4
CLOCK RADIO
KH 2236
KH 2237
KH 2239
KH 2238
CLOCK RADIO
Operating instructions
BUDZIK RADIOWY
Instrukcja obsługi
RÁDIÓS ÉBRESZTŐÓRA
Használati utasítás
RADIO BUDILKA
Navodila za uporabo
RADIOBUDÍK
Návod k obsluze
RÁDIOBUDÍK
Návod na obsluhu
RADIO BUDILICA
Upute za upotrebu
RADIOWECKER
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
ID-Nr.: KH2236-39 - 09/07-V1
KH 2236
KH 2237
KH 2238
KH 2239
ቢ ባ ቤ
ቦ ብ ቨ
ታ ቢ ባ
ብ ቦ
ቤ
ቫ
ቫ
ባ
ቲ
ቱ
ቢ
ቲ
ቦ ብ
ቢ
ባ
ቤ
ቤ
ቦ ብ
ቫ
ቲ
ቫ
ቧ
ቨ
ቱ
ቱ
ቨ
ቨ
ቧ
ቩ
ቩ
ቧ
ቩ
ቧ
ቩ
ቪ
ቯ
ቮ
ቭ
ቭ
ቮ
ቭ
ቯ
ቮ
ቭ
ቯ
ቮ
ቯ
ተ
ቪ
ተ
ቪ
ተ
ቪ
ተ
ቲ
ቱ
LIST OF CONTENTS
Intended Use
PAGE
2
Technical data
2
Items supplied
2
Safety instructions
Operating Elements
Commissioning
2
5
5
Inserting the batteries
Setting the clock
5
6
Radio Reception
6
Adjusting Alarm-Timings
Switching the Alarm ON
Switching the Alarm OFF
Sleep Timer
7
7
8
8
Adjust display brightness (Nightlight-Function)
Cleaning and Care
Disposal
9
9
9
Importer
10
10
Warranty & Service
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve
this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance
at a future date.
- 1 -
RADIO ALARM
KH2236/KH2237/
KH2238/KH2239
Dimensions (L x D x H):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Weight:
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Intended Use
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
ca. 530g
ca. 530g
ca. 570g
ca. 530g
The intended uses for this appliance are
the reception of FM/AM radio transmis-
sions and as a wake-up alarm, using signal
tones or the radio itself. This appliance is
intended for use only in domestic settings.
It is not suitable for use in commercial or
industrial areas.
Items supplied
Radio Alarm
Operating Instructions
Technical data
Safety instructions
Mains voltage:
Back-up power:
230–240V/50Hz
9V block battery
Type 6LR61
•
•
This appliance is not suitable for children
or for those whose physical, sensorial
or intellectual faculties prevent the safe
usage of the appliance without sup-
port or supervision. Children should
be watched-over to ensure that they
do not play with the appliance.
Check the appliance and all parts for
visible damage. The safety concept
can work only if the appliance is in a
faultless condition.
(Not supplied)
Power consumption: 5W
Frequency ranges:
AM (MW):
FM (USW):
Alarm functions:
Operating
540–1600 KHz
88–108 MHz
Radio, alarm signal
temperature range: +5°... +40°C
Humidity: 90%
5
~
(no condensation)
- 2 -
To avoid life-threatening
electric shocks:
•
•
Do not place water-filled receptacles
(e. g. flower vases) on the appliance.
Position the appliance close to an
electrical wallsocket. Make sure that
the wall socket is easily accessible.
To avoid the risks of tripping, do not
use an extension cable. In the event
of danger, the plug must be quickly
and easily accessible.
You may not open the housing or repair
the appliance yourself. Should you
do so, appliance safety can no
longer be assured and the warranty
will become void. Repairs are to be
carried out exclusively by a specialist
firm or the service centre.
•
•
Connect the appliance only to
correctly installed and properly
earthed power sockets. Ensure that the
rating of the local power supply tallies
completely with the details given on
the rating plate of the appliance.
Make sure that the power cable
never becomes wet or damp during
operation. Lay the cable such that it
does not get clamped or otherwise
damaged.
Arrange for defective power plugs
and/or cables to be replaced at
once by qualified technicians or our
Customer Service Department.
Arrange for customer service to
repair or replace connecting cables
and/or appliances that are not
functioning properly or have been
damaged.
•
•
•
•
Notice regarding power
disconnection
•
The slider switch (ON/OFF/AUTO)
on this appliance does not complete-
ly separate it from the power net-
work. Additionally, the appliance
consumes electricity when in standby
modus. To completely separate the
appliance from the power network
the plug must be removed from the
wall socket.
•
•
Only use the appliance in dry rooms.
NEVER submerse the appliance
in water. Wipe it only with a
slightly damp cloth.
Make sure that fluids or any other
objects do not get inside the device.
- 3 -
Explosion hazard!
Thunderstorms!
•
Do not throw batteries into a fire.
In the event of a thunderstorm with
risk of lightning, please disconnect the
appliance from the power network!
Do not recharge the batteries.
To avoid the risks of fire
or injury:
Do not place candles or other open
fire sources on the appliance.
Do not use the appliance in the
vicinity of hot surfaces.
Do not keep the appliance in places
exposed to direct sunlight. Otherwise,
it may overheat and become irreparably
damaged.
Place the appliance in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build up.
Electro-magnetic fields
This appliance lies within the legal limits
for electromagnetic compatibility! If you
still have any doubts regarding its use in
bedrooms:
•
•
•
•
It is completely safe to install the
clock at a distance of half a meter
away from the bed. From this
distance the fields are not present,
even for electro-sensitive people.
•
Note:
•
•
Never cover the ventilation openings!
Avoid any additional heat build up, e.g.
direct sunlight, heaters, other devices, etc.
Keep children away from the connec-
ting cable and the appliance.
Children frequently underestimate the
danger from electrical appliances.
Ensure that the appliance stands with
a safe and secure positioning.
Do not operate the appliance if it has
sustained a fall or is damaged. Arrange
for the appliance to be checked and/or
repaired by qualified technicians.
Keep batteries away from children.
Children can put batteries into their
mouths and swallow them.
Check the battery for power-cut
protection annually, and replace it
if necessary.
•
Note:
This appliance is equipped with non-
slip rubber feet. As furniture surfaces
may be made of a variety of materials
and are treated with many different
types of cleaning agents, it cannot
be completely ruled out that some sub-
stances contain ingredients which may
corrode the rubber rests and soften
them. If possible place an anti-slip ma-
terial under the feet of the appliance.
•
•
•
- 4 -
Operating Elements
Important!
Do not permit small children to play
with plastic packaging. There is a risk
of suffocation!
Button HOUR
q
Button MIN
Button ALARM
Button TIME
SLEEP Button
Frequency scale
Button SNOOZE
Display
Slider switch (ON/OFF/AUTO)
Battery compartment
TUNING knob
Volume controller VOLUME/BUZZ
Wave band selector (AM/FM)
Slider switch for display brightness
(HI/MED/LOW)
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Position the radio alarm on a level
and horizontal surface.
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery
(Typ 6LR61) you can avoid that the functi-
oning of the appliance is interrupted and
programmed data, for example time and
alarm times, are lost through a power cut.
The battery ensures that the appliance
continues to function in emergency opera-
tion during the power cut. When power is
restored, the correct time automatically
Wire aerial
Power cable
Button ALARM OFF
(Only Model KH2238)
h
j
k
appears on the display
.
i
Commissioning
Note:
The alarm, radio and display do not
function with battery-power alone.
Placing
•
Take the radio alarm and all
ancillaries out of the packaging.
Remove all transport restraints and
adhesive tape/films.
•
Open the battery compartment on
the underside and insert a 9V block
battery (Type 6LR61).
a
•
- 5 -
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to
the radio alarm.
Setting the clock
If you are setting up the appliance for the
first time after inserting a new battery:
•
If you do not intend to use the appli-
ance for an extended period, remove
the batteries.
•
Whilst holding the button TIME
pressed down:
r
•
Should the batteries leak, clean the
battery compartment with a dry cloth
whilst wearing protective gloves.
•
Press several times in succession, or
simply press and hold the button
HOUR , to adjust the hour setting.
q
•
•
•
Release the button HOUR , as soon
as the desired hour setting appears in
q
Note:
the display
.
i
Rechargable batteries cannot be
charged via the battery connection.
In the event of an extended power
cut (several hours), the clock and
alarm times must be checked and
possibly re-adjusted.
Press several times in succession,
or simply press and hold the button
MIN , to adjust the minute setting.
w
Release the button MIN as soon
w
as the desired minute setting appears
in the display
.
i
Assembly
The adjusted time will be automatically
Before operating the device, make sure
that it is in a faultfree condition. Do not use
it if it is not.
accepted as soon as the button TIME
is released.
r
•
Then insert the plug into the wall
power socket. Select a wall power
socket that is at all times easily
accessible so that the plug can be
easily withdrawn in the event of
a malfunction.
Radio Reception
•
Push the slider switch into the
o
position ON.
•
Turn the volume controller
VOLUME to a medium position.
d
- 6 -
•
•
Select the radio wavelength by me-
ans of the AM/FM wave band selec-
•
•
Press several times in succession, or
simply press and hold the button
tor
.
MIN , to adjust the minute setting.
f
w
Now select the desired transmitter
Release the button MIN as soon
w
through turning the tuning knob
.
as the desired minute setting appears
s
in the display
.
i
Note:
The adjusted time will be automatically
accepted as soon as the button ALARM
is released.
e
To improve the reception of transmit-
ters in the FM range slowly move the
end of the wire aerial in various direc-
tions. When you have found the best
reception for the desired transmitter,
fix the wire aerial into this position
e. g. with adhesive tape. For the re-
ception of AM transmitters, an aerial
is built into the appliance. For impro-
ved reception, alter the position of the
appliance in radio mode.
Switching the Alarm ON
If the clock and alarm time are set
correctly, as described above:
•
Push the slider switch into the posi-
o
tion AUTO. The alarm is now switched
on. For control purposes, a point
appears to the left in the display
.
i
Adjusting Alarm-Timings
You will be woken by the radio if...
If the clock is set correctly, as described
above:
Whilst pressing and holding down the
•
the volume controller VOLUME is
set to a level high enough to awaken
you.
d
button ALARM
:
e
•
•
Press several times in succession,
or simply press and hold the button
You will be woken by the signal tone if...
•
the volume controller VOLUME is
d
HOUR , to adjust the hour setting.
turned down so far that it switches off
with an audible click, i. e. it is in the
position BUZZ.
q
Release the button HOUR , as soon
q
as the desired hour setting appears in
the display
.
i
- 7 -
Switching the Alarm OFF
Sleep Timer
•
Press the button SNOOZE and the
u
If you want to listen to the radio for
some time before going to sleep and
want the device to switch itself off:
alarm tone will be repeated after 9
minutes. (With the Models KH2237
and KH2239, the button SNOOZE
•
Place the slider switch into the
o
must only be touched to interrupt
u
position OFF or AUTO.
the alarm tone).
Move the slider switch to the posi-
•
Press the button SLEEP . The radio
will now play for 59 minutes.
t
•
•
o
tion OFF to fully deactivate the alarm
function.
You can extend the time up to
switching off by...
Place the push switch back into the
o
position AUTO to activate the alarm
function for the next day.
•
pressing and holding down the button
SLEEP and, at the same time by
t
using the button HOUR , extend
q
Only model KH 2238
the switching off time to 1 hour and
59 minutes.
•
Press the button ALARM OFF to
k
switch the alarm function off for
24 hours.
You can reduce the time to switching
off by...
•
pressing and holding down the button
SLEEP and, at the same time by
t
using the button MIN , adjust the
w
remaining period.
•
•
By pressing the button SNOOZE
the Sleep-Timer is deactivated.
u
On re-pressing the button SLEEP
the switch-off time will revert to
59 minutes.
,
t
- 8 -
Adjust display brightness
(Nightlight-Function)
Disposal
Disposing of the appliance
The brightness of the display can be set
i
Do not dispose of the appliance
to 3 levels.
in your normal domestic waste.
•
Place the sliding switch into the
o
position HI, MED or LOW to adjust the
Dispose of the appliance through an ap-
proved disposal centre or at your commu-
nity waste facility. Observe the currently
applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
desired brightness of the display
.
i
Cleaning and Care
Battery disposal
Important!
Danger of electric shock!
First of all remove the battery
before you dispose of the appli-
ance. Old batteries should not
be disposed of with the household waste.
Return old batteries to your dealer, or take
them to the nearest recycling point.
Before cleaning the appliance:
• Disconnect the power plug from
the power socket.
• Never open the casing of the
device. There are no operating
elements inside.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging
materials in an environmentally
responsible manner.
• Only clean the applicance with
a lightly moistened cloth.
• Do not use detergents or solvents.
They can damage the plastic
surfaces.
- 9 -
Importer
Warranty & Service
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meticulously
checked before delivery. Please keep
your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case
of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of cost
only in this manner.
The warranty covers only material or
manufacturing faults, not normal wear or
damage to fragile parts such as switches
or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private,
not commercial, use. If this product has
been subjected to improper or inappro-
priate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales
and service outlets, the warranty will be
considered void. This warranty does not
affect your statutory rights.
DES Ltd
Units 14–15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870 787 6177
Fax: 0870 787 6168
e-mail: support.uk kompernass.com
@
- 10 -
SPIS TREŚCI
STRONA
Przeznaczenie
12
12
12
12
15
15
15
16
16
17
17
18
18
Dane techniczne
Zakres dostawy
Wskazówki bezpieczeństwa
Elementy obsługowe
Uruchomienie
Wkładanie baterii
Nastawianie zegara
Słuchanie radia
Ustawienie czasu budzenia
Włączanie budzenia
Wyłączanie budzenia
Funkcja „sleep”
Ustawienie jasności wyświetlacza (funkcja Nightlight) 19
Czyszczenie i pielęgnacja
Utylizacja
19
19
20
20
Importer
Gwarancja i serwis
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
zachować ją na przyszłość. Przekazując urządzenie innej osobie należy jej również udostępnić
niniejszą instrukcję obsługi.
- 11 -
RADIO Z
Wymiary (dł. x szer. x wys.):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Masa:
183 x 138 x 62mm
BUDZIKIEM
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
KH2236/KH2237/
KH2238/KH2239
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
około 530g
około 530g
około 570 g
około 530g
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do
odbioru stacji radiowych nadających
na falach FM/AM oraz do budzenia
sygnałem akustycznym lub dźwiękiem
radia. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego. Nie
nadaje się do wykorzystania komer-
cyjnego lub przemysłowego.
Zakres dostawy
Radio z budzikiem
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Dane techniczne
bezpieczeństwa
Napięcie zasilania: 230–240V/50Hz
•
•
Dzieci oraz osoby upośledzone
umysłowo nie mogą mieć dostępu
do urządzenia, ponieważ nie zawsze
są one w stanie należycie ocenić
ewentualnego niebezpieczeństwa.
Nie można pozwolić dzieciom na
zabawę urządzeniem.
Sprawdzać urządzenie pod kątem
widocznych uszkodzeń.
Bezpieczeństwo urządzenia gwaranto-
wane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie
jest w niezawodnym stanie.
Zasilanie zegara:
bateria 9V
typu 6LR61
(brak w komplecie)
5W
Pobór mocy:
Zakresy częstotliwości:
AM (MW):
od 540 do 1600
kHz
FM (UKF):
od 88 do 108 MHz
Radio, brzęczyk
Funkcje budzenia:
Zakres temp.
roboczych:
+5°... +40°C
Wilgotność:
5
90%
~
(bez kondensacji)
- 12 -
Aby uniknąć zagrożenia
życia przez porażenie
•
•
•
Na urządzeniu nie można stawiać
żadnych przedmiotów wypełnionych
wodą, np. wazonu.
