NAD C521i User Manual

C521i  
Compact Disc Player  
Owner’s Manual  
GB  
F
Manuel d’Installation  
Bedienungsanleitung  
Manual del Usuario  
Manuale delle Istruzioni  
Manual do Proprietário  
Bruksanvisning  
D
E
I
P
S
REAR PANEL CONNECTIONS  
LINE OUT  
DIGITAL  
OUT  
L
R
1
2
3
FRONT PANEL CONTROLS  
12  
5
7
9
11  
Compact Disc Player  
C
521i  
SKIP  
PLAYPAUSE STOP  
RANDOM  
REPEAT  
NA  
D
1
REPEAT  
ONE ALL  
RANDOM  
SCAN  
OPEN  
TIME  
3
4
6
8
10  
2
1
REMOTE CONTROL  
CLASS 1 LASER product  
LUOKAN 1 LASERPLAITE  
KLASS 1 LASERAPPARAT  
OPEN/  
CLOSE  
STOP/  
ON  
1
OFF  
CLEAR  
PLAY  
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS  
FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT  
IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE CANADIAN  
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.  
2
5
8
0
3
6
PAUSE  
4
LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS  
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX  
APPAREILS NUMERIQUES DE LA CLASSE B PRESCRITES DANS LE  
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE  
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.  
PROGRAM DELETE  
7
9
10  
TIME  
+10  
SKIP  
REPEAT RANDOM  
SCAN  
NA  
D
WARNING! INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.  
CD 3  
AVOID EXPOSURE TO BEAM.  
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖffnet und  
wenn sicherheitsverriegelung ÜberbrÜckt ist. Nicht dem strahl aussetzen.  
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER  
UDE AF FUNKTION.UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLUNG.  
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS  
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.  
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR  
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.  
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA  
NÄKYMÄTÖNNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.  
3
NAD C521i Compact Disc Player  
QUICK START  
1. Remove the transit screw from the bottom of the unit.  
To use the digital output, connect a cable from this jack to the “CD  
Digital” or equivalent input on a digital processor or recorder. For  
2. Connect a twin RCA-to-RCA lead from the L (left) and R (right) best results, the cable should be a 75 ohm coaxial cable of the  
Line Output jacks to the corresponding CD inputs on your type used for video signals, with an RCA phono plug at each end.  
amplifier.  
3. Plug in the AC power cord.  
4. Press the green POWER button to turn on the player.  
5. Press OPEN to open the disc drawer.  
(To distinguish them from similar phono-plug cables used for  
analogue audio signals, video and digital signal cables often are  
colour-coded with yellow plugs.)  
6. Place a CD, label side up, in the tray’s circular recess. Be 3. AC LINE CORD  
certain that the disc is centred within the recess.  
Connect this power cord to an AC mains wall outlet or to an AC  
7. Press PLAY/PAUSE. The drawer closes automatically, and the convenience outlet at the rear of your amplifier.  
disc begins to play.  
8. At any time you may press SKIP or to select different tracks on  
the disc.  
FRONT PANEL CONTROLS  
9. Press PLAY/PAUSE if you want to stop play temporarily while  
keeping the pickup at its current position on the disc. Press 1. POWER ON/OFF  
PLAY/PAUSE again when you want to resume playback. Press Press this green button to switch on the power to the disc player.  
STOP if you want to end play and reset the pickup to the Press again and release to switch the power off. The display will  
beginning of the disc.  
light up to indicate the unit is switched on and ready for use.  
NOTE ON INSTALLATION  
2. DISC DRAWER  
IMPORTANT! Before installation, remove the red plastic transit To play a disc, press the OPEN button to open the disc drawer.  
screw from the bottom of the unit. Remove by turning 90° counter- Place the CD within the large circular recess in the drawer, with  
clockwise and then pulling it out of its position. Never use force to its transparent playing surface facing down. The label must face  
remove the screw; refer also to the label attached to the transit UP. CD-3 discs (3-inch CD “singles”) can be played without the  
screw. Retain the transit screw, should you need to transport the CD aid of an adapter. Place the disc in the drawer, centered in the  
Player over some distance (e.g. when moving house). To avoid smaller circular recess, with its label facing UP.  
damage, it is important that the transit screw is replaced.  
NOTE: This player was not designed to accommodate a “damping  
Install the NAD C521i Compact Disc player on a level, vibration- disc” placed on a CD, nor two CDs stacked together. It plays audio  
free surface. (Severe vibration, or operation in a tilted position, CDs and CD-RW, but not discs identified as CD-V, DVD, CD-I,  
may cause the player to mis-track.) The player may be stacked CD-ROM, or PHOTO CD. Refer also to chapter “A note on CD-R  
with other stereo components, as long as there is adequate and CD-RW audio discs”.  
ventilation around it. If the player is placed in close proximity to  
a radio tuner (AM or FM), a VCR, or a television set, the operation  
of its digital circuits may produce static that would interfere with  
reception of weak broadcast signals. If this occurs, move the CD  
player away from other devices or switch it off when viewing or  
listening to broadcasts.  
3. DISPLAY  
The display provides information about playback status and about the  
optical pickup’s location on the disc. The displayed track/time  
information is obtained by reading inaudible “sub-codes” in the disc.  
GB  
TRACK NUMBER Each disc is segmented into numbered tracks  
when the recording is made; typically each numbered track will  
correspond to a different song, symphonic movement, etc. These  
track numbers are identified on the CD package and are encoded  
in the disc by its manufacturer. In some CDs, at the manufacturer’s  
option, tracks may be sub-divided into sections identified by Index  
numbers. This player does not display Index numbers.  
TIME Normally this display shows the time elapsed since the  
beginning of the current track. Using the TIME button you can  
switch the display to show the remaining number of tracks and  
playing time to the end of the disc. When you load a different disc  
and use the OPEN button (No. 4) to close the disc drawer, the  
display shows the number of tracks and the total playing time of  
all the tracks on the disc.  
REAR PANEL CONNECTIONS  
1. LINE OUTPUT  
Connect a cable from these jacks to your amplifier. Plug one end  
of a twin RCA-to-RCA lead into the L (upper) and R (lower) output  
jacks. Connect the other end of the cable to your stereo amplifier’s  
CD input, or to any other “line-level” input jacks (such as the  
AUXiliary inputs). Do NOT connect this cable to the amplifier’s  
PHONO input jacks. The RCA sockets on your NAD C521i are  
colour coded for convenience. Red and white are Right and Left  
audio respectively, and yellow for Digital Out. Ensure that  
leads and sockets are not damaged in any way and all sockets  
are firmly pushed home.  
REMAIN REMAIN lights up in the middle of the display if you  
have pressed the TIME button to show the remaining number  
number of tracks and time of the disc.  
2. DIGITAL OUTPUT  
The digital playback signal is available at this output jack. The REPEAT 1 “REPEAT” and “ONE” light up respectively in the left  
serial data output is taken after the error correction but before the and upper-left corner during repeat-play of a single track.  
digital-to-analogue conversion and filtering. The output is “REPEAT” and “ALL” light up during repeat-play of the entire  
transformer-isolated from the built-in D-to-A circuits. It may be program or disc.  
connected to any digital signal processor that conforms to the RANDOM When the C521i’s random mode has been selected,  
Sony/Philips (SPDIF) standard.  
“RANDOM” will be shown in the Display Panel.  
4
CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING Displays a list of tracks 8. REPEAT  
available on the disc. As each track is played its number is This button engages the Repeat Play mode, an endless-repeat  
blanked out on the Track Listing, giving a simple indication of how cycle. Press the Repeat button once to select the REPEAT 1 mode,  
much of the disc has been played and how much remains. The in which only the current track is repeated over and over again.  
number for the current track being played blinks. The display Pressing the Repeat button once again selects the REPEAT ALL  
shows up to 16 numbered tracks.  
mode, in which the entire disc is played from beginning to end,  
MEMORY During Program Play or programming for Program over and over again. Press the Repeat button a third time to cancel  
Play, MEMORY will light up.  
the repeat cycle and return to normal operation.  
STATUS A right-pointing arrowhead  
, located near the left  
The Repeat Play mode can be used in combination with Program  
and Random Play modes. When the C521i is in Repeat Play mode  
“REPEAT 1” or “ALL” will be shown in the Display Panel. Repeat  
Play mode can also be disengaged by pressing the STOP button  
twice. On the first press of the STOP button, playback will stop, the  
second press will disengage Repeat Play mode.  
edge of the time display, lights up during PLAY. Two vertical bars  
indicate that the player is in PAUSE. In STOP mode the  
display reverts to showing the total number of tracks and playing  
time of the disc.  
no dISC When no disc is present or when you load a disc that  
cannot be read (because it is dirty or is upside-down) “no dISC”  
lights up in the display.  
REMOTE RECEIVER An infrared sensor, located at the right-  
hand portion of the display window, receives commands from the  
remote control. There must be a clear line-of-sight path from the  
remote control to this window; if that path is obstructed, the  
remote control may not work.  
9. RANDOM  
Engaging the Random Play mode will play all the tracks once on  
the CD in a random order. From Stop, press first the RANDOM and  
then the PLAY/PAUSE button to engage Random Play mode. During  
normal playback the Random Play mode can also be engaged by  
pressing the RANDOM button. The current track will stop playing  
and the first randomly selected track will commence.  
4. OPEN  
Press this button to open the disc drawer, and press it again to  
close the drawer. If this button is pressed while a disc is being  
played, playback will stop, the pickup will reset to the beginning of  
the disc and the drawer will open. Opening the drawer will also  
delete the players memory for Program Play. When the disc drawer  
is open, the drawer-closing mechanism can also be activated by  
pressing PLAY or by gently pushing the drawer inward.  
The Random Play mode can be used in combination with the  
Repeat Play All mode but not with Program Play mode. When the  
C521i is in Random mode “RANDOM” will be shown in the Display  
Panel. Press the RANDOM button again to cancel Random Play  
mode and return to normal Play mode. Random Play mode can  
also be disengaged by pressing the STOP button twice. On the first  
press of the STOP button, playback will stop, the second press will  
disengage Random Play mode.  
NOTE: The disc drawer is opened and closed by an internal  
motor. Do not close the drawer by hand with the power off.  
10. SCAN  
When the drawer closes, the player scans the disc’s TOC (Table Of  
Contents) and displays the total number of tracks and playing time  
on the disc. If you press PLAY to close the drawer this information  
is skipped, and play commences immediately at Track 1.  
The SCAN  
button causes the optical pickup to scan backward  
through the recording at high speed. This button works only while  
the player is in PLAY or PAUSE. After a STOP command, or after  
loading a new disc, you must press PLAY before the scan circuit  
will work. If Scan is initiated while the player is in PAUSE the scan  
is silent; if initiated during PLAY the music will be heard in  
fragmentary form at reduced volume as the player scans through  
it. For the first approximately 50 seconds of a track, scanning will  
be at around 3 times the speed, after which scanning speed  
increases to around 15 times faster than normal playing speed.  
5. PLAY/PAUSE  
This dual-function button alternates between starting and stopping  
playback. Press to start play or to resume play after Pause. During  
play, press this button to stop playback temporarily, keeping the  
optical pickup at its current position on the disc. The PLAY mode  
is identified by a right-pointing arrowhead in the display. The  
GB  
PAUSE mode is identified by two vertical bars  
. To resume  
Use this “audible scan” to cue the player precisely to the spot  
where you want to resume play. If you scan back to the beginning  
of the disc while playing Track 1, the player automatically reverts  
to normal playback.  
playback at the exact point where it stopped, press PLAY/PAUSE  
again. If you don’t want to resume play at the same point, you may  
use the SKIP and SCAN controls to cue the pickup to a different  
starting point before pressing PLAY again.  
The SCAN  
forward through the music. The behaviour of this function is  
similar to SCAN . If you scan forward to the end of the disc  
while playing the final track, the scan will stop and the Time  
display will show the table of contents. (There is no “wrap-  
around” mode.)  
button causes the optical pickup to scan rapidly  
6. TIME  
The TIME button alternates between displaying the elapsed or  
remaining tracks and time of the disc or program being played. In  
the default setting, the display will indicate the current track  
number and time elapsed since the beginning of the track. Press  
the button once to display the total number of remaining tracks  
and time of the disc or program being played. Press again to  
revert to the default, elapsed time display.  
11. SKIP  
During playback, press the SKIP  
the beginning of the current track. Press SKIP  
button once to skip back to  
twice in rapid  
7. STOP  
Press the STOP button once to stop playback, and re-sets the  
pickup to the beginning of the disc. The display reverts to showing  
the number of tracks and total playing time on the disc. If the CD  
player was programmed to play a selection of tracks, the program  
will be retained in the player’s memory. Pressing STOP a second  
time will also delete the program. Pressing STOP twice will also  
disengage Repeat and Random play if these were engaged.  
succession to skip back to the previous track or previous  
programmed track in Program Play mode, once to reach the  
beginning of the current track and again to jump to the previous  
track. When pressing continuously, the player will skip to previous  
tracks repeatedly, concluding at the beginning of the disc  
(Track 1) or the first track programmed in Program Play mode.  
5
During playback, press the SKIP  
once to skip to the beginning 6. To play the stored program, press PLAY “MEMORY” will  
of the next track on the disc or next programmed track in Program  
Play mode. Thus, to sample each song, press PLAY and then tap  
SKIP after you’ve heard a few seconds of each track. From Stop,  
appear in the display, indicating that a stored program is  
being played. During Program Play the SKIP buttons will  
access only the tracks in the program list. So if you want to  
play only a portion of a stored program, initiate play and  
press SKIP to jump over the programmed tracks that you  
don’t want to hear.  
press the SKIP  
button until you’ve reached the track from  
where you want to start playback. Press Play to start playback.  
12. STAND-BY INDICATOR  
7. To terminate program play, press STOP. However the stored  
track list remains in memory; if you want to play the program  
again, simply press PLAY again. If you want to edit the program,  
press PROGRAM repeatedly to review the list and change. To  
add tracks, press the PROGRAM button until the highest  
program number is displayed.  
The stand-by indicator turns on in green when the unit is  
switched on, and changes to amber when switched to stand-by  
mode.  
REMOTE CONTROL  
A wireless remote control is provided with your compact disc  
player, enabling you to operate play-back functions from the  
comfort of your chair or from virtually anywhere in the room. For  
reliable operation there should be a clear line-of-sight path from  
the remote control to the front of the CD player. If the player does  
not respond to remote commands, it may be that this line-of-sight  
8. To clear the program memory, press STOP, OPEN/CLOSE to  
open the drawer, or switch off the POWER.  
The following example presents a step-by-step illustration of how to  
program and start Program Play to play tracks 5, 23, 9, 16, and 1.  
path is obstructed by clothing, paper, or furnishings.  
While the CD player is stopped:  
Most of the buttons on the remote control handset have the same  
effect as the corresponding buttons on the front panel of the disc  
player. In addition the handset is equipped with some extra  
buttons and functions, such as the numeric keypad and Program  
functions.  
Press on remote control Display shows  
PROGRAM  
5
Pr p:01  
p:01  
5
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
r p:03  
POWER ON  
9
p:03  
Press this Green button to switch on the power to the disc player  
from Standby mode. The LED will change from Amber to Green,  
and the EFL display will illuminate.  
PROGRAM  
+10, 6  
PROGRAM  
1
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
1
p:05  
POWER OFF  
Pr p:06  
Press this Red button to switch to Standby mode from power ON  
mode. The LED will change from Green to Amber and the  
display will go dark.  
DELETE  
The C521i CD Player allows the user to delete unwanted tracks  
in any desired order in either the Program Mode or the Stop  
Mode. To Delete tracks, use the sequence of commands below.  
NUMERIC KEYPAD  
Using the direct-entry numeric keypad (1 to 10; +10) causes the  
player to jump directly to the beginning of a numbered track and  
commence play. Thus to play Track 5, simply press 5. To play  
Track 20, press: +10, 10. To play Track 36, press: +10, +10,  
+10, 6.  
In Program Mode:  
1. Press DELETE. The display indicates "dE d:01"; the player is  
now ready for first Delete entry. "dE" will change to first  
memory track after 1 second.  
2. Use the I<<SKIP & SKIP>>I buttons to select the first track  
you would like to delete. The track number will flash.  
3. Press DELETE again to store the selected track number in  
memory. The selected track number will be deleted in the  
display. The display will advance to next location. This  
showing that the player is ready for your second entry but  
cannot delete track above track 25.  
4. Repeat Steps 2 and 3 to select the delete the track numbers  
in memory, up to a maximum of 20 entries.  
5. To play the stored program, just press PLAY. During playing,  
the SKIP buttons will access only the tracks still listed. The  
deleted songs are not listed.  
GB  
PROGRAM  
The C521i CD player allows for programmed playback of up to 20  
tracks in any desired order. To engage Program Play with your  
desired track sequence in the memory:  
1. Press PROGRAM. The “MEMORY” indicator will light up. The  
display indicates “Pr p:01”, meaning that the player is  
awaiting the first Program entry.  
2. Use the SKIP or the Direct-Entry Numeric keypad buttons to  
select the first track in your planned sequence. The selected  
track number will blink in the display.  
3. Press PROGRAM to store the selected track number in  
memory. The display will revert to show Program-Entry mode  
and advance to “Pr p:02”, showing that the player is ready for  
your second entry.  
6. To clear the memory, press STOP twice ,OPEN/CLOSE to  
open the drawer, or switch off the power.  
In Stop Mode:  
4. Repeat Steps 2 and 3 to select and store other track numbers  
in memory, up to a maximum of 20 entries. The display will 1. Press DELETE. The display indicates "dE d:01" with total  
show “FULL” when 20 tracks have been entered.  
track time. The player is ready for the first Delete entry.  
5. If you want to review or edit your program entries, press 2. Use the Direct-Entry Numeric keypad buttons to select the  
PROGRAM repeatedly to cycle the display through them. When  
the highest program number is displayed, you can enter  
additional tracks in the memory by repeating Steps 2 and 3.  
first track you would like to delete. The selected track  
number will be deleted in the calendar display and the  
updated total playing time is shown on display.  
6
3. Repeat Steps 2 to select the track numbers you would like to lacquer. So a scratch that cuts through the label may damage the  
delete, up to a maximum of 25 entries but cannot delete disc more than a similar scratch on the transparent “playing”  
track above track 25.  
surface. Thus you should treat both surfaces of the disc with  
4. To play the remaining tracks, just press PLAY. During care.) Severe scratches or fingerprints may cause the player to  
playing, the SKIP buttons will access only the tracks still mis-track (skipping ahead, or repeating the same passage). Less  
listed. The deleted songs are not listed.  
severe damage may produce very brief bursts of high-frequency  
5. To clear the memory, press STOP, OPEN/CLOSE to open the noise. The tracking and error-correction circuits of this NAD CD  
drawer, or switch off the power.  
player are unusually sophisticated, providing secure tracking of  
flawed discs that are unplayable on some other players.  
Nevertheless, the discs should not be abused or handled  
carelessly. For best results, grasp the disc only by its edges.  
The Calender display will indicate remaining track listing. After  
completing playback, the C521i will automatically stop, and the  
display will again shown all the tracks contained on the inserted  
CD.  
CLEANING DISCS  
Soiled discs may be cleaned by wiping with a soft cloth, either dry  
or moistened, with water. Do NOT use conventional LP record-  
cleaning products (cleaning solutions, sprays, treated cloths, or  
anti-static preparations), nor any kind of chemical solvent  
(alcohol, benzene, et al). A severely soiled disc may be washed in  
a warm-water spray, possibly with a small amount of a mild kitchen  
detergent added, and then wiped dry with a clean, soft towel.  
NOTE: In the Program-entry mode, the SKIP  
and  
buttons have a “wrap-around” function: if you SKIP Back  
repeatedly from Track 01, the number counts down from the final  
track on the disc. This provides a convenient way to select high-  
numbered tracks.  
When cleaning the disc, use only RADIAL strokes (from centre to  
edge). Never use a circular wiping motion like that used for  
cleaning ordinary LP records, because in wiping the disc there is a  
risk of scratching it. A radial scratch will do the least harm because  
it affects only a small portion of each circular data track, which can  
be fully compensated by the player’ s error-correction circuits. But  
a circular scratch that follows a data track may damage such a long  
continuous segment of data that it cannot be corrected.  
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES  
The remote control requires two 1.5-volt AAA-size (i.e. UM-4 or  
IEC RO3) cells. Alkaline cells are recommended, to obtain  
maximum operating life. To open the battery compartment, place  
your fingertip in the recess on the rear of the remote control, push  
against the flexible edge of the battery cover and lift the cover  
upwards. Install fresh cells, orienting them as shown on the  
diagram within the compartment.  
ABOUT THE OPTICAL PICKUP  
The coil springs should contact the (-) end of each cell. Push the  
battery compartment cover back and press gently until it latches.  
In some cases, corrosion or fingerprint oil on the battery contacts  
may cause poor operation. Remove both cells, rub the metal  
contacts at both ends of each cell with a clean cloth or a pencil  
eraser, and re-install the cells, being careful to orient them  
correctly.  
The Compact Disc player uses a solid-state semi-conductor diode  
laser, mounted on a tracking servo-mechanism, to play the disc.  
The laser illuminates the track of microscopic pits representing  
the digital data bits, while photo-diodes detect the reflected  
illumination from the disc and convert it into an electronic signal  
which is then decoded to recover the musical waveform in each  
stereo channel.  
CD-R & CD-RW AUDIO DISCS  
You cannot see the laser operating, because it operates at  
wavelength of 7800 Angstroms, which is in the infrared and thus  
invisible to the human eye.  
The C521i can play back CD-R & CD-RW audio discs that have  
been recorded on a computer or CD-recorder. The quality of  
CD-R audio discs varies widely which may affect playability.  
GB  
The Compact Disc player is completely safe for children to use.  
The laser operates at very low power and is concealed within the  
player mechanism. Even when the player is disassembled, the  
laser remains sealed within an optical system that causes its light  
to focus only 1 millimeter from the lens and then diverge rapidly,  
reducing its intensity to negligible levels.  
Some factors that affect playability:  
• The quality of the disc itself. Generally speaking, CD-R &  
CD-RW blanks from well-renowned companies give better  
results than unbranded ones.  
• The quality of CD-recorder or computer CD re/writer. Some  
recorders and writers produce better results than others.  
• The CD-R & CD-RW was created with high-speed writing. In  
general, the quality of a CD-R & CD-RW is better when  
produced at a lower speed against a higher speed on the same  
recorder or re/writer.  
MAINTENANCE  
At periodic intervals, open the disc drawer and wipe with a damp  
cloth to remove any loose dust.  
HANDLING COMPACT DISCS  
Handle Compact Discs with care. The playback of a disc will not  
be impaired by small dust particles, a few light fingerprints, or  
slight scratches. But large scratches, or a thick layer of oily  
fingerprints, can pre-vent the player from tracking the disc.  
(Incidentally, although the tracking optical pickup “plays” the  
disc through its clear side, the actual data surface is embedded  
directly beneath the label, protected only by a very thin coating of  
7
TROUBLESHOOTING  
SYMPTOM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
NO POWER WHEN THE POWER BUTTON • Poor or no power plug connection at  
• Insert the power plug firmly into the AC  
outlet.  
IS SET TO ON  
the AC outlet  
• Trigger switch is set to Auto  
• Switch the trigger switch to off position  
DISC PLAY DOES NOT START  
• The disc is loaded upside down  
• The disc is too dirty  
• Reload the disc with the label side UP  
• Clean the disc  
NO SOUND  
• Incorrect audio cable connections  
• Connect the CD player to the  
amplifier/receiver correctly  
• Incorrect amplifier/receiver operation  
• Make sure that the input selector on  
your amplifier or receiver is set to CD  
SOUND SKIPS  
• The CD player is subject to vibration or • Change the installation location  
physical shock from external sources  
REMOTE CONTROL DOES NOT WORK  
• Batteries in Remote Control handset  
have expired  
• Replace batteries  
• Object obscuring remote sensor  
on the player  
• Remove any objects directly in front of  
the player  
A “HUMMING” SOUND CAN BE HEARD  
• Loose cable connections  
• Check the cable connections,  
particularly the phono connecting  
cables  
GB  
8
GB  
9
LECTEUR DE CD NAD C521i  
MISE EN MARCHE RAPIDE  
Gauche ; la couleur jaune correspond à la sortie Liaison à la  
1. Retirez la vis de transport de la partie inférieure de l’appareil. Sortie Numérique. Vérifiez que les câbles et les prises n’ont subi  
2. Connectez un câble RCA-RCA double entre les jacks de Sortie aucune détérioration et veillez à ce que toutes les fiches soient bien  
Ligne [Line Output] gauche [L] et droite [R] et les entrées CD enfoncées dans leurs prises respectives.  
correspondantes de votre amplificateur.  
3. Branchez le cordon d’alimentation secteur.  
4. Appuyez sur le bouton-poussoir vert de Mise Sous Tension Le signal de lecture numérique est accessible au niveau de ce jack  
[POWER] pour mettre le lecteur sous tension. de sortie. Le signal de sortie des données série est prélevé après  
5. Appuyez sur Ouverture [OPEN] pour ouvrir le plateau à le circuit de correction des erreurs, mais avant la conversion  
disques. numérique-analogique et le filtrage. La sortie est isolée des  
2. SORTIE NUMERIQUE  
6. Posez un CD, étiquette vers le haut, dans le logement circulaire circuits N/A internes par un transformateur. Cette sortie pourra  
du plateau. Faites attention de bien centrer le disque dans le être reliée à n’importe quel processeur de signaux numériques  
logement.  
conforme à la norme Sony/Philips (SPDIF).  
7. Appuyez sur Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]. Le plateau se ferme  
automatiquement et la lecture du disque commence.  
Pour utiliser la sortie numérique, connectez un câble entre ce  
8. Il est possible, à tout moment, d’appuyer sur Saut Avant ou jack et l’entrée “CD Numérique” (ou équivalent) d’un processeur  
Arrière [SKIP  
pistes sur le disque.  
ou  
] pour sélectionner différentes ou d’un enregistreur numérique. Pour obtenir les meilleurs  
résultats, le câble utilisé devra être un câble coaxial 75 ohms, du  
9. Appuyez sur Lecture/Pause [PLAY/PAUSE] pour arrêter type utilisé pour les signaux vidéo RCA, équipé d’un connecteur  
provisoirement la lecture, tout en maintenant la tête de lecture RCA phono aux deux extrémités. (Pour distinguer ces câbles des  
à sa position actuelle sur le disque. Appuyez à nouveau sur autres câbles phono similaires, utilisés pour les signaux audio  
Lecture/Pause [PLAY/PAUSE] lorsque vous voulez reprendre la analogiques, les câbles des signaux vidéo et numériques sont  
lecture. Appuyez sur Arrêt [STOP] pour arrêter la lecture et souvent repérés par des connecteurs jaunes).  
remettre la tête de lecture au début du disque.  
4. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR  
NOTES CONCERNANT LINSTALLATION  
Branchez ce cordon à une prise murale secteur ou à une prise  
IMPORTANT ! Avant d’installer votre lecteur de CD, retirez la vis commutée à l’arrière de votre amplificateur.  
de transport en plastique rouge ; cette vis se trouve sur la partie  
inférieure de l’appareil. Pour déposer la vis, tournez la de 90° en  
sens anti-horaire puis retirez la. N’appliquez aucune force pour COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE  
enlever cette vis. Reportez-vous aussi à l’étiquette attachée à la vis  
de transport. Gardez la vis de transport pour le cas où vous auriez 1. ALIMENTATION MARCHE/ARRET [ON/OFF]  
à transporter le Lecteur de CD sur une certaine distance (lors d’un Appuyez sur ce bouton-poussoir vert pour mettre sous tension le  
déménagement, par exemple). Pour éviter toute détérioration, il lecteur de Compact Disc. L’affichage s’allume pour indiquer que  
est important de remettre la vis de transport en place.  
l’appareil est sous tension et qu’il est prêt à fonctionner. Pour  
couper l’alimentation du lecteur, réappuyez sur ce bouton-  
Posez le lecteur de Compact Disc sur une surface horizontale et poussoir puis relâchez le.  
exempte de vibrations. (D’importantes vibrations ou un  
fonctionnement en position inclinée sont susceptibles d’entraîner 2. PLATEAU A DISQUE  
des sauts de pistes). Le lecteur peut être empilé avec d’autres Pour écouter un disque, ouvrez le plateau à disques en appuyant sur  
modules d’une chaîne stéréo, à condition qu’il y ait une bonne le bouton d’Ouverture [OPEN]. Placez le CD dans le grand logement  
ventilation tout autour. Si le lecteur est placé très près d’un tuner circulaire du plateau, sa surface de lecture transparente vers le bas.  
radio (AM ou FM), d’un magnétoscope ou d’un poste de télévision, L’étiquette doit être sur la face SUPERIEURE. Il est possible de lire les  
l’électricité statique générée par ses circuits numériques pourrait disques CD-3 (CD “singles” petit format) sans avoir à utiliser un  
affecter la réception des signaux d’émissions faibles. Si cela se adaptateur. Placez le disque sur le plateau en le centrant dans le petit  
produit, éloignez le lecteur CD des autres dispositifs, ou mettez le logement circulaire, l’étiquette sur la face SUPERIEURE.  
hors tension lors de la réception d’émissions.  
F
NOTA: Ce lecteur n’a pas été conçu pour être utilisé avec un  
“disque d’amortissement” placé sur un CD, ni avec deux CD l’un  
BRANCHEMENTS SUR LA PANNEAU ARRIERE  
1. SORTIE LIGNE  
sur l’autre. Il est capable de lire les CD audio, mais pas les disques  
identifiés comme des CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM, CE PHOTO.  
Reportez-vous aussi au chapitre “Note concernant les disques  
Connectez un câble entre ces jacks et votre amplificateur. audio CD-R et CD-RW”.  
Branchez l’une des extrémités d’un câble RCA-RCA double sur les  
jacks de sortie Gauche (en haut) et Droit (en bas). Connectez 3. AFFICHAGE  
l’autre extrémité du câble sur l’entrée CD de votre amplificateur L’affichage fournit des informations concernant l’état de lecture et  
stéréo, ou à tout autre jack de “niveau ligne” (entrées AUX par la position de la tête de lecture optique sur le disque. Les  
exemple). NE CONNECTEZ PAS ce câble aux jacks d’entrée informations de piste/temps affichées sont obtenues par la lecture  
PHONO de l’amplificateur.  
d’informations inaudibles appelées “sous-codes” enregistrées sur  
le disque.  
Les prises de sortie RCA de votre NAD C521i sont repérées par des  
couleurs, pour en faciliter le branchement. Les prises Rouge et NUMERO DE PISTE [TRACK NUMBER] Lors de son  
Blanche correspondent respectivement aux sorties audio Droite et enregistrement, chaque disque est divisé en pistes numérotées :  
10  
en principe, chaque piste numérotée correspondra à une chanson NOTA: L’ouverture et la fermeture du plateau à disque se font à  
ou à un mouvement symphonique différents, etc ... Ces numéros l’aide d’un moteur interne. Ne fermez jamais le plateau  
de piste, codés sur le disque par le fabricant, sont identifiés sur manuellement lorsque l’alimentation électrique est coupée.  
l’emballage du CD. Sur certains CD, en fonction des souhaits du  
fabricant, les pistes peuvent être subdivisées en sections Lorsque le plateau se referme, le lecteur balaye la “table des  
matières” du disque et affiche le nombre total de pistes et le temps  
total de lecture. Si le plateau a été fermé en appuyant sur  
“Lecture” [PLAY], le lecteur ne réalise pas cet affichage mais  
passe directement à la Piste 1, qu’il lit aussitôt.  
identifiées par des indices. Ce lecteur de Compact Disc n’affiche  
pas les indices.  
TEMPS [TIME] En principe, cet affichage indique le temps  
écoulé depuis le début de la piste actuelle. En appuyant sur le  
bouton de Temps [TIME], il est possible d’obtenir l’affichage du  
nombre de pistes restantes et du temps restant jusqu’à la fin du  
disque. Lorsque vous chargez un disque différent et que vous  
utilisez le bouton d’Ouverture [OPEN] pour fermer le plateau à  
disque, l’affichage indique le nombre de pistes sur le disque et le  
temps total de lecture de l’ensemble de ces pistes.  
RESTANT [REMAIN] Le témoin Restant [REMAIN] s’allume  
dans le coin inférieur gauche de l’affichage si vous avez appuyé  
sur le bouton de Temps [TIME] pour indiquer le nombre de  
pistes et le temps restant sur le disque.  
REPETITION 1 [REPEAT 1] Répétition [REPEAT] et [ONE]  
s’allument respectivement au centre et dans le coin supérieur  
gauche, pendant la lecture à répétition d’une seule piste.  
Répétition [REPEAT] et Toutes [ALL] s’allument pendant la  
lecture à répétition de la totalité d’un programme ou du disque.  
LECTURE ALEATOIRE Lorsque le mode de lecture aléatoire du  
C521i a été sélectionné, le mot Aléatoire [RANDOM] apparaît sur  
l’affichage.  
AFFICHAGE DE LA LISTE CHRONOLOGIQUE DES PISTES  
[TRACK LISTING] Cette fonction affiche une liste des pistes  
disponibles sur le disque. Au fur et à mesure de la lecture de  
chaque piste, le numéro correspondant disparaît de la Liste des  
Pistes [Track Listing], ce qui permet de savoir, d’un seul coup  
d’œil, quelle proportion du disque a déjà été lue et la proportion  
restante. Le numéro de la piste en cours de lecture clignote. Cette  
fonction affiche jusqu’à 16 pistes numérotées.  
5. LECTURE/PAUSE  
Ce bouton à deux fonctions permute entre les modes lecture et  
pause. Appuyez sur ce bouton pour démarrer la lecture ou pour  
reprendre la lecture après une Pause. Pendant la lecture, appuyez  
sur ce bouton pour arrêter temporairement la lecture, tout en  
maintenant la tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la  
surface du disque. Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où  
se trouvait la tête au moment de la pause, appuyez à nouveau sur  
Lecture/Pause [PLAY/PAUSE]. Si vous ne souhaitez pas reprendre  
la lecture au même endroit, il vous est possible d’utiliser des  
commandes de Saut [SKIP] et de Recherche [SCAN] pour placer  
la tête de lecture à un endroit différent, avant d’appuyer à nouveau  
sur le bouton de Lecture/Pause [PLAY/PAUSE].  
6. TEMPS  
Le bouton de Temps [TIME] permet d’afficher le numéro de la  
piste en cours de lecture et le temps écoulé depuis le début de  
cette piste (Affichage par défaut), ou le nombre de piste restant à  
lire sur le disque ou dans la séquence programmée et leur temps  
total (Affichage alternatif). A partir de l’affichage par défaut,  
appuyez sur le bouton de Temps [TIME] pour obtenir l’affichage  
alternatif. Appuyez à nouveau sur le bouton Temps [TIME] pour  
revenir à l’affichage par défaut.  
7. ARRET  
Le fait d’appuyer une fois sur le bouton d’Arrêt [STOP] arrête la  
lecture et réinitialise la tête de lecture au début du disque.  
L’afficheur revient à l’affichage du nombre de pistes et du temps  
total de lecture sur le disque. Si vous aviez programmé le lecteur  
CD pour lire une sélection de pistes, le programme sera conservé  
dans la mémoire du lecteur. Une deuxième impulsion sur Arrêt  
[STOP] permet d’effacer le programme. La deuxième impulsion  
sur Arrêt [STOP] annule aussi les fonctions de Répétition et de  
Lecture Aléatoire, si vous les aviez sélectionnées.  
MEMOIRE [MEMORY] Pendant une lecture programmée, ou  
bien lors de la programmation d’une lecture programmée, le mot  
Mémoire [MEMORY] s’allume.  
ETAT [STATUS] Une flèche vers la droite  
gauche de l’affichage du temps, s’allume en mode Lecture [PLAY].  
Deux barres verticales indiquent que le lecteur est en mode  
située près du bord  
PAUSE. En mode Arrêté [STOP], l’affichage revient à l’indication du  
nombre de pistes et du temps total de lecture du disque.  
no dISC (pas de disque dans le lecteur) “no dISC” s’allume sur  
l’affichage si aucun disque ne se trouve sur le plateau, ou bien si  
le disque chargé sur le plateau est illisible (parce qu’il est sale ou  
que vous l’avez inséré à l’envers).  
RECEPTEUR DE TELECOMMANDE Un capteur infrarouge,  
situé dans la partie droite de la fenêtre d’affichage, reçoit les  
commandes en provenance de la télécommande. L’espace entre la  
télécommande et le récepteur doit être dégagé de tout obstacle,  
sinon la télécommande risque de ne pas fonctionner.  
8. REPETITION  
F
Ce bouton active la lecture en mode Répétition, autrement dit un  
cycle de répétition sans fin. Une seule impulsion sur le bouton de  
Répétition [REPEAT] active le mode de “Répétition 1” [REPEAT  
1], dans lequel seule la piste en cours est répétée  
continuellement. Une deuxième impulsion sur Répétition  
[REPEAT] active le mode de Répétition toutes [REPEAT ALL], dans  
lequel c’est l’ensemble du disque qui est repassé en continu, du  
début à la fin. Une troisième impulsion sur Répétition [REPEAT]  
annule le mode de répétition et rétablit le fonctionnement normal.  
4. OUVERTURE  
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le plateau du disque, puis  
appuyez de nouveau pour le refermer. En cas d’impulsion sur ce  
bouton lors de la lecture d’un disque, la lecture s’arrête, la tête de  
lecture se replace au début du disque, et le plateau s’ouvre. Le fait  
d’ouvrir le plateau efface aussi la mémoire du lecteur, dans  
laquelle vous avez enregistré les informations de Lecture  
Programmée. Lorsque le plateau à disque est ouvert, on peut aussi  
activer le mécanisme de fermeture en appuyant sur Lecture  
[PLAY], ou en poussant doucement le plateau dans le sens de la  
fermeture.  
Le mode de Lecture à Répétition peut être utilisé en combinaison  
avec les modes Lecture Programmée et Lecture Aléatoire. Lorsque  
le C521i est en mode de Lecture à Répétition, “REPEAT” et “1” ou  
“ALL” seront visibles sur le Panneau d’Affichage. Le mode de  
Lecture à Répétition peut aussi être annulé en appuyant deux fois  
sur le bouton d’Arrêt [STOP]. A la première impulsion sur STOP,  
la lecture s’arrête ; la deuxième impulsion annule le mode de  
Lecture à Répétition.  
11  
9. LECTURE ALEATOIRE  
1), ou jusqu’au début de la première piste programmée dans le  
Le fait d’activer le mode de Lecture Aléatoire [RANDOM] entraîne cas du mode de Lecture Programmée.  
la lecture de toutes les pistes du CD dans un ordre aléatoire. A  
Pendant la lecture, appuyez une fois sur le bouton de Saut Avant”  
partir du mode “Arrêt” [STOP], appuyez d’abord sur le bouton de  
Lecture Aléatoire [RANDOM] puis sur le bouton de Lecture/Pause  
[PLAY/PAUSE] pour activer le mode de Lecture Aléatoire  
[RANDOM]. Il est possible, aussi, d’engager le mode de Lecture  
Aléatoire pendant la lecture normale. Il suffit, pour cela,  
d’appuyer sur le bouton Lecture Aléatoire [RANDOM] ; la lecture  
de la piste en cours s’arrête, une piste est choisie au hasard par  
l’appareil, puis la lecture reprend aussitôt.  
Le mode de Lecture Aléatoire peut aussi être utilisé avec le mode  
de Répétition de Lecture de Toutes les pistes, mais n’est pas  
compatible avec le mode de Lecture Programmée. Lorsque le  
C521i est en mode de Lecture Aléatoire, le mot “RANDOM” est  
visible sur le panneau d’affichage. Appuyez à nouveau sur le  
bouton de Lecture Aléatoire [RANDOM] pour annuler la Lecture  
Aléatoire et revenir en mode de Lecture normale. Le mode de  
Lecture Aléatoire peut aussi être annulé en appuyant deux fois sur  
le bouton d’Arrêt [STOP]. A la première impulsion sur STOP, la  
[SKIP  
] pour sauter jusqu’au début de la piste suivante du  
disque, ou de la séquence programmée si le lecteur est en mode  
de Lecture Programmée. De cette façon, pour écouter un  
échantillon de chaque chanson sur un disque, il suffit d’appuyer  
sur Lecture [PLAY], puis d’appuyer sur Saut Avant [SKIP  
après avoir écouté quelques secondes de chaque piste.  
]
En mode Arrêté [Stop], appuyez sur le bouton de Saut Avant” [SKIP  
] autant de fois que nécessaire pour arriver au début de la  
piste à partir de laquelle vous souhaitez commencer la lecture.  
Appuyez ensuite sur Lecture [Play] pour commencer la lecture.  
12. LED VEILLE  
Cette LED verte s'allume lorsque le lecteur est en MARCHE [ON];  
elle devient ORANGE en mode VEILLE.  
lecture s’arrête ; la deuxième impulsion annule le mode de TELECOMMANDE  
Lecture Aléatoire.  
Une télécommande sans fil est fournie avec votre lecteur de  
Compact Disc, vous permettant de commander les fonctions de  
lecture depuis votre fauteuil ou depuis à peu près n’importe quel  
] oblige la tête de endroit de la pièce. Pour que le fonctionnement soit fiable, aucun  
10. RECHERCHE  
Le bouton de Recherche Arrière [SCAN  
lecture optique à lire l’enregistrement en arrière à grande vitesse. obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et l’avant du  
Ce bouton ne fonctionne que lorsque le lecteur est en mode de lecteur de CD. Si le lecteur ne réagit pas aux commandes à  
Lecture [PLAY] ou PAUSE. Après une commande d’Arrêt [STOP], distance, vérifiez l’absence d’obstructions comme des vêtements,  
ou après avoir chargé un nouveau disque, il est nécessaire du papier ou des meubles.  
d’appuyer sur Lecture [PLAY] avant que le circuit de recherche ne  
puisse fonctionner. Si la recherche est activée alors que le lecteur La plupart des boutons de la télécommande ont la même action  
est en mode PAUSE, la recherche se fait dans le silence ; si elle est que les boutons correspondants sur la face parlante du lecteur de  
activée alors que le lecteur est en mode de Lecture [PLAY], la disques. La télécommande comporte aussi quelques boutons et  
musique s’entend sous une forme fragmentée et à un volume fonctions supplémentaires, comme le clavier numérique et les  
réduit, au fur et à mesure que le lecteur effectue la recherche fonctions de Programmation.  
rapide. Pendant les 50 premières secondes (environ) de  
recherche, la lecture se fera à environ 3 fois la vitesse de lecture  
normale, après quoi la vitesse de recherche passe à environ 15  
fois la vitesse de lecture normale.  
MARCHE  
Appuyez sur ce bouton Vert pour mettre le lecteur de disques  
sous tension partir du mode Veille. Cette LED passe d'Orange  
Vert et l'affichange EFL s'allume.  
Utilisez cette “recherche audible” pour positionner la tête de  
façon précise, à l’endroit où vous souhaitez reprendre la lecture.  
Si vous effectuez une recherche arrière jusqu’au début du disque  
pendant la lecture de la Piste 1, le lecteur revient  
automatiquement en mode de lecture normale.  
ARRET  
Appuyez sur ce bouton Rouge pour passer en mode Veaille  
depuis le mode MARCHE. Cette LED passe de Vert Orange et  
l'affichage EFL s'Èteint.  
F
Le bouton de Recherche Avant [SCAN  
lecture optique à lire l’enregistrement en avant à grande vitesse.  
Le comportement de cette fonction est similaire à celui de la  
] oblige la tête de  
CLAVIER NUMERIQUE  
L’utilisation du clavier numérique à entrée directe (1 à 10 ; +10)  
permet de faire sauter la tête de lecture directement au début  
d’une piste numérotée, endroit à partir duquel la lecture  
commencera aussitôt. Ainsi, pour écouter la Piste 5 par exemple,  
il suffit d’appuyer sur le “5”. Pour écouter la Piste 20, appuyez sur  
+10 puis sur 10 ; Pour écouter la Piste 36, appuyez sur +10, +10,  
+10 puis 6.  
Recherche Arrière [SCAN  
]. Si vous effectuez une recherche  
avant jusqu’à la fin du disque pendant la lecture de la dernière  
piste, la recherche s’arrête et l’affichage de Temps indique la table  
des matières. (Aucun mode de “rebouclage” n’est prévu).  
11. SAUT  
Pendant la lecture normale, appuyez sur le bouton de Saut Arrière  
PROGRAMMATION  
[SKIP  
jusqu’au début de la piste en cours de lecture. Appuyez deux fois  
rapidement sur [SKIP ] pour revenir au début de la piste  
] pour faire sauter la tête de lecture en arrière  
Le lecteur de CD C521i permet la lecture programmée des pistes  
(jusqu’à 20) dans n’importe quel ordre. Pour engager le mode de  
Lecture Programmée, votre séquence de lecture des pistes étant  
en mémoire, procédez de la manière suivante :  
précédente sur le disque ou au début de la piste précédente de la  
séquence programmée (la première impulsion ramène la tête de  
lecture au début de la piste en cours de lecture et la seconde 1. Appuyez sur Programme [PROGRAM]. Le mot Mémoire  
impulsion la ramène au début de la piste précédente. Une  
pression continue sur ce bouton fait sauter successivement les  
pistes, pour ramener la tête de lecture au début du disque (Piste  
[MEMORY] s’allume. L’affichage indique “Pr p:01”, ce qui  
veut dire que le lecteur attend la première entrée du  
Programme.  
12  
2. Utilisez les boutons de Saut [SKIP] ou les boutons d’Entrée  
Directe du Clavier Numérique pour sélectionner la première  
piste de votre séquence de lecture programmée. Le numéro de  
piste choisi clignote sur le panneau d’affichage.  
3. Appuyez sur Programme [PROGRAM] pour stocker le numéro  
de piste souhaitée en mémoire. L’affichage revient en mode  
d’affichage Programme-Entrée et s’est avancé à “Pr p:02”, ce  
qui indique que le lecteur est prêt pour la deuxième entrée.  
4. Reprendre les Opérations 2 et 3 pour sélectionner et stocker  
les autres numéros de piste en mémoire, pour stocker un  
maximum de 20 pistes. Après la programmation de 20 pistes,  
l’affichage indique Plein [FULL].  
5. Si vous souhaitez revoir ou modifier les entrées de votre  
programme, appuyez de façon répétée sur le bouton  
Programme [PROGRAM] pour faire défiler les entrées. Dès  
que vous aurez atteint le numéro correspondant à la dernière  
piste programmée, vous pourrez ajouter d’autres pistes à la  
séquence en répétant les Opérations 2 et 3.  
SUPPRIMER  
Le Lecteur CD C521i permet l'utilisateur de supprimer les pistes  
qu'il ne souhaite pas Ècouter, dans n'importe quel order. Pour  
supprimer des pistes, utilisez la sÈquence de commandes ci-  
dessous.  
En mode arrít  
1. Appuyez sur SUPPRIMER [DELETE]. L'affichage indique  
"dE" avec le temps total de la piste concernÈe. Le lecteur  
est prít revevoir la preiËre piste supprimer.  
2. Utilisez les boutons du clavier numÈrique pour  
sÈlectionner la premiËre piste que vous souhaitez  
supprimer. Le numÈro de piste sÈlectionnÈ est retirÈ de  
l'affichage calendaire et le temps total de lecture affichÈ est  
mis jour.  
3. Reprenez l'opÈration 2 pour sÈlectionner tous les numÈros  
de pistes que vous souhaitez supprimer, jusqu' 25 au  
maximum.  
4. Pour lire les pistes restantes, appuyez tout simplement sur  
LECTURE [PLAY]. Pendant la lecture, les boutons de SAUT  
ne fonctionneront que sur les pistes se trouvant encore sur  
la liste de lecture. Les pistes supprimÈes ne figurent pas  
sur la liste.  
5. P o u r v i d e r l a m È m o i r e , a p p u y e z s u r  
OUVERTURE/FERMETURE [OPEN/LOSE] afin d'ouvrir le  
tiroir, ou mettez l'appareil hors tension.  
6. Pour écouter le programme en mémoire, appuyez sur Lecture  
[PLAY]. Les mots Programme [PROGRAM] et Mémoire  
[MEMORY] apparaissent sur le panneau d’affichage pour  
indiquer qu’un programme stocké en mémoire est en cours de  
lecture. Pendant la Lecture Programmée, les boutons de Saut  
[SKIP] ne permettront d’accéder qu’aux pistes faisant partie  
de la séquence programmée. Cela veut dire que si vous ne  
souhaitez écouter qu’une partie d’un programme stocké en  
mémoire, commencez la lecture puis appuyez sur Saut Avant  
L'affichage Calendaire indique la liste des pistes restantes. A la  
fin de la lecture, le C521i s'arríte automatiquement et l'affichage  
indique nouveau toutes les pistes prÈsentes sur le CD dans le  
tiroir.  
[SKIP  
souhaitez pas écouter.  
] pour sauter les pistes programmées que vous ne  
7. Pour mettre fin à la lecture programmée, appuyez sur Arrêt  
[STOP]. La séquence programmée reste néanmoins en  
mémoire. Si vous souhaitez écouter le programme à nouveau,  
appuyez tout simplement sur Lecture [PLAY]. Si vous souhaitez  
modifier le programme, appuyez de façon répétée sur  
Programme [PROGRAM] pour revoir et modifier la liste des  
pistes. Pour ajouter des pistes, appuyez sur le bouton  
Programme [PROGRAM] jusqu’à ce que la dernière piste  
programmée soit affichée.  
NOTA: Dans le mode de Programmation, les boutons de Saut  
[SKIP  
] et [SKIP  
] ont un effet de “rebouclage” : si vous  
] de façon répétée depuis la Piste 01,  
sautez en arrière [SKIP  
le chiffre affiché correspond au compte à rebours à partir de la  
dernière piste du disque. Cela permet de sélectionner rapidement  
les numéros de piste élevés.  
8. Pour effacer le programme de la mémoire, appuyez deux fois  
sur Arrêt [STOP], ou Ouvrez puis Fermez le plateau  
[OPEN/CLOSE], ou coupez l’Alimentation [POWER].  
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES  
La télécommande fonctionne avec deux piles de 1,5 volts, type  
AAA (c’est à dire des piles de référence UM-4 ou IEC RO3). Il est  
conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité  
maximale. Pour ouvrir le compartiment des piles, posez votre  
doigt sur le léger creux à l’arrière de la télécommande, appliquez  
une pression contre le bord souple du couvercle des piles puis  
tirez le couvercle vers le haut. Insérez des piles neuves, en les  
orientant conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du  
compartiment.  
L’exemple suivant donne les instructions, pas à pas, pour  
programmer et démarrer la Lecture Programmée des pistes 5, 23,  
9, 16, et 1.  
F
A partir du mode d’Arrêt [STOP]:  
Boutons actionnés  
sur la télécommande  
Affichage  
PROGRAM  
5
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
PROGRAM  
+10, 6  
PROGRAM  
1
Pr p:01  
Les ressorts hélicoïdaux doivent toucher l’extrémité négative (-)  
de chaque pile. Repoussez le couvercle du compartiment des piles  
et appuyez doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Dans certains  
cas, un mauvais fonctionnement peut être dû à une légère  
corrosion ou à des traces grasses laissées par les doigts sur les  
contacts des piles. Retirez les deux piles, frottez les contacts  
métalliques aux deux extrémités de chaque pile avec un chiffon  
propre ou une gomme à crayon, puis réinsérez les piles en faisant  
attention de les orienter correctement.  
5
p:01  
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
9
p:03  
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
1
p:05  
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:06  
DISQUES AUDIO CD-R & CD-RW  
Le C521i peut lire les CD-R & CD-RW audio enregistrés sur un  
ordinateur ou sur un enregistreur de CD. La qualité des disques  
CD-R & CD-RW audio varie énormément, ce qui peut en affecter  
la lisibilité.  
La Liste Chronologique des pistes indiquera le programme choisi.  
13  
Voici quelques uns des facteurs affectant la lisibilité :  
• La qualité du disque lui-même. Dans l’ensemble, les CD-R  
& CD-RW vierges fabriqués par des sociétés de grande  
renommée donnent de meilleurs résultats que ceux sans marque.  
• La qualité de l’enregistreur de CD ou du lecteur/enregistreur  
de CD de l’ordinateur. Certains enregistreurs ou graveurs  
donnent des résultats meilleurs que d’autres.  
• La vitesse d’enregistrement du CD-R & CD-RW. En général,  
la qualité d’un CD-R & CD-RW est meilleure s’il est enregistré  
à une vitesse faible plutôt qu’à une vitesse élevée, sur un  
même enregistreur ou graveur.  
A PROPOS DE LA TETE OPTIQUE  
Le lecteur de Compact Discs utilise un laser à diodes semi-  
conductrices, monté sur un servomécanisme de suivi de piste  
pour la lecture du disque. Le laser éclaire la piste constituée de  
trous microscopiques, qui représentent les bits de données  
numériques, alors que des diodes photosensibles détectent la  
lumière réfléchie du disque et la convertissent en un signal  
électronique ; ce signal est ensuite décodé pour récupérer la  
forme d’onde musicale de chaque voie stéréophonique.  
Il est impossible de voir fonctionner le laser, car il fonctionne sur  
une longueur d’onde de 7800 Angströms, ce qui correspond aux  
infrarouges invisibles à l’œil humain.  
, et peut être utilisé par  
lecteur de Compact Disc est totalement sûr  
des enfants. Le laser fonctionne avec une puissance très faible, de  
plus il est caché à l’intérieur du mécanisme du lecteur  
ENTRETIEN  
Ouvrez périodiquement le plateau à disques et essuyez le avec un  
chiffon humide pour éliminer toute poussière libre.  
