Kompernass KH 2236 User Manual

4
CLOCK RADIO  
KH 2236  
KH 2237  
KH 2239  
KH 2238  
CLOCK RADIO  
Operating instructions  
BUDZIK RADIOWY  
Instrukcja obsługi  
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA  
Használati utasítás  
RADIO BUDILKA  
Navodila za uporabo  
RADIOBUDÍK  
Návod k obsluze  
RÁDIOBUDÍK  
Návod na obsluhu  
RADIO BUDILICA  
Upute za upotrebu  
RADIOWECKER  
Bedienungsanleitung  
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM  
ID-Nr.: KH2236-39 - 09/07-V1  
KH 2236  
KH 2237  
KH 2238  
KH 2239  
ቢ ባ ቤ  
ቦ ብ ቨ  
ታ ቢ ባ  
ብ ቦ  
ቦ ብ  
ቦ ብ  
LIST OF CONTENTS  
Intended Use  
PAGE  
2
Technical data  
2
Items supplied  
2
Safety instructions  
Operating Elements  
Commissioning  
2
5
5
Inserting the batteries  
Setting the clock  
5
6
Radio Reception  
6
Adjusting Alarm-Timings  
Switching the Alarm ON  
Switching the Alarm OFF  
Sleep Timer  
7
7
8
8
Adjust display brightness (Nightlight-Function)  
Cleaning and Care  
Disposal  
9
9
9
Importer  
10  
10  
Warranty & Service  
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve  
this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance  
at a future date.  
- 1 -  
RADIO ALARM  
KH2236/KH2237/  
KH2238/KH2239  
Dimensions (L x D x H):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Weight:  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Intended Use  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
ca. 530g  
ca. 530g  
ca. 570g  
ca. 530g  
The intended uses for this appliance are  
the reception of FM/AM radio transmis-  
sions and as a wake-up alarm, using signal  
tones or the radio itself. This appliance is  
intended for use only in domestic settings.  
It is not suitable for use in commercial or  
industrial areas.  
Items supplied  
Radio Alarm  
Operating Instructions  
Technical data  
Safety instructions  
Mains voltage:  
Back-up power:  
230–240V/50Hz  
9V block battery  
Type 6LR61  
This appliance is not suitable for children  
or for those whose physical, sensorial  
or intellectual faculties prevent the safe  
usage of the appliance without sup-  
port or supervision. Children should  
be watched-over to ensure that they  
do not play with the appliance.  
Check the appliance and all parts for  
visible damage. The safety concept  
can work only if the appliance is in a  
faultless condition.  
(Not supplied)  
Power consumption: 5W  
Frequency ranges:  
AM (MW):  
FM (USW):  
Alarm functions:  
Operating  
540–1600 KHz  
88–108 MHz  
Radio, alarm signal  
temperature range: +5°... +40°C  
Humidity: 90%  
5
~
(no condensation)  
- 2 -  
To avoid life-threatening  
electric shocks:  
Do not place water-filled receptacles  
(e. g. flower vases) on the appliance.  
Position the appliance close to an  
electrical wallsocket. Make sure that  
the wall socket is easily accessible.  
To avoid the risks of tripping, do not  
use an extension cable. In the event  
of danger, the plug must be quickly  
and easily accessible.  
You may not open the housing or repair  
the appliance yourself. Should you  
do so, appliance safety can no  
longer be assured and the warranty  
will become void. Repairs are to be  
carried out exclusively by a specialist  
firm or the service centre.  
Connect the appliance only to  
correctly installed and properly  
earthed power sockets. Ensure that the  
rating of the local power supply tallies  
completely with the details given on  
the rating plate of the appliance.  
Make sure that the power cable  
never becomes wet or damp during  
operation. Lay the cable such that it  
does not get clamped or otherwise  
damaged.  
Arrange for defective power plugs  
and/or cables to be replaced at  
once by qualified technicians or our  
Customer Service Department.  
Arrange for customer service to  
repair or replace connecting cables  
and/or appliances that are not  
functioning properly or have been  
damaged.  
Notice regarding power  
disconnection  
The slider switch (ON/OFF/AUTO)  
on this appliance does not complete-  
ly separate it from the power net-  
work. Additionally, the appliance  
consumes electricity when in standby  
modus. To completely separate the  
appliance from the power network  
the plug must be removed from the  
wall socket.  
Only use the appliance in dry rooms.  
NEVER submerse the appliance  
in water. Wipe it only with a  
slightly damp cloth.  
Make sure that fluids or any other  
objects do not get inside the device.  
- 3 -  
Explosion hazard!  
Thunderstorms!  
Do not throw batteries into a fire.  
In the event of a thunderstorm with  
risk of lightning, please disconnect the  
appliance from the power network!  
Do not recharge the batteries.  
To avoid the risks of fire  
or injury:  
Do not place candles or other open  
fire sources on the appliance.  
Do not use the appliance in the  
vicinity of hot surfaces.  
Do not keep the appliance in places  
exposed to direct sunlight. Otherwise,  
it may overheat and become irreparably  
damaged.  
Place the appliance in a location with  
adequate ventilation to prevent heat  
build up.  
Electro-magnetic fields  
This appliance lies within the legal limits  
for electromagnetic compatibility! If you  
still have any doubts regarding its use in  
bedrooms:  
It is completely safe to install the  
clock at a distance of half a meter  
away from the bed. From this  
distance the fields are not present,  
even for electro-sensitive people.  
Note:  
Never cover the ventilation openings!  
Avoid any additional heat build up, e.g.  
direct sunlight, heaters, other devices, etc.  
Keep children away from the connec-  
ting cable and the appliance.  
Children frequently underestimate the  
danger from electrical appliances.  
Ensure that the appliance stands with  
a safe and secure positioning.  
Do not operate the appliance if it has  
sustained a fall or is damaged. Arrange  
for the appliance to be checked and/or  
repaired by qualified technicians.  
Keep batteries away from children.  
Children can put batteries into their  
mouths and swallow them.  
Check the battery for power-cut  
protection annually, and replace it  
if necessary.  
Note:  
This appliance is equipped with non-  
slip rubber feet. As furniture surfaces  
may be made of a variety of materials  
and are treated with many different  
types of cleaning agents, it cannot  
be completely ruled out that some sub-  
stances contain ingredients which may  
corrode the rubber rests and soften  
them. If possible place an anti-slip ma-  
terial under the feet of the appliance.  
- 4 -  
Operating Elements  
Important!  
Do not permit small children to play  
with plastic packaging. There is a risk  
of suffocation!  
Button HOUR  
q
Button MIN  
Button ALARM  
Button TIME  
SLEEP Button  
Frequency scale  
Button SNOOZE  
Display  
Slider switch (ON/OFF/AUTO)  
Battery compartment  
TUNING knob  
Volume controller VOLUME/BUZZ  
Wave band selector (AM/FM)  
Slider switch for display brightness  
(HI/MED/LOW)  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Position the radio alarm on a level  
and horizontal surface.  
Inserting the batteries  
Power-cut protection  
With the insertion of a 9 V block battery  
(Typ 6LR61) you can avoid that the functi-  
oning of the appliance is interrupted and  
programmed data, for example time and  
alarm times, are lost through a power cut.  
The battery ensures that the appliance  
continues to function in emergency opera-  
tion during the power cut. When power is  
restored, the correct time automatically  
Wire aerial  
Power cable  
Button ALARM OFF  
(Only Model KH2238)  
h
j
k
appears on the display  
.
i
Commissioning  
Note:  
The alarm, radio and display do not  
function with battery-power alone.  
Placing  
Take the radio alarm and all  
ancillaries out of the packaging.  
Remove all transport restraints and  
adhesive tape/films.  
Open the battery compartment on  
the underside and insert a 9V block  
battery (Type 6LR61).  
a
- 5 -  
Interaction with batteries  
Leaking batteries can cause damage to  
the radio alarm.  
Setting the clock  
If you are setting up the appliance for the  
first time after inserting a new battery:  
If you do not intend to use the appli-  
ance for an extended period, remove  
the batteries.  
Whilst holding the button TIME  
pressed down:  
r
Should the batteries leak, clean the  
battery compartment with a dry cloth  
whilst wearing protective gloves.  
Press several times in succession, or  
simply press and hold the button  
HOUR , to adjust the hour setting.  
q
Release the button HOUR , as soon  
as the desired hour setting appears in  
q
Note:  
the display  
.
i
Rechargable batteries cannot be  
charged via the battery connection.  
In the event of an extended power  
cut (several hours), the clock and  
alarm times must be checked and  
possibly re-adjusted.  
Press several times in succession,  
or simply press and hold the button  
MIN , to adjust the minute setting.  
w
Release the button MIN as soon  
w
as the desired minute setting appears  
in the display  
.
i
Assembly  
The adjusted time will be automatically  
Before operating the device, make sure  
that it is in a faultfree condition. Do not use  
it if it is not.  
accepted as soon as the button TIME  
is released.  
r
Then insert the plug into the wall  
power socket. Select a wall power  
socket that is at all times easily  
accessible so that the plug can be  
easily withdrawn in the event of  
a malfunction.  
Radio Reception  
Push the slider switch into the  
o
position ON.  
Turn the volume controller  
VOLUME to a medium position.  
d
- 6 -  
Select the radio wavelength by me-  
ans of the AM/FM wave band selec-  
Press several times in succession, or  
simply press and hold the button  
tor  
.
MIN , to adjust the minute setting.  
f
w
Now select the desired transmitter  
Release the button MIN as soon  
w
through turning the tuning knob  
.
as the desired minute setting appears  
s
in the display  
.
i
Note:  
The adjusted time will be automatically  
accepted as soon as the button ALARM  
is released.  
e
To improve the reception of transmit-  
ters in the FM range slowly move the  
end of the wire aerial in various direc-  
tions. When you have found the best  
reception for the desired transmitter,  
fix the wire aerial into this position  
e. g. with adhesive tape. For the re-  
ception of AM transmitters, an aerial  
is built into the appliance. For impro-  
ved reception, alter the position of the  
appliance in radio mode.  
Switching the Alarm ON  
If the clock and alarm time are set  
correctly, as described above:  
Push the slider switch into the posi-  
o
tion AUTO. The alarm is now switched  
on. For control purposes, a point  
appears to the left in the display  
.
i
Adjusting Alarm-Timings  
You will be woken by the radio if...  
If the clock is set correctly, as described  
above:  
Whilst pressing and holding down the  
the volume controller VOLUME is  
set to a level high enough to awaken  
you.  
d
button ALARM  
:
e
Press several times in succession,  
or simply press and hold the button  
You will be woken by the signal tone if...  
the volume controller VOLUME is  
d
HOUR , to adjust the hour setting.  
turned down so far that it switches off  
with an audible click, i. e. it is in the  
position BUZZ.  
q
Release the button HOUR , as soon  
q
as the desired hour setting appears in  
the display  
.
i
- 7 -  
Switching the Alarm OFF  
Sleep Timer  
Press the button SNOOZE and the  
u
If you want to listen to the radio for  
some time before going to sleep and  
want the device to switch itself off:  
alarm tone will be repeated after 9  
minutes. (With the Models KH2237  
and KH2239, the button SNOOZE  
Place the slider switch into the  
o
must only be touched to interrupt  
u
position OFF or AUTO.  
the alarm tone).  
Move the slider switch to the posi-  
Press the button SLEEP . The radio  
will now play for 59 minutes.  
t
o
tion OFF to fully deactivate the alarm  
function.  
You can extend the time up to  
switching off by...  
Place the push switch back into the  
o
position AUTO to activate the alarm  
function for the next day.  
pressing and holding down the button  
SLEEP and, at the same time by  
t
using the button HOUR , extend  
q
Only model KH 2238  
the switching off time to 1 hour and  
59 minutes.  
Press the button ALARM OFF to  
k
switch the alarm function off for  
24 hours.  
You can reduce the time to switching  
off by...  
pressing and holding down the button  
SLEEP and, at the same time by  
t
using the button MIN , adjust the  
w
remaining period.  
By pressing the button SNOOZE  
the Sleep-Timer is deactivated.  
u
On re-pressing the button SLEEP  
the switch-off time will revert to  
59 minutes.  
,
t
- 8 -  
Adjust display brightness  
(Nightlight-Function)  
Disposal  
Disposing of the appliance  
The brightness of the display can be set  
i
Do not dispose of the appliance  
to 3 levels.  
in your normal domestic waste.  
Place the sliding switch into the  
o
position HI, MED or LOW to adjust the  
Dispose of the appliance through an ap-  
proved disposal centre or at your commu-  
nity waste facility. Observe the currently  
applicable regulations. In case of doubt,  
please contact your waste disposal centre.  
desired brightness of the display  
.
i
Cleaning and Care  
Battery disposal  
Important!  
Danger of electric shock!  
First of all remove the battery  
before you dispose of the appli-  
ance. Old batteries should not  
be disposed of with the household waste.  
Return old batteries to your dealer, or take  
them to the nearest recycling point.  
Before cleaning the appliance:  
• Disconnect the power plug from  
the power socket.  
• Never open the casing of the  
device. There are no operating  
elements inside.  
Disposal of packaging  
Dispose of the packaging  
materials in an environmentally  
responsible manner.  
• Only clean the applicance with  
a lightly moistened cloth.  
• Do not use detergents or solvents.  
They can damage the plastic  
surfaces.  
- 9 -  
Importer  
Warranty & Service  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
This appliance is guaranteed for 3 years  
from the date of purchase. It has been  
carefully produced and meticulously  
checked before delivery. Please keep  
your receipt as proof of purchase. Contact  
your service centre by telephone in case  
of questions pertaining to the warranty.  
Your goods can be transmitted free of cost  
only in this manner.  
The warranty covers only material or  
manufacturing faults, not normal wear or  
damage to fragile parts such as switches  
or rechargeable batteries.  
The appliance is intended solely for private,  
not commercial, use. If this product has  
been subjected to improper or inappro-  
priate handling, abuse, or interventions not  
carried out by one of our authorised sales  
and service outlets, the warranty will be  
considered void. This warranty does not  
affect your statutory rights.  
DES Ltd  
Units 1415  
Bilston Industrial Estate  
Oxford Street  
Bilston  
WV14 7EG  
Tel.: 0870 787 6177  
Fax: 0870 787 6168  
e-mail: support.uk kompernass.com  
@
- 10 -  
SPIS TREŚCI  
STRONA  
Przeznaczenie  
12  
12  
12  
12  
15  
15  
15  
16  
16  
17  
17  
18  
18  
Dane techniczne  
Zakres dostawy  
Wskazówki bezpieczeństwa  
Elementy obsługowe  
Uruchomienie  
Wkładanie baterii  
Nastawianie zegara  
Słuchanie radia  
Ustawienie czasu budzenia  
Włączanie budzenia  
Wyłączanie budzenia  
Funkcja „sleep”  
Ustawienie jasności wyświetlacza (funkcja Nightlight) 19  
Czyszczenie i pielęgnacja  
Utylizacja  
19  
19  
20  
20  
Importer  
Gwarancja i serwis  
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i  
zachować ją na przyszłość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić  
niniejszą instrukcję obsługi.  
- 11 -  
RADIO Z  
Wymiary (dł. x szer. x wys.):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Masa:  
183 x 138 x 62mm  
BUDZIKIEM  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
KH2236/KH2237/  
KH2238/KH2239  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
około 530g  
około 530g  
około 570 g  
około 530g  
Przeznaczenie  
To urządzenie jest przeznaczone do  
odbioru stacji radiowych nadających  
na falach FM/AM oraz do budzenia  
sygnałem akustycznym lub dźwiękiem  
radia. Urządzenie jest przeznaczone  
wyłącznie do użytku domowego. Nie  
nadaje się do wykorzystania komer-  
cyjnego lub przemysłowego.  
Zakres dostawy  
Radio z budzikiem  
Instrukcja obsługi  
Wskazówki  
Dane techniczne  
bezpieczeństwa  
Napięcie zasilania: 230–240V/50Hz  
Dzieci oraz osoby upośledzone  
umysłowo nie mogą mieć dostępu  
do urządzenia, ponieważ nie zawsze  
są one w stanie należycie ocenić  
ewentualnego niebezpieczeństwa.  
Nie można pozwolić dzieciom na  
zabawę urządzeniem.  
Sprawdzać urządzenie pod kątem  
widocznych uszkodzeń.  
Bezpieczeństwo urządzenia gwaranto-  
wane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie  
jest w niezawodnym stanie.  
Zasilanie zegara:  
bateria 9V  
typu 6LR61  
(brak w komplecie)  
5W  
Pobór mocy:  
Zakresy częstotliwości:  
AM (MW):  
od 540 do 1600  
kHz  
FM (UKF):  
od 88 do 108 MHz  
Radio, brzęczyk  
Funkcje budzenia:  
Zakres temp.  
roboczych:  
+5°... +40°C  
Wilgotność:  
5
90%  
~
(bez kondensacji)  
- 12 -  
Aby uniknąć zagrożenia  
życia przez porażenie  
Na urządzeniu nie można stawiać  
żadnych przedmiotów wypełnionych  
wodą, np. wazonu.  
Ustawić urządzenie w pobliżu  
gniazdka zasilania. Zwróć uwagę,  
aby gniazdko było łatwo dostępne.  
Aby nie stwarzać zagrożenia  
potknięcia, nie używaj przedłużaczy.  
W razie zagrożenia wtyczka musi  
znajdować się w dostępnej odległości.  
