 1  
z PGM 2  
z PGM 1+2  
PGM off Z  
3 Carregue em (6)(ENTER) durante dois  
segundos.  
O leitor inicia a reprodução programada.  
4 Carregue em (SHIFT).  
PLAY MODE  
ENTER  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “PGM off” no ponto 3.  
O aparelho apaga todas as faixas  
programadas por completo.  
4 Quando terminar de apagar programas,  
carregue em (4)(PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
5 Carregue em (SHIFT).  
30  
Ad icio n a r fa ixa s a o p ro g ra m a  
Ap a g a r fa ixa s n o p ro g ra m a  
1 Carregue em (SHIFT)e depois em (4)  
1 Carregue em (SHIFT)e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4)(PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4)(PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5)(n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5)(n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
2 Carregue em (2)(N) ou (5)(n)para  
seleccionar o número posição em que  
pretende introduzir uma faixa.  
2 Carregue em (2)(N) ou (5)(n) para  
seleccionar a faixa que pretende apagar  
(mostrada no visor).  
Número da posição da faixa  
Número da posição da faixa  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
P
A faixa registada no posição 6 do Programa 1.  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende introduzir.  
3 Carregue em (6)(ENTER) durante dois  
segundos.  
Quando apagar uma faixa de uma posição,  
as faixas seguintes avançam para preencher  
o intervalo.  
4 Para introduzir a faixa, carregue em (6)  
(ENTER) durante alguns segundos.  
A faixa actual vai preencher esse número  
de ranhura e as faixas seguintes descem  
uma ranhura.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Para continuar a introduzir faixas no  
programa, repita os passos 2, 3, e 4.  
µ
Nota  
DISC  
TRACK  
Quando as 12 ranhuras estiverem preenchidas,  
a indicação “*Mem Full*aparece no visor e já  
não pode introduzir mais faixas.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Se quiser continuar a apagar faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
5 Quando terminar de introduzir faixas,  
carregue em (4)(PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
5 Quando terminar de apagar faixas,  
carregue em (4)(PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
6 Carregue em (SHIFT).  
6 Carregue em (SHIFT).  
31  
Visu a liza çã o d a list a d e t it u lo s  
Identificação de CD  
Lista de títulos (Dispositivo de CD com  
função de ficheiro personalizado)  
Carregue em (DSPL)durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
Pode identificar os discos com um nome  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
localizar um disco pelo nome (página 33) e  
seleccionar as faixas específicas para  
reprodução (página 34).  
DISC  
Sempre que carregar em (DSPL)durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:  
1 Reproduza o CD e carregue em  
(PTY/LIST)durante dois segundos.  
Tempo de reprodução decorrido  
$
DISC  
Nome da lista de títulos  
$
Nome da faixa*1  
2 Introduza os caracteres.  
$
Relógio  
1 Rode o botão no sentido dos  
ponteiros do relógio para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
$
MOTION DISPLAY*2  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
1
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, as informações CD TEXT  
aparecem no visor durante a reprodução de  
um disco CD TEXT.  
Todos os elementos desfilam um por um e  
por ordem no visor.  
P
DISC  
2
*
Se rodar o botão no sentido inverso aos  
ponteiros do relógio, os caracteres  
aparecem pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
2 Carregue em (5)(n), depois de  
localizar o cacter pretendido.  
O cursor luminoso move-se para o  
espaço seguinte.  
DISC  
Se carregar em (2)(N), o cursor  
luminoso move-se para a esquerda.  
3 Repita os pontos 1 e 2 para  
introduzir o nome completo.  
3 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço  
inferior) para cada carácter.  
32  
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s  
Localização de um disco  
pelo nome  
Listagem (Dispositivo de CD com função  
de ficheiro personalizado ou dispositivo de  
MD)  
1 Carregue em (SOURCE)repetidamente  
para seleccionar o CD.  
2 Carregue em (MODE)repetidamente  
para seleccionar o dispositivo de CDs.  
pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para mais  
informações sobre os nomes dos discos,  
consulte “Identificação de CD” (página 32).  
3 Carregue em (PTY/LIST)durante dois  
segundos.  
4 Carregue em (DSPL)durante dois  
segundos.  
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
5 Rode o botão para seleccionar o nome  
que pretende apagar.  
6 Carregue em (6)(ENTER) durante dois  
segundos.  
ENTER  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
Quando atribuir uma etiqueta com uma  
lista de títulos a um disco CD TEXT, esta  
tem prioridade sobre a informação de CD  
TEXT original.  
7 Carregue em (PTY/LIST)durante dois  
segundos.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST)até  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
que o disco pretendido seja localizado.  
P
Nota  
3 Carregue em (6)(ENTER) para reproduzir  
Quando apagar a etiqueta personalizada,  
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT  
original.  
o disco.  
Notas  
Depois de o título de um disco aparecer durante  
cinco segundos, o visor volta ao modo de  
reprodução normal. Para desactivar o visor,  
carregue em (DSPL).  
Os nomes das faixas não aparecem no visor  
durante a reprodução de MD ou de discos CD  
TEXT.  
Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO Disc” aparece no visor.  
Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********aparece no visor.  
Se o aparelho não ler as informações referentes  
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para  
carregar o disco, carregue primeiro na tecla  
numérica e depois seleccione o disco pretendido.  
A informação aparece apenas em letras  
maiúsculas. Existem também algumas letras que  
não podem ser visualizadas no visor (durante a  
reprodução de MD ou de discos CD TEXT).  
33  
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s  
e sp e cífica s  
Pode seleccionar:  
Bank on para reproduzir as faixas com a  
programação “Play”.  
Selecção das faixas  
específicas para  
reprodução  
Banco (Dispositivo de CD com função de  
ficheiro personalizado)  
Bank inv (Inverso) para reproduzir as faixas  
com a programação “Skip”.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT)e depois várias vezes em (4)  
(PLAY MODE) até que a indicação “Bank”  
apareça no visor.  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para ignorar as faixas desnecessárias  
e apenas reproduzir as faixas pretendidas.  
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)  
e depois (4)(PLAY MODE) durante dois  
segundos.  
2 Carregue em (5)(n) para seleccionar o  
modo pretendido.  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
Modo de edição do banco  
DISC  
TRACK  
BANK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
No t e  
Se não identificar o disco, o modo de edição do  
banco não aparece e o modo de edição de  
programas aparece no visor. Para voltar ao  
modo de reprodução normal, carregue em  
(SHIFT).  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
P
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar o número  
da faixa que pretende saltar e depois  
carregue em (6)(ENTER).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação no visor muda de “Play” para  
“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”,  
carregue novamente em (6)(ENTER).  
3 Se quiser programar o modo “Play” ou  
“Skip” em todas as faixas, repita o ponto  
2.  
4 Carregue em (4)(PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
5 Carregue em (SHIFT).  
No t a s  
• Pode programar o modo “Play” e Skip” para 24  
faixas.  
• Não pode programar o modo “Skip” para todas  
as faixas.  
34  
2 Carregue várias vezes em (SOUND)até  
que a indicação “SURapareça.  
DSP  
O XDP-U50D opcional, permite-lhe adicionar  
alguns efeitos ao campo de som da fonte  
seleccionada.  
3 Rode o botão para seleccionar o menu de  
som ambiente pretendido.  
Os efeitos de som ambiente aparecem pela  
ordem indicada no menu.  
Segue-se o manual de instruções do XDP-U50D.  
Se o XDP-210EQ estiver ligado à unidade,  
consulte o manual de instruções fornecido com  
o XDP-210EQ.  
Depois de mais de três segundos, o visor  
volta ao visor do modo de reprodução  
normal.  
No t e  
Se ligar o pré-amplificador digital opcional XDP-  
U50D/210EQ, o guia de voz não funciona.  
Re g u la r o n íve l d o e fe it o  
1 Carregue em (SOURCE)para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
Seleccionar o modo de  
som ambiente  
2 Carregue em (SOUND)durante dois  
segundos.  
Pode seleccionar o modo de som ambiente  
pretendido que melhor se adapte ao som da  
fonte. Os modos apresentados abaixo podem  
simular diversos campos de som e intensificar  
o som para que se sinta como se estivesse num  
concerto ao vivo.  
SUR  
P
3 Rode o anel para seleccionar o menu de  
som ambiente pretendido.  
Me n u d e so m a m b ie n t e  
SUR  
HALL  
JAZZ  
Sala de concertos  
Club de jazz  
DISCO  
Discoteca com paredes  
espessas  
4 Carregue em (5)(n).  
THEATER  
PARK  
Cine-teatro  
Um grande espaço aberto  
Concerto ao vivo  
Teatro de ópera  
SUR  
LIVE  
OPERA  
CHURCH  
Igreja/ capela com muita  
repercurssão  
5 Rode o botão para regular o nível.  
Pode regular o nível de 0 a 100%. Aumente  
o nível de som para intensificar o efeito.  
STADIUM  
CELLAR  
DEFEAT  
Concerto ao ar-livre num  
estádio  
Cave com muita  
repercurssão  
SUR  
Som normal sem efeitos DSP  
6 Carregue em (SOUND)durante dois  
1 Carregue em (SOURCE)para seleccionar  
segundos.  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
35  
Ap a g a r o e fe it o d e so m a m b ie n t e  
m e m o riza d o  
Seleccione o modo “DEFEAT” no ponto 3 de  
“Memorizar o efeito de som ambiente nos  
CD.”  
Memorizar o efeito de  
som ambiente nos CD  
— Processador de sinal digital (DSP)  
Ficheiro personalizado (aparelho de CD com  
a função de ficheiro personalizado)  
Depois de ter registado o menu de som  
Seleccionar a posição de  
audição  
Pode seleccionar a posição em que o som dos  
altifalantes irá chegar aos ouvintes.  
É possível simular um campo de som natural  
para que o ouvinte possa sentir que está no  
centro do campo de som qualquer que seja a  
posição em que se encontre sentado no  
automóvel.  
ambiente pretendido nos discos, pode obter o  
mesmo menu de som ambiente sempre que os  
reproduzir. (Só se tiver identificado os discos  
utilizando a função de Ficheiro Personalizado.)  
1 Carregue em (PTY/LIST)durante dois  
segundos.  
2 Carregue em (PTY/LIST)até que o menu  
de som ambiente apareça.  
Modo de ficheiro personalizado DSP  
Centro do campo  
de som  
Visor  
LP1  
All  
Regulação normal  
(1 + 2 + 3)  
1
2
LP2  
Front  
Parte da frente  
(1 + 2)  
3 Rode o botão para seleccionar o menu de  
som ambiente pretendido.  
LP3  
Na frente à direita  
(2)  
Front R  
3
4 Carregue em (PTY/LIST)durante dois  
segundos.  
P
LP4  
Na frente à  
esquerda (1)  
Front L  
Depois de terminar a programação do  
efeito, o visor volta ao modo de reprodução  
normal.  
LP5  
Rear  
Parte de trás (3)  
1 Carregue ligeiramente em (SOUND)até  
Re p ro d u zir o d isco co m o m e n u d e  
so m a m b ie n t e m e m o riza d o  
que a indicação “LP1” apareça.  
1 Carregue em (SHIFT)e várias vezes em  
(4)(PLAY MODE) até que a indicação  
“D.File” apareça.  
2 Rode o botão para seleccionar a posição  
de audição desejada.  
2 Carregue em (5)(n) para seleccionar  
“D.File on.”  
As posições de audição aparecem pela  
ordem indicada na tabela.  
Depois de cinco segundos de espera, o visor  
volta ao visor do modo de reprodução  
normal.  
Decorridos três segundos, o visor volta ao  
visor do modo de reprodução normal.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para cancelar a reprodução do disco com o  
menu de som ambiente armazenado,  
seleccione “D.File off” no passo 2 acima.  
Alt e ra r o e fe it o d e so m a m b ie n t e  
m e m o riza d o  
Reproduza o disco cujo modo de som  
ambiente pretende alterar e siga as instruções  
descritas em “Memorizar o efeito de som  
ambiente nos CD.”  
36  
Re g u la r a p o siçã o d e a u d içã o  
Regular o fader (FAD)  
1 Carregue em (SOUND)durante dois  
segundos.  
Normalmente, quando o modo DSP está  
activado, o volume do som de saída dos  
altifalantes traseiros diminui automaticamente  
para melhorar o desempenho da programação  
da posição de audição. Se pretender aumentar  
o volume do altifalante, regule o fader.  
