Mr Coffee NL4 User Manual

User Manual  
Manual de Usuario  
4-Cup Coffeemaker  
Cafetera de 4 Tazas  
NL Series / Serie de NL  
©
2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.  
MR. COFFEE® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.  
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.  
You will find exciting entertaining tips  
and ideas including great recipes!  
©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.  
MR. COFFEE® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.  
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.  
¡Ud. encontrará los consejos para entretener  
y las ideas que incluyen recetas interesantes!  
Printed in China / Empreso en China  
P.N. 112087  
Precautions When Using This Coffeemaker  
Introduction  
Things To Do –  
®
Congratulations! You are the owner of a MR. COFFEE 4-Cup Coffeemaker.  
Please read all of the instructions in this booklet carefully before you begin  
to use this appliance. Proper care and maintenance will insure the long life  
of this appliance and its trouble-free operation. Save these instructions  
and refer to them often for cleaning and care tips.  
• Avoid areas of the coffeemaker that may become hot or emit steam when  
the machine is ON, particularly the filter basket and the water reservoir.  
• Avoid jerking or straining the power cord when unplugging.  
Grasp the molded plug to unplug.  
• Unplug the unit when not in use.  
Table of Contents  
• Unplug the unit when wiping the exterior. Use only a damp cloth to wipe.  
• Place machine well back from edge of counter.  
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Special Cord Set Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Precautions When Using This Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Setting Up Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Coffeemaker Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Adjusting the Power Cord Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Operation and Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Before First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Preparing Coffeemaker for Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Suggested Coffee Measurement Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Brewing Coffee Now. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Brewing Coffee Later . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Cleaning the Coffeemaker Between Brew Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Maintaining Your Coffeemaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Cleaning the Coffeemaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Using MR. COFFEE® Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Cleaning the Decanter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Service and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Repairs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Things Not To Do –  
• Do not place a cloth or otherwise restrict airflow beneath the coffeemaker.  
• Never reheat a beverage by passing it through the brewing system.  
• Do not use abrasive or caustic cleaning compounds to clean the exterior  
of the unit.  
• Do not store the machine until warming plate has cooled.  
• In order to avoid contact with any fluid, do not place your hand  
underneath the filter basket.  
• Do not permit children to use this machine without close adult supervision.  
• The use of chemically softened water can inhibit proper filtration.  
This will affect the beverage flavor and will cause a long drip time  
from the filter basket. Avoid using chemically softened water.  
4
5
Setting Up Your Coffeemaker  
Coffeemaker Features  
Coffeemaker Features  
d
c
g
b
• Pause ’n Serve  
e
f
a
Allows you to interrupt the brewing cycle and pour a cup of coffee before the  
entire decanter is finished brewing. To restart the brewing process, return  
decanter to warming plate and coffee will automatically begin flowing through  
filter basket. Make sure decanter is placed all the way on the warming plate.  
MODELS NL4 AND NL5  
1
CAUTION: DO NOT REMOVE DECANTER FOR LONGER THAN 30 SECONDS  
OR THE FILTER BASKET MAY OVERFLOW.  
2
MODELS NLX4 AND NLX5  
• Removable Filter Basket  
1. ON/OFF Switch  
3. Swing Out Brew Basket  
4. Water Reservoir  
5. Power Cord  
(NL4 and NL5 Only)  
The filter basket will lift out of the outer brew basket for ease of cleaning and filling.  
2. Control Panel  
(NLX4 and NLX5 Only)  
• 2-Hour Auto-Off (NLX4 and NLX5 only)  
6. MR. COFFEE® Brand 4-Cup Basket  
a. Hours Button  
b. Minutes Button  
c. Brew Button  
d. On-Off Indicator  
e. Auto Indicator  
f. PM Indicator  
g. Clock Display  
Style Coffee Filters (not included)  
This feature keeps your coffee warm for two hours after brewing and  
then automatically shuts off your coffeemaker.  
7. Warming Plate  
8. Decanter  
• Programmable Controls (NLX4 and NLX5 only)  
9. Removable Filter Basket  
Clock: The LED clock serves as a handy kitchen clock, and also allows  
you to set the timer.  
Delay Brew: Would you like to wake up to a fresh pot of coffee? The timer  
allows you to preset when you would like the coffeemaker to brew your coffee  
automatically, up to 24 hours in advance.  
3
4
• Cord Storage  
Allows you to store extra cord length for a tidy countertop.  
8
6
5
9
2
7
6
7
Adjusting the Power Cord Length  
Operation and Use  
Before First Use  
Before using your coffeemaker for the first time, wash decanter/lid and removable  
filter basket using a mild, non-abrasive detergent and water. Rinse each thoroughly.  
Follow the cleaning instructions on Page 13 to clean the inside of your coffeemaker.  
You can customize the length of the power cord  
so that it is the exact length you desire.  
To increase the length of the power cord:  
Grasp the power cord (not the power plug)  
and gently pull it away from the coffeemaker.  
Preparing Coffeemaker for Brewing  
To decrease the length of the power cord:  
Grasp the power cord and feed  
into the coffeemaker.  
1. Open the swing-out brew basket. Insert a MR. COFFEE® 4-cup paper or permanent  
filter into the removable filter basket.  
2. Add desired amount of coffee, referring to the Coffee Measurement Chart.  
(See Below) Shake lightly to level coffee.  
