Sony CDX C4900R User Manual

3-044-183-13 (1)  
FM/MW/LW  
Co m p a ct Disc  
Pla ye r  
GB  
ES  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Bruksanvisning  
SE  
PT  
RU  
Manual de instruções  
Инструкция по эксплуатации  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую  
инструкцию по установке и подсоединению.  
CDX-C5000RX CDX-C5000RV  
CDX-C5000R CDX-C4900R  
© 2000 Sony Corporation  
Welcome !  
Precautions  
Thank you for purchasing the Sony Compact  
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety  
of features using the following controller  
accessories:  
1
CLASS  
LASER PRODUCT  
Op t io n a l a cce sso rie s  
Rotary commander RM-X4S  
Card remote commander RM-X91  
This label is located on the bottom of the  
chassis.  
In addition to the CD playback and radio  
operations, you can expand your system by  
connecting optional CD/ MD units*1.  
When you operate this unit or a connected  
optional CD unit with the CD TEXT function,  
the CD TEXT information will appear in the  
display when you playback a CD TEXT disc*2.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
This label is located on the drive units internal  
chassis.  
1
*
*
You can connect MD changers, CD changers, MD  
players, or CD players.  
A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name  
and track names.  
2
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
This information is recorded on the disc.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
• If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Mo ist u re Co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the unit. Should this occur, the unit will not  
operate properly. In such a case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the unit and CD. Sugary  
residues on the unit or CD may contaminate  
the lenses inside the unit, reduce the sound  
quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
2
No t e s o n d iscs  
Notes on CDs  
A dirty or defective disc may cause sound  
dropouts while playing. To enjoy optimum  
sound, handle the disc as follows.  
Handle the disc by its edge. To keep the disc  
clean, do not touch the surface.  
If you use the discs explained below, the sticky  
residue can cause the CD to stop spinning and  
may cause malfunction or ruin your discs.  
Do not use second-hand or rental CDs that  
have a sticky residue on the surface (for  
example, from peeled-off stickers or from ink,  
or glue leaking from under the stickers).  
There are paste residue.  
Ink is sticky.  
Do not stick paper or tape on the disc.  
Do not use rental CDs with old labels that are  
beginning to peel off.  
Stickers that are beginning  
to peel aw ay, leaving a  
sticky residue.  
Do not use your CDs with labels or stickers  
attached.  
Do not expose the discs to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts, or leave  
them in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in temperature  
inside the car.  
Labels are attached.  
No t e s o n CD-R d iscs  
• You can play CD-Rs (recordable CDs) on this  
unit. However depending on the conditions  
of the recording equipment or the CD-R disc  
itself, some CD-Rs cannot be played on this  
unit.  
• You cannot play a CD-R that is not finalized  
(Finalization is necessary for a recorded CD-  
R disc to be played on the audio CD player).  
• You cannot play CD-RWs (rewritable CDs)  
on this player.  
Before playing, clean the discs with an optional  
cleaning cloth. Wipe each disc from the center  
out.  
Wh e n yo u p la y 8 cm (3 in .) CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adaptor (CSA-8) to protect the CD player from  
damage.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners, or antistatic  
spray intended for analog discs.  
3
Table of Contents  
Location of controls ............................................. 5  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Labelling the rotary commander (optional) ... 21  
Using the rotary commander (optional) ......... 22  
Adjusting the sound characteristics ................ 23  
Attenuating the sound ...................................... 24  
Changing the sound and display settings ...... 24  
Boosting the bass sound  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................. 7  
Detaching the front panel ................................... 7  
Turning the unit on/ off ....................................... 8  
How to use the menu .......................................... 8  
Setting the clock ................................................... 8  
— D-bass ........................................................ 25  
CD Pla ye r  
CD/MD Un it (o p t io n a l)  
Listening to a CD ................................................. 9  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play ............................................... 11  
Playing tracks in random order  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Maintenance ........................................................ 25  
Dismounting the unit ........................................ 26  
Specifications ...................................................... 27  
Troubleshooting guide ...................................... 28  
— Shuffle Play ............................................... 11  
Labelling a CD  
— Disc Memo* .............................................. 12  
Locating a disc by name  
— List-up* ..................................................... 13  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank* ......................................................... 14  
* Functions available with optional CD/MD unit  
Ra d io  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 15  
Memorising only the desired stations ............. 15  
Receiving the memorised stations ................... 16  
RDS  
Overview of the RDS function ......................... 17  
Displaying the station name ............................. 17  
Retuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................. 17  
Listening to traffic announcements ................. 18  
Presetting the RDS stations with  
the AF and TA data ....................................... 19  
Locating a station by programme type ........... 20  
Setting the clock automatically ........................ 21  
4
Location of controls  
OPEN  
PTY  
DSPL  
LIST  
D-BASS  
TA  
MENU  
-
SEEK/AMS  
SOURCE  
AF  
SOUND  
ENTER  
MODE  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
OFF  
CDX-C5000RX/C5000RV  
/C5000R/C4900R  
Refer to the pages listed for details.  
1 Volume control dial 19  
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons  
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24  
Automatic Music Sensor 10, 14  
Manual Search 10  
2 MENU button 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,  
18, 19, 21, 24  
3
Z (eject) button (located on the front  
Seek 15, 16, 18  
side of the unit behind the front panel)  
9
qg ENTER button 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,  
18, 19, 20, 21, 24  
4 DISC/PRST +/(cursor up/dow n) buttons  
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24  
qh MODE button 19  
During CD or MD playback:  
CD/MD unit select 9, 13  
During radio reception:  
BAND select 15, 16  
During CD/MD playback:  
Disc change 10, 13  
During radio reception:  
Preset stations select 16  
qj Receptor for the card remote  
5 DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button 9, 10, 12, 17,  
20  
commander  
qk Number buttons  
During radio reception:  
Preset number select 15, 16, 18, 19  
During CD/MD playback:  
(1)REP 11  
(2)SHUF 11  
6 LIST button 12  
List-up 13  
7 SOURCE (TUNER/CD) button  
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19  
8 Display w indow  
ql AF button 17, 18, 19  
9 OPEN button 7, 9, 26  
q; D-BASS button 25  
qa SOUND button 23  
w; TA button 18, 19  
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n  
t h e ig n it io n ke y sw it ch  
qs Reset button (located on the front side  
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o  
seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
of the unit behind the front panel) 7  
qd OFF button* 7, 8, 9  
When you press (OFF) only momentarily,  
the clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
5
Location of controls  
Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X91 (o p t io n a l)  
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e ca rd  
re m o t e co m m a n d e r co n t ro l t h e sa m e  
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .  
OFF  
1 OFF button  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
2 MENU button  
3 SOURCE button  
4 SEEK/AMS buttons  
5 SOUND button  
6 DSPL (DSPL/PTY) button  
7 ATT button  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
SOUND  
ENTER  
MODE  
DSPL  
ATT  
VOL  
8 LIST button  
9 DISC/PRST buttons  
q; ENTER button  
qa MODE button  
qs VOL buttons  
Notes  
• A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote  
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.  
• Do not leave the card remote commander where it can be exposed to direct sunlight such as on a  
dashboard or the steering wheel, etc. The card remote commander may be deformed by the heat.  
• The unit may not operate properly with the card remote commander in direct sunlight. In such a case,  
hold the card remote commander close to the units receptor.  
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry  
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry  
When the battery becomes weak, the range of  
the card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery.  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic  
tweezers, otherwise a short-circuit may  
occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
x
+ side up  
6
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Place the hole A in the front panel onto the  
spindle B on the unit as illustrated, then push  
the left side in.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
A
B
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a ball-  
point pen.  
Reset button  
x
Note  
Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorised functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Notes  
• Be careful not to attach the front panel upside  
down.  
1 Press (OFF).  
Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
2 Press (OPEN), then slide the front panel  
to the right side, and pull out the left  
side of the front panel.  
Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
1
2
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
Notes  
• Do not put anything on the inner surface of the  
front panel.  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
7
Turning the unit on/off  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Tu rn in g o n t h e u n it  
Press (SOURCE) or insert a CD in the unit. For  
details on operation, refer to page 9 (CD/ MD)  
and page 15 (radio).  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (MENU), then press either side of  
(DISC/PRST) repeatedly until “CLOCK”  
appears.  
Tu rn in g o ff t h e u n it  
Press (OFF) to stop CD/ MD playback or radio  
reception (the key illumination and display  
remains on).  
Press (OFF) for two seconds to completely  
turn the unit off.  
1 Press (ENTER).  
Note  
If your car has no ACC position on the ignition key  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.  
The hour indication flashes.  
2 Press either side of (DISC/PRST) to set  
the hour.  
How to use the menu  
This unit is operated by selecting items from a  
menu.  
To select, first enter the menu mode and  
choose up/ down ((+)/ (–) of (DISC/PRST)), or  
choose left/ right ((–)/ (+) of (SEEK/AMS)).  
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS).  
(DISC/PRST)  
(+): to select upw ards  
The minute indication flashes.  
SOURCE  
4 Press either side of (DISC/PRST) to set  
the minute.  
(–): to select dow nw ards  
(SEEK/AMS)  
2 Press (ENTER).  
(–): to select  
leftw ards  
(+): to select  
rightw ards  
SOURCE  
The clock starts.  
Note  
In Menu mode the “v” in the left of the display  
indicates the selectable buttons of (DISC/PRST)  
and (SEEK/AMS).  
After the clock setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (see page 17).  
Note  
When the D.INFO mode is set to ON, the time is  
always displayed, provided that the M.DSPL is set  
to OFF (page 24).  
8
Wh e n t h e la st t ra ck o n t h e CD is  
o ve r  
CD Player  
The track number indication returns to “1,”  
and playback restarts from the first track of the  
CD.  
CD/MD Unit (optional)  
In addition to playing a CD with this unit  
alone, you can also control external CD/ MD  
units.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the CD  
(OFF)  
(OPEN) then Z  
Pla yin g a CD o r MD  
(w it h a n o p t io n a l CD/MD u n it )  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
Listening to a CD  
(with this unit only)  
CD“ or “MD.“  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
1 Press (OPEN) and insert the CD.  
Labelled side up  
CD/ MD playback starts.  
All the discs in the current CD/ MD unit is  
played from the top.  
Z
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL/PTY) during MD,  
CD, or CD TEXT disc playback, the item  
changes as follows:  
2 Close the front panel.  
V
Disc number*1/Track number/  
Elapsed playback time  
Playback starts automatically.  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start  
playback.  
V
Disc name*2/Artist name*3  
V
Track name*4  
CD indication  
V
FM1 frequency or station name*5  
1
*
*
While an optional CD/MD unit is connected.  
If you have not labelled the CD or CD TEXT disc  
(Labelling a CD” on page 12), or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, DISC“ and  
NO NAME” appear in the display.  
Track number  
Elapsed playing time  
2
3
4
5
*
*
*
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “TRACK“ and “NO NAME” appear  
in the display.  
While the AF/TA function is activated.  
9
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you w ant to skip.  
Note  
If you use personalised labels, they will always take  
priority over the original CD TEXT information  
when such information is displayed.  
To locate  
preceding  
tracks  
To locate  
succeeding  
tracks  
SOURCE  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 24.)  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
If the disc name, artist name, or track name on  
an MD or a CD TEXT disc exceeds 8 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release w hen you  
have found the desired point.  
follows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected as the  
display item).  
To search  
backw ard  
To search  
forw ard  
SOURCE  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected as the  
display item).  
• The disc or track name appears depending on  
the setting when you press (SOURCE) to select  
an MD or CD TEXT disc.  
Note  
If “  
or “  
appears in the  
display, you have reached the beginning or the  
end of the disc and you cannot go any further.  
If you press (DSPL/PTY) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
Lo ca t in g a d isc  
Disc Selection  
When an optional CD/MD unit is  
connected, press either side of  
(DISC/PRST) to select the desired disc.  
The desired disc in the current optional  
CD/ MD unit begins playback.  
1 During playback, press (MENU).  
2 Press either side of (DISC/PRST)  
repeatedly until “A.SCRL-OFF” appears.  
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS) to select  
“A.SCRL-ON.”  
4 Press (ENTER).  
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in  
step 3.  
Note  
For some CD TEXT discs with very many characters,  
the following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
10  
Playing tracks repeatedly  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
• SHUF-1 — to play the tracks on the current  
disc in random order.  
• SHUF-2 — to play the tracks in the current  
optional CD/ MD unit in random order.  
• SHUF-ALL — to play all the tracks in all the  
optional CD/ MD units in random order.  
Repeat Play  
The CD in the main unit will automatically  
repeat itself when it reaches the end. As repeat  
play, you can select:  
• REP-1 — to repeat a track.  
• REP-2 — to repeat a disc in the optional CD/  
MD unit.  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
During playback, press (2) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
B REP-1  
B REP-2*  
B SHUF-1  
B SHUF-2*  
B SHUF-ALL*  
REP-OFF b  
* REP-2” is only available when you connect  
one or more optional CD units, or when you  
connect two or more optional MD units.  
SHUF-OFF b  
* SHUF-2” and “SHUF-ALL” are only available  
when you connect one or more optional CD  
units, or when you connect two or more  
optional MD units.  
IST  
LIST  
-
SEEK/AMS  
NTER  
MODE  
REP  
1
SHUF  
2
-
SEEK/AMS  
3
4
5
6
NTER  
MODE  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF.”  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
OFF.”  
11  
Tips  
• To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)  
for each character.  
Labelling a CD Disc Memo (For  
• There is another way to start labelling a CD. Press  
(LIST) for two seconds instead of steps 2 and 3.  
You can also complete the operation by pressing  
(LIST) for two seconds instead of step 5.  
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM  
FILE function if that unit is connected along with  
a CD unit that has the function. The disc name  
will be stored in the memory of the CD unit with  
the CUSTOM FILE function.  
a CD unit with the CUSTOM FILE function)  
You can label each disc with a personalised  
name. You can enter up to 8 characters for a  
disc. If you label a CD, you can locate the disc  
by name (page 13) and select the specific tracks  
for playback (page 14).  
1 Start playing the disc you w ant to label.  
Disp la yin g t h e d isc m e m o  
2 Press (MENU), then press either side of  
(DISC/PRST) repeatedly until ”NAME  
EDIT” appears.  
Press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT  
disc playback.  
3 Press (ENTER).  
Name edit mode  
Each time you press (DSPL/PTY) during CD  
or CD TEXT disc playback, the item  
changes as follows:  
The unit will repeat the disc during the  
labelling procedure.  
V
Disc number*1/Track number/  
Elapsed playback time  
4 Enter the characters.  
V
1 Press the (+) side of (DISC/PRST)  
repeatedly to select the desired  
characters.  
Disc memo name  
V
Track name*2  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ )  
V
FM1 frequency or station name*3  
1
*
*
While an optional CD unit is connected.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a  
CD TEXT disc.  
2
If you press the (–) side of (DISC/PRST)  
repeatedly, the characters will appear in  
reverse order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
3
*
While the AF/TA function is activated.  
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) after  
locating the desired character.  
The next character flashes.  
If you press the (–) side of (SEEK/AMS),  
the previous character flashes.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
5 To return to normal CD play mode, press  
(ENTER).  
12  
Era sin g t h e d isc m e m o  
Locating a disc by name  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
List-up (For a CD unit with the CD TEXT  
function/CUSTOM FILE function, or an MD  
unit)  
CD.“  
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD  
unit w ith the CUSTOM FILE function.  
You can use this function for discs that have  
been assigned custom names or for CD TEXT  
discs.  
3 Press (MENU), then press either side of  
(DISC/PRST) repeatedly until “NAME  
DEL” appears.  
You can locate the disc by  
— its custom name: when you assign a name  
for a CD or an MD using a CD unit with the  
CUSTOM FILE function or an MD unit.  
(For information on disc names, see  
“Labelling a CD” on page 12).  
4 Press (ENTER).  
5 Press either side of (DISC/PRST)  
repeatedly to select the disc name you  
w ant to erase.  
— the CD TEXT information: when you play a  
CD TEXT disc on a CD unit with the CD  
TEXT function.  
6 Press (ENTER) for tw o seconds.  
The name is erased.  
1 Press (LIST).  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
7 Press (MENU) tw ice.  
The unit returns to normal CD play mode.  
Notes  
When you assign a disc memo name to a  
CD TEXT disc, it takes priority over the  
original CD TEXT information.  
• To erase the disc memo, play a CD on the CD unit  
in which the disc memo you want to erase is  
stored.  
• When a personalised label for a CD TEXT disc is  
erased, the original CD TEXT information will  
appear on the display.  
2 Press either side of (DISC/PRST)  
repeatedly until you find the desired  
disc.  
3 Press (ENTER) to play the disc.  
Notes  
• When using the card remote commander, press  
(LIST) to return to normal play mode. When  
operating just by the units button, the display  
returns to normal play mode after 5 seconds.  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the CD/MD unit, “NO  
DISC” appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom name,  
********appears on the display.  
• Some letters cannot be displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If the disc information has not been read yet by  
the unit, “NOT READ” is displayed.  
13  
Pla yin g sp e cific t ra cks o n ly  
Selecting specific tracks  
You can select:  
• “BANK-ON” — to play the tracks with the  
“PLAY” setting.  
• “BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks  
with the “SKIP” setting.  
for playback  
Bank  
(For a CD unit with the custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip or play the tracks of your choice.  
1 During playback, press (MENU), then  
press either side of (DISC/PRST)  
repeatedly until “BANK-ON”, “BANK-  
INV”, or “BANK-OFF” appears.  
1 Start playing the disc you w ant to label.  
2 Press (MENU), then press either side of  
(DISC/PRST) repeatedly until “BANK SEL”  
appears.  
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
B BANK-ON  
B BANK-INV  
3 Press (ENTER).  
BANK-OFF b  
Bank edit mode  
4 Label the tracks.  
3 Press (ENTER).  
1 Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly to select the track you want  
to label.  
Playback starts from the track following the  
current one.  
To return to normal play mode, select “BANK-  
OFF” in step 2.  
2 Press (ENTER) repeatedly to select  
“PLAYor “SKIP.”  
5 Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP” for  
all the tracks.  
6 Press (MENU) tw ice.  
The unit returns to normal CD play mode.  
Notes  
• You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24  
tracks.  
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.  
14  
Memorising only the  
desired stations  
Radio  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, FM2, and FM3), up to 6 MW stations,  
and up to 6 LW stations in the order of your  
choice.  
Memorising stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 6 stations  
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Ca u t io n  
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune  
in the station that you w ant to store on  
the number button.  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) for tw o seconds until “MEM”  
appears.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
The number button indication appears in  
the display.  
B Tuner  
B CD  
B MD*  
Note  
* If the corresponding optional equipment is  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
not connected, this item will not appear.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
LW b  
MW b  
3 Press (MENU), then press either side of  
(DISC/PRST) repeatedly until “BTM”  
appears.  
4 Press (ENTER).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
If a CD is not in the unit, only the tuner band  
appears even if you press (SOURCE).  
15  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
Receiving the memorised  
stations  
— Monaural Mode  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (DISC/PRST)  
repeatedly until “MONO-OFF” appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until  
“MONO-ON“ appears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
band.  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
3 Press (ENTER).  
w hich the desired station is stored.  
To return to normal mode, select  
“MONO-OFF” in step 2.  
Tip  
Press either side of (DISC/PRST) to receive the  
stations in the order they are stored in the  
memory (Preset Search Function).  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Press either side of (SEEK/AMS) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(MENU), then press either side of (DISC/PRST)  
repeatedly until LOCAL” (local seek mode) is  
displayed. Then press the (+) side of (SEEK/AMS) to  
select LOCAL-ON.” Press (ENTER).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Tips  
• When you select the “LOCAL-ON” setting,  
L.SEEK” appears while the unit is searching for  
a station.  
• If you know the frequency of the station you  
want to listen to, press and hold either side of  
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
16  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 24.)  
RDS  
Note  
NO NAME” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
Overview of the RDS  
function  
Retuning the same  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: retuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and retunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to retune the  
station manually.  
announcements, and locating a station by  
programme type.  
Notes  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
Displaying the station  
name  
Station  
The name of the current station lights up in the  
display.  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 16).  
Select an FM station (page 16).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (DSPL/PTY), the item  
changes as follows:  
Station Name (Frequency) y PTY data  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
17  
Notes  
Lo ca l lin k fu n ct io n  
(Un it e d Kin g d o m o n ly)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
• When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF) repeatedly until AF-OFF” appears.  
• When “NO AF” and the station name flash  
alternately, it means that the unit cannot find an  
alternative station in the network.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Press  
either side of (SEEK/AMS) while the station name  
is flashing (within eight seconds). The unit starts  
searching for another frequency with the same PI  
(Programme Identification) data (PI SEEK”  
appears and no sound is heard). If the unit  
cannot find another frequency, NO PI” appears,  
and the unit returns to the previously selected  
frequency.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The “REG-ON” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data lets you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even if you are listening  
to other programme sources.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (DISC/PRST)  
repeatedly until “REG” appears.  
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until  
REG-OFF” appears.  
3 Press (ENTER).  
Note that selecting “REG-OFF” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
To return to regional on, select “REG-ON” in  
step 2.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
18  
Notes  
NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts it.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcement of other stations in the same  
network.  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
Press (TA), (SOURCE) or (MODE).  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (TA) until “TA-  
OFF” appears.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
1 Select an FM band (page 15).  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”  
and/or “TA-ON.”  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont miss  
the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”  
stores not only RDS stations, but also  
non-RDS stations.  
3 Press (MENU), then press either side of  
(DISC/PRST) repeatedly until “BTM”  
appears.  
1 Turn the volume control dial to adjust  
the desired volume level.  
2 Press (TA) for tw o seconds.  
4 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until  
“TA” appears and the setting is stored.  
BTM” flashes.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
5 Press (ENTER).  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will be automatically switched to it. If you are  
listening to a source other than the radio, the  
emergency announcements will be heard if  
you set AF or TA to ON. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter which source you are listening to at  
the time.  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 16).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”  
and/or “TA-ON.”  
3 Press the desired number button until  
“MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
19  
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
2 Press (DISC/PRST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “NONE” (Not specified) for  
searching.  
SPORT  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
ROCK M  
EASY M  
3 Press (ENTER).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Childrens Programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
20  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
You can also control the unit with a rotary  
commander.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (DISC/PRST)  
repeatedly until “CT” appears.  
Labelling the rotary  
commander (optional)  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until “CT-ON” appears.  
The clock is set.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
display.  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Select “CT-OFF” in step 2.  
DSPL  
MODE  
Notes  
SOUND  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
21  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Using the rotary  
commander (optional)  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
You can also control an optional CD/ MD unit  
with the rotary commander.  
By p re ssin g b u t t o n s  
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
(SOURCE)  
• Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
(MODE)  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
Tuner t CD t MD*  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays:  
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW  
• CD unit*: CD1 t CD2 t …  
• MD unit*: MD1 t MD2 t …  
Push in and rotate the control to:  
• Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, these items will not appear.  
• Change the disc.  
22  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
Press (OFF) to  
turn off the unit.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
Press (SOUND) to  
adjust the volume and  
sound menu.  
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right)  
t FAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of (SEEK/AMS).  
Press (DSPL) to display  
the memorised names.  
When adjusting with the rotary  
commander, press (SOUND) and rotate the  
VOL control.  
Tip  
If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, be sure to press (OFF) for two  
seconds to turn off the clock indication after  
turning off the engine.  
Note  
Adjust within three seconds after selecting the  
item.  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
To increase  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Press (SOUND) for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can also change the operative direction of  
these controls with the unit (see “Changing the  
sound and display settingson page 24).  
23  
1 Press (MENU).  
Attenuating the sound  
(With the rotary commander or the card  
remote commander-optional)  
2 Press either side of (DISC/PRST)repeatedly  
until the desired item appears.  
Each time you press the (–) side of  
(DISC/PRST), the item changes as follows:  
Press (ATT) on the rotary commander or  
card remote commander.  
“ATT-ON” flashes momentarily.  
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/  
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL  
t A.SCRL*3  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
1
*
*
*
CDX-C5000R/C4900R only  
CDX-C5000RV only  
When no CD TEXT disc or MD is playing, this  
item will not appear.  
2
3
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes  
in (Telephone ATT function). (CDX-C5000RX/  
C5000RV/C5000R only)  
Note  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
Tip  
You can easily switch among categories (SET,  
DIS, “P/M“ (play mode), and “EDT“ (edit  
mode)) by pressing either side of (DISC/PRST)  
for two seconds.  
Changing the sound and  
display settings  
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS) to select  
the desired setting (Example: ON or OFF).  
The following items can be set:  
SET (se t t in g )  
• CLOCK (page 8)  
• CT (Clock Time) (page 21)  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
• RM (Rotary Commander) — to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
— Select “NORM” to use the rotary  
commamder as the factory-set position.  
— Select “REV” when you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
DIS (d isp la y)  
• AMBER/ GREEN — to change the  
illumination colour to amber or green.  
(CDX-C5000R/ C4900R only)  
• D.INFO (Dual Information) — to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON).  
• DIMMER — to dim the display (ON) or not  
(OFF). (CDX-C5000RV only)  
• M.DSPL (Motion Display) — to turn the  
motion display on or off.  
• A.SCRL (Auto Scroll) (page 10)  
Note  
If you connect an optional power amplifier and do  
not use the built-in amplifier, the beep sound will  
be disabled.  
24  
Additional  
Information  
Boosting the bass sound  
D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound.  
The D-bass function boosts the low and high  
frequency signal with a sharper curve than  
conventional bass boost.  
Maintenance  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS button.  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
0dB  
Frequency (Hz)  
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve  
Fuse (10 A)  
Press (D-BASS) repeatedly until the  
desired bass level (1, 2, or 3) appears in  
the display.  
Wa rn in g  
B D.BASS 1  
B D.BASS 2  
B D.BASS 3  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
D.BASS-OFF b  
To cancel, select “D.BASS-OFF.”  
Note  
If the bass sound becomes distorted, select a less  
effective setting of “D.BASS” or adjust the volume.  
25  
3 Use a thin screw driver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (OPEN), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
4 mm  
4 Repeat step 3 for the right side.  
Main unit  
Back of the front panel  
5 Slide the unit out of its mounting.  
Notes  
• For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors, and remove the key from the  
ignition switch.  
• Never touch the connectors directly with your  
fingers or with any metal device.  
Dismounting the unit  
1 After taking off the front panel, press  
the clip inside the front cover w ith a thin  
screw driver, and gently pry the front  
cover free.  
2 Repeat step 1 for the right side.  
The front cover is removed.  
26  
Specifications  
CD p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Outputs  
Audio outputs*1  
Power aerial relay control  
lead  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Power amplifier control  
lead  
Tu n e r se ct io n  
Telephone ATT control  
lead*2  
FM  
Tone controls  
Bass ±9 dB at 100 Hz  
Treble ±9 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 183 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Power requirements  
Dimensions  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Signal-to-noise ratio  
Mounting dimensions  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Mass  
Supplied accessories  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Optional accessories  
MW/LW  
Tuning range  
Card remote commander  
RM-X91  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-828, CDX-737  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
External aerial connector  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Optional equipment  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Source selector  
XA-C30  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
1
*
Equipped with front and rear outputs:  
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R only  
Equipped with rear outputs: CDX-C4900R  
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R only  
2
*
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
27  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Cancel the ATT function.  
No sound.  
• Set the fader control to the centre position for two-speaker  
system.  
• Rotate the dial clockwise to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
t Store again into the memory.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See  
“Cleaning the connectors” (page 26) for details.  
No beep sound.  
• The beep sound is cancelled (page 24).  
• If you connect an optional amplifier and do not use the built-  
in amplifier, the beep sound will be deactivated.  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
A disc cannot be loaded.  
• Another CD is already loaded.  
• The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong  
way.  
Playback does not begin.  
A disc is automatically ejected.  
CD w ill not be ejected.  
Defective MD or dirty CD.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
You have closed the front panel or pushed the disc forcibly  
into the unit while the unit was ejecting the disc after you  
pressed Z.  
t Press the reset button.  
The operation buttons do not  
function.  
Press the reset button.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
The sound skips.  
A dirty or defective disc.  
Cannot turn off the “--------”  
indication.  
You cannot label CDs unless you connect a CD unit with the  
custom file function.  
t Press (LIST) for two seconds.  
28  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
The stations cannot be received. Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power  
The sound is hampered by  
noises.  
supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial  
booster. (Only when your car has built-in FM/ MW/ LW aerial  
in the rear/ side glass.)  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
t Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
t Set to the MONO mode (page 16).  
RDS  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or  
“TA-OFF” appears.  
No traffic announcements.  
PTY displays “NONE.”  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP. t Tune to another station.  
The station does not specify the programme type.  
29  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Disp la y  
Ca u se  
So lu t io n  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
Insert the magazine in the CD/ MD  
unit.  
NO MAG  
No disc is inserted in the CD/ MD  
unit.  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
NO DISC  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
Insert another CD/ MD.  
NG DISCS  
A CD is dirty or inserted upside  
Clean or insert the CD correctly.  
down.*2  
1
*
ERROR  
An MD does not playback because of Insert another MD.  
some problem.*2  
1
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with recorded tracks  
on it.  
BLANK*  
MD.*2  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button on the unit.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
The lid of the MD unit is open or the  
MDs are not inserted properly.  
Close the lid or insert the MDs  
properly.  
The ambient temperature is more than  
50°C.  
Wait until the temperature goes  
down below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not  
appear in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
30  
¡Bienvenido!  
Precauciones  
Gracias por adquirir el reproductor de discos  
compactos Sony. Esta unidad permite disfrutar  
de varias funciones mediante el uso de los  
siguientes accesorios de control:  
1
CLASS  
LASER PRODUCT  
Acce so rio s o p cio n a le s  
Mando rotativo RM-X4S  
Mando a distancia de tarjeta RM-X91  
Esta etiqueta está situada en la parte inferior  
del chasis.  