2 Carregue várias vezes em (SOUND)até  
aparecer a posição de audição desejada.  
3 Carregue em (5)(n).  
1 Siga os pontos 1 a 3 de “Seleccionar o  
mode de som ambiente” (página 35).  
2 Carregue várias vezes em (SOUND)até  
aparecer a indicação “FAD”.  
4 Rode o botão para regular o centro do  
campo de som para a esquerda ou para a  
direita. Em seguida, regule o centro do  
campo de som.  
3 Rode o botão para regular o fader.  
Aumenta o volume do som do  
altifalante frontal  
Centro desloca-se para a  
esquerda (L/left).  
Diminui o volume do som do  
altifalante frontal  
Centro desloca-se para a  
direita (R/right).  
Decorridos cinco segundos, o visor volta ao  
visor do modo de reprodução normal.  
5 Carregue em (5)(n).  
P
Regular o volume de som  
do(s) altifalante(s)  
secundário(s) de graves  
6 Rode o botão para regular o centro do  
campo de som para a frente ou para trás.  
Centro desloca-se para trás  
(R/rear).  
1 Carregue em (SOURCE)para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
Centro desloca-se para frente  
(F/front).  
2 Carregue várias vezes em (SOUND)até  
que a indicação “SUBapareça.  
7 Carregue em (SOUND)durante três  
segundos.  
Quando terminar a programação do efeito,  
desaparece o visor do modo de reprodução  
normal.  
3 Rode o botão para regular o volume.  
Decorridos três segundos, o visor volta ao  
visor do modo de reprodução normal.  
Sugestão  
Quando rodar o botão para diminuir  
completamente o volume, aparece a indicação  
Sub ATT” e é desactivada a frequência de corte  
do subwoofer.  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n  
37  
Re g u la r a fre q u ê n cia d o s  
a lt ifa la n t e s se cu n d á rio s d e g ra ve s  
Regular do volume dos  
graves e dos agudos  
Pode regular o volume dos graves e dos  
agudos de forma a adaptar-se às características  
acústicas do interior do automóvel.  
Para adaptação às características dos  
altifalantes secundários de graves ligados,  
pode cortar os sinais indesejados das  
frequências altas e médias que entram nos  
altifalantes secundários de graves. Se  
programar a frequência de corte (consulte o  
esquema apresentado abaixo), os altifalantes  
secundários dos graves só produzem sinais de  
baixa frequência o que lhe permite obter um  
som mais nítido.  
1 Carregue em (SOURCE)para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
2 Carregue várias vezes em (SOUND)até  
que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.  
Frequência de Corte  
3 Rode o botão para regular o volume.  
Decorridos três segundos, o visor volta ao  
visor do modo de reprodução normal.  
Re g u la r a fre q u ê n cia d e a lt e rn â n cia  
Pode regular as frequências de alternância  
entre os altifalantes de graves e de agudos.  
62 125 198  
Frequência (Hz)  
Frequência de alternância  
1 Carregue em (SOURCE)para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
Frequência (Hz)  
2 Carregue em (SOUND)durante dois  
P
segundos.  
3 Carregue várias vezes em (SOUND)até  
1 Carregue em (SOURCE)para seleccionar  
que a indicação “SUBapareça.  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
2 Carregue em (SOUND)durante dois  
segundos.  
4 Rode o botão para seleccionar a  
frequência de corte pretendida.  
A frequência de corte no visor muda da  
forma seguinte.  
3 Carregue várias vezes em (SOUND)até  
que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.  
Modo de regulação dos graves  
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz  
* Frequência regulada de fábrica  
5 Carregue em (SOUND)durante dois  
segundos.  
Modo de regulação dos agudos  
Depois de terminar a programação da  
frequência, o visor volta ao modo de  
reprodução normal.  
Sugestão  
Sugestão  
Sempre que carregar em (5)(n), o modo alterna  
entre o modo de regulação do volume do  
subwoofer e o modo de regulação da frequência  
de corte.  
Sempre que carregar em (5)(n), o modo  
alterna entre o modo de regulação da  
frequência de alternância e o modo de  
regulação do dos graves e dos agudos.  
38  
4 Rode o botão para seleccionar a  
frequência de alternância.  
As frequências de alternância alteram-se  
como segue:  
Informação adicional  
Graves:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Agudos:  
Precauções  
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz  
* Frequência regulada de fábrica  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
5 Carregue em (SOUND)durante dois  
segundos.  
O visor volta ao modo de reprodução  
normal.  
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir  
som, regule o controlo fader para a posição  
central.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, não se esqueça de que esta  
estica automaticamente enquanto o aparelho  
está a funcionar.  
Ouvir cada fonte de  
programa no modo de  
som ambiente registado  
— Memória de último som (LSM)  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir  
o mesmo efeito de som ambiente que registou  
para essa fonte, mesmo depois de mudar de  
fonte de programa ou de desligar o aparelho e  
voltar a ligá-lo.  
P
No t a so b re o m a n u se a m e n t o d o s  
CD  
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar  
cortes de som durante a reprodução. Para que  
o som seja o melhor possível, manuseie o disco  
da seguinte maneira.  
Segure no disco pela extremidade. Se quiser  
manter o disco limpo, não toque na respectiva  
superfície.  
Mudar o nível de saída da  
linha  
Pode mudar o nível de saída de linha se ouvir  
distorção ou outro tipo de ruído.  
1 Carregue em (SHIFT)e, em seguida,  
carregue em (3)(SET UP) até que a  
indicação “L.out” apareça.  
Não cole papel nem fita adesiva na superfície  
com etiqueta.  
2 Carregue em (5)(n) para seleccionar a  
regulação pretendida (–10 dB ou 16 dB).  
3 Carregue em (SHIFT).  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n  
39  
Não exponha os discos à incidência directa dos  
raios solares, a fontes de calor como condutas  
de ar quente nem os deixe dentro de um  
automóvel estacionado ao sol porque pode  
ocorrer um aumento considerável da  
temperatura no seu interior.  
Manutenção  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Quando substituir o fusível, utilize um fusível  
com a amperagem correcta. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com  
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos  
a partir do centro.  
Não utilize dissolventes como benzina,  
diluente, produtos limpeza disponíveis no  
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para  
discos analógicos.  
Fusível (10 A)  
Ad ve rt ê n cia  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
Lim p e za d o s co n e ct o re s  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um  
cotonete humedecido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
P
No t a s so b re a co n d e n sa çã o d a  
h u m id a d e  
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,  
é possível que a humidade se condense nas  
lentes que se encontram no interior do leitor de  
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona  
correctamente. Neste caso, retire o disco e  
aguarde cerca de uma hora até que a  
humidade se evapore.  
Pa ra re p ro d u zir CD d e 8 cm  
Utilize o adaptador de discos compactos single  
opcional da Sony (CSA-8) para proteger o  
leitor de CD de possíveis danos.  
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
Por razões de segurança, antes de limpar os  
conectores, desligue o motor e retire a chave da  
ignição.  
Nunca toque no painel de conectores com os  
dedos ou com um objecto em metal.  
40  
Desmontagem do  
aparelho  
1 Faça pressão sobre a patilha existente no  
interior na tampa frontal com uma chave  
de parafusos e retire a tampa.  
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.  
A tampa frontal é solta-se.  
3 Utilize uma chave de parafusos para  
puxar a patila esquerda para fora do  
aparelho e, em seguida, puxe o lado  
esquerdo do aparelho para fora até que  
a patilha saia do suporte.  
P
4 Repita o ponto 3 no lado direito.  
5 Faça deslizar o aparelho para fora do  
suporte.  
41  
Especificações  
Ge ra l  
Se cçã o d o le it o r d e CD  
Saídas  
Saídas de linha (4)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Sistema  
Sistema audio digital de  
discos compactos  
100 dB  
Relação sinal/ ruído  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Cabo de controlo  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
Oscilação e vibração  
abaixo do limite  
mensurável  
Telephone ATT  
(atenuação)  
Graves ±8 dB at 100 Hz  
Agudos ±8 dB at 10 kHz  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
Controlos de som  
FM  
Área de sintonização  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Requisitos de alimentação  
Bateria do automóvel com  
12 V CC negativo à massa  
aprox. 178 × 50 × 182 mm  
(l/ a/ p)  
Sensibilidade utilizável 8 dBf  
Dimensões  
Selectividade  
75 dB a 400 kHz  
50 dB a 200 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 163 mm  
Relação sinal/ ruído  
(l/ a/ p)  
aprox. 1,5 kg  
Peso  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0.7 % (estéreo),  
Acessórios fornecidos  
Comando rotativo (1)  
Mikrofon (1)  
0.4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando sem fios  
RM-X47  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Adaptador de discos  
compactos CSA-8  
Dispositivo de CDs  
CDX-805 (10 discos),  
CDX-715 (10 discos)  
Dispositivo de MDs  
MDX-62  
Separação  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
MW/LW  
Área de sintonização  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
P
LW: 50 µV  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Pré-amplificador  
equalizador digital  
XDP-210EQ  
Selector de fonte  
XA-C30  
Impedância dos altifalantes  
Potência máxima de saída  
4 – 8 ohms  
45 W × 4 (a 4 ohms)  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso pvio.  
42  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Ge ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som.  
• Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular  
o volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 40).  
Re p ro d u çã o d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue introduzir um  
disco.  
• Já introduziu outro CD.  
• O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD).  
P
Não consegue reproduzir.  
Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD).  
A temperatura ambiente é superior a 50°C.  
O disco é ejectado  
automaticamente.  
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla reinicialização.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.  
vibrações.  
Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
• Memorize a frequência correcta.  
sintonização pré-programada.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “STestá a piscar.  
• Sintonize a frequência de forma correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 14).  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n  
43  
Fu n çõ e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.  
n Carregue em (AF/TA)para seleccionar “AF off”.  
Não consegue sintonizar  
• Active “TA”.  
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP. n Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Re co n h e cim e n t o d a vo z/Me m o ra n d o o ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue registar a frase  
ou o memorando.  
O microfone não está bem ligado.  
n Ligue-o bem.  
O aparelho falhas muitas vezes • O microfone pode não conseguir captar a voz do condutor  
ou não consegue reconhecer a  
frase.  
dependendo do local de instalação e da direcção pois é  
unidireccional.  
n Direcione correctamente o microfone. Verifique se a marca  
SONY está voltada para a boca do condutor.  
• O aparelho capta o ruído exterior como se fizesse parte da  
frase.  
n Feche a janela quando gravar a frase.  
• Pode fazer com que o aparelho reconheça mais facilmente a  
frase se a pronunciar claramente e em voz alta.  
• A frase que pronunciou é diferente da frase gravada.  
n Pronuncie a frase gravada.  
P
As instruções orais não se  
A regulação do volume está no mínimo.  
ouvem enquanto as funções de n Regule o volume com o botão do aparelho.  
reconhecimento da voz ou de  
memorando oral estiverem a  
executar outra operação.  
44  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Ca u sa  
So lu çã o  
Viso r  
Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador discos no  
NO Mag  
no dispositivo de CD/ MD.  
dispositivo CD/ MD.  
Não introduziu discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
Introduza os discos no dispositivo de  
CD/ MD.  
NO Disc  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/ MD.  
Introduza outro CD/ MD.  
NG Discs  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
Error*  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
1
Blank*  
Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla reset do aparelho.  
CD/ MD devido a um problema.  
PushReset  
Not Ready  
HighTemp  
O compartimento do dispositivo de  
MD está aberto ou os MD não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche o compartimento ou introduza  
os MD correctamente.  
P
A temperatura ambiente é superior a  
50°C.  
Espere até que temperatura desça  
abaixo dos 50°C.  
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não  
aparece no visor.  
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
45  
Välkommen !  
Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den  
medföljande vridkontrollen eller den trådlösa  
fjärrkontrollen (tillval) ger dig tillgång till en  
mängd olika funktioner på CD-spelaren.  
Förutom CD-spelaren och radion kan du  
bygga ut systemet genom att ansluta en valfri  
CD/ MD-spelare*1.  
Om du använder enheten eller ansluter en CD-  
spelare (tillval) med CD TEXT-funktion, visas  
CD TEXT-informationen i teckenfönstret när  
du spelar upp en CD TEXT-skiva*2.  
1
*
*
Du kan ansluta till en CD- och MD-växlare.  
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn.  
2
Denna information spelas in på skivan.  
