Keurig B155 User Manual

USING YOUR BREWER  
OWNER’S MANUAL: Getting the most from your new  
Professional Series Small Office/Home Office B155 Keurig® Brewer  
COMMENT UTILISER VOTRE CAFETIÈRE  
MANUEL D’UTILISATION : Tirez le meilleur de votre nouvelle cafetière  
B155 pour petit bureau/bureau à domicile de Keurig® Série professionnelle  
TABLE OF CONTENTS  
KEURIG® GOURMET SINGLE CUP BREWING SYSTEM  
Professional Series Small Office/Home Office B155 Using Your Brewer  
CAUTION: There are two sharp needles that puncture the K-Cup®  
portion pack, one above the K-Cup Holder and the other in the  
bottom of the K-Cup Holder. To avoid risk of injury, do not put  
your fingers in the K-Cup Assembly Housing.  
SET-UP  
Helpful Hints........................................................................................4  
Unpacking ............................................................................................4  
Features ...............................................................................................5  
CAUTION: There is extremely hot water in the K-Cup Holder during  
the brewing process. To avoid risk of injury, do not lift the Handle or  
open the K-Cup Assembly Housing during the brewing process.  
SECTION 1SET-UP & FIRST BREW  
Set-Up & First Brew...........................................................................6  
If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the  
cord set or extension cord should be at least as great as the electrical  
rating of the appliance; (2) the cord should be arranged so that it will  
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on  
by children or tripped over unintentionally; and (3) the extension cord  
SECTION 2MENU CONTROLS & INDICATORS  
Setting the Clock............................................................................... 12  
Programming Brew Temperature ................................................. 12  
Programming Brew Size .................................................................13  
Programming On/Off Features ......................................................13  
must include a 3-prong grounding plug.  
THIS PRODUCT IS FOR BOTH  
HOUSEHOLD USE & COMMERCIAL USE  
SECTION 3CLEANING & MAINTENANCE  
Cleaning..............................................................................................15  
De-Scaling..........................................................................................16  
Storage ...............................................................................................17  
WARNING  
THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING  
LEAD, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER,  
BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.  
SECTION 4TROUBLESHOOTING..................................................18  
SECTION 5 WARRANTY ................................................................19  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR  
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE  
WARNING  
Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 20.  
BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE  
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE  
BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.  
RISK OF FIRE OR  
ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
Record your Brewer Serial Number here.  
!
Removing the serial number label from the Brewer will void warranty.  
3
Set-up  
you endless options to customize the size, flavor  
and brew that’s perfect for you. For a strong,  
intense cup, select an Extra Bold K-Cup® (with  
up to 30% more ground coffee than regular  
varieties) and brew the size that’s right for you.  
The smaller the brew size, the more intense  
flavor in your cup. The larger the brew size, the  
less intense flavor in your cup.  
3. Turn the box on its side with the front of the  
box face down.  
Helpful Hints  
1. Keep your Brewer turned “ON” at all times.  
To brew a fresh cup of coffee, tea or hot cocoa  
anytime you want, we suggest you keep your  
Brewer turned “ON” all the time. However, the  
Brewer is fully programmable so you can set it  
to turn on and off automatically to match your  
schedule. Or, if you prefer, set the Brewer to  
automatically turn off after a period of time.  
Follow the simple instructions on pages 13–14  
to make using the Brewer convenient for you.  
4. Reach into the box and grasp the foam insert  
that contains the Brewer.  
5. Carefully pull the foam insert toward you  
and out of the box. The Brewer will still be  
encased in the polyfoam and be on its side.  
6. Remove the top polyfoam packaging material.  
4. Plug Brewer into its own grounded outlet.  
If the electric circuit is overloaded with other  
appliances, your Brewer may not function  
properly. The Brewer should be operated on its  
own circuit, separate from other appliances.  
7. Carefully lift Brewer off of the bottom polyfoam  
and place it upright on a flat, steady surface.  
8. Lift plastic bag off of Brewer.  
2. For the best tasting gourmet coffee, tea or  
hot cocoa, Keurig recommends using bottled  
water or the Keurig® Water Filter Starter Kit  
(available at www.keurig.com).  
Water quality varies from place to place. If you  
notice an undesirable taste in your cup of  
coffee, such as chlorine or other mineral tastes,  
we recommend you consider using bottled  
water or water from a filtration system.  
9. Record the serial number for this Brewer on  
page 3 of this guide. The serial number can be  
found on the bottom of the Brewer box or on the  
bottom of the Brewer.  
5. Brewing into a travel mug.  
To brew into a travel mug, simply remove the  
Drip Tray Assembly and place the travel mug  
on the Drip Tray Base.  
10. Place the Brewer upright on a flat, steady  
surface. Remove tape holding Water Reservoir  
in place.  
6. De-scale Brewer regularly.  
Please see pages 16 and 17 for instructions.  
We recommend you save all packing materials in  
case future shipping of the product is necessary.  
Unpacking Instructions  
3. Customize the Size, Flavor & Brew That’s  
Perfect for You.™  
With the choice of over 200 varieties of K-Cup®  
portion packs and 4 brew sizes (Small Cup-4  
oz., Small Mug-6 oz., Medium Mug-8 oz., and  
Large Mug-10 oz.) your Keurig® Brewer gives  
1. Place Brewer box on a large steady surface  
(such as a table or countertop) or on the floor.  
Open the box.  
WARNING:  
Keep all plastic bags away  
from children.  
2. Remove enclosed literature and K-Cups.  
4
Features Professional Series — Model B155 Brewer  
A
D
0
H
C
G
B
L
F
M
E
K
N
P
I
J
Professional Series Small Office/Home Office B155 Brewer  
A. Water Reservoir Lid  
B. Water Reservoir  
C. Water Reservoir  
Lock Tab Slots  
D. Handle  
G. K-Cup Assembly  
Housing  
H. Lid  
I. Drip Tray Base  
J. Drip Tray  
N. Housing  
O. Power Switch  
P. Power Cord  
E. K-Cup® Holder Funnel  
K. Drip Tray Plate  
L. LCD Screen  
M.BREW Button  
F. K-Cup Holder (E and F are  
the K-Cup Holder Assembly)  
5
SECTION 1 Set-Up & First Brew  
IMPORTANT: You cannot use your Keurig® Brewer  
2
4. Fill the Water Reservoir up to the  
fill mark with fresh, clean water.  
Replace the Water Reservoir on  
the Brewer making sure that  
the locking tabs engage with the  
Brewer (fig. 2). Replace Lid on  
Water Reservoir.  
fig.  
until it has been set up for its first use.  
NOTE: If Brewer has been exposed to temperatures  
below freezing, allow Brewer at least two hours to  
reach room temperature before brewing. A frozen  
or extremely cold Brewer will not operate.  
5. The Brewer will automatically fill  
the Internal Hot Water Tank with  
water and then the water will  
be heated. This will take about  
3 minutes. During the heating  
period, “HEATING PLEASE WAIT”  
will be displayed on the LCD  
Screen (fig. 3).  
Setting Up Your Brewer  
1. Remove all pieces of packing tape for the  
brewer and Drip Tray. Remove the clear plastic  
film from the LCD Display. Unwrap cord and  
plug the Brewer into a grounded outlet.  
fig.  
fig.  
1
3
6. Place a 10 oz. mug on the Drip Tray Plate,  
then fully raise and lower the Brewer Handle.  
The Brew Button will now be illuminated.  
Press the Brew Button to start a cleansing  
brew. NOTE: A K-Cup should not be used for  
this sequence.  
