C521i
Compact Disc Player
Owner’s Manual
GB
F
Manuel d’Installation
Bedienungsanleitung
Manual del Usuario
Manuale delle Istruzioni
Manual do Proprietário
Bruksanvisning
D
E
I
P
S
REAR PANEL CONNECTIONS
LINE OUT
DIGITAL
OUT
L
R
1
2
3
FRONT PANEL CONTROLS
12
5
7
9
11
Compact Disc Player
C
521i
SKIP
PLAYPAUSE STOP
RANDOM
REPEAT
NA
D
1
REPEAT
ONE ALL
RANDOM
SCAN
OPEN
TIME
3
4
6
8
10
2
1
REMOTE CONTROL
CLASS 1 LASER product
LUOKAN 1 LASERPLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
OPEN/
CLOSE
STOP/
ON
1
OFF
CLEAR
PLAY
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS
FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT
IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE CANADIAN
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
2
5
8
0
3
6
PAUSE
4
LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA CLASSE B PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
PROGRAM DELETE
7
9
10
TIME
+10
SKIP
REPEAT RANDOM
SCAN
NA
D
WARNING! INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CD 3
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖffnet und
wenn sicherheitsverriegelung ÜberbrÜckt ist. Nicht dem strahl aussetzen.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION.UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLUNG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTÖNNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
3
NAD C521i Compact Disc Player
QUICK START
1. Remove the transit screw from the bottom of the unit.
To use the digital output, connect a cable from this jack to the “CD
Digital” or equivalent input on a digital processor or recorder. For
2. Connect a twin RCA-to-RCA lead from the L (left) and R (right) best results, the cable should be a 75 ohm coaxial cable of the
Line Output jacks to the corresponding CD inputs on your type used for video signals, with an RCA phono plug at each end.
amplifier.
3. Plug in the AC power cord.
4. Press the green POWER button to turn on the player.
5. Press OPEN to open the disc drawer.
(To distinguish them from similar phono-plug cables used for
analogue audio signals, video and digital signal cables often are
colour-coded with yellow plugs.)
6. Place a CD, label side up, in the tray’s circular recess. Be 3. AC LINE CORD
certain that the disc is centred within the recess.
Connect this power cord to an AC mains wall outlet or to an AC
7. Press PLAY/PAUSE. The drawer closes automatically, and the convenience outlet at the rear of your amplifier.
disc begins to play.
8. At any time you may press SKIP or to select different tracks on
the disc.
FRONT PANEL CONTROLS
9. Press PLAY/PAUSE if you want to stop play temporarily while
keeping the pickup at its current position on the disc. Press 1. POWER ON/OFF
PLAY/PAUSE again when you want to resume playback. Press Press this green button to switch on the power to the disc player.
STOP if you want to end play and reset the pickup to the Press again and release to switch the power off. The display will
beginning of the disc.
light up to indicate the unit is switched on and ready for use.
NOTE ON INSTALLATION
2. DISC DRAWER
IMPORTANT! Before installation, remove the red plastic transit To play a disc, press the OPEN button to open the disc drawer.
screw from the bottom of the unit. Remove by turning 90° counter- Place the CD within the large circular recess in the drawer, with
clockwise and then pulling it out of its position. Never use force to its transparent playing surface facing down. The label must face
remove the screw; refer also to the label attached to the transit UP. CD-3 discs (3-inch CD “singles”) can be played without the
screw. Retain the transit screw, should you need to transport the CD aid of an adapter. Place the disc in the drawer, centered in the
Player over some distance (e.g. when moving house). To avoid smaller circular recess, with its label facing UP.
damage, it is important that the transit screw is replaced.
NOTE: This player was not designed to accommodate a “damping
Install the NAD C521i Compact Disc player on a level, vibration- disc” placed on a CD, nor two CDs stacked together. It plays audio
free surface. (Severe vibration, or operation in a tilted position, CDs and CD-RW, but not discs identified as CD-V, DVD, CD-I,
may cause the player to mis-track.) The player may be stacked CD-ROM, or PHOTO CD. Refer also to chapter “A note on CD-R
with other stereo components, as long as there is adequate and CD-RW audio discs”.
ventilation around it. If the player is placed in close proximity to
a radio tuner (AM or FM), a VCR, or a television set, the operation
of its digital circuits may produce static that would interfere with
reception of weak broadcast signals. If this occurs, move the CD
player away from other devices or switch it off when viewing or
listening to broadcasts.
3. DISPLAY
The display provides information about playback status and about the
optical pickup’s location on the disc. The displayed track/time
information is obtained by reading inaudible “sub-codes” in the disc.
GB
TRACK NUMBER Each disc is segmented into numbered tracks
when the recording is made; typically each numbered track will
correspond to a different song, symphonic movement, etc. These
track numbers are identified on the CD package and are encoded
in the disc by its manufacturer. In some CDs, at the manufacturer’s
option, tracks may be sub-divided into sections identified by Index
numbers. This player does not display Index numbers.
TIME Normally this display shows the time elapsed since the
beginning of the current track. Using the TIME button you can
switch the display to show the remaining number of tracks and
playing time to the end of the disc. When you load a different disc
and use the OPEN button (No. 4) to close the disc drawer, the
display shows the number of tracks and the total playing time of
all the tracks on the disc.
REAR PANEL CONNECTIONS
1. LINE OUTPUT
Connect a cable from these jacks to your amplifier. Plug one end
of a twin RCA-to-RCA lead into the L (upper) and R (lower) output
jacks. Connect the other end of the cable to your stereo amplifier’s
CD input, or to any other “line-level” input jacks (such as the
AUXiliary inputs). Do NOT connect this cable to the amplifier’s
PHONO input jacks. The RCA sockets on your NAD C521i are
colour coded for convenience. Red and white are Right and Left
audio respectively, and yellow for Digital Out. Ensure that
leads and sockets are not damaged in any way and all sockets
are firmly pushed home.
REMAIN REMAIN lights up in the middle of the display if you
have pressed the TIME button to show the remaining number
number of tracks and time of the disc.
2. DIGITAL OUTPUT
The digital playback signal is available at this output jack. The REPEAT 1 “REPEAT” and “ONE” light up respectively in the left
serial data output is taken after the error correction but before the and upper-left corner during repeat-play of a single track.
digital-to-analogue conversion and filtering. The output is “REPEAT” and “ALL” light up during repeat-play of the entire
transformer-isolated from the built-in D-to-A circuits. It may be program or disc.
connected to any digital signal processor that conforms to the RANDOM When the C521i’s random mode has been selected,
Sony/Philips (SPDIF) standard.
“RANDOM” will be shown in the Display Panel.
4
CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING Displays a list of tracks 8. REPEAT
available on the disc. As each track is played its number is This button engages the Repeat Play mode, an endless-repeat
blanked out on the Track Listing, giving a simple indication of how cycle. Press the Repeat button once to select the REPEAT 1 mode,
much of the disc has been played and how much remains. The in which only the current track is repeated over and over again.
number for the current track being played blinks. The display Pressing the Repeat button once again selects the REPEAT ALL
shows up to 16 numbered tracks.
mode, in which the entire disc is played from beginning to end,
MEMORY During Program Play or programming for Program over and over again. Press the Repeat button a third time to cancel
Play, MEMORY will light up.
the repeat cycle and return to normal operation.
STATUS A right-pointing arrowhead
, located near the left
The Repeat Play mode can be used in combination with Program
and Random Play modes. When the C521i is in Repeat Play mode
“REPEAT 1” or “ALL” will be shown in the Display Panel. Repeat
Play mode can also be disengaged by pressing the STOP button
twice. On the first press of the STOP button, playback will stop, the
second press will disengage Repeat Play mode.
edge of the time display, lights up during PLAY. Two vertical bars
indicate that the player is in PAUSE. In STOP mode the
display reverts to showing the total number of tracks and playing
time of the disc.
no dISC When no disc is present or when you load a disc that
cannot be read (because it is dirty or is upside-down) “no dISC”
lights up in the display.
REMOTE RECEIVER An infrared sensor, located at the right-
hand portion of the display window, receives commands from the
remote control. There must be a clear line-of-sight path from the
remote control to this window; if that path is obstructed, the
remote control may not work.
9. RANDOM
Engaging the Random Play mode will play all the tracks once on
the CD in a random order. From Stop, press first the RANDOM and
then the PLAY/PAUSE button to engage Random Play mode. During
normal playback the Random Play mode can also be engaged by
pressing the RANDOM button. The current track will stop playing
and the first randomly selected track will commence.
4. OPEN
Press this button to open the disc drawer, and press it again to
close the drawer. If this button is pressed while a disc is being
played, playback will stop, the pickup will reset to the beginning of
the disc and the drawer will open. Opening the drawer will also
delete the players memory for Program Play. When the disc drawer
is open, the drawer-closing mechanism can also be activated by
pressing PLAY or by gently pushing the drawer inward.
The Random Play mode can be used in combination with the
Repeat Play All mode but not with Program Play mode. When the
C521i is in Random mode “RANDOM” will be shown in the Display
Panel. Press the RANDOM button again to cancel Random Play
mode and return to normal Play mode. Random Play mode can
also be disengaged by pressing the STOP button twice. On the first
press of the STOP button, playback will stop, the second press will
disengage Random Play mode.
NOTE: The disc drawer is opened and closed by an internal
motor. Do not close the drawer by hand with the power off.
10. SCAN
When the drawer closes, the player scans the disc’s TOC (Table Of
Contents) and displays the total number of tracks and playing time
on the disc. If you press PLAY to close the drawer this information
is skipped, and play commences immediately at Track 1.
The SCAN
button causes the optical pickup to scan backward
through the recording at high speed. This button works only while
the player is in PLAY or PAUSE. After a STOP command, or after
loading a new disc, you must press PLAY before the scan circuit
will work. If Scan is initiated while the player is in PAUSE the scan
is silent; if initiated during PLAY the music will be heard in
fragmentary form at reduced volume as the player scans through
it. For the first approximately 50 seconds of a track, scanning will
be at around 3 times the speed, after which scanning speed
increases to around 15 times faster than normal playing speed.
5. PLAY/PAUSE
This dual-function button alternates between starting and stopping
playback. Press to start play or to resume play after Pause. During
play, press this button to stop playback temporarily, keeping the
optical pickup at its current position on the disc. The PLAY mode
is identified by a right-pointing arrowhead in the display. The
GB
PAUSE mode is identified by two vertical bars
. To resume
Use this “audible scan” to cue the player precisely to the spot
where you want to resume play. If you scan back to the beginning
of the disc while playing Track 1, the player automatically reverts
to normal playback.
playback at the exact point where it stopped, press PLAY/PAUSE
again. If you don’t want to resume play at the same point, you may
use the SKIP and SCAN controls to cue the pickup to a different
starting point before pressing PLAY again.
The SCAN
forward through the music. The behaviour of this function is
similar to SCAN . If you scan forward to the end of the disc
while playing the final track, the scan will stop and the Time
display will show the table of contents. (There is no “wrap-
around” mode.)
button causes the optical pickup to scan rapidly
6. TIME
The TIME button alternates between displaying the elapsed or
remaining tracks and time of the disc or program being played. In
the default setting, the display will indicate the current track
number and time elapsed since the beginning of the track. Press
the button once to display the total number of remaining tracks
and time of the disc or program being played. Press again to
revert to the default, elapsed time display.
11. SKIP
During playback, press the SKIP
the beginning of the current track. Press SKIP
button once to skip back to
twice in rapid
7. STOP
Press the STOP button once to stop playback, and re-sets the
pickup to the beginning of the disc. The display reverts to showing
the number of tracks and total playing time on the disc. If the CD
player was programmed to play a selection of tracks, the program
will be retained in the player’s memory. Pressing STOP a second
time will also delete the program. Pressing STOP twice will also
disengage Repeat and Random play if these were engaged.
succession to skip back to the previous track or previous
programmed track in Program Play mode, once to reach the
beginning of the current track and again to jump to the previous
track. When pressing continuously, the player will skip to previous
tracks repeatedly, concluding at the beginning of the disc
(Track 1) or the first track programmed in Program Play mode.
5
During playback, press the SKIP
once to skip to the beginning 6. To play the stored program, press PLAY “MEMORY” will
of the next track on the disc or next programmed track in Program
Play mode. Thus, to sample each song, press PLAY and then tap
SKIP after you’ve heard a few seconds of each track. From Stop,
appear in the display, indicating that a stored program is
being played. During Program Play the SKIP buttons will
access only the tracks in the program list. So if you want to
play only a portion of a stored program, initiate play and
press SKIP to jump over the programmed tracks that you
don’t want to hear.
press the SKIP
button until you’ve reached the track from
where you want to start playback. Press Play to start playback.
12. STAND-BY INDICATOR
7. To terminate program play, press STOP. However the stored
track list remains in memory; if you want to play the program
again, simply press PLAY again. If you want to edit the program,
press PROGRAM repeatedly to review the list and change. To
add tracks, press the PROGRAM button until the highest
program number is displayed.
The stand-by indicator turns on in green when the unit is
switched on, and changes to amber when switched to stand-by
mode.
REMOTE CONTROL
A wireless remote control is provided with your compact disc
player, enabling you to operate play-back functions from the
comfort of your chair or from virtually anywhere in the room. For
reliable operation there should be a clear line-of-sight path from
the remote control to the front of the CD player. If the player does
not respond to remote commands, it may be that this line-of-sight
8. To clear the program memory, press STOP, OPEN/CLOSE to
open the drawer, or switch off the POWER.
The following example presents a step-by-step illustration of how to
program and start Program Play to play tracks 5, 23, 9, 16, and 1.
path is obstructed by clothing, paper, or furnishings.
While the CD player is stopped:
Most of the buttons on the remote control handset have the same
effect as the corresponding buttons on the front panel of the disc
player. In addition the handset is equipped with some extra
buttons and functions, such as the numeric keypad and Program
functions.
Press on remote control Display shows
PROGRAM
5
Pr p:01
p:01
5
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
r p:03
POWER ON
9
p:03
Press this Green button to switch on the power to the disc player
from Standby mode. The LED will change from Amber to Green,
and the EFL display will illuminate.
PROGRAM
+10, 6
PROGRAM
1
PROGRAM
PLAY
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
1
p:05
POWER OFF
Pr p:06
Press this Red button to switch to Standby mode from power ON
mode. The LED will change from Green to Amber and the
display will go dark.
DELETE
The C521i CD Player allows the user to delete unwanted tracks
in any desired order in either the Program Mode or the Stop
Mode. To Delete tracks, use the sequence of commands below.
NUMERIC KEYPAD
Using the direct-entry numeric keypad (1 to 10; +10) causes the
player to jump directly to the beginning of a numbered track and
commence play. Thus to play Track 5, simply press 5. To play
Track 20, press: +10, 10. To play Track 36, press: +10, +10,
+10, 6.
In Program Mode:
1. Press DELETE. The display indicates "dE d:01"; the player is
now ready for first Delete entry. "dE" will change to first
memory track after 1 second.
2. Use the I<<SKIP & SKIP>>I buttons to select the first track
you would like to delete. The track number will flash.
3. Press DELETE again to store the selected track number in
memory. The selected track number will be deleted in the
display. The display will advance to next location. This
showing that the player is ready for your second entry but
cannot delete track above track 25.
4. Repeat Steps 2 and 3 to select the delete the track numbers
in memory, up to a maximum of 20 entries.
5. To play the stored program, just press PLAY. During playing,
the SKIP buttons will access only the tracks still listed. The
deleted songs are not listed.
GB
PROGRAM
The C521i CD player allows for programmed playback of up to 20
tracks in any desired order. To engage Program Play with your
desired track sequence in the memory:
1. Press PROGRAM. The “MEMORY” indicator will light up. The
display indicates “Pr p:01”, meaning that the player is
awaiting the first Program entry.
2. Use the SKIP or the Direct-Entry Numeric keypad buttons to
select the first track in your planned sequence. The selected
track number will blink in the display.
3. Press PROGRAM to store the selected track number in
memory. The display will revert to show Program-Entry mode
and advance to “Pr p:02”, showing that the player is ready for
your second entry.
6. To clear the memory, press STOP twice ,OPEN/CLOSE to
open the drawer, or switch off the power.
In Stop Mode:
4. Repeat Steps 2 and 3 to select and store other track numbers
in memory, up to a maximum of 20 entries. The display will 1. Press DELETE. The display indicates "dE d:01" with total
show “FULL” when 20 tracks have been entered.
track time. The player is ready for the first Delete entry.
5. If you want to review or edit your program entries, press 2. Use the Direct-Entry Numeric keypad buttons to select the
PROGRAM repeatedly to cycle the display through them. When
the highest program number is displayed, you can enter
additional tracks in the memory by repeating Steps 2 and 3.
first track you would like to delete. The selected track
number will be deleted in the calendar display and the
updated total playing time is shown on display.
6
3. Repeat Steps 2 to select the track numbers you would like to lacquer. So a scratch that cuts through the label may damage the
delete, up to a maximum of 25 entries but cannot delete disc more than a similar scratch on the transparent “playing”
track above track 25.
surface. Thus you should treat both surfaces of the disc with
4. To play the remaining tracks, just press PLAY. During care.) Severe scratches or fingerprints may cause the player to
playing, the SKIP buttons will access only the tracks still mis-track (skipping ahead, or repeating the same passage). Less
listed. The deleted songs are not listed.
severe damage may produce very brief bursts of high-frequency
5. To clear the memory, press STOP, OPEN/CLOSE to open the noise. The tracking and error-correction circuits of this NAD CD
drawer, or switch off the power.
player are unusually sophisticated, providing secure tracking of
flawed discs that are unplayable on some other players.
Nevertheless, the discs should not be abused or handled
carelessly. For best results, grasp the disc only by its edges.
The Calender display will indicate remaining track listing. After
completing playback, the C521i will automatically stop, and the
display will again shown all the tracks contained on the inserted
CD.
CLEANING DISCS
Soiled discs may be cleaned by wiping with a soft cloth, either dry
or moistened, with water. Do NOT use conventional LP record-
cleaning products (cleaning solutions, sprays, treated cloths, or
anti-static preparations), nor any kind of chemical solvent
(alcohol, benzene, et al). A severely soiled disc may be washed in
a warm-water spray, possibly with a small amount of a mild kitchen
detergent added, and then wiped dry with a clean, soft towel.
NOTE: In the Program-entry mode, the SKIP
and
buttons have a “wrap-around” function: if you SKIP Back
repeatedly from Track 01, the number counts down from the final
track on the disc. This provides a convenient way to select high-
numbered tracks.
When cleaning the disc, use only RADIAL strokes (from centre to
edge). Never use a circular wiping motion like that used for
cleaning ordinary LP records, because in wiping the disc there is a
risk of scratching it. A radial scratch will do the least harm because
it affects only a small portion of each circular data track, which can
be fully compensated by the player’ s error-correction circuits. But
a circular scratch that follows a data track may damage such a long
continuous segment of data that it cannot be corrected.
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES
The remote control requires two 1.5-volt AAA-size (i.e. UM-4 or
IEC RO3) cells. Alkaline cells are recommended, to obtain
maximum operating life. To open the battery compartment, place
your fingertip in the recess on the rear of the remote control, push
against the flexible edge of the battery cover and lift the cover
upwards. Install fresh cells, orienting them as shown on the
diagram within the compartment.
ABOUT THE OPTICAL PICKUP
The coil springs should contact the (-) end of each cell. Push the
battery compartment cover back and press gently until it latches.
In some cases, corrosion or fingerprint oil on the battery contacts
may cause poor operation. Remove both cells, rub the metal
contacts at both ends of each cell with a clean cloth or a pencil
eraser, and re-install the cells, being careful to orient them
correctly.
The Compact Disc player uses a solid-state semi-conductor diode
laser, mounted on a tracking servo-mechanism, to play the disc.
The laser illuminates the track of microscopic pits representing
the digital data bits, while photo-diodes detect the reflected
illumination from the disc and convert it into an electronic signal
which is then decoded to recover the musical waveform in each
stereo channel.
CD-R & CD-RW AUDIO DISCS
You cannot see the laser operating, because it operates at
wavelength of 7800 Angstroms, which is in the infrared and thus
invisible to the human eye.
The C521i can play back CD-R & CD-RW audio discs that have
been recorded on a computer or CD-recorder. The quality of
CD-R audio discs varies widely which may affect playability.
GB
The Compact Disc player is completely safe for children to use.
The laser operates at very low power and is concealed within the
player mechanism. Even when the player is disassembled, the
laser remains sealed within an optical system that causes its light
to focus only 1 millimeter from the lens and then diverge rapidly,
reducing its intensity to negligible levels.
Some factors that affect playability:
• The quality of the disc itself. Generally speaking, CD-R &
CD-RW blanks from well-renowned companies give better
results than unbranded ones.
• The quality of CD-recorder or computer CD re/writer. Some
recorders and writers produce better results than others.
• The CD-R & CD-RW was created with high-speed writing. In
general, the quality of a CD-R & CD-RW is better when
produced at a lower speed against a higher speed on the same
recorder or re/writer.
MAINTENANCE
At periodic intervals, open the disc drawer and wipe with a damp
cloth to remove any loose dust.
HANDLING COMPACT DISCS
Handle Compact Discs with care. The playback of a disc will not
be impaired by small dust particles, a few light fingerprints, or
slight scratches. But large scratches, or a thick layer of oily
fingerprints, can pre-vent the player from tracking the disc.
(Incidentally, although the tracking optical pickup “plays” the
disc through its clear side, the actual data surface is embedded
directly beneath the label, protected only by a very thin coating of
7
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
NO POWER WHEN THE POWER BUTTON • Poor or no power plug connection at
• Insert the power plug firmly into the AC
outlet.
IS SET TO ON
the AC outlet
• Trigger switch is set to Auto
• Switch the trigger switch to off position
DISC PLAY DOES NOT START
• The disc is loaded upside down
• The disc is too dirty
• Reload the disc with the label side UP
• Clean the disc
NO SOUND
• Incorrect audio cable connections
• Connect the CD player to the
amplifier/receiver correctly
• Incorrect amplifier/receiver operation
• Make sure that the input selector on
your amplifier or receiver is set to CD
SOUND SKIPS
• The CD player is subject to vibration or • Change the installation location
physical shock from external sources
REMOTE CONTROL DOES NOT WORK
• Batteries in Remote Control handset
have expired
• Replace batteries
• Object obscuring remote sensor
on the player
• Remove any objects directly in front of
the player
A “HUMMING” SOUND CAN BE HEARD
• Loose cable connections
• Check the cable connections,
particularly the phono connecting
cables
GB
8
GB
9
LECTEUR DE CD NAD C521i
MISE EN MARCHE RAPIDE
Gauche ; la couleur jaune correspond à la sortie Liaison à la
1. Retirez la vis de transport de la partie inférieure de l’appareil. Sortie Numérique. Vérifiez que les câbles et les prises n’ont subi
2. Connectez un câble RCA-RCA double entre les jacks de Sortie aucune détérioration et veillez à ce que toutes les fiches soient bien
Ligne [Line Output] gauche [L] et droite [R] et les entrées CD enfoncées dans leurs prises respectives.
correspondantes de votre amplificateur.
3. Branchez le cordon d’alimentation secteur.
4. Appuyez sur le bouton-poussoir vert de Mise Sous Tension Le signal de lecture numérique est accessible au niveau de ce jack
[POWER] pour mettre le lecteur sous tension. de sortie. Le signal de sortie des données série est prélevé après
5. Appuyez sur Ouverture [OPEN] pour ouvrir le plateau à le circuit de correction des erreurs, mais avant la conversion
disques. numérique-analogique et le filtrage. La sortie est isolée des
2. SORTIE NUMERIQUE
6. Posez un CD, étiquette vers le haut, dans le logement circulaire circuits N/A internes par un transformateur. Cette sortie pourra
du plateau. Faites attention de bien centrer le disque dans le être reliée à n’importe quel processeur de signaux numériques
logement.
conforme à la norme Sony/Philips (SPDIF).
7. Appuyez sur Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]. Le plateau se ferme
automatiquement et la lecture du disque commence.
Pour utiliser la sortie numérique, connectez un câble entre ce
8. Il est possible, à tout moment, d’appuyer sur Saut Avant ou jack et l’entrée “CD Numérique” (ou équivalent) d’un processeur
Arrière [SKIP
pistes sur le disque.
ou
] pour sélectionner différentes ou d’un enregistreur numérique. Pour obtenir les meilleurs
résultats, le câble utilisé devra être un câble coaxial 75 ohms, du
9. Appuyez sur Lecture/Pause [PLAY/PAUSE] pour arrêter type utilisé pour les signaux vidéo RCA, équipé d’un connecteur
provisoirement la lecture, tout en maintenant la tête de lecture RCA phono aux deux extrémités. (Pour distinguer ces câbles des
à sa position actuelle sur le disque. Appuyez à nouveau sur autres câbles phono similaires, utilisés pour les signaux audio
Lecture/Pause [PLAY/PAUSE] lorsque vous voulez reprendre la analogiques, les câbles des signaux vidéo et numériques sont
lecture. Appuyez sur Arrêt [STOP] pour arrêter la lecture et souvent repérés par des connecteurs jaunes).
remettre la tête de lecture au début du disque.
4. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Branchez ce cordon à une prise murale secteur ou à une prise
IMPORTANT ! Avant d’installer votre lecteur de CD, retirez la vis commutée à l’arrière de votre amplificateur.
de transport en plastique rouge ; cette vis se trouve sur la partie
inférieure de l’appareil. Pour déposer la vis, tournez la de 90° en
sens anti-horaire puis retirez la. N’appliquez aucune force pour COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE
enlever cette vis. Reportez-vous aussi à l’étiquette attachée à la vis
de transport. Gardez la vis de transport pour le cas où vous auriez 1. ALIMENTATION MARCHE/ARRET [ON/OFF]
à transporter le Lecteur de CD sur une certaine distance (lors d’un Appuyez sur ce bouton-poussoir vert pour mettre sous tension le
déménagement, par exemple). Pour éviter toute détérioration, il lecteur de Compact Disc. L’affichage s’allume pour indiquer que
est important de remettre la vis de transport en place.
l’appareil est sous tension et qu’il est prêt à fonctionner. Pour
couper l’alimentation du lecteur, réappuyez sur ce bouton-
Posez le lecteur de Compact Disc sur une surface horizontale et poussoir puis relâchez le.
exempte de vibrations. (D’importantes vibrations ou un
fonctionnement en position inclinée sont susceptibles d’entraîner 2. PLATEAU A DISQUE
des sauts de pistes). Le lecteur peut être empilé avec d’autres Pour écouter un disque, ouvrez le plateau à disques en appuyant sur
modules d’une chaîne stéréo, à condition qu’il y ait une bonne le bouton d’Ouverture [OPEN]. Placez le CD dans le grand logement
ventilation tout autour. Si le lecteur est placé très près d’un tuner circulaire du plateau, sa surface de lecture transparente vers le bas.
radio (AM ou FM), d’un magnétoscope ou d’un poste de télévision, L’étiquette doit être sur la face SUPERIEURE. Il est possible de lire les
l’électricité statique générée par ses circuits numériques pourrait disques CD-3 (CD “singles” petit format) sans avoir à utiliser un
affecter la réception des signaux d’émissions faibles. Si cela se adaptateur. Placez le disque sur le plateau en le centrant dans le petit
produit, éloignez le lecteur CD des autres dispositifs, ou mettez le logement circulaire, l’étiquette sur la face SUPERIEURE.
hors tension lors de la réception d’émissions.
F
NOTA: Ce lecteur n’a pas été conçu pour être utilisé avec un
“disque d’amortissement” placé sur un CD, ni avec deux CD l’un
BRANCHEMENTS SUR LA PANNEAU ARRIERE
1. SORTIE LIGNE
sur l’autre. Il est capable de lire les CD audio, mais pas les disques
identifiés comme des CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM, CE PHOTO.
Reportez-vous aussi au chapitre “Note concernant les disques
Connectez un câble entre ces jacks et votre amplificateur. audio CD-R et CD-RW”.
Branchez l’une des extrémités d’un câble RCA-RCA double sur les
jacks de sortie Gauche (en haut) et Droit (en bas). Connectez 3. AFFICHAGE
l’autre extrémité du câble sur l’entrée CD de votre amplificateur L’affichage fournit des informations concernant l’état de lecture et
stéréo, ou à tout autre jack de “niveau ligne” (entrées AUX par la position de la tête de lecture optique sur le disque. Les
exemple). NE CONNECTEZ PAS ce câble aux jacks d’entrée informations de piste/temps affichées sont obtenues par la lecture
PHONO de l’amplificateur.
d’informations inaudibles appelées “sous-codes” enregistrées sur
le disque.
Les prises de sortie RCA de votre NAD C521i sont repérées par des
couleurs, pour en faciliter le branchement. Les prises Rouge et NUMERO DE PISTE [TRACK NUMBER] Lors de son
Blanche correspondent respectivement aux sorties audio Droite et enregistrement, chaque disque est divisé en pistes numérotées :
10
en principe, chaque piste numérotée correspondra à une chanson NOTA: L’ouverture et la fermeture du plateau à disque se font à
ou à un mouvement symphonique différents, etc ... Ces numéros l’aide d’un moteur interne. Ne fermez jamais le plateau
de piste, codés sur le disque par le fabricant, sont identifiés sur manuellement lorsque l’alimentation électrique est coupée.
l’emballage du CD. Sur certains CD, en fonction des souhaits du
fabricant, les pistes peuvent être subdivisées en sections Lorsque le plateau se referme, le lecteur balaye la “table des
matières” du disque et affiche le nombre total de pistes et le temps
total de lecture. Si le plateau a été fermé en appuyant sur
“Lecture” [PLAY], le lecteur ne réalise pas cet affichage mais
passe directement à la Piste 1, qu’il lit aussitôt.
identifiées par des indices. Ce lecteur de Compact Disc n’affiche
pas les indices.
TEMPS [TIME] En principe, cet affichage indique le temps
écoulé depuis le début de la piste actuelle. En appuyant sur le
bouton de Temps [TIME], il est possible d’obtenir l’affichage du
nombre de pistes restantes et du temps restant jusqu’à la fin du
disque. Lorsque vous chargez un disque différent et que vous
utilisez le bouton d’Ouverture [OPEN] pour fermer le plateau à
disque, l’affichage indique le nombre de pistes sur le disque et le
temps total de lecture de l’ensemble de ces pistes.
RESTANT [REMAIN] Le témoin Restant [REMAIN] s’allume
dans le coin inférieur gauche de l’affichage si vous avez appuyé
sur le bouton de Temps [TIME] pour indiquer le nombre de
pistes et le temps restant sur le disque.
REPETITION 1 [REPEAT 1] Répétition [REPEAT] et [ONE]
s’allument respectivement au centre et dans le coin supérieur
gauche, pendant la lecture à répétition d’une seule piste.
Répétition [REPEAT] et Toutes [ALL] s’allument pendant la
lecture à répétition de la totalité d’un programme ou du disque.
LECTURE ALEATOIRE Lorsque le mode de lecture aléatoire du
C521i a été sélectionné, le mot Aléatoire [RANDOM] apparaît sur
l’affichage.
AFFICHAGE DE LA LISTE CHRONOLOGIQUE DES PISTES
[TRACK LISTING] Cette fonction affiche une liste des pistes
disponibles sur le disque. Au fur et à mesure de la lecture de
chaque piste, le numéro correspondant disparaît de la Liste des
Pistes [Track Listing], ce qui permet de savoir, d’un seul coup
d’œil, quelle proportion du disque a déjà été lue et la proportion
restante. Le numéro de la piste en cours de lecture clignote. Cette
fonction affiche jusqu’à 16 pistes numérotées.
5. LECTURE/PAUSE
Ce bouton à deux fonctions permute entre les modes lecture et
pause. Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour
reprendre la lecture après une Pause. Pendant la lecture, appuyez
sur ce bouton pour arrêter temporairement la lecture, tout en
maintenant la tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la
surface du disque. Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où
se trouvait la tête au moment de la pause, appuyez à nouveau sur
Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]. Si vous ne souhaitez pas reprendre
la lecture au même endroit, il vous est possible d’utiliser des
commandes de Saut [SKIP] et de Recherche [SCAN] pour placer
la tête de lecture à un endroit différent, avant d’appuyer à nouveau
sur le bouton de Lecture/Pause [PLAY/PAUSE].
6. TEMPS
Le bouton de Temps [TIME] permet d’afficher le numéro de la
piste en cours de lecture et le temps écoulé depuis le début de
cette piste (Affichage par défaut), ou le nombre de piste restant à
lire sur le disque ou dans la séquence programmée et leur temps
total (Affichage alternatif). A partir de l’affichage par défaut,
appuyez sur le bouton de Temps [TIME] pour obtenir l’affichage
alternatif. Appuyez à nouveau sur le bouton Temps [TIME] pour
revenir à l’affichage par défaut.
7. ARRET
Le fait d’appuyer une fois sur le bouton d’Arrêt [STOP] arrête la
lecture et réinitialise la tête de lecture au début du disque.
L’afficheur revient à l’affichage du nombre de pistes et du temps
total de lecture sur le disque. Si vous aviez programmé le lecteur
CD pour lire une sélection de pistes, le programme sera conservé
dans la mémoire du lecteur. Une deuxième impulsion sur Arrêt
[STOP] permet d’effacer le programme. La deuxième impulsion
sur Arrêt [STOP] annule aussi les fonctions de Répétition et de
Lecture Aléatoire, si vous les aviez sélectionnées.
MEMOIRE [MEMORY] Pendant une lecture programmée, ou
bien lors de la programmation d’une lecture programmée, le mot
Mémoire [MEMORY] s’allume.
ETAT [STATUS] Une flèche vers la droite
gauche de l’affichage du temps, s’allume en mode Lecture [PLAY].
Deux barres verticales indiquent que le lecteur est en mode
située près du bord
PAUSE. En mode Arrêté [STOP], l’affichage revient à l’indication du
nombre de pistes et du temps total de lecture du disque.
no dISC (pas de disque dans le lecteur) “no dISC” s’allume sur
l’affichage si aucun disque ne se trouve sur le plateau, ou bien si
le disque chargé sur le plateau est illisible (parce qu’il est sale ou
que vous l’avez inséré à l’envers).
RECEPTEUR DE TELECOMMANDE Un capteur infrarouge,
situé dans la partie droite de la fenêtre d’affichage, reçoit les
commandes en provenance de la télécommande. L’espace entre la
télécommande et le récepteur doit être dégagé de tout obstacle,
sinon la télécommande risque de ne pas fonctionner.
8. REPETITION
F
Ce bouton active la lecture en mode Répétition, autrement dit un
cycle de répétition sans fin. Une seule impulsion sur le bouton de
Répétition [REPEAT] active le mode de “Répétition 1” [REPEAT
1], dans lequel seule la piste en cours est répétée
continuellement. Une deuxième impulsion sur Répétition
[REPEAT] active le mode de Répétition toutes [REPEAT ALL], dans
lequel c’est l’ensemble du disque qui est repassé en continu, du
début à la fin. Une troisième impulsion sur Répétition [REPEAT]
annule le mode de répétition et rétablit le fonctionnement normal.
4. OUVERTURE
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le plateau du disque, puis
appuyez de nouveau pour le refermer. En cas d’impulsion sur ce
bouton lors de la lecture d’un disque, la lecture s’arrête, la tête de
lecture se replace au début du disque, et le plateau s’ouvre. Le fait
d’ouvrir le plateau efface aussi la mémoire du lecteur, dans
laquelle vous avez enregistré les informations de Lecture
Programmée. Lorsque le plateau à disque est ouvert, on peut aussi
activer le mécanisme de fermeture en appuyant sur Lecture
[PLAY], ou en poussant doucement le plateau dans le sens de la
fermeture.
Le mode de Lecture à Répétition peut être utilisé en combinaison
avec les modes Lecture Programmée et Lecture Aléatoire. Lorsque
le C521i est en mode de Lecture à Répétition, “REPEAT” et “1” ou
“ALL” seront visibles sur le Panneau d’Affichage. Le mode de
Lecture à Répétition peut aussi être annulé en appuyant deux fois
sur le bouton d’Arrêt [STOP]. A la première impulsion sur STOP,
la lecture s’arrête ; la deuxième impulsion annule le mode de
Lecture à Répétition.
11
9. LECTURE ALEATOIRE
1), ou jusqu’au début de la première piste programmée dans le
Le fait d’activer le mode de Lecture Aléatoire [RANDOM] entraîne cas du mode de Lecture Programmée.
la lecture de toutes les pistes du CD dans un ordre aléatoire. A
Pendant la lecture, appuyez une fois sur le bouton de Saut Avant”
partir du mode “Arrêt” [STOP], appuyez d’abord sur le bouton de
Lecture Aléatoire [RANDOM] puis sur le bouton de Lecture/Pause
[PLAY/PAUSE] pour activer le mode de Lecture Aléatoire
[RANDOM]. Il est possible, aussi, d’engager le mode de Lecture
Aléatoire pendant la lecture normale. Il suffit, pour cela,
d’appuyer sur le bouton Lecture Aléatoire [RANDOM] ; la lecture
de la piste en cours s’arrête, une piste est choisie au hasard par
l’appareil, puis la lecture reprend aussitôt.
Le mode de Lecture Aléatoire peut aussi être utilisé avec le mode
de Répétition de Lecture de Toutes les pistes, mais n’est pas
compatible avec le mode de Lecture Programmée. Lorsque le
C521i est en mode de Lecture Aléatoire, le mot “RANDOM” est
visible sur le panneau d’affichage. Appuyez à nouveau sur le
bouton de Lecture Aléatoire [RANDOM] pour annuler la Lecture
Aléatoire et revenir en mode de Lecture normale. Le mode de
Lecture Aléatoire peut aussi être annulé en appuyant deux fois sur
le bouton d’Arrêt [STOP]. A la première impulsion sur STOP, la
[SKIP
] pour sauter jusqu’au début de la piste suivante du
disque, ou de la séquence programmée si le lecteur est en mode
de Lecture Programmée. De cette façon, pour écouter un
échantillon de chaque chanson sur un disque, il suffit d’appuyer
sur Lecture [PLAY], puis d’appuyer sur Saut Avant [SKIP
après avoir écouté quelques secondes de chaque piste.
]
En mode Arrêté [Stop], appuyez sur le bouton de Saut Avant” [SKIP
] autant de fois que nécessaire pour arriver au début de la
piste à partir de laquelle vous souhaitez commencer la lecture.
Appuyez ensuite sur Lecture [Play] pour commencer la lecture.
12. LED VEILLE
Cette LED verte s'allume lorsque le lecteur est en MARCHE [ON];
elle devient ORANGE en mode VEILLE.
lecture s’arrête ; la deuxième impulsion annule le mode de TELECOMMANDE
Lecture Aléatoire.
Une télécommande sans fil est fournie avec votre lecteur de
Compact Disc, vous permettant de commander les fonctions de
lecture depuis votre fauteuil ou depuis à peu près n’importe quel
] oblige la tête de endroit de la pièce. Pour que le fonctionnement soit fiable, aucun
10. RECHERCHE
Le bouton de Recherche Arrière [SCAN
lecture optique à lire l’enregistrement en arrière à grande vitesse. obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et l’avant du
Ce bouton ne fonctionne que lorsque le lecteur est en mode de lecteur de CD. Si le lecteur ne réagit pas aux commandes à
Lecture [PLAY] ou PAUSE. Après une commande d’Arrêt [STOP], distance, vérifiez l’absence d’obstructions comme des vêtements,
ou après avoir chargé un nouveau disque, il est nécessaire du papier ou des meubles.
d’appuyer sur Lecture [PLAY] avant que le circuit de recherche ne
puisse fonctionner. Si la recherche est activée alors que le lecteur La plupart des boutons de la télécommande ont la même action
est en mode PAUSE, la recherche se fait dans le silence ; si elle est que les boutons correspondants sur la face parlante du lecteur de
activée alors que le lecteur est en mode de Lecture [PLAY], la disques. La télécommande comporte aussi quelques boutons et
musique s’entend sous une forme fragmentée et à un volume fonctions supplémentaires, comme le clavier numérique et les
réduit, au fur et à mesure que le lecteur effectue la recherche fonctions de Programmation.
rapide. Pendant les 50 premières secondes (environ) de
recherche, la lecture se fera à environ 3 fois la vitesse de lecture
normale, après quoi la vitesse de recherche passe à environ 15
fois la vitesse de lecture normale.
MARCHE
Appuyez sur ce bouton Vert pour mettre le lecteur de disques
sous tension partir du mode Veille. Cette LED passe d'Orange
Vert et l'affichange EFL s'allume.
Utilisez cette “recherche audible” pour positionner la tête de
façon précise, à l’endroit où vous souhaitez reprendre la lecture.
Si vous effectuez une recherche arrière jusqu’au début du disque
pendant la lecture de la Piste 1, le lecteur revient
automatiquement en mode de lecture normale.
ARRET
Appuyez sur ce bouton Rouge pour passer en mode Veaille
depuis le mode MARCHE. Cette LED passe de Vert Orange et
l'affichage EFL s'Èteint.
F
Le bouton de Recherche Avant [SCAN
lecture optique à lire l’enregistrement en avant à grande vitesse.
Le comportement de cette fonction est similaire à celui de la
] oblige la tête de
CLAVIER NUMERIQUE
L’utilisation du clavier numérique à entrée directe (1 à 10 ; +10)
permet de faire sauter la tête de lecture directement au début
d’une piste numérotée, endroit à partir duquel la lecture
commencera aussitôt. Ainsi, pour écouter la Piste 5 par exemple,
il suffit d’appuyer sur le “5”. Pour écouter la Piste 20, appuyez sur
+10 puis sur 10 ; Pour écouter la Piste 36, appuyez sur +10, +10,
+10 puis 6.
Recherche Arrière [SCAN
]. Si vous effectuez une recherche
avant jusqu’à la fin du disque pendant la lecture de la dernière
piste, la recherche s’arrête et l’affichage de Temps indique la table
des matières. (Aucun mode de “rebouclage” n’est prévu).
11. SAUT
Pendant la lecture normale, appuyez sur le bouton de Saut Arrière
PROGRAMMATION
[SKIP
jusqu’au début de la piste en cours de lecture. Appuyez deux fois
rapidement sur [SKIP ] pour revenir au début de la piste
] pour faire sauter la tête de lecture en arrière
Le lecteur de CD C521i permet la lecture programmée des pistes
(jusqu’à 20) dans n’importe quel ordre. Pour engager le mode de
Lecture Programmée, votre séquence de lecture des pistes étant
en mémoire, procédez de la manière suivante :
précédente sur le disque ou au début de la piste précédente de la
séquence programmée (la première impulsion ramène la tête de
lecture au début de la piste en cours de lecture et la seconde 1. Appuyez sur Programme [PROGRAM]. Le mot Mémoire
impulsion la ramène au début de la piste précédente. Une
pression continue sur ce bouton fait sauter successivement les
pistes, pour ramener la tête de lecture au début du disque (Piste
[MEMORY] s’allume. L’affichage indique “Pr p:01”, ce qui
veut dire que le lecteur attend la première entrée du
Programme.
12
2. Utilisez les boutons de Saut [SKIP] ou les boutons d’Entrée
Directe du Clavier Numérique pour sélectionner la première
piste de votre séquence de lecture programmée. Le numéro de
piste choisi clignote sur le panneau d’affichage.
3. Appuyez sur Programme [PROGRAM] pour stocker le numéro
de piste souhaitée en mémoire. L’affichage revient en mode
d’affichage Programme-Entrée et s’est avancé à “Pr p:02”, ce
qui indique que le lecteur est prêt pour la deuxième entrée.
4. Reprendre les Opérations 2 et 3 pour sélectionner et stocker
les autres numéros de piste en mémoire, pour stocker un
maximum de 20 pistes. Après la programmation de 20 pistes,
l’affichage indique Plein [FULL].
5. Si vous souhaitez revoir ou modifier les entrées de votre
programme, appuyez de façon répétée sur le bouton
Programme [PROGRAM] pour faire défiler les entrées. Dès
que vous aurez atteint le numéro correspondant à la dernière
piste programmée, vous pourrez ajouter d’autres pistes à la
séquence en répétant les Opérations 2 et 3.
SUPPRIMER
Le Lecteur CD C521i permet l'utilisateur de supprimer les pistes
qu'il ne souhaite pas Ècouter, dans n'importe quel order. Pour
supprimer des pistes, utilisez la sÈquence de commandes ci-
dessous.
En mode arrít
1. Appuyez sur SUPPRIMER [DELETE]. L'affichage indique
"dE" avec le temps total de la piste concernÈe. Le lecteur
est prít revevoir la preiËre piste supprimer.
2. Utilisez les boutons du clavier numÈrique pour
sÈlectionner la premiËre piste que vous souhaitez
supprimer. Le numÈro de piste sÈlectionnÈ est retirÈ de
l'affichage calendaire et le temps total de lecture affichÈ est
mis jour.
3. Reprenez l'opÈration 2 pour sÈlectionner tous les numÈros
de pistes que vous souhaitez supprimer, jusqu' 25 au
maximum.
4. Pour lire les pistes restantes, appuyez tout simplement sur
LECTURE [PLAY]. Pendant la lecture, les boutons de SAUT
ne fonctionneront que sur les pistes se trouvant encore sur
la liste de lecture. Les pistes supprimÈes ne figurent pas
sur la liste.
5. P o u r v i d e r l a m È m o i r e , a p p u y e z s u r
OUVERTURE/FERMETURE [OPEN/LOSE] afin d'ouvrir le
tiroir, ou mettez l'appareil hors tension.
6. Pour écouter le programme en mémoire, appuyez sur Lecture
[PLAY]. Les mots Programme [PROGRAM] et Mémoire
[MEMORY] apparaissent sur le panneau d’affichage pour
indiquer qu’un programme stocké en mémoire est en cours de
lecture. Pendant la Lecture Programmée, les boutons de Saut
[SKIP] ne permettront d’accéder qu’aux pistes faisant partie
de la séquence programmée. Cela veut dire que si vous ne
souhaitez écouter qu’une partie d’un programme stocké en
mémoire, commencez la lecture puis appuyez sur Saut Avant
L'affichage Calendaire indique la liste des pistes restantes. A la
fin de la lecture, le C521i s'arríte automatiquement et l'affichage
indique nouveau toutes les pistes prÈsentes sur le CD dans le
tiroir.
[SKIP
souhaitez pas écouter.
] pour sauter les pistes programmées que vous ne
7. Pour mettre fin à la lecture programmée, appuyez sur Arrêt
[STOP]. La séquence programmée reste néanmoins en
mémoire. Si vous souhaitez écouter le programme à nouveau,
appuyez tout simplement sur Lecture [PLAY]. Si vous souhaitez
modifier le programme, appuyez de façon répétée sur
Programme [PROGRAM] pour revoir et modifier la liste des
pistes. Pour ajouter des pistes, appuyez sur le bouton
Programme [PROGRAM] jusqu’à ce que la dernière piste
programmée soit affichée.
NOTA: Dans le mode de Programmation, les boutons de Saut
[SKIP
] et [SKIP
] ont un effet de “rebouclage” : si vous
] de façon répétée depuis la Piste 01,
sautez en arrière [SKIP
le chiffre affiché correspond au compte à rebours à partir de la
dernière piste du disque. Cela permet de sélectionner rapidement
les numéros de piste élevés.
8. Pour effacer le programme de la mémoire, appuyez deux fois
sur Arrêt [STOP], ou Ouvrez puis Fermez le plateau
[OPEN/CLOSE], ou coupez l’Alimentation [POWER].
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES
La télécommande fonctionne avec deux piles de 1,5 volts, type
AAA (c’est à dire des piles de référence UM-4 ou IEC RO3). Il est
conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité
maximale. Pour ouvrir le compartiment des piles, posez votre
doigt sur le léger creux à l’arrière de la télécommande, appliquez
une pression contre le bord souple du couvercle des piles puis
tirez le couvercle vers le haut. Insérez des piles neuves, en les
orientant conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du
compartiment.
L’exemple suivant donne les instructions, pas à pas, pour
programmer et démarrer la Lecture Programmée des pistes 5, 23,
9, 16, et 1.
F
A partir du mode d’Arrêt [STOP]:
Boutons actionnés
sur la télécommande
Affichage
PROGRAM
5
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
PROGRAM
+10, 6
PROGRAM
1
Pr p:01
Les ressorts hélicoïdaux doivent toucher l’extrémité négative (-)
de chaque pile. Repoussez le couvercle du compartiment des piles
et appuyez doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Dans certains
cas, un mauvais fonctionnement peut être dû à une légère
corrosion ou à des traces grasses laissées par les doigts sur les
contacts des piles. Retirez les deux piles, frottez les contacts
métalliques aux deux extrémités de chaque pile avec un chiffon
propre ou une gomme à crayon, puis réinsérez les piles en faisant
attention de les orienter correctement.
5
p:01
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
9
p:03
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
1
p:05
PROGRAM
PLAY
Pr p:06
DISQUES AUDIO CD-R & CD-RW
Le C521i peut lire les CD-R & CD-RW audio enregistrés sur un
ordinateur ou sur un enregistreur de CD. La qualité des disques
CD-R & CD-RW audio varie énormément, ce qui peut en affecter
la lisibilité.
La Liste Chronologique des pistes indiquera le programme choisi.
13
Voici quelques uns des facteurs affectant la lisibilité :
• La qualité du disque lui-même. Dans l’ensemble, les CD-R
& CD-RW vierges fabriqués par des sociétés de grande
renommée donnent de meilleurs résultats que ceux sans marque.
• La qualité de l’enregistreur de CD ou du lecteur/enregistreur
de CD de l’ordinateur. Certains enregistreurs ou graveurs
donnent des résultats meilleurs que d’autres.
• La vitesse d’enregistrement du CD-R & CD-RW. En général,
la qualité d’un CD-R & CD-RW est meilleure s’il est enregistré
à une vitesse faible plutôt qu’à une vitesse élevée, sur un
même enregistreur ou graveur.
A PROPOS DE LA TETE OPTIQUE
Le lecteur de Compact Discs utilise un laser à diodes semi-
conductrices, monté sur un servomécanisme de suivi de piste
pour la lecture du disque. Le laser éclaire la piste constituée de
trous microscopiques, qui représentent les bits de données
numériques, alors que des diodes photosensibles détectent la
lumière réfléchie du disque et la convertissent en un signal
électronique ; ce signal est ensuite décodé pour récupérer la
forme d’onde musicale de chaque voie stéréophonique.
Il est impossible de voir fonctionner le laser, car il fonctionne sur
une longueur d’onde de 7800 Angströms, ce qui correspond aux
infrarouges invisibles à l’œil humain.
, et peut être utilisé par
lecteur de Compact Disc est totalement sûr
des enfants. Le laser fonctionne avec une puissance très faible, de
plus il est caché à l’intérieur du mécanisme du lecteur
ENTRETIEN
Ouvrez périodiquement le plateau à disques et essuyez le avec un
chiffon humide pour éliminer toute poussière libre.
. Même
lorsque le lecteur est démonté, le laser reste scellé dans un
dispositif optique qui oblige sa lumière à se focaliser à une
distance de seulement 1 mm de la lentille, puis à diverger très
rapidement de manière à diminuer son intensité à un niveau
négligeable.
