Panasonic CQ C7205U User Manual

AAC WMA MP3 CD Player/Receiver  
Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3  
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor  
Model:  
CQ-C7205U/C7105U  
(CQ-C7205U)  
Operatting Innstrucctions  
Manueel d’innstrucctions  
Manuaal de IInnstrucccionees  
TEXT  
¡Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product  
and keep this manual for future reference.  
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce  
produit et conserver ce manuel d’utilisation pour s’y référer ultérieurement.  
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.  
Información de seguridad  
Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los  
otros componentes de su sistema de audio de automóvil  
cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc-  
ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura  
y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por  
problemas que resultaren de fallas de observar las instruc-  
ciones dadas en este manual.  
Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el  
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que  
pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas.  
Los significados de las ilustraciones se explican a contin-  
uación. Es importante que comprenda completamente los sig-  
nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.  
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia  
de instrucciones de instalación e instrucciones  
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de  
instrucciones de instalación e instrucciones de  
de operación importantes. De no seguirse las  
operación importantes. De no seguirse las instruc-  
Advertencia  
Precaución  
instrucciones puede resultar en lesiones person-  
ales severas o aun la muerte.  
ciones puede resultar en lesiones personales o  
daños materiales.  
Cuando instale observe las advertencias  
siguientes.  
Desconecte el conductor del terminal (–) de la  
batería antes de la instalación.  
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–)  
conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones  
debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con  
un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos  
específicos de desconexión del terminal de batería.  
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE  
LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE  
SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL  
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.  
Advertencia  
Cuando utilice esta unidad observe las adver-  
tencias siguientes.  
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis-  
tema mientras esté conduciendo.  
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al  
no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci-  
dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y  
emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de  
operar el sistema.  
Utilice la fuente de alimentación adecuada.  
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de  
batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este  
producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de  
batería de 24 V de CC.  
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del  
alcance de los niños.  
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo  
que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se  
traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al  
médico.  
Proteja el mecanismo de plataforma.  
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta  
unidad.  
Nunca utilice componentes que se relacionen a la  
seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras  
funciones similares.  
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la  
seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,  
volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el  
cableado o fijación del producto o sus accesorios.  
La instalación del producto sobre la cubierta de la  
bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera  
con la operación de la bolsa de aire se encuentra  
prohibida.  
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,  
cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar  
el producto.  
No desarme ni modifique la unidad.  
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro-  
ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser  
reparado, consulte con su concesionario o Centro de  
Servicio Panasonic autorizado.  
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o  
conectar con cables el producto, primero verifique en donde se  
encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y  
cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es  
posible.  
No utilice la unidad cuando está descompuesta.  
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin  
sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en  
su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),  
apague de inmediato y consulte con su concesionario.  
La unidad de control remoto no debe ser tirada  
dentro del automóvil.  
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede  
caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno  
y ocasionar un accidente de tráfico.  
Haga reemplazar el fusible a un personal especial-  
izado.  
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el  
fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal  
técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos,  
incendios y daños al producto.  
No instale el producto en una ubicación en donde  
interfiera con su campo visual.  
No derive el cable de alimentación para suministrar  
energía a otros equipos.  
Después de la instalación y cableado, deberá veri-  
ficar la operación normal de los otros equipos  
eléctricos.  
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar  
incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.  
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa  
de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab-  
ricante del vehículo antes de la instalación.  
Asegúrese de que los cables conductores no interfieran  
con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.  
Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.  
78  
CQ-C7205U/C7105U  
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en  
daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa  
puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento  
o incendio.  
No bloquee la ventilación de aire o la placa de  
enfriamiento de la unidad.  
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la  
unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros  
daños.  
No instale el producto en donde quede expuesto a  
fuertes vibraciones o inestabilidad.  
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta-  
lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse  
mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o  
lesiones personales.  
Precaución  
Cuando manipule esta unidad siga las precau-  
ciones siguientes.  
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi-  
ado.  
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como  
para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien-  
tras conduce.  
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la  
unidad.  
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las  
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente  
a los niños.  
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva-  
mente en automóviles.  
No opere la unidad durante un largo período con el  
motor apagado.  
La operación del sistema de audio durante un largo período  
de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la  
batería.  
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un  
calor excesivo.  
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la  
unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la  
unidad.  
No utilice el producto en donde pueda quedar  
expuesto al agua, humedad o polvo.  
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede  
ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad.  
Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando  
se lava el automóvil o en días lluviosos.  
Ángulo de instalación  
El producto debe ser instalado en una posición horizontal  
con la parte superior del extremo delantero en un ángulo  
conveniente, pero no mayor a 30°.  
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede  
haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta  
unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion-  
ario.  
Póngase guantes durante para mayor seguridad.  
Asegúrese de haber completado las conexiones  
antes de la instalación.  
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-  
tor de alimentación hasta haber completado todas  
las conexiones.  
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de  
cables de altavoz. (con excepción de la conexión de  
un altavoz de agudos)  
Cuando manipule la pila para la unidad de  
control remoto observe las precauciones sigu-  
ientes.  
Cuando instale siga las precauciones sigu-  
ientes.  
Solicite el cableado e instalación a un personal de  
servicio calificado.  
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y  
experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a  
su concesionario. Panasonic no será responsable ante  
ningún problema que se origine por su propia instalación de  
la unidad.  
Para instalar y cablear el producto siga las instruc-  
ciones.  
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el  
producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.  
Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.  
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc-  
tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del  
vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles  
del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc-  
tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje-  
tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben  
pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con-  
ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección  
similar.  
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).  
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–)  
en la caja de pila.  
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.  
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la  
use durante un largo período de tiempo.  
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o  
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma-  
cenarla.  
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.  
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la  
pila. No tire una pila al fuego o al agua.  
En caso de fuga en la pila  
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja  
de pila e inserte una pila nueva.  
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con-  
tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.  
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus  
ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten-  
ción médica.  
Utilice las partes y herramientas designadas para la  
instalación.  
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas  
designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a  
79  
CQ-C7205U/C7105U  
Información de seguridad (continuación)  
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.  
Precaución  
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I.  
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL  
SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFI-  
CADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSI-  
CIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.  
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED  
MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO AL PER-  
SONAL CALIFICADO.  
Parte 15 de los Reglamentos FCC  
Advertencia FCC:  
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización  
a este equipo puede anular la autoridad del usuario para  
operar este dispositivo.  
Observación  
Este producto contiene una pila de litio CR tamaño mone-  
da que contiene material de perclorato – puede aplicarse  
un modo de manipulación especial.  
Antes de leer estas instrucciones  
Panasonic le da la bienvenida a nuestra familia en crecimiento constante de propietarios de productos electrónicos.  
Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación  
con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que  
su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento  
y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgul-  
loso de ser un miembro de nuestra familia.  
Este manual de instrucciones se aplica a los 2 modelos, el CQ-C7205U y el CQ-C7105U.  
Las diferencias entre estos modelos se mencionan a continuación.  
Todas las pantallas e ilustraciones de la unidad principal de este manual representan el modelo CQ-C7205U a menos  
que se especifique lo contrario.  
CQ-C7205U  
5 V (60 )  
5 V (60 )  
CQ-C7105U  
2,5 V (200 )  
2,5 V (200 )  
Tensión de salida del altavoz de subgraves  
Tensión de salida de preamplificador  
El manual de instrucciones consta de dos libros. Uno es el “Manual de Instrucciones” que describe las operaciones  
de la unidad principal. El otro es la “Guía de mejora del sistema” que describe los dispositivos opcionales tales como  
el cambiador de discos CD.  
80  
CQ-C7205U/C7105U  
Antes de leer estas instrucciones (continuación)  
XXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXX  
XXXXXXXXXXXXXXXX  
OO-OOOOO  
OO-OOOOO  
Manual de  
Instrucciones  
Guía de mejora del  
sistema  
Instrucciones de  
instalación  
Tarjeta de información  
del propietario  
(YFM284C662CA)  
(YFM284C663CA)  
(YFM294C091CA)  
Juego de instrucciones  
Cant.: 1 juego  
POWER  
SOURCE MENU  
SEL  
SRC  
VOL  
SET  
BAND  
MUTE  
1
2
3
REPEAT  
6
RANDOM SCAN  
4
5
7
8
0
9
TUNE  
TUNE  
#
NUMBER  
DISP  
CAR AUDIO  
Conector de  
alimentación  
Collar de montaje  
Placa de guarnición  
Control remoto  
(incluye una pila)  
(CR2025)  
(EUR7641010)  
(YGAJ021009)  
(FX0214C384ZB)  
Cant.: 1  
(YEFC051013)  
Cant.: 1  
Cant.: 1  
Cant.: 1  
Placa de cancelación  
de bloqueo  
Perno de montaje  
Tornillo de autoenrosque  
Tuerca hexagonal  
(5 mmø x 16 mm)  
(5 mmø)  
(YEP0FZ5739)  
Cant.: 1 juego  
Notas:  
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre  
de cada parte accesoria son los números de parte  
para el mantenimiento y el servicio técnico.  
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos  
a cambios sin previo aviso debido a mejoras del pro-  
ducto.  
¡ El collar de montaje y la placa de guarnición están  
montados en la unidad principal al salir de fábrica.  
Regleta de soporte  
trasera  
Caja de la placa del  
panel extraíble  
(YFG044C002ZA)  
(YFC054C089CA)  
Cant.: 1  
Cant.: 1  
81  
CQ-C7205U/C7105U  
Características  
Compatible con el formato AAC  
Control del sonido  
Esta unidad ha pasado ahora a ser compatible con archivos del  
formato AAC además de los actuales archivos MP3 y WMA.  
Nota: Algunos archivos AAC (tales como los del tipo SD-  
Jukebox) no pueden reproducirse.  
SQ (Calidad del sonido)  
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP,  
VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para  
estos modos y memorizarlos para poderlos activar  
instantáneamente.  
Sistema telefónico de manos libres  
SQ7  
La conexión del Sistema telefónico de manos libres opcional  
Es un ecualizador de 7 bandas con 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, y  
16 kHz. Cada banda puede ajustarse entre –12 dB y 12 dB en  
pasos de 2 dB.  
®
(Juego de manos libres con tecnología Bluetooth : CY-  
BT100U) permite a los usuarios hablar por teléfono móvil con  
las manos libres si el teléfono es compatible con Bluetooth.  
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir llamadas.  
D·M (Memoria directa)  
Podrá asignar su emisora de difusión preferida al botón [D·M].  
Si así lo hace, podrá sintonizar su emisora difusora preferida  
aunque la unidad esté en el modo de discos CD o en otros  
modos. (apágina 94)  
No puede efectuar llamadas.  
®
Bluetooth  
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son propiedad  
de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.  
los emplea con licencia. Las otras marcas comerciales y nombres  
comerciales pertenecer a sus propietarios respectivos.  
Personalice  
Módulo de expansión (unidad de concentrador)  
La conexión del módulo de expansión (unidad de  
concentrador, CY-EM100U) permite al usuario conectar hasta 4  
dispositivos opcionales mostrados a continuación.  
Puede incluso realizarse la conexión simultánea de la radio vía  
satélite Sirius y de la radio vía satélite XM.  
Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas inicialmente  
almacenadas podrán editarse según las preferencias person-  
ales. IMAGE STUDIO * le permite procesar imágenes de una  
cámara digital o de otros dispositivos sin ninguna dificultad.  
(apágina 105)  
* Podrá descargar este software desde el sitio de Panasonic  
en la Web  
(http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html)  
Nota: No es necesario ningún concentrador para conectar un  
solo componente opcional.  
Amplia gama de componentes para mejorar el sistema  
Los diversos componentes opcionales permiten a los usuarios  
disponer de una amplia gama de posibilidades de mejora del sistema.  
La mejora del sistema proporciona un ambiente audiovisual relajado  
en el automóvil. Para más información al respecto, consulte la Guía  
de mejora del sistema, disponible por separado.  
¡ Cambiador de discos DVD  
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambi-  
ador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le permitirá conectar la  
unidad del cambiador de discos DVD Panasonic opcional  
(CX-DH801U).  
¡ Cambiador de discos CD  
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de  
discos DVD/CD: CA-CC30U) le permitirá conectar la unidad del  
cambiador de discos CD Panasonic opcional (CX-DP880U).  
®
¡ iPod  
El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod:  
CA-DC300U) le permitirá conectar la serie iPod opcional.  
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., reg-  
istrada en los EE.UU. y en otros países.  
¡ Radio vía satélite XM  
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con el  
adaptador digital opcional. Para los detalles, consulte el  
manual de instrucciones del receptor XM.  
¡ Radio de recepción vía satélite Sirius  
Podrá conectar el receptor de radio de recepción vía satélite  
Sirius opcional (SIR-PAN1).  
82  
CQ-C7205U/C7105U  
Índice  
English  
2
40  
78  
Français  
Español  
¡Información de seguridad  
¡Antes de leer estas instrucciones  
¡Características  
¡Disposición de los controles  
¡Preparativos (Ajuste de la hora, etc.)  
¡Generalidades  
78  
80  
82  
84  
86  
88  
92  
¡Control del sonido  
¡Radio  
¡Reproductor de CD  
¡Reproductor de discos MP3/WMA/AAC  
94  
96  
98  
¡Ajustes de audio  
¡Ajustes de funciones (Ajuste de seguridad, etc.)  
¡Ajustes del visualizador  
102  
103  
104  
¡Personalice la visualización (Función personalizada) 105  
¡Solución de problemas  
¡Mensajes de error visualizados  
¡Notas acerca de los discos  
¡Mantenimiento/Fusible  
¡Especificaciones  
107  
111  
112  
112  
113  
83  
CQ-C7205U/C7105U  
Disposición de los controles  
Nota: Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las  
operaciones distintas)  
SQ Calidad del sonido (apágina 92)  
MENU (apágina 103, 104)  
DIM Regulador de la iluminación (apágina 91)  
SOURCE Fuente  
PWR Alimentación  
(apágina 88, 90)  
u OPEN (expulsión)  
(apágina 89)  
TILT (apágina 89)  
TUNE (apágina 94)  
TRACK (FILE) (Archivo)  
(apágina 96, 98)  
Sensor de  
control  
remoto  
VOL (apágina 89)  
PUSH SEL  
Seleccionar  
(apágina 102)  
P-SET Preajuste  
DISP  
(apágina 95)  
Visualización  
DISC (aGuía de mejora del  
sistema, página 52, 54)  
FOLDER (apágina 98)  
LIST (aGuía de mejora del  
sistema, página 56)  
(apágina 91)  
Liberación  
(apágina 88)  
MUTE (apágina 89)  
BAND (apágina 94)  
5
/
y
SBC-SW Control de  
súper graves-Altavoz  
de subgraves  
Pausa/Reproducción  
(apágina 96, 98)  
APM memoria de  
preajuste automático  
(apágina 95)  
(apágina 93)  
D·M Memoria directa  
(apágina 94)  
Ranura del disco  
84  
CQ-C7205U/C7105U  
Botones numéricos  
0 a 9  
0
9
VOL Volumen  
}:Incremento  
{:Reducción  
SEL Seleccionar  
MENU  
#
Número  
NUMBER  
POWER  
SRC (SOURCE)  
RANDOM  
4
RANDOM  
POWER  
SOURCE  
MENU  
SEL  
SRC  
SCAN  
VOL  
SCAN  
5
SET  
BAND  
MUTE  
BAND  
Pausa/Reproducción  
SET  
APM Memoria de  
preajuste automático  
MUTE  
REPEAT  
1
2
3
REPEAT  
6
SBC-SW Control de  
súper graves-Altavoz de  
subgraves  
REPEAT  
6
RANDOM SCAN  
4
5
7
TUNE  
9
TUNE  
8
0
7
9
DISP  
#
NUMBER  
DISP Visualización  
TUNE  
TRACK (FILE)  
CAR AUDIO  
8
0
P·SET (Preajuste)  
DISC (FOLDER)  
Aunque la mayor parte de las funciones de esta unidad  
pueden ejecutarse tanto con la unidad principal como  
con el mando a distancia, las funciones siguientes  
quedan excluidas.  
Operaciones que pueden realizarse  
sólo con la unidad principal  
¡Abertura, cierre, inclinación, y acciones de extracción  
del panel frontal (apágina 89)  
¡Expulsión del disco (apágina 89)  
¡Regulador de la intensidad de iluminación  
(apágina 91)  
¡Activación, desactivación, y ajuste de SQ  
(apágina 92)  
¡Ajuste y llamada de la memoria directa (apágina 94)  
Operaciones que pueden realizarse  
sólo con el mando a distancia  
¡Sintonización de emisoras preajustadas con la  
operación de una pulsación (apágina 95)  
¡Acceso directo a las pistas de los discos CD  
(apágina 97, 99)  
¡Reproducción aleatoria y repetición de la reproducción  
con la operación de una pulsación (apágina 97, 99)  
¡Reproducción por exploración (apágina 97, 99)  
85  
CQ-C7205U/C7105U  
Preparativos  
Durante la primera vez que se utilice, la pantalla siguiente  
puede aparecer repetidamente.  
