Philips SHOCKPROOF AZ9003 User Manual

AZ9001  
AZ9002  
AZ9003  
AZ9011  
AZ9201  
AZ9202  
AZ9203  
AZ9211  
Shockproof CD Player  
5
6
4
3
2
1
B B  
A L  
D
I T  
D I G  
ESP  
PROGRAM  
M
ODE  
7
8
O
F
%
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
9
L
I
N
E
O
U
T/  
OPEN  
VO  
L.  
0
!
@
#
C
D
V
5
,
4
$
3
4
Yleistietoja ..........................................91  
CD-soitto .......................................92–93  
Käyttömahdollisuuksia..................94–98  
Autoliitäntä..........................................99  
Vian etsintä ...............................100–101  
Suomi  
Säädöt .................................................86  
Pikaopas ..............................................87  
Virtalähde......................................88–90  
Kuulokkeet...........................................90  
Português  
Informações gerais............................107  
Comandos..........................................102 Leitura do CD ............................108–109  
Guia rápido ........................................103 Características ..........................110–114  
Fonte de alimentação ...............104–106 Ligação automóvel ............................115  
Auscultadores....................................106 Resolução de problemas...........116–117  
∂ÏÏËÓÈο  
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ....................123  
™ÙÔȯ›· ÂϤÁ¯Ô˘...........................118 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.............................124–125  
°Ú‹ÁÔÚÔ ÍÂΛÓËÌ·..........................119 Ã·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο......................126–130  
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·...........................120–122 ™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ................131  
∞ÎÔ˘ÛÙÈο......................................122 ∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ...........132–133  
Polski  
Informacje ogólne..............................139  
Opis prze¬åczników............................134 Odtwarzacz CD..........................140–141  
Szybki start........................................135 Funkcje odtwarzacza.................142–146  
Zasilanie....................................136–138 U¿ytkowanie w samochodzie............147  
S¬uchawki ..........................................138 Usuwanie usterek .....................148–149  
5
BEDIENUNGSELEMENTE, Abbildung auf Seite 3  
1 9 .....................stoppt das CD Spielen, löscht ein Programm oder schaltet das Gerät  
aus  
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schaltet die Baßverstärkung ein  
und aus  
3 §....................springt und sucht CD-Titel vorwärts  
4 2;...................schaltet das Gerät ein, startet oder unterbricht das CD Spielen  
5 ........................Anzeige  
6 ....................springt und sucht CD-Titel rückwärts  
7 PROGRAM.......speichert Titel und überprüft das Programm  
8 MODE..............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN  
9 RESUME..........speichert die zuletzt gespielte Stelle eines CD-Titels  
HOLD..............sperrt alle Tasten  
OFF ..................schaltet RESUME und HOLD aus  
0 LINE OUT/p....3,5 mm Kopfhörerbuchse, Buchse zum Anschließen des Gerätes an  
den analogen Audioeingang eines anderen Gerätes, Buchse zum  
Anschließen der Fernbedienung (nicht bei allen Versionen)  
! VOL E.........regelt die Lautstärke  
@ OPEN 2...........öffnet den Deckel  
# 4.5V DC ...........Buchse für externe Stromversorgung  
$ ........................Typenschild  
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION gewährleistet kontinuierliche  
CD-Wiedergabe trotz Vibrationen und Erschütterungen  
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der  
Europäischen Gemeinschaft.  
6
SCHNELLSTART  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
LR6  
UM3  
B
B
D
L
A
I T  
I G  
D
ESP  
PROG  
RAM  
MO  
DE  
2.  
O
F
2.  
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1.  
VOL.  
1.  
CD  
4
5
HOLDOFF  
PR  
OG  
RA  
M
M
OD  
E
L
IN  
E
O
U
T/  
O
F
F
R
VOL.  
E
SU  
M
E
H
O
L
O
D
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/  
IN  
N
E
PE  
O
O
U
T/  
N
E
P
O
VOL.  
0
VOL.  
0
PLAY  
7
VOLUME  
N
E
O
U
T/  
N
PE  
O
VO  
L.  
D I G I T  
ESP  
PROGRAM MODE  
!!!  
PRO  
O
F
GRAM  
F
MODE  
R
E
S
U
B
M
D
E
L
A
T
H
G
B
EP  
B
B
O
D
L
D
L
D
A
T  
I T  
I
I G  
D
D
P
S
E
L
I
S
P
R
O
G
R
A
M
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN  
E
T/  
O
U
T
O
O
F
F
F
F
R
E
R
E
S
VO  
S
U
L
.
U
M
M
E
E
H
H
O
O
L
D
L
D
LI  
LIN  
OPEN  
N
E
E
O
U
O
U
T/  
T/  
N
PE  
P
EN  
O
O
VOL.  
VOL.  
7
STROMVERSORGUNG  
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)  
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:  
• normale Batterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips), oder  
• Alkalibatterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips).  
Anmerkungen: – Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen  
sollten nicht gemeinsam verwendet werden.  
– Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder  
das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.  
Einlegen der Batterien  
1 Bewegen Sie den Schieber OPEN 2, um den Deckel  
zu öffnen.  
2 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder  
2 normale oder Alkalibatterien ein.  
Batterieanzeige  
Das Batteriesymbol auf der Anzeige ist in 3 Abschnitte  
gegliedert, die die ungefähre Kapazität der Batterien angeben.  
• Wenn A blinkt und bAttangezeigt wird, sind  
die Batterien leer.  
Durchschnittliche Spieldauer der Batterien unter  
normalen Bedingungen  
Batterietype  
Normal  
ESP ein  
7 Stunden  
20 Stunden  
ESP aus  
6 Stunden  
18 Stunden  
9 Stunden  
Alkali  
ECO-PLUS NiMH-Batterien (nicht bei allen Versionen) 10 Stunden  
Entsorgungshinweis  
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den  
Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn  
– das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis  
erscheint oder  
– nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei  
funktioniert.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder  
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie  
ordnungsgemäß entsorgt werden.  
8
STROMVERSORGUNG  
ECO-PLUS NiMH Batterieinformation (nur für Versionen mit  
mitgelieferten ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362)  
Das Wiederaufladen funktioniert nur bei Geräten mit mitgelieferten  
wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362.  
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH-Batterien im Gerät  
1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren  
ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 eingelegt haben.  
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der  
4.5V DC-Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.  
y A gefüllt mit 0–3 Abschnitten (abhängig vom  
Ladungsstand) erscheint und ChArGEwird  
angezeigt.  
• Das Wiederaufladen wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe  
starten oder wenn ungefähr 7 Stunden vergangen sind.  
3 Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind,  
erscheint  
und FULLwird angezeigt.  
Anmerkungen: – Es ist normal, daß sich die Batterien  
während des Ladevorganges erwärmen.  
– Falls die Batterien zu warm werden, wird das Aufladen für  
ca. 30 Minuten unterbrochen und Hotwird angezeigt.  
– Um einwandfreies Wiederaufladen sicherzustellen,  
achten Sie darauf, daß die Kontakte sauber sind und  
Sie nur die ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 verwenden.  
Handhabung der wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien  
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte aufgeladenen Batterien  
verkürzt deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH-Batterien nach  
mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.  
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen  
aus Metall in Berührung kommen.  
• Wenn die Batterien nach dem Wiederaufladen sehr schnell leer werden, sind die  
Kontakte verschmutzt oder das Ende ihrer Lebensdauer ist erreicht.  
9
STROMVERSORGUNG/KOPFHÖRER  
Netzadapter (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)  
Verwenden Sie nur den AY 3170 Adapter (4,5 V/300 mA  
Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift). Ein anderes  
Produkt kann das Gerät beschädigen.  
V
4
,5  
D
C
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung mit  
der Spannung des Adapters übereinstimmt.  
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC-  
Buchse des CD-Spielers und der Netzsteckdose.  
Anmerkung: Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benutzen.  
Kopfhörer AY 3677  
H
O
L
D
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an die  
L
I
LINE OUT/p-Buchse an.  
N
E
O
U
T/  
VO  
L.  
Anm.: LINE OUT/pkann auch zum Anschließen an Ihre  
HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder Ihr Autoradio  
(Kassettenadapter oder Signalkabel) verwendet  
werden. In beiden Fällen muß die Lautstärke des  
CD-Spielers auf Position 8 gestellt werden.  
Kopfhörer ja aber mit Köpfchen  
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von  
kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab,  
da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den Ohren  
wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören.  
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies  
kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch  
wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche  
wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch  
hören können, was um Sie herum vorgeht.  
10  
ALLGEMEINE INFORMATIONEN  
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung  
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.  
• Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs  
nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze  
(verursacht durch Heizgeräte oder direkte  
Sonneneinstrahlung) aus.  
A
• Sie können den CD-Spieler mit einem weichen,  
feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da  
diese das Gehäuse angreifen können.  
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch  
geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD beschädigen!  
Beschriften oder bekleben Sie niemals eine CD.  
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse  
beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie den CD-  
Spieler in einer warmen Umgebung akklimatisieren, bis der Beschlag verdampft ist.  
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen  
verursachen.  
• Vermeiden Sie es, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.  
Umweltinformationen  
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser  
Möglichstes getan, die Verpackung in zwei Materialien trennbar zu machen:  
Wellpappe (Schachtel) und Polyethylen (Säcke, Schaumstoffolien).  
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben  
wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie  
Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den  
örtlichen Bestimmungen entsorgen können.  
11  
CD SPIELEN  
Abspielen einer CD  
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio Discs wie  
CD-Recordables und CD-Rewritables abspielen.  
Versuchen Sie nicht eine CD-ROM, CDi, VCD, DVD oder  
Computer-CD zu spielen.  
1 BewegenSie den Schieber OPEN 2.  
EN  
P
O
VO  
L.  
y Der Deckel öffnet sich.  
2 Legen Sie eine Audio-CD mit der bedruckten Seite  
nach oben ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD  
drücken sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt.  
Drücken Sie auf den Deckel, um ihn zu schließen.  
A L D B B  
I G I T  
ESP  
3 Drücken Sie für ca. 1 Sekunde 2;, um das Gerät  
einzuschalten und die CD-Wiedergabe zu starten.  
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene  
Spielzeit werden angezeigt.  
A
M
MODE  
• Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.  
y
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.  
• Um die Wiedergabe fortzusetzten, drücken Sie  
nochmals 2;.  
4 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.  
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte  
Spielzeit der CD werden angezeigt.  
5 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.  
• Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand  
und drücken Sie auf die Spindel während Sie sie  
anheben.  
Anm.: Wenn keine Aktivität gesetzt wird, schaltet sich  
das Gerät nach einiger Zeit automatisch aus, um  
Energie zu sparen.  
12  
CD SPIELEN  
Informationen zur Wiedergabe  
Wenn eine beschreibbare CD (CD-R) oder eine wiederbeschreibbare CD  
(CD-RW) nicht ordnungsgemäß aufgenommen wurde, wird nF dISC  
angezeigt. In diesem Fall benutzen Sie FINALIZE auf Ihrem CD-Rekorder,  
um die Aufnahme zu vervollständigen.  
Wenn Sie eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) abspielen wollen,  
dauert es 315 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die Wiedergabe  
beginnt.  
• Die Wiedergabe wird gestoppt, wenn Sie den Deckel öffnen.  
• Während die CD gelesen wird blinkt 1-:-.  
Lautstärke und Baß  
Lautstärkeeinstellung  
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.  
V
O
L.  
Baßeinstellung  
Sie können zwischen den Baßverstärkungsstufen  
dbb1und dbb2wählen.  
A L D B B  
D I G I T  
1 Drücken Sie DIGITAL DBB so oft wie nötig, um die  
gewünschte Baßintensität auszuwählen.  
ESP  
y dbb1oder dbb2wird für 2 Sekunden  
angezeigt und  
erscheint.  
2 Um dbb1oder dbb2auszuschalten, drücken Sie  
wiederholt DIGITAL DBB.  
y
erlischt.  
13  
BESONDERHEITEN  
Einen Titel auswählen und suchen  
Auswahl eines Titels während der Wiedergabe  
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §,  
um zum aktuellen, vorhergehenden oder  
nachfolgenden Titel zu springen.  
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten  
Titel fort und seine Nummer wird angezeigt.  
ESP  
PROGRAM MODE  
Auswahl eines Titels bei gestoppter Wiedergabe  
1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §.  
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.  
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.  
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.  
Suche nach einer bestimmten Stelle während  
der Wiedergabe  
1 Halten Sie oder § gedrückt, um eine bestimmte  
Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen.  
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise  
fortgesetzt. Nach 2 Sekunden wird die Suche  
beschleunigt.  
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte  
Stelle erreicht haben.  
y Die normale Wiedergabe beginnt an dieser Stelle.  
Anmerkungen: – Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.  
– Während den Betriebsarten SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT  
oder während ein Programm abgespielt wird, kann nur innerhalb des  
aktuellen Titels gesucht werden.  
14  
BESONDERHEITEN  
Programmieren von Titeln  
Sie können bis zu 99 Titel auswählen und sie in  
gewünschter Reihenfolge speichern. Dabei kann jeder  
Titel auch mehrmals gespeichert werden.  
1 Wählen Sie einen Titel mit oder § bei gestoppter  
PROGRAM  
MODE  
Wiedergabe.  
2 Drücken Sie PROGRAM, um den Titel zu speichern.  
y
PROGRAM leuchtet auf; die programmierte  
Titelnummer und Pwerden zusammen mit der  
Gesamtanzahl der gespeicherten Titel angezeigt.  
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf  
diese Art.  
4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe der gewählten  
Titel zu starten.  
y
PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.  
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie  
PROGRAM für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.  
y Auf der Anzeige erscheinen nacheinander alle gespeicherten Titel.  
Anmerkungen: – Wenn Sie PROGRAM drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird  
SELECtangezeigt.  
– Versuchen Sie mehr als 99 Titel zu speichern, wird FULLangezeigt.  
Löschen des Programmes  
1 Falls nötig drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.  
2 Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.  
y CLEArwird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt  
und das Programm ist gelöscht.  
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht wenn Sie  
– die Stromversorgung unterbrechen oder  
– den Deckel öffnen,  
– oder wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet.  
15  
BESONDERHEITEN  
Speichern der zuletzt gespielten Stelle RESUME  
O
Sie können die zuletzt gespeicherte Stelle speichern.  
F
F
R
E
S
Bei neuerlichem Start der Wiedergabe setzt diese an  
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.  
U
M
E
H
O
L
D
L
I
1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe  
N
E
O
U
T/  
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.  
y
RESUME erscheint.  
2 Drücken Sie 9, wenn Sie die Wiedergabe stoppen wollen.  
3 Drücken Sie 2;, wenn Sie die Wiedergabe wieder  
aufnehmen möchten.  
y
RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an  
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.  
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.  
RESUME erlischt.  
y
Sperren aller Tasten HOLD  
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim  
Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.  
O
F
F
R
E
SU  
M
E
H
O
L
D
1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD zu  
aktivieren.  
y Alle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer  
Taste wird HoLdangezeigt. Ist das Gerät  
ausgeschaltet, wird HoLdnur beim Drücken  
von 2; angezeigt.  
L
I
N
E
O
U
T
/
2 Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber  
auf OFF.  
Anmerkung: Wenn Sie HOLD durch Stellen des Schiebers auf RESUME  
deaktivieren und die Wiedergabe neuerlich starten, so setzt  
diese an jener Stelle fort, an der sie beendet wurde.  
16  
BESONDERHEITEN  
ESP  
Mit einem herkömmlichen tragbaren CD-Spieler haben  
Sie vielleicht schon die Erfahrung gemacht, daß die  
Musik unterbrochen wurde z.B. während Sie gelaufen  
sind. Die ELECTRONIC SKIP PROTECTION schützt vor  
Unterbrechungen, die durch Vibrationen und  
A L D B B  
D I G I T  
Erschütterungen verursacht werden. Eine kontinuierliche  
Wiedergabe ist garantiert. ESP beugt aber nicht  
Unterbrechungen, die durch heftige Laufaktivität  
hervorgerufen werden, vor. Es schützt auch nicht vor  
Schäden, die durch Fallenlassen verursacht werden!  
ESP  
• Drücken Sie während der Wiedergabe ESP, um die  
Schutzfunktion zu aktivieren.  
y
erscheint und die Schutzfunktion ist aktiviert.  
• Um die Schutzfunktion zu deaktivieren, drücken Sie nochmals ESP.  
erlischt und die Schutzfunktion ist deaktiviert.  
y
17  
BESONDERHEITEN  
Wahl verschiedener Wiedergabemöglichkeiten MODE  
Es ist möglich, Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die ganze CD  
zu wiederholen und die ersten Sekunden eines Titels anzuspielen.  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft wie  
nötig MODE bis eine der folgenden Anzeigen  
erscheint:  
y
SHUFFLE: Alle Titel der CD werden in zufälliger  
Reihenfolge wiedergegeben, bis alle einmal  
gespielt wurden.  
PROGRAM  
MODE  
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden  
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.  
REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt.  
REPEAT ALL: Die ganze CD wird wiederholt gespielt.  
y
y
y SCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch  
verbleibenden Titels werden der Reihe nach  
gespielt.  
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der  
gewählten Betriebsart.  
• Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken  
Sie wiederholt MODE bis die Anzeigen erlöschen.  
18  
ANSCHLUSS IM AUTO  
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)  
Benutzen Sie nur den  
Autoadapter AY 3545 (4,5 V  
Gleichspannung, Pluspol am  
Mittelstift) und den Auto-  
Kassettenadapter AY 3501. Ein  
anderes Produkt kann das Gerät  
beschädigen.  
4,5 V DC  
B
B
D
L
A
T
I
I G  
D
PROG  
RAM  
ESP  
MOD  
E
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
R
E
S
1 Stellen Sie den CD-Spieler  
auf eine horizontale,  
D
I
G
I
T
A
L
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
VOL.  
vibrationsfreie und stabile  
Unterlage. Achten Sie  
darauf, daß es sich um einen sicheren Platz handelt, an dem das Gerät nicht eine  
Gefahr oder ein Hindernis für Fahrer und Beifahrer darstellt.  
2
Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC-  
Buchse des CD-Spielers an (nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).  
3 Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Falls nötig,  
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um einen guten elktrischen Kontakt  
herzustellen.  
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schließen Sie den Kassettenadapter an die  
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.  
5 Legen Sie den Kassettenadapter vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios ein.  
6 Stellen Sie sicher, daß das Verbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert.  
7 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf Position 8 und regeln Sie den  
Klang mit den Bedienungselementen des Autoradios.  
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse  
wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.  
Anmerkungen: – Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder  
durch direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparkten Auto im Sommer).  
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN-Buchse hat, ist es besser diese für  
den Anschluß anstelle des Kassettenadapters zu verwenden.  
Schließen Sie das Signalkabel an diese LINE IN-Buchse und an die  
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.  
19  
FEHLERBEHEBUNG  
WARNUNG  
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da  
die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.  
Problem  
Kein Strom,  
Mögliche Ursache  
Batterien  
Lösung  
Wiedergabe startet Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien  
nicht  
richtig ein.  
Batterien sind leer  
Kontakte sind verschmutzt  
Batterien austauschen  
Mit einem Tuch reinigen  
Netzadapter  
Verbindung ist locker  
Schließen Sie den  
Netzadapter fest an.  
Verwendung im Auto  
Keine Stromversorgung des  
Zigarettenanzünders bei  
ausgeschalteter Zündung  
Schalten Sie die Zündung  
ein oder legen Sie Batterien  
ein.  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) wurde nicht  
Benutzen Sie FINALIZE am  
Anzeige  
ordnungsgemäß aufgenommen CD-Rekorder, um die Auf-  
nahme zu vervollständigen.  
no dISC  
Die CD ist stark beschädigt  
oder verschmutzt.  
Ersetzten oder reinigen Sie  
die CD.  
Anzeige  
CD ist nicht oder falsch eingelegt. Legen Sie eine CD (mit der  
Bedruckung nach oben) ein.  
Die Laserlinse ist beschlagen.  
Warten Sie bis der  
Beschlag verdampft ist.  
HoLd  
HOLD ist aktiviert.  
Deaktivieren Sie HOLD.  
Anzeige und/oder  
keine Reaktion beim  
Drücken der Tasten  
Elektrostatische Entladung  
Trennen Sie das Gerät für  
einige Sekunden von der  
Stromzufuhr oder nehmen  
Sie die Batterien heraus.  
20  
FEHLERBEHEBUNG  
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie  
das Gerät zur Reparatur bringen.  
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an  
Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.  
Problem  
Mögliche Ursache  
Die CD ist beschädigt oder  
verschmutzt.  
Lösung  
Ersetzten oder reinigen Sie  
die CD.  
Der CD-Spieler  
überspringt Titel  
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM Schalten Sie RESUME,  
ist aktiv.  
SHUFFLE oder PROGRAM aus.  
Kein Ton oder  
schlechte  
Klangqualität  
PAUSE ist aktiviert.  
Lockere, falsche oder  
verschmutzte Anschlüsse  
Drücken Sie 2;.  
Überprüfen und reinigen Sie  
die Anschlüsse.  
Lautstärke ist nicht eingestellt Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Störungen durch Nähe zu Halten Sie das Gerät von  
eingeschalteten Mobiltelefonen aktiven Mobiltelefonen fern  
.
Starke elektromagnetische  
Felder nahe dem CD-Spieler  
Ändern Sie Standort oder  
Anschlüsse des CD-Spielers.  
Verwendung im Auto  
Der Kassettenadapter ist nicht Legen Sie den  
richtig eingelegt.  
Kassettenadapter richtig ein.  
Die Temperatur im Auto ist  
zu hoch/zu niedrig.  
Lassen Sie den CD-Spieler  
akklimatisieren.  
Die Zigarettenanzünderbuchse Reinigen Sie die  
ist verschmutzt.  
Zigarettenanzünderbuchse.  
Falsche Autoreverse-  
Ändern Sie die Autoreverse-  
Bandlaufrichtung des Autoradios Bandlaufrichtung.  
21  
BEDIENINGSTOETSEN, zie illustratie op pagina 3  
1 9 .....................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de speler uit  
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schakelt lagetonenversterking  
aan en uit  
3 §....................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit  
4 2;...................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave  
5 ........................display  
6 ....................slaat CD-nummers over en zoekt terug  
7 PROGRAM.......programmeert nummers en controleert het programma  
8 MODE..............selecteert de verschillende weergavemogelijkheden: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN  
9 RESUME..........slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op  
HOLD..............vergrendelt alle knoppen  
OFF ..................schakelt RESUME en HOLD uit  
0 LINE OUT/p....3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op een  
andere analoge audio-ingang van een extra toestel,  
afstandsbedieningsbus (niet bij alle versies)  
! VOL E.........stelt het volume in  
@ OPEN 2...........opent het CD-deksel  
# 4.5V DC ...........aansluitbus voor externe voeding  
$ ........................typeplaatje  
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION zorgt voor een continue  
CD-weergave, ongeacht trillingen en schokken  
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de  
Europese Gemeenschap.  
22  
SNELSTART  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
B B  
L
D
A
LR6  
I T  
I G  
D
ESP  
PROGRAM MODE  
UM3  
2.  
O
F
2.  
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1.  
VOL.  
1.  
CD  
4
5
HOLDOFF  
PR  
OG  
RA  
M
M
OD  
E
L
IN  
E
O
U
T/  
O
F
F
R
VOL.  
E
S
U
M
E
H
O
L
O
D
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/  
IN  
N
E
P
E
O
O
U
T/  
N
E
P
O
VOL.  
0
VOL.  
0
PLAY  
7
VOLUME  
N
E
O
U
T/  
EN  
P
O
VO  
L.  
D I G I T  
ESP  
PROGRAM MODE  
!!!  
PROGRAM  
O
F
M
R
ODE  
E
S
U
B
M
B
E
L
A
T
H
G
SP  
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T  
I G  
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN  
E
T/  
O
U
T
O
O
F
F
F
F
R
E
R
E
S
VO  
L
S
U
U
M
.
M
E
E
H
H
O
O
L
D
L
D
LI  
LIN  
OPEN  
N
E
E
O
U
O
U
T/  
T/  
N
PE  
P
EN  
O
O
VOL.  
VOL.  
23  
VOEDING  
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)  
Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:  
• normale batterijen type LR6, UM3 of AA (bij voorkeur Philips) of  
• alkaline batterijen type LR6, UM3 or AA (bij voorkeur Philips).  
Opmerkingen: – Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen niet met  
elkaar worden gecombineerd.  
– Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als de speler lange tijd niet  
wordt gebruikt.  
Plaatsen van de batterijen  
1 Druk op OPEN 2 om het CD-deksel te openen.  
2 Open het batterijvakje en leg er 2 normale of alkaline  
batterijen in.  
Batterijaanduiding  
Het batterijsymbool op het display is verdeeld in  
3 secties die de resterende batterijcapaciteit bij  
benadering aangeven.  
• Als A knippert en bAttwordt weergegeven,  
zijn de batterijen leeg.  
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden  
Batterijtype  
ESP aan  
ESP uit  
Normaal  
7 uur  
6 uur  
Alkaline  
20 uur  
18 uur  
9 uur  
ECO-PLUS NiMH batterijen (niet bij alle versies) 10 uur  
ñ Batterijen niet weggooien,  
maar inleveren als KCA.  
24  
VOEDING  
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie (alleen voor versies geleverd  
met oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362)  
Opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde  
oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.  
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler  
1 Let erop dat de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen  
AY 3362 erin worden geschoven.  
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus  
van de speler en op de muurcontactdoos aan.  
y A gevuld met 0–3 secties (afhankelijk van het  
laadniveau) wordt getoond, ChArGEwordt  
weergegeven.  
• Het opladen stopt als u de weergave start of na ongeveer 7 uur.  
3 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt  
getoond, FULLwordt weergegeven.  
Opmerkingen: – Het is normaal dat de batterijen tijdens  
het opladen warm worden.  
– Als de batterijen te warm worden, zal het opladen worden onderbroken  
gedurende ongeveer 30 minuten en wordt Hotweergegeven.  
– Om een behoorlijke oplading in de speler te waarborgen, moet u  
ervoor zorgen dat de contacten schoon zijn en dat u uitsluitend de  
ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.  
Omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij  
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de  
levensduur ervan. Daarom moeten de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen  
volledig worden ontladen als ze enkele keren gebruikt zijn.  
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen  
voorwerpen in aanraking komen.  
• Als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de contacten vuil of  
hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.  
25  
VOEDING/HOOFDTELEFOON  
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)  
Gebruik alleen de AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA  
gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift).  
Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.  
V
4
,5  
D
C
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de  
spanning van de net-adapter overeenstemt.  
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus  
van de speler en op de muurcontactdoos aan.  
Opmerking: Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.  
Hoofdtelefoon AY 3677  
H
O
L
D
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de  
L
I
LINE OUT/pbus aan.  
N
E
O
U
T/  
VO  
L.  
Opmerking: LINE OUT/pkan ook gebruikt worden om  
uw hifi-systeem (signaalverbinding) of uw  
autoradio (cassette adapter of  
signaalverbinding) aan te sluiten. In beide  
gevallen moet het volume van de speler  
op 8 worden ingesteld.  
Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon  
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.  
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte  
tot een permanene gehoorschade kan leiden.  
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig.  
Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw  
hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt  
horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat  
er rondom u heen gebeurt.  
26  
ALGEMENE INFORMATIE  
CD-speler en omgang met de CD  
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.  
• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan  
vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt  
door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).  
A
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje  
vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik  
geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.  
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van  
het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf  
nooit op een CD en plak er geen stickers op.  
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme  
omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de  
CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.  
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen  
storingen veroorzaken.  
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.  
Met het oog op het milieu  
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor gezorgd  
dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te scheiden is:  
karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).  
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd  
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege  
batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.  
27  
CD-WEERGAVE  
Afspelen van een CD  
Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s afspelen  
zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen  
CD-ROM, CDi, VCD, DVD of computer-CD af te spelen.  
1 Druk op de OPEN 2 schuifschakelaar.  
N
PE  
O
y
Het deksel gaat open.  
VO  
L.  
2 Leg er een audio-CD met de bedrukte kant naar  
boven in en druk voorzichtig op het midden van de CD  
boven zodat hij precies op de naaf past. Sluit het  
deksel door het naar beneden te duwen.  