MANIPULATION DES COMPACT DISCS
Manipulez les Compact Discs avec précaution. La lecture d’un
disque ne sera pas affectée par de petites particules de poussière,
par quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais
les rayures profondes ou une épaisse couche de traces de doigts
grasses peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du
disque. (A propos, même si la tête optique “lit” le disque à travers
son côté transparent, la surface des données proprement dite est
gravée juste en dessous de l’étiquette, et n’est protégée que d’une
mince couche de laque. Cela veut dire qu’une rayure qui traverse
l’étiquette peut détériorer le disque de manière plus sérieuse
qu’une rayure similaire située sur la surface transparente “de
lecture”. Vous devez donc manipuler les deux faces du disque
avec précaution). Des rayures profondes ou d’importantes traces
de doigts peuvent provoquer un mauvais suivi de la piste par le
lecteur (ce qui se manifeste par des sauts en avant, ou une lecture
répétée de la même partie). Une détérioration moins importante
peut provoquer de très courtes occurrences de bruit haute
fréquence. Sur ce lecteur CD NAD, les circuits de suivi de piste et
de correction d’erreurs sont d’une sophistication rare et assurent
un suivi précis des pistes sur des disques défectueux que certains
autres lecteurs sont incapables de lire. Cependant il faut toujours
respecter les Compact Disc et ne jamais les manipuler sans faire
attention. Le meilleur moyen de tenir ces disques est de les
prendre uniquement par les bords.
NETTOYAGE DES DISQUES
Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuyer avec un
chiffon doux, sec ou humecté d’eau. N’UTILISEZ AUCUN produit
destiné au nettoyage des disques 33-tours traditionnels (solutions
de nettoyage, pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations
antistatiques), ni un quelconque solvant chimique (alcool,
benzène, etc ...). Un disque très sale pourra être nettoyé sous une
douchette d’eau tiède, éventuellement avec une petite quantité de
liquide vaisselle, puis essuyé avec une serviette propre et douce.
Lors du nettoyage du disque, n’appliquez que des mouvements
RADIAUX (depuis le centre vers le bord). N’appliquez jamais un
mouvement d’essuyage circulaire comme pour le nettoyage des
disques 33-tours traditionnels, car tout essuyage comporte un
risque de rayure. Une rayure radiale sera la moins préjudiciable,
puisqu’elle n’affectera qu’une petite partie de chaque piste
circulaire, entièrement corrigible par les circuits de correction
d’erreurs incorporés dans le lecteur. Par contre, une rayure
circulaire qui suit une piste de données peut détériorer un
segment de données long et continu, au point de rendre la
correction impossible.
F
14
DEPANNAGE
PROBLEME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
PAS D’ALIMENTATION APRÈS AVOIR MIS • Mauvais branchement au niveau de la
• Bien enfoncer la fiche du cordon dans
la prise de secteur murale
LE BOUTON DE MISE SOUS TENSION
[POWER] SUR MARCHE [ON]
prise de secteur murale
LA LECTURE DU DISQUE
NE COMMENCE PAS
• Le disque est à l’envers
• Remettre le disque en veillant à ce que
l’étiquette soit vers le HAUT
• Nettoyer le disque
• Le disque est excessivement sale
AUCUN SON
• Branchements incorrects des câbles
audio
• Brancher correctement le lecteur de CD
à l’amplificateur / récepteur
• Mauvais fonctionnement de
l’amplificateur / récepteur
• S’assurer que le sélecteur d’entrées de
l’amplificateur ou du récepteur est bien
réglé sur CD
SAUTS PENDANT L’ÉCOUTE
• Le lecteur CD est soumis à des
vibrations ou à des chocs externes
provenant de sources externes
• Déplacer l’installation
LA TÉLÉCOMMANDE
NE FONCTIONNE PAS
• Les piles du Combiné de
Télécommande sont usées
• Remplacer les piles
• Un objet se trouve devant le capteur de
télécommande sur le lecteur
• Retirer tout objet se trouvant devant le
lecteur
“Bourdonnement” audible
• Câbles mal branchés
• Vérifier le branchement de tous les
câbles, surtout des câbles de liaison
phono
F
15
NAD C521i COMPACT DISC PLAYER
SCHNELLSTART
RÜCKWANDANSCHLÜSSE
1. Entfernen Sie die Transportsicherungsschraube am Boden des
Gerätes.
1. LINE-AUSGANG
2. Verbinden Sie die Anschlussbuchsen LINE OUT L (links) und R Verbinden Sie diese Buchsen über eine Leitung mit Ihrem
(rechts) über ein doppeltes, gummiisoliertes Kabel mit den Verstärker. Stecken Sie ein Ende der doppelten gummiisolierten
entsprechenden CD-Eingängen Ihres Verstärkers.
3. Stecken Sie das Netzkabel ein.
Leitung in die Ausgangsbuchsen L (oben) und R (unten).
Verbinden Sie das andere Leitungsende mit dem CD-Eingang Ihres
4. Drücken Sie die grüne Taste POWER, um das Gerät Stereoverstärkers oder mit anderen Linepegel-Eingangsbuchsen
einzuschalten.
(wie z. B. die AUX-Eingänge). Schließen Sie diese Leitung NICHT
an die PHONO-Eingangsbuchsen des Verstärkers an. Zur besseren
5. Öffnen Sie die CD-Schublade durch Drücken auf OPEN.
6. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in die Übersicht sind die gummiisolierten Anschlussbuchsen am NAD
runde Schachtvertiefung ein. Achten Sie darauf, dass die CD C521i farblich gekennzeichnet. Rot und weiß entsprechen dem
zentriert in der Vertiefung liegt.
7. Drücken Sie PLAY/PAUSE. Die Schublade wird automatisch Systemsteuerung DIGITAL OUT verwendet. Achten Sie außerdem
geschlossen und das Abspielen der CD beginnt. darauf, dass Anschlussleitungen und Buchsen frei von
linken bzw. rechten Audiokanal, und gelb wird für die
8. Durch Drücken der Taste SKIP können Sie jederzeit andere Beschädigungen sind und alle Steckverbindungen fest sitzen.
Titel auf der CD auswählen.
9. Drücken Sie PLAY/PAUSE, wenn Sie das Abspielen unter 2. DIGITALAUSGANG
Beibehaltung der Tonabnehmerposition kurzzeitig An dieser Ausgangsbuchse ist das digitale Wiedergabesignal
unterbrechen wollen. Möchten Sie mit dem Abspielen verfügbar. Der serielle Datenausgang wird nach der
fortfahren, drücken Sie PLAY/PAUSE erneut. Drücken Sie STOP, Fehlerkorrektur aber vor der Digital/Analog-Umwandlung und
wenn Sie das Abspielen beenden und den Tonabnehmer an den Filterung abgenommen. Der Ausgang ist von den eingebauten D/A-
Anfang der CD zurücksetzen möchten.
Schaltkreisen durch einen Übertrager isoliert. Er kann mit jedem
digitalen Signalprozessor, der dem Sony/Philips-Standard SPDIF
entspricht, verbunden werden.
AUFSTELLUNGSHINWEISE
WICHTIG! Entfernen Sie vor dem Aufstellen des Gerätes die rote
Kunststoff-Transportsicherungsschraube am Boden des Gerätes.
Drehen Sie die Schraube um 90° entgegen dem Uhrzeigersinn
und ziehen Sie sie heraus. Schraube nicht mit Gewalt entfernen;
siehe auch Etikett an der Sicherungsschraube. Für den Fall, dass
Sie den CD-Player über eine größere Entfernung transportieren
müssen (z. B. bei Umzug), bewahren Sie die
Transportsicherungsschraube auf. Um Schäden zu vermeiden ist
es wichtig, dass die Transportsicherung wieder eingesetzt wird.
Um den digitalen Ausgang zu verwenden, schließen Sie an dieser
Buchse eine Leitung zum Eingang “CD Digital” oder gleichwertig
eines Digitalprozessors oder Rekorders an. Die besten Ergebnisse
werden mit einem 75-Ohm-Koaxialkabel erreicht, das vom Typ
her dem für Videosignale mit gummiisolierten Audiosteckern an
beiden Enden entspricht. (Zur Unterscheidung von ähnlichen
Audiokabeln für analoge Signale sind Video- und
Digitalsignalkabel oft mit gelben Steckern farbcodiert.)
Stellen Sie den NAD C521i CD-Player auf einer ebenen und
erschütterungsfreien Oberfläche auf. (Starke Vibration oder Betrieb
in gekippter Position kann dazu führen, dass der CD-Player aus der
Spur springt.) Solange für ausreichende Luftzirkulation um den CD-
Player gesorgt wird, kann das Gerät mit anderen
Stereokomponenten gestapelt werden. Wird das Gerät sehr nahe an
einem Radioempfangsgerät (MM oder UKW), Videorekorder oder
Fernsehgerät aufgestellt, kann das durch die digitalen Schaltkreise
des CD-Players erzeugte Feld zu Störungen in schwachen
Sendesignalen führen. Stellen Sie in solchen Fällen den CD-Player
weiter entfernt von anderen Geräten auf, oder schalten Sie ihn beim
Hören von Rundfunk- oder Sehen von Fernsehsendungen aus.
3. NETZKABELANSCHLUSS
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Wechselstrom-Steckdose
oder einer zusätzlichen Netzbuchse hinten am Verstärker.
FRONTPLATTENELEMENTE
1. NETZSCHALTER
Drücken Sie diese grüne Taste zum Einschalten des CD-Players.
Zum Ausschalten drücken Sie die Taste erneut und lassen sie dann
los. Das Display leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät
eingeschaltet und betriebsbereit ist.
D
RÜCKWANDANSCHLÜSSE
1. LINE-AUSGANG
2. CD-SCHUBLADE
Zum Abspielen einer CD und Öffnen der CD-Schublade, drücken
Verbinden Sie diese Buchsen über eine Leitung mit Ihrem Sie die Taste OPEN. Legen Sie die CD mit der transparenten
Verstärker. Stecken Sie ein Ende der doppelten gummiisolierten Abspielseite nach unten in die große runde Aussparung in der
Leitung in die Ausgangsbuchsen L (oben) und R (unten). Schublade. Die Beschriftung muss nach OBEN zeigen. CD-3-Discs
Verbinden Sie das andere Leitungsende mit dem CD-Eingang Ihres (3-Zoll-CD-”Singles”) können ohne Adapter abgespielt werden.
Stereoverstärkers oder mit anderen Linepegel-Eingangsbuchsen Legen Sie die CD mit der Beschriftungsseite nach OBEN und
(wie z. B. die AUX-Eingänge). Schließen Sie diese Leitung NICHT zentriert in die kleinere runde Aussparung der Schublade.
an die PHONO-Eingangsbuchsen des Verstärkers an. Zur besseren
Übersicht sind die gummiisolierten Anschlussbuchsen am NAD HINWEIS: Dieser CD-Player ist für sogenannte “Damping Discs”
C521i farblich gekennzeichnet. Rot und weiß entsprechen dem auf einer CD oder für zwei gestapelte CDs nicht geeignet. Es
linken bzw. rechten Audiokanal, und gelb wird für die können Audio-CDs, aber keine CDs mit der Kennzeichnung
Systemsteuerung (NAD Link) und DIGITAL OUT verwendet. Achten CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM oder PHOTO CD abgespielt
Sie außerdem darauf, dass Anschlussleitungen und Buchsen frei werden. Siehe auch Kapitel “Anmerkungen zu Standard- und
von Beschädigungen sind und alle Steckverbindungen fest sitzen. beschreibbaren Audio-CDs (CD-R/CD-RW)”.
16
3. ANZEIGEFELD
HINWEIS: Die CD-Schublade wird von einem internen Motor
Das Display liefert Informationen über die Wiedergabe und die geöffnet und geschlossen. Schließen Sie die Schublade nicht
Position des optischen Tonabnehmers auf der CD. Die angezeigten manuell, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Titel-/Zeitdaten werden durch Lesen von unhörbaren “Sub-Codes” Wird die Schublade geschlossen, durchsucht der CD-Player das
einer CD erhalten.
CD-Inhaltsverzeichnis und zeigt die Titelanzahl und die CD-
Gesamtspielzeit an. Drücken Sie PLAY, um die Schublade zu
schließen, wird diese Information übersprungen und das
TRACK NUMBER (Titelnummer)
Jede CD wird bei der Aufnahme in numerierte Titel eingeteilt. Abspielen des ersten Titels beginnt.
Normalerweise entspricht ein numerierter Titel einem bestimmten
Lied, Satz einer Symphonie usw. Diese Titelnummern sind auf der 5. ABSPIELEN/PAUSE
CD-Verpackung aufgelistet und in der CD vom Hersteller kodiert.
Diese Taste mit Doppelfunktion dient dem Starten und Anhalten
Je nach Hersteller sind in manchen CDs die Titel in weitere der Wiedergabe. Drücken Sie die Taste zum Starten oder
Abschnitte mit Indexnummern unterteilt. Dieser CD-Player zeigt Fortsetzen der Wiedergabe im PAUSE-Modus. Während der
keine Indexnummern an.
Wiedergabe können Sie durch Drücken der Taste die Wiedergabe
TIME Standardmäßig wird im Anzeigefeld die seit dem Abspielen kurzzeitig anhalten, wobei der Abtastlaser an der aktuellen CD-
des aktuellen Titels abgelaufene Zeit dargestellt. Mit der Taste Position stehen bleibt. Der PLAY-Modus wird im Display mit einem
TIME können Sie das Display zur Anzeige der verbleibenden nach rechts gerichteten Pfeil angezeigt. Den PAUSE-Modus
Anzahl von Titeln und Spielzeit bis zum Ende der CD umschalten. kennzeichnen zwei senkrechte Balken. Um mit der Wiedergabe
Wenn Sie eine andere CD einlegen und mit der Taste OPEN (Nr. 4) genau an dem Punkt fortzufahren, an dem sie angehalten worden
die CD-Schublade schließen, wird im Display die Anzahl der Titel ist, drücken Sie erneut auf PLAY/PAUSE. Wenn Sie nicht an
und die Gesamtspielzeit aller Titel auf der CD angezeigt.
derselben Stelle fortfahren möchten, können Sie mit den
REMAIN REMAIN wird in der unteren linken Ecke des Displays Steuerungstasten SKIP und SCAN den Abtastlaser an eine andere
angezeigt, wenn Sie zur Anzeige der verbleibenden CD-Titel und Position stellen und erst dann erneut die Taste PLAY betätigen.
CD-Spielzeit die Taste TIME gedrückt haben.
REPEAT 1 “REPEAT” wird in der Mitte und “ONE” wird oben links 6. ZEIT
während der Wiederholung eines Titels angezeigt. “REPEAT” und Mit der Taste TIME kann die aktuelle Titelnummer und die seit dem
“ALL” leuchten während der Wiederholung eines Programms Beginn des Titels abgelaufene Zeit (Standardanzeige) oder die
oder der ganzen CD.
RANDOM Nach dem Auswählen des Zufallsmodus im C521i des ausgewählten Programms (Alternative Anzeige) angezeigt
erscheint “RANDOM” im Anzeigefeld.
werden. Drücken Sie bei Standardanzeige die Taste TIME, um die
Anzahl der verbleibenden Titel und die Restspielzeit der CD oder
TITELANZEIGE IN KALENDERDARSTELLUNG Zeigt eine Liste alternative Anzeige aufzurufen. Drücken Sie die Taste TIME erneut,
der auf der CD verfügbaren Titel an. Nach der Wiedergabe eines wenn wieder die Standardanzeige aktiv sein soll.
Titels wird die Titelnummer aus der Liste ausgeblendet. Dadurch
erhalten Sie eine einfache Anzeige, wieviele CD-Titel bereits 7. STOP
abgespielt sind und wieviele noch verbleiben. Die Nummer des Wenn Sie einmal auf die Taste STOP drücken, wird die
gerade abgespielten Titels blinkt. Im Anzeigefeld werden bis zu 16 Wiedergabe angehalten und der Abtastlaser an den Anfang der CD
numerierte Titel dargestellt.
MEMORY Während der Programmwiedergabe oder der
Programmierung wird MEMORY angezeigt.
STATUS Während der Wiedergabe wird am linken Rand der
Zeitanzeige ein Pfeil nach rechts angezeigt. Zwei senkrechte
zurückgesetzt. Im Anzeigefeld werden wieder Titelanzahl und CD-
Gesamtspielzeit angezeigt. Wurde der CD-Player zur Wiedergabe
einer Titelauswahl programmiert, bleibt dieses Programm im
Speicher des Gerätes erhalten. Drücken Sie STOP ein zweites Mal,
wird auch das Programm gelöscht. Zweimaliges Drücken von
STOP deaktiviert ebenfalls die Wiedergabemodi REPEAT und
RANDOM, falls diese aktiv waren.
Balken
kennzeichnen den PAUSE-Modus des CD-Players. Im
STOP-Modus zeigt das Display die Gesamtanzahl der Titel und die
CD-Spielzeit an.
no dISC Befindet sich in der Schublade keine CD oder versuchen
Sie eine CD, die nicht lesbar ist (Schmutz oder verkehrte Lage)
abzuspielen, wird im Anzeigefeld “no dISC” signalisiert.
EMPFÄNGER DES FERNBEDIENUNGSSIGNALS Ein im rechten
Bereich des Anzeigefeldes angeordneter Infrarot-Sensor empfängt
die Signale von der Fernbedienung. Es muß eine klare
Sichtverbindung von der Fernbedienung zu diesem
Anzeigefeldbereich bestehen. Ist diese Strecke blockiert,
funktioniert die Fernbedienung wahrscheinlich nicht.
8. WIEDERHOLUNGSMODUS
Mit dieser Taste wird der Wiederholungsmodus, d. h. eine endlose
Wiederholungsschleife aktiviert. Drücken Sie die Taste REPEAT
einmal, wird der Modus “REPEAT 1” eingestellt, der den aktuellen
Titel laufend wiederholt. Wenn Sie die Taste REPEAT noch einmal
drücken, wird der Modus “REPEAT ALL” aktiviert und die ganze
CD wird von Anfang bis Ende immer wieder abgespielt. Drücken
Sie die Taste REPEAT ein drittes Mal, wird der
Wiederholungszyklus abgebrochen und der Normalbetrieb
wiederhergestellt.
D
4. ÖFFNEN
Drücken Sie diese Taste, um die CD-Schublade zu öffnen und ein
weiteres Mal, um die Schublade wieder zu schließen. Wenn Sie
diese Taste während dem Abspielen einer CD drücken, wird die
CD-Wiedergabe angehalten, der Tonabnehmer an den Anfang der
CD zurückgesetzt und die CD-Schublade geöffnet. Das Öffnen der
Schublade löscht ebenfalls den Speicher für den Programm-
Modus. Bei geöffneter Schublade kann der Schließmechanismus
auch durch Drücken von PLAY oder leichtem Druck auf die CD-
Schublade aktiviert werden.
Der Wiederholungsmodus kann mit Programm- und
Zufallswiedergabe-Modi kombiniert werden. Ist der C521 im
Wiederholungsmodus leuchtet im Anzeigefeld “REPEAT 1” oder
“ALL”. REPEAT kann auch durch zweimaliges Drücken der Taste
STOP deaktiviert werden. Nach dem ersten Drücken der Taste
STOP wird die Wiedergabe angehalten, das zweite Drücken
deaktiviert den Wiederholungsmodus.
9. ZUFÄLLIGES ABSPIELEN
Wenn Sie den Zufallsmodus aktivieren, werden alle Titel der CD
einmal in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie zur
17
Aktivierung des Zufallsmodus im Stop-Modus zuerst die Taste Wiedergabe begonnen werden soll. Drücken Sie PLAY, um mit der
RANDOM und dann PLAY/PAUSE. Der Zufallsmodus kann auch Wiedergabe zu beginnen.
während der normalen Wiedergabe durch Drücken der Taste
12. BEREITSCHAFTSMODUSANZEIGE
Diese LED leuchtet beim Einschalten des Players gr¸n und
wechselt im Bereitschaftsmodus nach gelb.
RANDOM aktiviert werden. Die Wiedergabe des aktuellen Titel
wird dann abgebrochen und mit dem ersten zufällig ausgewählten
Titel begonnen.
Der Zufallsmodus kann mit dem Wiederholungsmodus (REPEAT FERNBEDIENUNG
ALL) aber nicht mit dem Programmwiedergabemodus Im Lieferumfang des CD-Players ist eine drahtlose Fernbedienung
(PROGRAM) kombiniert werden. Ist der C521i im Zufallsmodus enthalten, mit der Sie die Wiedergabefunktionen komfortabel vom
leuchtet im Anzeigefeld “RANDOM”. Zum Abbrechen des Sessel oder praktisch von jedem Standort im Raum aus bedienen
Zufallsmodus mit Rückkehr zum normalen Wiedergabemodus können. Damit die Fernbedienung zuverlässig funktioniert, sollte
drücken Sie die Taste RANDOM erneut. Der Zufallsmodus kann zwischen der Fernbedienung und der CD-Player-Frontplatte eine
auch durch zweimaliges Drücken der Taste STOP deaktiviert ungestörte Sichtverbindung bestehen. Wenn der CD-Player auf
werden. Nach dem ersten Drücken der Taste STOP wird die Befehle von der Fernbedienung nicht reagiert, kann diese
Wiedergabe angehalten, das zweite Drücken deaktiviert den Sichtverbindung durch Kleidung, Papier oder Möbel blockiert sein.
Zufallsmodus.
Die meisten Tasten der Fernbedienung haben denselbe Effekt, wie
10. SUCHEN
Mit der Taste SCAN
die entsprechenden Tasten auf der Frontplatte des CD-Players.
wird der Abtastlaser mit hoher Darüber hinaus ist die Fernbedienung mit einigen zusätzlichen
Geschwindigkeit rückwärts durch die Aufnahme bewegt. Diese Tasten und Funktionen ausgestattet, wie z. B. dem numerischen
Taste funktioniert nur, wenn der CD-Player im Wiedergabe- (PLAY) Tastenfeld und Programmfunktionen.
oder Pausemodus (PAUSE) ist. Nach einem STOP-Befehl oder dem
Einlegen einer neuen CD muss zuerst PLAY gedrückt werden, bevor NETZ EIN
das Suchen mit SCAN funktioniert. Wird das Suchen im PAUSE- Dr¸cken Sie diese gr¸ne Taste zum Einschalten des CD-Players
Modus aktiviert, erfolgt keine Wiedergabe. Betätigen Sie SCAN im aus dem Bereitschaftsmodus. Die Farbe der LED wechselt von
normalen Wiedergabemodus, hören Sie beim Bewegen des gelb nach gr¸n und das EFL-Anzeigefeld wird beleuchtet.
Abtastlasers die entsprechenden Musikfragmente mit verminderter
Lautstärke. Beim Suchen werden ungefähr die ersten 50 Sekunden
eines Titels mit ca. 3-facher Geschwindigkeit wiedergegeben;
danach erhöht sich die Suchgeschwindigkeit auf etwa das
Fünfzehnfache der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.
NETZ AUS
Dr¸cken Sie zur Umschaltung vom Betriebs- in den
Bereitschaftsmodus diese rote Taste. Die Farbe der LED wechselt
von gr¸n nach gelb und das EFL-Anzeigefeld wird dunkel.
Mit dieser “hörbaren Suche” können Sie den CD-Player exakt auf
die Position einstellen, an der mit der Wiedergabe begonnen
werden soll. Wenn Sie beim Suchen den Anfang der CD erreichen,
schaltet der CD-Player automatisch in den normalen
Wiedergabemodus.
NUMERISCHES TASTENFELD
Über die Direkteingabe mit dem numerischen Tastenfeld (1 bis
10; +10) kann der CD-Player auf den Anfang eines numerierten
Titels gesetzt werden, wobei unmittelbar mit der Wiedergabe
begonnen wird. Wenn Sie Titel 5 abspielen möchten, drücken Sie
einfach 5. Um mit dem Titel 20 zu beginnen, drücken Sie: +10,
10. Zum Abspielen von Titel 36 drücken Sie: +10, +10, +10, 6.
Mit der Taste SCAN
durch die Aufnahme bewegt werden. Diese Funktion verhält sich
wie SCAN (Suche rückwärts). Wenn Sie beim
kann der Abtastlaser schnell vorwärts
PROGRAMM
Vorwärtssuchen das Ende der CD erreichen, hält die Suche an und
im Display wird das Titelverzeichnis angezeigt. (Keine
“Umbruch”-Funktion).
Mit dem CD-Player C521i können bis zu 20 Titel in jeder beliebigen
Reihenfolge per Programm abgespielt werden. So aktivieren Sie
den Programm-Modus und geben die gewünschte Titelfolge ein:
11. SPRINGEN
1. Drücken Sie PROGRAM. Die Anzeige “MEMORY” leuchtet auf.
Im Anzeigefeld wird “Pr p:01” angezeigt. Das bedeutet, der
CD-Player erwartet den ersten Programmeintrag.
2. Wählen Sie mit der Taste SKIP oder über Direkteingabe im
numerischen Tastenfeld den ersten Titel der geplanten
Sequenz. Die ausgewählte Titelnummer blinkt im Anzeigefeld.
3. Drücken Sie PROGRAM, um die ausgewählte Titelnummer zu
speichern. Das Anzeigefeld wechselt in den Programmeingabe-
Modus und es erscheint “Pr p:02”, das bedeutet, der CD-
Player ist bereit für die nächste Eingabe.
4. Wählen und speichern Sie durch Wiederholen der Schritte 2
und 3 weitere Titel (max. 20). Nach der Auswahl von 20 Titeln
wird im Display “FULL” angezeigt.