3. Be sure the filter is centered before closing the brew basket.  
Setting the Clock  
4. Fill the decanter with cold water to desired capacity as marked on the side of the  
decanter (1 cup = 5 oz). To brew 4 cups of coffee, fill the decanter to the bottom  
of the metal band.  
(NLX4 and NLX5 only)  
The clock flashes on the control panel to indicate  
that it has not been set.  
FIGURE A-1  
5. Pour the water into the water reservoir. NOTE: For easy and accurate filling,  
refer to cup markings inside the reservoir.  
You must set the clock if you want  
to use the timer feature.  
6. Place the decanter on the warming plate.  
To set the clock:  
Make sure the decanter is accurately centered on the warming plate  
or the water and grounds will overflow from the brew basket.  
An overflow may cause personal injury or damage to property.  
1) Press and hold the HOURS button until the  
clock displays the correct hour. See Figure A-1.  
The PM indicator will light to indicate a PM time;  
if the PM indicator is not lit, the time is AM.  
To reduce the risk of damaging the decanter and/or the risk of  
personal injury, do not add cold water to the decanter if the  
decanter is already hot. Allow the decanter to cool before using.  
Do not brew coffee while the brew basket is open.  
FIGURE B-1  
Suggested Coffee Measurement Chart  
For best results, use freshly ground coffee.  
2) Press and hold the MIN. button until the clock  
displays the correct minute. See Figure B-1.  
Use level tablespoons (Tbsp.) or level coffee scoops of drip grind or a grind  
recommended for automatic drip coffeemakers.  
The clock is now set.  
TO BREW  
4 cups  
USE THIS AMOUNT OF GROUND COFFEE  
5 tablespoons or 2-1/2 scoops  
3 tablespoons or 1-1/2 scoops  
2 cups  
Use more or less coffee to suit your taste  
2 level tablespoons = 1 level coffee scoop  
8
9
Brewing Coffee Later  
For Models NLX4 and NLX5:  
Brewing Coffee Now  
For Models NL4 and NL5:  
You must set the time for when you would like  
the coffeemaker to begin brewing your coffee.  
Push the switch to ON.  
The ON/OFF switch will light, indicating that the  
coffeemaker is On and the brew cycle will begin.  
When the coffee stops flowing, the brew cycle  
is complete.  
1) While the switch is in the OFF position,  
press and hold the BREW button.  
While the coffee is brewing, the Pause ‘n  
Serve feature allows you to sneak a cup  
of coffee from the decanter. REPLACE THE  
DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN  
30 SECONDS TO PREVENT OVERFLOW AND  
POSSIBLE INJURY.  
2) While still pressing and holding the brew button,  
press and hold the HOURS button until the clock  
displays the hour you desire. The PM indicator  
will light to indicate a PM time; if the PM  
To turn Off the coffeemaker, push the ON/OFF  
switch to OFF.  
If the brew basket overflows or fails  
to empty into the decanter, do not  
open the brew basket. Unplug the  
coffeemaker and wait for the contents  
to cool before handling.  
indicator is not lit, the time is AM.  
For Models NLX4 and NLX5:  
3) While still pressing and holding the brew button,  
press and hold the MIN. button until the clock  
displays the correct minute.  
Slide the switch to ON. Press the  
brew button when ready to start brewing.  
Your coffeemaker will keep your coffee hot  
for 2 hours, then automatically shut off.  
4) Release the brew button.  
5) Slide the switch to AUTO.  
To turn the coffeemaker Off,  
slide the switch to OFF.  
The Delay Brew timer is set and the coffeemaker  
will begin brewing the coffee at the time you  
selected.  
If you want your coffee to brew at  
the same time the following day,  
simply add the desired amount of  
ground coffee, fill the water reservoir  
and slide the button from OFF to AUTO.  
10  
11  
Cleaning the Coffeemaker Between Brew Cycles  
Maintaining Your Coffeemaker  
To clean the used coffee grounds and filter:  
Maintaining your coffeemaker and its parts will help extend the life of the appliance.  
1) Discard the grounds and paper filter and, if necessary,  
rinse the filter basket. You may also wash the filter basket  
in the dishwasher.  
Cleaning the Coffeemaker  
Your coffeemaker must be cleaned when you notice any of the follow conditions:  
• Excessive steaming  
2) Rinse the decanter with warm water. You may also wash the  
decanter in the dishwasher (top rack dishwasher safe only).  
• Increased brew cycle times  
• The pumping action stops before all of the water has been pumped  
from the water reservoir  
Make sure the coffeemaker is turned Off  
when the decanter is empty.  
These conditions are caused by lime or other mineral deposits most commonly found  
in tap water.  
Brewed coffee and grounds are both very hot.  
Handle them with care to avoid scalding injuries.  
How frequently you clean your coffeemaker depends upon the hardness  
of your tap water. The following table gives suggested cleaning intervals.  
Unplug the coffeemaker’s power cord when not in use.  
Type of Water  
Cleaning Frequency  
Soft water  
Hard water  
Every 80 brew cycles  
Every 40 brew cycles  
COFFEEMAKER CLEANER  
®
Using MR. COFFEE Cleaner  
Please refer to MR. COFFEE® Cleaner box for  
instructions. Read caution statement on side panel  
of box before use.  
