®
S500i
Compact Disc Player
Owner’s Manual
Manuel d’Installation
Bedienungsanleitung
Manual del Usuario
Manuale delle Istruzioni
Manual do Proprietário
Bruksanvisning
REAR PANEL CONNECTIONS
FRONT PANEL CONTROLS
REMOTE CONTROL
CLASS 1 LASER product
LUOKAN 1 LASERPLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS
FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT
IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE CANADIAN
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
OPEN/
CLOSE
STOP/
CLEAR
PLAY/
PAUSE
ON
OFF
1
2
3
LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA CLASSE B PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
4
7
5
8
6
9
PROGRAM TIME
0
SKIP
REPEAT RANDOM
SCAN
WARNING! INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖffnet und
wenn sicherheitsverriegelung ÜberbrÜckt ist. Nicht dem strahl aussetzen.
NAD
C D 5
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION.UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLUNG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTÖNNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
3
When two audio components are connected together, power-supply
noise and “leakage” hum may also flow on the cable shields,
combining with the return audio current. The resulting distortion and
noise may depend on the orientation of AC power plugs in their
sockets. Designers of some audiophile cables combat this
A NOTE ON INSTALLATION
Install the Compact Disc player on a level, vibration-free surface.
Severe vibration, or operation in a tilted position, may cause the
player to mis-track. The player may be stacked with other stereo
components, as long as there is adequate ventilation around it.
If the player is placed in close proximity to a radio tuner (AM or FM),
a VCR, or a television set, the operation of its digital circuits may
produce interference that would affect reception of weak broadcast
signals. If this occurs, move the CD player away from other devices
or switch it off when viewing or listening to broadcasts.
contamination by leaving the shield unconnected at one end. Since
the shield is grounded at only one end, the performance of such a
cable may depend on the direction of its connection, i.e. whether the
shield is grounded at the CD player or at the amplifier.
A three-wire balanced connection avoids all of these uncertainties.
The signal “hot” and return currents are both carried on inner
conductors. The separate cable shield, connected to the amplifier
chassis at both ends, protects the audio signal from all forms of
interference and power-supply noise.
PLAYING COMPACT DISCS
A SIMPLE APPROACH
1
Connect a stereo cable from the L (left) and R (right) Line Output
jacks to the corresponding CD inputs on your amplifier.
Connect the detachable AC power cord to the rear panel.
Plug the AC power cord into a wall outlet.
2
3
4
5
6
3. AES/EBU DIGITAL OUTPUT (BALANCED)
This is a professional standard digital output. The signal is available
from the XLR/Cannon connector marked AES/EBU DIGITAL OUT,
permitting the ultimate in high quality digital transmission with the
best associated equipment.
Press the POWER button to turn on the player.
Press the STOP/OPEN button to open the disc drawer.
Place a CD, label side up, in the tray’s circular recess. Be certain that
the disc is centered within the recess.
The serial data output is taken after error correction but before
digital-to-analog conversion and filtering. The output is transformer-
isolated from the built-in D-to-A circuits.
7
8
9
Press PLAY/PAUSE. The drawer closes automatically, and the disc
begins to play.
At any time you may press SKIP
tracks on the disc.
or
to select different
4. DIGITAL OUTPUT
Press PLAY/PAUSE if you want to stop play temporarily while
keeping the pickup at its current position on the disc. (Press
PLAY/PAUSE again when you want to resume playback.) Press
STOP/OPEN once if you want to end play and re-set the pickup to
the beginning of the disc, twice to open the drawer.
The digital playback signal is available at this output also.[BH2] It may
be connected to any digital signal processor that conforms to the
Sony/Philips (SPDIF) standard.
To use the digital output, connect a cable from this jack to the “CD
digital” or equivalent input on a digital processor. For best results the
cable should be a 75-ohm coaxial cable of the type used for video
signals, with a BNC connection at each end.
REAR PANEL CONNECTIONS
1. UNBALANCED LINE OUTPUT
5. NAD LINK IN/OUT
Connect an RCA cable from these jacks to your amplifier. Plug one end
of a stereo audio cable into the Left (upper) and Right (lower) output
jacks. Connect the other end of the cable to your stereo amplifier’s CD
input, or to any other “line-level” input jacks (such as the AUXiliary
inputs). Do NOT connect this cable to the amplifier’s PHONO input
jacks. Make sure that the plugs are pushed home properly.
The NAD Link OUT connector allows remote-control commands to
be relayed from this player to other products equipped with an NAD-
Link (or compatible) input. To use this option, connect a cable from
the NAD Link OUT socket to the NAD Link IN jack on another
product.
The NAD Link IN connector allows this player to be operated by
external control signals from a multi-room controller or remote relay
system. Connect a cable from the controller (or from the NAD Link
OUT jack on another NAD product) to the NAD Link IN jack on this
CD player. Using both IN and OUT connections, remote control
commands can be “daisy-chained” from one product to the next.
2. BALANCED LINE OUTPUT
Connections to an amplifier or preamplifier that uses balanced XLR
input connectors, such as NAD S300.
The wiring standard used for these connectors is:
Pin 1: Chassis Earth (GROUND)
Pin 2: Hot (+ OUT)
Pin 3: Signal Ground (- OUT)
6. IEC AC MAINS (POWER) INPUT
The S500i comes supplied with a separate AC Mains cable. Before
connecting the cable to a live wall socket ensure that it is firmly
connected to the NAD S500i’s AC Mains input socket first. Always
disconnect the AC Mains cable plug from the live wall socket first,
before disconnecting the cable from the S500i Mains input socket.
THE BENEFITS OF BALANCED CONNECTIONS
With a conventional (unbalanced) connection, audio signal current
flows from the CD player to the amplifier via the cable’s centre
conductor. To complete the circuit, audio signal current flows back to
the CD player ground via the cable’s outer conductor. The outer
conductor also serves as the cable’s shield.
4
FRONT PANEL CONTROLS
5. SKIP BACK
& SCAN BACK
The
and
functions are combined in one SKIP/SCAN Back
1. POWER ON/OFF
button. One press skips back to the beginning of the previous track.
Press twice to skip back two tracks and so on.
Press this button to switch on the power to the disc player. Press
again and release to switch the power off. The display window lights
up when power is ON, and “NO DISC” is shown if there is no disc in
the drawer. The blue LED above the ON/OFF button lights up briefly
when ON/OFF is activated, but it goes out again immediately.
If you try to SKIP Back past the first track on the disc, then “ERR”
will appear in the display, then play the first track.
The SCAN Back
function is activated by pressing the same
button, but keeping it depressed for more than 2 seconds. This
causes the laser to scan backwards continuously, first slowly, after a
few seconds rapidly, until the button is released. This function works
only while the player is in PLAY or PAUSE. After a STOP command, or
after loading a new disc, you must press PLAY/PAUSE before the scan
circuit will work.
The blue LED lights up permanently only to indicate the S500i is in
stand-by mode if the unit is turned off from an NAD system remote
control with STANDBY button. If this option is used, the S500i may
be switched on again by pressing the STANDBY button of the system
remote, or by pressing and releasing the ON/OFF button on the front
of the S500i to switch it off, and then press it again to switch it on.
Please note that the remote control which comes with the S500i
does not feature a STANDBY button.
If the scan is initiated while the player is in PAUSE, the scan is silent.
If the scan is initiated during PLAY, the music will be heard in
fragmentary form at reduced volume as the player scans through it.
Use this “audible scan” to cue the player precisely to the spot where
you want to resume play.
If the unit is not going to be used for some time, disconnect the plug
from the AC socket.
2. DISC DRAWER
To play a disc, press the STOP/OPEN button to open the disc drawer.
Place the CD within the large circular recess in the drawer, with its
transparent surface facing down. The label must face UP.
CD-3 discs (3-inch CD “singles”) can be played without the aid of an
adapter. Place the disc in the drawer, centered in the smaller circular
recess with its label facing UP.
If you scan back to the beginning of the disc while playing Track 1,
the player stops scanning and resumes PLAY or PAUSE when you let
go of the button.
6. SKIP FORWARD
& SCAN FORWARD
The
and
functions are combined in one SKIP/SCAN
Forward button. During play, pressing SKIP Forward
will jump
NOTE: This player was not designed to accommodate a “damping disc”
placed on a CD, nor two CDs stacked together. It plays audio CDs, but
not discs identified as CD-V, CD-I, CD-ROM, PHOTO CD, or DVD.
the laser to the beginning of the next track and resume play there.
Thus, to sample each song on a disc, press PLAY/PAUSE and then tap
SKIP Forward
after you’ve heard a few seconds of each track.
If you try to SKIP Forward past the last track on the disc, then “ERR”
will appear in the display, then play the last track.
3. PLAY/PAUSE
This dual-function button alternates between starting and stopping
playback. Press to start play or to resume play after pause. During
play, press this button to stop playback temporarily, keeping the laser
at its current position on the disc.
The SCAN Forward
function is activated by pressing the same
button, but keeping it depressed for more than 2 seconds. This
causes the laser to scan rapidly forward through the music. The
The play mode is identified by the word “PLAY” in the display. In the
pause mode, the word “PAUSE” is displayed instead.
To resume playback at the exact point where it stopped, press
PLAY/PAUSE again. If you don’t want to resume play at the same
point, you may use the SKIP controls to cue the pickup to a different
starting point before pressing PLAY/PAUSE again.
behaviour of this function is similar to SCAN Back
.
If you scan forward to the end of the disc while playing the final
track, the scan will stop and the Time display will keep showing the
final end time. (There is no “wrap-around” mode.) When you let go
of the button, the player switches to STOP mode.
4. STOP/OPEN
Press this button to open the disc drawer, and press it again to close
the drawer. If this button is pressed once while a disc is being played,
the playback will stop and the pickup will re-set to the beginning of
the disc. A second press opens the drawer.
When the disc drawer is open, the drawer-closing mechanism can
also be activated by pressing PLAY/PAUSE.
CAUTION: DO NOT try to close the drawer by pushing it in by hand,
no matter if the player is ON or OFF. The disc drawer is opened and
closed by an internal motor, which may be damaged if forced.
When the drawer closes, the player scans the disc’s “table of
contents” and displays the number of tracks and total playing time
on the disc. If you press PLAY/PAUSE to close the drawer, this display
is skipped, and play commences immediately at Track 1.
5
7. DISPLAY
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES
The remote control requires two 1.5-volt AAA-size (i.e. UM-4 or IEC
RO3) cells. Alkaline cells are recommended to obtain maximum
operating life.
The display provides information about playback status and about
the laser pickup’s location on the disc. The displayed track/time
information is obtained by reading inaudible “sub-codes” in the disc.
TRACK NUMBER Each disc is segmented into numbered tracks
when the record is made; typically each numbered track will
correspond to a different song, symphonic movement, etc. These
track numbers are identified on the CD package and are encoded in
the disc by its manufacturer.
To open the battery compartment, press down in the ribbed area on
the back of the remote control unit. The cover of the battery
compartment will slide down and off. Install fresh cells, orienting
them as shown on the diagram within the compartment. The coil
springs should contact the (-) end of each cell. Slide the battery
compartment cover back on until it latches.
The letter “T” is displayed adjacent to the track number in the
display. For example, Track 15 is shown “T15” in the display.
In some CDs, at the manufacturer’s option, tracks may be sub-
divided into sections identified by Index numbers. This player does
not display Index numbers.
In some cases, poor operation may be caused by corrosion or
fingerprint oil on the battery contacts. Remove both cells, rub the
metal contacts at both ends of each cell with a clean cloth or a pencil
eraser, and re-install the cells, being careful to orient them correctly.
TIME Normally this display shows in minutes and seconds the time
elapsed in the music since the beginning of the current track.
When you load a different disc and use the STOP/OPEN button to
close the disc drawer, the display shows the number of tracks and
the total playing time of all the tracks on the disc.
MAINTENANCE
At periodic intervals, open the disc drawer and wipe with a damp
cloth to remove any loose dust.
REMOTE RECEIVER An infrared sensor, located behind the display
window, receives commands from the remote control. There must be
a clear line-of-sight path from the remote control to this window. If
this path is obstructed, the remote control may not work.
HANDLING COMPACT DISCS
Handle Compact Discs with care. The playback of a disc will not be
impaired by small dust particles, a few light fingerprints, or slight
scratches. But large scratches, or a thick layer of oily fingerprints, can
prevent the player from tracking the disc. (Incidentally, although the
tracking laser “plays” the disc through its clear side, the actual data
surface is embedded directly beneath the label, protected only by a very
thin coating of lacquer. So a scratch that cuts through the label may
damage the disc more than a similar scratch on the transparent
“playing” surface. You should treat both surfaces of the disc with care.)
REMOTE CONTROL
An infrared remote control is provided with your S500i, enabling you
to operate playback functions from the comfort of your chair or from
virtually anywhere in the room.
For reliable operation there should be a clear line-of-sight path from
the remote control to the front of the CD player. If the player does
not respond to remote commands, it may be that this line-of-sight
path is obstructed by clothing, paper or furnishings.
Severe scratches or fingerprints may cause the player to mis-track
(skipping ahead, or repeating the same passage). Less severe damage
may produce very brief bursts of high-frequency noise. The tracking
and error-correction circuits of this NAD CD player are unusually
sophisticated, providing secure tracking of flawed discs that are
unplayable on some other players. Nevertheless, the discs should not
be abused or handled carelessly.
NUMERIC KEYPAD Most of the buttons on the remote control
handset have the same effect as the corresponding buttons on the
front panel of the disc player. In addition, the handset is equipped
with a direct-entry numeric keypad, which causes the player to jump
directly to the beginning of a numbered track and commence play.
Thus to play Track 5, simply press 5. To play Track 15, press 1 first,
then quickly press 5. To play Track 23, press 2 and 3.
CLEANING DISCS
Soiled discs may be cleaned by wiping with a soft cloth, either dry or
moistened with water. Do NOT use conventional LP record-cleaning
products (cleaning solutions, sprays, treated cloths, or anti-static
preparations), nor any kind of chemical solvent (alcohol, benzene, et
al). A severely soiled disc may be washed in a warm-water spray,
possibly with a small amount of a mild kitchen detergent added, and
then wiped dry with a clean, soft towel.
TIME/DISPLAY
The TIME/DISPLAY button cycles the time display through three
modes as follows:
TIME The elapsed time since the beginning of the current track, in
minutes and seconds. (This is the “default” setting, selected
automatically when the player is turned on.)
When cleaning the disc, use only RADIAL strokes (from center to
edge). Never use a circular wiping motion like that used for cleaning
ordinary LP records, because in wiping the disc there is a risk of
scratching it. A radial scratch will do the least harm because it affects
only a small portion of each circular data track, which can be fully
compensated by the player’s error-correction circuits. But a circular
scratch that follows a data track may damage such a long
TOTAL TIME Total elapsed time since the beginning of the disc.
REMAIN (track number shows a blank) The total playing time that
remains until the end of the disc.
Note that the TIME/DISPLAY function is available from the remote
control only.
continuous segment of data that it cannot be corrected.
6
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Solution
NO POWER
• Power Mains cable unplugged or power
not switched on
• Check if AC Mains cable is plugged in and
power switched on
DISC PLAY DOES NOT START
NO SOUND
• The disc is loaded upside down
• The disc is too dirty
• Reload the disc with the label side UP
• Clean the disc
• Incorrect audio cable connections
• Connect the CD player to the amplifier/
receiver correctly
• Incorrect amplifier/receiver operation
• Make sure that the input selector on your
amplifier or receiver is set correctly
SOUND SKIPS
• The CD player is subject to vibration or
physical shock from external sources
• Disc is dirty
• Change the installation location
• Clean the disc
A “HUMMING “SOUND CAN BE HEARD
REMOTE CONTROL NOT WORKING
• Loose cable connections
• Check the cable connections, particularly
the phono connecting cable
• Batteries flat, or incorrectly inserted
• IR transmitter or receiver windows
obstructed
• Check or replace batteries.
• Remove obstruction
7
Lecteur de Compact Disc NAD S500i
UN MOT SUR L’INSTALLATION
LES AVANTAGES DES CONNEXIONS EQUILIBREES
Dans le cas d’une connexion conventionnelle (non équilibrée), le
courant signal audio va du lecteur CD vers l’amplificateur via le
conducteur central du câble. Pour compléter le circuit, le courant
signal audio retourne vers le lecteur CD via le conducteur extérieur du
câble. Le conducteur extérieur sert également de blindage au câble.
Poser le lecteur de Compact Disc sur une surface parfaitement
horizontale et exempte de vibrations. De graves vibrations ou une
exploitation en état incliné peuvent entraîner des sauts de piste. Il est
possible d’empiler le lecteur avec d’autres appareils stéréo, à
condition qu’il y ait une bonne ventilation tout autour.
Si le lecteur se trouve tout près d’un tuner radio (AM ou FM), un
magnétoscope, ou un téléviseur, le déclenchement de ses circuits
digitaux peut entraîner des interférences qui affecteraient la
réception des signaux faibles. Si cela est le cas, éloigner le lecteur CD
des autres appareils, ou le mettre hors tension lorsque vous regardez
ou vous écoutez des émissions.
En reliant deux composantes audio, le bruit de l’alimentation et le
ronflement de fuite peut également s’épandre sur le blindage des
câbles, et s’assimiler avec le courant audio de retour. La distorsion et
le bruit qui en résulte peut dépendre de l’orientation des fiches CA
dans leurs prises. Les concepteurs de certains câbles audiophiles
luttent contre cette contamination en ne pas branchant le blindage à
une extrémité. Puisque le blindage est uniquement mis à terre à une
extrémité, le rendement d’un tel câble peut dépendre de la direction
de la connexion, c’est-à-dire si le blindage est mis à terre au lecteur
CD ou à l’amplificateur.
LECTURE DES COMPACT DISCS - UNE
FORMULE SIMPLE
1. Relier un câble stéréo des jacks de “Sortie Ligne” [LINE OUTPUT]
“gauche” [L] et “droite” [D] aux entrées CD correspondantes sur
votre amplificateur.
2. Brancher le cordon d’alimentation CA détachable sur le panneau arrière.
3. Brancher le cordon d’alimentation CA dans une prise de secteur murale.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir “Marche/Arrêt” [POWER] afin de
mettre le lecteur sous tension.
Une connexion équilibrée à trois conducteurs évite toutes ces
incertitudes. Le signal “chaud” et les courants de retour sont tous les
deux transmis par les conducteurs intérieurs. Le blindage du câble
bien distinct, branché aux deux extrémités du logement de
l’amplificateur, protège le signal audio contre toutes les interférences
et le bruit d’alimentation.
5. Appuyer sur le bouton-poussoir “Arrêt/Ouverture” [STOP/OPEN]
pour ouvrir le tiroir-disque.