. Même  
lorsque le lecteur est démonté, le laser reste scellé dans un  
dispositif optique qui oblige sa lumière à se focaliser à une  
distance de seulement 1 mm de la lentille, puis à diverger très  
rapidement de manière à diminuer son intensité à un niveau  
négligeable.  
MANIPULATION DES COMPACT DISCS  
Manipulez les Compact Discs avec précaution. La lecture d’un  
disque ne sera pas affectée par de petites particules de poussière,  
par quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais  
les rayures profondes ou une épaisse couche de traces de doigts  
grasses peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du  
disque. (A propos, même si la tête optique “lit” le disque à travers  
son côté transparent, la surface des données proprement dite est  
gravée juste en dessous de l’étiquette, et n’est protégée que d’une  
mince couche de laque. Cela veut dire qu’une rayure qui traverse  
l’étiquette peut détériorer le disque de manière plus sérieuse  
qu’une rayure similaire située sur la surface transparente “de  
lecture”. Vous devez donc manipuler les deux faces du disque  
avec précaution). Des rayures profondes ou d’importantes traces  
de doigts peuvent provoquer un mauvais suivi de la piste par le  
lecteur (ce qui se manifeste par des sauts en avant, ou une lecture  
répétée de la même partie). Une détérioration moins importante  
peut provoquer de très courtes occurrences de bruit haute  
fréquence. Sur ce lecteur CD NAD, les circuits de suivi de piste et  
de correction d’erreurs sont d’une sophistication rare et assurent  
un suivi précis des pistes sur des disques défectueux que certains  
autres lecteurs sont incapables de lire. Cependant il faut toujours  
respecter les Compact Disc et ne jamais les manipuler sans faire  
attention. Le meilleur moyen de tenir ces disques est de les  
prendre uniquement par les bords.  
NETTOYAGE DES DISQUES  
Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuyer avec un  
chiffon doux, sec ou humecté d’eau. N’UTILISEZ AUCUN produit  
destiné au nettoyage des disques 33-tours traditionnels (solutions  
de nettoyage, pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations  
antistatiques), ni un quelconque solvant chimique (alcool,  
benzène, etc ...). Un disque très sale pourra être nettoyé sous une  
douchette d’eau tiède, éventuellement avec une petite quantité de  
liquide vaisselle, puis essuyé avec une serviette propre et douce.  
Lors du nettoyage du disque, n’appliquez que des mouvements  
RADIAUX (depuis le centre vers le bord). N’appliquez jamais un  
mouvement d’essuyage circulaire comme pour le nettoyage des  
disques 33-tours traditionnels, car tout essuyage comporte un  
risque de rayure. Une rayure radiale sera la moins préjudiciable,  
puisqu’elle n’affectera qu’une petite partie de chaque piste  
circulaire, entièrement corrigible par les circuits de correction  
d’erreurs incorporés dans le lecteur. Par contre, une rayure  
circulaire qui suit une piste de données peut détériorer un  
segment de données long et continu, au point de rendre la  
correction impossible.  
F
14  
DEPANNAGE  
PROBLEME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
PAS D’ALIMENTATION APRÈS AVOIR MIS • Mauvais branchement au niveau de la  
• Bien enfoncer la fiche du cordon dans  
la prise de secteur murale  
LE BOUTON DE MISE SOUS TENSION  
[POWER] SUR MARCHE [ON]  
prise de secteur murale  
LA LECTURE DU DISQUE  
NE COMMENCE PAS  
• Le disque est à l’envers  
• Remettre le disque en veillant à ce que  
l’étiquette soit vers le HAUT  
• Nettoyer le disque  
• Le disque est excessivement sale  
AUCUN SON  
• Branchements incorrects des câbles  
audio  
• Brancher correctement le lecteur de CD  
à l’amplificateur / récepteur  
• Mauvais fonctionnement de  
l’amplificateur / récepteur  
• S’assurer que le sélecteur d’entrées de  
l’amplificateur ou du récepteur est bien  
réglé sur CD  
SAUTS PENDANT L’ÉCOUTE  
• Le lecteur CD est soumis à des  
vibrations ou à des chocs externes  
provenant de sources externes  
• Déplacer l’installation  
LA TÉLÉCOMMANDE  
NE FONCTIONNE PAS  
• Les piles du Combiné de  
Télécommande sont usées  
• Remplacer les piles  
• Un objet se trouve devant le capteur de  
télécommande sur le lecteur  
• Retirer tout objet se trouvant devant le  
lecteur  
“Bourdonnement” audible  
• Câbles mal branchés  
• Vérifier le branchement de tous les  
câbles, surtout des câbles de liaison  
phono  
F
15  
NAD C521i COMPACT DISC PLAYER  
SCHNELLSTART  
RÜCKWANDANSCHLÜSSE  
1. Entfernen Sie die Transportsicherungsschraube am Boden des  
Gerätes.  
1. LINE-AUSGANG  
2. Verbinden Sie die Anschlussbuchsen LINE OUT L (links) und R Verbinden Sie diese Buchsen über eine Leitung mit Ihrem  
(rechts) über ein doppeltes, gummiisoliertes Kabel mit den Verstärker. Stecken Sie ein Ende der doppelten gummiisolierten  
entsprechenden CD-Eingängen Ihres Verstärkers.  
3. Stecken Sie das Netzkabel ein.  
Leitung in die Ausgangsbuchsen L (oben) und R (unten).  
Verbinden Sie das andere Leitungsende mit dem CD-Eingang Ihres  
4. Drücken Sie die grüne Taste POWER, um das Gerät Stereoverstärkers oder mit anderen Linepegel-Eingangsbuchsen  
einzuschalten.  
(wie z. B. die AUX-Eingänge). Schließen Sie diese Leitung NICHT  
an die PHONO-Eingangsbuchsen des Verstärkers an. Zur besseren  
5. Öffnen Sie die CD-Schublade durch Drücken auf OPEN.  
6. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in die Übersicht sind die gummiisolierten Anschlussbuchsen am NAD  
runde Schachtvertiefung ein. Achten Sie darauf, dass die CD C521i farblich gekennzeichnet. Rot und weiß entsprechen dem  
zentriert in der Vertiefung liegt.  
7. Drücken Sie PLAY/PAUSE. Die Schublade wird automatisch Systemsteuerung DIGITAL OUT verwendet. Achten Sie außerdem  
geschlossen und das Abspielen der CD beginnt. darauf, dass Anschlussleitungen und Buchsen frei von  
linken bzw. rechten Audiokanal, und gelb wird für die  
8. Durch Drücken der Taste SKIP können Sie jederzeit andere Beschädigungen sind und alle Steckverbindungen fest sitzen.  
Titel auf der CD auswählen.  
9. Drücken Sie PLAY/PAUSE, wenn Sie das Abspielen unter 2. DIGITALAUSGANG  
Beibehaltung der Tonabnehmerposition kurzzeitig An dieser Ausgangsbuchse ist das digitale Wiedergabesignal  
unterbrechen wollen. Möchten Sie mit dem Abspielen verfügbar. Der serielle Datenausgang wird nach der  
fortfahren, drücken Sie PLAY/PAUSE erneut. Drücken Sie STOP, Fehlerkorrektur aber vor der Digital/Analog-Umwandlung und  
wenn Sie das Abspielen beenden und den Tonabnehmer an den Filterung abgenommen. Der Ausgang ist von den eingebauten D/A-  
Anfang der CD zurücksetzen möchten.  
Schaltkreisen durch einen Übertrager isoliert. Er kann mit jedem  
digitalen Signalprozessor, der dem Sony/Philips-Standard SPDIF  
entspricht, verbunden werden.  
AUFSTELLUNGSHINWEISE  
WICHTIG! Entfernen Sie vor dem Aufstellen des Gerätes die rote  
Kunststoff-Transportsicherungsschraube am Boden des Gerätes.  
Drehen Sie die Schraube um 90° entgegen dem Uhrzeigersinn  
und ziehen Sie sie heraus. Schraube nicht mit Gewalt entfernen;  
siehe auch Etikett an der Sicherungsschraube. Für den Fall, dass  
Sie den CD-Player über eine größere Entfernung transportieren  
müssen (z. B. bei Umzug), bewahren Sie die  
Transportsicherungsschraube auf. Um Schäden zu vermeiden ist  
es wichtig, dass die Transportsicherung wieder eingesetzt wird.  
Um den digitalen Ausgang zu verwenden, schließen Sie an dieser  
Buchse eine Leitung zum Eingang “CD Digital” oder gleichwertig  
eines Digitalprozessors oder Rekorders an. Die besten Ergebnisse  
werden mit einem 75-Ohm-Koaxialkabel erreicht, das vom Typ  
her dem für Videosignale mit gummiisolierten Audiosteckern an  
beiden Enden entspricht. (Zur Unterscheidung von ähnlichen  
Audiokabeln für analoge Signale sind Video- und  
Digitalsignalkabel oft mit gelben Steckern farbcodiert.)  
Stellen Sie den NAD C521i CD-Player auf einer ebenen und  
erschütterungsfreien Oberfläche auf. (Starke Vibration oder Betrieb  
in gekippter Position kann dazu führen, dass der CD-Player aus der  
Spur springt.) Solange für ausreichende Luftzirkulation um den CD-  
Player gesorgt wird, kann das Gerät mit anderen  
Stereokomponenten gestapelt werden. Wird das Gerät sehr nahe an  
einem Radioempfangsgerät (MM oder UKW), Videorekorder oder  
Fernsehgerät aufgestellt, kann das durch die digitalen Schaltkreise  
des CD-Players erzeugte Feld zu Störungen in schwachen  
Sendesignalen führen. Stellen Sie in solchen Fällen den CD-Player  
weiter entfernt von anderen Geräten auf, oder schalten Sie ihn beim  
Hören von Rundfunk- oder Sehen von Fernsehsendungen aus.  
3. NETZKABELANSCHLUSS  
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Wechselstrom-Steckdose  
oder einer zusätzlichen Netzbuchse hinten am Verstärker.  
FRONTPLATTENELEMENTE  
1. NETZSCHALTER  
Drücken Sie diese grüne Taste zum Einschalten des CD-Players.  
Zum Ausschalten drücken Sie die Taste erneut und lassen sie dann  
los. Das Display leuchtet auf und zeigt damit an, dass das Gerät  
eingeschaltet und betriebsbereit ist.  
D
RÜCKWANDANSCHLÜSSE  
1. LINE-AUSGANG  
2. CD-SCHUBLADE  
Zum Abspielen einer CD und Öffnen der CD-Schublade, drücken  
Verbinden Sie diese Buchsen über eine Leitung mit Ihrem Sie die Taste OPEN. Legen Sie die CD mit der transparenten  
Verstärker. Stecken Sie ein Ende der doppelten gummiisolierten Abspielseite nach unten in die große runde Aussparung in der  
Leitung in die Ausgangsbuchsen L (oben) und R (unten). Schublade. Die Beschriftung muss nach OBEN zeigen. CD-3-Discs  
Verbinden Sie das andere Leitungsende mit dem CD-Eingang Ihres (3-Zoll-CD-”Singles”) können ohne Adapter abgespielt werden.  
Stereoverstärkers oder mit anderen Linepegel-Eingangsbuchsen Legen Sie die CD mit der Beschriftungsseite nach OBEN und  
(wie z. B. die AUX-Eingänge). Schließen Sie diese Leitung NICHT zentriert in die kleinere runde Aussparung der Schublade.  
an die PHONO-Eingangsbuchsen des Verstärkers an. Zur besseren  
Übersicht sind die gummiisolierten Anschlussbuchsen am NAD HINWEIS: Dieser CD-Player ist für sogenannte “Damping Discs”  
C521i farblich gekennzeichnet. Rot und weiß entsprechen dem auf einer CD oder für zwei gestapelte CDs nicht geeignet. Es  
linken bzw. rechten Audiokanal, und gelb wird für die können Audio-CDs, aber keine CDs mit der Kennzeichnung  
Systemsteuerung (NAD Link) und DIGITAL OUT verwendet. Achten CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM oder PHOTO CD abgespielt  
Sie außerdem darauf, dass Anschlussleitungen und Buchsen frei werden. Siehe auch Kapitel “Anmerkungen zu Standard- und  
von Beschädigungen sind und alle Steckverbindungen fest sitzen. beschreibbaren Audio-CDs (CD-R/CD-RW)”.  
16  
3. ANZEIGEFELD  
HINWEIS: Die CD-Schublade wird von einem internen Motor  
Das Display liefert Informationen über die Wiedergabe und die geöffnet und geschlossen. Schließen Sie die Schublade nicht  
Position des optischen Tonabnehmers auf der CD. Die angezeigten manuell, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.  
Titel-/Zeitdaten werden durch Lesen von unhörbaren “Sub-Codes” Wird die Schublade geschlossen, durchsucht der CD-Player das  
einer CD erhalten.  
CD-Inhaltsverzeichnis und zeigt die Titelanzahl und die CD-  
Gesamtspielzeit an. Drücken Sie PLAY, um die Schublade zu  
schließen, wird diese Information übersprungen und das  
TRACK NUMBER (Titelnummer)  
Jede CD wird bei der Aufnahme in numerierte Titel eingeteilt. Abspielen des ersten Titels beginnt.  
Normalerweise entspricht ein numerierter Titel einem bestimmten  
Lied, Satz einer Symphonie usw. Diese Titelnummern sind auf der 5. ABSPIELEN/PAUSE  
CD-Verpackung aufgelistet und in der CD vom Hersteller kodiert.  
Diese Taste mit Doppelfunktion dient dem Starten und Anhalten  
Je nach Hersteller sind in manchen CDs die Titel in weitere der Wiedergabe. Drücken Sie die Taste zum Starten oder  
Abschnitte mit Indexnummern unterteilt. Dieser CD-Player zeigt Fortsetzen der Wiedergabe im PAUSE-Modus. Während der  
keine Indexnummern an.  
Wiedergabe können Sie durch Drücken der Taste die Wiedergabe  
TIME Standardmäßig wird im Anzeigefeld die seit dem Abspielen kurzzeitig anhalten, wobei der Abtastlaser an der aktuellen CD-  
des aktuellen Titels abgelaufene Zeit dargestellt. Mit der Taste Position stehen bleibt. Der PLAY-Modus wird im Display mit einem  
TIME können Sie das Display zur Anzeige der verbleibenden nach rechts gerichteten Pfeil angezeigt. Den PAUSE-Modus  
Anzahl von Titeln und Spielzeit bis zum Ende der CD umschalten. kennzeichnen zwei senkrechte Balken. Um mit der Wiedergabe  
Wenn Sie eine andere CD einlegen und mit der Taste OPEN (Nr. 4) genau an dem Punkt fortzufahren, an dem sie angehalten worden  
die CD-Schublade schließen, wird im Display die Anzahl der Titel ist, drücken Sie erneut auf PLAY/PAUSE. Wenn Sie nicht an  
und die Gesamtspielzeit aller Titel auf der CD angezeigt.  
derselben Stelle fortfahren möchten, können Sie mit den  
REMAIN REMAIN wird in der unteren linken Ecke des Displays Steuerungstasten SKIP und SCAN den Abtastlaser an eine andere  
angezeigt, wenn Sie zur Anzeige der verbleibenden CD-Titel und Position stellen und erst dann erneut die Taste PLAY betätigen.  
CD-Spielzeit die Taste TIME gedrückt haben.  
REPEAT 1 “REPEAT” wird in der Mitte und “ONE” wird oben links 6. ZEIT  
während der Wiederholung eines Titels angezeigt. “REPEAT” und Mit der Taste TIME kann die aktuelle Titelnummer und die seit dem  
“ALL” leuchten während der Wiederholung eines Programms Beginn des Titels abgelaufene Zeit (Standardanzeige) oder die  
oder der ganzen CD.  
RANDOM Nach dem Auswählen des Zufallsmodus im C521i des ausgewählten Programms (Alternative Anzeige) angezeigt  
erscheint “RANDOM” im Anzeigefeld.  
werden. Drücken Sie bei Standardanzeige die Taste TIME, um die  
Anzahl der verbleibenden Titel und die Restspielzeit der CD oder  
TITELANZEIGE IN KALENDERDARSTELLUNG Zeigt eine Liste alternative Anzeige aufzurufen. Drücken Sie die Taste TIME erneut,  
der auf der CD verfügbaren Titel an. Nach der Wiedergabe eines wenn wieder die Standardanzeige aktiv sein soll.  
Titels wird die Titelnummer aus der Liste ausgeblendet. Dadurch  
erhalten Sie eine einfache Anzeige, wieviele CD-Titel bereits 7. STOP  
abgespielt sind und wieviele noch verbleiben. Die Nummer des Wenn Sie einmal auf die Taste STOP drücken, wird die  
gerade abgespielten Titels blinkt. Im Anzeigefeld werden bis zu 16 Wiedergabe angehalten und der Abtastlaser an den Anfang der CD  
numerierte Titel dargestellt.  
MEMORY Während der Programmwiedergabe oder der  
Programmierung wird MEMORY angezeigt.  
STATUS Während der Wiedergabe wird am linken Rand der  
Zeitanzeige ein Pfeil nach rechts angezeigt. Zwei senkrechte  
zurückgesetzt. Im Anzeigefeld werden wieder Titelanzahl und CD-  
Gesamtspielzeit angezeigt. Wurde der CD-Player zur Wiedergabe  
einer Titelauswahl programmiert, bleibt dieses Programm im  
Speicher des Gerätes erhalten. Drücken Sie STOP ein zweites Mal,  
wird auch das Programm gelöscht. Zweimaliges Drücken von  
STOP deaktiviert ebenfalls die Wiedergabemodi REPEAT und  
RANDOM, falls diese aktiv waren.  
Balken  
kennzeichnen den PAUSE-Modus des CD-Players. Im  
STOP-Modus zeigt das Display die Gesamtanzahl der Titel und die  
CD-Spielzeit an.  
no dISC Befindet sich in der Schublade keine CD oder versuchen  
Sie eine CD, die nicht lesbar ist (Schmutz oder verkehrte Lage)  
abzuspielen, wird im Anzeigefeld “no dISC” signalisiert.  
EMPFÄNGER DES FERNBEDIENUNGSSIGNALS Ein im rechten  
Bereich des Anzeigefeldes angeordneter Infrarot-Sensor empfängt  
die Signale von der Fernbedienung. Es muß eine klare  
Sichtverbindung von der Fernbedienung zu diesem  
Anzeigefeldbereich bestehen. Ist diese Strecke blockiert,  
funktioniert die Fernbedienung wahrscheinlich nicht.  
8. WIEDERHOLUNGSMODUS  
Mit dieser Taste wird der Wiederholungsmodus, d. h. eine endlose  
Wiederholungsschleife aktiviert. Drücken Sie die Taste REPEAT  
einmal, wird der Modus “REPEAT 1” eingestellt, der den aktuellen  
Titel laufend wiederholt. Wenn Sie die Taste REPEAT noch einmal  
drücken, wird der Modus “REPEAT ALL” aktiviert und die ganze  
CD wird von Anfang bis Ende immer wieder abgespielt. Drücken  
Sie die Taste REPEAT ein drittes Mal, wird der  
Wiederholungszyklus abgebrochen und der Normalbetrieb  
wiederhergestellt.  
D
4. ÖFFNEN  
Drücken Sie diese Taste, um die CD-Schublade zu öffnen und ein  
weiteres Mal, um die Schublade wieder zu schließen. Wenn Sie  
diese Taste während dem Abspielen einer CD drücken, wird die  
CD-Wiedergabe angehalten, der Tonabnehmer an den Anfang der  
CD zurückgesetzt und die CD-Schublade geöffnet. Das Öffnen der  
Schublade löscht ebenfalls den Speicher für den Programm-  
Modus. Bei geöffneter Schublade kann der Schließmechanismus  
auch durch Drücken von PLAY oder leichtem Druck auf die CD-  
Schublade aktiviert werden.  
Der Wiederholungsmodus kann mit Programm- und  
Zufallswiedergabe-Modi kombiniert werden. Ist der C521 im  
Wiederholungsmodus leuchtet im Anzeigefeld “REPEAT 1” oder  
“ALL”. REPEAT kann auch durch zweimaliges Drücken der Taste  
STOP deaktiviert werden. Nach dem ersten Drücken der Taste  
STOP wird die Wiedergabe angehalten, das zweite Drücken  
deaktiviert den Wiederholungsmodus.  
9. ZUFÄLLIGES ABSPIELEN  
Wenn Sie den Zufallsmodus aktivieren, werden alle Titel der CD  
einmal in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie zur  
17  
Aktivierung des Zufallsmodus im Stop-Modus zuerst die Taste Wiedergabe begonnen werden soll. Drücken Sie PLAY, um mit der  
RANDOM und dann PLAY/PAUSE. Der Zufallsmodus kann auch Wiedergabe zu beginnen.  
während der normalen Wiedergabe durch Drücken der Taste  
12. BEREITSCHAFTSMODUSANZEIGE  
Diese LED leuchtet beim Einschalten des Players gr¸n und  
wechselt im Bereitschaftsmodus nach gelb.  
RANDOM aktiviert werden. Die Wiedergabe des aktuellen Titel  
wird dann abgebrochen und mit dem ersten zufällig ausgewählten  
Titel begonnen.  
Der Zufallsmodus kann mit dem Wiederholungsmodus (REPEAT FERNBEDIENUNG  
ALL) aber nicht mit dem Programmwiedergabemodus Im Lieferumfang des CD-Players ist eine drahtlose Fernbedienung  
(PROGRAM) kombiniert werden. Ist der C521i im Zufallsmodus enthalten, mit der Sie die Wiedergabefunktionen komfortabel vom  
leuchtet im Anzeigefeld “RANDOM”. Zum Abbrechen des Sessel oder praktisch von jedem Standort im Raum aus bedienen  
Zufallsmodus mit Rückkehr zum normalen Wiedergabemodus können. Damit die Fernbedienung zuverlässig funktioniert, sollte  
drücken Sie die Taste RANDOM erneut. Der Zufallsmodus kann zwischen der Fernbedienung und der CD-Player-Frontplatte eine  
auch durch zweimaliges Drücken der Taste STOP deaktiviert ungestörte Sichtverbindung bestehen. Wenn der CD-Player auf  
werden. Nach dem ersten Drücken der Taste STOP wird die Befehle von der Fernbedienung nicht reagiert, kann diese  
Wiedergabe angehalten, das zweite Drücken deaktiviert den Sichtverbindung durch Kleidung, Papier oder Möbel blockiert sein.  
Zufallsmodus.  
Die meisten Tasten der Fernbedienung haben denselbe Effekt, wie  
10. SUCHEN  
Mit der Taste SCAN  
die entsprechenden Tasten auf der Frontplatte des CD-Players.  
wird der Abtastlaser mit hoher Darüber hinaus ist die Fernbedienung mit einigen zusätzlichen  
Geschwindigkeit rückwärts durch die Aufnahme bewegt. Diese Tasten und Funktionen ausgestattet, wie z. B. dem numerischen  
Taste funktioniert nur, wenn der CD-Player im Wiedergabe- (PLAY) Tastenfeld und Programmfunktionen.  
oder Pausemodus (PAUSE) ist. Nach einem STOP-Befehl oder dem  
Einlegen einer neuen CD muss zuerst PLAY gedrückt werden, bevor NETZ EIN  
das Suchen mit SCAN funktioniert. Wird das Suchen im PAUSE- Dr¸cken Sie diese gr¸ne Taste zum Einschalten des CD-Players  
Modus aktiviert, erfolgt keine Wiedergabe. Betätigen Sie SCAN im aus dem Bereitschaftsmodus. Die Farbe der LED wechselt von  
normalen Wiedergabemodus, hören Sie beim Bewegen des gelb nach gr¸n und das EFL-Anzeigefeld wird beleuchtet.  
Abtastlasers die entsprechenden Musikfragmente mit verminderter  
Lautstärke. Beim Suchen werden ungefähr die ersten 50 Sekunden  
eines Titels mit ca. 3-facher Geschwindigkeit wiedergegeben;  
danach erhöht sich die Suchgeschwindigkeit auf etwa das  
Fünfzehnfache der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.  
NETZ AUS  
Dr¸cken Sie zur Umschaltung vom Betriebs- in den  
Bereitschaftsmodus diese rote Taste. Die Farbe der LED wechselt  
von gr¸n nach gelb und das EFL-Anzeigefeld wird dunkel.  
Mit dieser “hörbaren Suche” können Sie den CD-Player exakt auf  
die Position einstellen, an der mit der Wiedergabe begonnen  
werden soll. Wenn Sie beim Suchen den Anfang der CD erreichen,  
schaltet der CD-Player automatisch in den normalen  
Wiedergabemodus.  
NUMERISCHES TASTENFELD  
Über die Direkteingabe mit dem numerischen Tastenfeld (1 bis  
10; +10) kann der CD-Player auf den Anfang eines numerierten  
Titels gesetzt werden, wobei unmittelbar mit der Wiedergabe  
begonnen wird. Wenn Sie Titel 5 abspielen möchten, drücken Sie  
einfach 5. Um mit dem Titel 20 zu beginnen, drücken Sie: +10,  
10. Zum Abspielen von Titel 36 drücken Sie: +10, +10, +10, 6.  
Mit der Taste SCAN  
durch die Aufnahme bewegt werden. Diese Funktion verhält sich  
wie SCAN (Suche rückwärts). Wenn Sie beim  
kann der Abtastlaser schnell vorwärts  
PROGRAMM  
Vorwärtssuchen das Ende der CD erreichen, hält die Suche an und  
im Display wird das Titelverzeichnis angezeigt. (Keine  
“Umbruch”-Funktion).  
Mit dem CD-Player C521i können bis zu 20 Titel in jeder beliebigen  
Reihenfolge per Programm abgespielt werden. So aktivieren Sie  
den Programm-Modus und geben die gewünschte Titelfolge ein:  
11. SPRINGEN  
1. Drücken Sie PROGRAM. Die Anzeige “MEMORY” leuchtet auf.  
Im Anzeigefeld wird “Pr p:01” angezeigt. Das bedeutet, der  
CD-Player erwartet den ersten Programmeintrag.  
2. Wählen Sie mit der Taste SKIP oder über Direkteingabe im  
numerischen Tastenfeld den ersten Titel der geplanten  
Sequenz. Die ausgewählte Titelnummer blinkt im Anzeigefeld.  
3. Drücken Sie PROGRAM, um die ausgewählte Titelnummer zu  
speichern. Das Anzeigefeld wechselt in den Programmeingabe-  
Modus und es erscheint “Pr p:02”, das bedeutet, der CD-  
Player ist bereit für die nächste Eingabe.  
4. Wählen und speichern Sie durch Wiederholen der Schritte 2  
und 3 weitere Titel (max. 20). Nach der Auswahl von 20 Titeln  
wird im Display “FULL” angezeigt.  
5. Wenn Sie die eingegebenen Programmtitel überprüfen oder  
ändern möchten, können Sie durch wiederholtes Drücken von  
PROGRAM durch die gespeicherten Titel blättern. Wird die  
höchste Programmnummer angezeigt, können Sie durch  
Wiederholen der Schritte 2 und 3 zusätzliche Titel in den  
Speicher eingeben.  