Además de las operaciones de reproducción de  
CD y radio, puede ampliar el sistema mediante  
la conexión de unidades opcionales de CD/  
MD*1.  
Cuando utilice esta unidad o una opcional de  
CD conectada con función CD TEXT, la  
información de CD TEXT aparecerá en el visor  
al reproducir discos CD TEXT*2.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Esta etiqueta está situada en el chasis interno  
de la unidad de activación.  
1
*
*
Es posible conectar cambiadores o  
reproductores de MD o CD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye  
información, como el nombre del disco, el  
nombre del artista y los nombres de los temas.  
Esta información está grabada en el disco.  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
2
automáticamente durante el funcionamiento  
de la unidad.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d  
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es  
posible que se condense humedad en las lentes  
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no  
funcionará correctamente. En este caso,  
extraiga el disco y espere una hora  
aproximadamente hasta que se haya  
evaporado la humedad.  
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e  
so n id o  
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo  
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos  
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el  
CD. Los residuos azucarados en la unidad o en  
el CD pueden ensuciar las lentes del interior de  
dicha unidad, reducir la calidad de sonido o  
impedir la reproducción de éste.  
2
No t a s so b re lo s d isco s  
Notas sobre los discos  
compactos  
Un disco sucio o defectuoso puede causar  
pérdidas de sonido durante la reproducción de  
CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el  
disco de la siguiente forma.  
Si emplea los discos descritos a continuación,  
el residuo adherente puede causar que el CD  
deje de girar y producir fallos de  
funcionamiento o dañar los discos.  
No utilice discos compactos de segunda mano  
o de alquiler que tengan residuos adherentes  
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos  
despegados o tinta, o de restos de pegamento  
de los adhesivos).  
Coja el disco por los bordes y no toque la  
superficie sin etiqueta.  
Residuos adherentes.  
Tinta adherente.  
No utilice discos compactos de alquiler con  
etiquetas viejas que estén comenzando a  
despegarse.  
No adhiera papel ni cinta en los discos.  
Adhesivos que empiezan a  
despegarse y dejan un  
residuo adherente.  
No emplee discos compactos con etiquetas o  
adhesivos fijados.  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente. No deje los discos en un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo  
interior pueda producirse un considerable  
aumento de temperatura.  
Etiquetas adheridas.  
No t a s so b re d isco s CD-R  
• Es posible reproducir discos CD-R (discos  
compactos grabables) en esta unidad. No  
obstante, algunos discos CD-R no podrán  
reproducirse en esta unidad en función de las  
condiciones del equipo de grabación o del  
propio disco CD-R.  
No es posible reproducir discos CD-R no  
finalizados (Es preciso que los discos CD-R  
grabados estén finalizados para poder  
reproducirse en el reproductor de CD de  
audio).  
Antes de reproducir un disco, frótelo con un  
paño limpiador opcional. Hágalo en la  
dirección de las flechas de la ilustración.  
No es posible reproducir discos CD-RW  
(discos compactos reescribibles) en este  
reproductor.  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
d e 8 cm  
Utilice el adaptador opcional para discos  
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para  
proteger el reproductor de CD contra daños.  
No utilice disolventes tales como bencina,  
diluyentes, limpiadores disponibles en las  
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a  
discos analógicos.  
3
Indice  
Localización de los controles .............................. 5  
Ot ra s fu n cio n e s  
Etiquetado del mando rotativo (opcional) ..... 21  
Uso del mando rotativo (opcional) .................. 22  
Ajuste de las características de sonido ............ 23  
Atenuación del sonido ...................................... 24  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad .................................. 7  
Extracción del panel frontal ................................ 7  
Activación/ desactivación de la unidad ............ 8  
Utilización del menú ........................................... 8  
Ajuste del reloj ...................................................... 8  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización .................................................. 24  
Refuerzo de los graves  
— D-bass ........................................................ 25  
Re p ro d u ct o r d e CD  
Un id a d d e CD/MD (o p cio n a l)  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Mantenimiento ................................................... 25  
Desmontaje de la unidad .................................. 26  
Especificaciones .................................................. 27  
Guía de solución de problemas ........................ 28  
Reproducción de un CD ...................................... 9  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ............................ 11  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria ........................... 11  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos* ........................... 12  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado* ................................. 13  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco* ................................... 14  
* Funciones disponibles con una unidad opcional  
de CD/MD.  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) .............................................................. 15  
Memorización de las emisoras deseadas ........ 15  
Recepción de emisoras memorizadas ............. 16  
RDS  
Descripción general de la función RDS .......... 17  
Visualización del nombre de la emisora ......... 17  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................. 17  
Recepción de anuncios de tráfico .................... 18  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA .......................................................... 19  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ........................................................ 20  
Ajuste automático del reloj ............................... 21  
4
Localización de los controles  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
LIST  
-
SEEK/AMS  
SOURCE  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
MODE  
3
4
5
6
OFF  
CDX-C5000RX/C5000RV  
/C5000R/C4900R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.  
1 Dial de control de volumen 19  
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor  
izquierda/derecha)  
2 Botón MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,  
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24  
Sensor de música automático 10, 14  
Búsqueda manual 10  
19, 21, 24  
3
Botón Z (expulsión) (situado en la parte  
frontal de la unidad detrás del panel  
frontal) 9  
Búsqueda 15, 16, 18  
qg Botón ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,  
4 Botones DISC/PRST +/(cursor arriba/  
abajo)  
18, 19, 20, 21, 24  
qh Botón MODE 19  
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Cambio de discos 10, 13  
Durante la recepción de la radio:  
Selección de emisoras  
memorizadas 16  
Durante la reproducción de CD o de MD:  
Selección de unidad de CD/MD 9, 13  
Durante la recepción de la radio:  
Selección de banda (BAND) 15, 16  
qj Receptor para el mando a distancia de  
tarjeta  
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de  
indicación/tipo de programa) 9, 10, 12,  
17, 20  
qk Botones numéricos  
Durante la recepción de la radio:  
Selección de número de memorización  
15, 16, 18, 19  
Durante la reproducción de CD/MD:  
(1)REP 11  
6 Botón LIST 12  
Listado 13  
7 Botón SOURCE (TUNER/CD)  
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19  
(2)SHUF 11  
8 Visor  
ql Botón AF 17, 18, 19  
9 Botón OPEN 7, 9, 26  
q; Botón D-BASS 25  
qa Botón SOUND 23  
w; Botón TA 18, 19  
* Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n e n u n  
a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a d e  
p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l  
in t e rru p t o r d e la lla ve d e e n ce n d id o  
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad  
durante dos segundos para desactivar la  
indicación del reloj después de apagar el  
motor.  
qs Botón de restauración (situado en la  
parte frontal de la unidad detrás del  
panel frontal) 7  
qd Botón OFF* 7, 8, 9  
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
5
Localización de los controles  
Ma n d o a d ist a n cia in a lá m b rico RM-X91 (o p cio n a l)  
Lo s b o t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e l  
m a n d o a d ist a n cia in a lá m b rico  
co n t ro la n la s m ism a s fu n cio n e s q u e lo s  
d e e st a u n id a d .  
OFF  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
1 Botón OFF  
SEEK  
2 Botón MENU  
SOURCE  
DISC  
3 Botón SOURCE  
4 Botones SEEK/AMS  
5 Botón SOUND  
6 Botón DSPL (DSPL/PTY)  
7 Botón ATT  
SOUND  
ENTER  
MODE  
DSPL  
ATT  
VOL  
8 Botón LIST  
9 Botones DISC/PRST  
q; Botón ENTER  
qa Botón MODE  
qs Botones VOL  
Notas  
• Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo pulsado (OFF) durante 2 segundos no  
podrá gobernarse con el mando a distancia de tarjeta a menos que pulse (SOURCE) de la unidad, o que  
haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad.  
• No deje el mando a distancia de tarjeta en un lugar en el que pueda quedar expuesto a la luz solar  
directa, como en el salpicadero o en la columna de dirección, etc., ya que dicho mando puede deformarse  
debido al calor.  
La unidad puede no funcionar correctamente con el mando a distancia de tarjeta bajo la luz solar directa.  
En tal caso, mantenga el mando a distancia de tarjeta cerca del receptor de la unidad.  
Su st it u ció n d e la p ila d e lit io  
No t a s so b re la p ila d e lit io  
Cuando la pila dispone de poca energía, el  
alcance del mando a distancia inalámbrico se  
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio  
CR2025.  
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de  
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en  
contacto inmediatamente con un médico.  
• Limpie la pila con un paño seco para  
garantizar un contacto óptimo.  
• Asegúrese de observar la polaridad correcta  
cuando instale la pila.  
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya  
que si lo hace puede producirse un  
cortocircuito.  
ADVERTENCIA  
La pila puede explotar si no se emplea  
adecuadamente.  
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni  
la arroje al fuego.  
x
Lado + hacia arriba  
6
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Procedimientos  
iniciales  
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje  
B de la unidad como se ilustra y, a  
continuación, presione sobre el lado izquierdo  
para introducirlo.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de  
restauración con un objeto puntiagudo, como  
por ejemplo un bolígrafo.  
A
B
Botón de restauración  
Nota  
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.  
x
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad para evitar su robo.  
Notas  
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al  
revés.  
1 Pulse (OFF).  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad.  
2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal  
hacia la derecha y tire del lado izquierdo  
del panel.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor  
directas como la luz solar o las salidas de aire  
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido  
hasta la posición OFF sin haber extraído el  
panel frontal, la alarma de precaución emitirá  
pitidos durante unos segundos.  
Si conecta un amplificador opcional de  
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos  
se desactivarán.  
1
Notas  
2
• No coloque nada en la superficie interior del  
panel frontal.  
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga  
cuando lo extraiga de la unidad.  
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,  
ésta se desconectará automáticamente para  
evitar que se dañen los altavoces.  
• Para transportar el panel frontal, utilice el  
estuche suministrado para este fin.  
7
Activación/desactivación  
de la unidad  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Act iva ció n d e la u n id a d  
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08  
Pulse (SOURCE) o inserte un CD en la unidad.  
Para obtener información detallada sobre el  
funcionamiento, consulte las páginas 9 (CD/  
MD) y 15 (radio).  
1 Pulse (MENU) y, a continuación,  
cualquier lado de (DISC/PRST) varias  
veces hasta que aparezca “CLOCK.  
De sa ct iva ció n d e la u n id a d  
Pulse (OFF) para detener la reproducción de  
CD/ MD o la recepción de la radio (las teclas  
permanecerán iluminadas y el visor  
encendido).  
Pulse (OFF) durante dos segundos para  
apagar completamente la unidad.  
1 Pulse (ENTER).  
Nota  
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la  
llave del interruptor de encendido, asegúrese de  
desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos  
segundos para evitar el desgaste de la batería del  
vehículo.  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)  
para ajustar la hora.  
Utilización del menú  
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).  
Esta unidad se utiliza mediante la selección de  
elementos en un menú.  
Para realizar la selección, entre primero en el  
modo de menú y elija arriba/ abajo ((+)/ (–) de  
(DISC/PRST)) o izquierda/ derecha ((–) / (+) de  
(SEEK/AMS)).  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)  
para ajustar los minutos.  
(DISC/PRST)  
(+): para seleccionar hacia  
arriba  
SOURCE  
2 Pulse (ENTER).  
(–): para seleccionar hacia  
abajo  
(SEEK/AMS)  
El reloj se pone en funcionamiento.  
(–): para  
seleccionar  
(+): para  
seleccionar  
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el  
visor vuelve al modo normal de  
reproducción.  
SOURCE  
hacia la  
izquierda  
hacia la  
derecha  
Consejo  
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la  
función RDS (consulte la página 17).  
Nota  
En el modo de menú, la indicación “vde la parte  
izquierda del visor muestra los botones de  
(DISC/PRST) y (SEEK/AMS) que pueden  
seleccionarse.  
Nota  
Cuando el modo D.INFO está ajustado en ON, la  
hora siempre se muestra en tanto M.DSPL esté  
ajustado en OFF (página 24).  
8
Cu a n d o fin a lice e l ú lt im o t e m a d e l  
CD  
La indicación del número de tema volverá a  
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá  
a iniciarse desde el primer tema del CD.  
Reproductor de CD  
Unidad de CD/MD  
(opcional)  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el CD (OPEN) y después  
Pulse  
Además de reproducir el CD con esta unidad,  
también puede controlar las unidades externas  
de CD/ MD.  
Si conecta una unidad de CD con función CD  
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el  
visor al reproducir discos CD TEXT.  
Z
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
(CD) o d e m in id isco s (MD)  
(co n u n a u n id a d o p cio n a l d e CD/  
MD)  
Reproducción de un CD  
(sólo con esta unidad)  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
1 Pulse (OPEN) e inserte el CD.  
seleccionar “CD” o “MD”.  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Z
Se inicia la reproducción de CD/ MD.  
Todos los discos de la unidad actual de CD/  
MD se reproducen desde el principio.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la  
reproducción de MD, CD o CD TEXT, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
2 Cierre el panel frontal.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
V
Número del disco*1/Número del tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “CD” para  
iniciar la reproducción.  
V
tulo del disco*2/Nombre del cantante*3  
Indicación de CD  
V
tulo del tema*4  
V
Frecuencia o  
nombre de la emisora de FM1*5  
Número de tema Tiempo de reproducción  
transcurrido  
1
*
*
Con una unidad opcional de CD/MD conectada.  
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT  
(Asignación de títulos a los discos compactos”  
en la página 12) o si no hay ningún título de  
disco registrado en el MD, el visor mostrará  
DISC” y NO NAME.  
2
*
3 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
artista aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del artista.)  
*
*
4 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD  
no está previamente registrado, el visor  
mostrará “TRACK” y NO NAME.  
5 Con la función AF/TA activada.  
9
Nota  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Con algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden producirse las siguientes  
situaciones:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
Nota  
— Sensor de música automático (AMS)  
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre  
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT  
original al mostrarse dicha información.  
Durante la reproducción, pulse cualquier  
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente  
por cada tema que desee omitir.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 24.)  
Para localizar  
temas  
Para localizar  
temas  
SOURCE  
anteriores  
posteriores  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Desplazamiento automático  
Si el título del disco, el nombre del artista o el  
título del tema de un disco CD TEXT o MD  
supera los 8 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, la  
información se desplazará automáticamente  
por el visor de la siguiente forma:  
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si  
el título del disco se selecciona como elemento  
de visualización).  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Durante la reproducción, pulse y  
mantenga pulsado cualquier lado de  
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando  
encuentre el punto que desee.  
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si  
el título del tema se selecciona como elemento  
de visualización).  
Para buscar  
hacia atrás  
Para buscar  
hacia delante  
SOURCE  
• El título del disco o del tema aparece en función  
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un  
MD o un disco CD TEXT.  
Nota  
Si “  
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
” o “  
aparece en el visor,  
significa que ha llegado al principio o al final del  
disco, por lo que no podrá continuar.  
Lo ca liza ció n d e d isco s  
— Selección de discos  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).  
Si conecta una unidad opcional de CD/  
MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST)  
para seleccionar el disco deseado.  
El disco deseado de la unidad actual de  
CD/ MD opcional comenzará a  
reproducirse.  
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)  
varias veces hasta que aparezca “A.SCRL-  
OFF.  
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar “A.SCRL-ON”.  
4 Pulse (ENTER).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el  
paso 3.  
10  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
El CD de la unidad principal se repetirá  
automáticamente al llegar al final. Como  
reproducción repetida, es posible seleccionar:  
• REP-1 — para repetir un tema.  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio Reproducción  
aleatoria  
Es posible seleccionar:  
• SHUF-1 — para reproducir los temas del  
disco actual en orden aleatorio.  
• SHUF-2 — para reproducir los temas de la  
unidad actual de CD/ MD en orden aleatorio.  
• SHUF-ALL — para reproducir todos los  
temas de todas las unidades opcionales de  
CD/ MD en orden aleatorio.  
• REP-2 — para repetir el disco que se  
encuentre en la unidad opcional de CD/ MD.  
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)  
varias veces hasta que el ajuste deseado  
aparezca en el visor.  
Durante la reproducción, pulse (2)  
(SHUF) varias veces hasta que el ajuste  
deseado aparezca en el visor.  
B REP-1  
B REP-2*  
REP-OFF b  
* Sólo es posible disponer de “REP-2” si conecta  
una o más unidades opcionales de CD o dos o  
más unidades opcionales de MD.  
B SHUF-1  
B SHUF-2*  
B SHUF-ALL*  
SHUF-OFF b  
* Sólo es posible disponer de “SHUF-2” y  
SHUF-ALL” si conecta una o más unidades  
opcionales de CD o dos o más unidades  
opcionales de MD.  
LIST  
-
SEEK/AMS  
LIST  
NTER  
MODE  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
-SEEK/AMS  
NTER  
MODE  
Se inicia la reproducción repetida.  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
Para recuperar el modo de reproducción  
normal, seleccione “REP-OFF”.  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
Para recuperar el modo de reproducción  
normal, seleccione “SHUF-OFF”.  
11  
Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS),  
parpadeará el carácter anterior.  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el título completo.  
— Memorando de discos  
(Unidad de CD con función de archivo  
personalizado (CUSTOM FILE))  
5 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse (ENTER).  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de 8  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localizar discos  
mediante el título (página 13) y seleccionar  
temas específicos para su reproducción  
(página 14).  
Consejos  
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca “_”  
(barra inferior) por cada carácter.  
• Existe otro método para comenzar a asignar  
título al CD. Pulse (LIST) durante dos segundos  
en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También  
puede completar la operación manteniendo  
pulsado (LIST) durante dos segundos en lugar de  
realizar el paso 5.  
• Podrá asignar títulos a los discos compactos en  
una unidad sin función de archivo personalizado  
(CUSTOM FILE), si está conectada junto con una  
unidad de CD que disponga de dicha función. El  
título del disco se almacenará en la memoria de  
la unidad de CD con la función de archivo  
personalizado (CUSTOM FILE).  
1 Inicie la reproducción del disco que desee  
etiquetar.  
2 Pulse (MENU) y, a continuación,  
cualquier lado de (DISC/PRST) varias  
veces hasta que aparezca “NAME EDIT”.  
Visu a liza ció n d e l m e m o ra n d o d e  
d isco s  
3 Pulse (ENTER).  
Modo de edición de títulos  
Pulse (DSPL/PTY) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT.  
La unidad repetirá el disco durante el  
procedimiento de asignación de títulos.  
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
4 Introduzca los caracteres.  
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias  
veces para seleccionar los caracteres  
deseados.  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ )  
V
Número del disco*1/Número del tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
V
Nombre del memorando de discos  
V
tulo del tema*2  
Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST)  
varias veces, los caracteres aparecerán  
en orden inverso.  
V
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
Frecuencia o  
nombre de la emisora de FM1*3  
1
*
*
Con una unidad opcional de CD conectada.  
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, el visor mostrará la  
información CD TEXT al reproducir discos CD  
TEXT.  
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una  
vez localizado el carácter deseado.  
El siguiente carácter parpadeará.  
2
3
*
Con la función AF/TA activada.  
12  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
Localización de discos  
mediante el título  
Función de listado (Para una unidad de  
CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o  
una unidad de MD)  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar “CD”.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD con la  
función CUSTOM FILE.  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se han asignado títulos personalizados o  
con discos CD TEXT.  
3 Pulse (MENU) y, a continuación,  
cualquier lado de (DISC/PRST) varias  
veces hasta que aparezca “NAME DEL.  
Es posible localizar el disco por  
— título personalizado: si asigna un título a un  
CD o MD mediante una unidad de CD con  
la función CUSTOM FILE o una unidad de  
MD (para obtener información sobre los  
títulos de disco, consulte “Asignación de  
títulos a los discos compactos” en la página  
12).  
— la información CD TEXT: si reproduce un  
disco CD TEXT en una unidad de CD con la  
función CD TEXT.  
4 Pulse (ENTER).  
5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)  
varias veces para seleccionar el título del  
disco que desee borrar.  
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
1 Pulse (LIST).  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
7 Pulse (MENU) dos veces.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
Notas  
• Para borrar el memorando de discos, reproduzca  
un CD de la unidad de CD en la que se encuentre  
almacenado el memorando que desee borrar.  
• Si borra una etiqueta personalizada de un disco  
CD TEXT, el visor mostrará la información CD  
TEXT original.  
Al asignar un nombre de memorando a un  
disco CD TEXT, dicho nombre tendrá  
prioridad sobre la información original de  
CD TEXT.  
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)  
varias veces hasta que encuentre el disco  
deseado.  
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.  
Notas  
• Cuando utilice el mando a distancia de tarjeta,  
pulse (LIST) para recuperar el modo de  
reproducción normal. Cuando utilice el botón de  
la unidad, el visor mostrará el modo de  
reproducción normal transcurridos 5 segundos.  
Los títulos de tema no aparecen durante la  
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en la unidad de CD/MD, el visor  
mostrará “NO DISC.  
• Si no se ha asignado ningún título personalizado  
a un disco, el visor mostrará “********.  
• No es posible mostrar ciertas letras durante la  
reproducción de un disco MD o CD TEXT.  
• Si la unidad no ha leído aún la información del  
disco, aparecerá “NOT READ.  
13  
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s  
e sp e cífico s  
Es posible seleccionar:  
• “BANK-ON” — para reproducir los temas  
con el ajuste “PLAY.  
• “BANK-INV” (inverso) — para reproducir  
los temas con el ajuste “SKIP”.  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción Función de banco  
(unidad de CD con función de archivo  
personalizado)  
Si asigna una etiqueta al disco, puede  
programar la unidad para omitir o reproducir  
los temas que desee.  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,  
a continuación, cualquier lado de  
(DISC/PRST) varias veces hasta que  
aparezca “BANK-ON”, “BANK-INV”, o  
BANK-OFF”.  
1 Comience a reproducir el disco al que  
desee asignar título.  
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias  
veces hasta que aparezca el ajuste  
deseado.  
2 Pulse (MENU) y, a continuación,  
cualquier lado de (DISC/PRST) varias  
veces hasta que aparezca “BANK SEL”.  
B BANK-ON  
B BANK-INV  
BANK-OFF b  
3 Pulse (ENTER).  
Modo de edición de banco  
3 Pulse (ENTER).  
4 Asigne título a los temas.  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)  
varias veces para seleccionar el tema al  
que desee asignar título.  
Para recuperar el modo de reproducción  
normal, seleccione “BANK-OFF” en el paso 2.  
2 Pulse (ENTER) varias veces para  
seleccionar “PLAY” o “SKIP”.  
5 Repita el paso 4 para definir “PLAY”  
(reproducción) o “SKIP” (omisión) para  
todos los temas.  
6 Pulse (MENU) dos veces.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
Notas  
• Es posible definir el modo “PLAY” y SKIP” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos  
los temas de un CD.  
14  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas  
emisoras, algunos botones numéricos  
conservarán sus ajustes anteriores.  
• Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
Radio  
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá  
la banda del sintonizador incluso si pulsa  
(SOURCE).  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6  
emisoras en casa banda (FM1, FM2, FM3, MW  
y LW).  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM  
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6  
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en  
el orden que desee.  
Pre ca u ció n  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
seleccionar la banda.  
B Tuner  
B CD  
B MD*  
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para  
sintonizar la emisora que desee  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
almacenar en el botón numérico.  
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a  
(6)) durante dos segundos hasta que  
aparezca “MEM”.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
Nota  
LW b  
MW b  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
3 Pulse (MENU) y, a continuación,  
cualquier lado de (DISC/PRST) varias  
veces hasta que aparezca “BTM”.  
4 Pulse (ENTER).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido al almacenar el  
ajaste.  
15  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d  
— Modo monofónico  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
1 Durante la recepción de la radio, pulse  
(MENU) y, a continuación, cualquier lado  
de (DISC/PRST) varias veces hasta que  
aparezca “MONO-OFF”.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta  
que aparezca “MONO-ON”.  
El sonido mejorará, aunque será  
monofónico (la indicación “ST”  
desaparecerá).  
seleccionar la banda.  
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6))  
donde esté almacenada la emisora que  
desee.  
3 Pulse (ENTER).  
Consejo  
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las  
emisoras en el orden en el que están almacenadas  
en la memoria (Función de búsqueda  
programada).  
Para recuperar el modo de reproducción  
normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2.  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de  
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la  
emisora deseada.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a  
continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias  
veces hasta que aparezca LOCAL” (modo de  
squeda local). A continuación, pulse el lado (+)  
de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON”.  
Pulse (ENTER).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Consejos  
• Si selecciona el ajuste “LOCAL-ON”, aparecerá  
L.SEEK” mientras la unidad busca las emisoras.  
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que  
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado  
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que  
aparezca la frecuencia deseada (sintonización  
manual).  
16  
Después de seleccionar el elemento que desee,  
el visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones pasados unos  
segundos.  
En dicho modo, todos los elementos se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
RDS  
Descripción general de la  
función RDS  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 24.)  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
Nota  
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
siguientes servicios: resintonización  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
Resintonización  
automática del mismo  
programa Frecuencias  
alternativas (AF)  
Notas  
La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
Visualización del nombre  
de la emisora  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Seleccione una emisora de FM (página  
16).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Emisora  
102,5MHz  
1 Seleccione una emisora de FM (página  
16).  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
2 Pulse (AF) varias veces hasta que  
aparezca “AF-ON”.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
cambiarán de la siguiente forma:  
Nombre de la emisora (Frecuencia) y Datos PTY  
17  
Notas  
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l  
(só lo Re in o Un id o )  
La función de enlace local permite seleccionar  
otras emisoras locales de la zona, incluso si no  
están almacenadas en los botones numéricos.  
• Si no existe ninguna emisora alternativa en la  
zona y no es necesario buscarla, desactive la  
función AF pulsando (AF) varias veces hasta que  
AF-OFF” se ilumine.  
• Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente, ello indica que la  
unidad no encuentra una emisora alternativa en  
la red.  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, esto indica que no hay  
ninguna frecuencia alternativa disponible.  
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el  
nombre de la emisora parpadea (antes de que  
transcurran ocho segundos). La unidad  
comenzará a buscar otra frecuencia con los  
mismos datos PI (Identificación de programa) (PI  
SEEK” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la  
unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará  
NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente  
seleccionada.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenada una emisora local.  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que  
emita anuncios de tráfico, incluso si está  
escuchando otras fuentes de programa.  
La función de activación regional (“REG-ON”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
1
Durante la recepción de la radio, pulse  
(MENU) y, a continuación, cualquier lado  
de (DISC/PRST) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
Pulse (TA) varias veces hasta que  
aparezca “TA-ON”.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta  
que aparezca “REG-OFF”.  
3 Pulse (ENTER).  
Observe que la selección de “REG-OFF”  
podría causar que la unidad cambie a otra  
emisora regional de la misma red.  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG-ON” en el paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
18  
Notas  
NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que los emita.  
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con  
TP, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico  
emitidos por otras emisoras de la misma red.  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico  
a ct u a l  
Pulse (TA), (SOURCE) o (MODE).  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (TA) hasta  
que “TA-OFF” se ilumine.  
Pro g ra m a ció n d e l m ism o a ju st e  
p a ra t o d a s la s e m iso ra s  
p ro g ra m a d a s  
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s  
a n u n cio s d e t rá fico  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
1 Seleccione una banda de FM (página 15).  
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-  
ON” y/o “TA-ON”.  
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-  
OFF” o “TA-OFF” se almacenan las  
emisoras RDS y las que no lo son.  
automáticamente al nivel programado.  
1 Gire el dial de control de volumen para  
ajustar el volumen al nivel que desee.  
3 Pulse (MENU) y, a continuación,  
cualquier lado de (DISC/PRST) varias  
veces hasta que aparezca “BTM”.  
2 Pulse (TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta  
que “BTM” parpadee.  
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, la programación cambiará  
automáticamente a él. Si escucha otra fuente  
que no sea la radio, es posible recibir los  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos  
anuncios independientemente de la fuente que  
esté escuchando en ese momento.  
5 Pulse (ENTER).  
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s  
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee (página 16).  
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-  
ON” y/o “TA-ON”.  
3 Pulse el botón numérico deseado hasta  
que aparezca “MEM”.  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
19  
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Tip o s d e p ro g ra m a  
Noticias  
In d ica ció n  
NEWS  
2 Pulse (DISC/PRST) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “NONE” (sin  
especificar) para realizar la búsqueda.  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Educación  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Música pop  
3 Pulse (ENTER).  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado.  
Otros tipos de música  
Información meteorológica WEATHER  
Economía  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
Ocio  
LEISURE  
JAZZ  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Documentales  
Sin especificar  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
20  
Ajuste automático del  
reloj  
Otras funciones  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
La unidad también puede controlarse con un  
mando rotativo.  
1 Durante la recepción de la radio, pulse  
(MENU) y, a continuación, cualquier lado  
de (DISC/PRST) varias veces hasta que  
aparezca “CT”.  
Etiquetado del mando  
rotativo (opcional)  
En función de cómo monte el mando rotativo,  
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra  
en la siguiente ilustración.  
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias  
veces hasta que aparezca “CT-ON”.  
El reloj se ajusta.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación  
normal.  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT  
DSPL  
MODE  
Seleccione “CT-OFF” en el paso 2.  
SOUND  
Notas  
La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
21  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l  
SEEK/AMS  
Uso del mando rotativo  
(opcional)  
El mando rotativo funciona pulsando los  
botones y/o girando los controles.  
También es posible controlar una unidad  
opcional de CD/MD con el mando rotativo.  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s SOURCE y MODE  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
(SOURCE)  
Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire el control y manténgalo así para  
buscar una emisora específica.  