A L D B B  
I G I T  
3 Druk 2; ongeveer 1 seconde lang in om de speler  
aan te zetten en de CD-weergave te starten.  
y Het huidige titelnummer en de reeds  
afgespeelde tijd worden aangegeven.  
ESP  
A
M
MODE  
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.  
y Het tijdstip waarop de weergave werd  
onderbroken, knippert.  
• Ga door met de weergave door nogmaals 2; in te  
drukken.  
4 Druk op 9 om de weergave te stoppen.  
y Het totale aantal nummers en de totale  
afspeeltijd van de CD worden weergegeven.  
5 Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.  
• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast  
en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.  
Opmerking: Als er geen activiteit is, wordt de speler na  
enige tijd automatisch uitgeschakeld om  
energie te sparen.  
28  
CD-WEERGAVE  
Weergave-informatie  
Als een CD-Rewritable (CD-R) of een CD-Recordable (CD-RW) niet  
behoorlijk is opgenomen, wordt nF dISCweergegeven. In dit geval  
gebruikt u FINALIZE op uw CD-recorder om de opname te beëindigen.  
Als u een CD-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen, duurt het 3–15 seconden  
voordat de geluidsweergave begint na het indrukken van 2;.  
• De weergave stopt als u het CD-deksel opent.  
• Tijdens het lezen van de CD knippert 1-:-.  
Volume en lage tonen  
Volumeregeling  
• Stel het volume in met behulp van VOL E.  
V
O
L.  
Lagetonenregeling  
U kunt kiezen tussen de basversterkingsniveaus dbb1  
en dbb2.  
A L D B B  
D I G I T  
1 Druk zoveel keer als nodig op DIGITAL DBB om de  
gewenste lagetonenversterking te kiezen.  
ESP  
y dbb1of dbb2wordt gedurende 2 seconden  
weergegeven en  
verschijnt op het display.  
2 Om dbb1of dbb2uit te schakelen, meerdere  
keren op DIGITAL DBB drukken.  
y
gaat uit.  
29  
VOORZIENINGEN  
Kiezen en zoeken van een nummer  
Kiezen van een nummer tijdens weergave  
• Druk of § één of meerdere keren heel even in  
om naar het huidige, vorige of volgende nummer te  
springen.  
y De weergave wordt met het gekozen nummer  
voortgezet en het volgnummer daarvan wordt  
weergegeven.  
ESP  
PROGRAM MODE  
Een track kiezen als de weergave is gestopt  
1 Druk of § één of meerdere keren heel even in.  
y Het gekozen titelnummer wordt weergegeven.  
2 Druk op 2; om de CD-weergave te starten.  
y De weergave start met het gekozen nummer.  
Zoeken van een passage tijdens de weergave  
1 Houd of § ingedrukt om een bepaalde  
passage terug of vooruit op te zoeken.  
y Het zoeken wordt gestart en de weergave wordt  
met geringe geluidssterkte voortgezet. Na 2 seconden  
wordt het zoeken sneller.  
2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.  
y De normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.  
Opmerkingen: – Tijdens SCAN is zoeken niet mogelijk.  
– Tijdens SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,  
REPEAT of tijdens het afspelen van een  
programma iszoeken alleen mogelijk  
binnen het betreffende nummer.  
30  
VOORZIENINGEN  
Programmeren van titelnummers  
U kunt tot 99 nummers kiezen en deze in een  
gewenst volgorde in het geheugen opslaan. Elk nummer  
kan meer dan een keer worden opgeslagen.  
1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met  
of §.  
PROGRAM  
MODE  
2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.  
y
PROGRAM gaat branden, het geprogrammeerde  
gaat branden, het geprogrammeerde titelnummer  
en Pmet het totale aantal opgeslagen nummers  
worden weergegeven.  
3 Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze  
manier.  
4 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen  
nummers te starten.  
y
PROGRAM wordt aangegeven en de weergave begint.  
• U kunt het programma controleren door PROGRAM  
meer dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.  
y Het display toont alle opgeslagen nummers in de juiste volgorde.  
Opmerkingen: – Als u op PROGRAM drukt en er geen nummer wordt gekozen,  
wordt SELECtweergegeven.  
– Als u probeert meer dan 99 nummers op te slaan,  
wordt FULLweergegeven.  
Wissen van het programma  
1 Druk indien nodig op 9 om de weergave te stoppen.  
2 Druk op 9 om het programma te wissen.  
y CLEArwordt één keer weergegeven, PROGRAM  
gaat uit en het programma wordt gewist.  
Opmerkingen: Het programma wordt ook gewist als u  
– de stroomtoevoer onderbreekt of  
– het CD-deksel opent,  
– of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld.  
31  
VOORZIENINGEN  
Opslaan van de laatst afgespeelde positie – RESUME  
O
U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij een  
F
F
R
E
S
nieuwe start wordt de weergave daar voortgezet waar u  
gestopt bent.  
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de  
E
O
U
T/  
weergave om RESUME te activeren.  
y
RESUME wordt weergegeven.  
2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen.  
3 Druk op 2; telkens u de weergave wilt hervatten.  
y
RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat  
verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.  
• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.  
RESUME gaat uit.  
y
Alle bedieningsknoppen vergrendelen – HOLD  
U kunt de bedieningsknoppen van de speler vergrendelen.  
Als er een toets ingedrukt wordt, gebeurt er dan niets.  
O
F
F
R
E
SU  
M
E
H
O
L
D
1 Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.  
y Alle knoppen worden vergrendeld. HoLdwordt  
weergegeven als er een knop wordt ingedrukt.  
Als de speler is uitgeschakeld, wordt HoLd  
alleen weergegeven bij het indrukken van 2;.  
L
I
N
E
O
U
T
/
2 Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar  
op OFF.  
Opmerking: Als u HOLD uitschakelt door de  
schuifschakelaar op RESUME te zetten en  
opnieuw start, dan gaat de weergave daar  
verder waar u gestopt bent.  
32  
VOORZIENINGEN  
ESP  
Bij een conventionele draagbare CD-speler kan het  
gebeuren dat de muziek stopt, bijvoorbeeld tijdens het  
joggen. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION voorkomt  
geluidsverlies door lichte trillingen en schokken. Een  
permanente weergave is hierdoor gegarandeerd.  
De weergave kan echter wel onderbroken worden als u  
A L D B B  
D I G I T  
ESP  
zeer hard rent. ESP beschermt het toestel evenmin tegen  
eventuele schade die ontstaat als u het laat vallen!  
• Druk ESP tijdens de weergave in om de  
overspringbeveiliging te activeren.  
y
wordt getoond en de beveiliging wordt  
geactiveerd.  
• Om de overspringbeveiliging uit te schakelen, drukt u ESP opnieuw in.  
gaat uit en de beveiliging wordt uitgeschakeld.  
y
33  
VOORZIENINGEN  
Kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden – MODE  
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te  
spelen, een nummer of de CD te herhalen en de eerste  
seconden van een nummer af te spelen.  
1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op  
MODE totdat het display één van de volgende  
voorzieningen aangeeft:  
y
SHUFFLE: Alle nummers van de CD worden in  
willekeurige volgorde gespeeld tot alle nummers  
één keer gespeeld zijn.  
PROGRAM  
MODE  
y
y
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de CD  
worden in willekeurige volgorde herhaald.  
REPEAT: Het huidige nummer wordt steeds weer  
gespeeld.  
REPEAT ALL: De volledige CD wordt steeds weer  
gespeeld.  
y SCAN: De eerste 10 seconden van alle  
resterende nummers worden na elkaar gespeeld.  
2 De weergave begint in de gekozen modus na 2 seconden.  
• Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u  
verschillende keren op MODE tot de displayaanduiding uitgaat.  
34  
AANSLUITING IN DE AUTO  
Gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)  
Gebruik uitsluitend de AY 3545  
autospanningsomvormer (4,5 V  
gelijkstroom, positieve pool op  
de middelste stift) en de  
AY 3501 auto-cassette adapter.  
Alle andere producten kunnen  
4,5 V DC  
B
B
D
L
A
I T  
G
I
D
de speler beschadigen.  
PRO  
GRA  
ESP  
M
M
ODE  
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
R
E
S
D
I
G
I
T
AL  
U
M
E
H
O
L
D
1 Plaats de CD-speler op een  
horizontaal, trillingsvrij en  
stabiel oppervlak. Zorg ervoor  
dat dit een veilige plaats is,  
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
VOL.  
waar de speler geen gevaar of hindernis voor de bestuurder en passagiers vormt.  
2 Sluit de gelijkstroomstekker van de spanningsomvormer op de 4.5V DC gelijkstroombus  
van de CD-speler aan (alleen voor een 12 V autoaccu, negatieve aarding).  
3 Steek de spanningsomvormer in bus van de sigarettenaansteker. Reinig de bus  
indien nodig om een goed elektrisch contact te verkrijgen.  
4 Zet het volume laag en sluit de cassetteadapterstekker op de LINE OUT/ pbus van  
de CD-speler aan.  
5 Schuif de cassette adapter voorzichtig in het cassettevak van de autoradio.  
6 Zorg ervoor dat het snoer u niet hindert bij het sturen.  
7 Start de CD-speler, zet de VOL E knop op stand 8 en stel de klank met de  
bedieningstoetsen van de autoradio in.  
• Verwijder de spanningsomvormer steeds uit de bus van de sigarettenaansteker als  
de CD-speler niet in gebruik is.  
Opmerkingen: – Vermijd bovenmatige hitte door de autoverwarming of direct zonlicht  
(bijv. in een geparkeerde wagen in de zomer).  
– Als uw autoradio een LIN IN aansluitbus heeft, is het aan te raden  
deze te gebruiken voor de autoradioaansluiting in plaats van de  
cassette adapter. Sluit de signaalkabel aan op deze LINE IN bus en  
de LINE OUT/ pbus van de CD-speler.  
35  
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN  
WAARSCHUWING  
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de  
garantie.  
Probleem  
Geen voeding, de  
Mogelijke oorzaak  
Batterijen  
Oplossing  
weergave start niet Batterijen verkeerd ingezet  
Zet de batterijen juist in.  
Vervang de batterijen.  
Batterijen zijn leeg.  
Contactpennen zijn vuil.  
Maak ze met een  
doekje schoon.  
Net-adapter  
Losse aansluiting  
Sluit de adapter  
zorgvuldig aan.  
Gebruik in de auto  
Sigarettenaansteker  
krijgt geen voeding als  
contact uit staat  
Zet contact aan of  
zet batterijen in.  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) is niet  
behoorlijk opgenomen.  
Gebruik FINALIZE op  
de CD-recorder om de  
opname te beëindigen.  
aanduiding  
no dISC  
De CD is vol krassen of vuil.  
Vervang of reinig de CD.  
aanduiding  
CD is niet of verkeerd ingezet. Leg er een CD in, met  
het etiket naar boven.  
De laserlens is beslagen.  
Wacht tot de lens weer  
helder is.  
HoLdaanduiding HOLD is geactiveerd.  
Inactiveer HOLD.  
en/of geen reactie  
op bedieningen  
Elektrostatische ontlading  
Koppel de speler los van  
de voeding of neem de  
batterijen enkele  
seconden uit.  
36  
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN  
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst  
aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.  
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan  
contact op met uw leverancier of service-organisatie.  
Probleem  
De CD slaat  
Mogelijke oorzaak  
De CD is beschadigd of vuil.  
Oplossing  
Vervang of reinig de CD.  
nummers over.  
RESUME, SHUFFLE of PROGRAM is  
Zet RESUME, SHUFFLE  
is actief.  
of PROGRAM uit.  
Geen geluid of  
slechte  
geluidskwaliteit  
PAUSE is geactiveerd.  
Loszittende, verkeerde  
of vuile aansluitingen.  
Druk op 2;.  
Controleer aansluitingen en  
maak ze schoon.  
Volume is niet ingesteld.  
Stel het volume in.  
Storingen door de  
aanwezigheid van  
ingeschakelde  
Houd de speler uit de buurt  
van ingeschakelde  
mobiele telefoons.  
mobiele telefoons  
Sterke magnetische velden  
in de buurt van de speler  
Verander de positie of de  
aansluitingen van de speler.  
Gebruik in de auto  
Cassette adapter is verkeerd  
ingezet.  
Zet de cassette adapter  
goed in.  
Temperatuur in de  
auto is te hoog/laag.  
Laat de speler zich  
aanpassen aan de  
temperatuur.  
Sigarenaanstekerbus is vuil.  
Maak de bus van de  
sigarettenaansteker schoon.  
Verkeerde weergaverichting  
van de autoreverse-functie  
van de autocassettespeler  
Verander de autoreverse  
richting.  
37  
COMANDI, vedere l’illustrazione a pagina 3  
1 9 .....................arresta la riproduzione di CD, cancella un programma o spegne  
l’apparecchio  
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST attiva e disattiva l’accentuazione  
dei bassi  
3 §....................salta e ricerca i brani del CD in avanti  
4 2;...................accende l’apparecchio, avvia ed interrompe la riproduzione di CD  
5 ........................display  
6 ....................salta e ricerca i brani del CD indietro  
7 PROGRAM.......programma i brani e revisiona il programma  
8 MODE..............seleziona le diverse possibilità di riproduzione: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN  
9 RESUME..........memorizza l’ultima posizione riprodotta di un brano del CD  
HOLD..............blocca tutti i tasti  
OFF ..................disattiva RESUME e HOLD  
0 LINE OUT/p....presa per cuffia 3,5 mm, presa per collegare l’apparecchio ad un  
altro ingresso audio analogo di un apparecchio supplementare,  
presa per telecomando (non in tutte le versioni)  
! VOL E.........regola il volume  
@ OPEN 2...........apre il coperchio del vano CD  
# 4.5V DC ...........presa per alimentatore esterno  
$ ........................targhetta dati  
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garantisce una riproduzione  
ininterrotta del CD indipendentemente da vibrazioni e urti  
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative  
della Comunità Europea in materia di radiointerferenze.  
38  
AVVIO RAPIDO  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
LR6  
UM3  
B B  
L
D
A
I T  
I G  
D
ESP  
PROGRAM MODE  
2.  
O
F
2.  
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1.  
VOL.  
1.  
CD  
4
5
HOLDOFF  
PR  
OG  
RA  
M
M
OD  
E
L
IN  
E
O
U
T/  
O
F
F
R
VOL.  
E
S
U
M
E
H
O
L
O
D
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/  
IN  
N
E
P
E
O
O
U
T/  
N
E
P
O
VOL.  
0
VOL.  
0
PLAY  
7
VOLUME  
N
E
O
U
T/  
EN  
P
O
VO  
L.  
D I G I T  
ESP  
PROGRAM MODE  
!!!  
PROGRAM  
O
F
M
R
ODE  
E
S
U
B
M
B
E
L
A
T
H
G
SP  
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T  
I G  
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN  
E
T/  
O
U
T
O
O
F
F
F
F
R
E
R
E
S
VO  
L
S
U
U
M
.
M
E
E
H
H
O
O
L
D
L
D
LI  
LIN  
OPEN  
N
E
E
O
U
O
U
T/  
T/  
N
PE  
P
EN  
O
O
VOL.  
VOL.  
39  
ALIMENTAZIONE  
Batterie (fornite o disponibili come optional)  
Con questo apparecchio è possibile utilizzare:  
• batterie normali del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips), oppure  
• batterie alcaline del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips).  
Note: – Non si devono utilizzare insieme batterie vecchie  
e nuove oppure batterie di tipo diverso.  
– Rimuovere le batterie una volta scariche o quando  
si prevede di non utilizzare l’apparecchio per  
molto tempo.  
Inserimento delle batterie  
1 Premere OPEN 2 per aprire il coperchio del vano CD.  
2 Aprire il vano batterie ed inserire 2 batterie normali o  
alcaline.  
Indicazione batterie  
Il simbolo delle batterie sul display è diviso in 3 sezioni  
indicanti la capacità approssimativa delle batterie.  
• Se A lampeggia e a display compare bAttle  
batterie sono scariche.  
Tempo medio di riproduzione delle batterie in condizioni normali  
Tipo di batteria  
ESP attivato ESP disattivato  
Normale  
Alcalina  
7 ore  
20 ore  
10 ore  
6 ore  
18 ore  
9 ore  
Batterie ECO-PLUS NiMH (non in tutte le versioni)  
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere  
dispersi in modo idoneo.  
40  
ALIMENTAZIONE  
Informazioni per batterie ECO-PLUS NiMH (solo per versioni  
fornite con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362)  
La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.  
Ricarica delle batterie ECO-PLUS NiMH a bordo  
1 La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie  
ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.  
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC  
del lettore ed alla presa a parete.  
y Viene visualizzato il simbolo A caricato con  
sezioni da 0–3 (a seconda del livello di  
caricamento) e a display compare ChArGE.  
• La ricarica si interrompe quando si inizia la riproduzione  
oppure quando sono trascorse circa 7 ore.  
3 Quando le batterie sono cariche, viene visualizzato  
il simbolo  
e a display compare FULL.  
Note: – È normale che le batterie si scaldino durante la  
ricarica.  
– Se le batterie si surriscaldano, la ricarica viene interrotta per circa 30 minuti  
e a display compare Hot.  
– Per garantire un’adeguata ricarica a bordo, controllare che i contatti siano puliti e  
che si stiano utilizzando solo batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.  
Manipolazione della batteria ECO-PLUS NiMH ricaricabile  
• Se si carica una batteria già carica o semiscarica, se ne diminuisce la vita utile.  
Pertanto, dopo aver utilizzato le batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili alcune volte,  
scaricarle completamente prima di ricaricarle.  
• Per evitare un corto circuito, le batterie non devono venire a contatto con oggetti  
metallici.  
• Quando le batterie si scaricano velocemente dopo la ricarica, ciò significa che i  
contatti sono sporchi o che è terminata la loro vita utile.  
41  
ALIMENTAZIONE/CUFFIA  
Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional)  
Utilizzare solo l’adattatore AY 3170 (corrente continua  
4,5 V/300 mA, polo positivo al pin centrale). Qualsiasi  
altro prodotto potrebbe danneggiare l’apparecchio.  
V
4
,5  
D
C
1
Controllare che la tensione locale corrisponda alla  
tensione dell’adattatore di rete.  
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC  
del lettore ed alla presa a parete.  
Nota: Scollegare sempre l’adattatore quando non lo si usa.  
Cuffia AY 3677  
H
O
L
D
• Collegare la cuffia fornita in dotazione alla presa  
L
I
LINE OUT/p.  
N
E
O
U
T/  
VO  
L.  
Nota: LINE OUT/ppuò essere utilizzata anche per  
collegare il sistema HiFi (conduttore del segnale)  
oppure l’autoradio (cassetta adattatore o  
conduttore del segnale). In entrambi i casi, occorre  
impostare il volume del lettore CD alla posizione 8.  
Usate la cuffia con intelligenza  
Sicurezza dell’udito: non tenere un volume molto alto in cuffia. Gli esperti di  
audiometria riferiscono che l’uso continuo ad alto volume può provocare danni  
permanenti all’udito.  
Sicurezza stradale: non usare la cuffia mentre si guida un veicolo. Può costituire un  
pericolo e in molti paesi è illegale. Anche se la cuffia fosse del modello «aria  
aperta» che consente di ascoltare i rumori esterni, non si deve alzare eccessivamente  
il volume, tanto da non sentire più i rumori di ciò che accade intorno.  
42  
INFORMAZIONI GENERALI  
Lettore CD e manipolazione dei CD  
• Non toccare la lente A del lettore CD.  
• Non esporre l’apparecchio, le batterie o i CD a  
pioggia e umidità, sabbia o calore eccessivo  
(provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole).  
A
• Il lettore CD può essere pulito con un panno morbido  
che non lascia peluzzi, leggermente inumidito. Non  
usare detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo.  
• Per pulire il CD, passare con un panno morbido che non lascia peluzzi in linea retta  
dal centro verso il bordo. Un detergente può danneggiare il disco! Non scrivere mai  
su un CD o applicarvi adesivi.  
• La lente può appannarsi quando l’apparecchio viene spostato improvvisamente da  
un ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile  
riprodurre un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione  
dell’umidità.  
• La presenza di cellulari in funzione nelle vicinanze del lettore CD può provocare  
disturbi di funzionamento.  
• Non far cadere l’apparecchio, perché potrebbe danneggiarsi.  
Informazioni sulla tutela dellambiente  
• Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il  
possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in due singoli materiali:  
cartone (scatole) e polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice).  
• L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati  
da una società specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione  
dei materiali da imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.  
43  
RIPRODUZIONE DI CD  
Riproduzione di un CD  
Questo lettore CD è in grado di riprodurre qualsiasi tipo  
di Disco Audio, come i CD scrivibili e quelli riscrivibili.  
Non si deve tentare di riprodurre CD-ROM, CDi, VCD,  
DVD o CD per computer.  
1 Premere il cursore OPEN 2.  
y Il coperchio si apre.  
N
PE  
O
VO  
L.  
2 Inserire un CD audio, con il lato stampato rivolto verso  
l’alto, premendo leggermente sul centro del CD,  
in modo da inserirlo sul perno. Chiudere il coperchio  
premendolo.  
B B  
A L  
D
I G I T  
3 Premere 2; per circa 1 secondo per accendere  
l’apparecchio ed iniziare la riproduzione del CD.  
y Compaiono a display il numero del brano  
corrente e il tempo di riproduzione trascorso.  
ESP  
A
M
MODE  
• Per interrompere la riproduzione premere 2;.  
y A display lampeggia il tempo corrispondente al  
momento in cui la riproduzione è stata interrotta.  
• Per proseguire la riproduzione premere di nuovo 2;.  
4 Premere 9 per arrestare la riproduzione.  
y A display compaiono il numero totale di brani e il  
tempo di riproduzione totale del CD.  
5 Premere di nuovo 9 per spegnere l’apparecchio.  
• Per togliere il CD, afferrarlo per il bordo e premere  
delicatamente sul perno sollevando  
contemporaneamente il CD.  
Nota: In assenza di qualsiasi attività, dopo un  
determinato periodo di tempo l’apparecchio si  
spegne automaticamente per risparmiare energia.  
44  
RIPRODUZIONE DI CD  
Informazioni sulla riproduzione  
Se un CD scrivibile (CD-R) o un CD riscrivibile (CD-RW) non è  
correttamente registrato, compaiono a display nF dISC. In tal caso  
completare la masterizzazione usando FINALIZE (finalizza) sul proprio  
masterizzatore.  
Se si riproduce un CD riscrivibile (CD-RW), dopo aver premuto 2;  
passeranno da 315 secondi prima che inizi la riproduzione del suono.  
La riproduzione si interrompe se si solleva il coperchio del vano CD.  
• Durante la lettura del CD, a display lampeggia 1-:-.  
Volume e bassi  
Regolazione del volume  
• Per regolare il volume utilizzare il tasto VOL E.  
V
O
L.  
Regolazione dei bassi  
Si può scegliere fra i livelli di accentuazione dei bassi  
dbb1e dbb2.  
A L D B B  
D I G I T  
1 Premere più volte DIGITAL DBB fino a selezionare  
l’intensità dei bassi desiderata.  
ESP  
y dbb1o dbb2viene visualizzato per  
2 secondi e a display compare  
.
2 Per spegnere dbb1o dbb2, premere  
ripetutamente DIGITAL DBB  
y
scompare.  
45  
CARATTERISTICHE  
Selezione di un brano e ricerca  
Selezione di un brano durante la riproduzione  
Premere brevemente o § una o più volte per  
saltare al brano corrente, precedente o seguente.  
y La riproduzione prosegue con il brano selezionato  
e ne viene visualizzato il numero.  
ESP  
PROGRAM MODE  
Selezione di un brano quando la riproduzione è  
ferma  
1 Premere brevemente o § una o più volte.  
y A display compare il numero del brano selezionato.  
2 Premere 2; per avviare la riproduzione del CD.  
y La riproduzione inizia con il brano selezionato.  
Ricerca di un passaggio durante la riproduzione  
1 Tenere premuto o § per trovare un passaggio  
particolare avanti o indietro.  
y La ricerca ha inizio e la riproduzione prosegue a  
basso volume. Dopo 2 secondi la ricerca prosegue  
a velocità maggiore.  
2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il passaggio  
desiderato.  
y La riproduzione normale prosegue esattamente da  
questa posizione.  
Note: – Durante SCAN la ricerca non è possibile.  
– Durante le modalità SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT  
ALL, REPEAT o durante la riproduzione di un  
programma, la ricerca è possibile solo all’interno  
del brano particolare.  
46  
CARATTERISTICHE  
Programmazione di numeri di brano  
È possibile selezionare e memorizzare fino a 99 brani  
in una sequenza di propria scelta. Qualsiasi brano può  
essere memorizzato più di una volta.  
1 Quando la riproduzione è ferma, selezionare un brano  
PROGRAM  
MODE  
con o §.  
2 Premere PROGRAM per memorizzare il brano.  
y
PROGRAM si illumina e vengono visualizzati  
il numero del brano programmato e Pcon il  
numero totale dei brani memorizzati.  
3 Procedere in questo modo per selezionare e  
memorizzare tutti i brani desiderati.  
4 Premere 2; per iniziare la riproduzione dei brani  
selezionati.  
y Compare PROGRAM e la riproduzione inizia.  
• Per revisionare il programma tenere premuto PROGRAM per più di 2 secondi.  
y A display compaiono in sequenza tutti i brani memorizzati.  
Note: – Se si preme PROGRAM quando non vi sono brani  
selezionati, compare a display SELECt.  
– Se si tenta di memorizzare più di 99 brani,  
a display comparirà la scritta FULL.  
Cancellazione del programma  
1 Se necessario premere 9 per arrestare la riproduzione.  
2 Premere 9 per cancellare il programma.  
y Viene visualizzato una volta CLEAr, PROGRAM  
scompare ed il programma è cancellato.  
Note: Il programma viene cancellato anche se  
– si interrompe l’alimentazione elettrica,  
– si apre il coperchio del vano CD,  
– l’apparecchio si spegne automaticamente.  
47  
CARATTERISTICHE  
Memorizzazione dellultima posizione riprodotta RESUME  
O
È possibile memorizzare l’ultima posizione riprodotta.  
F
F
R
E
S
Quando si fa partire l’apparecchio, la riproduzione  
prosegue dal punto in cui era stata interrotta.  
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
1 Attivare la funzione RESUME spostando il cursore su  
RESUME durante la riproduzione.  
O
U
T/  
y Compare RESUME.  
2 Premere 9 in qualsiasi momento per arrestare la riproduzione.  
3 Premere 2; in qualsiasi momento per riprendere la  
riproduzione.  
y Compare RESUME e la riproduzione continua dalla  
posizione in cui era stata arrestata.  
• Per disattivare RESUME, portare il cursore su OFF.  
y
RESUME scompare.  
Blocco di tutti i tasti HOLD  
È possibile bloccare i tasti dell’apparecchio. Quando un  
tasto verrà premuto, non si avrà alcuna azione.  
O
F
F
R
E
SU  
M
E
H
O
L
D
1 Per attivare HOLD, portare il cursore su HOLD.  
y Ora tutti i pulsanti sono bloccati. Ogni volta che  
si preme un tasto, a display compare HoLd. Se  
l’apparecchio viene spento, HoLd viene  
L
I
N
E
O
U
T
/
visualizzato solo quando viene premuto 2;.  
2 Per disattivare HOLD, portare il cursore su OFF.  
Nota: Quando si disattiva HOLD portando il cursore su  
RESUME e si riavvia l’apparecchio, la riproduzione  
prosegue dal punto in cui era stata arrestata.  
48  
CARATTERISTICHE  
ESP  
Con un lettore CD tradizionale si sarà notato che la  
musica si interrompe ad esempio quando si corre. La  
funzione ELECTRONIC SKIP PROTECTION impedisce la  
perdita del suono provocata dalle vibrazioni luminose e  
dagli urti, garantendo una riproduzione ininterrotta. Ma  
ESP non impedisce le interruzioni della riproduzione  
quando si corre velocemente. ESP inoltre non protegge  
l’apparecchio dai danni che può subire cadendo!  
A L D B B  
D I G I T  
ESP  
• Premere ESP durante la riproduzione per attivare la  
protezione antiurto.  
y Compare  
e la protezione è attivata.  
