KitchenAid Coffeemaker User Manual

E 0 s 0 p 1 r e s s o M a c h i n M e o d e l 4 K P E S  
S É R I E P R O L I N E ™  
GUIDE SUR LOBTENTION  
T S R E S U L  
DE RÉSULTATS  
P R O F E S S I O N A L  
G U I D E  
PROFESSIONNELS  
T O  
E R S I E S I N L E  
R O P  
Modèle de cafetière à expresso 4KPES100  
P R O L I N ES E R I E S  
MODEL  
4KPES100  
ESPRESSO MACHINE  
Introduction  
Section Contents  
Table of Contents ...............................3  
Espresso Machine Safety.....................4  
Important Safeguards.........................5  
Proof of Purchase & Registration.........6  
Electrical Requirements.......................7  
1
Great espresso is a dance of artistry and technique that is intimately  
tied to the performance of the espresso machine. The KitchenAid®  
PRO LINESeries Espresso Machine blends commercial quality with  
innovative design to bring a new experience of espresso into the home.  
Dual boilers generate an optimal brewing temperature and abundant  
steam for frothing without the wait single-boiler machines require  
when switching tasks. The commercial-size brew group is  
chrome-plated brass for exceptional temperature stability, and the  
self-priming water pump easily supplies the 9 bars of pressure perfect  
espresso demands. A 3-way solenoid valve instantly vents pressure after brewing, preventing a messy  
spray of coffee grounds when the portafilter is removed.  
Of course, a new experience of espresso is also a new experience of convenience.  
Separate stations for brewing and frothing provide an immense workspace. Instead of simple indicator  
lights, dial gauges provide a continuous readout of boiler temperatures. The frothing arm swivels  
horizontally and vertically for convenient use, and the volume of steam is fully adjustable.  
The outstanding style and performance of the PRO LINE™ Series Espresso Machine is matched by a  
rugged die-cast metal construction that will last for years.  
The KitchenAid® PRO LINE™ Series: commercial quality for the discriminating home chef. From the  
company distinguished by its legendary craftsmanship.  
2
TABLE OF CONTENTS  
INTRODUCTION  
TECHNIQUES OF A BARISTA  
Introduction ......................................................................2  
Espresso Machine Safety......................................................4  
Important Safeguards..........................................................5  
Proof of Purchase & Product Registration............................6  
Electrical Requirements........................................................7  
What is Espresso?................................................................28  
Overextraction & Underextraction......................................29  
Before Brewing: Elements of Great Espresso  
Coffee Beans..............................................................29  
Water........................................................................30  
The Right Grind..........................................................30  
Espresso Brewing Technique  
FEATURES AND OPERATION  
Espresso Machine Features ..................................................10  
Preparing the Espresso Machine for Use  
Brewing Temperature..................................................30  
Grinding....................................................................31  
Dosing........................................................................31  
Leveling........................................................................32  
Tamping......................................................................32  
Shot Volume..............................................................34  
Extraction Rate............................................................34  
The Golden Crema......................................................35  
Troubleshooting Espresso As It Brews............................35  
A Glossary of Espresso Drinks............................................36  
Attaching the Cup Rail................................................13  
Removing & Washing the Reservoir..............................13  
Filling the Boilers........................................................13  
Brewing Espresso..............................................................16  
Frothing & Steaming Milk..................................................19  
Preparing Cappuccino..................................................20  
Preparing Café Latte ....................................................21  
Dispensing Hot Water..........................................................22  
Care & Cleaning  
Before Cleaning the Espresso Machine..........................23  
Cleaning the Frothing Arm & Nozzle ............................23  
Cleaning the Housing, Filters, & Trays............................23  
Cleaning the Shower Screen........................................24  
Priming After Long Periods of Non-Use........................25  
Descaling......................................................................25  
Troubleshooting................................................................26  
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION  
Total Satisfaction Warranty for Canada......................................38  
Arranging for Warranty Service....................................................39  
Arranging for Service After the Warranty Expires........................40  
3
ESPRESSO MACHINE SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read  
and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or  
“WARNING.These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don’t follow  
instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,  
and tell you what can happen if the instructions are not followed.  
4
IMPORTANT SAFEGUARDS  
7. The use of accessory attachments not recommended by the  
When using electrical appliances, basic safety precautions  
should always be followed, including the following:  
appliance manufacturer may result in fire, electric shock, or  
personal injury.  
8. Do not use outdoors.  
1. Read all instructions.  
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or  
touch hot surfaces.  
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a  
heated oven.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
3. To protect against fire, electric shock and personal injury  
do not immerse cord, plugs, or appliance in water or  
other liquids.  
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into  
wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then  
remove plug from wall outlet.  
12. Do not use appliance for other than intended household use.  
13. Use extreme caution when using hot steam.  
14. This product is cUL listed for household use only.  
14. Save these instructions.  
4. Close supervision is necessary when any appliance is used  
by or near children.  
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.  
Allow to cool before putting on or taking off parts, and  
before cleaning.  
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,  
or after appliance malfunctions or has been damaged in any  
manner. Return the appliance to the nearest authorized  
service centre for examination, repair or adjustment.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
5
PROOF OF PURCHASE  
& PRODUCT REGISTRATION  
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of  
purchase of your Espresso Machine. Proof of purchase will  
assure you of in-warranty service.  
Please complete the following for your personal records:  
Model Number: 4KPES100  
Date Purchased__________________________________________  
Dealer’s Name___________________________________________  
Address ________________________________________________  
Phone__________________________________________________  
Before you use your Espresso Machine, please fill out and mail  
your product registration card packed with the unit. This card  
will enable us to contact you in the unlikely event of a product  
safety notification. This card does not verify your warranty.  
6
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
Volts: 120 V.A.C. only.  
Hertz: 60 Hz  
WARNING  
NOTE: This Espresso Machine has a  
3 prong grounded plug. To reduce  
the risk of electrical shock, this plug  
will fit in an outlet only one way. If  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
the plug does not fit in the outlet,  
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.  
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too  
short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet  
near the appliance.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7
P R O L I N ES E R I E S  
FEATURES  
OAPNEDRATION  
Features and Operation  
Section Contents  
Espresso Machine Features ...............10  
Preparing for Use .............................13  
Brewing Espresso..............................16  
Frothing & Steaming Milk.................19  
Preparing Cappuccino.......................20  
Preparing Café Latte .........................21  
Dispensing Hot Water.......................22  
Care & Cleaning................................23  
Troubleshooting................................26  
9
MODEL 4KPES100  
ESPRESSO MACHINE  
FEATURES  
On/Off Power Switch  
Press once to turn the espresso machine on, press again  
to turn off. When on, the dual boilers begin heating  
and the espresso and hot water buttons will function.  
On/Off  
Power  
Switch  
Espresso Boiler  
Temperature Gauge  
Power-On Indicator  
When the espresso machine is on, the indicator light  
will be illuminated.  
Hot Water Button  
Steam Dial  
Power-On  
Indicator  
Espresso Button  
Press the espresso button to activate the water pump  
for brewing espresso. To stop brewing, press the  
espresso button a second time.  
Espresso Button  
Hot Water Button  
When the steam dial is open, press and hold the hot  
water button to activate the water pump and dispense  
hot water from the frothing arm. Pump shuts off  
automatically when the button is released.  
Frothing Boiler  
Temperature  
Gauge  
Steam Dial  
To dispense steam or hot water through the frothing  
arm, open the steam dial by turning it counter-clockwise.  
The volume of steam is controlled by the dial position:  
rotate the dial counter-clockwise for more steam,  
clockwise for less. To turn off steam, close the steam dial  
by rotating it clockwise until it stops.  
Model 4KPES100  
Espresso Machine  
10  
Brew Head  
Water Reservoir  
Commercial-size brew head is chrome-plated brass  
for exceptional durability and brew temperature  
stability. Brewing boiler is bolted directly to group  
head, so brew group heats quickly and thoroughly.  
The removable 67 oz (2 liter) water reservoir slides  
left or right for easy filling, and features easy-to-see  
“max” and “min” fill lines. Translucent reservoir  
shows the water level at a glance. Reservoir can be  
washed in the top rack of a dishwasher.  
Frothing Arm & Nozzle  
Dispense steam or hot water through  
Cup Rail  
the frothing arm. Arm pivots horizontally and  
vertically to provide a convenient position. Nozzle  
enhances frothing and is removable for cleaning.  
Top of unit accommodates 4 to 6 espresso cups  
for warming. Stainless steel cup rail helps  
prevent breakage.  
Drip Tray  
Large, removable drip tray catches spills and is  
dishwasher-safe if placed in the top rack. Tray  
features a removable stainless steel drip plate.  
Espresso Boiler Temperature Gauge  
Dial gauge indicates when espresso boiler has  
reached optimum brewing temperature.  
Drip Tray Full Indicator  
The indicator tip rises above the drip plate when the  
drip tray is nearly full.  
Frothing Boiler Temperature Gauge  
Dial gauge indicates when frothing boiler has  
reached optimum steaming temperature.  
Continued…  
11  
ESPMROEDSELS4KOPESM10A0 CHINE FEATURES  
Portafilter  
Coffee Scoop and Shower-Screen Brush  
Use one level scoop of coffee for each shot  
(1 oz [30 ml]) of espresso. The shower-screen brush  
will help keep the brew head and shower screen  
free of grounds.  
Commercial-size portafilter features chrome-plated  
brass construction and an easy-to-grip flared  
handle. Attaches to the brew head with a firm twist  
to the right.  
Filter Baskets  
Not Shown:  
Stainless steel filter baskets snap into portafilter. Use  
the small capacity basket for a single shot (1 oz  
[30 ml]) of espresso, and the large capacity basket  
for double shots (2 oz [60 ml]). The small basket  
also accommodates paper coffee pods.  
Dual Boilers  
Separate boilers eliminate the wait single-boiler machines require  
when switching between frothing and brewing. Boiler heating  
elements never touch water: they are located on the outside of  
the boiler for superb brew temperature consistency and burnout-  
resistance. Quick heating boilers reach operating temperatures in  
less than 6 minutes.  
Frothing Pitcher  
1
The 8 ⁄2 oz (255 ml) capacity stainless steel pitcher  
is invaluable for frothing.  
Drip-Free System with 3-Way Solenoid Valve  
A 3-way solenoid valve virtually eliminates drips by instantly  
reducing pressure in the brew group when the pump is switched  
off. The portafilter can be removed immediately after brewing  
without a messy spray of coffee grounds.  
Tamper  
Evenly tamps coffee into the filter basket.  
15 Bar Pump  
Self-priming water pump comfortably supplies the 9 bars  
(130 psi) of pressure that perfect espresso demands.  
12  
PREPARING THE  
ESPRESSO MACHINE  
FOR USE  
2. Wash the reservoir in hot, soapy water and rinse with clean  
water. The reservoir can also be washed in the top rack of  
the dishwasher.  
Attach the Cup Rail  
Align the three rail posts with the holes on top of the espresso  
machine. Then press the rail posts firmly into the holes.  
3. Place the reservoir back into the espresso machine, making  
sure the water tubes are placed inside the reservoir. The ribs  
on the bottom of the reservoir fit into the grooves on the  
base of the housing.  
Fill and Rinse the Boilers  
The boilers need to be filled and rinsed before the espresso  
machine is used for the first time. The boilers will also need to be  
filled when:  
the espresso machine is not used for a prolonged period  
Remove and Wash the Water Reservoir  
1. Lift the reservoir slightly, then remove by pulling the bottom of  
the reservoir from the espresso machine.  
the water reservoir runs dry during use (this can damage the  
espresso machine)  
multiple beverages are steamed without brewing espresso or  
dispensing hot water  
1. Slide the water reservoir left or right to expose the top, and  
fill with fresh cold water to the max fill line.  
NOTE: Distilled water or mineral water can damage the espresso  
machine. Do not use either to brew espresso.  
Continued…  
13  
PREPARING THE  
ESPRESSO MACHINE  
FOR USE  
4. Make certain the Steam Dial is closed by rotating it clockwise  
as far as possible.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
5. Press the On/Off Power Switch to turn the espresso machine  
on. When the espresso machine is on, the power-on indicator  
will illuminate, the dual boilers will begin heating, and the  
Espresso and Hot Water functions will operate.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Insert the end of the electrical cord without prongs into the  
cord receptacle in the back of the espresso machine.  
3. Plug the other end of the cord into a grounded 3 prong outlet.  
14  
6. Place a coffee cup underneath the brew head. Do not attach  
the portafilter to the brew head.  
7. Press the Espresso Button – it is not necessary to wait for the  
boiler to heat. This activates the water pump and fills the  
brewing boiler with water. After a few seconds, water will flow  
from the brew head. When the cup is full, press the Espresso  
Button again to stop the water pump. The brewing boiler is  
now ready for use.  
10. When the pitcher is about half full, release the Hot Water  
Button and close the Steam Dial by rotating it clockwise until  
it stops. The frothing boiler is now ready for use.  
11. If no espresso is desired at this time, press the On/Off Power  
Switch to turn the espresso machine off.  
NOTE: Do not press the Espresso or Hot Water Buttons without  
water in the reservoir. Damage to the water pump may occur.  
8. Place the frothing pitcher under the nozzle of the frothing arm.  
9. Slowly open the Steam Dial by turning it counter-clockwise,  
then press and hold the Hot Water Button. This activates the  
water pump and fills the frothing boiler with water. After a few  
seconds, water will start flowing from the nozzle.  
15  
BREWING  
ESPRESSO  
For the finest results when brewing espresso, see “Techniques of a  
Barista” on page 28.  
4. Position the portafilter underneath the brew head and align the  
portafilter handle with the arrow located on the left side of brew  
group housing. Raise the portafilter into the brew head and  
tighten it with a firm twist to the right. When in place, the  
portafilter handle will point forward or slightly to the right.  
1. Make certain the water reservoir has an adequate supply of  
water (the water level should be between the “max” and “min”  
fill lines).  
2. Select the small or large capacity filter basket. Use the small  
capacity basket for a single shot of espresso (1 oz [30 ml]), and  
the large capacity basket for a double shot (2 oz [60 ml]). The  
small capacity basket can be used with paper coffee pods.  
3. Press the filter basket into the portafilter until it snaps into  
place. Do not fill the portafilter with coffee at this time.  
Start  
Finish  
16  
9. Sweep any excess grinds from the rim of the portafilter, and  
insert the portafilter into the brew head.  
