Philips AX 5015 User Manual

AX5011  
AX5012  
AX5013  
AX5014  
AX5015  
AX5016  
AX5017  
AX5018  
AX5019  
English  
Français  
Español  
Shockproof CD player  
r  
CONTROLS (see illustration in first column)  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read before operating equipment  
COMMANDES (voir illustration dans la première colonne)  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A lire avant toute utilisation du matériel  
CONTROLES (ver la ilustración en la primera columna)  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Léalas antes de  
poner en marcha el equipo  
1 OPEN 2 ..............abre la tapa del CD  
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord  
avec des normes de sécurité et de qualité très  
strictes. Il existe toutefois des précautions  
d’installation et de fonctionnement qu’il est  
important de connaître et de respecter.  
1. Lisez ces instructions. - Il est impératif  
de lire toutes les consignes de sécurité et  
les instructions de fonctionnement avant  
d’utiliser l’appareil.  
sur un canapé, un lit, un tapis, ou autre  
surface du même type ; il ne doit pas non  
plus être placé dans un meuble intégré  
comme un ensemble bibliothèque ou autre  
où le sytème de ventilation de l’appareil  
serait bloqué.  
8. N’installez pas l’appareil près d’une  
source de chaleur comme par exemple  
des radiateurs, bouches de chaleur,  
1 OPEN 2 ............ouvre le couvercle du lecteur  
2 2;.....................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD  
3 9.......................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint  
1 OPEN 2 ..............opens the CD compartment lid  
This product was designed and  
manufactured to meet strict quality and  
safety standards. There are, however,  
some installation and operation  
precautions which you should be  
particularly aware of.  
1. Read these instructions – All the  
safety and operating instructions  
should be read before the appliance is  
operated.  
should not be situated on a bed, sofa,  
rug, or similar surface or placed in a  
built-in installation, such as a bookcase  
or cabinet that may impede the flow of  
air through the ventilation openings.  
8. Do not install near any heat  
sources such as radiators, heat  
registers, stoves, or other apparatus  
(including amplifiers) that produce  
heat.  
Este producto ha sido diseñado y fabricado para  
cumplir normativas rigurosas en materia de  
calidad y seguridad. No obstante, deberán  
adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su  
instalación y manejo, que Ud. debe conocer.  
1. Lea estas instrucciones - Antes de poner  
en funcionamiento el equipo, deberá leer  
todas las instrucciones relativas a su  
espacios cerrados, como estanterías,  
armarios, etc. si con ello se impidiese la libre  
circulación de aire por las aperturas de  
ventilación.  
2 2;.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la  
2 2;.......................switches the player on, starts or pauses CD play  
3 9.........................stops CD play, clears a program or switches the player off  
4 § .......................skips and searches forward to CD tracks  
reproducción del CD  
3 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas  
o apaga el equipo  
4 § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD  
5 ESP ......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción  
continua del CD en caso de vibraciones y golpes  
6 MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:  
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN  
7 ............................pantalla  
8 PROGRAM ..........programa pistas y revisa el programa  
9 BASS...................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón  
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)  
si se pulsa más de dos segundos  
le lecteur  
8. No instale el equipo cerca de fuentes  
de calor - Como radiadores, calentadores,  
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo  
los amplificadores) generador de calor.  
9. Utilice exclusivamente aquellos  
dispositivos/accesorios recomendados  
por el fabricante.  
4 § .....................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’avant  
5 ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION ensures continuous CD  
5 ESP.....................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue du  
playback regardless of vibrations and shocks  
CD, indépendamment des vibrations et des chocs  
6 MODE .................selects the different playing possibilities: SHUFFLE,  
6 MODE ...............sélectionne l’une des possibilités de lecture : SHUFFLE, SHUFFLE  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN  
manejo y seguridad.  
2. Conservez ces instructions. - Il est  
recommandé de conserver ces consignes  
de sécurité et instructions de  
cuisinières, ou autres appareils (même des  
amplificateurs) dégageant de la chaleur.  
9. Utilisez uniquement des accessoires  
ou options recommandés par le fabricant.  
REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN  
2. Conserve estas instrucciones - Las  
instrucciones relativas al manejo y a la  
seguridad del equipo deberán conservarse  
para su posterior utilización como material  
de referencia.  
3. Lea todos los avisos - Deberán respetarse  
todos los avisos existentes tatoen las instru-  
cciones de manejo como en el propio equipo.  
4. Siga todas las instrucciones - Deberán  
seguirse todas las instrucciones relativas al  
funcionamiento y a la utilización del equipo.  