Gire [VOL] para seleccionar  
“DEMONSTRATION”.  
5
Ponga el interruptor de encendido del  
automóvil en la posición de accesorios  
1
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].  
(ACC) o de encendido (ON).  
Aparece la pantalla de demostración.  
Presione [PUSH SEL] para seleccionar “OFF”.  
6
7
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).  
Presione [SOURCE] (PWR: POWER).  
2
Presione [MENU] para cerrar la pantalla del menú.  
Presione [MENU] para que aparezca la  
visualización del menú.  
3
Para emplear el controlador remoto, mantenga  
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más  
segundos.  
Para emplear el controlador remoto, mantenga  
presionado [SEL](MENU) durante 2 o más  
segundos.  
Nota: La unidad puede operarse de la forma normal  
aunque se haya activado la pantalla de demostración. La  
pantalla de demostración aparece automáticamente si no  
se efectúa ninguna operación durante 1 minuto.  
Presione []] o [[] para visualizar el  
4
menú DISPLAY.  
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo  
Advertencia  
Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el  
peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila,  
llévelo inmediatamente al médico.  
Extraiga con cuidado la  
película aislante del lado  
posterior del control  
remoto.  
Precaución  
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.  
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No  
tire las pilas al fuego ni al agua.  
Película aislante  
Reemplazo de pila  
Objeto duro  
puntiagudo  
q Extraiga el soporte de las pilas  
con el mando a distancia  
puesto sobre una superficie  
plana.  
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas.  
¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el  
sobrecalentamiento, explosión o ignición,  
resultando en heridas o incendios.  
q Inserte una uña en la ranura,  
y empuje el soporte en la  
dirección de la flecha.  
w Extraiga el soporte en la  
dirección de la flecha  
Observación  
Este producto contiene una pila de litio CR tamaño  
moneda que contiene material de perclorato –  
puede aplicarse un modo de manipulación espe-  
cial.  
w
q
empleando un objeto duro  
puntiagudo.  
Lado posterior  
w Coloque una pila en el compar-  
timiento con el lado (+) arriba.  
e Vuela a introducir el compar-  
timiento de la pila.  
Nota: Informaciones sobre las pilas:  
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025)  
(Incluida en el control remoto)  
Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en  
utilización normal (a temperatura  
2
ambiental)  
3
86  
CQ-C7205U/C7105U  
Las funciones siguientes se activan cuando la función de  
seguridad está activada. (a página 103)  
¡El indicador de seguridad se enciende cuando se  
¡Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla  
para avisarle que extraiga el panel frontal cuando  
desconecte la alimentación de ACC.  
extrae el panel frontal.  
Indicador de seguridad  
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de  
los dispositivos conectados.  
Empleo de un altavoz de subgraves  
¡Ajuste del nivel del altavoz de subgraves  
(apágina 102)  
¡Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves  
(apágina 102)  
Nota: Cuando se ha conectado un receptor Sirius, un  
receptor XM, o un Sistema telefónico de manos libres, es  
necesario realizar otros ajustes.  
(aGuía de mejora del sistema)  
Nota: Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el  
visualizador.  
Ajuste el valor a establecerse.  
5
Presione [MENU] para que aparezca la  
visualización del menú.  
1
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-  
[[]: Ajuste de los minutos  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
[]]: Ajuste de las horas  
Presione []] o [[] para visualizar el  
2
3
q
w
:
:
Adelantar  
Atrasar  
menú DISPLAY.  
Gire [VOL] para seleccionar “CLOCK  
ADJ”.  
Presione [PUSH SEL], y se reanudará  
la pantalla del menú.  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
6
7
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o  
[{].  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla  
del menú.  
Presione [PUSH SEL], y aparecerá la  
pantalla de ajuste del reloj.  
4
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
87  
CQ-C7205U/C7105U  
Generalidades  
Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.  
Conexión  
Presione [SOURCE] (PWR: POWER).  
Desconexión  
Mantenga presionado [SOURCE] (PWR:  
POWER) hasta que oiga un pitido, y luego  
suéltelo.  
Podrá extraer el panel  
frontal para evitar que sea  
robado.  
Extracción  
Montaje  
Desconecte la alimentación (apágina 88)  
Deslice el lado izquierdo del panel  
frontal a su posición.  
1
2
1
Presione [  
]
(Liberación).  
(El panel frontal se  
desacopla producien-  
do un sonido seco de  
confirmación.)  
El panel frontal se cierra automáticamente en 5  
segundos si estaba abierto o inclinado.  
La alimentación se desconecta automáticamente  
cuando la unidad está activada.  
Empuje el extremo derecho del panel  
frontal hasta oír un “sonido seco” de  
confirmación.  
2
Ponga el panel  
frontal en la  
caja.  
3
¡No ponga el panel frontal sobre el tablero de instru-  
mentos ni en lugares cercanos en los que la temper-  
atura sube en gran medida.  
¡No toque los contactos del panel frontal extraíble ni  
de la unidad principal, porque podría ocasionar mal  
contacto eléctrico.  
Precauciones  
¡Le recomendamos extraer el panel frontal cuando  
esté en la posición cerrada.  
No extraiga ni monte el panel cuando esté en  
movimiento.  
¡Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en  
los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.  
¡Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje  
hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté  
abierto.  
¡Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga  
al agua ni a humedad excesiva.  
¡No extraiga panel frontal mientras conduzca el  
vehículo.  
88  
CQ-C7205U/C7105U  
Abertura/expulsión  
Presione [uOPEN].  
Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará  
automáticamente.  
Inclinación  
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma  
siguiente, cada vez que se mantiene presionado [uOPEN]  
(TILT) durante 1 o más segundos y luego se suelta.  
Precauciones  
¡Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni  
ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.  
¡No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.  
¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.  
¡En los casos siguientes, el panel frontal se cierra  
automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse los  
dedos.  
¡Después de un período de 20 segundos  
¡Cuando hay un disco insertado  
¡Cuando se ha extraído el panel frontal  
(apágina 88)  
¡Cuando se desconecta ACC  
Nota: El último ángulo  
seleccionado se retiene  
incluso después de  
TILT 1  
TILT 2  
Cerrar  
TILT 3  
OPEN  
desconectar la alimentación.  
Presione [uOPEN].  
TILT OFF  
Notas:  
q Incremento  
¡El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la  
memoria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM,  
un ajuste de volumen para todas las bandas de FM)  
¡El volumen no puede ajustarse mientras se visualice  
un error o la pantalla del menú en el monitor.  
¡Esta unidad memoriza los niveles de volumen individ-  
uales para cada fuente. Realice los ajustes del volu-  
men de cada fuente de la forma apropiada para evitar  
grandes fluctuaciones de volumen cuando se cambia  
de fuente.  
w Reducción  
Margen de ajuste: 0 a 40  
Ajuste predeterminado: 18  
Silenciamiento (reducción)  
Presione [MUTE].  
Cancelación  
Presione [MUTE] otra vez.  
Nota:  
Puede especificarse el margen de reducción del  
volumen. ( página 103)  
a
89  
CQ-C7205U/C7105U  
Generalidades (continuación)  
La función cambia de la forma siguiente cada vez que  
se presiona [SOURCE].  
Radio  
Conector de mejora del sistema  
FM1, FM2, FM3, AM (apágina 94)  
Dispositivo conectado al Conector de mejora del  
sistema de esta unidad  
Cuando se han conectado dispositivos  
opcionales:  
Cambie a los dispositivos conectados  
Cuando se ha conectado un módulo de  
expansión:  
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan  
en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos  
conectados al terminal AUX del módulo de expansión).  
Reproductor  
Para cargar discos CD (apágina 96)  
Cuando se conecta el cambiador de discos DVD  
Cuando se conecta el cambiador de discos CD  
Cuando se conecta el iPod  
Cuando se carga un disco que contiene  
archivos de audio comprimidos (apágina 98)  
AUX 1  
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad  
Cuando se conecta el receptor XM  
Cuando se conecta el receptor Sirius  
Cuando se conecta el módulo de expansión  
Nota: Para ver la información sobre los dispositivos  
que pueden conectarse, consulte la Guía de mejora del  
sistema o el manual de instrucciones de cada  
dispositivo.  
90  
CQ-C7205U/C7105U  
La visualización cambia de la forma siguiente cada vez  
que se presiona [DISP: DISPLAY].  
Nota: Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la  
imagen fija. (apágina 104)  
Al conectar la alimentación:  
Modo  
Visualización desactivada  
Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.  
Jerarquía de carpetas (en el modo Reproductor de audio  
comprimido.)  
Visualización normal + la hora  
Sólo la imagen fija  
Visualización normal + patrón gráfico  
Sólo el patrón gráfico  
Visualización normal + imagen fija  
Cuando la alimentación está desconectada:  
Nota: El ecualizador gráfico de 19 bandas (S.A.)  
puede seleccionarse cuando se selecciona un patrón  
gráfico.  
Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)  
Desactivado  
El nivel de la intensidad de la luz cambia de la forma siguiente  
cada vez que mantiene presionado [MENU] (DIM: DIMMER)  
durante 2 o más segundos.  
Más claro (Ajuste predeterminado)  
Intermedio  
Más oscuro  
Nota: Este ajuste no puede cambiarse con el controlador  
remoto.  
91  
CQ-C7205U/C7105U  
Control del sonido  
Puede seleccionarse la curva del ecualizador entre los 6  
tipos preajustados (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, y  
CLUB) dependiendo de la categoría que usted esté  
oyendo.  
Cambio de SQ  
La categoría de SQ se cambia cada vez que se presiona  
[SQ] (calidad del sonido).  
Nota: Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de  
volumen se ven afectados entre sí. Si la influencia arriba  
mencionada causa distorsión en la señal de audio,  
reajuste los graves/agudos o el volumen. (apágina 102)  
Se enciende cuando se SQ activa.  
Podrá ajustar SQ de acuerdo con sus preferencias.  
Mantenga presionado [SQ] (calidad de  
sonido) durante 2 o más segundos para  
visualizar “SOUND QUALITY MENU”.  
1
Presione [PUSH SEL].  
2
Aparece el preajuste de SQ propuesto.  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
Ajuste cada banda.  
3
Banda: 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)  
[]] [[]:Selección de banda  
q w : Aumento/reducción del nivel  
Aparecerá “USER” en el nombre de la  
categoría después del ajuste.  
Nota: Si mantiene presionado [PUSH SEL]  
durante 2 o más segundos en la pantalla “SQ  
ADJUSTMENT”, los datos del preajuste llamado  
podrán establecerse como los del predeterminado.  
Presione [PUSH SEL  
Reaparecerá la pantalla del Paso 1.  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
].  
4
5
Presione [DISP: DISPLAY].  
Aparecerá de nuevo la pantalla normal.  
92  
CQ-C7205U/C7105U  
El altavoz trasero puede utilizarse como altavoz de  
subgraves de sustitución cuando no se ha conectado  
ningún altavoz de subgraves.  
Manteniendo presionado [SBC-SW] durante  
2 o más segundos, se activa y desactiva  
SBC-SW.  
Se enciende  
cuando se  
SBC-SW  
activa.  
Desactivado (Ajuste predeterminado)  
Notas:  
¡Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel del  
altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del  
altavoz de subgraves. (apágina 102)  
Activado  
93  
CQ-C7205U/C7105U  
Radio  
En este capítulo se explica el procedimiento para escuchar la radio.  
Presione [SOURCE] para seleccionar el  
modo de la radio.  
1
Presione [BAND] para seleccionar la  
banda.  
2
Selección de emisoras preajustadas  
[{] (P-SET: Preajuste): Número de preajuste más bajo  
[}] (P-SET: Preajuste): Número de preajuste más alto  
Nota:  
¡La selección directa puede ejecutarse con los  
botones [1] a [6] en el controlador remoto.  
¡Las emisoras preajustadas pueden seleccionando  
girando [VOL] mientras se visualiza la pantalla de  
la lista de preajustes en el monitor.  
¡El volumen no puede ajustarse mientras se visual-  
ice la pantalla de la lista de preajustes en el moni-  
tor.  
Seleccione una emisora.  
3
Ajuste de la frecuencia  
[]] (TUNE): Más baja  
[[] (TUNE): Más alta  
Nota: Manténgalo presionado durante más de 0,5  
segundos y suéltelo para la búsqueda de emisoras.  
Banda  
Frecuencia  
Número de preajuste  
Se enciende mientras se recibe una señal de  
FM en estéreo.  
Podrá asignar su emisora de difusión preferida al botón  
[D·M]. Si así lo hace, podrá sintonizar su emisora difu-  
sora preferida aunque la unidad esté en el modo de dis-  
cos CD o en otros modos. (Ajuste predeterminado: FM  
87,9 MHz)  
Nota: Para emplear un transmisor de FM, es útil que  
los usuarios registren las frecuencias aplicables en D·M  
(Memoria directa).  
Sintonización de la emisora D·M  
Presione [D·M] (DIRECT MEMORY).  
Memorización de la emisora D·M  
Nota: Si se apaga la unidad mientras se está recibiendo  
una emisora de difusión mediante D·M, la unidad  
empezar a recibir otra vez la emisora de difusión medi-  
ante D·M encendiéndose la unidad.  
q Seleccione la emisora que desee preajustar.  
w Mantenga presionado [D·M] (DIRECT MEMORY)  
durante 2 o más segundos.  
94  
CQ-C7205U/C7105U  
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las  
bandas de AM, FM1, FM2, y FM3.  
Preajuste manual de emisoras  
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse  
simplemente presionando [}] (P-SET) o [{] (P-SET).  
Notas:  
Sintonice una emisora.  
1
Mantenga presionado [}] o [{]  
2
3
4
¡La selección directa puede realizarse con los botones  
[1] a [6] del controlador remoto.  
¡Podrá cambiar entre 6 y 18 para preajuste de emiso-  
ras de FM. (EACH BAND/ALL BAND)  
¡Las emisoras preajustadas pueden cambiarse.  
(Cambio de preajustes)  
durante 2 o más segundos.  
Gire [VOL] para seleccionar un número  
de preajuste.  
Mantenga presionado [PUSH SEL]  
durante 2 o más segundos, y la fre-  
cuencia se memorizará en el número de  
preajuste seleccionado.  
Memoria de preajuste automático (APM)  
Las emisoras con buenas condiciones de recepción se  
preajustarán automáticamente.  
Seleccione una  
banda.  
Notas:  
1
¡En el paso 2, puede registrarse una emisora mante-  
niendo presionado el botón numérico [1] a [6]  
durante 2 o más segundos.  
¡Para detener el preajuste de emisoras, presione  
[DISP] (DISPLAY)  
¡La operación de arriba permite al usuario reemplazar  
la emisora actual por la emisora preajustada en el  
número seleccionado mientras selecciona una emiso-  
ra preajustada. (Cambio de preajustes)  
Mantenga pre-  
2
sionado [BAND]  
(APM) durante 2  
o más segundos.  
Las emisoras preajustadas con las mejores condi-  
ciones de recepción se reciben durante 5 segundos  
cada una después del preajuste de las emisoras.  
Para detener la exploración, presione [}] o [{].  
.
Nota: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las  
que están actualmente almacenadas después de realizar  
este procedimiento.  
Presione [MENU] para que aparezca la  
visualización del menú.  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla  
del menú.  
1
3
Para emplear el  
controlador remoto,  
mantenga presionado  
[SEL] (MENU)  
durante 2 o más  
segundos.  
Para emplear el controlador remoto, mantenga  
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más  
segundos.  
PRESET  
Gama de preajuste para las bandas de FM  
: Ajuste individual para cada una de  
FM1 a 3 (Ajuste predeterminado)  
: Ajuste de FM1-3 conjuntamente  
Presione [PUSH SEL] para realizar el  
ajuste.  
2
Para emplear el mando  
a distancia emplee  
[BAND] (SET).  
95  
CQ-C7205U/C7105U  
Reproductor de CD  
Precauciones  
¡Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm  
(3).  
¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.  
¡Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos de CD  
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (apágina 112).  
¡No utilice discos con formas irregulares. (apágina 112)  
¡No utilice discos que tengan pegatinas o etiquetas adheridas. ¡Este aparato no es compatible con CD de mode MIX (discos  
¡Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga  
nada encima del mismo cuando esté abierto.  
¡No se pille los dedos ni las manos en el panel frontal cuando  
el panel esté en movimiento.  
CD que contienen datos CD-DA y audio comprimido). En  
caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden pro-  
ducirse problemas tales como los de reproducción sin  
acústica.  
Cuando ya haya un disco insertado, presione [SOURCE]  
para seleccionar el modo de CD.  
Presione [uOPEN] para abrir el panel  
frontal.  
1
Cuando haya un disco insertado (Se enciende  
),  
el disco se expulsará automáticamente.  
Inserte un disco con la cara de la etiqueta  
arriba.  
2
Seleccione la sección deseada.  
3
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara-  
to reconoce el disco y comienza también su repro-  
ducción de forma automática.  
Selección de la pista  
[7] (TRACK): Pista siguiente  
[6] (TRACK): Pista anterior (presione dos veces.)  
Lado impreso  
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el  
avance/inversión rápidos.  
Pausa  
Presione [BAND] (  
).  