5. Press the On/Off Power Switch to turn the espresso machine on.  
10. Place one or two espresso cups on the drip plate under the  
spouts of the portafilter. Press the Espresso Button, and  
espresso will start to flow into cups. When the desired  
amount of espresso has been brewed (usually 1 oz [30 ml]  
using the small filter basket and 2 oz [60 ml] using the large  
filter basket), press the Espresso Button to stop brewing.  
6. Wait until the espresso machine has reached operating  
temperature; this will take approximately 6 minutes. When the  
espresso boiler temperature gauge needle climbs into the  
“ready” zone, the espresso machine is ready to brew.  
7. Remove the portafilter from the brew head by moving the  
handle to the left. Place one level measure of ground coffee  
(or a paper coffee pod) in the small filter basket, or two  
measures of ground coffee in the large basket. Be sure to use a  
fine espresso-style grind for your coffee.  
NOTE: Do not remove the portafilter when brewing.  
11. The espresso machine is equipped with a 3-way solenoid valve  
that instantly releases pressure in the brew group when the  
water pump is switched off, so the portafilter can be  
8. Using the tamper, tamp the coffee down firmly with a twisting  
motion. Make sure the surface of the coffee is as level as  
possible. See “Leveling” and “Tamping” on page 32 and 33  
for details.  
removed immediately after brewing. Remove the portafilter by  
moving the handle to the left. When knocking coffee grounds  
from the filter basket, avoid striking the portafilter handle.  
17  
BREWING  
ESPRESSO  
12. After removing the portafilter, place a cup under the brew  
head and press the Espresso Button for a second or two. This  
cleans the shower screen and flushes any coffee oils and  
grounds that have migrated into the brew head.  
Barista Tips  
When brewing multiple shots:  
1. Use a towel to clean and dry the filter basket before filling  
with coffee. This will help insure even coffee extraction.  
2. To maintain the proper brewing temperature, it is important to  
keep the brew group warm, so:  
Do not rinse the portafilter with tap water – doing so will  
cool the filter. It’s best to wipe leftover grounds from the  
filter with a towel.  
13. To brew more espresso, repeat steps 6 through 12, but see the  
barista tips to the right.  
When you’re busy with other tasks, like grinding coffee or  
frothing milk, keep the empty portafilter warm by attaching  
it to the brew head.  
18  
FROTHING AND  
STEAMING MILK  
Frothing and steaming milk requires a bit of practice, but you’ll be  
4. With the frothing arm pointed into an empty cup, open the  
Steam Dial for a moment to purge excess water from the line.  
To open the Steam Dial, turn it slowly counter-clockwise; to  
close the Steam Dial, rotate it clockwise until it stops.  
surprised how quickly your skills will develop. The PRO LINE™  
1
Series Espresso Machine gives you all the tools you need: a 8 ⁄  
2
oz  
(255 ml) stainless steel pitcher shaped especially for frothing, a  
frothing arm that adjusts horizontally and vertically for a  
comfortable working position, a frothing nozzle designed to  
enhance frothing, and a Steam Dial that lets you precisely control  
the volume of frothing steam.  
1. Press the On/Off Power Switch to turn the espresso machine on.  
2. Wait until the espresso machine has reached operating  
temperature; this will take approximately 6 minutes. When the  
frothing boiler temperature gauge needle climbs into the  
“ready” zone, the espresso machine is ready to froth.  
5. With the Steam Dial closed, adjust the frothing arm so it’s in a  
comfortable working position, and submerse the tip of the frothing  
nozzle just below the surface of the milk in the frothing pitcher.  
1
3. Fill the frothing pitcher 3 full with cold milk.  
Continued…  
19  
FROTHING AND  
STEAMING MILK  
6. Slowly open the Steam Dial by turning it counter-clockwise.  
The farther the Steam Dial is rotated, the greater the volume of  
steam that will be released. Tilt the pitcher to one side to  
Barista Tips  
create a whirling motion in the milk, keeping the tip of the  
Clean the frothing arm and nozzle immediately after use. See  
“Care and Cleaning” beginning on page 23.  
1
frothing nozzle about ⁄  
4
inch (6 mm) below the milk’s surface.  
If large bubbles are being created or if the milk spatters, the  
nozzle is being held too high.  
Lower fat milks are generally easier to froth. Skim milk can be  
tricky because it froths very easily, with a tendency to form large  
bubbles and dry peaks that mar its texture. Ultimately, the  
choice of milk is a matter of experimentation and taste. The  
most important factors in producing a superior froth are  
experience and good refrigeration: the colder the milk you use,  
the better.  
7. As the froth expands, it will be necessary to lower the pitcher.  
This is called the stretching phase of frothing.  
3
8. When the frothed milk has expanded to about ⁄  
4
the volume of  
the pitcher, lower the frothing nozzle into the pitcher to finish  
steaming (heating) the milk. Keep the pitcher tilted to maintain a  
whirling motion in the milk. Steam the milk until it’s between  
140° and 165° F (60° and 74° C). (At these temperatures, the  
pitcher will be very warm to the touch.) Avoid scalding the milk,  
which occurs at 175° F (79° C).  
Preparing Cappuccino  
The Italian word cappuccino is derived from Capuchin, an order of  
monks who wear garments the color of this most popular espresso  
drink. A standard cappuccino is a combination of steamed milk and  
espresso that’s capped with a layer of frothed milk; it’s usually served  
in a bowl-shaped cup of 6 to 7 oz (180 to 210 ml) volume.  
9. Before removing the frothing arm from the milk, close the Steam  
Dial by turning it clockwise until it stops. This prevents splattering.  
20  
To prepare cappuccino, froth and steam the milk before brewing  
the espresso. This allows the froth to jell slightly and fully separate  
from the milk. Once the milk is prepared, brew a single shot  
(1 oz [30 ml]) of espresso into a cappuccino cup, then pour the  
frothed and steamed milk into the cup with a gentle shaking  
motion. For a show-stopping flourish, top your cappuccino with  
nutmeg, cinnamon, chocolate powder, or chocolate shavings.  
Preparing Café Latte  
A basic Café Latte is a single shot (1 oz [30 ml]) of espresso  
topped with 8 to 10 oz (240 to 300 ml) of steamed milk and  
1
about ⁄4-inch (6 mm) of foamed milk. Lattes are often flavoured  
with 1 to 2 oz (30 to 60 ml) of syrup, the most popular being  
almond and hazelnut. If you use chocolate syrup and garnish the  
drink with whipped cream and chocolate shavings, you’ll have  
that chocolate and coffee lover’s dream, the Café Mocha.  
To prepare a Café Latte, you will need a pitcher larger than the  
one supplied with the espresso machine. A 16 oz (480 ml)  
1
capacity pitcher is perfect. Fill the pitcher 2 full with cold milk.  
The steaming technique for lattes is almost the same as  
cappuccino, except the goal is to impart a velvety texture to the  
milk while minimizing froth. Keep the frothing nozzle deeper in  
the milk so the milk volume expands more slowly. No large  
bubbles or froth should form.  
Once the milk is prepared, brew the espresso into a latte mug,  
add the syrup if any, and gently fill with steamed milk.  
21  
DISPENSING  
HOT WATER  
Hot water can also be dispensed from the frothing arm. This  
provides a convenient way to make Americanos, tea, or hot  
chocolate. Filling a demitasse with hot water is also a great way  
to warm it before brewing espresso.  
3. With the frothing arm pointed into an empty cup, open the  
Steam Dial by turning it slowly counter-clockwise. Then press  
and hold the Hot Water Button to dispense water.  
NOTE: Always dispense hot water into an empty container –  
dispensing into a cup or pitcher containing other ingredients may  
cause splattering.  
1. Press the On/Off Power Switch to turn the espresso machine on.  
2. Wait until the espresso machine has reached operating  
temperature; this will take about 6 minutes. When the frothing  
boiler temperature gauge needle climbs into the “ready” zone,  
the espresso machine is ready to dispense hot water.  
NOTE: Residual frothing steam may exit the nozzle before water  
dispenses. It may take several seconds for water to begin flowing  
from the nozzle.  
4. When the desired amount of water has been dispensed,  
release the Hot Water Button and close the Steam Dial by  
turning it clockwise until it stops.  
22  
CARE AND CLEANING  
Keeping the PRO LINE™ Series Espresso Machine clean is vital to  
brewing the best espresso possible. Stale coffee oils on the  
portafilter, filter baskets, and shower screen will ruin the flavor of  
the most expertly prepared coffee, and any milk left on the  
frothing arm should be removed.  
Before Cleaning the Espresso Machine  
1. Turn off the espresso machine.  
2. Unplug the espresso machine from the wall outlet, or  
disconnect power.  
2. Wipe the frothing arm and nozzle with a clean damp cloth.  
Do not use an abrasive scouring pad.  
3. Let the espresso machine, and any attached parts or  
accessories, cool.  
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Cleaning the Frothing  
Arm and Nozzle  
4. Turn the espresso machine on, and let the boilers reach operating  
temperature. Point the frothing arm into an empty cup and open  
the steam dial momentarily to run steam through the frothing  
nozzle. This will clean the nozzle tip.  
The frothing arm and nozzle should always be cleaned after  
milk is frothed.  
Cleaning the Housing, Filters, Drip Tray, Drip  
Plate, Reservoir, and Pitcher  
1. Remove the frothing sleeve from the frothing nozzle by  
pulling it downward. The frothing sleeve can be washed in  
warm, soapy water. Make sure any openings in the sleeve  
are free of residue.  
Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning the  
espresso machine, or any espresso machine part or accessory.  
Wipe the espresso machine housing with a clean damp cloth  
and dry with a soft cloth.  
Continued…  
23  
CARE AND CLEANING  
Wash the portafilter in warm, soapy water and rinse with  
clean water. Dry with a soft cloth. Do not wash the portafilter  
in a dishwasher.  
1. Using a short Phillips screwdriver, remove the screw at the  
center of the shower screen by turning it counter-clockwise.  
Once the screw is free, the shower screen should drop from  
the brew head.  
The filter baskets, drip tray, drip plate, water reservoir, and  
frothing pitcher can be washed in the top rack of a dishwasher,  
or by hand in warm, soapy water. If washing by hand, be sure to  
rinse with clean water and dry with a soft cloth.  
Use the shower screen brush or a damp cloth to brush or wipe  
coffee grounds from the brew head gasket and shower screen.  
2. Wash the shower screen in warm, soapy water, and rinse  
with clean water.  
3. Place the shower screen into the brew head with the smooth  
side facing down, and attach with the shower screen screw. Turn  
the screw clockwise until snug.  
Cleaning the Shower Screen  
Once every 75 to 100 shots of espresso, the shower screen  
should be removed from the brew head to clean thoroughly.  
NOTE: When the shower screen is attached, the center screw  
should be flush with the surface of the screen. If it is not, remove  
the screen, turn it over, and re-attach.  
24  
4. Press the On/Off Power Switch to turn the espresso machine  
on. It is not necessary for the boilers to heat before proceeding  
to the next step.  
Priming After Long Periods of Non-Use  
For the best tasting espresso, prime the espresso machine with fresh  
water after a long period of non-use. Priming will also ensure that  
the boilers are filled and the espresso machine is ready to operate.  
5. Press the Espresso Button and dispense cleaning agent  
through brew head for 15 seconds; press the Espresso Button  
again to shut off.  
1. Remove the reservoir, empty any stale water, replace, and fill  
the reservoir with fresh water to the max fill line.  
6. Open the Steam Dial by turning it counter-clockwise, then  
press and hold the Hot Water Button for 15 seconds to  
dispense cleaning agent through the frothing arm and nozzle.  
2. Fill the boilers with the fresh water. For instructions, see “Fill and  
Rinse the Boilers” on page 13.  
Descaling  
7. Press the On/Off Power Switch to turn the espresso machine off.  
Calcium deposits (“scale”) from water will build up in the espresso  
machine over time and may impair espresso quality. Scale should be  
removed every four months; local hard-water conditions may require  
more frequent descalings. Use a packaged descaling agent or  
appropriate decalcification tablets to remove scale.  
8. Wait 20 minutes, then repeat steps 4–7. Every 20 minutes,  
keep repeating steps 4–7 until nearly all the solution in the  
reservoir has been run through the espresso machine. Do not  
allow the reservoir to run completely dry.  
1. Remove the shower screen from the brew head. See “Cleaning  
the Shower Screen” on page 24 for instructions.  
9. Remove the water reservoir and rinse with fresh water, then  
replace and fill with fresh water to the max fill line. Press the  
On/Off Power Switch to turn the espresso machine on, and flush  
the espresso machine by quickly dispensing the contents of the  
reservoir, alternating between the brew head and frothing arm.  
Do not allow the water reservoir to run completely dry.  
2. Make certain the water reservoir is empty. Following the  
directions on the descaling agent packet, mix the descaling  
solution and add it to the reservoir.  
3. To catch the cleaning solution, place a large cup under the  
brew head (do not attach the portafilter), and another under  
the frothing nozzle.  
10. Attach the shower screen to the brew head. See “Cleaning the  
Shower Screen” on page 24 for instructions. Be sure to add  
additional fresh water to the reservoir for brewing.  
25  
TROUBLESHOOTING  
If the power on indicator remains off and the boilers fail  
If water leaks from the portafilter…  
to heat when the On/Off Power Switch is pressed:  
– the portafilter may not be properly attached to the brew head  
Check to see if the espresso machine is plugged into a grounded  
3 prong outlet. If it is, unplug the espresso machine, plug it back  
into the same outlet, and press the On/Off Power Switch. If the  
espresso machine still does not operate, check the fuse or circuit  
breaker on the electrical circuit the espresso machine is connected  
to and make certain the circuit is closed.  
– coffee grinds may be clinging to rim of portafilter or brew  
head gasket  
– the brew head gasket may be dirty or worn  
If little steam or froth is being produced, the…  
– frothing boiler may not be at operating temperature  
– Steam Dial may not be completely open  
– frothing nozzle may need to be cleaned  
If coffee does not flow from the portafilter, the…  
– water reservoir may be empty, or the brewing boiler may  
not be filled  
– reservoir siphon hose may be kinked or improperly placed  
– shower screen may require cleaning  
– water reservoir may be empty, or the frothing boiler may  
not be filled  
If the problem cannot be fixed with the steps above, see the  
KitchenAid Canada Warranty and Service section on page 37.*  
– espresso machine may need to be descaled  
– coffee may be too finely ground  
*Do not return the Espresso Machine to the retailer – they do not provide service.  
