Pioneer DEH P3500 User Manual

Operation Manual  
Mode demploi  
Multi-CD control High power CD player with FM/AM  
tuner  
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, Puissance éle-  
vée, avec contrôleur pour lecteur de CD àchargeur  
DEH-P3500  
Contents  
3
En  
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One  
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most  
importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of  
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against  
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After  
all, we want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since  
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged  
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
4
En  
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Before You Start  
01  
using this unit. It is especially important that  
you read and observe precautions on the next  
page and in other sections.  
Information to User  
Alteration or modifications carried out without  
appropriate authorization may invalidate the  
users right to operate the equipment.  
After-sales service for  
Pioneer products  
Please contact the dealer or distributor from  
where you purchased this unit for after-sales  
service (including warranty conditions) or any  
other information. In case the necessary infor-  
mation is not available, please contact the  
companies listed below:  
For Canadian model  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Please do not ship your unit to the companies  
at the addresses listed below for repair without  
advance contact.  
About this unit  
The tuner frequencies on this unit are allo-  
cated for use in North America. Use in other  
areas may result in improper reception.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
Important (Serial number)  
The serial number is located on the bottom of  
this unit. For your own security and convenience,  
be sure to record this number on the enclosed  
warranty card.  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
About this manual  
This unit features a number of sophisticated  
functions ensuring superior reception and op-  
eration. All the functions have been designed  
for the easiest possible use, but many are not  
self-explanatory. This operation manual will  
help you benefit fully from this products po-  
tential and to maximize your listening enjoy-  
ment.  
For warranty information please see the Lim-  
ited Warranty sheet included with this unit.  
We recommend that you familiarize yourself  
with the functions and their operation by read-  
ing through the manual before you begin  
5
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Before You Start  
01  
Product registration  
Visit us at the following site:  
Use and care of the remote  
control  
Installing the battery  
Slide the tray out on the back of the remote  
control and insert the battery with the plus (+)  
and minus () poles pointing in the proper di-  
rection.  
1
Register your product. We will keep the details  
of your purchase on file to help you refer to  
this information in the event of an insurance  
claim such as loss or theft.  
2
3
Receive updates on the latest products and  
technologies.  
Download owners manuals, order product  
catalogues, research new products, and  
much more.  
WARNING  
Keep the battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
Precautions  
CAUTION:  
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR  
PERFORMANCE OF PROCEDURES  
OTHERTHAN THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE.  
CAUTION  
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.  
Remove the battery if the remote control is not  
used for a month or longer.  
!
Do not recharge, disassemble, heat or dispose  
of the battery in fire.  
Do not handle the battery with metallic tools.  
Do not store the battery with metallic materi-  
als.  
CAUTION:  
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS  
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE  
EYE HAZARD.  
!
!
!
!
In the event of battery leakage, wipe the re-  
mote control completely clean and install a  
new battery.  
When disposing of used batteries, please  
comply with governmental regulations or en-  
vironmental public institutions rules that  
apply in your country/area.  
!
!
Keep this manual handy as a reference for  
operating procedures and precautions.  
Always keep the volume low enough so you  
can hear sounds outside of the car.  
Protect this product from moisture.  
If the battery is disconnected or dis-  
charged, the preset memory will be erased  
and must be reprogrammed.  
!
!
Using the remote control  
Point the remote control in the direction of the  
front panel to operate.  
6
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Before You Start  
01  
Protecting your unit from  
Important  
theft  
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-  
peratures or direct sunlight.  
The remote control may not function properly  
in direct sunlight.  
Do not let the remote control fall onto the  
floor, where it may become jammed under the  
brake or accelerator pedal.  
The front panel can be detached from the  
head unit and stored in the protective case  
provided to discourage theft.  
!
If the front panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off  
the ignition, a warning tone will sound.  
You can turn off the warning tone. See  
!
About the XMREADY mark  
Important  
!
!
!
Never use force or grip the display and the  
buttons tightly when removing or attaching.  
Avoid subjecting the front panel to excessive  
shocks.  
Keep the front panel out of direct sunlight and  
high temperatures.  
The XMREADY mark printed on the front  
panel indicates that the Pioneer XMtuner  
(sold separately) can be controlled by this unit.  
Please inquire to your dealer or nearest  
authorized Pioneer service station regarding  
the XMtuner that can be connected to this  
unit. For XMtuner operation, please refer to  
the XMtuner owner s manual.  
Removing the front panel  
1
Press OPEN to open the front panel.  
2
Grip the left side of the front panel and  
Notes  
pull it gently outward.  
Take care not to grip it tightly or drop it.  
!
XMSatellite Radio is developing a new band  
of radio in the U.S.A.  
The system will use direct satellite-to-receiver  
broadcasting technology to provide listeners  
in their cars and at home with crystal-clear  
sound seamlessly from coast to coast. XMwill  
create and package up to 100 channels of di-  
gital-quality music, news, sports, talk and chil-  
drens programming.  
3
Put the front panel into the protective  
case provided for safe keeping.  
!
The XMname and related logos are trade-  
marks of XMSatellite Radio Inc.  
7
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Before You Start  
01  
Attaching the front panel  
%
Replace the front panel by holding it  
upright to this unit and clipping it securely  
into the mounting hooks.  
8
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Whats What  
02  
3
4
5
1
2
c
b a  
9
8
7
6
7 EQ-EX button  
Head unit  
1 CLOCK button  
Press and hold to switch between EQ-EX  
and SFEQ functions. Press to operate each  
function.  
Press to change to the clock display.  
2 VOLUME  
8 FUNCTION button  
Press to select functions.  
When you press VOLUME, it extends out-  
ward so that it becomes easier to turn. To re-  
tract VOLUME, press it again. Rotate to  
increase or decrease the volume.  
9 16 buttons  
Press for preset tuning and disc number  
search when using a multi-CD player.  
3 AUDIO button  
Press to select various sound quality con-  
trols.  
a DISPLAY button  
Press to select different displays.  
4 a/b/c/d buttons  
b EQ button  
Press to select various equalizer curves.  
Press to do manual seek tuning, fast for-  
ward, reverse and track search controls.  
Also used for controlling functions.  
c SOURCE button  
This unit is turned on by selecting a source.  
Press to cycle through all of the available  
sources.  
5 OPEN button  
Press to open the front panel.  
6 BAND button  
Press to select among three FMand one  
AMbands and cancel the control mode of  
functions.  
Remote control  
Operation is the same as when using the but-  
ton on the head unit.  
9
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Whats What  
02  
d
e
6
4
8
h
3
f
g
d VOLUME button  
Press to increase or decrease the volume.  
e ATT button  
Press to quickly lower the volume level, by  
about 90%. Press once more to return to the  
original volume level.  
f TUNER button  
Press to select the tuner as the source.  
g PAUSE button  
Press to turn pause on or off.  
h CD button  
Press to select the built-in or multi-CD  
player as the source.  
10  
En  
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Power ON/OFF  
03  
can be controlled by this unit. When two exter-  
Turning the unit on  
nal units are connected, the allocation of  
them to external unit 1 or external unit 2 is  
automatically set by this unit.  
When this units blue/white lead is connected  
to the cars auto-antenna relay control term-  
inal, the cars antenna extends when this  
units source is turned on. To retract the an-  
tenna, turn the source off.  
%
Press SOURCE to turn the unit on.  
When you select a source the unit is turned  
on.  
!
Selecting a source  
You can select a source you want to listen to.  
To switch to the built-in CD player, load a disc  
in this unit (refer to page 15).  
Turning the unit off  
%
When using the head unit, press  
%
Press SOURCE and hold until the unit  
SOURCE to select a source.  
Press SOURCE repeatedly to switch between  
the following sources:  
turns off.  
XM tunerTunerTelevisionBuilt-in CD  
playerMulti-CD playerExternal unit 1ꢂ  
External unit 2AUX  
%
When using the remote control, press  
TUNER or CD to select a source.  
Press each button repeatedly to switch be-  
tween the following sources:  
TUNER: TelevisionTunerXM tunerꢂ  
Sources off  
CD: Built-in CD playerMulti-CD playerꢂ  
Sources off  
Notes  
!
In the following cases, the sound source will  
not change:  
When a unit corresponding to each source  
is not connected to this unit.  
When no disc is set in this unit.  
When no magazine is set in the multi-CD  
player.  
When the AUX (auxiliary input) is set to off  
(refer to page 33).  
!
External unit refers to a Pioneer product (such  
as one available in the future) that, although  
incompatible as a source, enables control of  
basic functions by this unit. Two external units  
11  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Tuner  
04  
4
To performmanual tuning, press c or  
Listening to the radio  
d with quick presses.  
The frequencies move up or down step by  
step.  
1
2
5
To performseek tuning, press and hold  
c or d for about one second and release.  
The tuner will scan the frequencies until a  
broadcast strong enough for good reception is  
found.  
5
4 3  
#
You can cancel seek tuning by pressing either  
c or d with a quick press.  
If you press and hold c or d you can skip  
These are the basic steps necessary to operate  
the radio. More advanced tuner operation is  
explained starting on the next page.  
#
broadcasting stations. Seek tuning starts as soon  
as you release the buttons.  
1 Stereo (5) indicator  
Shows that the frequency selected is being  
broadcast in stereo.  
Note  
When the frequency selected is being broadcast  
in stereo the stereo (5) indicator will light.  
2 Preset number indicator  
Shows what preset has been selected.  
3 Frequency indicator  
Shows to which frequency the tuner is  
tuned.  
4 Signal level indicator  
Shows the radio wave strength.  
5 Band indicator  
Shows which band the radio is tuned to, AM  
or FM.  
1
Press SOURCE to select the tuner.  
Press SOURCE until you see TUNER dis-  
played.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Press BAND to select a band.  
Press BAND until the desired band is dis-  
played, F1, F2, F3 for FMor AM.  
12  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Tuner  
04  
frequencies for later recall with the touch of a  
button.  
Introduction of advanced  
tuner operation  
%
When you find a frequency that you  
want to store in memory press a preset  
tuning button 16 and hold until the preset  
number stops flashing.  
1
2
The number you have pressed will flash in the  
preset number indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
The next time you press the same preset tun-  
ing button 16 the radio station frequency is  
recalled from memory.  
3
1 LOC indicator  
Shows when local seek tuning is on.  
Notes  
2 Preset number indicator  
Shows what preset has been selected.  
!
!
Up to 18 FMstations, 6 for each of the three  
FMbands, and 6 AMstations can be stored in  
memory.  
You can also use a and b to recall radio sta-  
tion frequencies assigned to preset tuning  
buttons 16.  
3 Function display  
Shows the function status.  
%
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following functions:  
BSM (best stations memory)LOCAL (local  
seek tuning)  
Tuning in strong signals  
Local seek tuning lets you tune in only those  
radio stations with sufficiently strong signals  
for good reception.  
#
To return to the frequency display, press  
BAND.  
Note  
1
Press FUNCTION to select LOCAL.  
Press FUNCTION until LOCAL appears in the  
display.  
If you do not operate the function within about 30  
seconds, the display is automatically returned to  
the frequency display.  
2
Press a to turn local seek tuning on.  
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears  
in the display.  
Storing and recalling  
broadcast frequencies  
3
Press c or d to set the sensitivity.  
There are four levels of sensitivity for FMand  
two levels for AM:  
If you press any of the preset tuning buttons  
16 you can easily store up to six broadcast  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3ꢂ  
LOCAL 4  
13  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Tuner  
04  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
The LOCAL 4 setting allows reception of only  
the strongest stations, while lower settings let  
you receive progressively weaker stations.  
4
When you want to return to normal  
seek tuning, press b to turn local seek tun-  
ing off.  
LOCALOFF appears in the display.  
Storing the strongest  
broadcast frequencies  
BSM(best stations memory) lets you automa-  
tically store the six strongest broadcast fre-  
quencies under preset tuning buttons 16 and  
once stored there you can tune in to those fre-  
quencies with the touch of a button.  
1
Press FUNCTION to select BSM.  
Press FUNCTION until BSM appears in the  
display.  
2
Press a to turn BSM on.  
BSM begins to flash. While BSM is flashing  
the six strongest broadcast frequencies will be  
stored under preset tuning buttons 16 in  
order of their signal strength. When finished,  
BSM stops flashing.  
#
To cancel the storage process, press b.  
Note  
Storing broadcast frequencies with BSMmay re-  
place broadcast frequencies you have saved  
using 16.  
14  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Built-in CD Player  
Playing a CD  
05  
4
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
5
To performfast forward or reverse,  
press and hold c or d.  
6
To skip back or forward to another  
track, press c or d.  
1
2
Pressing d skips to the start of the next track.  
Pressing c once skips to the start of the cur-  
rent track. Pressing again will skip to the pre-  
vious track.  
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your built-in CD player. More ad-  
vanced CD operation is explained starting on  
Notes  
1 Play time indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
!
The built-in CD player plays one, standard, 12-  
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use  
an adapter when playing 8-cm CDs.  
Do not insert anything other than a CD into  
the CD loading slot.  
If you cannot insert a disc completely or if  
after you insert a disc the disc does not play,  
check that the label side of the disc is up.  
Press EJECT to eject the disc, and check the  
disc for damage before inserting the disc  
again.  
!
!
2 Track number indicator  
Shows the track currently playing.  
1
Press OPEN to open the front panel.  
CD loading slot appears.  
After a CD has been inserted, press SOURCE  
to select the built-in CD player.  
#
!
!
If the built-in CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-11  
may be displayed. Refer to Understanding  
When a CD TEXT disc is inserted, the disc and  
track titles begin to scroll to the left auto-  
matically.  
2
Insert a CD into the CD loading slot.  
Playback will automatically start.  
CD loading slot  
EJECT button  
You can eject a CD by pressing EJECT.  
To avoid a malfunction, make sure that no  
#
#
metal object comes into contact with the term-  
inals when the front panel is open.  
3
Close the front panel.  
15  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Built-in CD Player  
05  
2
Press a to turn repeat play on.  
Introduction of advanced  
built-in CD player operation  
RPT :ON appears in the display. The track cur-  
rently playing will play and then repeat.  
3
Press b to turn repeat play off.  
1
RPT :OFF appears in the display. The track cur-  
rently playing will continue to play and then  
play the next track.  
Note  
2
If you perform track search or fast forward/re-  
verse, repeat play is automatically cancelled.  
1 RPT indicator  
Shows when repeat play is turned on.  
2 Function display  
Shows the function status.  
Playing tracks in a random  
order  
%
Press FUNCTION to display the function  
Random play lets you play back tracks on the  
names.  
CD in a random order.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following functions:  
RPT (repeat play)RDM (random play)  
SCAN (scan play)PAUSE (pause)  
1
Press FUNCTION to select RDM.  
Press FUNCTION until RDM appears in the  
display.  
#
To return to the playback display, press BAND.  
2
Press a to turn randomplay on.  
RDM :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order.  
Note  
If you do not operate the function within about 30  
seconds, the display is automatically returned to  
the playback display.  
3
Press b to turn randomplay off.  
RDM :OFF appears in the display. Tracks will  
continue to play in order.  
Repeating play  
Repeat play lets you hear the same track over  
again.  
Scanning tracks of a CD  
Scan play lets you hear the first 10 seconds of  
each track on the CD.  
1
Press FUNCTION to select RPT.  
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-  
play.  
1
Press FUNCTION to select SCAN.  
Press FUNCTION until SCAN appears in the  
display.  
16  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Built-in CD Player  
05  
2
Press a to turn scan play on.  
Entering disc titles  
Disc title input lets you input CD titles up to 8  
letters long and up to 48 disc titles into the  
built-in CD player.  
SCAN :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track is played.  
3
When you find the desired track press  
b to turn scan play off.  
SCAN :OFF appears in the display. The track  
will continue to play.  
1
title.  
Play a CD that you want to enter the  
#
If the display has automatically returned to  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
the playback display, select SCAN again by press-  
ing FUNCTION.  
appears in the display.  
#
When playing a CD TEXT disc, you cannot  
switch to TITLE IN. The disc title will have already  
Note  
been recorded on a CD TEXT disc.  
After scanning of a CD is finished, normal play-  
back of the tracks will begin again.  
3
Press a or b to select a letter of the al-  
phabet.  
Each press of a will display a letter of the al-  
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-  
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will  
display a letter in the reverse order, such as Z  
Y X ... C B A order.  
Pausing CD playback  
Pause lets you temporarily stop playback of  
the CD.  
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
Press FUNCTION until PAUSE appears in the  
display.  
4
Press d to move the cursor to the next  
2
Press a to turn pause on.  
character position.  
PAUSE:ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
When the letter you want is displayed, press d  
to move the cursor to the next position and  
then select the next letter. Press c to move  
backwards in the display.  
3
Press b to turn pause off.  
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-  
sume at the same point that you turned pause  
on.  
5
Move the cursor to the last position by  
pressing d after entering the title.  
When you press d one more time, the entered  
title is stored in memory.  
Using disc title functions  
6
Press BAND to return to the playback  
display.  
You can input CD titles and display the title.  
The next time you insert a CD for which you  
have entered a title, the title of that CD will be  
displayed.  
17  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Built-in CD Player  
05  
Displaying titles on CD TEXT discs  
Notes  
%
Press DISPLAY.  
!
!
Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from built-in CD player, and  
are recalled when the disc is reinserted.  
After data for 48 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
If you connect a multi-CD player, you can  
input disc titles for up to 100 discs.  
When a multi-CD player that does not support  
disc title functions is connected, you cannot  
enter disc titles in this unit.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME  
(disc artist name)TRK TTL (track title)  
ART NAME (track artist name)  
#
If specific information has not been recorded  
!
!
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed  
(e.g., NO T-TTL).  
Scrolling titles in the display  
This unit can display the first 8 letters only of  
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and  
Displaying disc titles  
ART NAME. When the recorded information is  
longer than 8 letters, you can scroll the text to  
the left so that the rest of the title can be seen.  
You can display the title of any disc that has  
had a disc title entered.  
%
Press DISPLAY.  
%
Press DISPLAY and hold until the title  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
Play timeDISC TTL (disc title)  
When you select DISC TTL, the title of the cur-  
rently playing disc is shown in the display.  
begins to scroll to the left.  
The rest of the title will appear in the dis-  
play.  
#
If no title has been entered for the currently  
playing disc, NO TITLE is displayed.  
Using CD TEXT functions  
Some discs have certain information encoded  
on the disc during manufacture. These discs  
may contain such information as the CD title,  
track title, artists name and playback time  
and are called CD TEXT discs. Only these spe-  
cially encoded CD TEXT discs support the  
functions listed below.  
18  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Multi-CD Player  
Playing a CD  
06  
4
To performfast forward or reverse,  
press and hold c or d.  
5
To skip back or forward to another  
track, press c or d.  
Pressing d skips to the start of the next track.  
Pressing c once skips to the start of the cur-  
rent track. Pressing again will skip to the pre-  
vious track.  
1
2
3
You can use this unit to control a multi-CD  
player, which is sold separately.  
Notes  
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your multi-CD player. More advanced  
CD operation is explained starting on the next  
!
!
When the multi-CD player performs the pre-  
paratory operations, READY is displayed.  
If the multi-CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-11  
may be displayed. Refer to the multi-CD player  
owners manual.  
If there are no discs in the multi-CD player ma-  
gazine, NO DISC is displayed.  
When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT  
compatible multi-CD player, the disc and track  
titles begin to scroll to the left auto-  
matically.  
1 Disc number indicator  
Shows the disc currently playing.  
!
!
2 Play time indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
3 Track number indicator  
Shows the track currently playing.  
1
Press SOURCE to select the multi-CD  
50-disc multi-CD player  
player.  
Only those functions described in this manual  
Press SOURCE until you see MULTI CD dis-  
are supported for 50-disc multi-CD players.  
played.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Select a disc you want to listen to with  
the 16 buttons.  
For discs located at 1 to 6, press the corre-  
sponding number button.  
If you want to select a disc located at 7 to 12,  
press and hold the corresponding numbers  
such as 1 for disc 7, until the disc number ap-  
pears in the display.  
#
You can also sequentially select a disc by  
pressing a/b.  
19  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Multi-CD Player  
06  
1
Press FUNCTION to select RPT.  
Introduction of advanced  
multi-CD player operation  
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-  
play.  
2
Press c or d to select the repeat range.  
1
Press c or d until the desired repeat range ap-  
pears in the display.  
!
MCD Repeat all discs in the multi-CD  
player  
!
!
TRK Repeat just the current track  
DSC Repeat the current disc  
2
Notes  
1 RPT indicator  
Shows when repeat range is selected to cur-  
rent track.  
!
!
If you select other discs during repeat play,  
the repeat play range changes to MCD.  
If you perform track search or fast forward/re-  
verse during TRK, the repeat play range  
changes to DSC.  
2 Function display  
Shows the function status.  
%
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following functions:  
RPT (repeat play)LIST (disc title list)RDM  
(random play)SCAN (scan play)ITS-P (ITS  
play)PAUSE (pause)COMP (compression  
and DBE)  
Playing tracks in a random  
order  
Random play lets you play back tracks in a  
random order within the repeat range, MCD  
and DSC.  
#
To return to the playback display, press BAND.  
1
Select the repeat range.  
Note  
If you do not operate the function within about 30  
seconds, the display is automatically returned to  
the playback display.  
2
Press FUNCTION to select RDM.  
Press FUNCTION until RDM appears in the  
display.  
3
Press a to turn randomplay on.  
RDM :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order within the previously  
selected MCD or DSC ranges.  
Repeating play  
There are three repeat play ranges for the  
multi-CD player: MCD (multi-CD player re-  
peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re-  
peat).  
4
Press b to turn randomplay off.  
RDM :OFF appears in the display. Tracks will  
continue to play in order.  
20  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Multi-CD Player  
06  
Pausing CD playback  
Note  
Pause lets you temporarily stop playback of  
the CD.  
If you turn random play on during DSC and then  
return to the playback display, DRDM appears in  
the display.  
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
Press FUNCTION until PAUSE appears in the  
display.  
Scanning CDs and tracks  
2
Press a to turn pause on.  
While you are using DSC, the beginning of  
each track on the selected disc plays for about  
10 seconds. When you are using MCD, the be-  
ginning of the first track of each disc is played  
for about 10 seconds.  
PAUSE:ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
3
Press b to turn pause off.  
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-  
sume at the same point that you turned pause  
on.  
1
Select the repeat range.  
2
Press FUNCTION to select SCAN.  
Press FUNCTION until SCAN appears in the  
display.  
Using ITS playlists  
ITS (instant track selection) lets you make a  
playlist of favorite tracks from those in the  
multi-CD player magazine. After you have  
added your favorite tracks to the playlist you  
can turn on ITS play and play just those selec-  
tions.  
3
Press a to turn scan play on.  
SCAN :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track of the current disc (or  
the first track of each disc) is played.  
4
When you find the desired track (or  
disc) press b to turn scan play off.  
SCAN :OFF appears in the display. The track  
(or disc) will continue to play.  
Creating a playlist with ITS  
programming  
You can use ITS to enter and playback up to 99  
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc  
title). (With multi-CD players sold before the  
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can  
be stored in the playlist.)  
#
If the display has automatically returned to  
the playback display, select SCAN again by press-  
ing FUNCTION.  
Notes  
!
!
After track or disc scanning is finished, nor-  
mal playback of the tracks will begin again.  
If you turn scan play on during DSC and then  
return to the playback display, DSCN appears  
in the display.  
1
Play a CD that you want to program.  
Press a or b to select a CD.  
21  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Multi-CD Player  
06  
#
If no tracks in the current range are pro-  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
grammed for ITS play then EMPTY is displayed.  
appears in the display, then press  
FUNCTION to select ITS.  
4
Press b to turn ITS play off.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
repeatedly, the following functions appear in  
the display:  
TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program-  
ming)  
ITS-P:OFF appears in the display. Playback will  
continue in normal order from the currently  
playing track and CD.  
3
d.  
Select a desired track by pressing c or  
Erasing a track from your ITS  
playlist  
When you want to delete a track from your ITS  
playlist, you can if ITS play is on.  
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS  
play is not already on, press FUNCTION.  
4
Press a to store the currently playing  
track in the playlist.  
ITS IN is displayed briefly and the currently  
playing selection is added to your playlist. The  
display then shows ITS again.  
1
Play a CD you want to delete a track  
fromyour ITS playlist, and turn ITS play on.  
Refer to Playback from your ITS playlist on this  
page.  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
Note  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display, then press  
FUNCTION to select ITS.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
until ITS appears in the display.  
After data for 100 discs has been stored in mem-  
ory, data for a new disc will overwrite the oldest  
one.  
3
d.  
Select a desired track by pressing c or  
Playback from your ITS playlist  
ITS play lets you listen to the tracks that you  
have entered into your ITS playlist. When you  
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist  
in the multi-CD player will begin to play.  
4
Press b to erase a track fromyour ITS  
playlist.  
The currently playing selection is erased from  
your ITS playlist and playback of the next track  
from your ITS playlist begins.  
1
Select the repeat range.  
#
If there are no tracks from your playlist in the  
current range, EMPTY is displayed and normal  
play resumes.  
2
Press FUNCTION to select ITS-P.  
Press FUNCTION until ITS-P appears in the  
display.  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
3
Press a to turn ITS play on.  
ITS-P:ON appears in the display. Playback be-  
gins of those tracks from your playlist within  
the previously selected MCD or DSC ranges.  
22  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Multi-CD Player  
06  
TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program-  
ming)  
Erasing a CD from your ITS playlist  
When you want to delete all tracks of a CD  
from your ITS playlist, you can if ITS play is off.  
#
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT  
compatible multi-CD player, you cannot switch to  
TITLE IN. The disc title will have already been re-  
corded on a CD TEXT disc.  
1
Play a CD that you want to delete.  
Press a or b to select a CD.  