Welcome To The  
2. Turn the Brewer on, the Power Switch is  
located at the top left hand side of the Brewer  
on the back. The Brewer’s LCD Display will  
display the power up welcome screen (fig. 1).  
Keurig B155 Brewing  
System Designed  
For The K-Cup®  
Portion Pack  
Heating...  
Please Wait  
3. Remove the Water Reservoir from Brewer  
by first removing Lid from the Water Reservoir  
then lifting the Water Reservoir straight up  
and toward the right of the Brewer (may be  
tight). Rinse the Water Reservoir thoroughly  
with fresh, clean water.  
Español  
Français  
7. When the cleansing brew is complete, the  
Brewer will go into its idle state and will be  
ready to brew your first K-Cup® portion pack.  
6
fig.  
4
Ready to Brew Your First Cup  
7. There may be a short pause prior to coffee  
being dispensed. The entire brew process  
lasts for approximately 1 minute and ends  
with a burst of air to remove all liquid from  
the K-Cup.  
CAUTION: There is extremely hot water in  
the K-Cup Holder during the brew process.  
To avoid risk of injury, do not lift the Handle  
or open the K-Cup Assembly Housing during  
the brew process.  
fig.  
6
1. The LCD Display will be in its idle state (fig. 4).  
2. Lift the Handle. The K-Cup® Holder  
will open toward you (fig. 5).  
WATER  
LEVEL  
12:30 PM  
Ready  
3. Select a K-Cup portion pack.  
NOTE: Do not remove the foil lid  
or puncture the K-Cup.  
Choose Your  
K-Cup®  
&
Lift Handle  
4. Place a K-Cup portion pack  
in the K-Cup Holder (fig. 6).  
Español  
Français  
CAUTION: There are two sharp needles that  
puncture the K-Cup, one above the K-Cup Holder  
and the other in the bottom of the K-Cup Holder.  
To avoid risk of injury, do not put your fingers in  
the K-Cup Assembly Housing.  
8. The end of brew is indicated by “KEURIG  
BREWED ENJOY”.  
9. Lift the Handle, remove and dispose  
of the used K-Cup.  
CAUTION: K-Cup will be hot.  
fig.  
5
fig.  
7
5. Lower the Handle to close the Lid over the  
K-Cup Holder. (When it is closed completely,  
the BREW Button will flash up to 60 seconds.)  
10. Enjoy your first cup of Keurig Brewed®  
gourmet coffee, tea or hot cocoa!  
Select  
Brew Size  
6. Place a mug on the drip tray and select  
your brew size (fig. 7), then press BREW (fig. 8).  
NOTE: If you do not press BREW within 60  
seconds the Brewer will return to its idle state  
and the Brew Button will cease to flash to prevent  
accidental activation. Re-activate by raising the  
handle fully and then closing it.  
11. Your Brewer may display “HEATING  
PLEASE WAIT” as it heats water for the  
next brew cycle.  
4 OZ.  
6 OZ.  
8 OZ.  
10 OZ.  
fig.  
8
7
SECTION 1 Set-Up & First Brew (continued)  
IMPORTANT: Do not remove the Water Reservoir  
during the brewing process.  
Stopping the Brew Process  
If you need to stop the brewing after the process has started, press and  
release the Power Switch to turn the Brewer ‘OFF’. The flow of coffee, tea or  
hot cocoa will stop and the heating element and the LCD Screen will shut off.  
NOTE: You may get more coffee, tea or hot cocoa in your cup during your next  
brew. We recommend that you perform a cleansing brew with water only after a  
terminated brew. Then your next brew will be the volume you have selected.  
2. Lift off the Water Reservoir Lid and pour  
water directly into the Water Reservoir  
while it is still attached to the Brewer,  
then replace the Lid.  
Adding Water  
fig.  
9
The LCD Display of your Brewer will indicate  
when the water level in the Reservoir is low  
or if the Water Reservoir has been removed by  
displaying the words “FILL WATER RESERVOIR”  
(fig. 9). The Brewer will not allow you to brew  
when “FILL WATER RESERVOIR” is displayed  
(fig. 9).  
Fill Water Reservoir  
The Water Reservoir can be filled in two ways.  
1. Remove the Water Reservoir from Brewer by  
first removing Lid from the Water Reservoir,  
then lifting the Water Reservoir straight up  
and toward the right of the Brewer. Fill with  
water. Place the Water Reservoir back on the  
Brewer and replace the Lid.  
8
4. Place a large mug on the drip tray and  
select Large Mug (10 oz. serving) brew size  
from the Select Brew Size Menu (fig.10).  
Brewing Hot Water  
fig.  
10  
Your Brewer is able to produce hot water for making hot cocoa from a  
packet, or for use in cooking, etc. Simply follow the instructions on page 7,  
“Ready To Brew Your First Cup” without adding a K-Cup.  
NOTE: After brewing a hot cocoa K-Cup, we recommend running a hot water  
brew cycle without a K-Cup.  
5. Discard water.  
Select  
Brew Size  
6. Repeat steps 2 - 5 two more times to  
completely purge water from the Internal  
Hot Water Tank.  
4 OZ.  
6 OZ.  
8 OZ.  
Purging the Brewer  
10 OZ.  
If your Brewer has not been used for more than one week, you should  
purge the water from the internal water tank.  
1. If there is water in the Water Reservoir, remove the Lid, then lift the  
Water Reservoir straight up and away from Brewer. Discard water,  
rinse and refill with water. Place the Water Reservoir back on the  
Brewer and replace the Lid. (If there is no water in the Water Reservoir,  
simply refill.)  
2. Be sure the Brewer is turned ‘ON’. Raise and lower the Handle on the  
Brewer without inserting a K-Cup.  
3. The LCD Display will be in its idle state (fig.4).  
9
SECTION 2 Menu Controls & Indicators  
Menu Mode  
fig.  
11  
To enter the MENU MODE the Brewer’s power must be off.  
Press and hold your finger on the display while pressing and releasing  
the power switch. Continue pressure on the display for 5 seconds (fig.11).  
The MENU screen will appear. (fig.12).  
Press any line item to enter the set up for that particular feature.  
Please reference the Menu navigation on page 11.  
If you are experiencing any problems with your Brewer, please contact  
Customer Service at 1.866.901.BREW (2739).  
5 seconds.  
fig.  
12  
Home  
Clock  
Brew Temp  
Brew Size(s)  
Auto OFF  
ON/OFF Time  
Language  
Contact  
10  
Language  
Menu Key Navigation  
This Brewer is shipped with English as the default language.  
To change the language, follow the instructions on page 14.  
Home  
Press HOME at any time to return to your brewer to an idle state.  
Contact  
Clock  
The contact setting features allows you to program the contact  
information you need for brewer support and help. To program,  
follow the instructions on page 14.  
Setting the clock is optional. To program the clock, follow the  
instructions on page 12.  
Brew Temp  
The brew temperature is pre-set at 193˚F. You do not have to set  
the brew temperature but you can adjust it up or down by 5˚.  
Simply follow the instructions on page 12.  
Brew Size(s)  
Home  
Clock  
Four brew sizes are available: 4 oz., 6 oz., 8 oz., and 10 oz.  
To program the brew sizes see page 13.  
Auto OFF  
Brew Temp  
Brew Size(s)  
Auto OFF  
ON/OFF Time  
Language  
Contact  
Auto Off allows you to program your Brewer to automatically turn off two  
hours after the last brew. See page 14 for programming instructions.  