5. No utilice este aparato cerca del agua  
- Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos,  
fregaderos, lavaderos, superficies mojadas,  
zonas próximas a piscinas, etc.  
7 ............................display  
7
..........................affichage  
2. Keep these instructions – The  
safety and operating instructions  
9. Only use attachments/accessories  
specified by the manufacturer.  
8 PROGRAM ..........programs tracks and reviews the program  
10.  
Coloque el equipo  
fonctionnement pour référence ultérieure.  
3. Respectez les avertissements. - Tous  
les avertissements inscrits sur l’appareil  
lui-même ou figurant dans les instrutions  
de fonctionnement doivent être respectés.  
4. Suivez toutes les instructions. - Il est  
impératif de suivre toutes les instructions  
de fonctionnement et d’utilisation.  
8 PROGRAM ........permet de programmer les pistes, affiche la programmation  
9 BASS...................switches the bass enhancement on and off. Also switches  
acoustic feedback (the beep) on/off when pressed for more  
than 2 seconds  
exclusivamente sobre  
10.  
Utilisez uniquement un  
meuble sur roulettes, un  
should be retained for future reference. 10.  
3. Heed all warnings – All warnings on  
the appliance and in the operating  
instructions should be adhered to.  
4. Follow all instructions – All  
operating and use instructions should  
be followed.  
Use only with a cart,  
stand, tripod, bracket, or  
TECTION  
9 BASS.................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de plus  
de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore  
(le bip)  
O
aquellos carros, bases,  
trípodes, soportes o mesas  
ONIC SKIP PR  
support, un pied, une  
table specified by the  
especifica  
0 .......................skips and searches backward to CD tracks  
étagère ou une table de  
manufacturer, or sold  
0 .....................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’arrière  
45 SECOND ELECTR  
dos por el comerciante o vendidos con el  
equipo. Cuando utilice un carro, tenga  
cuidado al desplazar el conjunto carro/  
equipo para evitar posibles daños por vuelco.  
type recommandé par le  
0 .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD  
! RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida  
HOLD...................bloquea todos los botones  
! RESUME .............stores the point at which CD playbaclk last stopped  
HOLD...................locks all buttons  
OFF......................switches off RESUME and HOLD  
@ LINE OUT/p........3.5 mm headphone jack, jack to connect the player to the  
audio input of an additional appliance, remote control jack  
(not on all versions)  
# VOL E ............adjusts the volume  
$ 4.5V DC...............jack for external power supply  
% ............................typeplate  
with the apparatus.  
! RESUME ...........enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD  
HOLD.................verrouille toutes les touches  
OFF....................désactive les fonctions RESUME et HOLD  
@ LINE OUT/p......prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le  
lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil, prise pour la  
télécommande (pas sur tous les modèles)  
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur  
roulettes, veillez à le déplacer avec  
précaution afin d’éviter tout accident  
corporel si l’équipement se renversait.  
When a cart is used, use caution when  
moving the cart/apparatus combination  
to avoid injury from tip-over.  
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité  
d’une source d’eau - comme par  
OFF......................desactiva RESUME y HOLD  
11. Confíe el mantenimiento y las  
reparaciones a personal técnico  
5. Do not use this apparatus near  
@ LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el  
equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión para  
mando a distancia (no disponible en todas las versiones)  
# VOL E ............ajusta el volumen  
$ 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa  
% ............................placa de características técnicas  
water – for example, near a bathtub,  
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in  
a wet basement or near a swimming  
pool, etc.  
11. Refer all servicing to qualified  
service personnel. Servicing is required  
when the apparatus has been  
damaged in any way, such as power-  
supply cord or plug is damaged, liquid  
has been spilled or objects have fallen  
into the apparatus, the apparatus has  
been exposed to rain or moisture, does  
not operate normally, or has been  
dropped.  
exemple, une baignoire, un lavabo, un  
évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou  
dans une cave humide, près d’une piscine,  
etc.  
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec  
un chiffon humide. - Cet appareil doit  
être nettoyé uniquement selon la  
procédure recommandée par le fabricant.  