(MODE)  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l PRESET/DISC  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
Sintonizador t CD t MD*  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t  
LW  
• Unidad de CD*: CD1 t CD2 t …  
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t …  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
Presione y gire el control para:  
Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Cambiar el disco.  
22  
Consejo  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
También es posible cambiar la dirección de  
funcionamiento de estos controles con la unidad  
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización” en la página 24).  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Pulse (ATT) para  
atenuar el sonido.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Pulse (OFF) para  
desactivar la  
unidad.  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces.  
Es posible almacenar los niveles de graves y  
agudos de forma independiente para cada  
fuente.  
Pulse (SOUND) para  
ajustar el menú de  
sonido y el volumen.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee  
ajustar.  
Pulse (DSPL) para mostrar los  
nombres memorizados.  
Cada vez que pulse (SOUND), los  
Consejo  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Si el automóvil no dispone de posición ACC  
(auxiliar) en el interruptor de la llave de  
encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos  
segundos para desactivar la indicación del reloj  
después de apagar el motor.  
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL  
(izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero)  
2 Ajuste el elemento seleccionado  
pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).  
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,  
pulse (SOUND) y gire el control VOL.  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra a continuación.  
Nota  
Realice el ajuste antes de tres segundos después de  
seleccionar los elementos.  
Para aumentar  
Para disminuir  
Si es preciso instalar el mando rotativo en el  
lado derecho de la columna de dirección,  
puede invertir la dirección de funcionamiento.  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
23  
1 Pulse (MENU).  
Atenuación del sonido  
(con el mando rotativo o el mando a  
distancia de tarjeta-opcional)  
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)  
varias veces hasta que aparezca el  
elemento deseado.  
Cada vez que pulse el lado (–) de  
(DISC/PRST), el elemento cambiará de la  
siguiente forma:  
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el  
mando a distancia de tarjeta.  
“ATT-ON” parpadea momentáneamente.  
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/  
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL  
t A.SCRL*3  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
1
*
*
*
Sólo CDX-C5000R/C4900R  
Sólo CDX-C5000RV  
Este elemento no aparecerá cuando no haya  
ningún disco CD TEXT o MD en  
reproducción.  
Consejo  
2
3
Si el cable de interfaz de un teléfono para  
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad  
disminuirá el volumen automáticamente cuando se  
reciba una llamada telefónica (Función ATT de  
teléfono). (sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R)  
Nota  
El elemento mostrado variará en función de la  
fuente.  
Consejo  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible cambiar fácilmente entre categorías  
(SET‚ “DIS‚ “P/M” (modo de reproducción) y  
EDT” (modo de edición)) pulsando cualquier  
lado de (DISC/PRST) durante dos segundos.  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
SET (a ju st e )  
CLOCK (Reloj) (página 8)  
CT (Hora del reloj) (página 21)  
BEEP — que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar el ajuste deseado (por  
ejemplo: ON u OFF).  
RM (Mando rotativo) — que permite cambiar  
la dirección de funcionamiento de los  
controles del mando rotativo.  
— Seleccione “NORM” para utilizar el  
mando rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
4 Pulse (ENTER).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve al modo de reproducción  
normal.  
— Seleccione “REV” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
DIS (viso r)  
AMBER/GREEN — que permite cambiar el  
color de iluminación entre ámbar o verde.  
(sólo CDX-C5000R/C4900R)  
D.INFO (información dual) — para mostrar  
simultáneamente el reloj y el modo de  
reproducción (ON).  
DIMMER — que permite atenuar el visor  
(ON) o no (OFF). (sólo CDX-C5000RV)  
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) —  
para activar o desactivar el modo de  
desplazamiento de indicaciones por el visor.  
A.SCRL (Desplazamiento automático)  
(página 10)  
Nota  
Si conecta un amplificador de potencia opcional y  
no utiliza el incorporado, los pitidos se  
desactivarán.  
24  
Información  
complementaria  
Refuerzo de los graves  
D-bass  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos. La función D-bass refuerza las señales  
de baja y alta frecuencia con una curva más  
marcada que la del refuerzo de graves  
convencional.  
Mantenimiento  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez mientras el volumen del sonido  
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede  
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el  
botón D-BASS.  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
con el mismo amperaje que el original. Si éste  
se funde, compruebe la conexión de  
alimentación y sustitúyalo. Si una vez  
sustituido vuelve a fundirse, es posible que  
exista un funcionamiento defectuoso interno.  
En este caso, póngase en contacto con el  
proveedor Sony más próximo.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s  
Pulse (D-BASS) varias veces hasta que el  
visor muestre el nivel de graves deseado  
(1, 2 o 3).  
Fusible (10 A)  
Ad ve rt e n cia  
B D.BASS 1  
B D.BASS 2  
B D.BASS 3  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
D.BASS-OFF b  
Para cancelar, seleccione “D.BASS-OFF”.  
Nota  
Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste  
menos efectivo en “D.BASS” o ajuste el volumen.  
25  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
2 Repita el paso 1 en el lado derecho.  
La cubierta frontal podrá extraerse.  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel  
frontal pulsando (OPEN); a continuación,  
sepárelo y limpie los conectores con un  
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique  
demasiada presión, ya que los conectores  
podrían dañarse.  
3 Emplee un destornillador fino para  
ejercer presión sobre el clip de la parte  
izquierda de la unidad; a continuación,  
tire del lado izquierdo de la unidad hasta  
que el enganche salga del marco.  
Unidad principal  
4 mm  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.  
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la  
llave del interruptor de encendido antes de  
limpiar los conectores.  
• No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con algún dispositivo metálico.  
Desmontaje de la unidad  
5 Deslice la unidad para extraerla del  
marco.  
1 Después de extraer el panel frontal,  
pulse el clip del interior de la cubierta  
frontal con un destornillador fino, y haga  
palanca con suavidad para liberar dicha  
cubierta.  
26  
Especificaciones  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e CD  
Ge n e ra l  
Salidas  
Salidas de audio*1  
Relación señal-ruido  
90 dB  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
atenuación para teléfono*2  
Graves 9 dB a 100 Hz  
Agudos 9 dB a 10 kHz  
FM  
Controles de tono  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 183 mm  
(an/al/prf)  
75 dB a 400 kHz  
66 dB (estéreo),  
72 dB (mono)  
Relación señal-ruido  
Dimensiones  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,6 % (estéreo),  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Masa  
Separación  
Accesorios suministrados  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando rotativo RM-X4S  
Mando a distancia  
inalámbrico RM-X91  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
CDX-828, CDX-737  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
MDX-65  
Selector de fuente  
XA-C30  
MW/LW  
Gama de sintonización  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
LW: 40 µV  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 – 8 ohmios  
50 W × 4 (a 4 ohmios)  
1
*
Equipado con salidas frontales y posteriores:  
Sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R  
Equipado con salidas posteriores: CDX-C4900R  
Sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R  
2
*
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
27  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Ca u sa /So lu ció n  
Pro b le m a  
Cancele la función ATT.  
Ausencia de sonido.  
Ajuste el control de equilibrio en la posición central para  
sistema de dos altavoces.  
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado “Limpieza de los  
conectores” (página 26).  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Se han desactivado los pitidos (página 24).  
•Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el  
incorporado, los pitidos se desactivarán.  
Ausencia de pitidos.  
Re p ro d u cció n d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible insertar un disco.  
Ya hay un CD insertado.  
Ha insertado el CD a la fuerza o al revés en el sentido  
incorrecto.  
La reproducción no se inicia.  
MD defectuoso o CD sucio.  
El disco se expulsa  
automáticamente.  
La temperatura ambiental es superior a 50°C.  
El CD no se expulsa.  
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad  
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar Z.  
t Pulse el botón de restauración.  
Los botones de funcionamiento  
no se activan.  
Pulse el botón de restauración.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
• No ha instalado la unidad en una parte segura del  
automóvil.  
Se producen saltos de sonido.  
Un disco está sucio o es defectuoso.  
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos  
que conecte una unidad de CD con función de archivo  
personalizado.  
No es posible desactivar la  
indicación “--------”.  
t Pulse (LIST) durante dos segundos.  
28  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
sintonización de programación. La emisión es demasiado débil.  
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.  
No es posible recibir las  
emisoras.  
Los ruidos obstaculizan el  
sonido.  
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un  
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de  
fuente de alimentación del amplificador de antena del  
automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de  
recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
t Utilice la sintonización manual.  
La indicación “STparpadea.  
Sintonice la frecuencia con precisión.  
La emisión es demasiado débil.  
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página  
16).  
Fu n cio n e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La búsqueda (SEEK) se inicia  
después de unos segundos de  
escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.  
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF-  
OFF” o “TA-OFF”.  
Active “TA”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
t Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “NONE.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
29  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
In d ica ció n  
Ca u sa  
So lu ció n  
No ha insertado el cargador de discos Inserte el cargador en la unidad de  
NO MAG  
en la unidad de CD/MD.  
CD/MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/MD.  
Inserte discos en la unidad de CD/  
MD.  
NO DISC  
No es posible reproducir un CD/MD Inserte otro CD/MD.  
debido a algún problema.  
NG DISCS  
Un CD está sucio o insertado al  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
revés.*2  
1
*
ERROR  
Un MD no se reproduce debido a  
Inserte otro MD.  
algún problema.*2  
1
No ha grabado ningún tema en el  
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
BLANK*  
MD.*2  
No es posible emplear la unidad de  
CD/MD debido a algún problema.  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los minidiscos no están  
insertados correctamente.  
Cierre la tapa o inserte los MD  
correctamente.  
La temperatura ambiente es superior a  
50°C.  
Espera hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no  
aparecerá en el visor.  
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
30  
Välkommen !  
Säkerhetsföreskrifter  
Tack för att du visade oss förtroendet att köpa  
denna CD-spelare från Sony. Med den här  
enheten får du tillgång till ett flertal funktioner  
med följande tillbehör:  
1
CLASS  
LASER PRODUCT  
Tillva l  
Vridkontroll RM-X4S  
Kortfjärrkontroll RM-X91  
Den här etiketten finner du på undersidan av  
enhetens chassi.  
Förutom att spela upp CD-skivor och lyssna på  
radio kan du bygga ut systemet genom att  
ansluta ytterligare CD/ MD-enheter*1.  
När du använder den här enheten, eller en  
anslutet tillbehör som t.ex. en CD-enhet som  
har funktioner för CD TEXT, visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva*2.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Den här etiketten finner du på enhetens  
interna chassi.  
1
*
*
Du kan ansluta MD-växlare, CD-växlare, MD-  
spelare eller CD-spelare.  
CD TEXT-skivor är ljud-CD-skivor som innehåller  
information om t.ex. skivans och/eller artistens  
namn och namn på spåren.  
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta CD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
• Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
2
Den här informationen finns inspelad på skivan.  
• Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
CD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvisningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
Fu kt b ild n in g  
Regniga dagar, eller i fuktiga miljöer, kan det  
hända att det bildas kondens på linserna inne i  
spelaren. Då fungerar inte enheten på rätt sätt.  
Ta i så fall ut skivan och vänta någon timme så  
att fukten hinner avdunsta.  
Up p rä t t h å lla h ö g kva lit e t p å lju d e t  
Om du har läskedryckshållare placerade i  
närheten av ljudutrustningen bör du vara  
försiktig så att du inte spiller eller stänker juice  
eller läskedrycker så att det kommer in i  
enheten eller på CD-skivorna. Sockerrester på  
eller i enheten eller på CD-skivorna kan  
avsätta sig på linssystemet och sänka  
kvaliteten på ljudet. I värsta fall kan det leda  
till att du inte får något ljud alls ut av  
utrustningen.  
2
Om d iska r  
Hantera CD-skivor  
Om du använder diskar av det slag som  
beskrivs nedan, kan limresterna göra så att  
CD-skivan slutar rotera och du kan få  
driftstörningar och skivorna förstörda.  
Om en skiva är smutsig eller skadad kan det  
leda till avbrott i ljudet under uppspelningen.  
För att du ska få ut så mycket som möjligt av  
skivorna rekommenderas du att följa  
nedanstående råd.  
Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller  
hyrt begagnade om de har limrester på ytan  
(t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller  
rester av bläck eller lim som krypt fram längs  
etikettkanterna.  
Håll CD-skivan i kanterna och undvik att  
vidröra själva skivytan.  
Limrester.  
Bläck som kan kladda  
av sig.  
Fäst inte etiketter eller tejp på skivorna.  
Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla  
etiketter som är på väg att lossna.  
Etiketter som är på väg att  
lossna och efterlämnar  
kladdiga rester.  
Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller  
värmekällor, t ex varmluftsutblås. Lämna dem  
inte heller i en bil som står parkerad i solen,  
eftersom temperaturen inne i bilen kan bli  
mycket hög.  
Använd inte CD-skivor med klistermärken  
eller etiketter.  
Etiketter som fästs på  
skivan.  
Om CD-R-skivo r  
• Du kan i princip spela CD-R-skivor  
(inspelningsbara CD-skivor) på den här  
spelaren, men ibland lyckas det inte,  
beroende på hur CD-R-skivan spelats in och i  
vilket skick den befinner sig.  
• Du kan inte spela upp CD-R-skivor som inte  
är stängda, dvs. där  
Rengör skivan med en mjuk rengöringsduk  
(tillval) innan du spelar den första gången.  
Torka skivan från mitten och ut.  
inspelningsmöjligheterna fortfarande är  
öppna. (Skivorna måste vara stängda med  
hjälp av inspelningsprogrammet innan de  
kan spelas upp på en spelare för CD-  
ljudskivor.)  
• Du kan inte spela upp CD-RW-skivor  
(återskrivbara CD-skivor) på den här  
spelaren.  
Nä r d u sp e la r e n 8 cm CD  
Använd inte rengöringsmedel, t ex bensin,  
thinner eller andra lösningsmedel, eller  
antistatspray som är avsedd för LP-skivor.  
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns  
som extra tillbehör) för att skydda CD-  
spelaren.  
3
Innehållsförteckning  
Reglagens placering ............................................. 5  
Övrig a fu n kt io n e r  
Fästa etiketten på vridkontrollen  
(medföljer ej).................................................. 21  
Ko m m a ig å n g  
Återställa enheten ................................................ 7  
Ta bort frontpanelen ............................................ 7  
Slå på/ stänga av enheten ................................... 8  
Använda menyn ................................................... 8  
Ställa klockan ........................................................ 8  
Använda vridkontrollen (medföljer ej) ........... 22  
Ljudjustering ....................................................... 23  
Snabbdämpa ljudet ............................................ 24  
Ändra ljud- och teckeninställningarna ........... 24  
ja basljudet  
— D-bass ........................................................ 25  
CD-sp e la re  
CD/MD-e n h e t (t illva l)  
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n  
Lyssna på en CD-skiva ........................................ 9  
Underhåll ............................................................ 25  
Demontera enheten ............................................ 26  
Tekniska data ...................................................... 27  
Felsökning ........................................................... 28  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning ........................... 11  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning ..................... 11  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne* ............................................... 12  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn* .............................................. 13  
Välja spår för uppspelning  
— Bank* ......................................................... 14  
* Funktioner med anslutna CD/MD-enheter  
(medföljer ej).  
Ra d io  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ....................................... 15  
Lagra endast de önskade kanalerna ................ 15  
Motta de lagrade kanalerna .............................. 16  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ............................ 17  
Visa kanalnamnet ............................................... 17  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) ................... 17  
Lyssna på trafikmeddelanden .......................... 18  
Förinställa RDS-kanalerna med AF och  
TA data ........................................................... 19  
Söka en kanal efter programtyp ....................... 20  
Ställa klockan automatiskt ................................ 21  
4
Reglagens placering  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
LIST  
-
SEEK/AMS  
SOURCE  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
MODE  
3
4
5
6
OFF  
CDX-C5000RX/C5000RV  
/C5000R/C4900R  
Mer information finns på sidorna.  
1 Volymkontroll 19  
qg ENTER-knapp 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,  
18, 19, 20, 21, 24  
2 MENU-knapp 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,  
18, 19, 21, 24  
qh MODE-knapp 19  
Under uppspelning av CD eller MD:  
Val av CD-/MD-enhet 9, 13  
Under radiomottagning:  
BAND-val 15, 16  
3
Z (utmatning) knapp (på enhetens  
framsida bakom frontpanelen)  
9
4 DISC/PRST +/(markör upp/ned)  
knappar  
qj Sensor för kortfjärrkontrollen  
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24  
Under uppspelning av CD/MD:  
Skivbyte 10, 13  
Under radiomottagning :  
Val av förinställda kanaler 16  
qk Sifferknappar  
Under radiomottagning:  
Välja förinställningsnummer 15, 16,  
18, 19  
Under uppspelning av CD/MD:  
(1)REP 11  
(2)SHUF 11  
5 DSPL/PTY-knapp (ändring av  
visningsläge/programtyp) 9, 10, 12, 17,  
20  
ql AF-knapp 17, 18, 19  
6 LIST-knapp 12  
w; TA-knapp 18, 19  
Lista namn 13  
7 SOURCE-knapp (TUNER/CD) (knapp för  
val av ljudkälla)  
* Va r fö rsikt ig n ä r d u g ö r in st a lla t io n e n  
i e n b il d ä r t ä n d n in g slå se t sa kn a r  
t illb e h ö rslä g e (ACC)  
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19  
8 Teckenfönster  
Glöm inte att stänga av klockvisningen  
när du har stängt av motorn. Du stänger  
av den genom att trycka på (OFF) på  
enheten under två sekunder.  
Om du bara trycker på (OFF) ett kort  
ögonblick slocknar inte klockans  
teckenfönster, vilket leder till att batteriet  
laddas ur.  
9 OPEN-knapp 7, 9, 26  
q; D-BASS-knapp 25  
qa SOUND-knapp 23  
qs Återställningsknapp (på enhetens  
framsidan bakom frontpanelen) 7  
qd OFF-knapp* 7, 8, 9  
qf SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger)  
knappar  
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24  
Automatisk musiksökning (AMS) 10, 14  
Manuell sökning 10  
Söka 15, 16, 18  
5
Reglagens placering  
Trå d lö s fjä rrko n t ro ll RM-X91 (m e d fö lje r e j)  
Kn a p p a rn a p å fjä rrko n t ro lle n h a r  
sa m m a fu n kt io n so m m o t sva ra n d e  
kn a p p a r p å e n h e t e n .  
OFF  
1 OFF-knappen  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
2 MENU-knapp  
SEEK  
3 SOURCE-knappen  
4 SEEK/AMS-knappar  
5 SOUND-knappen  
6 DSPL (DSPL/PTY)-knappen  
7 ATT-knappen  
SOURCE  
DISC  
SOUND  
ENTER  
MODE  
DSPL  
ATT  
8 LIST-knapp  
VOL  
9 DISC/PRST-knappar  
q; ENTER-knapp  
qa MODE-knappen  
qs VOL-knappar  
Obs!  
• Om du har stängt av enheten genom att trycka på (OFF) under 2 sekunder, kan du inte längre  
kontrollera den med kortfjärrkontrollen, såvida du inte först trycker på (SOURCE) på enheten eller sätter  
in en skiva så att enheten aktiveras.  
Lämna inte fjärrkontrollen på en plats där den kan utsättas för direkt solljus, t.ex. på instrumentbrädan  
eller på rattstången. Fjärrkontrollen kan deformeras av värme.  
• Det kan hända att enheten inte fungerar ordentligt med kortfjärrkontrollen i direkt solljus. Minska i så  
fall avståndet mellan fjärrkontrollen och spelarens mottagare.  
Byt a lit iu m b a t t e rie t  
Lit iu m b a t t e rie r  
När du måste hålla fjärrkontrollen på allt  
kortare avstånd för att den ska fungera är det  
tecken på att batteriet i den behöver bytas ut.  
Byt ut batteriet med ett nytt CR2025  
litiumbatteri.  
• Se till att inga barn kan få tag på  
litiumbatteriet. Skulle ett batteri sväljas ska  
du genast kontakta läkare.  
• Torka batteriet med en torr duk så att  
försäkrar du dig om bästa möjliga kontakt.  
• Se till att du vänder polerna rätt när du  
installerar batteriet.  
• Förvara inte batteriet tillsammans med  
metallföremål eftersom det ökar risken för  
kortslutning.  
VARNING  
Batteriet kan explodera om du hanterar det  
fel sätt.  
Ladda inte upp, ta isär eller elda upp  
batteriet.  
x
+ sidan uppåt  
VARNING  
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.  
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ  
som rekommenderas av apparattillverkaren.  
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.  
6
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n  
Sätt i hålet A på frontpanelen i spindel B på  
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den  
vänstra sidan.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
A
B
Ta bort frontpanelen och tryck på reset-  
knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en  
kulspetspenna.  
Återställningsknapp  
x
Obs!  
Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
funktioner som lagras i minnet.  
Ta bort frontpanelen  
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas  
bort.  
Obs!  
• Kontrollera att frontpanelen vänds åt rätt håll så  
att du inte fäster den upp och ned.  
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den.  
1 Tryck på (OFF).  
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
2 Tryck på (OPEN), skjut frontpanelen till  
höger och dra sedan ut frontpanelens  
vänstra sida.  
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller  
värmekällor som t.ex. varmluftsventilation.  
Lämna den heller aldrig på fuktiga platser.  
Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil  
som står parkerad i direkt solljus där  
temperaturen kan stiga drastiskt.  
Va rn in g sla rm  
1
Om du vrider tändlåset till läget OFF utan att  
först ta bort frontpanelen kommer  
varningslarmet att höras under några  
sekunder.  
2
Om du ansluter en valfri effektförstärkare  
istället för att använda den inbyggda  
förstärkaren, avaktiveras ljudsignalen.  
Obs!  
Lägg inte något på frontpanelens insida.  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
• Om du tar bort panelen medan enheten är på  
slås strömmen automatiskt av för att skydda  
högtalarna från att ta skada.  
• Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara  
den i det medföljande fodralet.  
7
Slå på/stänga av enheten  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
Slå p å e n h e t e n  
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en CD-skiva i  
enheten. Mer information om hur du hanterar  
enheten finns på sidan 9 (CD/ MD) och sidan  
15 (radio).  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
1 Tryck på (MENU) och sedan flera gånger  
på någon sida av (DISC/PRST) tills  
CLOCK” visas.  
St ä n g a a v e n h e t e n  
Tryck på (OFF) när du vill stoppa CD- eller  
MD-uppspelningen eller radiomottagningen  
(tangentbelysningen och teckenfönstret stängs  
inte av).  
Tryck på (OFF) under två sekunder för att helt  
stänga av enheten.  
1 Tryck på (ENTER).  
Obs!  
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge  
(ACC) bör du se till att du stänger av enheten  
genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt  
under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet  
laddas ur.  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna genom att trycka på  
någon sida av (DISC/PRST).  
Använda menyn  
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS).  
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av  
alternativ som du väljer från en meny.  
Du börjar med att växla till menyläget och gör  
sedan dina val genom att flytta markören  
uppåt/ nedåt ((+)/ (–) med (DISC/PRST)) eller  
vänster/ höger ((–) / (+) med (SEEK/AMS)).  
Siffrorna för minuter blinkar.  
4 Ställ in minuterna genom att trycka  
(DISC/PRST)  
på någon sida av (DISC/PRST).  
(+): flytta uppåt  
SOURCE  
(–): flytta nedåt  
2 Tryck på (ENTER).  
(SEEK/AMS)  
Klockan aktiveras.  
(–): flytta åt  
vänster  
(+): flytta åt  
höger  
SOURCE  
När inställningarna för klockan är klara  
visas det normala uppspelningsläget i  
teckenfönstret.  
Tips!  
Obs!  
Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-  
funktionen (se sidan 17).  
I menyläget betyder “vtill vänster i  
teckenfönstret de valbara knapparna (DISC/PRST)  
och (SEEK/AMS).  
Obs!  
När D.INFO-läget är ställt på ON visas alltid tiden  
under förutsättning att M.DSPL är ställt på OFF  
(sidan 24).  
8
Eft e r d e t a t t d e t sist a sp å re t p å CD-  
skiva n sp e la t s u p p  
CD-spelare  
Spårnumret i teckenfönstret återgår till ”1“,  
varefter skivspelningen fortsätter från CD-  
skivans första spår.  
CD/MD-enhet (tillval)  
Förutom att spela upp CD-skivor på enbart  
den här enheten, kan du kontrollera extra  
anslutna CD-/ MD-enheter.  
Om du ansluter en CD-enhet med CD TEXT-  
funktioner visas CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret när du spelar upp CD TEXT-  
skivor.  
Funktion  
Tryck på  
Avbryta uppspelningen  
Ta ur CD-skivan  
(OFF)  
(OPEN) sedan Z  
Sp e la e n CD e lle r MD (m e d va lfri  
CD-/MD-e n h e t )  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
Lyssna på en CD-skiva  
(endast med den här enheten)  
välja “CD” eller “MD”.  
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare  
visas.  
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en CD-skiva.  
CD-/ MD-uppspelningen börjar.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
Alla skivor i den aktuella CD-/ MD-enheten  
spelas upp från den översta.  
Z
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under  
uppspelning av MD-, CD- eller CD TEXT-  
skivor, ändras alternativet enligt:  
V
Skivnummer*1/Spårnummer/  
Förfluten uppspelningstid  
2 Stäng sedan frontpanelen.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
V
Skivnamn*2/Artistnamn*3  
Om du redan satt i en CD-skiva startar du  
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)  
flera gånger tills “CD” visas.  
V
Spårnamn*4  
CD-indikatorn  
V
FM1 Frekvens eller stationsnamn*5  
1
*
*
När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten.  
Om du inte har gett CD- eller CD TEXT-skivan ett  
namn (se Namnge en CD-skiva”, på sidan 12),  
eller om det inte finns något förinspelat namn  
på MD-skivan, visas “DISC” och NO NAME” i  
teckenfönstret.  
När du spelar upp en CD TEXT-skiva visas  
artistens namn i textfönstret efter namnet på  
skivan. (Gäller bara CD TEXT-skivor där  
artistnamnet finns inspelat.)  
2
Spårnummer  
Förfluten speltid  
3
*
4
5
*
*
Om spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-  
skiva inte är förinspelat visas “TRACK” och NO  
NAME” i teckenfönstret.  
När funktionen AF/TA är aktiverad.  
9
Efter att du valt det önskade alternativet  
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras  
till Motion Display-läget efter några sekunder.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Hit t a e t t visst sp å r  
AMS-funktionen  
Under uppspelning trycker du en kort  
stund på någon sida av (SEEK/AMS) för  
varje spår du vill hoppa över.  
Obs!  
Om du har angett egna etiketter har de högre  
prioritet än den ursprungliga CD TEXT-  
informationen, när sådan information visas.  
Hitta  
föregående  
spår  
Hitta  
efterföljande  
spår  
SOURCE  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
24.)  
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r  
— Manuell sökning  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Under uppspelning trycker du och håller  
ned någon sida av (SEEK/AMS). Släpp  
upp den när du hittat önskad punkt.  
Automatisk bläddring  
Om namnen på artisten, skivan eller spåret på  
en MD- eller CD TEXT-skiva är längre än 8  
tecken, och den automatiska  
rullningsfunktionen (Auto Scroll) är aktiverad,  
rullas informationen förbi i teckenfönstret  
enligt följande:  
SOURCE  
Söka bakåt  
Söka framåt  
• Skivnamnet visas när du har bytt skiva (om du  
valt det är skivnamnet som ska visas).  
• Spårnamnet visas när du har bytt spår (om du  
valt att det är spårnamnet som ska visas).  
• När du trycker på (SOURCE) för att välja en MD-  
eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spårnamnet  
beroende på inställningen.  
Obs!  
Om “  
eller “  
” visas i  
teckenfönstret har du nått början eller slutet på  
skivan och kan inte komma längre.  
Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
Hit t a e n skiva  
Val av skiva  
När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten  
trycker du på någon sida av  
(DISC/PRST) för att välja önskad skiva.  
Uppspelningen börjar med önskad skiva i  
den extra CD-/ MD-enheten.  
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.  
2 Tryck flera gånger på någon sida av  
(DISC/PRST) tills “A.SCRL-OFF” visas.  
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) för att  
välja “A.SCRL-ON”.  
4 Tryck på (ENTER).  
Om du vill avbryta den automatiska  
rullningen väljer du “A.SCRL-OFF” i steg 3.  
Obs!  
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många  
tecken kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
10  
Spela upp spår flera  
Spela upp spår i  
gånger Upprepad uppspelning  
CD-skivan i huvudenheten kommer  
automatiskt att spelas upp igen sedan den har  
nått slutet. Som upprepad uppspelning kan du  
välja:  
• REP-1 — när du vill upprepa spåret.  
• REP-2 — för att upprepa en skiva i den extra  
CD-/ MD-enheten.  
slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning  
Du kan välja:  
• SHUF-1 — to när du vill spela upp spåren på  
aktuell skiva i slumpmässig ordning.  
• SHUF-2 — spelar upp alla spår i den aktuella  
CD-/ MD-enheten i slumpvis ordning.  
• SHUF-ALL — spelar upp alla spår i den extra  
CD-/ MD-enheten i slumpvis ordning.  
Under uppspelning trycker du på (1)  
(REP) flera gånger tills önskad inställning  
visas i teckenfönstret.  
Under uppspelning trycker du på(2)  
(SHUF) flera gånger tills önskad  
inställning visas i teckenfönstret.  
B REP-1  
B REP-2*  
B SHUF-1  
B SHUF-2*  
B SHUF-ALL*  
REP-OFF b  
SHUF-OFF b  
* REP-2” är bara tillgängligt när du ansluter  
en eller flera extra CD-enheter, eller om du  
anslutit två eller flera extra MD-enheter.  