Vo ice Drive  
Sony har utarbetat en ny funktion som främjar  
en säkrare körning.  
Som tillägg till vår egen unika vridkontroll  
introducerar vi nu röststyrningssystemet Voice  
Drive, med vilket föraren med hjälp av sin röst  
kan styra bilstereon.  
Nu kan du ge kommandon med hjälp av Voice  
Drive och bekräfta resultat med hjälp av Voice  
Guide, samtidigt som du håller ögonen på  
vägen.  
S
Du kan också spela in din röst med hjälp av  
funktionen för röstmeddelande. Med denna  
funktion gör du röstanteckningar om du får  
syn på eller kommer på något medan du kör.  
st g u id e fö r sä ke r kö rn in g  
Denna spelare har en röstguidesfunktion*. När  
röstguidesfunktionen är på ger spelaren  
inspelade kommentarer till funktionerna för  
motsvarande nedtryckta knappar.  
* En del förstärkare (tillval) kan orsaka ett avbrott i  
början av de inspelade kommentarerna.  
När du ansluter en MD-växlare (tillval), kan ljudet  
från den första MD-skivan fortsätta en kort stund  
även när de inspelade kommentarerna för den  
andra MD-skivan presenterats.  
2
Innehållsförteckning  
Övrig a fu n kt io n e r  
En d a st d e n h ä r e n h e t e n  
Använda vridkontrollen .................................. 24  
Ljudjustering ...................................................... 26  
Dämpa ljudet ..................................................... 26  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 26  
Justera frekvensen på subwoofern ................. 27  
Reglagens placering ................................................ 4  
Ko m m a ig å n g  
Återställa enheten ............................................... 6  
Ta bort frontpanelen ........................................... 6  
Förbereda vridkontrollen ................................... 7  
Ställa klockan ....................................................... 7  
Me d t illva le t  
CD/MD-sp e la re  
CD-sp e la re  
Spela en CD eller MD ....................................... 27  
Lyssna på en CD-skiva ....................................... 8  
Spela början av alla spår  
— Snabbsökning .......................................... 28  
Spela en CD-skiva i olika lägen ...................... 10  
Skapa ett program  
— CD-programminne ................................. 11  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning ......................... 29  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning .................... 29  
Ra d io  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ...................................... 13  
Skapa ett program  
— Programminne ........................................ 29  
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 14  
Motta de lagrade kanalerna ............................. 14  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne ................................................ 32  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn ............................................... 33  
RDS  
Välja spår för uppspelning  
— Bank .......................................................... 34  
Översikt av RDS-funktionen ........................... 15  
S
Visa kanalnamnet .............................................. 15  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 15  
DSP  
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 17  
Välja ett surround-läge ..................................... 35  
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och  
TA-data ......................................................... 18  
Lagra surround-effekten på CD:n  
— Digital signalprocessor (DSP)  
Spela in trafikmeddelanden  
Speciallagring ............................................... 36  
— TIR-funktionen (Traffic Information  
Replay) .......................................................... 18  
Välja avlyssningsläge ....................................... 36  
Justera uttoningen (FAD)................................. 37  
Justera volymen på subwoofern ..................... 37  
Justera volymen på basen och diskanten ...... 38  
Söka en kanal efter programtyp ..................... 20  
Ställa klockan automatiskt ............................... 21  
Lyssna på alla programkällor i registrerat  
surround-läge  
— LSM-funktionen ...................................... 39  
Röststyrning  
Välj en “V Drive”-ruta för registrering .......... 21  
Registrera en röstfras ........................................ 22  
Begära den registrerade källan ....................... 23  
Ändra linjeutnivån ............................................ 39  
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n  
Röstmeddelande  
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 39  
Underhåll ........................................................... 40  
Demontera enheten ........................................... 41  
Tekniska data ..................................................... 42  
Felsökning .......................................................... 43  
Spela in ett röstmeddelande ............................ 23  
Spela upp röstmeddelandet ............................ 24  
Radera röstmeddelandet .................................. 24  
3
Reglagens placering  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
CDX-C880R  
Mer information finns på sidorna.  
!™ OFF-knappen 6, 8  
1 SEEK/AMS-reglage (sök/AMS-  
funktionen/manuell sökning)  
9, 11, 12, 14, 16, 19, 20, 21, 28, 29, 31, 34  
Återställningsknappen (på enhetens  
framsida bakom frontpanelen) 6  
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-spelare)  
Sensor för eventuell trådlös fjärrkontroll  
13, 14, 27, 29, 33  
S
!∞ SHIFT-knappen  
3 6 Utmatningsknapp (sitter på framsidan  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,  
28, 29, 30, 31, 34  
på enheten och döljs av frontpanelen) 8  
4 SOURCE-knappen (source-select)  
REP 10, 29  
8, 13, 14, 17, 24, 27, 29, 33, 35, 37, 38  
SET UP 7, 8, 9, 21, 26, 27, 28, 36, 39  
SHUF 10, 29  
5 Ratt (volym/subw oofer volume/bas/  
diskant/vänster-höger/framsida-  
baksida) 7, 26, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39  
POWER SELECT-omkopplare (finns  
längst ned på enheten)  
6 SOUND-knappen 26, 35, 36, 37, 38, 39  
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i  
installations-/ anslutningshandboken.  
7 DSPL-knappen (visningsläge)  
9, 14, 15, 27, 28, 32, 33  
Under radiomottagningen:  
8 Teckenfönster  
Förinställda snabbvalsknappar 14, 16  
9 OPEN-knappen 6, 8, 40  
Under CD-/MD-uppspelning:  
Knappen direkt skivval 28  
PTY/LIST-knappen  
Skivminne 32, 33  
DSP Speciallagring 36  
Lista namn 33  
!• TIR-knappen 18, 19  
RDS-program 20  
AF/TA-knappen 15, 16, 17, 18  
4
Trå d lö s fjä rrko n t ro ll  
(RM-X47) (m e d fö lje r  
in t e )  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Kn a p p a rn a m e d sa m m a fu n kt io n so m  
d e p å h u vu d e n h e t e n .  
7 PRESET/DISC-knappen  
S
1 OFF-knappen  
Du kan inte göra manuell sökning och  
manuell inställning med fjärrkontrollen.  
2 SEEK/AMS-knappen  
3 (–)(+)knappar  
4 ATT-knappen  
8 SOURCE-knappen  
9 MODE/DIR-knappen  
Fungerar som (MODE)på denna enhet.  
5 SOUND/SEL-knappen  
6 DSPL-knappen  
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med  
fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE)på enheten trycks ned eller en CD-skiva sätts i för att  
aktivera enheten.  
5
Observera  
Lägg inte något på frontpanelens insida.  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
• Om du tar loss panelen innan enheten är  
avstängd, stängs strömmen av automatiskt så att  
högtalarna inte skadas.  
Komma igång  
• Om du bär frontpanelen med dig, kan du lägga  
den i det medföljande fodralet.  
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Tryck på återställningsknappen med ett  
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.  
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n  
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindel b på  
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den  
vänstra sidan.  
a
b
Återställningsknapp  
Observera  
• Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
minnesinställda funktioner.  
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller  
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder  
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10  
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte  
enheten och du måste då trycka på  
återställningsknappen igen.  
µ
S
Ta bort frontpanelen  
Enhetens frontpanel kan tas bort för att  
förhindra att enheten stjäls.  
1 Tryck på (OFF).  
2 Tryck på (OPEN)för att öppna  
frontpanelen och skjut sedan  
frontpanelen åt höger och dra ut  
frontpanelens vänstra sida.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus,  
värmekällor som tex varmluftstrummor och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står  
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan  
stiga drastiskt.  
1
2
6
Va rn in g sla rm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder (endast när  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
TIR-in d ika t o r  
Om du drar ut tändnyckeln när TIR-  
funktionen är påkopplad, blinkar TIR-  
indikatorn några gånger (endast när POWER  
SELECT-omkopplaren är i läge A).  
1 Tryck på (SHIFT)och sedan på (3)(SET  
UP).  
SET UP  
1 Tryck på (5)(n).  
TIR-indikator  
Mer information om TIR-funktionen får du om  
du läser “Spela in trafikmeddelanden”  
(sidan 18).  
SET UP  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Flytta bakåt  
Förbereda vridkontrollen  
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast  
etiketten enligt bilden nedan.  
Flytta framåt  
D
N
U
S
O
S
MODE  
SET UP  
SET UP  
LIST  
3 Tryck på (5)(n).  
r
REC  
VOICE  
TALK  
O
EM  
M
PLAY(  
SET UP  
LIS  
Siffrorna för minuter blinkar.  
T
MODE  
S
4 Ställ in minuterna.  
O
U
N
D
(
PLAY  
VO  
IC  
E
Flytta bakåt  
TALK  
M
EM  
O
r
REC  
Flytta framåt  
SET UP  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
7
2 Tryck på (SHIFT).  
CD-spelare  
SET UP  
Klockan aktiveras.  
Lyssna på en CD-skiva  
3 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
1 Tryck på (OPEN)och sätt i en CD-skiva.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Observera  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens  
undersida är i läge B måste du spå strömmen  
innan du ställer klockan.  
6
2 Stäng sedan frontpanelen.  
Om du redan har satt i en CD-skiva trycker du  
(SOURCE)flera gånger tills “CD” visas.  
Förfluten speltid  
TRACK  
S
Spårnummer  
Observera  
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder  
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).  
Funktion  
Tryck på  
Avbryta  
(OFF)  
uppspelningen  
Ta ur CD-skivan (OPEN)sedan 6  
8
Om du trycker på (DSPL)för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller  
spårnamn automatiskt oavsett om funktionen  
är aktiv eller inte.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL)ändras  
visningen på följande sätt:  
$
Förfluten uppspelningstid  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.  
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
2 Tryck på (3)(SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
$
Spårets namn*1  
3 Tryck på (5)(n) för att välja “A.Scrl on”.  
$
Klocka  
4 Tryck på (SHIFT).  
$
MOTION DISPLAY*3  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl  
off” i steg 3 ovan.  
1
*
*
*
Om du spelar upp en skiva som saknar CD TEXT-  
funktionen visas “NO D.Name” eller “NO  
T.Name” i teckenfönstret.  
Om du spelar upp en CD TEXT-skiva visas  
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.  
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet.)  
Alla ovanstående alternativ visas i  
Observera  
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många  
tecken, kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
2
3
teckenfönstret en i taget.  
Hit t a e t t visst sp å r  
Automatisk musiksökning (AMS)  
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och  
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,  
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 32).  
Men om du använder skivnamn prioriteras de  
alltid över den ursprungliga CD TEXT-  
informationen när sådan information visas.  
Under uppspelning skjuter du SEEK/  
AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Hitta efterföljande  
spår  
S
Tips  
Hitta föregående  
spår  
Om CD TEXT-skivans namn är för långt, kan du  
rulla fram det i teckenfönstret genom att först  
trycka på (SHIFT)sedan (2)(N).  
Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-  
informationen efter det att du har angett ett  
individuellt namn för CD TEXT-skivan tryck på  
(SHIFT)sedan på (5)(n).  
Hit t a e n viss p u n kt i e t t sp å r  
— Manuell sökning  
Under uppspelning, skjuter du och håller  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Släpp reglaget när du har hittat den  
önskade punkten.  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Auto Scroll  
Om skivnamn/ artistnamn eller spårets namn  
på en CD TEXT-skiva överstiger 10 tecken och  
den automatiska bläddringsfunktionen är  
aktiv rullas innehållet i teckenfönstret enligt  
Söka framåt  
Söka bakåt  
följande:  
Observera  
Om “  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
eller “  
” visas i  
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit  
till början eller slutet på skivan och inte kan gå  
längre.  
• Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
9
Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r  
Spela en CD-skiva i olika  
lägen  
Upprepad uppspelning  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.  
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:  
• Med Intro (Snabbsökning) kan du spela de 10  
första sekunderna på alla spår.  
• Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas  
det aktuella spåret.  
2 Tryck på (7)(REP) flera gånger tills  
Repeat 1” visas.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
• Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla  
spår i slumpmässig ordningsföljd.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Sö ka e ffe r e t t visst sp å r  
— Intro scan  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
1 Tryck på (SHIFT).  
Varje gång du trycker på (SHIFT)tänds de  
alternativ som du kan välja.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Repeat off” i steg 2 ovan.  
F  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Sp e la u p p sp å r i slu m p m ä ssig  
o rd n in g — Shuffle Play  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.  