ON/OFF Time  
You can leave your Brewer on all the time and use the Power button to  
turn it off. Or you can program the brewer to brew at a specific time as  
shown on page 13.  
11  
SECTION 2 Menu Controls & Indicators (continued)  
Setting the Clock  
Programming Brew Temperature (188°–198º F)  
Setting the clock is optional. When the clock is set, the time will appear in the  
LCD Control Center. NOTE: You must set the clock if you will be programming  
the Auto On/Off Time feature.  
The Brewer brews at a preset temperature of 193°F. You can adjust this  
temperature up or down by 5°. Simply follow the instructions below.  
1. From the Menu Mode, press “CLOCK”.  
1. From the Menu Mode, press “BREW TEMP”.  
fig.  
fig.  
14  
13  
2. The set clock screen will display  
2. The LCD Display will now display the Brew  
Temperature programming options (fig.14).  
The temperature 193°F (initial setting) will  
be displayed at the top of the LCD Display  
to indicate the current temperature setting.  
“DISABLED” if the brewer is new or if  
electrical power has been interrupted.  
Press “DISABLED” to set a time. Press H  
repeatedly to advance the hour in steps or  
hold it down to scroll through the hours  
quickly. When you have set the hour then  
press the M to set the minutes, press  
repeatedly to advance by a minute each time  
or keep it pressed to scroll quickly (fig.13).  
Clock  
Temperature  
12:00 AM  
193°F  
-
+
3. Press the + symbol to increase the tempera-  
ture and the – symbol to lower the tempera-  
ture one degree at a time.  
H
M
OK  
OK  
4. Once you have reached your desired brew  
temperature, press “OK”. The Brew  
Temperature is now set.  
3. Press “OK” when you are finished.  
The Clock is now set.  
5. To change the brew temperature, repeat  
steps 1 through 4.  
4. The correct time should now be displayed in  
the LCD Home Screen.  
NOTE: At high altitudes (over 5,000 feet)  
if boiling occurs, use the temperature  
adjustment (-5°) to lower the  
temperature.  
NOTE: If power is interrupted to the Brewer, follow the procedure above to  
reset the time as the clock will not be visible . Brew size and brew tempera-  
ture menu settings will be restored automatically. All other settings will be  
restored automatically after clock is set.  
NOTE: To disable the clock, press the time. However, the ‘On/Off’ time setting  
will also be disabled.  
12  
Programming Your Brew Size  
Programming On/Off Features  
All brew sizes are enabled in the default setting. If you want to disable any  
brew size, just press on the appropriate icon(s). Please follow instructions  
outlined below.  
The Brewer provides three modes so that you can enjoy gourmet coffee, tea  
or hot cocoa on your own schedule.  
1. From the Menu Mode, press  
“SET BREW SIZE(S)”.  
1. Leave it ON all the time. The Brewer can be left  
fig.  
16  
fig.  
15  
on all the time so that it is always ready to  
brew a fresh cup of gourmet coffee, tea or hot  
cocoa. To turn the Brewer off at any time,  
simply press and release the Power Switch.  
Press and release the Power Switch again to  
restore power to the Brewer. You will have to  
wait for the water to heat up before the Brewer  
is ready to brew.  
2. The LCD will display all enabled brew sizes.  
To disable a brew size press the icon. The  
check mark will change to an ‘X’ indicating  
that the brew size is disabled (fig.15).  
ON/OFF Time  
OK  
ON 12:00 AM  
H
M
✓  
3. Once you have selected your desired brew  
size(s), press “OK”. The brew size(s) are now  
set.  
NOTE: You can not delete all brew sizes.  
To enable a brew size you have already  
disabled, just press its icon and then  
press ‘OK’.  
OFF 12:00 PM  
4 OZ.  
8 OZ.  
H
M
2. Program the Brewer for a specific On/Off  
Time. NOTE: To use this programming feature,  
the clock must be set to the correct time.  
OK  
6 OZ.  
10 OZ.  
a. After setting the correct time (see “Setting The Clock” page 12), return to  
the Menu Mode and press “ON/OFF TIME”.  
b. To set the ON time, press “DISABLED”. The display will change to a time of  
day. Press “H” to set the hours and “M” to set the minutes. Once the  
desired time is set, press “OK” to accept this time.  
c . To set the OFF time, press “DISABLED”. The display will change to a time  
of day. Press “H” to set the hours and “M” to set the minutes. Once the  
desired time is set, press “OK” to accept this time (fig.16).  
13  
SECTION 2 Menu Controls & Indicators (continued)  
Setting Contact Screen  
fig.  
19  
fig.  
17  
3. Set the Brewer to “AUTO OFF” to automatically  
turn off 2 hours after the last brew.  
The contact screen is pre-programmed with  
the following information: Keurig, Inc. and  
Contact  
KEURIG,  
a. From the Menu Mode, press “AUTO OFF”.  
The LCD Display will now display the  
“AUTO OFF” programming option (fig.17).  
Auto OFF  
Auto Off 2 hours  
After Last Brew  
INCORPORATED  
You can reprogram the brewer with your contact  
information. The contact screen will appear in  
the screen saver.  
PHONE #  
ON  
OFF  
b. To enable the “AUTO OFF” feature, press “ON”.  
“ENABLED” will appear on the screen and  
press “OK”. To disable the “AUTO OFF” feature,  
press “OFF”. “DISABLED” will appear on the  
screen and press “OK”.  
WWW.KEURIG.COM  
OK  
1. From the Menu Mode, press “CONTACT”.  
The LCD screen will display the Keurig  
default contact information (fig.19).  
OK  
2. Press the Upper (Company Name) Box. The  
Keypad will appear along with the current  
information (fig.20). NOTE: Unless changed by  
the user, Keurig contact information will be  
present on the display.  
Language Settings  
fig.  
fig.  
20  
18  
The Brewer is shipped with English as the default  
language. To change the default to Francais or  
Espanol, follow the instructions outlined below.  
KEURIG,  
Language  
INCORPORATED  
a. Press Delete Key repeatedly to remove  
current information. Enter new information  
using the Keypad.  
NOTE: To select Upper Case, Lower Case,  
Numerals, Upper Case Accents, Lower Case  
Accents, press the Keypad Change Key located at  
the bottom center of the screen.  
ABC  
JKL  
TUV  
. , -  
DEF  
English  
Español  
Français  
OK  
Set Language  
GHI  
MNO  
WXYZ  
Space  
1. From the Menu Mode, press “LANGUAGE”.  
PQRS  
Delete  
2. The LCD Display will now display the  
Language programming options (fig.18).  
ABC  
abc  
123  
OK  
3. Press the desired Language button, then  
press OK to confirm your selection.  
14  
SECTION 3 Cleaning & Maintenance  
Cleaning External Parts  
Regular cleaning of the Brewer’s external components is recommended.  
b. Press “OK” to save your changes and  
return to the Main Contact Screen.  
NOTE: Pressing the Back Arrow Key will  
return to the Main Contact Screen without  
saving changes.  
fig.  
21  
1. Never immerse the Brewer in water or other liquids. The Housing  
and other external components may be cleaned with a soapy, damp,  
non-abrasive cloth.  
PHONE #  
2. The Drip Tray can accumulate up to 12 ounces of overflow. The Drip Tray  
and Drip Tray Plate should be periodically inspected and rinsed clean.  
To remove the Drip Tray Assembly, simply slide it toward you, keeping it  
level at all times to avoid spilling. The Drip Tray and Drip Tray Plate should  
not be placed in the dishwasher. They should be cleaned with a damp,  
soapy, non-abrasive cloth and rinsed thoroughly.  