Obudowa nie jest przeznaczona do  
otwierania lub naprawy. Stanowi to  
poważne zagrożenie i powoduje  
wygaśnięcie gwarancji. Naprawę  
należy powierzać wyłącznie wykwa-  
lifikowanym punktom naprawczym  
lub serwisowi producenta.  
prądem elektrycznym:  
Urządzenie podłączaj wyłącznie  
do prawidłowo zainstalowanego  
gniazdka zasilania. Napięcie w  
sieci elektrycznej musi być zgodne  
z danymi podanymi na tabliczce  
znamionowej urządzenia.  
Zwróć uwagę, czy kabel w trakcie  
użytkowania urządzenia nie był  
wilgotny ani mokry. Kabel układać  
w taki sposób, aby nie został on  
zakleszczony lub uszkodzony w inny  
sposób.  
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub  
kabla sieciowego zleć niezwłocznie  
wykwalifikowanemu personelowi lub  
serwisowi klienta.  
Niesprawne urządzenia lub przewo-  
dy elektryczne przekaż do naprawy  
lub wymień w punkcie obsługi klienta.  
Urządzenia należy używać tylko w  
suchych pomieszczeniach.  
Wskazówka o wyłączeniu  
z sieci  
Przełącznik suwakowy (ON/OFF/  
AUTO) tego urządzenia nie odłącza  
urządzenia całkowicie od zasilania.  
Poza tym urządzenie w trybie  
gotowości pobiera prąd elektryczny.  
Dopiero wyjęcie wtyczki z gniazdka  
zasilania spowoduje całkowite  
odcięcie urządzenia od zasilania  
sieciowego.  
Nie zanurzać urządzenia  
pod wodą. Do wycierania  
użyj lekko zwilżonej szmatki.  
Należy zagwarantować, aby do  
urządzenia nigdy nie mogły dostać  
się ciecze lub przedmioty.  
Niebezpieczeństwo wybuchu!  
Baterii nie wolno wrzucać do ognia.  
Nigdy nie ładować rozładowanych  
baterii.  
- 13 -  
By uniknąć zagrożenia  
spowodowania pożaru i  
odniesienia obrażeń:  
Na urządzeniu nie wolno stawiać  
żadnych świec ani innych otwartych  
źródeł ognia.  
Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce  
dzieci. Dziecko może połknąć baterię.  
Ostrzeżenie przed  
skutkami burzy!  
Przed nadejściem sztormu i/lub  
burzy z zagrożeniem uderzeniami  
piorunów odłącz urządzenie z  
zasilania sieciowego!  
Nie używać urządzenia w pobliżu  
gorących powierzchni.  
Nie stawiać urządzenia w miejscach  
wystawionych bezpośrednio na  
działanie promieni słonecznych.  
Działanie wysokiej temperatury może  
spowodować przegrzanie urządzenia  
i trwałe uszkodzenie.  
Należy tak ustawiać urządzenie,  
aby nie mogło gromadzić się ciepło,  
to znaczy swobodnie i w dobrze  
przewietrzanym miejscu.  
Nigdy nie zakrywać otworów  
wentylacyjnych!  
Unikać dodatkowego nagrzewania  
urządzenia, np. przez bezpośrednie  
napromieniowanie słoneczne, grzejniki,  
inne urządzenia itp.!  
Urządzenie wraz z przewodem  
zasilającym trzymać z dala od dzieci.  
Dzieci potrafią lekceważyć niebez-  
pieczeństwo, jakie niesie z sobą  
kontakt z urządzeniami elektrycznymi.  
Należy dbać o prawidłowy stan  
techniczny urządzenia.  
Nie włączać urządzenia, jeśli spadło  
z wysokości lub zostało uszkodzone.  
Zlecić sprawdzenie i ewentualną  
naprawę żelazka wykwalifikowanemu  
personelowi specjalistycznemu.  
Pola elektromagnetyczne  
To urządzenie jest zgodne z ustawowymi  
wartościami granicznymi odnośnie kompa-  
tybilności elektromagnetycznej! Jeżeli  
macie Państwo mimo tego obawy przed  
ustawieniem urządzenia w sypialni:  
Całkowitą pewność można mieć przy  
ustawieniu urządzenia w odległości  
ok. pół metra od łóżka. Przy takiej  
lub większej odległości pola są  
niewyczuwalne nawet dla ludzi,  
bardzo wrażliwych na elektryczność.  
UWAGA:  
Raz w roku sprawdzać baterię  
zasilania awaryjnego i w razie  
konieczności wymienić na nową.  
UWAGA:  
Urządzenie jest wyposażone w  
podkładki antypoślizgowe.  
Ponieważ powierzchnie mebli są  
wykonane z różnych materiałów i  
przez to wymagają stosowania  
różnych środków konserwujących,  
nie można wykluczyć, że niektóre z  
- 14 -  
tych środków mogą działać niszcząco  
na gumowe podkładki antypoślizgowe.  
W razie konieczności podłóż pod  
urządzenie stosowną matę lub inną  
podkładkę.  
Uruchomienie  
Ustawianie  
Wyjmij radio z budzikiem wraz  
z wszystkimi akcesoriami z  
opakowania.  
Usuń wszystkie zabezpieczenia  
transportowe, folie i taśmy klejące.  
Elementy obsługowe  
Przycisk HOUR  
Przycisk MIN  
Przycisk ALARM  
Przycisk TIME  
Uwaga!  
Nie dawaj folii dzieciom do zabawy.  
Grozi to uduszeniem!  
q
w
e
r
t
y
u
i
o
Przycisk SLEEP  
Ustaw radio z budzikiem na płaskim,  
wypoziomowanym podłożu.  
Podziałka częstotliwości  
Przycisk SNOOZE  
Wyświetlacz  
Przełącznik suwakowy  
(ON/OFF/AUTO)  
Komora na baterie  
Regulator TUNING  
Regulator głośności VOLUME/BUZZ  
Przełącznik zmiany zakresu  
częstotliwości (AM/FM)  
Przełącznik suwakowy regulacji  
jasności wyświetlacza  
(HI/MED/LOW)  
Wkładanie baterii  
a
s
d
f
Zasilanie awaryjne  
Umieszczenie w urządzeniu baterii 9V  
(typ 6LR61) chroni dane (czas zegarka  
i budzenia) zapisane w urządzeniu  
przed skasowaniem na skutek przerwy  
w zasilaniu. Dzięki baterii urządzenie  
działa w trybie awaryjnym przy braku  
zasilania sieciowego. Przywrócenie  
zasilania sieciowego sygnalizowane  
jest wyświetleniem się poprawnego  
g
Antena  
Kabel zasilający  
Przycisk ALARM OFF  
(tylko model KH2238)  
h
j
k
czasu na wyświetlaczu  
.
i
UWAGA:  
Budzik, radio i wyświetlacz nie  
działają przy zasilaniu pochodzącym  
z baterii.  
- 15 -  
Otworzyć komorę na baterię  
umieścić w niej baterię 9V  
(typ 6LR61).  
i
Nastawianie zegara  
a
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po  
włożeniu nowej baterii:  
Postępowanie z bateriami  
Wylane baterie mogą spowodować  
uszkodzenia radia z budzikiem.  
Przy naciśniętym przycisku TIME  
Naciskać odpowiednią ilość razy  
lub przytrzymać przycisk HOUR  
aby ustawić godzinę.  
:
r
,
q
Podczas dłuższej przerwy w  
użytkowaniu urządzenia, należy  
wyjmować baterie.  
Komorę zanieczyszczoną rozlanymi  
bateriami wytrzyj suchą szmatkę. Do  
pracy zakładaj rękawice ochronne.  
Zwolnić przycisk HOUR , jeśli  
q
wyświetli się prawidłowa godzina  
na wyświetlaczu  
.
i
Naciskać odpowiednią ilość razy  
lub przytrzymać przycisk MIN  
aby ustawić minuty.  
,
w
UWAGA:  
Zwolnić przycisk MIN , jeśli  
w
wyświetlą się prawidłowe minuty  
na wyświetlaczu  
Ustawiony czas zostanie zastosowany  
bezpośrednio po puszczeniu przycisku  
Za pośrednictwem przyłącza baterii  
nie można ładować akumulatorów.  
Podczas dłuższej przerwy w dop-  
ływie prądu (kilka godzin), należy  
sprawdzić, wzgl. ponownie zapro-  
gramować czas zegarka i budzenia.  
.
i
TIME  
.
r
Przyłączanie  
Słuchanie radia  
Przed uruchomieniem urządzenia należy  
przekonać się, że jest ono w dobrym  
stanie. W przeciwnym przypadku nie  
wolno go używać.  
Ustawić przełącznik suwakowy  
w położeniu ON.  
Ustawić regulator głośności  
o
Wetknąć wtyczkę sieciową do  
gniazdka. Wybrać gniazdo  
zasilania, które jest w każdej chwili  
dostępne, aby w wypadku usterki  
możliwe było szybkie wyciągnięcie  
wtyczki.  
VOLUME w pozycji środkowej.  
d
Przełącznikiem zakresów AM/FM  
wybrać zakres fal radiowych.  
Obracając pokrętło TUNING  
f
s
wybrać odpowiednią stację radiową.  
- 16 -  
UWAGA:  
Zwolnić przycisk MIN , jeśli  
wyświetlą się prawidłowe minuty  
w
Aby poprawić jakość odbioru stacji ra-  
diowych w zakresie fal FM, skierować  
końcówkę anteny kablowej powoli w  
różnych kierunkach. Po odnalezieniu  
najlepszej jakości odbioru, przymoco-  
wać antenę w żądanym położeniu,  
np. za pomocą taśmy klejącej. Do  
odbioru stacji radiowych nadających  
na falach AM wystarcza antena  
wbudowana na stałe. Aby poprawić  
jakość odbioru tych stacji radiowych,  
ustawić radioodbiornik w innym  
położeniu.  
na wyświetlaczu  
.
i
Zwolnienie przycisku ALARM powo-  
duje automatyczne zastosowanie  
nowego czasu budzenia.  
e
Włączanie budzenia  
Jeżeli godzina i czas budzenia zostały  
prawidłowo ustawione zgodnie  
z powyższym opisem:  
Ustawić przełącznik suwakowy  
w położeniu AUTO. Budzik jest  
o
Ustawienie czasu  
budzenia  
włączony. W celu kontroli wyświetla  
się kropka z lewej strony.  
i
Jeżeli godzina została prawidłowo usta-  
wiona zgodnie z powyższym opisem:  
Podczas przytrzymywania wciśniętego  
Budzenie nastąpi przez radio, gdy...  
regulator głośności VOLUME jest  
d
ustawiony na odpowiednią głośność  
budzenia.  
przycisku ALARM  
:
e
Naciskać odpowiednią ilość razy lub  
przytrzymać przycisk HOUR , aby  
Budzenie sygnałem dźwiękowym  
nastąpi, gdy...  
q
ustawić godzinę.  
Zwolnić przycisk HOUR , jeśli  
regulator głośności VOLUME  
q
d
wyświetli się prawidłowa godzina  
zostanie obrócony maksymalnie w  
dół, aż do wyraźnie słyszalnego  
kliknięcia, czyli w położenie BUZZ.  
na wyświetlaczu  
.
i
Naciskać odpowiednią ilość razy  
lub przytrzymać przycisk MIN  
aby ustawić minuty.  
,
w
- 17 -  
Wyłączanie budzenia  
Funkcja „sleep”  
Nacisnąć przycisk SNOOZE , a  
Jeżeli przed uśnięciem chcecie  
Państwo posłuchać jeszcze radia,  
a urządzenie ma się następnie  
samoczynnie wyłączyć:  
u
budzenie zostanie powtórzone po  
9 minutach. (W modelach KH2237  
i KH2239 do przerwania budzenia  
wystarcza lekkie dotknięcie przycisku  
Ustawić przełącznik suwakowy  
o
SNOOZE ).  
w położeniu OFF lub AUTO.  
u
Ustawić przełącznik suwakowy  
w położeniu OFF, aby całkowicie  
wyłączyć funkcję budzenia.  
Nacisnąć przycisk SLEEP . Radio  
będzie grało tylko przez 59 minut.  
o
t
Ustawić ponownie przełącznik  
Czas pozostający do wyłączenia  
można wydłużyć poprzez...  
suwakowy w położeniu AUTO,  
o
aby uruchomić funkcję budzenia na  
następny dzień.  
Nacisnąć i przytrzymać przycisk  
SLEEP i jednocześnie przyciskiem  
t
HOUR wydłużyć czas wyłączenia  
q
Tylko model KH 2238  
Nacisnąć przycisk ALARM OFF  
do 1 godziny i 59 minut.  
,
k
aby wyłączyć dźwięk budzenia na  
24 godziny.  
Czas pozostały do wyłączenia  
można skrócić poprzez...  
Przycisk SLEEP nacisnąć i  
t
przytrzymać przy jednoczesnym  
ustawieni przycis-kiem MIN  
w
czasu pozostałego do wyłączenia.  
Aby wyłączyć funkcję „sleep”,  
nacisnąć przycisk SNOOZE  
.
u
Ponowne naciśnięcie przycisku  
SLEEP , powoduje ponowne  
t
ustawienie czasu wyłączenia  
urządzenia za 59 minut.  
- 18 -  
Ustawienie jasności  
wyświetlacza  
Utylizacja  
(funkcja Nightlight)  
Utylizacja urządzenia  
Urzadzenia nie należy  
Jasność wyświetlacza można  
regulować w trzech zakresach.  
wyrzucać wraz z normalnymi  
odpadami domowymi.  
i
Ustawić przełącznik suwakowy  
w położeniu HI, MED lub LOW,  
aby ustawić żądaną jasność  
Urządzenie należy poddać utylizacji  
w akredytowanym zakładzie utylizacji  
lub komunalnym zakładzie utylizacji  
odpadów. Należy przestrzegać aktual-  
nych przepisów. W razie pytań należy  
skontaktować się z komunalnym zakładem  
utylizacji odpadów.  
o
wyświetlacza  
.
i
Czyszczenie i pielęgnacja  
Utylizacja baterii  
Uwaga!  
Niebezpieczeństwo porażeni  
a prądem elektrycznym:  
Przed przekazaniem urządzenia  
do utylizacji, należy wyjąc z  
niego baterię. Zużytych baterii  
nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami  
domowymi. Dlatego należy oddawać  
zużyte baterie u sprzedawcy lub do  
odpowiedniej placówki zbiorczej w  
celu ich unieszkodliwienia.  
Przed czyszczeniem urządzenia:  
• najpierw wyjmij wtyczkę z  
gniazdka.  
• Nigdy nie otwierać obudowy  
urządzenia. W środku nie ma żad-  
nych elementów wymagających  
obsługi.  
Utylizacja opakowania  
Wszystkie materiały  
• Urządzenie należy czyścić przy  
pomocy lekko zwilżonej szmatki.  
opakowaniowe należy  
• Nie stosować żadnych środków  
czyszczących ani rozpuszczalników.  
Mogą one uszkodzić powierzchnię  
tworzyw sztucznych.  
poddać utylizacji w sposób przyjazny  
dla środowiska naturalnego.  
- 19 -  
Importer  
Gwarancja i serwis  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,  
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało  
starannie wyprodukowane i poddane  
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.  
Paragon należy zachować jako dowód  
dokonania zakupu. W przypadku  
roszczeń gwarancyjnych należy  
skontaktować się telefonicznie z serwisem.  
Tylko w ten sposób można zagwarantować  
bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.  
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady  
materiałowe i fabryczne, natomiast nie  
obejmuje części ulegających zużyciu ani  
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np.  
wyłącznika lub akumulatorów. Urząd-  
zenie jest przeznaczone wyłącznie do  
użytkowania w gospodarstwie domowym,  
a nie do celów przemysłowych.  
Gwarancja traci ważność w przypadku  
niewłaściwego używania urządzenia,  
używania niezgodnego z przeznaczeniem,  
użycia siły lub ingerencji w urządzenie  
dokonywanej poza naszymi auto-  
ryzowanymi punktami serwisowymi.  
Niniejsza gwarancja nie ogranicza  
ustawowych praw nabywcy urządzenia.  
Kompernass Service Polska  
ul, Strycharska 4  
26-600 Radom  
Tel.: 048 360 91 40  
Fax: 048 384 65 38  
e-mail: support.pl kompernass.com  
@
- 20 -  
TARTALOMJEGYZÉK  
Rendeltetés  
OLDALSZÁM  
22  
22  
22  
22  
25  
25  
25  
26  
27  
27  
27  
28  
28  
Műszaki adatok  
A csomag tartalma  
Biztonsági utasítások  
Kezelőelemek  
Üzembe vétel  
Az elemek behelyezése  
Az óra beállítása  
Rádió vétel  
Az ébresztési idő beállítása  
Az ébresztés bekapcsolása  
Az ébresztő kikapcsolása  
Elalvási időzítő  
Kijelző fényességének beállítása (Nightlight-funkció)  
Tisztítás és karbantartás  
Hulladék eltávolítás  
29  
29  
29  
30  
30  
Gyártja  
Garancia és szerviz  
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, majd későbbi használatra  
tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.  
- 21 -  
ÉBRESZTŐÓRÁS  
RÁDIÓ KH 2236/  
KH 2237/KH 2238/  
KH2239  
Mérete (H x Sz x M):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Súly:  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
kb. 530g  
kb. 530g  
kb. 570 g  
kb. 530g  
Rendeltetés  
Ez a készülék FM/AM-rádióadók vételére,  
valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre  
való. A készülék csak házi használatra  
való. Nem alkalmas kereskedelmi vagy  
ipari területen való használatra.  