2 Tryck på (4)(PLAY MODE) flera gånger  
tills “Intro” visas.  
2 Tryck på (8)(SHUF) flera gånger tills  
Varje gång du trycker på (4)(PLAY  
MODE) ändras alternativen enligt följande:  
“Shuf 1” visas.  
Intro ˜ PGM  
T  
S
T
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PLAY MODE  
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (5)(n) så att “Intro on” väljs.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Shuf off” i steg 2 ovan.  
PLAY MODE  
Sökningen påbörjas.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Intro off” i steg 3  
ovan.  
10  
Sp e la u p p d e t la g ra d e p ro g ra m m e t  
Skapa ett program  
Du kan välja:  
• PGM 1 när du vill spela upp Program 1.  
• PGM 2 när du vill spela upp Program 2.  
• PGM 1 + 2 när du vill spela upp Program 1  
och 2.  
CD-programminne  
Genom att göra ditt eget program kan du spela  
spåren i den ordning du vill. Du kan skapa två  
olika program: Program 1 och Program 2. Du  
kan välja upp till 12 spår i varje program. Det  
som har programmerats kan sedan lagras i  
minnet.  
1 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (4)(PLAY MODE) flera gånger  
tills “PGM” visas.  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
3 Tryck på (5)(n) flera gånger tills önskat  
program visas.  
TRACK  
Program 1 Uppspelning  
PGM  
1
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
PLAY MODE  
Om du vill välja program 2, trycker du på  
(5)(n) flera gånger tills P 2 visas.  
µ
Program 2 Uppspelning  
PGM  
2
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill ställa in en kanal som  
ska lagras på sifferknappen.  
PLAY MODE  
µ
3 Tryck på (6)(ENTER).  
Program 1 och 2 Uppspelning  
PGM1+2  
S
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
µ
Normal uppspelning  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
Den programmerade uppspelningen  
startar.  
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på  
4 Tryck på (SHIFT).  
(4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3  
ovan.  
6 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
Observera  
*Wait*visas i teckenfönstret när de inmatade  
uppgifterna om spåren inte har hunnit läsas in i  
minnet.  
Om inget spår är lagrat i programmet visas ”Not  
ready” i teckenfönstret.  
*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du  
försöker lägga till mer än 12 spår i ett program.  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
11  
Ra d e ra e t t h e lt p ro g ra m  
Lä g g a t ill sp å r t ill p ro g ra m m e t  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
TRACK  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att program 1 är valt.  
“P 1” visar att program 1 är valt.  
För att välja program 2 trycker du på (5)  
(n) flera gånger tills “P 2” visas.  
2 Tryck på (2)(N) flera gånger tills “DEL”  
visas.  
2 Tryck på (2)(N) eller (5)(n) när du vill  
bestämma spårplatsnumret där ett spår  
ska infogas.  
PLAY MODE  
ENTER  
Spårplatsnummer  
Om du vill radera program 2 trycker du på  
(5)(n) flera gånger tills “PGM 2” visas.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Tryck på (6)(ENTER) i två sekunder.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som ska  
infogas.  
PLAY MODE  
ENTER  
Alla programmerade spår raderas helt.  
4 Tryck på (6)(ENTER) när du vill mata in  
spåret.  
4 När du har raderat alla program trycker  
Det aktuella spåret i platsnumret och de  
efterföljande spåren kommer att flyttas  
nedåt.  
du på (4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
S
5 Tryck på (SHIFT).  
5 Om du vill fortsätta att mata in spår i  
programmet upprepar du steg 2 till 4.  
Observera  
När alla 12 har fyllts, visas “*Mem Full*” i  
teckenfönstret och det går inte att mata in fler  
spår.  
6 När du har matat in alla spår trycker du  
(4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
7 Tryck på (SHIFT).  
12  
Ra d e ra sp å r i p ro g ra m m e t  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
Radio  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionen  
“P 1” visar att program 1 är valt.  
För att välja program 2 trycker du på (5)  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW och LW).  
(n) flera gånger tills “P 2” visas.  
2 Tryck på (2)(N) eller (5)(n) när du vill  
bestämma vilket spår som ska raderas  
(visas i teckenfönstret).  
Va rn in g  
Spårplatsnummer  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Spåret som registrerats på plats 6 i program 1.  
Varje gång du trycker på (SOURCE)växlas  
källorna på följande sätt:  
3 Tryck på (6)(ENTER) i två sekunder.  
När du raderar ett spår från ett  
platsnummer flyttas de efterföljande spåren  
upp.  
CD ˜ TUNER  
2 Tryck på (MODE)flera gånger för att  
välja band.  
DISC  
TRACK  
Varje gång du trycker på (MODE)växlas  
banden på följande sätt:  
S
PLAY MODE  
ENTER  
FM1 FM2 MW LW  
µ
TRACK  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Om du vill fortsätta att radera spår  
upprepar du steg 2 och 3.  
4 Tryck på (5)(n).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
5 När du har raderat alla spår trycker du på  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
(4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
5 Tryck på (SHIFT).  
6 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
13  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Du kan lagra upp till 20 kanaler per band (10  
för FM1 och FM2, 10 för MW och LW) i önskad  
ordning”.  
Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill söka efter kanalen  
(automatisk sökning).  
Sökningen avbryts när en kanal har  
mottagits. Skjut SEEK/ AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att  
välja tunern.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT)och därefter på (4)(PLAY  
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (5)(n) när du vill välja  
Local on”. Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (MODE)flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill ställa in en kanal som  
ska lagras på sifferknappen.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits  
(manuell sökning).  
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp  
((1)till (10)) tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r  
d å lig Enkanaligt läge  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
1 Tryck på (SHIFT)och sedan på (4)(PLAY  
MODE) flera gånger tills “Mono” visas.  
S
2 Tryck på (5)(n) flera gånger tills  
“Mono on” visas.  
Motta de lagrade  
kanalerna  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
3 Tryck på (SHIFT).  
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer  
du “Mono off” i steg 2 ovan.  
2 Tryck på (MODE)flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL)ändras  
visningen på följande sätt:  
3 Tryck på den förinställda  
nummerknappen ((1)till (10)) som den  
önskade kanalen lagrats på.  
zFrekvens  
zKlocka  
MOTION DISPLAY* Z  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret  
en i taget.  
14  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL)ändras  
visningen på följande sätt:  
RDS  
Kanalnamn (Frekvens)  
MOTION DISPLAY* “  
Klocka “  
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret  
en i taget.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
Observera  
NO Name” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
Ställa in samma program  
automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF)  
Observera  
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
96,0MHz  
98,5MHz  
S
Välj en FM-kanal (sidan 13).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
Kanal  
102,5MHz  
1 Välj en FM-kanal (sidan 13).  
Observera  
2 Tryck på (AF/TA)flera gånger tills “AF  
on” visas i teckenfönstret.  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Observera  
När det inte finns någon alternativ kanal i  
området och du inte vill söka efter en alternativ  
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att  
trycka på (AF/TA)flera gånger tills “AF TA off”  
visas.  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
15  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (AF/TA)ändras  
alternativen enligt följande:  
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k (e n d a st  
St o rb rit a n n ie n )  
Local Link-funktionen gör att du kan välja  
andra lokala kanaler i området, fastän de inte  
finns lagrade på dina förinställda  
nummerknappar.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Välj det här alternativet när du vill slå på både  
AF- och TA-funktionerna.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
((1)till (10)) där en lokal kanal har  
lagrats.  
Observera  
NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta den alternativa  
kanalen i nätverket.  
2 Tryck igen på den förinställda  
nummerknappen för den lokala kanalen  
inom fem sekunder.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut SEEK/  
AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan  
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten  
börjar söka efter en annan frekvens PI-uppgifter  
(Programme Identification) (PI seek” visas men  
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en  
alternativ frekvens, visas “NO PI, och enheten  
återgår till den tidigare inställda frekvensen.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m  
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten  
gör att du kan bibehålla inställningen till ett  
regionalt program utan att kopplas om till en  
annan regional kanal. (Observera att du måste  
sätta på AF-funktionen). Enheten är  
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du följande.  
S
1 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “REG”  
visas.  
2 Tryck på (5)(n) flera gånger tills “REG  
off” visas.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att när du väljer “REG off” kan  
detta göra att enheten växlar över till en  
annan regional kanal inom samma nätverk.  
Du återgår till regional avlyssning genom att  
välja “REG on” i steg 2 ovan.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och några andra områden.  
16  
rin st ä lla vo lym e n p å  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt  
kan ställa in FM-kanaler som sänder  
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar  
på andra programkällor.  
1 Välj önskad volymnivå.  
2 Tryck på (AF/TA)under två sekunder.  
Tryck på (AF/TA)flera gånger tills “TA  
on” eller “AF TA on” visas i  
“TA” visas när inställningen lagras.  
teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter  
Mo t t a n ö d a n ro p  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandena startas, börjar  
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är  
klart upphör blinkningen.  
Om ett nödanrop kommer in medan du  
lyssnar på radion, kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs  
nödanropet om du ställer in AF eller TA.  
Enheten växlar då automatiskt till dessa  
meddelanden oberoende av vad du lyssnar på  
för tillfället.  
Tips  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Observera  
NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
• När “EON” visas med “TP” i teckenfönstret ,  
sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden  
från andra kanaler i samma nätverk.  
• Medan enheten tar emot trafikmeddelanden,  
fungerar inte funktionerna röststyrning och  
röstmeddelande.  
S
Avb ryt a p å g å e n d e  
t ra fikm e d d e la n d e n  
Tryck lätt på (AF/TA)eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA)tills “AF TA off” tänds.  
17  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF- och TA-data  
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda) för varje  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Spela in  
trafikmeddelanden  
TIR-funktionen (Traffic Information  
Replay)  
Du kan lyssna till de senast sända  
trafikmeddelandena, eftersom de spelas in.  
Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas,  
spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan  
lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om  
inspelningen överstiger fyra minuter  
uppdateras de inspelade meddelandena, så att  
du alltid kan lyssna på den senaste  
information.  
rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r  
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r  
Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på  
automatiskt varefter upp till två timmars  
inspelning av trafikmeddelanden sker före och  
efter ett förvalt klockslag.  
1 Välj ett FM-band (sidan 13).  
2 Tryck på (AF/TA)flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF  
TA on” (för både AF och TA-funktioner).  
Observera att om du väljer “AF TA off”  
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också  
de som inte är RDS-kanaler.  
rin st ä lla t id e n o ch ka n a le n  
1 Tryck på (TIR)i två sekunder tills “TIR”  
visas i teckenfönstret.  
2 Tryck på (5)(n) flera gånger tills “TIR  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
on” visas.  
S
REG  
4 Tryck på (5)(n) tills “B.T.M” blinkar.  
3 Tryck på (TIR)flera gånger tills tiden  
5 Tryck på (SHIFT).  
visas.  
rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r  
va rje fö rin st ä lld ka n a l  
REG  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal.  
1 Ställ in timmarna genom att vrida på  
ratten.  
2 Tryck på (AF/TA)flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF  
TA on” (för både AF och TA-funktioner).  
REG  
2 Tryck på (5)(n) tills siffran som visar  
3 Tryck på och håll ned önskade  
sifferknapp tills “MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
minuter blinkar.  
REG  
Tips  
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-  
inställningarna efter det att du ställt in den  
förinställda kanalen gör du det genom att stänga  
av/sätta på AF- eller TA-funktionen.  
3 Ställ in minuterna genom att vrida på  
ratten.  
REG  
18  
Sp e la u p p d e in sp e la d e  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
4 Tryck på (TIR).  
t blinkar när det finns inspelade  
5 Välj önskad kanal genom att trycka på  
den förinställda nummerknappen eller  
genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget  
uppåt eller nedåt.  
meddelanden som inte spelats upp än.  
1 Tryck på (TIR).  
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp.  
Om du vill lyssna på de tidigare  
meddelandena, trycker du på (TIR)eller  
skjuter SEEK/ AMS-reglaget uppåt. Om du  
vill återspela meddelandena skjuter du  
SEEK/ AMS-reglaget nedåt.  
6 Tryck på (TIR)i två sekunder när du vill  
återgå till ursprungligt teckenfönster.  
t tänds.  
”NO Data” visas om inget  
trafikmeddelande spelades in.  
2 Tryck på (TIR)om du vill gå tillbaka till  
ursprungsprogrammet.  