1
4
2
5
8
0
3
6
3. Press the Middle (Phone Number) Box. The  
Numeral Keypad Mode will appear along  
with the current information (fig.21).  
7
9
Delete  
Space  
a. Delete current phone number and enter  
new information using the Keypad.  
ABC  
abc  
123  
OK  
Cleaning the K-Cup®  
Holder Assembly  
b. Press “OK” to save your changes and  
return to the Main Contact Screen.  
fig.  
23  
fig.  
22  
4. Press the Lower Box. This box can be  
customized to contain any information  
such as web/email address, contact  
name, etc (fig.22).  
1. Cleaning the PartsThe K-Cup Holder  
Assembly can be placed onto the top shelf of  
a dishwasher. NOTE: Use low temperature  
cycles in the dishwasher. To remove the  
K-Cup Holder Assembly from the Brewer,  
open the cover by lifting the Handle. Grasp  
the top of the K-Cup Holder with one hand  
while pushing up on the bottom of the K-Cup  
Holder from underneath with the other until  
it releases (fig.23). After cleaning, align the  
K-Cup Holder with the opening  
WWW.KEURIG.COM  
ABC  
JKL  
TUV  
. , -  
DEF  
MNO  
a. Enter new information using the Keypad.  
GHI  
b. Press “OK” to save your changes and  
return to the Main Contact Screen.  
PQRS  
Delete  
WXYZ  
Space  
c. In Main Contact Screen (fig.19), press “OK”  
to save the updated screen as the default  
and return to the Menu Screen.  
ABC  
abc  
123  
OK  
15  
SECTION 3 Cleaning & Maintenance (continued)  
using the two front ribs as a guide, and snap  
them into place from the top.  
Cleaning the Water Reservoir & Water Reservoir Lid  
fig.  
24  
The Water Reservoir Lid or Water Reservoir should not be put into the  
dishwasher. They should be cleaned with a damp, soapy, non-abrasive cloth  
and rinsed thoroughly. Do not dry the inside of the Water Reservoir with a  
cloth as lint may remain. CAUTION: Please rinse the Water Reservoir  
thoroughly after cleaning to ensure that no cleaners or cleaning solutions  
remain in this area as they may contaminate the water supply in the Brewer.  
2. Cleaning the FunnelThe Funnel can be  
removed from the K-Cup Holder by pulling  
on it until it pops off (fig. 24). The Funnel is  
dishwasher safe. To replace it, just snap it  
back onto the K-Cup Holder.  
!
3. Cleaning the Exit NeedleThe Exit Needle  
is located on the inside bottom of the K-Cup  
Holder. Should a clog arise due to coffee  
grinds, it can be cleaned using a paper clip  
or similar tool. Remove the K-Cup Holder  
Assembly and detach Funnel. Insert the  
paper clip (as shown in fig. 24) into the  
Needle to loosen the clog, then flush  
with water. The K-Cup Holder Assembly can be  
placed onto the top shelf of a dishwasher.  
NOTE: Use low temperature cycles in the  
dishwasher.  
De-Scaling Your Brewer  
Mineral content in water varies from place to place. Depending on the mineral  
content of the water in your area, calcium deposits or scale may build up in  
your Brewer. Scale is non-toxic, but left unattended, it can hinder Brewer  
performance. De-scaling your Brewer helps maintain the heating element  
and other internal parts of the Brewer that come in contact with water.  
The Brewer should be de-scaled every 3-6 months to ensure optimal  
performance. It is possible for calcium deposits to build up faster, making it  
necessary to de-scale more often.  
CAUTION: There are sharp needles that puncture the K-Cup above the K-Cup  
Holder and in the bottom of the K-Cup Holder. To avoid risk of injury, do not  
put your fingers in the K-Cup Assembly Housing.  
16  
De-Scaling Instructions  
Service  
A. PREPARE  
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures this Brewer is  
not user serviceable. For service, please refer to the Warranty section of this guide.  
Step 1: Make sure you have at least 90 oz. of undiluted white vinegar  
on hand. You will also need an empty sink and a large ceramic mug  
(do not use a paper cup).  
Storage  
Step 2: Empty the water in the Water Reservoir.  
Draining the Brewer  
Step 3: Disable “Auto Off” and programmed “On Off” time (pages 13-14).  
1. Turn off the brewer, unplug it, and allow the brewer to cool approximately  
30 minutes.  
B. FILL AND CLEAN  
Step 1: Pour the vinegar into the Water Reservoir to fill it.  
2. Empty the Water Reservoir by first removing the Lid from the Water  
Reservoir then lifting the Water Reservoir straight up and toward the right  
of the brewer (may be tight). Rinse and Empty the Water Reservoir.  
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle.  
DO NOT USE A K-CUP, just select the Large Mug brew size. Pour the  
contents of the large mug into the sink.  
3. Turn the brewer around so the back is facing  
out. Unscrew the small knob to release the  
back panel, remove the panel from the  
Step 3: Repeat the brew process 3 times.  
Step 4: Let the Brewer stand for at least 4 hours while still on.  
brewer, and set it aside. If the screw is tight,  
C. RINSE  
fig.  
25  
you may need to use a flathead screw driver.  
Pull the tube downward until the end is free  
(fig25). Over a large pitcher, remove the plug  
and drain the water from the Internal Hot  
Water Tank into the pitcher. CAUTION: If the  
brewer was not allowed to cool sufficiently,  
the water draining from the tube may be very  
hot. Re-cap the tube. NOTE: To avoid losing  
parts, when finished, re-insert the tube and  
screw the panel back onto the brewer.  
Step 1: Ensure the Water Reservoir is filled with fresh water.  
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle.  
Pour the contents of the large mug into the sink.  
Step 3: Repeat brew process until the Water Reservoir is empty.  
Step 4: You may need to perform additional water brew cycles if you notice  
any residual taste or odor.  
17  
Situation Solution  
SECTION 4 Troubleshooting  
Brewing a partial cup The Exit Needle may be clogged (refer to page 16).  
Clean the K-Cup Holder Assembly if necessary  
and rinse under faucet (refer to pages 15-16).  
The Water Reservoir may have been removed  
during brewing. Replace the Water Reservoir  
and perform a water brew without a K-Cup.  
“De-Scale” the Brewer (refer to pages 16-17 ).  
If you have repeated the de-scale procedure on  
your Brewer two times and it is still only brewing  
a partial cup, contact Customer Service at  
Situation Solution  
Brewer does not Plug Brewer into an independent outlet.  
have power Check to be sure that it is plugged in securely.  
Plug into a different outlet.  
Reset your home’s circuit breaker if necessary.  
Make sure that the Power Switch has been  
turned on and LCD Display is illuminated.  
Brewer will not brew After placing the K-Cup® in the K-Cup Holder, make  
sure the Handle is pushed down securely and the  
LCD Control Center reads “READY TO BREW” with  
the BREW Button flashing, then press the Left,  
Right or BREW Button.  
1.866.901.BREW (2739).  
The time is not The time will not be displayed on the LCD  
displayed on the LCD  
Message Center  
unless you have set it. To set the clock, follow the  
procedure on page 12.  
If the LCD Control Center indicates “ADD  
WATER”, add water to the Water Reservoir or  
make sure the Water Reservoir is seated properly  
in its base.  
If power is interrupted to the Brewer, you will  
need to set the clock again using the procedure  
on page 12.  
