Pioneer DEH 3400 User Manual

High power CD player with FM/AM tuner  
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”  
Operation Manual  
DEH-3400  
DEH-2400F  
DEH-34  
DEH-24F  
Mode d’emploi  
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One  
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most  
importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of  
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against  
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After  
all, we want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hear-  
ing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged  
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
En  
2
 
Before You Start  
About this unit  
Please do not ship your unit to the companies at  
the addresses listed below for repair without  
advance contact.  
The tuner frequencies on this unit are allocated  
for use in North America. Use in other areas  
may result in improper reception.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Important  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
The serial number is located on the top of this  
unit. For your own security and convenience, be  
sure to record this number on the enclosed  
warranty card.  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
About this manual  
This unit features a number of sophisticated  
functions ensuring superior reception and oper-  
ation. All the functions have been designed for  
the easiest possible use, but many are not self-  
explanatory. This operation manual will help you  
benefit fully from this product’s potential and to  
maximize your listening enjoyment.  
For warranty information please see the Limited  
Warranty sheet included with this unit.  
Precautions  
We recommend that you familiarize yourself  
with the functions and their operation by read-  
ing through the manual before you begin using  
this unit. It is especially important that you read  
and observe precautions on this page and in  
other sections.  
This manual explains head unit operation. You  
can perform the same operations with the  
remote control (DEH-3400 and DEH-34).  
CAUTION: USE OF CONTROL OR  
ADJUSTMENT OR PER-  
FORMANCE OF PROCE-  
DURES OTHER THAN  
THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN  
HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE.  
CAUTION: THE USE OF OPTICAL  
INSTRUMENTS WITH  
THIS PRODUCT WILL  
INCREASE EYE HAZARD.  
After-sales service for Pioneer  
products  
• Keep this manual handy as a reference for  
operating procedures and precautions.  
• Always keep the volume low enough so you  
can hear sounds outside of the car.  
• Protect this product from moisture.  
• If the battery is disconnected or discharged,  
the preset memory will be erased and must be  
reprogrammed.  
Please contact the dealer or distributor from  
where you purchased this unit for after-sales  
service (including warranty conditions) or any  
other information. In case the necessary infor-  
mation is not available, please contact the com-  
panies listed below:  
En  
3
 
Before You Start  
Attaching the front panel  
Protecting your unit from theft  
The front panel can be detached from the head  
unit and stored in the protective case provided  
to discourage theft.  
Replace the front panel by holding it upright  
to this unit and clipping it securely into the  
mounting hooks.  
• Keep the front panel closed while driving.  
Important  
• Never use force or grip the display and the  
buttons tightly when removing or attaching.  
• Avoid subjecting the front panel to excessive  
shocks.  
• Keep the front panel out of direct sunlight and  
high temperatures.  
Removing the front panel  
1
2
Press OPEN to open the front panel.  
Grip the left side of the front panel and pull  
it gently outward.  
Take care not to grip it tightly or drop it.  
3
Put the front panel into the protective case  
(provided for DEH-3400) for safe keeping.  
En  
4
 
Before You Start  
Using the remote control  
Use and care of the remote  
control (DEH-3400 and DEH-34)  
Point the remote control in the direction of the  
front panel to operate.  
Installing the battery  
Important  
Remove the cover on the back of the remote  
control and insert the battery with the plus (+)  
and minus (–) poles pointing in the proper  
direction.  
• Do not store the remote control in high tem-  
peratures or direct sunlight.  
• The remote control may not function properly  
in direct sunlight.  
• Do not let the remote control fall onto the  
floor, where it may become jammed under the  
brake or accelerator pedals.  
WARNING  
Keep the battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
CAUTION  
• Use only one CR2025 (3V) lithium battery.  
• Remove the battery if the remote control is not  
to be used for a month or longer.  
• Do not recharge, disassemble, heat or dis-  
pose of the battery in fire.  
• Do not handle the battery with metallic tools.  
• Do not store the battery with metallic materi-  
als.  
• In the event of battery leakage, wipe the  
remote control completely clean and install a  
new battery.  
• When disposing of used batteries, please  
comply with governmental regulations or  
environmental public institution’s rules that  
apply in your country/area.  
En  
5
 
Before You Start  
2
3
1
4
5
=
-
0
7
6
9
8
7 BAND button  
What’s what  
Press to select among three FM and one AM  
band and cancel the control mode of func-  
tions.  
1 BSM button  
Press and hold for two seconds to switch  
BSM function on or off.  
8 1–6 (PRESET TUNING) buttons  
Press for preset tuning.  
2 LOCAL button  
Press to switch local function on or off.  
9 SOURCE button  
This unit is switched on by selecting a  
source. Press to cycle through all of the  
available sources.  
3 OPEN button  
Press to open the front panel.  
4 AUDIO button  
0 EQ button  
Press to select various sound quality con-  
trols.  
Press to select various equalizer curves.  
- VOLUME  
5 5//2/3 buttons  
Rotate to increase or decrease the volume.  
Press to do manual seek tuning, fast for-  
ward, reverse and track search controls. Also  
used for controlling functions.  
= CLOCK button  
Press to switch clock display on or off.  
6 LOUDNESS button  
Press to switch loudness function on or off.  
En  
6
 
Before You Start  
Power ON/OFF  
Turning the unit on  
~
%
Press SOURCE to turn the unit on.  
When you select a source the unit is turned on.  
7
5
4
$
!
@
Selecting a source  
You can select a source you want to listen to. To  
switch to the built-in CD player, load a disc in  
this unit (refer to page 10).  
#
Press SOURCE to select a source.  
Press SOURCE repeatedly to switch between  
the following sources:  
Remote control (DEH-3400 and  
DEH-34)  
Built-in CD playerTuner  
A remote controller that enables remote opera-  
tion of the head unit is supplied. Operation is  
the same as when using the button on the head  
unit. See the explanation of the head unit about  
the operation of each button with the exception  
of ATT, which is explained below.  
Notes  
• When no disc is set in this product, built-in  
CD player source will not change.  
• When this unit’s blue/white lead is connected  
to the car’s auto-antenna relay control termi-  
nal, the car’s antenna extends when this  
unit’s source is switched on. To retract the  
antenna, switch the source off.  
~ +/– button  
Raise or lower the volume.  
! FUNCTION button  
Not used.  
Turning the unit off  
@ CD button  
Press once to select a CD.  
Press SOURCE and hold for at least one sec-  
ond to turn the unit off.  
# PAUSE button  
Press once to pause play.  
$ TUNER button  
Press once to select a tuner.  
% ATT button  
Press to quickly lower the volume level, by  
about 90%. Press once more to return to the  
original volume level.  
En  
7
 
Tuner  
1
2
Press SOURCE to select the tuner.  
Listening to the radio  
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Press BAND to select a band.  
Press BAND until the desired band is displayed,  
F1, F2, F3 for FM or AM.  
1
2
3
4
4
To perform manual tuning, press 2 or 3  
1 BAND indicator  
with quick presses.  
The frequencies move up or down step by step.  
Shows which band the radio is tuned to, AM  
or FM.  
5
To perform seek tuning, press and hold 2  
2 FREQUENCY indicator  
Shows to which frequency the tuner is  
tuned.  
or 3 for about one second and release.  
The tuner will scan the frequencies until a  
broadcast strong enough for good reception is  
found.  
• You can cancel seek tuning by pressing either  
2 or 3 with a quick press.  
3 PRESET NUMBER indicator  
Shows what preset has been selected.  
• If you press and hold 2 or 3 you can skip  
broadcasting stations. Seek tuning starts as  
soon as you release the buttons.  
4 STEREO () indicator  
Shows that the frequency selected is being  
broadcast in stereo.  
Note  
• When the frequency selected is being broad-  
cast in stereo the STEREO () indicator will  
light.  
En  
8
 
Tuner  
Storing and recalling broadcast  
frequencies  
Tuning in strong signals  
Local seek tuning lets you tune in only those  
radio stations with sufficiently strong signals for  
good reception.  
If you press any of the PRESET TUNING buttons  
you can easily store up to six broadcast frequen-  
cies for later recall with the touch of a button.  
1
Press LOCAL to turn local seek tuning on.  
Local seek sensitivity (LOC) appears in the dis-  
play.  
When you find a frequency that you want to  
store in memory press a PRESET TUNING but-  
ton and hold until the preset number stops  
flashing.  
The number you have pressed will flash in the  
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
2
When you want to return to normal seek  
tuning, press LOCAL to turn local seek tuning  
off.  
The next time you press the same PRESET TUN-  
ING button the radio station frequency is  
recalled from memory.  
Storing the strongest broadcast  
frequencies  
BSM (best stations memory) lets you automati-  
cally store the six strongest broadcast frequen-  
cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and  
once stored there you can tune in to those fre-  
quencies with the touch of a button.  
Notes  
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three  
FM bands, and 6 AM stations can be stored in  
memory.  
• You can also use 5 and to recall radio sta-  
tion frequencies assigned to PRESET TUNING  
buttons.  
Press and hold BSM for about two seconds to  
turn BSM on.  
BSM begins to flash. While BSM is flashing the  
six strongest broadcast frequencies will be  
stored under PRESET TUNING buttons in order  
of their signal strength. When finished, BSM  
stops flashing.  
To cancel the storage process, press BSM.  
Note  
• Storing broadcast frequencies with BSM may  
replace broadcast frequencies you have saved  
using PRESET TUNING.  
En  
9
 
