Nespresso D100 User Manual

D100  
Instruction Manual  
Mode d’emploi  
Please read this Instruction Manual and the safety instructions before operating the appliance!  
Ne mettez l’appareil en marche qu’après avoir pris connaissance de ce mode d’emploi et  
des consignes de sécurité!  
CAUTION  
Household use only. Do not use outdoors. To reduce the risk of fire or  
electric shock, any servicing other than cleaning and user maintenance  
should be performed by an authorized service representative.  
Under no circumstances should you open the machine yourself.  
• Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate corresponds with your voltage.  
• Never use warm or hot water to fill the water container. Use cold water only!  
• Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation.  
• Never clean with scouring powders or sharp tools.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Read these instructions carefully before using your Nespresso machine.  
• Do not plug the machine into anything other than a grounded electrical socket. Verify that the voltage  
indicated on the technical specifications plate on the bottom of the unit corresponds  
to your electrical installation. The use of incorrect connection voids warranty.  
• Do not place your Nespresso machine on a hot surface (electrical heating plate for example)  
or near a flame.  
• Do not lift the closing lever while the machine is functioning since coffee is extracted under  
high pressure.  
• Do not use the machine without the drip tray and drip grid in place.  
• Ensure that the electrical cord does not hang over edge of table or counter.  
Do not disconnect the electrical plug by pulling on the cord.  
• Avoid touching the electrical cord as well as any other part which may become hot during the  
use of the machine.  
• For descaling, adhere to the directions which follow:  
a) Preparation: please read carefully the safety instructions on the descaling packaging.  
b) Descaling: do not open the closing handle during the descaling process.  
c) Rinse: rinse the water tank and clean the machine to avoid any residual descaling agent.  
• Waste disposal: Unplug the machine. Cut off power cord near the housing.  
Dispose of machine and power cord at your public waste facility.  
Save these Instructions  
2
PRECAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de toujours respecter  
quelques précautions de sécurité de base:  
• En cas d’urgence, retirer immédiatement la fiche de la prise.  
• Lisez attentivement l’ensemble des instructions.  
• Ne jamais touchez les surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez seulement les poignées et les boutons.  
• Pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle, ne plongez jamais l’appareil  
ni le câble d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas nettoyer l’appareil / le cable lorsque  
ceux-ci sont humides.  
• Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants sans surveillance. Lutilisation de cet appareil par des jeunes  
enfants doit être faite sous surveillance.  
• Débranchez l‘appareil s‘il n‘est pas en fonction, avant de le nettoyer ou en cas d‘absence pour  
une période prolongée (vacances, etc.).  
• Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l’appareil et laisser-le refroidir. Ne le débranchez pas en  
tirant sur le câble.  
• Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger,  
faites-les obligatoirement remplacer par un centre de service agréé  
Lutilisation d’accessoires optionnels non recommandés par le fabricant peut occasionner  
des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle.  
• Ne posez jamais l’appareil sur ou à proximité d’une surface chaude et ne l’utilisez pas près d’une flamme nue.  
• Raccordez toujours le câble d’alimentation en commençant par la fiche femelle qui se raccorde à l’appareil,  
ensuite branchez la fiche mâle dans la prise. Pour débrancher l’appareil, mettez d’abord toutes les  
commandes en position «arrêt» puis retirez la fiche mâle de la prise.  
• N’utilisez jamais l’appareil à un autre usage que celui qui lui est destiné.  
• Ne touchez jamais l’intérieur du logement de la capsule où se trouve une aiguille acérée servant à perforer  
la capsule.  
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d‘une table ou d‘un plan de travail. Ne pas laisser le cordon en  
contact avec des surfaces chaudes.  
• Ne pas placer l‘appareil sur ou proche d‘une cuisinière à gaz, de plaques électriques ou d‘un four allumé.  