6. Poser un CD, étiquette vers le haut, dans le logement circulaire du
plateau. Faire attention de bien centrer le disque dans le logement.
7. Appuyer sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE]. Le tiroir-disque se
ferme automatiquement et le disque commence à passer.
3. SORTIE NUMERIQUE (EQUILIBRÉE) AES/EBU
Il s’agit d’une sortie numérique de type professionnel. Le signal est
émis par le connecteur XLR/Cannon nommé [AES/EBU DIGITAL OUT],
qui, avec un matériel associé de haute gamme, offre une
transmission numérique suprême.
8. Vous pouvez à tout moment appuyer sur “Saut” [SKIP]
pour sélectionner les différentes pistes du disque.
ou
9. Appuyer sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE] si vous désirez arrêter
la lecture provisoirement tout en gardant le lecteur sur la piste en
cours. (Appuyer à nouveau sur [PLAY/PAUSE] si vous désirez rétablir
la lecture.) Appuyer une fois sur “Arrêt/Ouverture” [STOP/OPEN] si
vous désirez arrêter la lecture et remettre le lecteur au début du
disque; appuyer deux fois pour ouvrir le tiroir-disque.
La sortie des données en série est saisie après une correction
d’erreurs mais avant la conversion numérique-analogique et le
filtrage. La sortie est isolée des circuits numériques-analogiques
intégrés par transformateur.
4. SORTIE NUMERIQUE
Le signal de lecture numérique est également fourni à cette sortie. Il
peut être relié à un processeur de signaux numériques quelconque
conforme à la norme (SPDIF) Sony/Philips.
LIAISONS SUR LE PANNEAU ARRIERE
1. SORTIE DE LIGNE NON EQUILIBREE
Afin de vous servir de cette sortie numérique, relier un câble de ce
jack à l’entrée “CD numérique” [CD Digital] ou une entrée
équivalente d’un processeur numérique. Pour optimaliser le
rendement, utiliser un câble coaxial de 75 Ohms prévu pour signaux
vidéo, avec une connexion BNC à chaque extrémité.
Brancher un câble RCA de ces jacks sur votre amplificateur. Brancher
une extrémité d’un câble audio stéréo sur les jacks de sortie gauche
(haut) et droit (bas). Brancher l’autre extrémité du câble sur l’entrée
CD de votre amplificateur stéréo, ou sur tout autre jack d’entrée de
“niveau ligne” (comme par exemple les entrées AUXiliaires). NE PAS
brancher ce câble sur les jacks d’entrée PHONO de l’amplificateur.
Veiller que les prises soient bien enfoncées jusqu’en butée.
5. ENTREE/SORTIE LIAISON-NAD
[NAD-LINK IN, OUT]
Le connecteur de SORTIE liaison-NAD [NAD-Link OUT] sert à relayer
les commandes émises par la télécommande de ce lecteur vers
d’autre appareils équipés d’une entrée de liaison-NAD (ou une entrée
compatible). Pour vous servir de cette option, brancher un câble de la
prise de SORTIE Liaison-Nad [NAD Link OUT] au jack d’ENTREE
Liaison Nad [NAD-Link IN] d’un autre appareil.
2. SORTIE DE LIGNE EQUILIBREE
Il s’agit des raccordements à un amplificateur ou un préamplificateur à
connecteurs d’entrée équilibrés XLR, comme par exemple le NAD S300.
Le câblage pour ces connecteurs est standardisé comme suit:
Broche 1: Mise à terre logement (GROUND)
Broche 2: Chaud ( + OUT)
Broche 3: Signal Mise à Terre (- OUT)
8
Le connecteur d’ENTREE Liaison NAD [NAD-Link IN] permet de
commander ce lecteur par des signaux de commande externes en
provenance d’une Commande Multi-salles ou un Système de Relais à
Distance. Brancher un câble de la Commande (ou d’un jack de
SORTIE Liaison NAD [NAD Link OUT] d’un autre appareil NAD) sur le
jack d’ENTREE Liaison NAD [NAD Link IN] de ce lecteur CD. En se
servant à la fois des connecteurs de Liaison-NAD ENTREE [IN] et
SORTIE [OUT], il est possible de relier les télécommandes d’un
appareil à un autre.
3. “LECTURE/PAUSE” [PLAY/PAUSE]
Ce bouton à deux fonctions permute entre les modes lecture et
pause. Une impulsion suffit pour déclencher la lecture ou pour
rétablir la lecture après une pause. Pendant la lecture, appuyer sur ce
bouton pour arrêter provisoirement la lecture, tout en maintenant la
tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la surface du disque.
Le mode “Lecture” [PLAY] est indiqué sur l’affichage par le mot
[PLAY]. En mode “Pause”, le mot [PAUSE] s’affiche.
Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où se trouvait la tête au
moment de la pause, appuyer à nouveau sur “Lecture/Pause”
[PLAY/PAUSE]. Si vous ne désirez pas reprendre la lecture au même
endroit, vous pouvez utiliser les commandes de “Saut de piste”
[SKIP] pour signaler à la tête de lecture un point de commencement
différent avant de réappuyer sur [PLAY/PAUSE].
6. ENTRÉE ALIMENTATION EN CA C.I.E.
L’appareil NAD S500i est fourni avec un cordon d’alimentation CA
détachable. Avant de brancher le cordon dans une prise de secteur
murale sous tension, il faut d’abord vérifier que le cordon soit bien
enfoncé jusqu’en butée dans la prise d’entrée alimentation CA du
S500i. Toujours débrancher le cordon de la prise de secteur murale
d’abord, avant de débrancher le cordon de la prise d’entrée
alimentation sur le S500i.
4. “ARRÊT/OUVERTURE” [STOP/OPEN]
Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le tiroir-disque, puis réappuyer
pour le refermer. Si vous appuyez une fois sur ce bouton au cours de
la lecture d’un disque, la lecture s’arrête et la tête de lecture se remet
au début du disque. Une deuxième impulsion sur ce bouton ouvre le
tiroir.
COMMANDES DE LA FACE PARLANTE
1. “MARCHE/ARRÊT” [POWER ON/OFF]
Appuyer sur ce bouton-poussoir pour mettre le lecteur de compact
disc sous tension. Pour mettre le lecteur hors tension, réappuyer sur
ce bouton-poussoir et le relâcher. L’affichage s’allume lorsque
l’appareil est sous tension [POWER ON], et “Aucun Disque” [NO
DISC] est affiché s’il n’y a aucun disque dans le tiroir-disque. Le
voyant DEL bleu au-dessus du bouton “Marche/Arrêt” [ON/OFF]
s’allume brièvement lorsque le bouton “Marche/Arrêt” [ON/OFF] est
activé, mais il s’éteint immédiatement.
Lorsque le tiroir-disque est ouvert, le mécanisme de fermeture du
tiroir peut également être déclenché par une impulsion sur
“Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE].
ATTENTION: NE JAMAIS essayer de fermer le tiroir-disque
manuellement, que le lecteur soit sur “Marche” [ON] ou “Arrêt”
[OFF]. Le tiroir-disque s’ouvre et se ferme à l’aide d’un moteur
interne, qui pourrait s’abîmer si vous le forcez.
Lorsque le tiroir se ferme, le lecteur balaie “la table des matières” du
disque et affiche le nombre de pistes disponibles et la totalité du
temps de lecture du disque. Si vous appuyez sur “Lecture/Pause”
[PLAY/PAUSE] pour refermer le tiroir, rien ne sera affiché et la lecture
commence immédiatement à la Piste 1.
Le voyant DEL bleu s’allume en permanence uniquement pour
indiquer que le S500i est en mode “Veille” [STANDBY] après avoir été
éteint à l’aide du bouton “Veille” [STANDBY] sur la télécommande de
la chaîne NAD. Cette option vous permet également de remettre le
S500i en marche par une nouvelle impulsion sur le bouton “Veille”
[STANDBY] de la télécommande, ou en appuyant et en relâchant le
bouton “Marche/Arrêt” [ON/OFF] sur la face parlante du S500i pour
le mettre hors tension, et puis en réappuyant pour le mettre sous
tension. Veuillez noter que la télécommande fournie avec le S500i
n’offre pas de bouton [STANDBY]. Si l’appareil doit rester inutilisé
pendant un certain temps, débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de secteur murale.
5. BOUTON “SAUT EN ARRIÈRE” [SKIP
BACK]
ET “BALAYAGE EN ARRIÈRE”
[SCAN BACK]
Les fonctions
et
sont activées par un seul bouton
“Saut/Balayage en arrière” [SKIP/SCAN back]. Une seule impulsion
déclenche un saut en arrière jusqu’au début de la piste précédente.
Deux impulsions sur
pistes etc.
déclenchent un saut en arrière de deux
2. TIROIR-DISQUE
Si vous essayez de faire un saut en arrière au-delà de la première
piste du disque, “ERR” apparaît sur l’affichage et le lecteur lit la
première piste.
Pour passer un disque, appuyer sur le bouton “Arrêt/Ouverture”
[STOP/OPEN] pour ouvrir le tiroir-disque. Introduire le CD dans le
grand logement circulaire dans le tiroir-disque, en plaçant la surface
transparente vers le bas. L’étiquette doit être sur la face SUPERIEURE.
La fonction “Balayage en arrière” [SCAN Back
] est activée par
une impulsion sur ce même bouton, mais il est nécessaire de le tenir
enfoncé pendant plus de 2 secondes. Ceci entraîne le laser à
effectuer un balayage en arrière de façon continue, d’abord
lentement, et rapidement après quelques secondes, jusqu’à ce que le
bouton soit relâché. Ce fonction fonctionne uniquement lorsque le
lecteur est en mode “Lecture” [PLAY] ou [PAUSE]. Suite à une
commande [STOP], ou après avoir chargé un nouveau disque, il est
nécessaire d’appuyer sur [PLAY/PAUSE] avant de pouvoir déclencher
les circuits de balayage.
Il est possible de passer les disques CD-3 (CD “singles” de 3 pouces)
sans avoir à utiliser un adaptateur. Introduire le disque dans le tiroir,
en le centrant bien dans le logement circulaire plus petit et en
s’assurant que l’étiquette soit sur la face SUPERIEURE.
NOTA: Ce lecteur n’a pas été conçu pour être utilisé avec un “disque
d’amortissement” placé sur un CD, ni avec deux CD l’un sur l’autre. Il
est capable de lire des CD audio, mais ne peut pas accepter des disques
avec une indication CD-V, CD-I, CD-ROM, PHOTO CD, ou DVD.
9
Si le balayage est déclenché pendant que le lecteur se trouve en
mode [PAUSE], le balayage se fait en silence. Si le balayage est
déclenché en mode “Lecture” [PLAY], vous entendrez une musique
fragmentée à un volume sonore réduit lors du balayage. Vous
pouvez utiliser cette “recherche audible” pour positionner la tête de
lecture à l’endroit exact où vous souhaitez reprendre la lecture.
CAPTEUR INFRAROUGE Un capteur infrarouge situé derrière la
fenêtre de l’affichage capte les signaux en provenance de la
télécommande. Il faut veiller que le parcours entre le capteur et la
télécommande soit tout à fait dégagé, sinon la télécommande risque
de ne pas fonctionner.
TELECOMMANDE
Si vous effectuez le balayage en arrière jusqu’au début du disque
pendant la lecture de la Piste 1, le lecteur arrête de balayer et
reprend [PLAY] ou [PAUSE] lorsque le bouton est relâché.
Votre S500i est fourni avec une télécommande infrarouge qui vous
permet d’activer les fonctions de lecture à partir de votre fauteuil
bien confortable ou d’un endroit quelconque dans la pièce.
6. “SAUT EN AVANT” [SKIP FORWARD
ET “BALAYAGE EN AVANT” [SCAN
]
Pour assurer la fiabilité, aucun obstacle ne peut se trouver entre la
télécommande et la face parlante du lecteur CD. Si les
télécommandes n’arrivent pas à déclencher le lecteur, il est possible
que le parcours soit obstrué par des obstacles, comme par exemples
des vêtements, du papier ou des meubles.
FORWARD
]
Les fonctions
et
sont activées par un seul bouton de
“Saut/Balayage en Avant” [SKIP/SCAN Forward]. Au cours de la
lecture, une impulsion sur [SKIP Forward fera sauter la tête de
]
lecture jusqu’au début de la piste suivante pour y reprendre la
lecture. Donc, pour essayer chaque chanson du disque, appuyer sur
[PLAY/PAUSE] et ensuite faire un saut en avant en effectuant une
CLAVIER NUMÉRIQUE La plupart des boutons de la télécommande
ont la même fonction que les boutons correspondants sur la face
parlante du lecteur. En outre, la télécommande est équipée d’un
clavier numérique à entrée directe, qui entraîne la tête de lecture à
faire un saut jusqu’au début de la piste numérotée et de commencer
la lecture. Donc, pour écouter la piste 5, il suffit de composer le 5.
Pour écouter la piste 15, d’abord composer le 1 et ensuite très
rapidement le 5. Pour écouter la piste 23, composer le 2 et le 3.
légère impulsion sur [SKIP Forward
quelques secondes de chaque piste.
] après avoir entendu
Si vous essayez de faire un saut en avant [SKIP FORWARD] au-delà
de la dernière piste du disque, “ERR” apparaît sur l’affichage et le
lecteur lit la dernière piste.
La fonction “Saut en Avant” [SCAN FORWARD
] est activée par
une impulsion sur le même bouton, mais il faut le tenir enfoncé
pendant plus de 2 secondes. Ceci entraîne le laser à balayer la
musique rapidement en avant. Cette fonction est semblable à la
TEMPS/AFFICHAGE [TIME/DISPLAY]
Le bouton “Temps/Affichage” [TIME/DISPLAY] active l’affichage
cyclique des 3 modes suivants :
fonction [SCAN BACK
].
“Temps” [TIME] C’est le temps écoulé depuis le début de la piste en
cours, en minutes et en secondes. (Il s’agit du “mode par défaut”,
sélectionné automatiquement lorsque le lecteur est mis sous tension).
“Totalité du Temps” [TOTAL TIME] C’est la totalité du temps
écoulé depuis le début du disque.
Si vous effectuez le balayage en avant jusqu’à la fin du disque tout
en lisant la dernière piste, le lecteur arrête de balayer et l’affichage
du temps [Time] signale le temps final. (Aucun mode de
“Rebouclage” [Wrap-around] n’est prévu. Si vous relâchez le bouton,
le lecteur se met en mode [STOP].
“Restant” [REMAIN] (Le numéro de piste est vierge.) C’est la
totalité du temps qui reste jusqu’à la fin du disque.
7. AFFICHAGE
L’affichage fournit des informations concernant l’état de lecture et la
position de la tête de lecture laser sur le disque. Les informations de
piste/temps affichées sont obtenues par la lecture d’informations
inaudibles appelées “sous-codes” enregistrées sur le disque.
Veuillez noter que la fonction [TIME/DISPLAY] est uniquement
disponible par télécommande.
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES
La télécommande fonctionne à base de deux piles de type AAA de
1,5 V (c’est-à-dire des piles référencées UM-4 ou IEC RO3). Il est
conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une durée de vie maximale.
“NUMÉRO DE PISTE” [TRACK NUMBER]. Lors de l’enregistrement,
chaque disque est divisé en pistes numérotées; normalement chaque
piste numérotée correspond à une chanson, ou un mouvement
d’une symphonie etc. Ces pistes sont repérées sur l’emballage du CD
et sont encodées sur le disque par le fabricant.
Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur la plaquette
ondulée à l’arrière de la télécommande. Faire glisser et enlever le
couvercle du compartiment des piles. Insérer des piles neuves, en les
orientant conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du
compartiment. Les ressorts à boudin devraient toucher l’extrémité (-)
de chaque pile. Refermer le compartiment en glissant le couvercle
dessus jusqu’à ce qu’il s’engage.
Sur l’affichage la lettre “T” figure à côté du numéro de piste. La piste
15 sera donc affichée comme “T15”.
Sur certains CD, à la discrétion du fabricant, les pistes peuvent être
subdivisées en sections identifiées par des indices. Ce lecteur de
Compact Disc n’affiche pas les indices.
“TEMPS” [TIME]. Normalement cet affichage signale en minutes et
en secondes le temps de musique qui s’est écoulé depuis le début de
la piste en cours.
Dans certains cas, un mauvais fonctionnement peut être dû à une
légère corrosion ou à des traces grasses laissées par les doigts sur les
contacts des piles. Enlever les deux piles, passer un chiffon propre ou
une gomme sur les contacts métalliques aux deux extrémités de
chaque pile, remettre les piles en les orientant correctement.
Lorsque vous chargez un nouveau disque et vous vous servez du
bouton [STOP/OPEN] pour refermer le tiroir-disque, l’affichage signale
le nombre de pistes et la totalité du temps de lecture de toutes les
pistes sur le disque.
10
ENTRETIEN
NETTOYAGE DES DISQUES
Ouvrir périodiquement le tiroir-disque et l’essuyer avec un chiffon
Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuyer avec un chiffon
doux sec ou humecté d’eau. NE PAS utiliser de produit destiné au
nettoyage des disques 33-tours traditionnels (solutions de nettoyage,
pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations antistatiques), ni un
quelconque solvant chimique (alcool, benzène, etc ...). Un disque très
sale pourra être nettoyé sous une douchette d’eau tiède, avec une
petite quantité de produit vaisselle, puis essuyé avec une serviette
propre et douce.
humide pour éliminer toute poussière libre.
MANIPULATION DES COMPACT DISC
Manipuler les Compact Disc avec précaution. La lecture d’un disque
ne sera pas affectée par de petites particules de poussière, par
quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais les
rayures profondes ou une épaisse couche de traces de doigts grasses
peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du disque. (A
propos, bien que le laser de suivi de la piste “lise” le disque à travers
son côté transparent, la surface des données proprement dite est
imprimée juste en dessous de l’étiquette, et n’est protégée que
d’une mince couche de laque. Cela veut dire qu’une rayure qui
traverse l’étiquette peut détériorer le disque de manière plus sérieuse
qu’une rayure similaire située sur la surface “de lecture”
transparente. Par conséquent, il est conseillé de prendre soin des
deux surfaces.)
Seulement nettoyer le disque en appliquant des mouvements
RADIAUX (du centre vers le bord). Ne jamais appliquer un
mouvement d’essuyage circulaire comme pour le nettoyage des
disques 33-tours traditionnels, car tout essuyage comporte un risque
de rayure. Une rayure radiale sera la moins préjudiciable, puisqu’elle
n’affectera qu’une petite partie de chaque piste circulaire,
entièrement corrigible par les circuits de correction d’erreurs
incorporés dans le lecteur. Par contre, une rayure circulaire qui suit
une piste de données peut détériorer un segment de données long
et continu, au point de rendre la correction impossible.