A csomag tartalma  
Ébresztőórás rádió  
Használati útmutató  
Műszaki adatok  
Hálózati feszültség: 230–240V/50Hz  
Biztonsági utasítások  
Óraidő memória:  
9V-os 6LR61 típusú  
elem (nem a csomag  
része)  
A készülék nem alkalmas olyan  
gyermekek vagy más személyek  
részére, akiknek testi, érzékszervi  
vagy elmebeli képességei  
Teljesítményfelvétel: 5W  
Frekvenciatartomány:  
AM (KH):  
FM (URH):  
Ébresztőfunkciók:  
Használati hőmérséklet-  
tartomány:  
Nedvesség:  
540–1600kHz  
88–108MHz  
rádió, riasztás  
megakadályozzák a készülék  
segítség vagy felügyelet nélkül  
történő biztonságos használatát.  
Ügyeljen a gyermekekre, hogy  
ne játsszanak a készülékkel.  
Ellenőrizze a készüléket és minden  
alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta  
látható sérülések. A készülék  
biztonsági rendszere csak  
+5°... +40°C  
90%  
5
~
(kis kondenzáció)  
kifogástalan állapotban működik.  
- 22 -  
Életveszélyes áramütés  
elkerülése érdekében:  
A készüléket csak előírásszerűen  
beszerelt és földelt konnektorba  
csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek  
meg kell egyeznie a készülék  
típustábláján megadott feszültséggel.  
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel  
ne legyen vizes vagy nedves az  
üzemeltetés alatt. Úgy helyezze el  
a kábelt, hogy ne szorulhasson be  
és más módon se sérülhessen.  
A veszélyek elkerülése érdekében  
a sérült hálózati csatlakozót vagy  
vezetéket azonnal cseréltesse ki  
engedélyeztetett szakemberrel vagy  
az ügyfélszolgálattal.  
Ne helyezzen vízzel töltött edényt  
(pl. virágvázát) a készülékre.  
Helyezze a készüléket a konnektor  
közelébe. Ügyeljen arra, hogy a  
konnektor könnyen hozzáférhető  
legyen.  
A megbotlás elkerülésére ne  
használjon hosszabbítókábelt.  
Veszély esetén a csatlakozónak  
gyorsan elérhetőnek kell lennie.  
Tilos a készülék házát kinyitnia  
vagy javítania. Ez nem biztonságos  
és a garancia is érvényességét veszti.  
Javítási munkákat kizárólag szakszerviz  
ill. szerviz-központ végezhet.  
Tudnivaló a hálózatról  
való lekapcsolásról  
A készülék tolókapcsolója  
A hiányosan működő vagy sérült  
csatlakozó vezetékeket azonnal  
szereltesse meg vagy cseréltesse  
ki ügyfélszolgálatunkkal.  
Csak száraz helyiségben használja  
a készüléket!  
(ON/OFF/AUTO) nem választja  
le a készüléket teljes mértékben a  
hálózatról. Ezenkívül a készülék  
készenléti üzemmódban is áramot  
vesz fel. Ha a készüléket teljesen  
le szeretné kapcsolni a hálózatról,  
a csatlakozóját ki kell húzni a  
konnektorból.  
Soha ne merítse a készüléket  
vízbe. Csak enyhén nedves  
kendővel törölje meg.  
Biztosítsa, hogy soha se kerüljön  
folyadék vagy tárgy a készülékbe.  
Robbanásveszély!  
Ne dobja az elemet a tűzbe.  
Ne töltse fel az elemeket.  
- 23 -  
Tűz- és sérülésveszély  
Figyelmeztetés a viharra!  
elkerülése érdekében:  
Ne állítson gyertyát vagy egyéb  
nyílt lángot a készülékre.  
Soha ne használja a készüléket forró  
felületek közelében.  
Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen,  
amely közvetlen napsugárzásnak van  
kitéve. Máskülönben túlhevülhet és hely-  
rehozhatatlan kár keletkezhet benne.  
Olyan módon állítsa fel a készüléket,  
hogy ne halmozódhasson fel hő,  
valamint szabadon álljon és jól  
levegőzzön.  
Villámlás veszélyével járó vihar  
és/vagy zivatar előtt kapcsolja  
le a készüléket a hálózatról!  
Elektromágneses mezők  
Ez a készülék teljesíti az elektromágneses  
kompatibilitásra vonatkozó törvényes  
határérték-előírást! Abban az esetben,  
ha mégis kétségei támadnak a készülék  
hálószobában történő elhelyezésével  
kapcsolatban:  
Hogy teljesen biztosra menjen,  
körülbelül fél méter távolságra  
helyezze a készüléket az ágytól.  
Ilyen távolságról még az  
elektroérzékeny embereket sem  
károsítják a mezők.  
Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat!  
Kerülje el a további hőátadást  
pl. a közvetlen napfényt, a  
fűtőberendezéseket, és a többi  
berendezést stb.!  
Tartsa távol a gyermekeket a  
csatlakozóvezetéktől és a készüléktől.  
A gyermekek gyakran alábecsülik az  
elektromos készülékek általi veszélyt.  
Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.  
Ha a készülék leesett vagy megsérült,  
nem szabad tovább használni.  
A készüléket szakképzett szakemberrel  
ellenőriztesse és adott esetben  
javíttassa meg.  
Tudnivaló:  
Évente egyszer ellenőrizze az  
áramszünet esetén működő elemeket  
és ha lemerültek, cserélje ki őket.  
Tudnivaló:  
A készülék csúszásbiztos  
gumitalpakkal van felszerelve.  
Mivel a bútorok felületei különböző  
anyagokból állnak és különböző  
ápolószerekkel kezelendőek,  
nem zárható ki teljesen, hogy  
ezen anyagok valamelyike olyan  
alkotórészeket tartalmaz, amely  
károsítja és megpuhítja a gumilábakat.  
Ha szükséges, tegyen csúszásmentes  
alátétet a készülék lábai alá.  
Ne engedje, hogy az elemek gyermek  
kezébe jussanak. A gyermekek a  
szájukba vehetik az elemeket és  
lenyelhetik őket.  
- 24 -  
Kezelőelemek  
Figyelem!  
Ne engedje, hogy kisgyermekek  
játsszanak a fóliával. Fulladásveszély  
áll fenn!  
HOUR gomb  
q
MIN gomb  
ALARM gomb  
TIME gomb  
SLEEP gomb  
frekvenciaskála  
SNOOZE gomb  
kijelző  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Tegye az ébresztőórás rádiót sík,  
vízszintes felületre.  
Az elemek behelyezése  
tolókapcsoló (ON/OFF/AUTO)  
elemfiók  
Védelem áramkimaradás  
esetére  
TUNING-szabályozó  
VOLUME/BUZZ hangerőszabályzó  
sávválasztó kapcsoló (AM/FM)  
a kijelző megvilágításának  
tolókapcsolója (HI/MED/LOW)  
huzalantenna  
hálózati kábel  
ALARM OFF gomb  
(csak a KH2238 modellnél)  
A 9V-os (6LR61 típusú) elem behelyezésével  
elkerülheti, hogy a készülék működése  
áramkimaradás esetén megszakadjon és  
ezzel a beállított adatok, mint pl. a pontos  
idő és ébresztési idő elvesszenek.  
Az elemnek köszönhetően a rádiós  
ébresztőóra az áramkimaradás idején  
is tovább működik. A hálózati áram újra  
h
j
k
bekapcsolásakor a kijelzőn auto-  
i
matikusan megjelenik a helyes idő.  
Üzembe vétel  
Tudnivaló:  
Az ébresztő, rádió és a kijelző nem  
működnek elemmel.  
Felállítás  
Vegye ki a ébresztőórás rádiót és  
a tartozékokat a csomagolásból.  
Vegye le a szállítási biztosítékokat  
és ragasztócsíkokat/fóliákat.  
Nyissa ki a készülék alján található  
elemfiókot és helyezzen be egy  
a
9V-os (6LR61 típusú) elemet.  
- 25 -  
Az elemek kezelése  
A kifolyó elemek az ébresztőórás rádió  
meghibásodását okozhatják.  
Az óra beállítása  
Amennyiben az új elem behelyezése  
után először üzemelteti a készüléket:  
Ha a készüléket hosszabb ideig  
nem használja, kérjük, vegye ki  
az elemeket.  
Mialatt a TIME gombot nyomva  
r
tartja.  
Ha kifolyt az elem, akkor vegyen  
fel védőkesztyűt ás tisztítsa meg az  
elemfiókot egy száraz kendővel.  
Nyomja meg egymás után  
többször, vagy nyomja le, és  
tartsa lenyomva a HOUR  
q
gombot az óra beállítására.  
Tudnivaló:  
Engedje el a HOUR gombot,  
amint a kívánt órakijelzés jelenik  
q
Az elemcsatlakozón keresztül nincs  
lehetőség akkumulátort tölteni.  
Hoszszabb ideig (órákig) tartó  
áramkimaradás esetén ellenőrizni  
kell a pontos időt és az ébresztési  
időt, és ha szükséges, újra be kell  
állítani.  
meg a kijelzőn.  
i
Nyomja meg egymás után többször,  
vagy nyomja le, és tartsa lenyomva  
a MIN perc gombot az óra  
w
beállítására.  
Engedje el a MIN gombot, amint  
w
a kívánt perckijelzés jelenik meg a  
kijelzőn.  
i
Csatlakoztatás  
A készülék üzembevétele előtt ellenőrizze,  
hogy tökéletes állapotban van-e. Ellenkező  
esetben nem szabad használatba venni.  
A készülék automatikusan átveszi a  
beállított pontos időt, amint elengedi  
a TIME gombot.  
r
Dugja be a hálózati csatlakozódugót  
a hálózati aljzatba. Válasszon ki egy  
olyan konnektort, amely bármikor  
könnyen elérhető, hogy üzemzavar  
esetén gyorsan ki lehessen húzni  
belőle a csatlakozót.  
- 26 -  
Rádió vétel  
Nyomja meg egymás után többször,  
vagy nyomja le, és tartsa lenyomva  
Állítsa a tolókapcsolót ON állásba.  
Forgassa a VOLUME  
a MIN perc gombot az óra  
o
w
beállítására.  
d
hangerőszabályzót középső állásba.  
Válassza ki a rádiósávot az AM/FM  
Engedje el a MIN gombot, amint  
w
a kívánt perckijelzés jelenik meg a  
kijelzőn.  
i
sávkapcsolóval.  
f
Állítsa most be a kívánt adót a  
A beállított ébresztési idő automatikusan  
TUNING-szabályozó forgatásával.  
beáll, mihelyt elengedi az ALARM  
gombot.  
s
e
Megjegyzés:  
Az FM frekvenciatartományban lévő  
rádióadók vételét javítani lehet, ha  
az antenna végét különböző irányba  
tartja. Ha a beállított adóhoz jó vételt  
talált, rögzítse az antennát ebben a  
helyzetben például ragasztószalaggal.  
AM-rádióadók vételéhez a készülékbe  
fixen be van építve egy vevőantenna.  
A vétel javításához rádió üzemmódban  
módosítsa a készülék helyzetét.  
Az ébresztés bekapcsolása  
Ha az előbbiekben leírtak alapján  
beállította az időt és az ébresztési időt:  
Állítsa a tolókapcsolót AUTO  
o
állásba. Az ébresztés jelenleg aktív.  
Ellenőrzésül a kijelzőn balról pont  
i
jelenik meg.  
A rádió ébreszti fel, ha...  
Az ébresztési idő  
beállítása  
a VOLUME hangerőszabályozó  
d
a megfelelő hangerősségre van  
beállítva, amely felébreszti Önt.  
Ha az előbbiekben leírtak alapján  
helyesen beállította az időt:  
Hangjelzés ébreszti fel, ha...  
Az ALARM gomb lenyomása közben:  
a VOLUME hangerőszabályzó  
annyira le van csavarva, hogy  
hallható kattanással kikapcsol,  
e
d
Nyomja meg egymás után többször,  
vagy nyomja le, és tartsa lenyomva a  
HOUR gombot az óra beállítására.  
azaz a BUZZ helyzetben található.  
q
Engedje el a HOUR gombot, amint  
q
a kívánt órakijelzés jelenik meg a  
kijelzőn.  
i
- 27 -  
Az ébresztő kikapcsolása Elalvási időzítő  
Nyomja meg a SNOOZE gombot,  
és az ébresztés 9 perc elteltével  
megismétlődik. (A KH 2237 és  
Amennyiben elalvás előtt úgy  
szeretne rádiót hallgatni, hogy a  
készülék magától kapcsoljon ki:  
u
KH2239 modelleknél a SNOOZE  
Állítsa a tolókapcsolót OFF vagy  
u
o
gombot csak meg kell érinteni ahhoz,  
hogy abbamaradjon az ébresztő.)  
AUTO állásba.  
Nyomja meg a SLEEP gombot.  
t
Állítsa a funkciókapcsolót OFF-ra  
az ébresztési funkció teljes  
kikapcsolásához.  
A rádió még 59 percig működik.  
o
A kikapcsolásig hátralevő időt  
meghosszabbíthatja azzal, hogy...  
Ismét állítsa a tolókapcsolót AUTO  
o
helyzetbe, ha másnapra szeretné  
beállítani az ébresztési funkciót.  
a SLEEP gombot nyomva tartja és  
t
egyidejűleg a HOUR gombbal a  
q
kikapcsolási időt 1 óra 59 percre  
növeli.  
Csak a KH2238 modellre érvényes  
Nyomja meg az ALARM OFF  
k
gombot, ha 24 órára ki szeretné  
kapcsolni az ébresztőt.  
A kikapcsolásig hátralevő időt  
lerövidítheti azzal, ha...  
a SLEEP gombot nyomva tartja  
t
és egyidejűleg a MIN gombbal  
w
beállítja a maradék időtartamot.  
A SNOOZE gomb megnyomásával  
kikapcsolható az elalvási időzítő.  
u
A SLEEP gomb ismételt  
t
megnyomására a kikapcsolási  
idő 59 percre áll vissza.  
- 28 -  
Kijelző  
fényességének beállítása  
(Nightlight-funkció)  
Hulladék eltávolítás  
A készülék ártalmatlanítása  
Semmi esetre se dobja a  
A kijelző fényessége három fokozatban  
készüléket a háztartási  
i
állítható be.  
hulladékba.  
Állítsa a tolókapcsolót HI, MED  
vagy LOW helyzetbe a kijelző kívánt  
fényességének beállításához.  
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő  
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító  
üzemnél tudja kidobni. Tartsa be az  
érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye  
fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó  
vállalattal.  
o
Tisztítás és karbantartás  
Az elem ártalmatlanítása  
Figyelem!  
Mielőtt a készüléket kidobná,  
vegye ki először belőle az  
Áramütés veszély:  
A készülék tisztítása előtt:  
elemeket. A használt elemet nem  
szabad a ház-tartási hulladék közé dobni.  
A használt elemeket adja át kereskedőjének,  
vagy vigye vissza egy erre szánt visszavevő-  
helyre megsemmisítés céljából.  
• Először húzza ki a hálózati  
csatlakozódugót az aljzatból.  
• Ne nyissa ki a készülék házát.  
A készülékházon belül semmiféle  
kezelőelem nem található.  
• A készüléket csak enyhén nedves  
kendővel tisztítsa.  
A csomagolás ártalmatlanítása  
Valamennyi csomagolóanyagot  
juttasson el a környezetbarát  
hulladékhasznosítóhoz.  
• Ne használjon tisztító- vagy  
oldószert. Ezek megsérthetik a  
készülék műanyag burkolatát.  
- 29 -  
Gyártja  
Garancia és szerviz  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
A készülékre 3 év garanciát adunk a  
vásárlás dátumától számítva. A készüléket  
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt  
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a  
vásárlás igazolására őrizze meg a  
pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény  
esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon  
az Ön közelében lévő szervizzel. Csak  
ebben az esetben garantálhatjuk, hogy  
ingyen tudja beküldeni az árut.  
A garancia csak anyag- és gyártási  
hibára vonatkozik, nem pedig kopásra  
vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy  
elem) sérülésére. A termék kizárólag  
magánhasználatra, nem kereskedelmi  
használatra készült.  
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű  
vagy szakavatatlan kezelés, erőszak  
alkalmazása vagy olyan beavatkozások  
esetén, amelyeket nem engedélyeztetett  
szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön  
törvényes jogait ez a garancia nem  
korlátozza.  
Hornos kft.  
H - 2600 Vác  
Zrínyi utca 39.  
Telefon +36 27 314 212  
Telefax +36 27 317 212  
e-mail: support.hu kompernass.com  
@
- 30 -  
KAZALO VSEBINE  
Namen uporabe  
Tehnični podatki  
Obseg dobave  
STRAN  
32  
32  
32  
Varnostni napotki  
Upravljalni elementi  
Zagon  
32  
35  
35  
Vstavitev baterij  
Nastavitev ure  
35  
36  
Radijski sprejem  
Nastavitev časa bujenja  
Vklop bujenja  
36  
37  
37  
Izklop bujenja  
38  
Časovnik izklopa  
38  
Nastavitev svetlosti prikazovalnika (funkcija osvetlitve) 39  
Čiščenje in nega  
Odstranitev  
39  
39  
40  
40  
Uvoznik  
Garancija in servis  
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo.  
Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.  