• Per disattivare la protezione antiurto, premere di nuovo ESP.  
scompare e la protezione antiurto è disattivata.  
y
49  
CARATTERISTICHE  
Selezione di diverse possibilità di riproduzione MODE  
È possibile riprodurre i brani in ordine casuale, ripetere un  
brano o l’intero CD e riprodurre i primi secondi dei brani.  
1 Premere MODE durante la riproduzione tutte le volte  
necessarie per far comparire a display:  
y
SHUFFLE: Tutti i brani del CD vengono riprodotti in  
ordine casuale finché non siano stati tutti  
riprodotti una volta.  
PROGRAM  
MODE  
y
y
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Tutti i brani vengono  
riprodotti ripetutamente in ordine casuale.  
REPEAT: Il brano corrente viene riprodotto  
ripetutamente.  
REPEAT ALL: Tutto il CD viene riprodotto  
ripetutamente.  
y SCAN: Vengono riprodotti in sequenza i primi  
10 secondi di ognuno dei brani restanti.  
2 Dopo 2 secondi ha inizio la riproduzione nel modo prescelto.  
• Per tornare alla riproduzione normale, premere MODE  
finché non scompare l’indicazione a display.  
50  
COLLEGAMENTO IN AUTOMOBILE  
Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional)  
Utilizzare solo il convertitore di  
tensione per automobile  
AY 3545 (4,5 V CC, polo positivo  
al pin centrale) e la cassetta  
adattatore per auto AY 3501.  
4,5 V DC  
Qualsiasi altro prodotto  
B
B
D
L
A
I T  
G
I
D
potrebbe danneggiare  
l’apparecchio.  
PRO  
GRA  
ESP  
M
M
ODE  
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
R
E
S
D
I
G
I
T
AL  
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
VOL.  
1 Collocare il lettore CD su una  
superficie orizzontale, stabile  
e non soggetta a vibrazioni.  
Accertarsi che si tratti di un luogo sicuro, dove l’apparecchio non costituisca un  
pericolo o un ostacolo per il conducente e i passeggeri.  
2 Collegare la spina CC del convertitore di tensione alla presa 4.5V DC del lettore CD  
(vale solo per batteria auto a 12 V messa a terra negativa).  
3 Inserire il convertitore di tensione nella presa dell’accendisigaro. Se necessario,  
pulire la presa dell’accendisigaro per garantire un contatto elettrico soddisfacente.  
4 Abbassare il volume e collegare la spina della cassetta adattatore alla presa  
LINE OUT/pdel lettore CD.  
5 Introdurre la cassetta con attenzione nel vano cassette dell’autoradio.  
6 Accertarsi che il cavo non sia di intralcio nella guida.  
7 Avviare il lettore CD, portare VOL E alla posizione 8 e regolare il suono  
utilizzando i comandi dell’autoradio.  
• Staccare sempre il convertitore di tensione dalla presa dell’accendisigaro quando  
non si usa il lettore CD.  
Note: – Evitare condizioni di eccessivo calore dovute al riscaldamento dell’auto o alla luce  
diretta del sole (ad es. nell’auto parcheggiata al sole, d’estate).  
– Se l’autoradio dispone di una presa LINE IN, è preferibile usare questa presa per il  
collegamento dell’autoradio, anziché la cassetta adattatore. Collegare il conduttore  
del segnale a questa presa LINE IN ed alla presa LINE OUT/pdel lettore CD.  
51  
RICERCA GUASTI  
AVVERTENZA  
Non si deve cercare in nessun caso di riparare personalmente  
l’apparecchio, poiché così facendo si farà decadere la garanzia.  
Problema  
Manca  
Possibile causa  
Batterie  
Soluzione  
lalimentazione, la Batterie inserite in modo non  
riproduzione del CD corretto  
Inserire correttamente  
le batterie.  
non parte  
Batterie scariche.  
Sostituire le batterie.  
I pin dei contatti sono sporchi. Pulire con un panno.  
Adattatore di rete  
Collegamento allentato  
Collegare bene l’adattatore.  
Uso in auto  
L’accendisigaro non riceve  
alimentazione quando  
l’accensione è disattivata.  
Attivare la funzione di  
accensione o inserire le  
batterie.  
nF dISC  
Il CD-R o il CD-RW non è stato Usare FINALIZE sul  
indicazione  
registrato correttamente.  
Il CD è segnato o sporco.  
masterizzatore per  
completare la registrazione.  
Sostituire o pulire il CD.  
no dISC  
indicazione  
Manca il CD oppure il CD  
non è inserito correttamente.  
Inserire un CD con  
l’etichetta in alto.  
La lente del laser è appannata. Attendere che la lente  
torni pulita.  
Indicazione HoLd HOLD è attivato.  
Disattivare HOLD.  
e/o nessuna  
reazione  
allazionamento  
dei tasti  
Scarica elettrostatica  
Scollegare l’apparecchio  
dall’alimentatore o estrarre  
le batterie per alcuni  
secondi.  
52  
RICERCA GUASTI  
Se si verifica un guasto, scorrere la lista di controllo riportata di seguito prima di far  
riparare l’apparecchio.  
Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti,  
rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.  
Problema  
Possibile causa  
Soluzione  
Sostituire o pulire il CD.  
Il CD salta dei brani. Il CD è danneggiato o sporco.  
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM  
sono attivi.  
Disattivare RESUME, SHUFFLE  
o PROGRAM.  
Non c’è suono o il PAUSE è attivato.  
Premere 2;.  
suono è di cattiva  
qualità  
Collegamenti allentati,  
sporchi o non corretti  
Controllare e pulire  
i collegamenti.  
Il volume non è regolato.  
Regolare il volume.  
Malfunzionamento  
dovuto alla vicinanza di  
cellulari in funzione  
Tenere il lettore  
lontano da cellulari in  
funzione.  
Forti campi magnetici vicino  
al lettore  
Cambiare la posizione  
del lettore o i collegamenti.  
Uso in auto  
Cassetta adattatore inserita  
in modo non corretto.  
Lasciare che il lettore CD  
la cassetta.  
Temperatura all’interno  
dell’auto troppo alta o  
troppo bassa.  
Lasciare che il lettore  
CD si ambienti alla  
temperatura.  
Accendisigaro o presa  
accendisigaro troppo sporchi  
Pulire l`accendisigaro  
o la presa corrispondente.  
Direzione di riproduzione  
errata dell’autoreverse del  
lettore di cassette  
Cambiare la direzione  
dell’autoreverse.  
53  
FUNKTIONSKNAPPAR, hänvisar till bilden på s 3  
1 9 .....................stoppar CD-avspelningen, raderar ett CD-program eller stänger av  
spelaren  
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST växlar mellan basförstärkning och  
normal effekt  
3 §....................byter till nästa spår och snabbspolar framåt  
4 2;...................slår på CD-spelaren, startar eller gör paus i CD-avspelningen  
5 ........................display  
6 ....................byter till föregående spår och snabbspolar bakåt  
7 PROGRAM.......programmerar CD-spåren, visar upp alla genomförda  
programmeringarna  
8 MODE..............väljer mellan de olika avspelningsmöjligheterna: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL och SCAN  
9 RESUME..........sparar CD-spårets sist spelade position  
HOLD..............låser alla knappar  
OFF ..................slår av RESUME och HOLD  
0 LINE OUT/p....3,5 mm uttag för hörlurar, uttag för att ansluta CD-spelaren till en  
annan analog ljudutrustning, uttag för fjärrkontrollen (finns inte för  
alla versioner)  
! VOL E.........ändrar volymen  
@ OPEN 2...........öppnar CD-luckan  
# 4.5V DC ...........uttag för extern elförsörjning  
$ ........................typskylt  
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garanterar att CD-skivan fortsätter  
att spela oavsett vibrationer och stötar, växlar mellan  
alarmfunktionens lägen “på“ och “av“  
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.  
54  
SNABBSTART  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
LR6  
UM3  
B B  
L
D
A
I T  
I G  
D
ESP  
PROGRAM MODE  
2.  
O
F
2.  
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1.  
VOL.  
1.  
CD  
4
5
HOLDOFF  
PR  
OG  
RA  
M
M
OD  
E
L
IN  
E
O
U
T/  
O
F
F
R
VOL.  
E
S
U
M
E
H
O
L
O
D
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/  
IN  
N
E
P
E
O
O
U
T/  
N
E
P
O
VOL.  
0
VOL.  
0
PLAY  
7
VOLUME  
N
E
O
U
T/  
EN  
P
O
VO  
L.  
D I G I T  
ESP  
PROGRAM MODE  
!!!  
PROGRAM  
O
F
M
R
ODE  
E
S
U
B
M
B
E
L
A
T
H
G
SP  
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T  
I G  
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN  
E
T/  
O
U
T
O
O
F
F
F
F
R
E
R
E
S
VO  
L
S
U
U
M
.
M
E
E
H
H
O
O
L
D
L
D
LI  
LIN  
OPEN  
N
E
E
O
U
O
U
T/  
T/  
N
PE  
P
EN  
O
O
VOL.  
VOL.  
55  
ELFÖRSÖRJNING  
Batterier (medföljer eller levereras vid förfrågan)  
Du kan använda följande batterityper på din spelare:  
• normala batterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips), eller  
• alkalibatterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips).  
OBS: – Använd inte nya batterier tillsammans med  
begagnade batterier.  
– Ta ut batterierna om de är förbrukade eller  
om du inte skall använda CD-spelaren under en  
längre tid.  
Att sätta in batterier  
1 Skyut OPEN 2 för att öppna CD-luckan.  
2 Öppna batteriluckan och sätt in antingen 2 normala  
eller alkalibatterier.  
Batteriindikation  
Batterisymbolen på displayen är uppdelad i 3 sektioner  
som visar återstående batterikapacitet.  
• Om A och bAttblinkar på displayen är  
batterierna slut.  
Batteriernas genomsnittliga hållbarhet under normala förhållanden  
Batterityp  
Normal  
Alkali  
ESP på  
7 timmar  
20 timmar  
ESP av  
6 timmar  
18 timmar  
9 timmar  
ECO-Plus NiMH batterier (finns inte för alla versioner) 10 timmar  
Batterier innehåller kemiska substanser och måste därför kasseras enligt  
bestämmelserna.  
56  
ELFÖRSÖRJNING  
ECO-PLUS NiMH batteriinformation (för versioner som bara är  
försedda med uppladdnings-bara ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362)  
Det går endast att ladda upp spelare som är försedda med  
uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier av typen AY 3362.  
Uppladdning av ECO-PLUS NiMH batterierna i spelaren  
1 Förvissa dig om att du har satt in de uppladdningsbara  
ECO-PLUS NiMH batterierna av typen AY 3362.  
2 Anslut huvudadaptern till CD-spelarens 4.5V DC  
uttag och vägguttaget.  
y A fylld med 0–3 sektioner (beroende på  
uppladdningsnivån) och ChArGEvisas.  
• Uppladdningen avslutas när du börjar använda  
spelaren eller när ungefär 7 timmar har gått.  
3 När batterierna är fullt uppladdade, visas,  
och FULL.  
OBS: – Det är helt normalt att batterierna blir varma  
under uppladdningen.  
– Om batterierna blir för varma, kommer uppladdningen att avbrytas i cirka  
30 minuter och ordet Hotkommer att visas på displayen.  
– För att förvissa sig om att uppladdningsproceduren går rätt till i spelaren, se  
till att alla kontakter är rena och att du endast använder ECO-PLUS NiMH  
batterierna av typen AY 3362.  
Hantering av uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier  
• Uppladdning av redan laddade eller halvt laddade batterier kommer att förkorta  
deras livslängd. Ladda därför ur de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna  
helt och hållet efter det du använt batterierna några gånger.  
• För att undvika kortslutning bör batterierna inte komma i kontakt med några  
metallobjekt.  
• Om batterierna snabbt blir tomma efter uppladdningen är kontaktstiften förorenade  
eller deras maximala livslängd är uppnådd.  
57  
ELFÖRSÖRJNING/HÖRLURAR  
Huvudadapter (medföljer eller levereras vid förfrågan)  
Använd enbart AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA  
växelström, positiv pol till stiftkontakt). Någon annan  
produkt kan skada spelaren.  
V
4
,5  
D
C
1 Förvissa dig om att spänningen beroende på vilket  
land du befinner dig i överensstämmer med  
huvudadapterns spänning.  
2 Anslut huvudadaptern till 4.5V DC uttaget på  
spelaren och sedan till vägguttaget.  
OBS: Koppla alltid ifrån adaptern när du inte använder den.  
Hörlurar AY 3677  
H
O
L
D
• Anslut de medföljande hörlurarna till LINE OUT/p  
L
I
uttaget.  
N
E
O
U
T/  
VO  
L.  
OBS: LINE OUT/pkan också användas till för att  
ansluta ditt HiFi system (signalstyrt) eller din  
bilradio (kassettadapter eller signalstyrt) till din  
CD-spelare. I båda fallen måste volyminställningen  
vara inställd på position 8.  
Använd huvudet då du använder hörlur.  
Hörselsäkerhet: Spela inte för högt då du har hörluren på. Hörselexperter påpekar att  
ständig använding på hög volym kan skada hörseln varaktigt.  
Trafiksäkerhet: Använd inte hörluren då du kör ett fordon. Det kan förorsaka en  
risksituation och det är olagligt i flera länder. Även om din hörlur är av den öppna  
typen som är konstruerad så att du kan höra ljud utifrån samtidigt, skall du inte vrida  
upp volymen så högt att du inte kan höra vad som försiggår runtomkring dig.  
58  
ALLMÄN INFORMATION  
Hantering av CD-spelare och CD-skivor  
• Rör inte vid CD-spelarens lins A.  
• Undvik att utsätta spelaren, batterier eller CD-skivor  
för fukt, regn, sand eller extrem värme (orsakat av  
värmeelement eller direkt solljus).  
A
• Du kan rengöra CD-spelaren med en mjuk, lätt fuktad,  
linnefri trasa. Använd för all del inte några  
rengöringsmedel vid rengörandet, eftersom de kan ha  
en frätande effekt.  
• När du rengör CD-skivan, dra den mjuka och linnefria trasan i en rak linje från  
CD-skivans mitt till skivans kant. Rengöringsmedel kan skada CD-skivan! Skriv eller  
fäst aldrig något klistermärke på CD-skivan.  
• Linsen kan få imma när CD-spelaren hastigt förflyttas från en kall till en varm  
omgivning. Om så är fallet, låt CD-spelaren stå i en varm omgivning ett tag, så  
avdunstar fukten.  
• Påslagna mobiltelefoner, som finns i närheten av CD-spelaren, kan förorsaka  
störningar.  
• Tappa inte spelaren i marken golvet, eftersom detta kan skada apparaten.  
Miljöupplysningar  
• Användningen av allt miljöfarligt förpackningsmaterial undveks medvetet. Vi har  
gjort vårt yttersta för att förpackningen lätt skall kunna hanteras vid  
källsorteringen. Det handlar om två olika material: papp (kartong) och polytelen  
(påsar, skyddande skumgummi).  
• Din utrustning är återvinningsbar. Notera dock att spelaren endast kan återvinnas  
om den plockas isär av ett kvalificerat företag. Ta hänsyn till de regler som gäller i  
ditt land/din region beträffande avfallshanteringen av förpackningsmaterial,  
förbrukade batterier och gammal utrustning.  
Klass 1 laserapparat  
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats,  
kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för  
laserklass 1.  
59  
CD-AVSPELNING  
Att spela en CD-skiva  
Denna CD-spelare kan användas för att spela olika typer  
av musikskivor som t.ex. CD-Recordables och  
CD-Rewritables. Använd inte CD-skivor av typen  
CD-ROM, CDi, VDC, DVD eller CD-skivor för datorer.  
N
PE  
O
1 Skjut OPEN 2 reglaget åt sidan.  
VO  
L.  
y Luckan öppnas.  
2 Sätt in en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt.  
Tryck CD-skivan försiktigt ner så att den fixeras på  
navet. Stäng sedan luckan som vanligt.  
A L D B B  
I G I T  
3 Tryck på 2; i ungefär 1 sekund för att slå på  
CD-spelaren och starta avspelningen.  
y Det nuvarande spårvalet och speltiden visas på  
displayen.  
ESP  
A
M
MODE  
• Du kan göra en paus i avspelningen genom att trycka  
2;.  
y Tiden, då avspelningen avbröts för pausen, blinkar.  
• Fortsätt avspelningen genom att trycka på 2; igen.  
4 Tryck på 9 för att stoppa avspelningen.  
y Det totala antalet spår på CD-skivan och den  
totala speltiden visas nu på displayen.  
5 Tryck på 9 igen för att stänga av CD-spelaren.  
• För att ta ut CD-skivan, håll den vid kanterna och  
tryck försiktigt på navet medan du lyfter CD-skivan  
uppåt.  
OBS: För att spara energi kommer CD-spelaren att stängas  
av automatiskt efter ett tag när den inte används.  
60  
CD-AVSPELNING  
Information om avspelningen  
Om en inspelningsbar CD (CD-R) eller en rewritable CD (CD-RW) inte  
spelas på rätt sätt, visas nF dISCpå displayen. I detta fall, använd  
funktionen FINALIZE på din CD-recorder för att avsluta inspelningen.  
Om du vill spela en rewritable CD (CD-RW) på din spelare, dröjer det  
315 sekunder efter det du har tryckt på knappen 2; innan  
ljuduppspelningen startar.  
• Avspelningen stannar upp om du öppnar CD-luckan.  
• Under tiden CD-skivan läses, blinkar 1-:-.  
Volym och bas  
Justering av volym  
• Justera volymen genom att använda VOL E.  
V
O
L.  
Justering av basen  
Du kan välja mellan två olika basförstärkningsnivåer  
dbb1och dbb2.  
A L D B B  
D I G I T  
1 Tryck på DIGITAL DBB så många gånger som krävs för  
att få den rätta basförstärkningen.  
ESP  
y dbb1eller dbb2visas i 2 sekunder och  
visas på displayen.  
2 För att stänga av dbb1eller dbb2, tryck på  
DIGITAL DBB upprepade gånger.  
y
slocknar.  
61  
FUNKTIONER  
Att välja ett spår och att snabbspola  
Att välja ett spår under avspelning  
• Tryck snabbt på eller § en eller flera gånger för  
att byta till nuvarande, föregående eller nästa spår.  
y Avspelningen fortsätter. Under tiden visas det  
valda spåret och dess nummer på displayen.  
ESP  
PROGRAM MODE  
Att välja ett spår när avspelning har avslutats  
1 Tryck snabbt på eller § en eller flera gånger.  
y Det valda spårnumret visas.  
2 Tryck på 2; för att starta avspelningen.  
y Avspelningen startar med det valda spåret.  
Att snabbspola under avspelningen  
1 Håll eller § intryckt för att snabbspola  
framåt eller bakåt på skivan.  
y Snabbspolningen startar och avspelningen fortsätter  
på låg volym. Efter 2 sekunder ökar hastigheten.  
2 Släpp knappen när du har hittat det valda stycket du letar efter.  
y Avspelningen fortsätter som vanligt från denna position.  
OBS: – Under SCAN kan man inte använda  
snabbspolningsfunktionen.  
– Under SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT  
eller under tiden du spelar ett program är  
snabbspolning endast möjligt inom ett visst spår.  
62  
FUNKTIONER  
Att programmera spårval  
Du kan välja upp till 99 spår och spara dessa i minnet  
i en viss följd. Varje spår kan sparas oftare än en gång.  
1 Under tiden avspelning har stoppats, välj ett spår  
med eller §.  
PROGRAM  
MODE  
2 Tryck på knappen PROGRAM för att spara ett visst  
spårval i minnet.  
y
PROGRAM lyser; det programmerade spårvaletoch  
Pmed det totala antalet sparade spår visas på  
displayen.  
3 Välj och spara alla önskade spårval på detta sätt.  
4 Tryck på knappen 2; för att starta avspelningen av  
dina önskade spårval.  
y
PROGRAM visas på displayen och avspelningen  
inleds.  
• Du kan granska dina programmerade spårval genom  
att hålla PROGRAM intryckt längre än 2 sekunder.  
y Displayen visar alla sparade spårval i önskad följd.  
OBS: – Om du trycker på PROGRAM och inga  
spår är programmerade, visas SELECtpå displayen.  
– Om du försöker spara mer än 99 spår, visas FULLpå displayen.  
Att radera ett program  
1 Om det är nödvändigt, tryck på 9 för att avsluta avspelningen.  
2 Tryck på 9 för att radera programmet.  
y CLEArvisas på displayen en gång; PROGRAM  
slocknar och programmet är raderat.  
OBS: Programmet kommer också att raderas automatiskt om du  
– bryter elförsörjningen eller  
– öppnar CD-luckan,  
– eller om spelaren stängs av automatiskt  
63  
FUNKTIONER  
Att spara den sist spelade positionen RESUME  
O
Du kan spara den sist spelade positionen. När du  
F
F
R
E
S
återigen startar avspelningen, fortsätter CD-spelaren  
från den position på CD-skivan där du avbröt  
avspelningen.  
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T/  
1 Skjut reglaget till läget RESUME under avspelning för  
att aktivera RESUME.  
y
RESUME visas på displayen.  
2 Tryck på 9 för att när som helst stoppa avspelningen.  
3 Tryck på 2; när du vill återuppta avspelningen.  
y
RESUME visas på displayen och avspelningen  
fortsätter från den positionen du stannade CD-skivan.  
• För att stänga av RESUME funktionen, skjut reglaget till OFF.  
RESUME slocknar.  
y
Att låsa alla knappar HOLD  
Du kan låsa alla knappar på din CD-spelare. Ingenting  
kommer att hända nu, om du trycker ner en av knapparna.  
O
F
F
R
E
SU  
M
E
H
O
L
D
1 Skjut reglaget till läget HOLD för att aktivera HOLD  
funktionen.  
y Alla knappar är nu låsta. HoLdvisas på  
displayen när en knapp blir nertryckt. Om  
spelaren är avstängd, visas HoLdpå displayen  
endast när du trycker på knappen 2;.  
L
I
N
E
O
U
T
/
2 För att stänga av HOLD funktionen, skjut reglaget till  
OFF.  
OBS: När du deaktiverar HOLD funktionen genom att  
skjuta reglaget till RESUME och startar CD-spelaren igen,  
kommer avspelningen att fortsätta från den senaste positionen.  
64  
FUNKTIONER  
ESP  
Vid användning av äldre bärbara CD-spelare händer det  
ibland att musiken stannar upp när man t.ex. är ute och  
joggar. ELECTRONIC SKIP PROTECTION förhindrar att  
ljudet försvinner när CD-spelaren utsätts för t.ex. små  
vibrationer eller stötar. Därmed kan vi garantera en  
avspelning utan avbrott. ESP förhindrar dock inte avbrott  
i avspelningen under mycket intensiv löpning. ESP  
funktionen skyddar inte heller CD-spelaren mot någon  
typ av skada som är förorsakad av att du tappat  
CD-spelaren i marken/golvet!  
A L D B B  
D I G I T  
ESP  
• Tryck på ESP under avspelningen för att aktivera  
skyddet mot byten av spårval.  
y
visas på displayen, och skyddet är nu aktiverat.  
• För att stänga av ESP funktionen, tryck på ESP igen.  
slocknar och skyddet är nu avstängt.  
y
65  
FUNKTIONER  
Att välja olika avspelningsmöjligheter MODE  
Det är möjligt att spela spåren i en slumpvis vald följd,  
att repetera ett spår eller hela CD-skivan och att spela  
de första sekunderna av varje spår.  
1 Tryck på MODE under avspelning så många gånger  
som krävs för att displayen antingen visar:  
y
SHUFFLE: Alla spår på CD-skivan spelas i en  
slumpvis vald följd ända tills alla spåren har  
spelats en gång.  
PROGRAM  
MODE  
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alla spår på CD-skivan  
repeteras i en slumpvis vald följd.  
REPEAT: Det nuvarande spåret repeteras.  
REPEAT ALL: Hela CD-skivan repeteras.  
y
y
y SCAN: De 10 första sekunderna av de  
resterande spåren spelas i en följd.  
2 Avspelningen startar i den valda inställningen efter  
2 sekunder.  
• För att gå tillbaka till normal avspelning, tryck på  
MODE några gånger tills symbolen på displayen  
slocknar.  
66  
IN-CAR ANSLUTNING  
In-car användning (anslutningsutrustning medföljer eller levereras vid  
förfrågan)  
Använd endast AY 3345  
omvandlaren för elspänningen i  
bilen (4,5 V växelström, positiv  
kontakt till stiftkontakten) och  
AY 3501 bilkassettadaptern.  
4,5 V DC  
Någon annan typ av produkt kan  
B
B
D
L
A
I T  
G
I
D
skada utrustningen.  
PRO  
GRA  
ESP  
M
M
ODE  
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
R
E
S
D
I
G
I
T
AL  
U
M
E
H
O
L
D
1 Placera CD-spelaren på en  
plan, vibrationsfri och stabil  
yta. Förvissa dig om att det är  
en säker plats, där  
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
VOL.  
CD-spelaren inte kan skada eller utgöra hinder för varken föraren eller passagerarna.  
2 Anslut omvandlarens växelströmskonakt (DC:) till 4,5V DC uttaget på CD-spelaren  
(endast ämnat för ett 12 V bilbatteri med negativ jordning).  
3 Sätt in omvandlaren i uttaget för cigarettändaren. Om det är nödvändigt, rengör  
gärna detta uttag för att få en såpass bra elektrisk kontakt som möjligt.  
4 Sänk volymen och anslut kassettadapterns kontakt till LINE OUT/puttaget på  
CD-spelaren.  
5 Sätt in kassettadaptern försiktigt i bilradions kassettfack.  
6 Säkerställ att sladden inte hindrar föraren i sin körning.  
7 Slå på CD-spelaren, justera VOL E till position 8 och ställ in volymen och ljudet  
med hjälp av bilradions funktionsknappar.  
• Dra alltid ut omvandlaren ur cigarettändaruttaget, när CD-spelaren inte används.  
OBS: – Undvik att CD-spelaren blir utsatt för extrem värme från bilens värmesystem  
eller att den blir liggande i direkt solljus (t.ex. i en parkerad bil under  
sommaren).  
– Om din bilradio har ett LINE IN uttag, använd denna anslutning istället för  
kassettadaptern. Anslut signalstyrning från detta LINE IN uttag till  
LINE OUT/puttaget på din CD-spelare.  
67  
PROBLEMLÖSNING  
VARNING  
Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand, därför att detta  
upphäver din garanti.  
Problem  
Ingen ström,  
avspelningen  
påbörjar inte  
Möjlig orsak  
Lösning  
Batterier  
Batterierna sattes in fel  
Sätt in batterierna  
på rätt sätt.  
Batterierna är tomma.  
Ladda batterierna.  
Kontaktstiften är förorenade.  
Rengör dem med en trasa.  
Huvudadapter  
Lössittande anslutning  
Anslut adaptern ordentligt.  
In-car användning  
Cigarettändaren får ingen ström, Sätt på tändningen eller  
om tändningen är helt avstängd. sätt in batterierna.  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) är inte ordentligt Använd FINALIZE på  
indikation  
inspelat.  
CD-recordern för att  
komplettera inspelningen.  
no dISC  
CD:n har allvarliga repor  
eller är förorenad.  
Byt ut eller rengör CD:n.  
indikation  
CD:n är inte ordentligt insatt.  
Sätt in CD:n med  
textetiketten uppåt.  
Laserlinsen har immat igen.  
Vänta tills linsen har  
klarnat.  
HoLdindikation  
och /eller ingen  
reaktion  
HOLD är aktiverat.  
Elektrostatisk urladdning  
Deaktivera HOLD.  
Koppla bort anläggningen  
från elförsörjningen eller  
ta ut batterierna för fem  
sekunder.  
68  
PROBLEMLÖSNING  
Vid eventuella fel rekommenderar vi att du går igenom punkterna i listan här nedan  
innan du lämnar in apparaten till reparation.  
Skulle du ej kunna lösa problemet med hjälp av dessa instruktioner kontakta din  
försäljare eller kundtjänst.  
Problem  
CD:n byter spår.  
Möjlig orsak  
Lösning  
CD:n är skadad eller förorenad. Byt ut eller rengör CD:n.  
RESUME, SHUFFLE och PROGRAM  
är aktiva.  
Stäng av RESUME, SHUFFLE  
och PROGRAM.  
Inget ljud eller  
PAUSE är aktiverat.  