* SHUF-2” och SHUF-ALL” är bara  
tillgängliga när du anslutit en eller flera extra  
CD-enheter, eller om du anslutit två eller  
flera extra MD-enheter.  
LIST  
LIST  
-
SEEK/AMS  
NTER  
MODE  
-
SEEK/AMS  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
NTER  
MODE  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
Upprepad spelning startar.  
Slumpmässig uppspelning startar.  
För att växla tillbaka till normalt  
uppspelningsläge väljer du “REP-OFF”.  
För att växla tillbaka till normalt  
uppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF”.  
11  
5 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på (ENTER).  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne (CD-spelare med funktion för  
eget skivminne (CUSTOM FILE))  
Tips!  
• Du kan radera eller ändra ett namn genom att  
mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.  
• Det finns ytterligare ett sätt att starta  
namngivningen av en CD-skiva. Tryck på (LIST)  
under två sekunder i stället för att utföra steg 2  
och 3. Du kan också slutföra operationen genom  
att trycka på (LIST) under två sekunder i stället  
för att utföra steg 5.  
Du kan namnge en CD-skiva med ett  
personligt namn. Du kan använda upp till 8  
tecken per skiva. Om du namnger en CD-  
skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan  
13) och välja spår för uppspelning (sidan 14).  
• Du kan namnge CD-skivor på en enhet som  
saknar funktion för eget skivminne (CUSTOM  
FILE), men det förutsätter att den är hopkopplad  
med en enhet som har en sådan funktion. Med  
funktionen för eget skivminne (CUSTOM FILE)  
kan du lagra namnet på en skiva i CD-spelarens  
minne.  
1 Starta uppspelningen av den skiva som  
du vill namnge.  
2 Tryck först på (MENU) och sedan flera  
gånger på någon sida av (DISC/PRST)  
tills “NAME EDIT” visas.  
Visa skivm in n e  
3 Tryck på (ENTER).  
Tryck på (DSPL/PTY) under CD eller CD  
TEXT uppspelningen.  
Namnredigeringsläge  
Enheten spelar upp skivan medan du  
namnger den.  
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under  
CD eller CD TEXT uppspelning ändras  
informationen i teckenfönstret på följande  
sätt:  
4 Mata in tecknen.  
1 Tryck flera gånger på (+) sidan av  
(DISC/PRST) för att välja önskat  
tecken.  
V
Skivnummer*1/Spårnummer/  
Förfluten uppspelningstid  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ )  
V
Skivminne  
V
Spårnamn*2  
V
Om du trycker flera gånger på (–) sidan  
av (DISC/PRST) visas tecknen i omvänd  
ordning.  
FM1 Frekvens eller  
FM1-stationsnamn*3  
Om du vill göra mellanslag efter ett  
tecken, väljer du “_” (understreck).  
1
*
*
När en extra CD-enhet är ansluten.  
Om du ansluter en valfri CD- spelare med CD  
TEXT-funktionen visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva.  
2
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) när  
du har hittat önskat tecken.  
Nästa tecken blinkar.  
3
*
När funktionen AF/TA är aktiverad.  
Om du trycker på (–) sidan av  
(SEEK/AMS) blinkar det föregående  
tecknet.  
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger  
namnet.  
12  
Ra d e ra skivm in n e  
Hitta en CD-skiva efter  
namn Lista namn (För en CD-enhet  
med CD TEXT-funktion/funktion för eget  
skivminne (CUSTOM FILE) eller en MD-  
enhet)  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja “CD”.  
2 Välj CD-enhet som har funktionen för  
eget skivminne (CUSTOM FILE) genom  
att trycka flera gånger på (MODE).  
Du kan använda den här funktionen för skivor  
som du har gett egna skivnamn, liksom för CD  
TEXT-skivor.  
3 Tryck först på (MENU), och sedan flera  
gånger på någon sida av (DISC/PRST)  
tills “NAME DELvisas.  
Du kan hitta en skiva genom  
— ett namn du gett den: när du gett en CD-  
eller MD-skiva ett namn med hjälp av  
funktionen eget skivminne (CUSTOM  
FILE) eller en MD-enhet. (Mer information  
om skivnamn finns under “Namnge en CD-  
skiva” på sidan 12).  
4 Tryck på (ENTER).  
5 Tryck flera gånger på valfri sida av  
(DISC/PRST) för att välja det skivnamn  
du vill radera.  
— CD TEXT-informationen: när du spelar upp  
en CD TEXT-skiva med CD TEXT-funktion.  
6 Tryck på (ENTER) i två sekunder.  
Namnet raderas.  
1 Tryck på (LIST).  
Namnet på den skivan som spelas upp  
visas i teckenfönstret.  
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.  
7 Tryck på (MENU) två gånger.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
Obs!  
När du själv har namngett en CD TEXT-  
skiva får namnet som du har angett högre  
prioritet än den ursprungliga CD TEXT-  
informationen.  
• Om du vill radera ett skivminne spelar du en CD-  
skiva på den CD-enhet som skivminnet som du  
vill ta bort finns lagrad på.  
• Om du tar bort information som du själv angett  
för en CD TEXT-skiva, visas i stället den  
ursprungliga CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret.  
2 Tryck flera gånger på valfri sida av  
(DISC/PRST) tills du hittat önskad skiva.  
3 Tryck på (ENTER) för att spela skivan.  
Obs!  
• Om du använder fjärrkontrollen kommer du  
tillbaka till normalt uppspelningsläge genom att  
trycka på (LIST). Om du bara använder  
knapparna på enheten återgår teckenfönstret till  
normalläge efter ungefär fem sekunder.  
• Spårnamnen kan inte visas under MD-eller CD  
TEXT-skiva.  
• Om det inte finns några skivor i CD/MD-enheten  
visas “NO DISC” i teckenfönstret.  
• För en skiva som du inte har gett ett eget  
skivnamn visas “********” i teckenfönstret.  
• Vissa bokstäver kan inte visas under uppspelning  
av MD- eller CD TEXT-skivor.  
• Om skivinformationen ännu inte har lästs in av  
enheten visas “NOT READ” i teckenfönstret.  
13  
Sp e la e n d a st vissa sp å r  
Välja spår för uppspelning  
Bank  
(CD-spelare med funktion för anpassad fil)  
Du kan välja:  
• “BANK-ON” — för att spela upp de spår  
som är märkta med “PLAY.  
• “BANK-INV” (inverterat) — för att spela upp  
de spår som är märkta med “SKIP”.  
Om du gett skivan ett namn kan du ställa in  
enheten så att den hoppar över eller spelar upp  
de spår du vill.  
1 Under uppspelning trycker du först på  
(MENU), och sedan flera gånger på  
någon sida av (DISC/PRST) tills “BANK-  
ON”, “BANK-INV”, eller “BANK-OFF”  
visas.  
1 Börja spela upp den skiva du vill  
namnge.  
2 Tryck först på (MENU), och sedan flera  
gånger på valfri sida av(DISC/PRST) tills  
BANK SEL” visas.  
2 Tryck flera gånger på (+) sidan av  
(SEEK/AMS) tills önskad inställning visas.  
B BANK-ON  
BANK-OFF b  
B BANK-INV  
3 Tryck på (ENTER).  
Bankredigeringsläge  
3 Tryck på (ENTER).  
4 Namnge spår  
Uppspelningen startar från nästföljande  
spår.  
1 Tryck flera gånger på någon sida av  
(SEEK/AMS) för att välja det spår du vill  
namnge.  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “BANK-OFF” i  
steg 2.  
2 Tryck på (ENTER) flera gånger för att  
välja “PLAY” eller “SKIP”.  
5 Upprepa steg 4 för att ställa “PLAY” eller  
“SKIP” för alla spår.  
6 Tryck på (MENU) två gånger.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
Obs!  
• Du kan välja läget “PLAY” eller “SKIP” för upp  
till 24 spår.  
• Du kan inte välja “SKIP” för alla spår på en CD-  
skiva.  
14  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Radio  
Du kan förinställa upp till 18 FM-stationer (6  
för vardera FM1, FM2 och FM3), upp till 6  
MW-stationer och 6 LW-stationer i den  
ordning som du själv vill ha dem.  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionen  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 6 stationer på vardera bandet  
(FM1, FM2, FM3, MW och LW).  
välja kanalväljaren.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Va rn in g  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
3 Tryck på någon sida(SEEK/AMS) för att  
ställa in den kanal som du vill lagra på  
sifferknappen.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja kanalväljaren.  
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6))  
under två sekunder tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
B Tuner  
B CD  
B MD*  
Obs!  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
* Om den motsvarande extrautrustningen inte  
är ansluten visas inte alternativet.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
LW b  
MW b  
3 Tryck på (MENU), tryck sedan flera  
gånger på någon sida av (DISC/PRST)  
tills “BTM” visas.  
4 Tryck på (ENTER).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
Obs!  
Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.  
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot  
behåller vissa nummerknappar sina forna  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
• Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast  
radiobandet även om du trycker på (SOURCE).  
15  
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r  
d å lig  
Enkanaligt läge  
Motta de lagrade  
kanalerna  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(MENU), och sedan flera gånger på  
någon sida av (DISC/PRST) tills “MONO-  
OFF” visas.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja kanalväljaren.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills  
“MONO-ON” visas.  
välja band.  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (6)) där  
den önskade kanalen lagrats.  
3 Tryck på (ENTER).  
Tips!  
Tryck på någon sida av (DISC/PRST) för att välja  
kanal i den ordning som de är lagrade i minnet  
(Preset Search Function).  
Om du vill återgå till normalläget väljer du  
“MONO-OFF” i steg 2.  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) för  
att söka efter kanalen (automatisk  
inställning).  
Sökningen stannar när enheten tar emot en  
kanal. Tryck på någon sida av  
(SEEK/AMS) flera gånger tills du får in  
önskad kanal.  
Obs!  
Om du tycker att den automatiska sökningen  
stannar upp alltför ofta, trycker du på först  
(MENU) och sedan flera gånger på någon sida  
av (DISC/PRST) tills LOCAL” (lokalt sökläge) visas.  
Tryck sedan på (+) sidan av (SEEK/AMS) för att  
välja LOCAL-ON” och därefter på (ENTER).  
Sökningen stannar nu upp bara för stationer med  
relativt stark signal.  
Tips!  
• När du väljer inställningen “LOCAL-ON” visas  
L.SEEK” medan enheten söker efter en kanal.  
• Om du vet frekvensen för den kanal du vill lyssna  
på trycker du ned någon sida av (SEEK/AMS) och  
ller den nedtryckt tills önskad frekvens visas  
(manuell inställning).  
16  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
24.)  
RDS  
Obs!  
NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
Ställa in samma program  
automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF)  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Obs!  
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
Kanal  
102,5MHz  
Välj en FM-kanal (sidan 16).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
1 Välj en FM-kanal (sidan 16).  
2 Tryck på (AF) upprepade gånger tills  
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter en alternativ  
kanal med en starkare signal i samma  
nätverk.  
Obs!  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras  
visningen på följande sätt:  
Kanalnamn (Frekvens) y PTY-information  
När du har valt önskat alternativ visar  
spelaren efter några sekunder automatiskt det  
rörliga teckenfönstret (Motion Display).  
I det rörliga teckenfönstret rullas de olika  
alternativen förbi, ett efter ett i tur och  
ordning.  
17  
Obs!  
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k  
(e n d a st St o rb rit a n n ie n )  
Med funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala stationer i området, även om de inte  
finns lagrade på nummerknapparna.  
• När det inte finns någon alternativ kanal i  
området och du inte vill söka efter en alternativ  
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att  
trycka på (AF) upprepade gånger tills AF-OFF”  
tänds.  
• När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar  
omväxlande betyder det att enheten inte kan  
hitta en alternativ kanal i nätverket.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när du har valt en  
kanal med AF-funktionen aktiverad, betyder det  
att inga alternativa frekvenser finns tillgängliga.  
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) medan  
kanalens namn blinkar (inom åtta sekunder).  
Enheten börjar söka efter en annan frekvens  
med samma PI-information (Programme  
Identification) (PI SEEK” visas och inget ljud  
hörs). Om enheten inte kan hitta en annan  
frekvens visas “NO PIoch den återgår till den  
tidigare valda frekvensen.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
2 Inom fem sekunder trycker du på den  
förinställda nummerknappen för den  
lokala kanalen igen.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m  
Funktionen “REG-ON” (regional on) på  
enheten gör att du kan bibehålla inställningen  
till ett regionalt program utan att kopplas om  
till en annan regional kanal. (Obs! att du måste  
sätta på AF-funktionen.) Enheten är  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Funktionerna TA (Traffic Announcement,  
trafikmeddelanden) och TP (Traffic  
Programme, trafikprogram) gör att du  
automatiskt kan ställa in en FM-kanal som  
sänder trafikmeddelanden, även om du för  
tillfället lyssnar på en helt annan  
programkälla.  
fabriksinställd på “REG-ON” men om du vill  
stänga av funktionen gör du något av följande.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(MENU) och sedan flera gånger på någon  
sida av (DISC/PRST) tills “REG” visas.  
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills  
Tryck på (TA) flera gånger tills “TA-ON”  
visas.  
REG-OFF” visas.  
Enheten börjar söka efter  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”  
blinka. När trafikmeddelandet är klart  
upphör blinkningen.  
3 Tryck på (ENTER).  
Obs! att om du trycker på “REG-OFF”  
kanske enheten kopplas om till en annan  
regional kanal inom samma nätverk.  
Du återgår till regionalläget genom att välja  
“REG-ON” i steg 2.  
Tips  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Obs!  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och i några andra områden.  
18  
Obs!  
NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten på  
nytt att söka efter en kanal som sänder  
trafikmeddelanden.  
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i  
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF och TA data  
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda två) för olika  
förinställda kanaler, eller samma inställning  
för alla förinställda kanaler.  
Avb ryt a p å g å e n d e  
t ra fikm e d d e la n d e n  
Tryck på (TA), (SOURCE) eller (MODE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(TA) tills “TA-OFF” tänds.  
rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r  
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r  
1 Välja ett FM-band (sidan 15).  
rin st ä lla vo lym e n p å  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att välja  
“AF-ON” och/eller “TA-ON”.  
Tänk på att när du väljer “AF-OFF” eller  
“TA-OFF” lagras inte bara RDS-kanaler  
utan också kanaler som inte är av typen  
RDS.  
3 Tryck först på (MENU) och sedan flera  
gånger på någon sida av (DISC/PRST)  
tills “BTM” visas.  
1 Ställ in önskad ljudvolym genom att  
vrida på volymkontrollen.  
2 Tryck på (TA) under två sekunder.  
4 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills  
“TA” visas när inställningen lagras.  
BTM” blinkar.  
Mo t t a vikt ig t m e d d e la n d e  
5 Tryck på (ENTER).  
Om du lyssnar på radio och ett angeläget  
meddelande sänds, växlar mottagningen  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan programkälla kommer du  
att få höra meddelandet om du har ställt AF  
eller TA på ON. Enheten kommer då att  
automatiskt växla över till sådana  
rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r  
va rje fö rin st ä lld a ka n a le r  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal (sidan 16).  
meddelanden oavsett vilken programkälla du  
för tillfället lyssnar på.  
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att välja  
“AF-ON” och/eller “TA-ON”.  
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills  
“MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
19  
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Pro g ra m t yp e r  
Nyheter  
Te cke n fö n st e r  
NEWS  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
2 Tryck på (DISC/PRST) flera gånger tills  
den önskade programtypen visas.  
Utbildning  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Obs! att du inte kan välja  
“NONE” (Inte angiven) vid sökning.  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Vetenskap  
Diverse  
Popmusik  
POP M  
Rockmusik  
Lättlyssnat  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
ROCK M  
EASY M  
3 Tryck på (ENTER).  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen.  
Andra musiktyper  
Väder  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
Ring in  
Resor  
jen  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Dokumentärer  
Inte angiven  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Obs!  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
20  
Ställa klockan  
automatiskt  
Övriga funktioner  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Du kan också kontrollera enheten med en  
vridkontroll.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(MENU) och sedan flera gånger på någon  
sida av (DISC/PRST) tills “CT” visas.  
Fästa etiketten på  
vridkontrollen (medföljer  
ej)  
Fäst den etikett som stämmer med hur du har  
monterat vridkontrollen (se bilden).  
2 Tryck flera gånger på (+) sidan av  
(SEEK/AMS) tills “CT-ON” visas.  
Klockan är ställd.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det  
normala teckenfönstret.  
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n  
Välj “CT-OFF” i steg 2.  
DSPL  
MODE  
Obs!  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
SOUND  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
21  
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n  
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )  
Använda vridkontrollen  
(medföljer ej)  
Vridkontrollen fungerar genom att du trycker  
på knapparna och/ eller vrider kontrollerna.  
Du kan också kontrollera en valfri CD-/ MD-  
enhet med vridkontrollen.  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
uppspelningen.  
(SOURCE)  
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
fast kontrollen för att hitta en specifik  
kanal.  
(MODE)  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-  
ko n t ro lle n )  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
Tuner t CD t MD*  
* Om motsvarande valfri utrustning inte är  
ansluten visas inte alternativet.  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW  
• CD-spelare*: CD1 t CD2 t …  
• MD-spelare*: MD1 t MD2 t …  
* Om motsvarande valfri utrustning inte är  
ansluten visas inte alternativet.  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
• Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
• Byta skiva.  
22  
Övrig a fu n kt io n e r  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen.  
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för  
varje källa för sig.  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
Tryck på (OFF)  
för att stänga av  
enheten.  
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras  
alternativen enligt följande:  
Tryck på (SOUND) när  
du vill justera volymen  
och ljudmenyn.  
BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster-  
höger) t FAD (främre-bakre)  
2 Ställ in det valda alternativet genom att  
trycka på någon sida av (SEEK/AMS).  
När du gör inställningen med hjälp av  
vridkontrollen trycker du först på (SOUND)  
och vrider sedan VOL-kontrollen.  
Tryck på (DSPL) för att visa de  
lagrade namnen.  
Tips!  
Om bilens tändlås saknar tillbehörsläge (ACC-läge)  
bör du komma ihåg att stänga av klockindikatorn  
genom att trycka på (OFF) under två sekunder  
sedan du har stängt av motorn.  
Obs!  
Gör justeringen inom tre sekunder efter det att du  
har valt alternativet.  
Byt a st yrrikt n in g  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
öka  
minska  
Om du behöver montera vridkontrollen på  
höger sida av ratten kan du växla styrriktning  
för kontrollerna.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips!  
Du kan också ändra riktningen på de här  
funktionerna med enheten (se Ändra ljud- och  
teckenfönsterinställningarna” på sidan 24).  
23  
1 Tryck på (MENU).  
Snabbdämpa ljudet  
(med vridkontrollen eller  
2 Tryck flera gånger på någon sida av  
(DISC/PRST) tills önskat alternativ visas.  
Varje gång du trycker på (–) sidan av  
(DISC/PRST) ändras alternativen enligt:  
kortfjärrkontrollen-medföljer ej)  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller  
kortfjärrkontrollen.  
“ATT-ON” blinkar till ett kort ögonblick.  
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/  
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL  
t A.SCRL*3  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
1
*
*
*
Endast CDX-C5000R/C4900R  
Endast CDX-C5000RV  
När inga CD TEXT- eller MD-skivor spelas,  
visas inte det här alternativet.  
2
3
Tips!  
När en kabel till en biltelefon är ansluten till ATT  
minskar enheten volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Telephone ATT) (endast  
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R).  
Obs!  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
Tips!  
Du kan enkelt växla mellan kategorierna  
(SET, “DIS, “P/M” (uppspelningsläge) och  
EDT” (redigeringsläge)) genom att hålla  
någon sida av (DISC/PRST) intryckt under två  
sekunder.  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
Följande inställningar kan göras:  
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) för att  
välja önskad inställning (Exempel: ON  
eller OFF).  
SET (in st ä lln in g )  
• CLOCK (Klockan) (sidan 8)  
• CT (Clock Time) (sidan 21)  
• BEEP — när du vill sätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
• RM (Vridkontroll) — när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “NORM” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “REV” om du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
4 Tryck på (ENTER).  
När lägesinställningarna är klara återgår  
teckenfönstret till normalt  
uppspelningsläge.  
DIS (t e cke n fö n st e r)  
• AMBER/ GREEN — när du vill ändra på  
visningsfärgen från gul till grön. (endast  
CDX-C5000R/ C4900R)  
• D.INFO (Dubbel information) — visar tid och  
uppspelningsläge samtidigt (ON).  
• DIMMER — tona ned teckenfönstret (ON)  
eller inte (OFF) (endast CDX-C5000RV).  
• M.DSPL (Rörligt teckenfönster) — för att slå  
på/ av den rörliga visningen (Motion  
Display).  
• A.SCRL (Automatisk bläddring) (sidan 10)  
Obs!  
Om du ansluter en annan förstärkare istället för  
att använda den inbyggda kopplas ljudsignalen  
bort.  
24  
Ytterligare  
information  
Höja basljudet D-bass  
Ger dig ett tydligare och starkare basljud.  
Funktionen D-bass ger en mer påtaglig  
förstärkning av de låga och höga frekvenserna  
i signalen än den konventionella  
basförstärkningen.  
Du kan lättare höra basgången även om  
volymen på sången är densamma. Du kan  
enkelt förstärka och justera basljudet med  
knappen D-BASS.  
Underhåll  
Byt a sä krin g  
När du byter säkring måste du se till att du  
använder en med rätt ampéretal. Om  
säkringen går, kontrollera anslutningen och  
byt säkring. Om säkringen går igen kan det  
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din  
Sony-återförsäljare.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 1  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
Frekvens(Hz)  
Ju st e ra b a sku rva n  
Säkring (10 A)  
Tryck på (D-BASS) flera gånger tills  
önskad nivå på basen (1, 2, eller 3) visas i  
teckenfönstret.  
B D.BASS 1  
B D.BASS 2  
B D.BASS 3  
VARNING  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
D.BASS-OFF b  
För att avbryta väljer du “D.BASS-OFF”.  
Obs!  
Om distorsion uppstår i basen ställer du in en läge  
niav “D.BASS‚ eller justerar volymen.  
25  
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a  
2 Upprepa steg 1 på höger sida.  
Fronten kommer är nu lös och kan tas bort.  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
frontpanelen är smutsiga. För att förhindra  
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka  
(OPEN) och tar sedan bort den. Rengör  
kontaktblecken med en bomullstopp doppad i  
alkohol. Ta inte i för hårt, då kan  
anslutningarna skadas.  
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in  
haken på vänster sida av enheten och  
dra sedan ut vänster sida av  
frontpanelen tills haken är frigjord.  
Huvudenheten  
4 mm  
Baksidan på frontpanelen  
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
Obs!  
• Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset  
innan du rengör anslutningarna. Detta är en  
säkerhetsåtgärd.  
• Rör aldrig anslutningarna med dina fingrar eller  
något metallföremål.  
Demontera enheten  
5 Dra ut enheten ur sin infästning.  
1 När du har tagit loss frontpanelen  
trycker du in låshaken innanför höljet  
med en tunn skruvmejsel och bänder  
sedan försiktigt så att fronten kommer  
fram.  
26  
Tekniska data  
CD-sp e la re  
Signal/ brusförhållande 90 dB  
Allm ä n t  
Utgångar  
Ljudutgångar*1  
Frekvensgång  
Svaj och fladder  
10 – 20.000 Hz  
Under mätbar gräns  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
effektförstärkare  
Styrkabel för telefon-ATT*2  
Bas ±9 dB vid 100 Hz  
Diskant ±9 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 183 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 162 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 1,2 kg  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
Vridkontroll RM-X4S  
Trådlös fjärrkontroll  
RM-X91  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-växlare (10 skivor)  
CDX-828, CDX-737  
MD-växlare (6 skivor)  
MDX-65  
Tu n e r  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz/ 450 kHz  
8 dBf  
Monteringsmått  
Selektivitet  
Signal/ brusförhållande 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmonisk distortion vid 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
75 dB vid 400 kHz  
Vikt  
Medföljande tillbehör  
0,3 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
Valfria tillbehör  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Valfri utrustning  
LW: 40 µV  
Effe kt fö rst ä rka re  
Utgångar  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Högtalarutgångar  
(Sure-seal-anslutningar)  
4 – 8 ohm  
1
*
Utrustad med främre och bakre utgångar:  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R  
Utrustad med bakre utgångar: CDX-C4900R  
endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R  
50 W × 4 (vid 4 ohm)  
2
*
Rätt till ändringar förbehålles.  
27  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allm ä n t  
Orsa k/Åt g ä rd  
Fe l  
• Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
• Ställ uttoningsreglaget i mittenläget om du använder två  
högtalarsystem.  
• Justera volymen genom att vrida ratten medurs.  
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
Innehållet i minnet har raderats.  
t Lagra i minnet igen.  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 26).  
Ingen ljudsignal.  
• Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 24).  
• Om du ansluter en valfri förstärkare, som ersättning för den  
inbyggda, avaktiveras ljudsignalen.  
CD/MD-u p p sp e ln in g  
Fe l  
Orsa k/Åt g ä rd  
En skiva kan inte laddas.  
• En annan CD-skiva finns redan i skivfacket.  
• CD-skivan skjuts in upp och ned eller felvänd.  
Uppspelning påbörjas inte.  
En skiva matas ut automatiskt.  
CD-skivan matas inte ut.  
Skivan defekt (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva).  
Temperaturen överstiger 50°C.  
Du har stängt frontluckan eller tryckt tillbaka skivan med våld  
medan den matades ut sedan du tryckt på Z.  
t Tryck på återställningsknappen.  
Reglagen fungerar inte.  
Tryck på återställningsknappen.  
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Ljudet är hoppigt.  
Skivan är smutsig eller skadad.  
Du kan inte namnge CD-skivor om du inte först ansluter en  
CD-enhet med funktionen för egna minnen.  
t Tryck på (LIST) under två sekunder.  
Kan inte avaktivera indikatorn  
“--------”.  
28  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/Åt g ä rd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra den rätta frekvensen i minnet.  
• Utsändningen är för svag.  
Kanalerna kan inte tas emot.  
Ljudet är fullt av störningar.  
Anslut en strömförande antennstyrkabel (blå) eller en  
strömkabel för tillbehör (röd) till bilens antennförstärkares  
strömförsörjningskabel. (Detta gäller bara om du har en FM/  
MW/ LW-antenn inbyggd i bak- eller sidorutan.)  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
t Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställ in rätt frekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
t Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 16).  
RDS-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/Åt g ä rd  
SEEK startar efter några  
sekunders lyssning.  
Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal.  
t Tryck flera gånger på (AF) eller (TA) tills “AF-OFF” eller  
“TA-OFF” visas.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
• Aktivera “TA”.  
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP. t Ställ in en annan kanal.  
”NONE” visas i PTY-läge  
Kanalen anger inte programtyp.  
29  
Fe l visa s (med valfri CD/MD-spelare ansluten)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
Te cke n fö n st e r  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
Orsa k  
Åt g ä rd  
Skivmagasinet har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivmagasinet med skivorna i  
CD/ MD-spelaren.  
Någon skiva har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivorna i CD/ MD-spelaren.  
En CD/ MD-skiva går inte att spela  
upp.  
Sätt i en annan CD/ MD-skiva.  
En CD-skiva är smutsig eller har satts i Rengör eller sätt i CD-skivan  
upp och ned.*2  
korrekt.  
1
*
ERROR  
En MD-skiva spelas inte upp på grund Sätt i en annan MD-skiva.  
av något problem.*2  
1
Inga spår har spelats in på en MD-  
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
BLANK*  
skiva.*2  
CD/ MD-spelaren kan inte användas  
pga något fel.  
Tryck på återställningsknappen på  
spelaren.  
RESET  
Locket på MD-spelaren är öppet eller  
MD-skivorna har inte satts i på rätt  
Stäng locket eller sätt i MD-  
skivorna på rätt sätt.  
NO READY sätt.  
Temperaturen i omgivningen är mer  
än 50°C.  
Vänta tills temperaturen sjunkit  
under 50°C.  
HI TEMP  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i teckenfönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
30  
Bem vindo!  
Precauções  
Obrigado por ter adquirido o Leitor de CD da  
Sony. Este aparelho está equipado com várias  
funções que se podem activar através dos  
seguintes acessórios de controlo:  
1
CLASS  
LASER PRODUCT  
Ace ssó rio s o p cio n a is  
Comando rotativo RM-X4S  
Comando sem fio RM-X91  
Esta etiqueta está localizada na parte inferior  
do chassis.  
Para além da reprodução de CDs e das  
operações de rádio, pode aumentar o sistema,  
ligando dispositivos de CD/ MD opcionais*1.  
Se estiver a utilizar este aparelho ou um  
dispositivo de CD opcional equipado com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um  
disco CD TEXT*2, as informações respectivas  
aparecem no visor.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Esta etiqueta está localizada no chassis interno  
da unidade de accionamento.  
1
*
*
Pode ligar carregadores de MD, de CD, leitores  
de MD ou leitores de CD.  
Um disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, tais como os nomes do disco, do  
artista e das faixas.  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
2
Estas informações são gravadas no disco.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, esta estica-se  
automaticamente enquanto o aparelho está a  
funcionar.  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
Co n d e n sa çã o d e h u m id a d e  
Num dia chuvoso ou numa zona muito  
húmida, a humidade pode condensar-se nas  
lentes existentes no interior do aparelho. Se tal  
acontecer, o aparelho não funciona  
correctamente. Neste caso, retire o disco e  
aguarde cerca de uma hora até a humidade se  
evaporar.  