Ustawić urządzenie w pobliżu
gniazdka zasilania. Zwróć uwagę,
aby gniazdko było łatwo dostępne.
Aby nie stwarzać zagrożenia
potknięcia, nie używaj przedłużaczy.
W razie zagrożenia wtyczka musi
znajdować się w dostępnej odległości.
Obudowa nie jest przeznaczona do
otwierania lub naprawy. Stanowi to
poważne zagrożenie i powoduje
wygaśnięcie gwarancji. Naprawę
należy powierzać wyłącznie wykwa-
lifikowanym punktom naprawczym
lub serwisowi producenta.
prądem elektrycznym:
•
•
•
Urządzenie podłączaj wyłącznie
do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka zasilania. Napięcie w
sieci elektrycznej musi być zgodne
z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Zwróć uwagę, czy kabel w trakcie
użytkowania urządzenia nie był
wilgotny ani mokry. Kabel układać
w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny
sposób.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub
kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifikowanemu personelowi lub
serwisowi klienta.
Niesprawne urządzenia lub przewo-
dy elektryczne przekaż do naprawy
lub wymień w punkcie obsługi klienta.
Urządzenia należy używać tylko w
suchych pomieszczeniach.
•
Wskazówka o wyłączeniu
z sieci
•
•
•
Przełącznik suwakowy (ON/OFF/
AUTO) tego urządzenia nie odłącza
urządzenia całkowicie od zasilania.
Poza tym urządzenie w trybie
gotowości pobiera prąd elektryczny.
Dopiero wyjęcie wtyczki z gniazdka
zasilania spowoduje całkowite
odcięcie urządzenia od zasilania
sieciowego.
Nie zanurzać urządzenia
pod wodą. Do wycierania
użyj lekko zwilżonej szmatki.
•
Należy zagwarantować, aby do
urządzenia nigdy nie mogły dostać
się ciecze lub przedmioty.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia.
Nigdy nie ładować rozładowanych
baterii.
•
- 13 -
By uniknąć zagrożenia
spowodowania pożaru i
odniesienia obrażeń:
Na urządzeniu nie wolno stawiać
żadnych świec ani innych otwartych
źródeł ognia.
•
Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce
dzieci. Dziecko może połknąć baterię.
•
Ostrzeżenie przed
skutkami burzy!
Przed nadejściem sztormu i/lub
burzy z zagrożeniem uderzeniami
piorunów odłącz urządzenie z
zasilania sieciowego!
•
•
Nie używać urządzenia w pobliżu
gorących powierzchni.
Nie stawiać urządzenia w miejscach
wystawionych bezpośrednio na
działanie promieni słonecznych.
Działanie wysokiej temperatury może
spowodować przegrzanie urządzenia
i trwałe uszkodzenie.
Należy tak ustawiać urządzenie,
aby nie mogło gromadzić się ciepło,
to znaczy swobodnie i w dobrze
przewietrzanym miejscu.
Nigdy nie zakrywać otworów
wentylacyjnych!
Unikać dodatkowego nagrzewania
urządzenia, np. przez bezpośrednie
napromieniowanie słoneczne, grzejniki,
inne urządzenia itp.!
Urządzenie wraz z przewodem
zasilającym trzymać z dala od dzieci.
Dzieci potrafią lekceważyć niebez-
pieczeństwo, jakie niesie z sobą
kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
Należy dbać o prawidłowy stan
techniczny urządzenia.
Nie włączać urządzenia, jeśli spadło
z wysokości lub zostało uszkodzone.
Zlecić sprawdzenie i ewentualną
naprawę żelazka wykwalifikowanemu
personelowi specjalistycznemu.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie jest zgodne z ustawowymi
wartościami granicznymi odnośnie kompa-
tybilności elektromagnetycznej! Jeżeli
macie Państwo mimo tego obawy przed
ustawieniem urządzenia w sypialni:
•
•
Całkowitą pewność można mieć przy
ustawieniu urządzenia w odległości
ok. pół metra od łóżka. Przy takiej
lub większej odległości pola są
niewyczuwalne nawet dla ludzi,
bardzo wrażliwych na elektryczność.
•
•
UWAGA:
•
Raz w roku sprawdzać baterię
zasilania awaryjnego i w razie
konieczności wymienić na nową.
UWAGA:
Urządzenie jest wyposażone w
podkładki antypoślizgowe.
Ponieważ powierzchnie mebli są
wykonane z różnych materiałów i
przez to wymagają stosowania
różnych środków konserwujących,
nie można wykluczyć, że niektóre z
•
•
- 14 -
tych środków mogą działać niszcząco
na gumowe podkładki antypoślizgowe.
W razie konieczności podłóż pod
urządzenie stosowną matę lub inną
podkładkę.
Uruchomienie
Ustawianie
•
Wyjmij radio z budzikiem wraz
z wszystkimi akcesoriami z
opakowania.
•
Usuń wszystkie zabezpieczenia
transportowe, folie i taśmy klejące.
Elementy obsługowe
Przycisk HOUR
Przycisk MIN
Przycisk ALARM
Przycisk TIME
Uwaga!
Nie dawaj folii dzieciom do zabawy.
Grozi to uduszeniem!
q
w
e
r
t
y
u
i
o
Przycisk SLEEP
•
Ustaw radio z budzikiem na płaskim,
wypoziomowanym podłożu.
Podziałka częstotliwości
Przycisk SNOOZE
Wyświetlacz
Przełącznik suwakowy
(ON/OFF/AUTO)
Komora na baterie
Regulator TUNING
Regulator głośności VOLUME/BUZZ
Przełącznik zmiany zakresu
częstotliwości (AM/FM)
Przełącznik suwakowy regulacji
jasności wyświetlacza
(HI/MED/LOW)
Wkładanie baterii
a
s
d
f
Zasilanie awaryjne
Umieszczenie w urządzeniu baterii 9V
(typ 6LR61) chroni dane (czas zegarka
i budzenia) zapisane w urządzeniu
przed skasowaniem na skutek przerwy
w zasilaniu. Dzięki baterii urządzenie
działa w trybie awaryjnym przy braku
zasilania sieciowego. Przywrócenie
zasilania sieciowego sygnalizowane
jest wyświetleniem się poprawnego
g
Antena
Kabel zasilający
Przycisk ALARM OFF
(tylko model KH2238)
h
j
k
czasu na wyświetlaczu
.
i
UWAGA:
Budzik, radio i wyświetlacz nie
działają przy zasilaniu pochodzącym
z baterii.
- 15 -
•
Otworzyć komorę na baterię
umieścić w niej baterię 9V
(typ 6LR61).
i
Nastawianie zegara
a
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po
włożeniu nowej baterii:
Postępowanie z bateriami
Wylane baterie mogą spowodować
uszkodzenia radia z budzikiem.
•
•
Przy naciśniętym przycisku TIME
Naciskać odpowiednią ilość razy
lub przytrzymać przycisk HOUR
aby ustawić godzinę.
:
r
,
q
•
Podczas dłuższej przerwy w
użytkowaniu urządzenia, należy
wyjmować baterie.
Komorę zanieczyszczoną rozlanymi
bateriami wytrzyj suchą szmatkę. Do
pracy zakładaj rękawice ochronne.
•
•
•
Zwolnić przycisk HOUR , jeśli
q
wyświetli się prawidłowa godzina
na wyświetlaczu
•
.
i
Naciskać odpowiednią ilość razy
lub przytrzymać przycisk MIN
aby ustawić minuty.
,
w
UWAGA:
Zwolnić przycisk MIN , jeśli
w
wyświetlą się prawidłowe minuty
na wyświetlaczu
Ustawiony czas zostanie zastosowany
bezpośrednio po puszczeniu przycisku
Za pośrednictwem przyłącza baterii
nie można ładować akumulatorów.
Podczas dłuższej przerwy w dop-
ływie prądu (kilka godzin), należy
sprawdzić, wzgl. ponownie zapro-
gramować czas zegarka i budzenia.
.
i
TIME
.
r
Przyłączanie
Słuchanie radia
Przed uruchomieniem urządzenia należy
przekonać się, że jest ono w dobrym
stanie. W przeciwnym przypadku nie
wolno go używać.
•
•
•
•
Ustawić przełącznik suwakowy
w położeniu ON.
Ustawić regulator głośności
o
•
Wetknąć wtyczkę sieciową do
gniazdka. Wybrać gniazdo
zasilania, które jest w każdej chwili
dostępne, aby w wypadku usterki
możliwe było szybkie wyciągnięcie
wtyczki.
VOLUME w pozycji środkowej.
d
Przełącznikiem zakresów AM/FM
wybrać zakres fal radiowych.
Obracając pokrętło TUNING
f
s
wybrać odpowiednią stację radiową.
- 16 -
UWAGA:
•
Zwolnić przycisk MIN , jeśli
wyświetlą się prawidłowe minuty
w
Aby poprawić jakość odbioru stacji ra-
diowych w zakresie fal FM, skierować
końcówkę anteny kablowej powoli w
różnych kierunkach. Po odnalezieniu
najlepszej jakości odbioru, przymoco-
wać antenę w żądanym położeniu,
np. za pomocą taśmy klejącej. Do
odbioru stacji radiowych nadających
na falach AM wystarcza antena
wbudowana na stałe. Aby poprawić
jakość odbioru tych stacji radiowych,
ustawić radioodbiornik w innym
położeniu.
na wyświetlaczu
.
i
Zwolnienie przycisku ALARM powo-
duje automatyczne zastosowanie
nowego czasu budzenia.
e
Włączanie budzenia
Jeżeli godzina i czas budzenia zostały
prawidłowo ustawione zgodnie
z powyższym opisem:
•
Ustawić przełącznik suwakowy
w położeniu AUTO. Budzik jest
o
Ustawienie czasu
budzenia
włączony. W celu kontroli wyświetla
się kropka z lewej strony.
i
Jeżeli godzina została prawidłowo usta-
wiona zgodnie z powyższym opisem:
Podczas przytrzymywania wciśniętego
Budzenie nastąpi przez radio, gdy...
•
regulator głośności VOLUME jest
d
ustawiony na odpowiednią głośność
budzenia.
przycisku ALARM
:
e
•
•
•
Naciskać odpowiednią ilość razy lub
przytrzymać przycisk HOUR , aby
Budzenie sygnałem dźwiękowym
nastąpi, gdy...
q
ustawić godzinę.
Zwolnić przycisk HOUR , jeśli
•
regulator głośności VOLUME
q
d
wyświetli się prawidłowa godzina
zostanie obrócony maksymalnie w
dół, aż do wyraźnie słyszalnego
kliknięcia, czyli w położenie BUZZ.
na wyświetlaczu
.
i
Naciskać odpowiednią ilość razy
lub przytrzymać przycisk MIN
aby ustawić minuty.
,
w
- 17 -
Wyłączanie budzenia
Funkcja „sleep”
•
Nacisnąć przycisk SNOOZE , a
Jeżeli przed uśnięciem chcecie
Państwo posłuchać jeszcze radia,
a urządzenie ma się następnie
samoczynnie wyłączyć:
u
budzenie zostanie powtórzone po
9 minutach. (W modelach KH2237
i KH2239 do przerwania budzenia
wystarcza lekkie dotknięcie przycisku
•
Ustawić przełącznik suwakowy
o
SNOOZE ).
w położeniu OFF lub AUTO.
u
•
•
Ustawić przełącznik suwakowy
w położeniu OFF, aby całkowicie
wyłączyć funkcję budzenia.
•
Nacisnąć przycisk SLEEP . Radio
będzie grało tylko przez 59 minut.
o
t
Ustawić ponownie przełącznik
Czas pozostający do wyłączenia
można wydłużyć poprzez...
suwakowy w położeniu AUTO,
o
aby uruchomić funkcję budzenia na
następny dzień.
•
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
SLEEP i jednocześnie przyciskiem
t
HOUR wydłużyć czas wyłączenia
q
Tylko model KH 2238
Nacisnąć przycisk ALARM OFF
do 1 godziny i 59 minut.
•
,
k
aby wyłączyć dźwięk budzenia na
24 godziny.
Czas pozostały do wyłączenia
można skrócić poprzez...
•
Przycisk SLEEP nacisnąć i
t
przytrzymać przy jednoczesnym
ustawieni przycis-kiem MIN
w
czasu pozostałego do wyłączenia.
Aby wyłączyć funkcję „sleep”,
•
•
nacisnąć przycisk SNOOZE
.
u
Ponowne naciśnięcie przycisku
SLEEP , powoduje ponowne
t
ustawienie czasu wyłączenia
urządzenia za 59 minut.
- 18 -
Ustawienie jasności
wyświetlacza
Utylizacja
(funkcja Nightlight)
Utylizacja urządzenia
Urzadzenia nie należy
Jasność wyświetlacza można
regulować w trzech zakresach.
wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi.
i
•
Ustawić przełącznik suwakowy
w położeniu HI, MED lub LOW,
aby ustawić żądaną jasność
Urządzenie należy poddać utylizacji
w akredytowanym zakładzie utylizacji
lub komunalnym zakładzie utylizacji
odpadów. Należy przestrzegać aktual-
nych przepisów. W razie pytań należy
skontaktować się z komunalnym zakładem
utylizacji odpadów.
o
wyświetlacza
.
i
Czyszczenie i pielęgnacja
Utylizacja baterii
Uwaga!
Niebezpieczeństwo porażeni
a prądem elektrycznym:
Przed przekazaniem urządzenia
do utylizacji, należy wyjąc z
niego baterię. Zużytych baterii
nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami
domowymi. Dlatego należy oddawać
zużyte baterie u sprzedawcy lub do
odpowiedniej placówki zbiorczej w
celu ich unieszkodliwienia.
Przed czyszczeniem urządzenia:
• najpierw wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
• Nigdy nie otwierać obudowy
urządzenia. W środku nie ma żad-
nych elementów wymagających
obsługi.
Utylizacja opakowania
Wszystkie materiały
• Urządzenie należy czyścić przy
pomocy lekko zwilżonej szmatki.
opakowaniowe należy
• Nie stosować żadnych środków
czyszczących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię
tworzyw sztucznych.
poddać utylizacji w sposób przyjazny
dla środowiska naturalnego.
- 19 -
Importer
Gwarancja i serwis
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku
roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem.
Tylko w ten sposób można zagwarantować
bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady
materiałowe i fabryczne, natomiast nie
obejmuje części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np.
wyłącznika lub akumulatorów. Urząd-
zenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytkowania w gospodarstwie domowym,
a nie do celów przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia,
używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie
dokonywanej poza naszymi auto-
ryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul, Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
Fax: 048 384 65 38
e-mail: support.pl kompernass.com
@
- 20 -
TARTALOMJEGYZÉK
Rendeltetés
OLDALSZÁM
22
22
22
22
25
25
25
26
27
27
27
28
28
Műszaki adatok
A csomag tartalma
Biztonsági utasítások
Kezelőelemek
Üzembe vétel
Az elemek behelyezése
Az óra beállítása
Rádió vétel
Az ébresztési idő beállítása
Az ébresztés bekapcsolása
Az ébresztő kikapcsolása
Elalvási időzítő
Kijelző fényességének beállítása (Nightlight-funkció)
Tisztítás és karbantartás
Hulladék eltávolítás
29
29
29
30
30
Gyártja
Garancia és szerviz
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, majd későbbi használatra
tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 21 -
ÉBRESZTŐÓRÁS
RÁDIÓ KH 2236/
KH 2237/KH 2238/
KH2239
Mérete (H x Sz x M):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Súly:
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
kb. 530g
kb. 530g
kb. 570 g
kb. 530g
Rendeltetés
Ez a készülék FM/AM-rádióadók vételére,
valamint hangjelzéses és rádiós ébresztésre
való. A készülék csak házi használatra
való. Nem alkalmas kereskedelmi vagy
ipari területen való használatra.