7. Installez l’appareil selon les  
11. Pour toute réparation, faites appel à un  
personnel qualifié. Une réparation sera  
nécessaire si l’appareil a subi des  
dommages tels que détérioration du  
cordon d’alimentation ou de la prise,  
liquide renversé sur l’appareil, ou encore  
si un objet est tombé dessus, si l’appareil  
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il  
ne fonctionne pas correctement ou s’il a  
fait une chute.  
especializado. El equipo deberá repararse  
siempre que haya resultado dañado de  
alguna manera, como por ejemplo por  
daños en el cable o en la clavija, por  
derrame de líquido sobre el equipo, por  
objetos que hubieran podido introducirse en  
su interior, por exposición del equipo a la  
lluvia o a ambientes húmedos, cuando el  
equipo no funcione con normalidad o  
cuando hubiera sufrido algún tipo de caída.  
# VOL E ..........règle le volume  
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un  
trapo húmedo - Para limpiar el equipo  
deberán seguirse estrictamente las  
$ 4.5V DC.............prise pour alimentation extérieure  
Toll Free Help Line  
6. Clean only with a damp cloth. The  
appliance should be cleaned only as  
recommended by the manufacturer.  
7. Install in accordance with the  
manufacturer’s instructions. Do not  
block any of the ventilation  
Ligne d'assistance en service libre  
Linea de ayuda telefónica sin cargo  
%
..........................identification du modèle  
..........................support encastré pour le clip ceinture  
instrucciones del fabricante.  
800-531-0039  
^ ............................belt clip holder  
^
^ ............................orificio del cinturón de cierre  
7. Proceda a su instalación de acuerdo  
con las instrucciones del fabricante.  
No tape las aperturas de ventilación -  
Por ejemplo, el equipo no deberá situarse  
sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en  
CAUTION  
ATTENTION  
ATENCIÓN  
instructions du fabricant. N’obstruez  
aucun orifice de ventilation. - Par  
exemple, l’appareil ne doit pas être posé  
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than  
herein may result in hazardous radiation exposure.  
Lutilisation des commandes ou réglages ou ou le non-respect des procédures  
ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.  
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los  
aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.  
EL 4562-F004: 99/3  
EL 4562-S004: 99/3  
openings. For example, the appliance  
EL 4562-E004: 99/3  
BATTERIES (supplied or optionally available)  
POWER ADAPTER (supplied or optionally available)  
PILES (fournies ou disponibles en option)  
BLOC D’ALIMENTATION (fourni ou disponible en option)  
PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional)  
ADAPTADOR DE RED (incluido u opcional)  
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
A Division of Philips Electronics North America Corporation  
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.  
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V /  
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne  
centrale) ou AY 3171 (4,5 V /200 mA, courant continu,  
tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil  
risque d’endommager le lecteur.  
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V / 300 mA  
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central) o  
AY 3171 (4,5 V / 200 mAcorriente continua, con el polo  
positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red  
puede dañar el equipo.  
With this player you can use either:  
Use only the AY 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct  
current, positive pole to the center pin) or AY 3171  
adapter (4.5 V / 200 mA direct current, positive pole to  
the center pin). Any other product may damage the player.  
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :  
Con este equipo puede utilizar:  
normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or  
alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).  
des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou  
des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).  
pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o  
pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).  
4.5  
V
DC  
.5  
V
4.5  
V
DC  
D
C
Notes:– Old and new or different types of batteries should not be combined.  
– Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for  
a long time.  
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles  
de types différents.  
Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con  
pilas usadas ni de tipos diferentes.  
1
Make sure the local voltage corresponds to the power  
adapter’s voltage.  
Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall  
power outlet.  
1
Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del  
adaptador de red.  
English  
1
2
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à  
celle du bloc d'alimentation.  
2
– Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n’utilisez  
pas le lecteur pendant un certain temps.  
– Si las pilas están descargadas o no va a utilizar  
el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.  
2
Conecte el adaptador de red a la toma 4.5 V DC del  
reproductor y a un enchufe de pared.  
Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise  
murale.  
Français  
Español  
Inserting batteries  
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.  
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.  
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.  
1
Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.  
Mise en place des piles  
Instalación de las pilas  
HEADPHONES HL 350  
1
2
Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.  
Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles  
soit normales soit alcalines.  
1
Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.  
AURICULARES HL 350  
ECOUTEURS HL 350  
2
Open the battery compartment and insert either 2  
normal or alkaline batteries.  
Connect the supplied headphones to the  
LINE OUT/pjack.  
Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.  
Remarque : La prise LINE OUT/p peut également  
servir à brancher votre lecteur sur votre  
chaîne HiFi (ligne de signal) ou sur votre  
autoradio (cassette adaptatrice ou ligne  
de signal). Dans les deux cas, le volume  
du lecteur doit être réglé sur 8.  
Conecte los auriculares incluídos con el equipo  
a la clavija LINE OUT/p.  