Pa ra m a n t e r u m so m d e a lt a  
q u a lid a d e  
Se tiver suportes para copos perto do  
autorádio, tenha cuidado para não deixar cair  
sumos ou outras bebidas no aparelho e nos  
CDs. Os resíduos açucarados que ficarem no  
aparelho ou no CD podem sujar as lentes  
existentes no interior do aparelho, diminuir a  
qualidade do som ou impedir a reprodução.  
2
No t a s so b re o s d isco s  
Notas sobre CD  
Se utilizar os discos descritos abaixo, o resíduo  
pegajoso pode fazer parar a rotação do CD e  
provocar uma avaria ou danificar os discos.  
Um CD sujo ou defeituoso pode provocar  
oscilações de som durante a respectiva  
reprodução. Para obter um som de boa  
qualidade, siga as instruções indicadas abaixo  
para o manuseamento do CD.  
Segure no disco pela extremidade, tendo o  
cuidado de não tocar na superfície sem  
etiqueta.  
Não utilize CDs em segunda mão ou alugados  
que tenham um resíduo pegajoso na superfície  
(por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou  
de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda  
existentes).  
Há resíduos de cola.  
A tinta está pegajosa.  
Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas  
meio descoladas.  
Não cole papel nem fita adesiva nos discos.  
As etiquetas meio  
descoladas deixam  
resíduos pegajosos.  
Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.  
eqtiquetas coladas.  
Não exponha os discos à incidência directa dos  
raios solares nem a fontes de calor como  
condutas de ar quente. Não deixe os discos  
num automóvel estacionado ao sol porque a  
temperatura no seu interior pode aumentar  
consideravelmente.  
No t a s so b re CD-R  
Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs  
(CDs graváveis). No entanto, existem alguns  
CD-Rs que não podem ser reproduzidos  
neste aparelho; tudo depende das condições  
do equipamento de gravação ou do próprio  
CD-R.  
Não é possível reproduzir um CD-R que não  
tenha sido finalizado (a finalização é  
condição essencial para que seja possível  
reproduzir um CD-R gravado no leitor de  
CD).  
Antes de reproduzir os CD, limpe-os com um  
pano de limpeza. Limpe os CD partindo do  
centro para as extermidades.  
Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs  
regraváveis) neste leitor.  
Pa ra re p ro d u zir CD d e 8 cm  
Utilize o adaptador para discos compactos  
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar  
o leitor de CD.  
Não utilize dissolventes, tais como benzina,  
diluentes, produtos de limpeza à venda no  
mercado ou sprays anti-electricidade estática  
destinados aos discos de vinil.  
3
Índice  
Localização das teclas .......................................... 5  
Ou t ra s fu n çõ e s  
Colocar as etiquetas no comando rotativo  
(opcional) ....................................................... 21  
Co m o co m e ça r  
Reinicializar o aparelho ....................................... 7  
Retirar o painel frontal ........................................ 7  
Ligar/ desligar o aparelho ................................... 8  
Como utilizar o menu .......................................... 8  
Acertar o relógio ................................................... 8  
Utilização do comando rotativo (opcional) .... 22  
Regulação das características de som ............. 23  
Redução do som ao mínimo ............................. 24  
Alteração das programações do visor e do  
som .................................................................. 24  
Intensificar o som dos graves  
— D-bass ........................................................ 25  
Le it o r d e CDs  
Un id a d e CD/MD (o p cio n a l)  
Audição de um CD .............................................. 9  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Manutenção ........................................................ 25  
Desmontagem do aparelho ............................... 26  
Especificações ..................................................... 27  
Guia de resolução de problemas ...................... 28  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução Repetitiva ............................ 11  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
— Reprodução Aleatória ............................. 11  
Identificação de CD  
— Lista de títulos* ........................................ 12  
Localização de um disco pelo nome  
— Listagem* .................................................. 13  
Selecção de faixas específicas para reprodução  
— Banco* ....................................................... 14  
* Funções disponíveis com a unidade de CD/MD  
opcional.  
Rá d io  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ..... 15  
Memorização das estações pretendidas .......... 15  
Recepção das estações memorizadas .............. 16  
RDS  
Panorâmica da função RDS .............................. 17  
Visualização do nome da estação .................... 17  
Resintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) ............... 17  
Ouvir informações sobre a situação do  
trânsito ............................................................ 18  
Pré-programação dos dados AF e TA nas  
estações RDS .................................................. 19  
Localização de uma estação através do tipo de  
programa ........................................................ 20  
Acerto automático do relógio ........................... 21  
4
Localização das teclas  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
LIST  
-
SEEK/AMS  
SOURCE  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
MODE  
3
4
5
6
OFF  
CDX-C5000RX/C5000RV  
/C5000R/C4900R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Botão de controlo do volume 19  
qf Teclas SEEK/AMS –/+ (cursor para a  
direita/esquerda)  
2 Tecla MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,  
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24  
Sensor automático de música 10, 14  
Pesquisa manual 10  
19, 21, 24  
3
Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da  
frente do aparelho, por trás do painel  
frontal) 9  
Procura 15, 16, 18  
qg Tecla ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,  
4 Teclas DISC/PRST +/(mover cursor para  
cima/baixo)  
19, 20, 21, 24  
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24  
qh Tecla MODE 19  
Durante a reprodução de CD/MD:  
mudar de disco 10, 13  
Durante a reprodução de CD ou MD:  
seleccionar unidade CD/MD 9, 13  
Durante a recepção de rádio:  
seleccionar estações programadas 16  
Durante a recepção de rádio:  
seleccionar BAND 15, 16  
5 Tecla DSPL/PTY (alteração do modo do  
qj Receptor para o telecomando sem fio  
visor/tipo de programa) 9, 10, 12, 17, 20  
qk Teclas numéricas  
6 Tecla LIST 12  
Durante a recepção de rádio:  
Selecção do número programado 15,  
16, 18, 19  
Durante a reprodução de CD/MD:  
(1)REP 11  
Listagem 13  
7 Tecla SOURCE (TUNER/CD)  
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19  
8 Janela do visor  
(2)SHUF 11  
9 Botão OPEN 7, 9, 26  
q; Botão D-BASS 25  
qa Tecla SOUND 23  
ql Tecla AF 17, 18, 19  
w; Tecla TA 18, 19  
* Aviso so b re a in st a la çã o n u m  
a u t o m ó ve l se m p o siçã o ACC  
(a ce ssó rio s) n a ch a ve d e ig n içã o  
Carregue em (OFF) no aparelho durante  
dois segundos para desligar o relógio,  
depois de desligar o motor.  
qs Tecla de reinicialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 7  
qd Tecla OFF* 7, 8, 9  
Se carregar em (OFF) menos de dois  
segundos, o visor do relógio não se apaga o  
que provoca o desgaste da bateria.  
5
Localização das teclas  
Te le co m a n d o se m fio RM-X91 (o p cio n a l)  
Te cla s d o t e le co m a n d o se m fio co m  
fu n çõ e s id ê n t ica s à s d o a p a re lh o .  
OFF  
1 Tecla OFF  
2 Tecla MENU  
3 Tecla SOURCE  
4 Teclas SEEK/AMS  
5 Tecla SOUND  
6 Tecla DSPL (DSPL/PTY)  
7 Tecla ATT  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
SOUND  
ENTER  
MODE  
DSPL  
ATT  
8 Tecla LIST  
VOL  
9 Teclas DISC/PRST  
q; Tecla ENTER  
qa Tecla MODE  
qs Teclas VOL  
Notas  
• Se desligar o aparelho carregando em (OFF) durante 2 segundos, não poderá utilizá-lo com o  
telecomando sem fio, a não ser que carregue em (SOURCE) no aparelho ou que introduza um disco para  
activar o equipamento.  
• Não deixe o telecomando sem fio de crédito em locais expostos à luz solar directa, por exemplo, em cima  
do tablier, do volante, etc. O comando pode ficar deformado devido ao calor.  
• O aparelho pode não funcionar correctamente se o telecomando sem fio estiver exposto à incidência  
directa da luz solar. Se isso acontecer, aproxime o telecomando do receptor do aparelho.  
Su b st it u içã o d a p ilh a d e lít io  
No t a s so b re a p ilh a d e lít io  
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do  
telecomando sem fio torna-se mais reduzido.  
Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio  
CR2025.  
• Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das  
crianças. Se alguma criança engolir a pilha,  
consulte imediatamente um médico.  
• Limpe a pilha com um pano seco de modo a  
garantir um bom contacto.  
• Respeite a polaridade ao colocar a pilha.  
Não pegue na pilha com pinças metálicas,  
pois se o fizer, pode provocar um curto-  
circuito.  
AVISO  
Se não tiver cuidado, a pilha pode explodir.  
Não a recarregue, desmonte nem a deite  
para o lume.  
x
+ para cima  
6
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l  
Introduza o eixo B do aparelho no orifício A  
do painel frontal como se mostra na ilustração  
e empurre o lado esquerdo para dentro.  
Como começar  
Reinicializar o aparelho  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
A
B
Retire o painel frontal e carregue no botão de  
reinicialização com um objecto pontiagudo,  
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.  
Tecla de reinicialização  
x
Nota  
Se carregar na tecla de reinicialização desactiva o  
relógio e algumas das funções memorizadas.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel frontal para impedir que  
o aparelho seja roubado.  
Notas  
• Não coloque o painel frontal ao contrário.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho.  
1 Carregue em (OFF).  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
2 Carregue em (OPEN) e, em seguida, faça  
deslizar o painel frontal para a direita e  
puxe o lado esquerdo para fora.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor, como saídas  
de ar quente do sistema de aquecimento nem o  
deixe num local muito húmido. Nunca o deixe  
sobre o tablier de um automóvel estacionado ao  
sol, porque pode ocorrer um aumento  
considerável da temperatura no interior do  
automóvel.  
1
2
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia  
Se rodar o selector da chave de ignição para a  
posição OFF, sem retirar o painel frontal, o  
alarme de advertência é activado e ouve-se um  
sinal sonoro durante alguns segundos.  
Se ligar um amplificador de potência opcional  
e não utilizar o amplificador incorporado, o  
sinal sonoro é desactivado.  
Notas  
• Não coloque nada na superfície interna do painel  
frontal.  
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.  
• Se retirar o painel com o aparelho ligado, este  
desliga-se automaticamente para não avariar os  
altifalantes.  
• Se levar o painel frontal consigo coloque-o na  
caixa de transporte fornecida.  
7
Ligar/desligar o aparelho  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Lig a r o a p a re lh o  
Carregue em (SOURCE) ou introduza um CD  
no aparelho. Para mais informações quanto  
sobre o funcionamento, consulte a página 9  
(CD/ MD) e página 15 (rádio).  
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08  
1 Carregue em (MENU) e, depois, várias  
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até  
aparecer a indicação “CLOCK” no visor.  
De slig a r o a p a re lh o  
Carregue em (OFF) para interromper a  
reprodução do CD/ MD ou a recepção de rádio  
(a luz da tecla e o visor mantêm-se acesos).  
Carregue em (OFF) durante dois segundos  
para desligar completamente o aparelho.  
1 Carregue em (ENTER).  
Nota  
Se a chave de ignição não tiver a posão ACC,  
certifique-se de que o aparelho fica bem  
desligado, carregando em (OFF) durante dois  
segundos, para não descarregar a bateria do  
automóvel.  
A indicação das horas começa a piscar.  
2 Carregue num dos lados de  
(DISC/PRST) para acertar a hora.  
Como utilizar o menu  
O funcionamento do aparelho é comandado  
através da selecção dos elementos de um  
menu.  
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS).  
Para fazer a selecção, entre no modo de menu e  
escolha para cima/ baixo ((+)/ (–) de  
(DISC/PRST)), ou esquerda/ direita ((–) / (+) de  
(SEEK/AMS)).  
A indicação dos minutos começa a  
piscar.  
(DISC/PRST)  
4 Carregue num dos lados de  
(+): para seleccionar para  
cima  
(DISC/PRST) para acertar os minutos.  
SOURCE  
(–): para seleccionar para  
baixo  
2 Carregue em (ENTER).  
(SEEK/AMS)  
(–): para  
seleccionar  
(+): para  
seleccionar  
O relógio começa a funcionar.  
SOURCE  
para a  
esquerda  
para a  
direita  
Quando acabar de acertar o relógio, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Sugestão  
Nota  
Pode acertar automaticamente o relógio com a  
função RDS (consulte a página 17).  
No modo menu a marca v” à esquerda do visor,  
indica as teclas seleccioveis de (DISC/PRST) e  
(SEEK/AMS).  
Nota  
Desde que M.DSPL esteja regulado para OFF e o  
modo D.INFO para ON, a hora aparece sempre  
(página 24).  
8
Qu a n d o t e rm in a r a ú lt im a fa ixa d o CD  
Leitor de CDs  
Unidade CD/MD  
(opcional)  
A indicação do número da faixa volta a “1” e a  
leitura é reiniciada a partir da primeira faixa  
do CD.  
Para  
Carregue em  
(OFF)  
Parar a reprodução  
Ejectar o CD  
Com este aparelho, para além da reproduzir  
CDs, também pode controlar dispositivos de  
CD/ MD externos.  
(OPEN) e depois Z  
Se ligar uma unidade de CD com a função CD  
TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT.  
as informações CD TEXT aparecem no visor.  
Re p ro d u çã o d e u m CD o u MD  
(co m u m a u n id a d e o p cio n a l d e CD/MD)  
1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para  
seleccionar “CD” ou “MD”.  
2 Carregue em (MODE) até que o  
Audição de um CD  
(só com este aparelho)  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.  
1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD.  
Na unidade de CD/ MD actual, todos os discos  
são reproduzidos desde o início.  
Etiqueta virada para cima  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Z
Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a  
reprodução de MD, CD ou de um disco CD  
TEXT, o elemento altera-se da seguinte forma:  
V
Número do disco*1/Número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
2 Feche o painel frontal.  
V
Nome do disco*2/Nome do artista*3  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
V
Nome da faixa*4  
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação  
“CD” e inicie a reprodução.  
V
FM1 Frequência ou nome da estação*5  
Indicação de CD  
1
*
*
Se tiver ligado uma unidade opcional de CD/MD.  
Se não tiver identificado o CD ou o disco CD  
TEXT (Identificar um CD” na página 12), ou  
pré-gravado nenhum nome no MD, as  
indicações “DISC” e NO NAME” aparecem no  
visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (para discos CD TEXT que tenham o  
nome do artista.)  
2
Número de faixa Tempo de reprodução  
decorrido  
3
*
4
5
*
*
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, as indicações  
TRACK” e NO NAME” aparecem no visor.  
Se a função AF/TA estiver activada.  
9
Nota  
Depois de seleccionar o item pretendido, o  
visor muda automaticamente para o modo de  
Visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos  
caracteres, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem.  
— A função Auto Scroll não funciona.  
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Nota  
Se utilizar nomes personalizados, estes têm sempre  
prioridade sobre as informações CD TEXT originais,  
no caso de aparecerem.  
Durante a reprodução, carregue num dos  
lados de (SEEK/AMS) e solte-o o número  
de vezes correspondente ao número de  
faixas que pretende saltar.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 24.)  
Para localizar  
as faixas  
Para localizar  
as faixas  
SOURCE  
anteriores  
seguintes  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
n o m e d e d isco  
Auto Scroll  
Se o nome do disco, o nome do artista ou o  
nome da faixa de um MD ou de um disco CD  
TEXT exceder 8 caracteres e a função Auto  
Scroll (Desfile automático) estiver activada, as  
informações desfilam automaticamente no  
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
Durante a reprodução, carregue sem  
soltar num dos lados de (SEEK/AMS).  
Solte o botão quando localizar o ponto  
pretendido.  
visor, da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado como  
elemento do visor).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado como  
elemento do visor).  
• O nome do disco ou da faixa aparece  
dependendo da regulação quando carregar em  
(SOURCE) para seleccionar um MD ou um disco  
CD TEXT.  
Pesquisar  
no sentido  
regressivo  
Pesquisar no  
sentido  
progressivo  
SOURCE  
Nota  
Se aparecer a indicação “  
no visor, significa que chegou ao  
início ou ao fim do disco e que não pode ir para  
além desse ponto.  
ou  
Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o  
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa  
do MD ou do disco CD TEXT desfila  
automaticamente quer a função Auto Scroll  
esteja activada ou não.  
Lo ca liza çã o d e u m d isco  
— Selecção dos discos  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(MENU).  
Quando tiver ligado uma unidade  
opcional de CD/MD, carregue num dos  
lados de (DISC/PRST) para seleccionar o  
disco pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido na actual unidade opcional de  
CD/ MD.  
2 Carregue várias vezes num dos lados de  
(DISC/PRST) até que a indicação “A.SCRL-  
OFF” apareça no visor.  
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar “A.SCRL-ON”.  
4 Carregue em (ENTER).  
Para cancelar a função Auto Scroll (desfile  
automático), seleccione “A.SCRL-OFF” no  
passo 3.  
10  
Reprodução repetitiva das Reprodução das faixas por  
faixas Reprodução Repetitiva  
ordem aleatória  
Reprodução Aleatória  
O CD que se encontra dentro da unidade  
principal é repetido automaticamente, quando  
chegar ao fim. A função de repetição da  
reprodução, tem duas opções que pode  
seleccionar:  
• REP-1 — para repetir uma faixa.  
• REP-2 — para repetir um disco na unidade  
opcional de CD/ MD.  
Pode seleccionar:  
• SHUF-1 — para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• SHUF-2 — para reproduzir as faixas da  
unidade de CD/ MD actual por ordem  
aleatória.  
• SHUF-ALL — para reproduzir todas as  
faixas em todas as unidades opcionais de  
CD/ MD por ordem aleatória.  
Durante a reprodução, carregue em (1)  
(REP) repetidamente até aparecer a  
programação pretendida no visor.  
Durante a reprodução, carregue em (2)  
(SHUF) repetidamente até aparecer a  
programação pretendida no visor.  
B REP-1  
B REP-2*  
REP-OFF b  
B SHUF-1  
B SHUF-2*  
B SHUF-ALL*  
* REP-2” só está disponível, quando ligar um  
ou mais dispositivos de CD opcionais ou dois  
ou mais dispositivos de MD opcionais.  
SHUF-OFF b  
* SHUF-2” e SHUF-ALL” só estão disponíveis,  
quando ligar um ou mais dispositivos de CD  
opcionais ou dois ou mais dispositivos de MD  
opcionais.  
LIST  
-
SEEK/AMS  
LIST  
NTER  
MODE  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
-
SEEK/AMS  
NTER  
MODE  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “REP-OFF”.  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “SHUF-OFF”.  
11  
3 Repita os passos 1 e 2 para  
introduzir o nome completo.  
Identificação de CD  
Lista de títulos (Para uma unidade de CD  
com a função CUSTOM FILE)  
5 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (ENTER).  
Pode identificar os discos com um nome  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
efectuar a localização de um disco pelo nome  
(página 13) e selecção das faixas específicas  
para reprodução (página 14).  
Sugestões  
• Para apagar ou corrigir um nome, introduza “_”  
(traço inferior) para cada carácter.  
• Existe outra maneira de identificar um CD.  
Carregue em (LIST) durante dois segundos em  
vez de executar os passos 2 e 3. Também pode  
terminar a operação carregando em (LIST)  
durante dois segundos em vez de executar o  
passo 5.  
• Os CDs podem ser etiquetados num aparelho  
sem a função CUSTOM FILE, desde que tal  
aparelho esteja ligado a um aparelho de CD que  
possua a função. O nome do disco é guardado  
na memória do aparelho de CD que possua a  
função CUSTOM FILE.  
1 Comece a reproduzir o disco que quer  
identificar.  
2 Carregue em (MENU) e, depois, várias  
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até  
aparecer a indicação “NAME EDIT”.  
3 Carregue em (ENTER).  
Ve r a m e m ó ria d o d isco  
Modo Name edit  
Carregue em (DSPL/PTY) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
O aparelho repete o disco durante a  
identificação.  
Sempre que carregar em (DSPL/PTY)  
durante a reprodução de um CD ou de um  
disco CD TEXT, o elemento muda da  
seguinte forma:  
4 Introduza os caracteres.  
1 Carregue várias vezes no lado (+) de  
(DISC/PRST) para seleccionar os  
caracteres pretendidos.  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t _ )  
V
Número do disco*1/Número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
V
Nome da lista de titulos  
V
Nome da faixa*2  
Se carregar várias vezes no lado (–) de  
(DISC/PRST), os caracteres aparecem  
pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
V
FM1 Frequência ou nome da estação*3  
1
*
*
Se ligar uma unidade opcional de CD.  
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um  
disco CD TEXT as informações CD TEXT  
aparecem no visor.  
2
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS)  
depois de localizar o cacter  
pretendido.  
3
O carácter seguinte começa a piscar.  
*
Se a função AF/TA estiver activada.  
Se carregar no lado (–) de (SEEK/AMS), o  
carácter anterior começa a piscar.  
12  
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s  
Localização de um disco  
pelo nome Listagem (Para uma  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o “CD”.  
unidade de CD com a função CD TEXT/  
CUSTOM FILE ou uma unidade de MD)  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a unidade de CD equipada  
com a função CUSTOM FILE.  
Pode utilizar esta função para os discos aos  
quais foram atribuídos nomes personalizados  
ou para os discos CD TEXT.  
3 Carregue em (MENU) e, depois, várias  
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até  
aparecer a indicação “NAME DEL.  
Pode localizar o disco  
pelo nome personalizado: se atribuir um  
nome a um CD ou um MD utilizando a  
unidade de CD equipada com a função  
CUSTOM FILE ou uma unidade de MD.  
(Para obter mais informações sobre nomes  
de discos, consulte “Identificação de um  
CD” na página 12).  
pelas informações CD TEXT: quando  
reproduzir um disco CD TEXT numa  
unidade de CD equipada com a função CD  
TEXT.  
4 Carregue em (ENTER).  
5 Carregue várias vezes num dos lados de  
(DISC/PRST) para seleccionar o nome do  
disco que pretende apagar.  
6 Carregue em (ENTER) durante dois  
segundos.  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
1 Carregue em (LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
7 Carregue duas vezes em (MENU).  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
Notas  
Quando atribuir um nome da lista de  
músicas a um disco CD TEXT, este tem  
prioridade sobre a informação CD TEXT  
original.  
• Para apagar a lista de títulos do disco, reproduza  
um CD no leitor de CD em que está guardada a  
lista de títulos que quer guardar.  
• Se apagar uma etiqueta personalizada de um  
disco CD TEXT, as informações CD TEXT originais  
aparecem no visor.  
2 Carregue várias vezes num dos lados de  
(DISC/PRST) até que o disco pretendido  
seja localizado.  
3 Carregue em (ENTER) para reproduzir o  
disco.  
Notas  
• Se utilizar o comando sem fio, carregue em  
(LIST) para voltar ao modo de reprodução  
normal. Se utilizar apenas as teclas do aparelho,  
o visor volta ao modo de reprodução normal 5  
segundos depois.  
• Os nomes das faixas não aparecem no visor  
durante a reprodução de MD ou de discos CD  
TEXT.  
• Se não houver nenhum disco dentro do leitor de  
CD/MD, a indicação “NO DISC” aparece no visor.  
• Se não atribuir um nome personalizado ao disco,  
a indicação “********aparece no visor.  
• Existem algumas letras que não podem ser  
visualizadas durante a reprodução de MD ou de  
um disco CD TEXT.  
• Se as informações do disco ainda não tiverem  
sido lidas pelo aparelho, NOT READ” será  
indicado.  
13  
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s  
e sp e cífica s  
Pode seleccionar:  
• “BANK-ON” — para reproduzir as faixas  
com a programação “PLAY.  
• “BANK-INV” (Inverse) — para reproduzir as  
faixas com a programação “SKIP”.  
Selecção de faixas  
específicas para  
reprodução Banco  
(Para uma unidade de CD com a função  
ficheiro pessoal)  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para que salte ou reproduza as faixas  
pretendidas.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(MENU) e, depois, várias vezes num dos  
lados de (DISC/PRST) até que a indicação  
BANK-ON”, “BANK-INV”, ou “BANK-  
OFF” apareça no visor.  
1 Inicie a reprodução do disco que  
pretende identificar.  
2 Carregue várias vezes no lado (+) de  
(SEEK/AMS) até aparecer a programação  
pretendida.  
2 Carregue em (MENU) e, depois, várias  
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até  
aparecer a indicação “BANK SEL”.  
B BANK-ON  
B BANK-INV  
BANK-OFF b  
3 Carregue em (ENTER).  
Modo de edição do banco  
3 Carregue em (ENTER).  
4 Identifique as faixas.  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
1 Carregue várias vezes num dos lados de  
(SEEK/AMS) para seleccionar a faixa que  
pretende identificar.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “BANK-OFF” no passo 2.  
2 Carregue várias vezes em (ENTER) para  
seleccionar “PLAY” ou “SKIP”.  
5 Repita o ponto 4 para programar “PLAY”  
ou “SKIP” para todas as faixas.  
6 Carregue duas vezes em (MENU).  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
Notas  
• Pode programar “PLAY” ou “SKIP” para um  
ximo de 24 faixas.  
• Não pode programar “SKIP” para todas as faixas  
de um CD.  
14  
Notas  
O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a  
sua programação anterior.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações, a partir da estação  
indicada.  
Rádio  
Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,  
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a  
banda do sintonizador.  
Memorização automática  
de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de 6  
estações em cada banda de frequência (FM1,  
FM2, FM3, MW e LW).  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar, no máximo, 18 estações de  
FM (6 em FM1, 6 em FM2 e 6 em FM3), 6  
estações de MW e 6 estações de LW, pela  
ordem desejada.  
Cu id a d o  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
seleccionar o sintonizador.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
B Tuner  
B CD  
B MD*  
3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)  
para sintonizar a estação que pretende  
memorizar na tecla numérica.  
* O elemento não aparece, se não estiver  
ligado o equipamento opcional  
correspondente.  
4 Carregue na tecla numérica desejada  
((1) a (6)) durante dois segundos até  
aparecer a indicação “MEM” no visor.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
Nota  
LW b  
MW b  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
3 Carregue em (MENU) e, em seguida,  
várias vezes num dos lados de  
(DISC/PRST) até que a indicação “BTM”  
apareça no visor.  
4 Carregue em (ENTER).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
Quando a programação fica memorizada,  
ouve-se um sinal sonoro.  
15  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
d e ficie n t e  
— Modo Mono  
Recepção das estações  
memorizadas  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
em (MENU) e, depois, várias vezes num  
dos lados de (DISC/PRST) até que a  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a o sintonizador.  
indicação “MONO-OFF” apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até  
que a indicação “MONO-ON” apareça no  
visor.  
seleccionar a banda.  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6))  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
em que memorizou a estação desejada.  
Sugestão  
Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para  
sintonizar as estações pela ordem em que foram  
memorizadas (Função Preset Search).  
3 Carregue em (ENTER).  
Para voltar ao modo normal, seleccione  
“MONO-OFF” no passo 2.  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
Para procurar a estação (sintonização  
automática), carregue num dos lados de  
(SEEK/AMS).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintonizar uma estação. Carregue várias  
vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até  
encontrar a estação pretendida.  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (MENU) e, depois,  
várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que  
a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue no lado (+)  
de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON”.  
Carregue em (ENTER).  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestões  
• Quando seleccionar a programação “LOCAL-  
ON”, a indicação “L.SEEK” aparece enquanto o  
aparelho estiver a procurar uma estação.  
• Se souber a frequência da estação que pretende  
ouvir, carregue sem soltar num dos lados de  
(SEEK/AMS) aconseguir sintonizá-la  
(sintonização manual).  
16  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 24.)  
RDS  
Nota  
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
Panorâmica da função  
RDS  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviarem informação digital adicional  
juntamente com a onda de rádio normal. O  
aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe  
utilizar uma série de serviços. Pode, por  
exemplo, voltar a sintonizar o mesmo  
programa automaticamente, ouvir informações  
sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo  
de programa.  
Resintonização  
automática do mesmo  
programa  
Frequências Alternativas (AF)  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
Notas  
• A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
As frequências mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Visualização do nome da  
estação  
Estação  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Seleccione uma estação FM (página 16).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
102,5MHz  
1 Seleccione uma estação FM (página 16).  
2 Carregue várias vezes em (AF) até que a  
indicação “AF-ON” apareça no visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o  
elemento muda da seguinte maneira:  
Nome da estação (Frequência) y Dados PTY  
Alguns segundos depois de seleccionar o  
elemento desejado, o visor muda  
automaticamente para o modo de Visualização  
dinâmica.  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos passam uns a seguir aos outros no  
visor.  
17  
Notas  
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l  
• Se não houver uma estação alternativa na área e  
não precisar de procurar uma estação  
alternativa, desactive a função AF carregando  
várias vezes em (AF) até que a indicação “AF-  
OFF” apareça no visor.  
• Se a indicação “NO AF” e o nome da estação  
piscarem alternadamente no visor, isso significa  
que o aparelho não consegue localizar uma  
estação alternativa na rede.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe uma  
frequência alternativa disponível.  
(só p a ra o Re in o Un id o )  
A função Local Link permite-lhe seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo que não  
estejam memorizadas nas teclas numéricas.  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
2 Passados cinco segundos, volte a  
carregar na mesma tecla numérica.  
Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)  
enquanto o nome da estação estiver a piscar  
(durante oito segundos). O aparelho começa a  
procurar outra frequência com os mesmos dados  
PI (Identificação do Programa) (Aparece a  
indicação “PI SEEK” e não se ouve som). Se o  
aparelho não conseguir encontrar outra  
frequência, a indicação “NO PI” aparece e o  
aparelho volta à frequência anteriormente  
seleccionada.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l  
A função “REG-ON” (regional on) deste  
aparelho permite continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
Os dados de Informações de trânsito (TA) e  
Programa de trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação de  
FM que esteja a transmitir informações de  
trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes  
de programa.  