Built-in CD player  
Playing a CD  
4
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
5
To perform fast forward or reverse, press  
and hold 2 or 3.  
6
To skip back or forward to another track,  
1
2
press 2 or 3.  
Pressing 3 skips to the start of the next track.  
Pressing 2 once skips to the start of the current  
track. Pressing again will skip to the previous  
track.  
1 TRACK NUMBER indicator  
Shows the track currently playing.  
2 PLAY TIME indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
Notes  
• The built-in CD player plays one, standard,  
12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not  
use an adapter when playing 8-cm CDs.  
• Do not insert anything other than a CD into  
the CD loading slot.  
• If you cannot insert a disc completely or if  
after you insert a disc the disc does not play,  
check that the label side of the disc is up.  
Press CD EJECT to eject the disc, and check  
the disc for damage before inserting the disc  
again.  
1
Press OPEN to open the front panel.  
CD loading slot appears.  
2
Insert a CD into the CD loading slot.  
Playback will automatically start.  
CD loading slot  
• If the built-in CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-14 may  
be displayed. Refer to Understanding built-in  
CD player error messages on page 17.  
CD EJECT button  
• You can eject a CD by pressing CD EJECT.  
3
Close the front panel.  
• After a CD has been inserted, press SOURCE  
to select the built-in CD player.  
En  
10  
 
Built-in CD player  
Playing tracks in a random order  
Pausing CD playback  
Random play lets you play back tracks on the  
CD in a random order.  
Pause lets you temporarily stop playback of the  
CD.  
1
Press 4 to turn random play on.  
1
Press 6 to turn pause on.  
RDM appears in the display. Tracks will play in a  
PAUSE appears in the display. Play of the cur-  
random order.  
rent track pauses.  
2
Press 4 to turn random play off.  
2
Press 6 to turn pause off.  
Tracks will continue to play in order.  
Play will resume at the same point that you  
turned pause on.  
Repeating play  
Repeat play lets you hear the same track over  
again.  
1
Press 5 to turn repeat play on.  
RPT appears in the display. The track presently  
playing will play and then repeat.  
2
Press 5 to turn repeat play off.  
The track presently playing will continue to play  
and then play the next track.  
Note  
• If you perform track search or fast  
forward/reverse, repeat play is automatically  
cancelled.  
En  
11  
 
Audio Adjustments  
Introduction of audio  
adjustments  
Using balance adjustment  
You can select a fader/balance setting that pro-  
vides an ideal listening environment in all occu-  
pied seats.  
1
Press AUDIO to select FAD.  
Press AUDIO until FAD appears in the display.  
• If the balance setting has been previously  
adjusted, BAL will be displayed.  
1
2
1 AUDIO display  
2
Press 5 or to adjust front/rear speaker  
Shows the audio adjustments status.  
balance.  
Each press of 5 or moves the front/rear  
speaker balance towards the front or the rear.  
FAD F15 FAD R15 is displayed as the  
front/rear speaker balance moves from front to  
rear.  
2 LOUD indicator  
Appears in the display when loudness is  
turned on.  
Press AUDIO to display the audio function  
names.  
FAD 0 is the proper setting when only two  
speakers are used.  
Press AUDIO repeatedly to switch between the  
following audio functions:  
3
Press 2 or 3 to adjust left/right speaker  
FAD (balance adjustment)—EQ-L (equalizer)—  
LOUD (loudness)—FIE (front image  
enhancer)—SLA (source level adjustment)  
• When selecting the FM tuner as the source,  
you cannot switch to SLA.  
balance.  
When you press 2 or 3, BAL 0 is displayed.  
Each press of 2 or 3 moves the left/right  
speaker balance towards the left or the right.  
BAL L9 BAL R9 is displayed as the left/right  
speaker balance moves from left to right.  
To return to the display of each source, press  
BAND.  
Note  
• If you do not operate the audio function within  
about 30 seconds, the display is automatically  
returned to the source display.  
En  
12  
 
Audio Adjustments  
Using the equalizer  
Adjusting equalizer curves  
You can adjust the currently selected equalizer  
curve setting as desired. Adjusted equalizer  
curve settings are memorized in CUSTOM.  
The equalizer lets you adjust the equalization to  
match car interior acoustic characteristics as  
desired.  
1
Press AUDIO to select the equalizer mode.  
Press AUDIO until EQ-L/EQ-M/EQ-H appears in  
the display.  
Recalling equalizer curves  
There are six stored equalizer curves which you  
can easily recall at any time. Here is a list of the  
equalizer curves:  
2
Select the band you want to adjust with  
the 2/3.  
EQ-L (low) EQ-M (mid) EQ-H (high)  
Display  
Equalizer curve  
Super bass  
Powerful  
Natural  
3
Press 5 or to adjust the equalizer curve.  
SPR-BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Each press of 5 or increases or decreases  
the equalizer curve respectively.  
+6 –6 is displayed as the equalizer curve is  
increased or decreased.  
Vocal  
• The actual range of the adjustments are differ-  
ent depending on which equalizer curve is  
selected.  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Custom  
Flat  
Note  
CUSTOM is an adjusted equalizer curve that  
you create.  
• If you make adjustments when a curve other  
than CUSTOM is selected, the newly adjusted  
curve will replace the previous curve. Then a  
new curve with CUSTOM appears on the dis-  
play while selecting the equalizer curve.  
• When EQ FLAT is selected no supplement or  
correction is made to the sound. This is useful  
to check the effect of the equalizer curves by  
switching alternatively between EQ FLAT and a  
set equalizer curve.  
Press EQ to select the equalizer.  
• If the equalizer has been previously set to an  
equalizer curve other than POWERFUL then the  
title of that previously selected equalizer curve  
will be displayed, such as SPR-BASS,  
Adjusting loudness  
Loudness compensates for deficiencies in the  
low- and high-sound ranges at low volume.  
NATURAL, VOCAL, CUSTOM, or EQ FLAT.  
1
Press AUDIO to select LOUD.  
Press AUDIO until LOUD appears in the display.  
En  
13  
 
Audio Adjustments  
2
3
Select LOUD on or off with 5/.  
Adjusting source levels  
SLA (Source level adjustment) lets you adjust  
the volume level of each source to prevent radi-  
cal changes in volume when switching between  
sources.  
Select the desired level with 2/3.  
LOW (low) MID (mid) HI (high)  
• Settings are based on the volume level of the  
FM tuner, which remains unchanged.  
Note  
• You can also switch LOUD on or off by press-  
ing the LOUDNESS.  
1
Compare the FM tuner volume level with  
the level of the source you wish to adjust.  
2
Press AUDIO to select SLA.  
Front image enhancer (FIE)  
Press AUDIO until SLA appears in the display.  
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a  
simple method of enhancing front imaging by  
cutting mid- and high-range frequency output  
from the rear speakers, limiting their output to  
low-range frequencies. You can select the fre-  
quency you want to cut.  
3
Press 5 or to adjust the source volume.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the source volume.  
SLA +4 SLA –4 is displayed as the source  
volume is increased or decreased.  
Notes  
Precaution  
• Since the FM tuner volume is the control, it is  
not possible to apply source level adjustments  
to the FM tuner.  
• The AM tuner volume level can also be  
adjusted with source level adjustments.  
• When the F.I.E. function is deactivated, the  
rear speakers output sound of all frequencies,  
not just bass sounds. Reduce the volume  
before disengaging F.I.E. to prevent a sudden  
increase in volume.  
1
Press AUDIO to select FIE.  
Press AUDIO until FIE appears in the display.  
2
3
Select FIE on or off with 5/.  
Select the desired frequency with 2/3.  
100160250 (Hz)  
Notes  
• After switching the F.I.E. function ON, select  
the Fader/Balance mode in the Audio Menu,  
and adjust front and rear speaker volume  
levels until they are balanced.  
• Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-  
speaker system.  
En  
14  
 
Other Functions  
Setting the time  
Setting the time display on or off  
This is used to set the time on the unit’s clock  
display.  
You can turn the time display on even when the  
sources and the demonstration are off.  
1
off.  
Press SOURCE and hold until the unit turns  
Press CLOCK to select the time display.  
Each press of CLOCK turns time display on or  
off.  
2
Press AUDIO and hold until TIME appears  
• The time display disappears temporarily when  
you perform other operations, but the time indi-  
cation is displayed again after 25 seconds.  
in the display.  
3
Select the portion of the time display you  
wish to set with 2/3.  
Pressing 2/3 will select a portion of the clock  
display:  
HOURMINUTE  
As you select portions of the clock display the  
portion selected will blink.  
4
Select the correct time with 5/.  
Pressing 5 will increase the selected hour or  
minute. Pressing will decrease the selected  
hour or minute.  
To cancel time settings, press BAND.  
• You can also cancel time settings by holding  
down AUDIO until the unit turns off.  
En  
15  
 
Additional Information  
CD player and care  
CD-R/CD-RW discs  
• Use only CDs that have the Compact Disc  
Digital Audio marks as shown below.  
• CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-  
Rewritable) discs recorded on CD-R/CD-RW  
units other than a music CD recorder may not  
play properly on this CD player.  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
• Music CD-R/CD-RW discs, even recorded on a  
music CD recorder, may not play properly on  
this CD player due to differing disc character-  
istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or  
condensation on the lens inside this unit may  
also prevent playback.  
• Use only normal, round CDs. If you insert  
irregular, non-round, shaped CDs they may  
jam in the CD player or not play properly.  
• Read the precautions with CD-R/CD-RW discs  
before using them.  
• Check all CDs for cracks, scratches or warped  
discs before playing. CDs that have cracks,  
scratches or are warped may not play prop-  
erly. Do not use such discs.  
• Avoid touching the recorded (non-printed  
side) surface when handling the disc.  
• Store discs in their cases when not in use.  
• Keep discs out of direct sunlight and do not  
expose the discs to high temperatures.  
• Do not attach labels, write on or apply chemi-  
cals to the surface of the discs.  
To clean dirt from a CD, wipe the disc with a  
soft cloth outward from the center of the disc.  
• If the heater is used in cold weather, moisture  
may form on components inside the CD  
player. Condensation may cause the CD  
player to not operate properly. If you think that  
condensation is a problem turn off the CD  
player for an hour or so to allow the CD player  
to dry out and wipe any damp discs with a soft  
cloth to remove the moisture.  
• Road shocks may interrupt CD playback.  
En  
16  
 