To Clean Your Coffeemaker:  
1) Pour four cups of undiluted, white household  
vinegar into the water reservoir.  
12  
13  
2) Place a paper filter into the removable filter  
basket and close the brew basket.  
7) Discard both the vinegar and paper filter.  
3) Place the empty decanter on the  
warming plate.  
8) Fill the decanter with tap water and pour it into  
the water reservoir.  
Make sure to accurately place the  
decanter on the warming plate  
to avoid the possibility of overflow.  
9) Place the decanter on the warming plate  
and begin the brew cycle.  
4) Start the brew cycle:  
For Models NL4 and NL5:  
Push the ON/OFF switch to ON  
to begin the brew cycle.  
10) When the brew cycle is complete, discard the  
water in the decanter and turn the coffeemaker  
Off. If necessary, repeat steps 8 through 10 to  
flush all traces of vinegar from the coffeemaker.  
For Models NLX4 and NLX5:  
Slide the switch to ON. Then, press the  
brew button to begin the brew cycle.  
Cleaning the Decanter  
5) When 3 cups of vinegar have flowed into  
the decanter, turn the coffeemaker Off  
and let the vinegar stand for 30 minutes.  
Hard water can leave a whitish stain on the decanter.  
Coffee and tea may then turn this stain brown.  
To remove decanter stains:  
1) Fill the decanter with a solution of equal parts  
tap water and vinegar and let the solution stand  
in the decanter for approximately 20 minutes.  
6) After the 30-minute period, turn coffeemaker  
back On and let remainder of vinegar flow  
through.  
2) Discard the solution and wash and rinse  
the decanter.  
Do not use harsh abrasive cleansers  
that may scratch the decanter;  
scratches may cause the decanter  
to break.  
14  
15  
Service and Maintenance  
Replacement Parts  
TROUBLESHOOTING  
POTENTIAL PROBLEMS  
PROBABLE CAUSE  
Filters  
“ON” LIGHT DOES NOT ILLUMINATE • Unplugged  
For better tasting coffee and tea, we recommend that you use MR. COFFEE® brand  
4-cup paper filters or MR. COFFEE® brand permanent filters. These filters are  
available at most grocery stores.  
• Power outage  
COFFEE IS NOT BREWING  
• Unplugged  
• Power outage  
Decanters  
• The water reservoir is empty  
You can usually purchase a replacement decanter from the store where  
you purchased your coffeemaker. If you are unable to find a replacement,  
please call 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in  
Canada for information on where you can find a store that carries replacement  
decanters.  
• The filter basket is not  
properly inserted  
• Decanter is not placed all the way  
on the warming plate  
COFFEEMAKER ONLY BREWS WATER • No grounds in filter basket  
Repairs  
COFFEEMAKER BREWS SLOWLY  
FILTER BASKET OVERFLOWS  
• Coffeemaker needs cleaning  
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you purchased  
it. All repairs must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE® Service  
Center. If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free  
telephone numbers to find the location of the nearest authorized service center:  
• The filter basket is not  
properly inserted  
• Decanter is not placed all the way  
on the warming plate  
U.S. 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333)  
Canada 1-800-667-8623  
• Decanter lid not on carafe  
• Too many grounds placed in filter  
• Decanter was removed from warming  
plate longer than 30 seconds  
To assist us in serving you, please have the model number (NL4, NL5, NLX4 or NLX5)  
and date of purchase information when you call.  
BURNING COFFEE SMELL  
• Empty decanter was left on hot  
warming plate  
Visit our website and discover the secret to brewing the perfect cup of coffee.  
You’ll also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the latest  
information on MR. COFFEE® products.  
• Coffee was spilled on the  
warming plate  
COFFEE IS NOT HOT  
COFFEE TASTES BAD  
• Power outage  
• Automatic shut-off was activated  
(NLX4 & NLX5 Only)  
• Coffee ground other than for  
automatic-drip coffeemaker was used  
• Ground coffee-to-water ratio  
was unbalanced  
• Coffeemaker needs cleaning  
GROUNDS ARE IN COFFEE  
• Paper filter not properly seated  
in basket  
• Filter collapsed  
Questions? You can call us toll-free at 1-800-672-6333.  
16  
17  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
1-YEAR LIMITED WARRANTY  
Con el fin de evitar el riesgo de un incendio, descargas eléctricas y/o lesiones  
personales cuando se usan equipos electrodomésticos, se deberán observar las  
precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente:  
Sunbeam Products, Inc, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”)  
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in  
material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the  
product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or  
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a  
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.  
1. Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar la cafetera.  
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Use los mangos o  
botones.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep  
the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers,  
service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way  
change the terms and conditions of this warranty.  
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, el  
enchufe o la cafetera en agua o en ningún otro líquido.  
4. Es necesaria una supervisión cercana cuando cualquier artefacto  
electrodoméstico sea usado por niños o cerca de ellos.  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use  
or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,  
disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center.  
Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.  
5. Desenchúfela de la toma de corriente cuando no esté siendo usada o  
antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de colocarle o quitarle piezas y  
antes de limpiar el artefacto.  
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?  
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,  
implied or statutory warranty or condition.  
6. No opere ningún artefacto electrodoméstico con el cordón o el enchufe  
dañados, después de que el artefacto haya fallado o sufrido algún daño.  