Tryck 2;.  
dålig ljudkvalitet  
Lössittande, fel eller  
förorenade kopplingar  
Kolla och rengör  
kopplingarna.  
Volymen är inte på.  
Höj volymen till lämplig  
nivå.  
Felfunktioner pga påslagna  
mobiltelefoner i närheten  
Håll spelaren bort från  
påslagna mobiltelefoner.  
Starka magnetfält nära  
spelaren  
Byt spelarens position  
eller kablar.  
In-car användning  
Kassettpadaptern är  
felaktigt ansluten.  
Sätt in kassettadaptern  
ordentligt.  
Temperaturen i bilen  
är för hög/låg.  
Låt spelaren “anpassa sig“  
till temperaturen.  
Uttaget för cigarettändaren  
är förorenat.  
Rengör uttaget för  
cigarettändaren.  
Fel avspelningsriktning av  
bilkassettbandspelarens  
autoreversefunktion.  
Byt autoreverseriktning.  
69  
BETJENINGSENHEDER, se illustration side 3  
1 9 .....................stopper afspilning af CD, sletter et program eller slukker for  
apparatet  
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST slår forstærkelsen af baseffekten  
til/fra  
3 §....................springer og søger numre på CD’en i retning fremad  
4 2;...................tænder for apparatet, starter og afbryder afspilning  
5 ........................display  
6 ....................springer og søger numre på CD’en i retning bagud  
7 PROGRAM.......programmerer rækkefølgen af numre på CD’en, bruges til at se  
programmet igennem  
8 MODE..............vælger de forskellige muligheder for afspilning: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL og SCAN  
9 RESUME..........gemmer den sidste position på en CD, der er blevet spillet  
HOLD..............spærrer alle knapper  
OFF ..................slår RESUME og HOLD fra  
0 LINE OUT/p....3,5 mm stik til hovedtelefoner, stik til at tilslutte CD afspilleren til et  
andet analogt indgangsstik på andre apparater, stik til  
fjernbetjeningen (ikke på alle versioner)  
! VOL E.........regulerer lydstyrken  
@ OPEN 2...........åbner klappen til CD rummet  
# 4.5V DC ...........stik til ekstern strømforsyning  
$ ........................typeskilt  
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION sikrer, at afspilning af CDén  
fortsætter på trods af vibrationer og stød  
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende  
radiostøj.  
70  
HURTIG START  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
LR6  
UM3  
B B  
L
D
A
I T  
I G  
D
ESP  
PROGRAM MODE  
2.  
O
F
2.  
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1.  
VOL.  
1.  
CD  
4
5
HOLDOFF  
PR  
OG  
RA  
M
M
OD  
E
L
IN  
E
O
U
T/  
O
F
F
R
VOL.  
E
S
U
M
E
H
O
L
O
D
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/  
IN  
N
E
P
E
O
O
U
T/  
N
E
P
O
VOL.  
0
VOL.  
0
PLAY  
7
VOLUME  
N
E
O
U
T/  
EN  
P
O
VO  
L.  
D I G I T  
ESP  
PROGRAM MODE  
!!!  
PROGRAM  
O
F
M
R
ODE  
E
S
U
B
M
B
E
L
A
T
H
G
SP  
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T  
I G  
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN  
E
T/  
O
U
T
O
O
F
F
F
F
R
E
R
E
S
VO  
L
S
U
U
M
.
M
E
E
H
H
O
O
L
D
L
D
LI  
LIN  
OPEN  
N
E
E
O
U
O
U
T/  
T/  
N
PE  
P
EN  
O
O
VOL.  
VOL.  
71  
STRØMFORSYNING  
Batterier (følger med eller fås som ekstra udstyr)  
Til dette apparat kan du enten bruge:  
• normale batterier at typen LR6, UM3 eller AA (helst Philips), eller  
• alkalibatterier af typen LR6, UM3 eller AA (helst Philips).  
Bemærk: – Det frarådes at bruge en kombination af gamle  
og nye batterier.  
– Hvis batterierne er brugt op, eller hvis batteriet  
ikke skal bruges i længere tid, bør batterierne  
tages ud.  
Ilægning af batterier  
1 Tryk på OPEN 2 for at åbne CD klappen.  
2 Åbn batterirummet og læg 2 normale eller  
alkalibatterier i.  
Advarsel om tomme batterier  
Batterisymbolet i displayet er inddelt i 3 afsnit, der  
omtrent angiver, hvor meget kapacitet, der er tilbage i  
batteriet.  
• Hvis A blinkerog der vises bAtti displayet, er  
batterierne brugt op.  
Gennemsnitlig spilletid for batterier under normale betingelser  
Batteritype  
Normal  
Alkalisk  
ESP til  
7 timer  
20 timer  
ESP fra  
6 timer  
18 timer  
9 timer  
ECO-PLUS NiMH batterier (ikke på alle versioner) 10 timer  
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.  
72  
STRØMFORSYNING  
ECO-PLUS NiMH batteri-information (gælder kun for versioner  
med genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362)  
Genopladningen fungerer kun på apparater, der leveres med  
genopladelige batterier ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362.  
Genopladning når ECO-PLUS NiMH batterierne er lagt i apparatet  
1 Du skal sikre dig, at du har lagt de genopladelige  
ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362 i.  
2 Tilslut strømadapteren til stikket 4.5V DC på  
afspilleren og til stikkontakten i væggen.  
y A vises fyldt med 0–3 afsnit (afhængig af  
hvor meget kapacitet, der er tilbage i batterierne)  
og i displayet vises der ChArGE.  
• Genopladningen stopper, når du starter for afspilning  
eller når der er gået ca. 7 timer.  
3 Når batterierne er ladet helt op, vises  
og  
FULLi displayet.  
Bemærk: – Det er normalt, at batterierne bliver varme  
under opladningen.  
– Hvis batterierne bliver for varme, afbrydes genopladningen  
i ca. 30 minutter og der vises Hoti displayet.  
– For at sikre dig, at opladning af batterierne sker på korrekt vis, når de  
siddder i apparatet skal du kontrollere, at kontakterne er rene og at der  
kun bruges ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362.  
Behandling af de genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362  
• Hvis batterierne genoplades, når de allerede er opladede eller når de er halvt  
opladede, vil det afkorte deres levetid. Derfor bør du, aflade ECO-PLUS NiMH  
batterierne AY 3362 helt, når du har brugt dem et par gange, inden de genoplades.  
• For at undgå kortslutning skal man passe på, at batterierne ikke kommer i berørning  
emd metalgenstande.  
• Hvis batterierne bliver tomme meget hurtigt efter at de er blevet genopladet, er  
kontaktfladerne snavsede eller batteriernes levetid er udløbet.  
73  
STRØMFORSYNING/HOVEDTELEFONER  
Strømadapter (følger med eller fås som ekstra udstyr)  
Du må kun bruge AY 3170 adapteren (4,5 V/300 mA  
jævnstrøm, positiv pol til midterste stikben). Ethvert  
andet produkt kan beskadige apparatet.  
V
4
,5  
D
C
1 Det skal kontrolleres, at den lokale spænding svarer  
til strømadapterens spænding.  
2 Tilslut adapteren til stikket 4,5V DC på apparatet og  
til stikkontakten i væggen.  
Bemærk: Du skal altid trække strømadapteren ud af stikket, når du ikke bruger den.  
Hovedtelefoner AY 3677  
H
O
L
D
• Tilslut de medfølgende hovedtelefoner til stikket  
L
I
LINE OUT/p.  
N
E
O
U
T/  
VO  
L.  
Bemærk: LINE OUT/pkan også bruges til tilslutning til  
dit HiFi-anlæg (signalindgang) eller til din  
bilradio (adapterkassette eller signalindgang).  
I begge tilfælde skal lydstyrken på CD  
afspilleren stilles på position 8.  
Brug hovedet når du bruger hovedtelefoner  
Sikkerhed for hørelsen: Lad være med at skrue op på en høj lydstyrke i dine  
hovedtelefoner. Eksperter advarer om at vedvarende brug med høj lydstyrke kan  
skade hørelsen.  
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefoner, når du er fører i et køretøj.  
Det kan være farligt og er ulovligt i mange lande. Selv om dine hovedtelefoner er af  
friluftstypen, udformet til også at kunne høre udefrakommende lyde, bør du ikke skrue så  
højt op for lydstyrken, at du ikke længere kan høre, hvad der foregår omkring dig.  
74  
GENEREL INFORMATION  
Korrekt behandling af CD afspiller og CDer  
• Undgå at røre linsen A i CD afspilleren.  
• Apparatet, batterierne eller CD’erne må ikke  
udsættes for fugt, regn, sand eller stærk varme  
(forårsaget af varmeapparater eller direkte sollys).  
A
• Du kan rengøre CD afspilleren med en blød, let fugtig,  
fnug-fri klud. Der må ikke benyttes nogen form for  
rengøringsmidler, da de kan virke ætsende.  
• Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud, og der tørres i lige linjer  
fra midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler kan beskadige CD’en! Der må  
aldrig skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.  
• Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til varme omgivelser.  
I dette tilfælde er det ikke muligt at afspille en CD. Lad CD afspilleren blive  
stående i varme omgivelser, indtil fugtigheden er fordampet.  
• Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD afspilleren kan forårsage funktionsfejl.  
• Undgå at tabe apparatet, da det derved kan beskadiges.  
Miljøinformation  
• Der er ikke brugt nogen overflødige materialer i apparatets materiale. Vo har gjort  
vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to enkelte materialer:  
pap (æsken) og polyethylen (poser, beskyttende skumplast).  
• Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis et specialfirma skiller det  
ad. Du bedes overholde lokale forskrifter for bortkastning af indpakningsmateriale,  
brugte baterier og brugte apparater.  
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af  
funktion. Undgå udsættelse for stråling.  
75  
CD AFSPILNING  
Afspilning af en CD  
Denne CD afspiller kan afspille alle slags audio CDer,  
som for eksempel CD-Recordables eller CD-Rewritables.  
Du må ikke forsøge at afspille en CD-ROM, CDi, VCD,  
DVD eller en computer-CD.  
N
PE  
O
1 Tryk på OPEN 2 glideren.  
VO  
L.  
y Klappen åbnes.  
2 Læg en audio CD i med etiketsiden opad ved at  
tryyka forsigtigt på midten af CD’en, så den falder i  
hak på tappen. Luk klappen ved at trykke den ned.  
A L D B B  
I G I T  
3 Tryk på 2; i ca. 1 sekund for at tænde for apparatet  
og starte afspilning af CD`en.  
ESP  
A
M
MODE  
y I displayet vises det aktuelle nummer og den  
forløbne tid.  
• Du kan afbryde afspilningen ved at trykke på 2;.  
y I displayet blinker tidspunktet for afbrydelsen.  
• Fortsæt afspilningen ved at trykke på 2; igen.  
4 Tryk på 9 for at standse afspilningen.  
y I displayet vises antallet af numre på CD’en og  
den samlede afspilningstid.  
5 Tryk på 9 igen for at slukke for apparatet.  
• Når du skal tage en CD ud, skal du holde i kanterne  
og trykke forsigtigt ned på tappen i midten, mens du  
løfter CD’en.  
Bemærk: Hvis der ikke udføre nogen aktiviteter med  
apparatet, slukker det automatisk efter et  
stykke tid for at spare energi.  
76  
CD AFSPILNING  
Information om afspilning  
Hvis en CD-Recordable (CD-R) eller en CD-Rewritable (CD-RW) ikke er  
optaget korrekt, vises der, nF dISCi displayet. I dette tilfælde skal du  
bruge FINALIZE på din CD-brænder for at afslutte optagelsen.  
Når du vil afspille en CD-Rewritable (CD-RW) tager det 315 sekunder  
efter at du har trykket på 2; inden afspilningen starter.  
• Afspilningen stopper, hvis du åbner CD-klappen.  
• Mens CD’en aflæses, blinker 1-:-.  
Lydstyrke og bas  
Lydstyrke indstilling  
• Lydstyrken reguleres ved at bruge VOL E.  
V
O
L.  
Bas indstilling  
Du kan vælge mellem de to niveauer for forstærkelse af  
baseffekten dbb1og dbb2.  
A L D B B  
D I G I T  
1 Tryk på DIGITAL DBB så mange gange det er  
nødvendigt for at vælge den ønskede forstærkelse af  
baseffekten.  
ESP  
y dbb1eller dbb2vises i 2 sekunder og  
lyser.  
2 Når du vil slå dbb1eller dbb2, fra, skal du  
fra, skal du trykke på DIGITAL DBB flere gange.  
y
slukker.  
77  
SPECIALFUNKTIONER  
Valg af et nummer og søgning  
Valg af et nummer under afspilning  
• Tryk kort på eller § en eller flere gange for at  
springe til starten af det aktuelle, forrige eller næste  
nummer.  
y Afspilningen fortsætter med det valgte nummer,  
og nummeret vises.  
ESP  
PROGRAM MODE  
Valg af et nummer, mens afspilningen er standset  
1 Tryk kort på eller § en eller flere gange.  
y Det valgte nummer vises.  
2 Tryk kort på 2; for at starte afspilning af CD’en.  
y Afspilningen starter med det valgte nummer.  
Søgning af en passage under afspilning  
1 Hold eller § trykket nede for at finde en bestemt  
passage i retning bagud eller fremad.  
y Søgningen starter, og afspilningen fortsætter med  
lav lydstyrke. Efter 2 sekunder øges søgehastigheden.  
2 Slip knappen, når du er nået til det ønskede sted.  
y Normal afspilning fortsætter fra dette sted.  
Bemærk: – Under SCAN er det ikke muligt at søge.  
– Under SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT  
eller under afspilning af et program er det kun  
muligt at søge inden for det aktuelle nummer.  
78  
SPECIALFUNKTIONER  
Programmering af numre  
Du kan vælge op til 99 numre og gemme dem i  
hukommelsen i den ønskede rækkefølge. Du kan gemme  
hvert af numrene mere end en gang.  
PROGRAM  
1 Mens afspilningen er standset, vælger du et nummer  
MODE  
med eller §.  
2 Tryk på PROGRAM for at gemme nummeret.  
y
PROGRAM lyser, i displayet vises det programmerede  
nummer og Psamt det samlede antal gemte numre.  
3 Vælg og gem alle de ønskede numre på denne måde.  
4 Tryk på 2; for at starte afspilningen af de numre, du  
har valgt.  
y
PROGRAM vises og afspilningen starter.  
• Du kan se dit program igennem ved at holde PROGRAM trykket  
ind i mere end 2 sekunder.  
y I ruden vises alle de gemte numre i den programmerede rækkefølge.  
Bemærk: – Hvis du trykker på PROGRAM og der ikke er valgt noget nummer,  
vises meldingen SELECt.  
– Hvis du prøver at gemme mere end 99 numre, vises meldingen FULL.  
Sletning af programmet  
1 Om nødvendigt trykkes der på 9 for at stoppe afspilningen.  
2 Tryk på 9 for at slette programmet.  
y I ruden vises der en gang CLEAr, PROGRAM  
slukker og programmet er slettet.  
Bemærk: Programmet vil også blive slettet hvis du  
– afbryder strømforsyningen,  
– åbner CD klappen  
– eller hvis apparatet slukkes automatisk.  
79  
SPECIALFUNKTIONER  
Gemme den sidste spillede position RESUME  
O
Du kan gemme den position, der sidst er blevet spillet.  
F
F
R
E
S
Når du starter igen, starter afspilningen fra det sted,  
hvor du stoppede.  
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
1 Stil glideren på RESUME under afspilningen for at  
aktivere RESUME.  
O
U
T/  
y I displayet vises der RESUME.  
2 Tryk på 9 når du vil stoppe afspilningen.  
3 Tryk på 2; når du vil starte afspilningen igen.  
y I displayet vises der RESUME og afspilningen  
fortsætter fra det sted, hvor du stoppede.  
• Når du vil slå RESUME funktionen fra, skal du stille  
glideren på OFF.  
y
RESUME slukkes.  
Spærring af alle knapper HOLD  
Du kan spærre alle knapperne på apparatet. Når der  
trykkes på en knap, har det ikke nogen virkning.  
O
F
F
R
E
SU  
M
E
H
O
L
D
1 Stil glideren på HOLD for at aktivere HOLD.  
y I displayet vises der HoLd, når der trykkes på  
en af knapperne. Hvis der slukkes for apparatet,  
vises der kun HoLd, når der trykkes på 2;.  
L
I
N
E
O
U
T
/
2 Stil glideren på OFF, når HOLD funktionen skal slås fra.  
Bemærk: Hvis du slår HOLD funktionen fra ved at stille  
glideren på RESUME og starte afspilningen,  
fortsætter afspilningen fra det sted, hvor du  
stoppede.  
80  
SPECIALFUNKTIONER  
ESP  
Med en almindelig bærbar CD afspiller har du måske  
oplevet, at musikken stoppede, f. eks. når du joggede.  
ELECTRONIC SKIP PROTECTION forhindrer at lyden  
svigter på grund af lette vibrationer og stød. Dermed  
sikres kontinuerlig afspilning. ESP kan dog ikke forhindre  
at afspilningen afbrydes under kraftigt løb. Det kan  
heller ikke beskytte apparatet mod beskadigelse hvis  
det tabes!  
A L D B B  
D I G I T  
ESP  
• Tryk på ESP under afspilningen for at aktivere  
beskyttelse mod rystelser.  
y I displayet vises der  
og beskyttelsen er  
aktiveret.  
• Når du vil slå rystebeskyttelsen fra, skal du trykke på ESP igen.  
slukkes og beskyttelsen er deaktiveret.  
y
81  
SPECIALFUNKTIONER  
Valg af forskellige afspilningsmuligheder MODE  
Du har mulighed for at afspille numrene i tilfældig  
rækkefølge, at gentage et nummer eller hele CD’en  
samt at spille de første sekunder af hvert nummer.  
1 Tryk på MODE under afspilningen så mange gange  
det er nødvendigt, indtil der i ruden vises enten:  
y
SHUFFLE: Alle numrene på CD’en spilles i tilfældig  
rækkefølge, indtil de allesammen er blevet  
spillet en gang.  
PROGRAM  
MODE  
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle numrene på CD’en  
spilles i tilfældig rækkefølge gentagne gange.  
REPEAT: Det aktuelle nummer gentages.  
REPEAT ALL: Hele CD’en gentages.  
y
y
y SCAN: De første 10 sekunder af hvert af de  
resterende numre spilles i rigtig rækkefølge.  
2 Afspilningen starter efter 2 sekunder med den valgte modus.  
• Når du vil vende tilbage til normal afspilning, skal du  
trykke på MODE flere gange, indtil teksten i displayet  
forsvinder.  
82  
TILSLUTNING I BILEN  
Anvendelse i bilen (forbindelser følger med eller fås som ekstra udstyr)  
Der må kun bruges AY 3545  
spændingsomformeren til brug i  
biler (4,5 V jævnstrøm, positiv  
pol ved midterste stikben) og  
AY 3501 biladapterkassetten.  
Ethvert andet produkt kan  
beskadige apparatet.  
4,5 V DC  
B
B
D
L
A
T
I
I G  
D
PRO  
GRA  
ESP  
M
M
ODE  
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
R
E
S
D
I
G
I
T
A
L
U
M
1 Anbring CD afspilleren på et  
vandret, vibrationsfrit og  
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
PEN  
O
VOL.  
stabilt underlag. Du skal sikre  
dig, at det er et forsvarligt  
sted, hvor apparatet ikke kan blive til fare for eller komme i vejen for føreren eller  
andre personer i bilen.  
2 Tilslut jævnstrømsstikket på spændingsomformeren til stikket 4,5V DC  
jævnstrømsstikket på CD afspilleren (kun med et 12 V bilbatteri, negativ  
jordforbindelse).  
3 Stik spændingsomformeren ind i cigarettænderens bøsning. Om nødvendigt renses  
cigarettænderens bøsning for at opnå en god elektrisk kontakt.  
4 Skru ned for lydstyrken og tilslut adapterkassettestikket til LINE OUT/pstikket på  
CD afspilleren.  
5 Skyd adapterkassetten forsigtigt ind i bilradioens kassetterum.  
6 Kontrollér at ledningen ikke kan være til hindring under kørslen.  
7 Start CD afspilleren, indstil VOL E på position 8 og indstil lydstyrken med  
knapperne på bilradioen.  
• Spændingsomformeren skal altid tages ud af cigarettænderbøsningen, når CD  
afspilleren ikke bruges.  
Bemærk: – Undgå stærk varme fra bilens varmesystem eller fra direkte sollys (f. eks. i  
en parkeret bil om sommeren).  
– Hvis din bilradio har et LINE IN stik, er det bedre at benytte dette som  
forbindelse til bilradioen i stedet for adapterkassetten. Tilslut signalledningen  
til dette LINE IN stik og til LINE OUT/pstikket på CD afspilleren.  
83  
PROBLEMLØSNING  
ADVARSEL  
Du bør under ingen omstændigheder prøve at reparere apparatet selv, da  
dette vil gøre garantien ugyldig.  
Problem  
Ingen strøm,  
afspilning starter  
ikke  
Mulig årsag  
Løsning  
Batterier  
Batterierne er ikke lagt rigtigt i. Læg batterierne rigtigt i.  
Batterierne er brugt op.  
Stikbenene er snavsede.  
Udskift batterierne.  
Rens dem med en klud.  
Strømadapter  
Løs forbindelse  
Tilslut adapteren ordentligt.  
Ved brug i bilen  
Der er ikke strøm i  
cigarettænderen, når  
tændingen ikke er slået til.  
Start tændingen eller læg  
batterier i.  
I ruden vises der  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) er ikke  
optaget ordentligt.  
Brug FINALIZE på CD  
brænderen for at afslutte  
optagelsen.  
I ruden vises der  
no dISC  
CD’en er ridset eller snavset.  
Der er ikke lagt nogen CD i,  
eller den er ikke lagt rigtigt i.  
Udskift eller rens CD’en.  
Læg en CD i med  
etiketsiden opad.  
Laserlinsen er dugget.  
Vent indtil laserlinsen  
er klar igen.  
I ruden vises der  
HoLdog/eller  
apparatet reagerer  
ikke, når der trykkes  
på knapperne  
HOLD er aktiveret.  
Elektrostatisk afladning  
HOLD deaktiveres.  
Afbryd strømforbindelsen  
til apparatet eller tag  
batterierne ud nogle få  
sekunder.  
84  
PROBLEMLØSNING  
Hvis der opstår en fejl, så check først punkterne i listen nedenfor, inden du bringer  
apparatet til reparation.  
Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at følge disse forslag, bedes du rådføre  
dig med din forhandler eller dit servicecenter.  
Problem  
CD afspilleren  
Mulig årsag  
CD’en er beskadiget eller  
Løsning  
Udskift eller rens CD’en.  
springer i numrene snavset.  
RESUME, SHUFFLE eller  
PROGRAM er slået til.  
Slå RESUME, SHUFFLE  
eller PROGRAM fra.  
Ingen lyd eller  
PAUSE er aktiveret.  
Tryk på 2;.  
dårlig lydkvalitet  
Løse, forkerte eller  
snavsede forbindelser  
Kontrollér og rens  
tilslutningerne.  
Lydstyrken er ikke  
indstillet rigtigt.  
Indstil lydstyrken.  
Apparatet fungerer ikke  
på grund af at der bruges  
mobiltelefoner i nærheden.  
Apparatet bør ikke komme  
i nærheden af aktive  
mobiltelefoner.  
Stærke magnetiske felter i  
nærheden af CD afspilleren  
CD afspilleren anbringes et  
andet sted eller  
tilslutningerne ændres.  
Ved brug i bilen  
Adapterkassetten er  
lagt forkert i.  
Læg adapterkassetten  
rigtigt i.  
Temperaturen i bilen  
er for høj/lav.  
Lad CD afspilleren tilpasse  
sig til temperaturen.  
Cigarettænderen er snavset.  
Rens cigarettænderen.  
Forkert afspilningsretning i  
den automatiske  
tilbagespilningsfunktion i  
bilens kassettebåndoptager  
Retningen for  
tilbagespilningsfunktionen  
ændres.  
85  
SÄÄDÖT, kuva sivulla 3  
1 9 .....................pysäyttää CD-soiton, poistaa ohjelman tai kytkee laitteen  
toiminnasta  
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST käynnistää ja lopettaa  
bassonkorostuksen  
3 §....................ohittaa ja etsii CD-raitoja eteenpäin  
4 2;...................kytkee laitteen käyttöön, aloittaa tai keskeyttää CD-soiton  
5 ........................näyttö  
6 ....................ohittaa ja etsii CD-raitoja taaksepäin  
7 PROGRAM.......ohjelmoi raitoja ja tarkistaa ohjelman  
8 MODE..............valitsee eri soittotavat: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,  
REPEAT ALL ja SCAN  
9 RESUME..........tallentaa viimeksi soitetun CD-raidan kohdan  
HOLD..............lukitsee kaikki painikkeet  
OFF ..................kytkee pois RESUME ja HOLD  
0 LINE OUT/p....3,5 mm kuulokkeen liitin, liitin laitteen kytkemiseen toisen laitteen  
vastaavaan audio input-liittimeen, kauko-ohjaimen liitin (ei kaikissa  
malleissa)  
! VOL E.........säätää äänenvoimakkuutta  
@ OPEN 2...........avaa CD-kannen  
# 4.5V DC ...........liitin ulkoiselle virtalähteelle  
$ ........................tyyppikilpi  
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION takaa CD:n keskeytymättömän  
äänentoiston värähtelyistä ja iskuista huolimatta  
Tämä laite täyttää Euroopan yhteisön asettamat taajuushäiriöitä  
koskevat vaatimukset.  
86  
PIKAOPAS  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
LR6  
UM3  
B B  
L
D
A
I T  
I G  
D
ESP  
PROGRAM MODE  
2.  
O
F
2.  
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1.  
VOL.  
1.  
CD  
4
5
HOLDOFF  
PR  
OG  
RA  
M
M
OD  
E
L
IN  
E
O
U
T/  
O
F
F
R
VOL.  
E
S
U
M
E
H
O
L
O
D
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/  
IN  
N
E
P
E
O
O
U
T/  
N
E
P
O
VOL.  
0
VOL.  
0
PLAY  
7
VOLUME  
N
E
O
U
T/  
EN  
P
O
VO  
L.  
D I G I T  
ESP  
PROGRAM MODE  
!!!  
PROGRAM  
O
F
M
R
ODE  
E
S
U
B
M
B
E
L
A
T
H
G
SP  
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T  
I G  
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN  
E
T/  
O
U
T
O
O
F
F
F
F
R
E
R
E
S
VO  
L
S
U
U
M
.
M
E
E
H
H
O
O
L
D
L
D
LI  
LIN  
OPEN  
N
E
E
O
U
O
U
T/  
T/  
N
PE  
P
EN  
O
O
VOL.  
VOL.  
87  
VIRTALÄHDE  
Paristot (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)  
Tässä laitteessa voit käyttää joko:  
• tavallisia paristoja tyyppiä LR6, UM3 tai AA (ensi sijassa Philips), tai  
• alkaliparistoja tyyppiä LR6, UM3 tai AA (ensi sijassa Philips).  
Huom: – Älä käytä vanhoja ja uusia tai erityyppisiä  
paristoja yhtä aikaa.  
– Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos laitetta  
ei käytetä pitkään aikaan.  
Paristojen asentaminen  
1 Avaa CD-kansi painikkeella OPEN 2.  
2 Avaa paristolokero ja aseta paikalleen joko  
2 tavallista paristoa tai alkaliparistoa.  
Paristojen näyttö  
Paristojen symbooli näytössä on jaettu 3:een osaan,  
jotka näyttävät paristojen likimääräisen latauksen.  
• Jos A vilkkuu ja bAttnäkyy näytössä, paristot  
ovat tyhjät.  
Soittoaika normaalioloissa on yleensä  
Paristotyyppi  
Tavallinen  
Alkali  
ESP kytkettynä  
7 tuntia  
ESP kiinni  
6 tuntia  
18 tuntia  
9 tuntia  
20 tuntia  
ECO-PLUS NiMH paristot (ei kaikissa malleissa) 10 tuntia  
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä  
asianmukaisella tavalla.  
88  
VIRTALÄHDE  
Tietoja ECO-PLUS NiMH paristosta (koskee vain malleja jotka ovat  
varustetut ladattavilla ECO-PLUS NiMH paristoilla AY 3362)  
Lataaminen on mahdollista vain jos laite on varustettu  
ECO-PLUS NiMH paristoilla AY 3362.  