Des rayures profondes ou d’importantes traces de doigts peuvent
provoquer un mauvais suivi de la piste par le lecteur (ce qui se
manifeste par des sauts en avant, ou une lecture répétée de la même
partie). Une détérioration moins importante peut provoquer de très
courtes occurrences de bruit haute fréquence. Les circuits de suivi de
piste et de correction d’erreurs sont, sur ce lecteur CD NAD, d’une
sophistication peu courante, et assurent un suivi des pistes précis sur
des disques défectueux que d’autres lecteurs sont incapables de lire.
Cependant il faut toujours respecter les Compact Disc et ne jamais
les manipuler sans faire attention.
DEPISTAGE DES ERREURS
Problème
PAS D’ALIMENTATION
Cause
Solution
• Le cordon d’alimentation est débranché
ou l’appareil n’est pas mis sous tension
• Vérifier si le cordon d’alimentation CA est bien
branché et si l’appareil est mis sous tension
LA LECTURE DU DISQUE NE
COMMENCE PAS
• Le disque est chargé à l’envers
• Recharger le disque avec l’étiquette
vers le HAUT
• Le disque est trop sale
• Nettoyer le disque
AUCUN SON
• Câbles audio mal branchés
• Brancher le lecteur CD correctement sur
l’amplificateur/récepteur
• Fonctionnement incorrect de
l’amplificateur/récepteur
• S’assurer que le sélecteur d’entrée sur
votre amplificateur ou le récepteur est
réglé correctement
SAUTS DU SON
• Le lecteur CD reçoit des vibrations ou des
chocs physiques de sources externes
• Le disque est sale
• Changer le lieu d’installation de la chaîne
• Nettoyer le disque
RONFLEMENT
• Câbles mal branchés
• Vérifier que les câbles sont bien branchés,
surtout le câble phono
LA TELECOMMANDE EST HORS SERVICE
• Les piles sont vides ou mal insérées
• L’émetteur infrarouge ou la fenêtre du
récepteur est obstruée
• Vérifier ou remplacer les piles.
• Retirer les obstructions
11
NAD S500i Compact Disc Player
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
2. SYMMETRISCHER LINE-AUSGANG
(BALANCED LINE OUTPUT)
Anschlüsse für Leistungsverstärker oder Vorverstärker mit
symmetrischen XLR-Steckverbindungen wie z. B. dem NAD S300.
Die Standardverkabelung für diese Anschlüsse ist wie folgt:
Die Aufstellung des Compact Disc Players sollte auf einer ebenen und
vibrationsfreien Oberfläche erfolgen. Starke Erschütterungen oder
der Betrieb in gekippter Stellung können die Spurlage des CD-Players
beeinträchtigen. Solange auf ausreichend Luftzirkulation um das
Gerät geachtet wird, kann der CD-Player im Stapel mit anderen
Geräten aufgestellt werden.
Stift 1:
Stift 2:
Stift 3:
Gehäuseerde (GND)
Heiß (+OUT)
Wird der CD-Player in unmittelbarer Nähe eines Radiogerätes
(Mittelwelle oder UKW), Video- oder Fernsehgerätes betrieben,
können seine digitalen Schaltkreise Störungen beim Empfang
schwacher Radiosender verursachen. Stellen Sie in solchen Fällen den
CD-Player in einiger Entfernung getrennt von anderen Geräten auf
oder schalten das Gerät während des Empfangs von Radio- oder
Fernsehsendungen aus.
Signal-Nullpunkt (-OUT)
VORTEILE SYMMETRISCHER VERBINDUNGEN
Bei einer konventionellen Verbindung (unsymmetrisch) fließt der
Audiosignalstrom vom CD-Player zum Verstärker durch den
Kabelmittelleiter. Damit der Stromkreis geschlossen ist, fließt der
Audiosignalstrom durch den Kabelaußenleiter zum CD-Player-
Nullpunkt zurück. Der äußere Leiter dient dabei ebenfalls der
Kabelabschirmung.
COMPACT DISCS ABSPIELEN
EINFACH UND UNKOMPLIZIERT
Werden zwei Audiogeräte miteinander verbunden, fließen
Netzrausch- und Streuverlustbrummsignale ebenfalls in der
Kabelabschirmung und vermischen sich mit dem Signalrückstrom.
Die daraus resultierenden Verzerrungen und Rauschsignale können
von der Orientierung der Netzstecker in der Steckdose abhängen.
Entwickler von HiFi-Verbindungskabeln bekämpfen diese
“Verunreinigungen” durch einseitiges Anschließen der Abschirmung,
was zur Folge hat, daß die Leistung dieser Kabel von der
Verbindungsrichtung abhängig ist, d. h. davon, ob die Abschirmung
am CD-Player oder am Verstärker geerdet ist.
1. Verbinden Sie mit einem Stereokabel den linken (L) und rechten (R)
Ausgang mit den entsprechenden Eingängen an Ihrem Verstärker.
2. Schließen Sie das abnehmbare Netzkabel an der Netzbuchse auf
der Rückwand an.
3. Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose an.
4. Schalten Sie den CD-Player durch Drücken der Taste POWER ein.
5. Öffnen Sie die CD-Schublade durch Drücken der Taste STOP/OPEN.
6. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in die
kreisrunde Vertiefung der Schublade ein. Achten Sie darauf, daß
die CD in der Mitte der Vertiefung liegt.
7. Drücken Sie PLAY/PAUSE. Die Schublade schließt automatisch und
das Abspielen der CD beginnt.
Eine symmetrische Dreileiterverbindung schließt alle diese
Ungewißheiten aus. Der “heiße” Signalstrom und der
Signalrückstrom fließen beide in Innenleitern. Die an beiden Enden
am Verstärkergehäuse angeschlossene, separate Kabelabschirmung
schützt das Audiosignal vor allen möglichen Interferenzen und vor
Netzrauschen.
8. Zur Auswahl von verschiedenen CD-Titeln können Sie jederzeit
SKIP
oder
drücken.
9. Wenn Sie die Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen und dabei die
aktuelle CD-Abspielposition beibehalten möchten, drücken Sie
PLAY/PAUSE. (Drücken Sie erneut PLAY/PAUSE zum Fortsetzen der
Wiedergabe). Möchten Sie das Abspielen beenden und den
Tonabnehmer auf den Anfang der CD zurücksetzen, drücken Sie
einmal STOP/OPEN und zweimal, wenn die Schublade geöffnet
werden soll.
3. AES/EBU-DIGITALAUSGANG (SYMMETRISCH)
Dieser professionelle Standard-Digitalausgang liefert das Signal an
einem XLR/Cannon-Stecker mit der Bezeichnung AES/EBU DIGITAL
OUT und erlaubt bei entsprechender Ausrüstung die höchste Qualität
in der digitalen Übertragung.
Der serielle Datenausgang wird nach der Fehlerkorrektur aber vor der
D/A-Wandlung und Filterung abgegriffen und ist von den
eingebauten D/A-Schaltkreisen durch einen Übertrager isoliert.
RÜCKWANDANSCHLÜSSE
1. UNSYMMETRISCHER LINE-AUSGANG
(UNBALANCED LINE OUTPUT)
4. DIGITALAUSANG (DIGITAL OUTPUT)
Das digitale Wiedergabesignal ist auch an diesem Ausgang
verfügbar.[BH1] Er kann mit jedem digitalen Signalprozessor
verbunden werden, der dem Sony/Philips-Standard (SPDIF) entspricht.
Verbinden Sie diese Buchsen über ein gummiisoliertes Anschlußkabel
mit Ihrem Verstärker. Stecken Sie ein Ende eines Stereo-Audiokabels in
die linke (obere) und rechte (untere) Ausgangsbuchsen. Verbinden Sie
das andere Kabelende mit dem CD-Eingang oder einem anderen
Linepegel-Eingang (Zusatzeingang AUX) Ihres Verstärkers. Schließen Sie
dieses Kabel NICHT an die PHONO-Eingangsbuchsen Ihres Verstärkers
an. Achten Sie darauf, daß die Stecker fest und richtig sitzen.
Möchten Sie diesen Digitalausgang einsetzen, verbinden Sie diese
Buchse mit dem “CD digital” oder einem äquivalenten Eingang eines
Digitalprozessors. Die besten Ergebnisse werden mit einem auch für
Videosignale verwendeten 75-Ohm-Koaxialkabel mit BNC-
Anschlüssen an beiden Enden erzielt.
12
5. SYSTEMSTEUERUNG (NAD LINK IN/OUT)
Der Anschluß NAD Link OUT ermöglicht die Weiterleitung von
Fernbedienungssignalen von diesem CD-Player zu anderen, mit NAD-
Link oder kompatiblen Anschlüssen ausgestatteten Geräten. Wenn
Sie diese Option einsetzen möchten, verbinden Sie die Buchse NAD
Link OUT mit einem Kabel mit der Buchse NAD Link IN an einem
anderen Gerät.
3. WIEDERGABE/PAUSE (PLAY/PAUSE)
Diese Taste mit Doppelfunktion ermöglicht das Anhalten und Starten
der Wiedergabe. Drücken Sie auf diese Taste, um mit der
Wiedergabe zu beginnen oder nach einer Pause fortzusetzen.
Während des Abspielens können Sie diese Taste zum kurzzeitigen
Anhalten der Wiedergabe betätigen, wobei die aktuelle Laserposition
auf der CD beibehalten wird.
Durch den Anschluß NAD Link IN kann dieser CD-Player über externe
Steuersignale von einem Multi-Room- oder Remote-Relay-System
gesteuert werden. Verbinden Sie das Steuergerät (oder die Buchse
NAD Link OUT eines anderen NAD-Gerätes) mit dem Anschluß NAD
Link IN an diesem CD-Player. Die Geräte können über die Anschlüsse
IN und OUT in Reihe geschaltet und so die Fernbedienungssignale
von einem Gerät zum anderen weitergeleitet werden.
Der Abspielmodus wird durch die Anzeige von “PLAY” im Anzeigefeld
gekennzeichnet. Im Pausemodus erscheint dagegen in der Anzeige
“PAUSE”. Um mit der Wiedergabe an der Stelle fortzufahren, an der
diese angehalten wurde, drücken Sie PLAY/PAUSE noch einmal.
Möchten Sie die Wiedergabe an einer anderen Stelle fortsetzen,
können Sie mit den SKIP-Tasten den Tonabnehmer auf einen anderen
Punkt setzen, bevor Sie PLAY/PAUSE wieder drücken.
6. IEC-NETZANSCHLUSS (POWER)
4. STOPP/ÖFFNEN (STOP/OPEN)
Der NAD S500i wird mit einem separaten Netzkabel geliefert. Bevor
Sie dieses Kabel mit einer spannungsführenden Netzsteckdose
verbinden, stellen Sie sicher, daß es zuerst fest mit der
Netzeingangsbuchse des S500i verbunden ist. Entfernen Sie das
Netzkabel immer zuerst von der Netzsteckdose, bevor Sie es von der
Netzeingangsbuchse des S500i abziehen.
Drücken Sie diese Taste, um die CD-Schublade zu öffnen und ein weiteres
Mal, um die Schublade wieder zu schließen. Wenn Sie einmal auf diese
Taste drücken, wird die CD-Wiedergabe gestoppt und der Tonabnehmer
an den Anfang der CD zurückgesetzt. Ein weiteres Drücken öffnet die
Schublade. Ist die Schublade geöffnet, kann der Schließmechanismus
auch durch Drücken auf PLAY/PAUSE aktiviert werden.
VORSICHT: Versuchen Sie NIEMALS bei aus- oder eingeschaltetem
CD-Player die Schublade mit der Hand zu schließen. Die CD-
Schublade wird von einem internen Motor geöffnet und geschlossen,
der bei Kraftanwendung beschädigt werden kann.
FRONTPLATTENELEMENTE
1. NETZSCHALTER (POWER ON/OFF)
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die Spannungsversorgung für den
CD-Player einschalten wollen. Erneutes Drücken schaltet die
Wenn die Schublade schließt, durchsucht der CD-Player das
“Inhaltsverzeichnis” der CD und zeigt die Anzahl der Titel und die
Gesamtspielzeit der CD an. Drücken Sie zum Schließen der
Schublade PLAY/PAUSE, wird diese Anzeige übersprungen und das
Abspielen beginnt unmittelbar bei Titel 1.
Netzspannung wieder ab. Das Anzeigefeld leuchtet bei eingeschaltetem
Netz auf und wenn sich keine CD in der Schublade befindet, erscheint
im Anzeigefeld NO DISC. Die blaue LED über der Taste ON/OFF leuchtet
nach dem Einschalten kurz auf und verlöscht danach sofort wieder.
Dauerleuchten der blauen LED zeigt den Bereitschaftsmodus des
S500i an, wenn das Gerät über eine NAD Systemfernbedienung mit
STANDBY-Taste ausgeschaltet worden ist. Befindet sich der S500i im
Bereitschaftsmodus, kann er über die Taste STANDBY einer
Systemfernbedienung oder durch zweimaliges Drücken der Taste
ON/OFF (Ausschalten und Wiedereinschalten) auf der Frontplatte des
S500i erneut eingeschaltet werden. Beachten Sie, daß die mit dem
S500i gelieferte Fernbedienung nicht mit einer Taste STANDBY
ausgestattet ist. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
5. ZURÜCKSPRINGEN/SCANNEN
(SKIP BACK
UND SCAN BACK
)
Die Taste SKIP/SCAN BACK bietet eine Kombination aus den
Funktionen und . Einmaliges Drücken springt auf den
Anfang des vorhergehenden Titels. Drücken Sie zweimal
zwei Titel zurückzuspringen usw.
um
Wird versucht, über den ersten Titel hinaus zurückzuspringen,
erscheint “ERR” im Anzeigefeld und der erste Titel abgespielt.
Die Funktion SCAN Back
wird durch Drücken und Halten
derselben Taste für mehr als 2 Sekunden aktiviert. Dadurch wird der
Laser zurückgefahren, zuerst langsam und nach ein paar Sekunden
schnell, bis die Taste wieder losgelassen wird. Diese Taste funktioniert
nur, solange der CD-Player im Play- oder Pausemodus ist. Nach der
Eingabe von STOP oder dem Laden einer neuen CD muß PLAY/PAUSE
gedrückt werden, bevor das Scannen durchgeführt werden kann.
2. CD-SCHUBLADE
Um eine CD abzuspielen, drücken Sie auf die Taste STOP/OPEN,
wodurch die Schublade geöffnet wird. Legen Sie die CD mit der
transparenten Abspielseite nach unten in die große kreisförmige
Aussparung in der Schublade. Der Aufdruck muß nach OBEN zeigen.
CD-3 Discs (3-Zoll-CD-“Singles”) können ohne Adapter abgespielt
werden. Legen Sie solche CDs ebenfalls mit der bedruckten Seite
nach OBEN in die kleinere, mittlere und kreisförmige Aussparung in
der Schublade.
Wird das Scannen im PAUSE-Modus des CD-Players begonnen, ist es
lautlos. Während des Scannens im PLAY-Modus ist die Musik
bruchstückhaft und bei reduzierter Lautstärke hörbar. Durch dieses
“hörbare Scannen” können Sie den CD-Player exakt an die Stelle
setzen, an der die Wiedergabe fortgesetzt werden soll.
HINWEIS: Dieser CD-Player ist für sogenannte ‘Damping-Discs’ auf
einer CD oder für zwei gestapelte CDs nicht geeignet. Es können
Audio-CDs, aber keine CDs mit der Kennzeichnung CD-V, CD-I, CD-
ROM, PHOTO CD oder DVD abgespielt werden.
Wenn Sie während des Abspielens von Titel 1 zum CD-Anfang
scannen, stoppt der CD-Player und nimmt nach dem Loslassen der
Taste den PLAY- oder PAUSE-Modus wieder auf.
13
5. SYSTEMSTEUERUNG (NAD LINK IN/OUT)
Der Anschluß NAD Link OUT ermöglicht die Weiterleitung von
Fernbedienungssignalen von diesem CD-Player zu anderen, mit NAD-
Link oder kompatiblen Anschlüssen ausgestatteten Geräten. Wenn
Sie diese Option einsetzen möchten, verbinden Sie die Buchse NAD
Link OUT mit einem Kabel mit der Buchse NAD Link IN an einem
anderen Gerät.
3. WIEDERGABE/PAUSE (PLAY/PAUSE)
Diese Taste mit Doppelfunktion ermöglicht das Anhalten und Starten
der Wiedergabe. Drücken Sie auf diese Taste, um mit der
Wiedergabe zu beginnen oder nach einer Pause fortzusetzen.
Während des Abspielens können Sie diese Taste zum kurzzeitigen
Anhalten der Wiedergabe betätigen, wobei die aktuelle Laserposition
auf der CD beibehalten wird.
Durch den Anschluß NAD Link IN kann dieser CD-Player über externe
Steuersignale von einem Multi-Room- oder Remote-Relay-System
gesteuert werden. Verbinden Sie das Steuergerät (oder die Buchse
NAD Link OUT eines anderen NAD-Gerätes) mit dem Anschluß NAD
Link IN an diesem CD-Player. Die Geräte können über die Anschlüsse
IN und OUT in Reihe geschaltet und so die Fernbedienungssignale
von einem Gerät zum anderen weitergeleitet werden.
Der Abspielmodus wird durch die Anzeige von “PLAY” im Anzeigefeld
gekennzeichnet. Im Pausemodus erscheint dagegen in der Anzeige
“PAUSE”. Um mit der Wiedergabe an der Stelle fortzufahren, an der
diese angehalten wurde, drücken Sie PLAY/PAUSE noch einmal.
Möchten Sie die Wiedergabe an einer anderen Stelle fortsetzen,
können Sie mit den SKIP-Tasten den Tonabnehmer auf einen anderen
Punkt setzen, bevor Sie PLAY/PAUSE wieder drücken.
6. IEC-NETZANSCHLUSS (POWER)
4. STOPP/ÖFFNEN (STOP/OPEN)
Der NAD S500i wird mit einem separaten Netzkabel geliefert. Bevor
Sie dieses Kabel mit einer spannungsführenden Netzsteckdose
verbinden, stellen Sie sicher, daß es zuerst fest mit der
Netzeingangsbuchse des S500i verbunden ist. Entfernen Sie das
Netzkabel immer zuerst von der Netzsteckdose, bevor Sie es von der
Netzeingangsbuchse des S500i abziehen.