3
Press a or b to select a letter of the al-  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
phabet.  
appears in the display, then press  
FUNCTION to select ITS.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
until ITS appears in the display.  
Each press of a will display a letter of the al-  
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-  
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will  
display a letter in the reverse order, such as Z  
Y X ... C B A order.  
3
Press b to erase all tracks on the cur-  
rently playing CD fromyour ITS playlist.  
All tracks on the currently playing CD are  
erased from your playlist and ITS CLR is dis-  
played.  
4
Press d to move the cursor to the next  
4
Press BAND to return to the playback  
character position.  
display.  
When the letter you want is displayed, press d  
to move the cursor to the next position and  
then select the next letter. Press c to move  
backwards in the display.  
Using disc title functions  
You can input CD titles and display the title.  
Then you can easily search for and select a de-  
sired disc for play.  
5
Move the cursor to the last position by  
pressing d after entering the title.  
When you press d one more time, the entered  
title is stored in memory.  
Entering disc titles  
Disc title input lets you input CD titles up to 8  
letters long and up to 100 disc titles (with ITS  
playlist) into the multi-CD player.  
6
Press BAND to return to the playback  
display.  
Notes  
1
title.  
Play a CD that you want to enter the  
!
!
Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from the magazine, and  
are recalled when the disc is reinserted.  
After data for 100 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
Press a or b to select a CD.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
repeatedly, the following functions appear in  
the display:  
23  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Multi-CD Player  
06  
cially encoded CD TEXT discs support the  
functions listed below.  
Displaying disc titles  
You can display the title of any disc that has  
had a disc title entered.  
Displaying titles on CD TEXT discs  
%
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
Play timeDISC TTL (disc title)  
%
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
When you select DISC TTL, the title of the cur-  
rently playing disc is shown in the display.  
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME  
(disc artist name)TRK TTL (track title)  
ART NAME (track artist name)  
#
If no title has been entered for the currently  
playing disc, NO TITLE is displayed.  
#
If specific information has not been recorded  
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed  
(e.g., NO T-TTL).  
Selecting discs from the disc  
title list  
Disc title list lets you see the list of disc titles  
that have been entered into the multi-CD  
player and select one of them to playback.  
Scrolling titles in the display  
This unit can display the first 8 letters only of  
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and  
ART NAME. When the recorded information is  
longer than 8 letters, you can scroll the text to  
the left so that the rest of the title can be seen.  
1
Press FUNCTION to select LIST.  
Press FUNCTION until LIST appears in the dis-  
play.  
%
Press DISPLAY and hold until the title  
begins to scroll to the left.  
The rest of the title will appear in the dis-  
play.  
2
Press c or d to scroll through the list of  
titles that have been entered.  
If no title has been entered for a disc, title is  
not displayed.  
#
3
Press a to play your favorite CD title.  
Using compression and  
bass emphasis  
That selection will begin to play.  
You can use these functions only with a multi-  
CD player that supports them.  
Using CD TEXT functions  
You can use these functions only with a CD  
TEXT compatible multi-CD player.  
Some discs have certain information encoded  
on the disc during manufacture. These discs  
may contain such information as the CD title,  
track title, artists name and playback time  
and are called CD TEXT discs. Only these spe-  
Using COMP (compression) and DBE (dy-  
namic bass emphasis) functions let you adjust  
the sound playback quality of the multi-CD  
player. Each of the functions have a two-step  
adjustment. The COMP function balances the  
output of louder and softer sounds at higher  
volumes. DBE boosts bass levels to give play-  
back a fuller sound. Listen to each of the ef-  
fects as you select through them and use the  
24  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Multi-CD Player  
06  
one that best enhances the playback of the  
track or CD that you are listening to.  
1
Press FUNCTION to select COMP.  
Press FUNCTION until COMP appears in the  
display.  
#
If the multi-CD player does not support  
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at-  
tempt to select it.  
2
Press a or b to select your favorite set-  
ting.  
Press a or b repeatedly to switch between the  
following settings:  
COMP OFFCOMP 1COMP 2ꢂ  
COMP OFFDBE 1DBE 2  
25  
En  
HHHHHHHHHHHHHH  
Audio Adjustments  
Section  
07  
HPF (high pass filter)SLA (source level ad-  
justment)  
Introduction of audio  
adjustments  
#
If EQ-EX function has been selected and only  
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-  
lected as the equalizer curve, you can switch to  
B.  
1 2  
3
#
When the subwoofer controller setting is only  
P/O :FUL, you cannot switch to SUB, W. (Refer to  
#
You can select the 80: 0 only when subwoofer  
output is turned on in the SUB, W.  
When the subwoofer controller setting is only  
6 5  
4
#
P/O :FUL, you can switch to the non fading out-  
put on/off setting. (Refer to page 34.)  
1 SFEQ indicator  
Appears in the display when SFEQ function  
can be activated.  
#
You can select the non fading output setting  
only when non fading output is turned on in the  
non fading output on/off setting.  
2 Loudness indicator  
Appears in the display when loudness is  
turned on.  
#
When selecting the FMtuner as the source,  
you cannot switch to SLA.  
To return to the display of each source, press  
BAND.  
#
3 SW indicator  
Shows when the subwoofer output is turned  
on.  
Note  
If you do not operate the audio function within  
about 30 seconds, the display is automatically re-  
turned to the source display.  
4 Audio display  
Shows the audio adjustments status.  
5 EQ-EX indicator  
Appears in the display when EQ-EX function  
can be activated.  
Compensating for  
equalizer curves (EQ-EX)  
6 CUSTOM indicator  
The EQ-EX compensates for each equalizer  
curve. Furthermore, you can adjust bass and  
treble for each source when CUSTOM curve is  
selected.  
Shows when custom equalizer curve is pre-  
sently selected.  
%
Press AUDIO to display the audio func-  
!
If SFEQ has been previously selected, press  
EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and  
EQ-EX appears in the display.  
tion names.  
Press AUDIO repeatedly to switch between  
the following audio functions:  
FAD (balance adjustment)EQ-L (equalizer  
curve adjustment)B (bass and treble level  
adjustment)LOUD (loudness)SUB, W  
(subwoofer on/off setting)/NOFAD (non fading  
output on/off setting)80: 0 (subwoofer set-  
ting)/NOFAD (non fading output setting)  
%
Press EQ-EX to turn EQ-EX on.  
EQ-EX:ON appears in the display. EQ-EX is  
now on.  
#
To turn EQ-EX off, press EQ-EX.  
26  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Audio Adjustments  
07  
HPF function on after selecting the SFEQ set-  
ting, you can combine HPF function with  
SFEQ function.  
Setting the sound focus  
equalizer (SFEQ)  
Clarifying the sound image of vocals and in-  
struments allows the simple staging of a nat-  
ural, pleasant sound environment. Even  
greater listening enjoyment will be obtained if  
seating positions are chosen carefully. FRT1  
boosts the treble on the front output and the  
bass on the rear output. FRT2 boosts the treble  
and the bass on the front output and the bass  
on the rear output. (The bass boost is the  
same for both front and rear.) For both FRT1  
and FRT2, H setting provides a more pro-  
nounced effect than L setting.  
Using balance adjustment  
You can select a fader/balance setting that  
provides an ideal listening environment in all  
occupied seats.  
1
Press AUDIO to select FAD.  
Press AUDIO until FAD appears in the display.  
If the balance setting has been previously ad-  
justed, BAL will be displayed.  
#
2
Press a or b to adjust front/rear speak-  
1
Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ  
er balance.  
function.  
Each press of a or b moves the front/rear  
speaker balance towards the front or the rear.  
FAD :F15 FAD :R15 is displayed as the front/  
rear speaker balance moves from front to rear.  
Press EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap-  
pears in the display.  
#
To switch to EQ-EX function, press EQ-EX and  
hold.  
#
FAD : 0 is the proper setting when only two  
speakers are used.  
When the rear output setting is R-SP :S/W,  
2
Press EQ-EX to select the desired SFEQ  
setting.  
#
Press EQ-EX repeatedly to switch between the  
following settings:  
FRT1-H (front 1-high)FRT1-L (front 1-low)  
FRT2-H (front 2-high)FRT2-L (front 2-low)  
CUSTOM (custom)SFEQ OFF (off)  
you cannot adjust front/rear speaker balance.  
3
Press c or d to adjust left/right speaker  
balance.  
3
Press c or d to select the desired posi-  
When you press c or d, BAL : 0 is displayed.  
Each press of c or d moves the left/right  
speaker balance towards the left or the right.  
BAL : L9 BAL : R9 is displayed as the left/  
right speaker balance moves from left to  
right.  
tion.  
Press c or d until the desired position ap-  
pears in the display.  
L (left)C (center)R (right)  
Notes  
!
!
If you adjust the bass or treble, CUSTOM  
memorizes an SFEQ setting in which the bass  
and treble are adjusted for personal prefer-  
ence.  
If you switch the SFEQ setting, the HPF func-  
tion is automatically turned off. By turning the  
27  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Audio Adjustments  
07  
Adjusting equalizer curves  
You can adjust the currently selected equalizer  
curve setting as desired. Adjusted equalizer  
curve settings are memorized in CUSTOM.  
Using the equalizer  
The equalizer lets you adjust the equalization  
to match car interior acoustic characteristics  
as desired.  
1
Press AUDIO to select the equalizer  
curve adjustment.  
Press AUDIO until EQ-L appears in the dis-  
play.  
Recalling equalizer curves  
There are six stored equalizer curves which  
you can easily recall at any time. Here is a list  
of the equalizer curves:  
#
If the equalizer band has been previously ad-  
justed, the band of that previously selected will  
be displayed instead of EQ-L.  
Display  
Equalizer curve  
SPR-BASS  
Super bass  
2
Press c or d to select the equalizer  
band to adjust.  
POWERFUL Powerful  
Each press of c or d selects equalizer bands  
in the following order:  
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)  
NATURAL  
VOCAL  
Natural  
Vocal  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Custom  
Flat  
3
Press a or b to adjust the level of the  
equalizer band.  
Each press of a or b increases or decreases  
the level of the equalization band.  
+6 6 is displayed as the level is increased  
or decreased.  
!
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve  
that you create.  
A separate CUSTOM curve can be created  
for each source. (The built-in CD player and  
the multi-CD player are set to the same  
equalizer adjustment setting automati-  
cally.) If you make adjustments, the equali-  
zer curve settings will be memorized in  
CUSTOM.  
#
You can then select another band and adjust  
the level.  
Note  
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-  
dated.  
!
When EQ FLAT is selected no supplement  
or correction is made to the sound. This is  
useful to check the effect of the equalizer  
curves by switching alternatively between  
EQ FLAT and a set equalizer curve.  
%
Press EQ to select the equalizer.  
Press EQ repeatedly to switch between the fol-  
lowing equalizer:  
SPR-BASSPOWERFULNATURALꢂ  
VOCALCUSTOMEQ FLAT  
28  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Audio Adjustments  
07  
Fine adjusting equalizer curve  
Note  
You can adjust the center frequency and the Q  
factor (curve characteristics) of each currently  
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).  
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-  
dated.  
Level (dB)  
Adjusting bass and treble  
You can adjust bass and treble settings.  
Q=2W  
Q=2N  
!
If EQ-EX function has been selected and  
only when EQ-EX is turned on and  
CUSTOM is selected as the equalizer  
curve, you can adjust bass and treble set-  
tings.  
If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust-  
ment affects only the rear output: front out-  
put cannot be adjusted.  
Center frequency  
Frequency (Hz)  
1
Press AUDIO and hold until frequency  
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears  
in the display.  
!
!
2
Press AUDIO to select the band for ad-  
If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2, tre-  
ble adjustment affects only the front out-  
put: rear output cannot be adjusted.  
justment from among low, mid and high.  
Press AUDIO repeatedly to switch between  
the following functions:  
LowMidHighB (bass adjustment)T  
(treble adjustment)  
Adjusting bass and treble level  
#
If EQ-EX function has been selected and only  
You can adjust the bass and treble level.  
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-  
lected as the equalizer curve, you can switch to B  
and T.  
1
Press AUDIO to select B.  
Press AUDIO until B appears in the display.  
If the treble level has been previously ad-  
justed, T will be displayed.  
#
3
Press c or d to select the desired fre-  
quency.  
Press c or d until the desired frequency ap-  
pears in the display.  
Low: 4080100160 (Hz)  
Mid: 2005001k2k (Hz)  
High: 3k8k10k12k (Hz)  
2
Press c or d to select bass or treble.  
Press c and B is displayed. Press d and T is  
displayed.  
3
Press a or b to adjust the level.  
Each press of a or b increases or decreases  
the selected bass or treble level. +6 6 is dis-  
played as the level is increased or decreased.  
4
tor.  
Press a or b to select the desired Q fac-  
Press a or b until the desired Q factor ap-  
pears in the display.  
2N1N1W2W  
Selecting bass frequency  
You can select the bass frequency for level ad-  
justment.  
29  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Audio Adjustments  
Section  
07  
1
Press AUDIO and hold until frequency  
3
Press c or d to select a desired level.  
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears  
in the display.  
Each press of c or d selects level in the fol-  
lowing order:  
LOW (low)MID (mid)HI (high)  
2
Press AUDIO to select B.  
Press AUDIO until B appears in the display.  
4
Press b to turn loudness off.  
LOUD :OFF appears in the display.  
3
Press c or d to select the desired fre-  
quency.  
Press c or d until the desired frequency ap-  
pears in the display.  
4063100160 (Hz)  
Using subwoofer output  
This unit is equipped with a subwoofer output  
which can be turned on or off.  
Selecting treble frequency  
You can select the treble frequency for level  
adjustment.  
1
Press AUDIO to select SUB, W.  
When the subwoofer controller setting is  
P/O :FUL, you cannot select SUB, W. Press  
AUDIO until SUB, W appears in the display.  
1
Press AUDIO and hold until frequency  
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears  
in the display.  
2
Press a to turn subwoofer output on.  
SUB, W:NOR appears in the display. Subwoo-  
fer output is now on.  
2
Press AUDIO to select T.  
#
If the subwoofer output phase has been set to  
Press AUDIO until T appears in the display.  
the reverse, SUB, W:REV will be displayed.  
#
To turn subwoofer output off, press b.  
3
Press c or d to select the desired fre-  
quency.  
3
Press c or d to select the phase of sub-  
Press c or d until the desired frequency ap-  
pears in the display.  
2k4k6k10k (Hz)  
woofer output.  
Press c to select reverse phase and REV ap-  
pears in the display. Press d to select normal  
phase and NOR appears in the display.  
Adjusting loudness  
Loudness compensates for deficiencies in the  
low- and high-sound ranges at low volume.  
Adjusting subwoofer settings  
When the subwoofer output is on, you can ad-  
just the cut-off frequency and the output level  
of the subwoofer.  
1
Press AUDIO to select LOUD.  
Press AUDIO until LOUD appears in the dis-  
1
Press AUDIO to select 80: 0.  
play.  
When the subwoofer output is on, you can se-  
lect 80: 0. Press AUDIO until 80 appears in  
the display.  
2
Press a to turn loudness on.  
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in  
the display.  
30  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Audio Adjustments  
07  
#
If the subwoofer setting has been previously  
1
Press AUDIO to select non fading out-  
adjusted, the frequency of that previously se-  
put setting.  
lected will be displayed instead of 80.  
Press AUDIO until NOFAD: 0 appears in the  
display.  
2
Press c or d to select cut-off frequency.  
Press c and 50 (Hz) is displayed. Press d and  
125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower  
than those in the selected range are output  
from the subwoofer.  
2
Press a or b to adjust the output level  
of the non fading.  
Each press of a or b increases or decreases  
the level of the non fading (e.g., +6 to 6).  
Press a or b until you see the desired value  
displayed.  
3
Press a or b to adjust the output level  
of the subwoofer.  
Each press of a or b increases or decreases  
the level of the subwoofer (e.g., +6 to 6).  
Press a or b until you see the desired value  
displayed.  
Using the high pass filter  
When you do not want low sounds from the  
subwoofer output frequency range to play  
from the front or rear speakers, turn the HPF  
(high pass filter) on. Only frequencies higher  
than those in the selected range are output  
from the front or rear speakers.  
Using non fading output  
When the non fading output setting is on, the  
audio signal does not pass through this units  
low pass filter (for the subwoofer), but is out-  
put through the RCA output.  
1
Press AUDIO to select HPF.  
Press AUDIO until HPF appears in the display.  
1
Press AUDIO to select non fading out-  
2
Press a to turn high pass filter on.  
put on/off setting.  
HPF : 80 appears in the display. High pass fil-  
When the subwoofer controller setting is only  
P/O :FUL, you can switch to the non fading  
output on/off setting. (Refer to page 34.)  
Press AUDIO until NOFAD:ON appears in the  
display.  
ter is now on.  
#
If the high pass filter has been previously ad-  
justed, the frequency of that previously selected  
will be displayed instead of HPF : 80.  
#
To turn high pass filter off, press b.  
2
Press a to turn non fading output on.  
3
Press c or d to select a high pass filter  
NOFAD:ON appears in the display. Non fading  
range.  
output is now on.  
Press c and HPF : 50 is displayed. Press d  
and HPF :125 is displayed. Only frequencies  
higher than those in the selected range are  
output from the front or rear speakers.  
#
To turn non fading output off, press b.  
Adjusting non fading output level  
When the non fading output is on, you can ad-  
just the level of non fading output.  
31  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Audio Adjustments  
07  
Note  
If you switch the SFEQ setting, the HPF function  
is automatically turned off. By turning the HPF  
function on after selecting the SFEQ setting, you  
can combine HPF function with SFEQ  
function.  
Adjusting source levels  
SLA (source level adjustment) lets you adjust  
the volume level of each source to prevent ra-  
dical changes in volume when switching be-  
tween sources.  
!
Settings are based on the volume level of  
the FMtuner, which remains unchanged.  
1
Compare the FM tuner volume level  
with the level of the source you wish to ad-  
just (e.g., built-in CD player).  
2
Press AUDIO to select SLA.  
Press AUDIO until SLA appears in the display.  
3
Press a or b to adjust the source vo-  
lume.  
Each press of a or b increases or decreases  
the source volume.  
SLA : +4 SLA : 4 is displayed as the source  
volume is increased or decreased.  
Notes  
!
Since the FMtuner volume is the control, it is  
not possible to apply source level adjustments  
to the FMtuner.  
!
!
The AMtuner volume level can also be ad-  
justed with source level adjustments.  
The built-in CD player and the multi-CD player  
are set to the same source level adjustment  
volume automatically.  
!
External unit 1 and external unit 2 are set to  
the same source level adjustment volume  
automatically.  
32  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Initial Settings  
08  
2
Press c or d to select the segment of  
Adjusting initial settings  
the clock display you wish to set.  
Pressing c or d will select one segment of the  
clock display:  
HourMinute  
As you select segments of the clock display  
the segment selected will blink.  
1
Initial settings lets you perform initial set up of  
different settings for this unit.  
3
Press a or b to set the clock.  
1 Function display  
Pressing a will increase the selected hour or  
minute. Pressing b will decrease the selected  
hour or minute.  
Shows the function status.  
1
Press SOURCE and hold until the unit  
turns off.  
2
Press FUNCTION and hold until the  
clock appears in the display.  
Switching the warning tone  
If the front panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off the  
ignition, a warning tone will sound. You can  
turn off the warning tone.  
3
Press FUNCTION to select one of the in-  
itial settings.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following settings:  
ClockWARN (warning tone)AUX (auxili-  
ary input)DIMMR (dimmer)R-SP (rear out-  
put and subwoofer controller)TEL  
(telephone)  
1
Press FUNCTION to select WARN.  
Press FUNCTION repeatedly until WARN ap-  
pears in the display.  
Use the following instructions to operate each  
particular setting.  
2
Press a or b to turn WARN on or off.  
Pressing a or b will turn WARN on or off and  
that status will be displayed (e.g.,  
WARN :ON).  
#
#
To cancel initial settings, press BAND.  
You can also cancel initial settings by holding  
down FUNCTION until the unit turns off.  
Switching the auxiliary setting  
Setting the clock  
Use these instructions to set the clock.  
It is possible to use auxiliary equipment with  
this unit. Activate the auxiliary setting when  
using auxiliary equipment connected to this  
unit.  
1
Press FUNCTION to select clock.  
Press FUNCTION repeatedly until clock ap-  
pears in the display.  
33  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Initial Settings  
08  
1
Press FUNCTION to select AUX.  
woofer controllers (low pass filter, phase)  
Press FUNCTION repeatedly until AUX ap-  
built-in P/O :S/W or the auxiliary P/O :FUL.  
pears in the display.  
1
Press FUNCTION to select R-SP.  
2
Press a or b to turn AUX on or off.  
Press FUNCTION repeatedly until R-SP ap-  
Pressing a or b will turn AUX on or off and  
that status will be displayed (e.g.,  
AUX :ON).  
pears in the display.  
2
Press a or b to switch the rear output  
setting.  
Pressing a or b will switch between  
R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W  
(subwoofer) and that status will be displayed.  
Switching the dimmer setting  
#
When no subwoofer is connected to the rear  
output, select R-SP :FUL.  
When a subwoofer is connected to the rear  
output, set for subwoofer R-SP :S/W.  
When the rear output setting is R-SP :S/W,  
you cannot change the subwoofer controller.  
To prevent the display from being too bright at  
night, the display is automatically dimmed  
when the cars headlights are turned on. You  
can switch dimmer on or off.  
#
#
1
Press FUNCTION to select DIMMR.  
Press FUNCTION repeatedly until DIMMR ap-  
pears in the display.  
3
Press c or d to switch the subwoofer  
output or non fading output.  
Pressing c or d will switch between P/O :S/W  
and P/O :FUL and that status will be dis-  
played.  
2
Press a or b to turn DIMMR on or off.  
Pressing a or b will turn DIMMR on or off  
and that status will be displayed (e.g.,  
DIMMR :ON).  
Notes  
!
!
Even if you change this setting, there is no  
output unless you turn the non fading output  
or subwoofer output (refer to Using subwoofer  
output on page 30) in the audio menu on.  
If you change the subwoofer controller, sub-  
woofer output and non fading output in the  
audio menu return to the factory settings.  
Setting the rear output and  
subwoofer controller  
This units rear output (rear speaker leads out-  
put) can be used for full-range speaker  
(R-SP :FUL) or subwoofer (R-SP :S/W) connec-  
tion. If you switch the rear output setting to  
the R-SP :S/W, you can connect a rear speaker  
lead directly to a subwoofer without using an  
auxiliary amp.  
Initially, the unit is set for rear full-range speak-  
er connection (R-SP :FUL). When rear output  
are connected to full range speakers (when  
R-SP :FUL is selected), you can connect the  
RCA subwoofer output to a subwoofer. In this  
case, you can select whether to use the sub-  
Switching the telephone  
muting/attenuation  
Sound from this system is muted or attenu-  
ated automatically when a call is made or re-  
ceived using a cellular telephone connected to  
this unit.  
34  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Initial Settings  
08  
!
!
1
The sound is turned off, MUTE or ATT is  
displayed and no audio adjustment is pos-  
sible.  
Operation returns to normal when the  
phone connection is ended.  
Press FUNCTION to select TEL.  
Press FUNCTION repeatedly until TEL appears  
in the display.  
2
Press c or d to switch the telephone  
muting/attenuation.  
Pressing c or d will switch between TEL :ATT  
(attenuation) and TEL :MUT (muting) and that  
status will be displayed.  
35  
En  
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Other Functions  
09  
1
After you have selected AUX as the  
Turning the clock display  
on or off  
source, press FUNCTION and hold until  
TITLE IN appears in the display.  
You can turn the clock display on or off.  
2
Press a or b to select a letter of the al-  
%
Press CLOCK to turn the clock display  
phabet.  
on or off.  
Each press of a will display a letter of the al-  
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-  
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will  
display a letter in the reverse order, such as Z  
Y X ... C B A order.  
Each press of CLOCK turns the clock display  
on or off.  
#
The clock display disappears temporarily  
when you perform other operations, but the clock  
display appears again after 25 seconds.  
Note  
Even when the sources are off, the clock display  
appears on the display. Pressing CLOCK turns  
the clock display on or off.  
3
Press d to move the cursor to the next  
character position.  
When the letter you want is displayed, press d  
to move the cursor to the next position and  
then select the next letter. Press c to move  
backwards in the display.  
Using the AUX source  
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the  
CD-RB20/CD-RB10 (sold separately) lets you  
connect this unit to auxiliary equipment fea-  
turing RCA output. For more details, refer to  
the IP-BUS-RCA Interconnector owners man-  
ual.  
4
Move the cursor to the last position by  
pressing d after entering the title.  
When you press d one more time, the entered  
title is stored in memory.  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
Selecting AUX as the source  
%
Press SOURCE to select AUX as the  
source.  
Setting the level indicator  
These are two stored level indicator to select  
Press SOURCE until AUX appears in the dis-  
play.  
#
If the auxiliary setting is not turned on, AUX  
from.  
cannot be selected. For more details, see Switch-  
%
Press EQ and hold to select the level in-  
dicator.  
Press EQ and hold repeatedly to switch be-  
tween the following settings:  
Level indicator 1Level indicator 2Level in-  
dicator fullLevel indicator off  
Setting the AUX title  
The title displayed for the AUX source can be  
changed.  
36  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Other Functions  
09  
Swiching the XMchannel select  
setting  
Introduction of XMoperation  
You can switch if you select a channel with a  
channel number or from a channel category  
when you select a channel.  
1
Press CLOCK and hold to switch the  
1
2
channel select setting.  
You can use this unit with a separately sold uni-  
versal XM satellite digital tuner system (GEX-  
FM913XM) or XM satellite digital tuner (GEX-  
P910XM).  
For details concerning operation, refer to the  
XMtuner s operation manuals. This section  
provides information on XMoperations with  
this unit which differs from that described in  
the XMtuner s operation manual.  