A csomag tartalma
Ébresztőórás rádió
Használati útmutató
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230–240V/50Hz
Biztonsági utasítások
Óraidő memória:
9V-os 6LR61 típusú
elem (nem a csomag
része)
•
A készülék nem alkalmas olyan
gyermekek vagy más személyek
részére, akiknek testi, érzékszervi
vagy elmebeli képességei
Teljesítményfelvétel: 5W
Frekvenciatartomány:
AM (KH):
FM (URH):
Ébresztőfunkciók:
Használati hőmérséklet-
tartomány:
Nedvesség:
540–1600kHz
88–108MHz
rádió, riasztás
megakadályozzák a készülék
segítség vagy felügyelet nélkül
történő biztonságos használatát.
Ügyeljen a gyermekekre, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
Ellenőrizze a készüléket és minden
alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta
látható sérülések. A készülék
biztonsági rendszere csak
+5°... +40°C
90%
5
•
~
(kis kondenzáció)
kifogástalan állapotban működik.
- 22 -
Életveszélyes áramütés
elkerülése érdekében:
A készüléket csak előírásszerűen
beszerelt és földelt konnektorba
csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek
meg kell egyeznie a készülék
típustábláján megadott feszültséggel.
Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel
ne legyen vizes vagy nedves az
üzemeltetés alatt. Úgy helyezze el
a kábelt, hogy ne szorulhasson be
és más módon se sérülhessen.
A veszélyek elkerülése érdekében
a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki
engedélyeztetett szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
•
•
Ne helyezzen vízzel töltött edényt
(pl. virágvázát) a készülékre.
Helyezze a készüléket a konnektor
közelébe. Ügyeljen arra, hogy a
konnektor könnyen hozzáférhető
legyen.
A megbotlás elkerülésére ne
használjon hosszabbítókábelt.
Veszély esetén a csatlakozónak
gyorsan elérhetőnek kell lennie.
Tilos a készülék házát kinyitnia
vagy javítania. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvényességét veszti.
Javítási munkákat kizárólag szakszerviz
ill. szerviz-központ végezhet.
•
•
•
•
•
Tudnivaló a hálózatról
való lekapcsolásról
A készülék tolókapcsolója
•
•
A hiányosan működő vagy sérült
csatlakozó vezetékeket azonnal
szereltesse meg vagy cseréltesse
ki ügyfélszolgálatunkkal.
Csak száraz helyiségben használja
a készüléket!
•
(ON/OFF/AUTO) nem választja
le a készüléket teljes mértékben a
hálózatról. Ezenkívül a készülék
készenléti üzemmódban is áramot
vesz fel. Ha a készüléket teljesen
le szeretné kapcsolni a hálózatról,
a csatlakozóját ki kell húzni a
konnektorból.
Soha ne merítse a készüléket
vízbe. Csak enyhén nedves
kendővel törölje meg.
•
Biztosítsa, hogy soha se kerüljön
folyadék vagy tárgy a készülékbe.
Robbanásveszély!
Ne dobja az elemet a tűzbe.
Ne töltse fel az elemeket.
•
- 23 -
Tűz- és sérülésveszély
Figyelmeztetés a viharra!
elkerülése érdekében:
Ne állítson gyertyát vagy egyéb
nyílt lángot a készülékre.
Soha ne használja a készüléket forró
felületek közelében.
Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen,
amely közvetlen napsugárzásnak van
kitéve. Máskülönben túlhevülhet és hely-
rehozhatatlan kár keletkezhet benne.
Olyan módon állítsa fel a készüléket,
hogy ne halmozódhasson fel hő,
valamint szabadon álljon és jól
levegőzzön.
Villámlás veszélyével járó vihar
és/vagy zivatar előtt kapcsolja
le a készüléket a hálózatról!
•
•
•
Elektromágneses mezők
Ez a készülék teljesíti az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó törvényes
határérték-előírást! Abban az esetben,
ha mégis kétségei támadnak a készülék
hálószobában történő elhelyezésével
kapcsolatban:
•
•
Hogy teljesen biztosra menjen,
körülbelül fél méter távolságra
helyezze a készüléket az ágytól.
Ilyen távolságról még az
elektroérzékeny embereket sem
károsítják a mezők.
•
•
Soha ne takarja le a szellőzőnyílásokat!
Kerülje el a további hőátadást
pl. a közvetlen napfényt, a
fűtőberendezéseket, és a többi
berendezést stb.!
•
Tartsa távol a gyermekeket a
csatlakozóvezetéktől és a készüléktől.
A gyermekek gyakran alábecsülik az
elektromos készülékek általi veszélyt.
Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.
Ha a készülék leesett vagy megsérült,
nem szabad tovább használni.
A készüléket szakképzett szakemberrel
ellenőriztesse és adott esetben
javíttassa meg.
Tudnivaló:
Évente egyszer ellenőrizze az
áramszünet esetén működő elemeket
és ha lemerültek, cserélje ki őket.
•
•
Tudnivaló:
A készülék csúszásbiztos
gumitalpakkal van felszerelve.
Mivel a bútorok felületei különböző
anyagokból állnak és különböző
ápolószerekkel kezelendőek,
nem zárható ki teljesen, hogy
ezen anyagok valamelyike olyan
alkotórészeket tartalmaz, amely
károsítja és megpuhítja a gumilábakat.
Ha szükséges, tegyen csúszásmentes
alátétet a készülék lábai alá.
•
Ne engedje, hogy az elemek gyermek
kezébe jussanak. A gyermekek a
szájukba vehetik az elemeket és
lenyelhetik őket.
- 24 -
Kezelőelemek
Figyelem!
Ne engedje, hogy kisgyermekek
játsszanak a fóliával. Fulladásveszély
áll fenn!
HOUR gomb
q
MIN gomb
ALARM gomb
TIME gomb
SLEEP gomb
frekvenciaskála
SNOOZE gomb
kijelző
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Tegye az ébresztőórás rádiót sík,
vízszintes felületre.
Az elemek behelyezése
tolókapcsoló (ON/OFF/AUTO)
elemfiók
Védelem áramkimaradás
esetére
TUNING-szabályozó
VOLUME/BUZZ hangerőszabályzó
sávválasztó kapcsoló (AM/FM)
a kijelző megvilágításának
tolókapcsolója (HI/MED/LOW)
huzalantenna
hálózati kábel
ALARM OFF gomb
(csak a KH2238 modellnél)
A 9V-os (6LR61 típusú) elem behelyezésével
elkerülheti, hogy a készülék működése
áramkimaradás esetén megszakadjon és
ezzel a beállított adatok, mint pl. a pontos
idő és ébresztési idő elvesszenek.
Az elemnek köszönhetően a rádiós
ébresztőóra az áramkimaradás idején
is tovább működik. A hálózati áram újra
h
j
k
bekapcsolásakor a kijelzőn auto-
i
matikusan megjelenik a helyes idő.
Üzembe vétel
Tudnivaló:
Az ébresztő, rádió és a kijelző nem
működnek elemmel.
Felállítás
•
Vegye ki a ébresztőórás rádiót és
a tartozékokat a csomagolásból.
Vegye le a szállítási biztosítékokat
és ragasztócsíkokat/fóliákat.
•
Nyissa ki a készülék alján található
elemfiókot és helyezzen be egy
a
•
9V-os (6LR61 típusú) elemet.
- 25 -
Az elemek kezelése
A kifolyó elemek az ébresztőórás rádió
meghibásodását okozhatják.
Az óra beállítása
Amennyiben az új elem behelyezése
után először üzemelteti a készüléket:
•
Ha a készüléket hosszabb ideig
nem használja, kérjük, vegye ki
az elemeket.
•
Mialatt a TIME gombot nyomva
r
tartja.
•
Ha kifolyt az elem, akkor vegyen
fel védőkesztyűt ás tisztítsa meg az
elemfiókot egy száraz kendővel.
•
Nyomja meg egymás után
többször, vagy nyomja le, és
tartsa lenyomva a HOUR
q
gombot az óra beállítására.
Tudnivaló:
•
•
Engedje el a HOUR gombot,
amint a kívánt órakijelzés jelenik
q
Az elemcsatlakozón keresztül nincs
lehetőség akkumulátort tölteni.
Hoszszabb ideig (órákig) tartó
áramkimaradás esetén ellenőrizni
kell a pontos időt és az ébresztési
időt, és ha szükséges, újra be kell
állítani.
meg a kijelzőn.
i
Nyomja meg egymás után többször,
vagy nyomja le, és tartsa lenyomva
a MIN perc gombot az óra
w
beállítására.
•
Engedje el a MIN gombot, amint
w
a kívánt perckijelzés jelenik meg a
kijelzőn.
i
Csatlakoztatás
A készülék üzembevétele előtt ellenőrizze,
hogy tökéletes állapotban van-e. Ellenkező
esetben nem szabad használatba venni.
A készülék automatikusan átveszi a
beállított pontos időt, amint elengedi
a TIME gombot.
r
•
Dugja be a hálózati csatlakozódugót
a hálózati aljzatba. Válasszon ki egy
olyan konnektort, amely bármikor
könnyen elérhető, hogy üzemzavar
esetén gyorsan ki lehessen húzni
belőle a csatlakozót.
- 26 -
Rádió vétel
•
•
Nyomja meg egymás után többször,
vagy nyomja le, és tartsa lenyomva
•
•
Állítsa a tolókapcsolót ON állásba.
Forgassa a VOLUME
a MIN perc gombot az óra
o
w
beállítására.
d
hangerőszabályzót középső állásba.
Válassza ki a rádiósávot az AM/FM
Engedje el a MIN gombot, amint
w
•
•
a kívánt perckijelzés jelenik meg a
kijelzőn.
i
sávkapcsolóval.
f
Állítsa most be a kívánt adót a
A beállított ébresztési idő automatikusan
TUNING-szabályozó forgatásával.
beáll, mihelyt elengedi az ALARM
gombot.
s
e
Megjegyzés:
Az FM frekvenciatartományban lévő
rádióadók vételét javítani lehet, ha
az antenna végét különböző irányba
tartja. Ha a beállított adóhoz jó vételt
talált, rögzítse az antennát ebben a
helyzetben például ragasztószalaggal.
AM-rádióadók vételéhez a készülékbe
fixen be van építve egy vevőantenna.
A vétel javításához rádió üzemmódban
módosítsa a készülék helyzetét.
Az ébresztés bekapcsolása
Ha az előbbiekben leírtak alapján
beállította az időt és az ébresztési időt:
•
Állítsa a tolókapcsolót AUTO
o
állásba. Az ébresztés jelenleg aktív.
Ellenőrzésül a kijelzőn balról pont
i
jelenik meg.
A rádió ébreszti fel, ha...
Az ébresztési idő
beállítása
•
a VOLUME hangerőszabályozó
d
a megfelelő hangerősségre van
beállítva, amely felébreszti Önt.
Ha az előbbiekben leírtak alapján
helyesen beállította az időt:
Hangjelzés ébreszti fel, ha...
Az ALARM gomb lenyomása közben:
•
a VOLUME hangerőszabályzó
annyira le van csavarva, hogy
hallható kattanással kikapcsol,
e
d
•
Nyomja meg egymás után többször,
vagy nyomja le, és tartsa lenyomva a
HOUR gombot az óra beállítására.
azaz a BUZZ helyzetben található.
q
•
Engedje el a HOUR gombot, amint
q
a kívánt órakijelzés jelenik meg a
kijelzőn.
i
- 27 -
Az ébresztő kikapcsolása Elalvási időzítő
•
Nyomja meg a SNOOZE gombot,
és az ébresztés 9 perc elteltével
megismétlődik. (A KH 2237 és
Amennyiben elalvás előtt úgy
szeretne rádiót hallgatni, hogy a
készülék magától kapcsoljon ki:
u
KH2239 modelleknél a SNOOZE
•
Állítsa a tolókapcsolót OFF vagy
u
o
gombot csak meg kell érinteni ahhoz,
hogy abbamaradjon az ébresztő.)
AUTO állásba.
Nyomja meg a SLEEP gombot.
•
t
•
•
Állítsa a funkciókapcsolót OFF-ra
az ébresztési funkció teljes
kikapcsolásához.
A rádió még 59 percig működik.
o
A kikapcsolásig hátralevő időt
meghosszabbíthatja azzal, hogy...
Ismét állítsa a tolókapcsolót AUTO
o
helyzetbe, ha másnapra szeretné
beállítani az ébresztési funkciót.
•
a SLEEP gombot nyomva tartja és
t
egyidejűleg a HOUR gombbal a
q
kikapcsolási időt 1 óra 59 percre
növeli.
Csak a KH2238 modellre érvényes
Nyomja meg az ALARM OFF
•
k
gombot, ha 24 órára ki szeretné
kapcsolni az ébresztőt.
A kikapcsolásig hátralevő időt
lerövidítheti azzal, ha...
•
a SLEEP gombot nyomva tartja
t
és egyidejűleg a MIN gombbal
w
beállítja a maradék időtartamot.
•
•
A SNOOZE gomb megnyomásával
kikapcsolható az elalvási időzítő.
u
A SLEEP gomb ismételt
t
megnyomására a kikapcsolási
idő 59 percre áll vissza.
- 28 -
Kijelző
fényességének beállítása
(Nightlight-funkció)
Hulladék eltávolítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a
A kijelző fényessége három fokozatban
készüléket a háztartási
i
állítható be.
hulladékba.
•
Állítsa a tolókapcsolót HI, MED
vagy LOW helyzetbe a kijelző kívánt
fényességének beállításához.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító
üzemnél tudja kidobni. Tartsa be az
érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye
fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
o
Tisztítás és karbantartás
Az elem ártalmatlanítása
Figyelem!
Mielőtt a készüléket kidobná,
vegye ki először belőle az
Áramütés veszély:
A készülék tisztítása előtt:
elemeket. A használt elemet nem
szabad a ház-tartási hulladék közé dobni.
A használt elemeket adja át kereskedőjének,
vagy vigye vissza egy erre szánt visszavevő-
helyre megsemmisítés céljából.
• Először húzza ki a hálózati
csatlakozódugót az aljzatból.
• Ne nyissa ki a készülék házát.
A készülékházon belül semmiféle
kezelőelem nem található.
• A készüléket csak enyhén nedves
kendővel tisztítsa.
A csomagolás ártalmatlanítása
Valamennyi csomagolóanyagot
juttasson el a környezetbarát
hulladékhasznosítóhoz.
• Ne használjon tisztító- vagy
oldószert. Ezek megsérthetik a
készülék műanyag burkolatát.
- 29 -
Gyártja
Garancia és szerviz
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
A készülékre 3 év garanciát adunk a
vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a
pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény
esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon
az Ön közelében lévő szervizzel. Csak
ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási
hibára vonatkozik, nem pedig kopásra
vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy
elem) sérülésére. A termék kizárólag
magánhasználatra, nem kereskedelmi
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű
vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön
törvényes jogait ez a garancia nem
korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 314 212
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu kompernass.com
@
- 30 -
KAZALO VSEBINE
Namen uporabe
Tehnični podatki
Obseg dobave
STRAN
32
32
32
Varnostni napotki
Upravljalni elementi
Zagon
32
35
35
Vstavitev baterij
Nastavitev ure
35
36
Radijski sprejem
Nastavitev časa bujenja
Vklop bujenja
36
37
37
Izklop bujenja
38
Časovnik izklopa
38
Nastavitev svetlosti prikazovalnika (funkcija osvetlitve) 39
Čiščenje in nega
Odstranitev
39
39
40
40
Uvoznik
Garancija in servis
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo.
Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 31 -
RADIJSKA BUDILKA
KH2236/KH2237/
KH2238/KH2239
Mere (D x Š x V):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Teža:
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Namen uporabe
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
ca. 530g
ca. 530g
ca. 570g
ca. 530g
Ta naprava je predvidena za sprejem
radijskih oddajnikov FM/AM ter za
bujenje s signalnim tonom ali radijskim
sprejemnikom. Ta naprava je predvidena
samo za uporabo v domačem okolju.
Ni predvidena za uporabo v obrtnih ali
industrijskih področjih.
Obseg dobave
Radijska budilka
Navodila za uporabo
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 230–240V/50Hz
Pomnilnik
Varnostni napotki
urnega časa:
9V blok baterija tipa
6LR61 (ni v obsegu
dobave)
•
•
Ta naprava ni namenjena za otroke
ali druge osebe, čigar fizične,
zaznavne ali mentalne sposobnosti
ne dovoljujejo varne uporabe brez
podpore ali nadzora. Otroke je treba
nadzorovati, da preprečite igro z
napravo.
Napravo in vse njene dele preverite
glede vidne škode. Varnostni koncept
naprave lahko deluje samo v brezhib-
nem stanju.
Moč:
5W
Frekvenčna območja:
AM (MW):
FM (UKW):
Funkcije bujenja:
Območje
obratovalne
temperature:
Vlaga:
540–1600kHz
88–108MHz
radio, alarm
+5°... +40°C
5
90%
~
(brez kondenzacije)
- 32 -
Da se izognete smrtni nevar-
nosti zaradi električnega
udara:
Napravo priključite samo na omrež-
no vtičnico instalirano in ozemljeno
po predpisih. Omrežna napetost se
mora skladati z navedbami na tipski
tablici naprave.
Zmeraj pazite na to, da se omrežni
kabel ne namoči ali navlaži. Kabel
speljite tako, da se nikjer ne zatika in
da se ga ne da poškodovati na kak
drugačen način.
Poškodovane omrežne vtiče ali
omrežne kable naj vam takoj zamen-
ja po-oblaščeno strokovno osebje ali
servisna služba, da se izognete
nevarnosti.
•
•
Na napravo ne postavljajte posod
napolnjenih z vodo (npr. vaz).
Napravo postavite v bližino omrežne
vtičnice. Pazite na to, da je omrežna
vtičnica lahko dosegljiva.
Da preprečite spotikanje, ne
uporab ljajte podaljška kabla.
V primeru nevarnosti mora biti
vtič hitro dosegljiv.
Ohišja naprave ne smete odpirati ali
popravljati. V tem primeru varnost ni
več zagotovljena in jamstvo preneha
veljati. Popravila sme izvajati
izključno strokovno podjetje oz.
servisna služba.
•
•
•
•
•
Napotek o ločitvi od omrežja
Drsno stikalo (ON/OFF/AUTO) te
naprave ne loči popolnoma od
električnega omrežja. Razen tega
se naprava v stanju pripravljenosti
(standby) napaja s tokom. Za
popolno ločitev naprave od omrežja
je omrežni vtič treba potegniti iz
omrežne vtičnice.
•
•
•
Priključne napeljave oz. naprave, ki
ne delujejo brezhibno ali so bile
poškodovane, dajte takoj popraviti
ali zamenjati pri servisni službi.
Napravo uporabljajte samo v suhih
prostorih.
Naprave ne potapljajte v
vodo. Obrišite jo le z rahlo
vlažno krpo.
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne
polnite.
•
•
Zagotovite, da v napravo nikakor ne
morejo zaiti tekočine ali predmeti.
- 33 -
Da se izognete požaru in
poškodbam:
Na napravo ne postavljajte sveč ali
drugih virov odprtega ognja.
Naprave ne uporabljajte v bližini
vročih površin.
Naprave ne postavljajte na krajih, ki
so izpostavljeni neposrednemu
sončnemu sevanju. Drugače se lahko
pregreje ter nepopravljivo poškoduje.
Napravo postavite tako, da ne more
priti do kopičenja toplote, torej prosto
in z dobrim zračenjem.
Prezračevalnih odprtin nikoli ne
pokrivajte!
Preprečujte dodatno dovajanje
toplote, npr. zaradi direktnega
sončnega sevanja, radiatorjev in
drugih naprav!
Otroci naj se ne približujejo priključni
napeljavi ali napravi. Otroci pogosto
podcenjujejo nevarnost električnih
naprav.
Opozorilo v primeru nevihte!
Pred viharjem in/ali nevihto z
nevarnostjo udara strele napravo
prosimo ločite od električnega
omrežja!
•
•
•
Elektromagnetna polja
Ta naprava je znotraj zakonsko določenih
mejnih vrednosti za elektromagnetno
združljivost! Če imate kljub temu
•
pomisleke, kar se tiče postavitve v spalnici:
•
Če napravo postavite vstran od
postelje v oddaljenosti pol metra, ste
popolnoma varni. Od te oddaljenosti
naprej tudi električno občutljivi ljudje
polj ne zaznavajo več.
•
•
Napotek:
Baterije zaščite ob izpadu omrežja
preverite enkrat letno in jih po potrebi
zamenjajte.
•
Napotek:
•
•
Poskrbite za varno namestitev
naprave.
Ta naprava je opremljena z
nedrsečimi gumijastimi podstavki.
Ker so površine pohištva iz različnih
materialov in se zanje uporabljajo
različna sredstva za nego, se ne da v
celoti izključiti možnosti, da nekateri
od teh materialov ne vsebujejo
sestavin, ki lahko vplivajo na gumijaste
podstavke in jih razmehčajo. Po
potrebi pod podstavke naprave
položite nedrsečo podlago.
Če bi naprava padla dol ali je
poškodovana, je ne smete več
uporabljati. Napravo naj preveri
kvalificirano strokovno osebje in jo
po potrebi popravi.
Baterije ne smejo zaiti v otroške roke.
Otroci bi baterije lahko dali v usta in
jih požrli.
•
- 34 -
Upravljalni elementi
Pozor!
Otrokom ne dovolite, da bi se igrali
s folijo. Obstaja nevarnost zadušitve!
Tipka HOUR
q
Tipka MIN
Tipka ALARM
Tipka TIME
Tipka SLEEP
Frekvenčna skala
Tipka SNOOZE
Prikazovalnik
Drsno stikalo (ON/OFF/AUTO)
Predalček za baterije
Gumb TUNING za iskanje
Gumb za glasnost zvoka
VOLUME/BUZZ
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
•
Radijsko budilko postavite na
enakomerni, ravni površini.
Vstavitev baterij
Zaščita ob izpadu omrežja
Z vstavitvijo 9V blok baterije (tipa 6LR61)
preprečite, da bi bilo v primeru izpada
električnega omrežja prekinjeno delovanje
naprave in bi se tako izgubili nastavljeni
podatki, kot so urni čas in čas bujenja.
Baterija omogoča zasilno delovanje
radijske budilke tudi med izpadom
električnega omrežja. Ob povrnitvi
električnega toka iz omrežja se na
Izbirno stikalo za frekv. pas
(AM/FM)
Drsno stikalo osvetljave
prikazovalnika (HI/MED/LOW)
Dipolna antena
Omrežni kabel
Tipka ALARM OFF
(le model KH2238)
f
g
h
j
k
prikazovalniku samodejno pojavi
i
pravilen čas.
Napotek:
Budilka, radio in prikazovalnik ne
delujejo na baterije.
Zagon
•
Odprite predalček za baterije na
spodnji strani in vanj vstavite 9V blok
baterijo (tipa 6LR61).
a
Postavitev
•
Radijsko budilko in pribor vzemite iz
embalaže.
•
Odstranite vsa transportna varovala
ter lepilne trakove/folije.
- 35 -
Rokovanje z baterijami
Iztekajoče baterije lahko povzročijo
poškodbe radijske budilke.
Nastavitev ure
Ko napravo prvič začnete uporabljati po
vstavitvi nove baterije:
•
Če naprave dlje časa ne uporabljate,
baterije vzemite ven.
•
Medtem ko tipko TIME držite
r
•
Pri izteklih baterijah uporabljajte
zaščitne rokavice in predalček za
baterije očistite s suho krpo.
pritisnjeno:
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali
pritisnite in držite tipko HOUR
(Ura), da nastavite uro.
•
q
Napotek:
•
•
•
Spustite tipko HOUR , kakor hitro
q
se na prikazovalniku pojavi želeni
i
Preko baterijskega priključka ne
morete polniti baterij. Pri daljšem
izpadu omrežja (več ur) je treba urni
čas in čas bujenja preveriti in ju po
potrebi nastaviti.
prikaz ure.
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali
pritisnite in držite tipko MIN , da
w
nastavite minute.
Spustite tipko MIN , kakor hitro se
w
Priključitev
na prikazovalniku pojavi želeni
prikaz minut.
Nastavljeni urni čas se prevzame
samodejno, kakor hitro spustite tipko
i
Preden napravo začnete uporabljati, se
prepričajte, da se nahaja v brezhibnem
stanju. Drugače je ne smete uporabljati.
•
Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Izberite vtičnico, ki je ves čas
dosegljiva, tako da v primeru
napake kadar koli lahko omrežni
vtič potegnete iz vtičnice.
TIME (Čas).
r
Radijski sprejem
•
•
•
•
Drsno stikalo prestavite v
položaj ON.
Gumb za glasnost zvoka VOLUME
o
obrnite v srednji položaj.
d
Izberite radijski pas z izbirnim
stikalom za frekv. pas AM/FM
Nastavite želeni radijski oddajnik z
vrtenjem gumba TUNING za
.
f
iskanje
.
s
- 36 -
Napotek:
•
•
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali
pritisnite in držite tipko MIN , da
w
Za izboljšanje sprejema radijskih
oddajnikov v frekvenčnem območju
FM konec dipolne antene počasi
obra-čajte v različne smeri. Ko ste za
nastavljeni radijski oddajnik našli
dober sprejem, dipolno anteno
pritrdite v tem položaju, npr. z
lepilnim trakom. Za sprejem radijskih
oddajnikov AM je v napravi fiksno
vgrajena sprejemna antena. Za
izboljšanje sprejema spremenite
položaj naprave med obratovanjem
radia.
nastavite minute.
Spustite tipko MIN , kakor hitro se
w
na prikazovalniku pojavi želeni
i
prikaz minut.
Nastavljeni čas bujenja se prevzame
samodejno, kakor hitro spustite tipko
ALARM
.
e
Vklop bujenja
Če sta urni čas in čas bujenja nastavljena
pravilno, kot je opisano prej:
Nastavitev časa bujenja
•
Drsno stikalo prestavite v položaj
AUTO. Budilka je sedaj vklopljena.
o
Če je urni čas nastavljen pravilno, kot je
opisano prej:
V kontrolo se na prikazovalniku na
levi pojavi pika.
i
Medtem ko tipko ALARM držite
e
pritisnjeno:
Radio vas bo zbudil, če...
•
•
Večkrat zaporedoma pritisnite, ali
•
je gumb za glasnost zvoka VOLUME
pritisnite in držite tipko HOUR
(Ura), da nastavite uro.
nastavljen na ustrezno glasnost, ki
q
d
vas lahko prebudi.
Spustite tipko HOUR , kakor hitro
q
se na prikazovalniku pojavi želeni
Alarmni ton vas bo zbudil, če...
i
prikaz ure.
•
ste gumb za nastavitev glasnosti
VOLUME obrnili tako, da se
d
izklopi s slišnim klikom, da se torej
nahaja v položaju BUZZ.
- 37 -
Izklop bujenja
Časovnik izklopa
•
Pritisnite tipko SNOOZE in bujenje
se ponovi čez 9 minut, (pri modelih
KH2237 in KH2239 se morate tipke
Če pred spanjem želite še malce
poslušati radio in naj se naprava
potem izklopi sama:
u
SNOOZE le dotakniti, da
•
Drsno stikalo prestavite v položaj
u
o
prekinete bujenje).
OFF ali AUTO.
•
•
Drsno stikalo prestavite v položaj
OFF, da funkcijo bujenja v celoti
izklopite.
•
Pritisnite tipko SLEEP . Radio sedaj
predvaja 59 minut.
o
t
Drsno stikalo ponovno prestavite v
Čas do izklopa lahko podaljšate
tako, da...
•
o
položaj AUTO, da aktivirate funkcijo
bujenja za naslednji dan.
tipko SLEEP držite pritisnjeno in
t
istočasno s tipko HOUR čas izklopa
q
Samo model KH 2238
podaljšajte na 1 uro in 59 minut.
•
Pritisnite tipko ALARM OFF , da
k
bujenje izklopite za 24 ur.
Čas do izklopa lahko skrajšate
tako, da...
•
tipko SLEEP držite pritisnjeno in
t
istočasno s tipko MIN nastavite
w
želeno trajanje.
•
•
S pritiskom na tipko SNOOZE se
deaktivira časovnik bujenja.
S ponovnim pritiskom na tipko SLEEP
u
se čas izklopa prestavi nazaj na
t
59 minut.
- 38 -
Nastavitev svetlosti
prikazovalnika
Odstranitev
(funkcija osvetlitve)
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v
Svetlost prikazovalnika se lahko
normalne hišne smeti.
i
prilagodi v 3 stopnjah.
•
Drsno stikalo prestavite v položaj
HI, MED ali LOW, da nastavite
Napravo oddajte pri podjetju, registrira-
nem za predelavo odpadkov, ali pri svo-
jem komunalnem podjetju za predelavo
odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne
predpise. V primeru dvoma se obrnite na
svoje podjetje za predelavo odpadkov.
o
želeno svetlost prikazovalnika
.
i
Čiščenje in nega
Odstranitev baterij
Pozor!
Nevarnost zaradi
električnega udara!
Preden napravo odstranite,
najprej vzemite ven baterijo.
Starih baterij ne smete odvreči
v hišne smeti. Stare baterije torej vrnite
svojemu trgovcu, ali pa jih oddajte na zato
predvidenem zbirališču.
Preden napravo začnete čistiti:
• Najprej omrežni vtič potegnite iz
vtičnice.
• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte.
V njem se ne nahajajo nobeni
upravljalni elementi.
Odstranitev embalaže
Vso embalažo oddajte za okolju
primerno odstranitev.
• Površino naprave očistite z rahlo
navlaženo krpo.
• Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta bi
lahko poškodovala površino iz
umetne snovi.
- 39 -
Uvoznik
Garancija in servis
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Za to napravo prejmete 3 leta garancije
od datuma nakupa. Naprava je bila
skrbno izdelana in natančno preverjena
pred dobavo. Prosimo, da shranite
blagajniški račun kot dokazilo o nakupu.
V primeru uveljavljanja garancije se
obrnite na svojo servisno službo. Samo
tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake
pri materialu ali proizvodnji, ne pa za
obrabne dele ali za poškodbe na lomljivih
delih, npr. stikalih ali akumulatorjih.
Proizvod je namenjen izključno za
privatno in ne za obrtno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega
ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih,
ki jih ni izvedla naša pooblaščena
servisna poslovalnica, garancija
preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta
garancija ne omejuje.