– coffee may be too firmly tamped  
If the water pump is noisy, the…  
– water reservoir may be empty  
– reservoir siphon hoses may be kinked or improperly placed  
– boilers may not be filled  
26  
P R O L I N ES E R I E S  
TECHNIQUES  
BOAFRAISTA  
Techniques of a Barista  
Section Contents  
What is Espresso?.............................28  
Overextraction & Underextraction.....29  
Elements of Great Espresso...............29  
Espresso Brewing Technique ..............30  
A Glossary of Espresso Drinks ...........36  
27  
TECHNIQUES  
OF A BARISTA  
What is Espresso?  
Espresso began as an attempt in the 1800s to quickly brew coffee  
on demand, by the cup. The goal was to serve the freshest, most  
flavourful coffee possible and avoid the burned, stale taste of coffee  
kept warm on a stovetop. To speed the brewing process, coffee  
pioneers struck upon the idea of forcing water through the grounds  
under pressure. Steam was initially used to supply the pressure,  
followed by compressed air, lever operated pistons, and finally, the  
electric water pump.  
Through the decades, the elements of espresso brewing were tested  
and refined to produce the standards we have today: 1 oz (30 ml)  
1
of true espresso comes from exposing 4 oz (7 grams) of finely  
ground and packed coffee to 195–205° F (90.5–96° C) water under  
9 bars of pressure. In a brief 25 seconds, most of the highly flavourful  
coffee aromas and oils are extracted, while the more bitter  
compounds and off-tastes are left behind.  
When the ground coffee is fresh and the brewing is done well, the  
pressurized brew water emulsifies the coffee oils into the golden  
foam called crema, which crowns the espresso shot with ultimate  
flavour and aroma.  
28  
Overextraction and Underextraction  
Before Brewing: The Elements of Great Espresso  
Brewing great espresso takes an understanding of what actually  
winds up in the cup when coffee is exposed to water. Roughly 30%  
of a roasted coffee bean is made of water soluble compounds.  
20% of those compounds dissolve fairly easily, while the remaining  
10% take a little more work – which is a good thing, because that  
less-soluble 10% is acidic, bitter, and generally unpleasant. The goal  
of all coffee making is to extract the easily dissolved oils and  
compounds while leaving the rest in the grounds.  
Before the espresso machine is even plugged in, you’ll need several  
elements to produce great coffee.  
Fresh Coffee Beans  
Great coffee can only come from fresh coffee beans, properly  
roasted. Many baristas recommend buying beans roasted no darker  
than a medium roast, the colour of which appears as an even  
chocolate brown. This roast preserves the natural sugars and flavour  
of the bean, which sets the stage for excellent espresso. A medium  
roast is the darkest a bean can be roasted without oils developing  
on the surface.  
If ground coffee steeps in water too long, all the soluble  
compounds will be extracted, which makes for a very bitter brew.  
This is called overextraction. The opposite of overextraction is  
underextraction, which occurs when coffee is not exposed to the  
brew water long enough, leaving the essential flavours and aromas  
locked in the grounds. Underextraction results in coffee that is weak  
in taste.  
Darkly roasted beans – which appear dark brown or nearly black –  
look great, but the extra roasting overwhelms the more delicate  
coffee flavors and caramelizes any sugars. A heavy “roasted” coffee  
flavour, often bitter and sharp, will predominate with a dark roast.  
To preserve the freshness of coffee beans:  
Whether brewed coffee is overextracted, underextracted, or just  
right depends on several factors, including the ratio of coffee to  
brew water, the fineness of the grind, the brewing temperature,  
and the length of time the water is in contact with the coffee.  
All these factors are either directly or indirectly affected by the  
barista’s technique.  
Keep beans in an opaque, air-tight container and store them in a  
cool, dry place. Refrigeration is not recommended, as condensation  
tends to form on the beans whenever the container is opened.  
Freezing can help preserve beans stored for an extended period, but  
it will also impair flavour.  
Continued…  
29  
TECHNIQUES  
OF A BARISTA  
Great Tasting Water  
Espresso Brewing Technique  
An often overlooked element of great espresso is the brew water. If you  
don’t enjoy the flavour of your tap water, don’t use it to brew espresso  
– use bottled, purified water instead. Since it doesn’t take long for fresh  
water to acquire a “flat” quality and taste, it’s also a good idea to  
change the water in the reservoir often and refill the boilers after a long  
period of non-use.  
Brewing Temperature  
Water temperature and temperature consistency have a direct impact  
on the flavour of espresso. Great espresso comes from brewing at  
an optimum temperature, ideally between 195° and 205° F (90.5°  
and 96° C). Modern boilers and thermostats excel at producing and  
maintaining the right temperature, but there is a complicating  
factor that is a major concern for baristas: maintaining heat in the  
brew group.  
Do not use mineral water or distilled water – they can damage the  
espresso machine.  
If water is pumped from the boiler at a near perfect 200° F (96° C),  
but flows into a portafilter that’s at room temperature, the water will  
cool dramatically – and the actual brewing temperature will be far less  
than what the best espresso requires. If the water temperature drops  
below 195° F (90.5° C) the espresso might still exhibit good crema,  
but it will acquire a distinctly bitter or sour note.  
The Right Grind – and Grinder  
Espresso demands a very fine, very consistent grind. Blade grinders  
and inexpensive burr grinders usually fall short when it comes to  
producing the grinds needed for outstanding espresso.  
The best espresso requires a quality burr grinder, like the  
PRO LINE™ Series Burr Coffee Mill. A good burr grinder will  
maximize the flavour and aroma of espresso by producing an  
extremely consistent grind with very little frictional heating.  
To Insure Proper Brewing Temperature:  
Always attach the portafilter (with filter basket) to the brew head  
when the espresso machine is heating. This warms the filter.  
Always wait until the boilers are fully heated before brewing –  
at least 6 minutes.  
Dose and tamp your coffee quickly, and brew immediately.  
This prevents the portafilter from cooling significantly.  
30  
Never rinse the portafilter with cool water if you are brewing  
additional shots. After knocking the old grounds from the filter,  
wipe leftover grounds from the basket with a clean towel. Make  
sure the filter basket is dry before adding more coffee.  
Dosing  
Dosing is the process of measuring ground coffee into the filter  
basket. A single shot of espresso requires 4 oz (7 grams) of coffee –  
a double shot, twice that. If filled level with finely ground coffee,  
the scoop included with the PRO LINE™ Series Espresso Machine is a  
near perfect measure for one shot of espresso.  
1
Keep the empty portafilter attached to the brew head when  
you’re engaged in other tasks, like grinding or frothing.  
Accomplished baristas usually don’t bother making precise  
measurements when dosing: they simply fill the basket nearly to  
the brim and sweep any excess coffee from the filter with their  
fingers, leaving exactly what they need. After you’ve had some  
experience dosing, leveling, and tamping your coffee, you’ll be able  
to consistently dose your coffee by sight, just like the pros.  
Warm a cup or demitasse by placing it on top of the espresso  
machine before brewing. Cups can also be heated instantly with  
a shot of steam from the frothing arm.  
The PRO LINE™ Series Espresso Machine is designed to provide an  
optimum brewing temperature. Dedicated dual boilers eliminate the  
temperature fluctuations common with single boiler designs when  
alternating between brewing and frothing. The chrome-plated brass  
brew group heats quickly, and is commercial-size for a very good  
reason: commercial-size groups retain heat better than smaller groups.  
If you’re dosing coffee without the aid of a measuring scoop, it is  
important not to overfill the filter basket. Coffee needs room to  
expand when brewing. If the coffee is crushed against the shower  
screen, it will prevent an even dispersion of water across the filter,  
leading to uneven extraction and poor espresso.  
The Espresso Machine does it’s part to provide the right brewing  
temperature. The rest is up to the barista!  
Here’s how to tell if you’re overfilling the filter basket:  
Grinding  
1. Fill the basket, level the coffee, and apply a good tamp (see the  
next section, “Tamping”).  
Great espresso demands the freshest coffee, and the freshest coffee  
is always ground immediately before brewing. The most delicate  
aromatic compounds in coffee go stale within a few minutes of  
grinding, so grind only as much as you intend to brew immediately.  
2. Attach the portafilter to the brew head, then remove  
it immediately.  
Continued…  
31  
TECHNIQUES  
OF A BARISTA  
3. If the coffee in the portafilter has an imprint of the shower  
Properly Leveled Coffee  
screen or the shower screen screw, there is too much coffee in  
the filter basket!  
Leveling  
Leveling the coffee after it has been dosed into the filter is a critical  
technique for great espresso. If the coffee isn’t evenly distributed in  
the filter, tamping the coffee will create areas of high and low  
density. The high pressure brew water will inevitably follow the path  
of least resistance, flowing heavily through the low density coffee –  
overextracting the bitter coffee compounds – and flowing lightly  
through the higher density coffee, underextracting the flavourful  
essences. This uneven extraction results in thin, weak, bitter espresso.  
Tamping  
Tamping compresses the coffee into a level disc (also called a puck)  
that provides uniform resistance to the high-pressure brew water.  
Properly leveled and tamped coffee will produce an even extraction  
of coffee compounds – and great espresso. Coffee that is tamped  
too softly will be deformed by the brew water, resulting in uneven  
extraction, a fast brewing time, and mediocre espresso. Coffee  
tamped too firmly will slow the brewing time, making for a bitter,  
overextracted beverage.  
To Level Coffee In the Filter Basket:  
Make sure the filter basket is dry before adding coffee;  
moisture in the basket will create a path of least resistance for  
the brew water.  
After dosing the filter with coffee, level the coffee by sweeping  
a finger back and forth over the filter. Do not sweep in one  
direction only – this will cause the coffee to pile up on one side  
of the basket and produce uneven extraction. Try to impart a slight  
bowl shape to the coffee, with the center lower than the sides.  
Make certain there are no gaps between the coffee and the  
sides of the filter.  
32  
Proper Tamping Technique  
4. Apply a second, finishing tamp (also called a polishing tamp).  
Press straight down on the coffee with about 35 pounds  
(15 kilograms) of pressure, then relax the force slightly (to about  
20 pounds [9 kilograms]) and polish the coffee by turning the  
tamper completely around twice.  
1. The tamper handle should be grasped like a doorknob, with the  
base of the handle firmly against the palm. When tamping, try to  
keep the tamper, wrist, and elbow in a straight line.  
2. With the bottom of the portafilter resting on a solid surface,  
gently press the tamper into the coffee with the goal of creating  
a level surface. Remove the tamper from the filter basket with a  
slight twisting motion – this will help prevent the tamper from  
pulling up chunks of coffee.  
5. Inspect your tamp. The coffee disc should be smooth and level  
with no gaps between the side of the filter basket and the coffee.  
Measuring Tamping Pressure  
20 pounds, 30 pounds (9 kilograms, 15 kilograms) – how do you  
know how much tamping force you are actually using? Do what the  
baristas do: use a bathroom scale! Place a scale on a table or  
countertop, and tamp your coffee on top of it. Pretty soon, you will  
develop a feel for how much 20 or 30 pounds (9 or 15 kilograms)  
of force is.  
3. After removing the tamper, some grinds may stick to the side of  
the filter basket. Tap the portafilter gently on the table to jostle  
the grinds onto the tamped coffee disc. Do not tap too hard, or  
the tamped coffee will dislodge or fracture.  
Continued…  
33  
TECHNIQUES  
OF A BARISTA  
Shot Volume  
Extraction Rate  
The brew group and boilers are heated. The fresh coffee has been  
ground, dosed into the portafilter, expertly leveled, and precisely  
tamped. Now comes the moment of truth: brewing!  
Decades of experience have shown that the best espresso – whether  
a single or a double shot – takes about 20–25 seconds to brew.  
If your espresso is brewing much faster or slower than 20–25  
seconds, and your tamping technique is good, adjust the grind!  
Grind finer for a slower extraction rate, and coarser for a faster one.  
Keep the dose and tamp the same.  
For the best espresso, never extract more than a single shot (1 oz  
[30 ml]) using the small filter basket or a double shot (2 oz [60 ml])  
using the large one. Brewing more will overextract the coffee and  
result in thin, bitter espresso.  
Coffee is sensitive to the ambient humidity and will absorb moisture  
readily. This will affect the extraction rate. In a humid environment,  
the extraction rate will slow down; in dry conditions, the extraction  
rate will speed up. You may find yourself adjusting the grind  
according to the season – or the day’s weather.  
As it pours, perfect espresso is a deep reddish brown with a thick  
texture like honey running off a spoon. It often forms what are  
called mouse-tails, or thin syrupy streams. As increasingly bitter and  
acidic compounds are extracted, the espresso pour will begin to  
lighten; in some cases, the pour will become almost white. Expert  
baristas will watch the pour carefully and quickly stop brewing if it  
starts to lighten.  
Some grinders do not allow the fine adjustments necessary to correct  
the extraction rate. The best solution is to invest in the KitchenAid®  
PRO LINE™ Series Coffee Mill. If this isn’t possible, experiment with  
the tamping pressure. Tamp with less force for a faster pour, and  
more force for a slower one.  
Espresso Ristretto is espresso brewed with less than normal shot  
volume. Prepare the espresso machine to brew a double shot, but  
1
stop brewing when only 1 ⁄2 oz (45 ml) have been extracted. What  
you’ve done is restrict the pour to include only the most flavourful  
and least bitter coffee oils and essences.  
34  
The Golden Crema  
…is thin and fast-flowing:  
A mark of fine espresso is crema, the dense golden foam of  
emulsified coffee oils that captures the essence of coffee flavour.  
Good crema should be thick and cling to the side of the cup when  
it’s tilted; the best crema should be able to support a sprinkling of  
sugar for nearly 30 seconds.  
review your tamping technique – the tamp may not be firm  
enough to provide an even resistance to the brew water  
use a finer grind  
check coffee freshness  
Troubleshooting Espresso As It Brews  
As it pours, if your espresso…  
…barely dribbles out the portafilter:  
review your tamping technique – the tamp could be too firm  
use a coarser grind  
…has more of a cinnamon colour, instead of being deep brown:  
make sure your brew group and boilers are fully heated  
use a less acidic blend of coffee  
…is whitish with thin brown streaks:  
review your tamping technique – the tamped coffee has  
fractured, or a gap has developed between the coffee and the  
side of the filter basket  
35  
A GLOSSARY OF  
ESPRESSO DRINKS  
Americano  
Espresso Con Panna  
6 to 8 oz (180 to 240 ml) of hot water added to a single shot of  
espresso. This makes a superb cup of coffee.  
Espresso topped with a dollop of whipped cream.  