Retorne este artefacto a un centro de servicio autorizado para examinarlo,  
repararlo o ajustarlo.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or  
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.  
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.  
7. El uso de accesorios no recomendados por MR. COFFEE® podrán causar  
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,  
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits,  
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any  
other party.  
lesiones.  
8. No lo use al exterior.  
9. No permita que el cordón cuelgue por el borde de la mesa o mostrador  
ni que toque superficies calientes.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not  
apply to you.  
10. Con el fin de reducir el riesgo de un incendio o descarga eléctrica, no le  
quite la tapa del rótulo de clasificación. No tiene ninguna pieza por dentro  
que pueda ser reparada por el usuario. Las reparaciones deberá ser  
efectuadas únicamente por personal de servicio autorizado.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A.  
11. No la coloque cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o dentro  
de un horno caliente.  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1 800 672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.  
12. Siempre enchufe el cordón en la toma de corriente antes de activar  
cualquier control. Para desconectarla, apáguela, luego remueva el enchufe  
de la toma de corriente.  
In Canada  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1 800 667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
13. Siempre use agua fría para preparar café. Agua caliente u otros líquidos  
podrán causarle daños a la cafetera.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc located in Boca Raton, Florida 33431.  
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975 Falbourne Street,  
Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
14. Podrá ocurrir quemaduras si la tapa es retirada o si la canasta  
de preparación es removida durante el ciclo de preparación.  
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF  
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.  
15. No use este artefacto electrodoméstico para un uso diferente al indicado.  
16. No sumerja el aparato electrodoméstico en ningún líquido.  
18  
19  
Precauciones al Usar Esta Cafetera  
ADVERTENCIA  
Cosas que Debe Hacer –  
PARA EVITAR DAÑAR EL DECANTADOR O SUFRIR  
HERIDAS CORPORALES, SIGA ESTAS PRECAUCIONES:  
• No coloque un decantador caliente sobre una superficie mojada o fría.  
Evite áreas de la cafetera que se calienten o emitan vapor cuando la máquina  
esté PRENDIDA, particularmente la canasta del filtro y el depósito de agua.  
• No coloque el decantador caliente sobre o cerca de papel, tela o cualquier  
otro material inflamable.  
• Evite halar o debilitar el cordón de energía al desenchufarlo. Agarre el  
enchufe moldeado para desenchufar.  
• Nunca use el decantador sobre un quemador de estufa o dentro de  
un microondas.  
• Desenchufe la unidad cuando no la esté usando.  
• No deje que el líquido se evapore del decantador. No caliente el  
decantador cuando esté vacío.  
• Desenchufe la unidad al limpiar el exterior. Use sólo un trapo húmedo.  
• Coloque la máquina bien atrás del borde del mostrador.  
• No mueva la unidad entera cuando el decantador contenga líquido caliente.  
• Use la tapa del decantador cuando esté preparando o sirviendo café.  
• Deseche el decantador si se daña de cualquier forma o si el decantador  
tiene el mango débil o suelto.  
Cosas que No Debe Hacer –  
• No limpie el decantador con limpiadores en polvo abrasivos, almohadillas de  
estropajo metálicas u otros materiales abrasivos.  
• No coloque un trapo o de cualquier forma restrinja el flujo de aire debajo  
de la cafetera.  
ADVERTENCIA: Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas,  
no le quite ninguna tapa de servicio. Dentro de la cafetera  
no hay piezas reparables por el usuario. Sólo el personal  
autorizado deberá reparar la cafetera.  
• Nunca recaliente una bebida pasándola a través del ciclo de preparación.  
• No use compuestos de limpieza abrasivos o cáusticos para limpiar el exterior  
de la unidad.  
Instrucciones para el Cordón Especial  
Un cordón de energía corto es suministrado con el fin de reducir los peligros  
de enredo o tropezón con un cordón más largo.  
• No guarde la máquina hasta que el plato calefactor se haya enfriado.  
• Con el fin de evitar contacto con cualquier líquido, no coloque su mano  
debajo de la canasta del filtro.  
• Se podrá usar un cordón de extensión si se tiene bastante cuidado al usarlo.  
Si se usa un cordón de extensión, la capacidad eléctrica indicada en la  
extensión deberá ser igual o mayor que la capacidad eléctrica del aparato  
electrodoméstico. El cable de extensión deberá que ser colocado de forma  
que no cuelgue sobre el mostrador o mesa donde pueda ser halado por un  
niño o cause que usted se tropiece accidentalmente. La capacidad eléctrica  
de la cafetera está indicada en el tablero inferior de la unidad.  
• No permita que los niños usen la máquina sin que un adulto supervise  
de cerca.  
• El uso de agua suavizada químicamente puede inhibir la filtración apropiada.  
Esto afectará el sabor de la bebida y causará que el tiempo de goteo de la  
canasta del filtro sea mayor. Evite el uso de agua suavizada químicamente.  
• Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una pala en más ancha que la  
otra). Con el fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe  
entra en una toma de corriente polarizada sólo de una dirección. Si el  
enchufe no entra completamente en la toma de corriente, invierta el  
enchufe. Si aún no entra, póngase en contacto con un electricista calificado.  