If the LCD Control Center indicates “ADD WATER”  
even after refilling, contact Customer Service at  
1.866.901.BREW (2739).  
Brewer shuts Check to make sure that the Auto Off timer  
off or turns on  
automatically  
and/or On/Off time features have not been set. To  
do this, press the MENU Button below “MENU”  
and scroll through the programming options.  
“OFF” should be displayed for Auto Off timer and  
On/Off. If “OFF” is not displayed, follow  
The Exit Needle may be clogged (refer to page 16).  
Chlorine or mineral Consider using bottled water, filtered water  
taste in coffee  
or the Keruig® Water Filter Starter Kit  
(available at www.keurig.com).  
directions on pages 13-14 to reset.  
If any problems persist, contact Customer Service at 1.866.901.BREW (2739)  
18  
SECTION 5 Warranty  
Limited One Year Warranty  
Other Limitations  
Keurig® warrants that your Brewer will be free of defects in materials or  
workmanship under normal use for one year from the date of purchase. It is  
recommended that you fill out and return the warranty card enclosed with  
your Brewer so that your purchase information will be stored in our system.  
Keurig will, at its option, repair or replace the Brewer without charge upon its  
receipt of proof of the date of purchase. If a replacement Brewer is neces-  
sary to service this warranty, the replacement Brewer may be new or  
reconditioned. If a replacement Brewer is sent, a new limited one year  
warranty will be applied to the replacement Brewer.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS  
WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG HEREBY  
SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO  
YOUR PROFESSIONAL SERIES B155 BREWER, INCLUDING ANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR  
PURPOSE. Some states or provinces do not allow disclaimers of such  
implied warranties or limitations on how long an implied warranty lasts, so  
the above limitation may not apply to you depending on the state or the  
province of purchase.  
This warranty only applies to Brewers operated in the United States and  
Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from  
province to province.  
How do you obtain warranty service?  
Keurig Brewers are high-quality appliances and, with proper care, are  
intended to provide years of satisfying performance. However, should the  
need arise for warranty servicing, simply call Keurig Customer Service at  
our toll free phone number 1.866.901.BREW (2739). Please do not return your  
Brewer for servicing without first speaking to Keurig Customer Service to  
obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig Brewers returned  
without an ATR number will be returned to the sender without servicing.  
What is not covered by the Limited Warranty?  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL  
DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT COVER  
INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH  
OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some states or provinces  
do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you  
depending on the state or province of purchase.  
Keurig, Incorporated  
55 Walkers Brook Drive  
Reading, MA 01867  
1.866.901.BREW (2739)  
Nor does this warranty cover damages caused by services performed by  
anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts  
other than genuine Keurig parts, or external causes such as abuse, misuse,  
inappropriate power supply or acts of God.  
19  
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Fonctionnement et utilisation sans danger  
Lors de l’utilisation de tout appareil électrique,  
des mesures de sécurité de base devraient être  
suivies, et notamment :  
des pièces et avant de le nettoyer.  
court-circuit, la mise à la terre réduit les  
risques de chocs électriques.  
19. Si la prise de courant est une prise de courant  
murale standard à deux trous, le propriétaire  
a l’obligation et la responsabilité de la faire  
remplacer par une prise de courant de mise à  
la terre à trois trous.  
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la  
troisième broche (mise à la terre) de la fiche du  
cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur.  
21. Consulter un électricien qualifié si les instruc-  
tions sur la mise à la terre ne sont pas parfaite-  
ment comprises ou en cas de doutes sur la  
mise à la terre de l’appareil.  
11. Pour une utilisation optimale, brancher  
l’appareil dans une prise de courant séparée  
sur un circuit spécialisé pour éviter que les  
lumières vacillent, que les fusibles sautent ou  
que les disjoncteurs se déclenchent.  
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser  
les poignées s’il y en a.  
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou  
le cordon d’alimentation est endommagé ou  
un appareil qui présente un trouble de fonc-  
tionnement ou qui a été endommagé. Commu-  
niquer avec le Service à la clientèle de Keurig®  
pour signaler tout mauvais fonctionnement de  
la cafetière ou tout dommage à celle-ci.  
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre  
d’une table ou d’un comptoir ni entrer en con-  
tact avec une surface chaude.  
3. Installer correctement l’appareil et le placer  
dans un endroit conforme aux présentes  
instructions avant de l’utiliser.  
4. Lutilisation d’accessoires non recommandés  
par le fabricant de l’appareil risque de causer  
des incendies, des chocs électriques ou des  
blessures.  
5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil  
avec un élément électrique ou un brûleur à  
gaz. Éviter également de placer l’appareil à  
l’intérieur d’un four chaud.  
22. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que  
celle pour laquelle il a été conçu.  
14. Pour débrancher la cafetière, éteindre d’abord  
l’appareil en appuyant sur l’interrupteur, puis  
retirer le cordon de la prise.  
CONSERVER CE MANUEL.  
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser  
la cafetière ni rester à proximité sans  
surveillance.  
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs  
électriques ou de blessures, ne pas immerger  
la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil  
dans l’eau ni dans aucun autre liquide.  
AVERTISSEMENT AUX UTILISATEURS ET AUX PARENTS  
1. NE permettez PAS aux enfants d’utiliser l’appareil sans  
la supervision d’un adulte. Lappareil distribue de l’eau  
très chaude.  
16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le  
couvercle de la cafetière durant l’infusion.  
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.  
17. Toujours laisser le couvercle sur le  
9. Utiliser seulement de l’eau dans cet appareil!  
Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans  
le réservoir d’eau, à moins d’indications à cet  
effet dans les instructions de nettoyage.  
10. Éteindre et débrancher l’appareil avant de  
le nettoyer ou d’en faire l’entretien. Laisser  
l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever  
2. AVIS SPÉCIAL AUX UTILISATEURS DE CHOCOLAT  
CHAUD : APRÈS LUTILISATION D’UN GODET K-CUP DE  
CHOCOLAT CHAUD, LANCEZ IMMÉDIATEMENT un cycle  
d’infusion d’eau chaude sans K-Cup pour éviter une  
possible obstruction de l’aiguille de sortie. NE tenez  
PAS pour acquis que le prochain utilisateur le fera.  
réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.  
18. Lappareil est équipé d’un cordon  
d’alimentation muni d’un fil et d’une prise de  
mise à la terre. Lappareil doit être mis à la  
terre en utilisant une prise de courant à contact  
de mise à la terre à trois trous. En cas de  
20  
ATTENTION : Le godet K-Cup® est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du  
support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de  
blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support à K-Cup.  
TABLE DES MATIÈRES  
SYSTÈME D’INFUSION GOURMET UNE TASSE À LA FOIS DE KEURIG®  
B155 pour petit bureau/bureau à domicile de Keurig® Série professionnelle  
Comment utiliser votre cafetière  
ATTENTION : Leau se trouvant dans le support à K-Cup durant l’infusion est  
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la  
poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup durant l’infusion.  
DIRECTIVES POUR CORDON D’ALIMENTATION COURT : Lappareil est doté  
d’un cordon d’alimentation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que quelqu’un  
trébuche sur un cordon long.  
RÉGLAGES  
Conseils utiles...................................................................................22  
Déballage ...........................................................................................22  
Caractéristiques ...............................................................................23  
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur  
la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l’appareil, (2) le cordon doit  
être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table ou d’un comptoir pour  
éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche et (3) la  
rallonge doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.  