Lataaminen ECO-PLUS NiMH paristojen ollessa laitteessa  
1 Varmista, että olet asettanut laitteeseen ladattavan  
ECO-PLUS NiMH paristosarjan AY 3362.  
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC liittimeen ja  
seinäpistorasiaan.  
y A jossa 0–3 osaa (riippuen lataamisen  
tasosta) ovat tummennetut näkyy ja näyttö  
osoittaa ChArGE.  
• Lataaminen loppuu kun käynnistät soiton tai noin  
7 tunnin kuluttua.  
3 Kun paristot ovat täyteen ladatut, näkyy,  
ja näyttö osoittaa FULL.  
Huom: – On normaalia että paristosarja lämpenee  
ladattaessa.  
– Jos paristot kuumenevat liikaa, lataus keskeytyy  
noin 30 minuutiksi ja Hotnäkyy näytössä.  
– Virheettömän latauksen varmistamiseksi laitteessa, katso että liittimet ovat  
puhtaat ja että käytät vain ECO-PLUS NiMH paristoja AY 3362.  
Ladattavien ECO-PLUS NiMH paristojen käsittely  
• Paristojen käyttöikä lyhenee, jos ladattuja tai puoliksi ladattuja paristoja ladataan  
uudelleen. Kun olet käyttänyt ECO-PLUS NiMH paristoja muutaman kerran, käytä  
ne kokonaan tyhjiksi ennen uudelleenlataamista.  
Oikosulun välttämiseksi paristot eivät saisi joutua kosketuksiin metalliesineiden kanssa.  
• Jos paristot tyhjenevät nopeasti latauksen jälkeen, liittimet ovat likaiset tai niiden  
käyttöikä on kulunut loppuun.  
89  
VIRTALÄHDE/KUULOKKEET  
Verkkosovitin (toimitettu laitteen mukana tai saatavana lisälaitteena)  
Käytä ainoastaan AY 3170 sovitinta (4,5 V/300 mA  
tasavirta, plus-napa keskusneulaan). Muut tuotteet  
saattavat vahingoittaa soitinta.  
V
4
,5  
D
C
1 Varmista, että paikallinen jännite vastaa sovittimen  
jännitettä.  
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC liittimeen ja  
seinäpistorasiaan.  
Huom: Irrota sovitin aina kun et käytä sitä.  
Kuulokkeet AY 3677  
H
O
L
D
• Liitä laitteen mukana toimitetut kuulokkeet  
L
I
LINE OUT/pliittimeen.  
N
E
O
U
T/  
VO  
L.  
Huom: LINE OUT/pliittimeen voi liittää myös hifi-  
järjestelmän (merkinantojohto) tai autoradion  
(kasettisovitin tai merkinantojohto).  
Kummassakin tapauksessa soittimen  
äänenvoimakkuus on asetettava asentoon 8.  
Käytä kuulokkeita järkevästi  
Kuuloturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella.  
Kuuloasiantuntijoiden mukaan jatkuva käyttö suurella äänenvoimakkuudella voi  
vahingoittaa kuuloa pysyvästi.  
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi ajoneuvoa. Se saattaa  
aiheuttaa vaaratilanteita, ja useissa maissa se on kiellettyä. Jos kuulokkeesi ovat  
ulkoilmakäyttöön tarkoitettuja ja päästävät läpi ääniä ulkopuolelta, älä korota  
äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet voi kuulla mitä ympärilläsi tapahtuu.  
90  
YLEISTIETOJA  
CD-soittimen ja CD levyjen käsittely  
• Älä kosketa CD-soittimen linssiä A.  
• Älä saata laitetta, paristoja tai CD-levyjä alttiiksi  
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai kuumuudelle  
(lämmittimet tai suora auringonvalo).  
A
• Voit puhdistaa CD-soittimen pehmeällä, hieman  
kostutetulla nukkaamattomalla pyyhkeellä. Älä käytä  
puhdistusaineita, koska niillä saattaa olla syövyttävä  
vaikutus.  
• Puhdista CD-levy pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä,  
nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa levyä! Älä koskaan  
kirjoita CD:lle tai liimaa siihen tarroja.  
• Linssi saattaa huurtua, kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin  
CD-levyjä ei voi soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut.  
• Lähellä käytössä olevat matkapuhelimet saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä  
CD-soittimessa.  
• Vältä pudottamista, koska se saattaa vahingoittaa laitetta.  
Ympäristöön liittyvää informaatiota  
• Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on ollut  
saada pakkausmateriaali helposti erotettavaksi kahdeksi materiaaliksi: pahvi  
(laatikko) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi).  
• Ostamasi laite on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää, jos sen  
hajoitus annetaan asiaan erikoistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon  
paikalliset pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden  
hävitystä koskevat säännökset.  
Luokan 1 laserlaite  
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla  
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle  
lasersäteilylle.  
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.  
91  
CD-SOITTO  
CD:n soittaminen  
Tällä CD-soittimella voidaan soittaa kaikenlaisia  
Audio-Disc-levyjä kuten CD-Recordable- ja  
CD-Rewritable-levyjä. Älä yritä soittaa CD-ROM-, CDi-,  
VCD-, DVD- tai tietokone-CD-levyjä.  
N
PE  
O
1 Työnnä OPEN 2 liukukosketinta.  
VO  
L.  
y Kansi avautuu.  
2 Aseta audio-CD paikalleen painettu puoli ylöspäin  
painamalla kevyesti CD:n keskeltä niin, että se  
asettuu navalle. Sulje kansi painamalla se alas.  
A L D B B  
I G I T  
3 Kytke laite päälle ja aloita CD-soitto painamalla 2;  
noin 1 sekunnin ajan.  
ESP  
A
M
MODE  
y Näyttöön ilmestyy parhaillaan soivan raidan  
numero ja kulunut soittoaika.  
• Voit keskeyttää soiton painamalla 2;.  
y Näytössä vilkkuu aika, johon soitto keskeytettiin.  
• Soitto jatkuu kun painat 2; uudestaan.  
4 Painamalla 9 pysäytät soiton.  
y Näytössä näkyy raitojen kokonaismäärä ja CD:n  
kokonaissoittoaika.  
5 Kytket soittimen päältä painamalla 9 uudestaan.  
• Poista CD tarttumalla sitä reunasta ja painamalla  
kevyesti napaa samalla kun nostat levyä.  
Huom: Jos laitetta ei käytetä, se sammuu itsestään  
jonkin ajan kuluttua energian säästämiseksi.  
92  
CD-SOITTO  
Tietoja toistosta  
Jos äänitettävä CD (CD-R) tai uudelleen kirjoitettava CD (CD-RW) ei ole  
äänitetty oikein näyttöön ilmestyy, nF dISC. Päätä silloin äänitys  
CD-äänittimen FINALIZE-toiminnolla.  
Jos haluat soittaa uudelleen kirjoitettava CD (CD-RW) levyä, äänentoisto  
alkaa 315 sekunnin kuluttua painikkeen 2; painamisesta.  
• Soitto pysähtyy jos avaat CD-kannen.  
• CD:tä luettaessa näytössä vilkkuu 1-:-.  
Äänenvoimakkuus ja basso  
Äänenvoimakkuuden säätö  
• Säädät äänenvoimakkuuden VOL E säätimellä.  
V
O
L.  
Basson säätö  
Voit valita bassonkorostustasojen dbb1ja dbb2  
välillä.  
A L D B B  
D I G I T  
1 Paina DIGITAL DBB toistamiseen kunnes saavutat  
toivotun bassonkorostuksen.  
ESP  
y dbb1tai dbb2näkyy näytössä noin  
2 sekunnin ajan ja  
ilmestyy näyttöön.  
2 dbb1tai dbb2sulkemiseksi paina  
DIGITAL DBB toistamiseen.  
y
sammuu.  
93  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
Raidan valinta ja etsintä  
Raidan valinta soiton aikana  
• Painamalla tai § lyhyesti kerran tai useita  
kertoja siirryt parhaillaan soivan raidan edellä tai  
jäljempänä olevien raitojen alkuun.  
y Soitto jatkuu valitusta raidasta ja sen numero  
näkyy näytössä.  
ESP  
PROGRAM MODE  
Raidan valinta soiton ollessa pysähdyksissä  
1 Paina tai § lyhyesti kerran tai useita kertoja.  
y Valitun raidan numero näkyy näytössä.  
2 Painamalla 2; käynnistät CD-soiton.  
y Soitto alkaa valitusta raidasta.  
Kohdan etsintä CD-soiton aikana  
1 Pitämällä tai § painettuna löydät tietyn  
kohdan siirtymällä taakse- tai eteenpäin.  
y Etsintä alkaa ja soitto jatkuu hiljaisella äänellä.  
2 sekunnin kuluttua etsintä nopeutuu.  
2 Vapauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan.  
y Normaali soitto jatkuu tästä kohdasta.  
Huom: – SCAN-toiminnon aikana etsintä ei ole mahdollista.  
– SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, ja REPEAT  
käytöissä sekä ohjelman soidessa etsintä on  
mahdollista vain parhaillaan soivassa raidassa.  
94  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
Raitojen numeroiden ohjelmointi  
Voit valita korkeintaan 99 raitaa ja tallentaa ne  
muistiin haluamassasi järjestyksessä. Kunkin raidan voi  
tallentaa useaan kertaan.  
PROGRAM  
1 Valitse raita painamalla tai § soiton ollessa  
MODE  
pysähdyksissä.  
2 Painamalla PROGRAM tallennat raidan.  
y
PROGRAM ilmestyy näyttöön, ja siinä näkyy  
ohjelmoidun raidan numero ja Psekä  
tallennettujen raitojen kokonaismäärä.  
3 Valitse ja tallenna kaikki haluamasi raidat tällä tavalla.  
4 Painamalla 2; käynnistät valitsemiesi raitojen soiton.  
y Näyttöön ilmestyy PROGRAM ja soitto alkaa.  
• Voit tarkistaa ohjelman pitämällä PROGRAM-painiketta  
painettuna yli 2 sekunnin ajan.  
y Näyttöön ilmestyvät kaikki tallennetut raidat järjestyksessään.  
Huom: – Jos painat PROGRAM eikä ole yhtään raitaa valittu, näytössä näkyy, SELECt.  
– Jos yrität tallentaa enemmän kuin 99 raitaa, näyttöön ilmestyy FULL.  
Ohjelman poistaminen  
1 Tarvittaessa pysäytä soitto painamalla 9.  
2 Painamalla 9 poistat ohjelman.  
y Näyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa CLEAr  
PROGRAM häviää ja ohjelma pyyhkiytyy pois.  
Huom: Ohjelma pyyhkiytyy pois myös jos  
– keskeytät virrantulon,  
– avaat CD-kannen,  
– tai jos laite kytkeytyy itsestään päältä.  
95  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
Viimeksi soitetun kohdan tallentaminen RESUME  
O
Voit tallentaa viimeksi soitetun kohdan. Kun käynnistät  
F
F
R
E
S
soiton uudelleen, toisto jatkuu siitä kohdasta, mihin sen  
pysäytit.  
U
M
E
H
O
L
D
1 Kytket RESUME-toiminnon soiton aikana kääntämällä  
liukukoskettimen asentoon RESUME.  
L
I
N
E
O
U
T/  
y Näyttöön ilmestyy RESUME.  
2 Paina 9, kun haluat pysäyttää soiton.  
3 Paina 2;, kun haluat jatkaa soittoa.  
y Näyttöön ilmestyy RESUME ja soitto jatkuu siitä  
kohdasta, mihin sen pysäytit.  
• Kytket RESUME-toiminnon pois kääntämällä  
liukukoskettimen asentoon OFF.  
y
RESUME häviää näytöstä.  
Kaikkien painikkeiden lukitseminen HOLD  
Voit lukita laitteen painikkeet. Kun jotakin painiketta  
painetaan mitään ei tapahdu.  
O
F
F
R
E
SU  
M
E
H
O
L
D
1 Kytket HOLD-toiminnon kääntämällä liukukoskettimen  
asentoon HOLD.  
y Kaikki painikkeet ovat lukitut. Painettaessa  
jotakin painiketta näytössä näkyy HoLd.Jos  
laite on sammutettu, HoLdnäkyy ainoastaan  
painettaessa 2;.  
L
I
N
E
O
U
T
/
2 Lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä  
liukukoskettimen asentoon OFF.  
Huom: Kun lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä  
liukukoskettimen asentoon RESUME ja käynnistät  
soiton uudelleen, soitto jatkuu siitä kohdasta,  
mihin sen olit pysäyttänyt.  
96  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
ESP  
Tavallista kannettavaa CD-soitinta käytettäessä  
musiikki saattaa pysähtyä esim. hölkätessä.  
ELECTRONIC SKIP PROTECTION suojaa kevyistä  
värähtelyistä ja iskuista johtuvalta äänenmenetykseltä ja  
takaa keskeytymättömän äänentoiston.  
A L D B B  
D I G I T  
ESP ei kuitenkaan suojaa äänenmenetykseltä kovan  
juoksun aikana. Se ei myöskään suojaa laitetta  
putoamisen aiheuttamilta vahingoilta!  
ESP  
• Painamalla ESP-painiketta soiton aikana käynnistät  
iskusuojan.  
y Näyttöön ilmestyy  
ja iskusuoja käynnistyy.  
• Kytket iskusuojan pois painamalla uudestaan  
ESP-painiketta.  
y
häviää ja iskusuoja kytkeytyy pois.  
97  
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA  
Eri soittotapojen valinta MODE  
Raitoja voidaan soittaa satunnaisjärjestyksessä, raita tai  
CD voidaan soittaa uudelleen ja raitojen ensimmäiset  
sekunnit voidaan soittaa.  
1 Paina MODE-painiketta soiton aikana niin monta  
kertaa kunnes näytössä näkyy joko:  
y
SHUFFLE: CD:n kaikki raidat soitetaan  
satunnaisjärjestyksessä kunnes ne kaikki on  
soitettu kerran.  
PROGRAM  
MODE  
y
y
y
SHUFFLE REPEAT ALL: CD:n kaikki raidat soitetaan  
yhä uudelleen satunnaisjärjestyksessä.  
REPEAT: Parhaillaan soiva raita soitetaan yhä  
uudelleen.  
REPEAT ALL: Koko CD soitetaan yhä uudelleen.  
y SCAN: Kunkin jäljellä olevan raidan alusta  
soitetaan 10 sekuntia vuoron perään.  
2 Soitto alkaa valitulla soittotavalla 2 sekunnin kuluttua.  
• Palaat normaaliin soittoon painamalla MODE  
toistamiseen kunnes näyttö tyhjenee.  
98  
AUTOLIITÄNTÄ  
Autokäyttö (liitännät toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)  
Käytä ainoastaan AY 3545  
jännitemuunninta (4,5 V  
tasavirta, plus-napa  
keskusneulaan) ja AY 3501  
autosovitinkasettia. Muut  
tuotteet saattavat vahingoittaa  
4,5 V DC  
B
B
D
L
A
I T  
G
I
D
laitetta.  
PRO  
GRA  
ESP  
M
M
ODE  
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
R
E
S
D
I
G
I
T
AL  
U
M
E
H
O
L
D
1 Aseta CD-soitin  
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
VOL.  
vaakasuoralle, värinättömälle  
ja vakaalle pinnalle. Varmista,  
että se on turvallinen paikka, missä soittimesta ei ole vaaraa eikä haittaa ajajalle tai  
matkustajille.  
2 Liitä jännitemuuntimen tasavirtapistoke CD-soittimen 4.5V DC liittimeen  
(ainoastaan 12 V autoakku, negatiivinen maadoitus).  
3 Aseta jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiaan. Puhdista tarvittaessa  
pistorasia sähkökosketuksen parantamiseksi.  
4 Vaimenna äänenvoimakkuus ja liitä sovitinkasetin pistoke CD-soittimen  
LINE OUT/pliittimeen.  
5 Työnnä sovitinkasetti varovasti autoradion kasettilokeroon.  
6 Varmista ettei johto häiritse ajamista.  
7 Käynnistä CD-soitin, käännä VOL E asentoon 8 ja säädä ääni autoradion  
säätimillä.  
• Irrota jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiasta aina kun CD-soitin ei ole  
käytössä.  
Huom: – Vältä liiallista lämpöä auton lämpölaitteista tai suorasta auringonvalosta  
(esim. auton ollessa pysäköitynä kesällä).  
– Jos autoradiossa on LINE IN pistukka, kannattaa autoradioliitäntään käyttää  
sitä mieluummin kuin sovitinkasettia. Liitä merkinantojohto tähän LINE IN  
pistukkaan ja CD-soittimen LINE OUT/ppistukkaan.  
99  
VIAN ETSINTÄ  
VAROITUS  
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu  
raukeaa.  
Ongelma  
Ei virtaa,  
Mahdollinen syy  
Paristot  
Ratkaisu  
soitto ei ala  
Paristot on asetettu väärin  
Paristot ovat tyhjät.  
Aseta paristot oikein.  
Vaihda paristot.  
Kosketusnastat ovat  
likaantuneet.  
Puhdista ne liinalla.  
Verkkosovitin  
Verkkosovitinta ei ole  
kytketty kunnolla  
Kytke sovitin kunnolla.  
Autokäyttö  
Savukkeensytyttimessä ei ole  
virtaa, kun käynnistys on  
sammutettu.  
Kytke käynnistys tai käytä  
paristoja.  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) levyä ei  
ole äänitetty oikein.  
Päätä äänitys  
CD-äänittimen  
näytössä  
FINALIZE-toiminnolla.  
no dISC  
CD on pahoin naarmuuntunut  
tai likainen.  
Vaihda tai puhdista CD.  
näytössä  
Laitteessa ei ole CD:tä tai se  
on väärinpäin.  
Aseta CD laitteeseen  
etikettipuoli ylöspäin.  
Laserlinssi on huurtunut.  
Odota kunnes linssi on  
kirkastunut.  
HoLdnäytössä  
HOLD toiminto on  
Lopeta HOLD-toiminto.  
ja/tai laite ei reagoi käynnistetty.  
minkään painikkeen  
käyttöön  
Sähköstaattinen purkaus  
Irrota laite virtalähteestä tai  
poista paristot muutamaksi  
sekunniksi.  
100  
VIAN ETSINTÄ  
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen  
korjattavaksi.  
Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys myyntiedustajaan tai  
huoltoon.  
Ongelma  
Mahdollinen syy  
Ratkaisu  
CD hyppää raitojen CD on vahingoittunut tai likainen. Vaihda tai puhdista CD.  
yli.  
RESUME, SHUFFLE tai PROGRAM  
Lopeta RESUME, SHUFFLE  
on aktivoitu.  
tai PROGRAM.  
Ei ääntä tai huono  
PAUSE on käynnistetty.  
Paina 2;.  
äänen laatu  
Liitännät irti, väärin tai likaiset Tarkista ja puhdista  
liitännät.  
Äänenvoimakkuutta ei ole  
säädetty.  
Säädä äänenvoimakkuus.  
Toimintahäiriö aktiivisen  
matkapuhelimen lähellä  
Pidä soitin erossa  
aktiivisista  
matkapuhelimista.  
Voimakkaita magneettikenttiä  
soittimen lähellä  
Muuta soittimen paikkaa  
tai liitäntöjä.  
Autokäytössä  
Sovitinkasetti asetettu väärin.  
Aseta sovitinkasetti oikein.  
Lämpötila autossa on liian  
korkea/alhainen.  
Odota, että soitin sopeutuu  
lämpötilaan.  
Savukkeensytytinpistorasia  
on likainen.  
Puhdista  
savukkeensytytinpistorasia.  
Väärä toistosuunta auton  
Muuta automaattisen  
kasettisoittimen automaattisessa suunnanvaihdon suunta.  
suunnanvaihdossa  
101  
COMANDOS, queira por favor consultar a imagem da página 3  
1 9 .....................interrompe a leitura do CD, elimina o programa em memória ou  
desliga o leitor  
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa ou desactiva o dispositivo  
de realce de graves  
3 §....................salta e procura faixas seguintesdo CD  
4 2;...................liga o leitor, inicia ou interrompe a leitura do CD  
5 ........................ècran  
6 ....................salta e procura faixas anterioresdo CD  
7 PROGRAM.......efectua a programação de faixas de CD e permite verificar o  
programa  
8 MODE..............selecciona as diversas opções de leitura: SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN  
9 RESUME..........guarda a última posição de uma faixa de CD  
HOLD..............bloqueia todos os botões  
OFF ..................desactiva as opções RESUME e HOLD  
0 LINE OUT/p....ficha de saída para auscultadores, de 3,5 mm, ficha que permite  
ligar o leitor a outro aparelho de som analógico ou a um comando à  
distância (apenas em alguns modelos)  
! VOL E.........permite ajustar o volume  
@ OPEN 2...........permite abrir a tampa do leitorde CDs  
# 4.5V DC ...........ficha de entrada para uma fonte de alimentação externa  
$ ........................placa de modelo  
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garante o funcionamento contínuo  
da leitura do CD, independentemente das vibrações ou choques que  
este possa sofrer  
Este aparelho está de acordo com as normas estabelecidas pela  
Comunidade Europeia relativamente a interferências de rádio.  
102  
GUIA RÁPIDO  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
LR6  
UM3  
B B  
L
D
A
I T  
I G  
D
ESP  
PROGRAM MODE  
2.  
O
F
2.  
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1.  
VOL.  
1.  
CD  
4
5
HOLDOFF  
PR  
OG  
RA  
M
M
OD  
E
L
IN  
E
O
U
T/  
O
F
F
R
VOL.  
E
S
U
M
E
H
O
L
O
D
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/  
IN  
N
E
P
E
O
O
U
T/  
N
E
P
O
VOL.  
0
VOL.  
0
PLAY  
7
VOLUME  
N
E
O
U
T/  
EN  
P
O
VO  
L.  
D I G I T  
ESP  
PROGRAM MODE  
!!!  
PROGRAM  
O
F
M
R
ODE  
E
S
U
B
M
B
E
L
A
T
H
G
SP  
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T  
I G  
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN  
E
T/  
O
U
T
O
O
F
F
F
F
R
E
R
E
S
VO  
L
S
U
U
M
.
M
E
E
H
H
O
O
L
D
L
D
LI  
LIN  
OPEN  
N
E
E
O
U
O
U
T/  
T/  
N
PE  
P
EN  
O
O
VOL.  
VOL.  
103  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO  
Pilhas (fornecidas ou opcionais)  
Neste leitor poderá utilizar:  
• pilhas normais do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips), ou  
• pilhas alcalinas do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips).  
Notas: – Não deverá misturar pilhas novas com pilhas  
usadas nem pilhas de tipos diferentes.  
– Retire as pilhas se estas se encontrarem  
esgotadas ou se o leitor não for utilizado  
durante algum tempo.  
Introdução de pilhas  
1 Pressione OPEN 2 para abrir a tampa do leitor de CDs.  
2 Abra o compartimento das pilhas e introduza 2 pilhas  
normais ou alcalinas.  
Indicação de carga da pilha  
O símbolo da pilha, apresentado no écran, encontra-se  
dividido em 3 secções que indicam a capacidade de  
carga aproximada das pilhas.  
• Se o símbolo A piscar e surgir a indicação bAtt  
no écran, isso significa que as pilhas estão  
descarregadas.  
Duração das pilhas em condições de funcionamento normais  
Tipo de pilha  
ESP activado ESP desactivado  
Normal  
Alcalina  
7
horas  
6 horas  
18 horas  
9 horas  
20 horas  
Pilhas ECO-PLUS NiMH (apenas em alguns modelos) 10 horas  
As pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso ser depositadas  
em local apropriado.  
104  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO  
Informações sobre as pilhas ECO-PLUS NiMH (apenas para os  
modelos fornecidos com pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362)  
A operação de carregamento apenas poderá ser efectuada  
em modelos que possuam pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362.  
Carregamento das pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH no próprio leitor  
1 Certifique-se de que as pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362  
se encontram correctamente introduzidas.  
2 Ligue o adaptador à ficha de 4.5 V DC do leitor e à  
tomada eléctrica.  
y O símbolo A, com 0–3 secções dependendo  
do nível de carga e a indicação ChArGEserão  
apresentados no écran.  
• O carregamento será interrompido quando carregar na tecla  
de leitura ou depois de decorridas aproximadamente 7 horas.  
3 Quando as pilhas se encontrarem completamente  
carregadas surgirá o símbolo  
FULLno écran.  
e a indicação  
Notas: – É normal que as pilhas aqueçam durante o  
carregamento.  
– Se as pilhas aquecerem demasiado, a operação de carregamento será  
interrompida durante cerca de 30 minutos e a indicação Hotsurge no écran.  
– Para garantir que a operação de carregamento é efectuada de forma  
correcta deverá verificar se os contactos se encontram limpos e se está a  
utilizar pilhas ECO-PLUS NiMH AY 3362.  
Manuseamento das pilhas ECO-PLUS NiMH AY 3362  
• Se efectuar o carregamento de pilhas já carregadas ou com meia carga, irá reduzir  
a sua vida útil, pelo que, após algumas operações de carregamento das pilhas  
ECO-PLUS NiMH, deverá descarregá completamente-las pcompletamente antes de  
efectuar novamente essa operação.  
• Para evitar um curto-circuito não deverá tocar nas pilhas com objectos metálicos.  
• Quando as pilhas ficarem descarregadas rapidamente, depois de terem sido  
carregadas, isso significa que os contactos estão sujos ou que as pilhas chegaram  
ao fim da sua vida útil.  
105  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO/AUSCULTADORES  
Adaptador eléctrico (fornecido ou opcional)  
Utilize apenas o adaptador AY 3170 (4,5 V/300 mA  
de corrente directa, pólo positivo no pino central). A  
utilização de outro aparelho poderá danificar o leitor.  
V
4
,5  
D
C
1 Certifique-se de que a voltagem eléctrica disponível  
corresponde à voltagem utilizada pelo adaptador.  
2 Ligue o adaptador principal à ficha de 4.5V DC do  
leitor e a uma tomada eléctrica.  
Nota: Desligue sempre o adaptador quando este não for utilizado.  
Auscultadores AY 3677  
H
O
L
D
• Ligue os auscultadores fornecidos à ficha  
L
I
LINE OUT/p.  
N
E
O
U
T/  
VO  
L.  
Nota: A ficha LINE OUT/ptambém poderá ser utilizada  
para ligar o leitor a uma aparelhagem de alta  
fidelidade (ficha de entrada) ou a um rádio  
automóvel (adaptador para leitor de cassetes ou  
ficha de entrada). Em qualquer dos casos deverá  
colocar o volume de som na posição 8.  
Utilize a sua cabeça quando utilizar os auscultadores.  
Segurança auditiva: Não ajuste o volume de som excessivamente alto. Os peritos  
auditivos avisam que a utilização frequente a níveis de som elevados pode afectar  
permanentemente a audição.  
Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veículo,  
pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos países. Mesmo até se os  
seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons  
exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o  
que se passa à sua volta.  
106  
INFORMAÇÕES GERAIS  
Manuseamento do leitor de CDs e dos CDs  
• Não toque na lente A do leitor de CDs.  
• Não exponha o aparelho, as pilhas ou os CDs a  
humidade, chuva, areia ou calor excessivo (provocado  
por equipamento de aquecimento ou luz directa do sol).  
A
• Poderá limpar o leitor de CDs com um tecido macio e  
ligeiramente húmido. Não utilize líquidos de limpeza  
porque poderão conter elementos corrosivos.  
• Para limpar um CD deverá utilizar um tecido macio e efectuar a operação a partir  
do centro, deslocando em seguida o tecido em linha recta e na direcção das  
extremidades. Os líquidos de limpeza poderão danificar o disco! Nunca escreva  
num CD, nem lhe coloque etiquetas.  
• A lente poderá embaciar se o aparelho for subitamente deslocado de um ambiente  
frio para um ambiente quente. Se tal acontecer não será possível efectuar a leitura  
do CD até que a humidade evapore.  
• Se existirem telemóveis ligados na proximidade do leitor de CDs poderão provocar  
anomalias no mesmo.  
• Evite deixar cair o aparelho, uma vez que poderá danificá-lo.  
Informações sobre o ambiente  
• Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado. Fizemos o possível  
para reduzir o material de embalagem a dois tipos de resídous: cartão (caixa) e  
polietileno (sacos e espuma de protecção).  