BIROTEHNIKA
Lendavska 23
9000 Murska Sobota
Phone: +386 (0) 2 522 1 666
Fax: +386 (0) 2 531 1 740
e-mail: renata.hodoscek siol.net
@
- 40 -
OBSAH
STRANA
Účel použití
42
42
42
42
45
45
45
46
46
47
47
48
48
49
49
49
50
50
Technické údaje
Rozsah dodávky
Bezpečnost
Ovládací prvky
Uvedení do provozu
Vložení baterií
Nastavení hodin
Radiový příjem
Nastavení času buzení
Zapnutí buzení
Vypnutí buzení
Časovač pro usnutí
Nastavení svítivosti displeje (funkce Nightlight)
Čištění a údržba
Likvidace
Dovozce
Záruka & servis
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu.
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 41 -
RADIOBUDÍK
KH2236/ KH2237/
KH2238/ KH2239
Rozměry (L x B x H):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Hmotnost:
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Účel použití
ca. 530g
ca. 530g
ca. 570g
ca. 530g
Tento přístroj je určen pro příjem
radiových vln FM/AM a pro buzení
signálním tónem nebo rádiem. Tento
přístroj je určen pouze pro používání
v domácnostech. Není vhodný pro
používání v komerční a průmyslové
oblasti.
Rozsah dodávky
Radiový budík
Návod k obsluze
Technické údaje
Bezpečnost
Síťové napětí:
Paměť hodin:
230–240V/50Hz
9V bateriový blok
typu 6LR61 (není
součástí dodávky)
5W
•
•
Tento přístroj není určen pro děti
ani pro jiné osoby, jejichž fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti
zamezují, aby přístroj používali
bezpečně bez pomoci nebo bez
dozoru. Dohlížejte na děti, aby si
s přístrojem nehrály.
Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho
částech nejsou viditelná poškození.
Zařízení může být bezpečné pouze
tehdy, pokud je v bezvadném stavu.
Příkon:
Frekvenční oblasti:
AM (SV):
FM (VKV):
Funkce buzení:
Rozsah provozní
teploty:
540–1600 Khz
88–108 Mhz
Rádio, alarm
+5°... +40°C
Vlhkost:
5
90%
~
(bez kondenzace)
- 42 -
Abyste zabránili nebezpečí
ohrožení života elektrickým
proudem:
Přístroj zapojujte pouze do zásuvky,
která je nainstalována a uzemněna
podle předpisů. Síťové napětí se musí
shodovat s údaji na typovém štítku
přístroje.
Dbejte na to, aby přívodní kabel
během provozu nikdy neprovlhnul.
Veďte jej tak, aby se nikde nemohl
zachytit nebo jinak poškodit.
Poškozené zástrčky nebo síťový
kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo
zákaznickým servisem - vyhnete
se tím nebezpečí.
Elektrické přívody, resp. přístroje,
které nefungují spolehlivě či došlo
k jejich poškození, nechte okamžitě
opravit příslušným servisem nebo je
nechte vyměnit.
•
•
Na přístroj nepokládejte žádné nádoby
naplněné vodou, jako např. vázy.
Umístěte přístroj do blízkosti zásuvky.
Dbejte na to, aby zásuvka byla
snadno přístupná.
Nepoužívejte prodlužovací kabely,
vyvarujete se pádu v důsledku
škobrtnutí. V případě nebezpečí musí
být síťová zástrčka snadno přístupná.
Je zakázáno otvírat plášť přístroje
nebo jej opravovat. V tomto případě
není zaručena vaše bezpečnost a
záruka zaniká. Opravy musí provádět
výhradně odborný závod, příp.
servisní středisko.
•
•
•
•
•
Pokyn k odpojení od
napájecí sítě
•
•
•
Posuvný přepínač (ON/OFF/AUTO)
tohoto přístroje nezajistí úplné
odpojení přístroje od sítě. Mimoto
přístroj v režimu připravenosti
odebírá proud. Pokud chcete přístroj
zcela odpojit od napájecí sítě, musíte
vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Používejte přístroj jen v suchých
místnostech.
Přístroj neponořujte do vody.
Pouze jej otřete lehce
navlhčeným hadříkem.
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie znovu nenabíjejte.
•
•
Zajistěte, aby do přístroje nikdy
nemohly proniknout kapaliny nebo
cizí předměty.
- 43 -
Abyste se vyhnuli rizikům
požáru nebo zranění:
Na přístroj nikdy nestavte hořící
svíčky ani jiné otevřené zdroje ohně.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti
povrchů s vysokou teplotou.
Přístroj nepokládejte na místa vystavená
přímému slunečnímu záření. V opačném
případě se přístroj může přehřát a
nevratně poškodit.
Postavte přístroj tak, aby nemohlo
dojít k hromadění tepla, tedy do
volného prostoru s dobrým větráním.
Nikdy nezakrývejte větrací otvory!
Vyhněte se externímu zahřívání, např.
vlivem slunečního záření, vytápění,
jiných přístrojů apod.!
Výstraha pro případ bouřky!
Před bouří a/nebo bouřkou s
nebezpečím zásahu blesku odpojte
prosím přístroj od napájecí sítě!
•
•
•
Elektromagnetická pole
Tento přístroj funguje v zákonem
stanovených limitech pro elektromag-
netickou snášenlivost! Pokud máte přesto
pochybnosti, týkající se jeho umístění v
ložnici:
•
•
Svou bezpečností si můžete být zcela
jisti, když přístroj postavíte asi půl
metru od postele. Od této minimální
vzdálenosti již nepůsobí elektromag-
netická pole ani na elektrosenzibilní
osoby.
•
•
•
Elektrický přívod i přístroj udržujte
mimo dosah dětí. Děti často podceňují
nebezpečí, která elektrická zařízení
představují.
Poznámka:
Jednou ročně zkontrolujte baterii
ochrany před výpadkem sítě
a případně ji vyměňte.
•
•
Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
Pokud přístroj spadl nebo je poškozen,
nesmí se dále používat. Přístroj nechejte
přezkoušet a případně opravit kvalifiko-
vaným odborným personálem.
Baterie se nesmějí dostat do rukou
dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti
mohly baterie vložit do úst a
Poznámka:
Tento přístroj je vybaven
protiskluzovými gumovými nožkami.
Jelikož jsou povrchy nábytku vyrobeny
z různých materiálů a jsou ošetřovány
různými ošetřujícími přípravky, nelze
vyloučit případy, kdy některé z těchto
hmot obsahují složky, které mohou
narušit či změkčit gumové podložky.
V případě potřeby vložte pod nožky
přístroje protiskluzovou podložku.
•
spolknout.
- 44 -
Ovládací prvky
Pozor!
Nenechávejte děti, aby si hrály s
fóliemi. Hrozí nebezpečí udušení!
Tlačítko HOUR
q
Tlačítko MIN
Tlačítko ALARM
Tlačítko TIME
Tlačítko SLEEP
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Radiobudík postavte na vodorovný
a hladký povrch.
Stupnice frekvencí
Tlačítko SNOOZE
Displej
Posuvný přepínač (ON/OFF/AUTO)
Přihrádka na baterie
Ladění TUNING
Ovladač hlasitosti VOLUME/BUZZ
Přepínač pásem (AM/FM)
Posuvný regulátor jasu displeje
(HI/MED/LOW)
Vložení baterií
Ochrana proti výpadku sítě
Vložením 9V bateriového bloku (typ 6LR61)
zabráníte, aby při případném výpadku
síťového napájení bylo přerušeno fungování
přístroje, a tím se vymazaly údaje jako čas
a doba pro buzení. Baterie umožňuje, aby
radiový budík i v případě výpadku sítě dále
fungoval v nouzovém režimu. Při opětovném
Ohybná anténa
Síťový kabel
Tlačítko ALARM OFF
(pouze model KH2238)
h
j
k
zapnutí do sítě se na displeji automaticky
i
objeví správný čas.
Poznámka:
Budík, rádio a displej nefungují
na baterie.
Uvedení do provozu
•
Otevřete přihrádku baterií na
spodní straně a vložte tam 9V
bateriový blok (typ 6LR61).
a
Umístění
•
Radiobudík s příslušenstvím vyjměte
z obalu.
•
Odstraňte všechny přepravní pojistky
a lepicí pásky/fólie.
- 45 -
Manipulace s bateriemi
Vytékající baterie mohou způsobit
poškození radiobudíku.
Nastavení hodin
Když uvádíte přístroj do chodu poprvé
po vložení nové baterie:
•
Pokud přístroj delší dobu
nepoužíváte, baterie vyjměte.
Pokud baterie vytekly, nasaďte si
ochranné rukavice a přihrádku na
baterie vyčistěte suchým hadříkem.
•
•
Během stisknutí tlačítka TIME
stiskněte několikrát nebo stiskněte
:
r
•
a držte tlačítko HOUR pro
q
nastavení hodin.
•
•
•
Uvolněte tlačítko HOUR
okamžiku, kdy se na displeji
objeví požadované nastavení hodin.
Stiskněte několikrát nebo stiskněte
v
q
Poznámka:
i
Přes bateriové napojení není možno
nabíjet žádné akumulátory. Při delším
výpadku sítě (více hodin), se musí
zkontrolovat čas hodin a buzení
a popř. ho přenastavit.
a držte tlačítko MIN pro nastavení
w
minut.
Uvolněte tlačítko MIN
v
w
okamžiku, kdy se na displeji
i
Připojení
objeví požadované nastavení minut.
Nastavený čas se uloží automaticky při
uvolnění tlačítka TIME
Dříve než zařízení poprvé uvedete do
provozu, přesvědčte se o tom, že je v
bezvadném stavu. Pokud tomu tak není,
nesmí se používat.
.
r
•
Potom zasuňte síťovou zástrčku do
zásuvky. Použijte zásuvku, které je
kdykoli snadno přístupná, aby v
případě poruchy bylo možno rychle
vytáhnout síťovou vidlici ze zásuvky.
Radiový příjem
•
•
•
•
Posuvný přepínač uveďte do
polohy ON.
Ovladač hlasitosti VOLUME
otočte do prostřední polohy.
Vyberte rozhlasové pásmo na
přepínači pásem AM/FM
o
d
.
f
Nyní si zvolte stanici otáčením
ovladače TUNING
.
s
- 46 -
Poznámka:
•
Uvolněte tlačítko MIN
okamžiku, kdy se na displeji
objeví požadované nastavení minut.
v
w
i
Pro zlepšení příjmu rozhlasových
stanic ve frekvenčním rozsahu FM
otáčejte koncem antény do různých
směrů. Až najdete dobrý příjem pro
nastavenou rozhlasovou stanici,
zafixujte výsuvnou anténu v této pozici
např. pomocí lepicí pásky. Pro příjem
rozhlasových stanic AM je přijímací
anténa napevno zabudovaná v
přístroji. Příjem zlepšíte, když zapnutý
radiopřijímač postavíte jinam.
Po uvolnění tlačítka ALARM se automa-
ticky použije nastavený čas buzení.
e
Zapnutí buzení
Jakmile je správně nastaven hodinový čas
a doba buzení, jak je výše popsáno:
•
Posuvný přepínač uveďte do
o
polohy AUTO. Budík je nyní zapnutý.
Nastavení času buzení
Pro kontrolu se na displeji vlevo
zobrazí bod.
i
Jakmile je správně nastaven hodinový čas,
jak je výše popsáno:
Budete probuzeni rádiem, jestliže je...
Zatímco držíte stisknuté tlačítko ALARM
:
•
ovladač hlasitosti VOLUME
e
d
•
•
•
stiskněte několikrát nebo stiskněte
nastaven na příslušnou hlasitost,
která vás probudí.
a držte tlačítko HOUR pro
q
nastavení hodin.
Uvolněte tlačítko HOUR
v
Budete probuzeni tónem alarmu,
jestliže...
q
okamžiku, kdy se na displeji
i
objeví požadované nastavení hodin.
Stiskněte několikrát nebo stiskněte
•
ovladačem hlasitosti VOLUME
d
snížíte hlasitost natolik, že uslyšíte
zřetelné cvaknutí, což znamená
dosažení polohy BUZZ.
a držte tlačítko MIN pro nastavení
w
minut.
- 47 -
Vypnutí buzení
Časovač pro usnutí
•
Stiskněte tlačítko SNOOZE
buzení se bude po 9 minutách
opakovat (u modelů KH2237 a
KH2239 je třeba se tlačítka
a
Chcete-li před usnutím ještě chvíli
poslouchat rádio a přístroj se má
vypnout sám:
u
•
Posuvný přepínač uveďte do
o
SNOOZE dotknout pouze pro
polohy OFF nebo AUTO.
u
přerušení buzení).
•
Stiskněte tlačítko SLEEP . Rádio
t
•
•
Chcete-li funkci buzení zcela vypnout,
bude zapnuté už jen 59 minut.
nastavte posuvný přepínač do
o
polohy OFF.
Pro aktivaci funkce buzení na další
Čas zbývající do vypnutí můžete
prodloužit tak, že...
den přesuňte posuvný přepínač
znovu do polohy AUTO.
•
tlačítko SLEEP budete držet
stisknuté a zároveň pomocí tlačítka
o
t
HOUR prodloužíte dobu vypnutí
q
Pouze model KH 2238
Pro vypnutí buzení na 24 hodin
stiskněte tlačítko ALARM OFF
na 1 hodinu a 59 minut.
•
.
Čas zbývající do vypnutí můžete
zkrátit tak, že...
k
•
tlačítko SLEEP budete držet
t
stisknuté a zároveň pomocí tlačítka
MIN nastavíte zbývající čas.
w
•
•
Stisknutím tlačítka SNOOZE se
u
vypne funkce časovače pro usnutí.
Opětovným stisknutím tlačítka SLEEP
se čas zbývající do vypnutí vrátí na
nastavení 59 minut.
t
- 48 -
Nastavení svítivosti displeje Likvidace
(funkce Nightlight)
Likvidace přístroje
Svítivost displeje může být přizpůsobena
Přístroj nikdy nevhazujte do
i
ve 3 stupních.
běžného domovního odpadu.
•
Pro nastavení požadovaného jasu
displeje i přesuňte posuvný přepínač
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či
jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační
firmou.
do polohy HI, MED nebo LOW.
o
Čištění a údržba
Likvidace baterie
Pozor!
Před likvidací přístroje vyjměte
baterii. Staré baterie se nesmí
vyhazovat do domovního
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem:
Než se pustíte do čištění přístroje:
odpadu. Vraťte staré baterie ke zneškodnění
do prodejny nebo do sběrny k tomu určené.
• Nejprve vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Nikdy neotvírejte kryt přístroje.
Uvnitř nejsou nikdy umístěny
obslužné prvky.
Likvidace obalu
Veškeré obalové materiály
nechte zlikvidovat v souladu
s ekologickými předpisy.
• Kryt přístroje čistěte výhradně
lehce navlhčeným hadříkem.
• Nepoužívejte žádné čistící
prostředky a rozpouštědla. Ty
mohou umělohmotné povrchy
poškodit.
- 49 -
Dovozce
Záruka & servis
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu.
Budeteli uplatňovat záruku, spojte se
prosím telefonicky se servisní provozovnou.
Pouze tak Vám můžeme zajistit bezplatné
zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na
vady materiálu nebo výrobní závady,
nikoliv však na opotřebované díly nebo
poškození rozbitných součástí, např.
spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je
určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely.
Při nesprávném a neodborném využívání,
při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax: 274 773 499
e-mail: support.cz kompernass.com
@
- 50 -
OBSAH
STRANA
Účel použitia
52
52
52
52
55
55
55
56
56
57
57
58
58
59
59
59
60
60
Technické údaje
Obsah dodávky
Bezpečnostné pokyny
Súčasti
Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérií
Nastavenie hodín
Príjem rozhlasu
Nastavenie času budenia
Zapnutie budíka
Vypnutie budenia
Zaspávací časovač
Nastavenie jasu displeja (funkcia Nightlight)
Čistenie a údržba
Likvidácia
Dovozca
Záruka a servis
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie
použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
- 51 -
RÁDIOBUDÍK
KH2236/ KH2237/
KH2238/ KH2239
Rozmery (d x š x v):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Hmotnosť:
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Účel použitia
asi 530g
asi 530g
asi 570 g
asi 530g
Tento prístroj je určený na príjem
rozhlasových vysielačov FM/AM, ako
aj na budenie pípaním alebo rádiom.