2
Press CLOCK to select the desired chan-  
nel select setting.  
Press CLOCK repeatedly to switch between  
the following channel select settings:  
CHNUMBER (channel number select mode)  
CATEGORY (channel category select  
mode)  
1 XM tuner information  
Shows the XMtuner information which has  
been selected.  
2 XM channel number indicator  
Shows to which XMchannel number the  
tuner is tuned.  
!
If a channel number 100 to 199 is se-  
lected, d will light up above the last two  
digits of the XMchannel number.  
!
If a channel number 200 or more is se-  
lected, d will blink above the last two di-  
gits of the XMchannel number.  
XMoperation  
XMoperation of the following function with  
this unit differs.  
!
Swiching the XM channel select setting  
(Refer to this page.)  
37  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Additional Information  
Appendix  
!
Use only normal, round CDs. If you insert ir-  
regular, non-round, shaped CDs they may  
jam in the CD player or not play properly.  
Understanding built-in CD  
player error messages  
When problems occur during CD play an error  
message may appear on the display. If an  
error message appears on the display refer to  
the table below to see what the problem is and  
the suggested method of correcting the pro-  
blem. If the error cannot be corrected, contact  
your dealer or your nearest Pioneer Service  
Center.  
!
!
Check all CDs for cracks, scratches or  
warped discs before playing. CDs that have  
cracks, scratches or are warped may not  
play properly. Do not use such discs.  
Avoid touching the recorded (non-printed  
side) surface when handling the disc.  
Store discs in their cases when not in use.  
Keep discs out of direct sunlight and do  
not expose the discs to high temperatures.  
Do not attach labels, write on or apply che-  
micals to the surface of the discs.  
Message  
Cause  
Action  
ERROR-11, 12, Dirty disc  
Clean disc.  
!
!
17, 30  
ERROR-11, 12, Scratched disc  
Replace disc.  
17, 30  
!
!
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition  
12, 17, 30, A0 chanical  
ON and OFF, or  
switch to a differ-  
ent source, then  
back to the CD  
player.  
To clean dirt from a CD, wipe the disc with  
a soft cloth outward from the center of the  
disc.  
ERROR-44  
HEAT  
All tracks are  
skip tracks  
Replace disc.  
CD player over-  
heated  
Turn off the CD  
player until the CD  
player cools down.  
!
!
If the heater is used in cold weather, moist-  
ure may form on components inside the  
CD player. Condensation may cause the CD  
player to not operate properly. If you think  
that condensation is a problem turn off the  
CD player for an hour or so to allow the CD  
player to dry out and wipe any damp discs  
with a soft cloth to remove the moisture.  
Road shocks may interrupt CD playback.  
CD player and care  
!
Use only CDs that have either of the two  
Compact Disc Digital Audio marks as  
shown below.  
38  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Additional Information  
Appendix  
CD-R/CD-RW discs  
!
It may not be possible to play back CD-R/  
CD-RW discs recorded on a music CD re-  
corder or a personal computer because of  
disc characteristics, scratches or dirt on  
the disc, or dirt, condensation, etc. on the  
lens of this unit.  
!
Playback of discs recorded on a personal  
computer may not be possible depending  
on the application settings and the environ-  
ment. Please record with the correct for-  
mat. (For details, contact the manufacturer  
of the application.)  
!
!
!
Playback of CD-R/CD-RW discs may be-  
come impossible in case of direct exposure  
to sunlight, high temperatures, or the sto-  
rage conditions in the car.  
Titles and other text information recorded  
on a CD-R/CD-RW disc may not be dis-  
played by this unit (in the case of audio  
data (CD-DA)).  
This unit conforms to the track skip func-  
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks  
containing the track skip information are  
skipped automatically (in case of audio  
data (CD-DA)).  
!
!
If you insert a CD-RW disc into this unit,  
time to playback will be longer than when  
you insert a conventional CD or CD-R disc.  
Read the precautions with CD-R/CD-RW  
discs before using them.  
39  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Additional Information  
Appendix  
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB  
Specifications  
General  
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 15.1 V al-  
lowable)  
(10 kHz)  
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
(volume: 30 dB)  
Tone controls:  
Bass  
Grounding system ................... Negative type  
Max. current consumption  
..................................................... 10.0 A  
Dimensions (W × H × D):  
DIN  
Frequency ................ 40/63/100/160 Hz  
Gain ............................ ±12dB  
Treble  
Frequency ................ 2.5k/4k/6.3k/10k Hz  
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm  
(7 × 2 × 6-1/8 in.)  
Nose ........................... 188 × 58 × 20 mm  
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in.)  
Gain ............................ ±12dB  
HPF:  
Frequency .......................... 50/80/125 Hz  
Slope .................................... 12 dB/oct  
D
Subwoofer:  
Frequency .......................... 50/80/125 Hz  
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
(7 × 2 × 6-3/8 in.)  
Slope .................................... 18 dB/oct  
Gain ...................................... ±12dB  
Phase .................................. Normal/Reverse  
Nose ........................... 170 × 46 × 15 mm  
(6-3/4 × 1-3/4 × 5/8 in.)  
Weight .......................................... 1.4 kg (3.1 lbs)  
CD player  
Audio  
System .......................................... Compact disc audio system  
Usable discs .............................. Compact disc  
Signal format:  
Continuous power output is 22 W per channel minimum  
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with  
no more than 5% THD.  
Maximum power output ....... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (for subwoofer)  
Sampling frequency ..... 44.1 kHz  
Number of quantization bits  
........................................... 16; linear  
Frequency characteristics ... 5 20,000 Hz (±1 dB)  
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-  
work)  
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)  
Number of channels .............. 2 (stereo)  
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W [2 W for 1 ch] al-  
lowable)  
Preout max output level/output impedance  
..................................................... 2.2 V/1 kW  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):  
Low  
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
FM tuner  
Frequency range ...................... 87.9 107.9 MHz  
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,  
S/N: 30 dB)  
Gain ............................ ±12dB  
Mid  
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)  
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)  
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,  
stereo)  
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
Gain ............................ ±12dB  
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
High  
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
Frequency response ............... 30 15,000 Hz (±3 dB)  
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)  
Three-signal intermodulation (desired signal level)  
..................................................... 30 dBf (two undesired sig-  
nal level: 100 dBf)  
Gain ............................ ±12dB  
Loudness contour  
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
40  
En  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Additional Information  
Appendix  
AM tuner  
Frequency range ...................... 530 1,710 kHz (10 kHz)  
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)  
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)  
Note  
Specifications and the design are subject to pos-  
sible modifications without notice due to im-  
provements.  
41  
En  
Table des matières  
Nous vous remercions davoir acquis cet appareil  
Pioneer.  
Veuillez lire attentivement ce mode demploi de manière à vous familiariser avec le  
fonctionnement de lappareil. Cela fait, conservez ce mode demploi afin de pouvoir  
vous y référer en cas de besoin.  
42  
Fr  
Table des matières  
43  
Fr  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que  
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au  
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer  
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-  
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort  
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre  
ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes  
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-  
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans  
distorsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-  
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute  
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que  
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des  
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif.  
Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-  
SITION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement d’une fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.  
44  
Fr  
HHHHHHHHHHHHHH  
Avant de commencer  
Section  
01  
Pour le modèle canadien  
Service après-vente des  
produits Pioneer  
Cet appareil numérique de la classe B est con-  
formé à la norme NMB-003 du Canada.  
Pour toute question relative au service après-  
vente (y compris les conditions de garantie),  
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-  
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les in-  
formations requises ne sont pas disponibles,  
prenez contact avec les compagnies mention-  
nées ci-dessous :  
Quelques mots sur cet appareil  
La plage de fonctionnement du syntoniseur  
correspond aux fréquences allouées à lAméri-  
que du Nord. Toute tentative dutilisation dans  
une autre région peut conduire à une impossi-  
bilité.  
Nexpédiez pas lappareil pour réparation à  
lune des adresses figurant ci-dessous sans  
avoir pris un contact préalable.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
Quelques mots sur ce mode  
demploi  
Cet appareil est doté dun certain nombre de  
fonctions qui permettent la réception et le  
fonctionnement dans les meilleures condi-  
tions. Ces fonctions ont été élaborées pour  
que leur emploi soit aussi simple que possi-  
ble, mais il exige toutefois quelques explica-  
tions. Ce mode demploi a été rédigé pour  
vous aider à profiter au mieux de ces fonctions  
et à rendre votre plaisir de lécoute aussi  
grand que possible.  
Nous vous conseillons de vous familiariser  
avec ces fonctions et avec leurs modes opéra-  
toires en lisant complètement ce mode dem-  
ploi avant de vous servir de lappareil. Il est  
particulièrement important que vous lisiez et  
respectiez les précautions mentionnées sur la  
page suivante et dans les autres sections.  
CANADA  
Pioneer électroniques du Canada, Inc.  
Département de service aux consommateurs  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Pour connaître les conditions de garantie, re-  
portez-vous au document, Garantie limitée,  
qui accompagne cet appareil.  
Enregistrement du produit  
Rendez-nous visite sur le site suivant:  
45  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Avant de commencer  
Section  
01  
1
Enregistrez votre produit. Nous conserverons  
sur fichier les détails de votre achat pour vous  
permettre de vous reporter à ces informations  
en cas de déclaration de sinistre à votre assur-  
ance pour perte ou vol.  
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-  
duits et les plus récentes technologies.  
Téléchargez les manuels de lutilisateur, com-  
mandez les catalogues des produits, re-  
cherchez de nouveaux produits, et bien  
plus.  
Utilisation du boîtier de  
télécommande et soins à  
lui apporter  
Mise en place de la pile  
Sortez le porte-pile, au dos du boîtier de télé-  
commande, et introduisez la pile en respec-  
tant les polarités (+) et ().  
2
3
Précautions  
!
Conservez ce mode demploi à portée de  
main pour vous y référer pour ce qui  
touche les modes opératoires et les précau-  
tions.  
ATTENTION  
Conservez la pile hors de portée des enfants. Si  
un enfant avale la pile, consultez immédiatement  
un médecin.  
!
Maintenez le niveau découte à une valeur  
telle que vous puissiez entendre les sons  
émis à lextérieur du véhicule.  
!
!
Protégez lappareil contre lhumidité.  
Si la batterie est débranchée, ou déchar-  
gée, le contenu de la mémoire est effacé et  
une nouvelle programmation est  
nécessaire.  
PRÉCAUTION  
Nutilisez quune pile CR2025 (3 V) au  
lithium.  
Retirez la pile si le boîtier de télécommande  
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou  
plus.  
!
!
!
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,  
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un  
feu.  
!
!
!
Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec  
un outil métallique.  
Ne conservez pas la pile avec des objets mé-  
talliques.  
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-  
ment le boîtier de télécommande puis mettez  
en place une pile neuve.  
!
Lors de la mise au rebut des piles usagées, re-  
spectez les règlements nationaux ou les in-  
structions locales en vigueur dans le pays ou  
la région en matière de conservation ou de  
protection de lenvironnement.  
46  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Avant de commencer  
Section  
01  
Utilisation du boîtier de  
télécommande  
Dirigez le boîtier de télécommande vers la  
Remarques  
!
XMSatellite Radio développe actuellement de  
tout nouveaux moyens de radio aux États-  
Unis.  
face de lappareil à commander.  
Important  
!
!
!
Ne conservez pas le boîtier de télécommande  
exposé aux températures élevées ou à la lumi-  
ère directe du soleil.  
Le boîtier de télécommande peut ne pas don-  
ner satisfaction lorsquil est exposé à la lumi-  
ère directe du soleil.  
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne  
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher  
le bon fonctionnement de la pédale de frein  
ou daccélération.  
La technique de radiodiffusion directe du sa-  
tellite vers le récepteur sera utilisée pour que  
lauditeur, quil soit dans sa voiture ou à son  
domicile, puisse recevoir les émissions dans  
des conditions parfaites, cela où quil se  
trouve dans le pays. XMpropose quelque 100  
canaux numériques programmant de la musi-  
que, des bulletins dinformation, des repor-  
tages sportifs, des entretiens et des émissions  
pour les enfants.  
!
Le nom XMet les logos qui l accompagnent  
sont des marques déposées par XMSatellite  
Radio Inc.  
Quelques mots sur la  
marque XMREADY  
Protection de lappareil  
contre le vol  
Afin de décourager le vol, la face avant peut  
être retirée de lappareil central et rangée  
dans le boîtier fourni.  
La marque XMREADY, imprimée sur la face  
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM  
(vendu séparément) peut être commandé par  
cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le  
modèle de syntoniseur XMqui peut être con-  
necté à cet appareil, consultez un revendeur  
ou un centre dentretien Pioneer agréés. Pour  
tout ce qui concerne le fonctionnement du  
syntoniseur XM, reportez-vous au mode dem-  
ploi de ce syntoniseur.  
!
Si vous ne retirez pas la face avant de lap-  
pareil central dans les cinq secondes qui  
suivent la coupure de lallumage, un signal  
sonore davertissement se fait entendre.  
Vous pouvez mettre hors service ce signal  
sonore davertissement. Reportez-vous à la  
!
Important  
!
Nexercez aucune force excessive, ne saisis-  
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer  
ou fixer la face avant.  
47  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Avant de commencer  
Section  
01  
!
!
Evitez de heurter la face avant.  
Conservez la face avant à labri des tempéra-  
tures élevées et de la lumière directe du soleil.  
Dépose de la face avant  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
avant.  
2
Saisissez le côté gauche de la face  
avant et tirez-le doucement vers lextér-  
ieur.  
Prenez garde de ne pas la serrer trop fort ni de  
la laisser tomber.  
3
Rangez la face avant dans le boîtier de  
protection fourni à cet effet.  
Pose de la face avant  
%
Remettez la face avant en place en la  
présentant verticalement devant lappareil  
et en lenclipsant fermement dans les cro-  
chets de fixation.  
48  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Description de lappareil  
Section  
02  
3
4
5
1
2
c
b a  
9
8
7
6
6 Touche BAND  
Appareil central  
1 Touche CLOCK  
Appuyez sur cette touche pour modifier laf-  
fichage de lheure.  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des trois gammes FMou la gamme AM, ou  
encore abandonner le mode commande  
des fonctions.  
2 VOLUME  
7 Touche EQ-EX  
Quand vous appuyez sur VOLUME, il ressort  
pour que lon puisse le tourner plus facile-  
ment. Pour rétracter VOLUME, appuyez des-  
sus à nouveau. Tournez ce bouton pour  
augmenter ou diminuer le niveau sonore.  
Appuyez sur cette touche et maintenez-la  
enfoncée pour basculer entre les fonctions  
EQ-EX et SFEQ. Appuyez sur la touche pour  
utiliser chaque fonction.  
8 Touche FUNCTION  
Appuyez sur cette touche pour choisir des  
fonctions.  
3 Touche AUDIO  
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-  
verses commandes de correction sonore.  
9 Touches 16  
4 Touches a/b/c/d  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
fréquence en mémoire, ou un disque si lin-  
stallation comprend un lecteur de CD à  
chargeur.  
Appuyez sur ces touches pour effectuer un  
accord manuel, atteindre rapidement le  
début ou la fin du support, rechercher une  
plage musicale. Ces touches servent égale-  
ment aux commandes des fonctions.  
a Touche DISPLAY  
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-  
fichage différent.  
5 Touche OPEN  
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face  
avant.  
49  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Description de lappareil  
Section  
02  
g Touche PAUSE  
Appuyez sur cette touche pour mettre en  
service ou hors service la pause.  
d
e
h Touche CD  
6
Appuyez sur cette touche pour choisir le lec-  
teur de CD intégré, ou le lecteur de CD à  
chargeur, comme source.  
4
8
h
3
f
g
b Touche EQ  
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-  
verses courbes dégalisation.  
c Touche SOURCE  
Cet appareil est mis en service en choisis-  
sant une source. Appuyez sur cette touche  
pour parcourir toutes les sources dis-  
ponibles.  
Boîtier de télécommande  
Le fonctionnement est le même quavec lutili-  
sation du bouton de lappareil principal.  
d Touche VOLUME  
Appuyez sur cette touche pour augmenter  
ou diminuer le niveau sonore.  
e Touche ATT  
Appuyez sur cette touche pour atténuer ra-  
pidement le niveau sonore de près de 90%.  
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche  
pour rétablir le niveau initial.  
f Touche TUNER  
Appuyez sur cette touche pour choisir le  
syntoniseur comme source.  
50  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Mise en service, mise hors  
service  
Section  
03  
Lentrée AUX (entrée pour un appareil aux-  
iliaire) est hors service (reportez-vous à la  
Mise en service de lappareil  
%
Appuyez sur SOURCE pour mettre en  
service lappareil.  
Le fait de choisir une source met lappareil en  
service.  
!
Source extérieure désigne un produit Pioneer  
(qui pourra être disponible dans le futur) qui  
nest pas à proprement parler une source  
mais dont la gestion des fonctions de base  
peut être assurée par cet appareil. Deux  
sources extérieures peuvent être ainsi com-  
mandées. Si deux sources extérieures sont ef-  
fectivement reliées à lappareil, lattribution de  
leur rang, 1 et 2, est automatiquement réali-  
sée par lappareil.  
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la  
prise de commande du relais de lantenne  
motorisée, celle-ci sétend lorsque la source  
est mise en service. Pour rétracter lantenne,  
mettez la source hors service.  
Choix dune source  
Vous pouvez choisir la source que vous désir-  
ez. Pour écouter un disque, introduisez un dis-  
que dans le lecteur de CD intégré (reportez-  
!
%
Pour choisir une source à partir de lap-  
pareil central, appuyez sur SOURCE.  
Appuyez de manière répétée sur SOURCE  
pour choisir lune après lautre les sources sui-  
vantes :  
Syntoniseur XMSyntoniseurTélévision  
Lecteur de CD intégréLecteur de CD à  
chargeurAppareil externe 1Appareil  
externe 2AUX  
Mise hors service de lappareil  
%
Maintenez la pression dun doigt sur  
SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors  
service.  
%
Pour choisir une source à partir du boî-  
tier de télécommande, appuyez sur TUNER  
ou CD.  
Appuyez de manière répétée sur chaque  
touche pour choisir lune après lautre les  
sources suivantes :  
TUNER: TélévisionSyntoniseurSyntoni-  
seur XMMise hors service des sources  
CD : Lecteur de CD intégréLecteur de CD  
à chargeurMise hors service des sources  
Remarques  
!
Dans les cas suivants, une autre source so-  
nore nest pas sélectionnée :  
Un produit correspondant à chaque  
source nest pas connecté à cet appareil.  
Lappareil ne contient pas de disque.  
Le lecteur de CD à chargeur ne contient  
pas de chargeur.  
51  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Syntoniseur  
04  
3
Appuyez sur BAND pour choisir la  
Ecoute de la radio  
gamme.  
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme  
désirée, F1, F2, F3 en FMou AM, soit affichée.  
1
2
4
Pour effectuer laccord manuel, ap-  
puyez à intervalles rapprochés sur c, ou  
sur d.  
La fréquence augmente ou diminue par pas.  
5
4 3  
5
Pour effectuer laccord automatique,  
appuyez, pendant environ une seconde,  
sur c, ou sur d.  
Le syntoniseur examine les fréquences  
jusquà ce que se présente une émission dont  
la réception est jugée satisfaisante.  
Voici les opérations de base pour lécoute de  
la radio. Le fonctionnement détaillé du synto-  
niseur est expliqué à partir de la page sui-  
#
Vous pouvez arrêter laccord automatique en  
appuyant brièvement sur c, ou sur d.  
Si vous maintenez la pression dun doigt sur  
1 Indicateur de stéréophonie (5)  
Il signale que la station émet en stéréopho-  
nie.  
#
c, ou sur d, les fréquences sont ignorées. Lac-  
cord automatique ne commence quau moment  
où vous relâchez la pression sur la touche.  
2 Indicateur de numéro de présélection  
Il indique le numéro de la présélection choi-  
sie.  
Remarque  
3 Indicateur de fréquence  
Il indique la valeur de la fréquence dac-  
cord.  
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur de  
stéréophonie (5) séclaire.  
4 Indicateur de niveau de signal  
Indique la force du signal radio.  
5 Indicateur de gamme  
Il signale la gamme daccord choisie, AM  
ou FM.  
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur  
SOURCE.  
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que TUNER  
saffiche.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin-  
uer le niveau sonore.  
52  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Syntoniseur  
04  
Introduction au  
fonctionnement détaillé du  
syntoniseur  
Mise en mémoire et rappel  
des fréquences des stations  
Grâce aux touches de présélection 16 vous  
pouvez aisément mettre en mémoire six fré-  
quences que vous pourrez ultérieurement rap-  
peler par une simple pression sur la touche  
convenable.  
1
2
%
Lorsque se présente une fréquence que  
vous désirez mettre en mémoire, mainte-  
nez la pression dun doigt sur une des  
touches de présélection 16 jusquà ce que  
le numéro de la présélection cesse de  
clignoter.  
3
1 Indicateur LOC  
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez  
appuyé clignote alors sur lindicateur de nu-  
méro de présélection, puis il demeure éclairé.  
La fréquence de la station de radio est désor-  
mais en mémoire.  
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette  
même touche de présélection 16, la fré-  
quence en mémoire est rappelée.  
Il séclaire lorsque laccord automatique sur  
une station locale est en service.  
2 Indicateur de numéro de présélection  
Il indique le numéro de la présélection choi-  
sie.  
3 Afficheur de fonction  
Il indique létat de la fonction.  
Remarques  
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le  
!
!
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la  
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,  
et 6 fréquences de la gamme AM.  
Vous pouvez également utiliser les touches a  
et b pour rappeler une fréquence mise en mé-  
moire grâce aux touches de présélection  
16.  
nomde chaque fonction.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes :  
BSM (mémoire des meilleures stations)  
LOCAL (accord automatique sur une station  
locale)  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
de la fréquence.  
Remarque  
Accord sur les signaux  
puissants  
Laccord automatique sur une station locale  
ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal  
reçu est suffisamment puissant pour garantir  
une réception de bonne qualité.  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique  
à nouveau la fréquence daccord.  
53  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Syntoniseur  
04  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
LOCAL.  
BSM.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
LOCAL apparaisse sur lafficheur.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que BSM  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
laccord automatique sur les stations lo-  
cales.  
Le niveau de sensibilité pour laccord automa-  
tique sur les stations locales (par exemple,  
LOCAL 2) apparaît sur lafficheur.  
BSM.  
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les  
fréquences des six émetteurs les plus puis-  
sants sont mises en mémoire, par ordre déc-  
roissant de lamplitude du signal reçu, grâce  
aux touches de présélection 16. Cela fait,  
BSM cesse de clignoter.  
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour préciser  
la sensibilité.  
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez  
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va-  
leurs; en AM, deux valeurs :  
sur b.  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3ꢂ  
LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
La valeur LOCAL 4 permet la réception des  
seules stations très puissantes; les autres va-  
leurs autorisent, dans lordre décroissant, la  
réception de stations de moins en moins puis-  
santes.  
Remarque  
La mise en mémoire de fréquences à laide de la  
fonction BSMpeut provoquer le remplacement  
dautres fréquences déjà conservées grâce aux  
touches 16.  
4
Pour revenir à laccord automatique or-  
dinaire, appuyez sur b de façon à mettre  
hors service laccord automatique sur une  
station locale.  
LOCALOFF apparaît sur lafficheur.  
Mise en mémoire des  
fréquences des émetteurs  
les plus puissants  
La fonction BSM(Mémoire des meilleures sta-  
tions) vous permet dutiliser automatiquement  
les touches de présélection 16 pour mémori-  
ser les six fréquences des émetteurs les plus  
puissants, émetteurs que vous pouvez ultér-  
ieurement rappeler par une simple pression  
sur une de ces touches.  
54  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD intégré  
Section  
05  
en contact avec les broches quand la face avant  
est ouverte.  
Ecoute dun CD  
3
4
Fermez la face avant.  
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin-  
uer le niveau sonore.  
1
2
5
Pour déplacer rapidement le capteur  
Voici les opérations de base pour lécoute dun  
CD à laide du lecteur intégré. Le fonctionne-  
ment détaillé du lecteur de CD est expliqué à  
dans un sens ou dans lautre, maintenez la  
pression dun doigt sur c, ou sur d.  
6
Pour atteindre la plage précédente ou  
suivante, appuyez sur c, ou sur d.  
1 Indicateur de temps de lecture  
Il indique le temps de lecture depuis le  
début de la plage musicale en cours de lec-  
ture.  
Une pression sur d permet datteindre le  
début de la plage suivante. Une pression sur  
c permet datteindre le début de la plage en  
cours de lecture. Une nouvelle pression per-  
met datteindre la plage précédente.  
2 Indicateur de numéro de plage  
Il indique la plage musicale en cours de lec-  
ture.  
Remarques  
!
Le lecteur de CD intégré permet la lecture  
dun CD de 12 cm, ou dun CD de 8 cm (Sin-  
gle). Nutilisez pas dadaptateur pour la lec-  
ture des disques de 8 cm.  
Nintroduisez aucun objet dans le logement  
pour le CD autre quun CD.  
Si vous ne parvenez pas à introduire complè-  
tement le disque, ou encore si la lecture du  
disque ne commence pas après quil a été in-  
troduit, assurez-vous que létiquette est bien  
tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT pour  
éjecter le disque et avant de tenter une nou-  
velle introduction du disque, assurez-vous  
quil nest pas endommagé.  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
avant.  
Le logement pour le CD apparaît.  
#
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.  
Après avoir introduit un CD, appuyez sur  
!
!
2
Introduisez un CD dans le logement  
pour le CD.  
La lecture commence automatiquement.  
Logement pour le CD  
!
!