• O aparelho é constituído por materiais que poderão ser reciclados, desde que seja  
desmontado por uma empresa especializada. Deverá respeitar os regulamentos  
locais respeitantes à eliminação de materiais de embalagem, pilhas descarregadas  
e equipamento sem utilidade.  
107  
LEITURA DO CD  
Ouvir um CD  
Este leitor de CDs consegue ler todo o tipo de CDs  
audio, tais como, CDs graváveis e regraváveis. Não  
utilize CD-ROMs, CDis, VCDs, DVDs ou CDs de dados  
neste aparelho.  
1 Pressione o dispositivo de abertura OPEN 2.  
y Será aberta a tampa do leitor.  
N
PE  
O
VO  
L.  
2 Introduza um CD de música, mantendo o lado impresso  
para cima, e pressione suavemente a zona central  
do CD até que esta encaixe no compartimento. Feche  
a tampa pressionando-a para baixo.  
B B  
A L  
D
I G I T  
3 Pressione o botão 2; durante um segundo para ligar  
o aparelho e iniciar a leitura do CD.  
ESP  
A
M
MODE  
y Será apresentado o número da faixa em escuta e  
o tempo decorrido desde o início da operação.  
• Poderá interromper a leitura se pressionar botão o 2;.  
y Será apresentada a indicação da altura em que a  
operação foi interrompida.  
• Poderá retomar a operação se voltar a pressionar o  
botão 2;.  
4 Pressione o botão 9 para parar a leitura.  
y Será apresentado o número total de faixas e a  
duração total do CD.  
5 Volte a pressionar o botão 9 para desligar o leitor.  
• Para retirar o CD, pegue-lhe pela extremidade e  
pressione ligeiramente o compartimento enquanto  
levanta o CD.  
Nota: Se não seleccionar qualquer operação, o aparelho  
será desligado automaticamente após alguns  
momentos, de modo a economizar energia.  
108  
LEITURA DO CD  
Informações sobre a leitura  
Se um CD gravável (CD-R) ou regravável (CD-RW) não for criado de forma  
correcta, surgirá a indicação, nF dISCno écran. Se tal acontecer,  
deverá utilizar a opção FINALIZE do gravador de CDs, de modo a  
completar a gravação do CD.  
Se quiser ouvir um CD regravável (CD-RW) terá de aguardar  
315 segundos até que a leitura seja iniciada, depois de preeionar o  
botão 2;.  
• A leitura será interrompida se abrir a tampa do CD.  
• Durante a leitura do CD surgirá a indicação o botão 1-:-a piscar no écran.  
Volume e sons graves  
Ajuste do volume  
• Poderá efectuar o ajuste do volume, utilizando o  
V
O
L.  
botão VOL E.  
Ajuste de graves  
Poderá seleccionar os níveis de aumento de graves  
dbb1e dbb2.  
A L D B B  
D I G I T  
1 Pressione o botão DIGITAL DBB sempre que  
necessário para seleccionar a intensidade de graves  
desejada.  
ESP  
y Surgirão no écran as indicações dbb1ou  
dbb2durante 2 segundos, assim como  
.
2 Para desactivar as opções dbb1ou dbb2  
everá pressionar o botão DIGITAL DBB as vezes que  
for necessário.  
y
apaga-se.  
109  
CARACTERÍSTICAS  
Selecção e pesquisa de faixas  
Selecção de uma faixa durante a operação de  
leitura  
• Pressione rapidamente o botão ou § uma ou  
diversas vezes para seleccionar a faixa actual,  
anterior ou seguinte.  
ESP  
PROGRAM MODE  
y Será iniciada a leitura da faixa seleccionada,  
surgindo no écran a indicação do número da  
faixa.  
Selecção de uma faixa quando a leitura for interrompida  
1 Pressione rapidamente o botão ou § uma ou  
diversas vezes.  
y Surgirá no écran a indicação do número da faixa.  
2 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura do CD.  
y Será iniciada a leitura da faixa seleccionada.  
Pesquisa de uma passagem durante a operação de leitura  
1 Mantenha o botão ou § pressionado para encontrar  
determinada passagem.  
y Será iniciada a pesquisa enquanto a leitura é  
retomada num volume mais baixo. Após 2 segundos  
a pesquisa será acelerada.  
2 Liberte o botão quando encontrar a passagem desejada.  
y A leitura será retomada a partir dessa posição.  
Notas: – Durante a operação SCAN, não é possível  
efectuar qualquer pesquisa.  
– Durante as operações SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT ou quando  
efectuar a leitura de um programa apenas  
poderá utilizar a operação de pesquisa na faixa  
que se encontra seleccionada.  
110  
CARACTERÍSTICAS  
Programação de faixas  
Poderá seleccionar até 99 faixas e armazená-las  
em memória seguindo uma sequência previamente  
determinada. Qualquer faixa poderá ser armazenada  
mais do que uma vez.  
PROGRAM  
MODE  
1 Enquanto não for retomada a leitura, seleccione uma  
faixa utilizando os botões ou §.  
2 Pressione PROGRAM para armazenar a faixa.  
y Surgirá a indicação PROGRAM o número da faixa  
armazenada e a indicação Pao lado da qual será  
apresentado o número de faixas armazenadas em  
memória.  
3 Poderá seleccionar e armazenar todas as faixas desejadas desta forma.  
4 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura das faixas  
seleccionadas.  
y Será apresentada a indicação PROGRAM e será  
iniciada a leitura.  
• Poderá alterar o programa em qualquer altura,  
pressionando o botão PROGRAM durante 2 segundos ou mais.  
y No écran será apresentada a sequência de todas as faixas armazenadas.  
Notas: – Se pressionar o botão PROGRAM quando não se encontrar seleccionada  
qualquer faixa, surgirá a indicação SELECtno écran.  
– Se tentar armazenar mais de 99 faixas, surgirá a indicação FULLno écran.  
Eliminar o programa  
1 Se necessário, pressione o botão 9 para interromper a leitura.  
2 Pressione o botão 9 para eliminar o programa.  
y Será apresentada a indicação CLEArenquanto  
a indicação PROGRAM desaparece e o programa é  
eliminado.  
Notas: O programa também será eliminado se  
– iretirar a energia ao aparelho ou  
– abrir a tampa do leitor,  
– ou se o leitor desligar automaticamente.  
111  
CARACTERÍSTICAS  
Armazenamento da última faixa lida RESUME  
O
Poderá armazenar a última posição lida. Quando ligar  
F
F
R
E
S
novamente o leitor, a leitura será retomada a partir da  
faixa onde foi interrompida.  
U
M
E
H
O
L
D
1 Coloque o selector na posição RESUME durante a  
leitura, de modo a activar RESUME.  
L
I
N
E
O
U
T/  
y Será apresentada a indicação RESUME.  
2 Pressione o botão 9 quando quiser interromper a leitura.  
3 Pressione o botão 2; para retomar a leitura.  
y Será apresentada a indicação RESUME e a leitura  
será retomada a partir do ponto em que foi  
interrompida.  
• Para desactivar a função RESUME, coloque o selector na posição OFF.  
RESUME será eliminado.  
y
Bloqueio de todos os botões HOLD  
É possível bloquear todos os botões do aparelho, de  
modo a que, quando for pressionado um botão, não seja  
realizada qualquer operação.  
O
F
F
R
E
SU  
M
E
H
O
L
D
1 Coloque o selector na posição HOLD, de modo a  
activar HOLD.  
L
I
N
E
O
U
T
/
y Todos os botões serão bloqueados, pelo que de  
cada vez que tentar utilizá-los será apresentada  
a indicação HoLd. Se o aparelho se encontrar desligado, a indicação HoLd  
apenas será apresentada quando o botão for pressionado 2;.  
2 Para desactivar a função HOLD.  
Nota: Quando desactivar a função HOLD, colocando o  
selector na posição RESUME, a leitura será  
retomada a partir da faixa onde foi interrompida.  
112  
CARACTERÍSTICAS  
ESP  
Num leitor de CDs portátil convencional seria muito  
normal que a leitura fosse interrompida, por ex.: se  
utilizasse o leitor enquanto corria. O sistema  
A L D B B  
ELECTRONIC SKIP PROTECTION evita que a leitura seja  
interrompida devido a ligeiras vibrações e pancadas. Ou  
seja, é um sistema que garante a leitura contínua.  
No entanto, este sistema poderá não funcionar se as  
vibrações e pancadas se tornarem muito fortes, nem  
protegerá o aparelho se o deixar cair!  
D I G I T  
ESP  
• Pressione o botão ESP durante a leitura parn activar  
o sistema de protecção contra saltos.  
y Será apresentada a indicação  
e o sistema  
de protecção será activado.  
• Para desactivar o sistema de protecção contra saltos,  
deverá pressionar novamente o botão ESP.  
y
será eliminado e o sistema de protecção  
será desactivado.  
113  
CARACTERÍSTICAS  
Selecção de diferentes modos de leitura MODE  
É possível efectuar a leitura das faixas de modo aleatório,  
repetir uma das faixas do CD e efectuar a leitura dos  
segundos iniciais de cada faixa.  
1 Pressione repetidamente o botão MODE durante  
a leitura até que surja no écran a indicação:  
y
SHUFFLE: Todas as faixas do CD serão lidas de  
modo aleatório, uma única vez.  
PROGRAM  
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as faixas do CD serão  
lidas repetidamente em modo aleatório.  
REPEAT: A faixa actual é lida repetidamente.  
REPEAT ALL: Todas as faixas do CD serão lidas  
repetidamente.  
MODE  
y
y
y SCAN: Serão lidos os 10 segundos iniciais de  
cada uma das faixas.  
2 A leitura será novamente iniciada segundo o modo  
seleccionado após um compasso de espera de 2 segundos.  
• Para retomar o modo de leitura normal deverá pressionar  
repetidamente o botão MODE até que a indicação  
desapareça do écran.  
114  
LIGAÇÃO AUTOMÓVEL  
Ligação automóvel (dispositivos de ligação fornecidos ou opcionais)  
Deverá utilizar apenas o  
adaptador para automóvel  
AY 3545 (4,5 V de corrente  
alterna, pólo positivo no pino  
central) e o adaptador para  
cassetes AY 3501. Se utilizar  
4,5 V DC  
qualquer outro adaptador  
B
B
D
L
A
T
I
G
I
D
PRO  
GRA  
ESP  
M
M
ODE  
poderá danificar o aparelho.  
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
R
E
S
D
I
G
I
T
AL  
U
M
E
H
O
L
D
1 Coloque o leitor de CDs  
numa superfície plana,  
estável e livre de vibrações.  
LI  
N
E
O
U
T/  
OPEN  
VOL.  
Certifique-se de que se trata de um local seguro e de que o leitor não funciona  
como um obstáculo para o condutor ou passageiros.  
2 Ligue a ficha de corrente alternativo do adaptador de corrente na entrada de  
4.5V DC do leitor de CDs (apenas se o automóvel utilizar uma bateria de  
12 V, com ligação negativa).  
3 Introduza o adaptador de corrente no isqueiro. Se necessário, limpe o orifício do  
isqueiro, de modo a obter um bom contacto eléctrico.  
4 Reduza o volume e ligue o adaptador para cassetes na ficha de saída LINE OUT/p  
do leitor CDs.  
5 Introduza cuidadosamente o adaptador para cassetes no respectivo compartimento  
do rádio.  
6 Certifique-se de que o cabo não prejudica a sua condução.  
7 Ligue o leitor de CDs, coloque o selector de VOL E na posição 8 e efectue o  
ajuste do volume com os comandos do rádio.  
• Retire sempre o adaptador de corrente do isqueiro quando o leitor de CDs não for  
utilizado.  
Notas: – Evite expor o leitor a calor excessivo, provocado pelo aquecimento do  
automóvel ou pela exposição directa à luz do sol (por ex: automóvel  
estacionado durante o Verão).  
– Se o seu automóvel possuir uma entrada LINE IN deverá utilizá-la em  
substituição do adaptador para cassetes. Ligue o cabo à entrada LINE IN  
e a ficha de saída LINE OUT/pao leitor de CDs.  
115  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
AVISO  
Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia  
deixará de ser válida.  
Problema  
Causa possível  
Solução  
Não existe corrente, Pilhas  
a operação de  
leitura não é  
iniciada  
As pilhas não foram ntroduzidas Introduzir as pilhas  
correctamente correctamente.  
As pilhas estão descarregadas. Substituir as pilhas.  
Os contactos estão sujos.  
Limpar os contactos  
com um tecido.  
Adaptador de corrente  
A ligação está solta  
Ligar correctamente o  
adaptador.  
Ligação automóvel  
O isqueiro não recebe corrente Ligar a ignição ou introduzir  
quando a ignição està desligada pilhas no aparelho.  
É apresentada a  
indicação  
nF dISC  
CD-RW (CD-R) não foi gravado Utilizar a opção FINALIZE  
correctamente.  
do gravador CDs para  
concluir a gravação.  
É apresentada a  
a indicação  
no dISC  
O CD encontra-se riscado  
ou sujo.  
O CD não foi introduzido  
correctamente.  
Substituir ou limpar o CD.  
Introduzir o CD, com a  
etiqueta para cima.  
A lente do laser está  
embaciada.  
Aguardar até que a  
lente esteja limpa.  
É apresentada a  
indicação HoLd  
e/ou o leitor não  
responde aos  
comandos  
HOLD encontra-se activada. Desactivar HOLD.  
Descarga electrostática  
Desligar o aparelho da  
fonte de alimentação ou  
retirar as pilhas durante  
alguns segundos.  
116  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir, antes  
de levar o aparelho para reparação.  
Se não conseguir resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu  
fornecedor ou centro de assistência técnica.  
Problema  
O CD salta faixas  
Causa possível  
O CD encontra-se danificado  
ou sujo.  
Solução  
Substituir ou limpar o CD.  
RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM  
encontra-se activado.  
Desactivar RESUME, SHUFFLE  
ou PROGRAM.  
Não se verifica  
PAUSE encontra-se activada.  
Pressionar o botão 2;.  
saída de som ou  
a qualidade do som  
é muito deficiente  
As ligações estão soltas,  
incorrectas ou sujas.  
O volume não se encontra  
correctamente ajustado.  
Verificar e limpar as  
ligações.  
Efectuar o ajuste do  
volume.  
Anomalias provocadas pela  
Manter o leitor longe de  
presença de telemóveis ligados telemóveis ligados.  
nas imediações do aparelho  
Presença de campos magnéticos Alterar a posição do  
fortes perto do leitor  
leitor ou das ligações.  
Ligação automóvel  
O adaptador para cassetes  
não foi introduzido  
correctamente.  
Introduzir correctamente o  
adaptador para cassetes.  
A temperatura verificada no  
interior do automóvel é  
muito elevada.  
Aguardar até que o  
leitor se adapte à  
temperatura ambiente.  
O isqueiro está sujo.  
Limpar o isqueiro.  
Anomalia no funcionamento  
do mecanismo de autoreverse  
do rádio  
Alterar a direcção do  
mecanismo de autoreverse.  
117  
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ,  
·Ó·ÊÂÚı›Ù ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜ 3  
1 9.......................ÛÙ·Ì·Ù¿ Ùo ·›ÍÈÌo Ùo˘ CD, Û‚‹ÓÂÈ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙË  
ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜  
2 DIGITAL DBB .....DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST ·˘Í¿ÓÂÈ Ù· Ì¿Û·  
3 § .....................˘ÂÚˉ¿ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎoÌÌ¿ÙÈ· Ùo˘ CD ÌÚoÛÙ¿  
4 2; ....................·Ó¿‚ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, ÍÂÎÈÓ¿ ‹ ·‡ÂÈ Ùo ·›ÍÈÌo Ùo˘ CD  
5
.........................oıfiÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ  
6 .....................˘ÂÚˉ¿ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎoÌÌ¿ÙÈ· Ùo˘ CD ›Ûˆ  
7 PROGRAM.........ÚoÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ ÙˆÓ ÎoÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È Â·Ó·ıˆÚ› Ùo ÚfiÁÚ·ÌÌ·  
8 MODE................ÂÈϤÁÂÈ Ùo˘˜ ‰È¿ÊoÚo˘˜ ÙÚfio˘˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,  
REPEAT, REPEAT ALL Î·È SCAN  
9 RESUME............·oıË·ÂÈ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ı¤ÛË ÂÓfi˜ ÎoÌÌ·ÙÈo‡ Ùo˘ CD o˘ ·›¯ıËΠ 
HOLD ................ÎÏÂȉÒÓÂÈ fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·  
OFF....................Û‚‹ÓÂÈ ÙȘ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›Â˜ RESUME Î·È HOLD  
0 LINE OUT/p.......˘o‰o¯‹ 3,5 mm ÁÈ· ·Îo˘ÛÙÈο, ˘o‰o¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ·Ó·ÏoÁÈ΋  
·Îo˘ÛÙÈ΋ ›Ûo‰o ÂÈÚfiÛıÂÙ˘ Û˘Û΢‹˜, ˘o‰o¯‹ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›o˘  
(fi¯ Û fiÏo˘˜ Ùo˘˜ Ù‡o˘˜)  
! VOL E..........Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯o˘  
@ OPEN 2.............·Óo›ÁÂÈ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ· Ùo˘ CD  
# 4.5V DC.............˘o‰o¯‹ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚoÊo‰oÛ›· Ú‡̷Ùo˜  
$
.........................ÈӷΛ‰· Ù‡o˘ Û˘Û΢‹˜  
% ESP ...................Ë ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ELECTRONIC SKIP PROTECTION ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ¯ˆÚ›˜ ‰È·Îo‹, ·ÎfiÌË Î·È ÌÂÙ¿ ·fi ‰oÓ‹ÛÂȘ Î·È  
ÎÚ·‰·ÛÌo‡˜  
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ  
Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.  
118  
°ƒ∏°OƒO •∂∫π¡∏ª∞  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
LR6  
UM3  
B
B
L
D
A
I T  
G
I
D
ESP  
PROGRAM  
MODE  
2.  
O
F
2.  
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1.  
VOL.  
1.  
CD  
4
5
HOLDOFF  
PR  
OG  
RA  
M
M
OD  
E
L
IN  
E
O
U
T/  
O
F
F
R
VOL.  
E
S
U
M
E
H
O
L
O
D
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/  
IN  
N
E
PE  
O
O
U
T/  
N
E
P
O
VOL.  
0
VOL.  
0
PLAY  
7
VOLUME  
N
E
O
U
T/  
PEN  
O
VO  
L.  
D I G I T  
ESP  
PROGRAM MODE  
!!!  
PRO  
GRAM  
O
F
MODE  
R
E
S
U
B
M
B
E
L
A
T
H
G
SP  
B
B
O
D
D
L
D
L
L
D
A
A
I
I T  
I G  
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN  
E
T/  
O
U
T
O
O
F
F
F
F
R
E
R
E
S
VO  
S
U
L
.
U
M
M
E
E
H
H
O
O
L
D
L
D
LI  
LIN  
OPEN  
N
E
E
O
U
O
U
T/  
T/  
N
PE  
P
EN  
O
O
VOL.  
VOL.  
119  
∆ƒOºO¢O™π∞  
ª·Ù·Ú›Â˜ (ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)  
ªÂ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌoÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙÂ:  
ñ ∫·ÓoÓÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡o˘ LR6, UM3 ∞∞ (ηٿ ÚoÙ›ÌËÛË Philips), ‹  
ñ ∞ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡o˘ LR6, UM3 ∞∞ (ηٿ ÚoÙ›ÌËÛË Philips).  
™ËÌ›ˆÛË: – ªËÓ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓo‡ÚȘ  
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊoÚÂÙÈÎo‡ Ù‡o˘.  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó ¤¯o˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹  
·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌooÈËı›  
ÁÈ· ÌÂÁ¿Ïo ¯ÚoÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.  
¶Ò˜ Ó· ÙooıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜  
1
¶È¤ÛÙ OPEN 2 ÁÈ· Ó· ·Óo›ÍÂÈ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ· Ùo˘ CD.  
2
∞Óo›ÍÙ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ· ˘o‰o¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È  
ÙooıÂÙ‹ÛÙ 2 ηÓoÓÈΤ˜ ‹ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.  
ŒÓ‰ÂÈÍË Ì·Ù·Ú›·˜  
∆o ۇ̂oÏo Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙËÓ oıfiÓË Â›Ó·È ¯ˆÚÈṲ̂Óo  
Û 3 ÙoÌ›˜, ÂÈÛËÌ·›ÓoÓÙ·˜ ÙËÓ Î·Ù¿ ÚoÛ¤ÁÁÈÛË  
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.  
ñ ∂¿Ó Ùo ۇ̂oÏo A ·Ó·‚oÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ  
oıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË bAttoÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯o˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.  
ª¤ÛË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ˘fi ηÓoÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜  
∆‡o˜ Ì·Ù·Ú›·˜  
∫·ÓoÓÈΤ˜  
ÌÂ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ESP  
7 ÒÚ˜  
xˆÚ›˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ESP  
6 ÒÚ˜  
∞ÏηÏÈΤ˜  
20 ÒÚ˜  
18 ÒÚ˜  
ª·Ù·Ú›Â˜ ECO-PLUS NiMH  
(fi¯È Û fiÏo˘˜ Ùo˘˜ Ù‡o˘˜)  
10 ÒÚ˜  
9 ÒÚ˜  
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, Î·È ÁÈ· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘ÙfiÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì  
ÚÔÛÔ¯‹.  
120  
∆ƒOºO¢O™π∞  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ Ô˘  
ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ ∞À 3362)  
∏ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌfiÓo ÛÂ Û˘Û΢¤˜ Ì ÚoÌËı¢fiÌÂÓ˜  
Â·Ó·ÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ∂CO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡o˘ ∞À 3362.  
¶Ò˜ Ó· Â·Ó·ÊoÚÙ›ÛÂÙ ÙȘ ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹  
1
2
µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ¤¯ÂÙ ÙooıÂÙ‹ÛÂÈ ÙȘ Â·Ó·ÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜  
ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡o˘ ∞À 3362.  
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙoÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘o‰o¯‹  
4.5V DC Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ì ÙËÓ Ú›˙· ÛÙoÓ Ùo›¯o.  
y
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ùo ۇ̂oÏo A Ó· ÊoÚÙ›˙ÂÙ·È Û  
0–3 ÙoÌ›˜ (ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi Ùo Â›‰o ÊfiÚÙÈÛ˘) Î·È Ë  
¤Ó‰ÂÈÍË ChArGE.  
ñ ∏ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË ÛÙ·Ì·Ù¿ fiÙ·Ó ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ Ùo ·›ÍÈÌo Ùo˘ CD ‹ ·Ó  
¤¯o˘Ó ÂÚ¿ÛÂÈ ÂÚ›o˘ 7 ÒÚ˜ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘.  
3
ŸÙ·Ó oÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯o˘Ó ÊoÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È  
ÛÙËÓ oıfiÓË Ùo ۇ̂oÏo Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË FULL.  
™ËÌ›ˆÛË: – ∂›Ó·È Ê˘ÛÈoÏoÁÈÎfi oÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ıÂÚÌ·›ÓoÓÙ·È  
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘.  
– ∞Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ˙ÂÛÙ·ıÔ‡Ó ˘ÂÚ‚ÔÏÈο, ‰È·ÎfiÙÂÙ·È Ë Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ÁÈ·  
ÂÚ›Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ Î·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë Ï¤ÍË Hot.  
– °È· Ó· ¤¯ÂÙ ̛· ÛˆÛÙ‹ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹, ÚoÛ¤ÍÙ oÈ Â·Ê¤˜  
Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹Û·Ù ·oÎÏÂÈÛÙÈο ÙȘ  
ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡o˘ ∞À 3362.  
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Â·Ó·ÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·ÚÈÒÓ  
ñ ∞Ó Â·Ó·ÊoÚÙ›ÛÂÙ ‹‰Ë ÊoÚÙÈṲ̂Ó˜ ‹ ÌÈÛoÊoÚÙÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÌÂÈÒÓÂÙ ÙË  
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ùo˘˜. °È· Ùo ÏfiÁo ·˘Ùfi, ·Êo‡ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ ÙȘ Â·Ó·ÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜  
ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÚÈΤ˜ ÊoÚ¤˜, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙȘ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙȘ Â·Ó·ÊoÚÙ›ÛÂÙÂ.  
ñ °È· Ó· ·oʇÁÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷, ÌËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ¤Úıo˘Ó Û Â·Ê‹ Ì  
ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.  
ñ ŸÙ·Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·‰ÂÈ¿˙Ô˘Ó ÁÚ‹ÁÔÚ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜, ÛËÌ·›ÓÂÈ ˆ˜ ÔÈ  
Â·Ê¤˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙ˜ ‹ ˆ˜ ¤¯ÂÈ Ï‹ÍÂÈ Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜.  
121  
∆ƒOºO¢O™π∞/∞∫OÀ™∆π∫∞  
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ (ÚÔÌËı‡ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)  
ÃÚËÛÈÌooÈ‹ÛÙ ÌfiÓo ÙoÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹  
∞À 3170 (4.5 V/300 mA ÁÈ· Û˘Ó¯¤˜ Ú‡̷, ıÂÙÈÎfi˜ fiÏo˜  
ÛÙoÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÍoÓ›ÛÎo). ÕÏÏoÈ Ù‡oÈ ÌoÚ› Ó·  
ÚoηϤÛo˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹.  
V
4
,5  
D
C
1
2
µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÚÂ˘Ì·Ùo·Úo¯‹˜  
·ÓÙ·oÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ùo˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.  
™˘Ó‰¤ÛÙ Ùo ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘o‰o¯‹ 4.5V DC  
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ì ÙËÓ Ú›˙· ÛÙoÓ Ùo›¯o.  
™ËÌ›ˆÛË: ∞oÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙoÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌooÈ›ٷÈ.  
∞ÎÔ˘ÛÙÈο ∞À 3677  
H
O
L
D
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·Îo˘ÛÙÈο o˘ ÚoÌËı‡oÓÙ·È  
Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ˘o‰o¯‹ LINE OUT/p.  
L
I
N
E
O
U
T/  
VO  
L.  
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ˘o‰o¯‹ LINE OUT/pÌoÚ› Ó· Û˘Ó‰Âı› Ì Ùo  
ÛÙÂÚÂoʈÓÈÎfi Û·˜ Û‡ÛÙËÌ· (̤ۈ ·ÁˆÁo‡  
Û‹Ì·Ùo˜) ‹ Ì Ùo Ú·‰ÈfiʈÓo Ùo˘ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘ Û·˜  
(ÛÙoÓ ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· Ù˘ ηۤٷ˜ ‹ ̤ۈ ·ÁˆÁo‡  
Û‹Ì·Ùo˜). ∫·È ÛÙȘ ‰‡o ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó·  
‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯o˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÛÙË  
ı¤ÛË 8.  
¶ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο  
¶ÚÔÛÙ·Û›· ·ÎÔ‹˜: ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË. ∂›Ó·È ÂÈÛÙËÌÔÓÈο  
·ԉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ˆ˜ Ë Û˘Ó¯‹˜ ¯Ú‹ÛË Û „ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ˙ËÌÈ¿  
ÛÙËÓ ·ÎÔ‹ Û·˜.  
O‰È΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·: ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο fiÙ·Ó Ô‰ËÁ›Ù fi¯ËÌ· ·ÊÔ‡ Û ÔÏϤ˜  
¯ÒÚ˜ ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ‰˘ÛÙ‡¯ËÌ·. ∞ÎfiÌ· Î·È ·Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È  
·ÓÔȯÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÎÔ‡Ù Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜, ÌËÓ ·Ó‚¿ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·Û‹ ÙÔ˘˜  
ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÎÔ‡Ù ÙÈ Á›ÓÂÙ·È Á‡Úˆ Û·˜.  
122  
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™  
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ CD Î·È ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD  
ñ ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ Ùo˘˜ Ê·Îo‡˜ A Ù˘ Û˘Û΢‹˜ CD.  
ñ ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ùo˘˜ ‰›ÛÎo˘˜  
CD Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚Úo¯‹, ¿ÌÌo ‹ Û ˘ÂÚ‚oÏÈ΋ ˙¤ÛÙË (o˘  
ÚoηÏÂ›Ù·È ·fi ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ·fi ÙËÓ ¿ÌÂÛË  
¤ÎıÂÛË ÛÙoÓ ‹ÏÈo).  