No modifique de ninguna manera el enchufe.  
café  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
20  
21  
Preparación de Su Cafetera  
Características de la Cafetera  
• Pause ’n Serve  
Introducción  
¡Felicitaciones! Usted es el propietario de una Cafetera MR. COFFEE®  
de 4 tazas. Por favor lea cuidadosamente todas las instrucciones de  
este libro antes de comenzar a usar este aparato electrodoméstico.  
El cuidado y mantenimiento apropiados le garantizarán la larga vida  
de este artefacto electrodoméstico y su operación sin problemas.  
Guarde estas instrucciones y refiérase a ellas frecuentemente para  
la limpieza y consejos de cuidado.  
Le permite interrumpir el ciclo de preparación y servir una taza de café antes  
de que el decantador completo haya terminado la preparación. Para reiniciar  
el proceso de preparación, retorne el decantador al plato calefactor y el café  
comenzará automáticamente a fluir a través de la canasta del filtro. Asegúrese  
de que el decantador sea colocado completamente sobre el plato calefactor.  
PRECAUCIÓN: NO REMUEVA EL DECANTADOR DURANTE MÁS  
DE 30 SEGUNDOS O LA CANASTA DEL FILTRO  
SE PODRÁ REBOSAR.  
Índice  
Precauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Instrucciones para el Cordón Especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Precauciones al Usar Esta Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Preparación de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Características de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Ajuste de la Longitud del Cordón de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Ajuste del Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Operación y Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Antes de Usarla por Primera Vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Prepación de la Cafetera par Hacer Café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Cuadro Sugerido de Medidas de Café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Preparación Inmediata de Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Preparación de Café más Tarde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Limpieza de la Cafetera Entre Ciclos de Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Mantenimiento de la Cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Usando el Limpiador MR. COFFEE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Limpieza del Decantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Problemas y Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Partes de Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
• Canasta de Filtro Removible  
La canasta de filtro sale de dentro de la canasta de preparación para facilitar  
la limpieza y el llenado.  
• Apagado Automático a las 2 Horas (sólo NLX4 y NLX5)  
Esta característica mantiene el café caliente durante dos hora  
después de preparado y luego apaga su cafetera automáticamente.  
• Controles Programables (sólo NLX4 y NLX5)  
Reloj: El reloj de Diodo electroluminiscente (LED) sirve como un reloj de cocina  
práctico y también le permite ajustar el temporizador.  
Preparación Retardada: ¿Le gustaría despertarse y tener una jarra de café fresco  
ya preparado? El temporizador le permite ajustar anticipadamente la hora  
en que usted quiere que su cafetera le prepare automáticamente su café,  
hasta 24 horas después.  
• Almacenaje del Cordón  
Le permite guardar más cordón para mantener el mostrador más ordenado.  
22  
23  
Ajuste de la Longitud del Cordón de Energía  
Características de la Cafetera  
Usted puede ajustar el cordón a la longitud  
exacta deseada.  
d
c
g
b
f
a
Para aumentar la longitud del cordón de energía:  
Agarre el cordón (no el enchufe) y hale  
suavemente alejándolo de la cafetera.  
e
MODELOS NL4  
Y
NL5  
1
Para disminuir la longitud del cordón de energía:  
Agarre el cordón y métalo dentro de la cafetera.  
2
MODELOS NLX4  
Y
NLX5  
1. Interruptor de ON/OFF  
3. Retire la Canasta de Preparación  
4. Depósito de Agua  
(Encendido/Apagado) (Sólo NL4 y NL5)  
2. Tablero de Control (Sólo NLX4 y NLX5)  
a. Botón de Horas  
Ajuste del Reloj  
5. Cable Eléctrico  
(Sólo NLX4 y NLX5)  
6. Filtros de Café Estilo Canasta  
de 4 Tazas Marca MR. COFFEE®  
(no son incluidos)  
b. Botón de Minutos  
c. Botón de Preparación  
El reloj parpadea en el tablero de control  
para indicar que no ha sido ajustado.  
FIGURA A-1  
d. Indicador de On-Off  
7. Plato Calefactor  
(Encendido/Apagado)  
Usted deberá ajustar el reloj si quiere  
usar la característica del temporizador.  
e. Indicador de Automático  
f. Indicador de PM  
g. Pantalla del Reloj  
8. Decantador  
9. Canasta del Filtro Amovible  
Para ajustar el reloj:  
1) Oprima y sostenga el botón de HOURS  
(HORAS) hasta que el reloj indique la hora  
correcta. Vea la Figura A-1.  
3
4
El indicador de PM se prenderá para indicar PM  
(pasado el meridiano); si el indicador de PM  
no está prendido, la hora es AM (antes del  
meridiano).  
FIGURA B-1  
6
8
9
2
2) Oprima y sostenga el botón de MIN. (MINUTOS)  
hasta que el reloj indique el minuto correcto.  
Vea la Figura B-1.  
5
El reloj está ahora ajustado.  
7
24  
25  
Preparación Inmediata de Café  
Para los Modelos NL4 y NL5:  
Operación y Uso  
Antes de Usarla por Primera Vez  
Oprima el interruptor a la posición PRENDIDA.  
Antes de usar su cafetera por primera vez, lave el decantador/tapa y remueva  
la canasta del filtro usando un detergente suave no-abrasivo y agua. Enjuague  
cada uno completamente. Siga las instrucciones de limpieza que se encuentran  
en la Página 30 para limpiar el interior de su cafetera.  