5. Wenn Sie die eingegebenen Programmtitel überprüfen oder
ändern möchten, können Sie durch wiederholtes Drücken von
PROGRAM durch die gespeicherten Titel blättern. Wird die
höchste Programmnummer angezeigt, können Sie durch
Wiederholen der Schritte 2 und 3 zusätzliche Titel in den
Speicher eingeben.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste SKIP
, wird
wieder der Anfang des aktuellen Titels eingestellt. Drücken Sie
SKIP zweimal kurz hintereinander, springt der Abtastlaser
D
auf den unmittelbar davorliegenden oder im Programm-Modus
auf den vorhergehenden programmierten Titel. Nach dem ersten
Drücken wird auf den Anfang des aktuellen Titels und nach dem
zweiten Drücken auf den vorhergehenden Titel zurückgestellt.
Halten Sie die Taste gedrückt, springt der CD-Player so lange auf
vorhergehene Titel zurück, bis der erste Titel am Anfang der CD
oder des Programms im Programm-Modus erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal auf die Taste SKIP
, um auf den Anfang des nächsten Titels der CD oder des
Programms im Programm-Modus zu springen. Auf diese Weise
können Sie in jeden Titel kurz hineinhören. Drücken Sie dazu
PLAY und nachdem Sie die ersten Sekunden eines Titels gehört
aben, tippen Sie auf SKIP. Im STOP-Modus drücken Sie die Taste
SKIP
so lange, bis Sie den Titel erreicht haben, mit dem die
18
Die Kalenderansicht enthält die verbleibenden Titel. Der C521i
stoppt nach der Wiedergabe automatisch und im Anzeigefeld
werden wieder alle auf der eingelegten CD vorhandenen Titel
dargestellt.
6. Zum Abspielen des gespeicherten Programms drücken Sie
PLAY “PROGRAM”, worauf zur Kennzeichnung, dass ein
gespeichertes Programm abgespielt wird, im Anzeigefeld
“MEMORY” erscheint. Während einer Wiedergabe im
Programm-Modus erreichen Sie mit den Tasten SKIP nur die
Titel in der Programmliste. Wenn Sie also ein gespeichertes HINWEIS: Im Programmeingabe-Modus haben die Tasten SKIP
Programm nur teilweise hören möchten, beginnen Sie mit der
und
eine “Umbruch”-Funktion: Wenn Sie wiederholt
) von Titel 01 zurückspringen, wird vom
Wiedergabe und drücken dann SKIP
gewünschten Titel zu überspringen.
, um die nicht mit SKIP Back (
letzten Titel der CD heruntergezählt. Auf diese Weise können hohe
7. Zur Beendigung der Programmwiedergabe drücken Sie STOP. Titelnummern bequem ausgewählt werden.
Die gespeicherte Titelliste verbleibt im Speicher, und wenn Sie
das Programm erneut abspielen möchten, drücken Sie einfach
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN VON
wieder PLAY. Wenn Sie das Programm ändern möchten,
BATTERIEN
können Sie durch wiederholtes Drücken auf PROGRAM die
Die Fernbedienung benötigt zwei 1,5 Volt AAA-Size (d. h. UM-4
Liste überprüfen und entsprechend verändern. Möchten Sie
oder IEC RO3) Batterien. Für eine maximale Betriebsdauer
Titel hinzufügen, drücken Sie PROGRAM so lange, bis die
werden Alkaline-Batterien empfohlen. Um das Batteriefach zu
höchste Programmnummer angezeigt wird.
öffnen, greifen Sie mit Ihrer Fingerspitze in die Aussparung auf
8. Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie zweimal auf
der Rückseite der Fernbedienung, drücken gegen den flexiblen
STOP drücken, mit OPEN/CLOSE die CD-Schublade öffnen,
Rand des Batteriefachdeckels und heben den Deckel nach oben
oder den Netzschalter POWER betätigen.
ab. Legen Sie neue Batterien ein, ausgerichtet nach der
Darstellung im Batteriefach.
Das nachfolgende Beispiel illustriert schrittweise, wie Sie die Titel
5, 23, 9, 16 und 1 programmieren und die Programmwiedergabe
starten können.
Die Spulenfedern sollten Kontakt mit der Minusseite (-) jeder
Batterie haben. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und
drücken ihn vorsichtig hinein bis er einrastet. Manchmal kann
eine schlechte Funktion von Korrosion oder Hautfettresten and
den Batteriekontakten verursacht werden. Nehmen Sie beide
Batterien heraus, säubern die Metallkontakte an beiden Enden mit
einem sauberen Tuch oder Radiergummi und legen die Batterien
unter Beachtung der richtigen Ausrichtung wieder ein.
Im STOP-Modus:
Tastendruck auf
der Fernbedienung Display (Anzeigefeld)
PROGRAM
5
Pr p:01
p:01
5
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
STANDARD- UND BESCHREIBBARE AUDIO-CDS
(CD-R/CD-RW)
Der C521i kann Audio-CDs, die auf einem Computer oder CD-
Rekorder, CD-RW aufgenommen wurden, wiedergeben. Die
Qualität von Audio-CDs (CD-R/CD-RW) variiert sehr stark und
kann sich auf die Abspielbarkeit auswirken.
9
p:03
PROGRAM
+10, 6
PROGRAM
1
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
1
p:05
PROGRAM
PLAY
Pr p:06
Einige Faktoren, von denen die Abspielbarkeit abhängt:
• Die Qualität der CD selbst. Im allgemeinen kann man sagen,
dass mit CD-Rohlingen (CD-R/CD-RW) von renommierten
Firmen bessere Ergebnisse erzielt werden können, als mit
Noname-Produkten.
• Die Qualität des CD-Rekorders oder CD-Brenners im
Computer. Manche Rekorder und CD-Brenner liefern bessere
Ergebnisse als andere.
Die kalenderartige Titelliste zeigt das ausgewählte Programm.
LÖSCHEN
D e r C D - P l a y e r C 5 2 1 i e r m ö g l i c h t d a s L ö s c h e n v o n
unerwünschten Titeln in jeder beliebigen Reihenfolge. Mit den
folgenden Befehlen können Sie Titel löschen.
• Die CD-R/CD-RW wurde mit hoher Geschwindigkeit erstellt.
Im allgemeinen ist die Qualität einer CD-R/CD-RW, die
mit niedriger Geschwindigkeit erstellt worden ist, besser, als
mit einer CD-R/CD-RW, die auf demselben Gerät mit
höherer Geschwindigkeit gebrannt worden ist.
Im Stop-Modus:
1. DELETE drücken. Im Anzeigefeld erscheint "dE d:01" mit
der Gesamtspielzeit. Der CD-Player ist für die Eingabe des
ersten zu löschenden Titels bereit.
2. Wählen Sie durch Direkteingabe im numerischen Tastenfeld
den ersten Titel aus, den Sie löschen möchten. Die
ausgewählte Titelnummer wird in der Kalenderansicht
gelöscht und die aktualisierte Gesamtspielzeit wird im
Anzeigefeld dargestellt.
D
WARTUNG
Öffnen Sie in regelmäßigen Abständen die CD-Schublade und
entfernen Sie mit einem feuchten Tuch lose Staubablagerungen.
3. Wählen Sie durch Wiederholen von Schritt 2 weitere Titel
zum Löschen aus (max. 25).
DER UMGANG MIT COMPACT-DISCS
4. Drücken Sie zum Abspielen der verbleibenden Titel die Taste
PLAY. Während der Wiedergabe kann mit den Tasten SKIP
nur noch auf die angezeigten Titel gesprungen werden. Die
gelöschten Titel werden nicht mehr angezeigt.
5. Zum Löschen des Programmspeichers öffnen Sie mit
OPEN/CLOSE die CD-Schublade oder schalten das Gerät aus.
Behandeln Sie CDs vorsichtig. Die Abspielseite einer CD wird
durch kleine Staubpartikel, ein paar Fingerabdrücke oder leichte
Kratzer nicht beeinträchtigt. Aber große Kratzer oder dicke, fettige
Fingerabdrücke können den CD-Spieler beim Abtasten der CD
durchaus behindern. (Übrigens: Obwohl der Abtastlaser die CD
durch die klare Seite “abspielt”, befindet sich die Datenoberfläche
eingebettet direkt unter der bedruckten Seite und ist nur durch
19
eine sehr dünne Lackschicht geschützt. Deshalb kann ein Kratzer
auf der bedruckten Seite die CD mehr beschädigen als ein
ähnlicher Kratzer auf der transparenten „Abspielseite”. Sie sollten
daher beide CD-Oberflächen sorgsam behandeln.) Starke Kratzer
oder Fingerabdrücke können den CD-Player aus der Spur bringen
(vorwärts springen oder wiederholen derselben Stelle). Weniger
starke Beschädigungen können sehr kurze Spitzen von
hochfrequentem Rauschen produzieren. Die Spur- und
Fehlerkorrektur-Schaltkreise dieses NAD CD-Players sind so
außergewöhnlich hochentwickelt, dass ein sicheres Abtasten
selbst beeinträchtigter CDs, die in anderen CD-Playern nicht mehr
abspielbar sind, gewährleistet ist. Trotzdem sollten CDs nicht
mißhandelt oder unachtsam behandelt werden. Am besten halten
Sie eine CD nur am Rand fest.
REINIGEN VON CDS
Verschmutzte CDs können durch Abwischen mit einem weichen,
trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt
werden.
Verwenden
Sie
KEINE
herkömmlichen
Schallplattenreinigungsprodukte (Reinigungslösungen, Sprays,
behandelte oder Antistatik-Tücher) und auch keine chemischen
Lösungsmittel (Alkohol, Benzin usw.). Eine stark verschmutzte CD
kann in einem warmen Wasserstrahl, mit ein wenig mildem
Spülmittel versetzt, abgespült und danach mit einem trockenen
und weichen Handtuch abgetrocknet werden.
Reinigen Sie eine CD nur mit RADIALEN Bewegungen (von der
Mitte zum Rand). Wischen Sie niemals kreisförmig wie zur
Reinigung von Schallplatten, da solche Wischbewegungen die CD
stark verkratzen können. Ein radialer Kratzer schadet am
wenigsten, weil nur ein sehr kleiner Teil der kreisförmigen
Datenspuren davon betroffen ist, und dies kann von den
Fehlerkorrektur-Schaltkreisen des CD-Players vollständig
kompensiert werden. Ein kreisförmiger Kratzer entlang einer
Datenspur aber kann ein so langes, zusammenhängendes
Datensegment beschädigen, daß eine Korrektur nicht mehr
möglich ist.
WISSENSWERTES ÜBER DEN ABTASTLASER
Der CD-Player verwendet zum Abspielen von CDs einen festen
Halbleiter-Diodenlaser, der auf einem Spur-Servomechanismus
montiert ist Der Laser beleuchtet die Spur mikroskopisch kleiner
Vertiefungen, die den digitalen Datenbits entsprechen, während
Fotodioden das reflektierte Licht von der CD aufnehmen und in
ein elektronisches Signal umwandeln, das dann zur Erzeugung
der Tonwellen für jeden Stereokanal dekodiert wird.
Da das Laserlicht durch seine Wellenlänge von nur 7800
Ängström (Infrarotbereich) für das menschliche Auge nicht
sichtbar ist, können Sie den Laser im Betrieb nicht sehen.
Kinder können den CD-Player völlig sicher verwenden. Der Laser
arbeitet mit sehr wenig Energie und wird von den mechanischen
Teilen im CD-Player verdeckt. Selbst wenn der CD-Player zerlegt
ist, bleibt der Laser in einem optischen System verschlossen, das
sein Licht nur 1 Millimeter von der Linse entfernt bündelt und
danach sehr schnell zerstreut, wodurch die Lichtintensität auf
vernachlässigbare Werte sinkt.
D
20
PROBLEMLÖSUNG
SYMPTOM
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
KEIN NETZ WENN DIE TASTE POWER AUF • Schlechte oder gar keine
• Netzkabel fest in die Steckdose
hineinstecken
ON STEHT
Netzkabelverbindung mit der Steckdose
• Switch the trigger switch to off position
CD-WIEDERGABE STARTET NICHT
• Die CD wurde verkehrt herum eingelegt • CD mit der bedruckten Seite nach
OBEN einlegen
• Die CD ist zu stark verschmutzt
• CD säubern
KEIN TON
• Falsche Audiokabelverbindungen
• Einwandfreien Anschluss von CD-Player
an Verstärker/Receiver herstellen
• Stellen Sie sicher, dass der
• Fehlerhafter Verstärker-/Receiver-
Betrieb
Eingangswahlschalter am
Verstärker/Receiver auf CD eingestellt ist
TON SPRINGT
• Der CD-Player ist Vibrationen oder
Erschütterungen durch externe
Einflüsse ausgesetzt
• Aufstellungsort verändern
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT
• Batterien in der Fernbedienung sind
erschöpft
• Batterien ersetzen
• Empfangssensor im CD-Player wird
durch einen Gegenstand verdeckt
• Alle Gegenstände direkt vor dem
Anzeigefenster entfernen
HÖRBARES BRUMMEN
• Lockere Kabelverbindungen
• Kabelverbindungen überprüfen,
besonders die Phonokabel
D
21
TOCADISCOS CD NAD C521i
INICIO RAPIDO
1. Quite el tornillo de transporte de la parte inferior del equipo.
2. SALIDA DIGITAL
En este jack de salida se dispone de la señal de escucha digital. La
2. Conecte un conductor doble RCA-a-RCA desde los enchufes salida de datos en serie se toma después de la corrección de
jack L (izquierdo) y R (derecho) de Line Output a las errores pero antes de la conversión y filtraje de digital a
correspondientes entradas de CD de su amplificador.
3. Enchufe el equipo en el cordón de alimentación CA.
analógico. La salida está aislada del transformador desde los
circuitos incorporados de D-a-A. Se puede conectar a cualquier
4. Pulse el pulsador verde POWER (alimentación eléctrica) para procesador de señal digital que sea conforme al standard
conectar el tocadiscos.
Sony/Philips (SPDIF).
5. Pulse OPEN para abrir el cajón de discos.
6. Coloque un CD, con el lado de la etiqueta arriba, en el entrante Para usar la salida digital, conecte u cable desde este jack al “CD
circular de la bandeja. Asegúrese de que el disco está centrado Digital” o entrada equivalente de un procesador o grabadora
dentro del entrante.
7. Pulse PLAY/PAUSE. El cajón se cierra automáticamente y cable coaxial de 75 ohmios del tipo usado para señales de vídeo
comienza a escucharse el disco. con un enchufe fónico RCA en cada extremo. (Para distinguirlos
8. En cualquier momento, puede usted pulsar SKIP para de cables similares de enchufe fónico usados para señales audio
seleccionar diferentes pistas en el disco. analógicas, los cables de señal de vídeo y digital muchas veces
digital. Para conseguir los mejores resultados el cable debe ser un
9. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporalmente la escucha tienen códigos de color con enchufes amarillos.)
del disco mientras mantiene la toma en su posición actual en
el disco. Pulse otra vez PLAY/PAUSE cuando quiera reanudar la 3. CORDON DE LINEA CA
escucha. Pulse STOP si desea terminar la escucha y reajustar Conecte este cordón de alimentación eléctrica a una toma de
la toma al comienzo del disco.
pared de red eléctrica de CA o a una toma conveniente de CA en
la parte trasera de su amplificador.
NOTA SOBRE LA INSTALACION
¡IMPORTANTE! Antes de la instalación, quite el tornillo rojo de
plástico de transporte de la parte inferior del equipo. Quítelo CONTROLES DEL PANEL DELANTERO
girándolo hacia la izquierda 90° y sáquelo de su posición tirando
del mismo. No use jamás fuerza para quitar el tornillo; vea 1. ALIMENTACIÓN
además la etiqueta unida al tornillo de transporte. Guarde el CONECTADA/DESCONECTADA
tornillo de transporte por si necesita transportar el Tocadiscos de Pulse este pulsador verde para conectar la alimentación eléctrica
CD alguna distancia (por ej. si se traslada de casa). Para evitar para el tocadiscos. Púlselo otra vez y suéltelo para desconectar la
daños es importante volver a colocar el tornillo de transporte.
alimentación eléctrica. El visualizador se enciende para indicar
que el equipo está conectado y preparado para uso.
Instale el tocadiscos de Discos Compactos NAD C521i sobre una
superficie nivelada y sin vibración. (Una vibración severa, o el 2. CAJON DE DISCOS
funcionamiento en posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos Para escuchar un disco pulse el pulsador OPEN para abrir el
no siga bien las pistas.) El tocadiscos se puede colocar sobre otros cajón de disco. Coloque el CD dentro del gran entrante circular
componentes estéreo con tal que haya ventilación adecuada del cajón con su superficie de escucha transparente cara abajo.
alrededor del mismo. Si se coloca el tocadiscos en estrecha La etiqueta ha de estar cara ARRIBA. Los discos CD-3 (“singles”
proximidad a un sintonizador de radio (AM o FM), VCR (grabadora CD de 3 pulgadas) se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador.
de vídeo), o un televisor, el funcionamiento de sus circuitos digitales Coloque el disco en el cajón, centrado en el entrante circular algo
puede producir estática que interferiría con la recepción de señales pequeño con su etiqueta cara ARRIBA.
débiles de retransmisión. Si ocurre esto, traslade el tocadiscos de CD
alejándolo de otros dispositivos, o póngalo en “off” [desconectar] NOTA: Este tocadiscos no se ha diseñado para servir para un
cuando visione o escuche retransmisiones.
“damping disc” (disco volcado) sobre un CD, ni tampoco dos CD
amontonados conjuntamente. Con él se escucha discos CD de
audio pero no discos identificados como CD-V, DVD, CD-I,
CD-ROM, o PHOTO CD. Vea también el capítulo “Notas sobre
los discos CD-R y CD-RW”.
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
1. SALIDA DE LÍNEA
Conecte un cable desde estos enchufes jack a su amplificador. 3. VISUALIZADOR
El visualizador da información sobre el estado de escucha y sobre
E
Enchufe un extremo de un conductor doble RCA-a-RCA en los
enchufes jack de salida L (superior) y R (inferior). Conecte el el lugar de la toma óptica en el disco. La información de
otro extremo del cable a su entrada CD del amplificador de track/time (pista/tiempo) visualizada se obtiene leyendo “sub-
estéreo, o a cualquier otro jack de entrada de “nivel de línea” (tal codes” (subcódigos) inaudibles que están en el disco.
como las entradas AUXiliary (auxiliares)). NO conecte este cable
a los jack de entrada PHONO del amplificador. Las tomas RCA de TRACK NUMBER (NUMERO DE PISTA) Cada disco está
su NAD C521i están codificadas con colores para comodidad. Rojo segmentado con pistas numeradas cuando se hizo la grabación;
y blanco son respectivamente audio de Derecha e Izquierda, y típicamente cada pista numerada corresponde a una canción,
amarillo para la conexión Digital Out. Asegure que los conductores movimiento sinfónico, etc. diferente. Estos números de pista están
y tomas no estén dañados en modo alguno y que todas las identificados en el paquete CD y están codificados en el disco por
tomas estén firmemente empujadas a fondo.
su fabricante. El algunos discos CD, a opción de fabricante, las
pistas pueden subdividirse en secciones identificadas con números
de Indice. Este tocadiscos no visualiza los números de Indice.
22
TIME (TIEMPO) Normalmente este visualizador muestra el parar temporalmente la escucha, manteniendo la toma óptica en
tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista actual. Usando su posición actual en el disco. El modo PLAY se identifica con una
el pulsador TIME usted puede cambiar el visualizador para que flecha que apunta a la derecha en el visualizador. El modo PAUSE
muestre el número restante de pistas y el tiempo de escucha que se identifica con dos barras verticales. Para reanudar la escucha en
queda hasta el final del disco. Cuando usted carga un disco el punto exacto en que se paró, pulse otra vez PLAY/PAUSE. Si usted
diferente y usa el pulsador OPEN (No. 4) para cerrar el cajón de no quiere reanudar la escucha en el mismo punto, puede usar los
discos, el visualizador muestra el número de pistas y el tiempo controles SKIP (salto) y SCAN (exploración) para llevar la toma a
total de escucha de todas las pistas del disco.
un punto de inicio diferente antes de pulsar otra vez PLAY.
REMAIN (RESTANTE) Se enciende REMAIN en la esquina
inferior izquierda del visualizador si usted ha pulsado el pulsador
TIME para mostrar el número restante de pistas y tiempo del disco.
REPEAT 1 (REPETICION 1) Se encienden “REPEAT” y “ONE”
respectivamente en el centro y esquina superior izquierda durante
la escucha de repetición de una pista individual. Se encienden
“REPEAT” y “ALL” (todo) durante la escucha de repetición de
todo el programa o disco.
6. TIEMPO
El pulsador TIME se puede usar para visualizar el número de pista
actual y el tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista
(Visualizador por defecto), o el número y tiempo de las pistas
restantes del disco o programa seleccionado (Visualizador
alterno). A partir del visualizador por defecto pulse el pulsador
TIME para que se muestre el visualizador alterno. Pulse otra vez
el pulsador TIME para volver al visualizador por defecto.
RANDOM [Escucha al Azar] Cuando se ha seleccionado el
modo Random (al azar) del C521i, se muestra “RANDOM” en el
Panel Visualizador.
7. PARADA
Si se pulsa una vez el pulsador STOP se para la escucha y se
reajusta la toma al comienzo del disco. El visualizador vuelve a
mostrar el número de pistas y el tiempo total de escucha del
disco. Si se programó el tocadiscos CD para escuchar una
selección de pistas, el programa queda retenido en la memoria
del tocadiscos. Si se pulsa por segunda vez STOP se borra además
el programa. Si se pulsa STOP dos veces también se desactiva la
escucha Repeat y Random si se habían activado.
CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING (LISTA DE PISTAS DE
VISUALIZADOR CALENDARIO) Visualiza una lista de pistas
disponibles en el disco. Al escucharse cada pista su número se
borra de la Lista de Pistas, dando una simple indicación de cuánto
queda del disco que se escucha y cuánto tiempo queda. El
número de la pista actual que se escucha centellea. El visualizador
muestra hasta 16 pista numeradas.
MEMORY (MEMORIA) Durante la Escucha del Programa o la
programación para Escucha del Programa se enciende MEMORY.
STATUS (ESTADO) La flecha que apunta a la derecha
situada cerca del borde izquierdo del visualizador de tiempo se
enciende durante.
8. REPETICIÓN
El pulsador activa el modo de Repeat Play, un ciclo de repetición
continua. Pulse una vez el pulsador Repeat para seleccionar el modo
REPEAT 1 en que se repite únicamente la pista actual una y otra vez.
Si se pulsa el pulsador Repeat otra vez se selecciona el modo REPEAT
ALL, en que se escucha el disco entero desde el comienzo hasta el
fin, una y otra vez. Pulse el pulsador por tercera vez para cancelar el
ciclo de repetición y volver al funcionamiento normal. El modo
Repeat Play puede usarse en combinación con los modos Program
y Random Play. Cuando el C521i está en modo Repeat Play se
muestran “REPEAT 1” o “ALL” en el Panel Visualizador.
PLAY (ESCUCHA) Dos barras verticales
indican que el
tocadiscos está en PAUSE (pausa). En modo STOP el visualizador vuelve
a mostrar el número total de pistas y el tiempo de escucha del disco.
no dISC (Sin disco) Cuando no hay disco o cuando usted carga
un disco que no puede leerse (porqué está sucio o está cabeza
abajo) se enciende “no dISC” en el visualizador.
REMOTE RECEIVER (RECEPTOR REMOTO) Un sensor de
infrarrojos situado en la parte derecha de la ventana del
visualizador recibe órdenes desde el control remoto. Ha de haber
un camino claro de línea de vista desde el control remoto hasta
esta ventana; si tal camino está obstruido puede que no funcione
el control remoto.
Además el modo Repeat Play puede desactivarse pulsando dos
veces el pulsador STOP. Al pulsarse por primera vez el pulsador
STOP para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo
Repeat Play.
4. ABRIR
9. ESCUCHA AL AZAR
Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos y púlselo otra vez
para cerrar el cajón. Si se pulsa este pulsador mientras se está
escuchando un disco, la escucha se para, se reajusta la toma en
el comienzo del disco, y se abre el cajón. La apertura del cajón
borra además la memoria del tocadiscos en cuanto a Program
Play. Abierto del cajón de discos, el mecanismo de cierre del
cajón también se puede activar pulsando PLAY o empujando
suavemente el cajón hacia adentro.
Si se activa el modo Random Play se escuchan todas las pistas del
CD al azar. A partir de Stop, pulse primero el pulsador RANDOM
y luego el pulsador PLAY/PAUSE para activar el modo Random
Play. Durante la escucha normal también puede activarse el modo
Random Play pulsando el pulsador RANDOM. Se para la escucha
de la pista actual y comienza la primer pista seleccionada al azar.
El modo Random Play se puede usar en combinación con el modo
Repeat Play All pero no con el modo Program Play. Cuando el
C521i está en modo Random se muestra “RANDOM” en el Panel
Visualizador. Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelar el
modo Random Play y volver al modo Play normal. Además el
modo Random Play puede también desactivarse pulsando el
pulsador STOP dos veces. Con la primera pulsación del pulsador
STOP se para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo
Random Play.
E
NOTA: El cajón de discos se abre y cierra mediante un motor
interno. No cierre el cajón con la mano cuando la alimentación
eléctrica está desconectada.
Cuando se cierra el cajón el tocadiscos explora la TOC (Tabla De
Contenido) del disco y visualiza el número total de pistas y el total
del tiempo de escucha del disco. Si usted pulsa PLAY para cerrar
el cajón se salta esta información y comienza inmediatamente la
escucha en la Track 1 (Pista 1).