Carregue várias vezes em (TA) até  
aparecer a indicação “TA-ON” no visor.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
em (MENU) e, depois, várias vezes num  
dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a  
indicação “REG” no visor.  
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até  
que a indicação “REG-OFF” apareça no  
visor.  
3 Carregue em (ENTER).  
Se seleccionar “REG-OFF” o aparelho pode  
mudar para outra estação regional da  
mesma rede.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
Para voltar ao programa regional, seleccione  
“REG-ON” no passo 2.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
18  
Notas  
• A informação “NO TP” pisca durante cinco  
segundos se a estação que está a ouvir não  
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita essas informações.  
• Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no  
visor, a estação actual utiliza as informações de  
trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
Pré-programação dos  
dados AF e TA nas  
estações RDS  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e  
t râ n sit o re ce b id a s  
Carregue em (TA), (SOURCE) ou  
(MODE).  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(TA) até que a indicação “TA-OFF” apareça  
no visor.  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
Pré -se le cçã o d a m e sm a  
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s  
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s  
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s  
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o  
1 Seleccione uma banda de FM (página 15).  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para  
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.  
Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”  
memoriza as estações que transmitem  
dados RDS e as estações que não  
transmitem dados RDS.  
1 Rode o botão de controlo do volume  
para regular o volume de som.  
3 Carregue em (MENU) e, depois, várias  
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até  
que a indicação “BTM” apareça no visor.  
2 Carregue em (TA) durante dois  
segundos.  
4 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
indicação “BTM” piscar no visor.  
5 Carregue em (ENTER).  
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e  
e m e rg ê n cia  
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s  
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -  
p ro g ra m a d a  
Se for transmitida uma informação de  
emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o  
programa muda automaticamente para a  
estação que estiver a transmitir a comunicação.  
Se estiver a ouvir qualquer outra fonte de som,  
pode ouvir as informações de emergência se  
activar as funções AF ou TA. O aparelho muda  
automaticamente para a estação que transmitir  
essas informações, seja qual for a fonte que  
estiver a ouvir.  
1 Seleccione uma banda FM, e sintonize a  
estação pretendida (página 16).  
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para  
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a indicação “MEM” apareça no  
visor.  
Para pré-programar outras estações, repita  
este procedimento a partir do passo 1.  
19  
1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Tip o s d e p ro g ra m a s  
Noticiários  
Viso r  
NEWS  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
AFFAIRS  
INFO  
2 Carregue várias vezes em (DISC/PRST)  
até aparecer o tipo de programa  
pretendido.  
SPORT  
Educação  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “NONE” (não  
especificado) para pesquisa.  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Rock  
ROCK M  
EASY M  
Música ligeira  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
3 Carregue em (ENTER).  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado.  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
Programas com chamadas PHONE IN  
Viagens  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Lazer  
Jazz  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
20  
Acerto automático do  
relógio  
Outras funções  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Também pode controlar o aparelho com um  
comando rotativo.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
em (MENU) e, depois, várias vezes num  
dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a  
indicação “CT” no visor.  
Colocar as etiquetas no  
comando rotativo  
(opcional)  
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo  
consoante a montagem do comando rotativo.  
2 Carregue várias vezes no lado (+) de  
(SEEK/AMS)até aparecer a indicação “CT-  
ON” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao  
visor normal.  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT  
DSPL  
MODE  
Seleccione “CT-OFF” no passo 2.  
SOUND  
Notas  
• A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
• Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
21  
Ro d a r o co n t ro lo  
Utilização do comando  
rotativo (opcional)  
(co n t ro lo SEEK/AMS)  
O comando rotativo funciona carregando nas  
teclas e/ ou nos controlos rotativos.  
Também pode controlar uma unidade opcional  
de CD/ MD com o comando rotativo.  
Se ca rre g a r n a s t e cla s  
(t e cla s SOURCE e MODE)  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
• Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
• Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode sem soltar o comando para localizar  
uma estação específica.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
Tuner t CD t MD*  
* O elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente.  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW  
• Dispositivo de CD*: CD1 t CD2 t …  
• Dispositivo de MD*: MD1 t MD2 t …  
* Se o equipamento opcional correspondente  
não estiver ligado, o elemento não aparece.  
Carregue e rode o controlo para:  
• Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
• Mudar de disco.  
22  
Sugestão  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Também pode alterar a direcção de  
funcionamento destes controlos com o aparelho  
(consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 24).  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT) para reduzir  
o som ao mínimo.  
Regulação das  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader.  
Pode memorizar os níveis dos graves e dos  
agudos para cada uma das fontes.  
Carregue em  
(OFF) para  
desligar o  
aparelho.  
Carregue em (SOUND)  
para regular o volume  
e o menu de controlo  
do som.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
Carregue em (DSPL) para ver os  
nomes memorizados.  
Sempre que carreger em (SOUND), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
Sugestão  
Se o seu automóvel não tiver uma posão ACC  
(acessório) no selector da chave de ignição, não se  
esqueça de carregar em (OFF) durante dois  
segundos para desactivar a indicação da hora após  
ter desligado o motor.  
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL  
(esquerda-direita) t FAD (controlo frente-  
atrás)  
2 Regule o elemento seleccionado  
carregando num dos lados de  
(SEEK/AMS).  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
A direcção de funcionamento dos comandos  
vem programada de fábrica para os valores  
indicados abaixo.  
Quando regular o comando rotativo,  
carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.  
Nota  
Regule nos três segundos seguintes à selecção dos  
elementos.  
Para aumentar  
Para diminuir  
Se for necessário montar o comando rotativo  
no lado direito da coluna da direcção, pode  
inverter a direcção de funcionamento.  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
durante dois segundos.  
23  
Nota  
Se ligar um amplificador de potência opcional e  
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal  
sonoro fica desactivado.  
Redução do som ao  
mínimo (Com o comando rotativo ou o  
comando sem fio-opcional)  
1 Carregue em (MENU).  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
ou no comando em forma de cartão.  
A indicação “ATT-ON” pisca por  
momentos.  
2 Carregue várias vezes num dos lados de  
(DISC/PRST) até que o elemento  
pretendido apareça no visor.  
Sempre que carregar no lado (–) de  
(DISC/PRST), o elemento no visor muda da  
seguinte maneira:  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/  
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL  
t A.SCRL*3  
Sugestão  
Quando o cabo de interface do telefone de  
automóvel estiver ligado ao fio ATT, o aparelho  
reduz automaticamente o volume durante uma  
chamada telefónica (Função Telephone ATT).  
(Apenas para os modelos CDX-C5000RX/C5000RV/  
C5000R)  
1
*
Apenas para os modelos CDX-C5000R/  
C4900R  
2
3
*
*
Apenas para o CDX-C5000RV  
Se não estiver a ouvir um disco CD TEXT ou  
MD, este item não aparece.  
Nota  
O elemento mostrado no visor difere,  
dependendo da fonte.  
Alteração das  
programações do visor e  
do som  
Sugestão  
Pode alternar facilmente entre as categorias  
(SET, “DIS, “P/M” (modo de reprodução) e  
EDT” (modo de edição)) carregando num dos  
lados de (DISC/PRST) durante dois segundos.  
Pode programar os elementos seguintes:  
SET (p ro g ra m a çã o )  
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar a programação pretendida  
(Exemplo: ON ou OFF).  
• CLOCK (Relógio) (página 8)  
• CT (Hora do Relógio) (página 21)  
• BEEP — para activar/ desactivar os sinais  
sonoros.  
• RM (comando rotativo) — para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos do  
comando rotativo.  
4 Carregue em (ENTER).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
— Seleccione “NORM” para utilizar o  
comando rotativo na posição programada  
na fábrica.  
— Seleccione “REV” quando instalar o  
comando rotativo no lado direito da  
coluna de direcção.  
DIS (viso r)  
• AMBER/ GREEN — para alterar a cor do visor  
para verde ou âmbar. (Apenas para os  
modelos CDX-C5000R/ C4900R)  
• D.INFO (Informação dupla) — para ver,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (ON).  
• DIMMER (Esbatimento) — para dar mais  
(ON) ou menos (OFF) brilho ao visor.  
(Apenas para o CDX-C5000RV)  
• M.DSPL (Movimento monitor) — para  
activar e desactivar a visualização dinâmica.  
• A.SCRL(Auto Scroll) (página 10)  
24  
Intensificar o som dos  
graves D-bass  
Informação adicional  
Pode obter graves com um som nítido e  
potente. A função D-bass intensifica o sinal das  
baixas e altas frequências, criando uma curva  
mais precisa do que a curva convencional de  
intensificação dos graves.  
Pode ouvir um som de graves mais límpido  
mesmo sem mudar o volume. Pode realçar e  
regular o som dos graves com facilidade,  
utilizando o botão D-BASS.  
Manutenção  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Quando substituir o fusível, verifique se está a  
utilizar um fusível com a amperagem idêntica  
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
0dB  
Frequência (Hz)  
Re g u la r a cu rva d o s g ra ve s  
Carregue várias vezes em (D-BASS) até  
que o nível dos graves pretendido (1, 2  
ou 3) apareça no visor.  
Fusível (10 A)  
B D.BASS 1  
B D.BASS 2  
B D.BASS 3  
Ad ve rt ê n cia  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
D.BASS-OFF b  
Para cancelar, seleccione “D.BASS-OFF”.  
Nota  
Se o som dos graves sair distorcido, seleccione uma  
regulação menos activa de “ D.BASS” ou regule o  
volume.  
25  
Lim p e za d o s co n e ct o re s  
2 Repita o ponto 1 no lado direito.  
A tampa frontal é solta.  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um  
cotonete embebido em álcool. Não faça muita  
pressão para não danificar os conectores.  
3 Utilize uma chave de parafusos para  
empurrar a patilha esquerda para fora  
do aparelho e, em seguida, puxe o lado  
esquerdo do aparelho para fora até que  
a patilha saia do suporte.  
Unidade principal  
4 mm  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
• Para sua segurança, antes de limpar os  
conectores, desligue o mtor e retire a chave da  
ignição.  
4 Repita o ponto 3 no lado direito.  
• Nunca toque nos conectores directamente com  
os dedos ou com um objecto metálico.  
Desmontagem do  
aparelho  
5 Puxe o aparelho para fora do respectivo  
suporte.  
1 Depois de retirar o painel frontal,  
carregue no grampo que se encontra no  
interior da tampa da frente com uma  
chave de fendas de lâmina fina e solte  
cuidadosamente a tampa.  
26  
Especificações  
Se cçã o d o le it o r d e CD  
Ge ra l  
Saídas  
Saídas de áudio*1  
Relação sinal/ ruído  
90 dB  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Fio de controlo do  
Choro e flutuação  
abaixo do limite  
mensurável  
amplificador de potência  
Fio de controlo da função  
Telephone ATT*2  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
Controlos de tonalidade Graves ±9 dB at 100 Hz  
Agudos ±9 dB at 10 kHz  
Requisitos de alimentação  
FM  
Área de sintonização  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (terra negativa)  
Sensibilidade utilizável 8 dBf  
Dimensões  
aprox. 178 × 50 × 183 mm  
Selectividade  
Relação sinal/ ruído  
75 dB a 400 kHz  
66 dB (estéreo),  
72 dB (mono)  
(l/ a/ p)  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(l/ a/ p)  
aprox. 1,2 kg  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,6 % (estéreo),  
Peso  
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando rotativo RM-X4S  
Telecomando sem fio  
RM-X91  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Permutador de CDs  
(10 discos)  
CDX-828, CDX-737  
Permutador de MDs  
(6 discos)  
MDX-65  
Selector de fonte  
XA-C30  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separação  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
MW/LW  
årea de sintonização  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
LW: 40 µV  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e  
p o t ê n cia  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos  
altifalantes  
Saída de potência máxima  
1
*
*
Equipado com saídas frontais e posteriores:  
apenas para os modelos CDX-C5000RX/C5000RV/  
C5000R  
Equipado com saídas posteriores: CDX-C4900R  
Apenas para os modelos CDX-C5000RX/  
C5000RV/C5000R  
4 – 8 ohms  
50 W × 4 (a 4 ohms)  
2
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso pvio.  
27  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Ge ra l  
Ca u sa /So lu çã o  
Pro b le m a  
• Cancele a função ATT.  
Sem som.  
No sistema de dois altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para  
regular o volume.  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla reset.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
t Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26).  
Sem sinal sonoro.  
• O sinal sonoro está desactivado (página 24).  
• Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o  
amplificador incorporado, o sinal sonoro é desactivado.  
Re p ro d u çã o d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue introduzir um  
disco.  
• Um outro CD já está inserido.  
• O CD foi inserido ao contrário ou de maneira incorrecta.  
Não consegue reproduzir.  
MD defeituoso ou CD sujo.  
O disco é ejectado  
automaticamente.  
A temperatura ambiente é superior a 50˚C.  
O CD não é ejectado.  
Fechou o painel frontal ou, depois de carregar em Z,  
empurrou o disco com força para dentro do aparelho enquanto  
decorria a ejecção.  
t Carregue na tecla de reinicialização.  
As teclas de funcionamento não  
funcionam.  
Carregue na tecla de reinicialização.  
Há cortes de som por causa das  
vibrações.  
• Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.  
Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
O som tem oscilações.  
Um disco sujo ou defeituoso.  
Não pode identificar CDs a não ser que ligue uma unidade de  
CD com a função de ficheiros personalizados.  
t Carregue em (LIST) durante dois segundos.  
Não consegue desactivar a  
indicação “--------”.  
28  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
sintonização pré-programada.  
• Memorize a frequência correcta na memória.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue sintonizar as  
estações.  
Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo  
de alimentação suplementar (vermelho) ao cabo de  
O som é prejudicado por ruídos. alimentação do amplificador de antena do automóvel. (Apenas  
se o automóvel tiver uma antena de FM/ MW/ LW instalada no  
vidro traseiro ou lateral.)  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
t Utilize a sintonização manual.  
A indicação “STestá a piscar.  
• Sintonize a frequência de forma correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
t Regule para o modo MONO (página 16).  
Fu n çõ e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
Uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem  
um sinal fraco.  
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA) até a indicação  
“AF-OFF” ou “TA-OFF” aparecer no visor.  
Não consegue sintonizar  
• Active “TA”.  
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
t Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
29  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Viso r  
Ca u sa  
So lu çã o  
Não introduziu o carregador de discos Introduza o disco no dispositivo de  
no dispositivo de CD/ MD. CD/ MD.  
NO MAG  
Não introduziu discos no dispositivo Insira discos no dispositivo de CD/  
NO DISC  
de CD/ MD.  
MD.  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/ MD.  
Introduza outro CD/ MD.  
NG DISCS  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
*
ERROR  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
Não há faixas gravadas no MD.*2  
1
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
BLANK*  
Não consegue utilizador o dispositivo  
de CD/ MD devido a um problema.  
Carregue na tecla de reinicialização  
do aparelho.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
A tampa da unidade de MD está  
aberta ou os MDs não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche o compartimento ou  
introduza os MD correctamente.  
A temperatura ambiente é superior a  
50°C.  
Aguarde até a temperatura ficar  
inferior a 50°C.  
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não  
aparecerá no visor.  
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
30  
Поздравляем с  
покупкой!  
Меры предосторожности  
Благодарим Вас за приобретение  
1
CLASS  
проигрывателя компакт-дисков фирмы  
Sony. Этот аппарат дает Вам возможность  
пользоваться широким кругом  
LASER PRODUCT  
разнообразных функций с помощью  
следующих принадлежностей управления:  
Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти  
шaccи.  
Приобретаемые дополнительно  
принадлежности:  
Поворотный дистанционный  
переключатель RM-X4S  
Беспроводной пульт дистанционного  
управления RM-X91  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм  
шaccи пpиводного ycтpойcтвa.  
В дополнение к воспроизведению  
содержания компакт-дисков и  
прослушиванию радиопередач Вы можете  
расширить свою систему, подключив к ней  
приобретаемые отдельно проигрыватели  
компакт-/мини-дисков (CD/MD)*1.  
При использовании Вами данного  
проигрывателя или подключенного  
приобретаемого отдельно проигрывателя  
CD с функцией CD TEXT для  
• В случае если Ваш автомобиль был  
запаркован на солнцепеке, в результате  
чего произошло значительное повышение  
температуры в его салоне, дайте  
проигрывателю остыть, прежде чем  
начинать его эксплуатацию.  
• В случае если на проигрыватель не  
поступает питание, первым делом  
проверьте контакты. Если все в порядке,  
проверьте плавкий предохранитель.  
• В случае если Ваш автомобиль оснащен  
электроприводной антенной, то при  
эксплуатации аппарата она будет  
выдвигаться автоматически.  
воспроизведения содержания компакт-  
диска CD TEXT disc*2 информация с этого  
диска выводится на дисплей.  
1
*
К данному аппарату Вы можете подключить  
сменщики MD, сменщики CD, проигрыватели  
MD или проигрыватели CD.  
Диск CD TEXT это звуковой диск, содержащий,  
в частности, информацию о названии диска,  
имени исполнителя и названиях дорожек.  
Эта информация записана на диске.  
В случае возникновения у Вас каких-либо  
вопросов или проблем, связанных с Вашим  
проигрывателем и не рассмотренных в  
данном Руководстве по эксплуатации,  
обратитесь, пожалуйста, за консультацией  
к ближайшему дилеру фирмы Sony.  
2
*
Tолько для модели CDX-C5000R  
Пpоигpывaтeль компaкт-  
диcков c диапазоном FM/  
MW/LW  
Конденсация влаги  
В дождливый день или в условиях  
повышенной влажности на линзах в  
аппарате может скапливаться влага. Ее  
появление нарушает нормальное  
функционирование аппарата. Если такое  
прозойдет, извлеките диск и подождите  
примерно полчаса, пока влага не  
испарится.  
Cдeлaно в Taилaндe  
Позаботьтесь о сохранении  
высокого качества звучания  
Если рядом с Вашей аудиоаппаратурой в  
салоне смонтированы держатели стаканов,  
будьте осторожны, чтобы не пролить на  
нее и на компакт-диски сок или какой-либо  
другой сладкий напиток. Сахарный налет  
на аппарате или компакт-диске может  
привести к загрязнению линз внутри  
проигрывателя, что вызовет ухудшение  
качества звука или вообще сделает  
невозможным воспроизведение звука.  
2
О дисках  
Примечания о компакт-  
дисках  
В случае использования Вами дисков, о  
которых говорится ниже, имеющийся на их  
поверхности липкий налет может служить  
причиной остановки вращения диска,  
приводить к сбоям в работе аппарата или  
порче дисков.  
Использование грязного или  
поврежденного диска может привести к  
провалам звука при воспроизведении. Для  
обеспечения оптимального звучания  
обращайтесь с дисками следующим  
образом.  
Берите диск за края и не притрагивайтесь  
к незакрытой этикеткой поверхности.  
Не пользуйтесь подержанными или  
взятыми напрокат дисками, на поверхности  
которых имеется липкий налет (например,  
оставшийся от снятой наклейки либо  
чернил) или на которых из-под этикетки  
вытек клей.  
На поверхности диска -  
остатки клея.  
Использованы липкие  
чернила.  
Не приклеивайте к дискам бумажки или  
кусочки ленты.  
Не пользуйтесь взятыми напрокат  
компакт-дисками со старыми, начавшими  
отклеиваться этикетками.  
Начавшие отклеиваться  
этикетки, оставляющие  
липкий след на диске.  
Не подвергайте диски воздействию  
прямого солнечного света или источников  
тепла, таких как воздушные обогреватели.  
Не оставляйте диски в автомобиле,  
запаркованном под прямыми солнечными  
лучами, способными вызвать значительное  
повышение температуры в салоне  
автомобиля.  
Не пользуйтесь своими компакт-дисками,  
на которые налеплены этикетки или  
наклейки.  
Наклеены этикетки.  
Примечания о компакт-дисках CD-R  
• С помощью данного аппарата Вы можете  
прослушивать диски типа CD-R  
(записываемые компакт-диски). Однако в  
зависимости от качества аппаратуры, на  
которой была осуществлена запись, или  
самого диска некоторые диски CD-R на  
данном проигрывателе, возможно,  
воспроизвести не удастся.  
• Вы можете прослушивать только  
полностью записанные диски CD-R  
(запись должна быть завершенной, чтобы  
записанный диск CD-R можно было  
воспроизвести на аудиопроигрывателе  
CD).  
Перед прослушиванием очищайте диски  
предназначенной для этого специальной  
тряпочкой (в комплект не входит).  
Протирайте каждый диск в направлении,  
указанном стрелками.  
• Воспроизведение компакт-дисков типа  
CD-RW (перезаписываемые) с помощью  
данного проигрывателя невозможно.  
Воспроизведение компакт-дисков  
диамтром 8 см  
Чтобы не повредить проигрыватель,  
пользуйтесь приобретаемым  
дополнительно переходником Sony для  
дисков формата “сингл” (СSA-8).  
Не используйте при этом растворители,  
такие, как бензин, продаваемые в торговой  
сети разбавители, очистители или  
антистатические аэрозоли,  
предназначенные для аналоговых  
пластинок.  
3
Содержание  
Расположение органов управления ............ 5  
Прочие функции  
Наклейка ярлычка на поворотный  
дистанционный переключатель  
(в комплeкт нe вxодит) .......................... 21  
Начальные операции  
Переустановка параметров аппарата......... 7  
Снятие передней панели ............................. 7  
Включение/выключение аппарата .............. 8  
Как пользоваться меню ............................... 8  
Установка часов ........................................... 8  
Использование поворотного  
дистанционного переключателя  
(в комплeкт нe вxодит) .......................... 22  
Подстройка характеристик звука ............. 23  
Приглушение звука ..................................... 24  
Проигрыватель CD  
Проигрыватель CD/MD  
(в комплект не входит)  
Прослушивание CD ....................................... 9  
Изменение заданных параметров звука и  
дисплея ................................................... 24  
Усиление низкочастотных звуков  
— D-bass ................................................. 25  
Повторное воспроизведение дорожек  
— Повтор воспроизведения................... 11  
Дополнительная информация  
Технический уход ........................................ 25  
Демонтаж проигрывателя .......................... 26  
Технические характеристики ..................... 27  
Инструкции по устранению неполадок ..... 28  
Воспроизведение дорожек в случайном  
порядке  
— Перетасованное воспроизведение ... 11  
Присвоение названия CD  
— Программная память CD* ................... 12  
Нахождение диска по названию  
— Функция пролистывания* .................... 13  
Выбор определенных дорожек для  
воспроизведения  
— Банк* .................................................. 14  
* Имеющиеся функции с отдельно  
приобретаемым аппаратом CD/MD.  
Радиоприемник  
Автоматическое занесение станций в  
память  
— Функция памяти оптимальной  
настройки на станции (BTM) ................. 15  
Занесение в память только нужных Вам  
станций .................................................... 15  
Прием занесенных в память станций ....... 16  
RDS  
Обзор функций RDS ................................... 17  
Индикация названия станции .................... 17  
Автоматическая перенастройка на ту же  
программу  
— Альтернативные частоты (AF) ......... 17  
Прослушивание дорожных сообщений ..... 18  
Предустановка станций RDS с данными  
AF и TA ..................................................... 19  
Нахождение станции по типу программы . 20  
Автоматическая установка часов ............. 21  
4
Расположение органов управления  
OPEN  
PTY  
DSPL  
D-BASS  
TA  
MENU  
LIST  
-
SEEK/AMS  
SOURCE  
AF  
SOUND  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
MODE  
3
4
5
6
OFF  
CDX-C5000RX/C5000RV  
/C5000R/C4900R  
За подробностями обращайтесь к соответствующим указанным страницам.  
Ручной поиск 10  
Поиск 15, 16, 18  
1 Регулятор громкости 19  
2 Клавиша MENU  
qg Клавиша ENTER  
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 24  
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24  
3
Кнопка Z (извлечение диска)  
(расположена в передней части  
аппарата за передней панелью) 9  
qh Клавиша MODE 19  
При прослушивании компакт-/мини-  
диска:  
выбор проигрывателя CD/MD 9, 13  
При приеме радиопередач:  
выбор диапазона (BAND) 15, 16  
4 Клавиши DISC/PRST +/– (Курсор  
вверх/вниз)  
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24  
При прослушивании CD/MD:  
смена диска 10, 13  
При приеме радиопередач:  
выбор предварительно  
запрограммированных станций 16  
qj Сенсор для приема сигнала от  
беспроводного пульта  
дистанционного управления  
qk Номерные клавиши  
При приеме радиопередач:  
Выбор предустановленного номера  
15, 16, 18, 19  
5 Клавиша DSPL/PTY (изменение  
режима дисплея/выбор типа  
программы) 9, 10, 12, 17, 20  
При прослушивании CD/MD:  
(1) REP (повтор) 11  
(2) SHUF (“перетасованное”  
воспроизведение) 11  
6 Клавиша LIST 12  
List-up 13  
7 Клавиша SOURCE (выбор источника)  
(TUNER/CD) 8, 9, 10, 13, 15, 16, 19  
ql Клавиша AF 17, 18, 19  
8 Окошко дисплея  
w; Клавиша TA 18, 19  
9 Клавиша OPEN 7, 9, 26  
q; Клавиша D-BASS 25  
qa Клавиша SOUND 23  
* Предостережение относительно  
аппаратуры, установленной в  
автомобиле, замок зажигания в  
котором не имеет отдельного  
qs Кнопка переустановки(расположена  
в передней части аппарата за  
передней панелью) 7  
положения (ACC) для отключения  
подсоединенной аппаратуры  
После выключения двигателя не  
забывайте нажать на две секунды  
кнопку (OFF) на аппарате, с тем чтобы  
отключить циферблат часов.  
При слишком кратком нажатии (OFF)  
циферблат не отключается, что ведет к  
разрядке аккумуляторной батареи.  
qd Клавиша OFF* 7, 8, 9  
qf Клавиши SEEK/AMS –/+ (Курсор  
влево/вправо)  
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24  
Автоматический музыкальный сенсор  
10, 14  
5
Расположение органов управления  
Беспроводной пульт дистанционного управления RM-X91  
(в комплeкт нe вxодит)  
Клавиши на беспроводном пульте  
дистанционного управления выполняют  
те же функции, что и соответствующие  
клавиши на самом проигрывателе.  
OFF  
1 Клавиша OFF  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
2 Клавиша MENU  
3 Клавиша SOURCE  
4 Клавиши SEEK/AMS  
5 Клавиша SOUND  
6 Клавиша DSPL (DSPL/PTY)  
7 Клавиша ATT  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
SOUND  
ENTER  
MODE  
DSPL  
ATT  
8 Клавиша LIST  
VOL  
9 Клавиши DISC/PRST  
q; Клавиша ENTER  
qa Клавиша MODE  
qs Клавиши VOL  
Примечания  
• Проигрыватель выключeнный нажатием клавиши (OFF) в течение 2 секунд может управляться  
беспроводным пультом дистанционного управления лишь в том случае, если на проигрывателе будет  
нажата клавиша (SOURCE) или если в него будет установлен диск для того, чтобы сначала привести  
проигрыватель в действие.  
• He оcтaвляйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния в тex мecтax, гдe нa нeго могyт попaдaть пpямыe  
cолнeчныe лyчи, нaпpимep, нa пpибоpной пaнeли или pyлeвом колece. Под воздeйcтвиeм тeплa он  
можeт дeфоpмиpовaтьcя.  
• Уcтpойcтво можeт нeпpaвильно фyнкциониpовaть c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния,  
нaxодившeгоcя под воздeйcтвиeм cолнeчныx лyчeй. B этом cлyчae нeобxодимо дepжaть пyльт  
диcтaнционного yпpaвлeния вблизи от дaтчикa нa ycтpойcтвe.  
Замена литиевой батарейки  
О литиевой батарейке  
Когда батарейка садится, дальность  
действия беспроводного пульта  
дистанционного управления сокращается.  
Замените севшую батарейку на новую  
литиевую батарейку CR2025.  
• Храните литиевую батарейку в  
недоступном для детей месте. При  
случайном проглатывании батарейки  
немедленно обратитесь к врачу.  
• Протрите батарейку сухой тряпочкой для  
обеспечения лучшего контакта.  
• При установке батарейки соблюдайте  
правильную полярность.  
• Не берите батарейку металлическими  
щипцами, поскольку это может привести  
к короткому замыканию.  
ВНИМАНИЕ!  
При неправильном обращении батарейка  
может взорваться.  
Не пытайтесь ее перезарядить или  
разобрать и не бросайте ее в огонь.  
x
Стороной со  
знаком + кверху  
6
Установка передней панели  
Начальные  
операции  
Наложите отверстие A на передней  
панели на штырек B на аппарате, как  
показано на рисунке, а затем вдвиньте  
левую сторону внутрь.  
Переустановка  
A
B
параметров аппарата  
Перед первым использованием аппарата  
или после замены автомобильного  
аккумулятора Вам следует произвести  
переустановку заложенных в память  
проигрывателя параметров.  
Снимите переднюю панель и нажмите  
кнопку переустановки с помощью  
заостренного предмета, например,  
шариковой ручки.  
x
Кнопка переустановки  
Примечание  
При нажатии кнопки переустановки происходит  
стирание установленного на часах времени и  
некоторых других занесенных в память  
параметров.  
Снятие передней панели  
В целях предотвращения кражи аппарата  
Вы можете снять с него переднюю панель.  
Примечания  
• Не устанавливайте переднюю панель верхней  
стороной вниз.  
• При установке панели не прижимайте ее  
слишком сильно к проигрывателю.  
• Не надавливайте и не нажимайте слишком  
сильно на окошко дисплея, расположенное на  
передней панели.  
• Не подвергайте переднюю панель прямому  
воздействию солнечных лучей или источников  
тепла, таких, как автомобильная печка, и не  
оставляйте ее во влажном месте. Никогда не  
оставляйте ее на приборной доске автомобиля,  
запаркованного на солнцепеке или в других  
местах, где возможно значительное повышение  
температуры.  