Drücken Sie diese Taste, um die CD-Schublade zu öffnen und ein weiteres
Mal, um die Schublade wieder zu schließen. Wenn Sie einmal auf diese
Taste drücken, wird die CD-Wiedergabe gestoppt und der Tonabnehmer
an den Anfang der CD zurückgesetzt. Ein weiteres Drücken öffnet die
Schublade. Ist die Schublade geöffnet, kann der Schließmechanismus
auch durch Drücken auf PLAY/PAUSE aktiviert werden.
VORSICHT: Versuchen Sie NIEMALS bei aus- oder eingeschaltetem
CD-Player die Schublade mit der Hand zu schließen. Die CD-
Schublade wird von einem internen Motor geöffnet und geschlossen,
der bei Kraftanwendung beschädigt werden kann.
FRONTPLATTENELEMENTE
1. NETZSCHALTER (POWER ON/OFF)
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die Spannungsversorgung für den
CD-Player einschalten wollen. Erneutes Drücken schaltet die
Wenn die Schublade schließt, durchsucht der CD-Player das
“Inhaltsverzeichnis” der CD und zeigt die Anzahl der Titel und die
Gesamtspielzeit der CD an. Drücken Sie zum Schließen der
Schublade PLAY/PAUSE, wird diese Anzeige übersprungen und das
Abspielen beginnt unmittelbar bei Titel 1.
Netzspannung wieder ab. Das Anzeigefeld leuchtet bei eingeschaltetem
Netz auf und wenn sich keine CD in der Schublade befindet, erscheint
im Anzeigefeld NO DISC. Die blaue LED über der Taste ON/OFF leuchtet
nach dem Einschalten kurz auf und verlöscht danach sofort wieder.
Dauerleuchten der blauen LED zeigt den Bereitschaftsmodus des
S500i an, wenn das Gerät über eine NAD Systemfernbedienung mit
STANDBY-Taste ausgeschaltet worden ist. Befindet sich der S500i im
Bereitschaftsmodus, kann er über die Taste STANDBY einer
Systemfernbedienung oder durch zweimaliges Drücken der Taste
ON/OFF (Ausschalten und Wiedereinschalten) auf der Frontplatte des
S500i erneut eingeschaltet werden. Beachten Sie, daß die mit dem
S500i gelieferte Fernbedienung nicht mit einer Taste STANDBY
ausgestattet ist. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
5. ZURÜCKSPRINGEN/SCANNEN
(SKIP BACK
UND SCAN BACK
)
Die Taste SKIP/SCAN BACK bietet eine Kombination aus den
ktionen und . Einmaliges Drücken springt auf den
Anfang des vorhergehenden Titels. Drücken Sweimal
zwei Titel zurückzuspringen usw.
um
Wird versucht, über den ersten Titel hinaus zurückzuspringen,
erscheint “ERR” im Anzeigefeld und der erste Titel abgespielt.
Die Funktion N Back
wird durch Drücken und Halten
derselben Taste für mehr als 2 Sekunden aktiviert. Dadurch wird der
Laser zurückgefahren, zuerst langsam und nach ein paar Sekunden
schnell, bis die Taste wieder losgelassen wird. Diese Taste funktioniert
nur, solange der CD-Player im Play- oder Pausemodus ist. Nach der
Eingabe von STOP oder dem Laden einer neuen CD muß PLAY/PAUSE
gedrückt werden, bevor das Scannen durchgeführt werden kann.
2. CD-SCHUBLADE
Um eine CD abzuspielen, drücken Sie auf die Taste STOP/OPEN,
wodurch die Schublade geöffnet wird. Legen Sie die CD mit der
transparenten Abspielseite nach unten in die große kreisförmige
Aussparung in der Schublade. Der Aufdruck muß nach OBEN zeigen.
CD-3 Discs (3-Zoll-CD-“Singles”) können ohne Adapter abgespielt
werden. Legen Sie solche CDs ebenfalls mit der bedruckten Seite
nach OBEN in die kleinere, mittlere und kreisförmige Aussparung in
der Schublade.
Wird das Scannen im PAUSE-Modus des CD-Players begonnen, ist es
lautlos. Während des Scannens im PLAY-Modus ist die Musik
bruchstückhaft und bei reduzierter Lautstärke hörbar. Durch dieses
“hörbare Scannen” können Sie den CD-Player exakt an die Stelle
setzen, an der die Wiedergabe fortgesetzt werden soll.
HINWEIS: Dieser CD-Player ist für sogenannte ‘Damping-Discs’ auf
einer CD oder für zwei gestapelte CDs nicht geeignet. Es können
Audio-CDs, aber keine CDs mit der Kennzeichnung CD-V, CD-I, CD-
ROM, PHOTO CD oder DVD abgespielt werden.
Wenn Sie während des Abspielens von Titel 1 zum CD-Anfang
scannen, stoppt der CD-Player und nimmt nach dem Loslassen der
Taste den PLAY- oder PAUSE-Modus wieder auf.
14
DER UMGANG MIT COMPACT-DISCS
REINIGEN VON CDS
Behandeln Sie CDs vorsichtig. Die Abspielseite einer CD wird durch
kleine Staubpartikel, ein paar Fingerabdrücke oder leichte Kratzer
nicht beeinträchtigt. Aber große Kratzer oder dicke, fettige
Fingerabdrücke können den CD-Spieler beim Abtasten der CD
durchaus behindern. (Übrigens, obwohl der Abtastlaser die CD durch
die klare Seite “abspielt”, befindet sich die Datenoberfläche
eingebettet direkt unter der bedruckten Seite und ist nur durch eine
sehr dünne Lackschicht geschützt. Deshalb kann ein Kratzer auf der
bedruckten Seite die CD mehr beschädigen als ein ähnlicher Kratzer
auf der transparenten “Abspielseite”. Sie sollten daher beide CD-
Oberflächen sorgsam behandeln.)
Verschmutzte CDs können durch Abwischen mit einem weichen,
trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt
werden. Verwenden Sie KEINE üblichen
Schallplattenreinigungsprodukte (Reinigungslösungen, Sprays,
behandelte oder Antistatik-Tücher) und auch keine chemischen
Lösungsmittel (Alkohol, Benzin usw.). Eine stark verschmutzte CD
kann in einem warmen Wasserstrahl, mit ein wenig
haushaltsüblichem Spülmittel versetzt, abgespült und danach mit
einem trockenen und weichen Handtuch abgetrocknet werden.
Reinigen Sie eine CD nur mit RADIALEN Bewegungen (von der Mitte
zum Rand). Wischen Sie niemals kreisförmig wie zur Reinigung von
Schallplatten, da solche Wischbewegungen eine CD stark verkratzen
können. Ein radialer Kratzer schadet am wenigsten, weil nur ein sehr
kleiner Teil der kreisförmigen Datenspuren davon betroffen ist. Die
Fehlerkorrektur des CD-Players kann dies voll ausgleichen. Ein
kreisförmiger Kratzer entlang einer Datenspur aber kann ein so
langes, zusammenhängendes Datensegment beschädigen, daß eine
Korrektur nicht mehr möglich ist.
Starke Kratzer oder Fingerabdrücke können den CD-Player aus der
Spur bringen (vorwärts springen oder wiederholen derselben Stelle).
Weniger starke Beschädigungen können sehr kurze Spitzen von
hochfrequentem Rauschen produzieren. Die Spur- und
Fehlerkorrektur-Schaltkreise dieses NAD CD-Receivers sind so
außergewöhnlich hochentwickelt, daß ein sicheres Abtasten selbst
beeinträchtigter CDs, die in anderen CD-Playern nicht mehr
abspielbar sind, gewährleistet ist. Trotzdem sollten CDs nicht
mißhandelt oder unachtsam behandelt werden.
PROBLEMLÖSUNG
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
KEIN NETZ.
• Netzkabel ausgesteckt oder Netz nicht
eingeschaltet
• Netzkabelverbindung und Netzschalter
überprüfen
ABSPIELEN VON CD STARTET NICHT
KEIN TON
• CD verkehrt eingelegt
• CD mit bedruckter Seite nach oben einlegen
• CD säubern
• CD zu stark verschmutzt
• Falsche Audiokabelverbindungen
• CD-Player-Anschluß an Verstärker/Receiver
korrigieren
• Falscher Verstärker- oder Receiver-Betrieb
• Richtige Stellung des Eingangswahlschalters
am Verstärker oder Receiver sicherstellen
WIEDERGABE SPRINGT
• CD-Player ist starken, extern verursachten
Vibrations- oder Stoßeinflüssen ausgesetzt
• CD schmutzig
• Aufstellungsort ändern
• CD säubern
BRUMMTÖNE HÖRBAR
• Lose Kabelverbindungen
• Kabelverbindungen überprüfen, besonders
das Phono-Anschlußkabel
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT
• Batterien erschöpft oder falsch eingesetzt
• IR-Sender- oder Empfängerfenster
blockiert
• Batterien überprüfen und evtl. ersetzen
• Blockierung beseitigen
15
Tocadiscos Para Discos Compactos NAD S500i
NOTA SOBRE LA INSTALACION
VENTAJAS DE LAS CONEXIONES EQUILIBRADAS
Con una conexión convencional (no equilibrada), la corriente de
señal de audio pasa desde el tocadiscos CD al amplificador a través
del conductor central del cable. Para completar el circuito, la
corriente de señal de audio retorna a la tierra del tocadiscos CD a
través del conductor externo del cable. El conductor externo sirve
también como protección del cable.
Instale el tocadiscos para Discos Compactos sobre una superficie
nivelada y sin vibración. La vibración severa, o el funcionamiento en
una posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos falle en captar
la pista de sonido. El tocadiscos puede apilarse con otros
componentes estéreo, con tal que haya una ventilación adecuada
alrededor del mismo.
Si el tocadiscos se pone en gran proximidad a un sintonizador de
radio (AM o FM), una grabadora de vídeo VCR, o un receptor de
televisión, el funcionamiento de sus circuitos digitales puede producir
interferencia que afectaría a la recepción de señales débiles de
retransmisión. Si ocurre esto, separe el tocadiscos de CD de los otros
dispositivos o desconéctelo cuando vea o escuche retransmisiones.
Cuando se conectan conjuntamente dos componentes de audio,
también puede que pase en las protecciones de cable ruido de
alimentación eléctrica y zumbido de “fuga”, combinándose con la
corriente de audio de retorno. La distorsión y ruido resultantes
pueden depender de la orientación de los enchufes de alimentación
de CA en sus tomas. Los diseñadores de algunos cables audiófilos
combaten esta contaminación dejando la protección del cable sin
conectar en un lado. Puesto que la protección está conectada a tierra
únicamente en un lado el rendimiento de un cable tal puede
depender de la dirección de su conexión, esto es de si la protección
está conectada a tierra en el tocadiscos CD o en el amplificador.
PARA ESCUCHAR DISCOS COMPACTOS
UN ENFOQUE SENCILLO
1. Conecte un cable estéreo desde los enchufes jack de Salida de
Línea de la L (izquierda) y R (derecha) a las entradas CD
correspondientes de su amplificador.
2. Conecte el cordón separable de alimentación eléctrica de CA al
panel trasero.
Una conexión equilibrada de tres hilos evita todas estas incertidumbres.
Las corrientes de señal “caliente” y de retorno se llevan ambas en
conductores internos. La protección separada del cable, conectada al
chasis del amplificador en ambos lados, protege la señal de audio contra
todas las formas de interferencia y ruido de alimentación eléctrica.
3. Enchufe el cordón de alimentación de CA en una toma de pared.
4. Pulse el pulsador POWER (alimentación eléctrica) para conectar el
tocadiscos.
5. Pulse el pulsador STOP/OPEN (parada/abrir) para abrir el cajón de discos.
6. Ponga un CD, con la etiqueta cara arriba, en el entrante circular de
la bandeja. Asegúrese de que el disco está centrado en el entrante.
7. Pulse PLAY/PAUSE (escucha/pausa). El cajón se cierra
automáticamente y comienza a escucharse el disco.
3. SALIDA DIGITAL AES/EBU (EQUILIBRADA)
Esta es una salida digital profesional standard. La señal está
disponible desde el conector XLR/Cannon marcado con AES/EBU
DIGITAL OUT, que permite lo último en transmisión digital de alta
calidad con el mejor equipo asociado.
8. En cualquier momento usted puede pulsar SKIP
seleccionar pistas diferentes del disco.
o
para
La salida de datos en serie se toma después de la corrección de
errores antes de la conversión y filtraje de digital a analógico. La salida
está aislada por transformador desde los circuitos incorporados D-a-A.
9. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporalmente la escucha
mientras mantiene el fonocaptor en su posición actual en el disco.
(Pulse otra vez PLAY/PAUSE cuando se desea reanudar la escucha).
Pulse STOP/OPEN una vez si desea terminar la escucha y reajustar
el fonocaptor al comienzo del disco, dos veces para abrir el cajón.
4. SALIDA DIGITAL
La señal de escucha digital está disponible también en esta salida.
Puede conectarse a cualquier procesador de señal digital que sea
conforme a la norma Sony/Philips (SPDIF).
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
Para usar la salida digital, conecte un cable desde este enchufe jack a
la entrada “CD digital” o equivalente de un procesador digital. Para
conseguir los mejores resultados el cable ha de ser un cable coaxial
de 75 ohmios del tipo que se usa para señales de vídeo, con una
conexión BNC en cada lado.
1. SALIDA DE LINEA NO EQUILIBRADA
Conecte un cable RCA desde estos enchufes jack a su amplificador.
Enchufe un lado de un cable de audio estéreo en los enchufes jack
de salida de Izquierda (superior) y Derecha (inferior). Conecte el otro
lado del cable a la entrada CD de su amplificador estéreo, o a
cualquier otro enchufe jack de entrada de “nivel de línea” (como las
entradas AUXiliares). NO conecte este cable a los enchufes jack de
entrada FONO del amplificador. Asegure que los enchufes se
empujen apropiadamente hasta el fondo.
5. NAD LINK IN/OUT
El conector NAD Link OUT permite transmitir órdenes de control
remoto desde este tocadiscos a otros productos equipados con una
entrada NAD Link (o compatible). Para usar esta opción, conecte un
cable desde la toma NAD Link OUT al enchufe jack NAD Link IN de
otro producto.
2. SALIDA DE LINEA EQUILIBRADA
Conexiones para una amplificador o preamplificador que use
conectores de entrada XLR equilibrada, como el NAD S300.
La norma de cableado que se usa para estos conectores es:
El conector NAD Link IN permite hacer funcionar el tocadiscos con
señales de control externo desde un controlador multihabitación o
un sistema de relé remoto. Conecte un cable desde el controlador (o
desde el enchufe jack NAD Link OUT de otro producto NAD) al
enchufe jack NAD Link IN de este tocadiscos CD. Usando ambas
conexiones IN y OUT, pueden “encadenarse en margarita” las
órdenes de control remoto desde un producto al siguiente.
Espiga 1:
Espiga 2:
Espiga 3:
Tierra de Chasis (Tierra)
Caliente (+ OUT (Salida))
Tierra de Señal (- OUT)
16
6. ENTRADA DE RED DE CA IEC
(ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA)
3. PLAY/PAUSE (ESCUCHA/PAUSA)
Este pulsador de doble función alterna entre la iniciación y la parada
de la escucha. Pulse para iniciar la escucha o reanudarla después de
Pause. Durante la escucha, pulse este pulsador para parar
temporalmente la escucha, manteniendo el láser en su posición
actual en el disco.
El S500i se entrega con un cable separado de red de CA. Antes de
conectar el cable a una toma de pared con corriente asegure que
esté firmemente conectado primero a la toma de entrada de Red de
CA del NAD S500i. Desconecte siempre el enchufe del cable de Red
de CA primero de la toma de pared con corriente, antes de
desconectar el cable de la toma de entrada de Red del S500i.
El modo PLAY se identifica con la palabra “PLAY en el visualizador.
En el modo PAUSE, se visualiza en lugar de esta la palabra “PAUSE”.
Para reanudar la escucha en el punto exacto en que se paró. pulse
otra vez PLAY/PAUSE. Si no desea reanudar la escucha en el mismo
punto, puede usar los controles SKIP (salto) para indicar al
fonocaptor un punto diferente de comienzo antes de pulsar otra vez
PLAY/PAUSE.
CONTROLES DEL PANEL DELANTERO
1. POWER ON/OFF (ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA CONECTADA/DESCONECTADA)
Pulse este pulsador para conectar la alimentación eléctrica para el
tocadiscos. Pulse otra vez y suelte para desconectarlo. Se enciende la
ventana del visualizador cuando la alimentación eléctrica está en ON,
y se muestra “NO DISC” (no hay disco) si no hay disco en el cajón. El
diodo LED azul que hay encima del pulsador ON/OFF se enciende
brevemente cuando se activa ON/OFF, pero se apaga otra vez
inmediatamente.
4. STOP/OPEN (PARADA/ABRIR)
Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos, y púlselo otra vez
para cerrarlo. Si se pulsa este pulsador mientras se está escuchando
un disco, la escucha para, el fonocaptor se reajusta al comienzo del
disco, y el cajón se abre. Una segunda pulsación abre el cajón.
Cuando está abierto el cajón de discos, también puede activarse el
mecanismo de cierre de cajón pulsando PLAY/PAUSE.
Se enciende permanentemente el diodo LED azul solamente para
indicar que el S500i está en modo stand-by (en reserva) si el equipo
se desconecta desde un control remoto de sistema NAD con el
pulsador STANDBY. Si se usa esta opción, se puede conectar otra vez
el S500i pulsando el pulsador STANDBY del equipo remoto del
sistema, o pulsando y soltando el pulsador ON/OFF situado en la
parte delantera del S500i para desconectarlo, y luego pulsándolo
otra vez para conectarlo. Observe que el control remoto que se
entrega con el S500i no ofrece pulsador STANDBY.
PRECAUCION: NO intente cerrar el cajón empujándolo con la mano,
esté el tocadiscos en ON o en OFF. El cajón de discos se abre y cierra
con un motor interno, que si se fuerza puede dañarse.
Cuando se cierra el cajón, el tocadiscos explora el “índice de
contenido” del disco y visualiza el número de pistas y el tiempo total
de escucha del disco. Si usted pulsa PLAY/PAUSE para cerrar el cajón,
se salta el visualizador, y comienza inmediatamente a escucharse en
la Pista 1.
Si el equipo no va a usarse durante algún tiempo, desconecte el
enchufe de la toma de CA.