5
/
h
Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
Presione [uOPEN] para expulsar el  
disco.  
4
Nota: El panel se cierra automáticamente después  
de 20 segundos.  
Número de pista  
Tiempo  
Indicadores del modo  
de reproducción  
Visualización de texto del CD  
Notas:  
Se enciende cuando se  
inserta el disco.  
Se enciende cuando se  
activa cada modo.  
¡Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP:  
DISPLAY] durante 2 o más segundos.  
¡Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información  
en el disco.  
96  
CQ-C7205U/C7105U  
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.  
Presione [MENU] para que aparezca la  
visualización del  
menú.  
1
RANDOM  
Para emplear el con-  
trolador remoto, man-  
tenga presionado  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción aleatoria  
[SEL] (MENU)  
durante 2 o más segundos.  
REPEAT  
Gire [VOL] para seleccionar la función  
que desee  
ajustar.  
2
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción repetida de la pista actual.  
Para emplear el  
mando a distancia  
emplee [}] o [{].  
Presione [PUSH SEL] para realizar el  
ajuste.  
TEXT (CD-TEXT)  
: Habilitado (Ajuste predeterminado)  
: Inhabilitado  
3
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla  
del menú.  
4
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
Selección del modo de reproducción  
Reproducción con exploración (SCAN)  
La operación de un accionamiento puede realizarse para  
seleccionar el modo de reproducción de una pista  
empleando [RANDOM] o [REPEAT].  
Podrá buscar sus pistas preferidas reproduciendo los  
primeros 10 segundos de cada pista.  
Presione [SCAN].  
Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
RANDOM  
Presione [RANDOM].  
Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
Acceso directo  
Puede seleccionarse directamente una pista.  
REPEAT  
Presione [REPEAT].  
Por ejemplo: Número de pista 5  
Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
Presione [#] (NUMBER).  
1
Presione [5].  
2
Presione [SET].  
3
Nota: Para suspender la  
selección directa, presione [DISP] (DISPLAY).  
97  
CQ-C7205U/C7105U  
Reproductor de discos MP3/WMA/AAC  
Esta unidad puede reproducir archivos MP3, WMA, y AAC.  
Cuando ya haya un disco cargado, presione [SOURCE]  
para seleccionar el modo de audio comprimido.  
Presione [uOPEN] para abrir el panel  
frontal.  
1
Cuando haya un disco insertado (Se enciende  
),  
el disco se expulsará automáticamente.  
Inserte un disco con la cara de la etiqueta  
arriba.  
2
Seleccione la sección deseada.  
3
4
Selección de la carpeta  
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara-  
to reconoce el disco y comienza también su repro-  
ducción de forma automática. (Puede tardar varios  
minutos en empezar con discos que tengan muchos  
archivos.)  
[}] (FOLDER): Carpeta siguiente  
[{] (FOLDER): Carpeta anterior  
Selección del archivo  
[7] (TRACK): Archivo siguiente  
Lado impreso  
[6] (TRACK): Archivo anterior (presione dos veces.)  
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el  
avance/inversión rápidos.  
Pausa  
Presione [BAND] (  
).  
5
/
h
Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
Presione [uOPEN] para expulsar el  
disco.  
Nota: El panel se cierra automáticamente después  
de 20 segundos.  
Número de archivo  
Número de carpeta  
Tiempo  
Indicador del tipo de archivo  
Visualización de la información  
Notas:  
Indicadores del modo  
de reproducción  
Se enciende cuando se  
inserta el disco.  
¡Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP:  
DISPLAY] durante 2 o más segundos.  
¡Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información  
en el disco.  
Se enciende cuando se  
activa cada modo.  
(Reproducción aleatoria de carpeta)  
(Reproducción repetida de carpeta)  
(Exploración de carpeta)  
98  
CQ-C7205U/C7105U  
Notas:  
¡Para ver las precauciones, consulte las páginas 100 y 101.  
¡
Esta unidad no es compatible con el modo MIX de discos CD (discos CD que contienen datos CD-DA y archivos de audio comprimido). En  
caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden producirse problemas tales como los de reproducción sin acústica.  
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.  
FOLDER RANDOM  
Presione [MENU] para que aparezca la  
visualización del menú.  
1
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción aleatoria (carpeta)  
Para emplear el con-  
trolador remoto, man-  
tenga presionado  
REPEAT  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
[SEL] (MENU)  
durante 2 o más  
segundos.  
: Reproducción repetida del archivo actual.  
FOLDER REPEAT  
Gire [VOL] para seleccionar la función  
que desee ajustar.  
Para emplear el  
mando a distancia  
emplee [}] o [{].  
Presione [PUSH  
SEL] para  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción repetida de la carpeta actual.  
TEXT  
2
: Nombre de carpeta/nombre de  
archivo (Ajuste predeterminado)  
3
4
: Álbum/título/artista  
(información de etiqueta)  
realizar el ajuste.  
: Sin visualización  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).  
RE-MASTER  
La señal de alta gama perdida con la compresión de  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla del menú.  
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos. MP3/WMA/AAC se reproduce para recrear con más  
precisión el sonido de antes de la compresión.  
Notas:  
¡A altas velocidades en bits, la función Re-master  
puede tener poco efecto.  
¡La función Re-master sólo es eficaz para reproducción  
de datos MP3/WMA/AAC.  
RANDOM  
: Mejorador de sonido digital activado (Ajuste  
predeterminado)  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción aleatoria (disco)  
: Mejorador de sonido digital desactivado  
FOLDER SCAN (primer archivo de cada carpeta  
)
Selección del modo de reproducción  
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más segundos.  
La operación de un accionamiento puede realizarse para  
seleccionar el modo de reproducción de una archivo  
empleando [RANDOM] o [REPEAT].  
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.  
Acceso directo  
Puede seleccionarse directamente un archivo de la  
carpeta actual.  
RANDOM, REPEAT  
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
Por ejemplo: Número de archivo 5  
FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT  
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos.  
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.  
Presione [#] (NUMBER).  
Presione [5].  
1
2
Presione [SET].  
3
Reproducción con exploración (SCAN)  
Notas:  
¡Para la sección de la carpeta, introduzca un número  
después de haber presionado dos veces [#] (NUMBER)  
¡Para suspender la selección directa, presione [DISP]  
(DISPLAY).  
Podrá buscar sus archivo preferidas reproduciendo los  
primeros 10 segundos de cada archivo.  
.
SCAN (todos los archivos)  
Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
99  
CQ-C7205U/C7105U  
Reproductor de discos MP3/WMA/AAC (continuación)  
TM  
Cada uno de los formatos MP3 (MPEG Audio Layer-3), WMA (Windows Media Audio), y AAC (codificación avanzada  
de audio) es un formato de archivos de audio comprimido. Estos formatos permiten al usuario guardar los archivos  
que contienen unos 10 discos CD normales en un solo disco CD-R/RW.  
Nota: Con esta unidad no se suministra ninguno de estos programas de software de codificación.  
Ajustes al crear los archivos  
Comunes  
WMA  
¡
Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una fre-  
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a  
cuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.  
No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transfer-  
encia variable) porque el tiempo de reproducción no se visu-  
aliza correctamente y es posible que salte el sonido.  
¡La calidad del sonido de reproducción cambia según  
las circunstancias de codificación. Para más detalles,  
consulte el manual de instrucciones de su software de  
codificación y del software de grabación.  
“64 kbps o más” y “fija”.  
No ajuste el atributo de protección contra copias en el archivo  
WMA para que esta unidad pueda realizar la reproducción.  
¡
¡
AAC  
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a  
“128 kbps o más” y “Estéreo”.  
¡Los archivos con la extensión “m4a”, codificados  
empleando iTunes de la versión 6, pueden repro-  
ducirse en esta unidad. Algunos de los archivos que  
emplean otros codificadores no pueden reproducirse.  
¡Los archivos codificados con el codificador Apple  
Lossless Encoder no pueden reproducirse.  
¡Los archivos con protección de derechos de autor no  
pueden reproducirse.  
¡Asegúrese de poner una extensión que sea compatible  
con el formato.  
MP3  
¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a  
“128 kbps o más” y “fija”.  
Formatos de compresión  
Método de compresión  
Velocidad de transferencia VBR  
Frecuencia de muestreo  
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)  
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)  
MPEG 2,5 audio layer 3 (MP3)  
32 k – 320 kbps  
Sí  
Sí  
Sí  
Sí  
32, 44,1, 48 kHz  
8 k – 160 kbps  
8 k – 160 kbps  
16, 22,05, 24 kHz  
12, 11,205, 8 kHz  
32, 44,1, 48 kHz  
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9* 32 k – 192 kbps  
MPEG 4 AAC LC 24 k – 320 kbps  
8, 11,205, 12, 16, 22,05,  
24, 32, 44,1, 48 kHz  
Sí  
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice  
Precaución  
No ponga nunca las extensiones que indican audio comprimido (tales como “.mp3”, “.wma”, y  
“.m4a”) a archivos que no sean de audio comprimido. No sólo produciría ruido por los altavo-  
ces y daños en los mismos, sino que también podría causarle daños en los oídos.  
detalles, consulte las instrucciones del software de  
grabación.  
¡Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los  
caracteres especiales de cada idioma.  
Información visualizada  
¡Común  
Nombre de carpeta  
¡WMA  
Nombre de álbum,  
Nombre de título/nombre  
de artista (etiqueta WMA)  
Nombre de archivo  
¡MP3  
Nombre de álbum,  
Juego de caracteres ASCII  
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los  
símbolos siguientes:  
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ]  
ˆ _ ` { | } ~  
¡AAC  
Nombre de álbum,  
Nombre de título/nombre  
de artista (etiqueta ID3)  
Nombre de título/nombre  
de artista (etiqueta AAC)  
Caracteres que pueden visualizarse  
Notas:  
¡Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre  
de carpeta: 64 caracteres como máximo. (El número  
de caracteres que pueden visualizarse con nombres  
Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)  
¡Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la  
norma de cada sistema de archivos. Para más  
¡Caracteres que pueden mutilarse dependiendo del  
software de codificación utilizado.  
¡Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse  
se convierten en un asterisco ( ).  
*
100  
CQ-C7205U/C7105U  
Orden de selección de carpetas/orden  
de reproducción de archivos  
Nombre maximum de fichiers/dossiers  
¡Nombre maximum de fichiers: 511 (fichiers +  
dossiers)  
¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier: 255  
¡Nombre maximum d’arbres: 8  
¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine  
est compris.)  
Escritura de archivos de audio comprimido  
¡No guarde archivos de audio (archivos CD-DA) y  
archivos de audio comprimido en el mismo disco.  
De lo contrario, pueden producirse problemas  
durante la reproducción.  
¡Si en un mismo disco hay guardados archivos de  
audio comprimido de dos o más tipos, cada formato  
deberá estar en una carpeta distinta.  
¡No escriba archivos que no sean archivos de audio  
comprimido.  
¡La capacidad de reproducción puede depender de la  
combinación del software de escritura y de la unidad  
de escritura de discos utilizados.  
¡Esta unidad no es compatible con la función de listas  
de reproducción.  
Carpeta raíz  
1
(Directorio raíz)  
2
3
q
Selección de carpetas  
4
e
1
8
En el orden de  
¡Efectúe la escritura de los discos en el modo 'disc-at-  
once' a menos que otro modo sea necesario.  
¡Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la  
reproducción reduciendo la cantidad de archivos o  
carpetas, o la profundidad de la jerarquía.  
Selección de archivos  
w
En el orden de  
5
q
y
6
r
8
t
y
7
Sistemas de archivos compatibles  
ISO 9660 Level 1/Level 2/Level 3, Joliet, Romeo  
Árbol 8  
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4  
(Máx.)  
Notas:  
Nota: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es  
¡Esta unidad cuenta el número de carpetas independi-  
entemente de la presencia o ausencia de archivos de  
audio comprimido.  
compatible.  
¡Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo  
de audio comprimido, se reproducirá el archivo de  
audio comprimido más cercano en el orden de repro-  
ducción.  
¡El orden de reproducción de esta unidad puede ser  
distinto del de otros reproductores de audio comprim-  
ido aunque se utilice el mismo disco.  
¡Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la  
carpeta raíz.  
Copyright  
iTunes es una marca comercial de Apple Computer,  
Inc., registrada en los EE.UU. y en otros  
países/regiones.  
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y  
entregar material con derechos de autor, como pueda ser  
música, sin el permiso del propietario de tales derechos  
con excepción de servir sólo para entretenimiento  
personal.  
Windows Media y el  
logotipo Windows son  
marcas comerciales o  
marcas comerciales reg-  
istradas de Microsoft  
Corporation en los  
Sin garantía  
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones  
hasta Octubre de 2006. No hay garantía para la capacidad  
de reproducción y visualización de MP3/WMA/AAC.  
Estados Unidos y/o en  
otros países/regiones.  
Tecnología de codifi cación de audio MPEG Layer-3  
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.  
101  
CQ-C7205U/C7105U  
Ajustes de audio  
Ajuste de cada altavoz y de un altavoz de subgraves opcional  
BALANCE/FADER  
Presione [PUSH SEL:  
1
Ajuste del balance izquierdo-derecho  
SELECT] para que  
aparezca la visual-  
ización del menú de  
audio.  
(Margen de ajuste: L (izquierdo) 15 a R(derecho) 15 y  
Centro, Ajuste predeterminado: Centro)  
q : Acentuación del  
canal derecho  
w : Acentuación del  
Para emplear el mando a distancia emplee [SEL]  
(MENU).  
canal izquierdo  
Presione [PUSH SEL: SELECT] para  
seleccionar el modo que desee ajustar.  
2
BALANCE/FADER  
Ajuste del balance delantero-trasero  
Para emplear el mando a distancia emplee [SEL]  
(MENU).  
(Margen de ajuste: R (trasero) 15 a F (delantero)15 y  
Centro, Ajuste predeterminado: Centro)  
q : Acentuación del  
canal delantero  
w : Acentuación del  
Gire [VOL] hacia la izquierda o derecha  
para realizar el  
ajuste.  
3
canal trasero  
Para emplear el mando a  
distancia emplee  
[VOL }] o [VOL {].  
SUB WOOFER  
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves  
(Margen de ajuste: MUTE(-), –6 dB a +6 dB, pasos de  
2 dB, Ajuste predeterminado: 0 dB)  
q : Incremento  
VOLUME  
Ajuste del volumen principal  
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predeterminado: 18)  
q : Incremento  
w : Reducción  
w : Reducción  
LPF  
Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves  
(Margen de ajuste: 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz, Ajuste  
predeterminado: 80 Hz)  
q : Incremento  
w : Reducción  
BASS/TREBLE  
Graves  
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB, pasos de 2 dB,  
Ajuste predeterminado: Graves 0 dB)  
q : Incremento  
w : Reducción  
Margen de salida del altavoz de  
subgraves  
Márgenes de salida de  
los otros altavoces  
HPF  
BASS/TREBLE  
Filtro de paso alto  
Agudos  
(Margen de ajuste: Filtro desactivado (OFF), 90 Hz,  
135 Hz, 180 Hz, 225 Hz, Ajuste predeterminado: Filtro  
desactivado (OFF))  
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB, pasos de 2 dB,  
Ajuste predeterminado: Agudos 0 dB)  
q : Incremento  
q : Incremento  
w : Reducción  
w : Reducción  
Nota: No active SQ y Graves/Agudos al mismo tiempo  
para evitar que se produzca distorsión del sonido.  
102  
CQ-C7205U/C7105U  
Ajustes de funciones  
Ajuste de la visualización del menú de funciones  
MUTE KEY  
Ajuste de las funciones de los botones [MUTE].  
Presione [MENU] para que aparezca la  
visualización del menú.  
1
:
Volumen silenciado  
(Ajuste predeterminado)  
Para emplear el con-  
trolador remoto, man-  
tenga presionado  
[SEL] (MENU)  
durante 2 o más  
segundos.  
:
:
Reducción del volumen en 10 pasos  
Reducción del volumen en 5 pasos  
Presione []] o [[] para visualizar el  
2
SECURITY  
menú de funciones.  
Ajuste de la función de seguridad (apágina 87)  
: ON (activada) (Ajuste predeterminado)  
: OFF (desactivada)  
Gire [VOL] para seleccionar la función  
que desee ajustar.  
Para emplear el  
mando a distancia  
emplee [}] o [{].  
Presione [PUSH  
SEL] para  
3
BUILT-IN AMP  
Podrá activar y desactivar el amplificador integrado.  
: Amplificador activado (Ajuste predeterminado)  
: Amplificador desactivado (cuando se emplea el  
amplificador externo)  
4
realizar el ajuste.  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
Se enciende cuando está desactivado.  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla  
del menú.  
5
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
103  
CQ-C7205U/C7105U  
Ajustes del visualizador  
Ajuste de la visualización del menú de funciones  
GRAPHIC PATTERN (Patrón Gráfico)  
(Ajuste predeterminado: All)  
Presione [MENU] para que aparezca la  
visualización del menú.  
1
Para emplear el con-  
trolador remoto, man-  
tenga presionado  
[SEL] (MENU)  
durante 2 o más  
segundos.  