SECTION 1PRÉPARATION ET PREMIÈRE INFUSION  
Préparation et première infusion...................................................24  
SECTION 2MENU DES COMMANDES ET VOYANTS  
Réglage de l’horloge ........................................................................30  
Réglage de la température d’infusion ..........................................30  
Programmation du format de tasse .............................................31  
Programmation des fonctions de mise en marche et  
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE ET COMMERCIALE  
AVERTISSEMENT  
CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS  
d’arrêt automatiques.......................................................................31  
CHIMIQUES, NOTAMMENT DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON L’ÉTAT DE LA  
CALIFORNIE, CAUSE LE CANCER, DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES  
MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES.  
SECTION 3NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Nettoyage ...........................................................................................33  
Détartrage..........................................................................................34  
Entreposage.......................................................................................35  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES  
D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER  
AVERTISSEMENT  
SECTION 4DÉPANNAGE...............................................................36  
LE COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT  
SECTION 5 GARANTIE ..................................................................37  
RISQUE D’INCENDIE ET DE  
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES  
CHOCS ÉLECTRIQUES  
NE PAS OUVRIR!  
RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE  
Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici.  
!
PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.  
Le retrait de l’étiquette du numéro de série annulera la garantie.  
21  
Réglages  
formats, de saveurs et d’infusions pour préparer  
la boisson idéale pour vous. Pour une boisson  
forte au goût plus prononcé, choisissez une  
K-Cup® très intense, qui contient 30 % plus  
de café que nos cafés ordinaires, et le format  
d’infusion qui vous convient. Plus le format  
d’infusion est petit, plus la saveur sera forte.  
Plus le format d’infusion est grand, plus la  
saveur sera douce.  
3. Couchez la boîte sur le côté, la partie avant en  
Conseils utiles  
dessous.  
1. Laissez votre cafetière allumée en tout temps.  
Nous vous suggérons de toujours laisser votre  
cafetière allumée. Vous pourrez ainsi savourer  
une tasse de café, de thé ou de chocolat chaud  
fraîchement infusé à tout moment. Toutefois, la  
cafetière est entièrement programmable, ce  
qui vous permet de la mettre en marche ou de  
l’arrêter aux moments qui vous conviennent. Si  
vous préférez, vous pouvez également régler  
la cafetière pour qu’elle s’arrête après une  
certaine période de temps. Veuillez consulter  
les instructions aux pages 31-32 pour régler la  
cafetière en fonction de vos besoins.  
4. Saisissez l’emballage de polymousse contenant  
la cafetière.  
5. Tirez délicatement l’emballage de polymousse  
vers vous pour le sortir de la boîte. La cafetière  
est encastrée dans le polymousse et repose sur  
le côté.  
6. Retirez la partie supérieure du polymousse.  
4. Branchez la cafetière sur un circuit avec mise  
à la terre où elle seule est branchée. Une  
surcharge du circuit électrique avec plusieurs  
appareils risque de nuire au fonctionnement de  
votre cafetière. Celle-ci devrait être branchée  
séparément des autres appareils, sur son  
propre circuit électrique.  
7. Retirez soigneusement la cafetière de la base  
de polymousse et placez-la debout sur une  
surface plane et stable.  
8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière.  
9. Inscrivez le numéro de série de la cafetière à  
la page 21 de ce manuel. Le numéro de série  
est indiqué en dessous de la cafetière ou sur la  
boîte.  
2. Pour obtenir le café gourmet, le thé de spé-  
cialité ou le chocolat chaud le meilleur qui  
soit, Keurig® recommande l’utilisation d’eau  
embouteillée ou de l’ensemble de départ pour  
filtre à eau de Keurig® (vendu au www.keurig.  
com). La qualité de l’eau varie d’un endroit à  
l’autre. Si votre café a un goût désagréable de  
chlore ou de minéraux, nous vous recomman-  
dons d’utiliser de l’eau embouteillée ou de l’eau  
filtrée à l’aide d’un système de filtration d’eau.  
5. Infusez votre café dans une tasse de voyage.  
Pour infuser un café dans une tasse de voyage,  
vous n’avez qu’à retirer la cuvette d’égouttage  
et à placer la tasse de voyage sur la base de la  
cuvette.  
10. Placez la cafetière debout sur une surface  
plane et stable. Enlevez le ruban adhésif qui  
maintient le réservoir d’eau en place.  
6. Détartrez régulièrement la cafetière. Voir les  
instructions aux pages 34 et 35.  
Nous vous recommandons de conserver tout le  
matériel d’emballage au cas où il serait néces-  
saire de retourner la cafetière.  
Déballage de la cafetière  
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande  
surface plane, comme une table ou un comptoir,  
ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.  
3. Choisissez le format, la saveur et l’infusion que  
vous aimez. Avec plus de 200 variétés de godets  
K-Cup® et quatre formats d’infusion  
ATTENTION :  
Gardez tous les sacs de plastique hors  
de la portée des enfants.  
(demi-tasse [118 ml/4 oz], petite tasse  
[177 ml/6 oz], tasse moyenne [237 ml/8 oz] et  
grande tasse [296 ml/10 oz]) votre cafetière  
Keurig® vous offre d’infinies possibilités de  
2. Enlevez la documentation et les godets K-Cup®  
fournis.  
22  
Caractéristiques Cafetière B155 — Série professionnelle  
A
D
0
H
C
G
B
L
F
M
E
K
N
P
I
J
Cafetière B155 pour petit bureau/bureau à domicile Série professionnelle  
A. Couvercle du  
réservoir d’eau  
B. Réservoir d’eau  
C. Fentes pour languettes  
de verrouillage du  
réservoir d’eau  
D. Poignée  
G. Boîtier de K-Cup  
H. Couvercle  
I. Base de la cuvette  
d’égouttage  
J. Cuvette  
d’égouttage  
K. Plateau à tasse  
M.Bouton d’infusion (BREW)  
N. Boîtier  
O. Interrupteur  
E. Entonnoir du support à K-Cup®  
F. Support à K-Cup (E et F forment  
l’assemblage du support à K-Cup)  
L. Écran ACL  
P. Cordon d’alimentation  
23  
SECTION 1 Préparation et première infusion  
IMPORTANT : N’utilisez par votre cafetière Keurig®  
avant de l’avoir préparée pour une première  
utilisation.  
2
avec de l’eau fraîche et propre.  
fig.  
4. Remplissez le réservoir jusqu’à  
la marque avec de l’eau fraîche et  
propre. Replacez le réservoir d’eau  
sur la cafetière en vous assurant  
que les languettes de verrouillage  
s’engagent correctement dans la  
cafetière (fig. 2) Replacez le  
REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans un  
endroit où la température était sous le point de  
congélation, laissez-lui au moins deux heures pour  
atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.  
Une cafetière gelée ou très froide ne pourra pas  
couvercle sur le réservoir d’eau.  
5. Le réservoir d’eau chaude interne de  
la cafetière se remplit automatique-  
ment d’eau et l’eau est chauffée.  
Ce processus prend environ trois  
minutes. Durant la période de  
chauffage, le message  
fonctionner.  
Préparation de votre cafetière  
fig.  
fig.  
1
3
1. Retirez tous les morceaux de ruban adhésif de  
la cafetière et de la cuvette d’égouttage. Retirez  
la pellicule de plastique transparent de l’écran  
ACL. Déballez le cordon et branchez la cafetière  
dans une prise avec mise à la terre.  