Si le lecteur de CD intégré présente une  
anomalie, un message derreur tel que  
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la  
Quand un disque CD TEXT est inséré, les titres  
du disque et des plages commencent à défiler  
vers la gauche automatiquement.  
Touche EJECT  
#
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur  
EJECT.  
#
Pour éviter un mauvais fonctionnement, as-  
surez-vous quaucun objet métallique ne vienne  
55  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD intégré  
Section  
05  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
Introduction au  
fonctionnement détaillé du  
lecteur de CD intégré  
la répétition de la lecture.  
RPT :ON apparaît sur lafficheur. La plage en  
cours de lecture sera lue puis répétée.  
3
Appuyez sur b pour mettre hors service  
1
la répétition de la lecture.  
RPT :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture de  
la plage suivante commence à la fin de la lec-  
ture de la plage en cours.  
Remarque  
2
La répétition de la lecture est automatiquement  
abandonnée dès que commence la recherche  
dune plage musicale ou le déplacement rapide  
du capteur dans un sens ou dans lautre.  
1 Indicateur RPT  
Il indique que la fonction de répétition est  
en service.  
2 Afficheur de fonction  
Il indique létat de la fonction.  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
Les plages musicales du CD sont joués dans  
un ordre quelconque, choisi au hasard.  
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le  
nomde chaque fonction.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes :  
RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture  
au hasard)SCAN (examen du disque)  
PAUSE (pause)  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
RDM.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM  
apparaisse sur lafficheur.  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
des conditions de lecture.  
la lecture au hasard.  
RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages  
musicales sont lues dans un ordre quelcon-  
que.  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique  
à nouveau les conditions de lecture.  
3
Appuyez sur b pour mettre hors service  
la lecture au hasard.  
RDM :OFF apparaît sur lafficheur. Les plages  
musicales sont lues dans lordre.  
Répétition de la lecture  
La répétition de la lecture vous permet décou-  
ter à nouveau la même plage musicale.  
Examen du contenu dun CD  
Cette fonction vous permet découter les 10  
premières secondes de chaque plage musi-  
cale gravée sur le CD.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
RPT.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT  
apparaisse sur lafficheur.  
56  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD intégré  
Section  
05  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Utilisation des fonctions de  
titrage des disques  
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir  
son affichage. Lorsque vous introduisez un CD  
pour lequel vous avez tapé le titre, ce titre saf-  
fiche.  
SCAN.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
lexamen du contenu du disque.  
SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-  
mières secondes de chaque plage musicale  
sont lues.  
Frappe du titre dun disque  
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres  
de disque de 8 caractères.  
3
Lorsque la plage musicale que vous dé-  
sirez écouter se présente, appuyez sur b  
pour arrêter lexamen du disque.  
SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la plage musicale se poursuit.  
1
Commandez la lecture du CD dont vous  
désirez frapper le titre.  
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
2
Maintenez la pression dun doigt sur  
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une  
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-  
fois encore en appuyant sur FUNCTION.  
raisse sur lafficheur.  
#
Dans le cas dun disque CD TEXT, vous ne  
Remarque  
pouvez pas afficher TITLE IN. En effet, le titre est  
déjà gravé sur le disque CD TEXT.  
Lorsque lexamen du disque est terminé, la lec-  
ture normale reprend.  
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir  
une lettre de lalphabet.  
Chaque appui sur a affichera une lettre de  
lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z, les  
chiffres et les symboles dans lordre 1 2 3 ... >  
[ ]. Chaque appui sur b affichera une lettre de  
lalphabet dans lordre inverse, à savoir Z Y X  
... C B A.  
Pause de la lecture dun CD  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
PAUSE.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
PAUSE apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
la pause.  
4
Appuyez sur d pour placer le curseur  
PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la plage musicale marque une pause.  
sur la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la let-  
tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le  
curseur vers le début.  
3
Appuyez sur b pour mettre hors service  
la pause.  
PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
57  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD intégré  
Section  
05  
5
Après avoir frappé le titre, placez le cur-  
Utilisation des fonctions CD  
TEXT  
seur sur la dernière position en appuyant  
sur la touche d.  
Des informations sont gravées sur certains  
disques pendant leur fabrication. Ces informa-  
tions peuvent être le titre du disque, le titre de  
la plage musicale, le nom de linterprète ou la  
durée de la lecture; ces disques sont appelés  
CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT sont con-  
cernés par les fonctions mentionnées ci-des-  
sous.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,  
le titre frappé est mis en mémoire.  
6
Appuyez sur BAND pour revenir à laf-  
fichage des conditions de lecture.  
Remarques  
!
!
Le titre dun disque est conservé par la mé-  
moire même après que le disque a été retiré  
du lecteur de CD intégré; ce titre est à nou-  
veau utilisé lorsque le disque est réintroduit.  
Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 48 disques, toute donnée concernant  
un nouveau disque remplace les données les  
plus anciennes.  
Affichage du titre dun disque  
CD TEXT  
%
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre :  
!
!
Si vous connectez un lecteur de CD à char-  
geur, vous pouvez entrer des titres de disques  
pour un maximum de 100 disques.  
Si vous connectez à lappareil un lecteur de  
CD à chargeur qui ne prend pas en compte la  
frappe des titres, vous ne pouvez pas utiliser  
lappareil pour frapper les titres.  
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)  
ART NAME (interprète du disque)  
TRK TTL (titre de la plage musicale)  
ART NAME (interprète de la plage musi-  
cale)  
#
Si aucune information spécifique na été gra-  
vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem-  
ple, NO T-TTL).  
Affichage du titre dun disque  
Vous pouvez afficher le titre de tout disque  
dont le titre a été mis en mémoire.  
Défilement du titre du disque  
sur lafficheur  
%
Appuyez sur DISPLAY.  
Lappareil ne peut afficher que les 8 premiers  
caractères de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL  
et ART NAME. Si linformation gravée com-  
prend plus de 8 caractères, vous pouvez la  
faire défiler vers la gauche de manière à en  
prendre connaissance dans sa totalité.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre :  
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)  
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du  
disque en cours de lecture saffiche.  
#
Si le disque en cours de lecture na pas reçu  
%
Maintenez la pression dun doigt sur  
de titre, NO TITLE saffiche.  
DISPLAY jusquà ce que le titre commence à  
défiler vers la gauche.  
La partie masquée du titre saffiche peu à  
peu.  
58  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD à chargeur  
Section  
06  
Pour les disques occupant les positions 7 à  
12, maintenez la pression dun doigt sur la  
touche correspondante, cest-à-dire sur la  
touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite,  
jusquà ce que le numéro du disque saffiche.  
Ecoute dun CD  
#
Vous pouvez également utiliser les touches a/  
b pour choisir les disques dans lordre.  
1
2
3
4
Pour déplacer rapidement le capteur  
dans un sens ou dans lautre, maintenez la  
pression dun doigt sur c, ou sur d.  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-  
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-  
ment.  
Voici les opérations de base pour lécoute dun  
CD à laide du lecteur de CD à chargeur. Le  
fonctionnement détaillé du lecteur de CD à  
chargeur est expliqué à partir de la page sui-  
5
Pour atteindre la plage précédente ou  
suivante, appuyez sur c, ou sur d.  
Une pression sur d permet datteindre le  
début de la plage suivante. Une pression sur  
c permet datteindre le début de la plage en  
cours de lecture. Une nouvelle pression per-  
met datteindre la plage précédente.  
1 Indicateur de numéro de disque  
Il indique le disque en cours de lecture.  
Remarques  
2 Indicateur de temps de lecture  
Il indique le temps de lecture depuis le  
début de la plage musicale en cours de lec-  
ture.  
!
!
READY saffiche tandis que le lecteur de CD à  
chargeur procède aux opérations préalables à  
la lecture.  
Si le lecteur de CD à chargeur présente une  
anomalie, un message derreur tel que  
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous au  
mode demploi du lecteur de CD à chargeur.  
Lindication NO DISC saffiche si le lecteur de  
CD à chargeur ne contient aucun disque.  
Quand vous choisissez un disque CD TEXT sur  
un lecteur de CD à chargeur compatible CD  
TEXT, les titres du disque et des plages com-  
mencent à défiler vers la gauche auto-  
matiquement.  
3 Indicateur de numéro de plage  
Il indique la plage musicale en cours de lec-  
ture.  
!
!
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le  
lecteur de CD à chargeur.  
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que  
MULTI CD saffiche.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin-  
uer le niveau sonore.  
Lecteur de CD 50 disques  
Seules les fonctions mentionnées dans ce  
mode demploi sont prises en compte par les  
lecteurs de CD 50 disques.  
3
Choisissez le disque que vous désirez  
écouter au moyen des touches 16.  
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,  
appuyez simplement sur la touche correspon-  
dante.  
59  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD à chargeur  
Section  
06  
Introduction au  
Répétition de la lecture  
fonctionnement détaillé du  
lecteur de CD à chargeur  
Trois modes de répétition sont prévus pour les  
disques du lecteur de CD à chargeur : MCD  
(répétition des disques que contient le lec-  
teur), TRK (répétition dune plage musicale) et  
DSC (répétition dun disque).  
1
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
RPT.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT  
apparaisse sur lafficheur.  
2
2
Appuyez sur c, ou sur d pour choisir le  
mode de répétition.  
1 Indicateur RPT  
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que le  
mode de répétition désiré apparaisse sur laffi-  
cheur.  
Il indique que la plage de répétition choisie  
pour la plage en cours de lecture.  
!
!
!
MCD Répétition des disques que contient  
le lecteur  
TRK Répétition de la plage musicale en  
cours de lecture  
DSC Répétition du disque en cours de lec-  
ture  
2 Afficheur de fonction  
Il indique létat de la fonction.  
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le  
nomde chaque fonction.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes :  
RPT (répétition de la lecture)LIST (liste des  
titres des disques)RDM (lecture au hasard)  
SCAN (examen des disques)ITS-P (lecture  
ITS)PAUSE (pause)COMP (compression  
et DBE)  
Remarques  
!
!
Si vous choisissez un autre disque pendant la  
répétition de la lecture, le mode de répétition  
adopté est MCD.  
Si pendant la répétition TRK, vous recherchez  
une plage musicale, ou commandez le dépla-  
cement du capteur dans un sens ou dans lau-  
tre, le mode de répétition adopté est DSC.  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
des conditions de lecture.  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique  
à nouveau les conditions de lecture.  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
Les plages musicales sont jouées dans un  
ordre quelconque à lintérieur du mode de ré-  
pétition adopté : MCD ou DSC.  
60  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD à chargeur  
Section  
06  
1
Choisissez le mode de répétition.  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
SCAN.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
RDM.  
3
Appuyez sur a pour mettre en service  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM  
apparaisse sur lafficheur.  
lexamen du contenu du disque.  
SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-  
mières secondes de chaque plage musicale  
du disque en cours (ou de la première plage  
de chaque disque) sont lues.  
3
Appuyez sur a pour mettre en service  
la lecture au hasard.  
RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages  
musicales sont lues dans un ordre quelcon-  
que à lintérieur du mode de répétition adopté  
: MCD ou DSC.  
4
Lorsque la plage musicale ou disque  
que vous désirez écouter se présente, ap-  
puyez sur b pour arrêter lexamen du dis-  
que.  
4
Appuyez sur b pour mettre hors service  
SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la plage musicale se poursuit.  
la lecture au hasard.  
RDM :OFF apparaît sur lafficheur. Les plages  
musicales sont lues dans lordre.  
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une  
fois encore en appuyant sur FUNCTION.  
Remarque  
Remarques  
Si vous mettez en fonction la lecture dans un  
ordre quelconque pendant DSC puis revenez à la  
lecture normale, DRDM apparaît sur  
lafficheur.  
!
!
Lorsque lexamen du disque, ou des disques,  
est terminé, la lecture normale des plages mu-  
sicales reprend.  
Si vous mettez en fonction lexamen du conte-  
nu du disque pendant DSC puis revenez à la  
lecture normale, DSCN apparaît sur  
lafficheur.  
Examen du contenu des  
disques  
Si vous avez choisi DSC, les 10 premières sec-  
ondes de chaque plage musicale du disque  
concerné, sont lues. Si vous avez choisi MCD,  
les 10 premières secondes de la première  
plage musicale de chaque disque, sont lues.  
Pause de la lecture dun CD  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
1
Choisissez le mode de répétition.  
PAUSE.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
PAUSE apparaisse sur lafficheur.  
61  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD à chargeur  
Section  
06  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
2
Maintenez la pression dun doigt sur  
la pause.  
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-  
raisse sur lafficheur puis appuyez sur  
FUNCTION pour choisir ITS.  
PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la plage musicale marque une pause.  
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man-  
ière répétée sur FUNCTION pour afficher les  
fonctions suivantes :  
3
Appuyez sur b pour mettre hors service  
la pause.  
PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
TITLE IN (frappe du titre dun disque)ITS  
(programmation en temps réel)  
3
Choisissez la plage musicale en appuy-  
ant sur c, ou sur d.  
Utilisation de la  
programmation en temps  
réel (ITS)  
La programmation en temps réel (ITS) vous  
donne le moyen détablir la liste de vos plages  
musicales favorites parmi toutes celles que  
contiennent les disques du lecteur de CD à  
chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous  
suffit de mettre en service la fonction ITS pour  
nécouter que les plages appartenant à cette  
liste.  
4
Appuyez sur a pour introduire la plage  
musicale dans la liste.  
ITS IN saffiche brièvement et la plage musi-  
cale sélectionnée est ajoutée à la liste. ITS ap-  
paraît une nouvelle fois sur lafficheur.  
5
Appuyez sur BAND pour revenir à laf-  
fichage des conditions de lecture.  
Remarque  
Après la mise en mémoire des données concer-  
nant 100 disques, toute donnée concernant un  
nouveau disque remplace les données les plus  
anciennes.  
Création dune liste par  
programmation en temps réel (ITS)  
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choi-  
sir 99 plages musicales par disque sur un total  
de 100 disques (avec titre). (Dans le cas des  
lecteurs de CD à chargeurs commercialisés  
avant les CDX-P1250 et CDX-P650, le nombre  
de plages musicales est limité à 24.)  
Lecture commandée par la liste ITS  
ITS vous donne le moyen de nentendre que  
les plages musicales qui appartiennent à la  
liste établie. Lorsque vous mettez en service la  
fonction ITS, la lecture des plages musicales  
des disques du lecteur de CD à chargeur qui  
figurent sur la liste, commence.  
1
Commandez la lecture du disque con-  
cerné par la programmation.  
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.  
1
Choisissez le mode de répétition.  
ture.  
62  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD à chargeur  
Section  
06  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
3
Choisissez la plage musicale en appuy-  
ITS-P.  
ant sur c, ou sur d.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS-P  
apparaisse sur lafficheur.  
4
Appuyez sur b pour supprimer la plage  
musicale de la liste.  
3
ITS.  
Appuyez sur a pour mettre en service  
La référence à la plage musicale sélectionnée  
est supprimée de la liste et la lecture com-  
mence au début de la plage musicale suivante  
de la liste.  
ITS-P:ON apparaît sur lafficheur. Commence  
alors la lecture des plages musicales de la  
liste établie en tenant compte du mode de ré-  
pétition MCD ou DSC.  
#
Si le mode de répétition actuel ne contient au-  
cune plage musicale programmée à laide de la  
fonction ITS, EMPTY saffiche et la lecture nor-  
male reprend.  
#
Si le mode de répétition actuel ne contient au-  
cune plage musicale programmée à laide de la  
fonction ITS, EMPTY saffiche.  
5
Appuyez sur BAND pour revenir à laf-  
4
Appuyez sur b pour mettre hors service  
fichage des conditions de lecture.  
ITS.  
ITS-P:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
se poursuit, dans lordre normal et à partir de  
la plage musicale en cours.  
Suppression dun CD de la liste ITS  
Pour supprimer la référence à toutes les  
plages musicales dun CD de la liste ITS, il  
faut que la fonction ITS hors en service.  
Suppression dune plage  
musicale sur la liste ITS  
Pour supprimer la référence à une plage musi-  
cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS  
soit en service.  
Si ITS est déjà en service, passez à lopération  
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur  
FUNCTION.  
1
Commandez la lecture du CD qui doit  
être supprimé de la liste.  
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.  
2
Maintenez la pression dun doigt sur  
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-  
raisse sur lafficheur puis appuyez sur  
FUNCTION pour choisir ITS.  
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur  
FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur  
lafficheur.  
1
Commandez la lecture du CD pour le-  
quel la plage musicale doit être effacée,  
puis mettez en service la fonction ITS.  
Reportez-vous à la page précédente, Lecture  
commandée par la liste ITS.  
3
Appuyez sur b pour supprimer de la  
liste ITS la référence à toutes les plages mu-  
sicales du CD en cours de lecture.  
La référence à toutes les plages musicales du  
CD en cours de lecture est supprimée et  
ITS CLR saffiche.  
2
Maintenez la pression dun doigt sur  
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-  
raisse sur lafficheur puis appuyez sur  
FUNCTION pour choisir ITS.  
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur  
FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur  
lafficheur.  
4
Appuyez sur BAND pour revenir à laf-  
fichage des conditions de lecture.  
63  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD à chargeur  
Section  
06  
4
Appuyez sur d pour placer le curseur  
Utilisation des fonctions de  
titrage des disques  
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir  
son affichage. Cela fait, il est très facile de lo-  
caliser un disque et den commander la lec-  
ture.  
sur la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la let-  
tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le  
curseur vers le début.  
5
Après avoir frappé le titre, placez le cur-  
seur sur la dernière position en appuyant  
sur la touche d.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,  
le titre frappé est mis en mémoire.  
Frappe du titre dun disque  
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100  
titres de disque de 8 caractères (avec liste  
ITS).  
6
Appuyez sur BAND pour revenir à laf-  
1
Commandez la lecture du CD dont vous  
fichage des conditions de lecture.  
désirez frapper le titre.  
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.  
Remarques  
2
Maintenez la pression dun doigt sur  
!
!
Le titre dun disque est conservé par la mé-  
moire même après que le disque a été retiré  
du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lors-  
que le disque est réintroduit.  
Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 100 disques, toute donnée concer-  
nant un nouveau disque remplace les  
données les plus anciennes.  
FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa-  
raisse sur lafficheur.  
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man-  
ière répétée sur FUNCTION pour afficher les  
fonctions suivantes :  
TITLE IN (frappe du titre dun disque)ITS  
(programmation en temps réel)  
#
Dans le cas dun disque CD TEXT et dun lec-  
teur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous  
ne pouvez pas afficher TITLE IN. En effet, le titre  
est déjà gravé sur le disque CD TEXT.  
Affichage du titre dun disque  
Vous pouvez afficher le titre de tout disque  
dont le titre a été mis en mémoire.  
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir  
une lettre de lalphabet.  
%
Appuyez sur DISPLAY.  
Chaque appui sur a affichera une lettre de  
lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z, les  
chiffres et les symboles dans lordre 1 2 3 ... >  
[ ]. Chaque appui sur b affichera une lettre de  
lalphabet dans lordre inverse, à savoir Z Y X  
... C B A.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre :  
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)  
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du  
disque en cours de lecture saffiche.  
#
Si le disque en cours de lecture na pas reçu  
de titre, NO TITLE saffiche.  
64  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD à chargeur  
Section  
06  
Choix dun disque sur la liste  
des titres  
Affichage du titre dun disque  
CD TEXT  
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des  
titres des disques que contient le lecteur de  
CD à chargeur, puis commander la lecture du  
disque.  
%
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre :  
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)  
ART NAME (interprète du disque)  
TRK TTL (titre de la plage musicale)  
ART NAME (interprète de la plage musi-  
cale)  
1
LIST.  
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que LIST  
apparaisse sur lafficheur.  
#
Si aucune information spécifique na été gra-  
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour faire dé-  
filer la liste des titres mis en mémoire.  
Si un disque ne porte pas de titre, le titre nest  
pas affiché.  
vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem-  
ple, NO T-TTL).  
#
Défilement du titre du disque  
sur lafficheur  
Lappareil ne peut afficher que les 8 premiers  
caractères de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL  
et ART NAME. Si linformation gravée com-  
prend plus de 8 caractères, vous pouvez la  
faire défiler vers la gauche de manière à en  
prendre connaissance dans sa totalité.  
3
Appuyez sur a pour commander la lec-  
ture du disque choisi.  
La lecture du disque sélectionné  
commence.  
Utilisation des fonctions CD  
TEXT  
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le  
lecteur de CD à chargeur est compatible CD  
TEXT.  
Des informations sont gravées sur certains  
disques pendant leur fabrication. Ces informa-  
tions peuvent être le titre du disque, le titre de  
la plage musicale, le nom de linterprète ou la  
durée de la lecture; ces disques sont appelés  
CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT sont con-  
cernés par les fonctions mentionnées ci-des-  
sous.  
%
Maintenez la pression dun doigt sur  
DISPLAY jusquà ce que le titre commence à  
défiler vers la gauche.  
La partie masquée du titre saffiche peu à  
peu.  
Utilisation de la compression  
et de laccentuation  
dynamique des graves  
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec-  
teur de CD à chargeur en est pourvu.  
65  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Lecteur de CD à chargeur  
Section  
06  
La compression (COMP) et laccentuation dy-  
namique des graves (DBE) permettent un rég-  
lage précis des sons fournis par le lecteur de  
CD à chargeur. Chaque fonction possède deux  
niveaux de réglage. La compression (COMP)  
réduit lécart pouvant exister entre les sons  
puissants et les sons faibles et agit pour les ni-  
veaux découte plutôt élevés. Laccentuation  
dynamique des graves (DBE) donne des sons  
plus amples. Faites lessai de chacune de ces  
corrections puis choisissez, pour chaque dis-  
que, celle qui donne le meilleur effet.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
COMP.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
COMP apparaisse sur lafficheur.  
#
Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la  
fonction COMP/DBE, NO COMP saffiche quand  
vous cherchez à utilisez la compression (COMP).  
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir la  
correction désirée.  
Appuyez de manière répétée sur a, ou sur b,  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre :  
COMP OFFCOMP 1COMP 2ꢂ  
COMP OFFDBE 1DBE 2  
66  
Fr  
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages sonores  
07  
trêmes graves)/NOFAD (réglage en/hors fonc-  
tion de la non atténuation progressive de la  
sortie)80: 0 (réglage du haut-parleur dex-  
trêmes graves)/NOFAD (réglage de la non at-  
ténuation progressive de la sortie)HPF (filtre  
passe-haut)SLA (réglage du niveau de la  
source sonore)  
Introduction aux réglages  
sonores  
1 2  
3
#
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu-  
lement quand EQ-EX est en fonction et quand  
CUSTOM est sélectionné comme courbe dégali-  
seur, vous pouvez basculer sur B.  
6 5  
4
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-  
leur dextrêmes graves est seulement P/O :FUL,  
vous ne pouvez pas basculer sur SUB, W. (Repor-  
tez-vous à la page 76.)  
1 Indicateur SFEQ  
Cet indicateur apparaît sur lafficheur  
quand la fonction SFEQ peut être activée.  
#
Vous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement  
quand la sortie haut-parleur dextrêmes graves  
est activée dans le SUB, W.  
2 Indicateur de correction physiologique  
Il séclaire lorsque la correction physiologi-  
que est en service.  
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-  
leur dextrêmes graves est seulement P/O :FUL,  
vous pouvez passer au réglage sortie sans atté-  
nuation progressive en/hors fonction (Reportez-  
3 Indicateur SW  
Il indique que la sortie du haut-parleur dex-  
trêmes graves est en service.  
#
Vous pouvez sélectionner le réglage de sortie  
sans atténuation progressive seulement quand la  
sortie sans atténuation progressive est activée  
dans le réglage sortie sans atténuation progres-  
sive en/hors fonction.  
4 Afficheur des réglages sonores  
Il indique létat des réglages sonores.  
5 Indicateur EQ-EX  
Cet indicateur apparaît sur lafficheur  
quand la fonction EQ-EX peut être activée.  
#
Si le syntoniseur FMa été choisi comme  
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction  
SLA.  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
6 Indicateur CUSTOM  
Il indique quune courbe dégalisation per-  
sonnalisée est actuellement utilisée.  
de létat de chaque source.  
Remarque  
%
Appuyez sur AUDIO pour afficher le  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique  
à nouveau létat de la source.  
nomdes fonctions audio.  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des fonctions suivantes :  
FAD (réglage de léquilibre sonore)EQ-L  
(réglage de la courbe de légaliseur)B (ajus-  
tement du niveau des graves et des aiguës)  
LOUD (correction physiologique)SUB, W  
(réglage en/hors fonction du haut parleur dex-  
67  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages sonores  
07  
#
Pour basculer sur la fonction EQ-EX, appuyez  
Compensation pour les  
courbes dégaliseur (EQ-EX)  
de façon continue sur EQ-EX.  
La fonction EQ-EX effectue une compensation  
pour chaque courbe de légaliseur. En outre,  
quand la courbe CUSTOM est sélectionnée,  
vous pouvez ajuster les graves et les aiguës  
pour chaque source.  
2
Appuyez sur EQ-EX pour choisir le rég-  
lage SFEQ désiré.  
Appuyez de manière répétée sur EQ-EX pour  
passer dun des paramètres suivants à lautre:  
FRT1-H (avant 1-haut)FRT1-L (avant 1-bas)  
FRT2-H (avant 2-haut)FRT2-L (avant 2-  
bas)CUSTOM (personnalisé)SFEQ OFF  
(hors service)  
!
Si SFEQ a été sélectionné précédemment,  
appuyez de façon continue sur EQ-EX pour  
passer sur EQ-EX, et EQ-EX apparaît alors  
sur lafficheur.  
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la  
%
Appuyez sur EQ-EX pour mettre EQ-EX  
position désirée.  
en service.  
EQ-EX:ON apparaît sur lafficheur. EQ-EX est  
maintenant en service.  