Tento prístroj je určený len na domáce
používanie. Nie je vhodný na priemyselné Obsah dodávky
alebo živnostenské používanie.
Rádiobudík
Návod na používanie
Technické údaje
Sieťové napätie:
Pamäť hodín:
230–240V/50Hz
9V doštičková batéria
typu 6LR61
(nie je v dodávke)
5W
Bezpečnostné pokyny
•
Tento prístroj nie je vhodný pre deti
a iné osoby, ktorých fyzické, senzorické
alebo duševné schopnosti, ak sú bez
podpory alebo dozoru, bránia
bezpečnému používaniu prístroja.
Na deti treba dohliadať, aby sa
zabezpečilo, že sa nebudú hrať s
prístrojom.
Príkon:
Frekvenčné rozsahy:
AM (SV):
540–1600 kHz
88–108 MHz
Rádio, Alarm
FM (VKV):
Funkcie budenia:
Prevádzková teplota-
rozsah:
+5°... +40°C
•
Presvedčite sa, či sa na prístroji a
všetkých jeho častiach nevyskytujú
viditeľné škody. Prístroj môže
bezpečne fungovať len vtedy,
ak je v bezchybnom stave.
Vlhkosť:
5
90%
~
(bez kondenzácie)
- 52 -
Aby ste zabránili poraneniu
v dôsledku úrazu elektrickým
prúdom:
•
•
•
Neklaďte na prístroj žiadne vodou
naplnené nádoby (napr. vázy na
kvety).
•
Prístroj pripojte len do elektrickej
zásuvky nainštalovanej podľa
predpisov a uzemnenej. Sieťové
napätie sa musí zhodovať s údajmi
na typovom štítku na prístroji.
Dbajte na to, aby prívodný kábel
počas prevádzky nikdy nebol mokrý
ani vlhký. Umiestnite ho tak, aby sa
nemohol priškripnúť ani inak poškodiť.
Poškodenú sieťovú šnúru alebo
zástrčku nechajte ihneď vymeniť
oprávnenému odborníkovi alebo v
zákazníckom servise, aby ste sa
vyhli ohrozeniu zdravia.
Sieťovú šnúru príp. prístroje, ktoré
nefungujú bezchybne alebo sú
poškodené, nechajte v servise
opraviť alebo vymeniť.
Prístroj používajte len v suchých
priestoroch.
Umiestnite prístroj v blízkosti sieťovej
zásuvky. Dbajte nato, aby bola
sieťová zástrčka ľahko dostupná.
Aby ste sa vyhli potknutiu a pádu,
nepoužívajte žiadne predlžovacie
káble. Pri nebezpečenstve musí byť
sieťová zástrčka ľahko dostupná.
Teleso prístroja nesmiete otvárať ani
opravovať. V takom prípade vám
hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka
stráca platnosť. Opravy prístroja smie
robiť len odborník príp. servisné
stredisko.
•
•
•
•
•
•
•
Pokyny pre odpojenie
od siete
Posuvný prepínač (ON/OFF/AUTO)
tohto prístroja neoddeľuje prístroj
úplne od elektrickej siete. Okrem
toho odoberá prístroj prúd aj v
pohotovostnom režime. Ak chcete
prístroj celkom odpojiť od siete,
musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Prístroj nikdy neponárajte do
vody. Utierajte ho len mierne
navlhčeným kusom látky.
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa.
Nenabíjajte batérie.
•
Zabezpečte, aby sa do prístroja nik-
dy nedostala kvapalina alebo cudzie
predmety.
- 53 -
Aby ste zabránili požiaru a
nebezpečenstvu poranenia:
Neukladajte na prístroj žiadne sviečky
ani iné voľne horiace predmety.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti
horúcich povrchov.
Neklaďte prístroj na miesta, ktoré
sú vystavené priamemu slnečnému
žiareniu. Inak sa môže prehriať a
neopraviteľne poškodiť.
Búrkové varovanie!
Pred víchricami alebo búrkami, kedy
hrozí úder bleskom, odpojte prístroj
od elektrickej siete!
•
•
•
Elektromagnetické polia
Tento prístroj dodržiava stanovené
hraničné hodnoty pre elektromagnetickú
znesiteľnosť! Ak však máte pochybnosti,
pokiaľ ide o umiestnenie prístroja v spálni:
•
Postavte prístroj tak, aby nič nebránilo
odvodu tepla, teda tak, aby sa dobre
vetral.
Nikdy nezakrývajte vetracie otvory!
Zabráňte dodatočnému prívodu tepla,
napr. od priameho slnečného žiarenia,
kúrenia, iných zariadení, atď.!
Nepúšťajte deti do blízkosti
•
Môžete byť celkom pokojní, ak
prístroj umiestnite do vzdialenosti
cca pol metra od postele. Minimálne
od tejto vzdialenosti nevnímajú
elektromagnetické polia ani osoby
veľmi elektro-senzibilné.
•
•
•
Upozornenie:
prípojného vedenia a prístroja.
Deti často podceňujú nebezpečenst-
vo spojené s elektrickými prístrojmi.
Postarajte sa o bezpečné
Raz ročne skontrolujte zálohovaciu
batériu a v prípade potreby ju
vymeňte.
•
•
umiestnenie prístroja.
Upozornenie:
Tento prístroj je vybavený
Ak sa prístroj pokazí alebo spadne,
nemáte ho ďalej používať. Dajte ho
skontrolovať, prípadne opraviť
kvalifikovanému odborníkovi.
Batérie sa nesmú dostať do rúk
deťom. Deti by si mohli dať batérie
do úst a prehltnúť.
protišmykovými nožičkami. Pretože
plochy nábytku sú z rôznych materiálov
a používajú sa na ne rôzne čistiace
prostriedky, nedá sa celkom vylúčiť,
že niektoré z týchto látok obsahujú
častice, ktoré napádajú a zvlhčujú
gumové nožičky. V prípade potreby
podložte nožičky prístroja protišmy-
kovou podložkou.
•
- 54 -
Súčasti
Pozor!
Nenechajte deti, aby sa hrali s fóliou.
Mohli by sa udusiť!
Tlačidlo HOUR (hodiny)
q
w
e
r
t
y
u
Tlačidlo MIN (minúty)
Tlačidlo ALARM (budík)
Tlačidlo TIME (čas)
Tlačidlo SLEEP (zaspávanie)
Stupnica kmitočtov
•
Postavte rádiobudík na rovnú a
vodorovnú plochu.
Tlačidlo SNOOZE
Vloženie batérií
(odloženie budenia)
Displej
i
o
a
s
d
f
g
Zálohovanie pri výpadku siete
Vložením 9V doštičkovej batérie typu
6LR61 zabezpečíte, že pri prípadnom
výpadku siete sa funkcie prístroja
neprerušia a nastavené dáta, ako je
čas a čas budenia, sa nestratia. Batéria
spôsobí, že rádiobudík pôjde v núdzovej
prevádzke aj počas výpadku siete. Po
obnovení napájania z elektrickej siete sa
Posuvný prepínač (ON/OFF/AUTO)
Priestor pre batérie
Regulátor TUNING (ladenie)
Regulátor hlasitosti VOLUME/BUZZ
Prepínač pásma (AM/FM)
Posuvný prepínač jasu displeja
(HI/MED/LOW)
Prútová anténa
Sieťová šnúra
Tlačidlo ALARM OFF (budík vyp,)
(len model KH2238)
h
j
k
na displeji automaticky zobrazí
i
správny čas.
Upozornenie:
Budík, rádio a displej nepracujú
pri napájaní z batérie.
Uvedenie do prevádzky
•
Otvorte priestor pre batérii na
spodnej strane a vložte doňho jednu
9V doštičkovú batériu typu 6LR61.
a
Inštalácia
•
Vyberte rádiobudík a jeho
príslušenstvo z obalu.
•
Odstráňte všetky prepravné poistky
alepiace pásky/fólie.
- 55 -
Zaobchádzanie s batériami
Vytečené batérie môžu spôsobiť škody
na rádiobudíku.
Nastavenie hodín
Pri uvádzaní prístroja do prevádzky prvý
krát po vložení novej batérie:
•
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu
používať, vyberte z neho batérie.
Ak batéria vytiekla, natiahnite si
ochranné rukavice a vyčistite priestor
pre batériu suchou handričkou.
•
•
Kým držíte tlačidlo TIME stlačené:
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo
r
•
stlačte a držte tlačidlo HOUR
aby ste nastavili hodiny.
,
q
•
•
•
Pusťte tlačidlo HOUR , len čo sa
požadovaný údaj hodín zobrazí na
q
Upozornenie:
displeji
.
i
Cez prípojku batérie nemožno
nabíjať akumulátory. Po dlhšom
výpadku siete (niekoľko hodín),
treba skontrolovať čas a čas budenia,
a v prípade potreby nastaviť.
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo
stlačte a držte tlačidlo MIN , aby
w
ste nastavili minúty.
Pusťte tlačidlo MIN , len čo sa
w
požadovaný údaj minút zobrazí na
Pripojenie
displeji
.
i
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky,
presvedčite sa o tom, či je v bezchybnom
stave. V opačnom prípade sa nesmie
použiť.
Nastavený čas automaticky platí, len čo
uvoľníte tlačidlo TIME
.
r
•
Potom zasuňte sieťovú zástrčku do
elektrickej zásuvky. Vyberte si
Príjem rozhlasu
zásuvku, ktorá je vždy dostupná,
aby ste mohli v prípade poruchy
zástrčku rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
•
•
•
•
Nastavte posuvný prepínač do
polohy ON.
Otočte regulátor hlasitosti VOLUME
o
do približne strednej polohy.
d
Zvoľte kmitočtové pásmo na prepínači
vlnových rozsahov AM/FM
.
f
Teraz nalaďte požadovaný vysielač
otáčaním regulátora ladenia
TUNING
.
s
- 56 -
Upozornenie:
•
Pusťte tlačidlo MIN , len čo sa
požadovaný údaj minút zobrazí na
w
Pre zlepšenie príjmu vysielačov v pásme
FM držte koniec prútovej antény chvíľu
v rôznych smeroch. Ak ste našli dobrý
príjem nastaveného rozhlasového
vysielača, zafixujte vonkajšiu anténu v
tejto polohe, napr. pomocou lepiacej
pásky. Pre príjem vysielačov v pásme
AM je anténa pevne zabudovaná v
prístroji. Pre zlepšenie príjmu rozhlasu
zmeňte polohu prístroja.
displeji
.
i
Nastavený čas budenia automaticky platí,
len čo uvoľníte tlačidlo ALARM
.
e
Zapnutie budíka
Keď máte nastavený správny čas a čas
budenia tak, ako bolo popísané v
predchádzajúcej časti:
Nastavenie času budenia
•
Nastavte posuvný prepínač do
polohy AUTO. Budík je teraz
o
Keď máte nastavený správny čas tak, ako
bolo opísané v predchádzajúcej časti:
zapnutý. Pre kontrolu sa zobrazí
bodka na displeji vľavo.
i
Podržte stlačené tlačidlo ALARM
pritom:
a
e
Rádio vás bude budiť, keď...
•
•
•
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo
stlačte a držte tlačidlo HOUR
aby ste nastavili hodiny.
•
nastavíte regulátor hlasitosti VOLUME
,
na takú hlasitosť, ktorá vás zobudí.
q
d
Pusťte tlačidlo HOUR , len čo sa
Pípanie vás bude budiť, ak...
•
q
požadovaný údaj hodín zobrazí na
stiahnete regulátor hlasitosti VOLUME
displeji
.
natoľko, až sa s hlasitým kliknutím
i
d
Niekoľkokrát po sebe stlačte, alebo
vypne, takže je v polohe BUZZ.
stlačte a držte tlačidlo MIN , aby
w
ste nastavili minúty.
- 57 -
Vypnutie budenia
Zaspávací časovač
•
Stlačte tlačidlo SNOOZE , a
Ak chcete pred zaspaním ešte
chvíľku počúvať rádio a prístroj
sa má potom sám vypnúť:
u
budenie sa po 9 minútach zopakuje.
(Pri modeloch KH2237 a KH2239
stačí aby sa dotknúť tlačidla SNOOZE
•
Nastavte posuvný prepínač do
o
, aby sa budenie prerušilo.)
u
polohy OFF alebo AUTO.
•
•
Nastavte posuvný prepínač do
polohy OFF, ak chcete budenie
celkom vypnúť.
•
Stlačte tlačidlo SLEEP . Rádio
teraz bude hrať 59 minút.
o
t
Dajte posuvný prepínač znova
Čas môžete predlžiť až po
vypnutie tak, že...
•
o
do polohy AUTO, ak chcete budenie
aktivovať pre nasledujúci deň.
tlačidlo SLEEP podržíte stlačené a
t
zároveň tlačidlom HOUR zmeníte
q
Len model KH 2238
čas vypnutia na 1 hodinu a 59 minút.
•
Stlačte tlačidlo ALARM OFF , ak
k
chcete budenie vypnúť na 24 hodín.
Čas môžete skrátiť až po
vypnutie, ak...
•
podržíte tlačidlo SLEEP stlačené a
t
zároveň tlačidlom MIN nastavíte
w
zvyšný čas.
•
•
Stlačením tlačidla SNOOZE
vypnete zaspávací časovač.
Ďalším stlačením tlačidla SLEEP
,
u
,
t
sa znova nastaví čas vypnutia na
59 minút.
- 58 -
Nastavenie jasu displeja
(funkcia Nightlight)
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Jas displeja sa dá nastaviť v 3 stupňoch.
Prístroj v žiadnom prípade
i
•
Nastavte posuvný prepínač do
polohy HI (vysoký), MED (stredný)
alebo LOW (nízky), čím nastavíte
nevyhadzujte do bežného
domového odpadu.
o
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení
(firme) na likvidáciu odpadu. Dbajte na
aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa spojte so zariadením
na likvidáciu odpadu.
požadovaný jas displeja
.
i
Čistenie a údržba
Likvidácia batérie
Pozor!
Skôr ako prístroj zlikvidujete,
vyberte z neho najprv batériu.
Staré batérie sa nesmú
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom:
Skôr než začnete prístroj čistiť:
vyhadzovať do domového odpadu.
Vráťte staré batérie na zneškodnenie do
predajne alebo do zberne na to určenej.
• Najprv vytiahnite zástrčku zo
sieťovej zásuvky,
• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja.
Vo vnútri nie sú žiadne prvky
určené na obsluhu.
Likvidácia baliaceho materiálu
Všetky obalové materiály
nechajte takisto ekologicky
zlikvidovať.
• Prístroj čistite len mierne
navlhčenou handričkou.
• Nepoužívajte žiadne čistiace
prostriedky ani riedidlá. Tie môžu
umelohmotné povrchy poškodiť.
- 59 -
Dovozca
Záruka a servis
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia
záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a
výroby, nie na opotrebenie ani na
poškodenia krehkých častí, ako sú
spínače alebo akumulátory. Výrobok
je určený len na súkromné používanie
a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní
nezodpovedajúcom účelu a pri
neprimeranom zaobchádzaní, pri
používaní násilia a zásahoch, ktoré
neurobil náš autorizovaný servis. Práva
vyplývajúce zo zákona nie sú touto
zárukou obmedzené.