El interruptor de ON/OFF (Encendido/Apagado)  
se iluminará, indicando que la cafetera está  
encendida y que el ciclo de preparación  
comenzará. Cuando el café pare de fluir,  
el ciclo de preparación está terminado.  
Preparación de la Cafetera para Hacer Café  
1. Abra la canasta del filtro girándola hacia afuera. Inserte un filtro de papel  
o permanente de 4 tazas MR COFFEE® dentro del filtro amovible.  
Mientras que el café se está preparando,  
la característica de Pause ‘n Serve  
(Pausa y Sirva) permite que usted se  
sirva una taza de café del decantador.  
COLOQUE EL DECANTADOR EN PLATO  
CALEFACTOR DENTRO DE LOS  
2. Agregue la cantidad de café deseada, refiriéndose al Cuadro de Medidas de Café  
(Vea Abajo) Sacuda ligeramente para nivelar el café.  
.
3. Asegúrese de que el filtro quede centrado antes de cerrar la canasta.  
SIGUIENTES 30 SEGUNDOS  
PARA EVITAR DESBORDAMIENTO  
Y POSIBLES HERIDAS.  
4. Llene el decantador con agua fría a la capacidad deseada, tal como se indica  
a un lado del decantador (1 taza = 5 onzas). Para preparar 4 tazas de café,  
llene el decantador al nivel inferior de la banda de metal.  
Para apagar la cafetera, oprima el interruptor de  
ON/OFF (Encendido/Apagado) a la posición  
apagada.  
5. Vierta el agua dentro del depósito de agua. NOTA: Para un llenado fácil y preciso  
,
refiérase a las marcas de tazas ubicadas dentro del depósito.  
6. Coloque el decantador en el plato calefactor.  
Si la canasta de preparación se  
desborda o falla en desocuparse  
en el decantador, no abra  
la canasta de preparación.  
Desenchufe la cafetera y espere  
hasta que el contenido se enfríe  
antes de manipularlo.  
Asegúrese de que el decantador quede centrado correctamente  
sobre el plato calefactor o el agua y el café molido se desbordarán  
de la canasta de preparación. Un desbordamiento podrá causar heridas  
corporales o daños a la propiedad.  
Para reducir el riesgo de dañar el decantador y/o el riesgo de heridas  
corporales, no le adicione agua fría al decantador si él ya está caliente.  
Permita que el decantador se enfríe antes de usarlo.  
Para los Modelos NLX4 y NLX5:  
No prepare café mientras que la la canasta de preparación esté abierta.  
Deslice el interruptor a la posición ON (Encendida).  
Oprima el botón de preparación cuando  
esté listo para comenzar la preparación.  
Cuadro Sugerido de Medidas de Café  
Para obtener los mejores resultados, use café molido fresco.  
Su cafetera mantendrá su café caliente durante  
2 horas, luego se apagará automáticamente.  
Use cucharas de sopa niveladas, o cucharadas (scoops) niveladas de café molido  
para goteo o café molido recomendado para cafeteras de goteo automáticas.  
Para apagar la cafetera, deslice el interruptor  
a la posición OFF (Apagado).  
PARA PREPARAR  
4 tazas  
USE ESTA CANTIDAD DE CAFÉ MOLIDO  
5 cu. de sopa ó 2-1/2 scoops  
2 tazas  
3 cu. de sopa ó 1-1/2 scoops  
Use más o menos café al gusto  
2 cu. de sopa niveladas = 1 scoop nivelado de café  
26  
27  
Preparación de Café más Tarde  
Para los Modelos NLX4 y NLX5:  
Limpieza de la Cafetera Entre Ciclos de Preparación  
Para limpiar el café molido y el filtro usados:  
Usted deberá ajusta la hora en que usted  
quiere que su cafetera comience a preparar  
su café.  
1) Deseche el filtro de papel y el café molido y, si es necesario, enjuague la canasta  
del filtro. Usted también puede lavar la canasta del filtro en la máquina de lavar  
platos.  
1) Mientras que el interruptor está en  
la posición OFF (Apagada), oprima  
y sostenga el botón de BREW  
(Preparación).  
2) Enjuague el decantador con agua tibia. Usted también puede lavar  
el decantador en la lavadora de platos (sólo es seguro para lavaplatos  
en la rejilla superior).  
2) Mientras que está oprimiendo y  
sosteniendo el botón de preparación,  
oprima y sostenga el botón de HOURS  
(HORA) hasta que el reloj muestre la  
hora deseada. El indicador de PM se  
prenderá para indicar PM (pasado el  
meridiano); si el indicador de PM no  
está encendido, la hora es AM  
Asegúrese de apagar la cafetera cuando el decantador  
esté desocupado.  
El café líquido y molido se encuentran ambos muy calientes.  
Manipúlelos con mucho cuidado para evitar quemaduras.  
Desenchufe el cordón de la cafetera cuando no la esté usando.  
(antes del meridiano).  
3) Mientras que está oprimiendo y  
sosteniendo el botón de preparación,  
oprima y sostenga el botón de MIN  
(MINUTOS) hasta que el reloj muestre  
los minutos correctos.  
4) Suelte el botón de preparación.  
5) Deslice el interruptor a la posición  
de AUTO.  
El temporizador de retardo quedó  
ajustado y la cafetera comenzará  
a preparar el café a la hora seleccionada.  