Niveau  
d’eau  
« CHAUFFAGE — ATTENDRE »  
s’affiche sur l’écran ACL (fig. 3)  
Bienvenue! Système  
d’infusion B155  
de Keurig pour  
godets K-Cup®  
6. Placez une tasse de 296 ml (10 oz) sur le  
plateau à tasse, puis soulevez complètement et  
rabaissez la poignée de la cafetière. Le bouton  
d’infusion (BREW) s’allume. Appuyez sur le  
bouton d’infusion (BREW) pour effectuer une  
infusion de nettoyage. REMARQUE : Ce cycle se  
fait sans K-Cup.  
Chauffage...  
Attendre  
2. Mettez la cafetière en marche à l’aide de  
l’interrupteur situé à l’arrière de la cafetière,  
en haut à gauche. Lécran ACL de la cafetière  
affichera le message de bienvenue (fig. 1).  
English  
Español  
English  
Español  
3. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en  
retirant d’abord le couvercle du réservoir.  
Soulevez ensuite le réservoir à la verticale  
puis vers la droite (le réservoir peut offrir une  
certaine résistance). Rincez à fond le réservoir  
7. Une fois le cycle de nettoyage terminé, la  
cafetière retourne au mode repos et est prête à  
infuser votre premier godet K-Cup®.  
24  
pour éviter toute activation accidentelle. Pour le  
réactiver, soulevez complètement la poignée puis  
rabaissez-la.  
fig.  
4
Infusion de votre première tasse  
fig.  
6
1. Lécran ACL affiche le message de repos (fig. 4).  
2. Soulevez la poignée. Le support à K-Cup®  
s’ouvrira vers vous (fig. 5).  
Niveau  
d’eau  
7. Il peut y avoir un léger délai avant que le café  
commence à couler. Le processus d’infusion  
complet dure environ une minute et se termine  
par un jaillissement d’air permettant d’évacuer  
tout le liquide de la K-Cup. ATTENTION : Leau  
se trouvant dans le support à K-Cup durant  
l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter  
tout risque de blessure, ne pas soulever la  
poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup  
durant le cycle d’infusion.  
3. Choisissez un godet K-Cup®.  
REMARQUE : Ne perforez pas  
la K-Cup et n’enlevez pas son  
couvercle d’aluminium.  
Prêt.  
Choisir une  
K-Cup® soulever  
la poignée  
English  
Español  
4. Placez un godet K-Cup® dans le support à K-Cup  
(fig. 6). ATTENTION : Le godet K-Cup® est perforé  
par deux aiguilles, une au-dessus du support à  
K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour  
éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les  
doigts dans le boîtier du support à K-Cup.  
8. À la fin de l’infusion, le message « KEURIG  
BREWED, SAVOUREZ » s’affiche.  
fig.  
5
fig.  
7
9. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup et jetez-la.  
5. Abaissez la poignée pour fermer le couvercle  
sur le support à K-Cup. (Lorsqu’il est bien  
fermé, le bouton d’infusion (BREW) clignote  
pendant 60 secondes.)  
ATTENTION : La K-Cup est chaude.  
10. Il ne vous reste plus qu’à savourer votre  
première tasse de café gourmet, de thé ou de  
chocolat chaud Keurig Brewed®!  
Placerune  
tasse, choisir  
leformat  
6. Placez une tasse sur le plateau à tasse et  
choisissez le format d’infusion (fig. 7), puis  
appuyez sur le bouton d’infusion (BREW)  
(fig. 8). REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le  
bouton d’infusion (BREW) dans les 60 secondes,  
la cafetière retournera au mode repos et le  
bouton d’infusion (BREW) cessera de clignoter  
11. Si votre cafetière indique  
ensuite « CHAUFFAGE —  
ATTENDRE », c’est  
4 OZ.  
6 OZ.  
8 OZ.  
qu’elle réchauffe  
l’eau pour une  
prochaine infusion.  
10 OZ.  
fig.  
8
25  
SECTION 1  
Préparation et première infusion (suite)  
IMPORTANT : Ne pas enlever le réservoir d’eau  
pendant le processus d’infusion.  
Annulation d’une infusion  
Pour annuler une infusion en cours, appuyez sur l’interrupteur pour éteindre  
la cafetière. Lécoulement du café, du thé ou du chocolat chaud s’arrêtera, et  
l’élément chauffant de même que l’écran ACL s’éteindront. REMARQUE : Il  
est possible que vous ayez plus de café, de thé ou de chocolat chaud dans votre  
tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons d’effectuer une  
infusion de nettoyage à l’eau seulement après l’annulation d’une infusion. Votre  
prochaine infusion vous donnera ensuite la quantité voulue.  
2. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et ver-  
sez de l’eau directement dans le réservoir alors  
que celui-ci est fixé à la cafetière, puis replacez  
le couvercle.  
Ajout d’eau  
fig.  
9
Lécran ACL de votre cafetière vous indiquera  
que le niveau d’eau dans le réservoir est bas  
ou que le réservoir a été enlevé en affichant  
« REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU » (fig. 9).  
Il est impossible de faire une infusion lorsque  
le message « REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU »  
est affiché (fig. 9).  
Remplir le  
réservoir d’eau  
Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons.  
1. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en reti-  
rant d’abord le couvercle du réservoir. Soulevez  
ensuite le réservoir à la verticale puis vers la  
droite. Remplissez d’eau. Replacez le réservoir  
d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle.  
26  
4. Placez une grande tasse sur le plateau à  
tasse et choisissez le format de grande  
tasse (296 ml/10 oz) dans le menu Choisir  
le format (fig. 10).  
Eau chaude  
fig.  
10  
Votre cafetière peut vous donner de l’eau chaude pour préparer un  
chocolat chaud en sachet, pour cuisiner, etc. Il suffit de suivre les instruc-  
tions de la page 25 – « Infusion de votre première tasse », sans insérer de  
K-Cup. REMARQUE : Après avoir infusé un godet K-Cup de chocolat chaud,  
nous vous recommandons d’effectuer un cycle d’infusion sans K-Cup.  
Placerune  
tasse, choisir  
leformat  
5. Jetez l’eau.  
6. Répétez les étapes 2 à 5 deux autres fois  
pour vidanger complètement l’eau du  
réservoir interne.  
4 OZ.  
6 OZ.  
8 OZ.  
Vidange de la cafetière  
10 OZ.  
Si la cafetière n’a pas été utilisée pendant plus d’une semaine, vous  
devriez vidanger l’eau du réservoir interne.  
1. S’il y a de l’eau dans le réservoir, enlevez le couvercle puis soulevez le  
réservoir à la verticale pour le retirer de la cafetière. Jetez l’eau, rincez  
le réservoir et remplissez-le à nouveau. Replacez le réservoir d’eau  
sur la cafetière et remettez le couvercle. (S’il n’y a pas d’eau dans le  
réservoir, remplissez-le simplement d’eau fraîche.)  
2. Assurez-vous que la cafetière est en marche. Soulevez et rabaissez la  
poignée sans insérer de K-Cup.  
3. Lécran ACL affiche le message de repos (fig.4).  
27  
SECTION 2 Menu de commandes et voyants  
Mode MENU  
fig.  
11  
Pour accéder au MODE MENU, vous devez d’abord éteindre la cafetière.  
Appuyez sur l’écran avec votre doigt pendant que vous appuyez sur  
l’interrupteur puis le relâchez. Continuez à appuyer sur l’écran pendant  
5 secondes (fig. 11). Lécran MENU s’affichera. (fig. 12).  
Pour accéder à une fonction, appuyez sur le bouton correspondant du  
menu. Veuillez vous reporter à la section Navigation dans les menus à la  
page 29.  