ELBYT
Masarykova 16/B
080 01 Prešov
Slovakia
Tel. +421 (0) 51 7721414
Fax. +421 (0) 51 7721414
e-mail: support.sk kompernass.com
@
- 60 -
SADRŽAJ
STRANA
Uporabna namjena
62
62
62
62
65
65
65
66
66
67
67
67
68
Tehnički podaci
Obim isporuke
Sigurnosne upute
Elementi za rukovanje
Puštanje u rad
Umetanje baterija
Podešavanje sata
Radio-prijem
Postavljanje vremena za buđenje
Uključivanje funkcije buđenja
Isključivanje funkcije buđenja
Timer za spavanje
Podešavanje svjetlosti displaya (Nightlight-funkcija)
Čišćenje i održavanje
Zbrinjavanje
68
68
69
69
69
Proizvajalec
Jamstvo & servis
Upute za uporabu prije prvog korištenja pažljivo pročitajte, te ih sačuvajte za kasnije korištenje.
Prilikom predavanja uređaja trećim osobama priložite i ove upute.
- 61 -
RADIO-BUDILNIK
KH2236/ KH2237/
KH2238/ KH2239
Dimenzije (D x Š x V):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
183 x 138 x 62mm
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Težina:
Uporabna namjena
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
ca. 530g
ca. 530g
ca. 570g
ca. 530g
Ovaj uređaj predviđen je za prijem
krugovalnih postaja FM i AM, kao i
za buđenje pomoću signalnog tona ili
radioprograma. Ovaj uređaj je
predviđen isk-ljučivo za kućnu uporabu.
Nije prikladan za uporabu u gospodars-
kim ili industrijskim područjima.
Obim isporuke
Radio-budilnik
Upute za uporabu
Tehnički podaci
Sigurnosne upute
Mrežni napon:
230–240V/50Hz
Memorija vremena: 9V blokna baterija
tip 6LR61
•
•
Ovaj uređaj nije prikladan za djecu ili
druge osobe, čije fizičke, senzorične
ili mentalne sposobnosti bez pomoći
ili nadzora ne dopuštaju sigurnu
uporabu. Djeca bi trebala biti
nadzirana, kako bi bilo osigurano
da se ne mogu igrati sa uređajem.
Prekontrolirajte uređaj i sve njegove
dijelove na vidljiva oštećenja. Sigurnosni
koncept uređaja može funkcionirati
samo u besprijekornom stanju.
(nije sadržana u
obimu isporuke)
Snaga:
5W
Područja frekvencije:
AM (MW):
FM (UKW):
540–1600 kHz
88–108 MHz
Funkcije buđenja: Radio, alarm
Područje pogonske
temperature:
Vlažnost:
+5°... +40°C
90%
(bez kondenzacije)
5
~
- 62 -
Da biste izbjegli opasnost po
život uslijed strujnog udara:
Uređaj priključite isključivo na propisno
instaliranu i uzemljenu utičnicu. Mrežni
napon mora odgovarati navodima
napisanim na tipskoj ploči uređaja.
Obratite pažnju na to, da napojni
kabel u pogonu nikada ne bude
vlažan ili mokar Provodite ga na taj
način, da ne može biti ugnječen ili
oštećen na drugi način.
Oštećene mrežne utikače ili oštećen
mrežni kabel neizostavno dajte
zamijeniti od strane autoriziranog
stručnog osoblja ili servisa za kupce,
kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Priključne vodove, odnosno uređaje
koji ne funkcioniraju besprijekorno ili
koji su oštećeni, odmah dajte servisu
na popravak ili zamjenu.
•
•
•
Ne postavljajte nikakve spremnike
napunjene vodom (kao na primjer
vaze za cvijeće) na uređaj.
Uređaj postavite u blizini utičnice
za struju. Obratite pažnju na to, da
mrežna bude lako dostupna.
U svrhu izbjegavanja protepanja ne
koristite produžne kablove. U slučaju
opasnosti utičnica mora brzo biti na
dohvatu.
Kućište uređaja ne smijete otvarati ili
popravljati. U tom slučaju sigurnost
nije garantirana i jamstvo prestaje
važiti. Popravke isključivo smije
izvoditi stručni pogon, odnosno
servisni centar.
•
•
•
•
•
•
•
•
Napomena za odvajanje
od strujne mreže
Prekidač na guranje (ON/OFF/
AUTO) ovaj uređaj ne odvaja
potpuno od strujne mreže. Osim toga
uređaj u stand-by modusu također
troši električnu energiju. Ako uređaj
želite potpuno odvojiti od strujne
mreže, morate utikač izvući iz utičnice.
Uređaj rabite isključivo u suhim
prostorijama.
Uređaj nikada ne uronite u
vodu. Samo ga prebrišite
blago navlaženom krpom.
•
Osigurajte, da tekućine ili strani
predmeti nikada ne mogu dospjeti
u uređaj.
Opasnost od eksplozije!
Ne bacajte baterije u vatru. Ne
vršite ponovno punjenje baterija.
- 63 -
Da biste izbjegli opasnost
požara i ozljeđivanja:
Ne postavljajte svijeće ili druge
otvorene izvore plamena na uređaj.
Uređaj ne upotrebljavajte u blizini
vrućih površina.
Uređaj ne postavljajte na mjestima,
koja su izložena neposrednim
utjecajem sunca. U protivnom može
doći do pregrijavanja, a uređaj može
biti nepopravljivo oštećen.
Upozorenje na nevrijeme!
Prije oluje i/ili nevremena sa opasnosti
udara groma molimo uređaj odvojite
od strujne mreže!
•
•
•
Elektromagnetna polja
Ovaj uređaj ne prekoračuje zakonske
granične vrijednosti u pogledu podnošljivog
elektromagnetnog zračenja! Ukoliko ipak
imate sumnje u pogledu postavljanja
uređaja u spavaćoj sobi:
•
Uređaj postavite tako, da ne može
doći do toplinskog zastoja, dakle na
slobodnom i dobro prozračenom
mjestu.
Nikada ne pokrijte otvore za
prozračivanje!
Izbjegavajte izlaganje dodatnim
izvorima topline, na primjer sunčevoj
svjetlosti, grijanju, drugim uređajima
itd.!
Djecu držite podalje od priključnog
kabela i uređaja. Djeca često
potcjenjuju opasnosti od električnih
uređaja.
•
Biti ćete potpuno sigurni, ukoliko
uređaj postavite približno pola metra
od kreveta. Na ovoj udaljenosti
elektromagnetna polja više nisu
prisutna, čak ni za elektrosenzibilne
osobe.
•
•
Napomena:
Jednom godišnje prekontrolirajte
baterije mehanizma zaštite od
nestanka električne energije, te ih
po potrebi obnovite.
•
Napomena:
•
•
Osigurajte, da uređaj bude sigurno
postavljen.
Ovaj uređaj je opremljen sa
gumenim nogicama, koje ne klize.
Pošto se površine namještaja sastoje
od različitih materijala i tretiraju
najraznovrsnijim sredstvima, ne
može potpuno biti isključeno da
neki od ovih sredstava sadrže tvari
koje napadaju i razmekšavaju
gumene nogice. Po potrebi pod
nogice uređaja podmetnite podlogu,
koja ne klizi.
Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen,
ne smijete ga više stavljati u pogon.
Uređaj dajte kvalificiranom stručnom
osoblju na kontrolu i eventualno na
popravak.
Baterije ne smiju dospjeti u dječje
ruke. Djeca bi baterije mogla staviti
u usta i progutati.
•
- 64 -
Elementi za rukovanje
Pažnja!
Ne dopustite maloj djeci, da se igraju
sa folijama. Postoji opasnost od
gušenja!
Tipka HOUR
q
Tipka MIN
Tipka ALARM
Tipka TIME
Tipka SLEEP
Skala frekvencije
Tipka SNOOZE
Display
w
e
r
t
y
u
i
o
•
Postavite radio-budilnik na ravnoj i
vodoravnoj površini.
Umetanje baterija
Prekidač na guranje
(ON/OFF/AUTO)
Pretinac za baterije
TUNING-regulator
Regulator glasnoće VOLUME/BUZZ
Prekidač za odabir pojasa (AM/FM)
Prekidač na guranje za odabir
svjetlosti displaya (HI/MED/LOW)
Izbačajna antena
Zaštita u slučaju nestanka
električne energije
a
s
d
f
g
Umetanjem blokne baterije od 9V (tip
6LR61) u uređaj izbjeći ćete, da u slučaju
eventualnog nestanka struje dođe do
prekida funkcije uređaja, te da se izgube
postavke poput vremena i vremena
buđenja. Baterija omogućava, da radio-
budilnik i za vrijeme nestanka električne
energije dalje radi u prinudnom pogonu.
U slučaju ponovnog uključivanja struje
h
j
k
Mrežni kabel
Tipka ALARM OFF
(samo model KH2238)
na displayu se automatski pojavljuje
i
korektno vrijeme.
Puštanje u rad
Napomena:
Budilnik, radio i displej ne funkcioniraju
sa napajanjem baterijom.
Postavljanje
•
Izvadite radio-budilnik i opremu iz
pakiranja.
•
Otvorite pretinac za baterije
a
•
Odstranite sve transportne osigurače
i ljepljive trake/folije.
na donjoj strani i tamo umetnite
blokbateriju napona 9V (tip 6LR61).
- 65 -
Rukovanje sa baterijama
Baterije, koje cure, mogu prouzrokovati
oštećenja na radio-budilniku.
Podešavanje sata
Kada uređaj po prvi puta uključujete
nakon umetanja nove baterije:
•
Kada uređaj ne koristite duže vrijeme,
izvadite baterije.
•
•
Dok tipku TIME držite pritisnutu:
U nekoliko navrata uzastopno
pritisnite, ili pritisnite i držite tipku
r
•
Kod baterija koje su iscurile, stavite
zaštitne rukavice i pretinac za
baterije očistite pomoću suhe krpe.
HOUR , kako biste podesili sate.
q
•
•
•
Otpustite tipku HOUR , čim se
q
Napomena:
željeni prikaz sati u displayu
i
pojavi.
Ne može se izvršiti punjenje
akumulatorskih baterija preko
baterijskog priključka. U slučaju
dugotrajnijeg nestanka električne
energije (nekoliko sati), vrijeme na
displeju i vrijeme buđenja moraju
biti kontrolirani i eventualno
ponovno podešeni
U nekoliko navrata uzastopno
pritisnite, ili pritisnite i držite tipku
MIN , kako biste podesili minute.
w
Otpustite tipku MIN , čim se željeni
w
prikaz minuta u displayu pojavi.
i
Podešeno vrijeme će automatski biti
preuzeto, čim tipku TIME otpustite.
r
Priključivanje
Prije stavljanja uređaja u pogon uvjerite
se, da je on u besprijekornom stanju.
U protivnom uređaj ne smije biti
upotrebljavan.
Radio-prijem
•
•
•
•
Postavite prekidač na guranje
u položaj ON.
Okrenite regulator glasnoće
o
•
Zatim mrežni utikač utaknite u utičnicu.
Odaberite utičnicu, koja je u svakom
trenutku dostupna, tako da u slučaju
kvara brzo možete ištekati utikač iz
utičnice.
VOLUME na srednju poziciju.
d
Odaberite krugovalni pojas pomoću
odgovarajućeg prekidača AM/FM
Zatim željenu stanicu postavite
.
f
okretanjem regulatora TUNING
.
s
- 66 -
Uključivanje funkcije
buđenja
Napomena:
Da biste poboljšali prijem radio-
stanica u frekvencijskom području
FM, polako okrećite kraj antene u
raznim smjerovima. Kada pronađete
dobar prijem za postavljenu radio-
stanicu, antenu fiksirajte u tom
položaju, na primjer pomoću
ljepljive trake. Za prijem radio
stanica frekvencije AM u uređaju je
čvrsto ugrađena prijemna antena.
U svrhu poboljšanja prijema
promijenite poziciju uređaja u radio-
pogonu.
Kada su točno vrijeme i vrijeme buđenja
ispravno postavljeni, kao što je naprijed
opisano:
•
Postavite prekidač na guranje
o
u položaj AUTO. Budilnik je sada
uključen. Za kontrolu se u displayu
na lijevoj strani pojavljuje točka.
i
Radio će vas probuditi, kada...
•
je regulator glasnoće VOLUME
d
postavljen na odgovarajući stupanj
glasnoće, od koje ćete se probuditi.
Postavljanje vremena
za buđenje
Alarmni ton će vas probuditi, kada...
•
je regulator glasnoće VOLUME
d
Kada je točno vrijeme ispravno postavljeno,
kao što je naprijed opisano:
smanjen toliko, da se isključuje uz
čujni zvuk klika, dakle stoji u
položaju BUZZ.
Dok držite tipku ALARM pritisnutu:
e
•
•
•
•
U nekoliko navrata uzastopno
pritisnite, ili pritisnite i držite tipku
HOUR , kako biste podesili sate.
Isključivanje funkcije
buđenja
q
Otpustite tipku HOUR , čim se
q
željeni prikaz sati u displayu
pojavi.
i
•
Pritisnite tipku SNOOZE , a zvuk
u
U nekoliko navrata uzastopno
pritisnite, ili pritisnite i držite tipku
za buđenje će biti ponovljen nakon
9 minuta. (Kod modela KH2237 i
KH2239 mora tipka SNOOZE
samo biti dotaknuta, da bi se zvuk
za buđenje prekinuo.)
MIN , kako biste podesili minute.
w
u
Otpustite tipku MIN , čim se željeni
w
prikaz minuta u displayu pojavi.
i
Podešeno vrijeme za buđenje automatski
•
Postavite prekidač na guranje
o
će biti preuzeto, čim tipku ALARM
otpustite.
u položaj OFF, da biste funkciju
buđenja potpuno isključili.
e
- 67 -
•
Postavite prekidač na guranje
•
Ponovnim pritiskanjem tipke SLEEP
vrijeme isključivanja se vraća na
59 minuta.
o
t
ponovo u položaj AUTO, ako želite
funkciju buđenja aktivirati za
slijedeći dan.
Samo model KH 2238
Podešavanje svjetlosti
displaya
•
Pritisnite tipku ALARM OFF , ako
k
zvuk za buđenje želite isključiti na
24 sata.
(Nightlight-funkcija)
Svjetlost displaya može biti podešena
i
u 3 stupnja.
Timer za spavanje
•
Postavite prekidač na guranje
u položaj HI, MED ili LOW, kako
o
Ako prije spavanja želite još malo
slušati radio program, a da se uređaj
kasnije sam po sebi isključi:
biste željenu svjetlost displaya
podesili.
i
•
Postavite prekidač na guranje
o
u položaj OFF ili AUTO.
Čišćenje i održavanje
•
Pritisnite tipku SLEEP . Radio sada
t
svira u trajanju od 59 minuta.
Pažnja!
Opasnost od strujnog udara!
Prije čišćenja uređaja:
Vrijeme do isključivanja možete
produžiti tako, što ćete...
• Prvo izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
•
tipku SLEEP držati pritisnutu i
t
istovremeno sa tipkom HOUR
q
• Nikada ne otvarajte kućište
uređaja. U njemu se ne nalaze
elementi za posluživanje.
vrijeme isključivanja povećati na
1 sat i 59 minuta.
• Uređaj čistite pomoću tek blago
navlažene krpe.
Vrijeme do samostalnog isključivanja
možete skratiti tako, što ćete...
•
tipku SLEEP držati pritisnutu i
t
• Ne upotrebljavajte sredstva za
čišćenje ili otapala. Ova sredstva
mogu oštetiti plastičnu površinu
uređaja.
istovremeno sa tipkom MIN
w
postaviti ostatak vremenskog trajanja.