INSTRUCTIONS SPECIALES POUR  
CABLE D’ALIMENTATION  
Concernant le câble d’alimentation :  
a) Le câble d’alimentation court et amovible permet de réduire les risques. Les câbles longs sont  
dangereux et ont tendance à s’entortiller.  
b) Vous pouvez vous procurer des câbles d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges  
électriques. Vous pouvez les utiliser à condition de bien respecter les règles élémentaires d’emploi.  
c) Si vous utilisez un câble d’alimentation amovible long, une rallonge électrique (1), la puissance  
électrique indiquée sur le câble amovible ou la rallonge devra être au moins équivalente à celle de  
l’appareil ((2) Si l’appareil a un cable de mise à terre 3 pôles (3) le câble long devra être arrangé de  
façon à ne pas retomber du sommet du comptoir ou de la table car quelqu’un pourrait trébucher  
ou un enfant pourrait tirer dessus.  
d) Cet appareil a une prise mâle avec lames polarisées (une lame est plus large que l’autre). Afin de  
réduire le risque de choc électrique, cette prise mâle à 2 lames est conçue pour être raccordée à  
la prise murale d’une seule manière. Si la prise mâle (à 2 lames) ne se branche pas facilement dans  
la prise murale, tournez la prise mâle de 180°. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un  
électricien qualifié. N’essayez en aucune façon de modifier la prise mâle.  
3
ATTENTION  
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique et à l‘interieur de  
la maison. Pour éviter tout risque d‘incendie ou de choc électrique, toute opération  
d’entretien sur cet appareil autre que le nettoyage et la maintenance utilisateur  
devra être obligatoirement réalisée par un technicien d’entretien dûment agréé.  
Ne jamais le désassembler.  
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre  
installation électrique.  
Lors de l’utilisation, gardez toujours vos mains et le câble d’alimentation hors de tout contact avec  
les parties chaudes de l’appareil.  
N’utilisez jamais de poudre à récurer ou d’instrument pointu pour nettoyer l’appareil.  
CONSIGNES DE SECURITE  
Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant d’utiliser votre machine Nespresso pour la premièr fois.  
Ne branchez jamais votre machine ailleurs que dans une prise secteur reliée à la terre. Vérifiez que la  
tension indiquée sur la plaque signalétique se trouvant au bas de l’appareil correspond bien à  
celle de votre installation électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.  
N’installez pas votre machine Nespresso sur une surface chaude (plaque chauffante électrique,  
par exemple) ou à proximité d’une flamme.  
N e levez pas la poignée de l’appareil au cours du fonctionnement car l’extraction du café se fait sous  
haute pression.  
N’utilisez jamais la machine sans son bac ni sa grille d’égouttage.  
Ne laissez jamais pendre le câble d’alimentation d’un appareil au bord d’une table ou d’un comptoir.  
Ne débranchez jamais la prise électrique en la tirant sur le câble. Ne débranchez jamais la prise  
électrique en la tirant sur le câble .  
Ne touchez pas le câble électrique, ainsi que toutes les autres pièces qui peuvent devenir très  
chaudes au cours de l’utilisation de la machine (buse à vapeur, partie chromée du support de  
capsule).  
Pour effectuer le détartrage, suivez scrupuleusement les instructions ci-dessous :  
a) Préparation : lisez attentivement les instructions de sécurité figurant sur l’emballage du  
détartrant.  
b) Détartrage : ne levez pas la poignée pendant le processus.  
c) Rinçage : rincez le réservoir à eau et nettoyez la machine pour éliminer tout résidu de produit  
détartrant.  
Elimination: Retirer la fiche de secteur. Couper le câble au niveau de l’appareil.  
Apporter l’appareil et le câble au service public d’élimination.  
Conservez précieusement  
les présentes instructions!  
4
Troubleshooting • Pannes  
Check power supply: plug, voltage, fuses.  
In case of problems call Nespresso Club  
Vérifier: fiche de secteur, tension de réseau, fusible.  
En cas de problèmes, veuillez appeler le Club Nespresso  
No light indicator  
Pas de lumière  
No coffee,  
no water  
Pas d‘eau,  
Pas de café  
Water tank empty –> fill water tank  
Réservoir d’eau vide –> Remplir le réservoir  
Fill up the water  
pump  
2.  