5. PULSADOR SKIP BACK
Y SCAN BACK
(SALTO ATRÁS Y EXPLORACIÓN ATRÁS)
Las funciones
SKIP/SCAN Back. Una pulsación hace saltar atrás al comienzo de la
pista anterior. Pulse dos veces para saltar atrás dos pistas etc. Si
y
se combinan en un solo pulsador
2. CAJON DE DISCOS
Para escuchar un disco, pulse el pulsador STOP/OPEN para abrir el
cajón de discos. Ponga el CD en el entrante circular grande del cajón,
con su superficie transparente cara abajo. La etiqueta debe estar cara
ARRIBA.
usted intenta usar SKIP Back pasada la primera pista del disco, se
presenta en el visualizador “ERR” (error), luego se escucha la primera
pista.
Se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador 3 discos CD
(“singles” CD de 3 pulgadas). Ponga el disco en el cajón, centrado
en el entrante circular más pequeño, con su etiqueta cara ARRIBA.
La función SCAN Back
se activa pulsando el mismo pulsador,
pero manteniéndolo apretado durante más de 2 segundos. Esto hace
que el láser explore continuamente hacia atrás, primero lentamente,
después de unos segundos rápidamente, hasta que se suelte el
pulsador. Este función sólo funciona cuando el tocadiscos está en
PLAY o PAUSE. Después de una orden de STOP, o después de cargar
un nuevo disco, usted debe pulsar PLAY/PAUSE antes de que
funcione el circuito de exploración.
NOTA: Este tocadiscos no se ha diseñado para un “disco de caída”
puesto en CD, ni dos discos CD apilados juntos. Sirve para escuchar
discos CD de audio, pero no discos identificados como CD-V, CD-1,
CD-ROM, PHOTO CD, ni DVD.
Si la exploración se inicia mientras el tocadiscos está en PAUSE, la
exploración es silenciosa. Si la exploración se inicia durante PLAY, se
escucha la música en forma fragmentaria con volumen reducido
mientras el tocadiscos explora la misma. Use esta “exploración
audible” para indicar al tocadiscos exactamente el punto en que
usted desea reanudar la escucha.
Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo del disco mientras
escucha la Pista 1, el tocadiscos cesa de explorar y reanuda PLAY o
PAUSE cuando usted suelta el pulsador.
17
TECLADO NUMÉRICO La mayoría de los pulsadores del equipo
manual de control remoto tienen el mismo efecto que los pulsadores
correspondientes del panel delantero del tocadiscos. Además el
equipo manual de control remoto tiene un teclado numérico de
entrada directa, que hace que el tocadiscos salte directamente al
comienzo de una pista numerada y comience a escucharse la música.
Así para escuchar la Pista 5, pulse simplemente 5. Para escuchar la
Pista 15, pulse primero 1 y luego pulse rápidamente 5. Para escuchar
la Pista 23 pulse 2 y 3.
6. SKIP FORWARD
Y SCAN FORWARD
Las funciones
SKIP/SCAN Forward.
Durante la escucha, si se pulsa SKIP FORWARD
y
están combinadas en un solo pulsador
se hace saltar el
láser al comienzo de la pista siguiente y allí se reanuda la escucha.
Así, para tener una muestra de cada pista de un disco, pulse
PLAY/PAUSE y luego pulse rápidamente SKIP Forward
después
de que haya escuchado durante unos segundos cada pista.
Si intenta usar SKIP Forward pasada la última pista del disco, se presenta
en el visualizador “ERR” (error), luego se escucha la última pista.
TIME/DISPLAY
El pulsador TIME/DISPLAY hace cambiar el visualizador en un ciclo de
La función SCAN Forward
se activa pulsando el mismo
tres modos como sigue:
pulsador, pero manteniéndolo apretado durante más de 2 segundos.
Esto hace que el láser explore rápidamente hacia adelante la música.
TIME El tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista actual, en
minutos y segundos. (Este es el ajuste “por defecto”, seleccionado
automáticamente cuando se enciende el tocadiscos).
El comportamiento de esta función es similar a SCAN Back
.
Si usted explora hacia adelante hasta el final del disco mientras
TOTAL TIME Tiempo total transcurrido desde el comienzo del disco.
REMAIN (tiempo restante) Tiempo total de escucha que resta
hasta el final del disco. (El número de la pista queda en blanco)
escucha la pista final, la exploración cesa y el visualizador de Time
(tiempo) muestra el tiempo final. (No hay modo de “envuelta”).
Cuando suelta el pulsador, el tocadiscos cambia a modo STOP.
Observe que la función TIME/DISPLAY sólo está disponible desde el
control remoto.
7. VISUALIZADOR
El visualizador da información sobre el estado de la escucha y sobre
la posición del fonocaptor de láser en el disco. La información
visualizada de pista/tiempo se obtiene leyendo en el disco
“subcódigos” inaudibles.
INSTALACIÓN Y CAMBIO DE PILAS
El control remoto necesita dos pilas de 1,5 voltios tamaño AAA (esto
es, UM-4 o IEC RO3). Recomendamos pilas alcalinas para obtener
una máxima duración de funcionamiento.
NÚMERO DE PISTA Cada disco está segmentado con pistas
numeradas al realizarse la grabación; típicamente cada pista
numerada corresponderá a una canción, movimiento sinfónico etc.
diferente. Estos números de pistas se identifican en el paquete CD y
están codificados en el disco por su fabricante.
Para abrir el compartimento de pilas, empuje el área ranurada de la
parte trasera del equipo manual de control remoto. La cubierta del
compartimento de pilas se baja y se quita. Instale pilas nuevas,
orientándolas como se indica en el diagrama que hay dentro del
compartimento. Los muelles de bobina deben estar en contacto con
el lado (-) de cada pila. Empuje otra vez la cubierta del compartimento
de pilas para cerrarlo presionando suavemente hasta que encaje.
Se visualiza la letra “T” (pista) junto al número de pista en el
visualizador. Por ejemplo, la Pista 15 se muestra como “T15” en el
visualizador.
En algunos discos CD, a opción del fabricante, las pistas pueden
subdividirse en secciones identificadas con números de índice. Este
tocadiscos no es para números de índice.
En algunos casos, el funcionamiento defectuoso puede estar causado
por corrosión o aceite de huella dactilares en los contactos de las pilas.
Quite las dos pilas, frote los contactos metálicos en los dos lados de
cada pila con un paño limpio o una goma de borrar de lápiz, y vuelva
a instalar las pilas, teniendo cuidado de orientarlas correctamente.
TIME (TIEMPO) Normalmente este visualizador muestra en minutos
y segundos el tiempo transcurrido en la música desde el comienzo de
la pista actual.
Cuando usted carga un disco diferente y usa el pulsador STOP/OPEN
para cerrar el cajón del disco, el visualizador muestra el número de
pistas y el tiempo total de escucha de todas las pistas del disco.
RECEPTOR REMOTO Un sensor de infrarrojos, colocado detrás de la
ventana del visualizador, recibe órdenes procedentes del control
remoto. Tiene que haber un camino libre de obstáculos en línea
directa desde el control remoto hasta esta ventana. Si este camino
está obstruido, puede que no funcione el control remoto.
MANTENIMIENTO
A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y límpielo con un
paño húmedo para quitar cualquier polvo suelto.
MANEJO DE LOS DISCOS COMPACTOS
Maneje los Discos Compactos con cuidado. La escucha de un disco
no quedará perjudicada por pequeñas partículas de polvo, unas
pocas huellas dactilares o arañazos ligeros. Pero los arañazos grandes
o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas, pueden impedir
que el tocadiscos siga correctamente las pistas del disco. (Digamos
de paso que, aunque el láser de seguimiento de pista “hace sonar”
el disco a través de su lado claro, la superficie efectiva de datos está
incorporada directamente debajo de la etiqueta, protegida
CONTROL REMOTO
Se provee un control remoto de infrarrojos con su S500i, que le
permite accionar las funciones de escucha desde la comodidad de su
sillón o desde virtualmente cualquier sitio de la habitación.
Para el funcionamiento fiable del control remoto debe haber un paso
libre de obstáculos de línea directa desde el control remoto a la parte
delantera del tocadiscos de CD. Si el tocadiscos no responde a las
órdenes del control remoto, puede ser que este camino de línea
directa esté obstruido con ropa, papel o mobiliario.
únicamente por un revestimiento muy fino de laca. Por lo tanto un
arañazo que corte a través de la etiqueta puede dañar el disco más
que un arañazo similar en la superficie transparente “que se hace
sonar”. Debe usted tratar ambas superficies del disco con cuidado).
18
Los arañazos o huellas dactilares severos pueden hacer que el
tocadiscos no siga correctamente la pista (saltando adelante, o
repitiendo el mismo pasaje). Un daño menos severo puede producir
ráfagas brevísimas de ruido de alta frecuencia. Los circuitos de
seguimiento de pistas y corrección de errores de este tocadiscos de
discos CD NAD son usualmente sofisticados, proporcionando un
seguimiento seguro de las pistas en discos defectuosos que no
pueden escucharse en algunos otros tocadiscos. No obstante, no
deben tratarse mal ni manejarse sin cuidado los discos.
LIMPIEZA DE DISCOS
Los discos sucios pueden limpiarse con un paño blando, seco o
humedecido con agua. NO use productos convencionales de limpieza
de discos LP (soluciones de limpieza, rociados, paños tratados o
preparaciones antiestáticas), ni use clase alguna de disolvente
químico (alcohol, bencina, etc.). Un disco muy sucio se puede lavar
con un rociado de agua templada, posiblemente con una pequeña
cantidad añadida de detergente suave de cocina, y luego secarse con
una toalla limpia y blanda.
Cuando limpie el disco, use únicamente movimientos de pasada
RADIALES (desde el centro hacia el borde) No use jamás un
movimiento de limpieza circular como el que se usa para limpiar
discos ordinarios LP, porque al limpiar el disco así hay riesgo de
arañarlo. Un arañazo radial causará menos daño porque afecta
únicamente a una pequeña porción de cada pista circular de datos,
que puede ser plenamente compensada por los circuitos de
corrección de errores del tocadiscos. Pero un arañazo circular que
sigue una pista de datos puede dañar un segmento continuo tan
largo de datos que no se puede corregir.
INVESTIGACION DE AVERIAS
Problema
Causa
Solución
NO HAY ALIMENTACION ELECTRICA
• No está enchufado el cable de la red o no
se ha conectado alimentación
• Compruebe si se ha enchufado el cable y
se ha conectado la alimentación
NO COMIENZA LA ESCUCHA DEL DISCO
NO HAY SONIDO
• El disco está puesto al revés
• El disco está demasiado sucio
•
Vuelva a poner el disco con la etiqueta ARRIBA
• Limpie el disco
• Conexiones incorrectas de cable de audio
• Conecte correctamente el tocadiscos CD
al amplificador/receptor
• Funcionamiento incorrecto del
amplificador/receptor
• Asegure que el selector de entrada de su
amplificador o receptor está ajustado
correctamente
EL SONIDO SALTA
• El tocadiscos CD está sujeto a vibración o
choque físico de fuentes externas
• El disco está sucio
• Cambie la colocación de la instalación
• Limpie el disco
PUEDE OIRSE SONIDO DE “ZUMBIDO”
NO FUNCIONA EL CONTROL REMOTO
• Conexiones de cable flojas
• Compruebe las conexiones de cable,
particularmente el cable de conexión de fono
• Pilas descargadas o incorrectamente
colocadas
• Compruebe o cambie las pilas
• Las ventanillas del transmisor o el receptor
de rayos infrarrojos están obstruidas
• Quite la obstrucción
19
Riproduttore NAD S500i per Compact Disc
ALCUNI APPUNTI PER L’INSTALLAZIONE
Collocare il riproduttore per CD su una superficie in piano,
assicurandosi che sia priva di vibrazioni. (Se il riproduttore viene
sottoposto a forti vibrazioni o viene fatto funzionare non in piano si
possono riscontrare problemi di salto o allineamento imperfetto
rispetto alla pista. Il riproduttore può essere montato a torre con altri
componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione adeguata tutto
intorno.
I VANTAGGI OFFERTI DALLE CONNESSIONI
EQUILIBRATE
Con una connessione convenzionale (non equilibrata), la corrente del
segnale audio passa dal riproduttore per CD all’amplificatore di
potenza tramite il conduttore centrale del cavo. Per completare il
circuito, la corrente del segnale ritorna alla massa del riproduttore per
CD tramite il conduttore esterno del cavo. Il conduttore esterno
funge anche da schermatura del cavo.
Se il riproduttore viene collocato molto vicino ad una radio (AM od
FM) o ad un televisore, il funzionamento dei suoi circuiti digitali può
dare interferenze che pregiudicano la ricezione di segnali deboli. Se
ciò ha luogo, scostare il riproduttore per CD dagli altri accessori
oppure spegnerlo quando si ascoltano trasmissioni radio o alla
televisione.
Quando due componenti audio sono collegati insieme, la rumorosità
e ronzio di fuga possono scorrere sulle guaine dei cavi affiancandosi
alla corrente audio di ritorno. La distorsione e il rumore risultanti
possono dipendere dall’orientamento delle prese C.A.. I progettisti di
alcuni cavi audio combattono questa contaminazione lasciando la
schermatura staccata su un’estremità. Dal momento che la
schermatura è collegata a massa sono su un’estremità, le prestazioni
di un cavo siffatto possono dipendere dalla direzione della sua
connessione, ovvero se o meno la schermatura è allacciata a massa
sul riproduttore per CD o sull’amplificatore.
ASCOLTO DEI COMPACT DISCS
SEMPLIFICAZIONE DEI COMANDI
1. Collegare un cavo stereo dai jack di uscita circuito, sinistro (L) e
destro (R) “Line Output” ai corrispondenti input CD
sull’amplificatore.
2. Collegare il cavo di alimentazione C.A. (staccabile) sul pannello
posteriore.
Una connessione equilibrata a tre cavi evita tutte queste incertezze.
Le correnti di segnale “caldo” e di ritorno passano entrambe lungo i
conduttori interni. La schermatura separata del cavo, collegata ad
ambo le estremità contro il telaio dell’amplificatore, protegge il
segnale audio da tutti i tipi di interferenza e ronzio
dell’alimentazione.
3. Allacciare il cavo di alimentazione C.A. alla presa di corrente.
4. Premere il pulsante “POWER” per accendere il riproduttore.
5. Premere il pulsante “STOP/OPEN” per aprire il cassetto portadischi.
6. Infilare un CD (lato etichetta rivolto in alto) nel recesso circolare del
portadisco. Assicurarsi che il disco sia centrato nel recesso.
7. Premere “PLAY/PAUSE”. Il cassettino si chiude automaticamente; la
riproduzione del disco è immediata.
3. OUTPUT DIGITALE AES/EBU (BILANCIATO)
Si tratta di un output digitale professionale. Il segnale è disponibile
dal connettore XLR/Cannon marcato AES/EBU DIGITAL OUT, che
assicura il non plus ultra della trasmissione digitale con
8. E’ possibile premere in qualsiasi momento SKIP
per selezionare piste differenti del disco.
oppure
9. Premere “PLAY/PAUSE” se si vuole arrestare provvisoriamente
l’ascolto, mantenendo il pick-up nella posizione corrente sul disco.
(Premere “PLAY/PAUSE” un’altra volta quando si desidera
riprendere l’ascolto). Premere “STOP/OPEN” una volta se si
desidera terminare l’ascolto e riportare il pick-up all’inizio del disco,
oppure premere due volte per aprire il cassetto.
apparecchiature d’alta classe. L’output dei dati seriali viene prelevato
dopo l’eventuale correzione degli errori ma prima della conversione
digitale/analogica e filtraggio. L’output è isolato dal trasformatore dai
circuiti integrati D ad A.
4. OUTPUT DIGITALE
Il segnale digitale di playback è ottenibile anche su questo output.
Può essere collegato a qualsiasi processore di segnali digitali
conforme agli standard Sony/Philips (SPDIF).
CONNESSIONI AL PANNELLO POSTERIORE
1. OUTPUT DI LINEA NON EQUILIBRATO
Collegare un cavo RCA da questi jack all’amplificatore. Collegare il
cavo audio stereo nei jack di uscita sinistro (superiore) e destro
(inferiore). Collegare l’altra estremità del cavo all’input CD
dell’amplificatore stereo a qualsiasi altro jack di input di livello (ad
esempio gli input ausiliari). NON collegare questo cavo ai jack input
marcati “PHONO” dell’amplificatore. Assicurarsi che le spine siano
calzate come prescritto.
Per utilizzare l’output digitale, collegare un cavo da questo jack
all’input marcato “CD digital” od equivalente sull’elaboratore
digitale. Per assicurare il risultato migliore possibile, il cavo deve
essere un coassiale da 75 ohm, del tipo impiegato per videosegnali,
con connessione BNC alle due estremità.
5. “NAD LINK IN/OUT”
Il connettore “NAD Link OUT” permette di trasmettere i telecomandi
da questo riproduttore ad agli accessori dotati di input NAD Link (o
compatibile). Per impiegare questo optional. collegare un cavo dalla
presa “OUT” del NAD-Link al jack “IN” del NAD-Link su un altro
accessorio.
2. OUTPUT DI LINEA EQUILIBRATO
Connessioni ad un amplificatore o preamplificatore che impiega
connettori bilanciati di input XLR, come ad esempio il NAD S300.
Lo standard di cablaggio impiegato per questi connettori è:
Piedino 1: Massa allo chassis (TERRA)
Piedino 2: Caldo (+ OUT)
Piedino 3: Segnale massa ( - OUT)
20
Il connettore NAD Link IN permette al riproduttore di venire azionato
tramite segnali esterni di comando da un controllore pluriambiente
oppure un sistema a distanza. Collegare un cavo dal combinatore
(oppure dal jack “NAD Link OUT” su altra apparecchiatura NAD) al
jack “NAD Link IN” su questo riproduttore per CD. Impiegando le
connessioni “IN” ed “OUT”, i telecomandi possono essere
concatenati da un accessorio all’altro.
Il modo di ascolto è identificato dalla scritta “PLAY” sul display.
Trovandosi nel modo di sosta temporanea, il display indica “PAUSE”.
Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dal punto di
interruzione, premere nuovamente “PLAY/PAUSE”. Se non si desidera
riprendere l’ascolto nel medesimo punto di interruzione, impiegare
allora i comandi “SKIP” (“salta”) e “SCAN” (“scansione”) per
portare il pick-up ad un punto differente del disco: premere infine
“PLAY/PAUSE” per l’ascolto.
6. IEC AC MAINS (POWER) INPUT
INPUT (ALIMENTAZIONE) RETE C.A. IEC
L’S500i è già fornito di cavo C.A. separato. Prima di collegare il cavo
ad una presa a muro, assicurarsi che sia collegato per prima cosa alla
presa C.A. del NAD S500i, come prescritto. Scollegare sempre per
prima cosa la presa del cavo di rete C.A. dalla presa a muro, quindi
staccare il cavo dalla presa dell’input di rete dell’S500i.