Gire [VOL] para efectuar la selección.  
All (Todo): Visualización secuencial desde el patrón A al C  
Patrón A-C  
S.A.:  
Visualización de 19 bandas (Patrón de  
visualización del analizador)  
Presione []] o [[] para visualizar el  
2
menú del visualizador.  
STILL IMAGE (Imagen Fija)  
(Ajuste predeterminado: All)  
Gire [VOL] para efectuar la selección.  
All (Todo): Visualización secuencial desde el patrón 1 al 10  
Gire [VOL] para seleccionar la función  
No.1-10  
3
4
que desee ajustar.  
Para emplear el  
mando a distancia  
emplee [}] o [{].  
Presione [PUSH  
SEL] para realizar  
el ajuste.  
CONTRAST  
(Margen de ajuste: 1 a 5, Ajuste predeterminado:  
Contraste 3)  
q: Ángulo de visión inclinado hacia arriba  
w: Ángulo de visión inclinado hacia abajo  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
Establezca el valor de ajuste.  
5
6
Presione [PUSH SEL].  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla CLOCK ADJ  
7
del menú.  
Nota: Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el  
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-  
visualizador.  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
[[]: Ajuste de los minutos  
[]]: Ajuste de las horas  
q : Adelantar  
w : Atrasar  
DEMONSTRATION  
Gire [PUSH SEL] para efectuar la selección.  
ON (ENCENDIDO): Pantalla de demostración cuando  
no se efectúa ninguna operación  
(Ajuste predeterminado)  
OFF (APAGADO): Pantalla normal  
Notas:  
¡Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la imagen  
fija. ( apágina 105)  
¡Si se seleccionan datos corruptos, aparecerá  
“DISPLAY FILE INCOMPLETE”. (apágina 106)  
104  
CQ-C7205U/C7105U  
Personalice la visualización (Función personalizada)  
Podrá editar las imágenes en movimiento y las imágenes fijas que estén inicialmente almacenadas en la unidad. También podrá emplear los  
datos descargados del sitio de Panasonic en la Web y los datos que se hayan almacenado con una cámara digital u otros dispositivos y  
procesados con el software exclusivo IMAGE STUDIO. Vea también las “Notas sobre la función personalizada”. (apágina 106).  
Nota: Para más detalles, visite el sitio de Panasonic en la Web (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).  
Preparativos:  
Seleccione un archivo.  
6
Tenga a mano el disco CD-R/RW que  
contenga los datos a personalizarse.  
Si hay algún disco dentro, saque el  
disco.  
1
q w []][[]: Seleccione  
Presione  
[SOURCE] para  
2
[PUSH SEL]: Confirme  
Notas:  
¡Los archivos se identifican automáticamente por  
sus extensiones, y se visualizan los archivos de  
destino.  
seleccionar el  
modo de CD.  
¡Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del  
paso 5.  
Mantenga presionado [PUSH SEL]  
durante 4 o más segundos para visu-  
alizar la pantalla del menú.  
3
Para un archivo de imagen en movimien-  
to o archivo de imagen fija, seleccione el  
lugar en el que deba guardarse el archivo.  
7
8
q w [}][{]:Seleccione  
Cargue un disco CD-R/RW que con-  
tenga datos.  
4
5
[PUSH SEL]: Confirme  
Notas:  
Notas:  
¡Los nuevos datos se sobrescriben sobre los datos  
¡Es posible que la unidad tarde cierto tiempo en  
identificar el disco CD-R/RW.  
¡Los discos grabados con el software de escritura  
por paquetes no son compatibles.  
existentes.  
¡Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del  
paso 6.  
Seleccione un elemento a personalizarse.  
Confirme el elemento cambiado.  
q w :  
Seleccione  
q w :  
Seleccione  
[PUSH SEL]: Confirme  
[PUSH SEL]: Confirme  
Nota: Para salir del menú personalizado, mantenga  
presionado [PUSH SEL] durante 4 o más segundos.  
GRAPHIC PATTERN (Patrón Gráfico)  
Desplazamiento de datos de imágenes (apágina 104)  
Se efectúa la personalización. No desconecte la ali-  
mentación a mitad de la operación. (Tarda aprox. 1  
minutos en completarse esta operación para una ima-  
gen en movimiento de 168 kB.) Después de termi-  
narse esta operación, aparece la pantalla del paso 5.  
Nota: Si se selecciona “NO”, aparece la pantalla  
del paso 5.  
STILL IMAGE (Imagen Fija)  
Datos de imágenes fijas (apágina 104)  
MENSAJE INICIAL  
Desplazamiento de imágenes al conectarse la ali-  
mentación  
Presione [uOPEN] para expulsar el disco.  
9
10  
Mantenga presionado [PUSH SEL]  
durante 4 o más segundos.  
Retorna el modo de CD.  
MENSAJE DE CIERRE  
Desplazamiento de imágenes al desconectarse la ali-  
mentación  
105  
CQ-C7205U/C7105U  
Personalice la visualización (Función personalizada)  
(continuación)  
Nota sobre el servicio de descarga  
Para la personalización  
Es posible que se suspenda o detenga el servicio de  
descarga sin previo aviso. El servicio de descarga no está  
disponible en algunas zonas. Para más información,  
visite el sitio en la Web siguiente.  
Sitio de Panasonic en la Web:  
(http://panasonic.net)  
¡Si se interrumpe la personalización debido a la  
desconexión de la alimentación, a la parada del motor,  
a la extracción del panel frontal, o a otras razones,  
correrá el peligro de pérdida de los datos. En tales  
casos, intente de nuevo la personalización.  
¡La imagen predeterminada existe en el sitio de  
Panasonic de la Web. Si desea restaurarlo, descargue  
la imagen de dicho sitio.  
Notas sobre IMAGE STUDIO  
¡Este servicio de descarga no está disponible en algu-  
nas zonas. Para más detalles, acceda al sitio de  
Panasonic en la Web.  
Sitio de descarga:  
customize/index.html  
¡IMAGE STUDIO sólo está disponible para su descarga  
en la dirección siguiente. No se incluye en el paquete  
de esta unidad.  
¡Consulte el manual de instrucciones descargado para  
ver la forma de utilizar IMAGE STUDIO.  
Mensajes de visualización de error  
NO FILES DETECTED  
No hay datos específicos de personalización en el disco  
a Inserte un disco que contenga datos específicos  
Notas sobre el archivo  
de personalización.  
¡El archivo específico de personalización puede descar-  
garse desde la URL siguiente. Podrá crear archivos  
exclusivos guardados con una cámara digital y otros  
dispositivos empleando el software exclusivo IMAGE  
STUDIO, al que podrá acceder desde la misma URL.  
¡No cambie la extensión. De lo contrario, no podrían  
reconocerse los datos.  
CUSTOMIZING FAILED  
Ha fallado la personalización  
a Compruebe si la extensión es correcta y si el  
contenido del archivo es apropiado.  
Para la creación del disco  
DISPLAY FILE INCOMPLETE  
La imagen en movimiento o imagen fija propuesta está  
dañada.  
¡Guarde sólo los datos específicos de personalización.  
¡Guarde todos los datos en el directorio raíz. Los  
archivos contenidos en una carpeta no podrán ser  
reconocidos.  
¡Siga la tabla siguiente con respecto al número de  
archivos que se guardan en un disco. Los archivos  
que sobrepasen la capacidad especificada no podrán  
leerse.  
a Personalícela de nuevo y sobrescriba el archivo  
con el nuevo.  
¡Los discos grabados con el software de escritura por  
paquetes no son compatibles.  
Tipo  
Extensión  
.pfm  
Número máx.  
PATRÓN GRÁFICO  
IMAGEN FIJA  
10  
15  
5
.pfs  
MENSAJE INICIAL  
MENSAJE DE CIERRE  
.pfo  
.pfe  
5
106  
CQ-C7205U/C7105U  
Solución de problemas  
Si cree que hay algo que no funciona bien  
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas  
siguientes.  
Advertencia  
¡No emplee la unidad en un estado anormal, por  
ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque  
podría producirse fuego o descargas eléctricas.  
Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con-  
sulte a su distribuidor.  
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos  
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le  
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo  
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos  
profesionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que  
puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por  
reparación por parte suya después de su propia revisión.  
¡No intente nunca reparar la unidad usted mismo  
porque es peligroso.  
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en  
cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son  
demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.  
Causa posible  
Solución posible  
Problema  
a
El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma  
errónea.  
a Compruebe las conexiones.  
Unidad sin  
alimentación  
Fusible quemado.  
a Elimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible nuevo.  
Consulte con su concesionario.  
MUTE está ajustado a ON.  
a Ajuste MUTE a OFF.  
No hay generación  
de sonido.  
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está  
interrumpido o deficiente.  
a Compruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.  
(Instrucciones de instalación)  
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de  
la unidad o sus líneas eléctricas.  
a Mantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono  
celular alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el  
ruido no pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, con-  
sulte con su concesionario.  
Ruido  
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.  
a Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado segura-  
mente a una parte sin pintar del chasis.  
El ruido se produce  
en pasos con las  
revoluciones del  
motor.  
El ruido del alternador viene desde el automóvil.  
a Cambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra.  
a Monte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.  
107  
CQ-C7205U/C7105U  
Solución de problemas (continuación)  
Causa posible  
Solución posible  
Problema  
a
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el  
modo de menú.  
Algunas  
operaciones no  
pueden ejecutarse.  
a Lea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo. En  
caso de que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte con el  
concesionario.  
El ajuste del balance derecho-izquierdo/delantero-trasero no es apropiado.  
a Reajuste el balance izquierdo-derecho/delantero-trasero.  
No hay sonido  
desde los  
altavoces  
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al  
cableado del altavoz.  
a Compruebe el cableado del altavoz.  
Los canales del  
altavoz están  
invertidos entre el  
derecho e izquierdo.  
El cableado del altavoz no está claro entre el derecho e izquierdo.  
a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.  
El campo de sonido  
no es claro en el  
modo estéreo. El  
sonido central no  
puede fijarse.  
Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los  
altavoces están conectados de forma invertida.  
a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.  
Se ha activado el dispositivo de seguridad.  
a Consulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.  
No hay sonido desde  
los altavoces  
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.  
a Compruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correc-  
tos. Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está  
conectada seguramente al chasis.  
Recepción pobre o  
ruido  
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena  
de película, etc.).  
a Compruebe el cableado del conductor de batería de antena.  
El número de  
emisoras preajustadas  
es menor de 6.  
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.  
a Vaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse  
sea máxima, e intente el preajuste.  
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está  
siempre energizado.  
a Asegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado segura-  
Las emisoras  
preajustadas no  
pueden almacenarse.  
mente, y preajuste de nuevo las emisoras.  
108  
CQ-C7205U/C7105U  
Causa posible  
Solución posible  
Problema  
a
El disco está colocado al revés.  
a Inserte el disco correctamente.  
No hay  
reproducción o el  
disco es  
Hay una falla o materias extrañas en el disco.  
expulsado.  
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.  
Hay una falla o materias extrañas en el disco.  
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.  
El sonido salta o  
tiene ruidos.  
La unidad no está suficientemente asegurada.  
a Asegure la unidad a la caja de la consola.  
El sonido salta  
debido a la  
vibración.  
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.  
a Haga que el ángulo sea de 30° o menos.  
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.  
a Mantenga presionado el botón [uOPEN] durante 2 o más segundos cuando el  
panel frontal está abierto (expulsión forzada del disco). En caso de que la  
expulsión forzada del disco no funcione, consulte al distribuidor.  
El disco no puede  
expulsarse.  
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros  
factores.  
a Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la  
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.  
No hay  
reproducción o el  
disco es  
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.  
a Compruebe el formato del archivo.  
expulsado.  
Los CD-R/RW que  
se pueden  
reproducir en otros  
dispositivos no  
pueden  
La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la  
combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora usada aun  
si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales como un PC.  
a Grabe los discos CD-R/RW con una combinación de medios distinta, de soft-  
ware de grabación y grabadora, después de consultar la descripción acerca  
del reproductor de audio comprimido.  
reproducirse con  
esta unidad.  
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.  
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.  
El sonido salta o  
tiene ruidos.  
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar  
ciertos saltos del sonido.  
a Reproduzca archivos que no sean VBR.  
109  
CQ-C7205U/C7105U  
Solución de problemas (continuación)  
Causa posible  
Solución posible  
Problema  
a
Se oye ruido  
cuando “RE-  
MASTER” está en  
“ON”  
Con algunos discos CD, es posible que se aprecie ruido en la gama de los agudos  
cuando se reproducen archivos de audio comprimidos en los que las pistas de CD  
fueron codificadas con “RE-MASTER” habilitado.  
a Si se oye ruido, ajuste “RE-MASTER” en “OFF”.  
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.  
aInserte una pila correcta en la dirección correcta.  
La pila está gastada.  
aReemplace la pila por otra nueva.  
No hay respuesta a  
la presión de los  
botones  
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.  
aOriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.  
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda operarse el  
control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol. En este caso,  
no hay ningún problema en el sistema.)  
aBloquee la luz del sol que da al sensor.  
110  
CQ-C7205U/C7105U  
Mensajes de error visualizados  
Visualización  
Causa posible  
Solución posible  
a
El disco está sucio o al revés.  
aVerifique el disco.  
El disco está rayado.  
aVerifique el disco.  
No funciona por alguna causa.  
aDesenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la  
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor. (aInstrucciones de  
instalación)  
Por alguna razón, el reproductor no puede leer el archivo que usted se propone  
reproducir. (El archivo está grabado en un sistema de archivos, tipo de compresión,  
formato de datos, o con una extensión de nombre de archivo que son incompati-  
bles, o los datos están dañados, etc.)  
aSeleccione un archivo que el reproductor pueda leer. Compruebe el tipo de  
datos grabados en el disco. Cree un disco nuevo si es necesario.  
(Después de 5 segundos)  
Es posible que los archivos WMA tengan derechos de autor.  
aLos archivos protegidos por derechos de autor no pueden reproducirse.  
Automáticamente al  
archivo siguiente  
No hay ningún disco.  
Nota: Consulte la Guía de mejora del sistema para ver los mensajes de error relacionados con los productos opcionales.  
111  
CQ-C7205U/C7105U  
Notas acerca de los discos  
Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener  
una de estas etiquetas que se muestran a la derecha.  
Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden  
reproducirse.  
TEXT  
Cómo tomar los discos  
Lado impreso  
¡No toque la parte inferior del disco.  
¡No haga rayadas en el disco.  
¡No combe el disco.  
¡Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.  
No deje los discos en los lugares siguientes:  
¡Bajo la luz directa del sol  
¡Cerca la calefacción del automóvil  
¡Lugares polvorientos, sucios o húmedos  
¡Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos  
Etiquetas creadas con una  
impresora, películas o  
láminas protectoras  
Discos con formas  
irregulares  
Limpieza de los discos  
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro  
del disco hacia fuera.  
<Correcto>  
<Incorrecto>  
Discos con pegatinas o  
cintas adheridas.  
Discos con grietas,  
rayadas o que les falte  
algún trozo  
No escriba en la etiqueta del disco con un  
lápiz grueso ni con un bolígrafo.  
¡Es posible que se encuentre con algún problema al reproducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras  
de CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares,  
rayadas, etc. en la superficie del disco.  
¡Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD musicales nor-  
males. Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su repro-  
ducción.  
¡Algunos discos CD-R/RW no pueden reproducirse bien debido a la incompatibilidad entre el software de grabación,  
la grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y los discos.  
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si la sesión no se ha cerrado.  
¡Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si contienen datos que no son del formato CD-DA o audio  
comprimido.  
¡Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-R/RW para su manipulación.  
Mantenimiento/Fusible  
Su producto ha sido diseñado y fabricado para asegurar el funcionamiento con el mantenimiento mínimo.  
Emplee un paño para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros tipos de  
solventes.  
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le  
quede más cercano.  
Advertencia  
¡
Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de  
mayores amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el  
aparato. Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic  
autorizado que le quede más cercano.  