•
Pritiskanjem tipke SNOOZE vršite
u
deaktiviranje timera za uspavljivanje.
- 68 -
Zbrinjavanje
Jamstvo & servis
Zbrinjavanje uređaja
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo vas, da se u slučaju garancije
telefonski povežete sa svojom servisnom
ispostavom. Samo na taj način vaša roba
može biti besplatno uručena.
Garancija vrijedi samo za greške u
materijalu i izradi, a ne za potrošne
dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova,
na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namjenjen isključivo za
privatnu, a ne za komercijalnu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja
protivnog namjeni uređaja, primjene sile i
zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg
ovlaštenog servisnog predstavništva,
važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska
prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Uređaj nikako ne bacajte u
obično kućno smeće.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća
za otklanjanje otpada ili preko vašeg
komunalnog poduzeća za otklanjanje
otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće
propise. U slučaju dvojbe se povežite sa
svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Zbrinjavanje baterije
Prije zbrinjavanja uređaja iz
njega izvadite bateriju. Stare
baterije ne smiju biti zbrinute
sa kućnim smećem. Stare baterije stoga
vratite vašem prodavaču ili ih vratite
predviđenoj ispostavi za povrat baterija
u svrhu zbrinjavanja.
Zbrinjavanje ambalaže
Sve materijale ambalaže zbrinite
na način neškodljiv za okoliš.
Ovlašteni servis:
Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27a
Proizvajalec
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
email: support.hr kompernass.com
@
10020 Novi Zgareb.
Proizvođač: Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Njemačka
- 69 -
INHALTSVERZEICHNIS
Verwendungszweck
Technische Daten
Lieferumfang
SEITE
72
72
72
72
75
Sicherheitshinweise
Bedienelemente
Inbetriebnahme
75
Batterien einlegen
Uhr stellen
75
76
Radio-Empfang
76
Weckzeit stellen
77
77
78
Wecken einschalten
Wecken ausschalten
Einschlaf-Timer
78
Display-Helligkeit einstellen (Nightlight-Funktion)
Reinigung und Pflege
Entsorgen
79
79
79
80
80
Importeur
Garantie & Service
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die
Anleitung aus.
- 71 -
RADIOWECKER
Abmessungen (L x B x H):
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
Gewicht:
KH2236
KH2237
KH2238
KH2239
183 x 138 x 62mm
KH2236/KH2237/
KH2238/KH2239
182 x 140 x 55mm
134 x 151 x 77mm
183 x 141 x 67mm
Verwendungszweck
ca. 530g
ca. 530g
ca. 570g
ca. 530g
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/
AM-Radiosendern, sowie zum Wecken
durch Signalton oder Radio vorgesehen.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist
nicht für die Verwendung in gewerblichen
oder in industriellen Bereichen geeignet.
Lieferumfang
Radiowecker
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Netzspannung:
Uhrzeitspeicher:
230–240V/50Hz
9V-Blockbatterie Typ
6LR61 (Nicht im Liefer-
umfang enthalten)
•
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder
andere Personen geeignet, deren phy-
sische, sensorische oder geistige Fä-
higkeiten ohne Unterstützung oder
Aufsicht eine sichere Nutzung des Ge-
rätes verhindern. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf
sichtbare Schäden. Nur in einwand-
freiem Zustand kann das Sicherheits-
konzept des Gerätes funktionieren.
Leistungsaufnahme: 5W
Frequenzbereiche:
AM (MW):
FM (UKW):
540–1600 kHz
88–108 MHz
Weck-Funktionen: Radio, Alarm
Betriebstemperatur-
•
bereich:
Feuchtigkeit:
+5°... +40°C
90%
(keine Kondensation)
5
~
- 72 -
Um Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag zu vermeiden:
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und ge-
erdete Netzsteckdose an. Die Netz-
spannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb
das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker
oder Netzkabel sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kunden-
service austauschen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw.
Geräte, die nicht einwandfrei funktio-
nieren oder beschädigt wurden, so-
fort vom Kundendienst reparieren
oder austauschen.
•
•
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten
Behälter (wie z. B. Blumenvasen) auf
das Gerät.
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe
der Netzsteckdose. Achten Sie dar-
auf, dass die Netzsteckdose leicht
zugänglich ist.
Um Stolperfallen zu vermeiden, ver-
wenden Sie keine Verlängerungska-
bel. Bei Gefahr muss der Netzstecker
schnell erreichbar sein.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht
öffnen oder reparieren. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben
und die Gewährleistung erlischt. Re-
paraturen sind ausschließlich durch
einen Fachbetrieb bzw. Service-
Center auszuführen.
•
•
•
•
•
•
•
Hinweis zur Netztrennung
Der Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)
dieses Gerätes trennt das Gerät nicht
vollständig vom Stromnetz. Außer-
dem nimmt das Gerät im Standby-
Betrieb Strom auf. Um das Gerät voll-
ständig vom Netz zu trennen, muss
der Netzstecker aus der Netzsteck-
dose gezogen werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur in trocke-
nen Räumen.
Tauchen Sie das Gerät niemals
in Wasser ein. Wischen Sie es
nur mit einem leicht feuchten
Tuch ab.
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
•
•
Stellen Sie sicher, dass niemals Flüs-
sigkeiten oder Gegenstände in das
Gerät gelangen können.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
- 73 -
Um Brand- und Verletzungs-
gefahr zu vermeiden:
Gewitterwarnung!
Vor einem Sturm und/oder Gewitter
mit Blitzschlaggefahr trennen Sie das
Gerät bitte vom Stromnetz!
•
•
•
Stellen Sie keine Kerzen oder andere
offenen Brandquellen auf das Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von heißen Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten
auf, die direkter Sonnenstrahlung aus-
gesetzt sind. Andernfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschä-
digt werden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenz-
werte für die elektromagnetische Verträg-
lichkeit ein! Falls Sie dennoch Bedenken
haben, was das Aufstellen im Schlafzim-
mer betrifft:
•
Stellen Sie das Gerät so auf, dass
kein Hitzestau entstehen kann, also
frei und gut belüftet.
Decken Sie nie die Belüftungsöffnun-
gen zu!
Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezu-
fuhr, z. B. durch direkte Sonnenein-
strahlung, Heizungen, andere Geräte
usw.!
Halten Sie Kinder von Anschlusslei-
tung und Gerät fern. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren von
Elektrogeräten.
•
Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das
Gerät etwa einen halben Meter vom
Bett entfernt aufstellen. Ab dieser Ent-
fernung spätestens sind die Felder
selbst für elektrosensible Menschen
nicht mehr vorhanden.
•
•
Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netz-
ausfallschutzes einmal im Jahr und
erneuern Sie sie gegebenenfalls.
•
Hinweis:
•
•
Sorgen Sie für einen sicheren Stand
des Gerätes.
Dieses Gerät ist mit rutschfesten
Gummifüßen ausgestattet. Da Möbel-
oberflächen aus den verschiedenen
Materialien bestehen und mit unter-
schiedlichsten Pflegemitteln behandelt
werden, kann es nicht völlig ausge-
schlossen werden, dass manche die-
ser Stoffe Bestandteile enthalten, die
die Gummifüße angreifen und auf-
weichen. Legen Sie gegebenenfalls
eine rutschfeste Unterlage unter die
Füße des Gerätes.
Falls das Gerät heruntergefallen oder
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie
das Gerät von qualifiziertem Fachper-
sonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
Batterien dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Kinder könn-
ten Batterien in den Mund nehmen
und verschlucken.
•
- 74 -
Bedienelemente
Achtung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folien
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Taste HOUR
q
Taste MIN
Taste ALARM
Taste TIME
Taste SLEEP
Frequenzskala
Taste SNOOZE
Display
Schiebeschalter (ON/OFF/AUTO)
Batteriefach
TUNING-Regler
Lautstärkeregler VOLUME/BUZZ
Bandwahlschalter (AM/FM)
Schiebeschalter Display-Helligkeit
(HI/MED/LOW)
Wurfantenne
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
•
Stellen Sie den Radiowecker auf eine
ebene, waagerechte Fläche auf.
Batterien einlegen
Netzausfallschutz
Durch Einlegen einer 9V-Blockbatterie
(Typ 6LR61) vermeiden Sie, dass bei ei-
nem möglichen Netzausfall die Funktion
des Gerätes unterbrochen wird und somit
eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weck-
zeit, verloren gehen. Die Batterie bewirkt,
dass der Radiowecker auch während des
Netzausfalls auf Notbetrieb weiterläuft.
Bei Wiedereinschalten des Netzstroms
h
j
k
Netzkabel
Taste ALARM OFF
(Nur Modell KH2238)
erscheint auf dem Display automatisch
i
die korrekte Zeit.
Inbetriebnahme
Hinweis:
Wecker, Radio und Display funktionie-
ren nicht mit Batterie.
Aufstellen
•
Entnehmen Sie den Radiowecker und
das Zubehör aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Transportsiche-
rungen und Klebebänder/-Folien.
•
Öffnen Sie das Batteriefach an
a
der Unterseite und legen Sie dort
eine 9V-Blockbatterie (Typ 6LR61)
ein.
•
- 75 -
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädi-
Uhr stellen
gungen an dem Radiowecker verursachen.
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem
Einlegen einer neuen Batterie in Betrieb
nehmen:
•
•
Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, entnehmen Sie die
Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und reinigen Sie
das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch.
•
Während Sie die Taste TIME ge-
r
drückt halten:
•
Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
HOUR , um die Stunden einzustel-
q
len.
Hinweis:
•
•
•
Lösen Sie die Taste HOUR , sobald
die gewünschte Stundenanzeige im
q
Es können keine Akkus über den
Batterieanschluss geladen werden.
Bei längerem Netzausfall (mehrere
Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit
kontrolliert und ggf. nachgestellt
werden.
Display dargestellt wird.
i
Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
MIN , um die Minuten einzustellen.
w
Lösen Sie die Taste MIN , sobald
w
die gewünschte Minutenanzeige im
Anschließen
Display dargestellt wird.
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch
übernommen, sobald die Taste TIME
gelöst wird.
i
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überzeugen Sie sich davon, dass es in
einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls
darf es nicht verwendet werden.
r
•
Stecken Sie dann den Netzstecker
in die Steckdose. Wählen Sie eine
Steckdose, die jederzeit zugänglich
ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell
den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen können.
Radio-Empfang
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
o
die Stellung ON.
•
Drehen Sie den Lautstärkeregler
VOLUME auf eine mittlere Position.
d
- 76 -
•
•
Wählen Sie das Rundfunk-Band am
Bandwahlschalter AM/FM
Stellen Sie nun den gewünschten
Sender durch Drehen des TUNING-
•
•
Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
.
f
MIN , um die Minuten einzustellen.
w
Lösen Sie die Taste MIN , sobald
w
Reglers ein.
die gewünschte Minutenanzeige im
s
Display dargestellt wird.
i
Hinweis:
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch
übernommen, sobald die Taste ALARM
gelöst wird.
e
Um den Empfang von Radiosendern
im FM-Frequenzbereich zu verbes-
sern, halten Sie das Ende der Wurf-
antenne langsam in verschiedene
Richtungen. Sollten Sie einen guten
Empfang für den eingestellten Radio-
sender gefunden haben, fixieren Sie
die Wurfantenne in dieser Position,
z. B. mit einem Klebestreifen. Für den
Empfang von AM-Radiosendern ist
eine Empfangsantenne im Gerät fest
eingebaut. Verändern Sie zur Emp-
fangsverbesserung die Position des
Gerätes im Radiobetrieb.
Wecken einschalten
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig einge-
stellt ist, wie zuvor beschrieben:
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
o
die Stellung AUTO. Der Wecker ist
nun eingeschaltet. Zur Kontrolle er-
scheint im Display links ein Punkt.
i
Sie werden vom Radio geweckt,
wenn...
Weckzeit stellen
•
der Lautstärkeregler VOLUME auf
eine entsprechende Lautstärke einge-
stellt ist, von der Sie wach werden.
d
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie
zuvor beschrieben:
Während Sie die Taste ALARM gedrückt
halten:
Sie werden vom Alarmton geweckt,
wenn...
e
•
•
Drücken Sie mehrfach hintereinander,
oder drücken und halten Sie die Taste
•
der Lautstärkeregler VOLUME so
d
weit heruntergedreht ist, dass er mit
hörbarem Klick ausschaltet, also in
Stellung BUZZ steht.
HOUR , um die Stunden einzustellen.
q
Lösen Sie die Taste HOUR , sobald
q
die gewünschte Stundenanzeige im
Display dargestellt wird.
i
- 77 -
Wecken ausschalten
Einschlaf-Timer
•
Drücken Sie die Taste SNOOZE
,
Wenn Sie vor dem Einschlafen noch
etwas Radio hören möchten und sich
das Gerät von alleine ausschalten soll:
u
und der Weckruf wird nach 9 Minu-
ten wiederholt. (Bei den Modellen
KH2237 und KH2239 muss die Taste
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
o
SNOOZE nur berührt werden, um
die Stellung OFF oder AUTO.
u
den Weckruf zu unterbrechen).
•
Drücken Sie die Taste SLEEP . Das
t
•
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
die Stellung OFF, um die Weckfunk-
tion ganz auszuschalten.
Radio läuft nun für 59 Minuten.
o
Sie können die Zeit bis zum Ausschal-
ten verlängern, indem Sie...
Stellen Sie den Schiebeschalter
o
erneut in die Stellung AUTO, um die
Weckfunktion für den nächsten Tag
zu aktivieren.
•
die Taste SLEEP gedrückt halten
t
und zugleich mit der Taste HOUR
q
die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und
59 Minuten erhöhen.
Nur Modell KH2238
Drücken Sie die Taste ALARM OFF
, um den Weckruf für 24 Stunden
•
Sie können die Zeit bis zum Ausschal-
ten verkürzen, indem Sie...
k
auszuschalten.
•
•
•
die Taste SLEEP gedrückt halten
t
und zugleich mit der Taste MIN
die Restdauer einstellen.
w
Durch Drücken der Taste SNOOZE
, wird der Einschlaf-Timer deakti-
u
viert.
Durch erneutes Drücken der Taste
SLEEP , wird die Ausschaltzeit auf
t
59 Minuten zurückgesetzt.
- 78 -
Display-Helligkeit
einstellen
Entsorgen
(Nightlight-Funktion)
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
Die Helligkeit des Displays kann in 3
in den normalen Hausmüll.
i
Stufen angepasst werden.
•
Stellen Sie den Schiebeschalter in
die Stellung HI, MED oder LOW, um
die gewünschte Helligkeit des Dis-
Entsorgen Sie das Gerät über einen zuge-
lassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung.
o
plays einzustellen.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-
schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
i
Reinigung und Pflege
Batterie entsorgen
Entnehmen Sie erst die Batterie,
bevor Sie das Gerät entsorgen.
Alte Batterien dürfen nicht im
Achtung!
Gefahr durch elektrischen
Schlag:
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie alte
Batterien daher an Ihren Händler oder
eine dafür vorgesehene Rücknahmestelle
zur Entsorgung zurück.
Bevor Sie das Gerät reinigen:
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse
vom Gerät. Es befinden sich keiner-
lei Bedienelemente darin.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsma-
terialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit ei-
nem leicht angefeuchteten Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösungsmittel. Diese können
die Kunststoff-Oberflächen beschä-
digen.
- 79 -
Importeur
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-47623 Kevelaer
D-44867 BOCHUM
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de kompernass.com
@
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver-
bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-
sendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material-
oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Ver-
schleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder
Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisier-
ten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetz-
lichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
- 80 -
|