- 31 -  
RADIJSKA BUDILKA  
KH2236/KH2237/  
KH2238/KH2239  
Mere (D x Š x V):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Teža:  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Namen uporabe  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
ca. 530g  
ca. 530g  
ca. 570g  
ca. 530g  
Ta naprava je predvidena za sprejem  
radijskih oddajnikov FM/AM ter za  
bujenje s signalnim tonom ali radijskim  
sprejemnikom. Ta naprava je predvidena  
samo za uporabo v domačem okolju.  
Ni predvidena za uporabo v obrtnih ali  
industrijskih področjih.  
Obseg dobave  
Radijska budilka  
Navodila za uporabo  
Tehnični podatki  
Omrežna napetost: 230–240V/50Hz  
Pomnilnik  
Varnostni napotki  
urnega časa:  
9V blok baterija tipa  
6LR61 (ni v obsegu  
dobave)  
Ta naprava ni namenjena za otroke  
ali druge osebe, čigar fizične,  
zaznavne ali mentalne sposobnosti  
ne dovoljujejo varne uporabe brez  
podpore ali nadzora. Otroke je treba  
nadzorovati, da preprečite igro z  
napravo.  
Napravo in vse njene dele preverite  
glede vidne škode. Varnostni koncept  
naprave lahko deluje samo v brezhib-  
nem stanju.  
Moč:  
5W  
Frekvenčna območja:  
AM (MW):  
FM (UKW):  
Funkcije bujenja:  
Območje  
obratovalne  
temperature:  
Vlaga:  
540–1600kHz  
88–108MHz  
radio, alarm  
+5°... +40°C  
5
90%  
~
(brez kondenzacije)  
- 32 -  
Da se izognete smrtni nevar-  
nosti zaradi električnega  
udara:  
Napravo priključite samo na omrež-  
no vtičnico instalirano in ozemljeno  
po predpisih. Omrežna napetost se  
mora skladati z navedbami na tipski  
tablici naprave.  
Zmeraj pazite na to, da se omrežni  
kabel ne namoči ali navlaži. Kabel  
speljite tako, da se nikjer ne zatika in  
da se ga ne da poškodovati na kak  
drugačen način.  
Poškodovane omrežne vtiče ali  
omrežne kable naj vam takoj zamen-  
ja po-oblaščeno strokovno osebje ali  
servisna služba, da se izognete  
nevarnosti.  
Na napravo ne postavljajte posod  
napolnjenih z vodo (npr. vaz).  
Napravo postavite v bližino omrežne  
vtičnice. Pazite na to, da je omrežna  
vtičnica lahko dosegljiva.  
Da preprečite spotikanje, ne  
uporab ljajte podaljška kabla.  
V primeru nevarnosti mora biti  
vtič hitro dosegljiv.  
Ohišja naprave ne smete odpirati ali  
popravljati. V tem primeru varnost ni  
več zagotovljena in jamstvo preneha  
veljati. Popravila sme izvajati  
izključno strokovno podjetje oz.  
servisna služba.  
Napotek o ločitvi od omrežja  
Drsno stikalo (ON/OFF/AUTO) te  
naprave ne loči popolnoma od  
električnega omrežja. Razen tega  
se naprava v stanju pripravljenosti  
(standby) napaja s tokom. Za  
popolno ločitev naprave od omrežja  
je omrežni vtič treba potegniti iz  
omrežne vtičnice.  
Priključne napeljave oz. naprave, ki  
ne delujejo brezhibno ali so bile  
poškodovane, dajte takoj popraviti  
ali zamenjati pri servisni službi.  
Napravo uporabljajte samo v suhih  
prostorih.  
Naprave ne potapljajte v  
vodo. Obrišite jo le z rahlo  
vlažno krpo.  
Nevarnost eksplozije!  
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne  
polnite.  
Zagotovite, da v napravo nikakor ne  
morejo zaiti tekočine ali predmeti.  
- 33 -  
Da se izognete požaru in  
poškodbam:  
Na napravo ne postavljajte sveč ali  
drugih virov odprtega ognja.  
Naprave ne uporabljajte v bližini  
vročih površin.  
Naprave ne postavljajte na krajih, ki  
so izpostavljeni neposrednemu  
sončnemu sevanju. Drugače se lahko  
pregreje ter nepopravljivo poškoduje.  
Napravo postavite tako, da ne more  
priti do kopičenja toplote, torej prosto  
in z dobrim zračenjem.  
Prezračevalnih odprtin nikoli ne  
pokrivajte!  
Preprečujte dodatno dovajanje  
toplote, npr. zaradi direktnega  
sončnega sevanja, radiatorjev in  
drugih naprav!  
Otroci naj se ne približujejo priključni  
napeljavi ali napravi. Otroci pogosto  
podcenjujejo nevarnost električnih  
naprav.  
Opozorilo v primeru nevihte!  
Pred viharjem in/ali nevihto z  
nevarnostjo udara strele napravo  
prosimo ločite od električnega  
omrežja!  
Elektromagnetna polja  
Ta naprava je znotraj zakonsko določenih  
mejnih vrednosti za elektromagnetno  
združljivost! Če imate kljub temu  
pomisleke, kar se tiče postavitve v spalnici:  
Če napravo postavite vstran od  
postelje v oddaljenosti pol metra, ste  
popolnoma varni. Od te oddaljenosti  
naprej tudi električno občutljivi ljudje  
polj ne zaznavajo več.  
Napotek:  
Baterije zaščite ob izpadu omrežja  
preverite enkrat letno in jih po potrebi  
zamenjajte.  
Napotek:  
Poskrbite za varno namestitev  
naprave.  
Ta naprava je opremljena z  
nedrsečimi gumijastimi podstavki.  
Ker so površine pohištva iz različnih  
materialov in se zanje uporabljajo  
različna sredstva za nego, se ne da v  
celoti izključiti možnosti, da nekateri  
od teh materialov ne vsebujejo  
sestavin, ki lahko vplivajo na gumijaste  
podstavke in jih razmehčajo. Po  
potrebi pod podstavke naprave  
položite nedrsečo podlago.  
Če bi naprava padla dol ali je  
poškodovana, je ne smete več  
uporabljati. Napravo naj preveri  
kvalificirano strokovno osebje in jo  
po potrebi popravi.  
Baterije ne smejo zaiti v otroške roke.  
Otroci bi baterije lahko dali v usta in  
jih požrli.  
- 34 -  
Upravljalni elementi  
Pozor!  
Otrokom ne dovolite, da bi se igrali  
s folijo. Obstaja nevarnost zadušitve!  
Tipka HOUR  
q
Tipka MIN  
Tipka ALARM  
Tipka TIME  
Tipka SLEEP  
Frekvenčna skala  
Tipka SNOOZE  
Prikazovalnik  
Drsno stikalo (ON/OFF/AUTO)  
Predalček za baterije  
Gumb TUNING za iskanje  
Gumb za glasnost zvoka  
VOLUME/BUZZ  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
Radijsko budilko postavite na  
enakomerni, ravni površini.  
Vstavitev baterij  
Zaščita ob izpadu omrežja  
Z vstavitvijo 9V blok baterije (tipa 6LR61)  
preprečite, da bi bilo v primeru izpada  
električnega omrežja prekinjeno delovanje  
naprave in bi se tako izgubili nastavljeni  
podatki, kot so urni čas in čas bujenja.  
Baterija omogoča zasilno delovanje  
radijske budilke tudi med izpadom  
električnega omrežja. Ob povrnitvi  
električnega toka iz omrežja se na  
Izbirno stikalo za frekv. pas  
(AM/FM)  
Drsno stikalo osvetljave  
prikazovalnika (HI/MED/LOW)  
Dipolna antena  
Omrežni kabel  
Tipka ALARM OFF  
(le model KH2238)  
f
g
h
j
k
prikazovalniku samodejno pojavi  
i
pravilen čas.  
Napotek:  
Budilka, radio in prikazovalnik ne  
delujejo na baterije.  
Zagon  
Odprite predalček za baterije na  
spodnji strani in vanj vstavite 9V blok  
baterijo (tipa 6LR61).  
a
Postavitev  
Radijsko budilko in pribor vzemite iz  
embalaže.  
Odstranite vsa transportna varovala  
ter lepilne trakove/folije.  
- 35 -  
Rokovanje z baterijami  
Iztekajoče baterije lahko povzročijo  
poškodbe radijske budilke.  
Nastavitev ure  
Ko napravo prvič začnete uporabljati po  
vstavitvi nove baterije:  
Če naprave dlje časa ne uporabljate,  
baterije vzemite ven.  
Medtem ko tipko TIME držite  
r
Pri izteklih baterijah uporabljajte  
zaščitne rokavice in predalček za  
baterije očistite s suho krpo.  
pritisnjeno:  
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali  
pritisnite in držite tipko HOUR  
(Ura), da nastavite uro.  
q
Napotek:  
Spustite tipko HOUR , kakor hitro  
q
se na prikazovalniku pojavi želeni  
i
Preko baterijskega priključka ne  
morete polniti baterij. Pri daljšem  
izpadu omrežja (več ur) je treba urni  
čas in čas bujenja preveriti in ju po  
potrebi nastaviti.  
prikaz ure.  
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali  
pritisnite in držite tipko MIN , da  
w
nastavite minute.  
Spustite tipko MIN , kakor hitro se  
w
Priključitev  
na prikazovalniku pojavi želeni  
prikaz minut.  
Nastavljeni urni čas se prevzame  
samodejno, kakor hitro spustite tipko  
i
Preden napravo začnete uporabljati, se  
prepričajte, da se nahaja v brezhibnem  
stanju. Drugače je ne smete uporabljati.  
Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico.  
Izberite vtičnico, ki je ves čas  
dosegljiva, tako da v primeru  
napake kadar koli lahko omrežni  
vtič potegnete iz vtičnice.  
TIME (Čas).  
r
Radijski sprejem  
Drsno stikalo prestavite v  
položaj ON.  
Gumb za glasnost zvoka VOLUME  
o
obrnite v srednji položaj.  
d
Izberite radijski pas z izbirnim  
stikalom za frekv. pas AM/FM  
Nastavite želeni radijski oddajnik z  
vrtenjem gumba TUNING za  
.
f
iskanje  
.
s
- 36 -  
Napotek:  
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali  
pritisnite in držite tipko MIN , da  
w
Za izboljšanje sprejema radijskih  
oddajnikov v frekvenčnem območju  
FM konec dipolne antene počasi  
obra-čajte v različne smeri. Ko ste za  
nastavljeni radijski oddajnik našli  
dober sprejem, dipolno anteno  
pritrdite v tem položaju, npr. z  
lepilnim trakom. Za sprejem radijskih  
oddajnikov AM je v napravi fiksno  
vgrajena sprejemna antena. Za  
izboljšanje sprejema spremenite  
položaj naprave med obratovanjem  
radia.  
nastavite minute.  
Spustite tipko MIN , kakor hitro se  
w
na prikazovalniku pojavi želeni  
i
prikaz minut.  
Nastavljeni čas bujenja se prevzame  
samodejno, kakor hitro spustite tipko  
ALARM  
.
e
Vklop bujenja  
Če sta urni čas in čas bujenja nastavljena  
pravilno, kot je opisano prej:  
Nastavitev časa bujenja  
Drsno stikalo prestavite v položaj  
AUTO. Budilka je sedaj vklopljena.  
o
Če je urni čas nastavljen pravilno, kot je  
opisano prej:  
V kontrolo se na prikazovalniku na  
levi pojavi pika.  
i
Medtem ko tipko ALARM držite  
e
pritisnjeno:  
Radio vas bo zbudil, če...  
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali  
je gumb za glasnost zvoka VOLUME  
pritisnite in držite tipko HOUR  
(Ura), da nastavite uro.  
nastavljen na ustrezno glasnost, ki  
q
d
vas lahko prebudi.  
Spustite tipko HOUR , kakor hitro  
q
se na prikazovalniku pojavi želeni  
Alarmni ton vas bo zbudil, če...  
i
prikaz ure.  
ste gumb za nastavitev glasnosti  
VOLUME obrnili tako, da se  
d
izklopi s slišnim klikom, da se torej  
nahaja v položaju BUZZ.  
- 37 -  
Izklop bujenja  
Časovnik izklopa  
Pritisnite tipko SNOOZE in bujenje  
se ponovi čez 9 minut, (pri modelih  
KH2237 in KH2239 se morate tipke  
Če pred spanjem želite še malce  
poslušati radio in naj se naprava  
potem izklopi sama:  
u
SNOOZE le dotakniti, da  
Drsno stikalo prestavite v položaj  
u
o
prekinete bujenje).  
OFF ali AUTO.  
Drsno stikalo prestavite v položaj  
OFF, da funkcijo bujenja v celoti  
izklopite.  
Pritisnite tipko SLEEP . Radio sedaj  
predvaja 59 minut.  
o
t
Drsno stikalo ponovno prestavite v  
Čas do izklopa lahko podaljšate  
tako, da...  
o
položaj AUTO, da aktivirate funkcijo  
bujenja za naslednji dan.  
tipko SLEEP držite pritisnjeno in  
t
istočasno s tipko HOUR čas izklopa  
q
Samo model KH 2238  
podaljšajte na 1 uro in 59 minut.  
Pritisnite tipko ALARM OFF , da  
k
bujenje izklopite za 24 ur.  
Čas do izklopa lahko skrajšate  
tako, da...  
tipko SLEEP držite pritisnjeno in  
t
istočasno s tipko MIN nastavite  
w
želeno trajanje.  
S pritiskom na tipko SNOOZE se  
deaktivira časovnik bujenja.  
S ponovnim pritiskom na tipko SLEEP  
u
se čas izklopa prestavi nazaj na  
t
59 minut.  
- 38 -  
Nastavitev svetlosti  
prikazovalnika  
Odstranitev  
(funkcija osvetlitve)  
Odstranitev naprave  
Naprave nikakor ne odvrzite v  
Svetlost prikazovalnika se lahko  
normalne hišne smeti.  
i
prilagodi v 3 stopnjah.  
Drsno stikalo prestavite v položaj  
HI, MED ali LOW, da nastavite  
Napravo oddajte pri podjetju, registrira-  
nem za predelavo odpadkov, ali pri svo-  
jem komunalnem podjetju za predelavo  
odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne  
predpise. V primeru dvoma se obrnite na  
svoje podjetje za predelavo odpadkov.  
o
želeno svetlost prikazovalnika  
.
i
Čiščenje in nega  
Odstranitev baterij  
Pozor!  
Nevarnost zaradi  
električnega udara!  
Preden napravo odstranite,  
najprej vzemite ven baterijo.  
Starih baterij ne smete odvreči  
v hišne smeti. Stare baterije torej vrnite  
svojemu trgovcu, ali pa jih oddajte na zato  
predvidenem zbirališču.  
Preden napravo začnete čistiti:  
• Najprej omrežni vtič potegnite iz  
vtičnice.  
• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte.  
V njem se ne nahajajo nobeni  
upravljalni elementi.  
Odstranitev embalaže  
Vso embalažo oddajte za okolju  
primerno odstranitev.  
• Površino naprave očistite z rahlo  
navlaženo krpo.  
• Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta bi  
lahko poškodovala površino iz  
umetne snovi.  
- 39 -  
Uvoznik  
Garancija in servis  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Za to napravo prejmete 3 leta garancije  
od datuma nakupa. Naprava je bila  
skrbno izdelana in natančno preverjena  
pred dobavo. Prosimo, da shranite  
blagajniški račun kot dokazilo o nakupu.  
V primeru uveljavljanja garancije se  
obrnite na svojo servisno službo. Samo  
tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje  
vašega izdelka.  
Garancijska storitev velja samo za napake  
pri materialu ali proizvodnji, ne pa za  
obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih  
delih, npr. stikalih ali akumulatorjih.  
Proizvod je namenjen izključno za  
privatno in ne za obrtno uporabo.  
V primeru zlorabe ali nepravilnega  
ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih,  
ki jih ni izvedla naša pooblaščena  
servisna poslovalnica, garancija  
preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta  
garancija ne omejuje.  
BIROTEHNIKA  
Lendavska 23  
9000 Murska Sobota  
Phone: +386 (0) 2 522 1 666  
Fax: +386 (0) 2 531 1 740  
e-mail: renata.hodoscek siol.net  
@
- 40 -  
OBSAH  
STRANA  
Účel použití  
42  
42  
42  
42  
45  
45  
45  
46  
46  
47  
47  
48  
48  
49  
49  
49  
50  
50  
Technické údaje  
Rozsah dodávky  
Bezpečnost  
Ovládací prvky  
Uvedení do provozu  
Vložení baterií  
Nastavení hodin  
Radiový příjem  
Nastavení času buzení  
Zapnutí buzení  
Vypnutí buzení  
Časovač pro usnutí  
Nastavení svítivosti displeje (funkce Nightlight)  
Čištění a údržba  
Likvidace  
Dovozce  
Záruka & servis  
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu.  
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.  
- 41 -  
RADIOBUDÍK  
KH2236/ KH2237/  
KH2238/ KH2239  
Rozměry (L x B x H):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Hmotnost:  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Účel použití  
ca. 530g  
ca. 530g  
ca. 570g  
ca. 530g  
Tento přístroj je určen pro příjem  
radiových vln FM/AM a pro buzení  
signálním tónem nebo rádiem. Tento  
přístroj je určen pouze pro používání  
v domácnostech. Není vhodný pro  
používání v komerční a průmyslové  
oblasti.  