112  
CQ-C7205U/C7105U  
Especificaciones  
Alimentación  
12 V CC (11 – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, negativo a masa  
Controles de tono (graves/agudos) Graves: 12 dB a 60 Hz, Agudos: 12 dB a 16 kHz  
Frecuencia central del ecualizador 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k Hz  
Margen variable del ecualizador –12 dB a 12 dB (pasos de 2 dB)  
Consumo de corriente  
Menos de 2,2 A (Modo de CD, 0,5 W 4 altavoces)  
Salida máxima de potencia  
Impedancia de los altavoces  
50 W x 4 (a 1 kHz)  
4 – 8  
Tensión de salida de preamplificador 5 V (CQ-C7205U), 2,5 V (CQ-C7105U) (Modo de CD, 1 kHz, 0 dB)  
Tensión de salida del altavoz de subgraves  
Impedancia de salida de preamplificador  
Impedancia de salida del altavoz de subgraves  
5 V (CQ-C7205U), 2,5 V (CQ-C7105U) (Modo de CD, 1 kHz, 0 dB)  
60 (CQ-C7205U), 200 (CQ-C7105U)  
60 (CQ-C7205U), 200 (CQ-C7105U)  
15  
1
Dimensiones (unidad principal) 178 (An) x 50 (Al) x 155 (Prf) mm {7x 1 /16 x 6 /8}  
Peso (unidad principal)  
1,6 kg {3 lbs. 8 oz}  
Frecuencia de muestreo  
Convertidor DA  
Sobremuestreo óctuplo  
Sistema 4 DAC  
Tipo de fonocaptor  
Fuente de luz  
Longitud de onda  
3 haces astigmático  
Láser semiconductor  
790 nm  
Respuesta en frecuencia  
Relación de señal/ruido  
Distorsión armónica total  
Fluctuación y trémolo  
Separación de canales  
20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)  
96 dB  
0,01 % (1 kHz)  
Por debajo de los límites mensurables  
85 dB  
FM  
Gama de frecuencias  
Sensibilidad de utilización  
87,9 MHz – 107,9 MHz  
10,2 dBf (0,9 µV, 75)  
Sensibilidad de silenciamiento a 50 dB 15,2 dBf (1,6 µV, 75)  
Respuesta en frecuencia  
Selectividad de canal alternativo  
Separación estereofónica  
30 Hz – 15 kHz ( 3 dB)  
75 dB  
30 dB (a 1 kHz)  
Relación de rechazo de imagen 55 dB  
Relación de rechazo de FI  
Relación de señal/ruido  
100 dB  
62 dB  
AM  
Gama de frecuencias  
Sensibilidad de utilización  
530 kHz – 1 710 kHz  
27 dB/µV (señal/ruido 20 dB)  
Notas:  
¡Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.  
¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.  
113  
CQ-C7205U/C7105U  
Memorandum  
114  
CQ-C7205U/C7105U  
Memorandum  
115  
CQ-C7205U/C7105U  
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA  
This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not  
intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of  
potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this  
product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could  
result in serious personal injury or death.  
If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection  
of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s  
recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their  
instructions.  
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT  
SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.  
AAC WMA MP3 CD Player/Receiver  
Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3  
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor  
Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des  
systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles.  
Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins  
gonflables, du système antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes d’avertissement qui sont indispensables pour  
installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel  
pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.  
Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et(ou) du système antivol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour  
la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant  
électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez entrer en contact avec votre concessionnaire ou votre  
fabricant automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.  
Model:  
CQ-C7205U/C7105U  
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU  
SYSTÈME ANTIVOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.  
(CQ-C7205U)  
Installation Instructions  
Instructions d’installation  
Instrucciones de instalación  
La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de  
los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación  
eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que  
pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de  
una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar  
heridas graves o incluso la muerte.  
Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos  
para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en  
contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para  
determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.  
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA  
ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.  
TEXT  
Before Installation/Avant l’installation/  
Antes de la instalación  
Consult a professional for installation.  
Verify the radio using the antenna and speakers before  
installation.  
Before Wiring/Avant le câblage/  
Antes de realizar las conexiones  
Please refer to the “WARNING” statement above.  
Exclusively operated with 12 V battery with  
negative (–) ground.  
Connect the power lead (red) last.  
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of  
the battery or fuse block terminal (BAT).  
Strip about 5 mm {1/4} of the lead ends for connection.  
Apply insulating tape to bare leads.  
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.  
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.  
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.  
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.  
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.  
Para realizar la instalación consulte a un profesional.  
Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los  
altavoces antes de realizar la instalación.  
Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados  
No.  
Item  
Diagram  
Q'ty No.  
Item  
Diagram  
Q'ty  
Mounting Collar  
Hex. Nut (5 mm ø)  
Cadre de montage  
Collar de montaje  
Écrou hexagonal (5 mm ø)  
Tuerca hexagonal (5 mm ø)  
1
1
Reportez-vous à lAVERTISSEMENT” ci-dessus.  
Alimentez l’appareil exclusivement avec une batterie de 12 V  
avec sa polarité négative (–) mise à la masse.  
Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.  
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à  
la borne (BAT) de la boîte à fusibles.  
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ  
pour la connexion.  
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.  
FX0214C384ZB  
YGAJ021009  
YEFC051013  
YFG044C002ZA  
Mounting Bolt (5 mm ø)  
Boulon de fixation (5 mm ø)  
Perno de montaje (5 mm ø)  
Power Connector  
Connecteur d’alimentation  
Conector de alimentación  
Mounting angle right to left : horizontal  
front to rear : 0 – 30°  
1
2
1
1
1
1
Angle de montage latéral  
: horizontal  
longitudinal : 0 à 30°  
30°  
Lock Cancel Plate  
Plaque anti-blocage  
Placa de cancelación de bloqueo  
Trim Plate  
Plaque de garniture  
Placa de guarnición  
Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal  
Delante a atrás : 0 – 30°  
Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm)  
Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm)  
Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm)  
Rear Support Strap  
Plaque-support arrière  
Regleta de soporte trasera  
Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.  
Conecte exclusivamente una alimentación de batería  
de 12 V con el negativo (–) a tierra.  
Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument  
w,e,rand tconsist of a set. (YEP0FZ5739)  
w,e,ret tconstituent un jeu. (YEP0FZ5739)  
w,e,ry tforman un juego. (YEP0FZ5739)  
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.  
THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR  
MIN. 4.75 mm {3/16}/{3/16 po}/{3/16”}  
MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}  
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo  
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.  
Pele unos 5 mm {1/4} de los extremos del cable para efectuar  
la conexión.  
Panasonic Consumer  
Panasonic Sales Company,  
Division of Panasonic Puerto  
Rico, Inc. (“PSC”)  
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5  
San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive,  
Mississauga, Ontario  
L4W 2T3  
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.  
Electronics Company,  
Division of Panasonic  
Corporation of North America  
One Panasonic Way, Secaucus,  
New Jersey 07094  
53 mm {2 3/32”}  
{2 3/32 po}  
{2 3/32”}  
182 mm {7 5/32”}  
{7 5/32 po}  
{7 5/32”}  
YFM294C091CA NY1206-1116  
Printed in China  
Imprimé en Chine  
Impreso en China  
© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved  
Installation/Montage/Instalación  
How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad  
How to remove the unit/Retrait de l’appareil/  
Extracción de la unidad  
Caution  
Remove the cable from the battery negative terminal.  
Remove the face plate.  
Wear gloves for safety.  
q
1Retirez le panneau  
Retirez le câble de la borne négative de la batterie.  
1
Make sure that wiring is completed before  
installation.  
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.  
avant.  
Extraiga el panel frontal.  
Précaution  
Portez des gants à des fins de sécurité.  
Assurez-vous que le câblage est terminé avant  
l'installation.  
Bend appropriate tabs to secure the unit  
without backlash.  
Mounting collar qinsertion. Bend mounting tabs.  
Insertion du cadre de montage q. Pliez les languettes de  
fixation.  
2
3
Repliez les languettes de fixation  
appropriées pour immobiliser l'appareil  
sans contrecoup.  
w
Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas  
Precaución  
de montaje.  
Póngase guantes para mayor seguridad.  
Asegúrese de haber completado todas las conexiones  
eléctricas antes de realizar la instalación.  
Doble las lengüetas  
apropiadas para fijar la  
unidad sin  
Connection of power connector y.  
Raccordement du connecteur d'alimentation y.  
Conexión del conector de la alimentación y.  
contragolpe.  
e
Remove the trim plate u.  
Main unit securing q Screw the mounting bolt w into the main unit.  
4
w Secure to the fire wall.  
Enlevez la plaque de  
garniture u.  
2
e
Snap the right and left springs into each hole.  
q Vissez le boulon de fixation wdans l'appareil  
Fixation de l'appareil  
principal  
q
principal.  
4
Extraiga la placa de  
guarnición u.  
w Fixez au tablier.  
q
e
Engager les ressorts gauche et droit dans chaque  
trou.  
w
Fijación de la  
unidad principal  
q Enrosque el perno de montaje wen la unidad  
principal.  
Lock release  
q Insert the lock cancel plate  
euntil you hear a click.  
w Fíjelo a la pantalla cortafuegos.  
q
e
Acople los resortes derecho e izquierdo en cada  
orificio.  
3
w Pull the main unit.  
Libération du verrouillage  
q Introduisez la plaque anti-  
blocage ejusqu’à entendre  
un clic.  
w Dégagez l'appareil principal.  
Desbloqueo  
w
q
Inserte la placa de  
cancelación de bloqueo  
e
Caution  
hasta oír un sonido seco de  
confirmación.  
w Tire de la unidad principal.  
When this unit is installed in dashboard,  
ensure that there is sufficient air flow  
around the unit to prevent damage from  
overheating, do not block any ventilation  
holes on the unit.  
w
4
4
e
4
4
Securing to fire wall  
Fixation au tablier  
Fijación a la pared cortafuegos  
Clank!  
Précaution  
Lorsque cet appareil est installé dans le  
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une  
circulation d'air suffisante autour de  
l'appareil afin d'éviter tout endommagement  
provoqué par une surchauffe et qu'aucun  
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.  
Using the rubber bushing (Optional)  
Utilisation de la bague en caoutchouc (en option)  
Empleo del buje de goma (opcional)  
Using the rear support strap  
i
Trim plate umounting  
Installation de la plaque de  
garniture u  
Montaje de la placa de  
guarnición u  
Utilisation de la plaque-support arrière  
i
i
5
Empleo de la regleta de soporte trasera  
5
Snapping point  
Point d’encliquetage  
Punto de acoplamiento  
Tapping screw  
Vis taraudeuse  
r
r
Pull out the unit with  
both hands.  
3 mm  
Rubber Bushing (Optional)  
Bague en caoutchouc (en option)  
Buje de goma (opcional)  
4
Tornillo de autoenrosque  
r
Retirez l’appareil à deux  
mains.  
Precaución  
6
Battery Cable reconnection  
Raccordement du câble  
Reconexión de cables  
Cuando instale esta unidad en el tablero de  
instrumentos, asegúrese de que haya  
suficiente ventilación de aire en torno a la  
unidad para evitar daños debidos al  
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún  
orificio de ventilacion de la unidad.  
Mounting Bolt w  
6
Boulon de fixation w  
Extraiga la unidad con  
ambas manos.  
Perno de montaje w  
Rear support strap  
i
i
Plaque-support arrière  
Regleta de soporte trasera i  
Mounting Bolt w  
Boulon de fixationw  
Perno de montaje w  
Rear support bracket  
(supplied with car)  
Support arrière  
(fourni avec votre voiture)  
To the unit  
Côté appareil  
A la unidad  
Hexagonal nut t  
Écrou hexagonal t  
Tuerca hexagonal t  
To the unit  
Côté appareil  
A la unidad  
Ménsula de soporte trasera  
(suministrada con el vehículo)  
Caution  
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector  
until the whole wiring is completed.  
Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas  
Précaution  
Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation à l’appareil avant  
d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager  
l'appareil.  
Precaución  
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación  
hasta haber completado todas las conexiones.  
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic  
Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself.  
Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service  
après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de  
remplacer le fusible tout(e) seul(e).  
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio  
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar  
usted mismo el fusible.  
Antenna  
Antenne  
Antena  
System-up Connector  
Connecteur de mise à niveau de système  
Conector de mejora del sistema  
(Red)/(Rouge)/(Rojo)  
ACC  
(
)
Power Lead ACC or IGN To ACC power, +12 V DC.  
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) à l’alimentation ACC, +12 V CC.  
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.  
(Black)/(Noir)/(Negro)  
Subwoofer Output Connector  
(
)/( )  
)/(  
)/( )/(Der.)  
Red Rouge Rojo  
The RCA cord of an external power amplifier should be  
connected.  
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.  
Fil de mise à la masse à une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.  
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.  
(
R
D
Connecteur de sortie des extrêmes-graves.  
Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur  
doit être raccordé.  
.
S W-OUT  
(
)/( )/(Izq.)  
G
L
Conector de salida de altavoz de subgraves  
(Yellow)/(Jaune)/(Amarillo)  
BATTERY 15A  
(White)/(Blanc)/(Blanco) Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de  
potencia externo.  
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.  
Fil de batterie à la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.  
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.  
(
)/( )  
)/(  
)/( )/(Der.)  
Red Rouge Rojo  
(
(Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca)  
R
D
AUX Input Cord  
Cordon d’entrée AUX  
Cable de entrada AUX  
External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA)  
Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe à un amplificateur externe. (100 mA max.)  
Cable de alimentación de control de amplificador externo A un amplificador externo (Máx. 100 mA)  
AUX1-IN  
(
L
)/( )/(Izq.)  
G
(White)/(Blanc)/(Blanco)  
(Blue)/(Bleu)/(Azul)  
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA)  
(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)  
Fil de commande de relais d’antenne motorisée à l’antenne motorisée (100 mA max.)  
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne  
commandée par interrupteur.)  
Cable de control del relé de la antena del motor. A la antena motorizada.  
(Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena  
eléctrica accionada con un interruptor)  
(
)/( )  
)/(  
)/( )/(Der.)  
Red Rouge Rojo  
(
R
D
Preamp Out Connector (Rear)  
Connecteur de sortie de préamplificateur (Arrière)  
Conector de salida de preamplificador (Trasero)  
PRE-OUT REAR  
(
L
)/( )/(Izq.)  
G
(White)/(Blanc)/(Blanco)  
(
)/( )  
)/(  
)/( )/(Der.)  
Red Rouge Rojo  
(
R
D
Preamp Out Connector (Front)  
Connecteur de sortie de préamplificateur (Avant)  
Conector de salida de preamplificador (Delantero)  
PRE-OUT FRONT  
FRONT SP  
REAR SP  
(
L
)/( )/(Izq.)  
G
(White)/(Blanc)/(Blanco)  
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur  
de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD  
Front Left + (White)  
+
Rear Left + (Green)  
+
CX-DP880U  
(Optional)  
(En option)  
(Opcional)  
CQ-C7205U/C7105U  
Avant gauche + (Blanc)  
Delantero izquierdo + (Blanco)  
Arrière gauche + (Vert)  
Trasero izquierdo + (Verde)  
Rear Left – (Green w/black stripe)  
Arrière gauche – (Vert rayé noir)  
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)  
Front Left – (White w/black stripe)  
-
System-up Connector  
-
Avant gauche – (Blanc rayé noir)  
Ground Lead  
Connecteur de mise à  
niveau de système  
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)  
Fil de masse  
Cable de masa  
Conector de mejora  
del sistema  
Battery Lead  
Fil de batterie  
Cable de batería  
Front Right + (Gray)  
+
DIN Cord  
Cordon DIN  
Cable DIN  
Rear Right + (Violet)  
Arrière droit + (Violet)  
Trasero derecho + (Violeta)  
+
Avant droit + (Gris)  
Delantero derecho + (Gris)  
Conversion Cable for  
DVD/CD Changer  
Câble de conversion de  
changeur DVD/CD  
Front Right – (Gray w/black stripe)  
-
CHANGER IN  
RCA Cord  
Cordon RCA  
Cable RCA  
Rear Right – (Violet w/black stripe)  
Arrière droit – (Violet rayé noir)  
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)  
Cable de conversión para el  
cambiador de discos DVD/CD  
CA-CC30U  
(Optional)  
(En option)  
(Opcional)  
-
Avant droit – (Gris rayé noir)  
Delantero derecho – (Gris con franja negra)  
(White)/(Blanc)/(Blanco)  
(
)/( )/(Izq.)  
L
G
(
)/( )/(Der.)  
)/(  
R
D
(
)/( )  
Red Rouge Rojo  
Speaker Connection/Raccordement des haut-parleurs/Conexión de los altavoces  
Final Installation/Installation finale/  
Instalación final  
Final Check/Vérifications finales/  
Comprobación final  
Connect as follows.  
Raccordez les haut-parleurs comme suit.  
Conecte de la forma siguiente.  
Lead Connections  
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.  
2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.  
3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.  
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and  
secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not  
fall down later. Now insert the unit into the mounting collar.  
Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy  
your new auto stereo system.  
Use ungrounded speakers only.  
Allowable input: 50 W or more  
If you have difficulties, consult your nearest authorized professional  
installer for assistance.  
Impedance: 4 – 8  
Use of speakers which do not match the specifications can cause  
burning, smoking or damage of the speakers.  
Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12”} or more  
L
Câblage  
1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés.  
2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de  
montage.  
Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et  
solidement connectés. Enroulez toute longueur excédentaire de fil et  
fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son  
câdre de montage.  
Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.  
Puissance d’entrée admissible : 50 W ou davantage  
Impédance : 4 – 8 Ω  
Lutilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications  
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire  
endommager les haut-parleurs.  
3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil.  
Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes  
prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.  
En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.  
1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y  
Conexiones de cables  
aislados.  
Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur : 30 cm {12 po} ou  
davantage  
Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda  
aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para  
que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de  
montaje.  
2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el  
R
collar de montaje.  
3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la  
unidad.  
Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.  
Entrada permisible: 50 W o más  
¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales,  
estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para  
automóvil.  
Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede  
más cerca para que le ayude.  
Impedancia: 4 - 8 Ω  
El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones  
puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.  
Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12”} o más  
Caution  
Do not use a 3-wire type speaker system  
having a common earth lead.  