Si usted desea preparar café a la  
misma hora el día siguiente,  
simplemente agregue la cantidad  
deseada de café molido, llene  
el depósito de agua y deslice  
el botón de la posición OFF  
a la posición AUTO.  
28  
29  
2) Coloque un filtro de papel en la canasta  
del filtro removible y cierre la canasta  
de preparación.  
Mantenimiento de la Cafetera  
El mantenimiento de su cafetera y sus piezas extenderá la vida del artefacto.  
Limpieza de la Cafetera  
3) Coloque el decantador vacío en el plato  
calefactor.  
Su cafetera deberá ser limpiada cuando usted note cualquiera de las siguientes  
condiciones:  
• Vapor excesivo  
Cerciórese de colocar precisamente  
el decantador en el plato calefactor  
para evitar la posibilidad de un  
rebosamiento.  
• Aumento del tiempo del ciclo de preparación  
• La acción de bombeo se detiene antes de que toda el agua haya sido bombeada  
del depósito de agua  
Estas condiciones son causadas por cal u otros depósitos de minerales comúnmente  
encontrados en el agua del acueducto.  
4) Comience el ciclo de preparación:  
Para los Modelos NL4 y NL5:  
Qué tan frecuentemente limpia usted su cafetera depende de la dureza del agua  
de su acueducto. La siguiente tabla proporciona un itinerario de limpieza sugerido.  
Oprima el interruptor de ON/OFF  
(Encendido/Apagado) para comenzar  
el ciclo de preparación.  
Tipos de Agua  
Agua Suave  
Frecuencia de Limpieza  
Cada 80 Ciclos de Preparación  
Cada 40 Ciclos de Preparación  
Para los Modelos NLX4 y NLX5:  
Agua Dura  
Deslice el interruptor a la posición ON  
(Encendida). Luego, oprima el botón  
de preparación para comenzar el ciclo  
de preparación.  
COFFEEMAKER CLEANER  
5) Cuando las 3 tazas de vinagre hayan fluido  
en el decantador, apague la cafetera y  
®
Usando el Limpiador MR. COFFEE  
deje reposar el vinagre durante 30 minutos.  
Por favor refiérase a las instrucciones de  
la caja del Limpiador MR. COFFEE®.  
Antes de usarlo, lea las precauciones  
del panel lateral de la caja.  
6) Después de 30 minutos, prenda la cafetera  
y deje que el resto del vinagre pase a través.  
Para Limpiar Su Cafetera:  
1) Vierta cuatro tazas de vinagre doméstico  
blanco sin diluir en el depósito de agua.  
30  
31  
7) Deseche el vinagre y el filtro de papel.  
PROBLEMAS Y SOLUCIONES  
8) Llene el decantador con agua del  
acueducto y viértala en el depósito.  
PROBLEMAS POTENCIALES  
CAUSAS PROBABLES  
LA LUZ DE ENCENDIDO “ON” NO SE ILUMINA  
• Está desconectada  
• Interrupción de la energía eléctrica  
• Está desconectada  
9) Coloque el decantador sobre el plato  
calefactor e inicie el ciclo de preparación.  
NO PREPARA CAFÉ  
• Interrupción de la energía eléctrica  
• No hay agua en el tanque  
• La canasta del filtro no está correctamente  
insertada  
10) Cuando el ciclo de preparación termine,  
deseche el agua del decantador y apague  
la cafetera. Si es necesario, repita los  
pasos 8 al 10 para enjuagar todo vestigio  
de vinagre de la cafetera.  
• La tapa de la jarra no está totalmente  
colocada sobre el plato calefactor  
LA CAFETERA PREPARA AGUA SOLAMENTE • No hay granos de café en la canasta del filtro  
LA CAFETERA PREPARA CAFÉ MUY LENTAMENTE • La cafetera requiere descalcificación  
LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA  
• La canasta del filtro no está correctamente  
insertada  
Limpieza del Decantador  
El agua dura puede dejar una mancha blanca  
en el decantador. El café y el té podrán  
entonces cambiarla a color marrón.  
• La jarra no está totalmente colocada sobre  
el plato calefactor  
• La tapa de la jarra no está colocada sobre  
la jarra  
• Hay demasiados granos de café en el filtro  
• La jarra fue removida del plato calefactor  
por más de 30 segundos  
Para remover las manchas del decantador:  
OLOR A CAFÉ QUEMADO  
• Se dejo la jarra vacía sobre el plato  
calefactor caliente  
1) Llene el decantador con una solución  
de partes iguales de agua y vinagre y  
déjela reposar en el decantador  
• Se derramo café sobre el plato calefactor  
• Interrupción de la energía eléctrica  
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE  
EL CAFÉ NO TIENE BUEN SABOR  
durante 20 minutos aproximadamente.  
• Fue activada la función de apagado  
automático (NLX4 & NLX5 Únicamente)  
• Se utilizó un tipo café molido que  
no se recomienda para cafeteras  
de goteo automático  
2) Deseche la solución, lave y enjuague  
el decantador.  
• La proporción de agua/café no fue  
balanceada  
No use limpiadores abrasivos  
fuertes que puedan raspar el  
decantador, pueda que estas  
raspaduras causen la rotura  
del decantador.  