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la po-  
sition désirée apparaisse sur lafficheur.  
L (gauche)C (centre)R (droite)  
#
Pour mettre EQ-EX hors service, appuyez sur  
EQ-EX.  
Remarques  
!
!
Si vous ajustez les graves ou les aiguës,  
CUSTOM mémorise un réglage SFEQ dans le-  
quel les graves et les aiguës sont ajustées à  
vos préférences personnelles.  
Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonc-  
tion HPF est automatiquement mise hors ser-  
vice. En mettant la fonction HPF en service  
après avoir sélectionné le réglage SFEQ, vous  
pouvez combiner la fonction HPF avec la fonc-  
tion SFEQ.  
Réglage de légaliseur de  
concentration sonore (SFEQ)  
Clarifier limage sonore des voix et des instru-  
ments permet la mise en place simple dun  
environnement sonore naturel et agréable. On  
obtiendra un plaisir découte encore plus  
grand en choisissant soigneusement les posi-  
tions ou lon sassied. FRT1 amplifie les aiguës  
sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar-  
rière. FRT2 amplifie les aiguës et les graves  
sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar-  
rière. (Lamplification des graves est la même  
pour lavant et larrière.) Pour FRT1 comme  
pour FRT2, le réglage H donne un effet plus  
prononcé que le réglage L.  
Réglage de léquilibre sonore  
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et  
droite-gauche de manière que lécoute soit op-  
timale quel que soit le siège occupé.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.  
1
Appuyez de façon continue sur EQ-EX  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que FAD ap-  
paraisse sur lafficheur.  
#
pour basculer sur la fonction SFEQ.  
Appuyez sur EQ-EX et maintenez-la enfoncée  
jusquà ce que lindicateur SFEQ apparaisse  
sur lafficheur.  
Si le réglage de léquilibre sonore a déjà été ef-  
fectué, BAL saffiche.  
68  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages sonores  
07  
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler  
Indication affichée Courbe dégalisation  
léquilibre sonore entre les haut-parleurs  
avant et arrière.  
Chaque pression sur a, ou sur b, modifie lé-  
quilibre sonore entre les haut-parleurs avant  
et arrière.  
FAD :F15 FAD :R15 sont les valeurs ex-  
trêmes qui saffichent tandis que léquilibre  
entre les haut-parleurs avant et arrière varie.  
SPR-BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Accentuation des graves  
Accentuation de la puissance  
Sonorité naturelle  
Chant  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Correction personnelle  
Absence de correction  
#
FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas  
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.  
Si le réglage pour la sortie arrière est  
!
!
CUSTOM est une courbe dégaliseur préré-  
glée que vous avez créée.  
#
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas régler léquilibre  
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.  
graves.  
Une courbe CUSTOM distincte peut être  
créée pour chaque source. (Le lecteur de  
CD intégré et le lecteur de CD à chargeur  
sont automatiquement placés dans les  
mêmes conditions dégalisation.) Si vous  
effectuez des ajustements, les paramètres  
de la courbe de légaliseur seront mémori-  
sés dans CUSTOM.  
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour régler  
léquilibre entre les haut-parleurs gauche  
et droit.  
Lorsque vous appuyez sur c, ou sur d,  
BAL : 0 saffiche. Chaque pression sur c, ou  
sur d, modifie léquilibre sonore entre les  
haut-parleurs gauche et droit.  
BAL : L9 BAL : R9 sont les valeurs extrêmes  
qui saffichent tandis que léquilibre entre les  
haut-parleurs gauche et droit varie.  
!
Si vous choisissez EQ FLAT, aucune cor-  
rection nest apportée aux sons. Cette  
courbe est utile pour apprécier leffet dune  
autre courbe en basculant alternativement  
de la courbe EQ FLAT à la courbe considér-  
ée.  
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner lé-  
galiseur.  
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-  
sir lun des réglages dégaliseur suivants :  
SPR-BASSPOWERFULNATURALꢂ  
VOCALCUSTOMEQ FLAT  
Utilisation de légaliseur  
Légaliseur vous permet de corriger les carac-  
téristiques sonores de lhabitacle du véhicule  
en fonction de vos goûts.  
Réglage des courbes dégalisation  
Vous pouvez régler les paramètres de la  
courbe dégaliseur sélectionnée en fonction  
de vos goûts, ceux-ci seront ensuite mémori-  
sés dans CUSTOM.  
Rappel dune courbe dégalisation  
La mémoire contient six courbes dégalisation  
que vous pouvez utiliser à nimporte quel mo-  
ment. Voici la liste de ces six courbes.  
69  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages sonores  
07  
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
Réglage fin de la courbe  
dégalisation  
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le  
facteur Q (les caractéristiques de la courbe)  
de chacune des plages sélectionnées de la  
courbe (EQ-L/EQ-M/EQ-H).  
le réglage de la courbe de légaliseur.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que EQ-L ap-  
paraisse sur lafficheur.  
#
Si la bande de légaliseur a été réglée précé-  
demment, celle-ci saffichera alors à la place de  
EQ-L.  
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la  
Niveau (dB)  
bande dégalisation à régler.  
Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la  
sélection dune bande, dans lordre suivant :  
EQ-L (basse)EQ-M (moyenne)EQ-H (éle-  
vée)  
Q=2W  
Q=2N  
Fréquence centrale  
Fréquence (Hz)  
1
Appuyez sur la touche AUDIO et main-  
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler  
tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré-  
quence et le facteur Q (par exemple,  
F- 80:Q1W)apparaisse sur lafficheur.  
lamplitude de la bande dégalisation.  
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente,  
ou diminue, lamplitude de la bande dégalisa-  
tion.  
2
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
+6 6 sont les valeurs extrêmes que peut  
prendre lamplitude tandis quelle augmente  
ou diminue.  
la plage de fréquences basse, moyenne ou  
haute à ajuster.  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des fonctions suivantes:  
BasseMoyenneHauteB (ajustement des  
graves)T (ajustement des aiguës)  
#
Vous pouvez ensuite choisir une autre bande  
dégalisation et régler son amplitude.  
Remarque  
#
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu-  
Si vous effectuez des ajustements, la courbe  
CUSTOM est mise à jour.  
lement quand EQ-EX est en fonction et quand  
CUSTOM est sélectionné comme courbe dégali-  
seur, vous pouvez basculer sur B et T.  
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la  
fréquence souhaitée.  
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré-  
quence désirée apparaisse sur lafficheur.  
Basse: 4080100160 (Hz)  
Moy: 2005001k2k (Hz)  
Haute: 3k8k10k12k (Hz)  
4
Appuyez sur a ou sur b pour choisir le  
facteur Q désiré.  
Appuyez sur a, ou sur b, jusquà ce que le  
facteur Q désiré apparaisse sur lafficheur.  
2N1N1W2W  
70  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages sonores  
07  
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour ajuster  
Remarque  
le niveau.  
Si vous effectuez des ajustements, la courbe  
CUSTOM est mise à jour.  
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente  
ou diminue le niveau des graves ou des  
aiguës sélectionné. Une valeur +6 6 est affi-  
chée au fur et à mesure que le niveau aug-  
mente ou diminue.  
Ajustement des graves et  
des aiguës  
Vous pouvez ajuster les réglages des graves et  
des aiguës.  
Choix de la fréquence des graves  
Vous pouvez choisir la fréquence des graves  
objet de lajustement de niveau.  
!
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et  
seulement quand EQ-EX est en fonction et  
quand CUSTOM est sélectionné comme  
courbe dégaliseur, vous pouvez ajuster les  
réglages des graves et des aiguës.  
1
Appuyez sur la touche AUDIO et main-  
tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré-  
quence et le facteur Q (par exemple,  
F- 80:Q1W)apparaisse sur lafficheur.  
!
!
Si SFEQ a été mis à FRT1, lajustement des  
graves affecte seulement la sortie arrière:  
la sortie avant ne peut pas être ajustée.  
Si SFEQ a été mis à FRT1 ou FRT2, lajuste-  
ment des aiguës affecte seulement la sortie  
avant: la sortie arrière ne peut pas être  
ajustée.  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir B.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que B appa-  
raisse sur lafficheur.  
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la  
fréquence souhaitée.  
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré-  
quence désirée apparaisse sur lafficheur.  
4063100160 (Hz)  
Ajustement du niveau des  
graves et des aiguës  
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et  
des aiguës.  
Choix de la fréquence des aiguës  
Vous pouvez choisir la fréquence des aiguës  
objet de lajustement de niveau.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir B.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que B appa-  
raisse sur lafficheur.  
1
Appuyez sur la touche AUDIO et main-  
#
Si le réglage des aiguës a déjà été effectué, T  
tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré-  
quence et le facteur Q (par exemple,  
F- 80:Q1W)apparaisse sur lafficheur.  
saffiche.  
2
Appuyez sur c ou sur d pour sélection-  
ner les graves ou les aiguës.  
Appuyez sur c et B saffiche. Appuyez sur d  
et T saffiche.  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir T.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que T appa-  
raisse sur lafficheur.  
71  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages sonores  
07  
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir  
fréquence souhaitée.  
SUB, W.  
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré-  
quence désirée apparaisse sur lafficheur.  
2k4k6k10k (Hz)  
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-  
leur dextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne  
pouvez pas sélectionner SUB, W. Appuyez sur  
AUDIO jusquà ce que SUB, W apparaisse sur  
lafficheur.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
Réglage de la correction  
physiologique  
la sortie vers le haut-parleur dextrêmes  
graves.  
La correction physiologique a pour objet dac-  
centuer les graves et les aigus à bas niveaux  
découte.  
SUB, W:NOR apparaît sur lafficheur. La sortie  
vers le haut-parleur dextrêmes graves est  
maintenant en service.  
#
Si la phase de la sortie haut parleur dex-  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.  
trêmes graves a été mise en position inversée,  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que LOUD ap-  
SUB, W:REV saffiche.  
paraisse sur lafficheur.  
#
Pour mettre la sortie haut-parleur dextrêmes  
graves hors fonction, appuyez sur b.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
la correction physiologique.  
Le niveau sonore (par exemple, LOUD :MID)  
apparaît sur lafficheur.  
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la  
phase de la sortie vers le haut-parleur dex-  
trêmes graves.  
Appuyez sur c pour choisir la phase inversée  
et REV apparaît sur lafficheur. Appuyez sur d  
pour choisir la phase normale et NOR apparaît  
sur lafficheur.  
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir le  
niveau souhaité.  
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne  
un niveau dans lordre suivant :  
LOW (basse)MID (moyenne)HI (élevée)  
Réglages de la sortie vers le  
haut-parleur dextrêmes graves  
Lorsque la sortie vers le haut-parleur dex-  
trêmes graves est en service, vous ne pouvez  
pas choisir la fréquence de coupure ni régler  
le niveau de sortie du haut-parleur dextrêmes  
graves.  
4
Appuyez sur b pour mettre hors service  
la correction physiologique.  
LOUD :OFF apparaît sur lafficheur.  
Utilisation de la sortie pour  
haut-parleur dextrêmes  
graves  
Cet appareil est équipé dune sortie haut-par-  
leur dextrêmes graves qui peu être mise en  
service ou hors service.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0.  
Quand la sortie haut-parleur dextrêmes  
graves est en service, vous pouvez sélection-  
ner 80: 0. Appuyez sur AUDIO jusquà ce que  
80 apparaisse sur lafficheur.  
#
Si le réglage du haut-parleur dextrêmes  
graves a été ajusté précédemment, la fréquence  
72  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages sonores  
07  
de ce réglage précédent saffichera alors à la  
2
Appuyez sur a pour activer la sortie  
place de 80.  
sans atténuation progressive.  
NOFAD:ON apparaît sur lafficheur. La sortie  
sans atténuation progressive est maintenant  
en service.  
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la  
fréquence de coupure.  
Appuyez sur c et 50 (Hz) saffiche. Appuyez  
sur d et 125 (Hz) saffiche. Seules les fré-  
quences inférieures à celles de la plage sélec-  
tionnée sont émises par le haut-parleur  
dextrêmes graves.  
#
Pour mettre la sortie sans atténuation pro-  
gressive hors fonction, appuyez sur b.  
Ajustement du niveau de la sortie  
sans atténuation progressive  
Quand la sortie sans atténuation progressive  
est en service, vous pouvez régler son niveau.  
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler  
lamplitude de sortie du haut-parleur dex-  
trêmes graves.  
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente  
ou diminue lamplitude de sortie du haut-par-  
leur dextrêmes graves (par exemple, +6 à 6).  
Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la  
valeur désirée.  
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
le réglage de la sortie sans atténuation pro-  
gressive.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que NOFAD: 0  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler  
lamplitude de sortie de la sortie sans atté-  
nuation progressive.  
Utilisation de la sortie sans  
atténuation progressive  
Quand le réglage sortie sans atténuation pro-  
gressive est activé, le signal audio ne passe  
pas par le filtre passe-bas de cet appareil  
(pour le haut-parleur dextrêmes graves), mais  
est transmis via la sortie RCA.  
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente  
ou diminue le niveau de la sortie sans atténua-  
tion progressive (par exemple, +6 à 6).  
Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la  
valeur désirée.  
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
Utilisation du filtre passe-haut  
le réglage sortie sans atténuation progres-  
sive en service/hors service.  
Quand vous ne voulez pas que les sons graves  
dans la plage de fréquences de sortie du haut-  
parleur dextrêmes graves soient émis par les  
haut-parleurs avant ou arrière, mettez en ser-  
vice le HPF (filtre passe-haut). Seules les fré-  
quences supérieures à celles de la plage  
sélectionnée seront émises par les haut-par-  
leurs avant ou arrière.  
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-  
leur dextrêmes graves est seulement  
P/O :FUL, vous pouvez passer au réglage sor-  
tie sans atténuation progressive en/hors fonc-  
tion (Reportez-vous à la page 76.)  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que  
NOFAD:ON apparaisse sur lafficheur.  
73  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages sonores  
07  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.  
1
Comparez le niveau sonore du syntoni-  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que HPF appa-  
raisse sur lafficheur.  
seur FM au niveau sonore de la source con-  
cernée par le réglage (par exemple, le  
lecteur de CD intégré).  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
le filtre passe-haut.  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.  
HPF : 80 apparaît sur lafficheur. Le filtre  
passe-haut est maintenant en service.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que SLA appa-  
raisse sur lafficheur.  
#
Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté  
précédemment, la fréquence de ce réglage précé-  
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le  
dent saffichera alors à la place de HPF : 80.  
niveau de la source.  
#
Pour mettre hors service le filtre passe-haut,  
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente  
ou diminue le niveau sonore de la source.  
SLA : +4 SLA : 4 sont les valeurs extrêmes  
que peut prendre le niveau sonore tandis quil  
augmente ou diminue.  
appuyez sur b.  
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la  
fréquence de coupure du filtre passe-haut.  
Appuyez sur c et HPF : 50 saffiche. Appuyez  
sur d et HPF :125 saffiche. Seules les fré-  
quences supérieures à celles de la plage sé-  
lectionnée seront émises par les haut-parleurs  
avant ou arrière.  
Remarques  
!
Étant donné que le niveau du syntoniseur FM  
sert de référence, lemploi de la fonction SLA  
nest pas possible pour le syntoniseur FM.  
Le niveau du syntoniseur AMpeut également  
être réglé à laide de cette fonction.  
Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à  
chargeur sont automatiquement placés dans  
les mêmes conditions de niveau sonore.  
La source extérieure 1 et la source extérieure 2  
sont automatiquement placées dans les  
mêmes conditions de niveau sonore.  
!
!
Remarque  
Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonction  
HPF est automatiquement mise hors service. En  
mettant la fonction HPF en service après avoir sé-  
lectionné le réglage SFEQ, vous pouvez combiner  
la fonction HPF avec la fonction SFEQ.  
!
Réglage du niveau sonore  
de la source  
Le réglage du niveau de la source au moyen  
de la fonction SLA, évite que ne se produisent  
de fortes variations damplitude sonore lors-  
que vous passez dune source à lautre.  
!
Le réglage est basé sur le niveau du signal  
FMqui, lui, demeure inchangé.  
74  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages initiaux  
08  
Ajustement des réglages  
initiaux  
Réglage de lhorloge  
Suivez les instructions ci-dessous pour régler  
lhorloge.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
lhorloge.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que lhorloge apparaisse sur laffi-  
cheur.  
1
2
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la  
Les réglages initiaux vous permettent détablir  
les conditions de fonctionnement de base de  
lappareil.  
partie de lheure à régler.  
Une pression sur c ou d permet de sélection-  
ner une partie de lheure affichée:  
HeureMinute  
1 Afficheur de fonction  
La partie sélectionnée clignote sur laffichage  
de lhorloge.  
Il indique létat de la fonction.  
1
Maintenez la pression dun doigt sur  
SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors  
service.  
2
Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la  
enfoncée jusquà ce que lhorloge appa-  
raisse sur lafficheur.  
3
Appuyez sur a ou sur b pour régler  
lhorloge.  
Une pression sur a augmente les heures ou  
les minutes. Une pression sur b diminue les  
heures ou les minutes.  
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un  
des réglages initiaux.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre :  
HorlogeWARN (tonalité davertissement)  
AUX (entrée auxiliaire)DIMMR (atténua-  
teur de luminosité)R-SP (sortie arrière et  
contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves)  
TEL (téléphone)  
Pour de plus amples détails sur chaque rég-  
lage, reportez-vous aux instructions qui sui-  
vent.  
Mise en service ou hors  
service du signal sonore  
davertissement  
Si vous ne retirez pas la face avant de lappar-  
eil central dans les cinq secondes qui suivent  
la coupure de lallumage, un signal sonore  
davertissement se fait entendre. Vous pouvez  
mettre hors service ce signal sonore davertis-  
sement.  
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-  
glages initiaux.  
Vous pouvez également abandonner les ré-  
#
glages initiaux en maintenant la pression dun  
doigt sur FUNCTION jusquà ce que lappareil se  
mette hors service.  
75  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages initiaux  
08  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
WARN.  
DIMMR.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que WARN apparaisse sur laffi-  
cheur.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que DIMMR apparaisse sur laffi-  
cheur.  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
fonction WARN en service ou hors service.  
Une pression sur a ou b met WARN en ser-  
vice ou hors service et la condition (par exem-  
ple, WARN :ON) est affichée.  
fonction DIMMR en service ou hors service.  
Une pression sur a ou b met DIMMR en ser-  
vice ou hors service et la condition (par exem-  
ple, DIMMR :ON) est affichée.  
Mise en service ou hors  
service de lentrée auxiliaire  
Il est possible de relier un appareil auxiliaire à  
cet appareil. Rendez actif la sortie pour appa-  
reil auxiliaire lorsque vous désirez utiliser lap-  
pareil auxiliaire relié à cet appareil.  
Réglage de la sortie arrière  
et du contrôleur de haut-  
parleur dextrêmes graves  
La sortie arrière de cet appareil (sortie de con-  
nexion des haut-parleurs arrière) peut être uti-  
lisée pour la connexion de haut-parleurs  
couvrant toute la gamme de fréquences  
(R-SP :FUL) ou de haut-parleurs dextrêmes  
graves (R-SP :S/W). Si vous basculez le rég-  
lage de la sortie arrière sur R-SP :S/W, vous  
pouvez connecter une prise de sortie arrière  
directement à un haut-parleur dextrêmes  
graves sans utilisation dun amplificateur aux-  
iliaire.  
Initialement, lappareil est configuré pour une  
connexion de haut-parleur pleine plage de fré-  
quences (R-SP :FUL). Quand les sorties arrière  
sont connectées à des haut-parleurs pleine  
plage de fréquences (quand R-SP :FUL est sé-  
lectionné), vous pouvez connecter la sortie  
RCA haut-parleur dextrêmes graves à un  
haut-parleur dextrêmes graves. Dans ce cas,  
vous pouvez choisir dutiliser le P/O :S/W inté-  
gré du contrôleur de haut-parleur dextrêmes  
graves (filtre passe-bas, phase) ou le P/O :FUL  
auxiliaire.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
AUX.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que AUX apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
fonction AUX en service ou hors service.  
Une pression sur a ou b met AUX en service  
ou hors service et la condition (par exemple,  
AUX :ON) est affichée.  
Mise en service ou hors service  
de latténuateur de luminosité  
Pour éviter que lafficheur ne soit trop lumi-  
neux la nuit, son éclairage est automatique-  
ment atténué dès que les feux de route sont  
en service. Vous pouvez mettre en service, ou  
hors service, latténuateur de luminosité.  
76  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Réglages initiaux  
08  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Commutation coupure/  
atténuation du son pendant  
un appel téléphonique  
R-SP.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que R-SP apparaisse sur lafficheur.  
Le son de cet appareil est automatiquement  
coupé ou atténué quand vous passez ou rece-  
vez un appel à laide dun téléphone cellulaire  
connecté à lappareil.  
2
Appuyez sur a ou b pour basculer le  
réglage de la sortie arrière.  
Une pression sur a ou b permet de basculer  
alternativement entre R-SP :FUL (haut-parleur  
pleine plage) et R-SP :S/W (haut-parleur dex-  
trêmes graves), et la situation est affichée.  
!
Le son est coupé, MUTE ou ATT saffiche  
et aucun réglage audio nest possible.  
Le fonctionnement retourne à la normale  
quand la connexion téléphonique est termi-  
née.  
!
#
Quand aucun haut-parleur dextrêmes graves  
nest connecté à la sortie arrière, choisissez  
R-SP :FUL.  
#
Quand un haut-parleur dextrêmes graves est  
1
TEL.  
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage  
haut-parleur dextrêmes graves R-SP :S/W.  
#
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que TEL apparaisse sur lafficheur.  
Lorsque le réglage pour la sortie arrière est  
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas modifier le con-  
trôleur de haut-parleur dextrêmes graves.  
2
Appuyez sur c ou d pour basculer  
entre coupure et atténuation.  
Une pression sur c ou d permet de basculer  
alternativement entre TEL :ATT (atténuation)  
et TEL :MUT (coupure), et la situation est  
affichée.  
3
Appuyez sur c ou d pour permuter  
entre sortie haut-parleur dextrêmes  
graves ou sortie sans atténuation progres-  
sive.  
Une pression sur c ou d permet de basculer  
alternativement entre P/O :S/W et P/O :FUL,  
et la situation est affichée.  
Remarques  
!
Même si vous modifiez ce réglage, il ny a pas  
de sortie à moins que vous mettiez en fonc-  
tion la sortie sans atténuation progressive (re-  
haut-parleur dextrêmes graves (reportez-vous  
audio.  
!
Si vous modifiez le contrôleur de haut-parleur  
dextrêmes graves, la sortie du haut-parleur  
dextrêmes graves et la sortie sans atténuation  
progressive dans le menu audio reviennent  
aux réglages en usine.  
77  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Autres fonctions  
09  
Frappe du titre de lentrée AUX  
Vous pouvez taper le titre de lentrée AUX.  
Mise en service ou hors service  
de laffichage de lhorloge  
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en  
service ou hors service.  
1
Après avoir choisissez AUX comme  
source, maintenez la pression dun doigt  
sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN ap-  
paraisse sur lafficheur.  
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre laf-  
fichage de lhorloge en service ou hors ser-  
vice.  
Chaque pression sur CLOCK provoque laffich-  
age de lhorloge ou son extinction.  
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir  
une lettre de lalphabet.  
Chaque appui sur a affichera une lettre de  
lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z, les  
chiffres et les symboles dans lordre 1 2 3 ... >  
[ ]. Chaque appui sur b affichera une lettre de  
lalphabet dans lordre inverse, à savoir Z Y X  
... C B A.  
#
Laffichage de lhorloge disparaît momentané-  
ment quand une autre opération est réalisée; il  
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.  
Remarque  
Même quand les sources sont hors service, lhor-  
loge apparaît sur lafficheur. Appuyer sur CLOCK  
provoque la mise en service ou hors service de  
laffichage de lhorloge.  
3
Appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la let-  
tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le  
curseur vers le début.  
Utilisation de la source AUX  
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel  
que le modèle CD-RB20/CD-RB10 (vendu sé-  
parément), vous pouvez relier cet appareil à  
un équipement auxiliaire doté dune sortie  
Cinch (RCA). Pour de plus amples détails, re-  
portez-vous au mode demploi de lintercon-  
necteur IP-BUS-RCA.  
4
Après avoir frappé le titre, placez le cur-  
seur sur la dernière position en appuyant  
sur la touche d.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,  
le titre frappé est mis en mémoire.  
Choix de lentrée AUX comme  
source  
5
Appuyez sur BAND pour revenir à laf-  
fichage des conditions de lecture.  
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX  
comme source.  
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que AUX ap-  
paraisse sur lafficheur.  
#
Si le réglage auxiliaire nest pas activé, AUX  
ne peut pas être sélectionné. Pour avoir plus de  
78  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Section  
Autres fonctions  
09  
Réglage de lindicateur de  
niveau  
Vous pouvez choisir entre deux indicateurs de  
niveau enregistrés.  
%
Appuyez de façon continue sur EQ pour  
sélectionner lindicateur de niveau.  
Appuyez de manière continue sur EQ pour  
passer dun des paramètres suivants à lautre:  
Indicateur de niveau 1Indicateur de niveau 2  
Indicateur de niveau pleinIndicateur de  
niveau hors fonction  
79  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Appendice  
Informations  
complémentaires  
!
Nutilisez que des disques standard circu-  
Signification des messages  
derreur du lecteur de CD  
integre  
En cas danomalie de fonctionnement du lec-  
teur de CD, un message derreur peut saffi-  
cher. Si un message derreur apparait sur  
lafficheur, reportez-vous au tableau ci-des-  
sous pour connaitre la nature de lanomalie et  
laction corrective suggeree. Si lerreur ne  
peut pas etre corrigee, consultez le revendeur  
ou le service dentretien agree par Pioneer.  
laires. Lutilisation de disques ayant une  
forme différente peut provoquer une anom-  
alie du lecteur, ou encore leur lecture peut  
être impossible.  