Espresso Lungo  
Café Latte  
Espresso “pulled long” – that is, brewed with a greater than normal  
shot volume. This technique produces caffeine-heavy espresso which is  
thinner, lighter-coloured, and less full-bodied than normal. To make  
espresso lungo, brew 1.5 oz (45 ml) using the small filter basket, or  
3 oz (90 ml) using the large filter basket. Use a slightly coarser grind to  
keep the brewing time between 20–25 seconds; extending the  
brewing time beyond 30 seconds will make the espresso lungo  
excessively bitter.  
8 to 10 oz (240 to 300 ml) of steamed milk added to a single shot  
of espresso. Lattes are often flavoured with 1 to 2 oz (30 to 60 ml)  
of syrup.  
Café Mocha  
A café latte with several ounces of chocolate syrup added, and  
usually topped with whipped cream and chocolate flakes. It can also  
be prepared without syrup using steamed chocolate milk.  
Espresso lungo is often used to make stronger-tasting Americanos  
or lattes.  
Cappuccino  
A standard cappuccino is a combination of steamed milk and espresso  
that’s capped with a layer of frothed milk; it’s usually served in a  
bowl-shaped cup of 6 to 7 oz (180 to 210 ml) volume. Powdered  
cocoa or cinnamon may be sprinkled on top as a garnish.  
Espresso Macchiato  
Espresso with a dab of steamed milk added to the top.  
Espresso Ristretto  
An espresso “pulled short” – that is, brewed with less than normal  
shot volume to maximize flavour and minimize bitterness. For  
Classic Cappuccino  
Classic cappuccino is common in Italy, and is simply espresso topped  
with frothed milk.  
3
ristretto, simply brew about 4 oz (23 ml) using the small filter  
basket or 1.5 oz (45 ml) using the large basket.  
Doppio  
A double shot of espresso.  
Espresso Breve  
Espresso with steamed half & half poured on top.  
36  
P R O L I N ES E R I E S  
WARRANTY  
AND SERVICE  
INFORMATION  
Warranty Information  
Section Contents  
Total Satisfaction  
Warranty for Canada ........................38  
Arranging for  
Warranty Service...............................39  
Arranging for Service  
After the Warranty Expires................40  
37  
TOTAL SATISFACTION WARRANTY  
FOR CANADA  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid Canada  
Will Pay For:  
KitchenAid Will  
Not Pay For:  
Replacement parts and repair labour  
costs to correct defects in materials  
and workmanship. Service must be  
provided by a designated KitchenAid  
Canada Servicer.  
A. Repairs when KitchenAid®  
PRO LINEsmall appliance is  
used in other than normal  
single family home use.  
B. Damage resulting from  
accident, alteration, misuse or  
abuse, fire, floods, acts of  
God, or use of products  
OR  
Two Years Full  
Warranty for  
Household Use, from  
date of purchase.  
Replacement of your KitchenAid®  
PRO LINEsmall appliance will be  
arranged if deemed unserviceable at  
the sole discretion of KitchenAid  
Canada. See page 39 for how to  
arrange for warranty service.  
not approved by KitchenAid  
Canada.  
C. Any incidental shipping or  
handling cost to deliver your  
KitchenAid® PRO LINEsmall  
appliance to a designated  
KitchenAid Canada Servicer.  
D. Replacement parts or repair  
labour costs for KitchenAid®  
PRO LINE™ small appliance  
operated outside Canada.  
KITCHENAID CANADA DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so this exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights and you may also have other rights which may vary from province to province.  
38  
ARRANGING FOR  
WARRANTY SERVICE  
When you receive your replacement KitchenAid® PRO LINE™ Series  
small appliance, use the carton and packing materials to pack-up  
your failed KitchenAid® PRO LINE™ Series small appliance. In the  
carton, include your name and address on a sheet of paper along  
with a copy of the proof of purchase (register receipt, credit card  
charge slip, etc…).  
First review the Troubleshooting section on page 26, to possibly  
avoid the need for service or visit our web site at  
If you reside in Canada and your KitchenAid® PRO LINE™ Series small  
appliance should fail within the first two years of ownership, simply  
call our toll-free Customer Interaction Centre at 1-800-461-5681  
Monday through Friday, 8 a.m. to 6 p.m. (Eastern Time), Saturday,  
8:30 a.m. to 4:30 p.m. or email cac@whirlpool.com  
KitchenAid Canada will arrange for service of your KitchenAid® PRO LINE™  
Series small appliance through a designated KitchenAid Canada  
Servicer or should the product be deemed unserviceable, at the sole  
discretion of KitchenAid Canada, the unit may be replaced with an  
identical or comparable replacement to your door free of charge.  
KitchenAid Canada will also provide directions on how to return your  
failed KitchenAid® PRO LINE™ Series small appliance to us. Your  
replacement unit will also be covered by our two year full warranty.  
39  
ARRANGING FOR SERVICE AFTER  
THE WARRANTY EXPIRES  
First review the Troubleshooting section on page 26 or visit our  
WARNING  
If you do not have access to the internet, consult your telephone  
directory for a designated KitchenAid Canada Servicer near you. If  
one is not listed contact KitchenAid Canada Service from anywhere  
in Canada at 1-800-807-6777.  
Take the KitchenAid® PRO LINE™ Series small appliance or ship  
prepaid and insured to a designated KitchenAid Canada Servicer.  
Your repaired KitchenAid® PRO LINE™ Series small appliance will be  
returned prepaid and insured.  
Electrical Shock Hazard  
Unplug before servicing.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
All out-of-warranty service should be handled by a designated  
KitchenAid Canada Servicer.  
For more information on your KitchenAid® PRO LINE™ Series small  
40  
®
®
FOR THE WAY IT’S MADE.  
® Registered Trademark/™ Trademark of KitchenAid, U.S.A.  
KitchenAid Canada licensee in Canada. © 2004. All rights reserved.  
dZw504  
Specifications subject to change without notice.  
S É R I E P R O L I N E ™  
MODÈLE DE  
CAFETIÈRE À EXPRESSO  
4KPES100  
Introduction  
Cette section comprend :  
Table des matières ..............................3  
Sécurité – cafetière à expresso ............4  
Consignes de sécurité importantes......5  
Preuve d’achat et  
enregistrement du produit..................6  
Alimentation électrique.......................7  
1
La préparation d’un excellent expresso est un rituel artistique et  
technique intimement lié au rendement de la cafetière. La cafetière  
à expresso de série PRO LINETM de KitchenAid® allie qualité  
commerciale et conception d’avant-garde pour offrir une nouvelle  
expérience de dégustation de cafés expresso à la maison.  
Les deux chaudières assurent une température d’infusion optimale et  
une vapeur abondante pour la production de mousse, permettant de  
passer instantanément d’une tâche à l’autre sans attendre, contrairement  
aux cafetières à chaudière unique. Lensemble d’infusion de format  
commercial est fait de laiton chromé pour assurer une stabilité exceptionnelle de la température d’infusion,  
et la pompe à amorçage automatique fournit facilement les 9 bars de pression exigés pour obtenir  
l’expresso parfait. Une électrovanne à trois voies évacue instantanément la pression après l’infusion,  
éliminant les jets de café moulu salissants lorsqu’on retire le porte-filtre.  
Bien sûr, cette nouvelle expérience est également une question de commodité.  
Des postes d’infusion et de production de mousse distincts offrent une ample surface de travail. Plutôt  
que de simples voyants lumineux, des cadrans permettent une lecture continue de la température des  
chaudières. Le bras à mousser pivote horizontalement et verticalement pour plus de commodité, et le  
volume de vapeur est entièrement réglable.  
Le style et le rendement remarquables de la cafetière à expresso de série PRO LINETM sont  
doublés d’une construction robuste en métal moulé sous pression qui durera des années.  
La série PRO LINETM de KitchenAid® : une qualité commerciale pour le chef maison exigeant.  
Fabriquée par une entreprise reconnue pour son savoir-faire légendaire.  
2
TABLE DES MATIÈRES  
INTRODUCTION  
TECHNIQUES BARISTA  
Introduction........................................................................2  
Sécurité – cafetière à expresso ..............................................4  
Consignes de sécurité importantes......................................5  
Preuve d’achat et enregistrement du produit ......................6  
Alimentation électrique..........................................................7  
Qu’est-ce que l’expresso ? ..................................................28  
Surextraction et sous-extraction ........................................29  
Avant l’infusion : éléments d’un excellent expresso  
Grains de café frais......................................................29  
Eau de qualité............................................................30  
La bonne mouture – et le bon moulin..........................30  
Technique d’infusion de l’expresso  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT  
Caractéristiques de la cafetière à expresso............................10  
Avant d’utiliser la cafetière à expresso  
Température d’infusion ................................................30  
Mouture....................................................................31  
Dosage............................................................................31  
Égalisation....................................................................32  
Tassage ..........................................................................32  
Volume de la dose......................................................34  
Vitesse d’extraction........................................................34  
Crema dorée..............................................................34  
Dépannage pendant l’infusion ......................................35  
Glossaire des boissons à base d’expresso..............................36  
Installation du rebord ..................................................13  
Retrait et nettoyage du réservoir à eau........................13  
Remplissage des chaudières ..........................................13  
Infusion de l’expresso........................................................16  
Chauffage du lait à la vapeur et production de mousse  
Préparation de cappuccino..........................................21  
Préparation de café au lait............................................21  
Distribution d’eau chaude......................................................22  
Entretien et nettoyage  
Avant de nettoyer la cafetière à expresso......................23  
Nettoyage du bras à mousser et du bec........................23  
Nettoyage du boîtier, des filtres et des plateaux............23  
Nettoyage du tamis....................................................24  
Amorçage après une longue période d’inutilisation........25  
Détartrage....................................................................25  
Dépannage........................................................................26  
GARANTIE ET INFORMATION  
SUR LE SERVICE APRÈS-VENTE  
Garantie de satisfaction totale au Canada ................................38  
Comment vous prévaloir du service  
après-vente couvert par la garantie............................................39  
Comment vous prévaloir du service après-vente  
après l’expiration de la garantie ..................................................40  
3
SÉCURITÉ – CAFETIÈRE À EXPRESSO  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre  
appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y  
conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et  
de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot  
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure  
grave si vous ne suivez pas immédiatement  
les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure  
grave si vous ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment  
réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
7. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important  
d’observer en tout temps certaines précautions élémentaires,  
notamment :  
de l’appareil pourrait poser des risques d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures.  
8. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  
9. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre d’une  
table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec des  
surfaces chaudes.  
1. Veuillez lire toutes les directives.  
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les  
poignées ou les boutons.  
10. Ne placez pas l’appareil sur un brûleur électrique ou à gaz  
chaud ou à proximité de celui-ci, ni dans un four chaud.  
11. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur  
la prise de courant. Pour débrancher, réglez toutes les  
commandes sur « off » (arrêt), puis retirez la fiche de la  
prise de courant.  
3. N’immergez pas le cordon, les fiches ou la cafetière dans  
l’eau ni tout autre liquide pour éviter les risques d’incendie,  
de choc électrique et de blessures.  
4. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque tout appareil  
est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.  
5. Débranchez la cafetière après l’usage et avant de la nettoyer.  
Laissez-la refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces  
et avant de la nettoyer.  
12. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins domestiques que  
celles auxquelles il est destiné.  
13. Faites preuve d’une grande vigilance lors de l’utilisation du  
jet de vapeur chaude.  
14. Ce produit est homologué UL pour usage  
domestique seulement.4. Save these instructions.  
6. Ne branchez aucun appareil qui présente un défaut de  
fonctionnement, qui a été endommagé de quelque façon  
que ce soit ou dont la fiche ou le cordon d’alimentation est  
endommagé. Retournez l’appareil au Centre de service  
après-vente autorisé le plus proche pour le faire inspecter,  
réparer ou y faire effectuer les réglages appropriés.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
5
PREUVE D’ACHAT  
ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT  
Gardez toujours une copie du reçu de caisse indiquant la date  
d’achat de la cafetière à expresso. Une preuve d’achat est requise  
pour bénéficier du service après-vente couvert par la garantie.  
Veuillez inscrire les renseignements suivants que vous pourrez  
conserver dans vos dossiers personnels :  
Numéro de modèle : 4KPES100  
Avant d’utiliser votre cafetière à expresso, veuillez remplir la  
carte d’enregistrement emballée avec le produit et nous  
retourner celle-ci par la poste. Cette carte nous permet de vous  
contacter dans le cas peu probable d’un avis de sécurité. Cette  
carte n’est pas une confirmation de votre garantie.  
Date d’achat ___________________________________________  
Nom du détaillant _______________________________________  
Adresse ________________________________________________  
Téléphone ______________________________________________  
6
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE  
Volts : 120 c.a. uniquement  
Hertz : 60  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Cette cafetière à  
expresso a une fiche de terre à trois  
broches. Pour réduire le risque de  
choc électrique, il n’y a qu’une façon  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
d’introduire cette fiche dans une  
prise. Si la fiche n’entre pas entièrement dans la prise, contactez  
un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.  
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop  
court, demandez à un électricien qualifié ou à un technicien du  
service après-vente d'installer une prise à proximité de l'appareil.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc électrique.  
7
S É R I E P R O L I N E ™  
CARACTÉRISTIQUES  
ET  
FONCTIONNEMENT  
Caractéristiques et  
fonctionnement  
Cette section comprend :  
Caractéristiques de la  
cafetière à expresso ..........................10  
Avant d’utiliser la  
cafetière à expresso ..........................13  
Infusion de l’expresso.......................16  
Chauffage du lait à la vapeur  
et production de mousse..................19  
Préparation de cappuccino ...............21  
Préparation de café au lait ...............21  
Distribution d’eau chaude ................22  
Entretien et nettoyage......................23  
Dépannage.......................................26  
9
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE DE  
CAFETIÈRE À EXPRESSO  
4KPES100  
Interrupteur d’alimentation On/Off (marche / arrêt)  
Appuyez une fois pour mettre la cafetière à expresso en  
marche, et appuyez de nouveau pour l’éteindre.  
Lorsque la cafetière est en marche, les deux chaudières  
commencent à chauffer, et les boutons d’expresso et  
Interrupteur  
d’alimentation  
On/Off  
Indicateur de  
température de la  
chaudière à expresso  
d’eau chaude fonctionnent.  
Bouton d’eau chaude  
Indicateur d’alimentation  
Lorsque la cafetière est en marche, l’indicateur s’allume.  
Indicateur  
d’alimentation  
Cadran de réglage  
de la vapeur  
Bouton d’expresso  
Appuyez sur le bouton d’expresso afin d’activer la pompe  
à eau pour l’infusion de l’expresso. Pour arrêter l’infusion,  
appuyez de nouveau sur le bouton d’expresso.  