8
Enheten slås på automatiskt och befinner  
sig i standby-läge för trafikmeddelanden i  
fyra timmar (två timmar före och efter den  
förinställda tiden).  
Om den förinställda kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden under sökningen,  
påbörjas en sökning efter andra kanaler  
som sänder trafikmeddelanden (TP).  
Avb ryt a TIR-fu n kt io n e n  
S
Välja “TIR off” i steg 2 ovan.  
Tips  
t och TA“ blinkar medan bilstereon spelar in  
ett trafikmeddelande.  
• Om enheten fortfarande inte kan hitta en  
TP-kanal, börjar den söka efter en var femte  
minut tills den hittar en.  
• Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är  
aktiverad, blinkar “TIR on” och t några gånger.  
Observera  
Enheten är också i standby-läge för  
trafikmeddelanden i två timmar efter det att du  
stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är  
aktiverad.  
Om du har en motordriven bilantenn, fälls den  
automatiskt ut varje gång enheten söker efter en  
kanal med trafikinformation. Om du har en  
manuell antenn, bör du se till att antennen är  
fullt utfälld.  
• Om du inte använder din bil på ungefär tio  
dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för  
att undvika att batteriet laddas ur.  
• Medan enheten spelar in eller upp  
trafikmeddelanden, fungerar inte funktionerna  
röststyrning och röstmeddelande. Spela upp de  
inspelade trafikmeddelandena.  
19  
1 Tryck på (PTY/LIST)under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Pro g ra m t yp e r  
Nyheter  
Te cke n fö n st e r  
News  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Tryck på (PTY/LIST)flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
Utbildning  
Drama  
Educate  
Drama  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “None” (inte angiven) vid sökning.  
Kultur  
Culture  
Science  
Varied  
Vetenskap  
Diverse  
Popmusik  
Pop M  
Rockmusik  
Populärmusik  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Rock M  
M.o.R.M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
“NO” och programtypen visas omväxlande  
i fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och återgår sedan till  
föregående kanal.  
Andra musiktyper  
Väder  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
S
Ring in  
Resor  
jen  
Leisure  
Jazz  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Dokumentärer  
Inte angiven  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
20  
Ställa klockan  
automatiskt  
Röststyrning  
MedCT-data(ClockTime)frånRDS-  
överföringenställsklockanautomatiskt.  
Dukanregistreraenlämpligfrasförenvalfri  
källainkl.CD-/ MD-spelare *ochradio.När  
registreringenärklarkandubegäraden  
aktuellakällangenomattuttaladen  
1 Tryck på (SHIFT)och sedan på (3)(SET  
UP) flera gånger tills “CT” visas.  
registreradefrasenvändmotdenmedföljande  
mikrofonen.Meddennaenhetfårdu12  
“VDrive”-rutorförregistreradefraser.  
SET UP  
* Om du ansluter till en CD/MD-växlare med PGM-  
funktion (Programme memory), kan du begära  
en av skivorna i CD/MD-växlaren.  
2 Tryck på (5)(n) flera gånger tills “CT  
on” visas.  
Klockanärställd.  
Användvridkontrollenfördennafunktion.  
Observera  
Funktionen för röststyrning fungerar inte medan  
enheten tar emot trafikmeddelanden eller spelar  
in eller upp trafikmeddelanden.  
SET UP  
3 Tryck på (SHIFT)för att återgå till det  
normala teckenfönstret.  
Välj en “V Drive”-ruta för  
registrering  
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n  
Välj “CT off” i steg 2 ovan.  
1 Spela upp en CD/MD-skiva eller ställ in  
en radiostation som du vill registrera en  
fras för.  
S
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
2 Tryck på och håll ned (TALK)på  
vridkontrollen tills “V Drive” visas.  
VOICE  
Observera  
När spelaren går in i inställningsläge avbryts  
uppspelningen av skivan eller radiomottagningen.  
Tips  
Om “V Drive”-rutan du valde i steg 2 redan har en  
registrerad fras kommer källan som motsvarar den  
att spelas upp eller ställas in.  
3 Välj en “V Drive”-ruta för registrering  
genom att justera SEEK/AMS-kontrollen  
antingen på spelaren eller på  
vridkontrollen.  
VOICE  
Tips  
Om du väljer en ruta som du redan valt för en  
annan källa spelas denna upp.  
21  
Observera  
Registrera en röstfras  
• Försök inte att göra någon registrering medan  
du kör, eftersom det kan vara trafikfarligt.  
• Svara efter den inspelade instruktionen.  
• Om en ljudsignal hörs har registreringen  
misslyckats. Upprepa i så fall processen med  
början från steg 1.  
1 När du utfört alla stegen i “Välj en “V  
Drive”-ruta för registrering” trycker du  
(TALK)på vridkontrollen  
• Använd inte fraser med likartat uttal som t ex  
Sony POPS 1” och “Sony POPS 2”, eftersom  
spelaren kan ha svårt att registrera skillnaden.  
• Svara inom tre sekunder efter det att du hört  
den inspelade instruktionen.  
2 När du hör spelarens inspelade  
kommentarer “Please speak now .”,  
uttalar du en önskad fras vänd mot  
mikrofonen.  
Tips  
Please  
speak  
now.  
• När du registrerar fraserna uttalar du dem högt  
och tydligt för att göra det lättare för spelaren  
att känna igen dem.  
• Registreringen bör göras medan bilen är  
parkerad med motorn fortfarande påslagen så  
att spelaren lättare känner igen din röst medan  
du kör.  
• Även fastän de inspelade kommentarerna är på  
engelska går det att använda andra språk för  
registreringen.  
• Volymen för de inspelade kommentarerna kan  
justeras på spelaren eller med vridkontrollen.  
3 Efter de inspelade kommentarerna  
“Please repeat.”, uttalar du samma fras  
igen.  
Please  
repeat.  
S
4 Efter den andra upprepningen av “Please  
repeat.”, uttalar du samma fras en gång  
till.  
Please  
repeat.  
Enhetenspelarinröstfrasenidethärstegetför  
attidentifieradenregistreradefrasensenare.  
Närspelarensvarar“OK!ärregistreringen  
fullbordad.  
22  
Begära den registrerade  
källan  
Röstmeddelande  
Dukanbegäraenregistreradkällamedandu  
lyssnarpåandrakällorellernärklockfönstret  
visas.  
Röstmeddelandeärenfunktionsomgörattdu  
kanspelainenröstanteckning,textitelnpåen  
sångduhörtpåradionellerenidédufått.Du  
kanspelainupptillsexröstmeddelandenmed  
dennafunktion.Observeraattett  
1 Tryck på (TALK)på vridkontrollen.  
VOICE  
röstmeddelandeintefårvarakortareän15  
sekunder.  
MEMO 1  
MEMO 6  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 3  
2 När du hör spelarens inspelade  
kommentar “Please speak now .”, uttalar  
du den registrerade frasen som t ex  
skivnamnet eller radiostationen.  
MEMO 4  
Dukanspelain/ uppröstmeddelandetmedan  
dulyssnarpåvalfrikällaellernär  
klockfönstretvisas.  
Please  
speak  
now.  
Användvridkontrollenfördennafunktion.  
Observera  
Funktionen röstmeddelande fungerar inte medan  
enheten tar emot trafikmeddelanden eller spelar  
in eller upp trafikmeddelanden.  
3 När spelaren känner igen frasen;  
kommerspelarenattspelauppskivaneller  
ställainradiostationen.  
S
När spelaren inte känner igen frasen;  
svararspelaren“Pleasespeakagain.”  
Omsåärfalletupprepardufrasen.  
Spela in ett  
röstmeddelande  
Observera  
• Om spelaren misslyckas med att förstå frasen tre  
gånger i rad hörs en ljudsignal och spelaren  
återgår till den föregående källan. Upprepa i så  
fall processen med början från steg 1.  
• Om det är bullrigt utanför bilen, kan det hända  
att enheten inte känner igen den registrerade  
frasen. Stäng i så fall fönstret och gör ett nytt  
försök.  
1 Tryck på (REC)på vridkontrollen och  
tala in röstmeddelandet vänd mot  
mikrofonen (medföljer spelaren).  
VOICE  
• Tala högre eller tala närmare mikrofonen, om du  
befinner dig långt i från denna.  
2 Inspelning avslutas genom att du trycker  
(REC)igen eller att du lämnar  
spelaren orörd i 15 sekunder.  
Tips  
• Om du inte svarar inom tre sekunder efter den  
inspelade kommentaren, svarar spelaren “Please  
speak now”.  
• När du begär en registrerad källa skall du uttala  
orden högt och tydligt för att spelaren lättare  
ska känna igen orden.  
Observera  
• Röstmeddelandena spelas in som “MEMO 1”,  
“MEMO 2” osv,Éi den ordning de spelas in.  
• När en ljudsignal hörs och MEMO FULL” visas  
får det inte plats några fler röstmeddelanden.  
Om så är fallet raderar du de gamla  
röstmeddelandena innan du spelar in nya.  
• Registrera röstfrasen en gång till om enheten  
inte känner igen frasen.  
23  
Spela upp  
röstmeddelandet  
Övriga funktioner  
1 Tryck på (PLAY)på vridkontrollen.  
UppspelningenpåbörjasfrånMEMO1.  
Använda vridkontrollen  
VOICE  
Vridkontrollenanvänderdugenomatttrycka  
påknapparnaoch/ ellervridapåreglagen.  
DukanstyradenvalfriaCD-ellerMD-spelare  
medvridkontrollen.  
2 Du väljer önskat röstmeddelande genom  
att använda SEEK/AMS-kontrollen.  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
VOICE  
3 Justera volymen på huvudspelaren eller  
genom att använda vridkontrollen.  
Spelarenåtergårautomatiskttillden  
föregåendekällannäralla  
(SOURCE)  
röstmeddelandenspelatsupp.  
(MODE)  
Avb ryt a u p p sp e ln in g e n a v e t t  
rö st m e d d e la n d e  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
Tryck(PLAY)påvridkontrollen.  
Uppspelningenavbrytsochspelarenåtergår  
automatiskttilldenföregåendekällan.  
ändras funktionen på följande sätt:  
S
TUNER n CD n MD  
När du trycker på (MODE)ändras  
funktionen på följande sätt;  
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD-spelare : CD1 n CD2 n …  
• MD-spelare : MD1 n MD2 n …  
Radera röstmeddelandet  
1 Spela upp det röstmeddelande du vill  
radera.  
Tips  
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan  
du sätta på enheten genom att trycka på  
(SOURCE)på vridkontrollen.  
2 Tryck på och håll ned (PLAY)på  
vridkontrollen tills en ljudsignal hörs.  
Röstmeddelandetraderasochdeefterföljande  
röstmeddelandenasnummeruppdaterasi  
respektiveordning.  
Radera  
“MEMO 3”  
“MEMO 4” flyttas till  
“MEMO 3.”  
24  
Tryck på (SOUND)  
när du vill justera  
volymen och  
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n (SEEK/  
AMS-ko n t ro lle n )  
ljudmenyn.  
Tryck på (LIST)för att:  
• Visa de lagrade namnen.  
• Visa programtypen.  
Tryck på (REC)för att spela in ett  
röstmeddelande.  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
• Hittaettvisstspårpåenskiva.Vridoch  
hållkontrollenneretillsduhittarden  
önskadepunktenispåret,ochsläppsedan  
uppkontrollenförattstarta  
uppspelningen.  
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
Tryck på och håll ner  
(TALK)för att välja  
en “V Drive”-ruta för  
registrering.  
Tryck på:  
• Registrera en  
röstfras  
• Begära en  
registrerad källa.  
Tryck på (PLAY)för att  
spela upp  
röstmeddelandet.  
Tryck på och håll ner  
(PLAY)för att radera  
röstmeddelandet.  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-  
ko n t ro lle n )  
Byt a st yrrikt n in g  
Kontrollensstyrriktningärfabriksinställd  
enligtbildennedan.  
S
Öka  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
• Tainkanalernasomärlagradepå  
snabbvalsknapparna.  
minska  
Bytaskiva.  
Omdumonterarvridkontrollenpåhögersida  
avrattenkanduväxlastyrriktningför  
kontrollerna.  
Övrig a fu n kt io n e r  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
Tryck på (SOUND)under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips  
Du kan styra kontrollernas styrriktning med  
enheten (sidan 26).  