A
ñ ªoÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ CD Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,  
Óˆfi ·Ó› ¯ˆÚ›˜ ¯Óo‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ  
·oÚÚ˘·ÓÙÈο o˘ ÌoÚ› Ó· ‰È·‚ÚÒÛo˘Ó Ùo Ê·Îfi.  
ñ °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ Ùo ‰›ÛÎo CD, ÛÎo˘›ÛÙ ÙoÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi Ùo ΤÓÙÚo Úo˜ ÙËÓ  
¿ÎÚË ¯ÚËÛÈÌooÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ¯ˆÚ›˜ ¯Óo‡‰È. ∞oÚÚ˘·ÓÙÈο ÌoÚ› Ó·  
ÚoηϤÛo˘Ó ˙Ë̛˜ ÛÙoÓ ‰›ÛÎo! ªË ÁÚ¿ÊÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎoÏÏ¿Ù oÙ¤ ·˘ÙoÎfiÏÏËÙ· ¿Óˆ Ùo˘.  
ñ OÈ Ê·Îo› ÌoÚ› Ó· ı·ÌÒÛo˘Ó fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Í·ÊÓÈο ·fi ÎÚ‡o Û ˙ÂÛÙfi  
ÂÚÈ‚¿ÏÏoÓ. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ùo ·›ÍÈÌo ÂÓfi˜ ‰›ÛÎo˘ CD. ∞Ê‹ÛÙ  
ÙË Û˘Û΢‹ Û ˙ÂÛÙfi ÂÚÈ‚¿ÏÏoÓ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·.  
ñ ∏ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ÎÈÓËÙÒÓ ÙËÏÂÊÒÓˆÓ ÎoÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÌoÚ› Ó· ÚoηϤÛÂÈ ·ÚÂÌ‚oϤ˜.  
ñ ¶ÚoÛ¤¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÌËÓ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ, ÁÈ·Ù› ÌoÚ› Ó· ÚoÎÏËıo‡Ó ·ÓÂ·ÓfiÚıˆÙ˜  
˙Ë̛˜.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ  
ñ Œ¯o˘Ì ·oʇÁÂÈ Î¿ı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙË Û˘Û΢·Û›·. ∫·Ù·‚¿ÏÏ·Ì οı ‰˘Ó·Ù‹  
ÚoÛ¿ıÂÈ· ÒÛÙ ӷ ·oÙÂÏÂ›Ù·È Ë Û˘Û΢·Û›· ·fi ‰‡o ÌfiÓo ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ·fi ¯·ÚÙfiÓÈ  
(Îo˘Ù›) Î·È ·fi oÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈo (Û·Îo‡Ï˜, ·ÊÚÒ‰Ë ÚoÛٷ٢ÙÈο).  
ñ ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·oÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο o˘ ÌoÚo‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Îψıo‡Ó ·Ó  
·oÛ˘Ó·ÚÌoÏoÁËıo‡Ó ·fi Ì›· ·ÚÌfi‰È· ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïo‡Ì ӷ ÙËÚ‹ÛÂÙ Ùo˘˜ ÂÁ¯ÒÚÈo˘˜  
ηÓoÓÈÛÌo‡˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ¿‰ÂÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ  
Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ.  
123  
§∂π∆OÀƒ°π∞  
¶·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD  
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌoÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌooÈËı› ÁÈ· fiÏ· Ù· ›‰Ë  
CD ‰›ÛÎˆÓ ‹¯o˘ fiˆ˜ Ù· CD-Recordable Î·È Ù· CD-Rewritable.  
ªËÓ ÚoÛ·ı‹ÛÂÙ fï˜ Ó· ·Ó··Ú¿ÁÂÙ CD-ROM, CDi, VCD,  
DVD ‹ CD ÁÈ· ∏/À.  
1
2
¶È¤ÛÙ Ùo ‰È·ÎfiÙË OPEN 2.  
∆o Î¿Ï˘ÌÌ· ·Óo›ÁÂÈ.  
N
PE  
O
VO  
L.  
y
∆ooıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎo CD Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ Úo˜  
Ù· ¿Óˆ ·ÙÒÓÙ·˜ ··Ï¿ Ùo ΤÓÙÚo Ùo˘ ‰›ÛÎo˘ ÒÛÙ ӷ  
ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Â¿Óˆ ÛÙoÓ ¿ÍoÓ·. ¶È¤ÛÙ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ· Úo˜ Ù·  
οو ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ.  
A L D B B  
I G I T  
3
¶È¤ÛÙ Ùo Ï‹ÎÙÚo 2; ÁÈ· ÂÚ›o˘ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙo ÁÈ· Ó·  
·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ùo˘  
‰›ÛÎo˘ CD.  
ESP  
A
M
MODE  
y
™ÙËÓ oıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È o ·ÚÈıÌfi˜ Ùo˘ ÎoÌÌ·ÙÈo‡ o˘  
·›˙ÂÙ·È, ηıÒ˜ Î·È o ¯ÚfiÓo˜ ‰È¿ÚÎÂÈ¿˜ Ùo˘.  
ñ ªoÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ȥ˙oÓÙ·˜  
Ùo Ï‹ÎÙÚo 2;.  
y
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ùo˘ ¯ÚfiÓo˘, ηٿ ÙoÓ oo›o ‰ÈÂÎfiË Ë  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ó·‚oÛ‚‹ÓÂÈ.  
ñ ™˘Ó¯›ÛÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ȥ˙oÓÙ·˜ Í·Ó¿ Ùo Ï‹ÎÙÚo 2;.  
4
™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ȥ˙oÓÙ·˜ Ùo Ï‹ÎÙÚo 9.  
y
™ÙËÓ oıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È o Û˘ÓoÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ  
ÎoÌÌ·ÙÈÒÓ Ùo˘ ‰›ÛÎo˘ Î·È Ë oÏÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ¿ Ùo˘.  
5
™‚‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ȥ˙oÓÙ·˜ Í·Ó¿ Ùo Ï‹ÎÙÚo 9.  
ñ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ Ùo ‰›ÛÎo CD, È¿ÛÙ ÙoÓ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË Î·È  
ȤÛÙ ÙoÓ ¿ÍoÓ· ··Ï¿ ÂÓÒ ÛËÎÒÓÂÙ Ùo ‰›ÛÎo.  
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·‰Ú·Ó‹˜, ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·  
ÌÂÙ¿ ·fi Ï›Áo ÁÈ· Ó· ÂÍoÈÎoÓoÌ‹ÛÂÈ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.  
124  
§∂π∆OÀƒ°π∞  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘  
ñ ∞Ó ¤Ó· CD ÂÁÁÚ·Ê‹˜ (CD-R) ‹ ¤Ó· Â·Ó·ÁÚ¿„ÈÌo CD (CD-RW) ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ë¯oÁÚ·ÊËı›  
ÛˆÛÙ¿, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ oıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË nF dISC. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË  
¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· FINALIZE Ùo˘ Û˘ÛÙ‹Ì·Ùo˜ ˯oÁÚ¿ÊËÛ˘ CD ÁÈ· Ó·  
oÏoÎÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ Ë¯oÁÚ¿ÊËÛË.  
ñ ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·›ÍÂÙ ¤Ó· Â·Ó·ÁÚ¿„ÈÌo CD (CD-RW), ȤÛÙ Ùo Ï‹ÎÙÚo 2; Î·È ÌÂÙ¿  
·fi 3–15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ùo˘ ‹¯o˘.  
ñ O ‰›ÛÎo˜ CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ ·Ó ·Óo›ÍÂÙ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ·.  
ñ °È· fiÛo ‰È¿ÛÙËÌ· Á›ÓÂÙ·È Ë ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË Ùo˘ ‰›ÛÎo˘ CD ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜, ·Ó·‚oÛ‚‹ÓÂÈ  
ÛÙËÓ oıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 1-:-.  
ŒÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Î·È Ì¿Û·  
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ùo˘ ‹¯o˘  
ñ ƒ˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯o˘ ¯ÚËÛÈÌooÈÒÓÙ·˜ Ùo Ï‹ÎÙÚo  
V
O
L.  
VOL E.  
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ  
Œ¯ÂÙ ‰‡o ÂÈÏoÁ¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ·˘ÍoÌ›ˆÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ:  
ÙËÓ dbb1Î·È ÙËÓ dbb2.  
A L D B B  
D I G I T  
1
2
¶È¤ÛÙ Ùo Ï‹ÎÙÚo DIGITAL DBB fiÛo Û˘¯Ó¿ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È,  
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.  
ESP  
y
∆o ۇ̂oÏo dbb1dbb2ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ oıfiÓË  
ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ.  
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· dbb1dbb2  
ȤÛÙ Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ Ùo Ï‹ÎÙÚo DIGITAL DBB.  
y
Û‚‹ÓÂÈ.  
125  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
∂ÈÏÔÁ‹ Î·È ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡  
¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÂÓÒ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Ô ‰›ÛÎÔ˜  
ñ ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜  
ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ˘ÂÚˉ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙÚ¤¯ÔÓ, ÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹  
ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.  
y
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ ÂÈÏÂÁfiÌÂÓÔ  
ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘.  
ESP  
PROGRAM MODE  
¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ fiÙ·Ó Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹  
¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ  
1
¶È¤ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜  
ÊÔÚ¤˜.  
y
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÂÈÏÂÁfiÌÂÓÔ˘  
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.  
2
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘  
‰›ÛÎÔ˘ CD.  
y
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙÔ ÂÈÏÂÁfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.  
¶Ò˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÓÒ  
·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Ô ‰›ÛÎÔ˜  
1
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù  
¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ.  
y
∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È  
Û ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË. ªÂÙ¿ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·  
Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÈÙ·¯‡ÓÂÙ·È.  
2
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·fiÛ·ÛÌ·.  
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È Î·ÓÔÓÈο ·fi ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹.  
y
™ËÌ›ˆÛË: – ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹  
ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SCAN.  
∫·Ù¿ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ SHUFFLE,  
SHUFFLE REPEAT ALL , REPEAT ‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÙÂı›  
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È  
‰˘Ó·Ù‹ ÌfiÓÔÓ ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.  
126  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ  
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 99 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó· Ù·  
·ÔıË·ÛÂÙ Ì ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·‰Ô¯‹ ÛÙË ÌÓ‹ÌË Ù˘  
Û˘Û΢‹˜. ∫¿ı ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË΢ٛ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ  
·fi Ì›· ÊÔÚ¤˜.  
PROGRAM  
1
∂ÓÒ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ  
MODE  
ÌÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· §.  
2
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ  
ÎÔÌÌ¿ÙÈ.  
y
∆Ô PROGRAM ʈٛ˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ô  
·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙËÎÂ Î·È Ë  
¤Ó‰ÂÈÍË PÌ·˙› Ì ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ  
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.  
3
4
∂ÈϤÍÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÙ fiÏ· Ù· ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ηٿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.  
¶È¤ÛÙ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ  
ÂÈÏÂÁÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.  
y
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹  
ÍÂÎÈÓ¿.  
ñ ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
y
∏ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ fiÏ· Ù· ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Û ‰È·‰Ô¯‹.  
™ËÌ›ˆÛË: – ∂¿Ó ȤÛÂÙ PROGRAM Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ,  
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË SELECt.  
∂¿Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 99 ÎÔÌÌ¿ÙÈ·,  
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂiÍË FULL.  
¶Ò˜ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·  
1
∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ȤÛÙ 9 ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.  
2
¶È¤ÛÙ 9 ÁÈ· Ó· Û‚ËÛÙ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.  
y
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË CLEArÌ›· ÊÔÚ¿, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË  
PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ Û‚ËÛÙ›.  
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ı· Û‚ËÛÙ› Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘  
‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜,  
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·,  
Ë Û˘Û΢‹ Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.  
127  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô˘ ·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ – RESUME  
O
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô ·fiÛ·ÛÌ·  
F
F
R
E
S
Ô˘ ·›¯ıËÎÂ. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹,  
Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·fi ÂΛ Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹Û·ÙÂ.  
U
M
E
H
O
L
D
1
™ÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË RESUME ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·  
Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  
RESUME.  
L
I
N
E
O
U
T/  
y
∏ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË RESUME.  
2
3
¶È¤ÛÙ 9 οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.  
¶È¤ÛÙ 2; οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ  
ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.  
y
∏ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË RESUME Î·È Ë  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘  
›¯·Ù ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.  
ñ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME ÛÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË OFF.  
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË RESUME Û‚‹ÓÂÈ.  
y
∫Ï›‰ˆÌ· fiÏˆÓ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ – HOLD  
ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÎÏÂȉÒÓÂÙ fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ  
·Ó ȤÛÂÙ οÔÈÔ ·fi ·˘Ù¿ ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ Û·˜.  
O
F
F
R
E
SU  
M
E
H
O
L
1 ™ÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË HOLD ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘  
D
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ HOLD.  
L
I
N
y
ŸÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÎÏÂȉÒÓÔ˘Ó. ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ οÔÈÔ ·fi  
·˘Ù¿, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË HoLd. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹  
Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË, Ë ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË HoLd  
ÌfiÓÔÓ ·Ó ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.  
E
O
U
T
/
2
°È· Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ HOLD, ÛÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË  
ÛÙË ı¤ÛË OFF.  
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD  
ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË RESUME Î·È  
Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ  
·fi ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹Û·ÙÂ.  
128  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
ESP  
M ¤Ó· Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ ÊÔÚËÙfi CD ›Ûˆ˜ ¤¯ÂÙ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÈ,  
ˆ˜ Ë ÌÔ˘ÛÈ΋ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ, fiÙ·Ó .¯. ÙÚ¤¯ÂÙÂ. ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  
ELECTRONIC SKIP PROTECTION ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ·ÒÏÂÈ· ÙÔ˘  
‹¯Ô˘ Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÂÏ·ÊÚ¤˜ ‰ÔÓ‹ÛÂȘ Î·È ·fiÙÔ̘  
ÎÈÓ‹ÛÂȘ. ŒÙÛÈ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë Û˘Ó¯‹˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.  
øÛÙfiÛÔ, Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ESP ‰ÂÓ ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ‰È·ÎÔ‹ Ù˘  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÓÙ·ÙÈ΋˜ ¿ÛÎËÛ˘. ¢ÂÓ  
ÚÔÛٷهÂÈ ·fi ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·Ó  
·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ¤ÛÂÈ!  
A L D B B  
D I G I T  
ESP  
ñ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ESP ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi  
‰ÔÓ‹ÛÂȘ.  
y
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘  
ÚÔÛÙ·Û›·˜.  
ñ °È· ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ȤÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ESP.  
Û‚‹ÓÂÈ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ.  
y
129  
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
∂ÈÏÔÁ‹ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ – MODE  
ªÂ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÂ Ù˘¯·›·  
‰È·‰Ô¯‹, Ó· Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‹ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰›ÛÎÔ CD  
‹ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ٷ ÚÒÙ· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· οı ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.  
1
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ηٿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹  
fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË:  
y
y
y
y
SHUFFLE: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·›˙ÔÓÙ·È Û  
Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· ·fi Ì›· ÊÔÚ¿.  
SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ  
·›˙ÔÓÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÛÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿.  
REPEAT: ∆Ô ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙ Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È  
Û˘Ó¯Ҙ.  
PROGRAM  
MODE  
REPEAT ALL: ŸÏÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ CD Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È  
Û˘Ó¯Ҙ.  
y SCAN: ¶·›˙ÔÓÙ·È ‰È·‰Ô¯Èο Ù· ÚÒÙ·  
10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· οı ˘ÔÏÂÈfiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.  
2
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘  
ÂÈϤͷÙ ÌÂÙ¿ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
ñ °È· Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi,  
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û‚‹ÛÂÈ  
·fi ÙËÓ ÔıfiÓË Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË.  
130  
™À¡¢∂™∏ ™∆O ∞À∆O∫π¡∏∆O  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ (ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹  
‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)  
ÃÚËÛÈÌooÈ‹ÛÙ ÌfiÓo Ùo  
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÁÈ·  
·˘ÙoΛÓËÙo Ù‡o˘ ∞À 3545 (4,5 V  
Û˘Ó¯o˘˜ Ú‡̷Ùo˜, ıÂÙÈÎfi˜ fiÏo˜  
ÛÙoÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÍoÓ›ÛÎo) Î·È ÙoÓ  
ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· ηۤٷ˜ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘  
4,5 V DC  
Ù‡o˘ ∞À 3501. OoÈoÛ‰‹oÙ  
B
B
D
L
A
T
I
G
I
D
¿ÏÏo˜ Ù‡o˜ ÌoÚ› Ó· ÚoηϤÛÂÈ  
‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹.  
PRO  
GRA  
ESP  
M
M
ODE  
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
R
E
S
D
I
G
I
T
AL  
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1
∆ooıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ CD  
Â¿Óˆ Û ̛· oÚÈ˙fiÓÙÈ·,  
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¯ˆÚ›˜  
VOL.  
ÎÚ·‰·ÛÌo‡˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ì›· ·ÛÊ·Ï‹ ı¤ÛË, fio˘ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·oÙÂÏ›  
ΛӉ˘Óo ‹ ÂÌfi‰Èo ÁÈ· ÙoÓ o‰ËÁfi Î·È Ùo˘˜ ÂÈ‚¿Ù˜.  
2
3
4
5
™˘Ó‰¤ÛÙ Ùo ‚‡ÛÌ· Û˘Ó¯o‡˜ Ú‡̷Ùo˜ Ùo˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÛÙËÓ ˘o‰o¯‹ 4.5V DC  
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ CD (ÌfiÓo ÁÈ· Ì·Ù·Ú›· ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘ 12 V Ì ·ÚÓËÙÈ΋ Á›ˆÛË).  
∆ooıÂÙ‹ÛÙ Ùo ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÛÙËÓ ˘o‰o¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· ÛÙo Ù·ÌÏÒ. ∞Ó Â›Ó·È  
··Ú·›ÙËÙo, ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˘o‰o¯‹ ÁÈ· ηχÙÂÚË Â·Ê‹.  
∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯o˘ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ Ùo ‚‡ÛÌ· Ùo˘ ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· ηۤٷ˜ ÛÙËÓ  
˘o‰o¯‹ LINE OUT/pÙ˘ Û˘Û΢‹˜ CD.  
∆ooıÂÙ‹ÛÙ Ì ÚoÛo¯‹ ÙoÓ ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· ηۤٷ˜ ̤۷ ÛÙËÓ ˘o‰o¯‹ ηۤٷ˜ Ùo˘  
Ú·‰ÈoηÛÂÙoÊÒÓo˘ Û·˜.  
6
7
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ùo ηÏÒ‰Èo ‰ÂÓ ÂÌo‰›˙ÂÈ ÛÙËÓ o‰‹ÁËÛË.  
∞Ó¿„Ù ÙË Û˘Û΢‹ CD, Á˘Ú›ÛÙ Ùo ‰È·ÎfiÙË VOL E ÛÙË ı¤ÛË 8 Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙoÓ ‹¯o  
̤ۈ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ Ùo˘ Ú·‰ÈoηÛÂÙoÊÒÓo˘ Û·˜.  
ñ ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙoÙ Ùo ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ·fi ÙËÓ ˘o‰o¯‹ Ùo˘ ·Ó·Ù‹Ú· fiÙ·Ó Ë  
Û˘Û΢‹ CD ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·.  
™ËÌ›ˆÛË: – ∞oʇÁÂÙ ÙËÓ ¤ÎıÂÛË Û ˘ÂÚ‚oÏÈ΋ ˙¤ÛÙË ·fi ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË Ùo˘ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘  
‹ ·fi ÙËÓ ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓo‚oÏ›· (.¯. Ùo ηÏoη›ÚÈ, fiÙ·Ó Ùo ·˘ÙoΛÓËÙo Â›Ó·È  
·ÚηÚÈṲ̂Óo).  
∞Ó Ùo Ú·‰ÈoηÛÂÙfiʈÓfi Û·˜ ¤¯ÂÈ ˘o‰o¯‹ LINE IN Â›Ó·È ÚoÙÈÌfiÙÂÚo Ó· ÙË  
¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì Ùo Ú·‰ÈoηÛÂÙfiʈÓo Ùo˘ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘ ·ÓÙ›  
Ùo˘ ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· ηۤٷ˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙoÓ ·ÁˆÁfi Û‹Ì·Ùo˜ Û’ ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘o‰o¯‹  
LINE IN Î·È ÛÙËÓ ˘o‰o¯‹ LINE OUT/pÙ˘ Û˘Û΢‹˜ CD.  
131  
E¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡  
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏  
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÙÔ CD ÌfiÓÔÈ Û·˜  
ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ı· ·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.  
¶Úfi‚ÏËÌ·  
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·  
§‡ÛË  
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ, ª·Ù·Ú›Â˜  
Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰ÂÓ  
ÍÂÎÈÓ¿.  
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯o˘Ó  
ÙooıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.  
∆ooıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜  
ÛˆÛÙ¿.  
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ.  
OÈ Â·Ê¤˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙ˜.  
∞ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.  
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó· ·Ó›.  
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜  
∏ Û‡Ó‰ÂÛË Â›Ó·È ¯·Ï·Ú‹.  
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ  
Ùo˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.  
§ÂÈÙo˘ÚÁ›· ÛÙo ·˘ÙoΛÓËÙo  
O ·Ó·Ù‹Ú·˜ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘  
‰ÂÓ ÙÚoÊo‰oÙÂ›Ù·È fiÙ·Ó Ë  
Ì˯·Ó‹ Ùo˘ Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹.  
∞Ó¿„Ù ÙË Ì˯·Ó‹ ‹  
ÙooıÂÙ‹ÛÙÂ  
Ì·Ù·Ú›Â˜.  
ŒÓ‰ÂÈÍË nF dISC  
O ‰›ÛÎo˜ CD-RW (CD-R)  
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ë¯oÁÚ·ÊËı› ÛˆÛÙ¿.  
ÃÚËÛÈÌooÈ‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·  
FINALIZE Ùo˘ CD ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ÁÈ·  
Ó· oÏoÎÏËÚˆı› Ë  
˯oÁÚ¿ÊËÛË.  
ŒÓ‰ÂÈÍË no dISC  
O ‰›ÛÎo˜ CD Â›Ó·È oχ  
Á‰·Ṳ́Óo˜ ‹ ·Î¿ı·ÚÙo˜.  
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ‹  
ηı·Ú›ÛÙ Ùo ‰›ÛÎo CD.  
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰›ÛÎo˜ CD  
‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙooıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.  
∆ooıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎo CD Ì  
ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Úo˜ Ù· Â¿Óˆ.  
O Ê·Îfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙo˘  
˘ÁÚ·Û›·.  
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·  
·fi Ùo Ê·Îfi.  
ŒÓ‰ÂÈÍË HoLd  
ηÈ/‹ Ù· Ï‹ÎÙÚ·  
‰ÂÓ ·ÓÙ·oÎÚ›ÓoÓÙ·È.  
∂ÓÂÚÁooÈ‹ıËÎÂ Ë ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·  
HOLD.  
∞ÂÓÂÚÁooÈ‹ÛÙ ÙË  
ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ∏OLD.  
∏ÏÂÎÙÚoÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË  
∞oÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi  
ÙËÓ ·Úo¯‹ Ú‡̷Ùo˜ ‹  
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ·  
ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
132  
E¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡  
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÈÓ ¿ÚÂÙ ÙËÓ  
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË.  
∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ,  
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ë ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Philips ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜.  
¶Úfi‚ÏËÌ·  
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·  
§‡ÛË  
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ  
∏ Û˘Û΢‹ CD ˘ÂÚˉ¿ O ‰›ÛÎo˜ CD ¤¯ÂÈ ˘oÛÙ› ‚Ï¿‚Ë  
ÎoÌÌ¿ÙÈ·.  
‹ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙo˜.  
Ùo ‰›ÛÎo CD.  
Œ¯o˘Ó ÂÓÂÚÁooÈËı› oÈ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›Â˜ ∞ÂÓÂÚÁooÈ‹ÛÙ ÙȘ  
RESUME, SHUFFLE PROGRAM.  
ÏÂÈÙo˘ÚÁ›Â˜ RESUME,  
SHUFFLE PROGRAM.  
∞Ô˘Û›· ‹¯Ô˘ ‹ η΋  
ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘  
Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  
PAUSE.  
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.  
X·Ï·Ú¤˜, Ï·Óı·Ṳ̂Ó˜  
‹ ·Î¿ı·ÚÙ˜ Â·Ê¤˜  
∂ϤÁÍÙÂ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ  
Â·Ê¤˜.  
∏ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ›. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.  
¶·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ÏfiÁˆ ·ÚÔ˘Û›·˜  
ÎÈÓËÙÒÓ ÙËÏÂÊÒÓˆÓ  
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û  
·fiÛÙ·ÛË ·fi ÎÈÓËÙ¿  
ÙËϤʈӷ.  
πÛ¯˘Ú¿ Ì·ÁÓËÙÈο ‰›· ÎÔÓÙ¿  
ÛÙË Û˘Û΢‹ CD  
ªÂÙ·ÙÔ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙȘ  
Â·Ê¤˜.  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ  
O ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ηۤٷ˜ ¤¯ÂÈ  
ÙÔÔıÂÙËı› Ï¿ıÔ˜.  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔÓ  
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ηۤٷ˜ ÛˆÛÙ¿.  
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘  
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο  
˘„ËÏ‹/¯·ÌËÏ‹.  
∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó·  
ÚÔÛ·ÌÔÛÙ› ÛÙË  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.  
∏ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ·Ó·Ù‹Ú· Â›Ó·È  
·Î¿ı·ÚÙË.  
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘  
·Ó·Ù‹Ú·.  
§¿ıÔ˜ ηÙ‡ı˘ÓÛË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË  
ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ Û·˜ ‚¿ÛÂÈ  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ autoreverse  
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.  
133  
OPIS PRZE£ÅCZNIKÓW  
rysunek na str. 3.  
1 9 .....................zakoñczenie odtwarzania p¬yty CD, kasowanie programu, wy¬åczenie  
odtwarzacza  
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST wzmocnienie dŸwiêków niskich  
3 §....................przeskok oraz przeszukiwanie do przodu  
4 2;...................w¬åczenie zasilania, rozpoczêcie odtwarzania p¬yty CD oraz pauza  
5 ........................wyœwietlacz  
6 ....................przeskok oraz przeszukiwanie do ty¬u  
7 PROGRAM.......programowanie utworów i przeglåd programu  
8 MODE..............wybór ró¿nych trybów odtwarzania: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,  
REPEAT, REPEAT ALL oraz SCAN  
9 RESUME..........zapamiêtanie pozycji odtwarzacza CD  
HOLD..............blokada wszystkich klawiszy  
OFF ..................wy¬åczenie funkcji RESUME oraz HOLD  
0 LINE OUT/p....gniazdko 3,5 mm dla s¬uchawek, pod¬åczenie do analogowego  
gniazdka wejœciowego audio innego urzådzenia, gniazdko pilota  
zdalnego sterowania (niektóre wersje)  
! VOL E.........regulacja si¬y g¬osu  
@ OPEN 2...........otwarcie pokrywy odtwarzacza CD  
# 4.5V DC ...........gniazdko zasilacza zewnêtrznego  
$ ........................tabliczka znamionowa  
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION funkcja umo¿liwia s¬uchanie  
muzyki bez zak¬óceñ spowodowanych wstrzåsami i wibracjami  
Zestaw spe¬nia wymogi Unii Europejskiej odnoœnie poziomu  
zak¬óceñ radiowych.  
134  
SZYBKI START  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
LR6  
UM3  
B B  
L
D
A
I T  
I G  
D
ESP  
PROGRAM MODE  
2.  
O
F
2.  
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
1.  
VOL.  
1.  
CD  
4
5
HOLDOFF  
PR  
OG  
RA  
M
M
OD  
E
L
IN  
E
O
U
T/  
O
F
F
R
VOL.  
E
S
U
M
E
H
O
L
O
D
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/  
IN  
N
E
P
E
O
O
U
T/  
N
E
P
O
VOL.  
0
VOL.  
0
PLAY  
7
VOLUME  
N
E
O
U
T/  
EN  
P
O
VO  
L.  
D I G I T  
ESP  
PROGRAM MODE  
!!!  
PROGRAM  
O
F
M
R
ODE  
E
S
U
B
M
B
E
L
A
T
H
G
SP  
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T  
I G  
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN  
E
T/  
O
U
T
O
O
F
F
F
F
R
E
R
E
S
VO  
L
S
U
U
M
.
M
E
E
H
H
O
O
L
D
L
D
LI  
LIN  
OPEN  
N
E
E
O
U
O
U
T/  
T/  
N
PE  
P
EN  
O
O
VOL.  