Bouton d’expresso  
Bouton d’eau chaude  
Lorsque le cadran de réglage de la vapeur est ouvert,  
appuyez sur le bouton d’eau chaude et maintenez-le  
enfoncé pour activer la pompe à eau et distribuer de l’eau  
chaude à l’aide du bras à mousser. La pompe s’arrête  
automatiquement lorsque vous relâchez le bouton.  
Indicateur de  
température de  
la chaudière à  
mousse  
Cadran de réglage de la vapeur  
Pour obtenir de la vapeur ou de l’eau chaude à l’aide du  
bras à mousser, ouvrez le cadran de réglage de la vapeur  
en le tournant vers la gauche. Le volume de vapeur est  
réglé par la position du cadran : tournez vers la gauche  
pour accroître la quantité de vapeur, et vers la droite  
pour la réduire. Pour arrêter la production de vapeur,  
fermez le cadran de réglage de la vapeur en le tournant  
vers la droite jusqu’à ce qu’il s’immobilise.  
Modèle de cafetière  
à expresso 4KPES100  
10  
Tête d’infusion  
Réservoir à eau  
La tête d’infusion de format commercial est en  
laiton chromé pour assurer une durabilité  
exceptionnelle et la stabilité de la température  
d’infusion. La chaudière d’infusion est boulonnée  
directement à la tête, donc l’ensemble d’infusion  
chauffe rapidement et uniformément.  
Le réservoir à eau amovible de 2 litres (67 oz) glisse  
vers la droite ou vers la gauche pour faciliter le  
remplissage et présente des repères de remplissage  
« max. » et « min. » bien visibles. Le réservoir  
transparent permet de voir le niveau d’eau en un  
coup d’oeil. Le réservoir peut être nettoyé dans le  
panier supérieur d’un lave-vaisselle.  
Bras à mousser et bec  
Distribuez de la vapeur ou de l’eau chaude à l’aide  
du bras à mousser. Le bras pivote horizontalement  
et verticalement pour une position confortable. Le  
bec favorise la production de mousse et s’enlève  
pour le nettoyage.  
Rebord  
Le dessus de l’appareil permet de réchauffer quatre à  
six tasses à expresso. Un rebord en acier inoxydable  
aide à empêcher le bris des tasses.  
Plateau d’égouttement  
Indicateur de température  
de la chaudière à expresso  
Un cadran indique que la chaudière à  
expresso a atteint la température  
d’infusion optimale.  
Le grand plateau d’égouttement amovible ramasse  
les gouttes et se nettoie au lave-vaisselle, dans le  
panier supérieur. Le plateau est muni d’une plaque  
ramasse-gouttes amovible en acier inoxydable.  
Indicateur de plateau plein  
Indicateur de température  
de la chaudière à mousse  
Un cadran indique que la chaudière à mousse a  
atteint la température de vapeur optimale.  
La pointe de l’indicateur sort de la plaque ramasse-  
gouttes lorsque le plateau d’égouttement est  
presque plein.  
Suite...  
11  
CARACTÉRISTIQUES DU MODÈLE DE  
CAFETIÈRE À EXPRESSO  
4KPES100  
Porte-filtre  
Mesure à café et brosse de nettoyage du tamis  
Utilisez une mesure à café comble pour chaque  
dose (30 mL / 1 oz) d’expresso. La brosse de  
nettoyage du tamis aide à éliminer la mouture de  
café de la tête d’infusion et du tamis.  
Le porte-filtre de format commercial est fait de  
laiton chromé et présente une poignée évasée  
facilitant la prise. Il suffit de tourner fermement vers  
la droite pour le fixer à la tête d’infusion.  
Paniers-filtres  
Non illustré :  
Les paniers-filtres en acier inoxydable s’enclenchent  
dans le porte-filtre. Utilisez le petit panier pour une  
dose d’expresso ordinaire de 30 mL (1 oz), et le gros  
pour une dose double de 60 mL (2 oz). Le petit panier  
convient également aux dosettes de café en papier.  
Deux chaudières  
Grâce aux chaudières séparées, il n’est pas nécessaire d’attendre  
pour passer de la production de mousse à l’infusion et vice versa,  
contrairement aux cafetières à une chaudière. Les éléments  
chauffants des chaudières n’entrent jamais en contact avec l’eau ;  
ils sont situés à l’extérieur de la chaudière, pour une température  
d’infusion uniforme et une résistance remarquable au grillage. Les  
chaudières à chauffage rapide atteignent la température de  
fonctionnement en moins de 6 minutes.  
Pichet à mousser  
Le pichet en acier inoxydable d’une capacité de  
1
255 mL (8 oz 2) est excellent pour la production  
de mousse.  
Système antigouttes à électrovanne à trois voies  
Une électrovanne à trois voies élimine pratiquement l’égouttement  
en réduisant instantanément la pression de l’ensemble d’infusion  
lorsque la pompe est arrêtée. Le porte-filtre peut être retiré  
immédiatement après l’infusion, ce qui élimine les jets de café  
moulu salissants.  
Pilon  
Cet accessoire permet de tasser uniformément le  
café dans le panier-filtre.  
Pompe de 15 bars  
La pompe à amorçage automatique fournit facilement les 9 bars  
(130 lb/po2) de pression exigés pour obtenir l’expresso parfait.  
12  
AVANT D’UTILISER  
LA CAFETIÈRE À EXPRESSO  
2. Lavez le réservoir dans l’eau chaude savonneuse et rincez-le à  
Installation du rebord  
l’eau propre. Le réservoir peut également être nettoyé dans le  
panier supérieur du lave-vaisselle.  
Alignez les trois tiges sur les trous de la partie supérieure de la  
cafetière à expresso. Enfoncez ensuite fermement les tiges dans  
les trous.  
3. Replacez le réservoir en vous assurant que les tubes d’eau  
sont à l’intérieur du réservoir. Les nervures sous le réservoir  
s’insèrent dans les rainures de la base du boîtier.  
Remplissage des chaudières  
Les chaudières doivent être remplies et rincées avant l’utilisation  
de la cafetière à expresso pour la première fois. Les chaudières  
doivent également être remplies dans les situations suivantes :  
La cafetière à expresso n’est pas utilisée pendant une  
période prolongée.  
Retrait et nettoyage du réservoir à eau  
Toute l’eau du réservoir s’épuise pendant l’utilisation  
(cela peut endommager la cafetière à expresso).  
1. Soulevez légèrement le réservoir, puis retirez-le de la cafetière  
en tirant sur le bas du réservoir.  
Diverses boissons sont chauffées à la vapeur sans que de  
l’expresso soit infusé ou que de l’eau chaude soit distribuée.  
1. Faites glisser le réservoir vers la gauche ou vers la droite afin  
que la partie supérieure soit à découvert et remplissez d’eau  
froide fraîche jusqu’au repère de remplissage maximal.  
REMARQUE : Leau distillée et l’eau minérale peuvent  
endommager la cafetière à expresso. N’utilisez pas ces types  
d’eau pour infuser l’expresso.  
Suite...  
13  
AVANT D’UTILISER  
LA CAFETIÈRE À EXPRESSO  
4. Assurez-vous que le cadran de réglage de la vapeur est fermé  
AVERTISSEMENT  
en le tournant vers la droite, le plus loin possible.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
5. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour mettre  
la cafetière à expresso en marche. Lorsque la cafetière est en  
marche, l’indicateur d’alimentation s’allume, les deux  
chaudières commencent à chauffer, et les fonctions d’expresso  
et d’eau chaude peuvent être utilisées.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,  
un incendie ou un choc électrique.  
2. Insérez l’extrémité du cordon électrique sans broches dans la  
prise située au dos de la cafetière à expresso.  
3. Branchez l’autre extrémité sur une prise à la terre à trois broches.  
14  
6. Placez une tasse à café sous la tête d’infusion. Ne fixez pas le  
porte-filtre à la tête d’infusion.  
7. Appuyez sur le bouton d’expresso — il n’est pas nécessaire  
d’attendre que la chaudière chauffe. Cela active la pompe à  
eau et remplit la chaudière d’infusion d’eau. Après quelques  
secondes, l’eau s’écoule de la tête d’infusion. Lorsque la tasse  
est pleine, appuyez de nouveau sur le bouton d’expresso pour  
arrêter la pompe à eau. La chaudière d’infusion peut  
maintenant être utilisée.  
10. Lorsque le pichet est rempli à moitié environ, relâchez le  
bouton d’eau chaude et fermez le cadran de réglage de la  
vapeur en le tournant vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête. La  
chaudière à mousse peut maintenant être utilisée.  
11. Si vous ne désirez pas d’expresso tout de suite, appuyez sur  
l’interrupteur d’alimentation On/Off pour éteindre la cafetière  
à expresso.  
REMARQUE : N’appuyez pas sur les boutons d’expresso ou d’eau  
chaude lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir ; cela pourrait  
endommager la pompe à eau.  
8. Placez le pichet à mousser sous le bec du bras à mousser.  
9. Ouvrez lentement le cadran de réglage de la vapeur en le  
tournant vers la gauche, puis appuyez sur le bouton d’eau  
chaude et maintenez-le enfoncé. Cela active la pompe à eau et  
remplit la chaudière à mousse d’eau. Après quelques secondes,  
l’eau s’écoule du bec.  
15  
INFUSION DE  
LEXPRESSO  
Pour des résultats optimaux lorsque vous infusez de l’expresso,  
consultez la section « Techniques Barista » à la page 28.  
4. Placez le porte-filtre sous la tête d’infusion et alignez la  
poignée du porte-filtre sur la flèche située sur le côté gauche  
de l’ensemble d’infusion. Insérez le porte-filtre dans la tête  
d’infusion en le soulevant, puis serrez-le en tournant fermement  
vers la droite. Lorsque le porte-filtre est en place, la poignée  
pointe vers l’avant ou légèrement vers la droite.  
1. Assurez-vous que le réservoir à eau est suffisamment rempli  
(le niveau d’eau devrait être entre les repères de remplissage  
« max. » et « min. »).  
2. Sélectionnez le petit ou le gros panier-filtre. Utilisez le petit pour  
une dose ordinaire d’expresso de 30 mL (1 oz), et le gros pour  
une dose double de 60 mL (2 oz). Le petit panier-filtre convient  
également aux dosettes de café en papier.  
3. Enfoncez le panier-filtre dans le porte-filtre jusqu’à ce  
qu’il s’enclenche. Ne remplissez pas le porte-filtre de café  
tout de suite.  
Début  
Fin  
16  
8. À l’aide du pilon, tassez fermement le café en tournant.  
Assurez-vous que le café est aussi égal que possible dans le  
panier. Reportez-vous aux sections « Égalisation » et « Tassage »  
aux pages 32 et 33 pour connaître les détails.  
5. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour mettre la  
cafetière à expresso en marche.  
9. Enlevez tout excès de mouture du bord du porte-filtre  
et insérez le porte-filtre dans la tête d’infusion.  
10. Placez une ou deux tasses à expresso sur la plaque ramasse-  
gouttes, sous les becs du porte-filtre. Appuyez sur le bouton  
d’expresso, et l’expresso s’écoulera dans les tasses. Lorsque  
vous avez infusé la quantité d’expresso désirée  
[habituellement 30 mL (1 oz) à l’aide du petit panier-filtre et  
60 mL (2 oz) à l’aide du gros panier-filtre], appuyez sur le  
bouton d’expresso pour arrêter l’infusion.  
6. Attendez que la cafetière atteigne la température de  
fonctionnement ; cela prend environ 6 minutes. Lorsque  
l’aiguille de l’indicateur de température de la chaudière à  
expresso est dans la zone « ready » (prêt), la cafetière à  
expresso est prête pour l’infusion.  
7. Retirez le porte-filtre de la tête d’infusion en tournant la  
poignée vers la gauche. Placez une mesure comble de café  
moulu (ou une dosette de café en papier) dans le petit panier-  
filtre ou deux mesures de café moulu dans le gros panier.  
Assurez-vous d’utiliser une mouture fine de type expresso.  
REMARQUE : N’enlevez pas le porte-filtre pendant l’infusion.  
17  
INFUSION DE  
LEXPRESSO  
11. La cafetière à expresso est munie d’une électrovanne à trois  
voies qui évacue instantanément la pression de l’ensemble  
d’infusion lorsque la pompe à eau est arrêtée, donc le  
porte-filtre peut être retiré immédiatement après l’infusion.  
Enlevez le porte-filtre en tournant la poignée vers la gauche.  
Lorsque vous enlevez la mouture du panier-filtre, évitez de  
frapper la poignée du porte-filtre.  
Conseils Barista  
Pour infuser des doses multiples :  
1. Nettoyez et séchez le panier-filtre à l’aide d’une serviette  
avant de le remplir de café. Cela aidera à assurer l’extraction  
uniforme du café.  
12. Après avoir retiré le porte-filtre, placez une tasse sous la tête  
d’infusion et appuyez sur le bouton d’expresso pendant une ou  
deux secondes ; cela permet de nettoyer le tamis et d’éliminer  
toute huile et toute mouture de café qui pourraient se trouver  
dans la tête d’infusion.  
2. Pour maintenir la température d’infusion adéquate, il est  
important de garder l’ensemble d’infusion chaud en suivant  
la procédure ci-dessous :  
Ne rincez pas le porte-filtre sous l’eau du robinet ; cela  
refroidirait le filtre. Il est préférable d’essuyer la mouture  
qui reste dans le filtre à l’aide d’une serviette.  
Lorsque vous êtes occupé à autre chose, par exemple à  
moudre le café ou à faire mousser le lait, gardez le  
porte-filtre vide chaud en le fixant à la tête d’infusion.  
13. Pour infuser d’autres expresso, répétez les étapes 6 à 12,  
mais lisez les conseils Barista à droite.  
18  
CHAUFFAGE DU LAIT À LA VAPEUR  
ET PRODUCTION DE MOUSSE  
Le chauffage du lait à la vapeur et la production de mousse  
demandent un peu d’entraînement, mais la rapidité avec laquelle  
vous perfectionnerez ces aptitudes vous surprendra. La cafetière à  
3. Remplissez le pichet à mousser de lait froid jusqu’au tiers.  
4. En pointant le bras à mousser vers une tasse vide, ouvrez le  
cadran de réglage de la vapeur pendant un instant pour  
éliminer l’excédent d’eau. Pour ouvrir le cadran de réglage de  
la vapeur, tournez lentement vers la gauche ; pour le fermer,  
tournez vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
expresso de série PRO LINE™ comprend tous les outils dont vous  
1
avez besoin : un pichet en acier inoxydable de 255 mL (8 oz ⁄  
2
)
spécialement conçu pour la production de mousse, un bras à  
mousser pivotant horizontalement et verticalement pour une  
position de travail confortable, un bec favorisant la production de  
mousse et un cadran permettant de régler précisément le volume  
de vapeur pour produire la mousse.  
1. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour mettre la  
cafetière à expresso en marche.  
2. Attendez que la cafetière atteigne la température de  
fonctionnement ; cela prend environ 6 minutes. Lorsque  
l’aiguille de l’indicateur de température de la chaudière à  
mousse est dans la zone « ready » (prêt), la cafetière à expresso  
est prête pour la production de mousse.  
Suite...  
19  
CHAUFFAGE DU LAIT À LA VAPEUR  
ET PRODUCTION DE MOUSSE  
5. Alors que le cadran de réglage de la vapeur est fermé, réglez le  
bras à mousser de façon à assurer une position de travail  
confortable, puis immergez la pointe du bec à mousser juste  
sous la surface du lait dans le pichet à mousser.  
8. Lorsque la mousse de lait atteint environ les trois quarts du  
volume du pichet, baissez le bec à mousser dans le pichet pour  
finir de chauffer le lait à la vapeur. Maintenez le pichet incliné  
pour assurer un mouvement tournoyant dans le lait. Faites  
chauffer le lait à la vapeur jusqu’à ce qu’il atteigne une  
température de 60 à 74 °C (140-165 °F). (À cette température,  
le pichet sera très chaud au toucher.) Évitez la cuisson du lait,  
qui se produit à 79 °C (175 °F).  
9. Avant de retirer le bras à mousser du lait, fermez le cadran de  
réglage de la vapeur en tournant vers la droite jusqu’à ce qu’il  
s’arrête. Cela empêche les éclaboussures.  
Conseils Barista  
6. Ouvrez lentement le cadran de réglage de la vapeur en le  
tournant vers la gauche. Plus vous tournez le cadran, plus le  
volume de vapeur dégagé sera élevé. Inclinez le pichet de côté  
Nettoyez le bras à mousser et le bec immédiatement après  
utilisation. Consultez la section « Entretien et nettoyage » à la  
page 23.  
pour créer un mouvement tournoyant dans le lait en laissant la  
1
pointe du bec à mousser à environ 6 mm ( ⁄  
4
po) sous la surface  
du lait. Si de grosses bulles ou des éclaboussures se produisent,  
c’est que le bec est trop haut.  
Le lait faible en gras est généralement plus facile à faire  
mousser. Lutilisation de lait écrémé peut être difficile, parce  
qu’il mousse très facilement et a tendance à former de grosses  
bulles et des pics secs qui en altèrent la texture. Le choix du lait  
est une question d’expérimentation et de goût. Les facteurs les  
plus importants dans la production d’une mousse supérieure  
sont l’expérience et une bonne réfrigération : plus le lait utilisé  
est froid, mieux c’est.  
7. À mesure que la mousse se forme, il sera nécessaire de baisser le  
pichet. Il s’agit de la phase d’allongement de la mousse.  
20  
Pour préparer un café au lait, vous aurez besoin d’un pichet plus  
grand que celui qui est fourni avec la cafetière à expresso. Un  
pichet d’une capacité de 480 mL (16 oz) est parfait. Remplissez à  
moitié le pichet de lait froid. La technique de chauffage à la  
vapeur pour le café au lait est pratiquement la même que pour le  
cappuccino, sauf que le but est de donner une texture veloutée au  
lait tout en minimisant la production de mousse. Maintenez le bec  
à mousser plus profondément dans le lait afin que le lait prenne  
du volume lentement. Aucune grosse bulle ni aucune mousse ne  
devrait se former.  
Préparation de cappuccino  
Le terme cappuccino est un mot italien dérivé de « capucin »,  
un ordre de moines qui portent des vêtements de la couleur de  
cette boisson à base d’expresso des plus populaires. Un cappuccino  
standard est un mélange de lait chauffé à la vapeur et d’expresso  
garni d’une couche de mousse de lait ; il est habituellement servi  
dans une tasse en forme de bol de 180 à 210 mL (6-7 oz).  
Pour préparer un cappuccino, chauffez le lait à la vapeur et faites la  
mousse avant d’infuser l’expresso. Cela permettra à la mousse de se  
gélifier légèrement et de se séparer complètement du lait. Une fois  
le lait prêt, infusez une dose ordinaire d’expresso (30 mL / 1 oz) dans  
une tasse à cappuccino, puis versez le lait chaud et la mousse de  
lait dans la tasse en secouant légèrement. Pour une présentation  
remarquable, garnissez votre cappuccino de muscade, de cannelle,  
de chocolat en poudre ou de copeaux de chocolat.  
Une fois le lait prêt, infusez l’expresso dans une tasse à café au  
lait, ajoutez le sirop si désiré, et remplissez doucement de lait  
chauffé à la vapeur.  
Préparation de café au lait  
Le café au lait de base consiste en une dose ordinaire d’expresso  
(30 mL / 1 oz) garnie de 240 à 300 mL (8-10 oz) de lait chauffé à  
1
la vapeur et d’environ 6 mm ( ⁄  
4
po) de mousse de lait. Le café au  
lait est souvent aromatisé de sirop (30-60 mL / 1-2 oz), les plus  
populaires étant les sirops d’amande et de noisette. Utilisez du  
sirop de chocolat et garnissez la boisson de crème fouettée et de  
copeaux de chocolat, et vous obtenez le rêve des amateurs de  
chocolat et de café : le café moka.  
21  
DISTRIBUTION  
D’EAU CHAUDE  
Il est possible de distribuer de l’eau chaude à l’aide du bras à  
3. En pointant le bras à mousser vers une tasse vide, ouvrez le  
cadran de réglage de la vapeur en tournant lentement vers la  
gauche. Appuyez ensuite sur le bouton d’eau chaude et  
maintenez-le enfoncé pour distribuer de l’eau.  
mousser pour préparer facilement du café américain, du thé ou  
du chocolat chaud. Le remplissage d’une demi-tasse d’eau chaude  
est également une excellente façon de réchauffer la tasse avant  
d’infuser l’expresso.  
REMARQUE : Utilisez toujours un contenant vide pour la  
distribution d’eau chaude — l’ajout d’eau chaude dans une tasse  
ou un pichet contenant d’autres ingrédients peut entraîner des  
éclaboussures.  
1. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off  
pour mettre la cafetière à expresso en marche.  
2. Attendez que la cafetière atteigne la température de  
fonctionnement ; cela prend environ 6 minutes. Lorsque  
l’aiguille de l’indicateur de température de la chaudière à  
mousse est dans la zone « ready » (prêt), la cafetière à  
expresso est prête pour la distribution d’eau chaude.  
REMARQUE : Il est possible que de la vapeur résiduelle s’échappe  
du bec avant que l’eau ne s’écoule. Leau peut mettre plusieurs  
secondes avant de s’écouler du bec.  
4. Lorsque la quantité d’eau désirée a été distribuée, relâchez le  
bouton d’eau chaude et fermez le cadran de réglage de la  
vapeur en tournant vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
22  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Il est essentiel de garder la cafetière à expresso de série PRO LINETM  
propre pour assurer l’infusion du meilleur expresso possible.  
La présence d’huiles de café éventées sur le porte-filtre, les  
paniers-filtres et le tamis gâtera le goût du café même s’il est  
préparé par le meilleur des experts. Il faut également enlever  
tout résidu de lait sur le bras à mousser.  
Avant de nettoyer la cafetière à expresso  
1. Éteignez la cafetière à expresso.  
2. Débranchez la cafetière à expresso de la prise  
murale ou coupez le courant.  
2. Essuyez le bras à mousser et le bec à l’aide d’un chiffon propre  
humide. N’utilisez pas de tampons à récurer abrasifs.  
3. Laissez refroidir la cafetière à expresso et toute  
pièce ou tout accessoire qui y est fixé.  
3. Branchez sur une prise à la terre à trois broches.  
4. Mettez la cafetière à expresso en marche et laissez les chaudières  
atteindre la température de fonctionnement. Pointez le bras à  
mousser vers une tasse vide et ouvrez le cadran de réglage de la  
vapeur un instant pour laisser passer de la vapeur à travers le bec à  
mousser ; cela en nettoiera la pointe.  
Nettoyage du bras à mousser et du bec  
Le bras à mousser et le bec devraient toujours être nettoyés  
après la production de mousse de lait.  
1. Retirez le manchon du bras à mousser du bec en tirant  
vers le bas. Le manchon peut être lavé dans l’eau chaude  
savonneuse. Assurez-vous que toute ouverture du manchon  
est exempte de résidu.  
Nettoyage du boîtier, des filtres et des plateaux  
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour  
nettoyer la cafetière à expresso, les pièces et les accessoires.  
Essuyez le boîtier de la cafetière à expresso à l’aide d’un  
chiffon propre humide, puis séchez avec un chiffon doux.  
Suite...  
23  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Lavez le porte-filtre dans l’eau chaude savonneuse et rincez à  
l’eau propre. Séchez à l’aide d’un chiffon doux. Ne lavez pas  
le porte-filtre au lave-vaisselle.  
1. À l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme court, retirez la vis  
située au centre du tamis en tournant vers la gauche. Une fois  
la vis enlevée, le tamis devrait se détacher.  
Les paniers-filtres, le plateau d’égouttement, la plaque  
ramasse-gouttes, le réservoir à eau et le pichet à mousser  
peuvent être lavés dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle  
ou à la main dans l’eau chaude savonneuse. Si vous les lavez  
à la main, assurez-vous de les rincer à l’eau propre et de les  
essuyer à l’aide d’un chiffon doux.  
Utilisez la brosse de nettoyage du tamis ou un chiffon humide  
pour enlever toute mouture de café du joint de la tête d’infusion  
et du tamis.  
2. Lavez le tamis dans l’eau chaude savonneuse et rincez-le à  
l’eau propre.  
3. Replacez le tamis dans la tête d’infusion, le côté lisse vers le bas,  
et fixez-le à l’aide de la vis de tamis. Tournez la vis vers la droite  
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.  
REMARQUE : Une fois le tamis installé, la vis centrale devrait être  
au même niveau que la surface du tamis. Si ce n’est pas le cas,  
retirez le tamis, tournez-le et vissez-le de nouveau.  
Nettoyage du tamis  
Il faut retirer le tamis de la tête d’infusion régulièrement (après  
l’infusion de 75 à 100 doses d’expresso) pour le nettoyer à fond.  
24  
4. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour mettre  
la cafetière à expresso en marche. Il n’est pas nécessaire  
d’attendre que les chaudières chauffent avant de procéder à  
l’étape suivante.  
Amorçage après une longue  
période d’inutilisation  
Pour le meilleur expresso qui soit, amorcez la cafetière à expresso à  
l’aide d’eau fraîche après une longue période d’inutilisation. Cette  
préparation assurera également que les chaudières sont remplies et  
que la cafetière à expresso est prête à l’emploi.  
5. Appuyez sur le bouton d’expresso pour laisser passer l’agent  
de nettoyage dans la tête d’infusion pendant 15 secondes ;  
appuyez de nouveau sur le bouton d’expresso pour arrêter.  
1. Retirez le réservoir, videz toute eau restante, replacez le  
réservoir et remplissez-le d’eau fraîche jusqu’au repère de  
remplissage maximal.  
6. Ouvrez le cadran de réglage de la vapeur en tournant  
vers la gauche, puis appuyez sur le bouton d’eau chaude et  
maintenez-le enfoncé pendant 15 secondes pour laisser passer  
l’agent de nettoyage dans le bras à mousser et le bec.  
2. Remplissez les chaudières avec de l’eau fraîche. Consultez les  
directives de la section « Remplissage et rinçage des chaudières »  
à la page 13.  
7. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour éteindre  
la cafetière à expresso.  
Détartrage  
8. Attendez 20 minutes, puis répétez les étapes 4 à 7. Toutes les  
20 minutes, répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que presque  
toute la solution du réservoir soit passée dans la cafetière à  
expresso. Ne laissez pas le réservoir s’épuiser complètement.  
Avec le temps, les dépôts calcaires (le « tartre ») provenant de l’eau  
s’accumulent dans la cafetière à expresso, ce qui a pour effet d’altérer  
la qualité de l’expresso. Le détartrage devrait être effectué tous les  
quatre mois ; toutefois, la fréquence du détartrage variera selon la  
qualité de l'eau à l’échelle locale. Utilisez un détartrant emballé ou  
des pastilles décalcifiantes appropriées pour le détartrage.  
9. Retirez le réservoir à eau et rincez-le à l’eau fraîche, puis replacez-le  
et remplissez-le d’eau fraîche jusqu’au repère de remplissage maximal.  
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation On/Off pour mettre la  
cafetière à expresso en marche, et rincez la cafetière en distribuant  
rapidement le contenu du réservoir en alternant entre la tête  
d’infusion et le bras à mousser. Ne laissez pas le réservoir à eau  
s’épuiser complètement.  
1. Retirez le tamis de la tête d’infusion. Consultez les directives de  
la section « Nettoyage du tamis » à la page 24.  
2. Assurez-vous que le réservoir à eau est vide. Mélangez la  
solution de détartrage en suivant le mode d’emploi de  
l’emballage et versez-la dans le réservoir.  
10. Fixez le tamis à la tête d’infusion. Consultez les directives de la  
section « Nettoyage du tamis » à la page 24. Assurez-vous de  
remplir d’eau fraîche le réservoir à eau pour l’infusion.  
3. Placez une grosse tasse sous la tête d’infusion (sans fixer le  
porte-filtre) et une autre sous le bec à mousser pour recueillir  
la solution de nettoyage.  
25  
DÉPANNAGE  
Si l’indicateur d’alimentation ne s’allume pas et les  
chaudières ne chauffent pas lorsque vous appuyez sur  
l’interrupteur d’alimentation On/Off :  
– Le tuyau-siphon du réservoir est peut-être tordu ou mal placé.  
– Les chaudières ne sont peut-être pas remplies.  
Si l’eau coule du porte-filtre :  
Vérifiez si la cafetière à expresso est branchée sur une prise à la  
terre à trois broches. Si elle est branchée, débranchez-la, puis  
rebranchez-la sur la même prise et appuyez sur l’interrupteur  
d’alimentation On/Off. Si la cafetière ne fonctionne toujours pas,  
vérifiez les fusibles ou le disjoncteur du circuit électrique sur lequel  
la cafetière est branchée et assurez-vous que le circuit est fermé.  