Rozsah dodávky  
Radiový budík  
Návod k obsluze  
Technické údaje  
Bezpečnost  
Síťové napětí:  
Paměť hodin:  
230–240V/50Hz  
9V bateriový blok  
typu 6LR61 (není  
součástí dodávky)  
5W  
Tento přístroj není určen pro děti  
ani pro jiné osoby, jejichž fyzické,  
senzorické nebo duševní schopnosti  
zamezují, aby přístroj používali  
bezpečně bez pomoci nebo bez  
dozoru. Dohlížejte na děti, aby si  
s přístrojem nehrály.  
Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho  
částech nejsou viditelná poškození.  
Zařízení může být bezpečné pouze  
tehdy, pokud je v bezvadném stavu.  
Příkon:  
Frekvenční oblasti:  
AM (SV):  
FM (VKV):  
Funkce buzení:  
Rozsah provozní  
teploty:  
540–1600 Khz  
88–108 Mhz  
Rádio, alarm  
+5°... +40°C  
Vlhkost:  
5
90%  
~
(bez kondenzace)  
- 42 -  
Abyste zabránili nebezpečí  
ohrožení života elektrickým  
proudem:  
Přístroj zapojujte pouze do zásuvky,  
která je nainstalována a uzemněna  
podle předpisů. Síťové napětí se musí  
shodovat s údaji na typovém štítku  
přístroje.  
Dbejte na to, aby přívodní kabel  
během provozu nikdy neprovlhnul.  
Veďte jej tak, aby se nikde nemohl  
zachytit nebo jinak poškodit.  
Poškozené zástrčky nebo síťový  
kabel nechte ihned vyměnit  
autorizovanými odborníky nebo  
zákaznickým servisem - vyhnete  
se tím nebezpečí.  
Elektrické přívody, resp. přístroje,  
které nefungují spolehlivě či došlo  
k jejich poškození, nechte okamžitě  
opravit příslušným servisem nebo je  
nechte vyměnit.  
Na přístroj nepokládejte žádné nádoby  
naplněné vodou, jako např. vázy.  
Umístěte přístroj do blízkosti zásuvky.  
Dbejte na to, aby zásuvka byla  
snadno přístupná.  
Nepoužívejte prodlužovací kabely,  
vyvarujete se pádu v důsledku  
škobrtnutí. V případě nebezpečí musí  
být síťová zástrčka snadno přístupná.  
Je zakázáno otvírat plášť přístroje  
nebo jej opravovat. V tomto případě  
není zaručena vaše bezpečnost a  
záruka zaniká. Opravy musí provádět  
výhradně odborný závod, příp.  
servisní středisko.  
Pokyn k odpojení od  
napájecí sítě  
Posuvný přepínač (ON/OFF/AUTO)  
tohoto přístroje nezajistí úplné  
odpojení přístroje od sítě. Mimoto  
přístroj v režimu připravenosti  
odebírá proud. Pokud chcete přístroj  
zcela odpojit od napájecí sítě, musíte  
vytáhnout zástrčku ze zásuvky.  
Používejte přístroj jen v suchých  
místnostech.  
Přístroj neponořujte do vody.  
Pouze jej otřete lehce  
navlhčeným hadříkem.  
Nebezpečí výbuchu!  
Baterie nevhazujte do ohně.  
Baterie znovu nenabíjejte.  
Zajistěte, aby do přístroje nikdy  
nemohly proniknout kapaliny nebo  
cizí předměty.  
- 43 -  
Abyste se vyhnuli rizikům  
požáru nebo zranění:  
Na přístroj nikdy nestavte hořící  
svíčky ani jiné otevřené zdroje ohně.  
Přístroj nepoužívejte v blízkosti  
povrchů s vysokou teplotou.  
Přístroj nepokládejte na místa vystavená  
přímému slunečnímu záření. V opačném  
případě se přístroj může přehřát a  
nevratně poškodit.  
Postavte přístroj tak, aby nemohlo  
dojít k hromadění tepla, tedy do  
volného prostoru s dobrým větráním.  
Nikdy nezakrývejte větrací otvory!  
Vyhněte se externímu zahřívání, např.  
vlivem slunečního záření, vytápění,  
jiných přístrojů apod.!  
Výstraha pro případ bouřky!  
Před bouří a/nebo bouřkou s  
nebezpečím zásahu blesku odpojte  
prosím přístroj od napájecí sítě!  
Elektromagnetická pole  
Tento přístroj funguje v zákonem  
stanovených limitech pro elektromag-  
netickou snášenlivost! Pokud máte přesto  
pochybnosti, týkající se jeho umístění v  
ložnici:  
Svou bezpečností si můžete být zcela  
jisti, když přístroj postavíte asi půl  
metru od postele. Od této minimální  
vzdálenosti již nepůsobí elektromag-  
netická pole ani na elektrosenzibilní  
osoby.  
Elektrický přívod i přístroj udržujte  
mimo dosah dětí. Děti často podceňují  
nebezpečí, která elektrická zařízení  
představují.  
Poznámka:  
Jednou ročně zkontrolujte baterii  
ochrany před výpadkem sítě  
a případně ji vyměňte.  
Dbejte na bezpečné umístění přístroje.  
Pokud přístroj spadl nebo je poškozen,  
nesmí se dále používat. Přístroj nechejte  
přezkoušet a případně opravit kvalifiko-  
vaným odborným personálem.  
Baterie se nesmějí dostat do rukou  
dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti  
mohly baterie vložit do úst a  
Poznámka:  
Tento přístroj je vybaven  
protiskluzovými gumovými nožkami.  
Jelikož jsou povrchy nábytku vyrobeny  
z různých materiálů a jsou ošetřovány  
různými ošetřujícími přípravky, nelze  
vyloučit případy, kdy některé z těchto  
hmot obsahují složky, které mohou  
narušit či změkčit gumové podložky.  
V případě potřeby vložte pod nožky  
přístroje protiskluzovou podložku.  
spolknout.  
- 44 -  
Ovládací prvky  
Pozor!  
Nenechávejte děti, aby si hrály s  
fóliemi. Hrozí nebezpečí udušení!  
Tlačítko HOUR  
q
Tlačítko MIN  
Tlačítko ALARM  
Tlačítko TIME  
Tlačítko SLEEP  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Radiobudík postavte na vodorovný  
a hladký povrch.  
Stupnice frekvencí  
Tlačítko SNOOZE  
Displej  
Posuvný přepínač (ON/OFF/AUTO)  
Přihrádka na baterie  
Ladění TUNING  
Ovladač hlasitosti VOLUME/BUZZ  
Přepínač pásem (AM/FM)  
Posuvný regulátor jasu displeje  
(HI/MED/LOW)  
Vložení baterií  
Ochrana proti výpadku sítě  
Vložením 9V bateriového bloku (typ 6LR61)  
zabráníte, aby při případném výpadku  
síťového napájení bylo přerušeno fungování  
přístroje, a tím se vymazaly údaje jako čas  
a doba pro buzení. Baterie umožňuje, aby  
radiový budík i v případě výpadku sítě dále  
fungoval v nouzovém režimu. Při opětovném  
Ohybná anténa  
Síťový kabel  
Tlačítko ALARM OFF  
(pouze model KH2238)  
h
j
k
zapnutí do sítě se na displeji automaticky  
i
objeví správný čas.  
Poznámka:  
Budík, rádio a displej nefungují  
na baterie.  
Uvedení do provozu  
Otevřete přihrádku baterií na  
spodní straně a vložte tam 9V  
bateriový blok (typ 6LR61).  
a
Umístění  
Radiobudík s příslušenstvím vyjměte  
z obalu.  
Odstraňte všechny přepravní pojistky  
a lepicí pásky/fólie.  
- 45 -  
Manipulace s bateriemi  
Vytékající baterie mohou způsobit  
poškození radiobudíku.  
Nastavení hodin  
Když uvádíte přístroj do chodu poprvé  
po vložení nové baterie:  
Pokud přístroj delší dobu  
nepoužíváte, baterie vyjměte.  
Pokud baterie vytekly, nasaďte si  
ochranné rukavice a přihrádku na  
baterie vyčistěte suchým hadříkem.  
Během stisknutí tlačítka TIME  
stiskněte několikrát nebo stiskněte  
:
r
a držte tlačítko HOUR pro  
q
nastavení hodin.  
Uvolněte tlačítko HOUR  
okamžiku, kdy se na displeji  
objeví požadované nastavení hodin.  
Stiskněte několikrát nebo stiskněte  
v
q
Poznámka:  
i
Přes bateriové napojení není možno  
nabíjet žádné akumulátory. Při delším  
výpadku sítě (více hodin), se musí  
zkontrolovat čas hodin a buzení  
a popř. ho přenastavit.  
a držte tlačítko MIN pro nastavení  
w
minut.  
Uvolněte tlačítko MIN  
v
w
okamžiku, kdy se na displeji  
i
Připojení  
objeví požadované nastavení minut.  
Nastavený čas se uloží automaticky při  
uvolnění tlačítka TIME  
Dříve než zařízení poprvé uvedete do  
provozu, přesvědčte se o tom, že je v  
bezvadném stavu. Pokud tomu tak není,  
nesmí se používat.  
.
r
Potom zasuňte síťovou zástrčku do  
zásuvky. Použijte zásuvku, které je  
kdykoli snadno přístupná, aby v  
případě poruchy bylo možno rychle  
vytáhnout síťovou vidlici ze zásuvky.  
Radiový příjem  
Posuvný přepínač uveďte do  
polohy ON.  
Ovladač hlasitosti VOLUME  
otočte do prostřední polohy.  
Vyberte rozhlasové pásmo na  
přepínači pásem AM/FM  
o
d
.
f
Nyní si zvolte stanici otáčením  
ovladače TUNING  
.
s
- 46 -  
Poznámka:  
Uvolněte tlačítko MIN  
okamžiku, kdy se na displeji  
objeví požadované nastavení minut.  
v
w
i
Pro zlepšení příjmu rozhlasových  
stanic ve frekvenčním rozsahu FM  
otáčejte koncem antény do různých  
směrů. Až najdete dobrý příjem pro  
nastavenou rozhlasovou stanici,  
zafixujte výsuvnou anténu v této pozici  
např. pomocí lepicí pásky. Pro příjem  
rozhlasových stanic AM je přijímací  
anténa napevno zabudovaná v  
přístroji. Příjem zlepšíte, když zapnutý  
radiopřijímač postavíte jinam.  
Po uvolnění tlačítka ALARM se automa-  
ticky použije nastavený čas buzení.  
e
Zapnutí buzení  
Jakmile je správně nastaven hodinový čas  
a doba buzení, jak je výše popsáno:  
Posuvný přepínač uveďte do  
o
polohy AUTO. Budík je nyní zapnutý.  
Nastavení času buzení  
Pro kontrolu se na displeji vlevo  
zobrazí bod.  
i
Jakmile je správně nastaven hodinový čas,  
jak je výše popsáno:  
Budete probuzeni rádiem, jestliže je...  
Zatímco držíte stisknuté tlačítko ALARM  
:
ovladač hlasitosti VOLUME  
e
d
stiskněte několikrát nebo stiskněte  
nastaven na příslušnou hlasitost,  
která vás probudí.  
a držte tlačítko HOUR pro  
q
nastavení hodin.  
Uvolněte tlačítko HOUR  
v
Budete probuzeni tónem alarmu,  
jestliže...  
q
okamžiku, kdy se na displeji  
i
objeví požadované nastavení hodin.  
Stiskněte několikrát nebo stiskněte  
ovladačem hlasitosti VOLUME  
d
snížíte hlasitost natolik, že uslyšíte  
zřetelné cvaknutí, což znamená  
dosažení polohy BUZZ.  
a držte tlačítko MIN pro nastavení  
w
minut.  
- 47 -  
Vypnutí buzení  
Časovač pro usnutí  
Stiskněte tlačítko SNOOZE  
buzení se bude po 9 minutách  
opakovat (u modelů KH2237 a  
KH2239 je třeba se tlačítka  
a
Chcete-li před usnutím ještě chvíli  
poslouchat rádio a přístroj se má  
vypnout sám:  
u
Posuvný přepínač uveďte do  
o
SNOOZE dotknout pouze pro  
polohy OFF nebo AUTO.  
u
přerušení buzení).  
Stiskněte tlačítko SLEEP . Rádio  
t
Chcete-li funkci buzení zcela vypnout,  
bude zapnuté už jen 59 minut.  
nastavte posuvný přepínač do  
o
polohy OFF.  
Pro aktivaci funkce buzení na další  
Čas zbývající do vypnutí můžete  
prodloužit tak, že...  
den přesuňte posuvný přepínač  
znovu do polohy AUTO.  
tlačítko SLEEP budete držet  
stisknuté a zároveň pomocí tlačítka  
o
t
HOUR prodloužíte dobu vypnutí  
q
Pouze model KH 2238  
Pro vypnutí buzení na 24 hodin  
stiskněte tlačítko ALARM OFF  
na 1 hodinu a 59 minut.  
.
Čas zbývající do vypnutí můžete  
zkrátit tak, že...  
k
tlačítko SLEEP budete držet  
t
stisknuté a zároveň pomocí tlačítka  
MIN nastavíte zbývající čas.  
w
Stisknutím tlačítka SNOOZE se  
u
vypne funkce časovače pro usnutí.  
Opětovným stisknutím tlačítka SLEEP  
se čas zbývající do vypnutí vrátí na  
nastavení 59 minut.  
t
- 48 -  
Nastavení svítivosti displeje Likvidace  
(funkce Nightlight)  
Likvidace přístroje  
Svítivost displeje může být přizpůsobena  
Přístroj nikdy nevhazujte do  
i
ve 3 stupních.  
běžného domovního odpadu.  
Pro nastavení požadovaného jasu  
displeje i přesuňte posuvný přepínač  
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či  
jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním  
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy.  
V případě pochyb se poraďte s recyklační  
firmou.  
do polohy HI, MED nebo LOW.  
o
Čištění a údržba  
Likvidace baterie  
Pozor!  
Před likvidací přístroje vyjměte  
baterii. Staré baterie se nesmí  
vyhazovat do domovního  
Nebezpečí úrazu  
elektrickým proudem:  
Než se pustíte do čištění přístroje:  
odpadu. Vraťte staré baterie ke zneškodnění  
do prodejny nebo do sběrny k tomu určené.  
• Nejprve vytáhněte zástrčku ze  
zásuvky.  
• Nikdy neotvírejte kryt přístroje.  
Uvnitř nejsou nikdy umístěny  
obslužné prvky.  
Likvidace obalu  
Veškeré obalové materiály  
nechte zlikvidovat v souladu  
s ekologickými předpisy.  
• Kryt přístroje čistěte výhradně  
lehce navlhčeným hadříkem.  
• Nepoužívejte žádné čistící  
prostředky a rozpouštědla. Ty  
mohou umělohmotné povrchy  
poškodit.  
- 49 -  
Dovozce  
Záruka & servis  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Na tento přístroj platí tříletá záruka od  
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s  
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel  
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,  
pokladní lístek jako doklad o nákupu.  
Budeteli uplatňovat záruku, spojte se  
prosím telefonicky se servisní provozovnou.  
Pouze tak Vám můžeme zajistit bezplatné  
zaslání vašeho zboží.  
Záruční plnění se vztahuje pouze na  
vady materiálu nebo výrobní závady,  
nikoliv však na opotřebované díly nebo  
poškození rozbitných součástí, např.  
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je  
určen výhradně pro soukromé použití,  
nikoliv pro podnikatelské účely.  
Při nesprávném a neodborném využívání,  
při použití násilí a při zásazích, které  
nebyly provedeny našimi autorizovanými  
servisními provozovnami, záruční nároky  
zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona  
touto zárukou nejsou omezena.  
Ing. Martin Šimák zprostředkovatel  
servisu výrobků Kompernass  
Malešické nám.1  
108 00 Praha 10  
Hotline: 800 400 235  
Fax: 274 773 499  
e-mail: support.cz kompernass.com  
@
- 50 -  
OBSAH  
STRANA  
Účel použitia  
52  
52  
52  
52  
55  
55  
55  
56  
56  
57  
57  
58  
58  
59  
59  
59  
60  
60  
Technické údaje  
Obsah dodávky  
Bezpečnostné pokyny  
Súčasti  
Uvedenie do prevádzky  
Vloženie batérií  
Nastavenie hodín  
Príjem rozhlasu  
Nastavenie času budenia  
Zapnutie budíka  
Vypnutie budenia  
Zaspávací časovač  
Nastavenie jasu displeja (funkcia Nightlight)  
Čistenie a údržba  
Likvidácia  
Dovozca  
Záruka a servis  
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie  
použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.  
- 51 -  
RÁDIOBUDÍK  
KH2236/ KH2237/  
KH2238/ KH2239  
Rozmery (d x š x v):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Hmotnosť:  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Účel použitia  
asi 530g  
asi 530g  
asi 570 g  
asi 530g  
Tento prístroj je určený na príjem  
rozhlasových vysielačov FM/AM, ako  
aj na budenie pípaním alebo rádiom.  
Tento prístroj je určený len na domáce  
používanie. Nie je vhodný na priemyselné Obsah dodávky  
alebo živnostenské používanie.  
Rádiobudík  
Návod na používanie  
Technické údaje  
Sieťové napätie:  
Pamäť hodín:  
230–240V/50Hz  
9V doštičková batéria  
typu 6LR61  
(nie je v dodávke)  
5W  
Bezpečnostné pokyny  
Tento prístroj nie je vhodný pre deti  
a iné osoby, ktorých fyzické, senzorické  
alebo duševné schopnosti, ak sú bez  
podpory alebo dozoru, bránia  
bezpečnému používaniu prístroja.  