!
!
Vérifiez les disques avant de les écouter.  
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car  
leur lecture peut être impossible. Nutilisez  
pas de disque en mauvais état.  
Pendant la manipulation des disques, évi-  
tez de toucher leur face gravée (face ne  
portant aucune indication).  
Rangez les disques dans leur coffret dès  
que vous ne les écoutez plus.  
Conservez les disques à labri de la lumière  
directe du soleil et ne les exposez pas à des  
températures élevées.  
Ne posez aucune étiquette à la surface des  
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-  
pliquez aucun agent chimique sur un dis-  
que.  
Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon  
doux en partant du centre vers la périph-  
érie.  
Messages  
Causes possi-  
bles  
Action corrective  
ERROR-11, 12, Disque sale.  
Nettoyez le disque.  
17, 30  
!
!
ERROR-11, 12, Disque raye.  
17, 30  
Utilisez un autre  
disque.  
ERROR-10, 11, Anomalie electri- Coupez le contact  
12, 17, 30, A0 que ou mecani- au moyen de la cle  
que.  
puis retablissez le  
contact et choisis-  
sez a nouveau le  
lecteur de CD  
!
!
comme source.  
ERROR-44  
HEAT  
Toutes les plages Utilisez un autre  
musicales sont  
ignorees.  
disque.  
Surchauffe du  
lecteur de CD.  
Arretez le fonction-  
nement du lecteur  
et attendez quil ait  
repris une tem-  
perature normale.  
!
Lorsque, par temps froid, vous mettez le  
chauffage en service, lhumidité peut se  
condenser à lintérieur du lecteur de CD. La  
condensation peut provoquer des anoma-  
lies de fonctionnement du lecteur. Si vous  
pensez que de la condensation sest for-  
mée, mettez le lecteur de CD hors service  
pendant une heure environ, le temps né-  
cessaire à son séchage, et essuyez le dis-  
Soins à apporter au lecteur  
de CD  
!
Nutilisez que les disques portant la mar-  
que Compact Disc Digital Audio.  
80  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Appendice  
Informations  
complémentaires  
que avec un chiffon doux pour supprimer  
lhumidité qui le recouvre.  
!
Le cahots de la route peuvent interrompre  
la lecture dun CD.  
Disques CD-R et CD-RW  
!
!
!
La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-  
gistrés sur un enregistreur de CD musical  
ou un ordinateur personnel peut ne pas  
être possible à cause des caractéristiques  
du disque, de rayures ou de poussière sur  
le disque, ou de saleté, de condensation,  
etc. sur la lentille de cet appareil.  
Le lecture de disques enregistrés sur un or-  
dinateur personnel peut ne pas être possi-  
ble en fonction des réglages de  
lapplication et de lenvironnement. Veuillez  
enregistrer avec le format correct. (Pour  
avoir des détails, contactez le fournisseur  
de lapplication).  
La lecture de disques CD-R/CD-RW peut  
devenir impossible en cas dexposition di-  
recte à la lumière solaire, de températures  
élevées, ou en raison des conditions de  
stockage dans la voiture.  
!
!
Les titres et autres informations textuelles  
gravées sur les CD-R/CD-RW peuvent ne  
pas être affichés par cet appareil (en cas de  
données audio (CD-DA)).  
Cet appareil tient compte des informations  
de saut de plage gravées sur un CD-R/CD-  
RW. Les plages contenant ces informations  
sont automatiquement ignorées (dans le  
cas de données audio (CD-DA)).  
!
!
Lorsque vous introduisez un CD-RW dans  
cet appareil, vous constatez que le temps  
dattente avant lecture est beaucoup plus  
long quavec un CD ou un CD-R.  
Lisez attentivement les notes qui concer-  
nent les CD-R/CD-RW avant de les  
utiliser.  
81  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Appendice  
Informations  
complémentaires  
Fort ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
Caractéristiques techniques  
(volume : 30 dB)  
Généralités  
Alimentation .............................. 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V pos-  
sibles)  
Contrôles de tonalité:  
Graves  
Fréquence ............... 40/63/100/160 Hz  
Gain ............................ ±12dB  
Aiguës  
Mise à la masse ....................... Pôle négatif  
Consommation maximale ... 10,0 A  
Dimensions (L × H × P) :  
Fréquence ............... 2,5k/4k/6,3k/10k Hz  
Gain ............................ ±12dB  
HPF :  
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz  
Pente ................................... 12 dB/octave  
Haut-parleur dextrêmes graves :  
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz  
Pente ................................... 18 dB/octave  
Gain ...................................... ±12dB  
Phase .................................. Normale/Inverse  
DIN  
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm  
Panneau avant ...... 188 × 58 × 20 mm  
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
Panneau avant ...... 170 × 46 × 15 mm  
Poids .............................................. 1,4 kg  
Audio  
Puissance de sortie continue : 22 W par canal, mini-  
mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre  
50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.  
Puissance maximale de sortie  
..................................................... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (Pour haut-parleur dex-  
Lecteur de CD  
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio  
Disques utilisables ................. Disques compacts  
Format du signal :  
Fréquence déchantillonnage  
........................................... 44,1 kHz  
trêmes graves)  
Nombre de bits de quantification  
........................................... 16; quantification linéaire  
Réponse en fréquence .......... 5 20.000 Hz (±1 dB)  
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau  
IHF-A)  
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W [2 W pour 1  
canal] possibles)  
Niveau de sortie mas/impédance de sortie de la sortie  
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW.  
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes) :  
Basse  
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)  
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)  
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz  
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si amplifié)  
Syntoniseur FM  
Gain ............................ ±12dB  
Gamme de fréquence ............ 87,9 107,9 MHz  
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,  
S/B : 30 dB)  
Moyenne  
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz  
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si amplifié)  
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)  
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, stér-  
éo)  
Gain ............................ ±12dB  
Elevée  
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si amplifié)  
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Réponse en fréquence .......... 30 15.000 Hz (±3 dB)  
Séparation stéréophonique  
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)  
Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)  
..................................................... 30 dBf (niveau deux signaux  
indésirés : 100 dBf)  
Gain ............................ ±12dB  
Correction physiologique  
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
(10 kHz)  
82  
Fr  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Appendice  
Informations  
complémentaires  
Syntoniseur AM  
Gamme de fréquence ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)  
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)  
Remarque  
Les caractéristiques et la présentation peuvent  
être modifiées sans avis préalable à fin  
damélioration.  
83  
Fr  
Contenido  
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.  
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que  
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las in-  
strucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.  
84  
Es  
Contenido  
85  
Es  
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Antes de empezar  
01  
Acerca de este producto  
Las frecuencias del sintonizador en este pro-  
ducto están asignadas para su uso en Améri-  
ca del norte. El uso en otras áreas puede  
resultar en una recepción incorrecta.  
EE.UU.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
CANADÁ  
Acerca de este manual  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
Este producto viene con diversas funciones  
sofisticadas que aseguran una recepción y op-  
eración superior. Todas las funciones han sido  
proyectadas para facilitar su uso al máximo,  
pero muchas funciones requieren explicación.  
El propósito de este manual de instrucciones  
es ayudarle a beneficiarse completamente del  
potencial del producto y maximizar su disfrute  
de audición.  
1-877-283-5901  
Para obtener información sobre la garantía,  
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a  
este producto.  
Se recomienda familiarizarse con las fun-  
ciones y operaciones leyendo con detención el  
manual antes de usar el producto. Es especial-  
mente importante leer y observar las precau-  
ciones en la página seguiente y en otras  
secciones.  
Registro del producto  
Visítenos en el siguiente sitio:  
Servicio posventa para  
productos Pioneer  
1
Registre su producto. Conservaremos los  
datos de su compra archivados para que  
pueda consultar esta información en el caso  
de que deba efectuar un reclamo al seguro  
ante una eventualidad tal como pérdida o  
robo.  
Reciba informes actualizados sobre los últi-  
mos productos y tecnologías.  
Descargue manuales de instrucciones, soli-  
cite catálogos de productos, busque nuevos  
productos y disfrute de muchos beneficios  
más.  
Póngase en contacto con el revendedor o dis-  
tribuidor al que compró este producto para ob-  
tener el servicio posventa (incluidas las  
condiciones de garantía) o cualquier otra in-  
formación. En caso de que no esté disponible  
la información necesaria, póngase en contac-  
to con las empresas enumeradas abajo.  
No envíe su producto para su reparación a las  
empresas cuyas direcciones se indican abajo  
sin haberse puesto antes en contacto con  
ellas.  
2
3
86  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Antes de empezar  
Precauciones  
01  
!
No manipule la pila con herramientas metáli-  
cas.  
!
Mantenga este manual a mano como una  
referencia para los procedimientos de oper-  
ación y precaución.  
!
!
No almacene la pila con materiales metálicos.  
En el evento de fuga de la pila, limpie el con-  
trol remoto completamente e instale una pila  
nueva.  
Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cum-  
plir con los reglamentos gubernamentales o  
reglas de las instituciones públicas del medio  
ambiente aplicables en su país/area.  
!
Siempre mantenga el volumen suficiente-  
mente bajo de modo que pueda escuchar  
los sonidos fuera del coche.  
!
!
!
Proteja este producto de la humedad.  
Si se desconecta o se descarga la batería,  
la memoria preajustada se borrará y se  
debe reprogramarla.  
Uso del control remoto  
Apunte el control remoto al panel delantero  
para operar.  
Uso y cuidado del control  
remoto  
Importante  
IInstalación de la pila  
!
No almacene el control remoto en lugares de  
alta temperatura o donde recibe los rayos de  
luz del sol.  
El control remoto puede no funcionar adecua-  
damente bajo la luz directa del sol.  
No deje el control remoto caer en el piso,  
donde pueda atraparse debajo de los pedales  
del freno y acelerador.  
Deslice la bandeja en la parte trasera del con-  
trol remoto e inserte la pila con las polari-  
dades positiva (+) y negativa () en las  
direcciones correctas.  
!
!
Acerca de la marca XMREADY  
ADVERTENCIA  
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En  
caso de ingestión accidental, procure un médico  
inmediatamente.  
La marca XMREADY impresa en el panel de-  
lantero indica que el sintonizador XMPioneer  
(se vende por separado) se puede controlar  
con este sistema. Consulte al concesionario o  
al centro de servicio Pioneer autorizado más  
próximo a su domicilio para obtener informa-  
ción sobre el sintonizador XMque se puede  
conectar a este sistema. Para la operación del  
producto, consulte el manual de instrucciones  
del sintonizador XM.  
PRECAUCIÓN  
!
!
!
Utilice solamente una pila de litio  
CR2025 (3 V).  
Quite la pila si no usará el control remoto dur-  
ante un mes o más.  
No recargue, desmonte, caliente o descarte la  
pila al fuego.  
87  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Antes de empezar  
01  
Extracción del panel delantero  
Notas  
1
Presione OPEN para abrir el panel de-  
!
XMSatellite Radio está desarrollando una  
nueva banda de radio en los EE.UU.  
lantero.  
2
Agarre el lado izquierdo del panel de-  
lantero y tire de él hacia afuera con cuida-  
do.  
El sistema utilizará tecnología de transmisión  
directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a  
los oyentes en sus automóviles y en sus ho-  
gares un nivel de sonido supertransparente y  
sin interferencias de costa a costa. XMcreará  
y brindará hasta 100 canales de música de ca-  
lidad digital, noticias, deportes, discusión y  
programas infantiles.  
Cuide de no agarrarlo con fuerza o de que no  
se le caiga.  
!
El nombre XMy los logos afines son marcas  
registradas de XMSatellite Radio Inc.  
3
Coloque el panel delantero en su caja  
protectora proveída para almacenamiento  
seguro.  
Protección del producto  
contra robo  
El panel delantero se puede extraer de la uni-  
dad principal y se almacenar en su caja pro-  
tectora proveída como una medida antirrobo.  
Colocación del panel delantero  
%
Vuelva a colocar el panel delantero;  
para ello, sosténgalo verticalmente con re-  
specto a esta unidad y hágalo encajar fija-  
mente en los ganchos de montaje.  
!
Si el panel delantero no se extrae de la uni-  
dad principal dentro de cinco segundos de-  
spués de desconectar la llave de  
encendido, un tono de advertencia sonará.  
Se puede desactivar el tono de advertencia.  
!
Importante  
!
Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo-  
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar  
el panel delantero.  
!
!
Evite sujetar el panel delantero a impactos ex-  
cesivos.  
Mantenga el panel delantero fuera del al-  
cance de los rayos de luz del sol o alta temper-  
aturas.  
88  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Qué es cada cosa  
02  
3
4
5
1
2
c
b a  
9
8
7
6
6 Botón BAND  
Unidad principal  
1 Botón CLOCK  
Presione para cambiar a la visualización de  
reloj.  
Presione para seleccionar entre tres bandas  
FMy una banda AM, y cancelar el modo de  
control de funciones.  
7 Botón EQ-EX  
2 VOLUME  
Presione y mantenga presionado para cam-  
biar entre las funciones EQ-EX y SFEQ. Pre-  
sione para operar cada función.  
Al presionar VOLUME, el control sobresale  
de manera tal que resulta más fácil hacerlo  
girar. Para retraer VOLUME, vuelva a presio-  
narlo. Haga girar el control para aumentar o  
disminuir el volumen.  
8 Botón FUNCTION  
Presione para seleccionar las funciones.  
3 Botón AUDIO  
Presione para seleccionar los diversos con-  
troles de calidad del sonido.  
9 Botones 16  
Presione para la sintonización preajustada y  
búsqueda de número de disco cuando uti-  
lice un lector Multi-CD.  
4 Botones a/b/c/d  
Presione para los controles de sintonización  
por búsqueda manual, avance rápido, inver-  
sión y búsqueda musical. También se usan  
para controlar las funciones.  
a Botón DISPLAY  
Presione para seleccionar las diferentes vi-  
sualizaciones.  
b Botón EQ  
Presione para seleccionar las diversas cur-  
vas de ecualización.  
5 Botón OPEN  
Presione para abrir el panel delantero.  
89  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Qué es cada cosa  
02  
h Botón CD  
Presione para seleccionar el lector de CD in-  
corporado o lector de Multi-CD como la  
fuente.  
d
e
6
4
8
h
3
f
g
c Botón SOURCE  
Este sistema se activa seleccionando una  
fuente. Presione para pasar por todas las  
fuentes disponibles.  
Control remoto  
La operación es igual a la realizada con el  
botón de la unidad principal.  
d Botón VOLUME  
Presione para aumentar o disminuir el volu-  
men.  
e Botón ATT  
Presione para bajar rápidamente el nivel de  
volumen, aproximadamente 90%. Presione  
una vez más para volver al nivel de volumen  
original.  
f Botón TUNER  
Presione para seleccionar el sintonizador  
como la fuente.  
g Botón PAUSE  
Presione para activar o desactivar la pausa.  
90  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Encendido y Apagado  
Sección  
03  
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-  
tivada (refiérase a la página 116).  
Encendido del sistema  
%
Presione SOURCE para encender el sis-  
!
Unidad externa se refiere a un producto Pio-  
neer (tal como un producto disponible en el  
futuro) que, mientras sea incompatible como  
una fuente, permite el control de funciones  
básicas por este sistema. Dos unidades exter-  
nas se pueden controlar por este sistema.  
Cuando se conectan dos unidades externas,  
la asignación de ellas para unidad externa 1 o  
unidad externa 2 se ajusta automáticamente  
por este sistema.  
Si el cable azul/blanco de este producto está  
conectado al terminal de control de relé de  
antena automática del automóvil, la antena  
del automóvil se extiende cuando se enciende  
el producto. Para retraer la antena, apague el  
producto.  
tema.  
Cuando se selecciona una fuente, la unidad  
se encende.  
Selección de una fuente  
Puede seleccionar la fuente que desea escu-  
char. Para cambiar al lector de CD incorpora-  
do, coloque un disco en el sistema (refiérase a  
!
%
Cuando utilice la unidad principal, pre-  
sione SOURCE para seleccionar una fuente.  
Presione SOURCE repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes fuentes:  
Sintonizador XMSintonizadorTelevisor  
Lector de CD incorporadoLector de  
Multi-CDUnidad externa 1Unidad ex-  
terna 2AUX  
Apagado del sistema  
%
Presione SOURCE hasta que se apague  
el sistema.  
%
Al utilizar el control remoto, presione  
TUNER o CD para seleccionar una fuente.  
Presione cada botón repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes fuentes:  
TUNER: TelevisorSintonizadorSintoni-  
zador XMFuentes desactivadas  
CD: Lector de CD incorporadoLector de  
Multi-CDFuentes desactivadas  
Notas  
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no  
cambiará:  
Cuando el producto correspondiente a  
cada fuente no está conectado a este siste-  
ma.  
Cuando no hay un disco cargado en el sis-  
tema.  
Cuando no hay un cargador cargado en el  
lector de Multi-CD.  
91  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Sintonizador  
04  
3
Presione BAND para seleccionar una  
Audición de radio  
banda.  
Presione BAND hasta que se visualice la  
banda deseada: F1, F2, F3 para FMo AM.  
1
2
4
Para realizar la sintonización manual,  
presione c o d rápidamente.  
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o  
hacia abajo paso por paso.  
5
4 3  
5
Para realizar la sintonización por bús-  
queda, presione c o d durante aproxima-  
damente un segundo y suelte.  
El sintonizador explorará las frecuencias hasta  
que encuentre una emisora con suficiente in-  
tensidad para una buena recepción.  
Estos son los pasos básicos necesarios para  
operar la radio. Las operaciones más avanza-  
das del sintonizador se proveen desde la pági-  
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-  
queda presionando c o d rápidamente.  
Si mantiene presionado c o d, puede saltar  
1 Indicador de estéreo (5)  
Visualiza que la frecuencia seleccionada  
está siendo transmitida en estéreo.  
#
las emisoras. La sintonización por búsqueda em-  
pieza así que se suelta el botón.  
2 Indicador del número preajustado  
Visualiza la emisora preajustada selecciona-  
da.  
Nota  
Cuando la frecuencia seleccionada está siendo  
transmitida en estéreo, el indicador de estéreo  
(5) se ilumina.  
3 Indicador de frecuencia  
Visualiza la frecuencia en que el sintoniza-  
dor está sintonizado.  
4 Indicador de nivel de señal  
Visualiza la intensidad de la onda de radio.  
5 Indicador de banda  
Visualiza cuál banda la radio está sintoniza-  
da: AMo FM.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el  
sintonizador.  
Presione SOURCE hasta que se visualice  
TUNER.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
92  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Sintonizador  
04  
Introducción a las operaciones  
avanzadas del sintonizador  
Almacenaje y llamada de  
frecuencias  
Si se presiona uno de los botones de sintoni-  
zación preajustada 16, se puede fácilmente  
almacenar hasta seis frecuencias de emisoras  
para una llamada subsiguiente con la presión  
de un botón.  
1
2
%
Cuando encuentre una frecuencia que  
desea almacenar en la memoria, presione  
un botón de sintonización preajustada 16  
hasta que el número preajustado pare de  
destellar.  
3
1 Indicador LOC  
Aparece cuando la sintonización por bús-  
queda local está activada.  
El número seleccionado destellará en el indi-  
cador de número preajustado en la memoria y  
permanecerá iluminado. La frecuencia de la  
emisora seleccionada ha sido almacenada en  
la memoria.  
Cuando presione el mismo botón de sintoniza-  
ción preajustada 16 en la próxima vez, la fre-  
cuencia de la emisora se llamará de la  
memoria.  
2 Indicador del número preajustado  
Visualiza la emisora preajustada selecciona-  
da.  
3 Visualización de función  
Visualiza el estado de la función.  
%
Presione FUNCTION para visualizar los  
Notas  
nombres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
BSM (memoria de las mejores emisoras)  
LOCAL (sintonización por búsqueda local)  
!
!
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las  
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden  
almacenar en la memoria.  
También se puede usar a y b para llamar a  
las frecuencias de radio designadas a los bo-  
tones de sintonización preajustada 16.  
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,  
presione BAND.  
Nota  
Si no se opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti-  
camente a la visualización de la frecuencia.  
Sintonización de señales  
fuertes  
La sintonización por búsqueda local le permite  
sintonizar solamente las emisoras con señales  
suficientemente fuertes para una buena re-  
cepción.  
93  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Sintonizador  
04  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
2
Presione a para activar la función BSM.  
LOCAL.  
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está  
destellando, las seis emisoras más fuertes se  
almacenan en los botones de sintonización  
preajustada 16 en el orden de las señales  
más fuertes. Cuando se completa la opera-  
ción, BSM para de destellar.  
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparez-  
ca en la pantalla.  
2
Presione a para activar la sintonización  
por búsqueda local.  
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2,  
por ejemplo) aparece en la pantalla.  
#
Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-  
sione b.  
3
dad.  
Presione c o d para ajustar la sensibili-  
Nota  
Almacenar frecuencias con BSMpuede reempla-  
zar las frecuencias que han sido almacenadas  
usando 16.  
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FMy  
dos niveles para AM:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3ꢂ  
LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola-  
mente de las emisoras más fuertes, mientras  
los ajustes más bajos permiten la recepción  
progresiva de las emisoras más débiles.  
4
Cuando desee volver a la sintonización  
por búsqueda normal, presione b para de-  
sactivar la sintonización por búsqueda  
local.  
LOCALOFF aparece en la pantalla.  
Almacenaje de las frecuencias  
de radio más fuertes  
La función BSM(memoria de las mejores emi-  
soras) le permite almacenar automáticamente  
las seis emisoras más fuertes bajo los botones  
de sintonización preajustada 16. Después de  
almacenadas, las emisoras más fuertes se  
pueden sintonizar con la presión de un botón.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
BSM.  
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca  
en la pantalla.  
94  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de CD  
incorporado  
05  
#
Para evitar una falla de funcionamiento, ase-  
Reproducción de un CD  
gúrese de que ningún objeto metálico entre en  
contacto con los terminales cuando el panel de-  
lantero está abierto.  
3
4
Cierre el panel delantero.  
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
1
2
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
Estos son los pasos básicos necesarios para  
reproducir un CD con su lector de CD incor-  
porado. Las operaciones más avanzadas del  
lector de CD se proveen desde la página se-  
5
Para realizar el avance rápido o retroce-  
so, mantenga presionado c o d.  
6
Para saltar hacia atrás o hacia adelante  
para otra pista, presione c o d.  
Presionar d salta al inicio de la próxima pista.  
Presionar c una vez salta al inicio de la pista  
actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre-  
cedente.  
1 Indicador de tiempo de reproducción  
Visualiza el tiempo transcurrido de repro-  
ducción de la pista actual.  
2 Indicador de número de pista  
Visualiza la pista que está siendo reproduci-  
da actualmente.  
Notas  
!
El lector de CD incorporado reproduce un CD  
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No  
utilice un adaptador para reproducir discos de  
8 cm.  
No coloque nada que no sea un CD en la  
abertura para CD.  
Si no se puede insertar un disco completa-  
mente o si después de insertar un disco, el  
disco no se reproduce, compruebe que el lado  
de la etiqueta del disco está hacia arriba. Pre-  
sione EJECT para expulsar el disco, y verifique  
si no hay daños en el disco antes de insertarlo  
de nuevo.  
1
Presione OPEN para abrir el panel de-  
lantero.  
La abertura para CD aparece.  
#
Después colocar un CD, presione SOURCE  
!
!
para seleccionar el lector de CD incorporado.  
2
Coloque un CD en la abertura para CD.  
La reproducción comenzará automática-  
mente.  
Abertura para CD  
!
!
Si el lector de CD incorporado no funciona  
apropiadamente, un mensaje de error como  
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a Com-  
CD incorporado en la página 120.  
Cuando se inserta un disco CD TEXT, los títu-  
los del disco y de las pistas comienzan a des-  
plazarse hacia la izquierda  
Botón EJECT  
#
Se puede expulsar un CD presionando EJECT.  
automáticamente.  
95  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de CD  
incorporado  
05  
1
RPT.  
Presione FUNCTION para seleccionar  
Introducción a las  
operaciones avanzadas del  
Lector de CD incorporado  
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca  
en la pantalla.  
2
Presione a para activar la reproducción  
1
repetida.  
RPT :ON aparece en la pantalla. La pista ac-  
tual se reproducirá y se repetirá.  
3
Presione b para desactivar la reproduc-  
ción repetida.  
2
RPT :OFF aparece en la pantalla. Se conti-  
nuará reproduciendo la pista actual y después  
se reproducirá la próxima pista.  
1 Indicador RPT  
Aparece cuando la reproducción repetida  
está activada.  
Nota  
Si no se realiza una búsqueda musical o avance  
rápido/retroceso, la reproducción repetida se  
cancela automáticamente.  
2 Visualización de función  
Visualiza el estado de la función.  
%
Presione FUNCTION para visualizar los  
nombres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
RPT (reproducción repetida)RDM (reproduc-  
ción aleatoria)SCAN (reproducción con ex-  
ploración)PAUSE (pausa)  
Reproducción de las pistas  
en un orden aleatorio  
La reproducción aleatoria le permite reprodu-  
cir las pistas en el CD en un orden aleatorio.  
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
RDM.  
Nota  
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca  
en la pantalla.  
Si no se opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti-  
camente a la visualización de reproducción.  
2
Presione a para activar la reproducción  
aleatoria.  
RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se  
reproducirán en un orden aleatorio.  
Repetición de reproducción  
La reproducción repetida le permite escuchar  
la misma pista de nuevo.  
3
Presione b para desactivar la reproduc-  
ción aleatoria.  
RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción de las pistas continuará en el orden  
normal.  