25  
• Contrastförattjusterakontrastinställningen  
omindikatorernaiteckenfönstretintegåratt  
tydapågrundavdenplatsdärenhetenhar  
installerats.  
• Röstguidesfunktionförinspelade  
kommentarer.  
— Välj“Voice1”närduvillminskavolymen  
iguiden.  
— Välj“Voice2”förenhögrevolymän  
“Voice1.”  
Ljudjustering  
Dukanjusterabasen,diskanten,balansenoch  
uttoningen.Allakällornakanlagranivånpå  
basenochdiskanten.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
— Välj“Voice3”närduvillökavolymeni  
guiden.  
— Välj“Voiceoff”närduvillavaktivera  
röstguiden.  
VOL(volym) nSUB(subwoofervolume)  
nBAS(bas) nTRE (diskant) nBAL  
(vänster-höger) nFAD (framsida-baksida)  
Beepnärduvillsättapåellerstängaav  
ljudsignalen.  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
RM(Vridkontroll)närduvillbyta  
styrriktningpåvridkontrollensreglage.  
— Välj“norm”omduvillanvända  
vridkontrollensfabriksinställningar.  
— Välj“rev”omduvillmontera  
vridkontrollenpårattenshögrasida.  
• Loud(Ljudstyrka)närduvillnjutaavbasen  
ochdiskantenpålågavolymer.Basenoch  
diskantenförstärks.  
Justerainomtresekunderefterdetattdu  
harvaltegenskap.(Eftertresekunder  
fungerarknappensomvolymknappigen.)  
Dämpa ljudet  
• LPF(Gränsfrekvens)(sidan27).  
• A.Scrl(Automatiskbläddring)(sidan9,28).  
Tryck på (ATT)på vridkontrollen eller på  
den sladdlösa fjärrkontrollen.  
“ATTon”brinkartill.  
1 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (3)(SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Varjegångdu tryckerpå (3)(SETUP)  
ändrasalternativenenligtföljande:  
Återgåtilltidigareljudnivågenomatttrycka  
(ATT)engångtill.  
S
Tips  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM  
n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-  
ATT).  
* Ovanstående alternativ visas inte om du inte  
har ställt in kanalen eller inte spelar en CD/  
MD.  
Observera  
Ändra ljud- och  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
teckeninställningarna  
3 Tryck på (5)(n) när du vill välja önskad  
inställning (till exempel on eller off).  
Närduskaställainkontrasten“Contrast”  
Dukanvälja:  
• Clock(Klockan)(sidan7).  
• CT(ClockTime)(sidan21).  
• D.Info(Dubbelinformation)närduvillvisa  
klockanochuppspelningslägetsamtidigt  
(ON)ellervisainformationenomväxlande  
(OFF).  
ökardudengenomatttryckapå (5)( n)  
ochminskardengenomatttryckapå  
(2)  
(N).  
• Amber/ Greennärduvilländrapå  
visningsfärgenfrångultillgrön.  
• Dimmernärduvilländrapåteckenfönstrets  
ljusstyrka.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Närinställningenärklarvisasdetnormala  
uppspelningslägetiteckenfönstret.  
— Välj“Auto”närduvillsläckaned  
teckenfönstretochtändalamporna.  
— Välj“on”närduvillsläckaned  
teckenfönstret.  
— Välj“off”förattavaktiveradimmer.  
26  
Med tillvalet  
Justera frekvensen på  
subwoofern  
CD/MD-spelare  
Omduvillattdeanslutnasubwoofrarnas  
egenskaperskastämmaöverenskanduklippa  
avdeoönskadehögaochmellanhöga  
frekvenssignalernapåljudsignalernasomgår  
inisubwoofen.Genomattställain  
gränsfrekvensenpåsubwoofernåtergesbara  
lågafrekvenssignalersåattetttydligareljud  
kanskapas.  
Dukanstyraupptill7CD-ochMD-spelare  
meddennaenhet.  
OmduansluterenvalfriCD-spelaremedCD  
TEXT-funktion,visasCDTEXT-informationen  
iteckenfönstretnärduspelaruppenCD  
TEXT-skiva.  
1 Tryck på (SOURCE)för att välja önskad  
ljudåtergivning (radiomottagning,  
Spela en CD eller MD  
CD-skivspelning eller MD-skivspelning).  
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att  
välja CD eller MD.  
2 Tryck på (SHIFT), och därefter på (3)  
(SET UP) flera gånger tills “LPF” visas.  
2 Tryck på (MODE)tills önskad spelare  
visas.  
3 Tryck på (5)(n) eller (2)(N)  
upprepade gånger för att välja önskad  
inställning.  
CD-/ MD-uppspelningenbörjar.  
NärenCD-/ MD-spelareäranslutenspelas  
allaspåruppfrånbörjan.  
SET UP  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t iva n  
Varjegångdu tryckerpå (5)( n)eller (2)  
(N),ändrasgränsfrekvensenenligt  
följande:  
Varjegångdu tryckerpå (DSPL)underCD-,  
CDTEXT-ellerMD-uppspelningändras  
visningeniteckenfönstretpåföljandesätt:  
S
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
$
Förfluten speltid  
4 Tryck på (SHIFT).  
Närfrekvens-inställningenärklaråtergår  
teckenfönstrettilldetnormalalägetför  
uppspelning.  
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
$
Spårnamn*3  
$
Klocka  
$
MOTION DISPLAY*4  
1
*
*
*
*
Om du inte har namngett skivan eller om MD-  
skivan inte är förinspelad visas “NO D.Name” i  
teckenfönstret.  
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i  
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD  
TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte  
är förinspelat visas “NO T.Name” i  
teckenfönstret.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
2
3
4
fo rt s p å n ä st a sid a n  
27  
DukanangeettindividuelltnamnförCD-och  
CDTEXT-skivormedskivminnesfunktionen,  
se“NamngeenCD-skiva”(sidan32).  
Hit t a e t t visst sp å r  
AMS-funktionen  
Menomduanvänderskivnamnprioriterasde  
alltidöverdenursprungligaCDTEXT-  
informationennärsådaninformationvisas.  
Under uppspelning skjuter du SEEK/  
AMS-reglaget uppåt eller nedåt en gång  
för varje spår du vill hoppa över.  
Hitta efterföljande  
spår  
Tips  
Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt,  
kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att  
först trycka på (SHIFT)sedan (2)(N).  
Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-  
informationen efter det att du har angett ett  
individuellt namn för CD TEXT-skivan tryck på  
(SHIFT)sedan på (5)(n).  
Hitta föregående  
spår  
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r  
— Manuell sökning  
Under uppspelning, skjuter du och håller  
SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.  
Släpp reglaget när du har hittat den  
önskade punkten.  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Auto Scroll  
Omskivnamn/ artistnamnellerspåretsnamn  
påenCDTEXT-ellerMD-skivaöverstiger10  
teckenochdenautomatiska  
Söka framåt  
bläddringsfunktionenäraktivrullasinnehållet  
iteckenfönstretenligtföljande:  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
Söka bakåt  
• Spårnamnet visas visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
Sö ka e n skiva e ft e r n u m m e r  
Direktval  
Om dutryckerpå (DSPL)rattändra  
visningen,rullasCDTEXT-ellerMD-skivans  
skiv-ellerspårnamnautomatisktoavsettom  
funktionenäraktivellerinte.  
Tryck på den förinställda  
S
snabbvalsknappen ((1)till (10)) som  
motsvarar det önskade skrivnumret.  
Önskadskivaidenaktuellaväxlarenspelas  
upp.  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.  
2 Tryck på (3)(SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
Spela början av alla spår  
— Snabbsökning  
3 Tryck på (5)(n) för att välj “A.Scrl on”.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Dukanspelauppdeförstatiosekundernaav  
varjespårpådenaktuellaskivan.  
OmduvilltabortAutoScrollväljerdu“A.Scrl  
off”isteg3ovan.  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och  
därefter på (4)(PLAY MODE) flera  
gånger tills “Intro” visas.  
Observera  
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många  
tecken, kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
2 Tryck på (5)(n) och välj “Intro on”.  
Snabbsökningenstartar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Omduvillgåtillbakatilldetnormala  
uppspelningslägetväljerdu“Introoff”isteg2  
ovan.  
28  
Spela upp spår flera  
gånger Upprepad uppspelning  
Dukanvälja:  
• Repeat1närduvillupprepaspåret.  
• Repeat2närduvillupprepaskivan.  
Skapa ett program  
— Programminne (CD-/MD-spelare med  
programminnesfunktion)  
Genomattskapaettprogramkanduspela  
uppspåriönskadordning.Dukanskapatvå  
program:program1ochprogram2.Dukan  
väljaupptill12spårivarjeprogramochlagra  
demiminnet.  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.  
2 Tryck på (7)(REP) flera gånger tills  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
önskad inställning visas.  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
zRepeat 1  
zRepeat 2  
Programredigeringsläge  
Repeat off Z  
DISC  
TRACK  
Upprepadspelningstartar.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Omdunamngerskivanvisas  
bankredigeringsläget.Tryckpå (4)(PLAY  
MODE)såatt“P1”visas.  
Omduvillåtergåtillnormalt  
uppspelningsläge,väljerdu“Repeatoff”i  
steg2.  
Omduvillgåtillprogram2tryckerdupå  
(5)( n)fleragångertills“P2”visas.  
2 Välj önskat spår.  
Spela upp spår i  
slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning  
1 Välj CD- eller MD-skiva genom att  
trycka på (SOURCE)flera gånger.  
S
2 Tryck på (MODE)flera gånger för att  
välja CD-spelare.  
Dukanvälja:  
• Shuf1närduvillspelauppspårenpåaktuell  
skivaislumpmässigordning.  
• ShufAllnärduvillspelauppallaskivori  
slumpmässigordning.  
3 Tryck på (SHIFT)och sedan på  
nummerknappen.  
4 Tryck på (SHIFT).  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.  
5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt för att välja spåret.  
2 Tryck på (8)(SHUF) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
3 Tryck lätt på (6)(ENTER).  
zShuf 1  
zShuf All  
Shuf off Z  
Slumpmässiguppspelningstartar  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
3 Tryck på (SHIFT).  
DISC  
TRACK  
Omduvillåtergåtillnormalt  
uppspelningslägeväljerdu“Shufoff”isteg 2.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
29  
Ra d e ra e t t h e lt p ro g ra m  
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på  
(4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
6 Tryck på (SHIFT).  
DISC  
TRACK  
Observera  
*Wait*” visas i teckenfönstret när uppgifterna  
om det inmatade spåret inte har lästs in i minnet,  
eller när skivan inte har satts i enheten.  
*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du mata  
in mer än 12 spår i ett program.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att program 1 är valt.  
Omdunamngerskivanvisas  
bankredigeringsläget.Tryckpå (4)(PLAY  
MODE)såatt“P1”visas.  
Sp e la u p p d e t la g ra d e p ro g ra m m e t  
2 Tryck på (2)(N) flera gånger tills “DEL”  
Programminnesspelningenpåverkasinteom  
duändrarpåskivordningenispelaren.  
visas.  
Duväljer:  
• PGM1närdu villspelaProgram1.  
• PGM2närduvillspelaProgram2.  
• PGM1+2närduvillspelaProgram1och2.  
PLAY MODE  
ENTER  
Omduvillraderaprogram2,tryckerdupå  
(5)( n)fleragångertills“PGM2”visas.  
1 Tryck på (SHIFT).  
3 Tryck på (6)(ENTER) i två sekunder.  
2 Tryck på (4)(PLAY MODE) flera gånger  
tills “PGM” visas.  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Tryck på (5)(n) flera gånger tills önskat  
program visas.  
Allaprogrammeradespårraderashelt.  
S
zPGM 1 zPGM 2 zPGM 1+2  
PGM off Z  
4 När du har raderat alla program, trycker  
du på (4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
Programmeraduppspelningstartar.  
5 Tryck på (SHIFT).  
4 Tryck på (SHIFT).  
Omduvillåtergåtillnormalt  
uppspelningslägeväljerdu“PGMoff”isteg3  
ovan.  
Observera  
• Om du trycker på nummerknappen under  
programminnesspelningen, avbryts  
programminnet och uppspelning av den valda  
skivan påbörjas.  
Om varken program 1 eller program 2 har matats  
in i minnet, visas “NO Data” i teckenfönstret.  
Om ett spår som lagrats i programminnet inte  
finns i skivmagasinet, hoppas detta spår över och  
sta spår spelas.  