– Le porte-filtre n’est peut-être pas bien fixé à la tête d’infusion.  
– Il y a peut-être de la mouture de café sur le bord du  
porte-filtre ou le joint de la tête d’infusion.  
– Le joint de la tête d’infusion est peut-être sale ou usé.  
Si le café ne s’écoule pas du porte-filtre :  
Si la production de vapeur ou de mousse est faible :  
– Le réservoir à eau est peut-être vide, ou la chaudière  
d’infusion n’est peut-être pas remplie.  
– La chaudière à mousse n’a peut-être pas atteint la  
température de fonctionnement.  
– Le tuyau-siphon du réservoir est peut-être tordu ou mal placé.  
– Le tamis a peut-être besoin d’être nettoyé.  
– La cafetière à expresso a peut-être besoin d’être détartrée.  
– La mouture est peut-être trop fine.  
– Le cadran de réglage de la vapeur n’est  
peut-être pas complètement ouvert.  
– Le bec à mousser a peut-être besoin d’être nettoyé.  
– Le réservoir à eau est peut-être vide, ou la chaudière  
à mousse n’est peut-être pas remplie.  
– Le café est peut-être trop tassé.  
Si le problème ne peut être réglé en suivant les étapes ci-dessus,  
consultez la section « Garantie et information sur le service  
après-vente de KitchenAid Canada », à la page 37.*  
Si la pompe à eau fait du bruit :  
– Le réservoir à eau est peut-être vide.  
* Ne retournez pas la cafetière à expresso au détaillant — les détaillants n’offrent  
pas le service après-vente.  
26  
S É R I E P R O L I N E ™  
TECHNIQUES  
BARISTA  
Techniques Barista  
Cette section comprend :  
Qu’est-ce que l’expresso ?................28  
Surextraction et sous-extraction........29  
Éléments d’un excellent expresso......29  
Technique d’infusion de l’expresso....30  
Glossaire des boissons  
à base d’expresso .............................36  
27  
TECHNIQUES  
BARISTA  
Qu’est-ce que l’expresso ?  
Lexpresso est né d’une tentative, dans les années 1800, d’infuser  
rapidement une tasse de café sur demande. Le but était de servir le  
café le plus frais et le plus savoureux possible et d’éviter le goût de  
brûlé éventé du café qu’on garde chaud sur une cuisinière. Pour  
accélérer le processus d’infusion, les pionniers du café ont eu l’idée  
d’utiliser la pression pour forcer l’eau à passer à travers la mouture.  
Initialement, la pression était produite à l’aide de vapeur ; la vapeur  
a ensuite fait place à l’air comprimé, puis aux pistons à levier et  
finalement à la pompe à eau électrique.  
Au fil des décennies, les tests et le perfectionnement des éléments  
de l’infusion de l’expresso ont permis d’arriver aux normes que nous  
connaissons aujourd’hui : une dose de 30 mL (1 oz) d’expresso  
1
véritable vient de l’exposition de 7 grammes ( ⁄4 oz) de café finement  
moulu et bien tassé à de l’eau d’une température de 90,5 à 96 °C  
(195-205 °F) sous une pression de 9 bars. En 25 secondes à peine,  
la majorité des arômes et des huiles du café sont extraits, alors que  
les composés amers et les arrière-goûts restent dans le filtre.  
Lorsque la mouture est fraîche et que l’infusion est bien faite, l’eau  
d’infusion sous pression émulsionne les huiles du café pour produire  
une mousse dorée appelée « crema » qui couronne l’expresso et lui  
confère une saveur et un arôme suprêmes.  
28  
Surextraction et sous-extraction  
Avant l’infusion : éléments d’un excellent expresso  
Pour infuser un excellent expresso, il faut comprendre ce qui se  
retrouve réellement dans la tasse une fois que le café est exposé à  
l’eau. Un grain de café torréfié contient environ 30 % de composés  
hydrosolubles. De ces composés, 20 % se dissolvent assez facilement,  
alors que les 10 % restants prennent plus de temps — ce qui est  
positif puisque ces composés moins solubles sont acides et ont  
habituellement un goût désagréable. Le but de la préparation de  
café est d’extraire les huiles et les composés qui se dissolvent  
facilement et de laisser le reste dans la mouture.  
Avant même de brancher la cafetière à expresso, vous avez besoin  
de plusieurs éléments pour préparer un café exquis.  
Grains de café frais  
La qualité du café dépend de la fraîcheur et du degré de  
torréfaction des grains. De nombreux spécialistes recommandent  
d’acheter des grains torréfiés de couleur moyennement foncée et  
uniforme tirant sur le brun chocolat. Ce type de rôtissage permet de  
préserver les sucres naturels et l’arôme des grains, et assure un café  
expresso d’excellente qualité. La torréfaction moyenne permet  
d’obtenir des grains aussi foncés que possible sans que les huiles  
aromatiques remontent à surface.  
Si la mouture macère trop longtemps dans l’eau, tous les composés  
solubles seront extraits, ce qui produira une infusion très amère. Ce  
phénomène porte le nom de « surextraction ». Le contraire de la  
surextraction est la « sous-extraction », qui se produit lorsque le café  
n’est pas exposé à l’eau d’infusion pendant assez longtemps, laissant  
les arômes essentiels emprisonnés dans la mouture. La sous-extraction  
donne un café faible.  
Une torréfaction foncée produit de superbes grains brun foncé ou  
presque noir, mais lorsque la torréfaction est trop longue, les arômes  
subtils sont dissipés et les sucres, caramélisés. Dans ce cas, c’est-à-dire  
lorsque la torréfaction est foncée, le café est amer et corsé.  
Pour préserver la fraîcheur des grains de café :  
La surextraction, la sous-extraction et l’infusion parfaite dépendent  
de plusieurs facteurs, entre autres la proportion de café et d’eau  
d’infusion, la finesse de la mouture, la température d’infusion et la  
durée d’infusion. Tous ces facteurs sont directement ou indirectement  
influencés par la technique Barista.  
Rangez les grains de café dans un bocal opaque hermétique, à l’abri  
de la lumière dans un endroit frais et sec. Il est déconseillé de conserver  
les grains de café au réfrigérateur en raison de la condensation qui a  
tendance à se former à chaque ouverture du bocal. La congélation  
permet de conserver les grains plus longtemps, mais altère l’arôme  
du café.  
Suite…  
29  
TECHNIQUES  
BARISTA  
Eau de qualité  
Technique d’infusion de l’expresso  
Leau d’infusion est un élément déterminant de la qualité de l’expresso  
qu’on oublie souvent. Si vous n’aimez pas le goût de l’eau du robinet,  
ne l’utilisez pas pour infuser l’expresso — utilisez plutôt de l’eau purifiée  
en bouteille. Comme l’eau fraîche perd rapidement son bon goût, il est  
également souhaitable de remplacer souvent l’eau du réservoir et de  
remplir de nouveau les chaudières lorsque la cafetière n’a pas été utilisée  
pendant une longue période.  
Température d’infusion  
La température de l’eau et la constance de la température ont un  
effet direct sur le goût de l’expresso. Pour préparer un excellent  
expresso, l’infusion doit se faire à une température optimale,  
idéalement entre 90,5 et 96 °C (195 et 205 °F). Les chaudières et  
les thermostats modernes excellent lorsqu’il s’agit d’atteindre et de  
maintenir la bonne température, mais le maintien de la chaleur  
dans l’ensemble d’infusion est un facteur complexe qui est source  
de grande préoccupation pour un expert Barista.  
N’utilisez pas d’eau distillée ni d’eau minérale – elles risquent  
d’endommager la cafetière à expresso.  
Si l’eau est pompée de la chaudière à la température presque parfaite  
de 96 °C (200 °F), mais qu’elle s’écoule dans un porte-filtre à la  
température ambiante, l’eau refroidira considérablement — et la  
température d’infusion réelle sera de beaucoup inférieure à celle  
qu’exige la préparation d’un expresso parfait. Si la température de  
l’eau chute au-dessous de 90,5 °C (195 °F), l’expresso présentera  
peut-être quand même une belle crème, mais il aura un goût marqué  
amer ou sur.  
La bonne mouture — et le bon moulin  
La préparation de l’expresso exige une mouture très fine et très  
uniforme. Les moulins à lames et les moulins à meules bon marché  
ne permettent habituellement pas de produire la mouture  
nécessaire à l’infusion d’un expresso parfait.  
Le meilleur expresso exige un moulin à meules de qualité comme le  
moulin à café à meules de série PRO LINETM. Un bon moulin à café  
à meules permet d’obtenir une mouture extrêmement homogène avec  
une chaleur de frottement minimale, ce qui préserve tout l’arôme  
de votre café.  
Pour assurer la bonne température d’infusion :  
Fixez toujours le porte-filtre (avec le panier-filtre) à la tête  
d’infusion pendant que la cafetière à expresso chauffe. Cela  
réchauffera le filtre.  
Attendez toujours que les chaudières soient complètement  
réchauffées avant de procéder à l’infusion (au moins 6 minutes).  
30  
Dosez et tassez le café rapidement, et infusez immédiatement.  
Cela empêche le porte-filtre de refroidir considérablement.  
Mouture  
La préparation d’un excellent expresso exige un café des plus frais,  
et le meilleur café est toujours celui que vous moulez juste avant  
l’infusion. Le café fraîchement moulu perd rapidement son arôme et  
sa saveur – en quelques minutes à peine – donc ne moulez que la  
quantité à infuser.  
Ne rincez jamais le porte-filtre à l’eau froide si vous infusez  
encore du café. Après avoir enlevé la vieille mouture du filtre en  
le secouant, essuyez toute mouture restant dans le panier à  
l’aide d’une serviette propre. Assurez-vous que le panier-filtre  
est sec avant d’ajouter du café.  
Dosage  
Le dosage est le processus de mesure de la mouture à placer dans le  
1
panier-filtre. Une dose ordinaire d’expresso demande 7 grammes ( ⁄  
4
oz)  
Laissez le porte-filtre vide fixé à la tête d’infusion pendant que  
vous vous acquittez d’autres tâches, par exemple la mouture ou  
la production de mousse.  
de café ; une dose double, le double de cette quantité. Une mesure  
comble de mouture fine à l’aide de la cuillère fournie avec la cafetière  
à expresso de série PRO LINETM constitue une mesure presque parfaite  
pour une dose d’expresso.  
Réchauffez une tasse ou une demi-tasse en la plaçant sur le  
dessus de la cafetière à expresso avant l’infusion. Vous pouvez  
également réchauffer les tasses instantanément à la vapeur à  
l’aide du bras à mousser.  
Tout expert Barista accompli ne se donne habituellement pas la peine  
de mesurer précisément : il remplit simplement le panier près du bord  
et enlève tout excédent de café avec les doigts, laissant exactement ce  
dont il a besoin. Lorsque vous aurez un peu d’expérience en matière  
de dosage, d’égalisation et de tassage du café, vous arriverez à doser  
uniformément votre café à l’oeil, comme un pro.  
La cafetière à expresso de série PRO LINETM est conçue pour assurer une  
température d’infusion optimale. Les deux chaudières spécialisées  
éliminent les fluctuations de température souvent observées à l’aide  
des modèles à une seule chaudière lorsqu’on passe de l’infusion à la  
production de mousse et vice versa. Lensemble d’infusion en laiton  
chromé chauffe rapidement et est de format commercial pour une  
très bonne raison : les ensembles de format commercial retiennent  
beaucoup mieux la chaleur que les petits ensembles.  
Si vous dosez le café sans utiliser de mesure, il est important de ne pas  
trop remplir le panier-filtre. Il faut laisser de la place pour permettre  
l’expansion du café pendant l’infusion. Si le café est écrasé contre le  
tamis, la dispersion uniforme de l’eau à travers le filtre sera impossible,  
ce qui entraînera une extraction inégale et la production d’un expresso  
de piètre qualité.  
La cafetière à expresso fait sa part lorsqu’il s’agit d’assurer la bonne  
température d’infusion... le reste dépend de l’expert Barista !  
Suite…  
31  
TECHNIQUES  
BARISTA  
Voici comment déterminer si le panier-filtre est trop rempli :  
Après le dosage du café dans le filtre, égalisez le café en passant  
le doigt sur le filtre dans un mouvement de va-et-vient. Ne passez  
pas votre doigt dans une direction seulement, car cela entraînera  
l’accumulation du café d’un côté du panier et une extraction  
inégale. Essayez de former un léger creux dans le café.  
1. Remplissez le panier, égalisez le café et tassez bien (voir la section  
« Tassage » suivante).  
2. Fixez le porte-filtre à la tête d’infusion, puis retirez-le  
immédiatement.  
Assurez-vous qu’il n’y a aucun espace entre le café et  
les côtés du filtre.  
3. Si le tamis ou la vis du tamis laisse une empreinte sur le café  
contenu dans le porte-filtre, c’est qu’il y a trop de café !  
Café bien égalisé  
Égalisation  
Légalisation du café après le dosage dans le filtre est une technique  
essentielle à la préparation d’un excellent expresso. Si le café n’est pas  
distribué uniformément dans le filtre, vous créerez des zones de haute  
et de faible densité en tassant le café. Leau d’infusion sous haute  
pression suivra inévitablement la voie la plus facile et coulera à profusion  
à travers le café de faible densité (entraînant une surextraction des  
composés amers) et coulera légèrement à travers le café de haute  
densité (entraînant une sous-extraction des essences aromatiques).  
Cette extraction inégale donnera un expresso clair, faible et amer.  
Tassage  
Le tassage consiste à comprimer le café en un disque égal (aussi  
appelé « galet ») qui assure une résistance uniforme à l’eau d’infusion  
sous haute pression. Un café bien égalisé et bien tassé permettra une  
extraction uniforme des composés du café — et produira un expresso  
exquis. Un café tassé trop légèrement sera déformé par l’eau d’infusion,  
ce qui entraînera une extraction inégale, un court temps d’infusion et  
un expresso médiocre. Un café trop tassé ralentira le temps d’infusion,  
produisant ainsi une boisson amère en raison d’une surextraction.  
Pour égaliser le café dans le panier-filtre :  
Assurez-vous que le panier-filtre est sec avant d’ajouter le café ;  
la présence d’humidité dans le panier créera un espace de  
moindre résistance pour l’eau d’infusion.  