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste SKIP  
, wird  
wieder der Anfang des aktuellen Titels eingestellt. Drücken Sie  
SKIP zweimal kurz hintereinander, springt der Abtastlaser  
D
auf den unmittelbar davorliegenden oder im Programm-Modus  
auf den vorhergehenden programmierten Titel. Nach dem ersten  
Drücken wird auf den Anfang des aktuellen Titels und nach dem  
zweiten Drücken auf den vorhergehenden Titel zurückgestellt.  
Halten Sie die Taste gedrückt, springt der CD-Player so lange auf  
vorhergehene Titel zurück, bis der erste Titel am Anfang der CD  
oder des Programms im Programm-Modus erreicht ist.  
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal auf die Taste SKIP  
, um auf den Anfang des nächsten Titels der CD oder des  
Programms im Programm-Modus zu springen. Auf diese Weise  
können Sie in jeden Titel kurz hineinhören. Drücken Sie dazu  
PLAY und nachdem Sie die ersten Sekunden eines Titels gehört  
aben, tippen Sie auf SKIP. Im STOP-Modus drücken Sie die Taste  
SKIP  
so lange, bis Sie den Titel erreicht haben, mit dem die  
18  
Die Kalenderansicht enthält die verbleibenden Titel. Der C521i  
stoppt nach der Wiedergabe automatisch und im Anzeigefeld  
werden wieder alle auf der eingelegten CD vorhandenen Titel  
dargestellt.  
6. Zum Abspielen des gespeicherten Programms drücken Sie  
PLAY “PROGRAM”, worauf zur Kennzeichnung, dass ein  
gespeichertes Programm abgespielt wird, im Anzeigefeld  
“MEMORY” erscheint. Während einer Wiedergabe im  
Programm-Modus erreichen Sie mit den Tasten SKIP nur die  
Titel in der Programmliste. Wenn Sie also ein gespeichertes HINWEIS: Im Programmeingabe-Modus haben die Tasten SKIP  
Programm nur teilweise hören möchten, beginnen Sie mit der  
und  
eine “Umbruch”-Funktion: Wenn Sie wiederholt  
) von Titel 01 zurückspringen, wird vom  
Wiedergabe und drücken dann SKIP  
gewünschten Titel zu überspringen.  
, um die nicht mit SKIP Back (  
letzten Titel der CD heruntergezählt. Auf diese Weise können hohe  
7. Zur Beendigung der Programmwiedergabe drücken Sie STOP. Titelnummern bequem ausgewählt werden.  
Die gespeicherte Titelliste verbleibt im Speicher, und wenn Sie  
das Programm erneut abspielen möchten, drücken Sie einfach  
EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN VON  
wieder PLAY. Wenn Sie das Programm ändern möchten,  
BATTERIEN  
können Sie durch wiederholtes Drücken auf PROGRAM die  
Die Fernbedienung benötigt zwei 1,5 Volt AAA-Size (d. h. UM-4  
Liste überprüfen und entsprechend verändern. Möchten Sie  
oder IEC RO3) Batterien. Für eine maximale Betriebsdauer  
Titel hinzufügen, drücken Sie PROGRAM so lange, bis die  
werden Alkaline-Batterien empfohlen. Um das Batteriefach zu  
höchste Programmnummer angezeigt wird.  
öffnen, greifen Sie mit Ihrer Fingerspitze in die Aussparung auf  
8. Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie zweimal auf  
der Rückseite der Fernbedienung, drücken gegen den flexiblen  
STOP drücken, mit OPEN/CLOSE die CD-Schublade öffnen,  
Rand des Batteriefachdeckels und heben den Deckel nach oben  
oder den Netzschalter POWER betätigen.  
ab. Legen Sie neue Batterien ein, ausgerichtet nach der  
Darstellung im Batteriefach.  
Das nachfolgende Beispiel illustriert schrittweise, wie Sie die Titel  
5, 23, 9, 16 und 1 programmieren und die Programmwiedergabe  
starten können.  
Die Spulenfedern sollten Kontakt mit der Minusseite (-) jeder  
Batterie haben. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und  
drücken ihn vorsichtig hinein bis er einrastet. Manchmal kann  
eine schlechte Funktion von Korrosion oder Hautfettresten and  
den Batteriekontakten verursacht werden. Nehmen Sie beide  
Batterien heraus, säubern die Metallkontakte an beiden Enden mit  
einem sauberen Tuch oder Radiergummi und legen die Batterien  
unter Beachtung der richtigen Ausrichtung wieder ein.  
Im STOP-Modus:  
Tastendruck auf  
der Fernbedienung Display (Anzeigefeld)  
PROGRAM  
5
Pr p:01  
p:01  
5
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
STANDARD- UND BESCHREIBBARE AUDIO-CDS  
(CD-R/CD-RW)  
Der C521i kann Audio-CDs, die auf einem Computer oder CD-  
Rekorder, CD-RW aufgenommen wurden, wiedergeben. Die  
Qualität von Audio-CDs (CD-R/CD-RW) variiert sehr stark und  
kann sich auf die Abspielbarkeit auswirken.  
9
p:03  
PROGRAM  
+10, 6  
PROGRAM  
1
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
1
p:05  
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:06  
Einige Faktoren, von denen die Abspielbarkeit abhängt:  
• Die Qualität der CD selbst. Im allgemeinen kann man sagen,  
dass mit CD-Rohlingen (CD-R/CD-RW) von renommierten  
Firmen bessere Ergebnisse erzielt werden können, als mit  
Noname-Produkten.  
• Die Qualität des CD-Rekorders oder CD-Brenners im  
Computer. Manche Rekorder und CD-Brenner liefern bessere  
Ergebnisse als andere.  
Die kalenderartige Titelliste zeigt das ausgewählte Programm.  
LÖSCHEN  
D e r C D - P l a y e r C 5 2 1 i e r m ö g l i c h t d a s L ö s c h e n v o n  
unerwünschten Titeln in jeder beliebigen Reihenfolge. Mit den  
folgenden Befehlen können Sie Titel löschen.  
• Die CD-R/CD-RW wurde mit hoher Geschwindigkeit erstellt.  
Im allgemeinen ist die Qualität einer CD-R/CD-RW, die  
mit niedriger Geschwindigkeit erstellt worden ist, besser, als  
mit einer CD-R/CD-RW, die auf demselben Gerät mit  
höherer Geschwindigkeit gebrannt worden ist.  
Im Stop-Modus:  
1. DELETE drücken. Im Anzeigefeld erscheint "dE d:01" mit  
der Gesamtspielzeit. Der CD-Player ist für die Eingabe des  
ersten zu löschenden Titels bereit.  
2. Wählen Sie durch Direkteingabe im numerischen Tastenfeld  
den ersten Titel aus, den Sie löschen möchten. Die  
ausgewählte Titelnummer wird in der Kalenderansicht  
gelöscht und die aktualisierte Gesamtspielzeit wird im  
Anzeigefeld dargestellt.  
D
WARTUNG  
Öffnen Sie in regelmäßigen Abständen die CD-Schublade und  
entfernen Sie mit einem feuchten Tuch lose Staubablagerungen.  
3. Wählen Sie durch Wiederholen von Schritt 2 weitere Titel  
zum Löschen aus (max. 25).  
DER UMGANG MIT COMPACT-DISCS  
4. Drücken Sie zum Abspielen der verbleibenden Titel die Taste  
PLAY. Während der Wiedergabe kann mit den Tasten SKIP  
nur noch auf die angezeigten Titel gesprungen werden. Die  
gelöschten Titel werden nicht mehr angezeigt.  
5. Zum Löschen des Programmspeichers öffnen Sie mit  
OPEN/CLOSE die CD-Schublade oder schalten das Gerät aus.  
Behandeln Sie CDs vorsichtig. Die Abspielseite einer CD wird  
durch kleine Staubpartikel, ein paar Fingerabdrücke oder leichte  
Kratzer nicht beeinträchtigt. Aber große Kratzer oder dicke, fettige  
Fingerabdrücke können den CD-Spieler beim Abtasten der CD  
durchaus behindern. (Übrigens: Obwohl der Abtastlaser die CD  
durch die klare Seite “abspielt”, befindet sich die Datenoberfläche  
eingebettet direkt unter der bedruckten Seite und ist nur durch  
19  
eine sehr dünne Lackschicht geschützt. Deshalb kann ein Kratzer  
auf der bedruckten Seite die CD mehr beschädigen als ein  
ähnlicher Kratzer auf der transparenten „Abspielseite”. Sie sollten  
daher beide CD-Oberflächen sorgsam behandeln.) Starke Kratzer  
oder Fingerabdrücke können den CD-Player aus der Spur bringen  
(vorwärts springen oder wiederholen derselben Stelle). Weniger  
starke Beschädigungen können sehr kurze Spitzen von  
hochfrequentem Rauschen produzieren. Die Spur- und  
Fehlerkorrektur-Schaltkreise dieses NAD CD-Players sind so  
außergewöhnlich hochentwickelt, dass ein sicheres Abtasten  
selbst beeinträchtigter CDs, die in anderen CD-Playern nicht mehr  
abspielbar sind, gewährleistet ist. Trotzdem sollten CDs nicht  
mißhandelt oder unachtsam behandelt werden. Am besten halten  
Sie eine CD nur am Rand fest.  
REINIGEN VON CDS  
Verschmutzte CDs können durch Abwischen mit einem weichen,  
trockenen oder leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt  
werden.  
Verwenden  
Sie  
KEINE  
herkömmlichen  
Schallplattenreinigungsprodukte (Reinigungslösungen, Sprays,  
behandelte oder Antistatik-Tücher) und auch keine chemischen  
Lösungsmittel (Alkohol, Benzin usw.). Eine stark verschmutzte CD  
kann in einem warmen Wasserstrahl, mit ein wenig mildem  
Spülmittel versetzt, abgespült und danach mit einem trockenen  
und weichen Handtuch abgetrocknet werden.  
Reinigen Sie eine CD nur mit RADIALEN Bewegungen (von der  
Mitte zum Rand). Wischen Sie niemals kreisförmig wie zur  
Reinigung von Schallplatten, da solche Wischbewegungen die CD  
stark verkratzen können. Ein radialer Kratzer schadet am  
wenigsten, weil nur ein sehr kleiner Teil der kreisförmigen  
Datenspuren davon betroffen ist, und dies kann von den  
Fehlerkorrektur-Schaltkreisen des CD-Players vollständig  
kompensiert werden. Ein kreisförmiger Kratzer entlang einer  
Datenspur aber kann ein so langes, zusammenhängendes  
Datensegment beschädigen, daß eine Korrektur nicht mehr  
möglich ist.  
WISSENSWERTES ÜBER DEN ABTASTLASER  
Der CD-Player verwendet zum Abspielen von CDs einen festen  
Halbleiter-Diodenlaser, der auf einem Spur-Servomechanismus  
montiert ist Der Laser beleuchtet die Spur mikroskopisch kleiner  
Vertiefungen, die den digitalen Datenbits entsprechen, während  
Fotodioden das reflektierte Licht von der CD aufnehmen und in  
ein elektronisches Signal umwandeln, das dann zur Erzeugung  
der Tonwellen für jeden Stereokanal dekodiert wird.  
Da das Laserlicht durch seine Wellenlänge von nur 7800  
Ängström (Infrarotbereich) für das menschliche Auge nicht  
sichtbar ist, können Sie den Laser im Betrieb nicht sehen.  
Kinder können den CD-Player völlig sicher verwenden. Der Laser  
arbeitet mit sehr wenig Energie und wird von den mechanischen  
Teilen im CD-Player verdeckt. Selbst wenn der CD-Player zerlegt  
ist, bleibt der Laser in einem optischen System verschlossen, das  
sein Licht nur 1 Millimeter von der Linse entfernt bündelt und  
danach sehr schnell zerstreut, wodurch die Lichtintensität auf  
vernachlässigbare Werte sinkt.  
D
20  
PROBLEMLÖSUNG  
SYMPTOM  
MÖGLICHE URSACHE  
ABHILFE  
KEIN NETZ WENN DIE TASTE POWER AUF • Schlechte oder gar keine  
• Netzkabel fest in die Steckdose  
hineinstecken  
ON STEHT  
Netzkabelverbindung mit der Steckdose  
• Switch the trigger switch to off position  
CD-WIEDERGABE STARTET NICHT  
• Die CD wurde verkehrt herum eingelegt • CD mit der bedruckten Seite nach  
OBEN einlegen  
• Die CD ist zu stark verschmutzt  
• CD säubern  
KEIN TON  
• Falsche Audiokabelverbindungen  
• Einwandfreien Anschluss von CD-Player  
an Verstärker/Receiver herstellen  
• Stellen Sie sicher, dass der  
• Fehlerhafter Verstärker-/Receiver-  
Betrieb  
Eingangswahlschalter am  
Verstärker/Receiver auf CD eingestellt ist  
TON SPRINGT  
• Der CD-Player ist Vibrationen oder  
Erschütterungen durch externe  
Einflüsse ausgesetzt  
• Aufstellungsort verändern  
FERNBEDIENUNG FUNKTIONIERT NICHT  
• Batterien in der Fernbedienung sind  
erschöpft  
• Batterien ersetzen  
• Empfangssensor im CD-Player wird  
durch einen Gegenstand verdeckt  
• Alle Gegenstände direkt vor dem  
Anzeigefenster entfernen  
HÖRBARES BRUMMEN  
• Lockere Kabelverbindungen  
• Kabelverbindungen überprüfen,  
besonders die Phonokabel  
D
21  
TOCADISCOS CD NAD C521i  
INICIO RAPIDO  
1. Quite el tornillo de transporte de la parte inferior del equipo.  
2. SALIDA DIGITAL  
En este jack de salida se dispone de la señal de escucha digital. La  
2. Conecte un conductor doble RCA-a-RCA desde los enchufes salida de datos en serie se toma después de la corrección de  
jack L (izquierdo) y R (derecho) de Line Output a las errores pero antes de la conversión y filtraje de digital a  
correspondientes entradas de CD de su amplificador.  
3. Enchufe el equipo en el cordón de alimentación CA.  
analógico. La salida está aislada del transformador desde los  
circuitos incorporados de D-a-A. Se puede conectar a cualquier  
4. Pulse el pulsador verde POWER (alimentación eléctrica) para procesador de señal digital que sea conforme al standard  
conectar el tocadiscos.  
Sony/Philips (SPDIF).  
5. Pulse OPEN para abrir el cajón de discos.  
6. Coloque un CD, con el lado de la etiqueta arriba, en el entrante Para usar la salida digital, conecte u cable desde este jack al “CD  
circular de la bandeja. Asegúrese de que el disco está centrado Digital” o entrada equivalente de un procesador o grabadora  
dentro del entrante.  
7. Pulse PLAY/PAUSE. El cajón se cierra automáticamente y cable coaxial de 75 ohmios del tipo usado para señales de vídeo  
comienza a escucharse el disco. con un enchufe fónico RCA en cada extremo. (Para distinguirlos  
8. En cualquier momento, puede usted pulsar SKIP para de cables similares de enchufe fónico usados para señales audio  
seleccionar diferentes pistas en el disco. analógicas, los cables de señal de vídeo y digital muchas veces  
digital. Para conseguir los mejores resultados el cable debe ser un  
9. Pulse PLAY/PAUSE si desea parar temporalmente la escucha tienen códigos de color con enchufes amarillos.)  
del disco mientras mantiene la toma en su posición actual en  
el disco. Pulse otra vez PLAY/PAUSE cuando quiera reanudar la 3. CORDON DE LINEA CA  
escucha. Pulse STOP si desea terminar la escucha y reajustar Conecte este cordón de alimentación eléctrica a una toma de  
la toma al comienzo del disco.  
pared de red eléctrica de CA o a una toma conveniente de CA en  
la parte trasera de su amplificador.  
NOTA SOBRE LA INSTALACION  
¡IMPORTANTE! Antes de la instalación, quite el tornillo rojo de  
plástico de transporte de la parte inferior del equipo. Quítelo CONTROLES DEL PANEL DELANTERO  
girándolo hacia la izquierda 90° y sáquelo de su posición tirando  
del mismo. No use jamás fuerza para quitar el tornillo; vea 1. ALIMENTACIÓN  
además la etiqueta unida al tornillo de transporte. Guarde el CONECTADA/DESCONECTADA  
tornillo de transporte por si necesita transportar el Tocadiscos de Pulse este pulsador verde para conectar la alimentación eléctrica  
CD alguna distancia (por ej. si se traslada de casa). Para evitar para el tocadiscos. Púlselo otra vez y suéltelo para desconectar la  
daños es importante volver a colocar el tornillo de transporte.  
alimentación eléctrica. El visualizador se enciende para indicar  
que el equipo está conectado y preparado para uso.  
Instale el tocadiscos de Discos Compactos NAD C521i sobre una  
superficie nivelada y sin vibración. (Una vibración severa, o el 2. CAJON DE DISCOS  
funcionamiento en posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos Para escuchar un disco pulse el pulsador OPEN para abrir el  
no siga bien las pistas.) El tocadiscos se puede colocar sobre otros cajón de disco. Coloque el CD dentro del gran entrante circular  
componentes estéreo con tal que haya ventilación adecuada del cajón con su superficie de escucha transparente cara abajo.  
alrededor del mismo. Si se coloca el tocadiscos en estrecha La etiqueta ha de estar cara ARRIBA. Los discos CD-3 (“singles”  
proximidad a un sintonizador de radio (AM o FM), VCR (grabadora CD de 3 pulgadas) se pueden escuchar sin ayuda de un adaptador.  
de vídeo), o un televisor, el funcionamiento de sus circuitos digitales Coloque el disco en el cajón, centrado en el entrante circular algo  
puede producir estática que interferiría con la recepción de señales pequeño con su etiqueta cara ARRIBA.  
débiles de retransmisión. Si ocurre esto, traslade el tocadiscos de CD  
alejándolo de otros dispositivos, o póngalo en “off” [desconectar] NOTA: Este tocadiscos no se ha diseñado para servir para un  
cuando visione o escuche retransmisiones.  
“damping disc” (disco volcado) sobre un CD, ni tampoco dos CD  
amontonados conjuntamente. Con él se escucha discos CD de  
audio pero no discos identificados como CD-V, DVD, CD-I,  
CD-ROM, o PHOTO CD. Vea también el capítulo “Notas sobre  
los discos CD-R y CD-RW”.  
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO  
1. SALIDA DE LÍNEA  
Conecte un cable desde estos enchufes jack a su amplificador. 3. VISUALIZADOR  
El visualizador da información sobre el estado de escucha y sobre  
E
Enchufe un extremo de un conductor doble RCA-a-RCA en los  
enchufes jack de salida L (superior) y R (inferior). Conecte el el lugar de la toma óptica en el disco. La información de  
otro extremo del cable a su entrada CD del amplificador de track/time (pista/tiempo) visualizada se obtiene leyendo “sub-  
estéreo, o a cualquier otro jack de entrada de “nivel de línea” (tal codes” (subcódigos) inaudibles que están en el disco.  
como las entradas AUXiliary (auxiliares)). NO conecte este cable  
a los jack de entrada PHONO del amplificador. Las tomas RCA de TRACK NUMBER (NUMERO DE PISTA) Cada disco está  
su NAD C521i están codificadas con colores para comodidad. Rojo segmentado con pistas numeradas cuando se hizo la grabación;  
y blanco son respectivamente audio de Derecha e Izquierda, y típicamente cada pista numerada corresponde a una canción,  
amarillo para la conexión Digital Out. Asegure que los conductores movimiento sinfónico, etc. diferente. Estos números de pista están  
y tomas no estén dañados en modo alguno y que todas las identificados en el paquete CD y están codificados en el disco por  
tomas estén firmemente empujadas a fondo.  
su fabricante. El algunos discos CD, a opción de fabricante, las  
pistas pueden subdividirse en secciones identificadas con números  
de Indice. Este tocadiscos no visualiza los números de Indice.  
22  
TIME (TIEMPO) Normalmente este visualizador muestra el parar temporalmente la escucha, manteniendo la toma óptica en  
tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista actual. Usando su posición actual en el disco. El modo PLAY se identifica con una  
el pulsador TIME usted puede cambiar el visualizador para que flecha que apunta a la derecha en el visualizador. El modo PAUSE  
muestre el número restante de pistas y el tiempo de escucha que se identifica con dos barras verticales. Para reanudar la escucha en  
queda hasta el final del disco. Cuando usted carga un disco el punto exacto en que se paró, pulse otra vez PLAY/PAUSE. Si usted  
diferente y usa el pulsador OPEN (No. 4) para cerrar el cajón de no quiere reanudar la escucha en el mismo punto, puede usar los  
discos, el visualizador muestra el número de pistas y el tiempo controles SKIP (salto) y SCAN (exploración) para llevar la toma a  
total de escucha de todas las pistas del disco.  
un punto de inicio diferente antes de pulsar otra vez PLAY.  
REMAIN (RESTANTE) Se enciende REMAIN en la esquina  
inferior izquierda del visualizador si usted ha pulsado el pulsador  
TIME para mostrar el número restante de pistas y tiempo del disco.  
REPEAT 1 (REPETICION 1) Se encienden “REPEAT” y “ONE”  
respectivamente en el centro y esquina superior izquierda durante  
la escucha de repetición de una pista individual. Se encienden  
“REPEAT” y “ALL” (todo) durante la escucha de repetición de  
todo el programa o disco.  
6. TIEMPO  
El pulsador TIME se puede usar para visualizar el número de pista  
actual y el tiempo transcurrido desde el comienzo de la pista  
(Visualizador por defecto), o el número y tiempo de las pistas  
restantes del disco o programa seleccionado (Visualizador  
alterno). A partir del visualizador por defecto pulse el pulsador  
TIME para que se muestre el visualizador alterno. Pulse otra vez  
el pulsador TIME para volver al visualizador por defecto.  
RANDOM [Escucha al Azar] Cuando se ha seleccionado el  
modo Random (al azar) del C521i, se muestra “RANDOM” en el  
Panel Visualizador.  
7. PARADA  
Si se pulsa una vez el pulsador STOP se para la escucha y se  
reajusta la toma al comienzo del disco. El visualizador vuelve a  
mostrar el número de pistas y el tiempo total de escucha del  
disco. Si se programó el tocadiscos CD para escuchar una  
selección de pistas, el programa queda retenido en la memoria  
del tocadiscos. Si se pulsa por segunda vez STOP se borra además  
el programa. Si se pulsa STOP dos veces también se desactiva la  
escucha Repeat y Random si se habían activado.  
CALENDAR DISPLAY TRACK LISTING (LISTA DE PISTAS DE  
VISUALIZADOR CALENDARIO) Visualiza una lista de pistas  
disponibles en el disco. Al escucharse cada pista su número se  
borra de la Lista de Pistas, dando una simple indicación de cuánto  
queda del disco que se escucha y cuánto tiempo queda. El  
número de la pista actual que se escucha centellea. El visualizador  
muestra hasta 16 pista numeradas.  
MEMORY (MEMORIA) Durante la Escucha del Programa o la  
programación para Escucha del Programa se enciende MEMORY.  
STATUS (ESTADO) La flecha que apunta a la derecha  
situada cerca del borde izquierdo del visualizador de tiempo se  
enciende durante.  
8. REPETICIÓN  
El pulsador activa el modo de Repeat Play, un ciclo de repetición  
continua. Pulse una vez el pulsador Repeat para seleccionar el modo  
REPEAT 1 en que se repite únicamente la pista actual una y otra vez.  
Si se pulsa el pulsador Repeat otra vez se selecciona el modo REPEAT  
ALL, en que se escucha el disco entero desde el comienzo hasta el  
fin, una y otra vez. Pulse el pulsador por tercera vez para cancelar el  
ciclo de repetición y volver al funcionamiento normal. El modo  
Repeat Play puede usarse en combinación con los modos Program  
y Random Play. Cuando el C521i está en modo Repeat Play se  
muestran “REPEAT 1” o “ALL” en el Panel Visualizador.  
PLAY (ESCUCHA) Dos barras verticales  
indican que el  
tocadiscos está en PAUSE (pausa). En modo STOP el visualizador vuelve  
a mostrar el número total de pistas y el tiempo de escucha del disco.  
no dISC (Sin disco) Cuando no hay disco o cuando usted carga  
un disco que no puede leerse (porqué está sucio o está cabeza  
abajo) se enciende “no dISC” en el visualizador.  
REMOTE RECEIVER (RECEPTOR REMOTO) Un sensor de  
infrarrojos situado en la parte derecha de la ventana del  
visualizador recibe órdenes desde el control remoto. Ha de haber  
un camino claro de línea de vista desde el control remoto hasta  
esta ventana; si tal camino está obstruido puede que no funcione  
el control remoto.  
Además el modo Repeat Play puede desactivarse pulsando dos  
veces el pulsador STOP. Al pulsarse por primera vez el pulsador  
STOP para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo  
Repeat Play.  
4. ABRIR  
9. ESCUCHA AL AZAR  
Pulse este pulsador para abrir el cajón de discos y púlselo otra vez  
para cerrar el cajón. Si se pulsa este pulsador mientras se está  
escuchando un disco, la escucha se para, se reajusta la toma en  
el comienzo del disco, y se abre el cajón. La apertura del cajón  
borra además la memoria del tocadiscos en cuanto a Program  
Play. Abierto del cajón de discos, el mecanismo de cierre del  
cajón también se puede activar pulsando PLAY o empujando  
suavemente el cajón hacia adentro.  
Si se activa el modo Random Play se escuchan todas las pistas del  
CD al azar. A partir de Stop, pulse primero el pulsador RANDOM  
y luego el pulsador PLAY/PAUSE para activar el modo Random  
Play. Durante la escucha normal también puede activarse el modo  
Random Play pulsando el pulsador RANDOM. Se para la escucha  
de la pista actual y comienza la primer pista seleccionada al azar.  
El modo Random Play se puede usar en combinación con el modo  
Repeat Play All pero no con el modo Program Play. Cuando el  
C521i está en modo Random se muestra “RANDOM” en el Panel  
Visualizador. Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelar el  
modo Random Play y volver al modo Play normal. Además el  
modo Random Play puede también desactivarse pulsando el  
pulsador STOP dos veces. Con la primera pulsación del pulsador  
STOP se para la escucha; la segunda pulsación desactiva el modo  
Random Play.  
E
NOTA: El cajón de discos se abre y cierra mediante un motor  
interno. No cierre el cajón con la mano cuando la alimentación  
eléctrica está desconectada.  
Cuando se cierra el cajón el tocadiscos explora la TOC (Tabla De  
Contenido) del disco y visualiza el número total de pistas y el total  
del tiempo de escucha del disco. Si usted pulsa PLAY para cerrar  
el cajón se salta esta información y comienza inmediatamente la  
escucha en la Track 1 (Pista 1).  