96  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de CD  
incorporado  
05  
2
Presione a para activar la pausa.  
Exploración de las pistas de  
un CD  
PAUSE:ON aparece en la pantalla. La repro-  
ducción de la pista actual se detiene.  
La reproducción con exploración le permite  
escuchar los primeros 10 segundos de cada  
pista de un CD.  
3
Presione b para desactivar la pausa.  
PAUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción continuará desde el mismo punto  
donde la pausa ha sido activada.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
SCAN.  
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-  
ca en la pantalla.  
Uso de las funciones de  
título de disco  
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-  
los. Al colocar el CD con título la próxima vez,  
el título del CD se visualizará.  
2
Presione a para activar la reproducción  
con exploración.  
SCAN :ON aparece en la pantalla. Los pri-  
meros 10 segundos de cada pista se reprodu-  
cirán.  
3
Cuando encuentre la pista deseada,  
presione b para desactivar la reproducción  
con exploración.  
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción de la pista continuará.  
Introducción de títulos de disco  
El título de disco le permite introducir títulos  
de CD de hasta 8 letras, y hasta 48 títulos de  
CD se pueden almacenar en el lector de CD  
incorporado.  
#
Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la  
visualización de reproducción, seleccione SCAN  
de nuevo presionando FUNCTION.  
1
Reproduzca el CD al cual desea introdu-  
cir un título.  
Nota  
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta  
En el término de la exploración de un CD, la re-  
producción normal de las pistas comenzará de  
nuevo.  
que TITLE IN aparezca en la pantalla.  
#
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha  
Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se  
sido grabado en el disco CD TEXT.  
3
Presione a o b para seleccionar una  
Pausa de la reproducción  
de un CD  
La pausa le permite parar temporalmente la  
reproducción del CD.  
letra del alfabeto.  
Cada presión de a permite visualizar una letra  
del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z y los  
números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [  
]. Cada presión de b permite visualizar una  
letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B  
A.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
PAUSE.  
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-  
ca en la pantalla.  
97  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de CD  
incorporado  
05  
%
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)  
4
Presione d para mover el cursor a la  
Cuando se selecciona DISC TTL, el título del  
disco que está siendo reproducido actual-  
mente se visualiza en la pantalla.  
próxima posición de carácter.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
d para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione c para  
mover hacia atrás en la pantalla.  
#
Si no ha sido introducido un título para el  
disco, se visualizará NO TITLE.  
5
Mueva el cursor a la última posición  
presionando d después de introducir el  
título.  
Al presionar d una vez más, el título se alma-  
cena en la memoria.  
Uso de las funciones CD TEXT  
Algunos discos contienen ciertas informa-  
ciones codificadas durante la fabricación.  
Estos discos pueden contener informaciones  
tales como el título del disco, título de las pis-  
tas, nombre del artista y tiempo de reproduc-  
ción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente  
estos discos CD TEXT especialmente codifica-  
dos soportan las funciones enumeradas a  
continuación.  
6
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
Notas  
!
!
Los títulos permanecen en la memoria, aún  
después que se quita el disco del lector de CD  
incorporado, y se llaman cuando se colocan  
los discos correspondientes de nuevo.  
Después que datos para 48 discos han sido al-  
macenados en la memoria, los datos para un  
nuevo disco sobreponen los dados más anti-  
guos.  
Visualización de títulos en  
discos CD TEXT  
%
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)ART NAME (nombre del artista del  
disco)TRK TTL (título de la pista)  
!
!
Si conecta un lector de Multi-CD, podrá intro-  
ducir los títulos de hasta 100 discos.  
Cuando se conecta un lector de Multi-CD que  
no es compatible con las funciones de título  
de disco, no se pueden introducir los títulos  
en este sistema.  
ART NAME (nombre del artista de la pista)  
#
Si una información específica no ha sido gra-  
bada en un disco CD TEXT, se visualizará  
NO XXXX (NO T-TTL, por ejemplo).  
Visualización de los títulos  
Se puede visualizar el título de cualquier disco  
que tenga sido almacenado con un título.  
98  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de CD  
incorporado  
05  
Desplazamiento de títulos en la  
pantalla  
Este sistema puede visualizar solamente las  
primeras 8 letras de las visualizaciones  
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME.  
Cuando la información grabada tiene más de  
8 letras, se puede desplazar el texto hacia la iz-  
quierda de modo que se pueda visualizar el re-  
stante del título.  
%
Presione DISPLAY hasta que el título  
comience a desplazarse hacia la izquierda.  
El restante del título aparecerá en la  
pantalla.  
99  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de Multi-CD  
06  
Si se desea seleccionar un disco localizado en  
7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7)  
hasta que el número del disco aparezca en la  
pantalla.  
Reproducción de un CD  
#
También se puede seleccionar un disco con-  
secutivamente presionando a/b.  
4
Para realizar el avance rápido o retroce-  
1
2
3
so, mantenga presionado c o d.  
Se puede usar este sistema para controlar un  
lector de Multi-CD, que se vende separada-  
mente.  
Estos son los pasos básicos necesarios para  
reproducir un CD con su lector de Multi-CD.  
Las operaciones más avanzadas del lector de  
Multi-CD se proveen desde la página se-  
5
Para saltar hacia atrás o hacia adelante  
para otra pista, presione c o d.  
Presionar d salta al inicio de la próxima pista.  
Presionar c una vez salta al inicio de la pista  
actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre-  
cedente.  
Notas  
1 Indicador de número de disco  
Visualiza el disco que está siendo reproduci-  
do actualmente.  
!
!
Mientras el lector de Multi-CD realiza las oper-  
aciones preparatorias, se visualiza READY.  
Si el lector de Multi-CD no funciona apropia-  
damente, un mensaje de error como  
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a el  
manual de instrucciones del lector de Multi-  
CD.  
2 Indicador de tiempo de reproducción  
Visualiza el tiempo transcurrido de repro-  
ducción de la pista actual.  
!
!
Si no hay discos en el cargador de CD del lec-  
tor de Multi-CD, se visualiza NO DISC.  
Cuando se selecciona un disco CD TEXT en  
un lector de Multi-CD compatible, los títulos  
del disco y de las pistas comienzan a despla-  
zarse hacia la izquierda automáticamente.  
3 Indicador de número de pista  
Visualiza la pista que está siendo reproduci-  
da actualmente.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el  
lector de Multi-CD.  
Presione SOURCE hasta que se visualice  
MULTI CD.  
Lector de Multi-CD de 50  
discos  
Solamente las funciones descritas en este  
manual se soportan para los lectores de Multi-  
CD de 50 discos.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
3
16.  
Seleccione un disco con los botones  
Para discos localizados en 1 a 6, presione el  
botón numérico correspondiente.  
100  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de Multi-CD  
06  
en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de  
una pista) y DSC (repetición de disco).  
Introducción a las  
operaciones avanzadas de  
lector de Multi-CD  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
RPT.  
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca  
en la pantalla.  
1
2
Presione c o d para seleccionar la  
gama de repetición.  
Presione c o d hasta que la gama de repeti-  
ción deseada aparezca en la pantalla.  
2
!
MCD Repite todos los discos en el lector  
de Multi-CD  
1 Indicador RPT  
Aparece cuando se selecciona la gama de  
repetición para la pista actual.  
!
!
TRK Repite solamente la pista actual  
DSC Repite el disco actual  
Notas  
2 Visualización de función  
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la re-  
producción repetida, la gama de repetición  
cambia a MCD.  
Si se realiza la búsqueda musical o avance rá-  
pido/retroceso durante la repetición TRK, la  
gama de repetición cambia a DSC.  
Visualiza el estado de la función.  
%
Presione FUNCTION para visualizar los  
nombres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
RPT (reproducción repetida)LIST (lista de  
títulos de los discos)RDM (reproducción  
aleatoria)SCAN (reproducción con explora-  
ción)ITS-P (reproducción ITS)PAUSE  
(pausa)COMP (compresión y DBE)  
Reproducción de las pistas  
en un orden aleatorio  
La reproducción aleatoria le permite reprodu-  
cir las pistas en un orden aleatorio dentro da  
gama de repetición MCD y DSC.  
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND.  
Nota  
1
Seleccione la gama de repetición.  
Si no se opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti-  
camente a la visualización de reproducción.  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
RDM.  
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca  
en la pantalla.  
Repetición de reproducción  
Hay tres gamas de repetición para el lector de  
Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos  
101  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de Multi-CD  
06  
3
Presione a para activar la reproducción  
4
Cuando encuentre la pista (o disco) de-  
aleatoria.  
seada(o), presione b para desactivar la ex-  
ploración.  
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción de la pista (o disco) continuará.  
RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se  
reproducirán en un orden aleatorio dentro de  
la gama MCD o DSC seleccionada anterior-  
mente.  
#
Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la  
visualización de reproducción, seleccione SCAN  
4
Presione b para desactivar la reproduc-  
de nuevo presionando FUNCTION.  
ción aleatoria.  
RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción de las pistas continuará en el orden  
normal.  
Notas  
!
!
Al término de la exploración de pistas o dis-  
cos, la reproducción normal de las pistas co-  
menzará de nuevo.  
Si se activa la reproducción con exploración  
en DSC y se vuelve a la pantalla de reproduc-  
ción, DSCN aparecerá en la pantalla.  
Nota  
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se  
vuelve a la pantalla de reproducción, DRDM apar-  
ecerá en la pantalla.  
Pausa de la reproducción  
de un CD  
La pausa le permite parar temporalmente la  
reproducción del CD.  
Exploración de CDs y pistas  
Mientras usa la gama de repetición DSC, el co-  
mienzo de cada pista en el disco seleccionado  
se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras  
usa la gama de repetición MCD, el comienzo  
de cada pista de cada disco se reproduce  
cerca de 10 segundos.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
PAUSE.  
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-  
ca en la pantalla.  
1
Seleccione la gama de repetición.  
2
Presione a para activar la pausa.  
PAUSE:ON aparece en la pantalla. La repro-  
ducción de la pista actual se detiene.  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
SCAN.  
3
Presione b para desactivar la pausa.  
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-  
ca en la pantalla.  
PAUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción continuará desde el mismo punto  
donde la pausa ha sido activada.  
3
Presione a para activar la reproducción  
con exploración.  
SCAN :ON aparece en la pantalla. Se reprodu-  
cirán los primeros 10 segundos de cada pista  
del disco actual (o la primera pista de cada  
disco).  
102  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de Multi-CD  
06  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
Uso de listas de  
reproducción ITS  
zación de reproducción.  
La función ITS (selección instantánea de  
pista) le permite crear una lista de reproduc-  
ción de sus pistas favoritas desde el cargador  
en el lector de Multi-CD. Después de añadir  
sus pistas favoritas a la lista de reproducción,  
puede activar la reproducción ITS y reproducir  
solamente sus pistas favoritas.  
Nota  
Después que datos para 100 discos han sido al-  
macenados en la memoria, los datos para un  
nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.  
Reproducción de la lista de  
reproducción ITS  
La reproducción ITS le permite escuchar las  
pistas que ha introducido en su lista de repro-  
ducción ITS. Cuando se activa la reproducción  
ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS  
en el lector de Multi-CD comenzarán a repro-  
ducirse.  
Creación de una lista de  
reproducción con la  
programación ITS  
Se puede usar la función ITS para introducir y  
reproducir hasta 99 pistas por disco, para  
hasta 100 discos (con título de disco). (Con  
lectores de Multi-CD vendidos antes del CDX-  
P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar  
hasta 24 pistas en la lista de reproducción.)  
1
Seleccione la gama de repetición.  
1
mar.  
Reproduzca el CD que desea progra-  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
ITS-P.  
Presione a o b para seleccionar el CD.  
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca  
en la pantalla.  
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN  
aparezca en la pantalla, y presione  
FUNCTION para seleccionar ITS.  
3
ITS.  
Presione a para activar la reproducción  
Después que se visualice TITLE IN, presione  
FUNCTION repetidamente, y las siguientes  
funciones aparecerán en la pantalla:  
TITLE IN (introducción de título de disco)ITS  
(programación ITS)  
ITS-P:ON aparece en la pantalla. La reproduc-  
ción de las pistas en la lista de reproducción  
comienza dentro de la gama de repetición  
MCD o DSC seleccionada anteriormente.  
#
Si no hay pistas programadas en la gama de  
repetición actual, se visualiza EMPTY.  
3
Seleccione la pista deseada presionan-  
do c o d.  
4
Presione b para desactivar la reproduc-  
ción ITS.  
4
Presione a para almacenar la pista que  
ITS-P:OFF aparece en la pantalla. La reproduc-  
ción continuará en el orden normal desde la  
pista o CD que está siendo reproducida(o) ac-  
tualmente.  
está siendo reproducida actualmente en la  
lista de reproducción.  
ITS IN se visualiza brevemente y la selección  
actual se añade a la lista de reproducción. La  
pantalla visualiza ITS de nuevo.  
103  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de Multi-CD  
06  
hacerlo si la reproducción ITS está desactiva-  
da.  
Borrado de una pista de la lista  
de reproducción ITS  
Cuando se desea borrar una pista de la lista  
de reproducción ITS, se puede hacerlo si la re-  
producción ITS está activada.  
1
Reproduzca el CD que desea borrar.  
Presione a o b para seleccionar el CD.  
Si la reproducción ITS ya está activada, salte  
al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no  
está activada, presione FUNCTION.  
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN  
aparezca en la pantalla, y presione  
FUNCTION para seleccionar ITS.  
Después que se visualice TITLE IN, presione  
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-  
talla.  
1
Reproduzca el CD que desea borrar una  
pista de la lista de reproducción ITS, y ac-  
tive la reproducción ITS.  
Refiérase a Reproducción de la lista de repro-  
ducción ITS en la página precedente.  
3
Presione b para borrar todas las pistas  
del CD que está siendo reproducido actual-  
mente de la lista de reproducción ITS.  
Todas las pistas del CD que está siendo repro-  
ducido actualmente se borran de la lista de re-  
producción y se visualiza ITS CLR.  
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN  
aparezca en la pantalla, y presione  
FUNCTION para seleccionar ITS.  
Después que se visualice TITLE IN, presione  
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-  
talla.  
4
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
3
Seleccione la pista deseada presionan-  
do c o d.  
Uso de las funciones de  
título de disco  
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-  
los. Después, se puede fácilmente buscar y se-  
leccionar un disco deseado para  
reproducción.  
4
Presione b para borrar una pista de la  
lista de reproducción ITS.  
La pista que está siendo reproducida actual-  
mente se borra de la lista de reproducción ITS  
y la reproducción de la próxima pista de la  
lista comienza.  
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en  
la gama actual, se visualiza EMPTY y la reproduc-  
ción normal continua.  
Introducción de títulos de disco  
El título de disco le permite introducir títulos  
de CD de hasta 8 letras, y hasta 100 títulos de  
disco (con la lista de reproducción ITS) en el  
lector de Multi-CD.  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
Borrado de un CD de la lista de  
reproducción ITS  
Cuando se desea borrar todas las pistas de un  
CD de la lista de reproducción ITS, se puede  
1
Reproduzca el CD al cual desea introdu-  
cir un título.  
Presione a o b para seleccionar el CD.  
104  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de Multi-CD  
06  
se llaman cuando se colocan los discos corre-  
spondientes de nuevo.  
Después que datos para 100 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para  
un nuevo disco sobreponen los dados más  
antiguos.  
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta  
que TITLE IN aparezca en la pantalla.  
Después que se visualice TITLE IN, presione  
FUNCTION repetidamente, y las siguientes  
funciones aparecerán en la pantalla:  
TITLE IN (introducción de título de disco)ITS  
(programación ITS)  
!
#
Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se  
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha  
sido grabado en el disco CD TEXT.  
Visualización de los títulos  
Se puede visualizar el título de cualquier disco  
que tenga sido almacenado con un título.  
3
Presione a o b para seleccionar una  
letra del alfabeto.  
%
Presione DISPLAY.  
Cada presión de a permite visualizar una letra  
del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z y los  
números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [  
]. Cada presión de b permite visualizar una  
letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B  
A.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)  
Cuando se selecciona DISC TTL, el título del  
disco que está siendo reproducido actual-  
mente se visualiza en la pantalla.  
#
Si no ha sido introducido un título para el  
disco, se visualizará NO TITLE.  
4
Presione d para mover el cursor a la  
Selección de disco de la lista de  
títulos de disco  
La lista de títulos de disco le permite ver la  
lista de los títulos de los discos que han sido  
introducidos en el lector de Multi-CD y selec-  
cionarlos para reproducción.  
próxima posición de carácter.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
d para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione c para  
mover hacia atrás en la pantalla.  
5
Mueva el cursor a la última posición  
1
LIST.  
Presione FUNCTION para seleccionar  
presionando d después de introducir el  
título.  
Al presionar d una vez más, el título se alma-  
cena en la memoria.  
Presione FUNCTION hasta que LIST aparezca  
en la pantalla.  
2
Presione c o d para desplazar a través  
6
Presione BAND para volver a la visuali-  
de la lista de títulos que han sido introduci-  
dos.  
zación de reproducción.  
#
Si no se ha introducido un título para un  
Notas  
disco, no se visualizará ningún título.  
!
Los títulos permanecen en la memoria, aún  
después que se quita el disco del cargador, y  
105  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Lector de Multi-CD  
06  
3
Presione a para reproducir su título de  
%
Presione DISPLAY hasta que el título  
CD favorito.  
La reproducción de tal selección comienza.  
comience a desplazarse hacia la izquierda.  
El restante del título aparecerá en la  
pantalla.  
Uso de las funciones CD TEXT  
Uso de la compresión y  
énfasis de los graves  
Estas funciones se pueden usar solamente con  
un lector de Multi-CD que las soporta.  
Estas funciones se pueden usar solamente con  
un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.  
Algunos discos contienen ciertas informa-  
ciones codificadas durante la fabricación.  
Estos discos pueden contener informaciones  
tales como el título del disco, título de las pis-  
tas, nombre del artista y tiempo de reproduc-  
ción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente  
estos discos CD TEXT especialmente codifica-  
dos soportan las funciones enumeradas a  
continuación.  
El uso de las funciones COMP (compresión) y  
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite  
ajustar la calidad sonora de la reproducción  
del lector de Multi-CD. Cada una de las fun-  
ciones tiene un ajuste de dos pasos. La fun-  
ción COMP equilibra la salida de los sonidos  
más fuertes y más suaves en volúmenes altos.  
La función DBE intensifica los niveles de  
graves para proporcionar un sonido de repro-  
ducción más fuerte. Escuche a cada uno de  
los efectos y utilice la función que enfatiza  
más la reproducción de la pista o CD que esté  
escuchando.  
Visualización de títulos en  
discos CD TEXT  
%
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)ART NAME (nombre del artista del  
disco)TRK TTL (título de la pista)  
COMP.  
Presione FUNCTION hasta que COMP aparez-  
ca en la pantalla.  
ART NAME (nombre del artista de la pista)  
#
Si el lector de Multi-CD no soporta la función  
#
Si una información específica no ha sido gra-  
COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se in-  
tenta seleccionar la función.  
bada en un disco CD TEXT, se visualizará  
NO XXXX (NO T-TTL, por ejemplo).  
2
Presione a o b para seleccionar el  
ajuste favorito.  
Desplazamiento de títulos en la  
pantalla  
Presione a o b repetidamente para cambiar  
entre los siguientes ajustes:  
COMP OFFCOMP 1COMP 2ꢂ  
COMP OFFDBE 1DBE 2  
Este sistema puede visualizar solamente las  
primeras 8 letras de las visualizaciones  
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME.  
Cuando la información grabada tiene más de  
8 letras, se puede desplazar el texto hacia la iz-  
quierda de modo que se pueda visualizar el re-  
stante del título.  
106  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes de audio  
07  
nuación activado/desactivado)80: 0 (ajuste  
de subgraves)/NOFAD (ajuste de la salida sin  
atenuación)HPF (filtro de paso alto)SLA  
(ajuste del nivel de fuente)  
Introducción a los ajustes  
de audio  
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo  
1 2  
3
cuando EQ-EX está activada y se selecciona  
CUSTOM como la curva de ecualización, se  
podrá cambiar a B.  
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W.  
(Refiérase a la página 116).  
6 5  
4
#
Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sal-  
ida de subgraves se activa en la función en  
SUB, W.  
1 Indicador SFEQ  
Aparece en la pantalla cuando se puede ac-  
tivar la función SFEQ.  
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste de  
la salida sin atenuación de activado/desactivado.  
(Refiérase a la página 116).  
2 Indicador de sonoridad  
Aparece en la pantalla cuando se activa la  
sonoridad.  
#
Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin  
atenuación sólo cuando la salida sin atenuación  
se activa en el ajuste de activado/desactivado.  
3 Indicador SW  
Aparece cuando la salida de subgraves está  
activada.  
#
Cuando seleccione el sintonizador FMcomo  
la fuente, no se puede cambiar a SLA.  
Para volver a la visualización de cada fuente,  
#
presione BAND.  
4 Visualización de audio  
Visualiza el estado de los ajustes de audio.  
Nota  
5 Indicador EQ-EX  
Aparece en la pantalla cuando se puede ac-  
tivar la función EQ-EX.  
Si no se opera la función de audio dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de la  
fuente.  
6 Indicador CUSTOM  
Aparece cuando se selecciona la curva de  
ecualización personalizada.  
Compensación de las curvas  
de ecualización (EQ-EX)  
La función EQ-EX compensa cada curva de  
ecualización. Además, se pueden ajustar los  
graves y agudos de cada fuente cuando se se-  
lecciona la curva CUSTOM.  
%
Presione AUDIO para visualizar los  
nombres de las funciones de audio.  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones de audio:  
FAD (ajuste del balance)EQ-L (ajuste de la  
curva de ecualización)B (ajuste del nivel de  
graves y agudos)LOUD (sonoridad)  
SUB, W (ajuste de subgraves activado/de-  
sactivado)/NOFAD (ajuste de la salida sin ate-  
107  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes de audio  
07  
!
Si se ha seleccionado SFEQ con anteriori-  
dad, presione EQ-EX y mantenga presiona-  
do para cambiar a EQ-EX y EQ-EX  
aparecerá en la pantalla.  
3
Presione c o d para seleccionar la posi-  
ción deseada.  
Presione c o d hasta que la posición deseada  
aparezca en la pantalla.  
L (izquierda)C (centro)R (derecha)  
%
Presione EQ-EX para activar EQ-EX.  
EQ-EX:ON aparece en la pantalla. Ahora EQ-  
Notas  
EX está activado.  
!
!
Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM  
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con-  
figuran los tonos graves y agudos preferidos  
por el usuario.  
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función  
HPF se desactiva automáticamente. Al activar  
la función HPF después de seleccionar el  
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función  
HPF con la función SFEQ.  
#
Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX.  
Ajuste del ecualizador de  
enfoque de sonido (SFEQ)  
Al aclararse la imagen del sonido correspon-  
diente a las voces y los instrumentos, se  
puede preparar de manera sencilla un entorno  
de audio natural y placentero. Se podrá disfru-  
tar aún más del placer de escuchar si se eli-  
gen con cuidado las posiciones de los  
asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sal-  
ida delantera y los graves en la salida trasera.  
FRT2 intensifica los agudos y graves en la sali-  
da delantera y los graves en la salida trasera.  
(La intensificación de graves es la misma para  
las partes delantera y trasera.) Tanto para  
FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda un  
efecto más pronunciado que el ajuste L.  
Uso del ajuste del balance  
Se puede seleccionar el ajuste de potencióme-  
tro/balance que proporciona un entorno de  
audición ideal en todos os asientos ocupados.  
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.  
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en  
la pantalla.  
#
Si el ajuste de balance ha sido ajustado pre-  
viamente, se visualiza BAL.  
1
Presione EQ-EX y mantenga presionado  
para cambiar a la función SFEQ.  
Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta  
que el indicador SFEQ aparezca en la pantalla.  
2
Presione a o b para ajustar el balance  
de los altavoces delanteros/traseros.  
Cada presión de a o b mueve el balance de  
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-  
lante o hacia atrás.  
#
Para cambiar a la función EQ-EX, presione  
EQ-EX y mantenga presionado.  
FAD :F15 FAD :R15 se visualiza mientras el  
balance de los altavoces delanteros/traseros  
se mueve hacia adelante o hacia atrás.  
2
Presione EQ-EX para seleccionar el  
ajuste de la función SFEQ deseado.  
Presione EQ-EX repetidamente para cambiar  
entre los siguientes ajustes:  
FRT1-H (delantero 1-alto)FRT1-L (delantero  
1-bajo)FRT2-H (delantero 2-alto)FRT2-L  
(delantero 2-bajo)CUSTOM (personalizado)  
SFEQ OFF (desactivado)  
#
FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se  
usan solamente dos altavoces.  
Cuando el ajuste de la salida trasera es  
#
R-SP :S/W, no es posible ajustar el equilibrio de  
los altavoces delanteros/traseros. Refiérase a  
108  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes de audio  
07  
porado y el lector de Multi-CD se definen  
en el mismo ajuste de ecualización auto-  
máticamente.) Si realiza ajustes, los valores  
de las curvas de ecualización se memori-  
zarán en CUSTOM.  
Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace  
ningún suplemento o corrección al sonido.  
Esto es útil para verificar el efecto de las  
curvas del ecualizador cambiándose alter-  
nativamente entre EQ FLAT y una otra  
curva de ecualización.  
3
Presione c o d para ajustar el balance  
de los altavoces izquierdos/derechos.  
Cuando se presiona c o d, se visualiza  
BAL : 0. Cada presión de c o d mueve el bal-  
ance de los altavoces izquierdos/derechos  
hacia la izquierda o hacia la derecha.  
BAL : L9 BAL : R9 se visualiza mientras se  
mueve el balance de los altavoces izquierdos/  
derechos hacia la izquierda o hacia la de-  
recha.  