10. SCAN
5. ESCUCHA/PAUSA
El pulsador SCAN
hace que la toma óptica explore hacia
Este pulsador de doble función alterna entre el inicio y la parada
atrás a través de la grabación a alta velocidad. Este pulsador
funciona únicamente mientras el tocadiscos está en PLAY o
de la escucha. Pulse para iniciar la escucha o reanudar la misma
después de Pause. Durante la escucha, pulse este pulsador para
23
PAUSE. Después de una orden STOP, o después de cargar un POWER OFF
nuevo disco, usted debe pulsar PLAY antes de que funcione el Pulse este pulsador Rojo para poner en modo Standby a partir
circuito de exploración. Si se inicia Scan mientras el tocadiscos del modo Power ON. El diodo LED cambia de Verde a Ambar y
está en PAUSE la exploración es silenciosa; si se inicia durante el visualizador se oscurece.
PLAY la música se escucha fragmentariamente con volumen
reducido mientras el tocadiscos la explora. Durante los primeros TECLADO NUMERICO
50 segundos aproximadamente de exploración de pistas la Si se usa el teclado numérico de entrada directa (1 a 10; +10)
exploración tendrá 3 veces la velocidad, después de lo cual la hace que el tocadiscos salte directamente al comienzo de una
velocidad de la exploración aumenta a unas 15 veces más rápida pista numerada y comience a escucharla. Así para escuchar la
que la velocidad de escucha normal.
pista Track 5, simplemente pulse 5. Para escuchar la pista Track
20, pulse: +10, 10. Para escuchar la pista Track 36, pulse: +10,
+10, +10, 6.
Use esta “exploración audible” para indicar al tocadiscos
exactamente el punto en que usted desea reanudar la escucha.
Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo del disco mientras
escucha Track 1 (pista 1), el tocadiscos vuelve automáticamente
a escucha normal.
PROGRAM
El tocadiscos CD C521i permite escucha programada de hasta 20
pistas en cualquier orden que se desee. Para activar Program Play
con su secuencia de pistas deseada en la memoria:
El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore rápidamente
hacia adelante a través de la música. El comportamiento de esta
función es similar al de SCAN
adelante hasta el final del disco mientras escucha la pista final, la
exploración para y el visualizador Time muestra la tabla de
contenido. (No hay modo de “envuelta”.)
1. Pulse PROGRAM. Se enciende el indicador “MEMORY”. El
visualizador indica “Pr p:01”, lo que significa que el
tocadiscos está esperando la primera entrada de Program.
2. Use los pulsadores SKIP o el teclado Numérico de Entrada
Directa para seleccionar la primera pista de la secuencia que
usted ha planeado. El número de la pista seleccionada
centellea en el visualizador.
. Si usted explora hacia
11. SKIP
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP
una vez para saltar
3. Pulse PROGRAM para memorizar el número de pista
seleccionada en la memoria. El visualizador vuelve a mostrar
el modo Program-Entry y avanza a “Pr p:02”, indicando que
el tocadiscos está preparado para su segunda entrada.
4. Repita las Etapas 2 y 3 para seleccionar y memorizar otros
números de pista en la memoria, hasta un máximo de 20
entradas. El visualizador muestra “FULL” (lleno) cuando se
han entrado 20 pistas.
hacia atrás al comienzo de la pista actual. Pulse SKIP
dos
veces en rápida sucesión para saltar hacia atrás a la pista anterior
o a la pista previa programada en modo Program Play, una vez para
llegar al comienzo de la pista actual y otra vez para saltar a la pista
previa. Pulsando continuamente el tocadiscos salta repetidamente a
las pistas previas, concluyendo al comienzo del disco (Track 1) o
la primer pista programada en modo Program Play.
5. Si desea revisar o corregir sus entradas de programa, pulse
repetidamente PROGRAM para poner en ciclo el visualizador
con las mismas. Cuando se visualiza el número más alto del
programa, usted puede dar entrada a pistas adicionales en la
memoria repitiendo las Etapas Steps 2 y 3.
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP
una vez para
saltar al comienzo de la pista siguiente del disco o a la pista
siguiente programada en modo Program Play. Así, para hacer
muestreo de cada canción, pulse PLAY y luego dé ligeramente en
SKIP después de haber escuchado unos segundos de cada pista. A
6. Para escuchar el programa memorizado, pulse PLAY. En el
visualizador aparecen “PROGRAM” y “MEMORY”, indicando
que se está escuchando un programa memorizado. Durante
Program Play los pulsadores SKIP dan acceso únicamente a las
pistas que hay en la lista del programa. Por lo tanto, si usted
desea escuchar únicamente una porción de un programa
partir de Stop, pulse el pulsador SKIP
a la pista a partir de la que desea comenzar a escuchar. Pulse Play
para iniciar la escucha.
hasta que haya llegado
12. DIODO LED STAND-BY
Este diodo LED verde se enciende cuando el equipo se pone en
On, y cambia a (diodo LED ·mbar) en modo standby.
memorizado, inicie la escucha y pulse SKIP
para saltar
sobre las pistas programadas que usted no desea escuchar.
7. Para terminar la escucha del programa, pulse STOP. No
obstante, la lista de pistas memorizadas queda en la memoria,
si desea escuchar otra vez el programa, simplemente pulse
PLAY otra vez. Si desea corregir el programa, pulse
repetidamente PROGRAM para revisar la lista y cambiarla.
Para añadir pistas pulse el pulsador PROGRAM hasta que se
visualice el número más alto del programa.
CONTROL REMOTO
Se provee un control remoto sin cable con su tocadiscos de
compactos, que le permite a usted activar las funciones de escucha
desde la comodidad de su sillón o virtualmente desde cualquier
parte de la habitación. Para un funcionamiento fiable debe haber
una camino de línea de visión sin obstáculos desde el control
remoto hasta la parte delantera del tocadiscos CD. Si el tocadiscos
no responde a las órdenes remotas puede ser que este camino de
línea de visión esté obstruido por ropas, papel o mobiliario.
E
8. Para borrar la memoria del programa, pulse dos veces STOP,
OPEN/CLOSE para abrir el cajón, o desconectar la
alimentación eléctrica [POWER].
La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto
tienen el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del
panel delantero del tocadiscos. Además el equipo manual de
control está equipado con algunos pulsadores y funciones extra
como el teclado numérico y las funciones Program.
El ejemplo siguiente presenta una ilustración de etapa por etapa
de cómo programar e iniciar Program Play para escuchar las
pistas 5, 23, 9, 16, y 1.
POWER ON
Pulse este pulsador Verde para poner en on la alimentaciÛn del
tocadiscos a partir de modo Standby. El diodo LED cambia de
Ambar a Verde, y se enciende el visualizador EFL.
24
A partir de Stop:
Pulse en el control remoto Visualizador
PROGRAM Pr p:01
p:01
pilas, frote los contactos metálicos de ambos extremos de cada
pila con un paño limpio o una goma de borrar lápiz, y vuelva a
instalar las pilas, teniendo cuidado de orientarlas correctamente.
5
5
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
PROGRAM
+10, 6
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
DISCOS DE AUDIO CD-R & CD-RW
El C521i sirve para escuchar discos de audio CD-R & CD-RW
que se han grabado con un ordenador o grabadora de CD. No
obstante, ha de observarse que no sirve para escuchar discos
CD-RW. La calidad de los discos de audio CD-R & CD-RW varía
mucho, lo que puede afectar a su capacidad de ser escuchados.
9
p:03
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
PROGRAM
1
1
p:05
PROGRAM
PLAY
Pr p:06
Algunos factores que pueden afectar la capacidad de ser
escuchados:
• La calidad del disco mismo. Los discos en blanco CD-R
& CD-RW producidos por compañías renombradas dan
mejores resultados que los que no son de marca.
• La calidad de la grabadora CD o la reescribidora de CD con
ordenador. Algunas grabadoras y escribidoras producen
mejores resultados que otras.
• El CD-R & CD-RW se creó con escritura de alta velocidad. En
general, la calidad de un CD-R & CD-RW es mejor si se
produce a velocidad más baja en lugar de una velocidad más
alta en la misma grabadora o reescribidora.
La lista de pistas del visualizador Calendar (calendario) indica el
programa seleccionado.
DELETE
El Tocadiscos de CD C521i permite al usuario borrar pistas no
deseadas en cualquier orden deseado. Para Borrar pistas, use
la secuencia de Ûrdenes siguientes.
En Modo Stop:
1. Pulse DELETE. El visualizador indica "dE d:01" con el
tiempo total de pista. El tocadiscos est· preparado para la MANTENIMIENTO
primera introducciÛn Delete.
A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y límpielo con un
2. Use los pulsadores de teclado NumÈricos de IntroducciÛn paño húmedo para quitar cualquier polvo suelto.
Directa para seleccionar la primera pista que desea borrar.
El n˙mero de la pista seleccionada se borra en el
visualizador de calendario y el tiempo total de escucha
actualizado se muestra en el visualizador.
MANEJO DE DISCOS COMPACTOS
Maneje con cuidado los Discos Compactos. La escucha de un
disco no queda empeorada por pequeñas partículas de polvo, una
pocas huellas dactilares, o pequeños arañazos. Pero grandes
arañazos, o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas,
puede impedir que el tocadiscos sigas las pistas del disco.
(Incidentalmente, aunque la toma óptica que sigue las pistas
“hace escuchar” el disco a través de su lado claro, la superficie
efectiva de los datos está incorporada directamente debajo de la
etiqueta, protegida sólo por una cobertura muy fina de laca. Por
lo tanto, un arañazo que corta la etiqueta puede dañar el disco
más que un arañazo similar sobre la superficie transparente “que
se escucha”. Por lo tanto usted debe tratar ambas superficies del
disco con cuidado.) Los arañazos severos o las huellas dactilares
pueden hacer que el tocadiscos no pueda seguir las pistas
(saltando hacia adelante, o repitiendo el mismo pasaje). Un daño
menos severo puede producir muy breves ráfagas de ruido de alta
frecuencia. Los circuitos de seguimiento de pista y corrección de
errores de este tocadiscos CD NAD son especialmente
sofisticados, proveyendo un seguimiento seguro de discos
imperfectos que no pueden escucharse en algunos otros
tocadiscos. No obstante, no debe abusarse de los discos ni
manejarse sin cuidado. Para los mejores resultados, tome el disco
únicamente por sus bordes.
3. Repita las Etapas 2 para seleccionar los n˙meros de pista
que desea borrar, hasta un m·ximo de 25 introducciones.
Para escuchar las pistas restantes, simplemente pulse PLAY.
4. Durante la escucha los pulsadores SKIP dan acceso
˙nicamente a las pistas todavÌa en la lista. Las canciones
borradas no est·n en la lista.
5. Para limpiar la memoria, pulse OPEN/CLOSE para abrir el
cajÛn, o ponga en off la alimentaciÛn.
El visualizador Calendario indica la lista de pistas que quedan.
Termina la escucha, el C521i para autom·ticamente, y el
visualizador muestra otra vez todas las pistas contenidas en el
CD insertado.
NOTA: En el modo Program-entry los pulsadores SKIP
tienen función de “envuelta”: si usted pulsa repetidas veces SKIP Back
) a partir de la pista Track 01, el número se cuenta
y
(
descendentemente a partir de la pista final del disco. Esto proporciona
un modo cómodo de seleccionar pistas con número alto.
INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS
El control remoto necesita dos pilas de 1,5-voltios y tamaño AAA
(esto es,. UM-4 o IEC RO3). Recomendamos las pilas alcalinas
para obtener máxima duración de funcionamiento. Para abrir el
compartimento de pilas coloque la punta de su dedo en el
entrante de la parte trasera del control remoto, empuje el borde
flexible de la cubierta de las pilas y levante la cubierta. Instale
pilas nuevas, orientándolas como se muestra en el diagrama que
hay dentro del compartimento.
E
LIMPIEZA DE LOS DISCOS
Los discos sucios se pueden limpiar pasando un paño blando,
seco o humedecido con agua. NO use productos de limpieza de
discos LP convencionales (soluciones de limpieza, rociados,
paños tratados, o preparaciones antiestáticas), ni algún disolvente
químico (alcohol, bencina, y sustancia similares). Un disco muy
sucio se puede lavar con un rociado de agua templada,
Los muelles de bobina deben contactar el extremo (-) de cada posiblemente con una pequeña cantidad de detergente suave de
pila. Empuje otra vez la cubierta del compartimento de pilas y cocina añadida, y luego secarlo con una toalla limpia y blanda.
presiónela suavemente hasta que se fije. En algunos casos, la Cuando limpie el disco, use solamente pasadas RADIALES (desde
corrosión o aceite de las huellas dactilares en los contactos de las el centro hasta el borde). No use jamás un movimiento de
pilas pueden hacer que funcionen defectuosamente. Quite las limpieza circular como el que se usa para limpiar los discos LP
25
la iluminación reflejada desde el disco y la convierten en una
señal electrónica que luego se descodifica para recuperar la
forma de onda musical en cada canal estéreo.
Usted no puede ver el láser funcionando porque opera con una
longitud de onda de 7800 Angstroms, que está en los infrarrojos
y por lo tanto es invisible al ojo humano.
ordinarios, porque al limpiar el disco hay riesgo de arañarlo. Un
arañazo radial hará menos daño porque afecta únicamente a una
pequeña porción de cada pista circular de datos que se puede
compensar plenamente por circuitos de corrección de errores
del tocadiscos. Pero un arañazo circular que sigue una pista de
datos puede dañar un segmento continuo tan largo de datos que
no puede corregirse.
El tocadiscos de Discos Compactos es completamente seguro para
que lo usen los niños. El láser funciona con corriente muy baja y
está escondido dentro del mecanismo del tocadiscos. Aunque se
desmonte el tocadiscos, el láser permanece sellado dentro del
sistema óptico que hace que su luz se enfoque únicamente en 1
milímetro desde la lente y luego se disperse rápidamente,
reduciendo intensidad a niveles despreciables.
SOBRE LA TOMA OPTICA
El tocadiscos de Discos Compactos usa un láser de diodo
semiconductor de estado sólido, montado sobre un
servomecanismo de seguimiento, para escuchar el disco. El láser
ilumina la pista de microscópicas perforaciones que representa
los bitios de datos digitales, mientras que los fotodiodos detectan
INVESTIGACION DE AVERIAS
CAUSA POSIBLE
SINTOMA
SOLUCION
NO HAY ALIMENTACIÓN CUANDO SE PONE • Conexión defectuosa o sin enchufe de
• Inserte el enchufe de alimentación
firmemente en la toma CA
EN ON POWER
alimentación en la toma CA
NO COMIENZA LA ESCUCHA DEL DISCO
• El disco está cargado cabeza abajo
• Vuelva a cargar el disco con el lado de
la etiqueta ARRIBA
• El disco está demasiado sucio
• Limpie el disco
NO HAY SONIDO
• Conexiones de cable de audio
incorrectas
• Funcionamiento incorrecto de
amplificador/receptor
• Conecte el tocadiscos CD
correctamente al amplificador/receptor
• Asegúrese de que el selector de entrada
de su amplificador o receptor está
puesto para CD
EL SONIDO SALTA
• El tocadiscos CD está sujeto a vibración • Cambie el lugar de la instalación
o choque físico desde fuentes externas
EL CONTROL REMOTO NO FUNCIONA
• Las pilas del equipo manual de Control
Remoto están gastadas
• Cambie las pilas
• Objeto que obscurece el sensor remoto • Quite cualquier objeto que esté
del tocadiscos
directamente enfrente del tocadiscos
SE ESCUCHA UN SONIDO DE “ZUMBIDO” • Conexiones de cable sueltas
• Compruebe las conexiones de cable,
particularmente los cables de conexión
fónica
E
26
E
27
RIPRODUTTORE PER CD NAD C521i
AVVIAMENTO RAPIDO
1. Svitare la vite di sicurezza per il trasporto sotto l’unità.
2. OUTPUT DIGITALE
Il segnale digitale di playback è ottenibile sul jack di uscita.
2. Collegare un doppio cavo RCA-to-RCA dai jack Line Output L L’output dei dati seriali viene prelevato dopo l’eventuale
(sinistro) ed R (destro) ai corrispondenti inputs CD sul Vs. correzione degli errori, ma prima della conversione
amplificatore.
3. Allacciare il cavo di alimentazione C.A.
digitale/analogica e filtraggio. L’output è isolato dal trasformatore
dai circuiti integrati D ad A. Può essere collegato a qualsiasi
4. Premere il pulsante verde “POWER” per accendere il elaboratore per segnali digitali conforme agli standard
riproduttore.
Sony/Philips (SPDIF).
5. Premere “OPEN” per aprire il cassetto portadisco.
6. Infilare un CD (lato etichetta rivolto in alto) nel recesso Per utilizzare l’output digitale, collegare un cavo da questo jack
circolare del portadisco. Assicurarsi che il disco sia centrato all’input marcato “CD digital” od equivalente sull’elaboratore
nel recesso.
7. Premere “PLAY/PAUSE”. Il cassettino si chiude possibile, il cavo deve essere un coassiale da 75 ohm, del tipo
automaticamente; la riproduzione del disco è immediata. impiegato per video segnali, con presa fono alle due estremità.
8. E’ possibile premere in qualsiasi momento SKIP per (Per poterli distinguere dai cavi simili impiegati per i segnali
selezionare piste differenti del disco. analogici per l’audio, i cavi per i segnali video e digitali sono di
digitale o registratore. Per assicurare il risultato migliore
9. Premere “PLAY/PAUSE” se si vuole arrestare provvisoriamente solito dotati di prese color giallo).
l’ascolto, mantenendo il pick-up nella posizione corrente sul
disco. (Premere “PLAY/PAUSE” un’altra volta quando si 3. CAVO D’ALIMENTAZIONE C.A.
desidera riprendere l’ascolto. Premere STOP se si vuole Collegare questo cavo di alimentazione ad una presa C.A. a muro
terminare l’ascolto e riportare il pick-up all’inizio del disco.
o presa ausiliaria C.A. sul retro dell’amplificatore.
NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE
IMPORTANTE! Prima dell’installazione, svitare la vite rossa in COMANDI PANNELLO ANTERIORE
plastica impiegata per il trasporto, che si trova sotto l’unità.
Svitare ruotando di 90° in senso antiorario e sfilare 1. ACCESO/SPENTO
completamente. Non forzare mai quando si toglie la vite: vedere Premere questo pulsante verde per portare l’alimentazione al
inoltre l’etichetta fissata sulla vite impiegata per il trasporto. riproduttore per dischi. Premere nuovamente e rilasciare per
Conservare questa speciale vite in caso di intendesse trasportare spegnere. Il display si accende per confermare che l’unità è
il riproduttore per CD (ad esempio, in caso di trasloco). Per accesa e pronta per l’uso.
evitare di arrecare danni è importante che la vite per il trasporto
venga rimontata.
2. CASSETTO PORTADISCO
Per l’ascolto di un disco, premere il pulsante “OPEN” per aprire
Collocare il riproduttore per CD NAD C521i su una superficie il cassetto portadisco. Infilare il CD nel recesso circolare grande
piana e priva di vibrazioni. (Se il riproduttore viene sottoposto a del cassetto, tenendo la faccia trasparente (quella di
forti vibrazioni o viene fatto funzionare non in piano si possono riproduzione) rivolta in giú. L’etichetta deve essere IN ALTO.
riscontrare problemi di salto o allineamento imperfetto rispetto
alla pista). Il riproduttore può essere montato a torre con altri I dischi CD-3 (i “singles” da 3 pollici) possono essere ascoltati
componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione adeguata tutto direttamente, senza l’impiego di un adattatore. Infilare il disco nel
intorno. Se il riproduttore viene collocato molto vicino ad una cassetto, centrandolo nel recesso circolare piú piccolo e tenendo
radio (AM od FM) o ad un televisore, il funzionamento dei suoi l’etichetta rivolta in ALTO.
circuiti digitali può dare interferenze statiche che pregiudicano la
ricezione di segnali deboli. Se ciò ha luogo, scostare il NOTA: Questo riproduttore non è in grado di prendere un “disco
riproduttore per CD dagli altri accessori oppure spegnerlo stabilizzatore” sopra il CD, né due CD accatastati. Serve per la
quando si ascoltano trasmissioni radio o alla televisione.
riproduzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-V”,
“DVD”, “CD-ROM”, oppure “PHOTO CD”. Fare riferimento al
capitolo “Alcune note su dischi CD-R e CD-RW audio”.
COLLEGAMENTI PANNELLO POSTERIORE
1. OUTPUT DI LINEA
3. DISPLAY
Il display fornisce informazioni in merito alla condizione
Collegare un cavo da questi jack all’amplificatore. Collegare un d’ascolto del disco e alla posizione del pick-up ottico sul disco. Le
capo del doppio cavo RCA-to-RCA ai jack di uscita L (superiore) informazioni visualizzate - pista/tempo - sono ottenute leggendo
ed R (inferiore). Collegare l’altra estremità del cavo all’input CD “sottocodici” inudibili nel disco.
dell’amplificatore stereo a qualsiasi altro jack di input di livello
I
(ad esempio gli input ausiliari). NON collegare questo cavo ai NUMERO PISTA Ogni disco è sezionato in una serie di piste
jack input marcati “PHONO” dell’amplificatore. Le prese RCA sul numerate durante la registrazione; in linea di massima, ciascuna
NAD C521i sono contraddistinte da codice colori per maggior pista numerata corrisponde ad una canzone o tempo differente di
convenienza. Rosso e bianco indicano lati Destro e Sinistro; giallo una sinfonia, ecc. Questi numeri di pista sono identificati sulla
è il collegamento Digital Out. Assicurarsi che i cavi e le prese confezione del CD e sono codificati nel disco dal fabbricante.
non siano danneggiati ed accertarsi che tutte le prese siano Alcuni CD (secondo le preferenze del fabbricante) hanno piste
siano ben calzate.
suddivise in sezioni, identificate da numeri di indice. Questo
riproduttore non visualizza i numeri di indice.
28
ORE Nel modo convenzionale, questo display riporta in tempo momento premendo questo pulsante: il pick-up ottico rimarrà
trascorso dall’inizio della pista in ascolto. Impiegando il pulsante “sospeso” nel punto esatto di interruzione. Il modo “PLAY” è
“TIME” si può ottenere la visualizzazione del numero restante di identificato da una freccia rivolta verso destra nel display (
piste e del tempo d’ascolto prima della fine del disco. Quando si Il modo di attesa “PAUSE” è confermato da due barrette verticali
carica un disco differente e si impiega il pulsante “OPEN” (No. 4) ). Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dal punto
per chiudere il cassetto portadisco, il display riporta il numero di interruzione, premere nuovamente “PLAY/PAUSE”. Se non si
delle piste e il tempo totale d’ascolto di tutte le piste del disco. desidera riprendere l’ascolto nel medesimo punto di
).
(
“REMAIN” (RESTANTE) “REMAIN” si accende nell’angolo interruzione, impiegare allora i comandi “SKIP” (“salta”) e
inferiore sinistro del display se si è premuto il pulsante “TIME” per “SCAN” (“scansione”) per portare il pick-up ad un punto
evidenziare il numero restante di piste e il tempo d’ascolto del disco. differente del disco: premere infine “PLAY” per l’ascolto.
“REPEAT” 1 “REPEAT” ed “ONE” si accendono rispettivamente
6. ORE
nell’angolo sinistro superiore e al centro durante l’ascolto ripetuto
di una singola pista. “REPEAT” ed “ALL” si accendono durante la
riproduzione ripetuta dell’intero programma oppure disco.
“RANDOM” (CASUALE) Una volta selezionato il modo
randomizzato del C521i, la dicitura “RANDOM” compare sul display.
DISPLAY CALENDARIO - DISTINTA DELLE PISTE Visualizza una
distinta delle piste del disco. A mano a mano che ciascuna pista viene
ascoltata, il relativo numero è oscurato sulla distinta delle piste,
dando cosí una semplice indicazione di quanto è stato riprodotto e
quanto deve ancora essere riprodotto. Il numero della pista in
ascolto lampeggia. Il display indica fino a sedici piste numerate.
MEMORIA Durante l’ascolto del programma “Program Play”
oppure la programmazione di “Program Play”, la scritta
“MEMORY” si accende.
Il pulsante “TIME” può essere impiegato per visualizzare il
numero della pista in ascolto e il tempo trascorso dall’inizio della
pista (display di base), oppure il numero e il tempo delle altre
piste del disco o programma selezionato (display alternativo).
Partendo dal display di base, premere il pulsante “TIME” per
attivare il display alternativo. Premere il pulsante “TIME” un’altra
volta per ritornare al display di base.
7. STOP
Premendo una volta il pulsante STOP si arresta l’ascolto e si
reimposta il pick-up all’inizio del disco. Il display ritorna ad
evidenziare il numero delle piste e il tempo totale d’ascolto del
disco. Se il riproduttore per CD è stato programmato per
riprodurre una selezione particolare di piste, il programma allora
viene iscritto nella memoria del riproduttore. Premendo STOP
una seconda volta si cancella il programma. Premendo STOP due
volte si disattivano le funzioni di Ripetizione ed Ascolto
Randomizzato se queste erano attivate.
CONDIZIONE Una freccia orientata verso destra
lato sinistro del display dell’orologio, si accende durante “PLAY”
(ASCOLTO). Due lineette verticali indicano che il riproduttore
, accanto al
è in attesa (“PAUSE”). Nel modo “STOP”, il display torna ad indicare
il numero totale delle piste e il tempo totale di ascolto del disco.
“no dISC” (SENZA DISCO) Quando non vi è un disco caricato
o quando quello inserito non può essere letto (perché è sporco
oppure è stato infilato capovolto), la scritta “no dISC” compare
sul display.
TELERICEVITORE Un sensore ad infrarossi (sito sul lato destro
della finestrella del display) riceve i comandi dal telecomando. La
retta tra il telecomando e questa finestrella non deve essere
ostruita; se il percorso è ostruito, il telecomando non sempre
funziona come prescritto.