2
Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas  
normales o alcalinas.  
Nota: LINE OUT/ptambién puede utilizarse para conectar un  
equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del  
automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En  
ambos casos, el volumen del reproductor debe  
colocarse en la posición 8.  
Note: LINE OUT/pcan also be used for connecting the  
player to your HiFi system (signal lead) or your car  
radio (cassette adapter or signal lead). In both cases,  
the volume of the player must be set to position 8.  
Battery indication  
The approximate power level of your batteries is shown in the display.  
Battery full  
Témoin des piles  
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.  
Indicación de la pila  
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.  
Pila cargada.  
Pile pleine  
Pile à deux-tiers pleine  
Pile à un-tiers pleine  
Pile vide. Quand les piles sont vides, A  
clignote, bAttest affiché, et le bip se fait  
entendre de façon répétée.  
Battery two-thirds full  
Battery one-third full  
Battery dead or empty. When the batteries are  
dead or empty, the symbol A flashes, bAtt  
is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.  
Dos tercios de la pila cargados.  
Un tercio de la pila cargado.  
Pila descargada o gastada. Si las pilas están  
descargadas o gastadas A parpadea, bAtt  
aparecerá y el bip sonará repetidamente.  
Ecoutez la musique… et la voix de la raison!  
Use your head when using headphones  
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts  
advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.  
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de  
l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.  
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela  
peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des  
écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants,  
ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.  
Use la cabeza cuando utilice los auriculares  
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas  
de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera  
permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un  
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus  
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del  
exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.  
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a  
hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air  
type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high  
that you cannot hear what is going on around you.  
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales  
Average playing time of batteries under normal conditions  
Battery type  
Normal  
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales  
Type de piles  
Normales  
ESP activé  
7 heures  
ESP désactivé  
6 heures  
19 heures  
ESP on  
7 hours  
22 hours  
ESP off  
6 hours  
19 hours  
CLASS 1  
LASER PRODUCT  
Tipo de pila  
Normal  
ESP activado  
7 horas  
ESP desactivado  
6 horas  
19 horas  
Housse AY 3266 (fournie ou disponible en option)  
POUCH AY 3266 (supplied or optionally available)  
BOLSA DE TRANSPORTE AY 3266 (incluido u opcional)  
Alcalines  
22 heures  
L’étui vous permet de transporter facilement le lecteur de CD pour écouter de la  
musique pendant votre entraînement sportif. Avant de mettre le lecteur dans  
l’étui, assurez-vous que ESP est activé. Mettez le lecteur dans l’étui, les boutons  
orientés dans la direction opposée à votre corps, et fermez le rabat. N’utilisez pas  
l’étui si vous souffrez d’une irritation cutanée, et ne lavez pas l’étui en machine  
(risques de déformation et de décoloration).  
Alkaline  
Alcalina  
22 horas  
The pouch enables you to conveniently carry the CD player so you can listen to  
music while exercising. Before putting the player in the pouch, make sure ESP is  
activated. Put the player in the pouch with the keys facing away from your body,  
and close the flap. Do not use the pouch if you have a skin irritation; do not  
machine-wash the pouch as it could lose shape or color.  
La bolsa de transporte le permite llevar convenientemente el reproductor de CD  
para escuchar música mientras hace ejercicio. Antes de poner el reproductor en la  
bolsa, asegúrese de que ESP está activada. Póngalo en la bolsa con las teclas  
mirando hacia el lado contrario del cuerpo y cierre la solapa. No use la bolsa si  
tiene la piel irritada y no la lave a máquina, podría deformarse o desteñir.  
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par  
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.  
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed  
of properly.  
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas  
contienen sustancias químicas peligrosas.  
3103 306 1751.1  
Printed in Hong Kong IB8243T001 / VieAAb0039  
CD PLAYER AND CD HANDLING  
PLAYING A CD  
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD  
LECTURE D’UN CD  
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS  
REPRODUCCIÓN DE UN CD  
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.  
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à  
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive  
(chauffage ou lumière directe du soleil).  
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un  
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.  
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont  
susceptibles d’avoir un effet corrosif.  
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide  
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent  
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune  
étiquette.  
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement  
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.  
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée  
s’évapore.  
No toque las lentes A del reproductor de CDs.  
Do not touch the lens A of the CD player.  
This CD player can play all kinds of Audio Discs such as  
CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a  
CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.  
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques  
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.  
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un  
DVD ou un CD d’ordinateur.  