Additional Information  
Understanding built-in CD player  
error messages  
When problems occur during CD play an error  
message may appear on the display. If an error  
message appears on the display refer to the  
table below to see what the problem is and the  
suggested method of correcting the problem. If  
the error cannot be corrected, contact your  
dealer or your nearest Pioneer Service Center.  
Message  
Cause  
Action  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Dirty disc  
Clean disc.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Scratched disc  
Blank disc  
Replace disc.  
ERROR-14  
Check the disc.  
ERROR-10, 11,  
12, 14, 17, 30,  
A0  
Electrical or  
mechanical  
Turn the ignition  
ON and OFF, or  
switch to a  
different source,  
then back to the  
CD player.  
HEAT  
CD player over-  
heated  
Turn off the CD  
player until the  
CD player cools  
down.  
En  
17  
 
Additional Information  
Specifications  
General  
CD player  
System ................................ Compact disc audio  
system  
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V  
allowable)  
Grounding system .............. Negative type  
Max. current consumption  
............................................. 10.0 A  
Dimensions (W × H × D):  
(DIN)  
Usable discs ....................... Compact disc  
Signal format:  
Sampling frequency ... 44.1 kHz  
Number of quantization bits  
..................................... 16; linear  
Frequency characteristics  
............................................. 5 – 20,000 Hz ( 1 dB)  
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IHF-A  
network)  
Chassis ................ 178 × 50 × 157 mm  
(7 × 2 × 6-1/8 in)  
Nose ..................... 188 × 58 × 19 mm  
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in)  
(D)  
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)  
Number of channels .......... 2 (stereo)  
Chassis ................ 178 × 50 × 162 mm  
(7 × 2 × 6-3/8 in)  
Nose ..................... 170 × 48 × 14 mm  
(7 × 1-7/8 × 1/2 in)  
Weight ......................... 1.5 kg (3.3 lbs)  
FM tuner  
Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz  
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,  
S/N: 30 dB)  
Audio  
50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)  
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)  
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,  
stereo)  
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz ( 3 dB)  
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity ............................ 70 dB  
Three-signal intermodulation  
Continuous power output is 22 W (20 W for DEH-2400F  
and DEH-24F) per channel min. into 4 ohms, both  
channel driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5%  
THD.  
Maximum power output ..... 50 W × 4 (DEH-3400 and  
DEH-34)  
45 W × 4 (DEH-2400F and  
DEH-24F)  
(desired signal level) ......... 30 dBf  
(two undesired signal  
Load impedance ................. 4 (4 – 8 allowable)  
Preout max output level/output impedance  
............................................. 2.2 V/1 kΩ  
Equalizer (3-Band Equalizer):  
(LOW) .......................... Level : 12 dB  
(MID) ........................... Level : 12 dB  
(HIGH) ......................... Level : 12 dB  
Loudness contour  
level: 100 dBf)  
AM tuner  
Frequency range ................. 530 – 1,710 kHz (10 kHz)  
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)  
Selectivity ............................ 50 dB ( 10 kHz)  
(LOW) .......................... +3.5 dB (100 Hz),  
+3 dB (10 kHz)  
(MID) ........................... +10 dB (100 Hz),  
+6.5 dB (10 kHz)  
(HIGH) ......................... +11 dB (100 Hz),  
+11dB (10 kHz)  
Note  
• Specifications and the design are subject to  
possible modifications without notice due to  
improvements.  
(volume : –30 dB)  
En  
18  
 
Table des matières  
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.  
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le  
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir  
vous y référer en cas de besoin.  
Cher Client 2  
Ecoute d’un CD 10  
Quelques mots sur cet appareil 3  
Quelques mots sur ce mode d’emploi 3  
Service après-vente des produits Pioneer 3  
Précautions 3  
Ecoute des plages musicales dans un ordre  
quelconque 11  
Pause de la lecture d’un CD 11  
Protection de l’appareil contre le vol 4  
• Pose de la face avant 4  
Utilisation du boîtier de télécommande et  
soins à lui apporter  
Réglages sonores  
Réglage de l’équilibre sonore 12  
Utilisation de l’égaliseur 13  
(DEH-3400 et DEH-34) 5  
• Mise en place de la pile 5  
• Utilisation du boîtier de  
• Rappel d’une courbe d’égalisation 13  
Réglage de la correction physiologique 13  
Accentuation de l’image sonore avant  
télécommande  
5
Boîtier de télécommande  
(DEH-3400 et DEH-34) 7  
Réglage du niveau sonore de la source 14  
Autres fonctions  
Mise en service de l’appareil 7  
Choix d’une source 7  
Affichage ou non de l’heure 15  
Mise hors service de l’appareil 7  
Informations complémentaires  
Disques CD-R/CD-RW 16  
Ecoute de la radio 8  
Mise en mémoire et rappel des fréquences  
des stations 9  
Signification des messages d’erreur du  
lecteur de CD intégré 17  
Accord sur les signaux puissants 9  
Mise en mémoire des fréquences des  
émetteurs les plus puissants 9  
Fr  
1
Cher Client:  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que  
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-  
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer  
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-  
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort  
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre  
ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes  
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-  
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans  
distorsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-  
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute  
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que  
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des  
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces-  
sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-  
SITION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement d’une fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.  
Fr  
2
 
Avant de commencer  
Quelques mots sur cet appareil  
U.S.A.  
La plage de fonctionnement du syntoniseur  
correspond aux fréquences allouées à  
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation  
dans une autre région peut conduire à une  
impossibilité.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
CANADA  
Quelques mots sur ce mode  
d’emploi  
Pioneer électroniques du Canada, Inc.  
Département de service aux consomma-  
teurs  
Cet appareil est doté d’un certain nombre de  
fonctions qui permettent la réception et le fonc-  
tionnement dans les meilleures conditions. Ces  
fonctions ont été élaborées pour que leur  
emploi soit aussi simple que possible, mais il  
exige toutefois quelques explications. Ce mode  
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter  
au mieux de ces fonctions et à rendre votre  
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.  
Nous vous conseillons de vous familiariser avec  
ces fonctions et avec leurs modes opératoires  
en lisant complètement ce mode d’emploi avant  
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-  
ment important que vous lisiez et respectiez les  
précautions mentionnées sur cette page et  
dans les autres sections.  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Pour connaître les conditions de garantie,  
reportez-vous au document, Garantie limitée,  
qui accompagne cet appareil.  
Précautions  
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main  
pour vous y référer pour ce qui touche les  
modes opératoires et les précautions.  
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur  
telle que vous puissiez entendre les sons émis  
à l’extérieur du véhicule.  
• Protégez l’appareil contre l’humidité.  
• Si la batterie est débranchée, ou déchargée,  
le contenu de la mémoire est effacé et une  
nouvelle programmation est nécessaire.  
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de  
l’appareil central. Le boîtier de télécommande  
permet d’effectuer les mêmes opérations (DEH-  
3400 et DEH-34).  
Service après-vente des produits  
Pioneer  
Pour toute question relative au service après-  
vente (y compris les conditions de garantie),  
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-  
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-  
mations requises ne sont pas disponibles,  
prenez contact avec les compagnies mention-  
nées ci-dessous:  
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à  
l’une des adresses figurant ci-dessous sans  
avoir pris un contact préalable.  
Fr  
3
 
Avant de commencer  
Pose de la face avant  
Protection de l’appareil contre le  
vol  
Replacez la face avant en la tenant bien paral-  
lèle à l’appareil central et en l’engageant  
soigneusement dans les crochets de fixation.  
Afin de décourager le vol, la face avant peut être  
retirée de l’appareil central et rangée dans le  
boîtier fourni.  
• Conservez la face avant fermée pendant la  
conduite.  
Important  
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis-  
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer  
ou fixer la face avant.  
• Evitez de heurter la face avant.  
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra-  
tures élevées et de la lumière directe du soleil.  
Dépose de la face avant  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
avant.  
2
Saisissez la partie gauche de la face avant  
et tirez-la vers l’extérieur.  
Veillez à n’exercer aucune force excessive sur la  
face avant et à ne pas la laisser tomber.  
3
Rangez la face avant dans le boîtier de  
protection (fourni pour DEH-3400) à cet effet.  
Fr  
4
 
Avant de commencer  
Utilisation du boîtier de télécommande  
Utilisation du boîtier de télécom-  
mande et soins à lui apporter  
(DEH-3400 et DEH-34)  
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face  
de l’appareil à commander.  
Important  
Mise en place de la pile  
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande  
exposé aux températures élevées ou à la  
lumière directe du soleil.  
• Le boîtier de télécommande peut ne pas don-  
ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la  
lumière directe du soleil.  
Retirez le couvercle, au dos du boîtier de télé-  
commande, et introduisez la pile en respectant  
les polarités (+) et (–).  
• Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne  
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher  
le bon fonctionnement de la pédale de frein  
ou d’accélération.  
ATTENTION  
Conservez la pile hors de portée des enfants.  
Si un enfant avale la pile, consultez immédiate-  
ment un médecin.  
PRÉCAUTION  
• N’utilisez qu’une pile CR2025 (3V) au  
lithium.  
• Retirez la pile si le boîtier de télécommande  
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou  
plus.  
• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,  
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un  
feu.  
• Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec  
un outil métallique.  
• Ne conservez pas la pile avec des objets  
métalliques.  
• En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-  
ment le boîtier de télécommande puis mettez  
en place une pile neuve.  
• Lors de la mise au rebut des piles usagées,  
respectez les règlements nationaux ou les  
instructions locales en vigueur dans le pays  
ou la région en matière de conservation ou de  
protection de l’environnement.  
Fr  
5
 