8. RIPETERE
Questo pulsante abilita il modo Riproduzione Ripetuta - un ciclo
senza fine di ripetizione. Premere una volta il pulsante “Repeat”
per selezionare il modo di ripetizione “REPEAT 1” che permette
l’ascolto continuo solo della pista attuale. Premendo un’altra volta
il pulsante di ripetizione si seleziona il modo “REPEAT ALL”
(ripetere tutto): l’intero disco pertanto viene riprodotto,
dall’inizio alla fine, all’infinito. Premere il pulsante “REPEAT” una
terza volta per cancellare il ciclo di ripetizione “REPEAT CYCLE” e
ritornare al funzionamento normale.
4. ACCESO
Premere questo pulsante per aprire il cassetto portadischi;
ripremerlo per chiudere il cassetto. Se il pulsante viene premuto
durante l’ascolto di un disco, il playback allora si arresta: il pick-
up ritorna all’inizio del disco e il cassetto si apre. Aprendo il
cassetto si cancella la memoria per “Program Play”. Quando il
cassetto del disco viene aperto, il meccanismo di chiusura del
cassetto può essere attivato premendo “PLAY” oppure pressando
delicatamente il cassetto verso l’interno.
Il modo “Repeat Play” può essere impiegato unitamente ai modi
“Program” e “Random Play”. Quando il C521i si trova nel modo
“Repeat Play”, “REPEAT 1” oppure “ALL” viene visualizzato sul
display. Il modo “Repeat Play” può essere disinserito inoltre
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda
volta si disinserisce il modo “Repeat Play”.
9. CASUALE
NOTA: Il cassetto portadischi viene aperto e chiuso tramite un
motorino interno. Non chiudere il cassetto a mano quando il
riproduttore è spento.
Inserendo il modo per l’ascolto randomizzato “Random Play” si
ottiene la riproduzione di tutte le piste del CD (una volta) a
casaccio. Da STOP, premere per prima cosa “RANDOM” e poi
“PLAY/PAUSE” per inserire il modo “Random Play”. Durante
l’ascolto normale è possibile inserire il modo per l’ascolto
randomizzato premendo il pulsante “RANDOM”. La pista in
ascolto viene tacitata ed inizia la riproduzione della prima pista
scelta a casaccio.
Quando il cassetto si chiude, il riproduttore legge la pista
dell’indice dei brani incisi sul disco (detta TOC, ovvero Tabella
dell’Indice) e visualizza il numero delle piste unitamente alla
durata totale d’ascolto del disco. Se si preme “PLAY” per chiudere
il cassetto, questa informazione allora viene tralasciata: l’ascolto
inizia immediatamente dalla pista 1 (Track 1).
I
Il modo “Random Play” può essere impiegato insieme a quello
“Repeat Play All” (ripetere la riproduzione di tutte le piste) ma
non con il modo “Program Play”. Quando il C521i si trova nel
modo randomizzato, la dicitura “RANDOM” compare sul quadro
del display. Premere nuovamente il pulsante RANDOM per
annullare la riproduzione randomizzata e ritornare al modo
normale di ascolto. Il modo “Random Play” può essere disattivato
5. ASCOLTO/PAUSA
Questo pulsante bivalente permette di passare alternatamente da
“avviamento” ed “arresto” del playback. Premere per iniziare
l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego del pulsante Pausa.
Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi
29
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta telecomandi, controllare che la traiettoria tra il telecomando e il
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda riproduttore non sia ostruita da abiti, carta, tende, tavolini, ecc.
volta si disinserisce il modo “Random Play”.
La maggior parte dei pulsanti sul telecomando ha lo stesso effetto
dei corrispondenti pulsanti sul pannello anteriore del
riproduttore per dischi. Inoltre, il trasmettitore è dotato di alcuni
pulsanti e funzioni supplementari , quali ad esempio la tastiera
numerica e le funzioni di programmazione “Program”.
10. SCANSIONE
Il pulsante “SCAN
” fa sí che il pick-up ottico effettui la
retroscansione della registrazione ad alta velocità. Questo
pulsante funziona soltanto quando il riproduttore si trova nei
modi “PLAY” oppure “PAUSE”. Dopo un comando di arresto con
“STOP”, o dopo avere inserito un nuovo disco, occorre premere
“PLAY” prima che il circuito di scansione possa funzionare. La
scansione è silenziosa se viene iniziata mentre il riproduttore è
fermo con il comando “PAUSE”; attivando durante “PLAY”, la
musica viene ascoltata solo frammentariamente a basso volume
mentre il riproduttore effettua la sua scansione. Per circa i primi
cinquanta secondi della pista, la scansione avviene ad una velocità
tre volte superiore quella convenzionale: in seguito, la velocità di
scansione aumenta a circa quindici volte quella normale
d’ascolto.
ACCENDI
Premere questo pulsante di colore verde per accendere
l'alimentazione al riproduttore di dischi dal modo Standby. II
LED cambier dal color ambra al verde ed il display EFL si
accender.
SPEGNI
Premere questo pulsante di colore rosso per passare dal modo
Standby dal modo Power ON. II LED cambier dal colore verde
ad ambra ed il display si oscurer.
TASTIERA NUMERICA
Impiegare questa “scansione udibile” per portarsi perfettamente
sul punto di ripristino dell’ascolto. Se si effettua la retroscansione
fino all’inizio del disco durante l’ascolto della Pista 1, il
riproduttore ritorna automaticamente al playback normale.
Come impiegare la tastiera numerica per iscrivere direttamente (1
a 10; +10) fa sí che il riproduttore salti direttamente all’inizio di
una pista numerata ed inizi a riprodurre. In altre parole, per
ascoltare la pista 5 basta premere 5. Per l’ascolto della Pista 20,
premere: +10, 10. Per l’ascolto della Pista 36, premere: +10,
+10, +10, 6.
Il pulsante “SCAN
” fa sí che il pick-up ottico effettui
rapidamente la scansione in avanti lungo il brano musicale. Questa
funzione si comporta in modo simile a quello indicato per “SCAN
”. Se si effettua la scansione in avanti fino alla fine del disco
durante l’ascolto della pista finale, l’escursione allora viene
interrotta e il display “Time” riporterà il TOC. (Non vi è modo di
“riavvolgimento”).
PROGRAMMA
Il riproduttore per CD C521i permette la riproduzione
programmata fino a venti piste in qualsiasi ordine preferito. Per
inserire l’ascolto programmato “Program Play” con la sequenza
desiderata delle varie piste:
11. SKIP
1. Premere “PROGRAM”. L’indicatore “MEMORY” si accenderà.
Il display indica “Pr p: 01”, vuol dire che il riproduttore
attende il primo dato del Programma.
2. Impiegare il pulsanti “SKIP” oppure la tastiera numerica per
iscrizione diretta per selezionare la prima pista nella sequenza
programmata. Il numero della pista selezionata lampeggerà
sul display.
3. Premere “PROGRAM” per iscrivere il numero della pista
selezionata nella memoria. Il display ritorna quindi al modo di
iscrizione del programma “Program-Entry” e passerà poi a “Pr
p: 02”, per indicare che il riproduttore è pronto per la
seconda iscrizione.
4. Ripetere le operazioni 2 e 3 per selezionare ed iscrivere altri
numeri di pista nella memoria, fino al massimo di 20. Il
display indicherà “FULL” quando sono state iscritte tutte le
venti piste.
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP
” to
ritornare all’inizio della pista in ascolto. Premere due volte
“SKIP ” in rapida successione per ritornare alla pista
precedente o alla pista programmata in precedenza nel modo
“Program Play”: premere una volta per tornare all’inizio della
pista corrente e poi ripremere per passare a quella precedente.
Premendo continuamente, il riproduttore passa direttamente e
ripetutamente alle piste precedenti, terminando all’inizio del
disco (Track 1) oppure alla prima pista programmata nel modo
“Program Play”.
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP
” per
passare all’inizio della pista successiva del disco, oppure alla pista
programmata successiva nel modo “Program Play”. Pertanto, se si
desidera “campionare” ogni brano del disco, premere “PLAY” e
poi tasteggiare “SKIP” dopo l’ascolto di un paio di secondi di
ciascuna pista. Da Stop, premere il pulsante “SKIP
non si è giunti alla pista dalla quale si desidera iniziare l’ascolto.
Premere “PLAY” per iniziare l’ascolto.
5. Se si desidera prendere in rassegna oppure modificare le varie
iscrizioni del programma, premere ripetutamente
“PROGRAM” per ottenere la scansione ciclica delle iscrizioni.
Quando viene visualizzato il numero di programma piú alto si
possono allora iscrivere piste supplementari nella memoria:
basta ripetere le operazioni 2 e 3.
” finché
12. LED STANDBY
6. Per ascoltare il programma memorizzato, premere “PLAY”.
PROGRAM” e “MEMORY” compaiono sul display: ciò indica
che un programma memorizzato è in corso di riproduzione.
Durante l’ascolto di un programma, il pulsanti “SKIP”
accedono solo le piste nella distinta del programma. Pertanto
se si desiderasse ascoltare solo una parte del programma
Questo LED di colore verde si illuminer all'accensione del
riproduttore e far passare in (LED color ambra) al modo
standby attivo.
I
TELECOMANDO
Il Vs. riproduttore per CD è dotato di un telecomando senza fili
che Vi permette di azionare tutte le funzioni di playback senza
doverVi scomodare dalla poltrona preferita o da qualsiasi altra
parte della stanza. Per un funzionamento perfetto ricordare che
non vi devono essere ostruzioni tra il telecomando e il pannello
anteriore del riproduttore per CD. Se il riproduttore non esegue i
memorizzato, iniziare l’ascolto e premere “SKIP
” per
saltare quelle piste programmate che non si desidera ascoltare.
7. Per terminare l’ascolto programmato, premere STOP. La
distinta iscritta delle varie piste rimane valida in memoria; se
si desidera ascoltare il programma un’altra volta, premere
30
semplicemente “PLAY”. Se si desidera modificare il INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE
programma, premere ripetutamente “PROGRAM” per BATTERIE
prendere in rassegna la distinta e procedere ai cambiamenti. Il telecomando richiede due celle da 1,5 volt, formato AAA (cioè
Per aggiungere piste, premere il pulsante “PROGRAM” finché UM-4 oppure IEC RO3). Si raccomandano celle alcaline per
non viene visualizzato il numero piú alto di programma.
garantire la massima durata. Per aprire lo scomparto portabatterie,
8. Per cancellare la memoria del programma, premere STOP due appoggiare le dita nel recesso sul retro del telecomando, quindi
volte, “OPEN/CLOSE” per aprire il cassetto, oppure spegnere spingere conto il bordo flessibile del copribatteria e sfilarlo verso
l’alimentazione con “POWER”.
l’alto. Installare sempre celle nuove, orientandole come illustrato
nello schema all’interno dello scomparto.
L’esempio seguente rappresenta un’illustrazione passo passo per
come programmare ed attivare l’ascolto del programma per le Le molle spiraliformi devono fare contatto con il lato negativo (-)
piste 5, 23, 9, 16 ed 1.
di ciascuna cella . Premere lo sportellino del portabatterie finché
non è scattato. In alcuni casi, il funzionamento scadente può
essere dovuto a corrosione o ditate di unto sui contatti della
batteria. Staccare entrambe le celle, sfregare i contatti metallici
alle estremità di ciascun cella impiegando un panno pulito od una
gomma, quindi rimontare le celle facendo attenzione affinché
siano infilate come prescritto.
Da Stop:
Premere il telecomando
Display
Pr p: 01
5 p: 01
PROGRAMMA
5
PROGRAMMA
+10, +10, 3
PROGRAMMA
9
PROGRAMMA
+10, 6
PROGRAMMA
1
Pr p: 02
23 p: 02
Pr p: 03
9 p: 03
Pr p: 04
16 p: 04
Pr p: 05
1 p: 05
DISCHI CD-R E DISCHI AUDIO CD-RW
Il C521i può riproduttore dischi audio CD-R, CD-RW che
sono stati registrati impiegando un registratore per CD a mezzo
computer. La qualità dei dischi audio CD-R, CD-RW varia
enormemente, pertanto il loro ascolto non è identico.
PROGRAMMA
“PLAY” (ASCOLTO)
Pr p: 06
Alcune cause che pregiudicano l’ascolto:
• La qualità del disco. In linea di massima, i dischi CD-R,
CD-RW realizzati da società serie danno risultati migliori
rispetto a quelli di marca inferiore.
La distinta delle piste con display del calendario indicherà il
programma selezionato.
• La qualità del registratore per CD o CD per lettura e scrittura
tramite computer. Alcuni registratori ed incisori danno risultati
migliori di altri sul mercato.
• Il CD-R, CD-RW è stato realizzato per incisione super veloce. In
linea di massima, la qualità di un CD-R, CD-RW è migliore
a bassa velocità piuttosto che ad alta velocità sul medesimo
registratore oppure lettore/incisore.
CANCELLA
Il C521i CD Player consente all'utente di cancellare piste non
desiderate in qualsiasi ordine desiderato. Per cancellare le piste,
usare la sequenza di comandi indicata di seguito.
In mode Stop:
1. Premere DELETE. Il display indica "dE d:01" con il tempo MANUTENZIONE
delle piste totale. Il riproduttore pronto per la prima voce E buona norma aprire il cassetto portadischi, di tanto in tanto, e
da cancellare.
pulirlo con un panno inumidito in modo da eliminare tutta la polvere.
2. Usare i pulsanti del tastierino numerico ad inserimento
diretto per selezionare la prima pista che si desidera COME MANEGGIARE I COMPACT DISC
cancellare. Il numero della pista selezionata sar cancellato Maneggiare i compact disc con la massima attenzione. Piccoli
nel display a calendario e comparir il tempo di granelli di polvere, graffietti o ditate leggere non pregiudicano il
riproduzione totale aggiornato.
3. Ripetere il passo 2 per selezionare i numeri delle piste che sporcizia/grasso delle mani possono impedire l’inseguimento
si desiderano cancellare, fino ad un massimo di 25 voci. corretto del disco da parte del riproduttore. (E diciamo subito
playback del disco. Peraltro graffi grandi o uno strato spesso di
4. Per riprodurre le piste rimanenti, premere semplicemente che, sebbene il pick-up ottico legge il disco dalla parte
PLAY. Durante la riproduzione, i pulsanti SKIP accederanno trasparente, la superficie con i dati è intrappolata in effetti
solo alle piste ancora in elenco. Le canzoni cancellate non immediatamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da uno strato
compaiono in elenco.
sottilissimo di lacca. Pertanto un graffio che incide l’etichetta può
5. Per ripulire la memoria, premere OPEN/CLOSE per aprire il danneggiare il disco molto di piú di un graffio simile sul piano
cassetto o spegnere l'alimentazione.
trasparente d’ascolto. Pertanto bisogna trattare entrambe le facce
del disco con la debita attenzione. Graffi profondi e ditate possono
causare il salto di pista (ovvero passaggio a pista successiva
oppure ripetizione del medesimo punto). Danni meno seri
possono dare brevi emissioni di rumore ad alta frequenza. I
circuiti di inseguimento e correzione errori di questo
riproduttore per CD NAD sono insolitamente sofisticati e danno un
inseguimento sicuro di dischi meno perfetti che non possono
essere ascoltati su molti altri riproduttori. Ricordare in ogni modo
che i dischi vanno sempre maneggiati con la massima attenzione.
Per evitare danni, ricordare che il disco va toccato solo lungo la
circonferenza esterna.
Il display Calendario indicher la lista delle piste rimanenti. Alla
fine della riproduzione, il C521i si arrester automaticamente ed
il display mostrer nuovamente tutte le piste contenute nel CD
inserito.
I
NOTA: Nel modo di iscrizione “Program-entry”, i pulsanti
SKIP
e
hanno la medesima funzione di riavvolgimento:
dalla pista Track 01, il numero
se si fa lo SKIP Back continuo
conta all’inverso partendo dalla pista finale del disco. In questo
modo si possono selezionare piste con numero alto.
31
IL PICK-UP OTTICO
Il riproduttore per Compact Disc può essere usato anche dai
bambini senza alcun rischio. Il laser funziona a bassissima
potenza ed è celato nel meccanismo del riproduttore. Il laser
rimane ermetizzato nel sistema ottico che dà la messa a fuoco del
raggio ad un solo millimetro dall’obiettivo e poi diverge
rapidamente riducendo la sua intensità a livelli trascurabili, anche
se il riproduttore è smontato.
Il riproduttore per Compact Disc impiega laser diodi
semiconduttori a stato solido, montato su un servomeccanismo di
“inseguimento”. Il laser illumina la pista di fossette
microscopiche che rappresentano i bits digitali; i fotodiodi
riflettono l’illuminazione dal disco e la trasformano in un segnale
elettronico che viene quindi decifrato per dare la forma d’onda in
ciascun canale stereo.
Il funzionamento del laser è invisibile, poiché opera su una
lunghezza d’onda di 7800 Angstrom che si trova nella gamma
infrarossi, invisibile all’occhio.
RICERCA GUASTI
POSSIBILI CAUSE
SINTOMO
SOLUZIONE
NON VI È ALIMENTAZIONE QUANDO IL • Connessione scadente od assente sulla
• Infilare correttamente la spina della
corrente in una presa C.A.
PULSANTE “POWER” È SU “ON” (ACCESO)
presa C.A.
IL RIPRODUTTORE PER DISCHI NON
FUNZIONA
• Il disco è caricato al contrario
• Ricaricare il disco tenendo il lato
dell’etichetta IN ALTO
• Il disco è troppo sporco
• Pulire il disco
NON VI È SUONO
• Connessioni non corrette dei cavi audio • Collegare il riproduttore per CD
all’amplificatore/ricevitore come
prescritto
• Funzionamento non corretto
dell’amplificatore/ricevitore
• Assicurarsi che il selettore di input
sull’amplificatore o sul ricevitore sia su CD
SALTO ED IRREGOLARITÀ DEL SUONO
IL TELECOMANDO NON FUNZIONA
• Il riproduttore per CD risente le
vibrazioni e i colpi da fonti esterne
• Cambiare la sede di installazione
• Le batterie nel telecomando sono
scariche
• Sostituire le batterie
• Oggetto che ostruisce il sensore del
telecomando sull’apparecchio
• Togliere eventuali oggetti davanti al
riproduttore
SI PUÒ UDIRE UN RONZIO
• Connessioni allentate dei cavi
• Controllare le connessioni dei cavi,
specie i cavi di collegamento “Phono”
I
32
I
33
LEITOR DE DISCOS COMPACTOS NAD C521i
INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDA
1. Retire o parafuso de transporte da parte inferior da unidade.
áudio Right (Direita) e Left (Esquerda), e a amarela corresponde
à Saída Digital. Certifique-se de que os cabos e as fichas não
2. Ligue um cabo bifilar RCA-para-RCA a partir das tomadas de apresentam quaisquer danos e de que todas as fichas estão
Saída de Linha L (left - esquerda) e R (right - direita) às firmemente introduzidas.
respectivas entradas de CD no seu amplificador.
3. Efectue a ligação do cabo de alimentação AC.
4. Prima o botão verde de POWER (ALIMENTAÇÃO) para ligar o O sinal de reprodução digital está disponível nesta tomada de
2. SAÍDA DIGITAL
leitor de CD.
saída. A saída de dados de série é efectuada após a correcção de
erros mas antes da conversão e filtragem de digital-para-
5. Prima OPEN (ABRIR) para abrir a gaveta do CD.
6. Coloque um CD na reentrância circular do tabuleiro, com a analógico. A saída está isolada dos circuitos incorporados digital-
etiqueta virada para cima. Certifique-se de que o disco está para-analógico através de um transformador. Poderá ser ligada a
centrado na reentrância.
qualquer processador de sinais digitais que esteja em
7. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). A gaveta fecha-se conformidade com a norma da Sony/Philips (SPDIF).
imediatamente e o disco começa a ser reproduzido.
8. Poderá premir SKIP (Saltar) em qualquer altura, de forma a Para utilizar a Saída digital, deverá efectuar a ligação de um cabo
seleccionar outras faixas do disco.
a partir desta tomada para a entrada “CD Digital” ou outra
9. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) se desejar parar entrada equivalente existente num processador ou num gravador
temporariamente a reprodução, enquanto mantém o digital. Para obter melhores resultados o cabo deverá utilizar um
dispositivo de leitura na sua posição actual sobre o disco. Volte cabo coaxial de 75 ohm do tipo utilizado para sinais de vídeo,
a premir PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) quando desejar com uma ficha RCA phono em cada extremidade. (Para facilitar a
recomeçar a reprodução. Prima STOP (Paragem) caso sua distinção relativamente aos cabos semelhantes com ficha
pretenda parar a reprodução e regular o dispositivo de leitura phono utilizados para sinais áudio analógicos, é frequente os
para o início do disco.
cabos de sinal digital e vídeo serem codificados com cores através
de fichas amarelas.)
NOTA SOBRE A INSTALAÇÃO
IMPORTANTE! Antes de efectuar a instalação deverá retirar o 3. CABO DE ALIMENTAÇÃO AC
parafuso de transporte em plástico vermelho da parte inferior da Efectue a ligação deste cabo de alimentação a uma tomada
unidade. Para o retirar rode-o em 90° no sentido contrário ao principal de saída AC de parede ou a uma saída de conveniência
dos ponteiros do relógio e, em seguida, puxe-o para fora. Nunca AC existente na parte traseira do seu amplificador.
faça uso de força para retirar o parafuso; queira, por favor,
consultar também a etiqueta aposta no parafuso de transporte.
Guarde o parafuso de transporte para o caso de precisar de COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO
transportar o Leitor de CD ao longo de qualquer distância (por
exemplo, quando muda de casa). De forma a evitar danos, é 1. ALIMENTAÇÃO LIGAR/DESLIGAR
importante que o parafuso de transporte volte a ser colocado.
Prima este botão verde para ligar a alimentação do leitor de CDs.
Volte a premi-lo e liberte-o para desligar a alimentação. O visor
Instale o Leitor de Discos Compactos NAD C521i sobre uma iluminar-se-á para indicar que a unidade está ligada e pronta para
superfície nivelada e que não esteja sujeita a vibrações. (As ser utilizada.
vibrações fortes ou o funcionamento numa posição inclinada,
poderão levar o leitor a ler mal as faixas.) O leitor poderá ser 2. GAVETA DO CD
colocado sob ou sobre outros componentes estéreo, desde que Para reproduzir um CD prima o botão Open (Abrir) para abrir a
exista ventilação suficiente à sua volta. Se o leitor de CD for gaveta do CD. Coloque o CD dentro da grande reentrância circular
colocado na proximidade de um sintonizador de rádio (AM ou existente na gaveta, mantendo a superfície transparente de
FM), de um VCR ou de um aparelho de televisão, o funcionamento reprodução voltada para baixo. A etiqueta tem de estar virada
dos seus circuitos digitais poderá produzir estática, que poderá para CIMA. Os discos CD-3 (CDs “singles” de 3 polegadas)
provocar interferências na recepção de sinais de radiodifusão poderão ser reproduzidos sem a ajuda de um adaptador. Coloque
fracos. Caso isto aconteça, afaste o leitor de CD dos outros o CD na gaveta e centre-o na reentrância circular mais pequena,
dispositivos ou desligue-o quando estiver a ver ou a ouvir com a etiqueta virada para CIMA.
transmissões de rádio ou TV.
NOTA: Este leitor de CDs não foi concebido para acomodar um
LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO
1. SAÍDA DE LINHA
“disco de limpeza” colocado sobre um CD, nem dois CDs
empilhados um sobre o outro. Efectua a reprodução de CDs áudio
mas não de CDs identificados como CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM,
Efectue a ligação de um cabo a partir destas tomadas ao seu ou PHOTO CD. Queira, por favor, consultar também o
amplificador. Ligue uma extremidade de um cabo bifilar RCA- capítulo “Uma nota sobre os CDs áudio CD-R e CD-RW”.
para-RCA às tomadas de saída L (upper - superior) e R (lower -
inferior). Ligue a outra extremidade do cabo à entrada de CD do 3. VISOR
seu amplificador estéreo ou a quaisquer outras tomadas de O visor proporciona informação sobre o estado da reprodução e
entrada de “nível de linha” (como, por exemplo, as entradas AUX sobre a localização do dispositivo de leitura óptica no CD. A
(Auxiliares)). NÃO efectue a ligação deste cabo às tomadas de informação exibida relativamente à faixa/tempo é obtida através
entrada PHONO do amplificador. As fichas RCA existentes no seu da leitura de “sub-códigos” inaudíveis existentes no CD.
NAD C521i são codificadas por cores, para sua conveniência. A
P
vermelha e a branca correspondem, respectivamente, às saídas NÚMERO DA FAIXA Quando a gravação é efectuada, cada CD é
34
dividido em faixas numeradas e, normalmente, cada uma das NOTA: A abertura e o fecho da gaveta do CD são activados por um
faixas numeradas corresponde a uma música diferente, a um motor interno. Não feche a gaveta manualmente quando a
movimento sinfónico diferente, etc. Estes números de faixa alimentação estiver desligada.
encontram-se identificados na caixa do CD e são codificados no Quando a gaveta é fechada, o leitor de CDs efectua um leitura do TOC
disco pelo seu fabricante. No caso de alguns CDs, o fabricante (Table Of Contents - Índice) do CD e exibe o número total de faixas
opta por subdividir as faixas em secções identificadas por e de tempo de reprodução do CD. Se premir o botão de PLAY
números índice. Este leitor de CDs não exibe os números índice.