Do not connect more than one speaker to  
one set of speaker leads. (except for connecting to  
a tweeter)  
N’utilisez pas de système de haut-parleur  
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse  
commun.  
Précaution  
Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un  
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du  
raccordement à un haut-parleur des aigus)  
No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables  
con cable de masa común.  
Precaución  
No conecte más de un altavoz a un juego  
de cables de altavoz. (excepto para la  
conexión a un altavoz de agudos)  
System Upgrade Guidebook  
Guide pratique de mise à niveau de système  
Guía de mejora del sistema  
Model:  
CQ-C7205U/C7105U  
¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after  
read.  
¡ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce  
manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.  
¡ Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá  
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.  
Información de seguridad  
Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los  
otros componentes de su sistema de audio de automóvil  
cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc-  
ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura  
y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por  
problemas que resultaren de fallas de observar las instruc-  
ciones dadas en este manual.  
Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el  
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que  
pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas.  
Los significados de las ilustraciones se explican a contin-  
uación. Es importante que comprenda completamente los sig-  
nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.  
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia  
de instrucciones de instalación e instrucciones  
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de  
instrucciones de instalación e instrucciones de  
de operación importantes. De no seguirse las  
operación importantes. De no seguirse las instruc-  
Advertencia  
Precaución  
instrucciones puede resultar en lesiones person-  
ales severas o aun la muerte.  
ciones puede resultar en lesiones personales o  
daños materiales.  
Cuando instale observe las advertencias  
siguientes.  
Desconecte el conductor del terminal (–) de la  
batería antes de la instalación.  
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–)  
conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones  
debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con  
un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos  
específicos de desconexión del terminal de batería.  
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE  
LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE  
SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL  
VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.  
Advertencia  
Cuando utilice esta unidad observe las adver-  
tencias siguientes.  
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis-  
tema mientras esté conduciendo.  
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al  
no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci-  
dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y  
emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de  
operar el sistema.  
Utilice la fuente de alimentación adecuada.  
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de  
batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este  
producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de  
batería de 24 V de CC.  
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del  
alcance de los niños.  
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo  
que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se  
traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al  
médico.  
Proteja el mecanismo de plataforma.  
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta  
unidad.  
Nunca utilice componentes que se relacionen a la  
seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras  
funciones similares.  
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la  
seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,  
volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el  
cableado o fijación del producto o sus accesorios.  
La instalación del producto sobre la cubierta de la  
bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera  
con la operación de la bolsa de aire se encuentra  
prohibida.  
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,  
cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar  
el producto.  
No desarme ni modifique la unidad.  
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro-  
ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser  
reparado, consulte con su concesionario o Centro de  
Servicio Panasonic autorizado.  
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o  
conectar con cables el producto, primero verifique en donde se  
encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y  
cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es  
posible.  
No utilice la unidad cuando está descompuesta.  
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin  
sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en  
su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),  
apague de inmediato y consulte con su concesionario.  
La unidad de control remoto no debe ser tirada  
dentro del automóvil.  
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede  
caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno  
y ocasionar un accidente de tráfico.  
Haga reemplazar el fusible a un personal especial-  
izado.  
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el  
fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal  
técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos,  
incendios y daños al producto.  
No instale el producto en una ubicación en donde  
interfiera con su campo visual.  
No derive el cable de alimentación para suministrar  
energía a otros equipos.  
Después de la instalación y cableado, deberá veri-  
ficar la operación normal de los otros equipos  
eléctricos.  
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar  
incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.  
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa  
de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab-  
ricante del vehículo antes de la instalación.  
Asegúrese de que los cables conductores no interfieran  
con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.  
Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.  
46  
CQ-C7205U/C7105U  
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en  
daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa  
puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento  
o incendio.  
No bloquee la ventilación de aire o la placa de  
enfriamiento de la unidad.  
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la  
unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros  
daños.  
No instale el producto en donde quede expuesto a  
fuertes vibraciones o inestabilidad.  
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta-  
lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse  
mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o  
lesiones personales.  
Precaución  
Cuando manipule esta unidad siga las precau-  
ciones siguientes.  
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi-  
ado.  
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como  
para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien-  
tras conduce.  
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la  
unidad.  
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las  
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente  
a los niños.  
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva-  
mente en automóviles.  
No opere la unidad durante un largo período con el  
motor apagado.  
La operación del sistema de audio durante un largo período  
de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la  
batería.  
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un  
calor excesivo.  
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la  
unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la  
unidad.  
No utilice el producto en donde pueda quedar  
expuesto al agua, humedad o polvo.  
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede  
ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad.  
Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando  
se lava el automóvil o en días lluviosos.  
Ángulo de instalación  
El producto debe ser instalado en una posición horizontal  
con la parte superior del extremo delantero en un ángulo  
conveniente, pero no mayor a 30°.  
El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede  
haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta  
unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion-  
ario.  
Póngase guantes durante para mayor seguridad.  
Asegúrese de haber completado las conexiones  
antes de la instalación.  
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-  
tor de alimentación hasta haber completado todas  
las conexiones.  
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de  
cables de altavoz. (con excepción de la conexión de  
un altavoz de agudos)  
Cuando manipule la pila para la unidad de  
control remoto observe las precauciones sigu-  
ientes.  
Cuando instale siga las precauciones sigu-  
ientes.  
Solicite el cableado e instalación a un personal de  
servicio calificado.  
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y  
experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a  
su concesionario. Panasonic no será responsable ante  
ningún problema que se origine por su propia instalación de  
la unidad.  
Para instalar y cablear el producto siga las instruc-  
ciones.  
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el  
producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.  
Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.  
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc-  
tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del  
vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles  
del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc-  
tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje-  
tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben  
pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con-  
ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección  
similar.  
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).  
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–)  
en la caja de pila.  
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.  
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la  
use durante un largo período de tiempo.  
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o  
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma-  
cenarla.  
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.  
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la  
pila. No tire una pila al fuego o al agua.  
En caso de fuga en la pila  
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja  
de pila e inserte una pila nueva.  
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con-  
tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.  
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus  
ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten-  
ción médica.  
Utilice las partes y herramientas designadas para la  
instalación.  
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas  
designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a  
Consulte también la información de seguridad para los dispositivos opcionales.  
47  
CQ-C7205U/C7105U  
Antes de leer estas instrucciones  
Este manual de instrucciones explica el modo de  
operación de la unidad de cabeza que usted ha adquirido  
y de su mando a distancia como accesorio cuando se  
conecta la unidad de cabeza a dispositivos opcionales.  
modelo CQ-C7205U a menos que se especifique de otra  
(Control remoto a Manual de Instrucciones)  
Unidades de cabeza propuestas  
¡ CQ-C7205U/C7105U  
Todas las ilustraciones en este manual representan el  
manera.  
Receptor de radio vía satélite XM  
XMD-1000: Fabricado por XM  
Satellite Radio  
Monitor del apoyacabezas: CY-V7100U (Opcional)  
Unidad de cabeza: CQ-C7205U/C7105U  
(a página 58)  
iPod (a página 56)  
Receptor de radio vía  
satélite Sirius  
SIR-PAN1: Fabricado  
por Sirius Satellite Radio  
(a página 61)  
Sistema telefónico de  
manos libres:  
CY-BT100U (Opcional)  
(a página 64)  
Módulo de expansión  
(unidad de concentrador):  
CY-EM100U (Opcional) (a página 50)  
Cambiador de discos DVD  
CX-DH801U  
(Opcional) (a página 52)  
Cambiador de discos  
CD  
(CX-DP880U, opcional)  
Unidad de cabeza  
CQ-C7205U/C7105U  
Conector de  
mejora del  
sistema  
Cable de conversión para el  
cambiador de discos DVD/CD  
(CA-CC30U, opcional)  
Sólo 1 unidad  
iPod  
Cable de conexión directa para  
iPod  
(CA-DC300U, opcional)  
Teléfono móvil  
Hasta 4  
unidades  
CY-BT100U  
Juego de manos libres  
con tecnología Bluetooth  
(CY-BT100U, opcional)  
®
Receptor de radio vía  
satélite XM  
(XMD-1000)  
Módulo de expansión  
(CY-EM100U, opcional)  
Podrá conectar el receptor XM  
opcional (XMD-1000) con el  
adaptador digital opcional.  
Notas:  
XMD 1000  
L/C 1144XXXXXX  
XM RADIO ID : XXXXXXXX  
¡ Consulte los manuales de instrucciones y  
de instalación individuales para cada dis-  
positivo para ver las instrucciones detal-  
ladas de instalación y de conexión.  
¡ No es necesario ningún concentrador  
para conectar un solo componente  
opcional.  
Receptor de radio vía  
satélite Sirius  
(SIR-PAN1)  
48  
CQ-C7205U/C7105U  
Índice  
English  
2
24  
46  
Français  
Español  
¡Información de seguridad  
¡Antes de leer estas instrucciones  
46  
48  
¡Generalidades  
¡Cambiador de Discos  
¡Control de iPod  
¡Receptor XM  
¡Control de la radio de recepción vía satélite Sirius  
¡Sistema telefónico de manos libres  
50  
52  
56  
58  
61  
64  
¡Solución de problemas  
66  
49  
CQ-C7205U/C7105U  
Generalidades  
Cambiador de discos DVD  
Radio de recepción vía satélite Sirius  
El adaptador opcional (Cable de conversión para el  
Podrá conectar el receptor de radio de recepción vía  
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le  
permitirá conectar la unidad del cambiador de discos  
DVD Panasonic opcional (CX-DH801U). Para los detalles,  
consulte el manual de instrucciones de la unidad del  
cambiador de discos DVD. (a página 52, 54)  
satélite Sirius opcional (SIR-PAN1). (a página 61)  
Servicio de difusión vía satélite Sirius  
La cobertura del satélite Sirius sólo es para los Estados  
Unidos, con excepción de Hawai y de Alaska. No ha  
cobertura del satélite Sirius en Canadá. No se aplicarán  
las instrucciones sobre los controles de operación de  
recepción vía satélite del manual y de la guía de  
instrucciones.  
Cambiador de discos CD  
El adaptador opcional (Cable de conversión para el  
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le  
permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD  
Panasonic opcional (CX-DP880U). Para los detalles,  
consulte el manual de instrucciones de la unidad del  
cambiador de discos CD. (a página 52)  
Sistema telefónico de manos libres  
Podrá conectar el Sistema telefónico de manos libres  
opcional (Juego de manos libres con tecnología  
®
®
Bluetooth : CY-BT100U). Para más detalles, consulte el  
iPod  
manual de instrucciones del Sistema telefónico de manos  
libres.  
(a página 64)  
El adaptador opcional (Cable de conexión directa para  
iPod: CA-DC300U) le permitirá conectar la serie iPod  
opcional. (a página 56)  
El iPod que está equipado con un conector para base de control  
puede conectase de forma exclusiva. A continuación se  
describe información adicional sobre el iPod que puede contro-  
larse.  
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla-  
madas. No puede efectuar llamadas.  
®
Bluetooth  
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son  
propiedad de Bluetooth SIG, Inc y Matsushita Electric  
Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras  
marcas comerciales y nombres comerciales  
iPod/versión del software que pueden controlarse  
¡ iPod de la tercera generación/ver. 2.3  
¡ iPod de la cuarta generación/ver. 3.1.1  
¡ iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay  
compatibilidad con reproducción de vídeo.)  
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1  
pertenecer a sus propietarios respectivos.  
Módulo de expansión (unidad de concentrador)  
¡ iPod mini/ver. 1.4.1  
Podrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad  
de concentrador) (CY-EM100U). La conexión del módulo  
de expansión le permitirá conectar simultáneamente los  
dispositivos opcionales anteriormente mencionados así  
como otros dispositivos audiovisuales. Para más  
detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo  
de expansión.  
¡ iPod nano/ver. 1.2  
* Se ha completado la comprobación de la operación  
con el software disponible a finales de octubre de  
2006. No garantizamos la operación con nuestros  
futuros productos ni con software actualizado.  
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,  
registrada en los EE.UU. y en otros países.  
Radio vía satélite XM  
Dispositivos que pueden conectarse  
¡ Cambiador de discos CD (máx. 1)  
¡ iPod (máx. 2)  
¡ Radio de recepción vía satélite XM (máx. 1)  
¡ Radio de recepción vía satélite Sirius (máx. 1)  
¡ Sistema telefónico de manos libres (máx. 1)  
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con  
el adaptador digital opcional. Para los detalles, consulte  
el manual de instrucciones del receptor XM.  
(a página 58)  
¡Número telefónico sin cargo  
XM Receiver P/N: XMD-1000  
1-800-XM-RADIO(96-72346)  
Cable de extensión P/N:  
Nota: Las condiciones de comercialización relacionadas  
con los dispositivos opcionales varían según los países y  
regiones. Para obtener más información, consulte a su  
distribuidor.  
1-800-942-TERK(8375)  
¡
Emplee el cable de conexión exclusivo de Panasonic (adaptador  
digital). Si tiene alguna duda, llámenos al número de teléfono de  
arriba o póngase en contacto con su distribuidor.  
Acerca de XM  
La tecnología de difusión directa de satélite a receptor se  
emplea para ofrecer a los oyentes un sonido clarísimo y  
sin perturbaciones en todo el país. XM ofrece más de  
130 canales de amplia variedad: música de calidad  
digital, noticias, comedias, información del tráfico y del  
tiempo, charlas, programas para niños, y muchos más.  
El nombre de XM y los logotipos relacionados con  
marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc.  
50  
CQ-C7205U/C7105U  
La función cambia de la forma siguiente cada vez que  
se presiona [SOURCE].  
Radio  
Conector de mejora del sistema  
FM1, FM2, FM3, AM (a Manual de Instrucciones)  
Dispositivo conectado al Conector de mejora del  
sistema de esta unidad  
¡ Cuando se han conectado dispositivos opcionales:  
Cambie a los dispositivos conectados  
¡ Cuando se ha conectado un módulo de expansión:  
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se  
activan en secuencia después de cambiar a AUX2  
(dispositivos conectados al terminal AUX del módulo  
de expansión).  
Reproductor  
Para cargar discos CD (a Manual de Instrucciones)  
Cuando se conecta el cambiador de discos DVD  
(a página 52, 54)  
Cuando se conecta el cambiador de discos CD  
(a página 52)  
Cuando se carga un disco que contiene  
archivos de audio comprimidos  
(a Manual de Instrucciones)  
AUX 1  
Cuando se conecta el reproductor iPod (a página 56)  
Cuando se conecta el receptor XM (a página 58)  
Cuando se conecta el receptor Sirius (a página 61)  
Cuando se conecta el módulo de expansión  
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta  
unidad  
51  
CQ-C7205U/C7105U  
(cuando se han cargado discos CD o MP3)  
El cambiador de CD opcional o el cambiador de DVD optional conectado podrá controlarse con esta unidad.  
Cambiador de Discos  
Inserte un cartucho (discos CD)  
1
Cuando ya haya un cartucho insertado, presione  
[SOURCE] para seleccionar el modo de cambiador  
de CD.  
La unidad reconocerá el cartucho e iniciará  
automáticamente la reproducción.  
Seleccione la sección deseada.  
2
Selección del disco  
[}] (DISC): Disco siguiente  
[{] (DISC): Disco anterior  
Selección de carpetas  
Sólo para el cambiador de discos DVD  
Manténgalo presionado durante 2 o más segundos.  
[}] (FOLDER): Carpeta siguiente  
[{] (FOLDER): Carpeta anterior  
Selección de pistas/archivos  
[7]: Pista/archivo siguiente  
[6]: Pista/archivo anterior (presione dos veces.)  
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el  
avance/inversión rápidos.  
Pausa  
Presione [BAND] (y / 5).  
Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
Pistas/archivos  
Tiempo  
Número de disco  
Indicadores del  
cambiador de CD  
(cambiador de CD)  
(cambiador de  
discos DVD)  
Indicadores del modo de reproducción  
Se enciende cuando se  
conecta el cambiador.  
Se enciende cuando se activa cada modo.  
(Reproducción aleatoria de disco, sólo el cambiador de discos CD)  
(Reproducción repetida de disco)  
(Exploración de disco, sólo el cambiador de discos CD)  
(Repetición de carpeta, sólo para archivos MP3)  
52  
CQ-C7205U/C7105U  
Notas:  
¡ Cuando se ha conectado el CX-DP880U o CX-DH801U,  
podrá reproducir discos CD-RW.  
¡ Esta unidad no es compatible con lo siguiente a través del  
cambiador de discos CD.  
¡
Pueden producirse problemas con la reproducción de discos  
CD-R. Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos de  
¡Reproducción de archivos MP3.  
CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. (  
a
Manual de Instrucciones)  
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.  
RANDOM  
¡ CD-DA  
Reproducción aleatoria (RANDOM) del disco selec-  
Presione [MENU] para que aparezca la  
1
visualización del menú.  
cionado (Cambiador de discos DVD)  
Reproducción aleatoria (RANDOM) de todos los dis-  
cos del cartucho (Cambiador de discos CD)  
¡ MP3 disc  
Reproducción aleatoria (RANDOM) de la carpeta  
seleccionada  
Para emplear el contro-  
lador remoto, mantenga  
presionado [SEL]  
(MENU) durante 2 o  
más segundos.  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción aleatoria  
DISC RANDOM (sólo para el cambiador de discos CD)  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
Gire [VOL] para seleccionar la función  
que desee ajustar.  