!
%
Presione EQ para seleccionar el ecuali-  
zador.  
Presione EQ repetidamente para cambiar  
entre las siguientes ecualizaciones:  
SPR-BASSPOWERFULNATURALꢂ  
VOCALCUSTOMEQ FLAT  
Uso del ecualizador  
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-  
ción de acuerdo a las características acústi-  
cas del interior del coche.  
Ajuste de las curvas de  
ecualización  
Puede configurar el ajuste de curva de ecuali-  
zación seleccionado según desee. Los ajustes  
de curva de ecualización configurados se  
memorizan en CUSTOM.  
Llamada de las curvas de  
ecualización  
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas  
que se pueden llamar fácilmente a cualquier  
momento. A continuación se muestra la lista  
de las curvas de ecualización.  
1
Presione AUDIO para seleccionar el  
ajuste de la curva de ecualización.  
Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en  
la pantalla.  
Visualización Curva de ecualización  
SPR-BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Supergraves  
Potente  
#
Si se ha ajustado anteriormente la banda de  
ecualización, se visualizará la banda selecciona-  
da previamente en lugar de EQ-L.  
Natural  
Vocal  
2
Presione c o d para seleccionar la  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Personalizado  
Neutro  
banda a ajustar.  
Cada presión de c o d cambia entre las ban-  
das en el siguiente orden:  
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)  
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización  
ajustada creada por el usuario.  
Se puede crear una curva CUSTOM separ-  
ada por cada fuente. (El lector de CD incor-  
109  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes de audio  
07  
CUSTOM como la curva de ecualización, se  
3
Presione a o b para ajustar el nivel de  
podrá cambiar a B y T.  
la banda de ecualización.  
Cada presión de a o b aumenta o disminuye  
el nivel de la banda.  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia deseada.  
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-  
da aparezca en la pantalla.  
+6 6 se visualiza mientras se aumenta o  
disminuye el nivel.  
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su  
Baja: 4080100160 (Hz)  
Media: 2005001k2k (Hz)  
Alta: 3k8k10k12k (Hz)  
nivel.  
Nota  
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actuali-  
zará.  
4
Presione a o b para seleccionar el fac-  
tor Q deseado.  
Presione a o b hasta que el factor Q deseado  
aparezca en la pantalla.  
2N1N1W2W  
Ajuste preciso de las curvas de  
ecualización  
Nota  
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-  
tor Q (características de las curvas) de cada  
banda de curvas actualmente seleccionada  
(EQ-L/EQ-M/EQ-H).  
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se ac-  
tualizará.  
Nivel (dB)  
Ajuste de graves y agudos  
Puede configurar los ajustes de graves y agu-  
Q=2W  
Q=2N  
dos.  
!
Frecuencia central  
Frecuencia (Hz)  
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y  
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-  
ciona CUSTOM como la curva de ecualiza-  
ción, se podrán configurar los ajustes de  
graves y agudos.  
Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste  
de graves sólo afectará la salida trasera: no  
se puede ajustar la salida delantera.  
Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2, el  
ajuste de agudos sólo afectará la salida de-  
lantera: no se puede ajustar la salida tra-  
sera.  
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-  
do hasta que la frecuencia y el factor Q  
(F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la  
pantalla.  
!
!
2
Presione AUDIO para seleccionar la  
banda para el ajuste entre bajo, medio y  
alto.  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones:  
BajoMedioAltoB (ajuste de graves)T  
(ajuste de agudos)  
Ajuste del nivel de graves y agudos  
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo  
Puede ajustar el nivel de graves y agudos.  
cuando EQ-EX está activada y se selecciona  
110  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes de audio  
07  
1
Presione AUDIO para seleccionar B.  
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-  
Presione AUDIO hasta que B aparezca en la  
pantalla.  
do hasta que la frecuencia y el factor Q  
(F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la  
pantalla.  
#
Si el nivel de agudos se ha ajustado con ante-  
rioridad, se visualizará T.  
2
Presione AUDIO para seleccionar T.  
2
Presione c o d para seleccionar graves  
Presione AUDIO hasta que T aparezca en la  
o agudos.  
pantalla.  
Presione c y se visualiza B. Presione d y se vi-  
sualiza T.  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia deseada.  
3
Presione a o b para ajustar el nivel.  
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-  
da aparezca en la pantalla.  
2k4k6k10k (Hz)  
Cada presión de a o b aumenta o disminuye  
el nivel seleccionado de graves o agudos. Se  
visualiza +6 6 mientras se aumenta o dis-  
minuye el nivel.  
Ajuste de la sonoridad  
La sonoridad compensa las deficiencias en  
las gamas de sonido bajas y altas cuando se  
escucha en volumen bajo.  
Selección de la frecuencia de  
graves  
Se puede seleccionar la frecuencia de graves  
para el ajuste del nivel.  
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.  
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-  
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca  
do hasta que la frecuencia y el factor Q  
(F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la  
pantalla.  
en la pantalla.  
2
Presione a para activar la sonoridad.  
El nivel de sonoridad (LOUD :MID, por ejem-  
plo) aparece en la pantalla.  
2
Presione AUDIO para seleccionar B.  
Presione AUDIO hasta que B aparezca en la  
pantalla.  
3
Presione c o d para seleccionar el nivel  
deseado.  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
Cada presión de c o d selecciona el nivel en  
el siguiente orden:  
cuencia deseada.  
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-  
da aparezca en la pantalla.  
4063100160 (Hz)  
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)  
4
Presione b para desactivar la sonori-  
dad.  
LOUD :OFF aparece en la pantalla.  
Selección de la frecuencia de  
agudos  
Se puede seleccionar la frecuencia de agudos  
para el ajuste del nivel.  
111  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes de audio  
07  
2
Presione c o d para seleccionar la fre-  
Uso de la salida de subgraves  
Este sistema está equipado con una salida de  
subgraves que se puede activar o desactivar.  
cuencia de corte.  
Presione c y se visualiza 50 (Hz). Presione d y  
se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuen-  
cias más bajas que aquellas en la gama selec-  
cionada se generan por el altavoz de  
subgraves.  
1
Presione AUDIO para seleccionar  
SUB, W.  
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
es P/O :FUL, no es posible seleccionar  
SUB, W. Presione AUDIO hasta que SUB, W  
aparezca en la pantalla.  
3
Presione a o b para ajustar el nivel de  
salida de subgraves.  
Cada presión de a o b aumenta o disminuye  
el nivel de la salida de subgraves (+6 a 6, por  
ejemplo).  
Presione a o b hasta que se visualice el valor  
deseado.  
2
Presione a para activar la salida de sub-  
graves.  
SUB, W:NOR aparece en la pantalla. La salida  
de subgraves está activada.  
#
Si la salida de subgraves se ha definido en la  
fase inversa, se visualizará SUB, W:REV.  
Para desactivar la salida de subgraves, pre-  
sione b.  
#
Uso de la salida sin atenuación  
Cuando el ajuste de la salida sin atenuación  
está activado, la señal de audio no pasa a tra-  
vés del filtro de paso bajo (para el altavoz de  
subgraves) de esta unidad, sino que se genera  
a través de la salida RCA.  
3
Presione c o d para seleccionar la fase  
de la salida de subgraves.  
Presione c para seleccionar la fase inversa y  
REV aparecerá en la pantalla. Presione d para  
seleccionar la fase normal y NOR aparecerá  
en la pantalla.  
1
Presione AUDIO para seleccionar el  
ajuste de la salida sin atenuación de activa-  
do/desactivado.  
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste  
de la salida sin atenuación de activado/desac-  
tivado. (Refiérase a la página 116).  
Presione AUDIO hasta que NOFAD:ON apar-  
ezca en la pantalla.  
Ajuste de las definiciones de  
subgraves  
Cuando la salida de subgraves está activada,  
se puede ajustar la frecuencia de corte y el  
nivel de salida de subgraves.  
1
Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.  
2
Presione a para activar la salida sin ate-  
Cuando la salida de subgraves está activada,  
se puede seleccionar 80: 0. Presione AUDIO  
hasta que 80 aparezca en la pantalla.  
nuación.  
NOFAD:ON aparece en la pantalla. La salida  
sin atenuación está activada.  
#
#
Si un ajuste de subgraves ha sido hecho pre-  
Para desactivar la salida sin atenuación, pre-  
viamente, se visualizará la frecuencia selecciona-  
da previamente en lugar de 80.  
sione b.  
112  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes de audio  
07  
3
Presione c o d para seleccionar una  
Ajuste del nivel de la salida sin  
atenuación  
Cuando la salida sin atenuación está activada,  
puede ajustar el nivel de la salida sin atenua-  
ción.  
gama del filtro de paso alto.  
Presione c y se visualiza HPF : 50. Presione d  
y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias  
más altas de aquellas en la gama selecciona-  
da se generan a través de los altavoces delan-  
teros o traseros.  
1
Presione AUDIO para seleccionar el  
ajuste de la salida sin atenuación.  
Presione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparez-  
ca en la pantalla.  
Nota  
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF  
se desactiva automáticamente. Al activar la fun-  
ción HPF después de seleccionar el ajuste de  
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la  
función SFEQ.  
2
Presione a o b para ajustar el nivel de  
la salida sin atenuación.  
Cada presión de a o b aumenta o disminuye  
el nivel de la salida sin atenuación (+6 a 6,  
por ejemplo).  
Presione a o b hasta que se visualice el valor  
deseado.  
Ajuste de los niveles de la  
fuente  
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le  
permite ajustar el nivel de volumen de cada  
fuente para evitar cambios radicales en el vo-  
lumen cuando se cambia entre fuentes.  
Uso del filtro de paso alto  
Cuando no desea que se generen los sonidos  
bajos de la gama de frecuencias de salida de  
subgraves a través de los altavoces delanteros  
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).  
Sólo las frecuencias más altas que aquellas  
en la gama seleccionada se generan a través  
de los altavoces delanteros o traseros.  
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen  
del sintonizador FM, que permanece inal-  
terado.  
1
Compare el nivel de volumen del sinto-  
nizador FM con el nivel de la fuente que  
desea ajustar (lector de CD incorporado,  
por ejemplo).  
1
Presione AUDIO para seleccionar HPF.  
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en  
la pantalla.  
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.  
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en  
la pantalla.  
2
alto.  
Presione a para activar el filtro de paso  
HPF : 80 aparece en la pantalla. Ahora el filtro  
de paso alto está activado.  
3
Presione a o b para ajustar el volumen  
de la fuente.  
Cada presión de a o b aumenta o disminuye  
el volumen de la fuente.  
SLA : +4 SLA : 4 se visualiza mientras se  
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.  
#
Si el filtro de paso alto se ha ajustado con  
anterioridad, se visualizará la frecuencia previa-  
mente seleccionada en lugar de HPF : 80.  
#
Para desactivar el filtro de paso alto, presione  
b.  
113  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes de audio  
07  
Notas  
!
!
!
!
Como el volumen del sintonizador FMes el  
control, no es posible aplicar los ajustes de  
nivel de fuente al sintonizador FM.  
El nivel del volumen del sintonizador AMtam-  
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de  
fuente.  
El lector de CD incorporado y el lector de  
Multi-CD se definen con el mismo ajuste de  
nivel de fuente automáticamente.  
La unidad externa 1 y unidad externa 2 se defi-  
nen con el mismo ajuste del nivel de fuente  
automaticamente.  
114  
Es  
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes iniciales  
08  
Configuración de los  
ajustes iniciales  
Ajuste del reloj  
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar el  
reloj.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
el reloj aparezca en la pantalla.  
1
2
Presione c o d para seleccionar el seg-  
mento de la visualización del reloj que  
desea ajustar.  
Al presionar c o d se cambiará entre horas y  
minutos:  
Los ajustes iniciales le permiten realizar una  
configuración inicial de los diferentes ajustes  
de este sistema.  
HorasMinutos  
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-  
sualización del reloj, los dígitos seleccionados  
destellarán.  
1 Visualización de función  
Visualiza el estado de la función.  
1
Presione SOURCE hasta que se apague  
el sistema.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
nado hasta que el reloj aparezca en la pan-  
talla.  
3
Presione a o b para ajustar el reloj.  
Presionar a aumenta los dígitos selecciona-  
dos. Presionar b disminuye los dígitos  
seleccionados.  
3
Presione FUNCTION para seleccionar  
uno de los ajustes iniciales.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
RelojWARN (tono de advertencia)AUX  
(entrada auxiliar)DIMMR (reductor de luz)  
R-SP (salida trasera y controlador de sub-  
graves)TEL (teléfono)  
Siga las siguientes instrucciones para operar  
cada ajuste particular.  
Cambio del tono de  
advertencia  
Si el panel delantero no se extrae de la unidad  
principal dentro de cinco segundos después  
de desconectar la llave de encendido, un tono  
de advertencia sonará. Se puede desactivar el  
tono de advertencia.  
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione  
BAND.  
#
También se puede cancelar los ajustes ini-  
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-  
gue el sistema.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
WARN.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
WARN aparezca en la pantalla.  
115  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes iniciales  
08  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
var WARN.  
var DIMMR.  
Al presionar a o b se activará o desactivará  
WARN y se visualizará en la pantalla el estado  
correspondiente (WARN :ON, por ejemplo).  
Al presionar a o b se activará o desactivará  
DIMMR y se visualizará en la pantalla el esta-  
do correspondiente (DIMMR :ON, por  
ejemplo).  
Cambio del ajuste de  
componente auxiliar  
Es posible utilizar un componente auxiliar con  
esta unidad. Active el ajuste auxiliar cuando  
utilice un componente auxiliar conectado a  
esta unidad.  
Ajuste de la salida trasera y  
del controlador de subgraves  
La salida trasera de este sistema (salida de  
cables de altavoces traseros) se puede usar  
para la conexión de altavoces de gama total  
(R-SP :FUL) o subgraves (R-SP :S/W). Si se  
cambia la salida trasera a R-SP :S/W, se podrá  
conectar el cable de altavoces traseros direc-  
tamente al altavoz de subgraves sin necesidad  
de usar un amplificador auxiliar.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
AUX.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
AUX aparezca en la pantalla.  
El sistema viene ajustado para la conexión de  
altavoces traseros de gama total (R-SP :FUL).  
Cuando se conectan las salidas traseras a al-  
tavoces de gama total (cuando se selecciona  
R-SP :FUL), se puede conectar la salida de  
subgraves RCA a un altavoz de subgraves. En  
este caso, puede optar por usar la función  
P/O :S/W incorporada (fase del filtro de paso  
bajo) del controlador de subgraves o la fun-  
ción P/O :FUL auxiliar.  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
var AUX.  
Al presionar a o b se activará o desactivará  
AUX y se visualizará en la pantalla el estado  
correspondiente (AUX :ON, por ejemplo).  
Cambio del ajuste del  
reductor de luz  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
Para evitar que la pantalla quede muy brillante  
durante la noche, la pantalla se atenúa auto-  
máticamente cuando se encienden las luces  
del coche. Se puede activar y desactivar el re-  
ductor de luz.  
R-SP.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
R-SP aparezca en la pantalla.  
2
Presione a o b para cambiar el ajuste  
de la salida trasera.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
Al presionar a o b se cambiará entre  
R-SP :FUL (altavoz de gama total) y R-SP :S/W  
(altavoz de subgraves), y se visualizará en la  
pantalla el estado correspondiente.  
DIMMR.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
DIMMR aparezca en la pantalla.  
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves  
a la salida trasera, seleccione R-SP :FUL.  
116  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Ajustes iniciales  
08  
#
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a  
2
Presione c o d para cambiar el modo  
la salida trasera, seleccione R-SP :S/W para el al-  
tavoz.  
de enmudecimiento/atenuación de teléfo-  
no.  
#
Cuando el ajuste de la salida trasera es  
Al presionar c o d se cambiará entre  
TEL :ATT (atenuación) y TEL :MUT (enmudeci-  
miento), y se visualizará en la pantalla el esta-  
do correspondiente.  
R-SP :S/W, no es posible cambiar el controlador  
de subgraves.  
3
Presione c o d para cambiar la salida  
de subgraves o la salida sin atenuación.  
Al presionar c o d se cambiará entre  
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en la  
pantalla el estado correspondiente.  
Notas  
!
Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá  
ninguna salida a menos que se active la sali-  
da sin atenuación (refiérase a Uso de la salida  
subgraves (refiérase a Uso de la salida de  
audio.  
!
Si se cambia el controlador de subgraves, se  
restablecerán los valores de fábrica de la sali-  
da de subgraves y la salida sin atenuación en  
el menú de audio.  
Cambio de enmudecimiento/  
atenuación de teléfono  
El sonido del sistema se enmudece o atenúa  
automáticamente cuando se hace o recibe  
una llamada con un teléfono celular conecta-  
do a esta unidad.  
!
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o  
ATT y no es posible ajustar el audio.  
!
La operación vuelve a su estado normal  
cuando se termina la llamada telefónica.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
TEL.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
TEL aparezca en la pantalla.  
117  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Otras funciones  
09  
Ajuste del título del  
componente auxiliar  
El título que se visualiza para la fuente AUX se  
Activación y desactivación  
de la visualización del reloj  
Puede activar o desactivar la visualización del  
reloj.  
puede cambiar.  
1
Después de seleccionar AUX como la  
%
Presione CLOCK para activar o desacti-  
fuente, mantenga presionado FUNCTION  
hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.  
var la visualización del reloj.  
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la  
visualización del reloj.  
2
Presione a o b para seleccionar una  
#
La visualización del reloj desaparece tempor-  
letra del alfabeto.  
almente cuando se realizan otras operaciones,  
Cada presión de a permite visualizar una letra  
del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z y los  
números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [  
]. Cada presión de b permite visualizar una  
letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B  
A.  
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.  
Nota  
Aun cuando las fuentes estén desactivadas, el  
reloj se visualizará en la pantalla. Al presionar  
CLOCK se activa o desactiva la visualización del  
reloj.  
3
Presione d para mover el cursor a la  
Uso de la fuente AUX  
próxima posición de carácter.  
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-  
RB20/CD-RB10 (vendido separadamente) le  
permite conectar este sistema a un compo-  
nente auxiliar con salida RCA. Para los de-  
talles, refiérase a el manual de instrucciones  
del interconector IP-BUS-RCA.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
d para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione c para  
mover hacia atrás en la pantalla.  
4
Mueva el cursor a la última posición  
presionando d después de introducir el  
título.  
Al presionar d una vez más, el título se alma-  
cena en la memoria.  
Selección de AUX como la fuente  
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX  
como la fuente.  
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca  
en la pantalla.  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
#
Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,  
no se podrá seleccionar AUX. Para más detalles,  
118  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Sección  
Otras funciones  
09  
Ajuste del indicador de  
nivel  
Hay dos indicadores de nivel almacenados  
para su selección.  
%
Presione EQ y mantenga presionado  
para seleccionar el indicador de nivel.  
Presione EQ repetidamente para cambiar  
entre los siguientes ajustes:  
Indicador de nivel 1Indicador de nivel 2In-  
dicador de nivel totalIndicador de nivel  
desactivado  
119  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Apéndice  
Informaciones adicionales  
!
Utilice solamente CDs normales, redondos.  
Si se coloca un CD de otra forma, no re-  
dondo, el CD puede atascarse en el lector  
de CD o no reproducirse apropiadamente.  
Comprensión de los  
mensajes de error del  
lector de CD incorporado  
Cuando ocurren problemas durante la repro-  
ducción de CD, un mensaje de error puede  
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,  
refiérase a la tabla a continuación para ver la  
causa del problema y la acción correctiva su-  
gerida. Si no es posible corregir el error,  
póngase en contacto con su revendedor o  
centro de servicios autorizado de PIONEER  
más cercano.  
!
Verifique todos los CDs para ver si no hay  
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-  
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o ala-  
beado pueden no reproducirse  
adecuadamente. No utilice tales discos.  
Evite tocar la superficie grabada (lado no  
impreso) cuando maneje los discos.  
Almacene los discos en sus cajas cuando  
no estén en uso.  
Mantenga los discos fuera del alcance de  
rayos solares directos y no exponga los dis-  
cos a altas temperaturas.  
No fije etiquetas, no escriba ni aplique quí-  
micos en la superficie de los discos.  
Para limpiar la suciedad de un CD, limpie  
el disco con un paño suave, del borde al  
centro del disco.  
!
!
!
Mensaje  
Causa  
Acción  
ERROR-11, 12, Disco sucio  
Limpie el disco.  
17, 30  
ERROR-11, 12, Disco arañado  
17, 30  
Reemplace el  
disco.  
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de  
12, 17, 30, A0 co o mecánico  
encendido del  
automóvil entre  
ONy OFF, o  
cambie a una  
!
!
fuente diferente, y  
después vuelva al  
lector de CD.  
ERROR-44  
HEAT  
Todas las pistas Reemplace el  
se saltan disco.  
Recalentamiento Apague el lector de  
del lector de CD CD y espere que se  
enfríe.  
!
Si se usa un calentador en el invierno, se  
puede formar humedad condensada en las  
piezas internas del lector de CD. La hume-  
dad condensada puede causar una falla  
del lector de CD. Cuando esto ocurra, apa-  
gue el lector de CD durante una hora más  
o menos para permitir que el lector de CD  
seque y limpie cualquier disco húmedo  
con un paño suave para eliminar la hume-  
dad.  
Lector de CD y cuidados  
!
Utilice solamente CDs que llevan una de  
las marcas Compact Disc Digital Audio  
que se muestran a continuación.  
!
Vibraciones en la calle pueden interrumpir  
la reproducción de CD.  
120  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Apéndice  
Informaciones adicionales  
Discos CD-R/CD-RW  
!
!
!
Es posible que no se puedan reproducir los  
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-  
bador de CD de música o una PC debido a  
sus características, por los arañazos y la  
suciedad que pueda tener el disco o por la  
suciedad, condensación, etc. acumulada  
en el lente del producto.  
Es posible que no se puedan reproducir los  
discos grabados en una PC por los ajustes  
de la aplicación y el entorno utilizados.  
Grabe los discos con el formato correcto.  
(Para obtener información, póngase en  
contacto con el fabricante de la aplica-  
ción).  
Puede resultar imposible reproducir los dis-  
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a  
los rayos solares directos, altas tempera-  
turas o debido a las condiciones de alma-  
cenamiento del automóvil.  
!
!
Los títulos y otras informaciones de texto  
grabados en un disco CD-R/CD-RW pue-  
den no visualizarse en esta unidad (en el  
caso de datos de audio (CD-DA)).  
Esta unidad es compatible con la función  
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.  
Las pistas con información de salto de  
pista se saltan automáticamente (en el  
caso de datos de audio (CD-DA)).  
!
!
Si se inserta un disco CD-RW en esta uni-  
dad, el tiempo para reproducir será más  
largo de aquello cuando se inserta un  
disco CD o CD-R convencional.  
Lea las precauciones con los discos CD-R/  
CD-RW antes de utilizarlos.  
121  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Apéndice  
Informaciones adicionales  
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
Especificaciones  
General  
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-  
misible)  
(10 kHz)  
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
(volumen: 30 dB)  
Controles de tono:  
Graves  
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz  
Ganancia ................. ±12dB  
Agudos  
Sistema de conexión a tierra  
..................................................... Tipo negativo  
Consumo de energía máximo  
..................................................... 10,0 A  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
DIN  
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz  
Ganancia ................. ±12dB  
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm  
Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm  
D
HPF:  
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz  
Pendiente .......................... 12 dB/oct.  
Altavoz de subgraves:  
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm  
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm  
Peso ............................................... 1,4 kg  
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz  
Pendiente .......................... 18 dB/oct.  
Ganancia ........................... ±12dB  
Fase ...................................... Normal/Inversa  
Audio  
La potencia de salida continua es de 22 W por canal,  
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a  
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del  
5%.  
Lector de CD  
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos  
compactos  
Discos usables ......................... Disco compacto  
Formato de la señales:  
Potencia de salida máxima  
..................................................... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (para altavoz de sub-  
Frecuencia de muestreo  
........................................... 44,1 kHz  
graves)  
Número de cuantización de bits  
........................................... 16; lineal  
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W [2 W para 1  
canal] permisible)  
Características de la frecuencia  
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)  
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)  
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)  
Número de canales ................ 2 (estéreo)  
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Pre-  
out)/impedancia de salida  
..................................................... 2,2 V/1 kW  
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):  
Baja  
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Sintonizador FM  
Gama de frecuencias ............ 87,9 107,9 MHz  
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,  
Señal/ruido: 30 dB)  
Ganancia ................. ±12dB  
Media  
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Umbral de silenciamiento a 50 dB  
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)  
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)  
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-  
eo)  
Ganancia ................. ±12dB  
Alta  
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)  
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)  
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)  
Ganancia ................. ±12dB  
Contorno de sonoridad  
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
122  
Es  
 
HHHHHHHHHHHHHH  
Apéndice  
Informaciones adicionales  
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea-  
do) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal  
no deseados: 100 dBf)  
Sintonizador AM  
Gama de frecuencias ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)  
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)  
Nota  
Las especificaciones y el diseño están sujetos a  
posibles modificaciones sin previo aviso debido a  
mejoramientos.  
123  
Es  
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEERELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEEREUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.  
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936  
TEL: 65-6472-1111  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEERELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEERELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302  
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100  
TEL: 55-5688-52-90  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de  
traduction réservés.  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
<KMMZX/02J00000>  
<CRD3699-B/N> UC  

Sony CDX 4170R User Manual
Siemens XT55 User Manual
Seagate MOMENTUS ST9640422AS User Manual
Seagate MOMENTUS 54003 ST940815A User Manual
Samsung SGH X620S User Manual
Samsung SCH r410 User Manual
Samsung GT I9082 User Manual
Samsung DECT 8000 User Manual
Sagem MyX2 2 User Manual
Polycom RMX 2000 User Manual