(reprodução) para fechar a gaveta, esta informação não será exibida
TIME (TEMPO) Normalmente, este visor exibe o tempo que e a reprodução começará imediatamente na faixa 1 (Track 1).
decorreu desde o início da faixa actual. Ao utilizar o botão de
TIME (Tempo) poderá comutar o visor para que exiba o número 5. REPRODUÇÃO/PAUSA
de faixas restantes e o tempo de reprodução que falta até ao fim Este botão de função dupla alterna entre iniciar e parar a
do CD. Quando coloca um disco diferente e utiliza o botão de reprodução. Prima-o para iniciar a reprodução ou para a retomar
OPEN (Abrir) (No. 4) para fechar a gaveta do CD, o visor exibe o após uma pausa. Durante a reprodução, prima este botão para
número de faixas e o tempo de reprodução total de todas as faixas interromper temporariamente a reprodução, mantendo o
do CD.
REMAIN (RESTANTE) A indicação REMAIN (Restante) acende- de PLAY (Reprodução) é identificado pela exibição no visor de uma
se no canto inferior direito do visor sempre que premir o botão seta que aponta para a direita (
). O modo de PAUSE (Pausa)
de TIME (Tempo) para exibir o número de faixas e o tempo é identificado por duas barras verticais (
). Para retomar a
restantes no CD.
reprodução no ponto exacto em que esta foi interrompida, deverá
dispositivo de leitura óptica na sua posição actual no disco. O modo
REPEAT 1 (REPETIR 1) As indicações “REPEAT” (Repetir) e premir novamente PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). Caso não
“ONE” acender-se-ão respectivamente no centro e no canto superior pretenda retomar a reprodução no mesmo ponto, poderá utilizar
esquerdo durante a repetição da reprodução de uma única faixa. os comandos de SKIP (Saltar) e de SCAN (Pesquisa) para que o
As indicações “REPEAT” (Repetir) e “ALL” (Todas) acender-se-ão dispositivo de leitura se desloque para um ponto de início diferente
durante a repetição da reprodução de todo o programa ou CD.
antes de voltar a premir PLAY (Reprodução).
RANDOM (ALEATÓRIO) Quando o modo aleatório do C521i
tiver sido seleccionado, a indicação “RANDOM” (Aleatório) será 6. TEMPO
exibida no painel do visor.
O botão de TIME (Tempo) pode ser utilizado para exibir o
EXIBIÇÃO E LISTAGEM DAS FAIXAS Esta opção exibe uma lista número da faixa actual e o tempo que decorreu desde o início da
das faixas disponíveis no CD. À medida que cada faixa é faixa (Visualização normal), ou o número e o tempo das restantes
reproduzida, o seu número é apagado da Listagem de Faixas, faixas do CD ou do programa seleccionado (Visualização
proporcionando uma indicação simples de quais as faixas do CD alternativa). Quando estiver em modo de visualização normal
que foram reproduzidas e quais as que ainda falta reproduzir. O prima o botão de TIME (Tempo) para activar a visualização
número da faixa que está a ser reproduzida nesse momento é alternativa. Volte a premir o botão de TIME (Tempo) para
exibido intermitentemente. O visor exibe até 16 faixas numeradas. regressar à visualização normal.
MEMORY (MEMÓRIA) Durante a Reprodução Programada ou
durante a programação para Reprodução Programada, a 7. PARAGEM
indicação MEMORY (Memória) acender-se-á.
Se premir uma vez o botão de STOP (Paragem) irá parar a
STATUS (ESTADO) Durante o modo PLAY (Reprodução) reprodução e regular o dispositivo de leitura para o início do CD.
acender-se-á uma seta que aponta para direita localizada O visor volta a exibir o número de faixas e o tempo de reprodução
próximo da extremidade esquerda do visor de hora. A exibição de total do CD. Se o leitor de CD tiver sido programado para
duas barras verticais indica que o leitor de CD está em modo reproduzir uma selecção de faixas, a programação será retida na
de PAUSE (Pausa). Em modo de STOP (Paragem) o visor volta memória do leitor. Se premir STOP (Paragem) uma segunda vez
novamente a exibir o número total de faixas e o tempo de a programação também será eliminada. Se premir STOP
reprodução do CD.
(Paragem) duas vezes também irá desactivar os modos de
no dISC (SEM CD) Quando não existe um CD na gaveta ou reprodução Repeat (Repetir) e Random (Aleatório) se estes
quando é colocado um CD que não pode ser lido (porque está estiverem activados.
sujo ou colocado ao contrário) a indicação “no dISC” (Sem CD)
acende-se no visor.
8. REPETIR
RECEPTOR REMOTO O sensor de infravermelhos localizado na Este botão activa o modo Repeat Play (Repetir Reprodução), que
parte direita da janela do visor recebe os comandos do controlo consiste num ciclo de repetição interminável. Prima o botão de
remoto. Terá de existir uma linha de mira desimpedida entre o Repeat (Repetir) uma vez para seleccionar o modo de REPEAT 1
controlo remoto e esta janela, pois caso a linha de mira esteja (Repetir 1) em que apenas é repetida consecutivamente a faixa
obstruída o controlo remoto poderá não funcionar.
actual. Se voltar a pressionar o botão de Repeat (Repetir)
seleccionará o modo de REPEAT ALL (Repetir Todas), em que
todo o CD é reproduzido consecutivamente do princípio ao fim.
4. ABRIR
Prima este botão para abrir a gaveta do CD e volte a premi-lo para Prima o botão de Repeat (Repetir) uma terceira vez para cancelar
fechar a gaveta. Se este botão for premido enquanto um CD tiver o ciclo de repetição e regressar ao funcionamento normal.
sido reproduzido, a reprodução será interrompida, o dispositivo
P
de leitura voltará ao início do CD e a gaveta abrir-se-á. A abertura
O
modo de Reprodução Repetida pode ser utilizado
de gaveta também apagará a memória de Reprodução conjuntamente com os modos de Program Play (Reprodução
Programada do leitor de CD. Quando a gaveta do CD é aberta, o Programada) e Random Play (Reprodução Aleatória). Quando o
mecanismo de fecho da gaveta também poderá ser activado C521i se encontra no modo de Reprodução Repetida, as indicações
através da pressão de PLAY (Reprodução) ou empurrando “REPEAT 1” (Repetir 1) ou “ALL” (Todas) serão exibidas no
suavemente a gaveta para dentro.
painel do visor. O modo de Reprodução Repetida pode também
ser desactivado se premir duas vezes o botão de STOP (Paragem).
Aquando da primeira pressão do botão de STOP (Paragem) a
35
reprodução será interrompida e aquando da segunda pressão o
modo de Reprodução Repetida será desactivado.
para as faixas anteriores repetidamente, terminando no início do
disco (Faixa 1) ou na primeira faixa programada no caso do modo
de Reprodução Programada.
9. ALEATÓRIO
Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP
A activação do modo de Reprodução Aleatória fará com que todas (Saltar
) para se deslocar para o início da faixa seguinte do
as faixas do CD sejam reproduzidas uma vez seguindo uma ordem CD ou para o início da faixa programada seguinte em modo de
aleatória. A partir de STOP (paragem), prima em primeiro lugar o Reprodução Programada. Assim, para ouvir uma amostra de cada
botão de RANDOM (Aleatório) e em seguida o botão de canção, prima PLAY (Reprodução) e depois de ter ouvido alguns
PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) para activar o modo de segundos de cada faixa prima SKIP (Saltar). A partir de STOP
Reprodução Aleatória. Durante a reprodução normal, o modo de (paragem), prima o botão de SKIP
(Saltar
) até ter
Reprodução Aleatória pode também ser activado se se premir o atingido a faixa a partir da qual deseja iniciar a reprodução.
botão de RANDOM (Aleatório). A faixa actual deixará de ser Prima Play (Reprodução) para iniciar a reprodução.
reproduzida e terá início a primeira faixa escolhida aleatoriamente.
12. LED INDICADOR DE STAND-BY
O modo de Reprodução Aleatória pode ser utilizado em conjunto
com o modo de Reprodução Repetida de Todas mas não com o
modo de Reprodução Programada. Quando o C521i se encontra
em modo Aleatório a indicação “RANDOM” (Aleatório) será
Este LED verde acende-se quando o leitor È comutado para
Ligado e muda para Amarelo quando o leitor estiver em modo
de Standby.
exibida no painel do visor. Volte a premir o botão de RANDOM CONTROLO REMOTO
(Aleatório) outra vez para cancelar o modo de Reprodução Juntamente com o seu leitor de CDs é fornecido um controlo
Aleatória e regressar ao modo de Reprodução Normal. O modo remoto sem fios que lhe permite operar as funções de
de Reprodução Aleatória também pode ser desactivado se se reprodução enquanto está confortavelmente sentado na sua
premir o botão de STOP (PARAGEM) duas vezes. Quando se poltrona ou a partir de qualquer outro ponto da sala. Para obter
premir o botão de STOP (PARAGEM) pela primeira vez a um funcionamento fiável deverá certificar-se de que existe uma
reprodução irá parar; quando se premir a segunda vez o modo de linha de mira desobstruída a partir do controlo remoto até à parte
Reprodução Aleatória será desactivado.
dianteira do leitor de CD. Se o leitor de CD não responder ao
comandos do controlo remoto é possível que a referida linha de
mira esteja obstruída por roupas, papeis ou mobília.
10. PESQUISA
O Botão de SCAN
(Pesquisa
) faz com que o dispositivo
de leitura óptica efectue uma pesquisa para trás, na gravação, a A maior parte dos botões do comando de controlo remoto têm os
elevada velocidade. Este botão apenas funciona quando o leitor de mesmos efeitos que os botões correspondentes localizados no
CD estiver em PLAY (Reproduzir) ou PAUSE (Pausa). Após um painel dianteiro do leitor de CD. Além disso, o comando está
comando de STOP (PARAGEM), ou depois de colocar um novo equipado com alguns botões e funções adicionais como, por
CD, terá de premir o botão de PLAY (Reproduzir) para que o exemplo, o teclado numérico e as funções de programação.
circuito de pesquisa possa funcionar. Se a pesquisa for iniciada
ALIMENTAÁO LIGADA
silenciosa; se for iniciada durante PLAY (Reprodução) a música Dever· premir este bot„o Verde para comutar a alimentaÁ„o do
quando o leitor de CD estiver em PAUSE (Pausa), a pesquisa será
será ouvida de forma fragmentada, num volume de som reduzido,
à medida que o leitor efectua a pesquisa. Durante os primeiro 50
segundos, aproximadamente, de uma faixa a pesquisa terá cerca
do triplo da velocidade e depois de decorrido esse tempo a
velocidade de pesquisa aumenta para cerca de 15 vezes mais que
a velocidade normal de reprodução.
leitor para o modo de Ligada a partir do modo de Standby. A
cor do LED mudar· de Amarelo para Verde e o visor EFL
iluminar-se-·.
ALIMENTAÁO DESLIGADA
Dever· premir este bot„o Vermelho para comutar o leitor para o
modo de Standby a partir do modo de AlimentaÁ„o Ligada. A
cor do LED mudar· de Verde para Amarelo e o visor apagar-se-·.
Utilize esta “pesquisa audível” para que o leitor se coloque
exactamente no ponto em que deseja retomar a reprodução.
Se fizer uma pesquisa até ao início do CD quando estiver a
reproduzir a Faixa 1, o leitor comuta automaticamente para a TECLADO NUMÉRICO
reprodução normal.
Se utilizar o teclado numérico de introdução directa (1 a 10;
+10) o leitor de CD irá deslocar-se directamente para o início de
O Botão de SCAN
(Pesquisa
) faz com que o dispositivo uma faixa numerada e começar a reprodução. Deste modo, para
de leitura óptica efectue uma pesquisa para a frente, na gravação, reproduzir a Faixa 5, basta simplesmente premir 5. Para
a elevada velocidade. O comportamento desta função é reproduzir a Faixa 20, prima: +10, 10. Para reproduzir a Faixa
semelhante ao da de SCAN
(Pesquisa para trás
). Caso 36, prima: +10, +10, +10, 6.
faça uma pesquisa para a frente até ao fim do CD enquanto estiver
a reproduzir a última faixa, a pesquisa irá parar e o visor de PROGRAMAÇÃO
Tempo exibirá o índice. (Não está disponível a função “circular”.) O leitor de CD C521i permite efectuar a reprodução programada
de até 20 faixas em qualquer ordem pretendida. Para activar a
Reprodução Programada com a sequência de faixas que pretende
em memória:
11. SALTAR
Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP
) para voltar ao início da faixa actual. Prima SKIP
(Saltar
(Saltar
P
1. Prima PROGRAM (Programação). O indicador de “MEMORY”
(Memória) acender-se-á. O visor indicará “Pr p:01”, o que
significa que o leitor de CD está à espera que seja introduzida
a primeira Programação.
para trás
) duas vezes, numa sucessão rápida, para regressar
à faixa anterior ou à faixa anterior programada no caso do modo
de Reprodução Programada, prima este botão uma vez para voltar
para o início da faixa actual e prima-o outra vez para voltar para a
faixa anterior. Ao premir continuamente o botão o leitor voltará
36
2. Utilize os botões de SKIP (Saltar) ou do Teclado numérico de Apagar
introdução directa para seleccionar a primeira faixa da
sequência por si planeada. O número da faixa seleccionada
piscará no visor.
O leitor de CD C521i permite que o utilizador apague faixas
que n„o pretende ouvir em qualquer ordem pretendida. Para
apagar as faixas dever seguir a sequÍncia de comandos
indicada abaixo.
3. Prima PROGRAM (Programação) para guardar em memória o
número da faixa seleccionada. O visor voltará ao modo de
Introdução de Programação e avançará para “Pr p:02”,
mostrando assim que o leitor está preparado para a sua
segunda introdução.
4. Repita os Passos 2 e 3 para seleccionar e guardar em memória
outros números de faixas, até um máximo de 20 introduções.
O visor exibirá a indicação “FULL” (Cheio) quando tiverem
sido introduzidas 20 faixas.
5. Caso deseje rever ou alterar as introduções que programou
deverá premir repetidamente PROGRAM (Programação) para
que o visor se desloque entre elas. Quando for exibido o
número de programação mais elevado poderá introduzir faixas
adicionais na memória, através da repetição dos Passos 2 e 3.
6. Para reproduzir a programação memorizada, prima PLAY
(Reprodução). As indicações “PROGRAM” (Programação) e
“MEMORY” (Memória) serão exibidas no visor, indicando que
o programa memorizado está a ser reproduzido. Durante a
Reprodução Programada os botões de SKIP (Saltar) apenas
acederão às faixas constantes da lista programada. Assim, se
desejar reproduzir apenas uma parte de um programa
memorizado deverá iniciar a reprodução e, em seguida,
No modo de Paragem:
1. Prima o bot o de DELETE (Apagar). O visor exibir a indicaÁ
o "dE d:01" e o tempo total da faixa. O leitor est agora
pronto para a primeira ordem de Apagar.
2. Utilize os botıes numÈricos de IntroduÁ o Directa
localizados no teclado para seleccionar a primeira faixa que
pretende apagar. O n mero da faixa seleccionada ser·
apagado no visor de Calend rio e o tempo de reproduÁ o
total actualizado ser exibido no visor.
3. Dever repetir o passo 2 para seleccionar os n meros de
faixa que pretende apagar, atÈ um m ximo de 25 ordens.
4. Para reproduzir as restantes faixas basta premir o bot o de
PLAY (ReproduÁ o). Durante a reproduÁ o os botıes de
SKIP (AvanÁo / Retrocesso) apenas ir o aceder s faixas que
ainda constam da listagem. As faixas apagadas no so
exibidas na listagem.
5. Para eliminar a memÛria prima o bot o de OPEN/CLOSE
(Abrir / Fechar) para abrir a gaveta ou comute a alimentaÁ
o para o modo de desligada.
premir SKIP
programadas que não pretende ouvir.
(Saltar
) para saltar as faixas
O visor de Calend rio ir exibir a indicaÁ o da listagem de faixas
restantes. Depois de terminar a reproduÁ o o C521i ir parar
automaticamente e o visor ir exibir novamente todas as faixas
existentes no CD colocado no leitor.
7. Para terminar a reprodução programada, prima STOP
(PARAGEM). No entanto, a lista de faixas memorizada
permanecerá na memória; caso deseje voltar a reproduzir o
programa basta simplesmente premir PLAY (Reprodução)
outra vez. Caso deseje alterar a programação, prima
PROGRAM (Programação) repetidamente para voltar a ver a
lista e efectuar as alterações. Para acrescentar faixas, prima o
botão de PROGRAM (Programação) até que o número de
programação mais elevado seja exibido.
8. Para desactivar a programação memorizada deverá premir
duas vezes STOP (PARAGEM), OPEN/CLOSE (Abrir/Fechar)
para abrir a gaveta ou desligar o botão de POWER
(Alimentação).
NOTA: No modo de introdução da programação os botões de
SKIP
“circular”. Se carregar repetidamente no botão de SKIP Back
(Saltar para trás ) quando estiver na Faixa 01, o
e
(Saltar
e
) têm uma função
número efectua uma contagem decrescente a partir da última
faixa do CD. Esta função proporciona uma forma conveniente de
seleccionar faixas com números elevados.
INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
O controlo remoto funciona com duas pilhas de 1,5 volts de
tamanho AAA (ou seja, UM-4 ou IEC RO3). É recomendável a
utilização de pilhas alcalinas de forma a prolongar ao máximo a
sua vida útil. Para abrir o compartimento das pilhas deverá
colocar o dedo na reentrância localizada na parte traseira do
controlo remoto, empurrar o rebordo flexível da tampa do
compartimento das pilhas e puxá-la para cima. Coloque as pilhas
novas, respeitando a orientação ilustrada no diagrama existente
dentro do compartimento.
O exemplo apresentado em seguida proporciona uma ilustração
passo a passo de como efectuar a programação e dar início à
Reprodução Programada, para que reproduza as faixas 5, 23, 9,
16 e 1.
A partir de STOP (paragem):
Prima no controlo remoto
PROGRAM (Programação)
5
PROGRAM (Programação)
+10, +10, 3
PROGRAM (Programação)
9
PROGRAM (Programação)
+10, 6
PROGRAM (Programação)
1
PROGRAM (Programação)
PLAY (Reprodução)
Visor
Pr p:01
5
p:01
As molas em espiral deverão ficar em contacto com a extremidade
negativa (-) de cada uma das pilhas. Volte a colocar a tampa do
compartimento das pilhas e pressione-a ligeiramente até que fique
presa. Nalguns casos, a existência de corrosão ou de gordura dos
dedos nos contactos das pilhas poderá provocar um funcionamento
deficiente. Retire ambas as pilhas, esfregue os contactos de metal
em ambas as extremidades de cada uma das pilhas com um pano
limpo ou uma borracha de apagar e volte a colocar as pilhas, tendo
o cuidado de as orientar no sentido correcto.
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
9
p:03
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
P
1
p:05
Pr p:06
DISCOS ÁUDIO CD-R E CD-RW
O C521i pode reproduzir discos áudio CD-R E CD-RW que
tenham sido gravados num computador ou num gravador de CDs. No
entanto, deverá ter em conta que o C521i não efectuará a reprodução
de discos CD-RW. A qualidade dos discos áudio CD-R E CD-RW
varia muito e esse facto poderá afectar a sua reprodutibilidade.
A opção de exibição e listagem das faixas indicará qual a
programação seleccionada.
37
Alguns factores que afectam a reprodutibilidade:
ilumina a faixa de minúsculas fendas que representa os dados de
bits digitais, enquanto os fotodíodos detectam a iluminação
reflectida pelo CD e a convertem num sinal electrónico que,
depois, é descodificado de maneira a recuperar a sua forma de
onda musical em cada um dos canais estéreo.
• A qualidade do próprio CD. Em termos gerais, os CD-R E CD-RW
virgens produzidos por empresas de renome dão melhores
resultados que os de marca branca.
• A qualidade do gravador de CDs ou do dispositivo de escrita de
CD do computador. Alguns gravadores e dispositivos de escrita
proporcionam melhores resultados que outros.
Não é possível observar o laser em funcionamento porque este
• O CD-R E CD-RW foi concebido com escrita de elevada funciona num comprimento de onda de 7800 Angstroms, que é o
velocidade. Em geral a qualidade de um é melhor quando é dos infravermelhos e, portanto, é invisível ao olho humano.
produzido a uma velocidade inferior em vez de a uma velocidade
superior no mesmo gravador ou dispositivo de escrita.
As crianças poderão utilizar o leitor de Discos Compactos com
toda a segurança. O laser funciona a uma potência extremamente
baixa e está recolhido no interior do mecanismo do leitor. Mesmo
MANUTENAÇÃO
Deverá abrir regularmente a gaveta do CD e limpá-la com um quando o leitor é desmontado, o laser continua selado no interior
pano húmido, para remover quaisquer partículas de pó soltas.
de um sistema óptico que se foque apenas a 1 milímetro da lente
e em seguida se afaste rapidamente, reduzindo a sua intensidade
para níveis insignificantes.
MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOS
Os discos compactos deverão ser manuseados com cuidado. A
reprodução de um CD não será afectada pela existência de
pequenas partículas de pó, algumas dedadas ou pequenos riscos.
No entanto, riscos grandes ou uma camada espessa de dedadas
gordurosas poderá impedir o leitor de ler o CD. (A propósito,
embora o dispositivo de leitura óptica de detecção “leia” o CD
através da sua face transparente, a superfície de dados está gravada
directamente sob a etiqueta e apenas é protegida por uma camada
extremamente fina de laca. Desta forma, um disco que rasgue a
etiqueta poderá causar mais danos no CD que um risco semelhante
na superfície de “leitura” transparente. Assim, deverá tratar ambas
as superfícies do CD com cuidado.) Os riscos ou dedadas de
maiores dimensões poderão levar a que o leitor não leia as faixas
(saltando para a frente ou repetindo a mesma passagem). Os danos
menos importantes poderão provocar breves picos de ruído de alta
frequência. O circuitos de detecção e correcção de erros do
presente leitor de CDs da NAD são invulgarmente sofisticados e
proporcionam uma detecção segura de discos defeituosos que não
podem ser reproduzidos em alguns outros leitores. No entanto,
deverá ter cuidado e manusear adequadamente os CDs. Para obter
melhores resultados deverá segurar no disco pelas extremidades.
LIMPEZA DOS CDS
Poderá efectuar a limpeza dos CDs que estejam sujos polindo-os
com um pano macio, seco ou humedecido com água. NÃO utilize
produtos convencionais de limpeza de discos LPs (soluções de
limpeza, sprays, panos de tratamento ou preparados anti-
estáticos), nem qualquer tipo de solventes químicos (álcool,
benzeno e substâncias semelhantes). Um Cd que esteja
extremamente sujo poderá ser lavado com um jacto de água
quente, podendo ser adicionada uma quantidade reduzida de
detergente suave para loiça, sendo em seguida limpo com uma
toalha seca, limpa e macia.
Quando efectuar a limpeza do CD deverá apenas fazer
movimentos RADIAIS (do centro para a extremidade). Nunca
utilize um movimento de limpeza circular como o que é utilizado
para limpar discos LP normais, uma vez que ao fazê-lo poderá
correr o perigo de riscar o CD. Um risco radial provocará menos
danos porque apenas afecta uma pequena porção de cada faixa
circular de dados, o que poderá ser totalmente compensado pelos
circuitos de correcção de erros do leitor, enquanto um risco
circular que siga uma faixa de dados poderá danificar um
segmento de dados contínuo tão longo que poderá não ser
possível recuperá-lo.
P
SOBRE O DISPOSITIVO DE LEITURA ÓPTICA
Para efectuar a leitura dos CDs, o leitor de Discos Compactos
utiliza um laser de díodo semi-condutor de estado sólido
montado sobre um servio-mecanismo de detecção. O laser
38
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINTOMA
CAUSA POSSÍVEL
SOLUÇÃO
NÃO HÁ CORRENTE QUANDO O BOTÃO • Ligação incorrecta ou inexistente da
• Introduza firmemente a ficha de
alimentação na tomada de saída AC
DE POWER (ALIMENTAÇÃO) É REGULADO
PARA ON (LIGADO)
ficha de alimentação à tomada de saída
de AC
A REPRODUÇÃO DO CD NÃO COMEÇA
• O CD foi colocado ao contrário
• Volte a colocar o CD com a etiqueta
virada PARA CIMA
• O CD está demasiado sujo
• Limpe o CD
NÃO HÁ SOM
• Ligações incorrectas do cabo de áudio
• Ligue correctamente o leitor de CD ao
amplificador/receptor
• Funcionamento incorrecto do
amplificador/recepto
• Certifique-se de que o selector de
entrada existente no seu amplificador
ou receptor está regulado para CD
O SOM SALTA
• O leitor de CD está sujeito a vibrações
ou choques físicos de fontes externas
• Mude a unidade de lugar
O CONTROLO REMOTO NÃO FUNCIONA
• As pilhas do comando de controlo
remoto estão gastas
• Substitua as pilha
• Há um objecto a tapar o sensor remoto • Retire quaisquer objectos que estejam
do leitor de CD
directamente em frente do leitor
OUVE-SE UM BARULHO DE ZUMBIDO
• As cabos de ligação estão soltos
• Verifique os cabos de ligação,
sobretudo os cabos de ligação phono
P
39
NAD C521i CD-SPELARE
HUR DU SPELAR CD-SKIVOR, EN
signalöverföring med RCA kontakter i ändarna. (Det är vanligt att
signalkablar av denna typen är försedda med gula kontakter för
att skilja dem från vanliga ljudkablar.)
SNABBGENOMGÅNG
1. Ta bort transportskruven som sitter under apparaten.
2. Anslut signalkabeln som följer med NAD C521i till utgången
märkt LINE OUT på CD-spelaren till CD-ingången på din 3. NÄTSLADD
förstärkare. Den röda kontakten skall anslutas till höger (R) För anslutning till vägguttag.
och den vita till vänster (L).
3. Anslut nätsladden till ett vägguttag.
4. Slå på CD-spelaren genom att trycka på knappen märkt
POWER.