Avant de commencer  
2
3
1
4
5
=
-
0
7
6
9
8
7 Touche BAND  
Description de l’appareil  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou  
encore abandonner la commande des fonc-  
tions.  
1 Touche BSM  
Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur  
cette touche pour mettre en service, ou hors  
service, la fonction de mémoire des  
meilleures stations.  
8 Touches (PRESET TUNING) 1–6  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
fréquence en mémoire.  
2 Touche LOCAL  
Appuyez sur cette touche pour mettre en  
service, ou hors service, l’écoute locale.  
9 Touche SOURCE  
Lappareil est mis en service par le choix  
d’une source. Appuyez sur cette touche pour  
choisir l’une après l’autre les sources  
disponibles.  
3 Touche OPEN  
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face  
avant.  
0 Touche EQ  
4 Touche AUDIO  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des courbes d’égalisation.  
Appuyez sur cette touche pour choisir les  
diverses commandes de correction sonore.  
- VOLUME  
5 Touches 5//2/3  
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin-  
uer le niveau de sortie.  
Appuyez sur ces touches pour effectuer un  
accord manuel, atteindre rapidement le  
début ou la fin du support, rechercher une  
plage musicale. Ces touches servent égale-  
ment aux commandes des fonctions.  
= Touche CLOCK  
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou  
non, l’heure.  
6 Touche LOUDNESS  
Appuyez sur cette touche pour mettre en  
service, ou hors service, la correction physi-  
ologique.  
Fr  
6
 
Avant de commencer  
Mise en service, mise hors service  
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche  
pour rétablir le niveau initial.  
~
%
7
!
Mise en service de l’appareil  
5
4
$
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service  
l’appareil.  
@
Le fait de choisir une source met l’appareil en  
service.  
#
Boîtier de télécommande  
(DEH-3400et DEH-34)  
Choix d’une source  
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.  
Pour écouter un disque, introduisez un disque  
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la  
page 10).  
Il est fournis un boîtier de télécommande qui  
assure le réglage de l’élément central. Il permet  
d’utiliser l’appareil dans les mêmes conditions.  
Pour connaître le rôle de chacune de ses  
touches, reportez-vous ci-dessus, à l’exception  
de celui de la touche ATT qui est évoqué au  
paragraphe suivant.  
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.  
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour  
choisir l’une après l’autre les sources  
suivantes:  
~ Touches +/–  
Utilisez ces touches pour augmenter ou  
diminuer le niveau sonore.  
Lecteur de CD intégréSyntoniseur  
! Touche FUNCTION  
Remarques  
Non utilisé.  
• Si aucun disque n’est déposé dans l’appareil,  
le lecteur de CD intégré ne peut être choisi  
comme source.  
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la  
prise de commande du relais de l’antenne  
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source  
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,  
mettez la source hors service.  
@ Touche CD  
Appuyez une fois sur cette touche pour  
choisir un CD.  
# Touche PAUSE  
Appuyez une fois sur cette touche pour com-  
mander une pause de la lecture.  
$ Touche TUNER  
Appuyez une fois sur cette touche pour  
choisir un syntoniseur.  
Mise hors service de l’appareil  
% Touche ATT  
Appuyez sur cette touche pour atténuer  
rapidement le niveau sonore de près de 90%.  
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur  
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.  
Fr  
7
 
Syntoniseur  
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur  
Ecoute de la radio  
SOURCE.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer  
le niveau de sortie.  
1
2
3
4
3
Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.  
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme  
désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit affichée.  
1 Indicateur BAND  
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou  
FM.  
4
Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à  
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.  
La fréquence augmente ou diminue par pas.  
2 Indicateur FREQUENCY  
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.  
5
Pour effectuer l’accord automatique,  
3 Indicateur PRESET NUMBER  
Il indique le numéro de la présélection  
choisie.  
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,  
ou sur 3.  
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à  
ce que se présente une émission dont la récep-  
tion est jugée satisfaisante.  
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en  
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.  
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur  
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.  
Laccord automatique ne commence qu’au  
moment où vous relâchez la pression sur la  
touche.  
4 Indicateur STEREO ()  
Il signale que la station émet en  
stéréophonie.  
Remarque  
• Si la station émet en stéréophonie, l’indica-  
teur STEREO () s’éclaire.  
Fr  
8
 
Syntoniseur  
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-  
tique sur les stations locales (LOC) apparaît sur  
l’afficheur.  
Mise en mémoire et rappel des  
fréquences des stations  
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou-  
vez aisément mettre en mémoire six fréquences  
que vous pourrez ultérieurement rappeler par  
une simple pression sur la touche convenable.  
2
Pour revenir à l’accord automatique ordi-  
naire, appuyez sur LOCAL de façon à mettre  
hors service l’accord automatique sur une  
station locale.  
Lorsque se présente une fréquence que vous  
désirez mettre en mémoire, maintenez la pres-  
sion d’un doigt sur une des touches PRESET  
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la  
présélection cesse de clignoter.  
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez  
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET  
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La  
fréquence de la station de radio est alors en  
mémoire.  
Mise en mémoire des fréquences  
des émetteurs les plus puissants  
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-  
tions) vous permet d’utiliser les touches  
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six  
fréquences des émetteurs les plus puissants  
que vous pouvez ultérieurement rappeler par  
une simple pression sur une de ces touches.  
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette  
même touche PRESET TUNING, la fréquence  
en mémoire est rappelée.  
Appuyez, pendant environ deux secondes, sur  
BSM pour mettre en service BSM.  
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les  
fréquences des six émetteurs les plus puissants  
sont mises en mémoire, par ordre décroissant  
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux  
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse  
de clignoter.  
Remarques  
• La mémoire peut contenir 18 fréquences FM,  
6 pour chacune des trois bandes FM, et 6  
fréquences de la gamme AM.  
• Vous pouvez également rappeler une  
fréquence mise en mémoire grâce aux  
touches PRESET TUNING, en appuyant sur  
5, ou sur .  
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez  
sur BSM.  
Remarque  
• La mise en mémoire de fréquences à l’aide de  
la fonction BSM peut provoquer le remplace-  
ment d’autres fréquences déjà conservées  
grâce aux touches PRESET TUNING.  
Accord sur les signaux puissants  
Laccord automatique sur une station locale ne  
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu  
est suffisamment puissant pour garantir une  
réception de bonne qualité.  
1
Appuyez sur LOCAL pour mettre en service  
l’accord automatique sur les stations locales.  
Fr  
9
 
Lecteur de CD intégré  
Ecoute d’un CD  
4
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer  
le niveau de sortie.  
5
Pour déplacer rapidement le capteur dans  
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression  
d’un doigt sur 2, ou sur 3.  
1
2
6
Pour atteindre la plage précédente ou  
1 Indicateur TRACK NUMBER  
Il indique la plage musicale en cours de  
lecture.  
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.  
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début  
de la plage suivante.  
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début  
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle  
pression permet d’atteindre la plage  
précédente.  
2 Indicateur PLAY TIME  
Il indique le temps écoulé depuis le début de  
la plage musicale en cours de lecture.  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
Remarques  
avant.  
• Le lecteur de CD intégré permet la lecture  
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm  
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la  
lecture des disques de 8 cm.  
Le logement pour le CD est alors visible.  
2
Introduisez un CD dans le logement pour  
le CD.  
• N’introduisez aucun objet dans le logement  
pour le CD autre qu’un CD.  
La lecture commence automatiquement.  
Logement pour le CD  
• Si vous ne parvenez pas à introduire com-  
plètement le disque, ou encore si la lecture du  
disque ne commence pas après qu’il a été  
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien  
tournée vers le haut.  
Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque  
et avant de tenter une nouvelle introduction  
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas  
endommagé.  
Touche CD EJECT  
• Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD  
EJECT.  
• Si le lecteur de CD intégré présente une  
anomalie, un message d’erreur tel que  
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous à la  
page 17, Signification des messages d’erreur  
du lecteur de CD intégré.  
3
Fermez la face avant.  
• Après avoir introduit un CD, appuyez sur  
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.  
Fr  
10  
 
Lecteur de CD intégré  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
Pause de la lecture d’un CD  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
La lecture dans un ordre quelconque des plages  
musicales du CD est possible.  
1
Appuyez sur 6 pour mettre en service la  
pause.  
1
Appuyez sur 4 pour mettre en service la  
PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la  
plage musicale marque une pause.  
lecture dans un ordre quelconque.  
RDM apparaît sur l’afficheur. Les plages musi-  
cales sont lues dans un ordre quelconque.  
2
Appuyez sur 6 pour mettre hors service la  
pause.  
2
Appuyez sur 4 pour mettre hors service la  
La lecture reprend là où elle a été interrompue.  
lecture dans un ordre quelconque.  
Les plages musicales sont lues dans l’ordre  
normal.  
Répétition de la lecture  
La répétition de la lecture vous permet  
d’écouter à nouveau la même plage musicale.  
1
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
répétition de la lecture.  
RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale  
en cours de lecture sera ensuite répétée.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre hors service la  
répétition de la lecture.  
À la fin de la lecture de la plage musicale com-  
mence la lecture de la plage suivante.  
Remarque  
• La répétition de la lecture est automatique-  
ment abandonnée dès que commence la  
recherche d’une plage musicale ou le  
déplacement rapide du capteur dans un sens  
ou dans l’autre.  
Fr  
11  
 
Réglages sonores  
Introduction aux réglages  
sonores  
Réglage de l’équilibre sonore  
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et  
droite-gauche de manière que l’écoute soit  
optimale quel que soit le siège occupé.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FAD appa-  
raisse sur l’afficheur.  
1
2
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été  
effectué, BAL s’affiche.  
1 Afficheur AUDIO  
Il indique l’état des réglages sonores.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs  
avant et arrière.  
2 Indicateur LOUD  
Il s’éclaire lorsque la correction  
physiologique est en service.  
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant  
et arrière.  
FAD F15 FAD R15 sont les valeurs extrêmes  
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les  
haut-parleurs avant et arrière varie.  
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas  
où seulement deux haut-parleurs sont  
utilisés.  
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des  
fonctions audio.  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des fonctions suivantes:  
FAD (equilibre sonore)—EQ-L (égalisation)—  
LOUD (correction physiologique)—FIE (accentu-  
ation de l’image sonore avant)—SLA (réglage  
du niveau sonore de la source)  
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme  
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction  
SLA.  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler  
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et  
droit.  
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL 0  
s’affiche.  
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs  
gauche et droit.  
BAL L9 BAL R9 sont les valeurs extrêmes qui  
s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-  
parleurs gauche et droit varie.  
• Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage  
de l’état de chaque source.  
Remarque  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur  
indique à nouveau l’état de la source.  
Fr  
12  
 