Este equipo puede reproducir toda clase de discos  
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No  
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD  
de ordenador.  
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,  
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por  
aparatos calefactores como por la exposición directa al  
sol).  
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,  
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de  
limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.  
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior  
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza  
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.  
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente  
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje  
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.  
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede  
provocar un funcionamiento incorrecto.  
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.  
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,  
rain, sand or excessive heat (caused by heating  
equipment or direct sunlight).  
6
5
7
8
1
2
Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.  
1
Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir  
le lecteur.  
1
Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el  
reproductor.  
You can clean the CD player with a soft, slightly  
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning  
agents as they may have a corrosive effect.  
Insert an audio CD, printed side up, by pressing the  
CD center onto the hub. Close the player by pressing  
the lid down.  
4
3
2
Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba,  
arriba, presionando el CD en el centro. Cierre el  
reproductor empujando la tapa hacia abajo.  
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut,  
en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe  
de l’appareil.  
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge  
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never  
write on a CD or attach a sticker to it.  
9
0
3
Press 2; for approximately 1 second to switch the  
player on and start CD playback.  
3
Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para  
poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción  
del CD.  
3
Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour  
mettre l’appareil en marche et démarrer la lecture CD.  
2
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm  
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm  
environment until the moisture has evaporated.  
yThe current track number and the elapsed  
playing time are displayed.  
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le  
!
@
yAparecerán en pantalla el número de pista  
1
#
temps écoulé sont affichés.  
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.  
You can pause playback by pressing 2;.  
yThe time where playback was paused will flash.  
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.  
Avoid dropping the unit as this may cause damage.  
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.  
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.  
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones  
portables fonctionnent près de l’appareil.  
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.  
yL’affichage du temps de lecture clignote.  
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido  
Continue playback by pressing 2; again.  
hasta el momento de la interrupción.  
Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois  
$
sur 2;.  
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL  
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.  
ENVIRONMENTAL INFORMATION  
4
Press 9 to stop playback.  
yThe total number of tracks and the total playing  
time of the CD are displayed.  
INFORMATIONS RELATIVES À LENVIRONNEMENT  
4
Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.  
4
Pulse 9 para detener la reproducción.  
yAparecerá en la pantalla el número total depistas  
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho  
todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos  
de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de  
espuma protectora).  
All redundant packing material has been omitted. We have done our best to  
make the packaging easily separable into two materials: cardboard and  
polyethylene.  
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait  
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :  
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).  
yLe nombre total de pistes et la durée totale de  
lecture du CD sont affichés.  
y el tiempo total de reproducción del CD.  
5
Press 9 again to switch off the player.  
5
Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre  
l’appareil.  
5
Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.  
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y  
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.  
Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a  
specialized company. Please observe the local regulations regarding the  
disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.  
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est  
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux  
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de  
votre ancien appareil.  
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son  
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y  
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas  
agotadas o su antiguo equipo a la basura.  
^
%
To remove the CD, hold it by its edge and press the  
hub gently while lifting the CD.  
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez  
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.  
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará  
automáticamente para ahorrar energía.  
Note: If there is no activity, the unit will automatically  
switch off to save energy.  
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après  
un certain temps s'il n'est pas utilisé, de  
manière à économiser l'énergie.  
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement  
soumis aux deux conditions suivantes :  
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et  
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les  
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.  
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10.  
Operation is subject to the following two conditions:  
1. This device may not cause harmful interference, and  
2. This device must accept any interference received, including interference  
that may cause undesired operation.  
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento  
dependiente de dos condiciones siguientes:  
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y  
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las  
interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.  
0
PLAYBACK INFORMATION  
SELECTING A TRACK AND SEARCHING  
Selecting a track during playback  
Briefly press or § once or several times to skip  
to the beginning of the current, previous or next track.  
yPlayback continues with the selected track, and  
its number is displayed.  
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE  
SÉLECTION D’UNE PISTEET RECHERCHE  
Sélection d’une piste en cours de lecture  
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou  
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la  
piste précédente ou suivante.  
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES  
SELECCIÓN DE UNA PISTA DURANTE LA REPRODUCCIÓN  
Selección de una pista durante la reproducción  
Pulse brevemente o § una o varias veces para  
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.  
yLa reproducción continúa con la pista  
QUICK START  
MISE EN SERVICE RAPIDE  
ENCENDIDO RAPIDO  
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded  
properly, nF dISCis displayed. In that case, use FINALIZE on your CD-  
recorder to complete the recording.  