KONTROLLER PÅ FRONTPANELEN
1. AV/PÅ KNAPP
Med den gröna POWER-knappen sätter du på eller stänger av CD-
5. Tryck på OPEN-knappen så att släden åker ut.
6. Lägg en CD-skiva i det runda facket på släden med etikettsidan spelaren. Displayen tänds för att visa att apparaten är påslagen
uppåt.
och klar att använda.
7. Tryck på PLAY-knappen och skivsläden åker in och
avspelningen påbörjas.
2. SKIVSLÄDEN
8. Tryck på SKIP
och
för att välja andra spår på skivan. För att spela CD-skivorna skall de placeras i de runda facken i
9. För att göra en paus i avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE. För skivsläden med etikettsidan uppåt. De två olika storlekarna på
att fortsätta avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE en gång till. urfasningarna i släden är till vanliga 5”CD i den stora och till små
Avspelningen fortsätter nu från samma punkt på skivan som 3”CD-singlar i den lilla urfasningen.
när den pausades. Tryck på STOP för att avbryta avspelningen.
OBSERVERA: Lägg inga främmande föremål i CD-spelaren då det
kan skada maskinen. NAD C521i är inte konstruerad att användas
TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING
Innan apparaten kopplas in skall den röda transportskruven på med så kallade dämpskivor, inte heller skall du lägga två CD-
apparaten undersida tas bort. Den tas bort genom att vrida den skivor i släden.
90° motsols och dra den utåt. Se även lappen som sitter fast vid NAD C521i är bara avsedd för vanliga ljud-CD. CD-ROM, DVD, CD-
transportskruven. Spara transportskruven för de tillfällen du Video, CDi och PHOTO-CD fungerar inte i denna spelare.
behöver transportera Cd-spelaren. Det är viktigt att den sätts på
3. DISPLAYFÖNSTRET
plats innan du transportera spelaren.
I fönstret får du information om avspelningen och den aktuella
CD-skivan i apparaten.
Information i fönstret läses från skivans subkoder.
NAD C521i bör placeras på en jämn stabil yta. Kraftiga vibrationer
eller om spelaren står snett kan få den att såra ur. Undvik att
placera apparaten så att den utsätts för direkt solljus, står nära
värmekällor eller utsätts för fukt. Sörj för att apparaten inte står
instängd utan ventilation. Precis som all utrustning innehållande
digitalteknik, kan processorn i din CD-spelare störa mottagning av
mycket svaga radio eller TV-signaler. Om så skulle vara fallet kan
prova med att flytta CD-spelaren eller stänga av den när du skall
titta eller lyssna på radio och TV.
SKIVSPÅR Varje skiva är uppdelad i olika spår. Spåren
representerar typiskt de olika musikstyckena på en skiva eller de
olika satserna i en symfoni. De olika spårens ordning visas i regel
på CD-skivans omslag.
Vissa tillverkare väljer att lägga in spåren i underavdelningar s.k.
indexnummer. Denna CD-spelare visar inte indexnummer.
TID Normalt visas förfluten tid för aktuellt spår i minuter och
sekunder i displayen. Med TIME knappen kan man växla till
kvarvarande tid för hela skivan i minuter och sekunder. Du väljer
tidsvisning genom att trycka på TIME-knappen. När du laddar en
ny skiva och använder OPEN knappen för att stänga släden,
kommer displayen att visa antalet stycken på skivan samt den
totala speltiden för skivan.
REMAIN REMAIN lyser i det nedre, vänstra hörnet av displayen,
om du har tryckt på TIME-knappen för att visa återstående tid i
displayen för ett stycke, skiva eller program.
REPEAT 1 “REPEAT” och “ONE” lyser i mitten och övre, vänstra
hörnet av displayen vid repetering av enstaka spår. “REPEAT” och
“ALL” lyser när man repeterar en hel skiva eller ett program.
RANDOM RANDOM lyser i displayen när man valt slumpmässig
avspelning.
ANSLUTNINGAR PÅ BAKPANELEN
1. LINE OUTPUT
Analog signalutgång. Här ansluter du en signalkabel. Andra änden
på kabeln skall anslutas till förstärkarens CD eller AUX-ingång.
Om du inte har vare sig CD eller AUX-ingång kan du ansluta CD-
spelaren till vilken annan ingång som helst utom den som är
avsedda för skivspelare (PHONO). Kabeln skall anslutas med den
röda kontakten till höger utgång (R) och den vita kontakten till
vänster utgång (L). Kontakterna på NAD C 521i är färgkodade för
enkelhetens skull. Röd och vit är höger respektive vänster
ljudutgångar och gula är för digitalutgången.
2. DIGITALUTGÅNG
MUSIKKALENDER Här visas de tillgängliga spåren på den
aktuella skivan. När ett spår spelats stryks det ur listan för att visa
hur mycket som redan spelats och vad det finns kvar på skivan.
Det nummer som spelas blinkar. Displayen kan visa 16 spår.
MEMORY Under avspelning av en programmerad låtordning lyser
“Memory”
Den digitala ljudsignalen är tillgänglig från denna kontakt.
Signalen tas efter felkorrigeringen men innan digital-till-analog
omvandlingen och filtreringen. Utgången är transformatorisolerad
från de inbyggda D/A omvandlarna. Man kan ansluta alla digitala
signalprocessorer som använder Sony/Philips (SPDIF) standard.
För att använda denna utgången ansluter du en kabel från denna STATUS I vänstra kanten av tidsdisplayen finns en pil (
), som
kontakt till “CD digital in” eller motsvarande på en lyser under PLAY. Två vertikala streck (
) som indikerar
signalprocessor eller liknande. För bästa resultat bör kabeln hålla pausläge. När spelaren är stoppad återgår displayen till att visa
75 ohms impedans och vara avsedd för videosignaler eller digital antalet spår och total tid på skivan.
S
40
no dISC “no disc” lyser när det inte finns någon skiva i spelaren Repetitionen kan användas i kombination med Program och
eller när en skiva som inte går att läsa ligger i maskinen (skivan Random funktionerna. Repetitionsläget kan också kopplas ur
upp och ner vänd eller smutsig).
genom att trycka på STOP två gånger. Efter första trycket slutar
FJÄRRKONTROLLMOTTAGARE En mottagare för infraröda avspelningen, efter andra raderas funktionen.
signaler sitter placerad på vänster sida i displayen. Här tas
signalerna från fjärrkontrollen emot. Se till att ingenting skymmer 9. RANDOM
detta fönster, annars fungerar inte fjärrkontrollen.
Trycker man på knappen märkt RANDOM, kommer CD-spelaren
att blanda spåren och spela upp dem i slumpmässig ordning.
4. OPEN
Tryck på OPEN för att manövrera skivsläden. Om knappen trycks Random kan tryckas både när spelaren är i STOP-läge och medan
in när en skiva spelas, kommer avspelningen att avbrytas och den spelar en skiva, då kommer 541i att spela spåren på skivan i
skivan matas ut. OPEN-knappen raderar också alla valda spår ur slumpmässig ordning tills alla spår är spelade. Ytterligare ett tryck
minnet. Om släden är ute kan den även stängas genom att man på RANDOM återställer spelaren i normalläge. När spelaren är i
trycker PLAY eller genom att försiktigt trycka in släden.
RANDOM-läge står det “RANDOM “ i fönstret. Randomfunktionen
kan också kopplas ur genom att trycka på STOP två gånger. Efter
OBSERVERA: Släden öppnas och stängs med en motor, försök första trycket slutar avspelningen, efter andra raderas funktionen.
inte att manövrera skivsläden för hand när spelaren inte är
påslagen eller med våld.
10. SCAN BAKÅT
Med SCAN-knappen kan du spola tillbaka i styckena på skivan
När skivan kommit in i spelaren kommer den att läsas av för att se med medhörning. Knappen fungerar bara i PLAY eller PAUSE-
hur många låtar den innehåller och hur lång speltid skivan har, läge. Efter STOP eller om du bytt skiva, måste du trycka PLAY
spår och tidsinformationen visas sedan i fönstret. Om släden innan SCAN- funktionen kommer att fungera.
stängs med ett tryck på PLAY, visas inte denna information i
fönstret utan spelaren startar direkt på spår 1.
Om du spolar i PAUSE-läge kommer sökningen att ske tyst. Om
sökning sker i PLAY-läge sker sökningen betydligt saktare, ungefär
tre gånger så fort och musiken hörs fragmentariskt med
5. PLAY/PAUSE
Denna knapp har en dubbel funktion, den används både till att reducerad volym. I spårets första 50 sekunder sker sökningen
starta och för att, tillfälligt, stoppa avspelning. Tryck en gång för att med tre gånger normal hastighet, efter det sker sökningen med 15
påbörja avspelning eller för att återuppta avspelning från pausläge. gånger normal hastighet.
Under avspelning kan man göra en paus i avspelningen för att sedan
kunna starta från samma punkt. När en skiva spelas visas tecknet Den hörbara sökningen är användbar när man skall hitta rätt i
i fönstret samtidigt som aktuellt spår och förfluten tid musiken. Om du spolar tillbaka till början på spår 1 kommer
(minuter och sekunder) för spåret visas. När du har pausat vanlig avspelning att påbörjas.
spelaren visas
avspelning av det spår som visas i fönstret. Om du trycker på PLAY Med SCAN-knappen kan du spola FRAMÅT i styckena på skivan
när släden är ute men med en CD-skiva i, kommer släden att åka in med medhörning. Funktionen är likadan som för SCAN
i displayen. Tryck på PLAY för att starta
.
och avspelning påbörjas från första spåret. Om PLAY trycks medan Om du spolar fram till slutet på skivan kommer skivan att stanna.
en skiva spelas, kommer pågående spår att tas om från början. För
att återuppta avlyssning från samma ställe som du pausade på, tryck 11. SKIP
på PLAY/PAUSE igen. Både SKIP och SCAN kan användas i pausläge Med SKIP BAKÅT-knappen kan du hoppa tillbaka till början på det
för att välja andra spår eller en annan plats på skivan.
spåret du spelar eller bakåt till tidigare spår. Om du håller
knappen intryckt kommer spelaren att söka sig tillbaka till spår
6. TIME
ett. Om du trycker SKIP
pågående spår att tas om från början. För att komma till spåret
. Under
att hoppa till det
en gång under avspelning, kommer
Med TIME-knappen kan du få tidsvisning på två sätt:
Förfluten tid för aktuellt spår i minuter och sekunder. (Normalläge) innan måste du trycka två gånger i följd på SKIP
Kvarvarande tid för hela skivan i minuter och sekunder och antal spelning av ett program kommer SKIP
återstående spår (inklusive det aktuella spåret).
tidigare spåret i programmet.
7. STOP
Med SKIP FRAMÅT-knappen kan du hoppa till början på nästa
STOP-knappen avbryter avspelning och nollställer eventuellt spår. Om du vill höra prov på de olika spåren på en skiva, tryck
repeteringsalternativ och laserpickupen återgår till skivans på PLAY och hoppa fram med SKIP
startläge. I fönstret visas antal spår på skivan och skivans totala par sekunder. Under avspelning av ett program kommer SKIP
speltid. Om CD spelaren har programmerats att spela ett urval av
att hoppa till nästa spår i programmet. Om du försöker
efter det att du lyssnat ett
låtar från skivan, lagras det i spelarens minne. Trycker man på hoppa förbi det sista spåret i programmet kommer spelaren att
STOP en andra gång raderas det som programmerats in i minnet. avbryta spelandet och stanna. I stoppläge kan du trycka på SKIP
Genom att trycka på STOP två gånger återställer man också FRAMÅT-knappen tills du hamnar på det spår du vill lyssna på och
Repetition och Slumpmässig avspelning om det valts.
trycka på PLAY för att spela upp det.
8. REPEAT
12. STAND-BY LYSDIOD
Du kan få NAD C521i att repetera ett stycke eller hela skivan om du Den gröna lysdioden är tänd när spelaren är påslagen, och
trycker in knappen märkt REPEAT. Om du trycker på knappen en ändrar färg till orange när spelaren är i standby-läge.
gång under avspelning repeterar spelaren det aktuella stycket tills
FJÄRRKONTROLLEN
du trycker på STOP. REPEAT 1 visas i displayen. Trycks knappen in
två gånger, repeteras hela skivan eller ett program oavbrutet.
REPEAT ALL blinkar i displayen. Vill man avbryta trycker du på
REPEAT en tredje gång.
Till NAD C521i följer det med en infraröd fjärrkontroll. Med den kan
du bekvämt sköta alla de viktigaste funktionerna på håll. För att
kunna fungera optimalt bör det vara fri sikt mellan fjärrkontroll
S
41
och apparat. Om apparaten inte reagerar på kommandon kan det
vara för att “sikten” är skymd av något.
Från Stop:
Tryck på fjärrkontrollen
Display
PROGRAM
5
PROGRAM
+10, +10, 3
PROGRAM
9
PROGRAM
+10, 6
PROGRAM
1
Pr p:01
De flesta av knapparna på fjärrkontrollen har sin motsvarighet på
fronten av apparaten och fungerar på samma sätt.. Ett par
funktioner finns dock bara på fjärrkontrollen. Dessa är
programmeringsfunktionerna och siffertangenterna.
5
p:01
Pr p:02
23 p:02
Pr p:03
9
p:03
POWER ON
Pr p:04
16 p:04
Pr p:05
Tryck på den gröna knappen för att sätta på spelaren från
Standby-läget. Nu ändrar lysdioden färg från orange till grönt, och
displayen tänds.
1
p:05
PROGRAM
PLAY
Pr p:06
POWER OFF
Tryck på denna röda knappen för att stänga av spelaren till
Standby-läge från ON. Lysdioden ändrar färg från grönt till orange
och displayen släcks.
Musikkalendern visar de valda spåren.
DELETE
CD-spelaren C521i har en funktion som gör att man kan radera
oönskade spår från spelordningen i önskad ordning. För att
SIFFERTANGENTER
En extra funktion på fjärrkontrollen är siffertangenterna. Här kan
man lätt slå in numret på önskat spår direkt. För att lyssna på spår radera spåren gör du som beskrivs nedan.
5, tryck på “5”, vill du lyssna på låt 23, tryck +10, +10, 3.
I Stopp-läget:
1.
Tryck på DELETE. Display visar "dE d:01" med total speltid.
Spelaren är redo för att radera det första spårnumret.
Använd siffertangenterna för att välja vilka spår du vill
radera. Det önskade spåret raderas och försvinner ifrån
musikkalendern i displayenoch den nya totala speltiden visas
i displayen.
Upprepa steg 2 för att välja de spårnummer du vill radera,
upp till maximalt 25 stycken.
För att spela de kvarvarande spåren trycker du på PLAY.
Under avspelningen kommer SKIP-knapparna bara att
fungera på de spår som är kvar i listan i displayen. De
raderade spåren visas inte
PROGRAMMERING
På C 521i finns det en funktion för att programmera in
avspelningsordning för upp till 20 spår. Så här gör du för att
programmera in önskade spår i spelarens minne:
2.
1. Tryck på PROGRAM. “MEMORY” indikatorn tänds. I displayen
visas “Pr p:01”, vilket betyder att spelaren väntar på den
första inmatningen.
3.
4.
2. Använd SKIP eller siffertangenterna för att välja första spår I
din önskade låtordning. Valt spårnummer blinkar i displayen.
3. Tryck PROGRAM för att lagra ditt valda spar I minnet.
Displayen återgår till att visa inmatningsläget och visar “Pr
p:02”, vilket innebär att den väntar på den andra inmatningen.
4. Repetera steg 2 och 3 för att välja andra spår och lagra dem I
minnet, upp till maximalt 20 spår. Displayen visar “FULL” när
20 spår lagrats.
5. Om du vill gå igenom eller göra ändringar bland dina
programmerade spar trycker du PROGRAM upprepade gånger
för att bläddra igenom dem. När du nått det sista spåret kan du
lägga in fler spar genom steg 2 och 3.
För att radera minnet trycker du på OPEN/CLOSE för att
öppna släden eller stänga av apparaten.
5.
Musikkalendern visar de återstående spåren. Efter att alla spåren
spelats kommer C521i automatiskt att stoppa, och displayen
kommer att visa alla spåren på skivan igen.
OBSERVERA: I programmeringsläget fungerar SKIP
och
6. För att spela upp lagrade spar trycker du på PLAY. “PROGRAM”
knapparna så att man kan “bläddra runt”, det vill säga att
och “MEMORY” visas I displayen för att visa att det spelas ett när man bläddrar förbi det sista spåret kommer man direkt till det
programmerat avsnitt. Medan du har ett programmerat avsnitt första.
kommer SKIP knapparna enbart att komma åt spåren som
programmerats. Om du bara vill spela en del av det BATTERIER
inprogrammerade spåren trycker du på PLAY och SKIP
|
Batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen rymmer två 1,5 volts
för att hoppa över de programmerade spåren du inte vill höra. batterier av typ AAA (UM-4 eller IEC R03). Vi rekommenderar att
7. För att avbryta avspelningen trycker du på STOP. De lagrade du använder Alkaliska batterier för att de har den längsta livstiden
spåren finns dock kvar i minnet om du vill spela dem igen. Om och att de inte läcker. För att öppna batteriluckan, placerar man
du vill ändra på ditt urval trycker du på PROGRAM flera gånger ett finger i den försänkta delen och trycker upp luckan på
för att gå igenom listan och göra ändringar. För att lägga till baksidan av fjärrkontrollen. Luckan till batterierna glider då upp
spår trycker du på PROGRAM knappen till du kommer till den och av. Tag ur de gamla och sätt i nya.
sista programplatsen.
När du byter batterier så försäkra dig om att de sätts i åt rätt håll
8. För att radera urvalet trycker du på STOP två gånger, så som visas i botten på batterifacket. I vissa fall kan dålig funktion
OPEN/CLOSE knappen eller stänga av spelaren.
bero på att batterikontakterna är smutsiga eller korroderade.
Rengör då batterikontakterna och prova igen.
Följande exempel visar ett steg-för-steg exempel på hur man
programmerar och startar avspelning av de valda spåren 5, 23, 9,
16, och 1.
S
42
CD-R & CD-RW AUDIO SKIVOR
RENGÖRING AV CD-SKIVOR
C 521i kan spela CD-R, CD-RW audio skivor som spelats in på Alla CD-spelare har svårt att läsa dammiga, smutsiga och skadade
en dator eller inspelningsbar CD-spelare. Tänk dock på att skivor. Små repor och fingeravtryck kan spelarna oftast klara av
kvaliteten varierar mycket på dessa skivor och det påverkar att läsa igenom men större märken kan få avspelningen att hacka
förmågan för CD-spelare att kunna läsa av dem. Följande faktorer och hoppa eller stanna helt. Om det skulle hända bör du ta ut
kan påverka spelbarheten:
skivan och kontrollera om den är skadad eller smutsig. Rengör en
Kvaliteten på själva skivan. Skivor från kända leverantörer ger ofta skiva genom att torka av den med en ren, mjuk trasa från mitten
ett bättre resultat än omärkta "no name" skivor. rakt ut. Torka aldrig runt en skiva. Om skivan skulle vara hårt
Kvaliteten på CD-brännaren eller den inspelningsbara CD- smutsad kan den tvättas med en mild tvållösning. Använd inte
spelaren. Vissa brännare/spelare ger ett bättre resultat än andra. lösningsmedel eller medel avsedda för LP-skivor.
Vilken hastighet skivan är bränd med. Oftast blir det bättre kvalitet
•
•
•
på en skiva som bränts på lägre hastighet än högre.
OM SJÄLVA LASERN
En CD-spelare innehåller en halvledardiod laser monterad i en
servostyrd spårningsmekanism. Lasern belyser spåren i skivan
vilka sedan läses av en fotodiod. Den digitala dataströmmen
omvandlas sedan till en analog vågform i två stereokanaler. Man
kan inte se laserljuset med blotta ögat då den arbetar på en
UNDERHÅLL
Då och då kan skivsläden torkas ren från damm.
HANTERING OCH FÖRVARING AV CD-SKIVOR
CD-skivor bör hanteras varsamt. Håll CD-skivorna i centrumhålet våglängd av 780 nanometer vilket är infrarött ljus vilket det
och kanten med tumme och pekfinger och undvik att beröra mänskliga ögat inte kan se.
skivans blanka avspelningssida. När en skiva är färdigspelad bör
du lägga tillbaka den i dess fodral. Skivorna spelas genom att en En CD-spelare är ofarlig för barn att använda. Lasern arbetar med
laserstråle söker av skivans blanka sida. Denna sida bör ej vara väldigt låg effekt och är täckt inne i spelarens chassi. Även en
för smutsig eller repig, då kan spelaren få svårt att läsa spelare med locket avmonterat är ofarlig då lasern fokuserar
informationen. NADs CD-spelare har en ovanligt effektiv endast en millimeter från linsen och sprids sedan och kan inte
spårningsförmåga och god felkorrigering, men för stora skador skada ögonen.
eller märken kan orsaka felspårning eller avbrott i musiken.
FELSÖKNING
Problem
INGEN SPÄNNING
Orsak
Lösning
• Nätkabeln är inte inkopplad eller
spelaren inte påslagen
• Kontrollera om sladden sitter i och
spelaren påslagen
SKIVAN STARTAR INTE
INGET LJUD
• Skivan ilagd upp och ner.
• Skivan är smutsig
• Lägg i skivan med etikettsidan uppåt.
• Rengör skivan
• Felaktig inkoppling av signalkablar.
• Handhavandefel av förstärkaren
• Anslut CDn rätt till förstärkaren
• Se till att rätt ingång valts på
förstärkaren
LJUDET “HOPPAR”
• Spelaren utsätts för vibrationer eller
mekaniska stötar.
• Flytta på spelaren.
• Skivan är smutsig
• Rengör skivan
ETT BRUMMANDE LJUD HÖRS
• Lös kabelanslutning
• Kontrollera kablarna och dess
anslutningar
FJÄRRKONTROLLEN FUNGERAR EJ
• Batterierna slut, eller felaktigt isatta
• IR sändaren eller mottagaren skymda
• IR mottagaren utsatt för direkt solljus
eller stark
• Kontrollera eller byt batterierna
• Flytta hindret
• Flytta apparaten så att den inte står i
solen, ändra belysningen
S
43
NAD C521i
* ADDENDUM SHEET *
IMPORTANT NOTICE
DISC PLAYABILITY
GB
This CD Player is designed to play musical program material only, on CD, CD-R, and CD-RW discs recorded
in the 16 bit 44.1 kHz PCM Compact Disc format. It is not designed to play any other disc format, or discs
with data or pictures.
WARNING
Attempting to play discs with non-musical programs may result in damage to your playback system.
AVIS IMPORTANT
DISQUES POUVANT ÊTRE LUS PAR CE LECTEUR
F
Ce Lecteur CD a été conçu pour lire les enregistrements musicaux uniquement, sur les CD, CD-R ou CD-RW
enregistrés sous format Compact Disc 16 bits 44,1 kHz PCM. Il ne peut lire aucun autre format de disque et n’est
pas capable de lire un disque comportant des données ou des images.
ATTENTION
Toute tentative de lire un disque comportant un enregistrement autre que musical entraînera une détérioration
de votre chaîne de lecture.
WICHTIGER HINWEIS
ABSPIELBARKEIT VON CDS
Dieser CD-Player eignet sich ausschließlich zum Abspielen von Musikmaterial auf CD, CD-R und CD-RW, das
im Compact-Disc-PCM-Format mit 16-Bit/44,1 kHz aufgezeichnet worden ist. Er wurde nicht zur Wiedergabe von
anderen CD-Formaten oder CDs mit Daten oder Bildern entwickelt.
D
E
I
ACHTUNG
Das Abspielen von anderen als Musik-CDs kann zu Schäden an Wiedergabesystemen führen.
AVISO IMPORTANTE
CAPACIDAD DE ESCUCHA DE DISCOS
Este tocadiscos CD se ha diseñado para escuchar material de programas musicales solamente, con discos CD,
CD-R y CD-RW grabados en formato de Disco compacto de 16 bites 44,1 kHz PCM. No se ha diseñado para
escucha de cualquier otro formato de disco, ni para discos con datos o imágenes.
ADVERTENCIA
Si se intenta escucha de discos que no tienen programas musicales se puede dañar su sistema de escucha.
AVVISO IMPORTANTE
RIPRODUCIBILITÁ DEL DISCO
Questo CD player è stato progettato per riprodurre esclusivamente materiale di programmi musicali su dischi
CD, CD-R e CD-RW registrati in formato compact disc PCM 44,1 kHz a 16 bit. Non è stato progettato per
riprodurre alcun altro tipo di formato disco, o dischi contenenti dati o immagini.
AVVERTENZA
Il tentativo di riprodurre dischi contenenti programmi non musicali potrebbe danneggiare l’impianto di
riproduzione.
AVISO IMPORTANTE
CAPACIDADE DE REPRODUÇÃ DO DISCO
O presente Leitor de CD foi concebido para reproduzir apenas material de programação musical de discos CD,
CD-R e CD-RW gravados no formato de disco compacto de 16 bit e 44,1 kHz PCM. Não foi concebido para
reproduzir quaisquer discos de outros formatos nem discos que contenham dados ou imagens.
P
S
AVISO
Caso tente reproduzir discos com programação não musical poderá danificar o seu sistema de reprodução.
VIKTIGT
VILKA SKIVOR KAN SPELAS
Denna CD-spelare är enbart framtagen för att återge material innehållande musik, på CD, CD-R, och CD-RW
skivor inspelade med 16 bitar 44.1 kHz PCM CD-format. Den kan inte spela skivor med andra format eller
skivor med data eller bilder.
VARNING
Om man försöker spela skivor med annat innehåll kan detta orsaka skador på avspelningsutrustningen.
P/N: 3050-2301-0
©2001 NAD ELECTRONICS
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
C521i Manual 11/01 Printed in the Peoples Rebublic of China
P/N:4301-4165-0
|