Réglages sonores  
Réglage des courbes d’égalisation  
Utilisation de l’égaliseur  
Vous pouvez modifier comme bon vous semble  
la courbe d’égalisation présentement choisie.  
Les modifications apportées à une courbe  
d’égalisation sont conservées par la mémoire  
CUSTOM.  
Légaliseur vous permet de corriger les carac-  
téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en  
fonction de vos goûts.  
Rappel d’une courbe d’égalisation  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir  
La mémoire contient six courbes d’égalisation  
que vous pouvez utiliser à n’importe quel  
moment. Voici la liste de ces six courbes:  
l’égaliseur.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ-L/  
EQ-M/EQ-H apparaisse sur l’afficheur.  
Indication affichée  
SPR-BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Courbe d’égalisation  
2
Au moyen de 2/3 choisissez la plage de  
fréquence que vous désirez modifier.  
EQ-L (graves) EQ-M (médium) EQ-H (aigus)  
Accentuation des graves  
Accentuation de la puissance  
Sonorité naturelle  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la  
courbe d’égalisation.  
Chant  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.  
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut  
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente  
ou diminue.  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Correction personnelle  
Absence de correction  
CUSTOM est la courbe d’égalisation que vous  
avez créée.  
• La plage de réglage dépend de la courbe  
d’égalisation choisie.  
• Si vous choisissez EQ FLAT, aucune correc-  
tion n’est apportée aux sons. Cette courbe est  
utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe  
en basculant alternativement de la courbe EQ  
FLAT à la courbe considérée.  
Remarque  
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation  
autre que CUSTOM, la courbe ainsi modifiée  
remplace la courbe précédente. Une nouvelle  
courbe accompagnée de CUSTOM s’affiche  
sur l’écran quand vous choisissez la courbe  
d’égalisation.  
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.  
• Si une courbe de l’égaliseur autre que  
POWERFUL a précédemment été utilisée, par  
exemple SPR-BASS, NATURAL, VOCAL,  
CUSTOM ou EQ FLAT, c’est le nom de cette  
courbe qui s’affiche.  
Réglage de la correction  
physiologique  
La correction physiologique a pour objet  
d’accentuer les graves et les aigus à bas  
niveaux d’écoute.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa-  
raisse sur l’afficheur.  
Fr  
13  
 
Réglages sonores  
2
Mettez en service, ou hors service, LOUD à  
Remarques  
l’aide de 5/.  
• Après avoir mis en service la fonction F.I.E,  
vous pouvez régler le niveau de sortie vers les  
haut-parleurs avant et arrière grâce au mode  
d’equibrage avant/arrière du menu des  
réglages sonores; effectuez cette opération de  
façon à réaliser le meilleur équilibrage possi-  
ble.  
3
Choisissez le niveau désiré au moyen de  
2/3.  
LOW (graves) MID (médium) HI (aigus)  
Remarque  
• Si l’installation ne comporte que 2 haut-  
parleurs, mettez hors service la fonction  
d’amélioration de l’image sonore avant.  
• Vous pouvez également mettre en service, ou  
hors service, LOUD en appuyant sur  
LOUDNESS.  
Réglage du niveau sonore de la  
source  
Accentuation de l’image sonore  
avant (FIE)  
Le réglage du niveau de la source au moyen de  
la fonction SLA, évite que ne se produisent de  
fortes variations d’amplitude sonore lorsque  
vous passez d’une source à l’autre.  
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM  
qui, lui, demeure inchangé.  
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet  
d’augmenter la présence de l’image sonore  
avant en réduisant simplement les fréquences  
moyennes et aiguës émises par les haut-par-  
leurs arrière qui ne reproduisent plus que les  
sons du registre grave. Vous pouvez choisir la  
plage de fréquence à atténuer.  
1
Comparez le niveau sonore du syntoniseur  
FM au niveau sonore de la source concernée  
par le réglage.  
Précaution  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.  
• Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les  
haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les  
sons possibles du spectre audible et non pas  
seulement les sons graves. En conséquence,  
nous conseillons une réduction du niveau de  
sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors  
service.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa-  
raisse sur l’afficheur.  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le  
niveau de la source.  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue le niveau sonore de la source.  
SLA +4 SLA –4 sont les valeurs extrêmes  
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il  
augmente ou diminue.  
1
Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FIE s’affiche.  
Remarques  
2
Mettez en service, ou hors service, FIE à  
l’aide de 5/.  
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM  
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA  
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.  
• Le niveau du syntoniseur AM peut également  
être réglé à l’aide de cette fonction.  
3
Choisissez la fréquence qui convient au  
moyen de 2/3.  
100160250 (Hz)  
Fr  
14  
 
Autres fonctions  
Réglage de l’heure  
Affichage ou non de l’heure  
La méthode suivante permet de régler l’heure  
de la pendulette de l’appareil.  
Vous pouvez afficher l’heure même lorsque les  
sources sont hors service.  
1
Maintenez la pression d’un doigt sur  
Appuyez sur CLOCK pour sélectionner  
l’affichage de l’heure.  
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.  
Chaque pression sur CLOCK met en service, ou  
hors service, l’affichage de l’heure.  
Laffichage de l’heure s’éteint momentané-  
ment lorsque vous procédez à d’autres opéra-  
tions, mais l’heure est à nouveau affichée 25  
secondes plus tard.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
AUDIO jusqu’à ce que TIME apparaisse sur  
l’afficheur.  
3
Sélectionnez la portion de l’affichage de  
l’heure que vous désirez régler au moyen de  
2/3.  
Une pression sur 2/3 permet de choisir une  
portion de l’affichage de l’heure:  
HOURMINUTE  
Comme vous sélectionnez une portion de  
l’heure, cette portion clignote.  
4
Sélectionnez l’heure correcte au moyen de  
5/.  
Une pression sur 5 augmente les heures ou les  
minutes. Une pression sur diminue les  
heures et les minutes.  
• Appuyez sur BAND pour abandonner le  
réglage de l’heure.  
• Vous pouvez également abandonner le  
réglage de l’heure en maintenant la pression  
d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que l’appareil  
se mette hors service.  
Fr  
15  
 
Informations complémentaires  
Lorsque, par temps froid, vous mettez le  
chauffage en service, l’humidité peut se con-  
denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con-  
densation peut provoquer des anomalies de  
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez  
que de la condensation s’est formée, mettez le  
lecteur de CD hors service pendant une heure  
environ, le temps nécessaire à son séchage,  
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour  
supprimer l’humidité qui le recouvre.  
Soins à apporter au lecteur de  
CD  
• N’utilisez que les disques portant la marque  
Compact Disc Digital Audio indiquée  
ci-dessous.  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
• N’utilisez que des disques standard circu-  
laires. Lutilisation de disques ayant une forme  
différente peut provoquer une anomalie du  
lecteur, ou encore leur lecture peut être  
impossible.  
• Le cahots de la route peuvent interrompre la  
lecture d’un CD.  
Disques CD-R/CD-RW  
• La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un  
disque CD-R (disque compact enregistrable)  
et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé  
au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre  
qu’un graveur de signaux musicaux, peut  
s’accompagner d’anomalies.  
• Vérifiez les disques avant de les écouter.  
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car  
leur lecture peut être impossible. N’utilisez  
pas de disque en mauvais état.  
• Les disques CD-R/CD-RW de musique, même  
s’ils ont été produits par un graveur de  
musique sur CD, ne sont pas nècessairement  
lus convenablement par cet appareil en rai-  
son des caractéristiques des disques, des  
rayures et des saletès. La poussière et la con-  
densation qui peuvent s’être accumulées sur  
l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale-  
ment susceptibles d’empêcher la lecture.  
• Lisez les précautions qui accompagnent les  
CD-R/CD-RW avant de les utiliser.  
• Pendant la manipulation des disques, évitez  
de toucher leur face gravée (face ne portant  
aucune indication).  
• Rangez les disques dans leur coffret dès que  
vous ne les écoutez plus.  
• Conservez les disques à l’abri de la lumière  
directe du soleil et ne les exposez pas à des  
températures élevées.  
• Ne posez aucune étiquette à la surface des  
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-  
pliquez aucun agent chimique sur un disque.  
• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon  
doux en partant du centre vers la périphérie.  
Fr  
16  
 
Informations complémentaires  
Signification des messages  
d’erreur du lecteur de CD intégré  
En cas d’anomalie de fonctionnement du  
lecteur de CD, un message d’erreur peut  
s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur  
l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous  
pour connaître la nature de l’anomalie et l’ac-  
tion corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas  
être corrigée, consultez le revendeur ou le ser-  
vice d’entretien agréé par Pioneer.  
Messages  
Causes possibles  
Action corrective  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disque sale.  
Nettoyez le  
disque.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disque rayé.  
Utilisez un autre  
disque.  
ERROR-14  
Disque vierge.  
Vérifiez le  
disque.  
ERROR-10, 11,  
12, 14, 17, 30,  
A0  
Anomalie élec-  
trique ou  
mécanique.  
Coupez le con-  
tact au moyen de  
la clé puis rétab-  
lissez le contact  
et choisissez à  
nouveau le  
lecteur de CD  
comme source.  
HEAT  
Surchauffe du  
lecteur de CD.  
Arrêtez le fonc-  
tionnement du  
lecteur et atten-  
dez qu’il ait  
repris une tem-  
pérature nor-  
male.  
Fr  
17  
 