10. SCAN  
5. ESCUCHA/PAUSA  
El pulsador SCAN  
hace que la toma óptica explore hacia  
Este pulsador de doble función alterna entre el inicio y la parada  
atrás a través de la grabación a alta velocidad. Este pulsador  
funciona únicamente mientras el tocadiscos está en PLAY o  
de la escucha. Pulse para iniciar la escucha o reanudar la misma  
después de Pause. Durante la escucha, pulse este pulsador para  
23  
PAUSE. Después de una orden STOP, o después de cargar un POWER OFF  
nuevo disco, usted debe pulsar PLAY antes de que funcione el Pulse este pulsador Rojo para poner en modo Standby a partir  
circuito de exploración. Si se inicia Scan mientras el tocadiscos del modo Power ON. El diodo LED cambia de Verde a Ambar y  
está en PAUSE la exploración es silenciosa; si se inicia durante el visualizador se oscurece.  
PLAY la música se escucha fragmentariamente con volumen  
reducido mientras el tocadiscos la explora. Durante los primeros TECLADO NUMERICO  
50 segundos aproximadamente de exploración de pistas la Si se usa el teclado numérico de entrada directa (1 a 10; +10)  
exploración tendrá 3 veces la velocidad, después de lo cual la hace que el tocadiscos salte directamente al comienzo de una  
velocidad de la exploración aumenta a unas 15 veces más rápida pista numerada y comience a escucharla. Así para escuchar la  
que la velocidad de escucha normal.  
pista Track 5, simplemente pulse 5. Para escuchar la pista Track  
20, pulse: +10, 10. Para escuchar la pista Track 36, pulse: +10,  
+10, +10, 6.  
Use esta “exploración audible” para indicar al tocadiscos  
exactamente el punto en que usted desea reanudar la escucha.  
Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo del disco mientras  
escucha Track 1 (pista 1), el tocadiscos vuelve automáticamente  
a escucha normal.  
PROGRAM  
El tocadiscos CD C521i permite escucha programada de hasta 20  
pistas en cualquier orden que se desee. Para activar Program Play  
con su secuencia de pistas deseada en la memoria:  
El pulsador SCAN hace que la toma óptica explore rápidamente  
hacia adelante a través de la música. El comportamiento de esta  
función es similar al de SCAN  
adelante hasta el final del disco mientras escucha la pista final, la  
exploración para y el visualizador Time muestra la tabla de  
contenido. (No hay modo de “envuelta”.)  
1. Pulse PROGRAM. Se enciende el indicador “MEMORY”. El  
visualizador indica “Pr p:01”, lo que significa que el  
tocadiscos está esperando la primera entrada de Program.  
2. Use los pulsadores SKIP o el teclado Numérico de Entrada  
Directa para seleccionar la primera pista de la secuencia que  
usted ha planeado. El número de la pista seleccionada  
centellea en el visualizador.  
. Si usted explora hacia  
11. SKIP  
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP  
una vez para saltar  
3. Pulse PROGRAM para memorizar el número de pista  
seleccionada en la memoria. El visualizador vuelve a mostrar  
el modo Program-Entry y avanza a “Pr p:02”, indicando que  
el tocadiscos está preparado para su segunda entrada.  
4. Repita las Etapas 2 y 3 para seleccionar y memorizar otros  
números de pista en la memoria, hasta un máximo de 20  
entradas. El visualizador muestra “FULL” (lleno) cuando se  
han entrado 20 pistas.  
hacia atrás al comienzo de la pista actual. Pulse SKIP  
dos  
veces en rápida sucesión para saltar hacia atrás a la pista anterior  
o a la pista previa programada en modo Program Play, una vez para  
llegar al comienzo de la pista actual y otra vez para saltar a la pista  
previa. Pulsando continuamente el tocadiscos salta repetidamente a  
las pistas previas, concluyendo al comienzo del disco (Track 1) o  
la primer pista programada en modo Program Play.  
5. Si desea revisar o corregir sus entradas de programa, pulse  
repetidamente PROGRAM para poner en ciclo el visualizador  
con las mismas. Cuando se visualiza el número más alto del  
programa, usted puede dar entrada a pistas adicionales en la  
memoria repitiendo las Etapas Steps 2 y 3.  
Durante la escucha pulse el pulsador SKIP  
una vez para  
saltar al comienzo de la pista siguiente del disco o a la pista  
siguiente programada en modo Program Play. Así, para hacer  
muestreo de cada canción, pulse PLAY y luego dé ligeramente en  
SKIP después de haber escuchado unos segundos de cada pista. A  
6. Para escuchar el programa memorizado, pulse PLAY. En el  
visualizador aparecen “PROGRAM” y “MEMORY”, indicando  
que se está escuchando un programa memorizado. Durante  
Program Play los pulsadores SKIP dan acceso únicamente a las  
pistas que hay en la lista del programa. Por lo tanto, si usted  
desea escuchar únicamente una porción de un programa  
partir de Stop, pulse el pulsador SKIP  
a la pista a partir de la que desea comenzar a escuchar. Pulse Play  
para iniciar la escucha.  
hasta que haya llegado  
12. DIODO LED STAND-BY  
Este diodo LED verde se enciende cuando el equipo se pone en  
On, y cambia a (diodo LED ·mbar) en modo standby.  
memorizado, inicie la escucha y pulse SKIP  
para saltar  
sobre las pistas programadas que usted no desea escuchar.  
7. Para terminar la escucha del programa, pulse STOP. No  
obstante, la lista de pistas memorizadas queda en la memoria,  
si desea escuchar otra vez el programa, simplemente pulse  
PLAY otra vez. Si desea corregir el programa, pulse  
repetidamente PROGRAM para revisar la lista y cambiarla.  
Para añadir pistas pulse el pulsador PROGRAM hasta que se  
visualice el número más alto del programa.  
CONTROL REMOTO  
Se provee un control remoto sin cable con su tocadiscos de  
compactos, que le permite a usted activar las funciones de escucha  
desde la comodidad de su sillón o virtualmente desde cualquier  
parte de la habitación. Para un funcionamiento fiable debe haber  
una camino de línea de visión sin obstáculos desde el control  
remoto hasta la parte delantera del tocadiscos CD. Si el tocadiscos  
no responde a las órdenes remotas puede ser que este camino de  
línea de visión esté obstruido por ropas, papel o mobiliario.  
E
8. Para borrar la memoria del programa, pulse dos veces STOP,  
OPEN/CLOSE para abrir el cajón, o desconectar la  
alimentación eléctrica [POWER].  
La mayoría de los pulsadores del equipo manual de control remoto  
tienen el mismo efecto que los pulsadores correspondientes del  
panel delantero del tocadiscos. Además el equipo manual de  
control está equipado con algunos pulsadores y funciones extra  
como el teclado numérico y las funciones Program.  
El ejemplo siguiente presenta una ilustración de etapa por etapa  
de cómo programar e iniciar Program Play para escuchar las  
pistas 5, 23, 9, 16, y 1.  
POWER ON  
Pulse este pulsador Verde para poner en on la alimentaciÛn del  
tocadiscos a partir de modo Standby. El diodo LED cambia de  
Ambar a Verde, y se enciende el visualizador EFL.  
24  
A partir de Stop:  
Pulse en el control remoto Visualizador  
PROGRAM Pr p:01  
p:01  
pilas, frote los contactos metálicos de ambos extremos de cada  
pila con un paño limpio o una goma de borrar lápiz, y vuelva a  
instalar las pilas, teniendo cuidado de orientarlas correctamente.  
5
5
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
PROGRAM  
+10, 6  
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
DISCOS DE AUDIO CD-R & CD-RW  
El C521i sirve para escuchar discos de audio CD-R & CD-RW  
que se han grabado con un ordenador o grabadora de CD. No  
obstante, ha de observarse que no sirve para escuchar discos  
CD-RW. La calidad de los discos de audio CD-R & CD-RW varía  
mucho, lo que puede afectar a su capacidad de ser escuchados.  
9
p:03  
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
PROGRAM  
1
1
p:05  
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:06  
Algunos factores que pueden afectar la capacidad de ser  
escuchados:  
• La calidad del disco mismo. Los discos en blanco CD-R  
& CD-RW producidos por compañías renombradas dan  
mejores resultados que los que no son de marca.  
• La calidad de la grabadora CD o la reescribidora de CD con  
ordenador. Algunas grabadoras y escribidoras producen  
mejores resultados que otras.  
• El CD-R & CD-RW se creó con escritura de alta velocidad. En  
general, la calidad de un CD-R & CD-RW es mejor si se  
produce a velocidad más baja en lugar de una velocidad más  
alta en la misma grabadora o reescribidora.  
La lista de pistas del visualizador Calendar (calendario) indica el  
programa seleccionado.  
DELETE  
El Tocadiscos de CD C521i permite al usuario borrar pistas no  
deseadas en cualquier orden deseado. Para Borrar pistas, use  
la secuencia de Ûrdenes siguientes.  
En Modo Stop:  
1. Pulse DELETE. El visualizador indica "dE d:01" con el  
tiempo total de pista. El tocadiscos est· preparado para la MANTENIMIENTO  
primera introducciÛn Delete.  
A intervalos periódicos, abra el cajón de discos y límpielo con un  
2. Use los pulsadores de teclado NumÈricos de IntroducciÛn paño húmedo para quitar cualquier polvo suelto.  
Directa para seleccionar la primera pista que desea borrar.  
El n˙mero de la pista seleccionada se borra en el  
visualizador de calendario y el tiempo total de escucha  
actualizado se muestra en el visualizador.  
MANEJO DE DISCOS COMPACTOS  
Maneje con cuidado los Discos Compactos. La escucha de un  
disco no queda empeorada por pequeñas partículas de polvo, una  
pocas huellas dactilares, o pequeños arañazos. Pero grandes  
arañazos, o una capa gruesa de huellas dactilares aceitosas,  
puede impedir que el tocadiscos sigas las pistas del disco.  
(Incidentalmente, aunque la toma óptica que sigue las pistas  
“hace escuchar” el disco a través de su lado claro, la superficie  
efectiva de los datos está incorporada directamente debajo de la  
etiqueta, protegida sólo por una cobertura muy fina de laca. Por  
lo tanto, un arañazo que corta la etiqueta puede dañar el disco  
más que un arañazo similar sobre la superficie transparente “que  
se escucha”. Por lo tanto usted debe tratar ambas superficies del  
disco con cuidado.) Los arañazos severos o las huellas dactilares  
pueden hacer que el tocadiscos no pueda seguir las pistas  
(saltando hacia adelante, o repitiendo el mismo pasaje). Un daño  
menos severo puede producir muy breves ráfagas de ruido de alta  
frecuencia. Los circuitos de seguimiento de pista y corrección de  
errores de este tocadiscos CD NAD son especialmente  
sofisticados, proveyendo un seguimiento seguro de discos  
imperfectos que no pueden escucharse en algunos otros  
tocadiscos. No obstante, no debe abusarse de los discos ni  
manejarse sin cuidado. Para los mejores resultados, tome el disco  
únicamente por sus bordes.  
3. Repita las Etapas 2 para seleccionar los n˙meros de pista  
que desea borrar, hasta un m·ximo de 25 introducciones.  
Para escuchar las pistas restantes, simplemente pulse PLAY.  
4. Durante la escucha los pulsadores SKIP dan acceso  
˙nicamente a las pistas todavÌa en la lista. Las canciones  
borradas no est·n en la lista.  
5. Para limpiar la memoria, pulse OPEN/CLOSE para abrir el  
cajÛn, o ponga en off la alimentaciÛn.  
El visualizador Calendario indica la lista de pistas que quedan.  
Termina la escucha, el C521i para autom·ticamente, y el  
visualizador muestra otra vez todas las pistas contenidas en el  
CD insertado.  
NOTA: En el modo Program-entry los pulsadores SKIP  
tienen función de “envuelta”: si usted pulsa repetidas veces SKIP Back  
) a partir de la pista Track 01, el número se cuenta  
y
(
descendentemente a partir de la pista final del disco. Esto proporciona  
un modo cómodo de seleccionar pistas con número alto.  
INSTALACION Y CAMBIO DE PILAS  
El control remoto necesita dos pilas de 1,5-voltios y tamaño AAA  
(esto es,. UM-4 o IEC RO3). Recomendamos las pilas alcalinas  
para obtener máxima duración de funcionamiento. Para abrir el  
compartimento de pilas coloque la punta de su dedo en el  
entrante de la parte trasera del control remoto, empuje el borde  
flexible de la cubierta de las pilas y levante la cubierta. Instale  
pilas nuevas, orientándolas como se muestra en el diagrama que  
hay dentro del compartimento.  
E
LIMPIEZA DE LOS DISCOS  
Los discos sucios se pueden limpiar pasando un paño blando,  
seco o humedecido con agua. NO use productos de limpieza de  
discos LP convencionales (soluciones de limpieza, rociados,  
paños tratados, o preparaciones antiestáticas), ni algún disolvente  
químico (alcohol, bencina, y sustancia similares). Un disco muy  
sucio se puede lavar con un rociado de agua templada,  
Los muelles de bobina deben contactar el extremo (-) de cada posiblemente con una pequeña cantidad de detergente suave de  
pila. Empuje otra vez la cubierta del compartimento de pilas y cocina añadida, y luego secarlo con una toalla limpia y blanda.  
presiónela suavemente hasta que se fije. En algunos casos, la Cuando limpie el disco, use solamente pasadas RADIALES (desde  
corrosión o aceite de las huellas dactilares en los contactos de las el centro hasta el borde). No use jamás un movimiento de  
pilas pueden hacer que funcionen defectuosamente. Quite las limpieza circular como el que se usa para limpiar los discos LP  
25  
la iluminación reflejada desde el disco y la convierten en una  
señal electrónica que luego se descodifica para recuperar la  
forma de onda musical en cada canal estéreo.  
Usted no puede ver el láser funcionando porque opera con una  
longitud de onda de 7800 Angstroms, que está en los infrarrojos  
y por lo tanto es invisible al ojo humano.  
ordinarios, porque al limpiar el disco hay riesgo de arañarlo. Un  
arañazo radial hará menos daño porque afecta únicamente a una  
pequeña porción de cada pista circular de datos que se puede  
compensar plenamente por circuitos de corrección de errores  
del tocadiscos. Pero un arañazo circular que sigue una pista de  
datos puede dañar un segmento continuo tan largo de datos que  
no puede corregirse.  
El tocadiscos de Discos Compactos es completamente seguro para  
que lo usen los niños. El láser funciona con corriente muy baja y  
está escondido dentro del mecanismo del tocadiscos. Aunque se  
desmonte el tocadiscos, el láser permanece sellado dentro del  
sistema óptico que hace que su luz se enfoque únicamente en 1  
milímetro desde la lente y luego se disperse rápidamente,  
reduciendo intensidad a niveles despreciables.  
SOBRE LA TOMA OPTICA  
El tocadiscos de Discos Compactos usa un láser de diodo  
semiconductor de estado sólido, montado sobre un  
servomecanismo de seguimiento, para escuchar el disco. El láser  
ilumina la pista de microscópicas perforaciones que representa  
los bitios de datos digitales, mientras que los fotodiodos detectan  
INVESTIGACION DE AVERIAS  
CAUSA POSIBLE  
SINTOMA  
SOLUCION  
NO HAY ALIMENTACIÓN CUANDO SE PONE • Conexión defectuosa o sin enchufe de  
• Inserte el enchufe de alimentación  
firmemente en la toma CA  
EN ON POWER  
alimentación en la toma CA  
NO COMIENZA LA ESCUCHA DEL DISCO  
• El disco está cargado cabeza abajo  
• Vuelva a cargar el disco con el lado de  
la etiqueta ARRIBA  
• El disco está demasiado sucio  
• Limpie el disco  
NO HAY SONIDO  
• Conexiones de cable de audio  
incorrectas  
• Funcionamiento incorrecto de  
amplificador/receptor  
• Conecte el tocadiscos CD  
correctamente al amplificador/receptor  
• Asegúrese de que el selector de entrada  
de su amplificador o receptor está  
puesto para CD  
EL SONIDO SALTA  
• El tocadiscos CD está sujeto a vibración • Cambie el lugar de la instalación  
o choque físico desde fuentes externas  
EL CONTROL REMOTO NO FUNCIONA  
• Las pilas del equipo manual de Control  
Remoto están gastadas  
• Cambie las pilas  
• Objeto que obscurece el sensor remoto • Quite cualquier objeto que esté  
del tocadiscos  
directamente enfrente del tocadiscos  
SE ESCUCHA UN SONIDO DE “ZUMBIDO” • Conexiones de cable sueltas  
• Compruebe las conexiones de cable,  
particularmente los cables de conexión  
fónica  
E
26  
E
27  
RIPRODUTTORE PER CD NAD C521i  
AVVIAMENTO RAPIDO  
1. Svitare la vite di sicurezza per il trasporto sotto l’unità.  
2. OUTPUT DIGITALE  
Il segnale digitale di playback è ottenibile sul jack di uscita.  
2. Collegare un doppio cavo RCA-to-RCA dai jack Line Output L L’output dei dati seriali viene prelevato dopo l’eventuale  
(sinistro) ed R (destro) ai corrispondenti inputs CD sul Vs. correzione degli errori, ma prima della conversione  
amplificatore.  
3. Allacciare il cavo di alimentazione C.A.  
digitale/analogica e filtraggio. L’output è isolato dal trasformatore  
dai circuiti integrati D ad A. Può essere collegato a qualsiasi  
4. Premere il pulsante verde “POWER” per accendere il elaboratore per segnali digitali conforme agli standard  
riproduttore.  
Sony/Philips (SPDIF).  
5. Premere “OPEN” per aprire il cassetto portadisco.  
6. Infilare un CD (lato etichetta rivolto in alto) nel recesso Per utilizzare l’output digitale, collegare un cavo da questo jack  
circolare del portadisco. Assicurarsi che il disco sia centrato all’input marcato “CD digital” od equivalente sull’elaboratore  
nel recesso.  
7. Premere “PLAY/PAUSE”. Il cassettino si chiude possibile, il cavo deve essere un coassiale da 75 ohm, del tipo  
automaticamente; la riproduzione del disco è immediata. impiegato per video segnali, con presa fono alle due estremità.  
8. E’ possibile premere in qualsiasi momento SKIP per (Per poterli distinguere dai cavi simili impiegati per i segnali  
selezionare piste differenti del disco. analogici per l’audio, i cavi per i segnali video e digitali sono di  
digitale o registratore. Per assicurare il risultato migliore  
9. Premere “PLAY/PAUSE” se si vuole arrestare provvisoriamente solito dotati di prese color giallo).  
l’ascolto, mantenendo il pick-up nella posizione corrente sul  
disco. (Premere “PLAY/PAUSE” un’altra volta quando si 3. CAVO D’ALIMENTAZIONE C.A.  
desidera riprendere l’ascolto. Premere STOP se si vuole Collegare questo cavo di alimentazione ad una presa C.A. a muro  
terminare l’ascolto e riportare il pick-up all’inizio del disco.  
o presa ausiliaria C.A. sul retro dell’amplificatore.  
NOTE RELATIVE ALLINSTALLAZIONE  
IMPORTANTE! Prima dell’installazione, svitare la vite rossa in COMANDI PANNELLO ANTERIORE  
plastica impiegata per il trasporto, che si trova sotto l’unità.  
Svitare ruotando di 90° in senso antiorario e sfilare 1. ACCESO/SPENTO  
completamente. Non forzare mai quando si toglie la vite: vedere Premere questo pulsante verde per portare l’alimentazione al  
inoltre l’etichetta fissata sulla vite impiegata per il trasporto. riproduttore per dischi. Premere nuovamente e rilasciare per  
Conservare questa speciale vite in caso di intendesse trasportare spegnere. Il display si accende per confermare che l’unità è  
il riproduttore per CD (ad esempio, in caso di trasloco). Per accesa e pronta per l’uso.  
evitare di arrecare danni è importante che la vite per il trasporto  
venga rimontata.  
2. CASSETTO PORTADISCO  
Per l’ascolto di un disco, premere il pulsante “OPEN” per aprire  
Collocare il riproduttore per CD NAD C521i su una superficie il cassetto portadisco. Infilare il CD nel recesso circolare grande  
piana e priva di vibrazioni. (Se il riproduttore viene sottoposto a del cassetto, tenendo la faccia trasparente (quella di  
forti vibrazioni o viene fatto funzionare non in piano si possono riproduzione) rivolta in giú. L’etichetta deve essere IN ALTO.  
riscontrare problemi di salto o allineamento imperfetto rispetto  
alla pista). Il riproduttore può essere montato a torre con altri I dischi CD-3 (i “singles” da 3 pollici) possono essere ascoltati  
componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione adeguata tutto direttamente, senza l’impiego di un adattatore. Infilare il disco nel  
intorno. Se il riproduttore viene collocato molto vicino ad una cassetto, centrandolo nel recesso circolare piú piccolo e tenendo  
radio (AM od FM) o ad un televisore, il funzionamento dei suoi l’etichetta rivolta in ALTO.  
circuiti digitali può dare interferenze statiche che pregiudicano la  
ricezione di segnali deboli. Se ciò ha luogo, scostare il NOTA: Questo riproduttore non è in grado di prendere un “disco  
riproduttore per CD dagli altri accessori oppure spegnerlo stabilizzatore” sopra il CD, né due CD accatastati. Serve per la  
quando si ascoltano trasmissioni radio o alla televisione.  
riproduzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-V”,  
“DVD”, “CD-ROM”, oppure “PHOTO CD”. Fare riferimento al  
capitolo “Alcune note su dischi CD-R e CD-RW audio”.  
COLLEGAMENTI PANNELLO POSTERIORE  
1. OUTPUT DI LINEA  
3. DISPLAY  
Il display fornisce informazioni in merito alla condizione  
Collegare un cavo da questi jack all’amplificatore. Collegare un d’ascolto del disco e alla posizione del pick-up ottico sul disco. Le  
capo del doppio cavo RCA-to-RCA ai jack di uscita L (superiore) informazioni visualizzate - pista/tempo - sono ottenute leggendo  
ed R (inferiore). Collegare l’altra estremità del cavo all’input CD “sottocodici” inudibili nel disco.  
dell’amplificatore stereo a qualsiasi altro jack di input di livello  
I
(ad esempio gli input ausiliari). NON collegare questo cavo ai NUMERO PISTA Ogni disco è sezionato in una serie di piste  
jack input marcati “PHONO” dell’amplificatore. Le prese RCA sul numerate durante la registrazione; in linea di massima, ciascuna  
NAD C521i sono contraddistinte da codice colori per maggior pista numerata corrisponde ad una canzone o tempo differente di  
convenienza. Rosso e bianco indicano lati Destro e Sinistro; giallo una sinfonia, ecc. Questi numeri di pista sono identificati sulla  
è il collegamento Digital Out. Assicurarsi che i cavi e le prese confezione del CD e sono codificati nel disco dal fabbricante.  
non siano danneggiati ed accertarsi che tutte le prese siano Alcuni CD (secondo le preferenze del fabbricante) hanno piste  
siano ben calzate.  
suddivise in sezioni, identificate da numeri di indice. Questo  
riproduttore non visualizza i numeri di indice.  
28  
ORE Nel modo convenzionale, questo display riporta in tempo momento premendo questo pulsante: il pick-up ottico rimarrà  
trascorso dall’inizio della pista in ascolto. Impiegando il pulsante “sospeso” nel punto esatto di interruzione. Il modo “PLAY” è  
“TIME” si può ottenere la visualizzazione del numero restante di identificato da una freccia rivolta verso destra nel display (  
piste e del tempo d’ascolto prima della fine del disco. Quando si Il modo di attesa “PAUSE” è confermato da due barrette verticali  
carica un disco differente e si impiega il pulsante “OPEN” (No. 4) ). Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dal punto  
per chiudere il cassetto portadisco, il display riporta il numero di interruzione, premere nuovamente “PLAY/PAUSE”. Se non si  
delle piste e il tempo totale d’ascolto di tutte le piste del disco. desidera riprendere l’ascolto nel medesimo punto di  
).  
(
“REMAIN” (RESTANTE) “REMAIN” si accende nell’angolo interruzione, impiegare allora i comandi “SKIP” (“salta”) e  
inferiore sinistro del display se si è premuto il pulsante “TIME” per “SCAN” (“scansione”) per portare il pick-up ad un punto  
evidenziare il numero restante di piste e il tempo d’ascolto del disco. differente del disco: premere infine “PLAY” per l’ascolto.  
“REPEAT” 1 “REPEAT” ed “ONE” si accendono rispettivamente  
6. ORE  
nell’angolo sinistro superiore e al centro durante l’ascolto ripetuto  
di una singola pista. “REPEAT” ed “ALL” si accendono durante la  
riproduzione ripetuta dell’intero programma oppure disco.  
“RANDOM” (CASUALE) Una volta selezionato il modo  
randomizzato del C521i, la dicitura “RANDOM” compare sul display.  
DISPLAY CALENDARIO - DISTINTA DELLE PISTE Visualizza una  
distinta delle piste del disco. A mano a mano che ciascuna pista viene  
ascoltata, il relativo numero è oscurato sulla distinta delle piste,  
dando cosí una semplice indicazione di quanto è stato riprodotto e  
quanto deve ancora essere riprodotto. Il numero della pista in  
ascolto lampeggia. Il display indica fino a sedici piste numerate.  
MEMORIA Durante l’ascolto del programma “Program Play”  
oppure la programmazione di “Program Play”, la scritta  
“MEMORY” si accende.  
Il pulsante “TIME” può essere impiegato per visualizzare il  
numero della pista in ascolto e il tempo trascorso dall’inizio della  
pista (display di base), oppure il numero e il tempo delle altre  
piste del disco o programma selezionato (display alternativo).  
Partendo dal display di base, premere il pulsante “TIME” per  
attivare il display alternativo. Premere il pulsante “TIME” un’altra  
volta per ritornare al display di base.  
7. STOP  
Premendo una volta il pulsante STOP si arresta l’ascolto e si  
reimposta il pick-up all’inizio del disco. Il display ritorna ad  
evidenziare il numero delle piste e il tempo totale d’ascolto del  
disco. Se il riproduttore per CD è stato programmato per  
riprodurre una selezione particolare di piste, il programma allora  
viene iscritto nella memoria del riproduttore. Premendo STOP  
una seconda volta si cancella il programma. Premendo STOP due  
volte si disattivano le funzioni di Ripetizione ed Ascolto  
Randomizzato se queste erano attivate.  
CONDIZIONE Una freccia orientata verso destra  
lato sinistro del display dell’orologio, si accende durante “PLAY”  
(ASCOLTO). Due lineette verticali indicano che il riproduttore  
, accanto al  
è in attesa (“PAUSE”). Nel modo “STOP”, il display torna ad indicare  
il numero totale delle piste e il tempo totale di ascolto del disco.  
“no dISC” (SENZA DISCO) Quando non vi è un disco caricato  
o quando quello inserito non può essere letto (perché è sporco  
oppure è stato infilato capovolto), la scritta “no dISC” compare  
sul display.  
TELERICEVITORE Un sensore ad infrarossi (sito sul lato destro  
della finestrella del display) riceve i comandi dal telecomando. La  
retta tra il telecomando e questa finestrella non deve essere  
ostruita; se il percorso è ostruito, il telecomando non sempre  
funziona come prescritto.  