32  
La bonne technique de tassage  
4. Tassez une dernière fois le café (tassage de polissage) en pressant  
droit vers le bas avec une pression d’environ 15 kilogrammes  
(35 livres), puis relâchez légèrement (à environ 9 kilogrammes /  
20 livres) et polissez le café en passant le pilon autour (deux  
tours complets).  
1. Il faut prendre la poignée du pilon comme une poignée de porte,  
la base fermement contre la paume de la main. Lorsque vous  
tassez le café, essayez de garder le pilon, le poignet et le coude  
alignés et droits.  
2. Le dessous du porte-filtre reposant sur une surface solide, pressez  
délicatement le café à l’aide du pilon de façon à égaliser la surface.  
Retirez le pilon du panier-filtre en tournant légèrement — cela  
aidera à empêcher que le pilon entraîne des morceaux de café.  
5. Inspectez le pilon. Le disque de café devrait être lisse et égal,  
sans espace entre le côté du panier-filtre et le café.  
Mesure de la pression de tassage  
Neuf kilogrammes, 15 kilogrammes (20 livres, 30 livres)... Comment  
déterminer la force de tassage appliquée ? Suivez l’exemple d’un expert  
Barista : servez-vous d’un pèse-personne ! Placez le pèse-personne  
sur une table ou un comptoir, et tassez votre café dessus. Très vite,  
vous arriverez à reconnaître la force d’une pression de 9 ou de 15  
kilogrammes (20 ou 30 livres).  
3. Après avoir retiré le pilon, il est possible que de la mouture colle  
au panier-filtre. Frappez doucement le porte-filtre sur la table  
pour égaliser la mouture de manière à ce qu’elle forme un disque  
de café tassé. Ne frappez pas trop fort, sinon le café tassé se  
détachera ou se fissurera.  
Suite…  
33  
TECHNIQUES  
BARISTA  
Volume de la dose  
Vitesse d’extraction  
Lensemble d’infusion et les chaudières sont chauds. Le café frais est  
moulu, dosé dans le porte-filtre, égalisé de façon experte et tassé  
avec précision. Lheure de vérité est maintenant arrivée : l’infusion !  
Des décennies d’expérience montrent que l’infusion du meilleur expresso  
— en dose ordinaire ou double — prend environ 20 à 25 secondes.  
Si votre expresso infuse en beaucoup plus ou moins de 20 à 25  
secondes et que votre technique de tassage est au point, réglez la  
mouture ! Moulez le café plus fin pour une vitesse d’extraction  
inférieure, et plus grossier pour une vitesse d’extraction supérieure.  
Ne modifiez ni la dose ni la technique de tassage.  
Pour obtenir le meilleur expresso qui soit, n’extrayez jamais plus  
d’une dose ordinaire (30 mL / 1 oz) à l’aide du petit panier-filtre ou  
une dose double (60 mL / 2 oz) à l’aide du gros. Linfusion d’une  
quantité supérieure entraînera une surextraction du café et un  
expresso clair et amer.  
Le café est sensible à l’humidité ambiante et absorbe facilement  
l’humidité. Cela influence la vitesse d’extraction. Dans un  
environnement humide, la vitesse d’extraction est réduite ; dans un  
milieu sec, la vitesse d’extraction augmente. Vous devrez peut-être  
régler la mouture en fonction de la saison — ou du temps qu’il fait.  
Lorsqu’il coule, l’expresso parfait est d’un brun rouge profond et  
présente une texture épaisse comme le miel qui dégoutte d’une  
cuillère. Il forme souvent ce qu’on appelle des « queues de souris »,  
ou minces filets sirupeux. À mesure que les composés amers et  
acides sont extraits, l’expresso commence à s’éclaircir ; dans certains  
cas, il devient presque blanc. Lexpert Barista surveille attentivement  
l’expresso et arrête rapidement l’infusion s’il commence à s’éclaircir.  
Certains moulins n’offrent pas les réglages précis nécessaires pour  
corriger la vitesse d’extraction. La meilleure solution est d’investir  
dans le moulin à café de série PRO LINETM de KitchenAid®. Si ce n’est  
pas possible, expérimentez avec la pression de tassage. Réduisez la  
force pour accélérer l’infusion, et augmentez la force pour la ralentir.  
Lespresso ristretto est un expresso infusé à l’aide d’une dose  
inférieure à la normale. Préparez la cafetière à expresso pour  
infuser une dose double, mais arrêtez l’infusion après l’extraction  
1
Crema dorée  
de 45 mL (1 oz 2) seulement. Cela limite l’infusion afin d’inclure  
Lune des marques d’un expresso de qualité est la crema, la mousse  
dorée dense formée des huiles de café émulsionnées qui contient toute  
l’essence de l’arôme du café. Une bonne crema doit être épaisse et  
coller aux parois de la tasse lorsqu’on l’incline ; la meilleure devrait  
tenir pendant près de 30 secondes lorsqu’on verse du sucre.  
uniquement les huiles et les essences de café les plus savoureuses  
et les moins amères.  
34  
Dépannage pendant l’infusion  
…s’il est clair et coule rapidement :  
Lorsque l’expresso s’écoule...  
Examinez votre technique de tassage — le café n’est peut-être pas  
assez tassé pour assurer une résistance uniforme à l’eau d’infusion.  
... s’il est de couleur cannelle plutôt que brun foncé :  
Utilisez une mouture plus fine.  
Assurez-vous que l’ensemble d’infusion et  
les chaudières sont bien chauds.  
Vérifiez si le café est frais.  
Utilisez un mélange de café moins acide.  
…s’il tombe à peine goutte à goutte du porte-filtre :  
…s’il est blanchâtre et présente de minces filets bruns :  
Examinez votre technique de tassage — le café est  
peut-être trop tassé.  
Examinez votre technique de tassage — le café tassé s’est fissuré,  
ou il y a un espace entre le café et les parois du panier-filtre.  
Utilisez une mouture plus grossière.  
35  
GLOSSAIRE DES BOISSONS  
À BASE D’EXPRESSO  
Café américain  
Espresso Breve  
Ajout de 180 à 240 mL (6-8 oz) d’eau chaude à une dose ordinaire  
d’expresso. Cela donne une tasse de café exquis.  
Expresso garni de demi-crème chauffée à la vapeur.  
Espresso con panna  
Café au lait  
Expresso garni d’une cuillerée de crème fouettée.  
Ajout de 240 à 300 mL (8-10 oz) de lait chauffé à la vapeur à une  
dose ordinaire d’expresso. Le café au lait est souvent aromatisé de  
sirop [30-60 mL (1-2 oz)].  
Espresso lungo  
Expresso allongé infusé avec une dose d’un volume supérieur à la  
normale. Cette technique produit un expresso à forte teneur en caféine  
plus clair et plus pâle, et moins corsé que l’expresso normal. Pour  
préparer un espresso lungo, infusez 45 mL (1,5 oz) à l’aide du petit  
panier-filtre ou 90 mL (3 oz) à l’aide du gros panier-filtre. Utilisez une  
mouture légèrement plus grossière pour maintenir le temps d’infusion  
entre 20 et 25 secondes ; la prolongation du temps d’infusion au-delà  
de 30 secondes rendra l’expresso allongé trop amer.  
Café moka  
Ajout de plusieurs onces de sirop de chocolat à un café au lait ;  
habituellement garni de crème fouettée et de copeaux de chocolat.  
Peut également être préparé sans sirop à l’aide de lait au chocolat  
chauffé à la vapeur.  
Cappuccino  
Le cappuccino standard est un mélange de lait chauffé à la vapeur et  
d’expresso garni d’une couche de mousse de lait ; il est habituellement  
servi dans une tasse en forme de bol de 180 à 210 mL (6-7 oz). On  
peut le saupoudrer de cacao ou de cannelle en poudre.  
Lexpresso allongé est souvent utilisé pour faire un café américain ou  
au lait plus fort.  
Espresso macchiato  
Expresso garni d’un soupçon de mousse de lait.  
Cappuccino classique  
Espresso Ristretto  
Expresso « court » infusé avec une dose de volume inférieur à la normale  
Le cappuccino classique est courant en Italie ; il s’agit simplement d’un  
expresso garni de mousse de lait.  
afin d’optimiser la saveur et de réduire l’amertume au minimum.  
3
Doppio  
Pour préparer un ristretto, infusez simplement 23 mL ( ⁄  
4
oz) environ  
Double dose d’expresso.  
à l’aide du petit panier-filtre ou 45 mL (1,5 oz) à l’aide du gros.  
36  
S É R I E P R O L I N E ™  
GARANTIE  
ET INFORMATION  
SUR LE SERVICE  
APRÈS-VENTE  
Information sur la garantie  
Cette section comprend :  
Garantie de satisfaction  
totale au Canada..............................38  
Comment vous prévaloir  
du service après-vente  
couvert par la garantie .....................39  
Comment vous prévaloir du  
service après-vente après  
l’expiration de la garantie.................40  
37  
GARANTIE DE SATISFACTION  
TOTALE AU CANADA  
Durée de la  
garantie :  
KitchenAid Canada  
assumera les frais suivants :  
KitchenAid Canada n’assumera  
pas les frais suivants :  
A. Les réparations si un petit  
électroménager PRO LINE™ de  
KitchenAid® est utilisé à des fins  
autres qu’un usage unifamilial normal.  
B. Les dommages résultant d’un  
accident, d’une modification, d’une  
mauvaise utilisation, d’un emploi  
abusif, d’un incendie, d’une  
inondation, d’un cas de force majeure  
ou de l’utilisation de produits non  
approuvés par KitchenAid Canada.  
C. Les frais indirects d’expédition ou de  
manutention pour livrer le petit  
électroménager PRO LINE™ de  
KitchenAid® à un fournisseur de  
service après-vente KitchenAid  
Canada autorisé.  
Les pièces de rechange et les  
frais de main-d’oeuvre  
nécessaires pour corriger les  
vices de matériaux et de  
fabrication. Le service doit  
être assuré par un  
fournisseur de service après-  
vente KitchenAid Canada  
autorisé.  
ANS  
Garantie totale de  
deux ans à compter  
de la date d’achat  
pour usage  
OU  
domestique.  
Le remplacement de votre  
petit électroménager  
PRO LINE™ de KitchenAid®,  
si KitchenAid Canada, à sa  
seule discrétion, le juge  
irréparable. Voir la page 39  
pour vous prévaloir du  
service après-vente couvert  
par la garantie.  
D. Les pièces de rechange ou les frais  
de main-d’oeuvre nécessaires pour  
réparer un petit électroménager  
PRO LINE™ de KitchenAid® utilisé à  
l’extérieur du Canada.  
KITCHENAID CANADA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES  
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certaines provinces n’autorisent ni l’exclusion, ni la limitation des  
dommages accessoires ou indirects de sorte que cette exclusion peut ne pas s’appliquer dans votre cas.  
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques, en plus d’autres droits dont vous  
pouvez bénéficier et qui varient d’une province à l’autre.  
38  
COMMENT VOUS PRÉVALOIR DU  
SERVICE APRÈS-VENTE  
COUVERT PAR LA GARANTIE  
Consultez d’abord la section « Dépannage » à la page 26 ; il est  
possible que la réparation puisse être évitée ; ou visitez notre site  
Lorsque vous recevez votre petit électroménager de série PRO LINE™  
de KitchenAid® de remplacement, servez-vous de la boîte et des  
matériaux d’emballage pour emballer votre petit électroménager de  
série PRO LINE™ de KitchenAid® défectueux. Dans la boîte, mettez  
une feuille de papier sur laquelle vous aurez indiqué vos nom et  
adresse, accompagnée d’une copie de la preuve d’achat (reçu de  
caisse, bordereau de carte de crédit, etc.).  
Si vous résidez au Canada et que votre petit électroménager de série  
PRO LINE™ de KitchenAid® tombe en panne au cours des deux  
premières années d’utilisation, il vous suffit d’appeler sans frais notre  
Centre d’interaction aux consommateurs au 1 800 461-5681, du  
lundi au vendredi, entre 8 h et 18 h (HNE), le samedi, entre 8 h 30 et  
16 h 30, ou envoyez un courriel à cac@whirlpool.com  
KitchenAid Canada prendra les mesures nécessaires pour réparer votre  
petit électroménager de série PRO LINE™ de KitchenAid® en faisant  
appel à un fournisseur de service après-vente KitchenAid Canada  
autorisé ou, si le produit est jugé irréparable, à la seule discrétion de  
KitchenAid Canada, il pourra être remplacé par un appareil identique  
ou comparable qui vous sera livré sans frais à votre domicile.  
KitchenAid Canada vous expliquera comment nous retourner le petit  
électroménager de série PRO LINE™ de KitchenAid® défectueux. Votre  
appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie  
totale de deux ans.  
39  
COMMENT VOUS PRÉVALOIR DU  
SERVICE APRÈS-VENTE APRÈS  
LEXPIRATION DE LA GARANTIE  
Consultez d’abord la section « Dépannage » à la page 26 ou visitez  
AVERTISSEMENT  
Si vous n’avez pas accès à Internet, repérez dans l’annuaire  
téléphonique un fournisseur de service après-vente KitchenAid  
Canada autorisé situé près de chez vous. Si vous n’en trouvez  
aucun, composez le 1 800 807-6777 pour communiquer, d’où que  
vous soyez au Canada, avec la ligne de service après-vente  
KitchenAid Canada.  
Risque de choc électrique  
Debrancher avant l’entretien.  
Apportez le petit électroménager de série PRO LINE™ de KitchenAid®  
ou envoyez-le en port payé et assuré à un fournisseur de service  
après-vente KitchenAid Canada autorisé. Votre petit électroménager  
de série PRO LINE™ de KitchenAid® réparé vous sera retourné en  
port payé et assuré.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès  
ou un choc électrique.  
Tout service non couvert par la garantie devrait être effectué par un  
fournisseur de service après-vente KitchenAid Canada autorisé.  
Pour de plus amples renseignements sur votre petit électroménager de  
série PRO LINE™ de KitchenAid®, veuillez visiter notre site Web à  
40  
®
®
BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ.  
® Marque déposée / TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A.,  
emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada. © 2004. Tous droits réservés.  
dZw504  
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  

Motorola PHOTON SJYN0827A User Manual
Motorola MOTOKRZR 6802931J09 User Manual
Lindy KVM EXTENDER 32358 User Manual
Kenwood KDC 9026R User Manual
Jura Capresso ENA 5 User Manual
Echo Bear Cat 76824 User Manual
Cuisinart Coffeemaker DCC 450 User Manual
Casio MA0212 A User Manual
Bunn SmartWAVE WAVE S APS User Manual
APC SMT 3000I User Manual