Informations complémentaires  
Caractéristiques techniques  
Généralités  
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V  
possibles)  
Lecteur de CD  
Système .............................. Compact Disc Digital  
Audio  
Mise à la masse .................. Pôle négatif  
Consommation maximale ...... 10,0 A  
Dimensions (L × H × P):  
Disques utilisables ............. Disques compacts  
Format du signal:  
Fréquence d’échantillonnage  
(DIN)  
...................................... 44,1 kHz  
Nombre de bits de quantification  
...................................... 16; quantification linéaire  
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau  
IHF-A)  
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm  
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm  
(D)  
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm  
Panneau avant .... 170 × 48 × 14 mm  
Poids ................................... 1,5 kg  
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)  
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)  
Audio  
Puissance de sortie continue: 22 Watts (20 Watts pour  
DEH-2400F et DEH-24F) par canal, minimum, sur 4  
Ohms, les deux canaux étant excitées, entre 50 et  
15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.  
Puissance maximale de sortie  
Syntoniseur FM  
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,  
signal/bruit: 30 dB)  
Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,  
stéréo)  
............................................. 50 W × 4 (DEH-3400 et  
DEH-34)  
45 W × 4 (DEH-2400F et  
DEH-24F)  
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz ( 3 dB)  
Séparation stéréophonique .... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité ........................... 70 dB  
Intermodulation trois signaux  
(niveau de signal désiré) ... 30 dBf  
(niveau deux signaux  
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 possibles)  
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de  
préamplification ................. 2,2 V/1 kΩ  
Egaliseur (Egaliseur à 3 bandes):  
(GRAVES) .................... Niveau: 12 dB  
(MÉDIUM) ................... Niveau: 12 dB  
(AIGUS) ....................... Niveau: 12 dB  
Correction physiologique:  
indésirés: 100 dBf)  
Syntoniseur AM  
(GRAVES) .................... +3,5 dB (100 Hz),  
+3 dB (10 kHz)  
(MÉDIUM) ................... +10 dB (100 Hz),  
+6,5 dB (10 kHz)  
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile ................... 18 µV (signal/bruit: 20 dB)  
Sélectivité ........................... 50 dB ( 10 kHz)  
(AIGUS) ....................... +11 dB (100 Hz),  
+11 dB (10 kHz)  
Remarque  
(Niveau: –30 dB)  
• Les caractéristiques et la présentation peu-  
vent être modifiées sans avis préalable à fin  
d’amélioration.  
Fr  
18  
 
Contenido  
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.  
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que  
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las  
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.  
Antes de empezar  
Reproducción de un CD 10  
Reproducción de pistas en un orden  
aleatorio 11  
Acerca de este manual 2  
Servicio de posventas para productos  
Pausa de la reproducción de CD 11  
Precauciones 3  
Protección del producto contra robo 4  
• Colocación del panel delantero 4  
Uso y cuidado del control remoto  
(DEH-3400 y DEH-34) 5  
Ajustes de audio  
Uso del ajuste del equilibrio 12  
Uso del ecualizador 13  
• Instalación de la pila 5  
• Uso del control remoto 5  
• Llamada de las curvas de  
• Ajuste de las curvas de ecualización 13  
Ajuste de la sonoridad 13  
Control remoto (DEH-3400 y DEH-34) 7  
Mejorador de imagen delantera (FIE) 14  
Encendido y Apagado  
Selección de una fuente 7  
Apagado del sistema 7  
Otras funciones  
Ajuste de la hora 15  
visualización del reloj 15  
Audición de radio 8  
Almacenaje y llamada de frecuencias 9  
Sintonía de señales fuertes 9  
más fuertes 9  
Informaciones adicionales  
Discos CD-R/CD-RW 16  
Comprensión de los mensajes de error  
del lector de CD incorporado 17  
Sp  
1
Antes de empezar  
Acerca de este producto  
Acerca de este manual  
Las frecuencias del sintonizador en este  
producto se han repartidas para uso en  
Norteamérica. El uso en otras áreas puede  
resultar en una recepción incorrecta.  
Este producto viene con diversas funciones  
sofisticadas que aseguran una recepción y  
operación superior. Todas las funciones han sido  
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero  
muchas funciones requieren explicación. El  
propósito de este manual de instrucciones es  
ayudarle a beneficiarse completamente del  
potencial del producto y maximizar su disfrute de  
audición.  
Se recomienda familiarizarse con las funciones  
y operaciones leyendo con detención el manual  
antes de usar el producto. Es especialmente  
importante leer y observar las precauciones en  
esta página y en otras secciones.  
En este manual se explica la operación de la  
unidad principal. Usted puede realizar las  
mismas operaciones con el control remoto  
(DEH-3400 y DEH-34).  
Sp  
2
 
Antes de empezar  
Servicio de posventas para  
productos Pioneer  
Precauciones  
• Mantenga este manual a mano como una  
referencia para los procedimientos de  
operación y precaución.  
• Siempre mantenga el volumen suficiente-  
mente bajo de modo que pueda escuchar los  
sonidos fuera del coche.  
• Proteja este producto de la humedad.  
• Si se desconecta o se descarga la batería, la  
memoria preajustada se borrará y se debe  
reprogramarla.  
Póngase en contacto con el revendedor o dis-  
tribuidor donde ha comprado esta unidad para  
el servicio de posventas (incluyendo las condi-  
ciones de garantía) o cualquier otra informa-  
ción. En caso de que la información necesaria  
no sea disponible, póngase en contacto con las  
compañías enumeradas a continuación.  
No envíe su unidad a las compañías enumer-  
adas a continuación para reparación sin previo  
contacto.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Para la información de la garantía, vea la hoja  
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.  
Sp  
3
 
Antes de empezar  
Colocación del panel delantero  
Protección del producto contra  
robo  
Coloque de nuevo el panel delantero  
segurándolo verticalmente contra la unidad y  
encajándolo firmememente en los ganchos de  
montaje.  
El panel delantero se puede extraer de la unidad  
principal y se almacenar en su caja protectora  
proveída como una medida antirrobo.  
• Mantenga el panel delantero cerrado mien-  
tras conduce el automóvil.  
Importante  
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los  
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-  
car el panel delantero.  
• Evite sujetar el panel delantero a impactos  
excesivos.  
• Mantenga el panel delantero fuera del alcance  
de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.  
Extracción del panel delantero  
1
Presione OPEN para abrir el panel  
delantero.  
2
Agarre el lado izquierdo del panel  
delantero y tire suavemente hacia fuera.  
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y  
no dejar caer.  
3
Coloque el panel delantero en su caja pro-  
tectora (proveída para DEH-3400) para almace-  
namiento seguro.  
Sp  
4
 
Antes de empezar  
Uso del control remoto  
Uso y cuidado del control remoto  
(DEH-3400 y DEH-34)  
Apunte el control remoto al panel delantero  
para operar.  
Instalación de la pila  
Importante  
Quite la tapa en la parte posterior del control  
remoto e inserte la pila con las marcas polari-  
dades positiva (+) y negativa (–) en las direc-  
ciones correctas.  
• No almacene el control remoto en lugares de  
alta temperatura o donde recibe los rayos de  
luz del sol.  
• El control remoto puede no funcionar ade-  
cuadamente bajo la luz directa del sol.  
• No deje el control remoto caer en el piso,  
donde pueda atraparse debajo de los pedales  
del freno y acelerador.  
ADVERTENCIA  
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En  
caso de ingestión accidental, procure un  
médico inmediatamente.  
PRECAUCIÓN  
• Utilice solamente una pila de litio CR2025  
(3V).  
• Quite la pila si no usará el control remoto  
durante un mes o más.  
• No recargue, desmonte, caliente o descarte la  
pila al fuego.  
• No manipule la pila con herramientas metáli-  
cas.  
• No almacene la pila con materiales metálicos.  
• En el evento de fuga de la pila, limpie el con-  
trol remoto completamente e instale una pila  
nueva.  
• Al deshacerse de pilas usadas, sírvase  
cumplir con los reglamentos gubernamen-  
tales o reglas de las instituciones públicas del  
medio ambiente aplicables en su país/area.  
Sp  
5
 
Antes de empezar  
2
3
1
4
5
=
-
0
7
6
9
8
7 Botón BAND  
Qué es cada cosa  
Presione para seleccionar entre tres bandas  
FM o una banda AM y cancelar el modo de  
control de funciones.  
1 Botón BSM  
Mantenga presionado durante dos segundos  
para activar o desactivar la función BSM.  
8 Botones 1–6 (PRESET TUNING)  
Presione para la sintonía preajustada.  
2 Botón LOCAL  
Presione para activar o desactiar la función  
local.  
9 Botón SOURCE  
Esta unidad se enciende por la selección de  
una fuente. Presione para cambiar a través  
de todas las fuentes disponibles.  
3 Botón OPEN  
Presione para abrir el panel delantero.  
0 Botón EQ  
4 Botón AUDIO  
Presione para seleccionar las varias curvas  
del ecualizador.  
Presione para seleccionar los diversos con-  
troles de calidad del sonido.  
- VOLUME  
5 Botones 5//2/3  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
Presione para los controles de sintonía de  
búsqueda manual, avance rápido, inversión  
y búsqueda musical. También se usan para  
controlar las funciones.  
= Botón CLOCK  
Presione para activar o desactivar el  
visualización del reloj.  
6 Botón LOUDNESS  
Presione para activar o desactivar la función  
de sonoridad.  
Sp  
6
 
Antes de empezar  
Encendido y Apagado  
Encendido del sistema  
~
%
Presione SOURCE para encender el sistema.  
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se  
encende.  
7
5
4
$
!
@
Selección de una fuente  
Puede seleccionar la fuente que desea  
escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo-  
rado, coloque un disco en el sistema (refiérase  
a la página 10).  
#
Control remoto  
(DEH-3400 y DEH-34)  
Presione SOURCE para seleccionar una  
fuente.  
Presione SOURCE repetidamente para cambiar  
entre las siguientes fuentes:  
El control remoto suministrado permite la  
operación remota conveniente de la unidad  
principal. La operación es igual a la operación  
de los botones en la unidad principal. Vea la  
explicación de la unidad principal acerca de la  
operación de cada botón con excepción de ATT,  
que se explica a continuación.  
Lector de CD incorporadoSintonizador  
Notas  
• Cuando no hay un disco cargado en este pro-  
ducto, la fuente del lector de CD incorporado  
no cambia.  
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de  
este producto al terminal de control de relé de  
antena automática del automóvil, la antena  
del automóvil se extiende cuando se enciende  
el producto. Para retraer la antena, cambie a  
otra fuente.  
~ Botón +/–  
Eleva o disminuye el volumen.  
! Botón FUNCTION  
No se usa.  
@ Botón CD  
Presione una vez para seleccionar un CD.  
# Botón PAUSE  
Presione una vez para realizar una pausa.  
Apagado del sistema  
$ Botón TUNER  
Presione una vez para seleccionar un sin-  
tonizador.  
Presione SOURCE durante por lo menos un  
segundo para apagar el sistema.  
% Botón ATT  
Presione para bajar rápidamente el nivel de  
volumen, aproximadamente 90%. Presione  
una vez más para volver al nivel de volumen  
original.  
Sp  
7
 