8. RIPETERE  
Questo pulsante abilita il modo Riproduzione Ripetuta - un ciclo  
senza fine di ripetizione. Premere una volta il pulsante “Repeat”  
per selezionare il modo di ripetizione “REPEAT 1” che permette  
l’ascolto continuo solo della pista attuale. Premendo un’altra volta  
il pulsante di ripetizione si seleziona il modo “REPEAT ALL”  
(ripetere tutto): l’intero disco pertanto viene riprodotto,  
dall’inizio alla fine, all’infinito. Premere il pulsante “REPEAT” una  
terza volta per cancellare il ciclo di ripetizione “REPEAT CYCLE” e  
ritornare al funzionamento normale.  
4. ACCESO  
Premere questo pulsante per aprire il cassetto portadischi;  
ripremerlo per chiudere il cassetto. Se il pulsante viene premuto  
durante l’ascolto di un disco, il playback allora si arresta: il pick-  
up ritorna all’inizio del disco e il cassetto si apre. Aprendo il  
cassetto si cancella la memoria per “Program Play”. Quando il  
cassetto del disco viene aperto, il meccanismo di chiusura del  
cassetto può essere attivato premendo “PLAY” oppure pressando  
delicatamente il cassetto verso l’interno.  
Il modo “Repeat Play” può essere impiegato unitamente ai modi  
“Program” e “Random Play”. Quando il C521i si trova nel modo  
“Repeat Play”, “REPEAT 1” oppure “ALL” viene visualizzato sul  
display. Il modo “Repeat Play” può essere disinserito inoltre  
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta  
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda  
volta si disinserisce il modo “Repeat Play”.  
9. CASUALE  
NOTA: Il cassetto portadischi viene aperto e chiuso tramite un  
motorino interno. Non chiudere il cassetto a mano quando il  
riproduttore è spento.  
Inserendo il modo per l’ascolto randomizzato “Random Play” si  
ottiene la riproduzione di tutte le piste del CD (una volta) a  
casaccio. Da STOP, premere per prima cosa “RANDOM” e poi  
“PLAY/PAUSE” per inserire il modo “Random Play”. Durante  
l’ascolto normale è possibile inserire il modo per l’ascolto  
randomizzato premendo il pulsante “RANDOM”. La pista in  
ascolto viene tacitata ed inizia la riproduzione della prima pista  
scelta a casaccio.  
Quando il cassetto si chiude, il riproduttore legge la pista  
dell’indice dei brani incisi sul disco (detta TOC, ovvero Tabella  
dell’Indice) e visualizza il numero delle piste unitamente alla  
durata totale d’ascolto del disco. Se si preme “PLAY” per chiudere  
il cassetto, questa informazione allora viene tralasciata: l’ascolto  
inizia immediatamente dalla pista 1 (Track 1).  
I
Il modo “Random Play” può essere impiegato insieme a quello  
“Repeat Play All” (ripetere la riproduzione di tutte le piste) ma  
non con il modo “Program Play”. Quando il C521i si trova nel  
modo randomizzato, la dicitura “RANDOM” compare sul quadro  
del display. Premere nuovamente il pulsante RANDOM per  
annullare la riproduzione randomizzata e ritornare al modo  
normale di ascolto. Il modo “Random Play” può essere disattivato  
5. ASCOLTO/PAUSA  
Questo pulsante bivalente permette di passare alternatamente da  
“avviamento” ed “arresto” del playback. Premere per iniziare  
l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego del pulsante Pausa.  
Durante l’ascolto si può arrestare il playback in qualsiasi  
29  
premendo due volte il pulsante STOP. Premendo per la prima volta telecomandi, controllare che la traiettoria tra il telecomando e il  
il pulsante STOP si arresta l’ascolto; premendolo una seconda riproduttore non sia ostruita da abiti, carta, tende, tavolini, ecc.  
volta si disinserisce il modo “Random Play”.  
La maggior parte dei pulsanti sul telecomando ha lo stesso effetto  
dei corrispondenti pulsanti sul pannello anteriore del  
riproduttore per dischi. Inoltre, il trasmettitore è dotato di alcuni  
pulsanti e funzioni supplementari , quali ad esempio la tastiera  
numerica e le funzioni di programmazione “Program”.  
10. SCANSIONE  
Il pulsante “SCAN  
” fa sí che il pick-up ottico effettui la  
retroscansione della registrazione ad alta velocità. Questo  
pulsante funziona soltanto quando il riproduttore si trova nei  
modi “PLAY” oppure “PAUSE”. Dopo un comando di arresto con  
“STOP”, o dopo avere inserito un nuovo disco, occorre premere  
“PLAY” prima che il circuito di scansione possa funzionare. La  
scansione è silenziosa se viene iniziata mentre il riproduttore è  
fermo con il comando “PAUSE”; attivando durante “PLAY”, la  
musica viene ascoltata solo frammentariamente a basso volume  
mentre il riproduttore effettua la sua scansione. Per circa i primi  
cinquanta secondi della pista, la scansione avviene ad una velocità  
tre volte superiore quella convenzionale: in seguito, la velocità di  
scansione aumenta a circa quindici volte quella normale  
d’ascolto.  
ACCENDI  
Premere questo pulsante di colore verde per accendere  
l'alimentazione al riproduttore di dischi dal modo Standby. II  
LED cambier dal color ambra al verde ed il display EFL si  
accender.  
SPEGNI  
Premere questo pulsante di colore rosso per passare dal modo  
Standby dal modo Power ON. II LED cambier dal colore verde  
ad ambra ed il display si oscurer.  
TASTIERA NUMERICA  
Impiegare questa “scansione udibile” per portarsi perfettamente  
sul punto di ripristino dell’ascolto. Se si effettua la retroscansione  
fino all’inizio del disco durante l’ascolto della Pista 1, il  
riproduttore ritorna automaticamente al playback normale.  
Come impiegare la tastiera numerica per iscrivere direttamente (1  
a 10; +10) fa sí che il riproduttore salti direttamente all’inizio di  
una pista numerata ed inizi a riprodurre. In altre parole, per  
ascoltare la pista 5 basta premere 5. Per l’ascolto della Pista 20,  
premere: +10, 10. Per l’ascolto della Pista 36, premere: +10,  
+10, +10, 6.  
Il pulsante “SCAN  
” fa sí che il pick-up ottico effettui  
rapidamente la scansione in avanti lungo il brano musicale. Questa  
funzione si comporta in modo simile a quello indicato per “SCAN  
”. Se si effettua la scansione in avanti fino alla fine del disco  
durante l’ascolto della pista finale, l’escursione allora viene  
interrotta e il display “Time” riporterà il TOC. (Non vi è modo di  
“riavvolgimento”).  
PROGRAMMA  
Il riproduttore per CD C521i permette la riproduzione  
programmata fino a venti piste in qualsiasi ordine preferito. Per  
inserire l’ascolto programmato “Program Play” con la sequenza  
desiderata delle varie piste:  
11. SKIP  
1. Premere “PROGRAM”. L’indicatore “MEMORY” si accenderà.  
Il display indica “Pr p: 01”, vuol dire che il riproduttore  
attende il primo dato del Programma.  
2. Impiegare il pulsanti “SKIP” oppure la tastiera numerica per  
iscrizione diretta per selezionare la prima pista nella sequenza  
programmata. Il numero della pista selezionata lampeggerà  
sul display.  
3. Premere “PROGRAM” per iscrivere il numero della pista  
selezionata nella memoria. Il display ritorna quindi al modo di  
iscrizione del programma “Program-Entry” e passerà poi a “Pr  
p: 02”, per indicare che il riproduttore è pronto per la  
seconda iscrizione.  
4. Ripetere le operazioni 2 e 3 per selezionare ed iscrivere altri  
numeri di pista nella memoria, fino al massimo di 20. Il  
display indicherà “FULL” quando sono state iscritte tutte le  
venti piste.  
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP  
” to  
ritornare all’inizio della pista in ascolto. Premere due volte  
“SKIP ” in rapida successione per ritornare alla pista  
precedente o alla pista programmata in precedenza nel modo  
“Program Play”: premere una volta per tornare all’inizio della  
pista corrente e poi ripremere per passare a quella precedente.  
Premendo continuamente, il riproduttore passa direttamente e  
ripetutamente alle piste precedenti, terminando all’inizio del  
disco (Track 1) oppure alla prima pista programmata nel modo  
“Program Play”.  
Durante l’ascolto, premere una volta il pulsante “SKIP  
” per  
passare all’inizio della pista successiva del disco, oppure alla pista  
programmata successiva nel modo “Program Play”. Pertanto, se si  
desidera “campionare” ogni brano del disco, premere “PLAY” e  
poi tasteggiare “SKIP” dopo l’ascolto di un paio di secondi di  
ciascuna pista. Da Stop, premere il pulsante “SKIP  
non si è giunti alla pista dalla quale si desidera iniziare l’ascolto.  
Premere “PLAY” per iniziare l’ascolto.  
5. Se si desidera prendere in rassegna oppure modificare le varie  
iscrizioni del programma, premere ripetutamente  
“PROGRAM” per ottenere la scansione ciclica delle iscrizioni.  
Quando viene visualizzato il numero di programma piú alto si  
possono allora iscrivere piste supplementari nella memoria:  
basta ripetere le operazioni 2 e 3.  
” finché  
12. LED STANDBY  
6. Per ascoltare il programma memorizzato, premere “PLAY”.  
PROGRAM” e “MEMORY” compaiono sul display: ciò indica  
che un programma memorizzato è in corso di riproduzione.  
Durante l’ascolto di un programma, il pulsanti “SKIP”  
accedono solo le piste nella distinta del programma. Pertanto  
se si desiderasse ascoltare solo una parte del programma  
Questo LED di colore verde si illuminer all'accensione del  
riproduttore e far passare in (LED color ambra) al modo  
standby attivo.  
I
TELECOMANDO  
Il Vs. riproduttore per CD è dotato di un telecomando senza fili  
che Vi permette di azionare tutte le funzioni di playback senza  
doverVi scomodare dalla poltrona preferita o da qualsiasi altra  
parte della stanza. Per un funzionamento perfetto ricordare che  
non vi devono essere ostruzioni tra il telecomando e il pannello  
anteriore del riproduttore per CD. Se il riproduttore non esegue i  
memorizzato, iniziare l’ascolto e premere “SKIP  
” per  
saltare quelle piste programmate che non si desidera ascoltare.  
7. Per terminare l’ascolto programmato, premere STOP. La  
distinta iscritta delle varie piste rimane valida in memoria; se  
si desidera ascoltare il programma un’altra volta, premere  
30  
semplicemente “PLAY”. Se si desidera modificare il INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE  
programma, premere ripetutamente “PROGRAM” per BATTERIE  
prendere in rassegna la distinta e procedere ai cambiamenti. Il telecomando richiede due celle da 1,5 volt, formato AAA (cioè  
Per aggiungere piste, premere il pulsante “PROGRAM” finché UM-4 oppure IEC RO3). Si raccomandano celle alcaline per  
non viene visualizzato il numero piú alto di programma.  
garantire la massima durata. Per aprire lo scomparto portabatterie,  
8. Per cancellare la memoria del programma, premere STOP due appoggiare le dita nel recesso sul retro del telecomando, quindi  
volte, “OPEN/CLOSE” per aprire il cassetto, oppure spegnere spingere conto il bordo flessibile del copribatteria e sfilarlo verso  
l’alimentazione con “POWER”.  
l’alto. Installare sempre celle nuove, orientandole come illustrato  
nello schema all’interno dello scomparto.  
L’esempio seguente rappresenta un’illustrazione passo passo per  
come programmare ed attivare l’ascolto del programma per le Le molle spiraliformi devono fare contatto con il lato negativo (-)  
piste 5, 23, 9, 16 ed 1.  
di ciascuna cella . Premere lo sportellino del portabatterie finché  
non è scattato. In alcuni casi, il funzionamento scadente può  
essere dovuto a corrosione o ditate di unto sui contatti della  
batteria. Staccare entrambe le celle, sfregare i contatti metallici  
alle estremità di ciascun cella impiegando un panno pulito od una  
gomma, quindi rimontare le celle facendo attenzione affinché  
siano infilate come prescritto.  
Da Stop:  
Premere il telecomando  
Display  
Pr p: 01  
5 p: 01  
PROGRAMMA  
5
PROGRAMMA  
+10, +10, 3  
PROGRAMMA  
9
PROGRAMMA  
+10, 6  
PROGRAMMA  
1
Pr p: 02  
23 p: 02  
Pr p: 03  
9 p: 03  
Pr p: 04  
16 p: 04  
Pr p: 05  
1 p: 05  
DISCHI CD-R E DISCHI AUDIO CD-RW  
Il C521i può riproduttore dischi audio CD-R, CD-RW che  
sono stati registrati impiegando un registratore per CD a mezzo  
computer. La qualità dei dischi audio CD-R, CD-RW varia  
enormemente, pertanto il loro ascolto non è identico.  
PROGRAMMA  
“PLAY” (ASCOLTO)  
Pr p: 06  
Alcune cause che pregiudicano l’ascolto:  
• La qualità del disco. In linea di massima, i dischi CD-R,  
CD-RW realizzati da società serie danno risultati migliori  
rispetto a quelli di marca inferiore.  
La distinta delle piste con display del calendario indicherà il  
programma selezionato.  
• La qualità del registratore per CD o CD per lettura e scrittura  
tramite computer. Alcuni registratori ed incisori danno risultati  
migliori di altri sul mercato.  
• Il CD-R, CD-RW è stato realizzato per incisione super veloce. In  
linea di massima, la qualità di un CD-R, CD-RW è migliore  
a bassa velocità piuttosto che ad alta velocità sul medesimo  
registratore oppure lettore/incisore.  
CANCELLA  
Il C521i CD Player consente all'utente di cancellare piste non  
desiderate in qualsiasi ordine desiderato. Per cancellare le piste,  
usare la sequenza di comandi indicata di seguito.  
In mode Stop:  
1. Premere DELETE. Il display indica "dE d:01" con il tempo MANUTENZIONE  
delle piste totale. Il riproduttore pronto per la prima voce E buona norma aprire il cassetto portadischi, di tanto in tanto, e  
da cancellare.  
pulirlo con un panno inumidito in modo da eliminare tutta la polvere.  
2. Usare i pulsanti del tastierino numerico ad inserimento  
diretto per selezionare la prima pista che si desidera COME MANEGGIARE I COMPACT DISC  
cancellare. Il numero della pista selezionata sar cancellato Maneggiare i compact disc con la massima attenzione. Piccoli  
nel display a calendario e comparir il tempo di granelli di polvere, graffietti o ditate leggere non pregiudicano il  
riproduzione totale aggiornato.  
3. Ripetere il passo 2 per selezionare i numeri delle piste che sporcizia/grasso delle mani possono impedire l’inseguimento  
si desiderano cancellare, fino ad un massimo di 25 voci. corretto del disco da parte del riproduttore. (E diciamo subito  
playback del disco. Peraltro graffi grandi o uno strato spesso di  
4. Per riprodurre le piste rimanenti, premere semplicemente che, sebbene il pick-up ottico legge il disco dalla parte  
PLAY. Durante la riproduzione, i pulsanti SKIP accederanno trasparente, la superficie con i dati è intrappolata in effetti  
solo alle piste ancora in elenco. Le canzoni cancellate non immediatamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da uno strato  
compaiono in elenco.  
sottilissimo di lacca. Pertanto un graffio che incide l’etichetta può  
5. Per ripulire la memoria, premere OPEN/CLOSE per aprire il danneggiare il disco molto di piú di un graffio simile sul piano  
cassetto o spegnere l'alimentazione.  
trasparente d’ascolto. Pertanto bisogna trattare entrambe le facce  
del disco con la debita attenzione. Graffi profondi e ditate possono  
causare il salto di pista (ovvero passaggio a pista successiva  
oppure ripetizione del medesimo punto). Danni meno seri  
possono dare brevi emissioni di rumore ad alta frequenza. I  
circuiti di inseguimento e correzione errori di questo  
riproduttore per CD NAD sono insolitamente sofisticati e danno un  
inseguimento sicuro di dischi meno perfetti che non possono  
essere ascoltati su molti altri riproduttori. Ricordare in ogni modo  
che i dischi vanno sempre maneggiati con la massima attenzione.  
Per evitare danni, ricordare che il disco va toccato solo lungo la  
circonferenza esterna.  
Il display Calendario indicher la lista delle piste rimanenti. Alla  
fine della riproduzione, il C521i si arrester automaticamente ed  
il display mostrer nuovamente tutte le piste contenute nel CD  
inserito.  
I
NOTA: Nel modo di iscrizione “Program-entry”, i pulsanti  
SKIP  
e
hanno la medesima funzione di riavvolgimento:  
dalla pista Track 01, il numero  
se si fa lo SKIP Back continuo  
conta all’inverso partendo dalla pista finale del disco. In questo  
modo si possono selezionare piste con numero alto.  
31  
IL PICK-UP OTTICO  
Il riproduttore per Compact Disc può essere usato anche dai  
bambini senza alcun rischio. Il laser funziona a bassissima  
potenza ed è celato nel meccanismo del riproduttore. Il laser  
rimane ermetizzato nel sistema ottico che dà la messa a fuoco del  
raggio ad un solo millimetro dall’obiettivo e poi diverge  
rapidamente riducendo la sua intensità a livelli trascurabili, anche  
se il riproduttore è smontato.  
Il riproduttore per Compact Disc impiega laser diodi  
semiconduttori a stato solido, montato su un servomeccanismo di  
“inseguimento”. Il laser illumina la pista di fossette  
microscopiche che rappresentano i bits digitali; i fotodiodi  
riflettono l’illuminazione dal disco e la trasformano in un segnale  
elettronico che viene quindi decifrato per dare la forma d’onda in  
ciascun canale stereo.  
Il funzionamento del laser è invisibile, poiché opera su una  
lunghezza d’onda di 7800 Angstrom che si trova nella gamma  
infrarossi, invisibile all’occhio.  
RICERCA GUASTI  
POSSIBILI CAUSE  
SINTOMO  
SOLUZIONE  
NON VI È ALIMENTAZIONE QUANDO IL • Connessione scadente od assente sulla  
• Infilare correttamente la spina della  
corrente in una presa C.A.  
PULSANTE “POWER” È SU “ON” (ACCESO)  
presa C.A.  
IL RIPRODUTTORE PER DISCHI NON  
FUNZIONA  
• Il disco è caricato al contrario  
• Ricaricare il disco tenendo il lato  
dell’etichetta IN ALTO  
• Il disco è troppo sporco  
• Pulire il disco  
NON VI È SUONO  
• Connessioni non corrette dei cavi audio • Collegare il riproduttore per CD  
all’amplificatore/ricevitore come  
prescritto  
• Funzionamento non corretto  
dell’amplificatore/ricevitore  
• Assicurarsi che il selettore di input  
sull’amplificatore o sul ricevitore sia su CD  
SALTO ED IRREGOLARITÀ DEL SUONO  
IL TELECOMANDO NON FUNZIONA  
• Il riproduttore per CD risente le  
vibrazioni e i colpi da fonti esterne  
• Cambiare la sede di installazione  
• Le batterie nel telecomando sono  
scariche  
• Sostituire le batterie  
• Oggetto che ostruisce il sensore del  
telecomando sull’apparecchio  
• Togliere eventuali oggetti davanti al  
riproduttore  
SI PUÒ UDIRE UN RONZIO  
• Connessioni allentate dei cavi  
• Controllare le connessioni dei cavi,  
specie i cavi di collegamento “Phono”  
I
32  
I
33  
LEITOR DE DISCOS COMPACTOS NAD C521i  
INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO RÁPIDA  
1. Retire o parafuso de transporte da parte inferior da unidade.  
áudio Right (Direita) e Left (Esquerda), e a amarela corresponde  
à Saída Digital. Certifique-se de que os cabos e as fichas não  
2. Ligue um cabo bifilar RCA-para-RCA a partir das tomadas de apresentam quaisquer danos e de que todas as fichas estão  
Saída de Linha L (left - esquerda) e R (right - direita) às firmemente introduzidas.  
respectivas entradas de CD no seu amplificador.  
3. Efectue a ligação do cabo de alimentação AC.  
4. Prima o botão verde de POWER (ALIMENTAÇÃO) para ligar o O sinal de reprodução digital está disponível nesta tomada de  
2. SAÍDA DIGITAL  
leitor de CD.  
saída. A saída de dados de série é efectuada após a correcção de  
erros mas antes da conversão e filtragem de digital-para-  
5. Prima OPEN (ABRIR) para abrir a gaveta do CD.  
6. Coloque um CD na reentrância circular do tabuleiro, com a analógico. A saída está isolada dos circuitos incorporados digital-  
etiqueta virada para cima. Certifique-se de que o disco está para-analógico através de um transformador. Poderá ser ligada a  
centrado na reentrância.  
qualquer processador de sinais digitais que esteja em  
7. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). A gaveta fecha-se conformidade com a norma da Sony/Philips (SPDIF).  
imediatamente e o disco começa a ser reproduzido.  
8. Poderá premir SKIP (Saltar) em qualquer altura, de forma a Para utilizar a Saída digital, deverá efectuar a ligação de um cabo  
seleccionar outras faixas do disco.  
a partir desta tomada para a entrada “CD Digital” ou outra  
9. Prima PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) se desejar parar entrada equivalente existente num processador ou num gravador  
temporariamente a reprodução, enquanto mantém o digital. Para obter melhores resultados o cabo deverá utilizar um  
dispositivo de leitura na sua posição actual sobre o disco. Volte cabo coaxial de 75 ohm do tipo utilizado para sinais de vídeo,  
a premir PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) quando desejar com uma ficha RCA phono em cada extremidade. (Para facilitar a  
recomeçar a reprodução. Prima STOP (Paragem) caso sua distinção relativamente aos cabos semelhantes com ficha  
pretenda parar a reprodução e regular o dispositivo de leitura phono utilizados para sinais áudio analógicos, é frequente os  
para o início do disco.  
cabos de sinal digital e vídeo serem codificados com cores através  
de fichas amarelas.)  
NOTA SOBRE A INSTALAÇÃO  
IMPORTANTE! Antes de efectuar a instalação deverá retirar o 3. CABO DE ALIMENTAÇÃO AC  
parafuso de transporte em plástico vermelho da parte inferior da Efectue a ligação deste cabo de alimentação a uma tomada  
unidade. Para o retirar rode-o em 90° no sentido contrário ao principal de saída AC de parede ou a uma saída de conveniência  
dos ponteiros do relógio e, em seguida, puxe-o para fora. Nunca AC existente na parte traseira do seu amplificador.  
faça uso de força para retirar o parafuso; queira, por favor,  
consultar também a etiqueta aposta no parafuso de transporte.  
Guarde o parafuso de transporte para o caso de precisar de COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO  
transportar o Leitor de CD ao longo de qualquer distância (por  
exemplo, quando muda de casa). De forma a evitar danos, é 1. ALIMENTAÇÃO LIGAR/DESLIGAR  
importante que o parafuso de transporte volte a ser colocado.  
Prima este botão verde para ligar a alimentação do leitor de CDs.  
Volte a premi-lo e liberte-o para desligar a alimentação. O visor  
Instale o Leitor de Discos Compactos NAD C521i sobre uma iluminar-se-á para indicar que a unidade está ligada e pronta para  
superfície nivelada e que não esteja sujeita a vibrações. (As ser utilizada.  
vibrações fortes ou o funcionamento numa posição inclinada,  
poderão levar o leitor a ler mal as faixas.) O leitor poderá ser 2. GAVETA DO CD  
colocado sob ou sobre outros componentes estéreo, desde que Para reproduzir um CD prima o botão Open (Abrir) para abrir a  
exista ventilação suficiente à sua volta. Se o leitor de CD for gaveta do CD. Coloque o CD dentro da grande reentrância circular  
colocado na proximidade de um sintonizador de rádio (AM ou existente na gaveta, mantendo a superfície transparente de  
FM), de um VCR ou de um aparelho de televisão, o funcionamento reprodução voltada para baixo. A etiqueta tem de estar virada  
dos seus circuitos digitais poderá produzir estática, que poderá para CIMA. Os discos CD-3 (CDs “singles” de 3 polegadas)  
provocar interferências na recepção de sinais de radiodifusão poderão ser reproduzidos sem a ajuda de um adaptador. Coloque  
fracos. Caso isto aconteça, afaste o leitor de CD dos outros o CD na gaveta e centre-o na reentrância circular mais pequena,  
dispositivos ou desligue-o quando estiver a ver ou a ouvir com a etiqueta virada para CIMA.  
transmissões de rádio ou TV.  
NOTA: Este leitor de CDs não foi concebido para acomodar um  
LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO  
1. SAÍDA DE LINHA  
“disco de limpeza” colocado sobre um CD, nem dois CDs  
empilhados um sobre o outro. Efectua a reprodução de CDs áudio  
mas não de CDs identificados como CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM,  
Efectue a ligação de um cabo a partir destas tomadas ao seu ou PHOTO CD. Queira, por favor, consultar também o  
amplificador. Ligue uma extremidade de um cabo bifilar RCA- capítulo “Uma nota sobre os CDs áudio CD-R e CD-RW”.  
para-RCA às tomadas de saída L (upper - superior) e R (lower -  
inferior). Ligue a outra extremidade do cabo à entrada de CD do 3. VISOR  
seu amplificador estéreo ou a quaisquer outras tomadas de O visor proporciona informação sobre o estado da reprodução e  
entrada de “nível de linha” (como, por exemplo, as entradas AUX sobre a localização do dispositivo de leitura óptica no CD. A  
(Auxiliares)). NÃO efectue a ligação deste cabo às tomadas de informação exibida relativamente à faixa/tempo é obtida através  
entrada PHONO do amplificador. As fichas RCA existentes no seu da leitura de “sub-códigos” inaudíveis existentes no CD.  
NAD C521i são codificadas por cores, para sua conveniência. A  
P
vermelha e a branca correspondem, respectivamente, às saídas NÚMERO DA FAIXA Quando a gravação é efectuada, cada CD é  
34  
dividido em faixas numeradas e, normalmente, cada uma das NOTA: A abertura e o fecho da gaveta do CD são activados por um  
faixas numeradas corresponde a uma música diferente, a um motor interno. Não feche a gaveta manualmente quando a  
movimento sinfónico diferente, etc. Estes números de faixa alimentação estiver desligada.  
encontram-se identificados na caixa do CD e são codificados no Quando a gaveta é fechada, o leitor de CDs efectua um leitura do TOC  
disco pelo seu fabricante. No caso de alguns CDs, o fabricante (Table Of Contents - Índice) do CD e exibe o número total de faixas  
opta por subdividir as faixas em secções identificadas por e de tempo de reprodução do CD. Se premir o botão de PLAY  
números índice. Este leitor de CDs não exibe os números índice.  
(reprodução) para fechar a gaveta, esta informação não será exibida  
TIME (TEMPO) Normalmente, este visor exibe o tempo que e a reprodução começará imediatamente na faixa 1 (Track 1).  
decorreu desde o início da faixa actual. Ao utilizar o botão de  
TIME (Tempo) poderá comutar o visor para que exiba o número 5. REPRODUÇÃO/PAUSA  
de faixas restantes e o tempo de reprodução que falta até ao fim Este botão de função dupla alterna entre iniciar e parar a  
do CD. Quando coloca um disco diferente e utiliza o botão de reprodução. Prima-o para iniciar a reprodução ou para a retomar  
OPEN (Abrir) (No. 4) para fechar a gaveta do CD, o visor exibe o após uma pausa. Durante a reprodução, prima este botão para  
número de faixas e o tempo de reprodução total de todas as faixas interromper temporariamente a reprodução, mantendo o  
do CD.  