VOL.  
135  
ZASILANIE  
Baterie (w wyposa¿eniu lub do nabycia w sklepie)  
W odtwarzaczu mo¿na u¿ywaæ:  
• zwyk¬ych baterii typu typu LR6, UM3 lub AA (zalecamy baterie Philips), lub  
• baterii alkalicznych typu LR6, UM3 lub AA (zalecamy baterie Philips).  
Uwagi:Nie wolno u¿ywaæ nowych baterii ze starymi,  
ani mieszaæ ró¿nych rodzajów baterii.  
– Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli ulegnå wyczerpaniu lub  
odtwarzacz nie bêdzie u¿ytkowany przez d¬u¿szy okres.  
Wk¬adanie baterii  
1
Nacisnåæ OPEN 2 dla otwarcia kieszeni odtwarzacza CD.  
2 Otworzyæ kieszeñ bateryjnå i w¬o¿yæ 2 baterie zwyk¬e  
lub alkaliczne.  
Sygnalizacja stanu baterii  
Symbol baterii na wyœwietlaczu dzieli siê na trzy czêœci,  
wskazujåce orientacyjnie stan na¬adowania baterii.  
• Je¿eli miga symbol A i pojawi siê bAtt, baterie  
uleg¬y wyczerpaniu.  
Œrednia trwa¬oœæ baterii przy odtwarzaniu w normalnych warunkach  
Rodzaj baterii  
Normalna  
z ESP  
7 godzin  
20 godzin  
bez ESP  
6 godzin  
18 godzin  
9 godzin  
Alkaliczna  
Akumulatorki ECO-PLUS NiMH (niektóre wersje) 10 godzin  
Baterie zawierajå substancje chemiczne, dlatego powinny byæ wyrzucane do  
odpowiednich kontenerów.  
136  
ZASILANIE  
Akumulatorki ECO-PLUS NiMH (tylko dla wersji wyposa¿onych  
w ¬adowalne akumulatorki ECO-PLUS NiMH typu AY 3362)  
W odtwarzaczu mo¿na ¬adowaæ tylko akumulatorek ECO-PLUS  
NiMH typu AY 3362, znajdujåcy siê w wyposa¿eniu urzådzenia.  
£adowanie akumulatorka ECO-PLUS NiMH w odtwarzaczu  
1 Nale¿y upewniæ siê, i¿ w¬o¿yliœmy ¬adowalny akumulatorek  
ECO-PLUS NiMH typu AY 3362.  
2 Pod¬åczyæ zasilacz prådu sta¬ego do gniazdka  
odtwarzacza 4.5V DC oraz do gniazdka œciennego.  
y Pojawi siê symbol A, w zale¿noœci od stanu  
na¬adowania wskazujåc wartoœæ od 0 do 3, oraz  
napis ChArGE.  
• £adowanie zakoñczy siê je¿eli w¬åczymy odtwarzacz,  
lub po up¬ywie oko¬o 7 godzin.  
3 Po ca¬kowitym na¬adowaniu akumulatorka pojawi  
siê  
oraz FULL.  
Uwagi:Nagrzewanie siê akumulatorka jest normalnym  
zjawiskiem podczas ¬adowania.  
Je¿eli baterie ulegnå przegrzaniu, ¬adowanie zostanie zawieszone na oko¬o  
30 minut, na wyœwietlaczu pojawi siê Hot.  
– £adowanie bêdzie dzia¬aæ w¬aœciwie, je¿eli styki bateryjne nie bêdå zabrudzone,  
nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z akumulatorków ECO-PLUS NiMH typu AY 3362.  
U¿ytkowanie akumulatorka ECO-PLUS NiMH  
Do¬adowywanie ca¬kowicie lub czêœciowo na¬adowanego akumulatorka skraca jego  
trwa¬oœæ. Dlatego po kilkukrotnym wykorzystaniu akumulatorka ECO-PLUS NiMH nale¿y  
doprowadziæ do zupe¬nego wyczerpania energii przed rozpoczêciem kolejnego ¬adowania.  
• W celu zapobie¿enia zwarciom akumulatorek nie powinien stykaæ siê z metalowymi  
przedmiotami.  
• Je¿eli baterie wyczerpujå siê tu¿ po na¬adowaniu, oznacza to, i¿ zanieczyszczone så  
styki lub baterie osiågnê¬y kres swej ¿ywotnoœci.  
137  
ZASILANIE/S£UCHAWKI  
Zasilacz sieciowy (w wyposa¿eniu lub opcjonalny)  
Nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z zasilacza AY 3170 (pråd  
sta¬y 4,5 V/300 mA, biegun dodatni na bolcu  
œrodkowym). Inne zasilacze mogå uszkodziæ odtwarzacz.  
V
4
,5  
D
C
1 Nale¿y sprawdziæ, czy poziom napiêcia zasilacza jest  
identyczny z napiêciem w lokalnej sieci.  
2 Pod¬åczyæ zasilacz prådu sta¬ego do gniazdka  
odtwarzacza 4.5V DC oraz do gniazdka œciennego.  
Uwaga: Nale¿y zawsze od¬åczyæ zasilacz,  
je¿eli z niego nie korzystamy.  
S¬uchawki AY 3677  
H
O
L
D
• Pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka LINE OUT/p.  
L
I
N
E
O
U
T/  
Uwaga: Nale¿y korzystaæ z gniazdka LINE OUT/p  
równie¿ przy po¬åczeniach z wie¿å HiFi (przewód  
sygna¬owy) lub radiem samochodowym (kaseta-  
adapter lub przewód sygna¬owy). W obu  
przypadkach poziom si¬y g¬osu odtwarzacza  
nale¿y ustawiæ na 8.  
VO  
L.  
Korzystaj ‘z g¬owå’ ze s¬uchawek!  
Ochrona s¬uchu: Podczas korzystania ze s¬uchawek nie zalecamy ustawiania  
nadmiernej si¬y g¬osu. Wed¬ug opinii specjalistów d¬ugotrwa¬e s¬uchanie przy du¿ej  
g¬oœnoœci mo¿e prowadziæ do trwa¬ego uszkodzenia s¬uchu.  
Bezpieczeñstwo ruchu drogowego: Podczas prowadzenia pojazdu nie nale¿y korzystaæ  
ze s¬uchawek. Mo¿e to prowadziæ do zagro¿enia ruchu, a w wielu krajach jest  
zabronione. Nawet je¿eli posiadamy s¬uchawki typu open-air pozwalajåce na  
s¬uchanie dŸwiêków z otoczenia, nie wolno nadmiernie zwiêkszaæ poziomu si¬y g¬osu,  
by móc s¬yszeæ dŸwiêki dobiegajåce z otoczenia.  
138  
INFORMACJE OGÓLNE  
Obs¬uga odtwarzacza CD oraz p¬yt CD  
• Nigdy nie wolno dotykaæ soczewek A odtwarzacza CD.  
• Nie wolno nara¿aæ urzådzenia, baterii ani p¬yt CD na  
dzia¬anie wilgoci, kropli deszczu, piasku, ani wystawiaæ  
na dzia¬anie silnych Ÿróde¬ ciep¬a (urzådzeñ grzewczych  
lub bezpoœrednich promieni s¬onecznych).  
A
• Odtwarzacz CD mo¿na czyœciæ miêkkå, lekko zwil¿onå  
œciereczkå. Nie wolno u¿ywaæ ¿adnych œrodków  
czyszczåcych, mogåcych uszkodziæ urzådzenie.  
• P¬ytê CD nale¿y czyœciæ miêkkå, niepylåcå œciereczkå ruchem od œrodka ku brzegom.  
Preparaty czyszczåce mogå uszkodziæ p¬ytê! Nie wolno robiæ notatek ani przyklejaæ  
nalepek na p¬ycie CD.  
• Je¿eli odtwarzacz przeniesiono z ch¬odnego do ciep¬ego pomieszczenia, na soczewce  
lasera mo¿e skropliæ siê wilgoæ. Je¿eli do tego dojdzie, odtwarzacz CD nie bêdzie  
dzia¬a¬. Nale¿y pozostawiæ urzådzenie, a¿ normalne odtwarzanie stanie siê mo¿liwe.  
• W¬åczony telefon komórkowy w pobli¿u odtwarzacza CD mo¿e wywo¬ywaæ zak¬ócenia.  
• Nie wolno dopuœciæ do upadku urzådzenia – mo¿e ulec uszkodzeniu.  
Informacje ekologiczne  
• Nie u¿ywamy ¿adnych zbêdnych opakowañ. Uczyniliœmy wszystko, aby opakowanie  
mo¿na ¬atwo rozdzieliæ na dwa materia¬y: karton (pude¬ko) i polietylen (torby, folia  
ochronna).  
• Zestaw sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå zostaæ poddane procesowi odzysku, o  
ile przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy stosowaæ siê do przepisów  
lokalnych dotyczåcych sk¬adowania opakowañ, zu¿ytych baterii oraz przestarza¬ych  
urzådzeñ.  
139  
ODTWARZACZ CD  
Odtwarzanie p¬yt CD  
Niniejszy odtwarzacz CD przeznaczony jest do odtwarzania  
wszelkich rodzajów P¬yt Audio, np. CD-Recordables oraz  
CD-Rewritables. Nie wolno odtwarzaæ p¬yt CD-ROM, CDi,  
VCD, DVD lub p¬yt komputerowych CD.  
EN  
P
O
1 Przesunåæ klawisz OPEN 2.  
VO  
L.  
y Otworzy siê pokrywa CD.  
2 W¬o¿yæ p¬ytê CD audio, stronå zadrukowanå ku górze,  
lekko naciskajåc œrodek p¬yty CD, aby znalaz¬ siê  
w tulejce. Nacisnåæ lekko pokrywê do zamkniêcia.  
A L D B B  
I G I T  
3 Nacisnåæ 2; przez oko¬o 1 sekundê w celu w¬åczenia  
urzådzenia i rozpoczêcia odtwarzania p¬yty CD.  
y Wyœwietlacz wska¿e numer aktualnego utworu  
oraz czas od poczåtku utworu.  
ESP  
A
M
MODE  
Pauzê w odtwarzaniu mo¿na uzyskaæ przez wciœniêcie 2;.  
y Czas w¬åczenia pauzy zacznie migaæ.  
• Powrót do odtwarzania po ponownym naciœniêciu 2;.  
4 Nacisnåæ 9 dla zakoñczenia odtwarzania.  
y Wyœwietlacz wska¿e liczbê utworów na p¬ycie  
oraz ogólny czas odtwarzania.  
5 Nacisnåæ ponownie 9 w celu wy¬åczenia urzådzenia.  
• Aby wyjåæ p¬ytê CD nale¿y uchwyciæ lekko p¬ytê za  
krawêdzie, naciskajåc jednoczeœnie na otwór  
œrodkowy.  
Uwaga: Je¿eli nie korzystamy z odtwarzacza, zasilanie  
wy¬åczy siê po chwili dla zaoszczêdzenia energii.  
140  
ODTWARZACZ CD  
Informacje o odtwarzaniu  
Je¿eli p¬yta CD nagrywalna (CD-R) lub p¬yta CD wielokrotnie nagrywalna  
(CD-RW) nie jest w¬aœciwie nagrana, pojawi siê napis nF dISC.  
W takim przypadku nale¿y skorzystaæ z funkcji FINALIZE na nagrywarce  
CD w celu zakoñczenia nagrania.  
Je¿eli odtwarzamy p¬ytê CD-Rewritable (CD-RW), po naciœniêciu 2;  
up¬ynie 3–15 sekund zanim us¬yszymy muzykê.  
• Otwarcie pokrywy odtwarzacza CD spowoduje przerwanie odtwarzania.  
• Podczas czytania zawartoœci krå¿ka CD zacznie migaæ 1-:-.  
Regulacja si¬y g¬osu i dŸwiêków niskich  
Regulacja si¬y g¬osu  
• Ustawiæ si¬ê g¬osu pokrêt¬em VOL E.  
V
O
L.  
Regulacja dŸwiêków niskich  
Mo¿emy wybraæ dwa stopnie wzmocnienia basów  
dbb1i dbb2.  
A L D B B  
D I G I T  
1 Nacisnåæ kilkakrotnie DIGITAL DBB dla wybrania  
w¬aœciwego poziomu dŸwiêków niskich.  
ESP  
y Wyœwietlacz przez 2 sekundy wska¿e dbb1lub  
dbb2, pojawi siê napis  
.
2 Nacisnåæ kilkakrotnie DIGITAL DBB dla wy¬åczenia  
funkcji dbb1lub dbb2.  
y
zniknie z wyœwietlacza.  
141  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
Wybór utworu oraz przeszukiwanie  
Wybór utworu podczas odtwarzania  
• Aby przeskoczyæ do poczåtku aktualnego,  
poprzedniego lub do kolejnych utworów nale¿y krótko  
naciskaæ lub §.  
y Odtwarzacz przejdzie samoczynnie do wybranego  
utworu, wyœwietlacz wska¿e jego numer.  
ESP  
PROGRAM MODE  
Wybór utworu przy zatrzymanym odtwarzaczu  
1 Nale¿y krótko naciskaæ lub §, raz lub kilka razy.  
y Numer wybranego utworu pojawi siê  
na wyœwietlaczu.  
2 Nacisnåæ 2; aby rozpoczåæ odtwarzanie CD.  
y Rozpocznie siê odtwarzanie wybranego utworu.  
Szukanie fragmentu utworu podczas odtwarzania  
1 Nale¿y utrzymywaæ wciœniêty klawisz lub §  
do momentu znalezienia szukanego fragmentu.  
y Rozpocznie siê przeszukiwanie przy zmniejszonej  
sile g¬osu. Po 2 sekundach rozpocznie siê szukanie  
ze zwiêkszonå prêdkoœciå.  
2 Po odnalezieniu szukanego fragmentu zwolniæ przycisk.  
y Odtwarzanie rozpocznie siê od znalezionego  
fragmentu.  
Uwagi: – W trybie SCAN funkcja przeszukiwania nie dzia¬a.  
– W trybach SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,  
REPEAT lub podczas odtwarzania programu  
przeszukiwane jest mo¿liwe jedynie w obrêbie  
aktualnego utworu.  
142  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
Programowanie utworów  
Odtwarzacz pozwala na zaprogramowanie do 99 utworów  
i zapisanie ich w pamiêci w dowolnej kolejnoœci. Ka¿dy z  
utworów mo¿na zapisaæ dowolnå iloœæ razy.  
1 Wybraæ utwór za pomocå klawiszy oraz § przy  
PROGRAM  
MODE  
zatrzymanym odtwarzaczu.  
2
Nacisnåæ PROGRAM w celu zapisania utworu w pamiêci.  
y
Pojawi siê PROGRAM, numer wybranego utworu,  
nastêpnie Poraz ogólna iloœæ utworów w programie.  
3 W taki sam sposób nale¿y wybraæ i zapisaæ w pamiêci  
pozosta¬e utwory.  
4 Nacisnåæ 2; dla odtworzenia programu.  
y Pojawi siê PROGRAM, rozpocznie siê odtwarzanie.  
• Przeglåd programu jest mo¿liwy po wciœniêciu  
klawisza PROGRAM przez ponad 2 sekundy.  
y W okienku wyœwietlaczu pojawiå siê w kolejnoœci  
wszystkie zaprogramowane utwory.  
Uwagi:Je¿eli naciœniemy klawisz PROGRAM, a ¿aden z utworów nie zosta¬  
uprzednio wybrany, na wyœwietlaczu pojawi siê SELECt.  
– Je¿eli chcemy zapisaæ wiêcej ni¿ 99 utworów, pojawi siê FULL.  
Kasowanie programu  
1 W razie potrzeby nacisnåæ 9, aby zakoñczyæ odtwarzanie.  
2 Nacisnåæ 9 dla skasowania programu.  
y Pojawi siê przez chwilê CLEAr, zniknie symbol  
PROGRAM – program uleg¬ skasowaniu.  
Uwagi: Program zostanie usuniêty z pamiêci w  
przypadku:  
– przerwy w zasilaniu,  
– otwarcia kieszeni odtwarzacza CD, lub  
– automatycznego wy¬åczenia zasilania  
143  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
Zapamiêtanie chwili zatrzymania – RESUME  
O
Istnieje mo¿liwoœæ zapamiêtania pozycji odtwarzacza.  
Przy ponownym w¬åczeniu odtwarzanie bêdzie  
kontynuowane w tym samym miejscu.  
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
L
1 Funkcjê RESUME mo¿emy w¬åczyæ przez przesuniêcie  
klawisza w pozycjê RESUME.  
I
N
E
O
U
T/  
y Pojawi siê RESUME.  
2 Odtwarzanie mo¿emy przerwaæ w dowolnym  
momencie klawiszem 9.  
3 Po naciœniêciu 2; us¬yszymy ponownie p¬ytê.  
y Pojawi siê RESUME, a odtwarzanie bêdzie  
kontynuowane od tego samego fragmentu.  
• Dla wy¬åczenia funkcji RESUME klawisz nale¿y  
przesunåæ w pozycjê OFF.  
y Zniknie symbol RESUME.  
Blokada dzia¬ania wszystkich klawiszy – HOLD  
Klawisze urzådzenia mo¿na zablokowaæ. Dziêki temu  
przypadkowe naciœniêcie klawiszy nie wywo¬a  
niepo¿ådanych skutków.  
O
F
F
R
E
SU  
M
E
H
O
L
D
1 Funkcjê HOLD mo¿emy w¬åczyæ przesuwajåc klawisz  
w pozycjê HOLD.  
L
I
N
E
O
U
T
/
y Wszystkie klawisze zosta¬y zablokowane. Je¿eli  
jakiœ klawisz zostanie naciœniêty, na wyœwietlaczu  
pojawi siê HoLd. Je¿eli odtwarzacz jest wy¬åczony,  
HoLdpojawi siê jedynie po naciœniêciu 2;.  
2
Przesunåæ klawisz w pozycjê OFF w celu wy¬åczenia HOLD.  
Uwaga: Je¿eli wy¬åczymy funkcjê HOLD przesuwajåc klawisz  
w pozycjê RESUME, odtwarzanie bêdzie rozpoczynaæ  
siê od miejsca wczeœniejszego zatrzymania.  
144  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
ESP  
Tradycyjne przenoœne odtwarzacze p¬yt CD powodowa¬y  
przerwy w odtwarzaniu np. podczas biegania.  
ELECTRONIC SKIP PROTECTION zapobiega utracie  
dŸwiêku spowodowanej lekkimi wibracjami i wstrzåsami.  
Funkcja pozwala na nieprzerwane s¬uchanie muzyki.  
Jednak¿e funkcji ESP nie zapobiegnie przerwom w muzyce  
wywo¬anym silnymi wstrzåsami. Nie zapobiega równie¿  
uszkodzeniom urzådzenia wywo¬anych upuszczenia!  
A L D B B  
D I G I T  
ESP  
• Nacisnåæ ESP podczas odtwarzania w celu w¬åczenia  
ochrony przeciwstrzåsowej.  
y Pojawi siê symbol  
, ochrona zosta¬a w¬åczona.  
• Wy¬åczenie ochrony naståpi po ponownym naciœniêciu ESP.  
y Symbol zniknie, ochrona zosta¬a wy¬åczona.  
145  
FUNKCJE ODTWARZACZA  
Specjalne tryby odtwarzania – MODE  
Utwory na p¬ycie CD mo¿na odtwarzaæ w przypadkowej  
kolejnoœci, mo¿na powtarzaæ jeden utwór lub ca¬å p¬ytê,  
albo wys¬uchaæ pierwszych kilku sekund ka¿dego utworu.  
1 Naciskaæ klawisz MODE podczas odtwarzania, a¿ na  
wyœwietlaczu pojawi siê wybrany tryb:  
y
SHUFFLE: Wszystkie utwory na p¬ycie CD bêdå  
odtwarzane w przypadkowej kolejnoœci do chwili,  
a¿ ka¿dy z nich us¬yszymy jeden raz.  
SHUFFLE REPEAT ALL: Wszyskie utwory na p¬ycie  
CD bêdå odtwarzane wielokrotnie w  
przypadkowej kolejnoœci.  
PROGRAM  
MODE  
y
y
y
REPEAT: Wybrany utwór bêdzie odtwarzany  
wielokrotnie.  
REPEAT ALL: Ca¬a p¬yta CD bêdzie odtwarzana  
wielokrotnie.  
y SCAN: Us¬yszymy 10-sekundowe fragmenty  
poczåtkowe ka¿dego utworu.  
2 Odtwarzanie w wybranym trybie rozpocznie siê  
po 2 sekundach.  
• Aby powróciæ do normalnego trybu odtwarzania,  
nale¿y naciskaæ MODE a¿ napisy zniknå z wyœwietlacza.  
146  
U¯YTKOWANIE W SAMOCHODZIE  
Po¬åczenie samochodowe (w wyposa¿eniu lub dostêpne opcjonalnie)  
Nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z  
zestawu zasilacza samochodowego  
AY 3545 (4,5 V, pråd sta¬y DC,  
biegun dodatni na bolcu œrodko-  
wym), oraz samochodowej kasety-  
4,5 V DC  
adaptera AY 3501. Inne urzådzenia  
B
B
D
L
A
I T  
G
I
D
mogå uszkodziæ odtwarzacz.  
PRO  
GRA  
ESP  
M
M
ODE  
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
R
E
S
D
I
G
I
T
AL  
U
M
E
H
O
L
D
1
Umieœciæ odtwarzacz CD na  
p¬askiej powierzchni chronionej  
przed wstrzåsami. Upewniæ siê,  
i¿ odtwarzacz znajduje siê w  
L
IN  
E
O
U
T/  
OPEN  
VOL.  
bezpiecznym miejscu w samochodzie i nie stanowi zagro¿enia dla kierowcy ani pasa¿erów.  
2 Pod¬åczyæ wtyczkê zasilacza prådu sta¬ego do gniazdka zasilania 4.5V DC odtwarzacza  
CD (tylko w samochodach z akumulatorem 12 V z minusem na masie).  
3 Pod¬åczyæ zasilacz do gniazdka zapalniczki samochodowej. W razie potrzeby  
oczyœciæ gniazdko zapalniczki dla uzyskania stabilnych po¬åczeñ elektrycznych.  
4 Zmniejszyæ si¬ê g¬osu do minimum i pod¬åczyæ wtyczkê kasety-adaptera do gniazdka  
LINE OUT/p odtwarzacza CD.  
5 Ostro¿nie w¬o¿yæ kasetê-adapter do kieszeni odtwarzacza samochodowego.  
6 Nale¿y upewniæ siê, ¿e kabel nie przeszkadza w prowadzeniu pojazdu.  
7
W¬åczyæ odtwarzacz CD, ustawiæ si¬ê g¬osu VOL E odtwarzacza CD na 8, a si¬ê g¬osu  
w g¬oœnikach samochodowych ustawiæ klawiszami odtwarzacza samochodowego.  
• Nale¿y zawsze wyjåæ zasilacz samochodowy z gniazdka zapalniczki, je¿eli  
odtwarzacz nie jest u¿ytkowany.  
Uwagi: – Nie wolno nara¿aæ odtwarzacza na wp¬yw nadmiernego ogrzewania w  
samochodzie ani wystawiaæ na dzia¬anie bezpoœrednich promieni s¬onecznych  
(np. w samochodzie stojåcym latem na s¬oñcu).  
– Je¿eli radio samochodowe posiada wejœcie LINE IN, nale¿y korzystaæ z tego  
po¬åczenia zamiast kasety-adaptera. Nale¿y pod¬åczyæ przewód do gniazdka  
LINE IN radia samochodowego oraz do gniazdka LINE OUT/p odtwarzacza CD.  
147  
USUWANIE USTEREK  
OSTRZE¯ENIE!  
W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ naprawiaæ zestawu we w¬asnym  
zakresie, oznacza to bowiem utratê gwarancji.  
Niesprawnoœæ Mo¿liwa przyczyna  
Œrodki zaradcze  
Brak zasilania,  
odtwarzacz nie  
dzia¬a  
Baterie  
Niew¬aœciwie w¬o¿one baterie. W¬o¿yæ baterie  
w odpowiedni sposób.  
Wymieniæ baterie.  
Wyczerpane baterie.  
Zabrudzone styki.  
Przeczyœciæ styki.  
Zasilacz sieciowy  
Brak po¬åczeñ na stykach.  
Pod¬åczyæ zasilacz  
w odpowiedni sposób.  
W samochodzie  
Brak prådu w gniazdku zapalniczki W¬åczyæ stacyjkê lub w¬o¿yæ  
przy wy¬åczonej stacyjce.  
baterie do odtwarzacza.  
Napis nF dISC  
na wyœwietlaczu  
P¬yta CD-RW (CD-R) nie jest  
w¬aœciwie nagrana.  
Skorzystaæ z funkcji FINALIZE  
w nagrywarce CD dla  
zakoñczenia nagrywania.  
Napis no dISC  
na wyœwietlaczu  
P¬yta CD jest silnie  
zarysowana lub brudna.  
W¬o¿yæ innå CD lub  
wyczyœciæ p¬ytê.  
Brak p¬yty CD w kieszeni lub  
p¬yta w¬o¿ona niew¬aœciwie.  
W¬o¿yæ p¬ytê CD napisem  
ku górze.  
Wilgoæ na soczewkach lasera.  
Pozostawiæ odtwarzacz do  
chwili wyparowania wilgoci.  
Napis HoLdi/lub Dzia¬a funkcja HOLD.  
Wy¬åczyæ funkcjê HOLD.  
brak reakcji na  
dzia¬anie klawiszy  
Wy¬adowania elektrostatyczne. Wy¬åczyæ zasilanie lub  
wyjåæ baterie na kilka  
sekund.  
148  
USUWANIE USTEREK  
W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy nale¿y  
sprawdziæ poni¿szå listê.  
Je¿eli pomimo tego problemu nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê z  
najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.  
Niesprawnoœæ Mo¿liwa przyczyna  
Œrodki zaradcze  
Wymieniæ lub oczyœciæ  
p¬ytê CD.  
Odtwarzacz CD  
przeskakuje przez  
utwory  
Uszkodzona lub zabrudzona  
p¬yta CD.  
Dzia¬a tryb RESUME, SHUFFLE  
Wy¬åczyæ RESUME, SHUFFLE  
lub PROGRAM.  
lub PROGRAM.  
Brak dŸwiêku lub  
lub s¬aba jakoœæ  
dŸwiêku  
W¬åczona jest PAUSE.  
Nacisnåæ klawisz 2;.  
LuŸne lub niew¬aœciwe  
po¬åczenia.  
Sprawdziæ i oczyœciæ  
po¬åczenia.  
Poziom g¬osu zmniejszony do  
minimum  
Ustawiæ poziom si¬y g¬osu.  
Zak¬ócenia pochodzåce  
z telefonu komórkowego.  
Oddaliæ w¬åczony telefon  
komórkowy od odtwarzacza.  
Silne pola magnetyczne  
Zmieniæ po¬o¿enie lub  
w pobli¿u odtwarzacza CD.  
po¬åczenia odtwarzacza.  
W samochodzie  
Kaseta-adapter jest w¬o¿ona  
niew¬aœciwie.  
W¬o¿yæ kasetê-adapter we  
w¬aœciwy sposób.  
Temperatura w samochodzie  
jest zbyt wysoka/niska.  
Odtwarzacz musi przystosowaæ  
siê do temperatury otoczenia.  
Brudne gniazdko zapalniczki.  
Oczyœciæ gniazdko zapalniczki.  
Z¬y kierunek odtwarzania  
w magnetofonie samochodu.  
Zmieniæ kierunek odtwarzania  
w magnetofonie.  
149  
Meet Philips at the Internet  
http://www.philips.com  
W
CLASS 1  
LASER PRODUCT  
AZ9001 AZ9201  
AZ9002 AZ9202  
AZ9003 AZ9203  
AZ9011 AZ9211  
3103 306 1684.1  
VieUrs9945  

Toshiba MK2008GAL User Manual
Timex Clock T235 IB User Manual
Sony Ericsson W580i User Manual
Sony CDX S2000S User Manual
Seagate EE252 SERIES ST960818SM User Manual
Seagate Barracuda 100686584 User Manual
SanDisk SDUFD2AB 0256 User Manual
Panasonic EB X500 User Manual
Nokia X5 01 User Manual
Nokia 700 User Manual