1 Нажмите клавишу (OFF).  
2 Нажмите клавишу (OPEN), сдвиньте  
переднюю панель вправо и снимите  
ее, потянув на себя левый край.  
1
2
Предупреждающий сигнал  
Если Вы, повернув ключ зажигания,  
перевели его в положение OFF, не  
отсоединив переднюю панель, в течение  
нескольких секунд будет слышен  
предупредительный звуковой сигнал.  
Если Вы не пользуетесь встроенным  
усилителем, а подключаете  
Примечания  
• Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность  
передней панели.  
• Старайтесь не уронить переднюю панель при  
ее отсоединении от аппарата.  
• Если Вы снимаете панель при включенном  
питании, оно автоматически отключается во  
избежание повреждения громкоговорителей.  
• Если Вы уносите переднюю панель с собой, то  
поместите ее в прилагаемый специальный  
футляр.  
дополнительный, звуковой сигнал  
включаться не будет.  
7
Включение/  
Установка часов  
выключение аппарата  
Часы данного аппарата имеют 24-часовую  
индикацию.  
Включение аппарата  
Пример: установка часов на 10:08  
Нажмите (SOURCE) или вставьте CD в  
аппарат. Более подробную информацию об  
эксплуатации см. на стр. 9 (CD/MD) и на  
стр. 15 (радиоприемник).  
1 Нажмите клавишу (MENU), затем  
последовательно нажимайте на любую  
сторону клавиши (DISC/PRST) до  
появления на дисплее надписи  
“CLOCK”.  
Выключение аппарата  
Нажмите (OFF) для остановки  
воспроизведения CD/MD или приема  
радиостанций (основная подсветка и  
дисплей сохраняются).  
Нажимайте (OFF) в течение двух секунд  
для полного выключения аппарата.  
1 Нажмите (ENTER).  
Примечание  
Если на замке зажигания Вашей машины нет  
положения ACC, не забудьте выключить аппарат  
нажатием (OFF) в течение двух секунд во  
избежание разрядки аккумулятора.  
Начинает мигать индикатор часа.  
2 Нажимайте любую сторону клавиши  
(DISC/ PRST) для установки часа.  
Как пользоваться  
меню  
3 Нажмите на помеченную знаком (+)  
сторону клавиши (SEEK/AMS).  
Данная магнитола работает при помощи  
выбора параметров из меню.  
Для выбора введите сначала режим меню,  
а затем выберите up/down (вверх/вниз)  
(клавишей (+)/(–) (DISC/PRST)), или  
выберите left/right (влево/вправо)  
(клавишей (–)/(+) (SEEK/AMS)).  
Начинает мигать индикатор минут.  
4 Нажимайте любую сторону клавиши  
(DISC/ PRST) для установки минуты.  
(DISC/PRST)  
(+): Для выбора вверх  
2 Нажмите (ENTER).  
SOURCE  
(–): Для выбора вниз  
Часы пошли.  
(SEEK/AMS)  
По окончании установки часов дисплей  
возвращается в обычный режим  
индикации воспроизведения.  
(–): Для выбора  
влево  
(+): Для выбора  
вправо  
SOURCE  
Совет  
Вы можете установить время автоматически с  
помощью функции RDS (см. стр. 17).  
Примечание  
Пpимeчaниe  
Пpи включeнном peжимe D.INFO, положeниe ON,  
вceгдa отобpaжaeтcя индикaция вpeмeни в том  
cлyчae, ecли peжим M.DSPL отключeн,  
положeниe OFF (cтp. 24).  
Пpи отобpaжeнии мeню знaчок “v” в лeвой чacти  
диcплeя покaзывaeт выбиpaeмыe кнопки  
(DISC/PRST) и (SEEK/AMS).  
8
По окончании последней дорожки  
на CD  
Индикатор номера дорожки возвращается  
к “1” и воспроизведение начинается вновь  
с первой дорожки CD.  
Проигрыватель CD  
Проигрыватель CD/  
MD (в комплект не  
входит)  
Для того, чтобы  
Нажмите  
Остановить  
(OFF)  
воспроизведение  
Вы можете не только прослушивать  
компакт-диски с помощью данного  
аппарата, но и управлять подключенными  
дополнительными проигрывателями CD/  
MD.  
Если Вы подключаете дополнительный  
проигрыватель CD, имеющий функцию CD  
TEXT, то при воспроизведении Вами диска  
CD TEXT информация с этого диска будет  
выводиться на дисплей.  
Извлечь CD  
(OPEN) затем Z  
Воспроизведение CD или MD (с  
использованием дополнительного  
проигрывателя CD/MD)  
1 Последовательным нажатием  
клавиши (SOURCE) выберите “CD”  
или “MD”.  
2 Нажимайте (MODE) до появления на  
дисплее обозначения нужного  
аппарата.  
Прослушивание CD  
Начинается воспроизведение CD/MD.  
(с использованием только данного  
проигрывателя)  
Диски в используемом в данный момент  
проигрывателе воспроизводятся сверху  
вниз.  
1 Нажмите (OPEN) и вставьте CD.  
Изменение выводимого на дисплей  
параметра  
Этикеткой кверху  
При каждом нажатии Вами (DSPL/PTY) во  
время воспроизведения мини-диска,  
компакт-диска или CD TEXT-диска  
выводимый на дисплей параметр меняется  
следующим образом:  
Z
V
Номер диска*1/Номер дорожки/  
Время с начала воспроизведения  
2 Закройте переднюю панель.  
Воспроизведение начинается  
автоматически.  
V
Название диска*2/Имя исполнителя*3  
V
Название дорожки*4  
Если CD уже вставлен, то для начала  
воспроизведения несколько раз нажмите  
клавишу (SOURCE), чтобы на дисплее  
появилась надпись “CD”.  
V
FM1 Частота или название станции*5  
Обозначение CD  
1
*
*
Когда подключен дополнительный  
проигрыватель CD/MD.  
2
Если Вы не присвоили CD-диску или CD TEXT-  
диску названия (“Присвоение названия CD” на  
стр. 12), или если на воспроизводимом мини-  
диске нет никакого ранее записанного  
названия, на дисплее появляеттся “DISC” и  
“NO NAME” (без названия).  
При воспроизведении диска CD TEXT после  
названия диска на дисплее появляется имя  
исполнителя. (Относится лишь к CD TEXT-  
дискам, содержащим имя исполнителя.)  
Если воспроизводимая дорожка на CD TEXT-  
диске или мини-диске не имеет ранее  
записанного названия, на дисплее появляется  
надпись “TRACK” и “NO NAME” (без названия).  
При включенной функции AF/TA.  
Номер дорожки Время с начала  
воспроизведения  
3
4
5
*
*
*
9
После выбора Вами нужной позиции  
дисплей по прошествии нескольких секунд  
автоматически переходит в режим Motion  
Display (движущийся дисплей).  
В режиме Motion Display все  
Примечание  
С некоторыми CD TEXT-дисками, содержащими  
текст с очень большим количеством знаков,  
может произойти следующее:  
— Какие-то из знаков на дисплее не появятся.  
— Функция Auto Scroll работать не будет.  
вышеперечисленные позиции  
прокручиваются на дисплее поочередно,  
одна за другой.  
Нахождение нужной дорожки  
— Автоматический музыкальный  
сенсор  
Примечание  
Если Вы сами присваиваете диску название, оно  
всегда будет выводиться на дисплей вместо  
персонально записанной на CD TEXT-диске  
информации.  
Во время воспроизведения кратко  
нажимайте на любую сторону  
клавиши (SEEK/AMS) - по одному разу  
на каждую дорожку, которую вы  
хотите пропустить.  
Совет  
Режим Motion Display можно отключить. (См.  
раздел “Изменение заданных параметров звука и  
дисплея” на стр. 24.)  
Для  
Для  
нахождения  
предыдущих  
дорожек  
нахождения  
последующих  
дорожек  
Автоматическая прокрутка  
названия диска — Auto Scroll  
SOURCE  
Если название диска, имя исполнителя или  
название дорожки на мини-диске или CD  
TEXT-диске состоит из более чем 8 знаков,  
то при включенной функции Auto Scroll на  
дисплее автоматически прокручивается  
Нахождение нужного места на  
дорожке — ручной поиск  
следующая информация:  
• При смене диска появляется название нового  
диска (если название диска выбрано в  
качестве выводимого на дисплей параметра).  
• При смене дорожки появляется название новой  
дорожки (если название дорожки выбрано в  
качестве выводимого на дисплей параметра).  
• При нажатии Вами (SOURCE) для выбора MD  
или CD TEXT-диска на дисплее появляется  
название диска или дорожки, в зависимости от  
заданных параметров.  
Во время воспроизведения нажмите  
на любую сторону клавиши  
(SEEK/AMS) и удерживайте ее в  
нажатом положении. Отпустите  
клавишу, когда найдете нужное  
место.  
Для поиска  
назад  
Для поиска  
вперед  
SOURCE  
Если Вы нажимаете (DSPL/PTY) для смены  
выведенного на дисплей параметра,  
название диска или дорожки, записанной  
на MD или CD TEXT-диске, прокручивается  
автоматически независимо от того, была  
ли включена Вами эта функция или нет.  
Примечание  
Если на дисплее появляется надпись “  
или “  
” это означает, что Вы дошли до  
начала или, соответственно, до конца диска и  
дальше в этом направлении поиск неввозможен.  
1 Во время воспроизведения нажмите  
(MENU).  
Поиск диска  
— Непосредственный выбор диска  
2 Последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST),  
пока на дисплее не появится надпись  
“A.SCRL-OFF”.  
Когда подключен дополнительный  
проигрыватель компакт- или мини-  
дисков, нажатием на любую сторону  
клавиши (DISC/PRST) выберите  
нужный диск.  
Начинается воспроизведение нужного  
Вам диска на задействованном в  
данный момент дополнительном  
проигрывателе компакт- или мини-  
дисков.  
3 Нажатием на помеченную знаком (+)  
сторону клавиши (SEEK/AMS)  
выберите “A.SCRL-ON”.  
4 Нажмите (ENTER).  
Чтобы отменить функцию автоматической  
прокрутки, в операции 3 выберите  
10“A.SCRL-OFF”.  
Повторное  
Воспроизведение  
воспроизведение дорожек дорожек в случайном  
— Повтор воспроизведения  
порядке  
Когда воспроизведение компакт-диска в  
основном проигрывателе завершится, диск  
будет автоматихески воспроизведен снова.  
Вы можете выбрать один из следующих  
вариантов повторного воспроизведения:  
• REP-1 — для повторения дорожки.  
• REP-2 — для повторного  
воспроизведения диска, установленного в  
дополнительном проигрывателе компакт-  
или мини-дисков.  
— Перетасованное воспроизведение  
Вы можете выбрать:  
• SHUF-1 — для воспроизведения дорожек  
прослушиваемого в данный момент диска  
в случайном порядке.  
• SHUF-2 — для воспроизведения дорожек  
в случайной последовательности на  
задействованном в данный момент  
проигрывателе компакт-/мини-дисков.  
• SHUF-ALL — для воспроизведения всех  
дорожек в случайной  
Во время воспроизведения  
последовательно нажимайте (1)  
(REP) до появления на дисплее  
нужной позиции.  
последовательности на всех  
дополнительных проигрывателях  
компакт-/мини-дисков.  
B REP-1  
B REP-2*  
Во время воспроизведения  
последовательно нажимайте (2)  
(SHUF) до появления на дисплее  
нужной позиции.  
REP-OFF b  
* Вариант “REP-2” возможен только в случае  
подключения одного или более  
дополнительных проигрывателей компакт-  
дисков или при подключении двух или более  
проигрывателей мини-дисков,  
B SHUF-1  
B SHUF-2* B SHUF-ALL*  
SHUF-OFF b  
приобретаемых отдельно.  
* Bарианты “SHUF-2” и “SHUF-ALL”  
возможны только в случае подключения  
одного или более дополнительных  
проигрывателей компакт-дисков или при  
подключении двух или более  
LIST  
-
SEEK/AMS  
проигрывателей мини-дисков,  
приобретаемых отдельно.  
NTER  
MODE  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
LIST  
-
SEEK/AMS  
Начинается повторное  
воспроизведение.  
NTER  
MODE  
REP  
1
SHUF  
2
3
4
5
6
Чтобы вернуться в обычный режим  
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.  
Начинается “перетасованное”  
воспроизведение.  
Чтобы вернуться в обычный режим  
воспроизведения, выберите “SHUF-OFF”.  
11  
Если нажать на помеченную знаком  
(–) сторону клавиши of (SEEK/AMS),  
на дисплее начнет мигать  
Присвоение названия CD  
— Программная память CD (Для  
проигрывателя CD с функцией  
авторского наименования файлов  
CUSTOM FILE)  
предыдущий знак.  
3 Повторите операции 1 и 2 для  
ввода всего названия.  
5 Для возвращения к обычному режиму  
Вы можете присвоить каждому диску  
собственное название. Для каждого диска  
можно ввести до 8 знаков. Если Вы  
воспроизведения нажмите (ENTER).  
Советы  
• Для того чтобы стереть/исправить название,  
введите “_” (нижнее тире) для каждого  
исправляемого знака.  
• Начать процесс наименования диска можно и  
по-другому: вместо описанных выше операций  
2 и 3 нажмите на две секунды клавишу (LIST).  
Вы также можете завершить этот процесс,  
нажав на две секунды (LIST) вместо  
осуществления операции 5.  
присвоите CD название, Вы можете потом  
найти его по этому названию (см. стр. 13) и  
выбрать отдельные дорожки, которые  
хотите воспроизвести (см. стр. 14).  
1 Начните воспроизведение диска,  
которому Вы хотите дать  
наименование.  
• Вы можете присваивать названия компакт-  
дискам на проигрывателе не имеющем функции  
авторского наименования файлов, если он  
подсоединен к проигрывателю CD, имеющему  
эту функцию. Имя диcкa вводитcя в пaмять  
ycтpойcтвa для компaкт-диcков c фyнкциeй  
aвтоpcкого нaимeновaния фaйлов.  
2 Нажмите (MENU), затем  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST),  
пока на дисплее не появится надпись  
“NAME EDIT”.  
3 Нажмите (ENTER).  
Вывод на дисплей  
запрограммированных параметров  
Режим редактирования названия  
Во время воспроизведения CD или  
CD TEXT-диска нажмите (DSPL/PTY).  
Уcтpойcтво бyдeт цикличecки воcпpоизводить  
диcк во вpeмя вводa нaзвaния.  
При каждом нажатии (DSPL/PTY) во  
время воспроизведения CD или CD  
TEXT-диска позиция на дисплее  
меняется следующим образом:  
4 Введите знаки.  
1 Последовательно нажимая на  
помеченную знаком (+) сторону  
клавиши (DISC/PRST), выберите  
нужные знаки.  
V
Номер диска*1/Номер дорожки/  
Время с начала воспроизведения  
...  
(A t B t C t Z t 0 t 1 t 2 t  
t + t t * t / t \ t > t < t . t _ )  
...  
9
V
Запрограммированное название диска  
V
Название дорожки*2  
При последовательном нажатии на  
помеченную знаком (–) сторону клавиши  
(DISC/PRST) знаки появляются на  
дисплее в обратном порядке.  
V
FM1 Частота или название станции*3  
Если Вы хотите сделать пробел между  
знаками, выберите “_” (нижнее тире).  
1
*
Когда подключен дополнительный  
проигрыватель компакт-дисков.  
2
2 Найдя нужный знак, нажмите на  
помеченную знаком (+) сторону  
клавиши (SEEK/AMS).  
*
Если Вы подключаете дополнительный  
проигрыватель CD, имеющий функцию CD  
TEXT, то при воспроизведении Вами диска  
CD TEXT информация с этого диска будет  
выводиться на дисплей.  
Начинает мигать следующий знак.  
3
*
Когда включена функция AF/TA.  
12  
Mожно опpeдeлить диcк по  
Стирание запрограммированного  
диска  
— eго зaдaнномy пользовaтeлeм нaзвaнию:  
когдa Bы нaзнaчaeтe нaзвaниe для  
компaкт- или мини-диcкa, иcпользyя  
пpоигpывaтeль компaкт-диcков c  
фyнкциeй CUSTOM FILE или  
1 Последовательным нажатием  
(SOURCE) выберите позицию “CD”.  
пpоигpывaтeль мини-диcков.  
2 Haжимaйтe поcлeдовaтeльно кнопкy  
(MODE), чтобы выбpaть  
(Дополнитeльнyю инфоpмaцию о  
нaимeновaнияx диcков cм. в paздeлax  
“Добaвлeниe мeток нa компaкт-диcкe”  
нa cтp. 12).  
пpоигpывaтeль компaкт-диcков c  
фyнкциeй CUSTOM FILE.  
— по инфоpмaции CD TEXT: пpи  
воcпpоизвeдeнии компaкт-диcкa c CD  
TEXT нa пpоигpывaтeлe компaкт-диcков  
c фyнкциeй CD TEXT.  
3 Нажмите (MENU), затем  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST),  
пока на дисплее не появится надпись  
“NAME DEL”.  
1 Нажмите (LIST).  
На дисплее появляется название  
воспроизводимого диска.  
4 Нажмите (ENTER).  
5 Последовательным нажатием на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST)  
выберите название диска, которое вы  
хотите стереть.  
В случае присвоения Вами  
запрограммированного названия CD  
TEXT-диску, последнее замещает собой  
изначальную CD TEXT-информацию.  
6 Нажмите (ENTER) на две секунды.  
Название стерто.  
Если Вы хотите стереть другие  
названия, повторите операции 5 и 6.  
2 Последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST),  
пока не найдете нужный диск.  
7 Дважды нажмите (MENU).  
Проигрыватель возвращается в  
обычный режим воспроизведения CD.  
3 Для воспроизведения диска нажмите  
(ENTER).  
Пpимeчaния  
• Чтобы cтepeть инфоpмaцию о диcкe, компaкт-  
диcк нeобxодимо воcпpоизводить нa том  
ycтpойcтвe для компaкт-диcков, нa котоpом  
xpaнитcя cтиpaeмaя инфоpмaция.  
• Ecли индивидyaльнaя мeткa диcкa c фyнкциeй  
CD TEXT cтepтa, нa диcплee появитcя  
оpигинaльнaя инфоpмaция CD TEXT.  
Примечания  
• Пpи иcпользовaнии пyльтa диcтaнционного  
yпpaвлeния для возвpaтa в peжим обычного  
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy (LIST). Пpи  
иcпользовaнии одниx только кнопок aппapaтa  
чepeз 5 ceкyнд нa диcплee появитcя индикaция  
обычного peжимa воcпpоизвeдeния.  
• Во время воспроизведения MD или CD TEXT-  
диска названия дорожек на дисплей не  
выводятся.  
• Если в проигрывателе CD/MD нет дисков, на  
дисплее появляется надпись “NO DISC”.  
• Если диску не было присвоено авторского  
наименования, на дисплее появляется  
********”.  
• Некоторые буквы на дисплей выведены быть не  
могут при воспроизведении мини-диска или CD  
TEXT-диска.  
Нахождение диска по  
названию  
— Функция пролистывания (Для  
пpоигpывaтeля компaкт-диcков c  
фyнкциeй CD TEXT/CUSTOM FILE  
или для пpоигpывaтeля мини-  
диcков)  
• Если проигрыватель еще не считал  
информацию имеющуюся на диске, на дисплее  
появляется “NOT READ”.  
Этy фyнкцию можно иcпользовaть для  
диcков c нaзнaчeнными пользовaтeлями  
нaзвaниями или для диcков c фyнкциeй CD  
TEXT.  
13  
Воспроизведение только нужных  
Вам дорожек  
Вы можете выбрать:  
• “BANK-ON” — для воспроизведения  
дорожек с заданным параметром “PLAY”.  
• “BANK-INV” (Inverse наоборот) — для  
воспроизведения дорожек с заданным  
параметром “SKIP”.  
Выбор определенных  
дорожек для  
воспроизведения  
— Банк  
(Для проигрывателя CD с функцией  
авторского наименования файлов)  
1 Во время воспроизведения нажмите  
(MENU), затем последовательно  
нажимайте на любую сторону  
Присвоение диску названия дает Вам  
возможность по собственному выбору  
пропускать или воспроизводить  
записанные на нем дорожки.  
клавиши (DISC/PRST) до появления на  
дисплее надписи “BANK-ON”, “BANK-  
INV”, или “BANK-OFF”.  
1 Начните воспроизведение диска,  
которому хотите присвоить название.  
2 Последовательно нажимайте на  
помеченную знаком (+) сторону  
клавиши (SEEK/AMS), пока на дисплее  
не появится нужная позиция.  
2 Нажмите (MENU), затем  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST),  
пока на дисплее не появится надпись  
“BANK SEL”.  
B BANK-ON  
B BANK-INV  
BANK-OFF b  
3 Нажмите (ENTER).  
Режим редактирования каталога  
3 Нажмите (ENTER).  
Воспроизведение начинается с  
дорожки, следующей за проигрываемой  
в настоящий момент.  
4 Присвоение названия дорожкам.  
1 Последовательным нажатием на  
любую сторону клавиши (SEEK/AMS)  
выберите дорожку, которой хотите  
присвоить нахзвание.  
Чтобы вернуться в обычный режим  
воспроизведения, в операции 2 выберите  
“BANK-OFF”.  
2 Последовательным нажатием  
(ENTER) выберите “PLAY” или  
“SKIP”.  
5 Чтобы установить “PLAY” или “SKIP”,  
повторите операцию 4.  
6 Дважды нажмите (MENU).  
Проигрыватель возвращается в  
обычный режим воспроизведения CD.  
Примечания  
• Вы можете установить параметры “PLAY” и  
“SKIP” не более чем для 24 дорожек.  
• Параметр “SKIP” не может быть установлен  
для всех дорожек на CD.  
14  
При занесении станции в память  
раздается звуковой сигнал.  
Радиоприемник  
Примечания  
Аппарат не заносит в память станции со  
слабым сигналом. Если удается настроиться  
лишь на ограниченное число станций, за  
некоторыми номерные клавишами сохранятся  
ранее закрепленные станции.  
• Если на дисплей выведен какой-либо номер,  
аппарат заносит новые станции в память,  
начиная с этого номера.  
• В случае если в проигрывателе нет CD, на  
дисплее появляется лишь обозначение  
диапазона волн, даже если Вы нажимаете  
клавишу (SOURCE).  
Автоматическое  
занесение станций в  
память  
— Функция памяти оптимальной  
настройки на станции (BTM)  
Аппарат выбирает станции с наиболее  
сильным сигналом и запоминает их в  
порядке их рабочих частот. Вы можете  
занести в память до 6 станций в каждом  
диапазоне волн (FM1, FM2, FM3, MW и LW).  
Занесение в память  
только нужных Вам  
станций  
Вы можете занести в память до 18 станций  
FM (по 6 станций на каждый из  
поддиапазонов FM1,FM2 и FM3), до 6  
станций MW и до 6 станций LW в любой  
последовательности по своему выбору.  
Предостережение  
При настройке на станции во время  
управления автомобилем во избежание  
аварии используйте функцию памяти  
оптимальной настройки.  
1 Последовательным нажатием  
клавиши (SOURCE) выберите в  
качестве источника радиоприемник.  
При каждом нажатии Вами клавиши  
(SOURCE) источник меняется  
следующим образом:  
1 Последовательным нажатием  
клавиши (SOURCE) выберите в  
качестве источника сигнала  
радиоприемник.  
B Радиоприемник B CD B MD*  
2 Последовательным нажатием  
клавиши (MODE) выберите диапазон  
волн.  
* Если соответствующая дополнительная  
аппаратура не подключена, эта позиция на  
дисплее не появится.  
3 Нажимая на любую сторону клавиши  
(SEEK/AMS), настройтесь на волну  
станции, которую хотите занести в  
память под данной номерной  
клавишей.  
2 Последовательным нажатием  
клавиши (MODE) выберите диапазон  
волн.  
При каждом нажатии клавиши (MODE)  
диапазон меняется следующим образом:  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
4 Нажмите на две секунды  
соответствуюшую номерную клавишу  
(1) по (6)) до появления на  
дисплее надписи “MEM”.  
LW b  
MW b  
3 Нажмите (MENU), затем  
На дисплее загорается номер данной  
клавиши.  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST)  
до появления на дисплее надписи  
“BTM”.  
Примечание  
Если Вы заносите в память новую станцию под  
номерной клавишей, за которой уже закреплена  
другая станция, то место ранее занесенной в  
память станции займет новая станция.  
4 Нажмите (ENTER).  
Радиостанции закрепляются за  
номерными кнопками и хранятся в  
памяти аппарата в порядке их рабочих  
частот.  
15  
При слабом приеме стереопрограмм  
FM — монофонический режим  
Прием занесенных в  
память станций  
1 Во время приема радиопередачи  
нажмите (MENU), затем  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST),  
пока на дисплее не появится надпись  
“MONO-OFF”.  
1 Последовательным нажатием  
клавиши (SOURCE) выберите в  
качестве источника сигнала  
радиоприемник.  
2 Нажимайте на помеченную знаком (+)  
сторону клавиши (SEEK/AMS), пока на  
дисплее не появится надпись “MONO-  
ON”.  
2 Последовательным нажатием (MODE)  
выберите диапазон волн.  
3 Нажмите номерную клавишу (c (1) по  
(6)), под которой в память занесена  
нужная Вам станция.  
Звучание улучшится, но будет  
монофоническим (“ST” исчезнет с  
дисплея).  
Совет  
3 Нажмите (ENTER).  
Для настройки на станции в том порядке, в  
котором они занесены в память, нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST) (Функция  
поиска запрограммированных станций Preset  
Search Function).  
Чтобы вернуться к обычному режиму, в  
операции 2 выберите “MONO-OFF”.  
Если Вы не можете настроиться на  
предустановленную станцию  
Чтобы начать поиск нужной станции,  
нажмите на любую сторону клавиши  
(SEEK/AMS) (автоматическая  
настройка).  
Сканирование прекращается, когда  
аппарат находит какую-нибудь станцию.  
Последовательно нажимайте на любую  
сторону (SEEK/AMS), пока не поймаете  
сигнал нужной Вам станции.  
Примечание  
Если автоматическая настройка  
останавливается слишком часто, нажмите  
(MENU), затем последовательно нажимайте на  
любую сторону (DISC/PRST), пока на дисплее не  
появится надпись “LOCAL” (режим локального  
поиска). После этого нажатием на помеченную  
знаком (+) сторону клавиши (SEEK/AMS)  
выберите “LOCAL-ON” и нажмите (ENTER).  
Настройка будет производиться только на  
станции с относительно сильным сигналом.  
Советы  
• Когда Вы выбрали параметр “LOCAL-ON” на  
дисплее, пока аппарат ведет поиск станции,  
видна надпись “L.SEEK”.  
• Если Вам известна рабочая частота станции,  
передачу которой Вы хотите слушать, то  
нажмите на какое-то время на любую сторону  
клавиши (SEEK/AMS), пока на дисплее не  
появится эта частота (ручная настройка).  
16  
После выбора нужного параметра дисплей  
автоматически переходит в режим Motion  
Display (Движущийся дисплей) через  
несколько секунд.  
В режиме движущийся дисплей все  
параметры прокручиваются на дисплее  
один за другим поочередно.  
RDS  
Обзор функций RDS  
Совет  
Режим Motion Display можно отключить. (См.  
раздел “Изменение заданных параметров звука и  
дисплея” на стр. 24.)  
Система передачи радиоданных (RDS) -  
это трансляционная служба, которая  
позволяет станциям FM передавать  
дополнительную цифровую информацию  
вместе с обычным радиосигналом. Ваша  
автомобильная система предоставляет  
Вам множество возможностей. Вот лишь  
некоторые из них: автоматическая  
перенастройка на ту же программу,  
прослушивание дорожных сообщений и  
нахождение станции по типу передаваемой  
ею программы.  
Примечание  
В случае если станция, на волну которой Вы  
настроились, не передает данных RDS, на  
дисплее загорается надпись “NO NAME”.  
Автоматическая  
перенастройка на ту  
Примечания  
• В зависимости от страны и региона могут быть  
доступны не все функции RDS.  
• Система RDS может не сработать должным  
образом, если передаваемый сигнал слишком  
слаб или если станция, на волну которой Вы  
настроились, не передает данных RDS.  
же программу  
— Альтернативные частоты (AF)  
Функция альтернативных частот (AF)  
автоматически выбирает волну с наиболее  
сильным сигналом в данной  
радиотрансляционной сети и  
перенастраивается на нее. Благодаря этой  
функции Вы можете во время дальних  
поездок непрерывно слушать одну и ту же  
программу, не испытывая необходимости  
вручную перенастраивать приемник с  
одной волны на другую.  
Индикация названия  
станции  
Название принимаемой в данный момент  
станции высвечивается на дисплее.  
Смена частот осуществляется автоматически.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Выберите станцию FM (см. стр. 16).  
Если Вы настроились на станцию FM,  
которая передает данные RDS, то  
название этой станции загорается на  
дисплее.  
Станция  
102,5MHz  
Примечание  
Индикация “*” означает, что принимается сигнал  
станции RDS.  
1 Выберите станцию FM (см. стр. 16).  
Изменение показаний дисплея  
2 Последовательно нажимайте (AF) до  
появления на дисплее надписи “AF-  
ON”.  
При каждом нажатии Вами клавиши  
(DSPL/PTY) показания дисплея меняются  
следующим образом:  
Аппарат начинает поиск работающего  
на альтернативной волне другого  
передатчика с более сильным сигналом  
в этой же радиотрансляционной сети.  