Sintonizador  
1
Presione SOURCE para seleccionar el sin-  
Audición de radio  
tonizador.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
1
2
3
4
3
Presione BAND para seleccionar una  
banda.  
Presione BAND hasta que se visualice la banda  
deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.  
1 Indicador BAND  
Visualiza cuál banda la radio está  
sintonizada: AM o FM.  
4
Para realizar la sintonía manual, presione  
2 o 3 rápidamente.  
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o  
hacia abajo paso por paso.  
2 Indicador FREQUENCY  
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador  
está sintonizado.  
5
Para realizar la sintonía por búsqueda,  
3 Indicador PRESET NUMBER  
Visualiza la emisora preajustada  
seleccionada.  
presione 2 o 3 durante aproximadamente un  
segundo y suelte.  
El sintonizador explorará las frecuencias hasta  
que encuentre una emisora con suficiente  
intensidad para una buena recepción.  
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda  
presionando 2 o 3 rápidamente.  
4 Indicador STEREO ()  
Visualiza que la frecuencia seleccionada  
está siendo transmitida en estéreo.  
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar  
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza  
así que se suelta el botón.  
Nota  
• Cuando la frecuencia seleccionada está  
siendo transmitida en estéreo, el indicador  
STEREO () se ilumina.  
Sp  
8
 
Sintonizador  
Almacenaje y llamada de  
frecuencias  
Sintonía de señales fuertes  
La sintonía por búsqueda local le permite sin-  
tonizar solamente las emisoras con señales  
suficientemente fuertes para una buena recep-  
ción.  
Si se presiona uno de los botones PRESET  
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta  
seis frecuencias de emisoras para una llamada  
subsiguiente con la presión de un botón.  
1
Presione LOCAL para activar la sintonía por  
búsqueda local.  
La sensibilidad de búsqueda local (LOC)  
aparece en la pantalla.  
Cuando encuentre una frecuencia que desea  
almacenar en la memoria, presione un botón  
PRESET TUNING hasta que el número preajus-  
tado pare de destellar.  
El número seleccionado destellará en el indi-  
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-  
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada  
ha sido almacenada en la memoria.  
2
Cuando desee volver a la sintonía por  
búsqueda normal, presione LOCAL para desac-  
tivar la sintonía por búsqueda local.  
Cuando presione el mismo botón PRESET  
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la  
emisora se llamará de la memoria.  
Almacenaje de las frecuencias de  
radio más fuertes  
Notas  
La función BSM (memoria de las mejores  
emisoras) le permite almacenar automática-  
mente las seis emisoras más fuertes bajo los  
botones PRESET TUNING 1–6. Después de  
almacenadas, las emisoras más fuertes se  
pueden sintonizar con la presión de un botón.  
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las  
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden  
almacenar en la memoria.  
• También se puede usar 5 y para llamar a  
las frecuencias de radio designadas a los  
botones PRESET TUNING.  
Presione BSM durante aproximadamente dos  
segundos para activar la función BSM.  
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está  
destellando, las seis emisoras más fuertes se  
almacenan en los botones PRESET TUNING en  
el orden de las señales más fuertes. Cuando se  
completa la operación, BSM para de destellar.  
• Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-  
sione BSM.  
Nota  
• Almacenar las emisoras más fuertes con  
BSM puede reemplazar las emisoras almace-  
nadas usando PRESET TUNING.  
Sp  
9
 
Lector de CD incorporado  
Reproducción de un CD  
4
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
5
Para realizar el avance rápido o retroceso,  
mantenga presionado 2 o 3.  
1
2
6
Para saltar hacia atrás o hacia adelante  
para otra pista, presione 2 o 3.  
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.  
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista  
actual. Presionar de nuevo salta a la pista  
precedente.  
1 Indicador TRACK NUMBER  
Visualiza la pista que está siendo  
reproducida actualmente.  
2 Indicador PLAY TIME  
Notas  
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-  
ción de la pista actual.  
• El lector de CD incorporado reproduce un CD  
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No  
utilice un adaptador para reproducir discos  
de 8 cm.  
• No coloque nada que no sea un CD en la aber-  
tura para CD.  
• Si no se puede insertar un disco completa-  
mente o si después de insertar un disco, el  
disco no se reproduce, compruebe que el lado  
de la etiqueta del disco está hacia arriba.  
Presione CD EJECT para expulsar el disco, y  
verifique si no hay daños en el disco antes de  
insertarlo de nuevo.  
1
Presione OPEN para abrir el panel  
delantero.  
La abertura para CD aparece.  
2
Coloque un CD en la abertura para CD.  
La reproducción comenzará automáticamente.  
Abertura para CD  
• Si el lector de CD incorporado no funciona  
apropiadamente, un mensaje de error como  
ERROR-14 puede aparecer. Consulte  
Comprensión de los mensajes de error del  
lector de CD incorporado en la página 17.  
Botón CD EJECT  
• Se puede expulsar un CD presionando CD  
EJECT.  
3
Cierre el panel delantero.  
• Después colocar un CD, presione SOURCE  
para seleccionar el lector de CD incorporado.  
Sp  
10  
 
Lector de CD incorporado  
Reproducción de pistas en un  
orden aleatorio  
Pausa de la reproducción de CD  
La pausa le permite parar temporalmente la  
reproducción del CD.  
La reproducción aleatoria le permite reproducir  
las pistas en el CD en un orden aleatorio.  
1
Presione 6 para activar la pausa.  
1
Presione 4 para activar la reproducción  
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción  
de la pista actual se detiene.  
aleatoria.  
RDM aparece en la pantalla. Las pistas se repro-  
ducirán en un orden aleatorio.  
2
Presione 6 para desactivar la pausa.  
La reproducción continuará desde el mismo  
punto donde la pausa ha sido activada.  
2
Presione 4 para desactivar la reproducción  
aleatoria.  
La reproducción de las pistas continuará en el  
orden normal.  
Repetición de reproducción  
La reproducción repetida le permite escuchar la  
misma pista de nuevo.  
1
Presione 5 para activar la reproducción  
repetida.  
RPT aparece en la pantalla. La pista que está  
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.  
2
Presione 5 para desactivar la reproducción  
repetida.  
La pista que está siendo reproducida contin-  
uará con la reproducción y después reproducirá  
la próxima pista.  
Nota  
• Si no se realiza una búsqueda musical o  
avance rápido/retroceso, la reproducción  
repetida se cancela automáticamente.  
Sp  
11  
 
Ajustes de audio  
Introducción a los ajustes de  
audio  
Uso del ajuste del equilibrio  
Se puede seleccionar el ajuste de  
potenciómetro/equilibrio que proporciona un  
entorno de audición ideal en todos os asientos  
ocupados.  
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.  
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la  
pantalla.  
1
2
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado  
previamente, se visualiza BAL.  
1 Visualización AUDIO  
2
Presione 5 o para ajustar el equilibrio de  
Visualiza el estado de los ajustes de audio.  
loa altavoces delanteros/traseros.  
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de  
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-  
lante o hacia atrás.  
2 Indicador LOUD  
Aparece en la pantalla cuando se activa la  
sonoridad.  
FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el  
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros  
se mueve hacia adelante o hacia atrás.  
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan  
solamente dos altavoces.  
Presione AUDIO para visualizar los nombres  
de las funciones de audio.  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones de audio:  
FAD (ajuste del equilibrio)—EQ-L (ecualizador) –  
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen  
delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)  
• Cuando se selecciona el sintonizador FM  
como la fuente, se puede cambiar a SLA.  
• Para volver a la visualización de cada fuente,  
presione BAND.  
3
Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio  
de los altavoces izquierdos/derechos.  
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL 0.  
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de  
los altavoces izquierdos/derechos hacia la  
izquierda o hacia la derecha.  
BAL L9 BAL R9 se visualiza mientras se  
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-  
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la  
derecha.  
Nota  
• Si no se opera la función de audio dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de  
la fuente.  
Sp  
12  
 
Ajustes de audio  
Uso del ecualizador  
Ajuste de las curvas de ecualización  
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-  
cionada actualmente se pueden ajustar de la  
manera deseada. Los ajustes de la curva del  
ecualizador se memorizan en CUSTOM.  
El ecualizador le permite ajustar la ecualización  
de acuerdo a las características del interior del  
coche.  
1
Presione AUDIO para seleccionar el  
Llamada de las curvas de ecualización  
ecualizador modo.  
Presione AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H  
aparezca en la pantalla.  
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas  
que se pueden llamar fácilmente a cualquier  
momento. A continuación se muestra la lista de  
las curvas de ecualización:  
2
Seleccione la banda que desea para ajus-  
tar con 2 y 3.  
EQ-L (bajo) EQ-M (medio) EQ-H (alto)  
Visualización  
SPR-BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Curva de ecualización  
Supergraves  
Potente  
3
Presione 5 o para ajustar la curva de  
ecualización.  
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye la  
curva de ecualización respectivamente.  
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o  
disminuye la curva de ecualización.  
• La gama real de ajustes difiere dependiendo  
de la curva de ecualización seleccionada.  
Natural  
Vocal  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Personalizado  
Neutro  
Nota  
CUSTOM es una curva de ecualización que se  
puede ajustar.  
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una  
curva diferente a CUSTOM, la curva recién  
ajustada se reemplaza con la curva anterior.  
Luego, una nueva curva con CUSTOM  
aparece en la pantalla mientras se selecciona  
la curva del ecualizador.  
• Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace  
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto  
es útil para verificar el efecto de las curvas del  
ecualizador cambiándose alternativamente  
entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.  
Presione EQ para seleccionar el  
ecualizador.  
Ajuste de la sonoridad  
La sonoridad compensa las deficiencias en las  
gamas de sonido bajas y altas cuando se  
escucha en volumen bajo.  
• Si el ecualizador ha sido ajustado  
previamente a una curva de ecualización  
diferente de POWERFUL, se visualizará el título  
de tal curva de ecualización seleccionada previ-  
amente, tal como SPR-BASS, NATURAL,  
VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT.  
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.  
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la  
pantalla.  
2
3
Active o desactive LOUD con 5/.  
Seleccione el nivel deseado con 2/3.  
LOW (bajo) MID (medio) HI (alto)  
Sp  
13  
 