Na deti treba dohliadať, aby sa  
zabezpečilo, že sa nebudú hrať s  
prístrojom.  
Príkon:  
Frekvenčné rozsahy:  
AM (SV):  
540–1600 kHz  
88–108 MHz  
Rádio, Alarm  
FM (VKV):  
Funkcie budenia:  
Prevádzková teplota-  
rozsah:  
+5°... +40°C  
Presvedčite sa, či sa na prístroji a  
všetkých jeho častiach nevyskytujú  
viditeľné škody. Prístroj môže  
bezpečne fungovať len vtedy,  
ak je v bezchybnom stave.  
Vlhkosť:  
5
90%  
~
(bez kondenzácie)  
- 52 -  
Aby ste zabránili poraneniu  
v dôsledku úrazu elektrickým  
prúdom:  
Neklaďte na prístroj žiadne vodou  
naplnené nádoby (napr. vázy na  
kvety).  
Prístroj pripojte len do elektrickej  
zásuvky nainštalovanej podľa  
predpisov a uzemnenej. Sieťové  
napätie sa musí zhodovať s údajmi  
na typovom štítku na prístroji.  
Dbajte na to, aby prívodný kábel  
počas prevádzky nikdy nebol mokrý  
ani vlhký. Umiestnite ho tak, aby sa  
nemohol priškripnúť ani inak poškodiť.  
Poškodenú sieťovú šnúru alebo  
zástrčku nechajte ihneď vymeniť  
oprávnenému odborníkovi alebo v  
zákazníckom servise, aby ste sa  
vyhli ohrozeniu zdravia.  
Sieťovú šnúru príp. prístroje, ktoré  
nefungujú bezchybne alebo sú  
poškodené, nechajte v servise  
opraviť alebo vymeniť.  
Prístroj používajte len v suchých  
priestoroch.  
Umiestnite prístroj v blízkosti sieťovej  
zásuvky. Dbajte nato, aby bola  
sieťová zástrčka ľahko dostupná.  
Aby ste sa vyhli potknutiu a pádu,  
nepoužívajte žiadne predlžovacie  
káble. Pri nebezpečenstve musí byť  
sieťová zástrčka ľahko dostupná.  
Teleso prístroja nesmiete otvárať ani  
opravovať. V takom prípade vám  
hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka  
stráca platnosť. Opravy prístroja smie  
robiť len odborník príp. servisné  
stredisko.  
Pokyny pre odpojenie  
od siete  
Posuvný prepínač (ON/OFF/AUTO)  
tohto prístroja neoddeľuje prístroj  
úplne od elektrickej siete. Okrem  
toho odoberá prístroj prúd aj v  
pohotovostnom režime. Ak chcete  
prístroj celkom odpojiť od siete,  
musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.  
Prístroj nikdy neponárajte do  
vody. Utierajte ho len mierne  
navlhčeným kusom látky.  
Nebezpečenstvo výbuchu!  
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa.  
Nenabíjajte batérie.  
Zabezpečte, aby sa do prístroja nik-  
dy nedostala kvapalina alebo cudzie  
predmety.  
- 53 -  
Aby ste zabránili požiaru a  
nebezpečenstvu poranenia:  
Neukladajte na prístroj žiadne sviečky  
ani iné voľne horiace predmety.  
Nepoužívajte prístroj v blízkosti  
horúcich povrchov.  
Neklaďte prístroj na miesta, ktoré  
sú vystavené priamemu slnečnému  
žiareniu. Inak sa môže prehriať a  
neopraviteľne poškodiť.  
Búrkové varovanie!  
Pred víchricami alebo búrkami, kedy  
hrozí úder bleskom, odpojte prístroj  
od elektrickej siete!  
Elektromagnetické polia  
Tento prístroj dodržiava stanovené  
hraničné hodnoty pre elektromagnetickú  
znesiteľnosť! Ak však máte pochybnosti,  
pokiaľ ide o umiestnenie prístroja v spálni:  
Postavte prístroj tak, aby nič nebránilo  
odvodu tepla, teda tak, aby sa dobre  
vetral.  
Nikdy nezakrývajte vetracie otvory!  
Zabráňte dodatočnému prívodu tepla,  
napr. od priameho slnečného žiarenia,  
kúrenia, iných zariadení, atď.!  
Nepúšťajte deti do blízkosti  
Môžete byť celkom pokojní, ak  
prístroj umiestnite do vzdialenosti  
cca pol metra od postele. Minimálne  
od tejto vzdialenosti nevnímajú  
elektromagnetické polia ani osoby  
veľmi elektro-senzibilné.  
Upozornenie:  
prípojného vedenia a prístroja.  
Deti často podceňujú nebezpečenst-  
vo spojené s elektrickými prístrojmi.  
Postarajte sa o bezpečné  
Raz ročne skontrolujte zálohovaciu  
batériu a v prípade potreby ju  
vymeňte.  
umiestnenie prístroja.  
Upozornenie:  
Tento prístroj je vybavený  
Ak sa prístroj pokazí alebo spadne,  
nemáte ho ďalej používať. Dajte ho  
skontrolovať, prípadne opraviť  
kvalifikovanému odborníkovi.  
Batérie sa nesmú dostať do rúk  
deťom. Deti by si mohli dať batérie  
do úst a prehltnúť.  
protišmykovými nožičkami. Pretože  
plochy nábytku sú z rôznych materiálov  
a používajú sa na ne rôzne čistiace  
prostriedky, nedá sa celkom vylúčiť,  
že niektoré z týchto látok obsahujú  
častice, ktoré napádajú a zvlhčujú  
gumové nožičky. V prípade potreby  
podložte nožičky prístroja protišmy-  
kovou podložkou.  
- 54 -  
Súčasti  
Pozor!  
Nenechajte deti, aby sa hrali s fóliou.  
Mohli by sa udusiť!  
Tlačidlo HOUR (hodiny)  
q
w
e
r
t
y
u
Tlačidlo MIN (minúty)  
Tlačidlo ALARM (budík)  
Tlačidlo TIME (čas)  
Tlačidlo SLEEP (zaspávanie)  
Stupnica kmitočtov  
Postavte rádiobudík na rovnú a  
vodorovnú plochu.  
Tlačidlo SNOOZE  
Vloženie batérií  
(odloženie budenia)  
Displej  
i
o
a
s
d
f
g
Zálohovanie pri výpadku siete  
Vložením 9V doštičkovej batérie typu  
6LR61 zabezpečíte, že pri prípadnom  
výpadku siete sa funkcie prístroja  
neprerušia a nastavené dáta, ako je  
čas a čas budenia, sa nestratia. Batéria  
spôsobí, že rádiobudík pôjde v núdzovej  
prevádzke aj počas výpadku siete. Po  
obnovení napájania z elektrickej siete sa  
Posuvný prepínač (ON/OFF/AUTO)  
Priestor pre batérie  
Regulátor TUNING (ladenie)  
Regulátor hlasitosti VOLUME/BUZZ  
Prepínač pásma (AM/FM)  
Posuvný prepínač jasu displeja  
(HI/MED/LOW)  
Prútová anténa  
Sieťová šnúra  
Tlačidlo ALARM OFF (budík vyp,)  
(len model KH2238)  
h
j
k
na displeji automaticky zobrazí  
i
správny čas.  
Upozornenie:  
Budík, rádio a displej nepracujú  
pri napájaní z batérie.  
Uvedenie do prevádzky  
Otvorte priestor pre batérii na  
spodnej strane a vložte doňho jednu  
9V doštičkovú batériu typu 6LR61.  
a
Inštalácia  
Vyberte rádiobudík a jeho  
príslušenstvo z obalu.  
Odstráňte všetky prepravné poistky  
alepiace pásky/fólie.  
- 55 -  
Zaobchádzanie s batériami  
Vytečené batérie môžu spôsobiť škody  
na rádiobudíku.  
Nastavenie hodín  
Pri uvádzaní prístroja do prevádzky prvý  
krát po vložení novej batérie:  
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu  
používať, vyberte z neho batérie.  
Ak batéria vytiekla, natiahnite si  
ochranné rukavice a vyčistite priestor  
pre batériu suchou handričkou.  
Kým držíte tlačidlo TIME stlačené:  
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo  
r
stlačte a držte tlačidlo HOUR  
aby ste nastavili hodiny.  
,
q
Pusťte tlačidlo HOUR , len čo sa  
požadovaný údaj hodín zobrazí na  
q
Upozornenie:  
displeji  
.
i
Cez prípojku batérie nemožno  
nabíjať akumulátory. Po dlhšom  
výpadku siete (niekoľko hodín),  
treba skontrolovať čas a čas budenia,  
a v prípade potreby nastaviť.  
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo  
stlačte a držte tlačidlo MIN , aby  
w
ste nastavili minúty.  
Pusťte tlačidlo MIN , len čo sa  
w
požadovaný údaj minút zobrazí na  
Pripojenie  
displeji  
.
i
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky,  
presvedčite sa o tom, či je v bezchybnom  
stave. V opačnom prípade sa nesmie  
použiť.  
Nastavený čas automaticky platí, len čo  
uvoľníte tlačidlo TIME  
.
r
Potom zasuňte sieťovú zástrčku do  
elektrickej zásuvky. Vyberte si  
Príjem rozhlasu  
zásuvku, ktorá je vždy dostupná,  
aby ste mohli v prípade poruchy  
zástrčku rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.  
Nastavte posuvný prepínač do  
polohy ON.  
Otočte regulátor hlasitosti VOLUME  
o
do približne strednej polohy.  
d
Zvoľte kmitočtové pásmo na prepínači  
vlnových rozsahov AM/FM  
.
f
Teraz nalaďte požadovaný vysielač  
otáčaním regulátora ladenia  
TUNING  
.
s
- 56 -  
Upozornenie:  
Pusťte tlačidlo MIN , len čo sa  
požadovaný údaj minút zobrazí na  
w
Pre zlepšenie príjmu vysielačov v pásme  
FM držte koniec prútovej antény chvíľu  
v rôznych smeroch. Ak ste našli dobrý  
príjem nastaveného rozhlasového  
vysielača, zafixujte vonkajšiu anténu v  
tejto polohe, napr. pomocou lepiacej  
pásky. Pre príjem vysielačov v pásme  
AM je anténa pevne zabudovaná v  
prístroji. Pre zlepšenie príjmu rozhlasu  
zmeňte polohu prístroja.  
displeji  
.
i
Nastavený čas budenia automaticky platí,  
len čo uvoľníte tlačidlo ALARM  
.
e
Zapnutie budíka  
Keď máte nastavený správny čas a čas  
budenia tak, ako bolo popísané v  
predchádzajúcej časti:  
Nastavenie času budenia  
Nastavte posuvný prepínač do  
polohy AUTO. Budík je teraz  
o
Keď máte nastavený správny čas tak, ako  
bolo opísané v predchádzajúcej časti:  
zapnutý. Pre kontrolu sa zobrazí  
bodka na displeji vľavo.  
i
Podržte stlačené tlačidlo ALARM  
pritom:  
a
e
Rádio vás bude budiť, keď...  
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo  
stlačte a držte tlačidlo HOUR  
aby ste nastavili hodiny.  
nastavíte regulátor hlasitosti VOLUME  
,
na takú hlasitosť, ktorá vás zobudí.  
q
d
Pusťte tlačidlo HOUR , len čo sa  
Pípanie vás bude budiť, ak...  
q
požadovaný údaj hodín zobrazí na  
stiahnete regulátor hlasitosti VOLUME  
displeji  
.
natoľko, až sa s hlasitým kliknutím  
i
d
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo  
vypne, takže je v polohe BUZZ.  
stlačte a držte tlačidlo MIN , aby  
w
ste nastavili minúty.  
- 57 -  
Vypnutie budenia  
Zaspávací časovač  
Stlačte tlačidlo SNOOZE , a  
Ak chcete pred zaspaním ešte  
chvíľku počúvať rádio a prístroj  
sa má potom sám vypnúť:  
u
budenie sa po 9 minútach zopakuje.  
(Pri modeloch KH2237 a KH2239  
stačí aby sa dotknúť tlačidla SNOOZE  
Nastavte posuvný prepínač do  
o
, aby sa budenie prerušilo.)  
u
polohy OFF alebo AUTO.  
Nastavte posuvný prepínač do  
polohy OFF, ak chcete budenie  
celkom vypnúť.  
Stlačte tlačidlo SLEEP . Rádio  
teraz bude hrať 59 minút.  
o
t
Dajte posuvný prepínač znova  
Čas môžete predlžiť až po  
vypnutie tak, že...  
o
do polohy AUTO, ak chcete budenie  
aktivovať pre nasledujúci deň.  
tlačidlo SLEEP podržíte stlačené a  
t
zároveň tlačidlom HOUR zmeníte  
q
Len model KH 2238  
čas vypnutia na 1 hodinu a 59 minút.  
Stlačte tlačidlo ALARM OFF , ak  
k
chcete budenie vypnúť na 24 hodín.  
Čas môžete skrátiť až po  
vypnutie, ak...  
podržíte tlačidlo SLEEP stlačené a  
t
zároveň tlačidlom MIN nastavíte  
w
zvyšný čas.  
Stlačením tlačidla SNOOZE  
vypnete zaspávací časovač.  
Ďalším stlačením tlačidla SLEEP  
,
u
,
t
sa znova nastaví čas vypnutia na  
59 minút.  
- 58 -  
Nastavenie jasu displeja  
(funkcia Nightlight)  
Likvidácia  
Likvidácia prístroja  
Jas displeja sa dá nastaviť v 3 stupňoch.  
Prístroj v žiadnom prípade  
i
Nastavte posuvný prepínač do  
polohy HI (vysoký), MED (stredný)  
alebo LOW (nízky), čím nastavíte  
nevyhadzujte do bežného  
domového odpadu.  
o
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení  
(firme) na likvidáciu odpadu. Dbajte na  
aktuálne platné predpisy. V prípade  
pochybností sa spojte so zariadením  
na likvidáciu odpadu.  
požadovaný jas displeja  
.
i
Čistenie a údržba  
Likvidácia batérie  
Pozor!  
Skôr ako prístroj zlikvidujete,  
vyberte z neho najprv batériu.  
Staré batérie sa nesmú  
Nebezpečenstvo úrazu  
elektrickým prúdom:  
Skôr než začnete prístroj čistiť:  
vyhadzovať do domového odpadu.  
Vráťte staré batérie na zneškodnenie do  
predajne alebo do zberne na to určenej.  
• Najprv vytiahnite zástrčku zo  
sieťovej zásuvky,  
• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja.  
Vo vnútri nie sú žiadne prvky  
určené na obsluhu.  
Likvidácia baliaceho materiálu  
Všetky obalové materiály  
nechajte takisto ekologicky  
zlikvidovať.  
• Prístroj čistite len mierne  
navlhčenou handričkou.  
• Nepoužívajte žiadne čistiace  
prostriedky ani riedidlá. Tie môžu  
umelohmotné povrchy poškodiť.  
- 59 -  
Dovozca  
Záruka a servis  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-44867 BOCHUM  
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od  
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo  
vyrobený a pred expedíciou dôkladne  
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku  
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia  
záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.  
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné  
zaslanie tovaru.  
Záruka platí len na chyby materiálu a  
výroby, nie na opotrebenie ani na  
poškodenia krehkých častí, ako sú  
spínače alebo akumulátory. Výrobok  
je určený len na súkromné používanie  
a nie na podnikateľské účely.  
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní  
nezodpovedajúcom účelu a pri  
neprimeranom zaobchádzaní, pri  
používaní násilia a zásahoch, ktoré  
neurobil náš autorizovaný servis. Práva  
vyplývajúce zo zákona nie sú touto  
zárukou obmedzené.  
ELBYT  
Masarykova 16/B  
080 01 Prešov  
Slovakia  
Tel. +421 (0) 51 7721414  
Fax. +421 (0) 51 7721414  
e-mail: support.sk kompernass.com  
@
- 60 -  
SADRŽAJ  
STRANA  
Uporabna namjena  
62  
62  
62  
62  
65  
65  
65  
66  
66  
67  
67  
67  
68  
Tehnički podaci  
Obim isporuke  
Sigurnosne upute  
Elementi za rukovanje  
Puštanje u rad  
Umetanje baterija  
Podešavanje sata  
Radio-prijem  
Postavljanje vremena za buđenje  
Uključivanje funkcije buđenja  
Isključivanje funkcije buđenja  
Timer za spavanje  
Podešavanje svjetlosti displaya (Nightlight-funkcija)  
Čišćenje i održavanje  
Zbrinjavanje  
68  
68  
69  
69  
69  
Proizvajalec  
Jamstvo & servis  
Upute za uporabu prije prvog korištenja pažljivo pročitajte, te ih sačuvajte za kasnije korištenje.  
Prilikom predavanja uređaja trećim osobama priložite i ove upute.  
- 61 -  
RADIO-BUDILNIK  
KH2236/ KH2237/  
KH2238/ KH2239  
Dimenzije (D x Š x V):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
183 x 138 x 62mm  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Težina:  
Uporabna namjena  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
ca. 530g  
ca. 530g  
ca. 570g  
ca. 530g  
Ovaj uređaj predviđen je za prijem  
krugovalnih postaja FM i AM, kao i  
za buđenje pomoću signalnog tona ili  
radioprograma. Ovaj uređaj je  
predviđen isk-ljučivo za kućnu uporabu.  
Nije prikladan za uporabu u gospodars-  
kim ili industrijskim područjima.  