название станции (Частота) y Данные PTY  
17  
Примечания  
Примечание  
• Если в данном районе нет альтернативного  
передатчика или если Вам нет необходимости  
его искать, отключите функцию AF  
Данная функция не работает в Соединенном  
Королевстве и в некоторых других странах.  
последовательным нажатием клавиши (AF) до  
появления на дисплее надписи “AF-OFF”.  
• Если на дисплее попеременно мигают “NO AF”  
и название станции, это означает, что аппарат  
не может найти работающего на  
альтернативной волне другого передатчика в  
данной трансляционной сети.  
• Если название станции начинает мигать после  
ее выбора при включенной функции AF, это  
указывает на отсутствие альтернативной  
частоты.  
Пока на дисплее (в течение восьми секунд)  
мигает название станции, нажмите на любую  
сторону клавиши (SEEK/AMS). Аппарат начнет  
поиск другой частоты с теми же данными PI  
(программная идентификация) (на дисплее  
появляется надпись “PI SEEK” и звук не  
слышен). Если приемник не может найти  
другую частоту, на дисплее появляется  
надпись “NO PI” и аппарат возвращается к  
ранее выбранной частоте.  
Функция местной увязки  
(только в Соединенном Королевстве)  
Функция местной увязки позволяет Вам  
настраиваться на волну других местных  
станций в данном районе, даже если они не  
занесены в память Вашего приемника под  
номерными клавишами.  
1 Нажмите номерную клавишу, за  
которой закреплена какая-либо  
местная станция.  
2 Не позже чем через 5 секунд вновь  
нажмите эту номерную клавишу.  
3 Повторяйте эту операцию до тех пор,  
пока не настроитесь на волну нужной  
Вам станции.  
Прослушивание региональной  
программы  
Функция “REG-ON” (региональная  
функция) данного приемника позволяет  
Вам оставаться настроенным на  
Прослушивание  
дорожных сообщений  
Транслируемые данные дорожных  
сообщений (ТА) и дорожных программ (ТР)  
позволяют Вам автоматически  
региональную программу без  
переключения на другую региональную  
станцию. (Заметьте, что при этом Вы  
должны включить функцию AF.)  
Изготовителем приемник установлен на  
“REG-ON”, но если Вы хотите отключить  
эту функцию, сделайте следующее.  
настраиваться на станцию FM,  
передающую дорожные сообщения, даже  
если Вы в это время слушаете другой  
программный источник.  
1 Во время приема радиопередачи  
нажмите (MENU), затем  
Последовательно нажимайте (TA) до  
появления на дисплее надписи “TA-  
ON”.  
Приемник начинает поиск станций,  
передающих информацию о дорожном  
движении. По нахождении станции,  
передающей дорожные сообщения, на  
дисплее загорается “ТР”.  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST),  
пока на дисплее не появится надпись  
“REG”.  
2 Нажимайте на помеченную знаком (+)  
сторону клавиши (SEEK/AMS) до  
появления на дисплее надписи “REG-  
OFF”.  
Начинается дорожное сообщение,  
индикатор “ТА” загорается и мигает до  
тех пор, пока сообщение не закончится.  
3 Нажмите (ENTER).  
Совет  
Учтите, что при выключенной  
региональной функции (положение  
“REG-OFF”) приемник может  
переключаться на другую региональную  
станцию в той же радиотрансляционной  
сети.  
Если дорожное сообщение начинается во время  
прослушивания Вами другого программного  
источника, приемник автоматически  
переключается на это сообщение, а по его  
окончании возвращается к первоначальному  
источнику.  
Для того чтобы вновь включить  
региональную функцию, в вышеописанной  
операции 2 выберите “REG-ON”.  
18  
Примечания  
• Если станция, на волну которой Вы  
настроились, не передает дорожных  
сообщений, на дисплее в течение пяти секунд  
мигает “NO TP”, затем аппарат начинает поиск  
станции, передающей дорожные сообщения.  
• Если вместе с “ТР” на дисплее появляется  
надпись “EON”, то это означает, что данная  
станция использует транспортные сообщения  
других станций в той же радиотрансляционной  
сети.  
Предустановка станций  
RDS с данными AF и TA  
Во время предустановки Вами станций  
RDS приемник заносит в память данные  
станции, а также ее частоту, так что при  
настройке на предустановленную станцию  
Вам не нужно каждый раз включать  
функцию AF или TA. Вы можете выбрать  
разные установки (AF, TA или обе) для  
разных станций или одни и те же установки  
для всех занесенных в память станций.  
Для отключения текущего  
дорожного сообщения  
нажмите (TA), (SOURCE) или (MODE).  
Чтобы отменить прием всех дорожных  
сообщений, отключите данную  
функцию, нажимая клавишу (TA) до  
появления на дисплее надписи “TA-  
OFF”.  
Занесение в память одинаковых установок  
для всех предустановленных станций  
1 Выберите диапазон FM (см. стр. 15).  
2 Нажатием (AF) и/или (TA) выберите  
“AF-ON” и/или “TA-ON”.  
Предустановка громкости  
дорожных сообщений  
Учтите, что в случае выбора Вами “AF-  
OFF” или “TA-OFF” в память заносятся  
не только станции, транслирующие  
данные RDS, но и другие станции.  
Вы можете заранее задать уровень  
громкости дорожных сообщений, чтобы не  
пропустить какое-либо из них. Когда  
начнется дорожное сообщение, громкость  
будет автоматически настроена на  
предустановленный уровень.  
3 Нажмите (MENU), затем  
последовательно нажимайте на  
любую сторону (DISC/PRST), пока на  
дисплее не появится надпись “BTM”.  
1 Поверните ручку регулятора  
громкости для того, чтобы настроить  
необходимый уровень громкости.  
4 Нажимайте на помеченную знаком (+)  
сторону клавиши (SEEK/AMS), пока на  
дисплее не замигает надпись “BTM”.  
2 Нажмите (TA) на две секунды.  
На дисплее появляется надпись “ТА”, и  
установка заносится в память.  
5 Нажмите (ENTER).  
Занесение в память различных установок  
для каждой предустановленной станции  
Прием чрезвычайных сообщений  
Если во время прослушивания  
радиопередачи поступает чрезвычайное  
сообщение, программа автоматически  
переключается на него. Если же Вы  
слушаете не приемник, а другой источник,  
чрезвычайные сообщения будут слышны  
только при включенной функции AF или TA  
в положении ON. В таком случае аппарат  
автоматически переключается на эти  
сообщения, независимо от того, какой  
источник Вы прослушиваете в данный  
момент.  
1 Выберите диапазон FM и настройтесь  
на нужную Вам станцию (см. стр. 16).  
2 Нажатием (AF) и/или (TA) выберите  
“AF-ON” и/или“TA-ON”.  
3 Нажмите и удерживайте в нажатом  
положении соответствующую  
номерную клавишу до появления на  
дисплее “MEM”.  
Для занесения в память других станций  
повторите все шаги, начиная с операции 1.  
19  
1 Во время приема передачи в  
диапазоне FM нажимайте (DSPL/PTY)  
до появления на дисплее “PTY”.  
Нахождение станции  
по типу программы  
Вы можете найти нужную Вам станцию,  
выбрав один из перечисленных ниже типов  
программ.  
В случае если станция транслирует  
данные PTY, на дисплее появляется  
название типа, к которому относится  
прослушиваемая передача. Если же  
принимаемая станция не является  
станцией RDS или если данные RDS не  
принимаются, на дисплее появляется  
“- - - - -”.  
Типы программ  
Надпись на  
дисплее  
Новости  
NEWS  
Текущие события  
Информация  
Спорт  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Образование  
Радиоспектакли  
Культура  
2 Последовательно нажимайте  
(DISC/PRST) до появления нужного  
Вам типа программы.  
Типы программ появляются на дисплее  
в указанном выше порядке. Учтите, что  
вы не можете выбрать для поиска  
позицию “NONE” (без определения).  
Наука  
Разное  
Поп-музыка  
Рок  
ROCK M  
EASY M  
Музыка для тех, кто в  
пути  
Легкая классика  
Классика  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
3 Нажмите (ENTER).  
Прочие типы музыки  
Погода  
Приемник начинает поиск станции,  
транслирующей выбранный тип  
программы.  
Финансы  
Программы для детей  
Общественная  
Религия  
жизньSOCIAL  
A
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Звонки в прямой эфир  
Путешествия  
Досуг  
LEISURE  
JAZZ  
Джазовая музыка  
Музыка “кантри”  
Национальная музыка  
Старые шлягеры  
Народная музыка  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Документальные  
программы  
DOCUMENT  
Без определения  
NONE  
Примечание  
В некоторых странах, где данные PTY (выбор  
типа программы) не транслируются, Вы не  
сможете использовать эту функцию.  
20  
Автоматическая  
установка часов  
Прочие функции  
Часы приемника устанавливаются  
автоматически при приеме данных СТ  
(время), передаваемых станциями RDS.  
Вы также можете управлять аппаратом с  
помощью поворотного переключателя.  
1 Во время приема радиопередачи  
нажмите (MENU), затем  
Наклейка ярлычка на  
поворотный  
дистанционный  
последовательно нажимайте на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST),  
пока на дисплее не появится надпись  
“CT”.  
переключатель  
(в комплeкт нe вxодит)  
В зависимости от того, где Вы  
устанавливаете поворотный  
2 Последовательно нажимайте на  
помеченную знаком (+) сторону  
клавиши (SEEK/AMS), пока на дисплее  
не появится надпись “CT-ON”.  
Часы установлены.  
дистанционный переключатель, наклейте  
на него соответствующий ярлычок, как это  
показано на рисунке ниже.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Чтобы вернуться к обычному  
дисплею, нажмите (ENTER).  
Чтобы отключить функцию “СТ”  
При осуществлении операции 2  
выберите “СТ-OFF”.  
DSPL  
MODE  
Примечания  
SOUND  
• Функция “СТ” может не работать, даже если  
осуществляется прием передачи станции RDS.  
• Время, установленное с помощью функции  
“СТ”, может отличаться от фактического  
времени.  
21  
Посредством вращения регулятора  
(регулятор SEEK/AMS)  
Использование  
поворотного  
дистанционного  
переключателя  
(в комплeкт нe вxодит)  
Поворотный переключатель выполняет  
свои функции при нажатии Вами  
находящихся на нем клавиш и/или  
задействовании поворотных органов  
управления.  
С помощью поворотного переключателя  
Вы также можете управлять  
подключенным дополнительным  
проигрывателем компакт- или мини-  
дисков.  
Поверните и отпустите регулятор,  
чтобы:  
• Найти нужную дорожку на диске.  
Поверните и держите регулятор, пока  
не найдете искомое место на дорожке,  
а затем отпустите его, чтобы начать  
воспроизведение.  
• Автоматически настроиться на  
станцию. Чтобы найти нужную  
станцию, поверните и держите  
регулятор.  
Посредством нажатия клавиш  
(SOURCE и MODE)  
Посредством вращения регулятора  
(регулятор PRESET/DISC) с его  
одновременным нажатием  
(SOURCE)  
(MODE)  
При каждом нажатии Вами клавиши  
(SOURCE) источник меняется  
следующим образом:  
Tuner (приемник) t CD t MD*  
Нажмите на регулятор и поверните  
его для:  
• Приема станций, занесенных в память  
под номерными клавишами.  
• Смены диска.  
* Если соответствующая дополнительная  
аппаратура не подключена, данная позиция  
на дисплее не появится.  
Нажатие клавиши (MODE) изменяет  
функцию следующим образом:  
• Приемник: FM1 t FM2 t FM3 t MW t  
LW  
• Проигрыватель CD*: CD1 t CD2 t …  
• Проигрыватель MD*: MD1 t MD2 t …  
* Если соответствующая дополнителная  
аппаратура не подключена, данные позиции  
на дисплее не появляются.  
22  
Совет  
Прочие операции  
Рабочее направление этих регуляторов  
поворотного переключателя Вы также можете  
менять, используя для этого Ваш проигрыватель.  
(См. раздел "Изменение заданных параметров  
звука и дисплея" на стр. 24.)  
Вращением регулятора VOL  
устанавливается уровень громкости.  
Нажатием кнопки (ATT)  
приглушается звук.  
Подстройка  
характеристик звука  
Нажатием клавиши  
(OFF) осуществляется  
отключение аппарата.  
Вы можете подрегулировать низкие и  
высокие частоты, баланс каналов и баланс  
передних и задних громкоговорителей.  
Вы можете заложить в память отдельные  
уровни низких и высоких частот для  
каждого источника.  
Нажатием клавиши  
(SOUND)  
осуществляется  
подстройка меню  
громкости и звука.  
1 Последовательным нажатием  
клавиши (SOUND) выберите параметр,  
который Вы хотите подстроить.  
При каждом нажатии Вами (SOUND)  
выбранный параметр меняется  
следующим образом:  
Нажатием клавиши (DSPL) на дисплей  
выводятся занесенные в память названия.  
Совет  
Если замок зажигания Вашего автомобиля не  
имеет специального положения ACC (для  
включения/отключения подсоединенной  
аппаратуры), не забывайте каждый раз после  
выключения двигателя на две секунды нажимать  
клавишу (OFF), чтобы отключить циферблат  
часов.  
BAS (низкие частоты) t TRE (высокие  
частоты) t BAL (баланс лев./прав.  
каналов) t FAD (балансировка передних и  
задних громкоговорителей)  
2 Настройте выбранный параметр  
нажатием на одну из сторон  
(SEEK/AMS).  
Изменение рабочего направления  
Заводская установка рабочего  
направления регуляторов показана на  
приводимом ниже рисунке.  
При настройке с помощью поворотного  
переключателя нажмите (SOUND) и  
поворачивайте регулятор VOL  
(Громкость).  
Для увеличения  
Примечание  
Подстройка должна осуществляться в течение  
трех секунд после выбора нужного параметра.  
Для уменьшения  
Если Вы хотите смонтировать поворотный  
переключатель на правой стороне колонки  
рулевого управления, то можете изменить  
рабочее направление регуляторов на  
обратное.  
Нажмите клавишу (SOUND) на две  
секунды, одновременно нажимая на  
регулятор VOL.  
23  
• Регулятор DIMMER — для приглушения  
подсветки дисплея (ON) или  
неприглушения (OFF). (Только у модели  
CDX-C5000RV.)  
Приглушение звука  
(Пpи помощи повоpотного  
• M.DSPL (движущийся дисплей)  
— включение/выключение движущегося  
дисплея.  
• A.SCRL (автоматическая прокрутка) (см.  
стр. 10)  
диcтaнционного пepeключaтeля или  
пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния-  
в комплeкт нe вxодит)  
Нажмите (ATT) на поворотном  
переключателе или на беспроводном  
пульте дистанционного управления.  
На дисплее ненадолго загорается “ATT-  
ON”.  
Примечание  
В случае если Вы не пользуетесь встроенным  
усилителем, а подключаете дополнительный,  
звуковой сигнал отключается.  
Для восстановления предыдущего уровня  
громкости вновь нажмите (ATT).  
1 Нажмите (MENU).  
2 Нажимайте на любую сторону  
клавиши (DISC/PRST) до появления на  
дисплее нужного Вам параметра.  
При каждом нажатии Вами на  
Совет  
Если интерфейсный кабель Вашего  
автомобильного телефона подключен к проводу  
ATT, то при поступлении телефонного звонка  
проигрыватель автоматически снижает  
громкость (функция Telephone ATT). (Касается  
только моделей CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R.)  
помеченную знаком (–) сторону клавиши  
(DISC/PRST) параметр меняется  
следующим образом:  
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/  
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL  
t A.SCRL*3  
Изменение заданных  
параметров звука и  
дисплея  
1
*
*
*
Только у модели CDX-C5000R/C4900R  
Только у модели CDX-C5000RV  
Данная позиция выводится на дисплей  
только во время воспроизведения СD TEXT  
disc или MD.  
2
3
Вы можете задать следующие параметры:  
SET (установка)  
• CLOCK (часы) (стр. 8)  
Примечание  
В зависимости от источника на дисплей  
выводятся разные параметры.  
• СТ (время) (стр. 21)  
• BEEP — включение/выключение  
звукового сигнала.  
Совет  
Вы можете легко переключатся с одной  
категории на другую (“SET”,“DIS”, “P/M”  
(режим воспроизведения) и “EDIT” (режим  
редактирования), нажимая на две секунды на  
любую сторону клавиши (DISC/PRST).  
• RM (поворотный дистанционный  
переключатель) — для изменения  
рабочего направления регуляторов  
поворотного переключателя.  
— Выберите “NORM” для использования  
поворотного переключателя в  
положении, определенном  
3 Нажатием на помеченную знаком (+)  
сторону клавиши (SEEK/AMS)  
выберите нужную позицию  
(например, ON или OFF).  
изготовителем.  
— Выберите “REV” в случае монтажа  
поворотного переключателя на правой  
стороне рулевой колонки.  
4 Нажмите (ENTER).  
По окончании установки режима  
аппарат возвращается в обычный  
режим воспроизведения.  
DIS (дисплей)  
• AMBER/GREEN — для изменения цвета  
подсветки на желтый или зеленый.  
(Только у модели CDX-C5000R/C4900R)  
• D.INFO (двойная информация)  
— одновременный показ на дисплее  
часов и режима воспроизведения  
(положение “ON”).  
24  
Дополнительная  
информация  
Усиление низкочастотных  
звуков — D-bass  
Данный аппарат дает Вам возможность  
наслаждаться четким и мощным звучанием  
басов.  
Функция D-bass усиливает мощность  
низкочастотного и высокочастотного  
сигнала, обеспечивая большую крутизну  
его характеристики, чем обычные  
усилители низких частот.  
Вы можете четче слышать басовые тона  
даже при неизменном уровне звука в  
вокальном диапозоне. С помощью клавиши  
D-BASS Вы можете легко акцентировать и  
регулировать низкочастотные звуки.  
Технический уход  
Замена плавкого предохранителя  
При замене плавкого предохранителя  
следите за тем, чтобы новый  
предохранитель был рассчитан на ту же  
силу тока, что и предохранитель,  
изначально установленный изготовителем.  
В случае если предохранитель перегорит,  
проверьте контакты питания и замените  
предохранитель. Если после замены  
предохранитель перегорит вновь, это  
может свидетельствовать о какой-то  
внутренней неисправности аппарата. В  
таком случае проконсультируйтесь с  
ближайшим дилером фирмы Sony.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
0dB  
Частота (Гц)  
Корректировка низкочастотной  
кривой  
Последовательным нажатием  
(D-BASS) выведите на дисплей  
нужный уровень нижних частот (1, 2,  
или 3).  
Предохранитель  
(10 A)  
Внимание!  
B D.BASS 1  
B D.BASS 2  
B D.BASS 3  
Ни при каких обстоятельствах не  
используйте плавкий предохранитель,  
рассчитанный на большую силу тока, чем  
предохранитель, изначально  
установленный в данном проигрывателе,  
поскольку в противном случае  
проигрыватель может быть поврежден.  
D.BASS-OFF b  
Чтобы отключить эту функцию, выберите  
“D.BASS-OFF”.  
Примечание  
В случае появления искажений звука на низких  
частотах выберите менее эффективный уровень  
“D.BASS” или подрегулируйте уровень  
громкости.  
25  
Очистка контактов  
2 Повторите операцию 1 с правой  
стороны.  
В работе проигрывателя могут происходить  
сбои в случае загрязнения контактов  
между ним и передней панелью. Во  
избежание этого нажмите (OPEN),  
Передняя крышка снята.  
откройте переднюю панель, отсоедините  
ее и зачистите контакты ватным тампоном,  
смоченным в спирте. Не прилагайте при  
этом излишнюю силу, поскольку иначе  
контакты могут быть повреждены.  
3 С помощью тонкой отвертки нажмите  
на фиксатор с левой стороны  
аппарата, а затем потяните за левую  
сторону на себя, пока защелка не  
выйдет из монтажной скобы.  
Основной аппарат  
4 мм  
Тыльная сторона передней панели  
Примечания  
4 Повторите операцию 3 с правой  
стороны.  
• В целях безопасности перед очисткой  
контактов выключите двигатель автомобиля и  
выньте ключ из замка зажигания.  
• Не прикасайтесь к контактам голыми пальцами  
или какими бы то ни было металлическими  
предметами.  
Демонтаж проигрывателя  
5 Bыдвиньтe aппapaт из монтaжной  
cкобы.  
1 Поcлe cнятия пepeднeй пaнeли  
нaжмитe c помощью yзкой отвepтки  
нa зaжим внyтpи пepeднeй кpышки и  
aккypaтно ee оcвободитe.  
26  
Технические характеристики  
Регуляторы тембра  
Нижние частоты 9 дБ  
при 100 Гц  
Верхние частоты 9 дБ  
Секция проигрывателя CD  
Отношение полезного сигнала к шуму  
90 дБ  
при 10 кГц  
Частотная характеристика  
Требования к питанию Автомобильный  
10 – 20.000 Гц  
аккумулятор с  
напряжением 12 В  
постоянного тока  
(заземление минуса на  
массу)  
Детонация звука  
Ниже уровня  
обнаружения  
Секция радиоприемника  
FM (УКВ)  
Размеры  
прибл. 178 × 50 × 183 мм  
(ш/в/г)  
Частотный диапазон  
Антенное гнездо  
87,5 – 108,0 МГц  
Разъем внешней  
Монтажные габариты прибл. 182 × 53 × 162 мм  
(ш/в/г)  
прибл. 1,2 кг  
антенны  
Масса  
Входящие в комплекст принадлежности  
Детали для монтажа и  
Промежуточная частота  
10,7 МГц/450 кГц  
Используемая чувствительность  
подсоединения (1 набор)  
Футляр для передней  
панели (1)  
8 дБф  
Избирательность  
75 дБ при 400 кГц  
Отношение полезного сигнала к шуму  
Дополнительные принадлежности  
66 дБ (стерео),  
72 дБ (моно)  
Коэффициент гармонических  
Поворотный  
дистанционный  
переключатель RM-X4S  
Беспроводной пульт  
дистанционного  
управления RM-X91  
Кабель BUS  
(поставляется со  
штырьковым шнуром  
RCA)  
искажений при 1 кГц  
0,6% (стерео)  
0,3% (моно)  
Разделение  
35 дБ при 1 кГц  
Частотная характеристика  
30 – 15.000 Гц  
MW/LW (СВ/ДВ)  
RC-61 (1м), RC-62 (2 м)  
Частотный диапазон  
MW: 531 – 1.602 кГц  
LW: 153 – 279 кГц  
Разъем внешней  
антенны  
Дополнительная аппаратура  
устройство для смены  
CD (10 дисков)  
CDX-828, CDX-737  
Устройство для смены  
MD (6 дисков)  
MDX-65  
Селектор источника  
XA-C30  
Антенное гнездо  
Промежуточная частота  
Чувствительность  
10,7 МГц/450 кГц  
MW: 30 µкВ  
LW: 40 µкВ  
Секция усилителя  
1
Выходы  
Выходы для  
*
*
Имеются выходы как на передней, так и на  
задней панели:  
только у моделей CDX-C5000RX/C5000RV/  
C5000R  
Имеются выходы на задней панели:  
CDX-C4900R  
громкоговорителей  
(с соединительными  
фиксаторами)  
Полное сопротивление громкоговорителей  
4 – 8 Ом  
2
Максимальная выходная мощность  
50 Вт і 4 (при 4 Ом)  
Только у моделей CDX-C5000RX/C5000RV/  
C5000R  
Конструкция и технические характеристики могут  
быть изменены без извещения.  
Общие параметры  
Выходы  
Аудиовыходы*1  
Провод релейного  
управления  
электроприводной  
антенной  
Провод управления  
усилителем  
Провод управления  
функцией Telephone  
ATT*2  
27  
Инструкции по устранению неполадок  
Приводимый ниже проверочный перечень поможет Вам в устранении большинства  
проблем, которые могут возникнуть с Вашим аппаратом.  
Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и  
эксплуатации проигрывателя.  
Общие проблемы  
Причина/меры по устранению  
Проблема  
Нет звука.  
• Отмените функцию АТТ  
• В случае использования стереосистемы с двумя  
громкоговорителями установите регулятор  
балансировки (микшер) в центральное положение.  
• Вращением ручки регулировки громкости по часовой  
стрелке установите нужный уровень громкости.  
• Шнур питания или аккумулятор был отсоединен.  
• Была нажата кнопка переустановки.  
t Заново занесите соответствующие параметры в  
память.  
Было стерто содержание  
памяти.  
Индикация не выводится на  
дисплей.  
Снимите переднюю панель и очистите контакты.  
Подробнее об этом см в разделе “Очистка контактов”  
(стр. 26).  
Не слышен звуковой сигнал.  
• Функция звукового сигнала была отключена (стр. 24).  
• Если Вы не пользуетесь встроенным усилителем, а  
подключаете дополнительный, звуковой сигнал  
включаться не будет.  
Воспроизведение CD/MD  
Проблема  
Причина/меры по устранению  
Не удается загрузить диск.  
• Уже был загружен другой CD.  
• Вы с силой пытаетесь вставить CD верхом вниз или не  
тем концом.  
Воспроизведение не  
начинается.  
Дефективный MD или грязный CD.  
Диск автоматически  
Температура в салоне превышает 50°C.  
выталкивается из дисковода.  
Не удается извлечь компакт-  
диск.  
Вы заблокировали переднюю панель или силой втолкнули  
диск в аппарат, когда тот осуществлял извлечение диска  
после нажатия Вами Z.  
t Нажмите кнопку переустановки.  
Не работают клавиши  
оперативных функций.  
Нажмите кнопку переустановки.  
Из-за вибрации происходят  
провалы звука.  
• Аппарат установлен под углом, превышающим 60°.  
• Место установки аппарата в автомобиле подвержено  
вибрации.  
Грязный или дефективный диск.  
Имеют место провалы звука.  
Вы можете присваивать названия компакт-дискам только  
в том случае, если подключите проигрыватель компакт-  
дисков с функцией авторского наименования файлов.  
t На две секунды нажмите (LIST).  
Не удается отключить  
индикацию “--------”.  
28  
Прием радиопрограмм  
Проблема  
Причина/меры по устранению  
Не удается осуществить  
• Введите в память правильную частоту.  
предварительную настройку. • Передаваемый радиосигнал слишком слаб.  
Станция не принимается.  
Звук сопровождается  
помехами.  
Подсоедините провод питания электроприводной  
антенны (синий) или провод вспомогательного  
электропитания (красный) к проводу электропитания  
автомобильно антенного усилителя. (Лишь в том случае,  
когда Ваша машина оснащена встроенной антенной УКВ/  
СВ/ДВ в заднее/боковое стекло.)  
Не работает автоматическая Передаваемый радиосигнал слишком слаб.  
настройка.  
t Осуществите настройку вручную.  
На дисплее мигает надпись  
“ST”.  
• Произведите точную настройку на нужную частоту.  
• Передаваемый сигнал слишком слаб.  
t Переключите аппарат на режим MONO (см. стр. 16).  
RDS  
Проблема  
Причина/меры по устранению  
После нескольких секунд  
прослушивания включается  
функция поиска (SEEK).  
Станция не передает TP (дорожных программ), или ее  
сигнал слишком слаб.  
t Последовательно нажимайте (AF) или (TA) до  
появления на дисплее надписи “AF-OFF” или “TA-OFF”.  
Нет дорожных сообщений.  
• Активируйте функцию “ТА”.  
• Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и  
относится к типу ТР. t Настройтесь на другую станцию.  
На дисплее PTY  
Станция не указывает тип программы.  
высвечивается “NONE”.  
29  
Выводимые на дисплей сообщения об ошибках (в случае подключения  
дополнительного проигрывателя CD/MD)  
На дисплее в течение пяти секунд мигают следующие надписи, сопровождаемые  
звучанием предупредительного сигнала.  
Дисплей  
Причина  
Способ устранения  
Магазин дисков не вставлен в  
проигрыватель CD/MD.  
Вставьте магазин дисков в  
проигрыватель CD/MD.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
В проигрывателе CD/MD  
отсутствует диск.  
Вставьте диски в проигрыватель  
CD/MD.  
По какой-то причине CD/MD не  
может быть воспроизведен.  
Вставьте другой CD/MD.  
CD загрязнен или установлен  
Очистите CD или установите его  
правильно.  
верхней стороной вниз.*2  
1
ERROR*  
Почему-то не удается осуществить Вставьте другой MD.  
воспроизведение MD.*2  
На MD нет ни одной записанной  
Для воспроизведения  
используйте MD с записанными  
дорожками.  
1
BLANK*  
дорожки.*2  
По какой-то причине невозможна  
эксплуатация проигрывателя  
CD/MD.  
Нажмите на проигрывателе  
кнопку переустановки.  
RESET  
Открыта крышка проигрывателя  
MD или же неправильно  
установлены диски.  
Закройте крышку или правильно  
установите MD.  
NO READY  
Температура воздуха превышает  
50°C.  
Подождите, пока температура не  
опустится до отметки ниже 50°C.  
HI TEMP  
1
*
Когда ошибка происходит во время воспроизведения записи на CD/MD, номер этого диска на  
дисплей не выводится.  
Номер диска, вызвавшего ошибку, выводится на дисплей.  
2
*
Если вышеприведенные способы устранения неполадок не помогут в решении возникшей  
проблемы, проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы Sony.  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Sony Xplod CDX R5715X User Manual
Sony CD Player User Manual
Sharp Digital Signage Software Viewer PNSV01 User Manual
Seagate SAVVIO 10K2 SAS ST9146802SS User Manual
Sanyo MM 7400 User Manual
Roberts Radio CRD 51 User Manual
Radio Shack SEMI PRO 3 CDG 32 3043 User Manual
Philips CDR 776 User Manual
Pantech C150 User Manual
Nokia 700 User Manual