REMAIN (RESTANTE) A indicação REMAIN (Restante) acende- de PLAY (Reprodução) é identificado pela exibição no visor de uma  
se no canto inferior direito do visor sempre que premir o botão seta que aponta para a direita (  
). O modo de PAUSE (Pausa)  
de TIME (Tempo) para exibir o número de faixas e o tempo é identificado por duas barras verticais (  
). Para retomar a  
restantes no CD.  
reprodução no ponto exacto em que esta foi interrompida, deverá  
dispositivo de leitura óptica na sua posição actual no disco. O modo  
REPEAT 1 (REPETIR 1) As indicações “REPEAT” (Repetir) e premir novamente PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa). Caso não  
“ONE” acender-se-ão respectivamente no centro e no canto superior pretenda retomar a reprodução no mesmo ponto, poderá utilizar  
esquerdo durante a repetição da reprodução de uma única faixa. os comandos de SKIP (Saltar) e de SCAN (Pesquisa) para que o  
As indicações “REPEAT” (Repetir) e “ALL” (Todas) acender-se-ão dispositivo de leitura se desloque para um ponto de início diferente  
durante a repetição da reprodução de todo o programa ou CD.  
antes de voltar a premir PLAY (Reprodução).  
RANDOM (ALEATÓRIO) Quando o modo aleatório do C521i  
tiver sido seleccionado, a indicação “RANDOM” (Aleatório) será 6. TEMPO  
exibida no painel do visor.  
O botão de TIME (Tempo) pode ser utilizado para exibir o  
EXIBIÇÃO E LISTAGEM DAS FAIXAS Esta opção exibe uma lista número da faixa actual e o tempo que decorreu desde o início da  
das faixas disponíveis no CD. À medida que cada faixa é faixa (Visualização normal), ou o número e o tempo das restantes  
reproduzida, o seu número é apagado da Listagem de Faixas, faixas do CD ou do programa seleccionado (Visualização  
proporcionando uma indicação simples de quais as faixas do CD alternativa). Quando estiver em modo de visualização normal  
que foram reproduzidas e quais as que ainda falta reproduzir. O prima o botão de TIME (Tempo) para activar a visualização  
número da faixa que está a ser reproduzida nesse momento é alternativa. Volte a premir o botão de TIME (Tempo) para  
exibido intermitentemente. O visor exibe até 16 faixas numeradas. regressar à visualização normal.  
MEMORY (MEMÓRIA) Durante a Reprodução Programada ou  
durante a programação para Reprodução Programada, a 7. PARAGEM  
indicação MEMORY (Memória) acender-se-á.  
Se premir uma vez o botão de STOP (Paragem) irá parar a  
STATUS (ESTADO) Durante o modo PLAY (Reprodução) reprodução e regular o dispositivo de leitura para o início do CD.  
acender-se-á uma seta que aponta para direita localizada O visor volta a exibir o número de faixas e o tempo de reprodução  
próximo da extremidade esquerda do visor de hora. A exibição de total do CD. Se o leitor de CD tiver sido programado para  
duas barras verticais indica que o leitor de CD está em modo reproduzir uma selecção de faixas, a programação será retida na  
de PAUSE (Pausa). Em modo de STOP (Paragem) o visor volta memória do leitor. Se premir STOP (Paragem) uma segunda vez  
novamente a exibir o número total de faixas e o tempo de a programação também será eliminada. Se premir STOP  
reprodução do CD.  
(Paragem) duas vezes também irá desactivar os modos de  
no dISC (SEM CD) Quando não existe um CD na gaveta ou reprodução Repeat (Repetir) e Random (Aleatório) se estes  
quando é colocado um CD que não pode ser lido (porque está estiverem activados.  
sujo ou colocado ao contrário) a indicação “no dISC” (Sem CD)  
acende-se no visor.  
8. REPETIR  
RECEPTOR REMOTO O sensor de infravermelhos localizado na Este botão activa o modo Repeat Play (Repetir Reprodução), que  
parte direita da janela do visor recebe os comandos do controlo consiste num ciclo de repetição interminável. Prima o botão de  
remoto. Terá de existir uma linha de mira desimpedida entre o Repeat (Repetir) uma vez para seleccionar o modo de REPEAT 1  
controlo remoto e esta janela, pois caso a linha de mira esteja (Repetir 1) em que apenas é repetida consecutivamente a faixa  
obstruída o controlo remoto poderá não funcionar.  
actual. Se voltar a pressionar o botão de Repeat (Repetir)  
seleccionará o modo de REPEAT ALL (Repetir Todas), em que  
todo o CD é reproduzido consecutivamente do princípio ao fim.  
4. ABRIR  
Prima este botão para abrir a gaveta do CD e volte a premi-lo para Prima o botão de Repeat (Repetir) uma terceira vez para cancelar  
fechar a gaveta. Se este botão for premido enquanto um CD tiver o ciclo de repetição e regressar ao funcionamento normal.  
sido reproduzido, a reprodução será interrompida, o dispositivo  
P
de leitura voltará ao início do CD e a gaveta abrir-se-á. A abertura  
O
modo de Reprodução Repetida pode ser utilizado  
de gaveta também apagará a memória de Reprodução conjuntamente com os modos de Program Play (Reprodução  
Programada do leitor de CD. Quando a gaveta do CD é aberta, o Programada) e Random Play (Reprodução Aleatória). Quando o  
mecanismo de fecho da gaveta também poderá ser activado C521i se encontra no modo de Reprodução Repetida, as indicações  
através da pressão de PLAY (Reprodução) ou empurrando “REPEAT 1” (Repetir 1) ou “ALL” (Todas) serão exibidas no  
suavemente a gaveta para dentro.  
painel do visor. O modo de Reprodução Repetida pode também  
ser desactivado se premir duas vezes o botão de STOP (Paragem).  
Aquando da primeira pressão do botão de STOP (Paragem) a  
35  
reprodução será interrompida e aquando da segunda pressão o  
modo de Reprodução Repetida será desactivado.  
para as faixas anteriores repetidamente, terminando no início do  
disco (Faixa 1) ou na primeira faixa programada no caso do modo  
de Reprodução Programada.  
9. ALEATÓRIO  
Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP  
A activação do modo de Reprodução Aleatória fará com que todas (Saltar  
) para se deslocar para o início da faixa seguinte do  
as faixas do CD sejam reproduzidas uma vez seguindo uma ordem CD ou para o início da faixa programada seguinte em modo de  
aleatória. A partir de STOP (paragem), prima em primeiro lugar o Reprodução Programada. Assim, para ouvir uma amostra de cada  
botão de RANDOM (Aleatório) e em seguida o botão de canção, prima PLAY (Reprodução) e depois de ter ouvido alguns  
PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa) para activar o modo de segundos de cada faixa prima SKIP (Saltar). A partir de STOP  
Reprodução Aleatória. Durante a reprodução normal, o modo de (paragem), prima o botão de SKIP  
(Saltar  
) até ter  
Reprodução Aleatória pode também ser activado se se premir o atingido a faixa a partir da qual deseja iniciar a reprodução.  
botão de RANDOM (Aleatório). A faixa actual deixará de ser Prima Play (Reprodução) para iniciar a reprodução.  
reproduzida e terá início a primeira faixa escolhida aleatoriamente.  
12. LED INDICADOR DE STAND-BY  
O modo de Reprodução Aleatória pode ser utilizado em conjunto  
com o modo de Reprodução Repetida de Todas mas não com o  
modo de Reprodução Programada. Quando o C521i se encontra  
em modo Aleatório a indicação “RANDOM” (Aleatório) será  
Este LED verde acende-se quando o leitor È comutado para  
Ligado e muda para Amarelo quando o leitor estiver em modo  
de Standby.  
exibida no painel do visor. Volte a premir o botão de RANDOM CONTROLO REMOTO  
(Aleatório) outra vez para cancelar o modo de Reprodução Juntamente com o seu leitor de CDs é fornecido um controlo  
Aleatória e regressar ao modo de Reprodução Normal. O modo remoto sem fios que lhe permite operar as funções de  
de Reprodução Aleatória também pode ser desactivado se se reprodução enquanto está confortavelmente sentado na sua  
premir o botão de STOP (PARAGEM) duas vezes. Quando se poltrona ou a partir de qualquer outro ponto da sala. Para obter  
premir o botão de STOP (PARAGEM) pela primeira vez a um funcionamento fiável deverá certificar-se de que existe uma  
reprodução irá parar; quando se premir a segunda vez o modo de linha de mira desobstruída a partir do controlo remoto até à parte  
Reprodução Aleatória será desactivado.  
dianteira do leitor de CD. Se o leitor de CD não responder ao  
comandos do controlo remoto é possível que a referida linha de  
mira esteja obstruída por roupas, papeis ou mobília.  
10. PESQUISA  
O Botão de SCAN  
(Pesquisa  
) faz com que o dispositivo  
de leitura óptica efectue uma pesquisa para trás, na gravação, a A maior parte dos botões do comando de controlo remoto têm os  
elevada velocidade. Este botão apenas funciona quando o leitor de mesmos efeitos que os botões correspondentes localizados no  
CD estiver em PLAY (Reproduzir) ou PAUSE (Pausa). Após um painel dianteiro do leitor de CD. Além disso, o comando está  
comando de STOP (PARAGEM), ou depois de colocar um novo equipado com alguns botões e funções adicionais como, por  
CD, terá de premir o botão de PLAY (Reproduzir) para que o exemplo, o teclado numérico e as funções de programação.  
circuito de pesquisa possa funcionar. Se a pesquisa for iniciada  
ALIMENTAÁO LIGADA  
silenciosa; se for iniciada durante PLAY (Reprodução) a música Dever· premir este bot„o Verde para comutar a alimentaÁ„o do  
quando o leitor de CD estiver em PAUSE (Pausa), a pesquisa será  
será ouvida de forma fragmentada, num volume de som reduzido,  
à medida que o leitor efectua a pesquisa. Durante os primeiro 50  
segundos, aproximadamente, de uma faixa a pesquisa terá cerca  
do triplo da velocidade e depois de decorrido esse tempo a  
velocidade de pesquisa aumenta para cerca de 15 vezes mais que  
a velocidade normal de reprodução.  
leitor para o modo de Ligada a partir do modo de Standby. A  
cor do LED mudar· de Amarelo para Verde e o visor EFL  
iluminar-se-·.  
ALIMENTAÁO DESLIGADA  
Dever· premir este bot„o Vermelho para comutar o leitor para o  
modo de Standby a partir do modo de AlimentaÁ„o Ligada. A  
cor do LED mudar· de Verde para Amarelo e o visor apagar-se-·.  
Utilize esta “pesquisa audível” para que o leitor se coloque  
exactamente no ponto em que deseja retomar a reprodução.  
Se fizer uma pesquisa até ao início do CD quando estiver a  
reproduzir a Faixa 1, o leitor comuta automaticamente para a TECLADO NUMÉRICO  
reprodução normal.  
Se utilizar o teclado numérico de introdução directa (1 a 10;  
+10) o leitor de CD irá deslocar-se directamente para o início de  
O Botão de SCAN  
(Pesquisa  
) faz com que o dispositivo uma faixa numerada e começar a reprodução. Deste modo, para  
de leitura óptica efectue uma pesquisa para a frente, na gravação, reproduzir a Faixa 5, basta simplesmente premir 5. Para  
a elevada velocidade. O comportamento desta função é reproduzir a Faixa 20, prima: +10, 10. Para reproduzir a Faixa  
semelhante ao da de SCAN  
(Pesquisa para trás  
). Caso 36, prima: +10, +10, +10, 6.  
faça uma pesquisa para a frente até ao fim do CD enquanto estiver  
a reproduzir a última faixa, a pesquisa irá parar e o visor de PROGRAMAÇÃO  
Tempo exibirá o índice. (Não está disponível a função “circular”.) O leitor de CD C521i permite efectuar a reprodução programada  
de até 20 faixas em qualquer ordem pretendida. Para activar a  
Reprodução Programada com a sequência de faixas que pretende  
em memória:  
11. SALTAR  
Durante a reprodução prima uma vez o botão de SKIP  
) para voltar ao início da faixa actual. Prima SKIP  
(Saltar  
(Saltar  
P
1. Prima PROGRAM (Programação). O indicador de “MEMORY”  
(Memória) acender-se-á. O visor indicará “Pr p:01”, o que  
significa que o leitor de CD está à espera que seja introduzida  
a primeira Programação.  
para trás  
) duas vezes, numa sucessão rápida, para regressar  
à faixa anterior ou à faixa anterior programada no caso do modo  
de Reprodução Programada, prima este botão uma vez para voltar  
para o início da faixa actual e prima-o outra vez para voltar para a  
faixa anterior. Ao premir continuamente o botão o leitor voltará  
36  
2. Utilize os botões de SKIP (Saltar) ou do Teclado numérico de Apagar  
introdução directa para seleccionar a primeira faixa da  
sequência por si planeada. O número da faixa seleccionada  
piscará no visor.  
O leitor de CD C521i permite que o utilizador apague faixas  
que n„o pretende ouvir em qualquer ordem pretendida. Para  
apagar as faixas dever seguir a sequÍncia de comandos  
indicada abaixo.  
3. Prima PROGRAM (Programação) para guardar em memória o  
número da faixa seleccionada. O visor voltará ao modo de  
Introdução de Programação e avançará para “Pr p:02”,  
mostrando assim que o leitor está preparado para a sua  
segunda introdução.  
4. Repita os Passos 2 e 3 para seleccionar e guardar em memória  
outros números de faixas, até um máximo de 20 introduções.  
O visor exibirá a indicação “FULL” (Cheio) quando tiverem  
sido introduzidas 20 faixas.  
5. Caso deseje rever ou alterar as introduções que programou  
deverá premir repetidamente PROGRAM (Programação) para  
que o visor se desloque entre elas. Quando for exibido o  
número de programação mais elevado poderá introduzir faixas  
adicionais na memória, através da repetição dos Passos 2 e 3.  
6. Para reproduzir a programação memorizada, prima PLAY  
(Reprodução). As indicações “PROGRAM” (Programação) e  
“MEMORY” (Memória) serão exibidas no visor, indicando que  
o programa memorizado está a ser reproduzido. Durante a  
Reprodução Programada os botões de SKIP (Saltar) apenas  
acederão às faixas constantes da lista programada. Assim, se  
desejar reproduzir apenas uma parte de um programa  
memorizado deverá iniciar a reprodução e, em seguida,  
No modo de Paragem:  
1. Prima o bot o de DELETE (Apagar). O visor exibir a indicaÁ  
o "dE d:01" e o tempo total da faixa. O leitor est agora  
pronto para a primeira ordem de Apagar.  
2. Utilize os botıes numÈricos de IntroduÁ o Directa  
localizados no teclado para seleccionar a primeira faixa que  
pretende apagar. O n mero da faixa seleccionada ser·  
apagado no visor de Calend rio e o tempo de reproduÁ o  
total actualizado ser exibido no visor.  
3. Dever repetir o passo 2 para seleccionar os n meros de  
faixa que pretende apagar, atÈ um m ximo de 25 ordens.  
4. Para reproduzir as restantes faixas basta premir o bot o de  
PLAY (ReproduÁ o). Durante a reproduÁ o os botıes de  
SKIP (AvanÁo / Retrocesso) apenas ir o aceder s faixas que  
ainda constam da listagem. As faixas apagadas no so  
exibidas na listagem.  
5. Para eliminar a memÛria prima o bot o de OPEN/CLOSE  
(Abrir / Fechar) para abrir a gaveta ou comute a alimentaÁ  
o para o modo de desligada.  
premir SKIP  
programadas que não pretende ouvir.  
(Saltar  
) para saltar as faixas  
O visor de Calend rio ir exibir a indicaÁ o da listagem de faixas  
restantes. Depois de terminar a reproduÁ o o C521i ir parar  
automaticamente e o visor ir exibir novamente todas as faixas  
existentes no CD colocado no leitor.  
7. Para terminar a reprodução programada, prima STOP  
(PARAGEM). No entanto, a lista de faixas memorizada  
permanecerá na memória; caso deseje voltar a reproduzir o  
programa basta simplesmente premir PLAY (Reprodução)  
outra vez. Caso deseje alterar a programação, prima  
PROGRAM (Programação) repetidamente para voltar a ver a  
lista e efectuar as alterações. Para acrescentar faixas, prima o  
botão de PROGRAM (Programação) até que o número de  
programação mais elevado seja exibido.  
8. Para desactivar a programação memorizada deverá premir  
duas vezes STOP (PARAGEM), OPEN/CLOSE (Abrir/Fechar)  
para abrir a gaveta ou desligar o botão de POWER  
(Alimentação).  
NOTA: No modo de introdução da programação os botões de  
SKIP  
“circular”. Se carregar repetidamente no botão de SKIP Back  
(Saltar para trás ) quando estiver na Faixa 01, o  
e
(Saltar  
e
) têm uma função  
número efectua uma contagem decrescente a partir da última  
faixa do CD. Esta função proporciona uma forma conveniente de  
seleccionar faixas com números elevados.  
INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS  
O controlo remoto funciona com duas pilhas de 1,5 volts de  
tamanho AAA (ou seja, UM-4 ou IEC RO3). É recomendável a  
utilização de pilhas alcalinas de forma a prolongar ao máximo a  
sua vida útil. Para abrir o compartimento das pilhas deverá  
colocar o dedo na reentrância localizada na parte traseira do  
controlo remoto, empurrar o rebordo flexível da tampa do  
compartimento das pilhas e puxá-la para cima. Coloque as pilhas  
novas, respeitando a orientação ilustrada no diagrama existente  
dentro do compartimento.  
O exemplo apresentado em seguida proporciona uma ilustração  
passo a passo de como efectuar a programação e dar início à  
Reprodução Programada, para que reproduza as faixas 5, 23, 9,  
16 e 1.  
A partir de STOP (paragem):  
Prima no controlo remoto  
PROGRAM (Programação)  
5
PROGRAM (Programação)  
+10, +10, 3  
PROGRAM (Programação)  
9
PROGRAM (Programação)  
+10, 6  
PROGRAM (Programação)  
1
PROGRAM (Programação)  
PLAY (Reprodução)  
Visor  
Pr p:01  
5
p:01  
As molas em espiral deverão ficar em contacto com a extremidade  
negativa (-) de cada uma das pilhas. Volte a colocar a tampa do  
compartimento das pilhas e pressione-a ligeiramente até que fique  
presa. Nalguns casos, a existência de corrosão ou de gordura dos  
dedos nos contactos das pilhas poderá provocar um funcionamento  
deficiente. Retire ambas as pilhas, esfregue os contactos de metal  
em ambas as extremidades de cada uma das pilhas com um pano  
limpo ou uma borracha de apagar e volte a colocar as pilhas, tendo  
o cuidado de as orientar no sentido correcto.  
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
9
p:03  
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
P
1
p:05  
Pr p:06  
DISCOS ÁUDIO CD-R E CD-RW  
O C521i pode reproduzir discos áudio CD-R E CD-RW que  
tenham sido gravados num computador ou num gravador de CDs. No  
entanto, deverá ter em conta que o C521i não efectuará a reprodução  
de discos CD-RW. A qualidade dos discos áudio CD-R E CD-RW  
varia muito e esse facto poderá afectar a sua reprodutibilidade.  
A opção de exibição e listagem das faixas indicará qual a  
programação seleccionada.  
37  
Alguns factores que afectam a reprodutibilidade:  
ilumina a faixa de minúsculas fendas que representa os dados de  
bits digitais, enquanto os fotodíodos detectam a iluminação  
reflectida pelo CD e a convertem num sinal electrónico que,  
depois, é descodificado de maneira a recuperar a sua forma de  
onda musical em cada um dos canais estéreo.  
• A qualidade do próprio CD. Em termos gerais, os CD-R E CD-RW  
virgens produzidos por empresas de renome dão melhores  
resultados que os de marca branca.  
• A qualidade do gravador de CDs ou do dispositivo de escrita de  
CD do computador. Alguns gravadores e dispositivos de escrita  
proporcionam melhores resultados que outros.  
Não é possível observar o laser em funcionamento porque este  
• O CD-R E CD-RW foi concebido com escrita de elevada funciona num comprimento de onda de 7800 Angstroms, que é o  
velocidade. Em geral a qualidade de um é melhor quando é dos infravermelhos e, portanto, é invisível ao olho humano.  
produzido a uma velocidade inferior em vez de a uma velocidade  
superior no mesmo gravador ou dispositivo de escrita.  
As crianças poderão utilizar o leitor de Discos Compactos com  
toda a segurança. O laser funciona a uma potência extremamente  
baixa e está recolhido no interior do mecanismo do leitor. Mesmo  
MANUTENAÇÃO  
Deverá abrir regularmente a gaveta do CD e limpá-la com um quando o leitor é desmontado, o laser continua selado no interior  
pano húmido, para remover quaisquer partículas de pó soltas.  
de um sistema óptico que se foque apenas a 1 milímetro da lente  
e em seguida se afaste rapidamente, reduzindo a sua intensidade  
para níveis insignificantes.  
MANUSEAMENTO DOS DISCOS COMPACTOS  
Os discos compactos deverão ser manuseados com cuidado. A  
reprodução de um CD não será afectada pela existência de  
pequenas partículas de pó, algumas dedadas ou pequenos riscos.  
No entanto, riscos grandes ou uma camada espessa de dedadas  
gordurosas poderá impedir o leitor de ler o CD. (A propósito,  
embora o dispositivo de leitura óptica de detecção “leia” o CD  
através da sua face transparente, a superfície de dados está gravada  
directamente sob a etiqueta e apenas é protegida por uma camada  
extremamente fina de laca. Desta forma, um disco que rasgue a  
etiqueta poderá causar mais danos no CD que um risco semelhante  
na superfície de “leitura” transparente. Assim, deverá tratar ambas  
as superfícies do CD com cuidado.) Os riscos ou dedadas de  
maiores dimensões poderão levar a que o leitor não leia as faixas  
(saltando para a frente ou repetindo a mesma passagem). Os danos  
menos importantes poderão provocar breves picos de ruído de alta  
frequência. O circuitos de detecção e correcção de erros do  
presente leitor de CDs da NAD são invulgarmente sofisticados e  
proporcionam uma detecção segura de discos defeituosos que não  
podem ser reproduzidos em alguns outros leitores. No entanto,  
deverá ter cuidado e manusear adequadamente os CDs. Para obter  
melhores resultados deverá segurar no disco pelas extremidades.  
LIMPEZA DOS CDS  
Poderá efectuar a limpeza dos CDs que estejam sujos polindo-os  
com um pano macio, seco ou humedecido com água. NÃO utilize  
produtos convencionais de limpeza de discos LPs (soluções de  
limpeza, sprays, panos de tratamento ou preparados anti-  
estáticos), nem qualquer tipo de solventes químicos (álcool,  
benzeno e substâncias semelhantes). Um Cd que esteja  
extremamente sujo poderá ser lavado com um jacto de água  
quente, podendo ser adicionada uma quantidade reduzida de  
detergente suave para loiça, sendo em seguida limpo com uma  
toalha seca, limpa e macia.  
Quando efectuar a limpeza do CD deverá apenas fazer  
movimentos RADIAIS (do centro para a extremidade). Nunca  
utilize um movimento de limpeza circular como o que é utilizado  
para limpar discos LP normais, uma vez que ao fazê-lo poderá  
correr o perigo de riscar o CD. Um risco radial provocará menos  
danos porque apenas afecta uma pequena porção de cada faixa  
circular de dados, o que poderá ser totalmente compensado pelos  
circuitos de correcção de erros do leitor, enquanto um risco  
circular que siga uma faixa de dados poderá danificar um  
segmento de dados contínuo tão longo que poderá não ser  
possível recuperá-lo.  
P
SOBRE O DISPOSITIVO DE LEITURA ÓPTICA  
Para efectuar a leitura dos CDs, o leitor de Discos Compactos  
utiliza um laser de díodo semi-condutor de estado sólido  
montado sobre um servio-mecanismo de detecção. O laser  
38  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
SINTOMA  
CAUSA POSSÍVEL  
SOLUÇÃO  
NÃO HÁ CORRENTE QUANDO O BOTÃO • Ligação incorrecta ou inexistente da  
• Introduza firmemente a ficha de  
alimentação na tomada de saída AC  
DE POWER (ALIMENTAÇÃO) É REGULADO  
PARA ON (LIGADO)  
ficha de alimentação à tomada de saída  
de AC  
A REPRODUÇÃO DO CD NÃO COMEÇA  
• O CD foi colocado ao contrário  
• Volte a colocar o CD com a etiqueta  
virada PARA CIMA  
• O CD está demasiado sujo  
• Limpe o CD  
NÃO HÁ SOM  
• Ligações incorrectas do cabo de áudio  
• Ligue correctamente o leitor de CD ao  
amplificador/receptor  
• Funcionamento incorrecto do  
amplificador/recepto  
• Certifique-se de que o selector de  
entrada existente no seu amplificador  
ou receptor está regulado para CD  
O SOM SALTA  
• O leitor de CD está sujeito a vibrações  
ou choques físicos de fontes externas  
• Mude a unidade de lugar  
O CONTROLO REMOTO NÃO FUNCIONA  
• As pilhas do comando de controlo  
remoto estão gastas  
• Substitua as pilha  
• Há um objecto a tapar o sensor remoto • Retire quaisquer objectos que estejam  
do leitor de CD  
directamente em frente do leitor  
OUVE-SE UM BARULHO DE ZUMBIDO  
• As cabos de ligação estão soltos  
• Verifique os cabos de ligação,  
sobretudo os cabos de ligação phono  
P
39  
NAD C521i CD-SPELARE  
HUR DU SPELAR CD-SKIVOR, EN  
signalöverföring med RCA kontakter i ändarna. (Det är vanligt att  
signalkablar av denna typen är försedda med gula kontakter för  
att skilja dem från vanliga ljudkablar.)  
SNABBGENOMGÅNG  
1. Ta bort transportskruven som sitter under apparaten.  
2. Anslut signalkabeln som följer med NAD C521i till utgången  
märkt LINE OUT på CD-spelaren till CD-ingången på din 3. NÄTSLADD  
förstärkare. Den röda kontakten skall anslutas till höger (R) För anslutning till vägguttag.  
och den vita till vänster (L).  
3. Anslut nätsladden till ett vägguttag.  
4. Slå på CD-spelaren genom att trycka på knappen märkt  
POWER.  
KONTROLLER PÅ FRONTPANELEN  
1. AV/PÅ KNAPP  
Med den gröna POWER-knappen sätter du på eller stänger av CD-  
5. Tryck på OPEN-knappen så att släden åker ut.  
6. Lägg en CD-skiva i det runda facket på släden med etikettsidan spelaren. Displayen tänds för att visa att apparaten är påslagen  
uppåt.  
och klar att använda.  