Start  
Stoop  
1.  
Amorcer la  
pompe  
1. Open + 2. hold  
1. Ouvrir + 2. maintenir  
Close  
Fermer  
Descale, if necessary –> point 7  
Détartrer, si nécessaire –> point 7  
Coffee not hot enough  
Le café n’est pas assez chaud  
Preheat cup and machine (refer to step 3), descale if necessary  
Prechauffer les tasses, si nécessaire, détartrer  
Lever cannot be closed completely  
Zone de la capsule non étanche  
(eau dans réservoir à capsules)  
Position capsule correctly.  
If leakage: call Nespresso Club  
Positionner la capsule correctement.  
En cas de fuite: appeler le Club Nespresso  
Irregular interval blinking  
Clignote à intervalles  
irréguliers  
Call Nespresso Club  
Appeler le Club Nespresso  
Specifications  
Spécifications  
Optional Accessory  
Accessoires optionnels  
USA/CA/VE/CR: 120 V, 60 Hz, 1260 W  
CO: 110 V, 60 Hz, 1260 W  
BR/MX: 127 V, 60 Hz, 1260 W  
AR/CL/BR/PY/UY: 220 – 240 V, 50 – 60 Hz, 1260 W  
41 °F ... 113 °F / 5 °C ... 45 °C  
Nespresso descaling kit  
Kit de détartrage Nespresso  
max. 19 bar  
6.6 lbs / 3 kg  
34 oz / 1 l  
6.5 in /16,6 cm  
9.9 in / 25,2 cm  
11.4 in / 29,1 cm  
D100_Z1_02.07  
5
Coffee button • Touche café  
Coffee outlet • Sortie du café  
Coffee button • Touche café  
Lever • Poignée  
Capsule container for 12 - 14 capsules**  
Réservoir à capsules pour 12 – 14 capsules**  
Water tank**  
Réservoir d’eau**  
Drip grid** • Grille d‘égouttage**  
Drip tray** • Bac d‘égouttage**  
ON/OFF switch  
Interrupteur ON/OFF  
** Spare parts  
** Pièces de rechange  
First use or after a longer period of non-use  
Première mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée  
Remove plastic film  
Retirer le film  
Fill water tank  
Remplir le réservoir  
Place a container  
Placer un récipient  
Plug into mains +  
switch ON  
Brancher la prise +  
appuyer sur ON  
Heating up  
Chauffe  
Ready  
Allumé: Prêt  
Rinse: let water run through 6x  
Faire couler l’eau 6x  
No water  
Pas d’eau  
see:  
voir :  
8b  
Daily: before the 1st coffee  
Au quotidien : avant le premier café  
Fill water tank with  
fresh water  
Remplir d’eau fraîche  
Switch ON  
Appuyer sur ON  
Heating up  
Chauffe  
Ready  
Prêt  
6
Espresso Lungo  
Preparation  
Préparation  
1.  
3.  
2.  
or  
ou  
Preheat cup:  
1 cup of water  
Insert capsule  
Préchauffer la tasse d’espresso : 1 tasse d’eau  
Introduire la capsule  
or  
ou  
Flow speed depends on coffee variety  
La vitesse du débit dépend de la varieté de café  
Eject capsule (drops into  
capsule container)  
Ejecter la capsule  
(tombe dans le réservoir  
à capules)  
Programming the fill up level  
Programmation de la quantité de café  
1.  
3.  