Obim isporuke  
Radio-budilnik  
Upute za uporabu  
Tehnički podaci  
Sigurnosne upute  
Mrežni napon:  
230–240V/50Hz  
Memorija vremena: 9V blokna baterija  
tip 6LR61  
Ovaj uređaj nije prikladan za djecu ili  
druge osobe, čije fizičke, senzorične  
ili mentalne sposobnosti bez pomoći  
ili nadzora ne dopuštaju sigurnu  
uporabu. Djeca bi trebala biti  
nadzirana, kako bi bilo osigurano  
da se ne mogu igrati sa uređajem.  
Prekontrolirajte uređaj i sve njegove  
dijelove na vidljiva oštećenja. Sigurnosni  
koncept uređaja može funkcionirati  
samo u besprijekornom stanju.  
(nije sadržana u  
obimu isporuke)  
Snaga:  
5W  
Područja frekvencije:  
AM (MW):  
FM (UKW):  
540–1600 kHz  
88–108 MHz  
Funkcije buđenja: Radio, alarm  
Područje pogonske  
temperature:  
Vlažnost:  
+5°... +40°C  
90%  
(bez kondenzacije)  
5
~
- 62 -  
Da biste izbjegli opasnost po  
život uslijed strujnog udara:  
Uređaj priključite isključivo na propisno  
instaliranu i uzemljenu utičnicu. Mrežni  
napon mora odgovarati navodima  
napisanim na tipskoj ploči uređaja.  
Obratite pažnju na to, da napojni  
kabel u pogonu nikada ne bude  
vlažan ili mokar Provodite ga na taj  
način, da ne može biti ugnječen ili  
oštećen na drugi način.  
Oštećene mrežne utikače ili oštećen  
mrežni kabel neizostavno dajte  
zamijeniti od strane autoriziranog  
stručnog osoblja ili servisa za kupce,  
kako biste izbjegli nastanak opasnosti.  
Priključne vodove, odnosno uređaje  
koji ne funkcioniraju besprijekorno ili  
koji su oštećeni, odmah dajte servisu  
na popravak ili zamjenu.  
Ne postavljajte nikakve spremnike  
napunjene vodom (kao na primjer  
vaze za cvijeće) na uređaj.  
Uređaj postavite u blizini utičnice  
za struju. Obratite pažnju na to, da  
mrežna bude lako dostupna.  
U svrhu izbjegavanja protepanja ne  
koristite produžne kablove. U slučaju  
opasnosti utičnica mora brzo biti na  
dohvatu.  
Kućište uređaja ne smijete otvarati ili  
popravljati. U tom slučaju sigurnost  
nije garantirana i jamstvo prestaje  
važiti. Popravke isključivo smije  
izvoditi stručni pogon, odnosno  
servisni centar.  
Napomena za odvajanje  
od strujne mreže  
Prekidač na guranje (ON/OFF/  
AUTO) ovaj uređaj ne odvaja  
potpuno od strujne mreže. Osim toga  
uređaj u stand-by modusu također  
troši električnu energiju. Ako uređaj  
želite potpuno odvojiti od strujne  
mreže, morate utikač izvući iz utičnice.  
Uređaj rabite isključivo u suhim  
prostorijama.  
Uređaj nikada ne uronite u  
vodu. Samo ga prebrišite  
blago navlaženom krpom.  
Osigurajte, da tekućine ili strani  
predmeti nikada ne mogu dospjeti  
u uređaj.  
Opasnost od eksplozije!  
Ne bacajte baterije u vatru. Ne  
vršite ponovno punjenje baterija.  
- 63 -  
Da biste izbjegli opasnost  
požara i ozljeđivanja:  
Ne postavljajte svijeće ili druge  
otvorene izvore plamena na uređaj.  
Uređaj ne upotrebljavajte u blizini  
vrućih površina.  
Uređaj ne postavljajte na mjestima,  
koja su izložena neposrednim  
utjecajem sunca. U protivnom može  
doći do pregrijavanja, a uređaj može  
biti nepopravljivo oštećen.  
Upozorenje na nevrijeme!  
Prije oluje i/ili nevremena sa opasnosti  
udara groma molimo uređaj odvojite  
od strujne mreže!  
Elektromagnetna polja  
Ovaj uređaj ne prekoračuje zakonske  
granične vrijednosti u pogledu podnošljivog  
elektromagnetnog zračenja! Ukoliko ipak  
imate sumnje u pogledu postavljanja  
uređaja u spavaćoj sobi:  
Uređaj postavite tako, da ne može  
doći do toplinskog zastoja, dakle na  
slobodnom i dobro prozračenom  
mjestu.  
Nikada ne pokrijte otvore za  
prozračivanje!  
Izbjegavajte izlaganje dodatnim  
izvorima topline, na primjer sunčevoj  
svjetlosti, grijanju, drugim uređajima  
itd.!  
Djecu držite podalje od priključnog  
kabela i uređaja. Djeca često  
potcjenjuju opasnosti od električnih  
uređaja.  
Biti ćete potpuno sigurni, ukoliko  
uređaj postavite približno pola metra  
od kreveta. Na ovoj udaljenosti  
elektromagnetna polja više nisu  
prisutna, čak ni za elektrosenzibilne  
osobe.  
Napomena:  
Jednom godišnje prekontrolirajte  
baterije mehanizma zaštite od  
nestanka električne energije, te ih  
po potrebi obnovite.  
Napomena:  
Osigurajte, da uređaj bude sigurno  
postavljen.  
Ovaj uređaj je opremljen sa  
gumenim nogicama, koje ne klize.  
Pošto se površine namještaja sastoje  
od različitih materijala i tretiraju  
najraznovrsnijim sredstvima, ne  
može potpuno biti isključeno da  
neki od ovih sredstava sadrže tvari  
koje napadaju i razmekšavaju  
gumene nogice. Po potrebi pod  
nogice uređaja podmetnite podlogu,  
koja ne klizi.  
Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen,  
ne smijete ga više stavljati u pogon.  
Uređaj dajte kvalificiranom stručnom  
osoblju na kontrolu i eventualno na  
popravak.  
Baterije ne smiju dospjeti u dječje  
ruke. Djeca bi baterije mogla staviti  
u usta i progutati.  
- 64 -  
Elementi za rukovanje  
Pažnja!  
Ne dopustite maloj djeci, da se igraju  
sa folijama. Postoji opasnost od  
gušenja!  
Tipka HOUR  
q
Tipka MIN  
Tipka ALARM  
Tipka TIME  
Tipka SLEEP  
Skala frekvencije  
Tipka SNOOZE  
Display  
w
e
r
t
y
u
i
o
Postavite radio-budilnik na ravnoj i  
vodoravnoj površini.  
Umetanje baterija  
Prekidač na guranje  
(ON/OFF/AUTO)  
Pretinac za baterije  
TUNING-regulator  
Regulator glasnoće VOLUME/BUZZ  
Prekidač za odabir pojasa (AM/FM)  
Prekidač na guranje za odabir  
svjetlosti displaya (HI/MED/LOW)  
Izbačajna antena  
Zaštita u slučaju nestanka  
električne energije  
a
s
d
f
g
Umetanjem blokne baterije od 9V (tip  
6LR61) u uređaj izbjeći ćete, da u slučaju  
eventualnog nestanka struje dođe do  
prekida funkcije uređaja, te da se izgube  
postavke poput vremena i vremena  
buđenja. Baterija omogućava, da radio-  
budilnik i za vrijeme nestanka električne  
energije dalje radi u prinudnom pogonu.  
U slučaju ponovnog uključivanja struje  
h
j
k
Mrežni kabel  
Tipka ALARM OFF  
(samo model KH2238)  
na displayu se automatski pojavljuje  
i
korektno vrijeme.  
Puštanje u rad  
Napomena:  
Budilnik, radio i displej ne funkcioniraju  
sa napajanjem baterijom.  
Postavljanje  
Izvadite radio-budilnik i opremu iz  
pakiranja.  
Otvorite pretinac za baterije  
a
Odstranite sve transportne osigurače  
i ljepljive trake/folije.  
na donjoj strani i tamo umetnite  
blokbateriju napona 9V (tip 6LR61).  
- 65 -  
Rukovanje sa baterijama  
Baterije, koje cure, mogu prouzrokovati  
oštećenja na radio-budilniku.  
Podešavanje sata  
Kada uređaj po prvi puta uključujete  
nakon umetanja nove baterije:  
Kada uređaj ne koristite duže vrijeme,  
izvadite baterije.  
Dok tipku TIME držite pritisnutu:  
U nekoliko navrata uzastopno  
pritisnite, ili pritisnite i držite tipku  
r
Kod baterija koje su iscurile, stavite  
zaštitne rukavice i pretinac za  
baterije očistite pomoću suhe krpe.  
HOUR , kako biste podesili sate.  
q
Otpustite tipku HOUR , čim se  
q
Napomena:  
željeni prikaz sati u displayu  
i
pojavi.  
Ne može se izvršiti punjenje  
akumulatorskih baterija preko  
baterijskog priključka. U slučaju  
dugotrajnijeg nestanka električne  
energije (nekoliko sati), vrijeme na  
displeju i vrijeme buđenja moraju  
biti kontrolirani i eventualno  
ponovno podešeni  
U nekoliko navrata uzastopno  
pritisnite, ili pritisnite i držite tipku  
MIN , kako biste podesili minute.  
w
Otpustite tipku MIN , čim se željeni  
w
prikaz minuta u displayu pojavi.  
i
Podešeno vrijeme će automatski biti  
preuzeto, čim tipku TIME otpustite.  
r
Priključivanje  
Prije stavljanja uređaja u pogon uvjerite  
se, da je on u besprijekornom stanju.  
U protivnom uređaj ne smije biti  
upotrebljavan.  
Radio-prijem  
Postavite prekidač na guranje  
u položaj ON.  
Okrenite regulator glasnoće  
o
Zatim mrežni utikač utaknite u utičnicu.  
Odaberite utičnicu, koja je u svakom  
trenutku dostupna, tako da u slučaju  
kvara brzo možete ištekati utikač iz  
utičnice.  
VOLUME na srednju poziciju.  
d
Odaberite krugovalni pojas pomoću  
odgovarajućeg prekidača AM/FM  
Zatim željenu stanicu postavite  
.
f
okretanjem regulatora TUNING  
.
s
- 66 -  
Uključivanje funkcije  
buđenja  
Napomena:  
Da biste poboljšali prijem radio-  
stanica u frekvencijskom području  
FM, polako okrećite kraj antene u  
raznim smjerovima. Kada pronađete  
dobar prijem za postavljenu radio-  
stanicu, antenu fiksirajte u tom  
položaju, na primjer pomoću  
ljepljive trake. Za prijem radio  
stanica frekvencije AM u uređaju je  
čvrsto ugrađena prijemna antena.  
U svrhu poboljšanja prijema  
promijenite poziciju uređaja u radio-  
pogonu.  
Kada su točno vrijeme i vrijeme buđenja  
ispravno postavljeni, kao što je naprijed  
opisano:  
Postavite prekidač na guranje  
o
u položaj AUTO. Budilnik je sada  
uključen. Za kontrolu se u displayu  
na lijevoj strani pojavljuje točka.  
i
Radio će vas probuditi, kada...  
je regulator glasnoće VOLUME  
d
postavljen na odgovarajući stupanj  
glasnoće, od koje ćete se probuditi.  
Postavljanje vremena  
za buđenje  
Alarmni ton će vas probuditi, kada...  
je regulator glasnoće VOLUME  
d
Kada je točno vrijeme ispravno postavljeno,  
kao što je naprijed opisano:  
smanjen toliko, da se isključuje uz  
čujni zvuk klika, dakle stoji u  
položaju BUZZ.  
Dok držite tipku ALARM pritisnutu:  
e
U nekoliko navrata uzastopno  
pritisnite, ili pritisnite i držite tipku  
HOUR , kako biste podesili sate.  
Isključivanje funkcije  
buđenja  
q
Otpustite tipku HOUR , čim se  
q
željeni prikaz sati u displayu  
pojavi.  
i
Pritisnite tipku SNOOZE , a zvuk  
u
U nekoliko navrata uzastopno  
pritisnite, ili pritisnite i držite tipku  
za buđenje će biti ponovljen nakon  
9 minuta. (Kod modela KH2237 i  
KH2239 mora tipka SNOOZE  
samo biti dotaknuta, da bi se zvuk  
za buđenje prekinuo.)  
MIN , kako biste podesili minute.  
w
u
Otpustite tipku MIN , čim se željeni  
w
prikaz minuta u displayu pojavi.  
i
Podešeno vrijeme za buđenje automatski  
Postavite prekidač na guranje  
o
će biti preuzeto, čim tipku ALARM  
otpustite.  
u položaj OFF, da biste funkciju  
buđenja potpuno isključili.  
e
- 67 -  
Postavite prekidač na guranje  
Ponovnim pritiskanjem tipke SLEEP  
vrijeme isključivanja se vraća na  
59 minuta.  
o
t
ponovo u položaj AUTO, ako želite  
funkciju buđenja aktivirati za  
slijedeći dan.  
Samo model KH 2238  
Podešavanje svjetlosti  
displaya  
Pritisnite tipku ALARM OFF , ako  
k
zvuk za buđenje želite isključiti na  
24 sata.  
(Nightlight-funkcija)  
Svjetlost displaya može biti podešena  
i
u 3 stupnja.  
Timer za spavanje  
Postavite prekidač na guranje  
u položaj HI, MED ili LOW, kako  
o
Ako prije spavanja želite još malo  
slušati radio program, a da se uređaj  
kasnije sam po sebi isključi:  
biste željenu svjetlost displaya  
podesili.  
i
Postavite prekidač na guranje  
o
u položaj OFF ili AUTO.  
Čišćenje i održavanje  
Pritisnite tipku SLEEP . Radio sada  
t
svira u trajanju od 59 minuta.  
Pažnja!  
Opasnost od strujnog udara!  
Prije čišćenja uređaja:  
Vrijeme do isključivanja možete  
produžiti tako, što ćete...  
• Prvo izvucite mrežni utikač iz  
utičnice.  
tipku SLEEP držati pritisnutu i  
t
istovremeno sa tipkom HOUR  
q
• Nikada ne otvarajte kućište  
uređaja. U njemu se ne nalaze  
elementi za posluživanje.  
vrijeme isključivanja povećati na  
1 sat i 59 minuta.  
• Uređaj čistite pomoću tek blago  
navlažene krpe.  
Vrijeme do samostalnog isključivanja  
možete skratiti tako, što ćete...  
tipku SLEEP držati pritisnutu i  
t
• Ne upotrebljavajte sredstva za  
čišćenje ili otapala. Ova sredstva  
mogu oštetiti plastičnu površinu  
uređaja.  
istovremeno sa tipkom MIN  
w
postaviti ostatak vremenskog trajanja.  
Pritiskanjem tipke SNOOZE vršite  
u
deaktiviranje timera za uspavljivanje.  
- 68 -  
Zbrinjavanje  
Jamstvo & servis  
Zbrinjavanje uređaja  
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju  
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj  
je pažljivo proizveden i prije isporuke  
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte  
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.  
Molimo vas, da se u slučaju garancije  
telefonski povežete sa svojom servisnom  
ispostavom. Samo na taj način vaša roba  
može biti besplatno uručena.  
Garancija vrijedi samo za greške u  
materijalu i izradi, a ne za potrošne  
dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova,  
na primjer prekidača ili baterija.  
Proizvod je namjenjen isključivo za  
privatnu, a ne za komercijalnu uporabu.  
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja  
protivnog namjeni uređaja, primjene sile i  
zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg  
ovlaštenog servisnog predstavništva,  
važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska  
prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.  
Uređaj nikako ne bacajte u  
obično kućno smeće.  
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća  
za otklanjanje otpada ili preko vašeg  
komunalnog poduzeća za otklanjanje  
otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće  
propise. U slučaju dvojbe se povežite sa  
svojim poduzećem za uklanjanje otpada.  
Zbrinjavanje baterije  
Prije zbrinjavanja uređaja iz  
njega izvadite bateriju. Stare  
baterije ne smiju biti zbrinute  
sa kućnim smećem. Stare baterije stoga  
vratite vašem prodavaču ili ih vratite  
predviđenoj ispostavi za povrat baterija  
u svrhu zbrinjavanja.  
Zbrinjavanje ambalaže  
Sve materijale ambalaže zbrinite  
na način neškodljiv za okoliš.  
Ovlašteni servis:  
Microtec sistemi d.o.o.  
Koprivnička 27a  
Proizvajalec  
10000 Zagreb  
Tel.: 01/3692-008  
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,  
p.p. 61  
email: support.hr kompernass.com  
@
10020 Novi Zgareb.  
Proizvođač: Kompernaß GmbH  
Burgstraße 21  
D-44867 Bochum  
Njemačka  
- 69 -  
INHALTSVERZEICHNIS  
Verwendungszweck  
Technische Daten  
Lieferumfang  
SEITE  
72  
72  
72  
72  
75  
Sicherheitshinweise  
Bedienelemente  
Inbetriebnahme  
75  
Batterien einlegen  
Uhr stellen  
75  
76  
Radio-Empfang  
76  
Weckzeit stellen  
77  
77  
78  
Wecken einschalten  
Wecken ausschalten  
Einschlaf-Timer  
78  
Display-Helligkeit einstellen (Nightlight-Funktion)  
Reinigung und Pflege  
Entsorgen  
79  
79  
79  
80  
80  
Importeur  
Garantie & Service  
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie  
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die  
Anleitung aus.  