7. Tryck på PLAY-knappen och skivsläden åker in och  
avspelningen påbörjas.  
2. SKIVSLÄDEN  
8. Tryck på SKIP  
och  
för att välja andra spår på skivan. För att spela CD-skivorna skall de placeras i de runda facken i  
9. För att göra en paus i avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE. För skivsläden med etikettsidan uppåt. De två olika storlekarna på  
att fortsätta avspelningen, tryck på PLAY/PAUSE en gång till. urfasningarna i släden är till vanliga 5”CD i den stora och till små  
Avspelningen fortsätter nu från samma punkt på skivan som 3”CD-singlar i den lilla urfasningen.  
när den pausades. Tryck på STOP för att avbryta avspelningen.  
OBSERVERA: Lägg inga främmande föremål i CD-spelaren då det  
kan skada maskinen. NAD C521i är inte konstruerad att användas  
TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING  
Innan apparaten kopplas in skall den röda transportskruven på med så kallade dämpskivor, inte heller skall du lägga två CD-  
apparaten undersida tas bort. Den tas bort genom att vrida den skivor i släden.  
90° motsols och dra den utåt. Se även lappen som sitter fast vid NAD C521i är bara avsedd för vanliga ljud-CD. CD-ROM, DVD, CD-  
transportskruven. Spara transportskruven för de tillfällen du Video, CDi och PHOTO-CD fungerar inte i denna spelare.  
behöver transportera Cd-spelaren. Det är viktigt att den sätts på  
3. DISPLAYFÖNSTRET  
plats innan du transportera spelaren.  
I fönstret får du information om avspelningen och den aktuella  
CD-skivan i apparaten.  
Information i fönstret läses från skivans subkoder.  
NAD C521i bör placeras på en jämn stabil yta. Kraftiga vibrationer  
eller om spelaren står snett kan få den att såra ur. Undvik att  
placera apparaten så att den utsätts för direkt solljus, står nära  
värmekällor eller utsätts för fukt. Sörj för att apparaten inte står  
instängd utan ventilation. Precis som all utrustning innehållande  
digitalteknik, kan processorn i din CD-spelare störa mottagning av  
mycket svaga radio eller TV-signaler. Om så skulle vara fallet kan  
prova med att flytta CD-spelaren eller stänga av den när du skall  
titta eller lyssna på radio och TV.  
SKIVSPÅR Varje skiva är uppdelad i olika spår. Spåren  
representerar typiskt de olika musikstyckena på en skiva eller de  
olika satserna i en symfoni. De olika spårens ordning visas i regel  
på CD-skivans omslag.  
Vissa tillverkare väljer att lägga in spåren i underavdelningar s.k.  
indexnummer. Denna CD-spelare visar inte indexnummer.  
TID Normalt visas förfluten tid för aktuellt spår i minuter och  
sekunder i displayen. Med TIME knappen kan man växla till  
kvarvarande tid för hela skivan i minuter och sekunder. Du väljer  
tidsvisning genom att trycka på TIME-knappen. När du laddar en  
ny skiva och använder OPEN knappen för att stänga släden,  
kommer displayen att visa antalet stycken på skivan samt den  
totala speltiden för skivan.  
REMAIN REMAIN lyser i det nedre, vänstra hörnet av displayen,  
om du har tryckt på TIME-knappen för att visa återstående tid i  
displayen för ett stycke, skiva eller program.  
REPEAT 1 “REPEAT” och “ONE” lyser i mitten och övre, vänstra  
hörnet av displayen vid repetering av enstaka spår. “REPEAT” och  
“ALL” lyser när man repeterar en hel skiva eller ett program.  
RANDOM RANDOM lyser i displayen när man valt slumpmässig  
avspelning.  
ANSLUTNINGAR PÅ BAKPANELEN  
1. LINE OUTPUT  
Analog signalutgång. Här ansluter du en signalkabel. Andra änden  
på kabeln skall anslutas till förstärkarens CD eller AUX-ingång.  
Om du inte har vare sig CD eller AUX-ingång kan du ansluta CD-  
spelaren till vilken annan ingång som helst utom den som är  
avsedda för skivspelare (PHONO). Kabeln skall anslutas med den  
röda kontakten till höger utgång (R) och den vita kontakten till  
vänster utgång (L). Kontakterna på NAD C 521i är färgkodade för  
enkelhetens skull. Röd och vit är höger respektive vänster  
ljudutgångar och gula är för digitalutgången.  
2. DIGITALUTGÅNG  
MUSIKKALENDER Här visas de tillgängliga spåren på den  
aktuella skivan. När ett spår spelats stryks det ur listan för att visa  
hur mycket som redan spelats och vad det finns kvar på skivan.  
Det nummer som spelas blinkar. Displayen kan visa 16 spår.  
MEMORY Under avspelning av en programmerad låtordning lyser  
“Memory”  
Den digitala ljudsignalen är tillgänglig från denna kontakt.  
Signalen tas efter felkorrigeringen men innan digital-till-analog  
omvandlingen och filtreringen. Utgången är transformatorisolerad  
från de inbyggda D/A omvandlarna. Man kan ansluta alla digitala  
signalprocessorer som använder Sony/Philips (SPDIF) standard.  
För att använda denna utgången ansluter du en kabel från denna STATUS I vänstra kanten av tidsdisplayen finns en pil (  
), som  
kontakt till “CD digital in” eller motsvarande på en lyser under PLAY. Två vertikala streck (  
) som indikerar  
signalprocessor eller liknande. För bästa resultat bör kabeln hålla pausläge. När spelaren är stoppad återgår displayen till att visa  
75 ohms impedans och vara avsedd för videosignaler eller digital antalet spår och total tid på skivan.  
S
40  
no dISC “no disc” lyser när det inte finns någon skiva i spelaren Repetitionen kan användas i kombination med Program och  
eller när en skiva som inte går att läsa ligger i maskinen (skivan Random funktionerna. Repetitionsläget kan också kopplas ur  
upp och ner vänd eller smutsig).  
genom att trycka på STOP två gånger. Efter första trycket slutar  
FJÄRRKONTROLLMOTTAGARE En mottagare för infraröda avspelningen, efter andra raderas funktionen.  
signaler sitter placerad på vänster sida i displayen. Här tas  
signalerna från fjärrkontrollen emot. Se till att ingenting skymmer 9. RANDOM  
detta fönster, annars fungerar inte fjärrkontrollen.  
Trycker man på knappen märkt RANDOM, kommer CD-spelaren  
att blanda spåren och spela upp dem i slumpmässig ordning.  
4. OPEN  
Tryck på OPEN för att manövrera skivsläden. Om knappen trycks Random kan tryckas både när spelaren är i STOP-läge och medan  
in när en skiva spelas, kommer avspelningen att avbrytas och den spelar en skiva, då kommer 541i att spela spåren på skivan i  
skivan matas ut. OPEN-knappen raderar också alla valda spår ur slumpmässig ordning tills alla spår är spelade. Ytterligare ett tryck  
minnet. Om släden är ute kan den även stängas genom att man på RANDOM återställer spelaren i normalläge. När spelaren är i  
trycker PLAY eller genom att försiktigt trycka in släden.  
RANDOM-läge står det “RANDOM “ i fönstret. Randomfunktionen  
kan också kopplas ur genom att trycka på STOP två gånger. Efter  
OBSERVERA: Släden öppnas och stängs med en motor, försök första trycket slutar avspelningen, efter andra raderas funktionen.  
inte att manövrera skivsläden för hand när spelaren inte är  
påslagen eller med våld.  
10. SCAN BAKÅT  
Med SCAN-knappen kan du spola tillbaka i styckena på skivan  
När skivan kommit in i spelaren kommer den att läsas av för att se med medhörning. Knappen fungerar bara i PLAY eller PAUSE-  
hur många låtar den innehåller och hur lång speltid skivan har, läge. Efter STOP eller om du bytt skiva, måste du trycka PLAY  
spår och tidsinformationen visas sedan i fönstret. Om släden innan SCAN- funktionen kommer att fungera.  
stängs med ett tryck på PLAY, visas inte denna information i  
fönstret utan spelaren startar direkt på spår 1.  
Om du spolar i PAUSE-läge kommer sökningen att ske tyst. Om  
sökning sker i PLAY-läge sker sökningen betydligt saktare, ungefär  
tre gånger så fort och musiken hörs fragmentariskt med  
5. PLAY/PAUSE  
Denna knapp har en dubbel funktion, den används både till att reducerad volym. I spårets första 50 sekunder sker sökningen  
starta och för att, tillfälligt, stoppa avspelning. Tryck en gång för att med tre gånger normal hastighet, efter det sker sökningen med 15  
påbörja avspelning eller för att återuppta avspelning från pausläge. gånger normal hastighet.  
Under avspelning kan man göra en paus i avspelningen för att sedan  
kunna starta från samma punkt. När en skiva spelas visas tecknet Den hörbara sökningen är användbar när man skall hitta rätt i  
i fönstret samtidigt som aktuellt spår och förfluten tid musiken. Om du spolar tillbaka till början på spår 1 kommer  
(minuter och sekunder) för spåret visas. När du har pausat vanlig avspelning att påbörjas.  
spelaren visas  
avspelning av det spår som visas i fönstret. Om du trycker på PLAY Med SCAN-knappen kan du spola FRAMÅT i styckena på skivan  
när släden är ute men med en CD-skiva i, kommer släden att åka in med medhörning. Funktionen är likadan som för SCAN  
i displayen. Tryck på PLAY för att starta  
.
och avspelning påbörjas från första spåret. Om PLAY trycks medan Om du spolar fram till slutet på skivan kommer skivan att stanna.  
en skiva spelas, kommer pågående spår att tas om från början. För  
att återuppta avlyssning från samma ställe som du pausade på, tryck 11. SKIP  
på PLAY/PAUSE igen. Både SKIP och SCAN kan användas i pausläge Med SKIP BAKÅT-knappen kan du hoppa tillbaka till början på det  
för att välja andra spår eller en annan plats på skivan.  
spåret du spelar eller bakåt till tidigare spår. Om du håller  
knappen intryckt kommer spelaren att söka sig tillbaka till spår  
6. TIME  
ett. Om du trycker SKIP  
pågående spår att tas om från början. För att komma till spåret  
. Under  
att hoppa till det  
en gång under avspelning, kommer  
Med TIME-knappen kan du få tidsvisning på två sätt:  
Förfluten tid för aktuellt spår i minuter och sekunder. (Normalläge) innan måste du trycka två gånger i följd på SKIP  
Kvarvarande tid för hela skivan i minuter och sekunder och antal spelning av ett program kommer SKIP  
återstående spår (inklusive det aktuella spåret).  
tidigare spåret i programmet.  
7. STOP  
Med SKIP FRAMÅT-knappen kan du hoppa till början på nästa  
STOP-knappen avbryter avspelning och nollställer eventuellt spår. Om du vill höra prov på de olika spåren på en skiva, tryck  
repeteringsalternativ och laserpickupen återgår till skivans på PLAY och hoppa fram med SKIP  
startläge. I fönstret visas antal spår på skivan och skivans totala par sekunder. Under avspelning av ett program kommer SKIP  
speltid. Om CD spelaren har programmerats att spela ett urval av  
att hoppa till nästa spår i programmet. Om du försöker  
efter det att du lyssnat ett  
låtar från skivan, lagras det i spelarens minne. Trycker man på hoppa förbi det sista spåret i programmet kommer spelaren att  
STOP en andra gång raderas det som programmerats in i minnet. avbryta spelandet och stanna. I stoppläge kan du trycka på SKIP  
Genom att trycka på STOP två gånger återställer man också FRAMÅT-knappen tills du hamnar på det spår du vill lyssna på och  
Repetition och Slumpmässig avspelning om det valts.  
trycka på PLAY för att spela upp det.  
8. REPEAT  
12. STAND-BY LYSDIOD  
Du kan få NAD C521i att repetera ett stycke eller hela skivan om du Den gröna lysdioden är tänd när spelaren är påslagen, och  
trycker in knappen märkt REPEAT. Om du trycker på knappen en ändrar färg till orange när spelaren är i standby-läge.  
gång under avspelning repeterar spelaren det aktuella stycket tills  
FJÄRRKONTROLLEN  
du trycker på STOP. REPEAT 1 visas i displayen. Trycks knappen in  
två gånger, repeteras hela skivan eller ett program oavbrutet.  
REPEAT ALL blinkar i displayen. Vill man avbryta trycker du på  
REPEAT en tredje gång.  
Till NAD C521i följer det med en infraröd fjärrkontroll. Med den kan  
du bekvämt sköta alla de viktigaste funktionerna på håll. För att  
kunna fungera optimalt bör det vara fri sikt mellan fjärrkontroll  
S
41  
och apparat. Om apparaten inte reagerar på kommandon kan det  
vara för att “sikten” är skymd av något.  
Från Stop:  
Tryck på fjärrkontrollen  
Display  
PROGRAM  
5
PROGRAM  
+10, +10, 3  
PROGRAM  
9
PROGRAM  
+10, 6  
PROGRAM  
1
Pr p:01  
De flesta av knapparna på fjärrkontrollen har sin motsvarighet på  
fronten av apparaten och fungerar på samma sätt.. Ett par  
funktioner finns dock bara på fjärrkontrollen. Dessa är  
programmeringsfunktionerna och siffertangenterna.  
5
p:01  
Pr p:02  
23 p:02  
Pr p:03  
9
p:03  
POWER ON  
Pr p:04  
16 p:04  
Pr p:05  
Tryck på den gröna knappen för att sätta på spelaren från  
Standby-läget. Nu ändrar lysdioden färg från orange till grönt, och  
displayen tänds.  
1
p:05  
PROGRAM  
PLAY  
Pr p:06  
POWER OFF  
Tryck på denna röda knappen för att stänga av spelaren till  
Standby-läge från ON. Lysdioden ändrar färg från grönt till orange  
och displayen släcks.  
Musikkalendern visar de valda spåren.  
DELETE  
CD-spelaren C521i har en funktion som gör att man kan radera  
oönskade spår från spelordningen i önskad ordning. För att  
SIFFERTANGENTER  
En extra funktion på fjärrkontrollen är siffertangenterna. Här kan  
man lätt slå in numret på önskat spår direkt. För att lyssna på spår radera spåren gör du som beskrivs nedan.  
5, tryck på “5”, vill du lyssna på låt 23, tryck +10, +10, 3.  
I Stopp-läget:  
1.  
Tryck på DELETE. Display visar "dE d:01" med total speltid.  
Spelaren är redo för att radera det första spårnumret.  
Använd siffertangenterna för att välja vilka spår du vill  
radera. Det önskade spåret raderas och försvinner ifrån  
musikkalendern i displayenoch den nya totala speltiden visas  
i displayen.  
Upprepa steg 2 för att välja de spårnummer du vill radera,  
upp till maximalt 25 stycken.  
För att spela de kvarvarande spåren trycker du på PLAY.  
Under avspelningen kommer SKIP-knapparna bara att  
fungera på de spår som är kvar i listan i displayen. De  
raderade spåren visas inte  
PROGRAMMERING  
På C 521i finns det en funktion för att programmera in  
avspelningsordning för upp till 20 spår. Så här gör du för att  
programmera in önskade spår i spelarens minne:  
2.  
1. Tryck på PROGRAM. “MEMORY” indikatorn tänds. I displayen  
visas “Pr p:01”, vilket betyder att spelaren väntar på den  
första inmatningen.  
3.  
4.  
2. Använd SKIP eller siffertangenterna för att välja första spår I  
din önskade låtordning. Valt spårnummer blinkar i displayen.  
3. Tryck PROGRAM för att lagra ditt valda spar I minnet.  
Displayen återgår till att visa inmatningsläget och visar “Pr  
p:02”, vilket innebär att den väntar på den andra inmatningen.  
4. Repetera steg 2 och 3 för att välja andra spår och lagra dem I  
minnet, upp till maximalt 20 spår. Displayen visar “FULL” när  
20 spår lagrats.  
5. Om du vill gå igenom eller göra ändringar bland dina  
programmerade spar trycker du PROGRAM upprepade gånger  
för att bläddra igenom dem. När du nått det sista spåret kan du  
lägga in fler spar genom steg 2 och 3.  
För att radera minnet trycker du på OPEN/CLOSE för att  
öppna släden eller stänga av apparaten.  
5.  
Musikkalendern visar de återstående spåren. Efter att alla spåren  
spelats kommer C521i automatiskt att stoppa, och displayen  
kommer att visa alla spåren på skivan igen.  
OBSERVERA: I programmeringsläget fungerar SKIP  
och  
6. För att spela upp lagrade spar trycker du på PLAY. “PROGRAM”  
knapparna så att man kan “bläddra runt”, det vill säga att  
och “MEMORY” visas I displayen för att visa att det spelas ett när man bläddrar förbi det sista spåret kommer man direkt till det  
programmerat avsnitt. Medan du har ett programmerat avsnitt första.  
kommer SKIP knapparna enbart att komma åt spåren som  
programmerats. Om du bara vill spela en del av det BATTERIER  
inprogrammerade spåren trycker du på PLAY och SKIP  
|
Batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen rymmer två 1,5 volts  
för att hoppa över de programmerade spåren du inte vill höra. batterier av typ AAA (UM-4 eller IEC R03). Vi rekommenderar att  
7. För att avbryta avspelningen trycker du på STOP. De lagrade du använder Alkaliska batterier för att de har den längsta livstiden  
spåren finns dock kvar i minnet om du vill spela dem igen. Om och att de inte läcker. För att öppna batteriluckan, placerar man  
du vill ändra på ditt urval trycker du på PROGRAM flera gånger ett finger i den försänkta delen och trycker upp luckan på  
för att gå igenom listan och göra ändringar. För att lägga till baksidan av fjärrkontrollen. Luckan till batterierna glider då upp  
spår trycker du på PROGRAM knappen till du kommer till den och av. Tag ur de gamla och sätt i nya.  
sista programplatsen.  
När du byter batterier så försäkra dig om att de sätts i åt rätt håll  
8. För att radera urvalet trycker du på STOP två gånger, så som visas i botten på batterifacket. I vissa fall kan dålig funktion  
OPEN/CLOSE knappen eller stänga av spelaren.  
bero på att batterikontakterna är smutsiga eller korroderade.  
Rengör då batterikontakterna och prova igen.  
Följande exempel visar ett steg-för-steg exempel på hur man  
programmerar och startar avspelning av de valda spåren 5, 23, 9,  
16, och 1.  
S
42  
CD-R & CD-RW AUDIO SKIVOR  
RENGÖRING AV CD-SKIVOR  
C 521i kan spela CD-R, CD-RW audio skivor som spelats in på Alla CD-spelare har svårt att läsa dammiga, smutsiga och skadade  
en dator eller inspelningsbar CD-spelare. Tänk dock på att skivor. Små repor och fingeravtryck kan spelarna oftast klara av  
kvaliteten varierar mycket på dessa skivor och det påverkar att läsa igenom men större märken kan få avspelningen att hacka  
förmågan för CD-spelare att kunna läsa av dem. Följande faktorer och hoppa eller stanna helt. Om det skulle hända bör du ta ut  
kan påverka spelbarheten:  
skivan och kontrollera om den är skadad eller smutsig. Rengör en  
Kvaliteten på själva skivan. Skivor från kända leverantörer ger ofta skiva genom att torka av den med en ren, mjuk trasa från mitten  
ett bättre resultat än omärkta "no name" skivor. rakt ut. Torka aldrig runt en skiva. Om skivan skulle vara hårt  
Kvaliteten på CD-brännaren eller den inspelningsbara CD- smutsad kan den tvättas med en mild tvållösning. Använd inte  
spelaren. Vissa brännare/spelare ger ett bättre resultat än andra. lösningsmedel eller medel avsedda för LP-skivor.  
Vilken hastighet skivan är bränd med. Oftast blir det bättre kvalitet  
på en skiva som bränts på lägre hastighet än högre.  
OM SJÄLVA LASERN  
En CD-spelare innehåller en halvledardiod laser monterad i en  
servostyrd spårningsmekanism. Lasern belyser spåren i skivan  
vilka sedan läses av en fotodiod. Den digitala dataströmmen  
omvandlas sedan till en analog vågform i två stereokanaler. Man  
kan inte se laserljuset med blotta ögat då den arbetar på en  
UNDERHÅLL  
Då och då kan skivsläden torkas ren från damm.  
HANTERING OCH FÖRVARING AV CD-SKIVOR  
CD-skivor bör hanteras varsamt. Håll CD-skivorna i centrumhålet våglängd av 780 nanometer vilket är infrarött ljus vilket det  
och kanten med tumme och pekfinger och undvik att beröra mänskliga ögat inte kan se.  
skivans blanka avspelningssida. När en skiva är färdigspelad bör  
du lägga tillbaka den i dess fodral. Skivorna spelas genom att en En CD-spelare är ofarlig för barn att använda. Lasern arbetar med  
laserstråle söker av skivans blanka sida. Denna sida bör ej vara väldigt låg effekt och är täckt inne i spelarens chassi. Även en  
för smutsig eller repig, då kan spelaren få svårt att läsa spelare med locket avmonterat är ofarlig då lasern fokuserar  
informationen. NADs CD-spelare har en ovanligt effektiv endast en millimeter från linsen och sprids sedan och kan inte  
spårningsförmåga och god felkorrigering, men för stora skador skada ögonen.  
eller märken kan orsaka felspårning eller avbrott i musiken.  
FELSÖKNING  
Problem  
INGEN SPÄNNING  
Orsak  
Lösning  
• Nätkabeln är inte inkopplad eller  
spelaren inte påslagen  
• Kontrollera om sladden sitter i och  
spelaren påslagen  
SKIVAN STARTAR INTE  
INGET LJUD  
• Skivan ilagd upp och ner.  
• Skivan är smutsig  
• Lägg i skivan med etikettsidan uppåt.  
• Rengör skivan  
• Felaktig inkoppling av signalkablar.  
• Handhavandefel av förstärkaren  
• Anslut CDn rätt till förstärkaren  
• Se till att rätt ingång valts på  
förstärkaren  
LJUDET “HOPPAR”  
• Spelaren utsätts för vibrationer eller  
mekaniska stötar.  
• Flytta på spelaren.  
• Skivan är smutsig  
• Rengör skivan  
ETT BRUMMANDE LJUD HÖRS  
• Lös kabelanslutning  
• Kontrollera kablarna och dess  
anslutningar  
FJÄRRKONTROLLEN FUNGERAR EJ  
• Batterierna slut, eller felaktigt isatta  
• IR sändaren eller mottagaren skymda  
• IR mottagaren utsatt för direkt solljus  
eller stark  
• Kontrollera eller byt batterierna  
• Flytta hindret  
• Flytta apparaten så att den inte står i  
solen, ändra belysningen  
S
43  
NAD C521i  
* ADDENDUM SHEET *  
IMPORTANT NOTICE  
DISC PLAYABILITY  
GB  
This CD Player is designed to play musical program material only, on CD, CD-R, and CD-RW discs recorded  
in the 16 bit 44.1 kHz PCM Compact Disc format. It is not designed to play any other disc format, or discs  
with data or pictures.  
WARNING  
Attempting to play discs with non-musical programs may result in damage to your playback system.  
AVIS IMPORTANT  
DISQUES POUVANT ÊTRE LUS PAR CE LECTEUR  
F
Ce Lecteur CD a été conçu pour lire les enregistrements musicaux uniquement, sur les CD, CD-R ou CD-RW  
enregistrés sous format Compact Disc 16 bits 44,1 kHz PCM. Il ne peut lire aucun autre format de disque et n’est  
pas capable de lire un disque comportant des données ou des images.  
ATTENTION  
Toute tentative de lire un disque comportant un enregistrement autre que musical entraînera une détérioration  
de votre chaîne de lecture.  
WICHTIGER HINWEIS  
ABSPIELBARKEIT VON CDS  
Dieser CD-Player eignet sich ausschließlich zum Abspielen von Musikmaterial auf CD, CD-R und CD-RW, das  
im Compact-Disc-PCM-Format mit 16-Bit/44,1 kHz aufgezeichnet worden ist. Er wurde nicht zur Wiedergabe von  
anderen CD-Formaten oder CDs mit Daten oder Bildern entwickelt.  
D
E
I
ACHTUNG  
Das Abspielen von anderen als Musik-CDs kann zu Schäden an Wiedergabesystemen führen.  
AVISO IMPORTANTE  
CAPACIDAD DE ESCUCHA DE DISCOS  
Este tocadiscos CD se ha diseñado para escuchar material de programas musicales solamente, con discos CD,  
CD-R y CD-RW grabados en formato de Disco compacto de 16 bites 44,1 kHz PCM. No se ha diseñado para  
escucha de cualquier otro formato de disco, ni para discos con datos o imágenes.  
ADVERTENCIA  
Si se intenta escucha de discos que no tienen programas musicales se puede dañar su sistema de escucha.  
AVVISO IMPORTANTE  
RIPRODUCIBILITÁ DEL DISCO  
Questo CD player è stato progettato per riprodurre esclusivamente materiale di programmi musicali su dischi  
CD, CD-R e CD-RW registrati in formato compact disc PCM 44,1 kHz a 16 bit. Non è stato progettato per  
riprodurre alcun altro tipo di formato disco, o dischi contenenti dati o immagini.  
AVVERTENZA  
Il tentativo di riprodurre dischi contenenti programmi non musicali potrebbe danneggiare l’impianto di  
riproduzione.  
AVISO IMPORTANTE  
CAPACIDADE DE REPRODUÇÃ DO DISCO  
O presente Leitor de CD foi concebido para reproduzir apenas material de programação musical de discos CD,  
CD-R e CD-RW gravados no formato de disco compacto de 16 bit e 44,1 kHz PCM. Não foi concebido para  
reproduzir quaisquer discos de outros formatos nem discos que contenham dados ou imagens.  
P
S
AVISO  
Caso tente reproduzir discos com programação não musical poderá danificar o seu sistema de reprodução.  
VIKTIGT  
VILKA SKIVOR KAN SPELAS  
Denna CD-spelare är enbart framtagen för att återge material innehållande musik, på CD, CD-R, och CD-RW  
skivor inspelade med 16 bitar 44.1 kHz PCM CD-format. Den kan inte spela skivor med andra format eller  
skivor med data eller bilder.  
VARNING  
Om man försöker spela skivor med annat innehåll kan detta orsaka skador på avspelningsutrustningen.  
P/N: 3050-2301-0  
©2001 NAD ELECTRONICS  
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International  
C521i Manual 11/01 Printed in the Peoples Rebublic of China  
P/N:4301-4165-0  

Mr Coffee Coffeemaker BVMC KG2 User Manual
Lindy DCF 77 User Manual
Jura Capresso S7 User Manual
HP Hewlett Packard serviceguard t2808 90006 User Manual
Grindmaster SHUTTLE BREWER APBIC 330V2 User Manual
GE 169208 User Manual
Curtis IP250 User Manual
Black &amp; Decker HCC155C User Manual
Aluratek AWSSDE24F User Manual
Aluratek AHDUS250F320 User Manual