2.  
or  
ou  
Insert capsule  
Introduire la capsule  
Press and hold button for at least 3 seconds,  
release at desired level  
Appuyer sur le bouton pendant 3 sec. min. Relâcher  
le bouton après avoir obtenu la quantité désirée  
Resetting the programmed large and small coffee flows to factory settings  
Revenir à la programmation initiale petite / grande tasse  
Switch OFF  
Eteindre  
Press and hold big  
cup button  
Appuyer et maintenir le  
bouton grande tasse  
Switch ON  
Allumer  
7
Daily: After the last coffee  
Tous les jours : Après le dernier café  
Switch off  
Eteindre  
Empty capsule  
Rinse and empty  
water tank  
Rincer et vider  
le réservoir  
container + drip tray  
Vider le réservoir à capsules +  
le bac d‘égouttage  
Clean:When necessary  
Nettoyer : Si nécessaire  
abrasive  
abrasif  
solvent container  
dishwasher  
lave-vaiselle  
solvants  
Damp cloth, mild cleaning agent  
Chiffon humide, agent nettoyant doux  
Empty system: After long period of non-use and for frost protection  
Vider le système : Avant une non utilisation prolongée,  
pour la protection antigel  
Switch off and remove  
water tank  
Eteindre et enlever le  
bac à eau  
Press small cup button &  
switch on simultaneously  
Appuyer simultanément sur les  
boutons petite tasse et mise en  
marche de la machine  
Buttons blink alternatively  
Les boutons clignotent  
alternativement  
2.  
1.  
1. Open  
Close  
Fermer  
Switch off  
2. push and hold for 3 secs.  
1. Ouvrir  
(machine switches off for 10 min.  
and is ready to be transported)  
Eteindre (la machine est bloquée  
pendant 10 min et elle peut être  
transportée)  
2. Appuyer et maintenir  
pendant 3 secs  
8
Descaling • Détartrage  
Carefully read safety instructions on decalcifier package.  
Descaling solution may result in damage to machine housing and  
kitchen counters if not used properly. Avoid using vinegar as it can  
damage your machine.  
Water hardness  
Dureté de l’eau  
Descale after  
Détartrer après  
fH dH  
36 20  
18 10  
300  
600  
1200  
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l‘emballage  
du détartrant. Le détartrant peut agresser les parois extérieures de  
l‘appareil et le plan de travail.  
Preparation • Préparation  
0
0
2.  
1.  
In case of  
leakage, refer to:  
En cas de  
Remove capsule  
Ejecter la capsule  
Empty capsule  
Rinse machine,  
see 1  
fuite voir :  
container + drip tray  
Vider le réservoir à capsules  
et le bac récolte-gouttes  
Rincer la machine,  
voir 1  
8d  
1.  
2.  
3.  
Fill with descaling solution  
and two cups of water  
Remplir avec du liquide  
détartrant et 0,5 litre d‘eau  
Place a container  
Placer un récipient  
1. Lift lever, 2. insert filter,  
3. close lever  
1. Lever la poignée, 2. mettre le  
filtre, 3. refermer la poignée  
Avoid using vinegar as it can damage  
your machine.  
Le vinaigre endommage l’appareil.  
Descaling • Détartrer  
Start  
Stoop  
Press both buttons simul-  
taneously for 3 seconds  
Let descaling solution run through twice  
Laisser couler le détartrant 2x  
Refill water tank once  
more with descaling  
solution and repeat step  
Remplir à nouveau le  
réservoir avec le détartrant  
Appuyer simultanément sur  
les boutons petite et grande  
tasse pendant 3 secondes  
Rinse • Rincer  
+
Remove filter  
Retirer le filtre  
Empty, rinse and fill water  
tank with fresh water  
Vider, rincer et remplir  
avec de l‘eau fraiche  
Rinse machine,  
see 1  
Rincer la machine,  
voir 1  
Exit: press both buttons  
simultaneously for 3 secs  
Sortir: appuyer simulta-  
nément sur les 2 boutons  
pendant 3 secs.  
9

MTD 240 650 000 User Manual
Microsoft office home & student 2013 79G 03775 User Manual
LaCie Portable DVD RW with LightScribe User Manual
IBM THINKPAD 2000 User Manual
HTC Touch Pro RAPH100 User Manual
Hitachi Travelstar HTS725025A9A364 User Manual
Emerson Computer Accessories 026 1011 User Manual
Classe Audio CDP 100 User Manual
Apple 073 0542 User Manual
Alpine CDM 7856R User Manual