Ajustes de audio  
Ajuste de los niveles de la fuente  
Nota  
• Es posible activar o desactivar la función  
LOUD presionando LOUDNESS.  
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le  
permite ajustar el nivel de volumen de cada  
fuente para evitar cambios radicales en el volu-  
men cuando se cambia entre fuentes.  
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen  
del sintonizador FM, que permanece  
inalterado.  
Mejorador de imagen delantera  
(FIE)  
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee  
un método simple de mejorar la imagen  
delantera mediante el corte de la salida de las  
frecuencias de gama media y alta desde los  
altavoces traseros, limitando sus salidas a las  
frecuencias de gama baja. Se puede  
1
Compare el nivel de volumen del  
sintonizador FM con el nivel de la fuente que  
desea ajustar.  
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.  
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la  
pantalla.  
seleccionar la frecuencia que desea cortar.  
3
Presione 5 o para ajustar el volumen de  
Precaución  
la fuente.  
• Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida  
de los altavoces traseros se genera en todas  
las frecuencias, y no solamente suenan los  
graves. Reduzca el volumen antes de desacti-  
var la función F.I.E. para evitar un aumento  
repentino del volumen.  
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el  
volumen de la fuente.  
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se  
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.  
Notas  
1
Presione AUDIO para seleccionar FIE.  
• Como el volumen del sintonizador FM es el  
control, no es posible aplicar los ajustes de  
nivel de fuente al sintonizador FM.  
• El nivel del volumen del sintonizador AM tam-  
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de  
fuente.  
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la  
pantalla.  
2
3
Active o desactive FIE con 5/.  
Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.  
100160250 (Hz)  
Notas  
• Después de activar la función F.I.E., selec-  
cione el modo de potenciómetro/equilibrio en  
el menú de audio, y ajuste los niveles de volu-  
men de los altavoces delanteros y traseros,  
hasta que se equilibren.  
• Desactive la función F.I.E. cuando utilice un  
sistema de 2 altavoces.  
Sp  
14  
 
Otras funciones  
Ajuste de la hora  
Activación y desactivación de la  
visualización del reloj  
Esto se usa para ajustar la hora en la  
visualización del reloj del sistema.  
Se puede activar la visualización de reloj aún  
cuando las fuentes están desactivadas.  
1
Presione SOURCE y sostenga hasta que se  
apague el sistema.  
Presione CLOCK para seleccionar la  
visualización del reloj.  
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la  
visualización del reloj.  
2
Presione AUDIO y sostenga hasta que TIME  
aparezca en la pantalla.  
• La visualización del reloj desaparece tempo-  
ralmente cuando se realizan otras operaciones,  
pero la indicación de la hora se visualiza de  
nuevo después de 25 segundos.  
3
Seleccione los dígitos de la visualización  
del reloj que desea ajustar con 2/3.  
Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.  
HOURMINUTE  
Al seleccionar las horas o minutos de la  
visualización del reloj, los dígitos seleccionados  
destellan.  
4
Ajuste la hora correcta con 5/.  
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados.  
Presionar disminuye los dígitos selecciona-  
dos.  
• Para cancelar el ajuste de la hora, presione  
BAND.  
• También se puede cancelar el ajuste de la  
hora presionando AUDIO hasta que se apague  
el sistema.  
Sp  
15  
 
Informaciones adicionales  
Lector de CD y cuidados  
• Si se usa un calentador en el invierno, se  
puede formar humedad condensada en las  
piezas internas del lector de CD. La humedad  
condensada puede causar una falla del lector  
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector  
de CD durante una hora más o menos para  
permitir que el lector de CD seque y limpie  
cualquier disco húmedo con un paño suave  
para eliminar la humedad.  
• Utilice solamente CDs que levan marca  
Compact Disc Digital Audio que se muestra a  
continuación.  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si  
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el  
CD puede atascarse en el lector de CD o no  
reproducirse apropiadamente.  
• Vibraciones en la calle pueden interrumpir la  
reproducción de CD.  
Discos CD-R/CD-RW  
• Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y  
CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba-  
dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean  
un grabador de CD de música, pueden no  
reproducirse adecuadamente en este lector  
de CD.  
• Discos CD-R/CD-RW de música, aún que  
grabados en un grabador de CD de música,  
pueden no reproducirse correctamente en  
este lector de CD debido a diferentes carac-  
terísticas del disco, arañazos o suciedades en  
el disco. La suciedad o condensación de  
humedad en el lente interior de este sistema  
también pueden impedir la reproducción.  
• Lea las precauciones con los discos CD-R/  
CD-RW antes de usarlos.  
• Verifique todos los CDs para ver si no hay  
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-  
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o  
alabeado pueden no reproducirse adecuada-  
mente. No utilice tales discos.  
• Evite tocar la superficie grabada (lado no  
impreso) cuando maneje los discos.  
• Almacene los discos en sus cajas cuando no  
estén en uso.  
• Mantenga los discos fuera del alcance de  
rayos solares directos y no exponga los discos  
a altas temperaturas.  
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími-  
cos en la superficie de los discos.  
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el  
disco con un paño suave, del borde al centro  
del disco.  
Sp  
16  
 
Informaciones adicionales  
Comprensión de los mensajes de  
error del lector de CD  
incorporado  
Cuando ocurren problemas durante la repro-  
ducción de CD, un mensaje de error puede  
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,  
refiérase a la tabla a continuación para ver la  
causa del problema y la acción correctiva sug-  
erida. Si no es posible corregir el error, póngase  
en contacto con su revendedor o centro de  
servicios autorizado de PIONEER más cercano.  
Mensaje  
Causa  
Acción  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disco sucio  
Limpie el disco.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disco arañado  
Reemplace el  
disco.  
ERROR-14  
Disco en blanco Verifique el  
disco.  
ERROR-10, 11,  
12, 14, 17, 30,  
A0  
Problema eléc-  
trico o  
mecánico  
Cambie la llave  
de encendido  
del automóvil  
entre “ON” y  
“OFF”, o cambie  
a una fuente  
diferente, y  
después vuelva  
al lector de CD.  
HEAT  
Recalentamiento Apague el lector  
del lector de CD  
de CD y espere  
que se enfríe.  
Sp  
17  
 
Informaciones adicionales  
Especificaciones  
General  
Lector de CD  
Sistema ............................... Sistema de audio de  
discos compactos  
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V  
permisible)  
Sistema de conexión a tierra  
............................................. Tipo negativo  
Consumo de energía máximo  
............................................. 10,0 A  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
(DIN)  
Discos usables ................... Disco compacto  
Formato de la señales:  
Frecuencia de muestreo  
..................................... 44,1 kHz  
Número de cuantización de bits  
...................................... 16; lineal  
Características de la frecuencia  
............................................. 5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)  
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)  
Número de canales ............ 2 (estéreo)  
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm  
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm  
(D)  
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm  
Cara anterior ....... 170 × 48 × 14 mm  
Peso .................................... 1,5 kg  
Sintonizador FM  
Audio  
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,  
Señal/ruido: 30 dB)  
La potencia de salida continua es de 22 W (20 W para  
DEH-2400F y DEH-24F) por canal, mínima a 4 ohmios,  
ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una  
distorsión armónica de no más del 5%.  
Potencia de salida máxima .... 50 W × 4 (DEH-3400 y  
DEH-34)  
Umbral de silenciamiento a 50 dB  
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)  
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,  
estéreo)  
45 W × 4 (DEH-2400F y  
DEH-24F)  
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz ( 3 dB)  
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)  
Selectividad ........................ 70 dB  
Intermodulación de tres señales  
(Nivel de señal deseada) ... 30 dBf  
(Nivel de señales no  
Impedancia de carga ........ 4 (4 – 8 permisible)  
Nivel de salida máxima de presalida/  
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 kΩ  
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):  
(BAJO) ......................... Nivel: 12 dB  
(MEDIO) ...................... Nivel: 12 dB  
(ALTO) .......................... Nivel: 12 dB  
Contorno de sonoridad:  
deseadas: 100 dBf)  
Sintonizador AM  
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),  
+3 dB (10 kHz)  
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),  
+6,5 dB (10 kHz)  
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)  
Selectividad ......................... 50 dB ( 10 kHz)  
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),  
+11 dB (10 kHz)  
Nota  
(volumen : –30 dB)  
• Las especificaciones y el diseño están sujetos  
a posibles modificaciones sin previo aviso  
debido a mejoramientos.  
Sp  
18  
 
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302  
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction  
réservés.  
TEL: 5-688-52-90  
Printed in  
Imprimé  
<KSNNN/01G00001>  
<CRD3498-A/JS> UC  

Transcend Information TS64GSSD25S M User Manual
Toshiba 2 Tb 35 HDKPC03 User Manual
Teac CD Player X 01 D2 User Manual
Sony K600i User Manual
Sony Dream Machine ICF C50 User Manual
Sentry Industries ATC 20 User Manual
Samsung SGH A657 User Manual
Samsung SCH A530 User Manual
Samsung E1210 User Manual
Pioneer DVD R7322 User Manual