• La cafetera necesita limpiando  
HAY GRANOS DE CAFÉ EN LA BEBIDA  
• El filtro de papel no fue correctamente  
colocado en la canasta  
• El filtro se derrumbó  
PREGUNTAS? Usted llamar a 1-800-672-6333.  
32  
33  
Servicio y Mantenimiento  
GARANTÍA LIMITADO DE 1 AÑO  
Partes de Repuesto  
Sunbeam Products, Inc., o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, (colectivamente “Sunbeam”)  
,
Filtros  
garantiza que durante un período de un año, desde la fecha de la compra, este producto estará libre  
de defectos en material y mano de obra. Sunbeam, a su opción, reparará o reemplazará este producto  
o cualquier componente de este producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía.  
El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto  
está discontinuado, el reemplazo será efectuado por un producto similar de igual o mayor valor.  
Esta es su garantía exclusiva.  
Para un café o te con mejor sabor, recomendamos que utilice los filtros de papel  
para preparar de 4 tazas Marca MR. COFFEE® o los filtros permanentes Marca  
MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en casi todos los supermercados.  
Jarras  
Esta garantía es válida para el comprador original al por menor desde la fecha de la compra inicial al  
por menor y no es transferible. Guarde el recibo de compra original. Se requiere prueba de compra  
para obtener la ejecución de la garantía. Los agentes de Sunbeam, centros de servicio o tiendas al por menor  
Usted puede generalmente comprar una jarra de repuesto de la tienda  
donde compró su cafetera. Si usted no puede encontrar un repuesto,  
por favor llame a 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333) dentro de los Estados Unidos  
ó 1-800-667-8623 en Canadá para obtener información acerca de dónde puede  
encontrar una tienda que venda las jarras de repuesto.  
que vendan productos Sunbeam  
condiciones de esta garantía.  
,
no tienen derecho para alterar, modificar o cambiar los términos y  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños como resultado de lo siguiente:  
uso negligente o mal uso del producto, uso con voltaje o corriente inapropiados, uso contrario  
a las instrucciones de operación, desarmado, reparación o alteración por una persona diferente  
a un centro de servicio Sunbeam. Además, la garantía no cubre: Actos de fuerza mayor, tales como  
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.  
Reparaciones  
Si su cafetera requiere servicio, no la envíe al lugar donde la compró. Todas  
las reparaciones deben ser hechas por Sunbeam o por un Centro de Servicio  
MR. COFFEE®. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá, por favor llámenos  
al siguiente número sin cargo para encontrar el lugar del centro de servicio  
autorizado más cercano:  
¿Cuales Son los Límites de Responsabilidad Civil de Sunbeam?  
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causado por incumplimiento  
de una garantía legal o condición expresa o implícita.  
Con excepción al grado prohibido por la ley, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad  
o aptitud para un propósito en particular están limitadas en duración a la duración de la garantía  
mencionada arriba.  
EE.UU. 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333)  
Canadá 1-800-667-8623  
Sunbeam desconoce todas las demás garantías, condiciones o representaciones, expresas o implícitas,  
legales o de cualquier otro tipo.  
Sunbeam no será responsable por ningún daño de ningún tipo que resulte de la compra, uso o mal uso, o  
de la inhabilidad para usar el producto, incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes, daños  
similares, pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de cualquier otro  
tipo, o por cualquier reclamo contra el comprador por cualquier tercera persona.  
Para ofrecerle un mejor servicio cuando llame, por favor tenga a la mano la información  
del número de modelo (NL4, NL5, NLX4 ó NLX5) y la fecha de compra. El número  
de modelo está estampado en la placa metálica debajo de la cafetera.  
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales  
consecuentes, o limitaciones de cuanto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o  
exclusiones mencionadas arriba pueda que no le apliquen a usted.  
o
Usted puede visitar nuestra página en el Internet y descubrir el secreto de preparar  
la taza de café perfecta. Usted también encontrara una rica mezcla de recetas gourmet,  
consejos para recibir a sus invitados y la información más actualizada acerca de los  
productos MR. COFFEE®.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales  
varían de provincia a provincia, estado a estado o jurisdicción a jurisdicción.  
Cómo Obtener Servicio Bajo Garantía  
En los Estados Unidos  
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantía o le gustaría obtener servicio bajo garantía,  
por favor llame al 1 800 672-6333 para proporcionarle la dirección de un centro de servicio  
conveniente para usted.  
En Canadá  
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantía o le gustaría obtener servicio bajo garantía,  
por favor llame al 1 800 667-8623 para proporcionarle la dirección de un centro de servicio conveniente  
para usted.  
En los Estados Unidos, Esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., ubicada en Boca Ratón,  
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, ubicada  
en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA  
DE ESTAS DIRECCIONES NI TAMPOCO A DONDE LO COMPRÓ.  
café  
34  
35  

Mr Coffee 110687 User Manual
Lindy KVM EXTENDER 32358 User Manual
Kyocera 2345 User Manual
Kenwood KDC W4527G User Manual
HHB comm HHB MDP500 User Manual
Hamilton Beach Coffeemaker 840192402 User Manual
Datexx DESK PILOT II DF 551 User Manual
Coleman 5008 700 User Manual
Bunn Coffeemaker FMDA DBC 3 User Manual
Barracuda Networks ST315310A User Manual