2
:
Reproducción aleatoria (desde el disco seleccionado)  
REPEAT  
Para emplear el mando  
a distancia emplee [}]  
o [{].  
Presione [PUSH  
SEL] para realizar el ajuste.  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción repetida de la pista/archivo actual.  
3
4
DISC REPEAT (sólo para discos CD-DA)  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
: Reproducción repetida del disco actual.  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla  
del menú.  
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
FOLDER REPEAT (sólo para discos MP3)  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción repetida de la carpeta actual.  
DISC SCAN (primera archivos de cada disco,  
sólo el cambiador de discos CD)  
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más  
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para  
cancelarla.  
Selección del modo de reproducción  
La operación de un accionamiento puede realizarse para seleccionar  
el modo de reproducción de una pista empleando [RANDOM]  
(reproducción aleatoria) o [REPEAT] (repetición).  
RANDOM, REPEAT  
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
Acceso directo  
DISC RANDOM, DISC REPEAT, FOLDER REPEAT  
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos.  
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.  
Puede seleccionarse directamente un disco.  
Por ejemplo: Número de disco 5  
Presione [#] (NUMBER).  
1
Reproducción con exploración (SCAN)  
Podrá buscar sus pistas preferidas reproduciendo los primeros  
10 segundos de cada pista.  
Presione [5].  
2
Presione [SET].  
3
Nota: Para suspender la selección directa, presione  
[DISP] (DISPLAY).  
SCAN (Cambiador de discos CD: todas las pistas,  
Cambiador de discos DVD: desde el disco seleccionado)  
Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
53  
CQ-C7205U/C7105U  
(cuando se cargan discos DVD o VCD)  
Cambiador de Discos  
El cambiador de DVD (CX-DH801U) opcional conectado podrá controlarse con esta unidad.  
Inserte un cartucho (discos CD).  
1
Cuando ya haya un cartucho insertado, presione  
[SOURCE] para seleccionar el modo de cambiador  
de DVD.  
Seleccione la sección deseada.  
La unidad reconocerá el cartucho e iniciará  
automáticamente la reproducción.  
2
Selección del disco  
[}] (DISC): Disco siguiente  
[{] (DISC): Disco anterior  
Selección de capítulo/pista  
[7]: Capítulo siguiente/pista siguiente  
[6]: Capítulo anterior/pista anterior  
Notas:  
¡ Para operaciones con discos DVD que no son las  
de arriba (por ejemplo, menú de DVD, subtítulos,  
etc.), emplee el controlador remoto suministrado  
con el cambiador de discos DVD.  
(presione dos veces)  
¡ El controlador remoto suministrado con el cambi-  
ador de discos DVD no funciona correctamente  
cuando se orienta a esta unidad.  
Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver-  
sión rápidos.  
¡ Para emplear el controlador remoto suministrado  
con el cambiador de discos DVD, oriéntelo a la  
pantalla del monitor (CY-V7100U).  
Pausa  
Presione [BAND] (  
).  
5
/
h
Presiónelo de nuevo para cancelarla.  
Número de capítulos  
Número de disco  
Tiempo  
Indicadores del  
cambiador de DVD  
Tipo de discos  
Indicadores del modo de  
reproducción  
Se enciende cuando se  
conecta el cambiador.  
Se enciende cuando se activa cada modo.  
(Reproducción repetida de disco)  
(Reproducción repetida del capítulo)  
(Reproducción repetida del título)  
54  
CQ-C7205U/C7105U  
Podrá ajustar la reproducción repetida.  
Para inserción de un disco DVD  
¡
Presione [MENU]  
1
CHAPTER REPEAT  
para que aparez-  
ca la visualización  
del menú.  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción repetida del capítulo actual  
Para emplear el contro-  
lador remoto, mantenga  
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
TITLE REPEAT  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción repetida del título actual  
Nota: Es posible que esta unidad no funcione con  
algunos discos DVD.  
Gire [VOL] para seleccionar la función  
que desee ajustar.  
Para inserción de un disco VCD  
¡
2
REPEAT  
Para emplear el mando a  
distancia emplee [}] o  
[{].  
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción repetida de la pista actual  
Presione [PUSH  
SEL] para realizar  
el ajuste.  
DISC REPEAT  
3
: Desactivado (Ajuste predeterminado)  
: Reproducción repetida del disco actual  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).  
Notas:  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla  
del menú.  
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
¡ Es posible que esta unidad no funcione con algunos  
discos VCD.  
¡ Es posible que esta unidad no funcione con un disco  
que tenga activada la función de reproducción.  
4
Selección del modo de reproducción  
Acceso directo  
La operación de un accionamiento puede realizarse para  
seleccionar el modo de reproducción de los capítulos  
empleando [REPEAT] (repetición).  
Puede seleccionarse directamente un disco.  
Por ejemplo: Número de disco 5  
Presione [#] (NUMBER).  
1
2
3
CHAPTER REPEAT, REPEAT  
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can-  
celarla.  
Presione [5].  
Presione [SET].  
TITLE REPEAT, DISC REPEAT  
Nota: Para suspender la selección directa, presione  
[DISP] (DISPLAY).  
Mantenga presionado el botón durante 2 o más  
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para  
cancelarla.  
55  
CQ-C7205U/C7105U  
Control de iPod  
La conexión del cable de conexión directa para iPod opcional (CA-DC300U) permite al usuario operar el iPod incluyendo la selección  
de archivos y el cambio de secuencia de los archivos con los botones de esta unidad.  
Conecte el iPod.  
1
Presione [SOURCE] para seleccionar el  
modo de iPod. Se inicia la reproducción.  
2
Nota: Si no se inicia la reproducción, presione  
[BAND] (y / 5).  
Seleccione la parte deseada.  
3
Selección de archivos  
Pausa  
[7]: Archivo siguiente  
Presione [BAND] (y / 5).  
[6]: Principio del archivo actual  
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.  
Para el archivo anterior, presiónelo dos veces.  
Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver-  
sión rápidos.  
Puede seleccionarse el tipo con el que están clasificados  
los datos de reproducción.  
Presione el botón [}] (LIST) para lla-  
mar la pantalla de selección del modo  
de reproducción.  
1
Gire [VOL] para seleccionar la parte  
que desee reproducir.  
Notas:  
Gire [VOL] para seleccionar el modo de  
reproducción.  
4
5
2
: Reproducción mediante la lista de  
reproducción  
¡ Para seleccionar el artista (ARTIST), aparece la  
pantalla de selección de álbum (ALBUM) después  
de haber seleccionar el nombre de un artista.  
¡ Cuando se presiona el botón []], aparece la pan-  
talla anterior.  
: Reproducción por artistas  
: Reproducción por álbumes  
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o  
[{].  
Presione [PUSH SEL] para determinar  
la selección.  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
Nota: Cuando se presiona el botón []], aparece la  
pantalla normal.  
Presione [PUSH SEL] para determinar  
la selección.  
(SET).  
3
Nota: Los archivos sin nombre de álbum o sin nom-  
bre de artista no pueden reproducirse en el modo de  
reproducción con visualización de álbum o artista  
respectivamente.  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
Archivo actual  
Tiempo  
Se enciende cuando se conecta  
el cable de conexión directa  
iPod para (CA-DC300U).  
*Este indicador también se  
encenderá aunque el iPod no  
esté conectado.  
Número de iPod  
(iPod 1)  
(iPod 2)  
Indica que la unidad principal  
funciona con normalidad.  
Indicadores del modo de reproducción  
Se enciende cuando se activa cada modo.  
(Reproducción aleatoria)  
(Repetición)  
(Reproducción aleatoria de álbumes)  
56  
CQ-C7205U/C7105U  
Notas:  
¡
¡
La función de mezcla de iPod corresponde a la función RANDOM de esta unidad.  
Asegúrese de desconectar el iPod después de parar el motor  
del automóvil (girando ACC a la posición OFF). Es posible que  
no se desconecte la alimentación del iPod mientras siga enchu-  
fado, lo cual puede ocasionar la descarga de la batería.  
No conecte accesorios del iPod tales como un mando a distancia  
de iPod o unos auriculares mientras el iPod esté conectado a la  
unidad. Es posible que la unidad no funcionara correctamente.  
Conecte esta unidad después de haber bajado el volumen del iPod.  
¡
El iPod que está equipado con un conector para base de control puede  
conectase de forma exclusiva. A continuación se describe información  
adicional sobre el iPod que puede controlarse.  
iPod/versión del software que pueden controlarse  
¡ iPod de la tercera generación/ver. 2.3  
¡ iPod de la cuarta generación/ver. 3.1  
¡ iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay compati-  
bilidad con reproducción de vídeo.)  
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1  
¡ iPod mini/ver. 1.4.1  
¡ iPod nano/ver. 1.2  
* Se ha completado la comprobación de la operación con el  
software disponible a finales de octubre de 2006. No  
garantizamos la operación con nuestros futuros produc-  
tos ni con software actualizado.  
¡
¡
¡ Aparece “NO iPod” hasta que se reconoce el iPod después  
de haber conectado el iPod, de haber conectado la ali-  
mentación de la unidad principal, o de haber efectuado la  
selección de la fuente en el lado de la unidad principal. Esto  
indica que no hay ningún problema en la unidad principal.  
¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos  
que pueden conectarse.  
Puede ajustarse la reproducción aleatoria y la repetición  
de la reproducción.  
RANDOM (Reproducción aleatoria mezclada)  
: Desactivado  
Presione [MENU]  
1
: De todos los archivos disponibles  
para que aparez-  
ca la visualización  
del menú.  
ALBUM RANDOM (Reproducción aleatoria de álbumes)  
: Desactivado  
Para emplear el contro-  
: De los archivos del álbum seleccionado  
lador remoto, mantenga  
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
REPEAT (Repetición)  
: Desactivado  
: Reproducción repetida del archivo actual  
Nota: Se reproducen todos los archivos incluso en el  
ajuste de REPEAT desactivado. (ALL REPEAT)  
(Repetición de todo)  
Gire [VOL] para  
2
seleccionar la  
función que desee  
ajustar.  
TEXT (Texto)  
Visualización de texto  
: Nombre/título  
(Ajuste predeterminado)  
Para emplear el mando  
a distancia emplee [}]  
o [{].  
: Álbum/título  
: Desactivado  
Presione [PUSH SEL] para realizar el ajuste.  
3
Nota: Es posible que no pueda visualizarse correctamente  
el título si tiene más de 250 caracteres alfanuméricos.  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla del menú.  
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre-  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
4
Selección del modo de reproducción  
La operación de una pulsación podrá realizarse para  
seleccionar un estilo de reproducción de pistas  
empleando [RANDOM] o [REPEAT].  
ALBUM RANDOM  
Mantenga presionado el botón durante 2 o más  
segundos. Manténgalo presionado de nuevo para  
cancelarlo.  
RANDOM, REPEAT  
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can-  
celarlo.  
57  
CQ-C7205U/C7105U  
Receptor XM  
Conexión del receptor XM  
¡Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000)  
con el adaptador digital opcional.  
Operaciones iniciales  
Es necesario inscribirse para ser abonado a la radio vía  
satélite XM. Después de haber comprobado su  
identificación (ID) para la radio vía satélite XM, inscríbase  
en el sitio de Internet de XM o llámeles por teléfono.  
Comprobación de la identificación (ID)  
para la radio vía satélite XM  
1
¡ Anote la identificación (ID) indicada en la parte  
inferior derecha de su receptor XM (XMD-1000).  
XMD 1000  
ID DE LA RADIO XM  
L/C 1144XXXXXX  
XM RADIO ID : XXXXXXXX  
¡ Compruebe la identificación (ID) mostrada  
sintonizando la radio XM al canal 0. (Consulte el  
apartado de “Selección de canales” de página 59.)  
Visualización del ID de la RADIO  
Active la radio vía satélite XM.  
Seleccione uno de los accesos siguientes para  
inscribirse.  
2
¡ Número de teléfono: 1-800-852-9696  
58  
CQ-C7205U/C7105U  
Presione [SOURCE] para seleccionar el  
modo de la radio vía satélite XM.  
1
2
Presione [BAND] para seleccionar  
una banda.  
Seleccione un canal.  
3
Selección de canales  
[]] (TUNE): Canal anterior  
Notas:  
[[] (TUNE): Canal siguiente  
¡ Conecte el receptor XM opcional (XMD-1000).  
¡ Para conectar el receptor XM (XMD-1000), es  
necesario emplear un cable de extensión opcional  
fabricado por XM exclusivamente para productos  
Panasonic.  
¡ Se visualizará “RADIO ID” con el canal 0.  
¡ Se visualizará “UPDATING” durante la actual-  
ización del código de identificación.  
Selección de canales preajustadas  
[{] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más bajo  
[}] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más alto  
Notas:  
¡ La selección directa puede ejecutarse con los  
botones [1] a [6] en el controlador remoto.  
¡ Las emisoras preajustadas pueden seleccionando  
girando [VOL] y presionando [PUSH SEL]  
mientras se visualiza la pantalla de la lista de  
preajustes en el monitor.  
¡ Se visualizará “LOADING” durante la adquisición  
de datos de audio o información.  
¡ El volumen no puede ajustarse mientras se visual-  
ice la pantalla de la lista de preajustes en el monitor.  
Número de preajuste  
Banda  
Número/nombre de canal  
Indica que el sintonizador  
vía satélite está preparado.  
Nombre del artista/título de la canción  
Pueden preajustarse hasta 6 canales en XM1 a XM3  
respectivamente.  
El número de preajuste/número de canal parpadea  
una vez.  
Los canales preajustados pueden sintonizarse  
simplemente presionando [}] (P-SET) o [{] (P-  
SET).  
Nota: La selección directa puede ejecutarse con los  
botones [1] a [6] en el mando a distancia.  
Notas:  
Sintonice un canal.  
1
2
¡ En el paso 2, puede registrarse un canal manteniendo  
presionado el botón numérico del [1] a [6] durante 2  
o más segundos.  
¡ Para detener el preajuste de canales, presione [DISP:  
DISPLAY].  
¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar el  
canal actual por el canal preajustado en el número  
seleccionado mientras selecciona un canal preajustado.  
¡ El canal puede ser distinto cuando el canal está preajus-  
tado y cuando se llama el canal porque el preajuste de  
canales se efectúa usando Service ID.  
Mantenga presionado [}] o [{]  
durante 2 o más segundos.  
Gire [VOL] para seleccionar un número  
de preajuste.  
3
Mantenga presionado [PUSH SEL]  
4
durante 2 o más segundos, y se regis-  
trará el canal en el número de preajuste  
seleccionado.  
59  
CQ-C7205U/C7105U  
Receptor XM (continuación)  
Podrá activar y desactivar la categoría cada vez que  
mantenga presionado [BAND] durante 2 o más  
segundos. Si se activa la categoría, el aparato funcionará  
del modo siguiente para cada botón:  
No ajuste en ON la categoría (Category) mientras reciba el canal  
1. De lo contrario, se inhabilitará el cambio de canal.  
Selección de canales  
[]] (TUNE): Canal anterior de la categoría actual  
[[] (TUNE): Canal siguiente de la categoría actual  
Selección de categoría  
[{] (P-SET: Preajuste): Categoría anterior  
Se encenderá cuando se active la  
categoría.  
[}] (P-SET: Preajuste): Categoría siguiente  
TEXT (Texto)  
Visualización de texto  
Presione [MENU]  
para visualizar la  
pantalla del menú.  
1
: Habilitado (Ajuste predeterminado)  
: Inhabilitado  
Para emplear el contro-  
lador remoto, mantenga  
presionado [SEL]  
(MENU) durante 2 o más segundos.  
Presione [PUSH SEL] para realizar el  
ajuste.  
2
Para emplear el mando  
a distancia emplee  
[BAND] (SET).  
Presione [MENU]  
para cerrar la pantalla del menú.  
3
Para emplear el controlador remoto, mantenga  
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más  
segundos.  
Acceso directo  
Un canal puede seleccionarse directamente.  
Ejemplo: número de canal 5  
Presione [#] (NUMBER).  
Presione [5].  
1
2
Presione [SET].  
3
Nota: Para detener la selección directa, presione [DISP]  
(DISPLAY).  
60  
CQ-C7205U/C7105U  
Control de la radio de recepción vía satélite Sirius  
Con SIRIUS, se hace hincapié en la música y el entreten-  
imiento que a usted le gustan. La música corre a cargo  
de los DJ de SIRIUS, que son verdaderos expertos.  
Más de 120 canales del mejor entretenimiento  
y de música gratuita sin anuncios comerciales  
para su automóvil, su hogar, o su oficina.  