Om skivmagasinet inte innehåller några spår som  
lagrats i programminnet, eller när  
programinformationen ännu inte har påträffats,  
visas “Not ready.  
30  
Lä g g a t ill sp å r t ill p ro g ra m m e t  
Ra d e ra in m a t a d e sp å r  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
Omdunamngerskivanvisas  
bankredigeringsläget.Tryckpå (4)(PLAY  
MODE)såatt“P1”visas.  
Omdunamngerskivanvisas  
bankredigeringsläget.Tryckpå (4)(PLAY  
MODE)såatt“P1”visas.  
Omduvillgåtillprogram2tryckerdupå  
(5)( n)fleragångertills“P2”visas.  
Omduvillgåtillprogram2tryckerdupå  
(5)( n)fleragångertills“P2”visas.  
2 Tryck på (2)(N) eller (5)(n) när du vill  
bestämma spårplatsnummer där ett spår  
ska infogas.  
2 Tryck på (2)(N) eller (5)(n) när du vill  
bestämma vilket spår som ska raderas  
(visas i teckenfönstret).  
Spårplatsnummer  
Spårplatsnummer  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
Spåret som registrerats i plats 6 av Program 1.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som ska  
infogas.  
3 Tryck på (6)(ENTER) under två  
sekunder.  
S
Närduraderarettspårfrånett  
platsnummerflyttasdeefterföljandespåren  
upp.  
4 Tryck lätt på (6)(ENTER) när du vill mata  
in spåret.  
Detaktuellaspåretiplatsnumretochde  
efterföljandespårenkommerattflyttasned.  
Omduvillfortsättaattmatainspåri  
programmetupprepardusteg2till4.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Observera  
µ
När alla 12 har fyllts, visas “*Mem Full*” i  
teckenfönstret och det går inte att mata in fler  
spår.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
5 När du har matat in alla spår, trycker du  
(4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
4 Om du vill fortsätta att radera spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
6 Tryck på (SHIFT).  
5 När du har raderat alla spår, trycker du  
(4)(PLAY MODE) i två sekunder.  
6 Tryck på (SHIFT).  
31  
Visa skivm in n e  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Tryck på (DSPL)under CD eller CD TEXT  
uppspelningen.  
DISC  
DukannamngeenCD-skivamedett  
personligtnamn.Dukananvändaupptill8  
teckenperskiva.OmdunamngerenCD-  
skiva,kandusökaenskivaefternamn(sidan  
33)ochväljaönskadespårföruppspelning  
(sidan34).  
Varjegångdu tryckerpå (DSPL)underCD  
ellerCDTEXTuppspelningändras  
informationeniteckenfönstretpåföljande  
sätt:  
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)  
$
i två sekunder.  
Förfluten speltid  
DISC  
$
Skivminne  
$
Spårnamn*1  
2 Mata in tecknen.  
1 Vrid ratten medsols för att välja  
önskade tecken.  
$
Klocka  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
$
MOTION DISPLAY*2  
DISC  
1
*
Om du ansluter en CD-spelare (tillval) med  
CD TEXT-funktion visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
S
2
Omduvriderrattenmotsolsvisas  
teckneniomvändordning.  
*
Omduvillgöramellanslagefterett  
tecken,väljerdu_(understreck).  
2 Tryck på (5)(n) när du har hittat  
önskat tecken.  
Denblinkandemarkörenflyttastill  
nästaposition.  
DISC  
Omdutryckerpå (2)( N)flyttasden  
blinkandemarkörentillvänster.  
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger  
namnet.  
3 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på (PTY/LIST)i  
minst två sekunder.  
Tips  
Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in  
ett “_” (understreck) för varje tecken.  
32  
Ra d e ra skivm in n e  
Hitta en CD-skiva efter  
namn Lista namn (CD-spelare med  
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)  
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att  
välja CD-spelaren.  
2 Tryck på (MODE)flera gånger för att  
Denhärfunktionenkanutförasnärskivorna  
harfåttettanpassatnamn.Merinformation  
omskivnamnfinnsunder“NamngeenCD-  
skiva”(sidan32).  
välja CD-spelare.  
3 Tryck på (PTY/LIST)i två sekunder.  
4 Tryck på (DSPL)i två sekunder.  
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).  
Namnetpådenskivansomspelasupp  
visasiteckenfönstret.  
5 Välj det namn du vill radera genom att  
vrida ratten.  
6 Tryck på (6)(ENTER) i två sekunder.  
Namnetraderas.  
ENTER  
Upprepasteg5och6omsåbehövs.  
Omduläggertillskivminnesinformation  
tillenCDTEXT-skivaprioriterasdenalltid  
överdenursprungligaCDTEXT-  
informationen.  
7 Tryck på (PTY/LIST)i två sekunder.  
EnhetenåtergårtillnormaltCD-  
uppspelningsläge.  
2 Tryck på (PTY/LIST)flera gånger tills du  
Observera  
hittar önskad skiva.  
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD  
TEXT-informationen i teckenfönstret.  
3 Tryck på (6)(ENTER) för att spela upp  
skivan.  
S
Observera  
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår  
teckenfönstret till det normala teckenfönstret.  
Du kan stänga av teckenfönstret genom att  
trycka på (DSPL).  
• Spårnamnen kan inte visas under uppspelning av  
MD- eller CD TEXT-skiva.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
NO Disc” i teckenfönstret.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
• Om skivinformationen inte har lästs in av  
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill  
ladda in en skiva trycker du först på den  
förinställda snabbvalsknappen och väljer  
därefter den skiva som inte har laddats.  
• Informationen visas endast med stora bokstäver.  
Det finns också några bokstäver som inte kan  
visas (under uppspelning av MD- och CD TEXT-  
skiva).  
33  
Sp e la e n d a st vissa sp å r  
Dukanvälja:  
Bankonnärduvillspelaspårenmed  
inställningen“Play”.  
Bankinv(Omvänt)närduvillspelaspåren  
medinställningen“Skip”.  
Välja spår för uppspelning  
Bank (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Du kan ställa in enheten till att hoppa över spår  
så att bara de spår som du vill spela spelas.  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och  
därefter på (4)(PLAY MODE) flera  
gånger tills “Bank” visas.  
1 Starta uppspelningen, tryck på SHIFT och  
därefter pål (4)(PLAY MODE) i minst två  
sekunder.  
2 Tryck på (5)(n) när du vill välja önskad  
Bankredigeringsläge  
inställning.  
zBank on zBank inv zBank off  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
BANK  
Observera  
Om du inte har namngett skivan visas  
programredigeringsläget istället för  
bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT)om du  
vill gå tillbaka till det vanliga  
PLAY MODE  
Uppspelningenstartarfrånnästföljande  
spår.  
uppspelningsläget.  
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som du  
vill hoppa över och tryck sedan på (6)  
(ENTER).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Duåtergårtillnormaltuppspelningsläge  
genomattväljaBankoff”isteg2ovan.  
DISC  
TRACK  
S
PLAY MODE  
ENTER  
Indikeringenväxlarfrån“Play”till“Skip”.  
Omduvillåtergåtill“Play”tryckerdupå  
(6)(ENTER)igen.  
3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in “Play”  
eller “Skip” på alla spår.  
4 Tryck på (4)(PLAY MODE) i två  
sekunder.  
EnhetenåtergårtillnormaltCD-  
uppspelningsläge.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.  
34  
3 Vrid på ratten när du vill välja önskad  
surround-meny.  
Surround-effekterna visas i den ordning  
som visas i menyn.  
DSP  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normala teckenfönstret vid uppspelning.  
Med den valfria XDP-U50D, kan du lägga till  
vissa effekter till ljudfältet i den aktuella källan.  
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller  
för XDP-U50D:  
När XDP-210EQ är ansluten till enheten hittar  
du ytterligare information i anvisningarna som  
medföljer XDP-210EQ.  
Ju st e ra e ffe kt n ivå n  
1 Tryck på (SOURCE)för att välja önskad  
ljudåtergivning (radiomottagning,  
CD-skivspelning eller MD-skivspelning).  
Observera  
2 Tryck på (SOUND)i två sekunder.  
Om en digital förförstärkare (tillval) XDP-U50D/  
210EQ ansluts till spelaren fungerar inte  
röstguidesfunktionen.  
SUR  
3 Vrid på reglaget tills önskad surround-  
meny visas.  
Välja ett surround-läge  
Du kan välja det surround-läge som passar  
bäst för källjudet. Följande lägen simulerar  
olika ljudfält så att ljudet förhöljs och det  
känns som om du befinner dig på en  
live-konsert.  
SUR  
4 Tryck på (5)(n).  
Su rro u n d -m e n y  
S
SUR  
HALL  
JAZZ  
Konsertlokal  
Jazzklubb  
DISCO  
Diskotek med tjocka  
väggar  
5 Vrid på ratten när du vill justera nivån.  
Du kan justera nivån från 0 till 100%. Öka  
nivån om du vill höja effekten.  
THEATER  
PARK  
Teater  
Stort öppet område  
Live-konsert  
Opera  
LIVE  
SUR  
OPERA  
CHURCH  
STADIUM  
Kyrka/ kapell med eko  
Konsert utomhus på en  
idrottsarena  
6 Tryck på (SOUND)i två sekunder.  
CELLAR  
DEFEAT  
Kyrka/ kapell med eko  
Normalt ljud utan  
DSP-effekt  
1 Tryck på (SOURCE)för att välja önskad  
ljudåtergivning (radiomottagning,  
CD-skivspelning eller MD-skivspelning).  
2 Tryck på (SOUND)flera gånger tills  
“SUR” visas.  
35  
Lagra surround-effekten  
CD:n  
Välja avlyssningsläge  
Du kan göra inställningar så att den tid det tar  
för ljudet att nå från högtalarna till lyssnarna  
blir fördröjd.  
På det här sättet är det möjligt att simulera ett  
naturligt ljudfält så att åhöraren var han/ hon  
än sitter i bilen känner det som om han/ hon  
befinner sig i ljudfältets centrum.  
Digital signalprocessor (DSP)  
Speciallagring (CD-enhet med  
speciallagringsfunktionen)  
När du har registrerat önskad surround-meny  
på skivorna, kan du njuta av samma  
surround-meny varje gång du spelar dem.  
(Bara när du har namngett skivan med  
speciallagringsfunktionen.)  
Teckenfön-  
Ljudfältscentrum  
stret  
Normal inställning  
(1 + 2 + 3)  
LP1  
All  
1 Tryck på (PTY/LIST)i två sekunder.  
1
2
LP2  
Front  
Främre delen  
(1 + 2)  
2 Tryck lämpligt antal gånger på  
(PTY/LIST)tills akustikmenyn visas i  
teckenfönstret.  
LP3  
Front R  
Längst fram till  
höger (2)  
3
Längst fram till  
vänster (1)  
LP4  
Front L  
DSP (Speciallagringsfunktionen)  
LP5  
Rear  
Bakre delen (3)  
3 Vrid på ratten när du vill välja önskad  
surround-meny.  
1 Tryck på (SOUND)lätt tills “LP1” visas.  
4 Tryck på (PTY/LIST)i två sekunder.  
När effektinställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
S
2 Vrid på ratten när du vill välja önskat  
avlyssningsläge.  
Sp e la skiva n m e d d e n la g ra d e  
su rro u n d -m e n yn  
Avlyssningslägena visas i den ordning som  
visas i tabellen.  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills ”D.File”  
visas.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
2 Tryck på (5)(n) för att välja läget  
“D. File on.”  
Efter fem sekunders väntetid återgår  
teckenfönstret till normala teckenfönstret  
vid uppspelning.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Välj läget “D. File off” enligt ovanstående  
punkt 2 för att koppla ur ljudåtergivning enligt  
den akustik som lagrats för skivan vid skivans  
uppspelning.  
Än d ra la g ra d su rro u n d -e ffe kt  
Spela den skiva vars surround-läge du vill  
ändra och följ “Lagra surround-effekten på  
CD:n.”  
Ra d e ra d e n la g ra d e  
su rro u n d -e ffe kt e n  
Välj “DEFEAT”-läge i steg 3 i “Lagra  
surround-effekten på CD:n.”  
36  
Vä lja a vlyssn in g slä g e  
Justera uttoningen (FAD)  
1 Tryck på (SOUND)i två sekunder.  
När DSP-läget är på sänks volymen på ljudet  
från den bakre högtalaren automatiskt för att  
förbättra effektiviteten på lyssningslägets  
inställning. Om du vill höja volymen på den  
bakre högtalaren, justerar du uttoningen.  