4. STOP/OPEN (ARRESTO/APERTURA)
Premere questo pulsante per aprire il cassetto portadischi; ripremerlo
per chiudere il cassetto. Se il pulsante viene premuto una volta
durante l’ascolto di un disco, il playback allora si arresta: il pick-up
ritorna all’inizio del disco. Premendolo una seconda volta, il cassetto
si apre.
Quando il cassetto del disco viene aperto, il meccanismo di chiusura
del cassetto può essere attivato premendo “PLAY/PAUSE”.
COMANDI DEL QUADRO ANTERIORE
1. “POWER ON/OFF” (ACCESO/SPENTO)
Premere questo pulsante per accendere il riproduttore per dischi.
Premere nuovamente e rilasciare per spegnere. La finestrella del display
si accende quando l’alimentazione è inserita: “NO DISC” viene indicato
se appunto non vi è un disco nel cassetto. Il LED sopra il pulsante
ON/OFF si accende per alcuni istanti quando il pulsante è azionato.
ATTENZIONE: NON tentare di chiudere il cassetto spingendolo con
la mano, sia quando il riproduttore è acceso sia quando è spento. Il
cassetto portadisco è aperto e chiuso da un motorino interno che
può venire danneggiato se forzato.
Quando il cassetto si chiude, il riproduttore legge la pista dell’indice
dei brani incisi sul disco e visualizza il numero delle piste unitamente
alla durata totale d’ascolto del disco. Se si preme “PLAY/PAUSE” per
chiudere il cassetto, questo display allora viene tralasciato: l’ascolto
inizia immediatamente dalla pista 1 (Track 1).
Il LED blu rimane sempre acceso, ma solo per indicare che l’S500i si
trova nel modo di attesa se l’unità viene spenta impiegando il
pulsante STANDBY sul telecomando NAD. Se si impiega questa
opzione, l’S500i può essere riacceso premendo il pulsante STANDBY
sul telecomando del sistema, oppure premendo e rilasciando il
pulsante ON/OFF sul frontalino dell’S500i per spegnerlo,
5. PULSANTI PER RITORNO RAPIDO E
SCANSIONE RAPIDA, RISPETTIVAMENTE
SKIP BACK
E SCAN BACK
ripremendolo poi per riaccenderlo. Si fa notare che il telecomando
fornito con l’S500i non è dotato di pulsante STANDBY.
Le funzioni
e
sono riunite in un unico pulsante
SKIP/SCAN Back. Premendo una volta si ritorna all’inizio della pista
precedente. Premere
via.
due volte per “risalire” di due piste, e cosí
Se non si intende impiegare l’unità per un certo periodo di tempo,
scollegare la spina dalla presa della C.A.
Se si tenuta di ritornare oltre la prima pista del disco con SKIP Box, il
display allora riporterà l’errore con la dicitura “ERR”: si avrà cosí
l’ascolto della prima pista.
2. CASSETTO PORTADISCO
Per l’ascolto di un disco, premere il pulsante di arresto/apertura
“STOP/OPEN” per aprire il cassetto portadisco. Infilare il CD nel
recesso circolare grande del cassetto, tenendo la faccia trasparente
(quella di riproduzione) rivolta in giú. L’etichetta deve essere IN ALTO.
I dischi CD-3 (i “singles” da 3 pollici) possono essere ascoltati
direttamente, senza l’impiego di un adattatore. Infilare il disco nel
cassetto, centrandolo nel recesso circolare piú piccolo e tenendo
l’etichetta rivolta in ALTO.
La funzione SCAN Back
è attivata premendo lo stesso pulsante,
ma tenendolo premuto per piú di due secondi. In questo modo il
laser effettua la retroscansione continuamente, prima lentamente e
poi dopo un paio di secondi piú rapidamente finché il pulsante non è
stato rilasciato. Questo funzione funziona soltanto quando il
riproduttore si trova nei modi “PLAY” oppure “PAUSE”. Dopo un
comando di arresto con “STOP”, o dopo avere inserito un nuovo
disco, occorre premere “PLAY/PAUSE” prima che il circuito di
scansione possa funzionare.
NOTA: questo riproduttore non è in grado di prendere un “disco
stabilizzatore” sopra il CD, né due CD accatastati. Serve per la
riproduzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-V”, “CD-
I”, “CD-ROM”, “PHOTO CD” oppure “DVD”.
La scansione è silenziosa se viene iniziata mentre il riproduttore è
fermo con il comando “PAUSE”. Se la scansione viene iniziata
durante l’ascolto “PLAY”, si udiranno allora solo alcuni frammenti
musicali a basso volume. Impiegare questa “scansione udibile” per
portarsi perfettamente sul punto di ripristino dell’ascolto.
3. “PLAY/PAUSE” (ASCOLTO/PAUSA)
Questo pulsante bivalente permette di passare alternatamente da
“avviamento” ed “arresto” del playback. Premere per iniziare
l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego del pulsante Pausa.
Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi momento
premendo questo pulsante: il laser rimarrà “sospeso” nel punto
esatto di interruzione.
Se si effettuata la retroscansione all’inizio del disco durante l’ascolto
della pista 1, il riproduttore interrompe la scansione e ripristina l’ascolto
o la sosta (PLAY oppure PAUSE) quando il pulsante viene rilasciato.
21
TASTIERA NUMERICA La maggior parte dei pulsanti sul
telecomando ha lo stesso effetto dei corrispondenti pulsanti sul
pannello anteriore del riproduttore per dischi. Il telecomando è
dotato inoltre di una tastiera numerica ad azione diretta che fa
scattare il riproduttore all’inizio di una pista numerata ed iniziare la
riproduzione. In altre parole, per ascoltare la pista 5 basta premere 5.
Per l’ascolto della pista 15, premere 1 e poi subito dopo premere 5.
Per l’ascolto della Pista 23, premere 2 e 3.
6. SALTO IN AVANTI E SCANSIONE IN
AVANTI, RISPETTIVAMENTE SKIP FORWARD
E SCAN FORWARD
Le funzioni
SKIP/SCAN Forward che permette appunto di saltare od effettuare la
scansione in avanti. Premendo “SKIP Forward” durante
e
sono riunite in un unico pulsante
l’ascolto, il laser passa all’inizio della pista successiva e riprende la
riproduzione da tale punto. Pertanto, se si desidera “campionare”
ogni brano del disco, premere “PLAY/PAUSE” e poi tasteggiare “SKIP
TIME/DISPLAY
Forward”
dopo l’ascolto di un paio di secondi di ciascuna pista.
Il pulsante “TIME/DISPLAY” permette di effettuare la commutazione
Se si tenuta di saltare con SKIP Forward oltre l’ultima pista del disco,
il display allora riporterà l’errore con la dicitura “ERR”: si avrà cosí
l’ascolto dell’ultima pista.
del display delle ore in tre modi differenti, come segue:
TEMPO Il tempo trascorso dall’inizio della pista corrente, espresso in
minuti e secondi. (Questa è l’impostazione “basilare”, selezionata
automaticamente quando il riproduttore viene acceso).
TEMPO TOTALE Tempo totale trascorso dall’inizio del disco.
“REMAIN” (numero di pista oscurato) Il tempo d’ascolto restante
prima della fine del disco.
La funzione SCAN Forward
è attivata premendo lo stesso
pulsante, ma tenendolo premuto per piú di due secondi. In questo
modo il laser effettua la scansione rapida in avanti. Questa funzione
si comporta in modo simile a quanto detto per “SCAN Back”
.
Se si effettua la scansione in avanti fino alla fine del disco durante
Si fa notare che la funzione TIME/DISPLAY è disponibile solo tramite il
telecomando.
l’ascolto dell’ultima pista, la scansione si arresterà e il display “Time”
riporterà il tempo restante. ((Non vi è modo di “riavvolgimento”).
Rilasciando il pulsante, il riproduttore massa al modo STOP.
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE
BATTERIE
7. DISPLAY
Il telecomando richiede due celle da 1,5 volt, formato AAA (cioè UM-
4 oppure IEC RO3). Si raccomandano celle alcaline per garantire la
massima durata.
Il display fornisce informazioni in merito alla condizione d’ascolto del
disco e alla posizione del pick-up laser sul disco. Le informazioni
visualizzate - pista/tempo - sono ottenute leggendo “sottocodici”
inudibili nel disco.
Per aprire lo scomparto portabatterie, premere in giú sull’area
nervata sul retro del telecomando. Lo sportellino dello scomparto
portabatterie scorre verso il basso e può essere staccato. Installare
sempre celle nuove, orientandole come illustrato nello schema
all’interno dello scomparto. Le molle spiraliformi devono fare
contatto con il negativo (-) delle batterie. Fare scorrere il coperchietto
dello scomparto portabatterie finché non è scattato.
NUMERO PISTA Ciascun disco è suddiviso in un numero di piste
all’atto della sua fabbricazione; in linea di massima, ciascuna pista
numerata corrisponde ad una canzone o tempo diffente di una
sinfonia, ecc. Questi numeri di pista sono identificati sulla confezione
del CD e sono codificati nel disco dal fabbricante. La lettera “T”
viene visualizzata accanto al numero della pista sul display. Ad
esempio, la pista 15 viene indicata sul display con la dicitura “T15”.
Alcuni CD (secondo le preferenze del fabbricante) hanno piste
suddivise in sezioni, identificate da numeri di indice. Questo
riproduttore non visualizza i numeri di indice.
In alcuni casi, il funzionamento scadente può essere dovuto a
corrosione o ditate di unto sui contatti della batteria. Staccare
entrambe le celle, sfregare i contatti metallici alle estremità di ciascun
cella impiegando un panno pulito od una gomma, quindi rimontare
le celle facendo attenzione affinché siano infilate come prescritto.
TEMPO Nel modo convenzionale, questo display riporta in tempo
trascorso, in minuti e secondi, dall’inizio della pista in ascolto. Quando
si carica un disco differente e si impiega il pulsante “STOP/OPEN” per
chiudere il cassetto portadisco, il display riporta il numero delle piste e
il tempo totale d’ascolto di tutte le piste del disco.
MANUTENZIONE
E buona norma aprire il cassetto portadischi, di tanto in tato, e
TELERICEVITORE Un sensore ad infrarossi sito dietro la finestrella del
display riceve i comandi dal telecomando. La retta tra il telecomando
e questa finestrella non deve essere ostruita. Se il percorso è ostruito,
il telecomando non sempre funziona come prescritto.
pulirlo con un panno inumidito in modo da eliminare tutta la polvere.
COME MANEGGIARE I COMPACT DISC
Maneggiare i compact disc con la massima attenzione. Piccoli granelli
di polvere, graffietti o ditate leggere non pregiudicano il playback del
disco. Peraltro graffi grandi o uno strato spesso di sporcizia/grasso
delle mani può impedire l’inseguimento corretto del disco da parte
del riproduttore. (E diciamo subito che, sebbene il laser legga il disco
dalla parte trasparente, la superficie con i dati è intrappolata in effetti
immediatamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da uno strato
sottilissimo di lacca. Pertanto un graffio che incide l’etichetta può
danneggiare il disco molto di piú di un graffio simile sul piano
trasparente d’ascolto. Maneggiare ambo i lati del disco con la
massima attenzione.
TELECOMANDO
L’S500i è dotato di telecomando ad infrarossi che Vi permette di
azionare le funzioni di ascolto da pressoché qualsiasi parte
dell’ambiente, senza che dobbiate scomodar Vi!
Per un funzionamento perfetto ricordare che non vi devono essere
ostruzioni tra il telecomando e il pannello anteriore del riproduttore
per CD. Se il riproduttore non esegue i telecomandi, controllare che
la traiettoria tra il telecomando e il riproduttore non sia ostruita da
abiti, carta, tende, tavolini, ecc.
22
Graffi profondi e ditate possono causare il salto di pista (ovvero
passaggio a pista successiva oppure ripetizione del medesimo punto).
Danni meno seri possono dare brevi emissioni di rumore ad alta
frequenza. I circuiti di inseguimento e correzione errori di questo
riproduttore per CD NAD sono insolitamente sofisticati e danno un
inseguimento sicuro di dischi meno perfetti che non possono essere
ascoltati su molti altri riproduttori. Ricordare in ogni modo che i
dischi vanno sempre maneggiati con la massima attenzione.
PULIZIA DEI DISCHI
Un disco sporco può essere pulito impiegando un panno soffice, sia
asciutto sia inumidito con un po’ di acqua. NON impiegare prodotti per
la pulizia dei dischi convenzionali LP (liquidi, spray, panni impregnati o
soluzione antistatiche), né utilizzare solventi chimici (alcool, benzolo,
ecc). Un disco molto sporco può essere lavato con uno spruzzo di
acqua tiepida, impiegando magari una goccia di detersivo neutro; il
disco va poi asciugato con un panno pulito e soffice.
Quando si pulisce un disco, ripassarlo solo RADIALMENTE (dal centro
verso l’esterno). Non strofinare mai con movimento circolare, come si
fa per i Long Play comuni, poiché si corre il rischio di rigare il disco.
Un graffietto radiale può essre meno novico, poiché colpisce solo
una piccola parte di ciascuna pista circolare dei dati, e questa
imperfezione viene compensata perfettamente dai circuiti di
correzione degli errori del riproduttore. Ma un graffio circolare che
segue la pista dei dati può danneggiare un segmento continuo molto
lungo di dati, rendendo impossibile qualsiasi corresione.
RICERCA GUASTI
Problema
NON VI E’ TENSIONE
Causa
Soluzione
• Cavo alimentazione scollegato oppure
tensione non allacciata
• Controllare che il cavo C.A. sia collegato e
che l’apparecchiatura sia in tensione
IL RIPRODUTTORE PER DISCHI NON
FUNZIONA
• Il disco è caricato al contrario
• Ricaricare il disco tenendo il lato
dell’etichetta IN ALTO
• Pulire il disco
• Il disco è troppo sporco
NON VI E SUONO
• Connessioni non corrette dei cavi audio
• Collegare il riproduttore per CD
all’amplificatore/ricevitore come prescritto
• Assicurarsi che il selettore di input
sull’amplificatore o sul ricevitore sia
impostato come prescritto
• Funzionamento non corretto
dell’amplificatore/ricevitore
SALTO ED IRREGOLARITA DEL SUONO
SI UDIRA’ UN RONZIO
• Il riproduttore per CD risente le vibrazioni
e i colpi da fonti esterne
• Cambiare la sede di installazione
• Il disco è sporco
• Pulire il disco
• Connessioni allentate dei cavi
• Controllare le connessioni dei cavi, specie
il cavi di collegamento “Phono”
MANCATO FUNZIONAMENTO DEL
TELECOMANDO
• Batterie scariche o non inserite come
prescritto
• Controllare o sostituire le batterie
• Finestrelle trasmettitore o ricevitore ad
infrarossi “IR” ostruite
• Eliminare l’ostruzione
23
Leitor de Discos Compactos NAD S500i
NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO
2. SAÍDA DE LINHA EQUILIBRADA
Ligações para um amplificador ou pré-amplificador que utilize
terminais de entrada equilibrada XLR, como o NAD S300.
A cablagem standard utilizada para estes terminais é:
Pino 1: Ligação à terra do chassis (TERRA)
Pino 2: “Quente” (+ Saída)
Instale o leitor de Discos Compactos numa superfície nivelada e
firme, que não esteja sujeita a vibrações. O funcionamento numa
posição inclinada ou sujeito a vibrações fortes poderá levar a que o
leitor de CD perca a sequência de algumas faixas. Poderá instalar o
leitor de CD sobre outras aparelhagens estereofónicas, desde que
tenha as condições necessárias a uma ventilação adequada.
Se instalar o leitor de CD num local próximo de um sintonizador de
rádio (AM ou FM), de um videogravador ou de um aparelho de
televisão, o funcionamento dos seus circuitos digitais poderá provocar
interferências que afectem a recepção de sinais de transmissão fracos.
Caso tal aconteça, afaste o leitor de CD dos outros aparelhos ou
desligue-o quando estiver a ver televisão ou a ouvir rádio.
Pino 3: Sinal de Terra (- Saída)
AS VANTAGENS DAS LIGAÇÕES EQUILIBRADAS
Com uma ligação convencional (desequilibrada), a corrente do sinal
audio passa do leitor de CD para o amplificador através do condutor
central do cabo. Para completar o circuito, a corrente do sinal audio
volta para o leitor de CD através do condutor externo do cabo. O
condutor externo tem também a função de blindagem do cabo.
REPRODUZIR DISCOS COMPACTOS
UMA ABORDAGEM SIMPLES
1. Efectue a ligação de um cabo estéreo das fichas de saída de linha
L (esquerda) e R (direita) às entradas de CD correspondentes do seu
amplificador.
Quando se efectua a ligação de dois componentes audio, é possível
que a passagem de corrente provoque ruídos e distorção que são
transportados pela blindagem dos cabos, provocando também um
retorno da corrente audio. A distorção e o ruído daí resultantes
podem depender da orientação das fichas de alimentação de CA nas
respectivas tomadas. Para combater esta interferência, os fabricantes
de cabos audio deixam a blindagem desligada numa das
2. Efectue a ligação do cabo de alimentação de CA amovível ao painel
traseiro.
3. Efectue a ligação do cabo de alimentação de CA a uma tomada
eléctrica de parede.
extremidades. Como a blindagem fica ligada à terra apenas numa
das extremidades, o desempenho de um cabo deste tipo pode estar
dependente da direcção da sua ligação, ou seja, depende de a
blindagem estar ligada à terra no leitor de CD ou no amplificador.
4. Pressione o botão POWER para ligar o leitor de CD.
5. Pressione o botão STOP/OPEN (PARAR/ABRIR), para abrir a gaveta
do CD.
6. Coloque um CD na reentrância circular do tabuleiro, com o lado da
etiqueta virado para cima. Certifique-se de que o disco está bem
centrado na reentrância.
Uma ligação equilibrada de três condutores evita todas estas
incertezas. As correntes de sinal “sob tensão” e de retorno passam
ambas através de condutores internos. A blindagem independente
do cabo, que está ligada ao chassis do amplificador em ambas as
extremidades, protege o sinal audio de todo o tipo de interferências
e do ruído provocado pela corrente de alimentação.
7. Pressione PLAY/PAUSE (REPRODUZIR/PAUSA). A gaveta fecha-se
automaticamente e dá-se início à reprodução do CD.
8. Poderá pressionar SKIP (SALTAR FAIXA)
qualquer altura, para Seleccionar diferentes faixas do CD.