Respaldan la música con abundante información sobre la  
Sólo SIRIUS tiene más de 65 canales originales de  
canción que se está reproduciendo, y saben que hay  
música, desde los últimos éxitos al R&B tradicional y a  
veces que lo mejor es que la música hable por sí misma.  
las obras maestras de música clásica. Desde auténtica  
Confíe en la ciencia del satélite SIRIUS  
para ofrecer una cobertura superior.  
música Country a la real Bluegrass, Jazz, alegre música  
latina, Reggae, Rock y mucho más. Y lo mejor de todo es  
que no tiene anuncios comerciales en absoluto.  
Sólo SIRIUS tiene tres potentes satélites que vuelan  
directamente sobre los EE.UU. para asegurar una cober-  
tura de costa a costa con altos ángulos de elevación. De  
este modo los satélites tienen una “línea de visión sin  
obstáculos” hasta su automóvil o su casa, sin preocu-  
parse de los edificios, árboles y demás objetos que  
podrían obstruir las señales de satélite convencionales.  
SIRIUS tiene también más de 55 canales de deportes,  
noticias, y de entretenimiento a nivel internacional. Como  
parte de la suscripción, se obtienen hasta 16 partidos de  
NFL a la semana, hasta 40 partidos de NBA a la semana y  
hasta 40 partidos de NHL a la semana. (Los partidos se  
transmiten durante sus temporadas respectivas.) En con-  
junción con las excelentes noticias deportivas de ESPN, la  
oferta de deportes de SIRIUS es incomparable. Y todo ello  
sin olvidar los numerosos programas adicionales de noti-  
cias y entretenimiento, tales como los de NPR, CNBC, Fox  
News, Radio Disney y E!Entertainment Radio.  
Una vez experimente más de 120 canales de entreten-  
imiento digital, no querrá nunca salir de su automóvil.  
ius.com.  
¡ Compruebe la identificación (ID) mostrada  
sintonizando la radio vía satélite Sirius al canal 0.  
(Consulte el apartado de “Selección de canales” de  
esta página.)  
Conexión del receptor Sirius  
¡ Conecte el receptor Sirius opcional (SIR-PAN1).  
Nota: Es necesario inscribirse para ser abonado a la radio  
vía satélite Sirius. Después de haber comprobado su  
identificación (ID) para la radio vía satélite Sirius, inscríbase  
en el sitio de Internet de Sirius o llámeles por teléfono.  
Visualización del ID de la RADIO  
Operaciones iniciales  
Active la radio vía satélite Sirius  
Seleccione uno de los accesos siguientes para  
inscribirse.  
2
Comprobación de la identificación (ID)  
1
para la radio vía satélite Sirius  
¡ Sitio de Internet: http://home.sirius.com/webCUWI  
¡ Número de teléfono: 1-888-539-SIRIUS (7474)  
Número de preajuste  
Banda  
Número/nombre de canal  
Indica que el sintonizador  
vía satélite está preparado.  
NOMBRE: Nombre del artista/  
nombre del compositor  
TÍTULO: Título de la canción  
61  
CQ-C7205U/C7105U  
Control de la radio de recepción vía satélite Sirius (continuación)  
Presione [SOURCE] para seleccionar el  
modo de la radio vía satélite Sirius.  
1
Presione [BAND] para seleccionar una  
banda.  
2
Selección de canales preajustadas  
[{] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más bajo  
Notas:  
[}] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más alto  
¡ Se visualizará “– – – –” cuando no haya informa-  
ción.  
¡ Se visualizará “UPDATING” cuando se actualice la  
información de canales.  
Notas:  
¡
¡
La selección directa puede ejecutarse con los botones [1]  
a [6] en el controlador remoto.  
Las emisoras preajustadas pueden seleccionando girando  
[VOL] y presionando [PUSH SEL] mientras se visualiza  
la pantalla de la lista de preajustes en el monitor.  
El volumen no puede ajustarse mientras se visualice la  
pantalla de la lista de preajustes en el monitor.  
Cuando se seleccione un canal bloqueado, aparecerá la  
pantalla de introducción de contraseña PASS CODE.  
Introduzca la contraseña para recibir el canal.  
Seleccione un canal.  
3
Selección de canales  
¡
¡
[]] (TUNE): Canal anterior  
[[] (TUNE): Canal siguiente  
Nota: Para seleccionar un canal bloqueado, manten-  
ga presionado [#] del mando a distancia durante 2 o  
más segundos. Aparecerá la pantalla PASSCODE de  
introducción de la contraseña.  
Pueden preajustarse hasta 6 canales en SR1 a SR3  
respectivamente.  
El número de preajuste/número de canal parpadea  
una vez.  
Los canales preajustados pueden sintonizarse  
simplemente presionando [}] (P-SET) o [{] (P-  
SET).  
Nota: La selección directa puede ejecutarse con los  
botones [1] a [6] en el mando a distancia.  
Notas:  
Sintonice un canal.  
1
¡ En el paso 2, puede registrarse un canal manteniendo  
presionado el botón numérico del [1] a [6] durante 2  
o más segundos.  
¡ Para detener el preajuste de canales, presione [DISP]  
(DISPLAY).  
¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar el  
canal actual por el canal preajustado en el número  
seleccionado mientras selecciona un canal preajustado.  
Mantenga presionado [}] o [{]  
2
durante 2 o más segundos.  
Gire [VOL] para seleccionar un número  
de preajuste.  
3
Mantenga presionado [PUSH SEL] durante  
2 o más segundos, y se registrará el canal  
en el número de preajuste seleccionado.  
4
Podrá activar y desactivar la categoría cada vez que  
mantenga presionado [BAND] durante 2 o más  
segundos. Si se activa la categoría, el aparato funcionará  
del modo siguiente para cada botón:  
Selección de canales  
[]] (TUNE): Canal anterior de la categoría actual  
[[] (TUNE): Canal siguiente de la categoría actual  
Selección de categoría  
[{] (P-SET: Preajuste): Categoría anterior  
Se enciende cuando se activa.  
[}] (P-SET: Preajuste): Categoría siguiente  
62  
CQ-C7205U/C7105U  
SIRIUS ID (Identificación de Sirius)  
Muestra la identificación (ID) necesaria para contactar  
con la radio vía satélite SIRIUS.  
Presione [MENU]  
para visualizar la  
pantalla del menú.  
1
PARENTAL LOCK (Censura paterna)  
Para emplear el mando  
a distancia, mantenga  
presionado [SEL]  
Si se ajusta en ON esta función, el canal seleccionado se  
bloqueará y quedará inaudible. Si esta función se ajusta  
en OFF, podrán recibirse todos los canales, pero los  
ajustes de UNLOCK/LOCK para cada canal todavía podrán  
guardarse. (Ajuste predeterminado: Activado)  
(MENU) durante 2 o más segundos.  
Introduzca la contraseña.  
1
Presione [PUSH SEL] para cambiar  
entre ON (activado) y OFF  
(desactivado).  
2
Gire [VOL] para  
seleccionar la  
función que desee  
ajustar.  
2
3
LOCK/UNLOCK (Bloqueo/desbloqueo)  
Pueden seleccionarse los canales que deban bloquearse.  
Introduzca la contraseña.  
Para emplear el mando a  
distancia emplee [}] o  
[{].  
Presione [PUSH SEL] para determinar la  
selección.  
1
Presione [PUSH SEL].  
2
Gire [VOL] para seleccionar el canal  
que desee ajustar.  
3
Presione [PUSH SEL] para cambiar  
entre LOCK (bloqueo) y UNLOCK (des-  
bloqueo).  
4
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
Ajuste el valor de ajuste.  
4
5
PASSCODE (Contraseña)  
Puede cambiarse la contraseña. (Ajuste predeterminado:  
1111)  
Presione [MENU] para cerrar la pantalla  
del menú.  
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre-  
sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.  
Introduzca la contraseña actual y pre-  
sione [PUSH SEL].  
1
Introduzca la contraseña nueva y pre-  
sione [PUSH SEL].  
2
Nota: [0] - [9] del mando a distancia deben uti-  
lizarse para introducir un número de canal y una  
contraseña.  
Introduzca la contraseña nueva y pre-  
sione de nuevo [PUSH SEL].  
Nota: Cuando se mantiene presionado [DISP] durante  
10 o más segundos, PASSCODE vuelve a “1111”.  
3
TEXT (Texto)  
Visualización de texto  
: Habilitado (Ajuste predeterminado)  
(CAJA DE CONTRASEÑA)  
: Inhabilitado  
Acceso directo  
Un canal puede seleccionarse directamente.  
Ejemplo: número de canal 5  
Presione [#] (NUMBER).  
Presione [5].  
1
2
Presione [SET].  
3
Nota: Para detener la selección directa, presione [DISP]  
(DISPLAY).  
63  
CQ-C7205U/C7105U  
Sistema telefónico de manos libres  
Lea sin falta la “Información de seguridad” del manual de instrucciones antes de utilizar el sistema telefónico de manos libres.  
Conexión del Sistema telefónico de manos libres  
Conecte el Sistema telefónico de manos libres  
Unidad de interruptor  
(CY-BT100U) y establezca el apareamiento. Para más  
detalles información al respecto, consulte el manual de  
instrucciones del Sistema telefónico de manos libres.  
Indicador de estado (LED azul)  
encendido: Llamada en  
espera/conversación  
apagado: No está conectado  
parpadeando con rapidez:  
Recibiendo una llamada  
parpadeando lentamente:  
Apareando/reconectando  
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla-  
madas. No puede efectuar llamadas.  
[Hang-on]/LED azul  
[Hang-up]/LED rojo  
Presione [Hang-on] del Sistema  
telefónico de manos libres y conteste al  
teléfono.  
1
El teléfono está en el estado de recepción.  
Ajuste el volumen si es necesario.  
2
Presione [Hang-up] del Sistema  
telefónico de manos libres y cuelgue al  
teléfono.  
3
Ajuste el volumen del timbre de llamada  
Rechazo de llamadas  
El volumen del timbre de llamada puede ajustarse desde  
esta unidad.  
Presionando [Hang-up], el usuario podrá rechazar una  
llamada cuando entre la llamada.  
(Margen de ajuste: OFF/LOW/MID/HIGH, Ajuste  
predeterminado: MID)  
Desconexión/reconexión de Bluetooth  
Presionando [Hang-up], el usuario podrá desconectar  
momentáneamente cuando el teléfono esté en el estado  
de espera.  
Presionando [Hang-up], el usuario podrá reconectar  
cuando la unidad Bluetooth esté momentáneamente  
desconectada.  
[}]: subir  
[{]: bajar  
Notas:  
¡ El volumen del timbre de llamada puede ajustarse sólo  
cuando se reciben llamadas.  
¡ El volumen del timbre de llamada sólo puede ajustarse  
cuando el timbre de llamada proviene de la unidad prin-  
cipal.  
¡ El volumen del timbre de llamada también puede ajus-  
tarse girando [VOL].  
64  
CQ-C7205U/C7105U  
Notas:  
¡ Este elemento no puede seleccionarse presionando  
[SOURCE], sino que se activa al recibirse una llamada.  
¡ Aquí sólo se da una descripción general. Para más informa-  
ción al respecto, consulte el manual de instrucciones del  
Sistema telefónico de manos libres.  
¡ La función de silenciamiento se cancela automáticamente  
cuando se recibe una llamada aunque esté activado el ajuste  
de silenciamiento.  
¡ Esta unidad no puede operarse cuando se recibe una llama-  
da en el estado de la alimentación desconectada.  
¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos  
que pueden conectarse.  
Nota: La salida del altavoz puede ajustarse sólo cuando  
se reciben llamadas.  
Presione [PUSH SEL: SELECT] para  
que se visualice  
la pantalla del  
1
Hands-Free SPEAKER  
Selección de altavoces  
menú de AUDIO.  
: Sonido desde ambos altavoces  
(Ajuste predeterminado)  
Para emplear el  
mando a distancia  
emplee [BAND]  
(SET).  
: Sonido desde el altavoz izquierdo  
: Sonido desde el altavoz derecho  
Presione  
seleccionar el modo a ajustarse.  
[
PUSH SEL: SELECT] para  
2
3
Nota: El sonido sólo sale por los altavoces delanteros.  
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]  
(SET).  
Gire [VOL] hacia  
la derecha o  
izquierda para  
realizar el ajuste.  
Para emplear el  
mando a distancia  
emplee [}] o [{].  
Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más  
de 10 segundos en el menú de audio (2 segundos en el  
ajuste del volumen principal), el visualizador retorna al  
modo normal.  
65  
CQ-C7205U/C7105U  
Solución de problemas  
Si cree que hay algo que no funciona bien  
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas  
siguientes.  
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos  
llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le  
quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo  
personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos  
profesionales.  
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir  
debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por  
parte suya después de su propia revisión.  
Advertencia  
¡ No emplee la unidad en un estado anormal, por  
ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque  
podría producirse fuego o descargas eléctricas.  
Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con-  
sulte a su distribuidor.  
¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo  
porque es peligroso.  
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en  
cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son  
demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.  
Causa posible  
Solución posible  
Visualización  
a
El disco está sucio o al revés.  
El disco está rayado.  
a Expulse el cartucho.  
¡Compruebe el disco.  
¡Vuelva a insertar el disco.  
(Después de 5 segundos)  
Automáticamente al disco  
siguiente  
No funciona por alguna causa.  
a Expulse el cartucho. Si el error persiste, presione el interruptor de reposición  
del cambiador de discos CD. Si no se repone la operación normal, consulte a  
su distribuidor o al centro de servicio Panasonic que tenga más cerca para  
solicitar la reparación.  
Aparece un error por el cambiador de DVD.  
a Aségurese el cambiador de DVD. (“REGION ERROR” etc.)  
No hay discos en el cambiador (cartucho).  
a Inserte discos en el cambiador (cartucho).  
El cambiador se ha desconectado de la unidad en el modo de cambiador.  
a Verifique las conexiones.  
Nota: Los mensajes de las secciones de acción y de visualización de la tabla de errores pueden variar según el  
cambiador utilizado. Para obtener más detalles, consulte el manal de instrucciones del cambiador de CD.  
El cable de iPod se desconectó en el modo iPod.  
a Vuelva a conectar el iPod.  
Su iPod no tiene música que pueda reproducirse.  
a Música que puede reproducirse en su iPod.  
66  
CQ-C7205U/C7105U  
Causa posible  
Solución posible  
Visualización  
a
No puede recibirse la radio vía satélite Sirius.  
a Verifique las conexiones.  
Mensajes de error de los dispositivos físicos.  
a Compruebe los dispositivos físicos.  
Antena Sirius desconectada.  
a Conecte la antena Sirius.  
No se ha llevado a cabo el registro del usuario.  
a Complete el registro del usuario.  
Se ha seleccionado un canal que no estaba incluido en el contrato.  
a Seleccione un canal que esté incluido en el contrato. Para la información  
cobre el contrato, consulte el manual de instrucciones del receptor Sirius.  
El canal seleccionado es inválido.  
a Seleccione un canal que pueda recibirse en su lugar.  
El canal seleccionado está bloqueado.  
a Asegúrese de que el canal esté en bloqueo paterno.  
Se están actualizando los datos del canal.  
a Espere un poco, por favor.  
La información de la suscripción ha sido actualizada.  
a Espere 3 minutos en el modo Sirius.  
Su ubicación está fuera de las zonas de recepción (ej. en un túnel), o la unidad está  
descodificando la difusión seleccionada. La visualización también aparece mientras  
se comprueban las conexiones después de haberse conectado la alimentación.  
a Espere hasta salir de la zona sin recepción o a que se complete la descodifi-  
cación.  
No puede recibirse la radio vía satélite XM.  
a Verifique las conexiones.  
Antena XM desconectada.  
a Conecte la antena XM.  
Las difusiones de XM no pueden recibirse debido a malas condiciones de recepción.  
a Desplácese a un lugar en el que puedan recibirse bien las difusiones de XM.  
El canal no está en servicio.  
a Este canal no está actualmente en servicio. Sintonice otro canal.  
Causa posible  
Solución posible  
Problema  
a
No ha contratado el servicio con XM Satellite Radio Inc.  
a Consulte la página 58 de este manual y el sitio de Internet de XM para  
inscribirse al servicio de radio de XM.  
No puede  
seleccionarse el  
canal  
67  
CQ-C7205U/C7105U  
Panasonic Consumer  
Panasonic Sales Company,  
Division of Panasonic Puerto  
Rico, Inc. (“PSC”)  
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5  
San Gabriel Industrial Park,  
Carolina, Puerto Rico 00985  
Panasonic Canada Inc.  
5770 Ambler Drive,  
Mississauga, Ontario  
L4W 2T3  
Electronics Company,  
Division of Panasonic  
Corporation of North America  
One Panasonic Way, Secaucus,  
New Jersey 07094  
YFM284C663CA  
NY1006-1116  
Printed in China  
Imprimé en Chine  
Impreso en China  
© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved  

Yamaha CDX 480 User Manual
Stanton C313 User Manual
Sony MSAC M2 User Manual
Sharp MD X5 User Manual
Samsung SGH A500 User Manual
Saeco Coffee Makers XXCX User Manual
Roland Fantom X6 User Manual
Panasonic KX TH102 C User Manual
Oster Coffeemaker PSTX Series User Manual
Onkyo DX 7355 User Manual