2 Tryck på (SOUND)flera gånger tills  
teckenfönstret visar önskat  
avlyssningsläge.  
1 Följ steg 1 till 3 av “Välja ett surround-  
läge” på sidan 35.  
3 Tryck på (5)(n).  
2 Tryck fler gånger på (SOUND)tills “FAD”  
visas.  
4 Vrid på ratten när du vill justera  
ljudfältets centrum åt höger eller  
vänster. Ställ sedan in ljudfältets  
centrum.  
3 Vrid på ratten när du vill justera  
uttoningen.  
Sänker volymen i den bakre  
högtalaren  
Ljudbilden flyttas åt vänster (L).  
Ljudbilden flyttas åt höger (R).  
Ökar volymen i den bakre  
högtalaren  
Efter fem sekunder återgår teckenfönstret  
till normala läget vid uppspelning.  
5 Tryck på (5)(n).  
Justera volymen på  
subwoofern  
S
6 Vrid på ratten när du vill justera  
ljudfältets centrum framåt eller bakåt.  
1 Tryck på (SOURCE)för att välja önskad  
ljudåtergivning (radiomottagning,  
Ljudbilden flyttas bakåt (R).  
Ljudbilden flyttas framåt (F).  
CD-skivspelning eller MD-skivspelning).  
2 Tryck på (SOUND)flera gånger tills  
“SUB” visas.  
7 Tryck på (SOUND)i två sekunder.  
När effektinställningen är klar, visas det  
normala uppspelningsläget i teckenfönstret.  
3 Vrid på ratten när du vill justera  
volymen.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
Tips  
När du vrider på reglaget för att stänga av  
volymen, visas “Sub ATT” och gränsfrekvensen på  
subwoofern avaktiveras.  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
37  
Ju st e ra fre kve n se n p å su b w o o fe rn  
Justera volymen på basen  
och diskanten  
Du kan justera volymen på basen och  
diskanten så att det låter bra i bilen.  
Om du vill att de anslutna subwoofrarnas  
egenskaper ska stämma överens kan du klippa  
av den oönskade höga och mellanhöga  
frekvensen på ljudsignalerna som går in i  
subwoofen. Genom att ställa in klipp av  
frekvensen på subwoofern återges bara låga  
frekvenssignaler så att ett tydligare ljud kan  
skapas.  
1 Tryck på (SOURCE)för att välja önskad  
ljudåtergivning (radiomottagning,  
CD-skivspelning eller MD-skivspelning).  
Klipp av frekvens  
2 Tryck på (SOUND)flera gånger tills  
BAS” eller “TRE” visas.  
3 Vrid på ratten när du vill justera  
volymen.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
62 125 198  
Frekvens (Hz)  
1 Tryck på (SOURCE)för att välja önskad  
ljudåtergivning (radiomottagning,  
Ju st e ra ö ve rg å n g sfre kve n s  
Du kan justera övergångsfrekvensen för basen  
och diskanten.  
CD-skivspelning eller MD-skivspelning).  
Övergångsfrekvens  
2 Tryck på (SOUND)i två sekunder.  
3 Tryck på (SOUND)flera gånger tills  
Frekvens (Hz)  
“SUB” visas.  
S
1 Tryck på (SOURCE)för att välja önskad  
ljudåtergivning (radiomottagning,  
CD-skivspelning eller MD-skivspelning).  
4 Vrid på ratten när du vill justera önskad  
klipp-av-frekvens.  
Gränsfrekvensen i teckenfönstret ändras  
enligt följande:  
2 Tryck på (SOUND)i två sekunder.  
3 Tryck på (SOUND)flera gånger tills  
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz  
BAS” eller “TRE” visas.  
* Fabriksinställd frekvens  
Justeringsläge för bas  
5 Tryck på (SOUND)i två sekunder.  
När frekvensinställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
Justeringsläge för diskant  
Tips  
Varje gång du trycker på (5)(n), ändras läget  
mellan läget för volymjustering på subwoofern  
och läget för justering av gränsfrekvens.  
Tips  
Varje gång du trycker på (5)(n), ändras läget  
mellan läget för justering av övergångsfrekvens  
och läget för justering av volymen på bas och  
diskant.  
38  
4 Vrid på ratten när du vill välja önskad  
övergångsfrekvens.  
Ytterligare  
information  
Övergångsfrekvenserna ändras enligt  
följande:  
Bas:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Diskant:  
Säkerhetsföreskrifter  
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz  
* Fabriksinställd frekvens  
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta CD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
5 Tryck på (SOUND)i två sekunder.  
Teckenfönstret återgår till det normala läget  
vid uppspelning.  
• Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
• Om inget ljud kommer från högtalare i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
• Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
Lyssna på alla  
programkällor i  
registrerat surround-läge  
LSM-funktionen  
Om du har några frågor eller problem som rör  
CD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
Varje gång du återgår till samma källa, kan du  
höra samma surround-effekt som registrerats  
för denna källa, även efter det att  
programkällan ändrats eller enheten stängts av  
och satts på igen.  
Vikt ig t o m CD-skivo r  
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att  
ljudet försvinner då och då under  
uppspelning. Om du vill ha bästa möjliga ljud,  
gör då följande.  
S
Ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla  
skivan ren ska du inte vidröra ytan.  
Ändra linjeutnivån  
Du kan justera linjeutnivån om ljudet  
förvrängs eller om annat brus uppstår.  
1 Tryck på (SHIFT)och sedan på (3)(SET  
UP) tills “L.out” visas.  
Sätt inte papper eller tejp på ytan.  
2 Tryck på (5)(n) när du vill välja önskad  
inställning (–10 dB eller 16dB).  
3 Tryck på (SHIFT).  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
39  
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller  
värmekällor, t ex element. Förvara den inte  
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus  
där temperaturen kan stiga dramatiskt.  
Underhåll  
Byt a sä krin g  
När du byter säkring, se till att använda en  
med rätt ampere. Om säkringen går,  
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om  
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I  
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.  
Innan du spelar, rengör du skivorna med en  
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och  
utåt.  
Säkring (10 A)  
Använd inte bensin, thinner eller andra  
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,  
och inte heller antistatspray avsedd för LP-  
skivor av vinyl.  
VARNING  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
At t o b se rve ra a n g å e n d e  
fu kt ko n d e n se rin g  
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten  
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta  
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall  
bort skivan och vänta en timme tills fukten har  
avdunstat.  
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra  
detta, öppnar du frontpanelen genom att  
trycka på (OPEN)och släpper sedan upp den  
och rengör anslutningen med en bomullstopp  
doppad i alkohol. Ta inte i för mycket. Annars  
kan anslutningarna skadas.  
S
Nä r d u sp e la r e n 8 cm CD  
Använd den valfria adaptern (CSA-8) för att  
skydda CD-spelaren från skada.  
Huvudenheten  
Baksidan på frontpanelen  
Observera  
Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur  
nyckeln ur tändlåset innan du rengör  
anslutningarna.  
Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller  
med någon form av metallföremål.  
40  
Demontera enheten  
1 Tryck in haken innanför frontpanelen  
med en smal skruvmejsel och lossa  
frontpanelen.  
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.  
Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.  
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in  
haken på vänster sida av enheten och  
dra sedan ut vänster sida av  
frontpanelen tills haken är frigjord.  
S
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
5 Dra ut enheten.  
41  
Tekniska data  
CD-sp e la re n  
Allm ä n t  
System  
Digitalt ljudsystem för CD  
Utgångar  
Linjeutgångar (4)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
Signal/ brus-förhållande 100 dB  
Frekvensgång  
10 – 20.000 Hz  
Svaj och fladder  
Under mätbar gräns  
effektförstärkare  
Styrkabel för telefon-ATT  
Bas ±8 dB vid 100 Hz  
Diskant ±8 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 182 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 163 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 1,5 kg  
Vridkontroll (1)  
Microfone (1)  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
Trådlös fjärrkontroll  
RM-X47  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-adapter CSA-8  
CD-växlare  
CDX-805 (10 skivor),  
CDX-715 (10 skivor)  
MD-växlare  
MDX-62  
Digital förförstärkare med  
korrektion  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Tu n e r  
FM  
Tuningintervall  
Antenn  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
8 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
50 dB vid 200 kHz  
Monteringsmått  
Vikt  
Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonisk distortion  
Medföljande tillbehör  
vid 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
0,4 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
Valfria tillbehör  
Valfri utrustning  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Antenn  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
S
Effe kt fö rst ä rka re  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(Plomberade uttag )  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpedans  
Maximal uteffekt  
XDP-210EQ  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
45 W × 4 (vid 4 ohm)  
Rätt till ändringar förbehålles.  
42  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allm ä n t  
Orsa k/å t g ä rd  
Fe l  
• Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.  
• Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
n Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 40).  
CD/MD-u p p sp e ln in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
En skiva kan inte sättas i.  
• En annan CD-skiva har redan satts i.  
• CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt  
(MD).  
Uppspelning påbörjas inte.  
En skiva matas ut automatiskt.  
Reglagen fungerar inte.  
Defekt skiva (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva).  
Temperaturen överstiger 50°C.  
Tryck på återställningsknappen.  
S
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställ in rätt frekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 14).  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
43  
RDS-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.  
sekunders lyssning.  
n Tryck på (AF/TA)-knappen för att gå in i “AF TA off”-läge.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
• Aktivera “TA”.  
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP. n Ställ in en annan kanal.  
“NONE” visas.  
Kanalen anger inte programtyp.  
st st yrn in g /st m e d d e la n d e  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det är inte möjligt att registrera Mikrofonen är inte ordentligt ansluten.  
en röstfras eller spela in ett  
röstmeddelande.  
n Anslut den ordentligt.  
Enheten misslyckas ofta med  
att känna igen röstfrasen.  
• Det kan hända att mikrofonen inte kan ta emot förarens röst  
beroende på var enheten är placerad och hur den är riktad,  
eftersom mikrofonen har en skarp riktverkan.  
n Installera mikrofonen på rätt sätt. Se till att SONY-märket  
är vänt mot förarens mun.  
• Enheten uppfattar brus utifrån som en del av röstfrasen.  
n Stäng fönstret då du registrerar en röstfras.  
• Om du uttalar frasen högt och tydligt blir det lättare för  
enheten att känna igen den.  
• Den fras som du uttalade överensstämmer inte med den  
registrerade.  
n Uttala den registrerade frasen.  
S
Inspelade instruktioner hörs  
inte när  
Volyminställningen är på det lägsta.  
n Justera volymen med enhetens reglage.  
röststyrningsfunktionen eller  
röstmeddelandefunktionen  
används för något annat.  
44  
Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD/MD-spelaren ansluten)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
Te cke n fö n st e r  
Orsa k  
sn in g  
Skivmagasinet har inte satts i CD-/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivmagasinet i CD/ MD-  
spelaren.  
NO Mag  
Någon skiva har inte satts in i CD-/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivor i CD/ MD-spelaren.  
NO Disc  
En CD-/ MD-skiva går inte att spela  
upp.  
Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.  
NG Discs  
En CD-skiva är smutsig eller har satts Rengör och sätt i CD-skiva korrekt.  
in upp och ned.*2  
1
Error*  
En MD-skiva kan inte återspelas pga  
Sätt i en annan MD-skiva.  
av något fel.*2  
1
Blank*  
Inga spår har spelats in på en MD-  
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
skiva.*2  
CD-/ MD-spelaren kan inte användas  
pga något fel.  
Tryck på reset-knappen på enheten.  
PushReset  
Not Ready  
Locket på MD-spelaren är öppet eller  
MD-skivorna har inte satts i på rätt  
sätt.  
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna  
på rätt sätt.  
Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker  
HighTemp  
än 50°C.  
under 50°C.  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i fönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
S
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
45  
Sony Corporation Printed in France  

Toshiba Protege PT311U01K00U User Manual
Talk electronic Thunder 31B User Manual
Sony WALKMAN D EJ2000 User Manual
Sony Ericsson WALKMAN W20 User Manual
Simplicity 1692231 User Manual
Samsung SGH i617 BlackJack User Manual
Sagem 912 User Manual
Research In Motion Blackberry Cell Phone 9650 User Manual
Numark Industries CDN 88 User Manual
Nokia RM 320 User Manual