9. Pressione PLAY/PAUSE caso deseje parar temporariamente
reprodução, enquanto mantém a agulha de leitura na posição em
que está nesse momento sobre CD. (Volte pressionar
PLAY/PAUSE quando desejar que reprodução comece
ou
,
em
a
3. SAÍDA DIGITAL (EQUILIBRADA) AES/EBU
Esta saída é uma saída digital standard profissional. O sinal é
transmitido através do terminal XLR/Cannon, que tem a identificação
AES/EBU DIGITAL OUT (Saída digital AES/EBU), proporcionando a
mais avançada transmissão digital de elevada qualidade com os
melhores equipamentos conexos.
o
a
a
novamente.) Pressione STOP/OPEN uma vez, caso deseje parar a
reprodução e colocar novamente a agulha de leitura no início do
CD, pressionando duas vezes para abrir a gaveta.
A saída de dados em série é efectuada após a correcção de erros
mas antes da conversão e filtragem de digital para analógico. Esta
saída está isolada contra transformação dos circuitos digital para
analógico incorporados.
LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO
1. SAÍDA DE LINHA DESEQUILIBRADA
Proceda à ligação de um cabo RCA a partir destas fichas para o seu
amplificador. Ligue uma das extremidades de um cabo audio
estereofónico às fichas de saída Left (esquerda - superior) e Right
(direita - inferior). Ligue a outra extremidade do cabo à entrada de
CD do seu amplificador estéreo, ou a quaisquer outras fichas de
entrada de “nível de linha” (como, por exemplo, as entradas AUX -
auxiliares). NÃO efectue a ligação deste cabo às fichas de entrada
PHONO do amplificador. Certifique-se de que as fichas estão bem
inseridas e fixas.
4. SAÍDA DIGITAL OUTPUT
O sinal de reprodução digital está também disponível nesta
saída.[BH1] Esta saída pode ser ligada a qualquer processador de sinal
digital que esteja em conformidade com a norma Sony/Philips (SPDIF).
Para utilizar a saída digital, proceda à ligação de um cabo a partir
desta ficha para a entrada de “CD digital” ou para uma entrada
equivalente num processador digital. Para obter resultados mais
satisfatórios, o cabo deverá ser um cabo co-axial de 75-ohm, do tipo
utilizado para sinais de vídeo, que tenha uma ligação BNC em cada
uma das extremidades.
24
Os discos CD-3 (CD “singles” de 3 polegadas) podem ser
reproduzidos sem que haja necessidade de utilizar um adaptador.
Coloque o CD na gaveta, centrado na reentrância circular mais
pequeno e com a etiqueta voltada PARA CIMA.
5. NAD LINK IN/OUT
(ENTRADA E SAÍDA DA INTERLIGAÇÃO NAD)
O terminal NAD-Link OUT (SAÍDA) permite efectuar a ligação de
telecomandos de controlo remoto a partir deste leitor de CD para
outros aparelhos equipados com uma entrada NAD-Link (ou outra
entrada compatível). Para utilizar esta opção, deve efectuar a ligação
de um cabo a partir da tomada NAD Link OUT para a ficha NAD Link
IN (ENTRADA) de outro aparelho.
NOTA: Este leitor de CD não foi concebido para acomodar um
“damping disc” colocado sobre um CD, ou dois CDs colocados um
sobre o outro. Além disso, reproduz CDs áudio, mas não tem
capacidade para reproduzir CDs identificados como CD-V, CD-I, CD-
ROM, PHOTO CD, ou DVD.
O terminal NAD Link IN permite que este leitor de CD seja operado
por sinais externos de controlo provenientes de um controlador de
várias divisões ou de um sistema de ligação remota. Efectue a ligação
de um cabo a partir do controlador (ou da ficha NAD Link OUT
localizada em qualquer outro aparelho NAD) para a ficha NAD Link
IN localizada neste Leitor de CD. Se utilizar ambas as ligações IN e
OUT, poderá efectuar uma ligação em série dos telecomandos de
controlo remoto de um aparelho para outro.
3. PLAY/PAUSE (REPRODUZIR/PAUSA)
Este botão de dupla função efectua a comutação entre o início e a
paragem da reprodução. Pressione-o para iniciar a reprodução ou
para a retomar após uma pausa. Durante a reprodução, pressione
este botão para interromper temporariamente a reprodução,
mantendo o laser na sua posição actual sobre o CD.
O modo de reprodução é identificado pela palavra “PLAY” exibida
no mostrador. Quando o aparelho está em modo de pausa, é exibida
a palavra “PAUSE”.
6. ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO DE CA IEC
(POWER - ALIMENTAÇÃO)
O S500i é fornecido com um cabo de alimentação de CA separado.
Antes de proceder à ligação deste cabo a uma tomada eléctrica de
parede sob tensão certifique-se, em primeiro lugar, de que está
firmemente ligado ao terminal de entrada de alimentação CA do
NAD S500i. Desligue sempre, em primeiro lugar, a ficha do cabo de
alimentação de CA da tomada eléctrica de parede sob tensão, antes
de desligar o cabo da tomada de entrada de alimentação do S500i.
Para retomar a reprodução no ponto exacto em que parou, volte a
pressionar o botão PLAY/PAUSE. Caso não deseje retomar a
reprodução no mesmo ponto, poderá utilizar os comandos SKIP
(SALTAR FAIXA) para levar a agulha de leitura para um outro ponto
de partida antes de voltar a pressionar o botão PLAY/PAUSE.
4. STOP/OPEN (PARAR/ABRIR)
Pressione este botão para abrir a gaveta do CD e volte a pressioná-lo
para a fechar. Se pressionar este botão uma vez, enquanto o CD está
a ser reproduzido, a reprodução será interrompida e a agulha de
leitura voltará para o início do CD. Se voltar a pressionar segunda
vez, a gaveta abre-se.
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO
1. POWER ON/OFF
(ALIMENTAÇÃO LIGADA/DESLIGADA)
Pressione este botão para ligar a alimentação para o leitor de CD.
Volte a pressioná-lo, libertando-o em seguida, para desligar a
alimentação. Quando a alimentação está ON (ligada) a janela do
visor acende-se e a mensagem “NO DISC” é exibida se não existir
nenhum CD na gaveta. O LED azul localizado acima do botão de
ON/OFF acende-se durante breves instantes quando a função
ON/OFF é activada, apagando-se logo depois.
Quando a gaveta do CD está aberta, o mecanismo de fecho da
gaveta também pode ser activado se pressionar o botão PLAY/PAUSE.
ATENÇÃO: NÃO tente fechar a gaveta empurrando-a com as mãos,
independentemente de o leitor de CD estar LIGADO ou DESLIGADO.
A gaveta do CD é aberta e fechada através de um motor interno
que, se for forçado, poderá ficar danificado.
O LED azul apenas fica permanentemente aceso para indicar que o
S500i está em modo stand-by se a unidade for desligada a partir de
um controlo remoto pertencente a um sistema NAD equipado com
um botão de STANDBY. Caso esta opção seja utilizada, poderá voltar
a ligar o S500i se pressionar o botão de STANDBY do controlo
remoto do sistema, ou se pressionar e libertar o botão de ON/OFF
situado no painel dianteiro do S500i para o desligar e voltar a
pressioná-lo para o ligar. Tenha em atenção que o controlo remoto
fornecido com o S500i não está equipado com o botão de STANDBY.
Quando a gaveta se fecha, o leitor de CD efectua a busca do
“índice” do CD e exibe o número de faixas e tempo total de
reprodução do CD. Se pressionar PLAY/PAUSE para fechar a gaveta,
esta informação não é exibida e a reprodução começa
imediatamente na faixa 1.
5. BOTÃO SKIP BACK
E SCAN BACK
(SALTAR PARA AS FAIXAS ANTERIORES E
BUSCA NAS FAIXAS ANTERIORES)
As funções
e
estão aliadas num único botão de
Caso preveja que a unidade não irá ser utilizada durante algum
tempo, desligue a ficha da tomada de CA.
SKIP/SCAN Back (Saltar/Busca faixas anteriores). Se pressionar uma
vez passará para o início da faixa anterior. Se pressionar
vezes, voltará duas faixas para trás e assim sucessivamente.
duas
2. GAVETA DO CD
Se tentar Saltar para faixas anteriores à primeira faixa do disco, a
mensagem “ERR” (Erro) aparecerá no visor e, seguidamente, a
primeira faixa será reproduzida.
Para efectuar a reprodução de um CD, pressione o botão de
STOP/OPEN (PARAR/ABRIR) para abrir a gaveta do CD. Coloque um
CD na reentrância circular grande da gaveta, com a superfície
transparente voltada para cima. O lado da etiqueta deve estar virado
PARA CIMA.
25
Alguns fabricantes de CD optam por subdividir as faixas em secções
identificadas por números Índice. Este leitor de CD não exibe os
números Índice.
A função de SCAN Back
é activada através da pressão do
mesmo botão, mas é necessário mantê-lo premido durante mais de 2
segundos. Isto fará com que o laser efectue continuamente a busca
nas faixas anteriores, primeiro lentamente e, após alguns segundos,
mais depressa, até que deixe de pressionar o botão. Este função
apenas funciona enquanto o leitor de CD se encontra no modo PLAY
ou PAUSE. Depois de se transmitir um comando de STOP (Parar) ou
após introduzir um novo CD, é necessário pressionar primeiramente o
botão PLAY/PAUSE para que o circuito de busca possa funcionar.
TEMPO Normalmente, o visor mostra o tempo de música, em
minutos e segundos, que já decorreu desde o início da reprodução
da faixa actual.
Quando se introduz um novo CD e se utiliza o botão de STOP/OPEN
para fechar a gaveta do CD, o visor exibe o número de faixas e o
tempo total de reprodução de todas as faixas do CD.
RECEPTOR REMOTO O leitor está equipado com um sensor de
infravermelhos, situado por trás da janela do visor, que recebe os
comandos dados a partir do controlo remoto. É necessário que o
espaço existente entre o controlo remoto e esta janela esteja
desobstruído. Se este espaço estiver obstruído, é possível que o
controlo remoto não funcione.
Se se der início à busca enquanto o leitor de CD estiver em modo de
PAUSE, a busca é efectuada de forma silenciosa. Se se der início à
busca durante a reprodução (PLAY), a música será ouvida de forma
fragmentada e com um volume de som mais baixo à medida que o
leitor de CD efectua a busca nas músicas. Deve utilizar este “scan
audível” para que o leitor de CD avance para o ponto exacto onde
deseja que a reprodução recomece.
CONTROLO REMOTO
O seu S500i é fornecido com um controlo remoto por infravermelhos
que lhe permite activar as funções de reprodução enquanto está
confortavelmente instalado no seu sofá ou a partir de qualquer outro
ponto da divisão.
Se efectuar a busca para voltar ao início do CD, enquanto estiver a
reproduzir a Faixa 1, quando deixar de pressionar o botão, o leitor de
CD interrompe a busca e retoma a REPRODUÇÃO ou a PAUSA.
Para um funcionamento fiável, o espaço existente entre o controlo
remoto e o painel dianteiro do Leitor de CD deve estar desobstruído.
Se o leitor de CD não responder aos comandos remotos, é possível
que tal se deva ao facto de o espaço estar obstruído com peças de
vestuário, papeis ou mobília.
6. SKIP FORWARD
(SALTAR PARA AS FAIXAS SEGUINTES E
BUSCA NAS FAIXAS SEGUINTES)
E SCAN FORWARD
As funções
Forward (Saltar/Busca nas faixas seguintes). Durante a reprodução, se
pressionar SKIP Forward o laser saltará para o início da faixa
e
estão aliadas num único botão de SKIP/SCAN
TECLADO NUMÉRICO A maior parte dos botões existentes no
telecomando de controlo remoto têm as mesmas funções que os
botões correspondentes existentes no painel dianteiro do leitor de
CD. Além disso, o telecomando está equipado com um teclado
numérico de entrada directa, que permite que o leitor de CD salte
directamente para o início de uma faixa numerada e dê início à
reprodução. Assim, para reproduzir a Faixa 5, basta pressionar o 5.
Para reproduzir a Faixa 15, pressione primeiro o 1 e depois pressione
rapidamente o 5. Para reproduzir a Faixa 23, pressione o 2 e o 3.
seguinte e retomará a reprodução nesse ponto. Assim, para ouvir um
pouco de cada uma das músicas de um CD, pressione o botão
PLAY/PAUSE e em seguida carregue em SKIP Forward
depois de
ter ouvido alguns segundos de cada uma das faixas. Se tentar Saltar
para faixas após a última faixa do CD, a mensagem “ERR” (Erro)
aparecerá no visor e, seguidamente, a última faixa será reproduzida.
A função SCAN Forward
é activada através da pressão do
mesmo botão, mas é necessário mantê-lo premido durante mais de
2 segundos. Isto fará com que o laser efectue rapidamente a busca
nas faixas seguintes do CD. O funcionamento desta função é
TIME/DISPLAY (TEMPO/EXIBIR)
O botão de TIME/DISPLAY exibe as informações de tempo através de
três modos, da seguinte forma:
idêntico ao da função SCAN Back
.
Se efectuar uma busca das faixas seguintes até atingir o fim do CD
enquanto está a reproduzir a última faixa, a busca será interrompida e
o visor que indica o Tempo continuará a exibir o tempo final. (Este leitor
não está equipado com o modo “wrap-around”.) Quando deixar de
premir o botão, o leitor de CD comuta para o modo de STOP (PARAR).
TIME (TEMPO) O tempo decorrido desde o início da faixa actual, em
minutos e segundos. (Esta é a definição “por defeito” seleccionada
automaticamente quando o leitor de CD é ligado.)
TOTAL TIME (TEMPO TOTAL) É o tempo total que decorreu desde
o início do CD.
REMAIN (RESTANTE) (os números de faixa não aparecem) É o
tempo total de reprodução que resta até ao final do CD.
7. VISOR
O visor fornece informações sobre o estado da reprodução e sobre a
localização da agulha de leitura do laser no CD. A informação
exibida relativamente à faixa/tempo é obtida através da leitura de
“sub-códigos” inaudíveis existentes no CD.
Tenha em atenção que a função TIME/DISPLAY apenas está
disponível no controlo remoto.
NÚMERO DE FAIXA Quando são fabricados, os CD são divididos
em faixas numeradas, sendo que cada faixa numerada corresponde a
uma música diferente, a um movimento sinfónico diferente, etc.
Estes números de faixa estão identificados na caixa do CD e são
codificados no disco pelo seu fabricante.
A letra “T” é exibida ao lado do número da faixa no visor. Por
exemplo, a faixa 15 é exibida no visor como “T15”.
26
Riscos profundos ou dedadas poderão fazer com que o leitor de CD
perca a sequência de algumas faixas (saltando para a frente ou
repetindo a mesma passagem). Danos menos graves poderão levar
ao surgimento de breves surtos de ruído de alta frequência. Os
circuitos de reprodução e correcção de erros deste Leitor de CD NAD
são altamente sofisticados e permitem efectuar uma reprodução
segura de CDs que tenham falhas e cuja reprodução é impossível
noutros leitores de CDs. No entanto, os CDs não devem ser
manuseados de forma incorrecta e desleixada.
COLOCAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
O controlo remoto funciona com duas pilhas de 1.5 volt de tamanho
AAA (i.e. UM-4 ou IEC RO3). Recomenda-se a utilização de pilhas
alcalinas, para conseguir um tempo de funcionamento máximo.
Para abrir o compartimento das pilhas, pressione a área estriada
existente na parte traseira da unidade de controlo remoto. A tampa
do compartimento das pilhas deslizará para baixo, saindo. Coloque
pilhas novas, orientando-as de acordo com o indicado no diagrama
existente dentro do compartimento. As molas em espiral deverão
entrar em contacto com a extremidade (-) de cada pilha. Volte a
colocar a tampa do compartimento para pilhas, fazendo-a deslizar
no encaixe até prender.
LIMPEZA DOS CDS
Para efectuar a limpeza de CDs sujos deve esfregá-los com um pano
macio, seco ou humedecido com água. NÃO utilize produtos
convencionais de limpeza de discos LP (soluções de limpeza,
vaporizadores, panos com produtos químicos, ou soluções anti-
estáticas), nem qualquer outro tipo de solventes químicos (álcool,
benzeno e outros). Os CDs que estejam extremamente sujos poderão
ser limpos com um jacto fraco de água morna, podendo também
dissolver-se na água uma pequena quantidade de um detergente
suave para a loiça, e depois secar-se com uma toalha limpa e macia.
Em alguns casos, o mau funcionamento pode ser provocado por
corrosão dos contactos das pilhas ou por estes estarem sujos de
gordura. Retire ambas as pilhas e esfregue os contactos de metal das
duas extremidades de cada uma das pilhas com um pano limpo ou
com uma borracha de lápis, voltando depois a colocar as pilhas,
certificando-se de que estão na posição correcta.
MANUTENÇÃO
Abra regularmente a gaveta do CD e limpe-a com um pano humedecido
Quando efectuar a limpeza dos CDs, efectue apenas movimentos
RADIAIS (do centro para as extremidades). Nunca efectue um
movimento circular para fazer a limpeza, como faz para limpar discos
LP normais, uma vez que ao limpar o CD corre o perigo de o riscar.
Um risco radial provoca danos menores porque apenas afecta uma
pequena porção de cada faixa de dados circular, que pode ser
totalmente compensada pelos circuitos de correcção de erros do
leitor de CDs. No entanto, um risco circular ao longo da faixa pode
danificar uma grande secção contínua da faixa, que depois não
poderá ser corrigida.
para remover quaisquer partículas de pó que possam existir.
MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOS
Manuseie os discos compactos com cuidado. A reprodução de um CD
não será afectada pela existência de pequenas partículas de pó, de
algumas dedadas ligeiras ou de pequenos riscos. No entanto, se
existirem riscos profundos ou uma grande camada de dedadas
gordurosas, o leitor de CD poderá não conseguir localizar e ler as
faixas do CD. (Uma informação adicional: apesar de o laser de
reprodução “ler” o CD através do lado transparente, a verdadeira
superfície de dados está gravada directamente sob a etiqueta, sendo
apenas protegida por uma fina camada de verniz. Consequentemente,
um risco que corte a etiqueta poderá danificar mais o CD que um risco
semelhante na superfície transparente de “reprodução”. Deverá
manusear ambas as superfícies do CD com muito cuidado.)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
AUSÊNCIA DE TENSÃO
Causa
Solução
• Cabo de alimentação desligado ou
alimentação desligada
• Verificar se o cabo de alimentação de CA
está ligado e se a alimentação está ligada
A REPRODUÇÃO DO CD NÃO COMEÇA
AUSÊNCIA DE SOM
• O CD foi colocado ao contrário
• Volte a colocar o CD, com o lado da
etiqueta virado PARA CIMA
• Limpe o CD
• O CD está demasiado sujo
• Ligações incorrectas do cabo de audio
• Efectue correctamente a ligação do Leitor
de CD ao amplificador / receptor
• Funcionamento incorrecto do
amplificador/receptor
• Certifique-se de que o selector de entrada
do seu amplificador ou receptor está
correctamente regulado
O SOM SALTA
• O Leitor de CD está exposto a vibrações
ou choques físicos de fontes externas
• O CD está sujo
• Mude o local de instalação
• Limpe o CD
OUVE-SE UM SOM TIPO “ZUMBIDO”
• As ligações dos cabos estão soltas
• Verifique as ligações dos cabos, sobretudo
a do cabo de ligação para o prato
O CONTROLO REMOTO NÃO FUNCIONA
• Pilhas gastas ou introduzidas
incorrectamente
• Verificar ou substituir as pilhas
• O transmissor de infravermelhos ou as
janelas de recepção estão obstruídos
• Retirar a obstrução
27
NAD S500i CD-Spelare
TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING
FÖRDELARNA MED BALANSERAD
NAD S500i bör placeras på en jämn och stabil yta. Kraftiga
vibrationer eller placering på lutande underlag kan ge spelaren
svårigheter att läsa av skivan ordentligt. Spelaren kan staplas
tillsammans med annan stereoutrustning bara den får tillräckligt med
ventilation.
SIGNALÖVERFÖRING
Med en konventionell obalanserad signalkabel överförs signalen
genom kabeln via mittledaren. Som signalreferens används kabelns
skärm som jordledare.
Elektriska störningar som skärmen plockar upp skickas också vidare
till mottagarsidan. Den resulterande förvrängningen och störningarna
kan bero på vilket håll nätkontakten sitter i vägguttaget. Prova med
att vända kontakten i vägguttaget.
Om spelaren är placerad i närheten av en radiodel, Video eller en
Tvapparat kan den störa mottagningen från svaga stationer. Om det
skulle inträffa rekommenderas att spelaren flyttas eller att den stängs
av när du skall ta emot dessa stationer.
Vissa kabelkonstruktörer väljer att ha en separat jordledare och
skärm och att bara förbinda kabelskärmen i ena änden. Så kallad
“pseudobalansering”. Eftersom skärmen bara är kopplad i ena
änden kan ljudkvaliteten variera beroende på vilket håll kabeln sitter,
det vill säga om skärmen är ansluten i sändar- eller mottagarändan.
HUR DU SPELAR CD-SKIVOR
EN SNABBGENOMGÅNG
1. Anslut en signalkabel till höger (R) och vänster (L) utgångskontakt
till förstärkarens CD ingång.1.
En balanserad kabel med tre ledare undviker alla sådana problem.
Både kabelns signal och jordkabel löper inne i ledaren med en skärm
som är förbunden i båda apparaternas chassi och skyddar mot yttre
störningar. Den största fördelen med balanserad överföring får man
med långa signalkablar.
1. Anslut den löstagbara nätsladden i uttaget på spelarens baksida.2.
3. Anslut nätsladden till ett vägguttag.
4. Slå på CD-spelaren genom att trycka på knappen märkt POWER.
5. Tryck på STOP/OPEN knappen så att släden åker ut.
6. Lägg en CD-skiva i det runda facket på släden med etikettsidan
uppåt.
3. AES/EBU DIGITAL UTGÅNG (BALANSERAD)
Detta är en digitalutgång med professionell signalstandard. Kontakten
märkt AES/EBU DIGITAL OUT är en XLR/Cannon kontakt och möjliggör
signal överföring av mycket hög kvalitet till utrustning av mycket hög
klass. Den seriella datasignalen tas efter felkorrigeringskretsarna men
före D/A omvandlingen och filtreringen. Utgången är
7. Tryck på PLAY/PAUSE knappen och skivsläden åker in och
avspelningen påbörjas.
8. Du kan trycka på SKIP
andra spår på skivan.
och
närsomhelst för att välja
9. Tryck på PLAY/PAUSE för att göra en paus i avspelningen,. För att
fortsätta avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE en gång till.
Avspelningen fortsätter nu från samma punkt på skivan som när
den pausades. Tryck på STOP/OPEN för att avbryta avspelningen.
transformatorisolerad från den inbyggda D/A omvandlaren.
4. DIGITAL OUT
Den digitala signalen kan även tas ut på denna utgången. Här kan
du ansluta valfri utrustning som använder Sony/Philips (SPDIF)
standard.
ANSLUTNINGAR PÅ BAKPANELEN
För att använda digitalutgången, anslut en kabel till “CD digital”
eller motsvarande ingång på digitalprocessorn. För bästa resultat bör
en kabel speciellt anpassad för digital signal överföring användas. En
sådan kabel skall ha en impedans på 75 ohm, t.ex. en videokabel
(ofta försedd med gula RCA-kontakter).
1. OBALANSERAD LINJEUTGÅNG
Anslut ena änden på en signalkabel här och andra änden till din
förstärkare. Kabeln skall anslutas med den röda kontakten till höger
utgång (R) och den vita kontakten till vänster utgång (L).
På förstärkaren skall kabeln anslutas på samma sätt i CD ingången
eller en annan linje ingång t.ex. AUX ingången. Anslut inte kabeln till
förstärkarens skivspelaringång (PHONO). Se till att kontakterna är
ordentligt anslutna.
5. NAD LINK IN/UT
NAD-Link OUT anslutningen används för att skicka fjärrkontroll-
kommandon från denna spelaren till andra enheter utrustade med
NAD-Link (eller kompatibelt system). För att använda denna
funktionen ansluter du en kabel från NAD-Link OUT till NAD-Link IN
på nästa enhet.
2. BALANSERADE UTGÅNGAR
Anslutningar för förstärkare eller förförstärkare som har balanserade
XLR ingångar som t.ex. NAD S300.
NAD-Link IN kontakten möjliggör att spelaren kan fjärrstyras med
signaler från någon annan fjärrkontroll med NAD-Link. Anslut en
kabel från NAD-Link OUT på den komponenten som S500i skall
kontrolleras ifrån till NAD-Link IN på spelaren. Genom att koppla via
både in och ut kontakten kan man seriekoppla flera olika enheter.
Kontakterna är kopplade på följande sätt:
Stift 1:
Stift 2:
Stift 3:
Chassijord
Varm (signal)
Signaljord (returledare)
28
6. IEC NÄTSLADD/NÄTBRUNN
S500i levereras med en lös nätsladd av IEC typ. Sätt i sladdens
chassikontakt i nätbrunnen på apparatens baksida. Kontrollera att
sladden sitter i ordentligt.
4. STOP/OPEN
Tryck på denna knappen för att öppna skivsläden och tryck
ytterligare en gång för att stänga den. Om man trycker på
STOP/OPEN knappen medan du spelar en skiva avbryts avspelningen
och laserpickupen återgår till skivans startläge. Ett andra tryck öppnar
skivsläden.
Sätt i sladdens nätkontakt i ett ledigt, fungerande vägguttag, gärna
ett jordat uttag.
Koppla alltid ur nätsladden ur väggkontakten innan du kopplar ur
den ur apparaten.
När släden är ute kan den också stängas genom att man trycker på
PLAY/PAUSE knappen.
VARNING: Stäng aldrig släden för hand, oavsett om spelaren är på
eller ej. Motorn som manövrerar släden kan skadas om den tvingas
för hand.
KONTROLLER PÅ FRONTPANELEN
1. POWER ON/OFF
Tryck på denna knappen för att sätta på CD spelaren. Tryck igen för
att stänga av den. Display fönstret tänds när spelaren slås på och
“NO DISC” visas om det inte finns någon skiva i spelaren. Den blå
lysdioden tänds kortvarigt när spelaren sätts på och släcks sedan.
När släden stängs kommer spelaren att söka av skivans
innehållsförteckning och visa antalet spår och speltid i displayen. Om
du stänger släden med PLAY/PAUSE hoppas detta över och
avspelningen påbörjas direkt.
När apparaten är i Stand-by läge är lysdioden tänd permanent för att
indikera detta. I detta läge kan man sätta på apparaten genom att
trycka på Stand-by knappen på en systemfjärrkontroll eller stänga av
apparaten helt genom att trycka in POWER knappen på frontpanelen
och sedan trycka på POWER igen för att sätta på den.
Notera att den fjärrkontroll som levereras med S500i inte har någon
Stand-by knapp.
5. SKIP
Funktionen av knappen med
OCH SCAN
BAKÅT KNAPPEN
och
är kombinerad för både
hopp bakåt bland spåren och spolning bakåt.
SKIP funktionen: Ett kort tryck på knappen får spelaren att gå till
början av det spår som spelas. Två tryck får spelaren att hoppa till
föregående spår. Om du försöker att hoppa bakåt förbi det första
spåret kommer spelaren att visa “ERR”, sedan spelas det första spåret.
Om apparaten inte skall användas under en längre tid bör nätsladden
kopplas ur väggurtaget.
SCAN funktionen: Ett längre tryck (två sekunder) på knappen får
spelaren att spola bakåt på det aktuella spåret. Sökningen/spolningen
går först långsamt sedan efter ett par sekunder ökas hastigheten.
Sökningen pågår så länge som knappen hålls inne. Denna funktionen
kan bara användas när spelaren är i antingen PLAY eller PUSE läge.
Efter man tryckt STOP eller lagt i en ny skiva måste man trycka på
PLAY/PAUSE för att sökningen skall fungera igen.
2. SKIVSLÄDEN
För att spela en CD-skiva trycker du på STOP/OPEN knappen för att
öppna släden. Placera skivan i det runda facket i skivsläden med
etikettsidan uppåt.
CD- 3 (små CD-singlar) behöver ingen adepter, de skall placeras i den
mindre urfasningen på släden med etiketten uppåt.
Om man startar sökningen i pausläge sker det tyst, utan
medhörning. När man spolar medan man spelar skivan hörs musiken
fragmentariskt på lägre volym. Detta är användbart när man skall
leta sig fram till ett speciellt ställe på skivan där man vill lyssna.
OBSERVERA: NAD S500i är inte konstruerad att användas med så
kallade dämpskivor, inte heller skall du lägga två CD-skivor i släden.
NAD S500i är bara avsedd för vanliga ljud-CD. CD-ROM, CD-Video,
CDi och PHOTO-CD fungerar inte i denna spelare.
Om du spolar ända tillbaka till början på det första spåret kommer
spelaren stanna och börja spela det första spåret när knappen släpps.
3. PLAY/PAUSE
6. SKIP
OCH SCAN
FRAMÅT
Denna knapp har en dubbel funktion, den används både till att
starta och för att, tillfälligt, stoppa avspelning. Tryck en gång för att
påbörja avspelning eller för att återuppta avspelning från pausläge.
Under avspelning kan man göra en paus i avspelningen för att sedan
kunna starta från samma punkt.
KNAPPEN
Funktionen av knappen med
och
är kombinerad för
både hopp framåt bland spåren och spolning framåt.
SKIP funktionen: Ett kort tryck på knappen får spelaren att gå till
nästa spår efter det som spelas. För att gå igenom en skiva kan du
trycka PLAY/PAUSE och sedan hoppa fram efter det att du hört ett
par sekunder på varje låt.
När en skiva spelas visas “PLAY” i fönstret. När du har pausat
spelaren visas “PAUSE” i displayen.
Om du försöker att hoppa förbi det sista spåret kommer spelaren att
visa “ERR”, sedan spelas det sista spåret.
Tryck på PLAY/PAUSE för att starta avspelning av det spår som visas i
fönstret. Om du inte vill höra det spår du stannade på kan du
använda de båda SKIP knapparna för att byta spår innan du trycker
på PLAY/PAUSE.
SCAN funktionen: Ett längre tryck (två sekunder) på knappen får
spelaren att spola framåt på det aktuella spåret. Den fungerar enligt
samma mönster som för spolning bakåt.
Om du spolar fram till slutet på det sista spåret kommer spelaren
stanna och visa den totala speltiden för spåret. När knappen släpps
går spelaren i STOP läge.
29
7. DISPLAYFÖNSTRET
UNDERHÅLL
I fönstret får du information om avspelningen och den aktuella CD-
Ibland kan man behöva öppna släden och torka den ren från damm.
skivan i apparaten.
Informationen om tiden och spåren i fönstret läses från skivans icke
hörbara subkoder.
HANTERING OCH FÖRVARING AV CD-SKIVOR
CD-skivor bör hanteras med försiktighet. Avspelningen av en skiva
påverkas inte av små dammpartiklar, några lätta fingeravtryck eller
små repor. Men stora repor eller fingeravtryck kan ge spelaren
problem att läsa av skivan. (Fastän skivan “spelas” från den blanka
sidan, ligger datainformationen lagrad direkt under etiketten och
skyddas endast av ett tunt lager lack. Så en repa på ettikettsidan kan
skada en skiva mer än om samma repa fanns på den blanka sidan.
Slutsatsen är att du skall vara rädd om båda sidor på skivan.)
SKIVSPÅR Varje skiva är uppdelad i olika spår. Spåren representerar
typiskt de olika musikstyckena på en skiva eller de olika satserna i en
symfoni. De olika spårens ordning visas i regel på CD-skivans omslag.
Bokstaven “T” (för engelskans “track” för spår) visas i anslutning till
spårets nummer. Till exempel visat “T 15” för spår nummer 15.
Vissa tillverkare väljer att lägga in spåren i underavdelningar sk.
indexnummer. Denna CD-spelare visar inte indexnummer.
TID Normalt visas förfluten tid för aktuellt spår i minuter och
sekunder i displayen.
Svåra repor eller fingeravtryck kan få spelaren att spåra fel (hörs som
att spelaren hoppar eller hackar på samma ställe). Mindre allvarliga
skador kan höras som korta skurar av högfrekvent brus.
NADs CD-spelare har en ovanligt effektiv spårningsförmåga och god
felkorrigering som klarar skivor som är ospelbara i många andra
spelare, men för stora skador eller märken kan orsaka felspårning
eller avbrott i musiken. Hur som helst skall man hantera skivorna
varsamt.
När du laddar en ny skiva och använder OPEN/CLOSE knappen för
att stänga släden, kommer displayen att visa antalet stycken på
skivan samt den totala speltiden för skivan.
FJÄRRKONTROLLMOTTAGARE En mottagare för infraröda
fjärrkontrollsignaler sitter placerad bakom displayen. Här tas
signalerna från fjärrkontrollen emot. Se till att ingenting skymmer
detta fönster, annars fungerar inte fjärrkontrollen.
RENGÖRING AV CD-SKIVOR
FJÄRRKONTROLLEN
Smutsiga skivor kan man rengöra genom att torka av den med en
ren, mjuk trasa, eventuellt lätt fuktad. Använd inte lösningsmedel
eller medel avsedda för LP-skivor eller kemiska medel (alkohol, bensin
eller aceton). Om skivan skulle vara hårt smutsad kan den tvättas
med vatten och lite diskmedel och sedan torkas med en ren, mjuk
handduk.
Till NAD S500i följer det med en infraröd fjärrkontroll. Med den kan
du bekvämt sköta alla de viktigaste funktionerna från din fåtölj eller
nästan var som helst i rummet.
För att kunna fungera optimalt bör det vara fri sikt mellan
fjärrkontroll och apparat. Om apparaten inte reagerar på
kommandon kan det vara för att “sikten” är skymd av något.
När du rengör en skiva skall du alltid torka skivan från mitten rakt ut
längs radien, torka aldrig runt en skiva. Om man skulle repa en skiva
när man torkar den, gör repor som går från mitten, rakt ut mindre
skador än repor som går runt längs spårriktningen. Spelarens
felkorrigering kan rätta till de fel som en repa längs skivans radie. De
repor som följer runt spåret i skivan skadar större partier av data och
då blir det svårt för felkorrigeringen att rätta felen.
NUMERISK KNAPPSATS De flesta av knapparna på fjärrkontrollen
har sin motsvarighet på fronten av apparaten och fungerar på samma
sätt. Förutom detta har fjärrkontrollen en numerisk knappsats. Här
kan man lätt slå in numret på önskat spår direkt. För att lyssna på
spår 5, tryck på 5, vill du lyssna på låt 15 trycker du först 1 och sedan
snabbt 5. För att spela spår 23 trycker du på 2 och 3.
TIME/DISPLAY
Med TIME/DISPLAY knappen kan du få tidsvisning på tre olika sätt:
TIME Förfluten tid för aktuellt spår i minuter och sekunder.
(Normalläge)
TOTAL TIME Den totalt spelade tiden för skivan i minuter och
sekunder.
REMAIN (Inget spårnummer visas.) Kvarvarande tid för hela skivan i
minuter och sekunder.
TIME/DISPLAY funktionen finns bara på fjärrkontrollen.
BATTERIER
Batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen rymmer två 1,5 volts
batterier av typ AAA (UM-4 eller IEC R03). Vi rekommenderar att du
använder Alkaliska batterier för att de har den längsta livstiden och
att de inte läcker.
För att öppna batteriluckan, tryck ner den räfflade delen på baksidan
av fjärrkontrollen. Luckan till batterierna glider då ner och av. Tag ur
de gamla och sätt i nya. När du byter batterier så försäkra dig om att
de sätts i åt rätt håll så som visas i botten på batterifacket.
I vissa fall kan dålig funktion bero på att batterikontakterna är
smutsiga eller korroderade. Rengör då batterierna och prova den igen.
30
FELSÖKNING
Problem
Orsak
Lösning
INGEN SPÄNNING
• Nätkabeln är inte inkopplad eller spelaren
inte påslagen
• Kontrollera om sladden sitter i och
spelaren påslagen
SKIVAN STARTAR INTE
INGET LJUD
• Skivan ilagd upp och ner
• Skivan är smutsig
• Lägg i skivan med etikettsidan uppåt
• Rengör skivan
• Felaktig inkoppling av signalkablar
• Handhavandefel av förstärkaren
• Anslut CDn rätt till förstärkaren
• Se till att rätt ingång valts på förstärkaren
LJUDET “HOPPAR”
• Spelaren utsätts för vibrationer eller
mekaniska stötar
• Flytta på spelaren
• Skivan är smutsig
• Rengör skivan
ETT BRUMMANDE LJUD HÖRS
• Lös kabelanslutning
• Kontrollera kablarna och dess anslutningar
FJÄRRKONTROLLEN FUNGERAR EJ
• Batterierna slut, eller felaktigt isatta
• IR sändaren eller mottagaren skymda
• IR mottagaren utsatt för direkt solljus eller
stark
• Kontrollera eller byt batterierna
• Flytta hindret
• Flytta apparaten så att den inte står i
solen, ändra belysningen
31
©2002 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
S500i Manual 09/02
|