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré  
correctement, l’indication nF dISCest affichée. Dans ce cas, utilisez la  
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.  
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado  
correctamente, aparecerá nF dISCen la pantalla. En ese caso, utilice la  
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.  
1
OPEN  
2
AA  
LRG  
UM3  
2.  
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15  
secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.  
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre  
3–15 segundos después de pulsar 2;.  
If you want to play a CD-Rewritable (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound  
reproduction to start once you have pressed 2;.  
2.  
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,  
dont le numéro s’affiche.  
seleccionada y su número aparece en pantalla.  
1.  
La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.  
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.  
Playback will stop if you open the CD lid.  
Selecting a track when playback is stopped  
Selección de una pista cuando se ha detenido  
la reproducción  
1.  
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée  
1
Briefly press or § once or several times.  
yThe selected track number is displayed.  
Pendant le balayage du CD, l’indication 1-:-clignote.  
Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1-:-en la pantalla.  
While the CD is being read, 1-:-flashes in the display.  
1
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur §.  
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.  
1
Pulse brevemente o § una o varias veces.  
yAparecerá en la pantalla el número de la pista  
seleccionada.  
3
CD  
4
5
HOLDO  
2
Press 2; to start CD play.  
yPlayback starts with the selected track.  
VOLUMEN Y GRAVES  
Ajuste del volumen  
VOLUME ET BASSES  
Réglage du volume  
VOLUME AND BASS  
2
Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.  
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.  
Volume adjustment  
Adjust the volume by using VOL E.  
2
Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.  
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.  
Searching for a passage during playback  
Ajuste el volumen utilizando VOL E.  
Réglez le volume au moyen de VOL E.  
1
Keep or § pressed to find a particular passage in  
a backward or forward direction.  
Recherche d’un passage en cours de lecture  
Bass adjustment  
You can choose between the bass enhancement levels  
dbb1and dbb2.  
1
Maintenez ou § enfoncé pour trouver un passage  
donné vers l’avant ou vers l’arrière.  
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción  
ySearching is started and playback continues at  
low volume. After 2 seconds the search speed increases.  
Ajuste de graves  
Puede elegir entre dos niveles de intensificación de  
graves dbb1y dbb2.  
Réglage des basses  
Vous avez le choix entre les niveaux d’amplification des  
basses dbb1et dbb2.  
1
Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje  
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.  
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción  
continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera  
transcurridos 2 segundos.  
6
PLAY  
7
VOLUME  
yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec  
un volume inférieur. La recherche s’accélère après  
2 secondes.  
2
Release the button when you reach the desired passage.  
yNormal playback continues from this position.  
1
Press BASS as often as necessary to select the  
desired bass intensity.  
1
Pulse BASS las veces que necesite para seleccionar  
la intensidad de graves que desee.  
yAparecerán en la pantalla dbb1o dbb2  
1
Appuyez sur BASS autant de fois que nécessaire pour  
choisir le niveau de basse voulu.  
ydbb1or dbb2is displayed for 2 seconds and  
is shown.  
Notes: – During SCAN searching is not possible.  
– During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT  
or while playing a program, searching is only  
possible within the particular track.  
2
Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.  
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.  
ydbb1ou dbb2apparaît pendant 2 secondes,  
2
Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.  
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.  
durante 2 segundos y se mostrará  
.
puis le  
apparaît.  
2
To switch off dbb1or dbb2, press BASS  
Remarques : – Le mode SCAN ne permet pas de procéder à une recherche.  
– La recherche ne peut s’effectuer que sur une seule piste dans les  
modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL et REPEAT, ou lors d'une  
lecture programmée.  
2
Para desactivar dbb1o dbb2pulse  
BASS repetidamente.  
repeatedly.  
y
!!!  
2
Pour désactiver dbb1ou dbb2, appuyez  
plusieurs fois sur BASS.  
Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda.  
– Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE,  
disappears.  
y
desaparecerá.  
y
disparaît.  
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o durante la reproducción de un  
programa, sólo se puede realizar una búsqueda en esa pista en concreto.  

TIMEX Weather Products T311 User Manual
Sony CD Player D 151V User Manual
Seagate Momentus ST9320421ASG User Manual
Samsung Spinpiont M8 ST500LM012 User Manual
Samsung SPH a600 Series User Manual
Samsung SGH N400 User Manual
Samsung SCH U900 User Manual
Samsung GH68 06085A User Manual
Samsung Cell Phone DS 5012L User Manual
Oki 70037301 User Manual