- 71 -  
RADIOWECKER  
Abmessungen (L x B x H):  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
Gewicht:  
KH2236  
KH2237  
KH2238  
KH2239  
183 x 138 x 62mm  
KH2236/KH2237/  
KH2238/KH2239  
182 x 140 x 55mm  
134 x 151 x 77mm  
183 x 141 x 67mm  
Verwendungszweck  
ca. 530g  
ca. 530g  
ca. 570g  
ca. 530g  
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/  
AM-Radiosendern, sowie zum Wecken  
durch Signalton oder Radio vorgesehen.  
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im  
häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist  
nicht für die Verwendung in gewerblichen  
oder in industriellen Bereichen geeignet.  
Lieferumfang  
Radiowecker  
Bedienungsanleitung  
Technische Daten  
Sicherheitshinweise  
Netzspannung:  
Uhrzeitspeicher:  
230–240V/50Hz  
9V-Blockbatterie Typ  
6LR61 (Nicht im Liefer-  
umfang enthalten)  
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder  
andere Personen geeignet, deren phy-  
sische, sensorische oder geistige Fä-  
higkeiten ohne Unterstützung oder  
Aufsicht eine sichere Nutzung des Ge-  
rätes verhindern. Kinder sollten beauf-  
sichtigt werden, um sicher zu stellen,  
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.  
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf  
sichtbare Schäden. Nur in einwand-  
freiem Zustand kann das Sicherheits-  
konzept des Gerätes funktionieren.  
Leistungsaufnahme: 5W  
Frequenzbereiche:  
AM (MW):  
FM (UKW):  
540–1600 kHz  
88–108 MHz  
Weck-Funktionen: Radio, Alarm  
Betriebstemperatur-  
bereich:  
Feuchtigkeit:  
+5°... +40°C  
90%  
(keine Kondensation)  
5
~
- 72 -  
Um Lebensgefahr durch elek-  
trischen Schlag zu vermeiden:  
Schließen Sie das Gerät nur an eine  
vorschriftsmäßig installierte und ge-  
erdete Netzsteckdose an. Die Netz-  
spannung muss mit den Angaben  
auf dem Typenschild des Gerätes  
übereinstimmen.  
Achten Sie darauf, dass im Betrieb  
das Netzkabel niemals nass oder  
feucht wird. Führen Sie es so, dass es  
nicht eingeklemmt oder anderweitig  
beschädigt werden kann.  
Lassen Sie beschädigte Netzstecker  
oder Netzkabel sofort von autorisier-  
tem Fachpersonal oder dem Kunden-  
service austauschen, um Gefährdun-  
gen zu vermeiden.  
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw.  
Geräte, die nicht einwandfrei funktio-  
nieren oder beschädigt wurden, so-  
fort vom Kundendienst reparieren  
oder austauschen.  
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten  
Behälter (wie z. B. Blumenvasen) auf  
das Gerät.  
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe  
der Netzsteckdose. Achten Sie dar-  
auf, dass die Netzsteckdose leicht  
zugänglich ist.  
Um Stolperfallen zu vermeiden, ver-  
wenden Sie keine Verlängerungska-  
bel. Bei Gefahr muss der Netzstecker  
schnell erreichbar sein.  
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht  
öffnen oder reparieren. In diesem  
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben  
und die Gewährleistung erlischt. Re-  
paraturen sind ausschließlich durch  
einen Fachbetrieb bzw. Service-  
Center auszuführen.  
Hinweis zur Netztrennung  
Der Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)  
dieses Gerätes trennt das Gerät nicht  
vollständig vom Stromnetz. Außer-  
dem nimmt das Gerät im Standby-  
Betrieb Strom auf. Um das Gerät voll-  
ständig vom Netz zu trennen, muss  
der Netzstecker aus der Netzsteck-  
dose gezogen werden.  
Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-  
nen Räumen.  
Tauchen Sie das Gerät niemals  
in Wasser ein. Wischen Sie es  
nur mit einem leicht feuchten  
Tuch ab.  
Explosionsgefahr!  
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.  
Stellen Sie sicher, dass niemals Flüs-  
sigkeiten oder Gegenstände in das  
Gerät gelangen können.  
Laden Sie Batterien nicht wieder auf.  
- 73 -  
Um Brand- und Verletzungs-  
gefahr zu vermeiden:  
Gewitterwarnung!  
Vor einem Sturm und/oder Gewitter  
mit Blitzschlaggefahr trennen Sie das  
Gerät bitte vom Stromnetz!  
Stellen Sie keine Kerzen oder andere  
offenen Brandquellen auf das Gerät.  
Benutzen Sie das Gerät nicht in der  
Nähe von heißen Oberflächen.  
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten  
auf, die direkter Sonnenstrahlung aus-  
gesetzt sind. Andernfalls kann es  
überhitzen und irreparabel beschä-  
digt werden.  
Elektromagnetische Felder  
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenz-  
werte für die elektromagnetische Verträg-  
lichkeit ein! Falls Sie dennoch Bedenken  
haben, was das Aufstellen im Schlafzim-  
mer betrifft:  
Stellen Sie das Gerät so auf, dass  
kein Hitzestau entstehen kann, also  
frei und gut belüftet.  
Decken Sie nie die Belüftungsöffnun-  
gen zu!  
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezu-  
fuhr, z. B. durch direkte Sonnenein-  
strahlung, Heizungen, andere Geräte  
usw.!  
Halten Sie Kinder von Anschlusslei-  
tung und Gerät fern. Kinder unter-  
schätzen häufig die Gefahren von  
Elektrogeräten.  
Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das  
Gerät etwa einen halben Meter vom  
Bett entfernt aufstellen. Ab dieser Ent-  
fernung spätestens sind die Felder  
selbst für elektrosensible Menschen  
nicht mehr vorhanden.  
Hinweis:  
Überprüfen Sie die Batterie des Netz-  
ausfallschutzes einmal im Jahr und  
erneuern Sie sie gegebenenfalls.  
Hinweis:  
Sorgen Sie für einen sicheren Stand  
des Gerätes.  
Dieses Gerät ist mit rutschfesten  
Gummifüßen ausgestattet. Da Möbel-  
oberflächen aus den verschiedenen  
Materialien bestehen und mit unter-  
schiedlichsten Pflegemitteln behandelt  
werden, kann es nicht völlig ausge-  
schlossen werden, dass manche die-  
ser Stoffe Bestandteile enthalten, die  
die Gummifüße angreifen und auf-  
weichen. Legen Sie gegebenenfalls  
eine rutschfeste Unterlage unter die  
Füße des Gerätes.  
Falls das Gerät heruntergefallen oder  
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht  
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie  
das Gerät von qualifiziertem Fachper-  
sonal überprüfen und gegebenenfalls  
reparieren.  
Batterien dürfen nicht in die Hände  
von Kindern gelangen. Kinder könn-  
ten Batterien in den Mund nehmen  
und verschlucken.  
- 74 -  
Bedienelemente  
Achtung!  
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien  
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!  
Taste HOUR  
q
Taste MIN  
Taste ALARM  
Taste TIME  
Taste SLEEP  
Frequenzskala  
Taste SNOOZE  
Display  
Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)  
Batteriefach  
TUNING-Regler  
Lautstärkeregler VOLUME/BUZZ  
Bandwahlschalter (AM/FM)  
Schiebeschalter Display-Helligkeit  
(HI/MED/LOW)  
Wurfantenne  
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
Stellen Sie den Radiowecker auf eine  
ebene, waagerechte Fläche auf.  
Batterien einlegen  
Netzausfallschutz  
Durch Einlegen einer 9V-Blockbatterie  
(Typ 6LR61) vermeiden Sie, dass bei ei-  
nem möglichen Netzausfall die Funktion  
des Gerätes unterbrochen wird und somit  
eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weck-  
zeit, verloren gehen. Die Batterie bewirkt,  
dass der Radiowecker auch während des  
Netzausfalls auf Notbetrieb weiterläuft.  
Bei Wiedereinschalten des Netzstroms  
h
j
k
Netzkabel  
Taste ALARM OFF  
(Nur Modell KH2238)  
erscheint auf dem Display automatisch  
i
die korrekte Zeit.  
Inbetriebnahme  
Hinweis:  
Wecker, Radio und Display funktionie-  
ren nicht mit Batterie.  
Aufstellen  
Entnehmen Sie den Radiowecker und  
das Zubehör aus der Verpackung.  
Entfernen Sie alle Transportsiche-  
rungen und Klebebänder/-Folien.  
Öffnen Sie das Batteriefach an  
a
der Unterseite und legen Sie dort  
eine 9V-Blockbatterie (Typ 6LR61)  
ein.  
- 75 -  
Umgang mit Batterien  
Auslaufende Batterien können Beschädi-  
Uhr stellen  
gungen an dem Radiowecker verursachen.  
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem  
Einlegen einer neuen Batterie in Betrieb  
nehmen:  
Wenn Sie das Gerät längere Zeit  
nicht benutzen, entnehmen Sie die  
Batterien.  
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie  
Schutzhandschuhe an und reinigen Sie  
das Batteriefach mit einem trockenen  
Tuch.  
Während Sie die Taste TIME ge-  
r
drückt halten:  
Drücken Sie mehrfach hintereinander,  
oder drücken und halten Sie die Taste  
HOUR , um die Stunden einzustel-  
q
len.  
Hinweis:  
Lösen Sie die Taste HOUR , sobald  
die gewünschte Stundenanzeige im  
q
Es können keine Akkus über den  
Batterieanschluss geladen werden.  
Bei längerem Netzausfall (mehrere  
Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit  
kontrolliert und ggf. nachgestellt  
werden.  
Display dargestellt wird.  
i
Drücken Sie mehrfach hintereinander,  
oder drücken und halten Sie die Taste  
MIN , um die Minuten einzustellen.  
w
Lösen Sie die Taste MIN , sobald  
w
die gewünschte Minutenanzeige im  
Anschließen  
Display dargestellt wird.  
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch  
übernommen, sobald die Taste TIME  
gelöst wird.  
i
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,  
überzeugen Sie sich davon, dass es in  
einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls  
darf es nicht verwendet werden.  
r
Stecken Sie dann den Netzstecker  
in die Steckdose. Wählen Sie eine  
Steckdose, die jederzeit zugänglich  
ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell  
den Netzstecker aus der Steckdose  
ziehen können.  
Radio-Empfang  
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
o
die Stellung ON.  
Drehen Sie den Lautstärkeregler  
VOLUME auf eine mittlere Position.  
d
- 76 -  
Wählen Sie das Rundfunk-Band am  
Bandwahlschalter AM/FM  
Stellen Sie nun den gewünschten  
Sender durch Drehen des TUNING-  
Drücken Sie mehrfach hintereinander,  
oder drücken und halten Sie die Taste  
.
f
MIN , um die Minuten einzustellen.  
w
Lösen Sie die Taste MIN , sobald  
w
Reglers ein.  
die gewünschte Minutenanzeige im  
s
Display dargestellt wird.  
i
Hinweis:  
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch  
übernommen, sobald die Taste ALARM  
gelöst wird.  
e
Um den Empfang von Radiosendern  
im FM-Frequenzbereich zu verbes-  
sern, halten Sie das Ende der Wurf-  
antenne langsam in verschiedene  
Richtungen. Sollten Sie einen guten  
Empfang für den eingestellten Radio-  
sender gefunden haben, fixieren Sie  
die Wurfantenne in dieser Position,  
z. B. mit einem Klebestreifen. Für den  
Empfang von AM-Radiosendern ist  
eine Empfangsantenne im Gerät fest  
eingebaut. Verändern Sie zur Emp-  
fangsverbesserung die Position des  
Gerätes im Radiobetrieb.  
Wecken einschalten  
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig einge-  
stellt ist, wie zuvor beschrieben:  
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
o
die Stellung AUTO. Der Wecker ist  
nun eingeschaltet. Zur Kontrolle er-  
scheint im Display links ein Punkt.  
i
Sie werden vom Radio geweckt,  
wenn...  
Weckzeit stellen  
der Lautstärkeregler VOLUME auf  
eine entsprechende Lautstärke einge-  
stellt ist, von der Sie wach werden.  
d
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie  
zuvor beschrieben:  
Während Sie die Taste ALARM gedrückt  
halten:  
Sie werden vom Alarmton geweckt,  
wenn...  
e
Drücken Sie mehrfach hintereinander,  
oder drücken und halten Sie die Taste  
der Lautstärkeregler VOLUME so  
d
weit heruntergedreht ist, dass er mit  
hörbarem Klick ausschaltet, also in  
Stellung BUZZ steht.  
HOUR , um die Stunden einzustellen.  
q
Lösen Sie die Taste HOUR , sobald  
q
die gewünschte Stundenanzeige im  
Display dargestellt wird.  
i
- 77 -  
Wecken ausschalten  
Einschlaf-Timer  
Drücken Sie die Taste SNOOZE  
,
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch  
etwas Radio hören möchten und sich  
das Gerät von alleine ausschalten soll:  
u
und der Weckruf wird nach 9 Minu-  
ten wiederholt. (Bei den Modellen  
KH2237 und KH2239 muss die Taste  
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
o
SNOOZE nur berührt werden, um  
die Stellung OFF oder AUTO.  
u
den Weckruf zu unterbrechen).  
Drücken Sie die Taste SLEEP . Das  
t
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
die Stellung OFF, um die Weckfunk-  
tion ganz auszuschalten.  
Radio läuft nun für 59 Minuten.  
o
Sie können die Zeit bis zum Ausschal-  
ten verlängern, indem Sie...  
Stellen Sie den Schiebeschalter  
o
erneut in die Stellung AUTO, um die  
Weckfunktion für den nächsten Tag  
zu aktivieren.  
die Taste SLEEP gedrückt halten  
t
und zugleich mit der Taste HOUR  
q
die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und  
59 Minuten erhöhen.  
Nur Modell KH2238  
Drücken Sie die Taste ALARM OFF  
, um den Weckruf für 24 Stunden  
Sie können die Zeit bis zum Ausschal-  
ten verkürzen, indem Sie...  
k
auszuschalten.  
die Taste SLEEP gedrückt halten  
t
und zugleich mit der Taste MIN  
die Restdauer einstellen.  
w
Durch Drücken der Taste SNOOZE  
, wird der Einschlaf-Timer deakti-  
u
viert.  
Durch erneutes Drücken der Taste  
SLEEP , wird die Ausschaltzeit auf  
t
59 Minuten zurückgesetzt.  
- 78 -  
Display-Helligkeit  
einstellen  
Entsorgen  
(Nightlight-Funktion)  
Gerät entsorgen  
Werfen Sie das Gerät keinesfalls  
Die Helligkeit des Displays kann in 3  
in den normalen Hausmüll.  
i
Stufen angepasst werden.  
Stellen Sie den Schiebeschalter in  
die Stellung HI, MED oder LOW, um  
die gewünschte Helligkeit des Dis-  
Entsorgen Sie das Gerät über einen zuge-  
lassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre  
kommunale Entsorgungseinrichtung.  
o
plays einzustellen.  
Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-  
schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit  
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.  
i
Reinigung und Pflege  
Batterie entsorgen  
Entnehmen Sie erst die Batterie,  
bevor Sie das Gerät entsorgen.  
Alte Batterien dürfen nicht im  
Achtung!  
Gefahr durch elektrischen  
Schlag:  
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie alte  
Batterien daher an Ihren Händler oder  
eine dafür vorgesehene Rücknahmestelle  
zur Entsorgung zurück.  
Bevor Sie das Gerät reinigen:  
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus  
der Steckdose.  
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse  
vom Gerät. Es befinden sich keiner-  
lei Bedienelemente darin.  
Verpackung entsorgen  
Führen Sie alle Verpackungsma-  
terialien einer umweltgerechten  
Entsorgung zu.  
• Reinigen Sie das Gerät nur mit ei-  
nem leicht angefeuchteten Tuch.  
• Verwenden Sie keine Reinigungs-  
oder Lösungsmittel. Diese können  
die Kunststoff-Oberflächen beschä-  
digen.  
- 79 -  
Importeur  
Schraven  
Service- und Dienstleistungs GmbH  
Gewerbering 14  
KOMPERNASS GMBH  
BURGSTRASSE 21  
D-47623 Kevelaer  
D-44867 BOCHUM  
Tel.: +49 (0) 180 5 008107  
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)  
Fax: +49 (0) 2832 3532  
e-mail: support.de kompernass.com  
@
Garantie & Service  
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre  
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde  
sorgfältig produziert und vor Anlieferung  
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie  
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf  
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall  
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-  
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-  
sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.  
Die Garantieleistung gilt nur für Material-  
oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Ver-  
schleißteile oder für Beschädigungen an  
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder  
Akkus. Das Produkt ist lediglich für den  
privaten und nicht für den gewerblichen  
Gebrauch bestimmt.  
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer  
Behandlung, Gewaltanwendung und bei  
Eingriffen, die nicht von unserer autorisier-  
ten Service-Niederlassung vorgenommen  
wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetz-  
lichen Rechte werden durch diese Garantie  
nicht eingeschränkt.  
- 80 -  

Marantz PMD325 User Manual
LG Electronics CU320 User Manual
Lenoxx Electronics CR 186 User Manual
Kenwood eXcelon KDC X692 User Manual
JVC KD R207 User Manual
Hitachi Travelstar HTS725050A7E631 User Manual
Hitachi Travelstar HTE547550A9E384 User Manual
Bosch Appliances QSM 900 User Manual
Bolens 24777635 User Manual
Billy Goat TKD501H User Manual