Pour tout problème avec votre cafetière, veuillez communiquer avec le  
Service à la clientèle au 1 866 901-2739.  
5 secondes.  
fig.  
12  
Accueil  
Lhorloge  
Temp. d’infusion  
Les formats  
L’arrêt automatique  
ON/OFF automatique  
La langue  
Les coordonnées  
28  
Langue  
Navigation dans les menus  
La langue par défaut utilisée sur cette cafetière est l’anglais. Pour  
changer la langue d’affichage, suivez les instructions de la page 32.  
Accueil  
Appuyez sur ACCUEIL à tout moment pour remettre la cafetière en  
mode repos.  
Coordonnées  
La fonction Coordonnées vous permet de programmer les coordonnées  
dont vous avez besoin pour le soutien et le dépannage de la cafetière.  
Pour les programmer, suivez simplement les instructions à la page 32.  
Horloge  
Le réglage de l’horloge est facultatif. Pour programmer l’horloge, suivez  
les instructions à la page 30.  
Température d’infusion  
La température d’infusion est préréglée à 89,4 ˚C/193 ˚F. Vous n’avez  
pas à régler la température d’infusion, mais vous pouvez l’ajuster  
de 2,7 ˚C/5 ˚F vers le haut ou vers le bas. Suivez simplement les  
instructions à la page 30.  
Accueil  
Lhor loge  
Formats d’infusion  
Quatre formats d’infusion sont offerts : 118 ml/4 oz, 177 ml/6 oz,  
237 ml/8 oz et 296 ml/10 oz. Pour programmer les formats d’infusion,  
suivez les instructions à la page 31.  
Temp. d’infusion  
Les formats  
Arrêt automatique  
L’arrêt automatique  
ON/OFF automatique  
Larrêt automatique vous permet de programmer votre cafetière pour  
qu’elle s’éteigne automatiquement deux heures après la dernière infu-  
sion. Voir les instructions de programmation à la page 31.  
La langue  
Marche/arrêt automatiques  
Les coordonnées  
Vous pouvez laisser votre cafetière en marche en tout temps et utiliser  
l’interrupteur pour l’éteindre. Vous pouvez aussi programmer votre  
cafetière pour qu’elle se mette en marche à une heure déterminée,  
comme il est indiqué à la page 31.  
29  
SECTION 2 Menu de commandes et voyants (suite)  
REMARQUE : Pour désactiver l’horloge, appuyez sur l’heure. Les heures  
de mise en marche et d’arrêt seront elles aussi désactivées.  
Réglage de l’horloge  
Réglage de la température d’infusion  
(88,7 °C/ 188° – 92,2 °C /198º F)  
Le réglage de l’horloge est facultatif. Quand l’horloge est réglée, l’heure  
apparaît sur l’écran ACL. REMARQUE : Vous devez régler l’horloge pour  
programmer les fonctions de mise en marche et d’arrêt automatiques de la  
cafetière.  
La cafetière infuse à une température préréglée de 89,4 °C (193 °F). Vous pouvez  
ajuster la température de 2,7 ˚C/5 ˚F vers le haut ou  
fig.  
14  
vers le bas. Suivez simplement les instructions  
ci-dessous.  
fig.  
1. Dans le mode Menu, appuyez sur « HORLOGE ».  
13  
2. Lécran de réglage de l’horloge affiche  
« DÉSACTIVÉ » si la cafetière est neuve ou s’il y  
a eu interruption de l’alimentation électrique.  
Appuyez sur « DÉSACTIVÉ » pour régler  
l’horloge. Appuyez plusieurs fois sur « H » pour  
faire avancer les heures une à une, ou appuyez  
de façon continue pour les faire défiler  
rapidement. Une fois les heures réglées,  
appuyez sur « M » pour régler les minutes.  
Appuyez plusieurs fois pour les faire avancer  
une à une, ou appuyez de façon continue pour  
les faire défiler rapidement (fig. 13).  
1. Dans le mode Menu, appuyez sur  
« TEMPÉRATURE ».  
Température  
Horloge  
2. Lécran ACL affiche maintenant les options de  
programmation de la température d’infusion  
(fig. 14). La température par défaut, 193 °F  
(89,4 °C) apparaît au haut de l’écran pour  
indiquer le réglage actuel de la température.  
193°F  
12:00 AM  
-
+
H
M
OK  
OK  
3. Appuyez sur « + » pour augmenter la température,  
et sur « – » pour abaisser la température d’un  
degré F à la fois.  
4. Quand vous avez atteint la température d’infusion  
désirée, appuyez sur « OK ». La température  
d’infusion est maintenant réglée.  
3. Appuyez sur « OK » quand vous avez terminé.  
Lhorloge est maintenant réglée.  
4. Lheure devrait maintenant apparaître sur la page d’accueil de l’écran  
ACL. REMARQUE : Si l’alimentation électrique est interrompue, l’heure ne  
sera plus visible. Suivez la procédure ci-dessus pour régler l’heure à  
nouveau. Les réglages de formats et de température d’infusion seront  
rétablis automatiquement. Tous les autres réglages seront rétablis  
automatiquement après le réglage de l’horloge.  
5. Pour changer la température d’infusion, répétez  
les étapes 1 à 4. REMARQUE : Si vous êtes à une  
altitude élevée (plus de 1500 m/5000 pi) et que l’eau  
bout, utilisez la fonction de réglage de la tempéra-  
ture pour abaisser la température d’infusion (-5 °F).  
30  
1. Cafetière laissée allumée en tout temps. La cafetière peut être laissée  
allumée en tout temps de manière à ce qu’elle soit toujours prête à infuser  
une tasse de café gourmet, de thé ou de chocolat chaud. À tout moment,  
pour éteindre la cafetière, appuyez simplement sur l’interrupteur. Appuyez  
de nouveau sur l’interrupteur pour remettre la cafetière en marche. Vous  
devrez attendre que l’eau soit chaude avant que la  
Programmation des formats d’infusion  
Par défaut, tous les formats d’infusion sont activés. Si vous souhaitez  
désactiver certains formats, appuyez simplement sur l’icône ou les icônes  
appropriée(s). Veuillez suivre les instructions suivantes.  
1. Dans le mode Menu, appuyez sur  
« FORMATS ».  
fig.  
16  
fig.  
cafetière soit prête à être utilisée.  
15  
2. Programmation d’une heure précise de mise en  
marche/arrêt. REMARQUE : Pour utiliser cette  
fonction de programmation, l’horloge doit être  
réglée à la bonne heure.  
2. Lécran ACL affichera tous les formats  
d’infusion activés. Pour désactiver un format,  
appuyez sur l’icône appropriée. Le crochet  
s’effacera et un « X » indiquera que le format  
d’infusion a été désactivé (fig. 15).  
Heure ON/OFF auto  
OK  
ON 12:00 AM  
H
M
a. Après avoir réglé l’horloge à la bonne heure  
(voir « Réglage de l’horloge » à la page 30),  
revenez au mode Menu et appuyez sur  
« HEURE ON/OFF AUTO ».  
✓  
OFF 12:00 PM  
4 OZ.  
8 OZ.  
3. Une fois les formats désirés sélectionnés,  
appuyez sur « OK ». Les formats d’infusion  
sont maintenant réglés.  
H
M
OK  
6 OZ.  
10 OZ.  
REMARQUE : Vous ne pouvez pas désactiver  
tous les formats d’infusion. Pour réactiver  
un format que vous venez de désactiver,  
appuyez simplement sur l’icône de ce  
format puis sur « OK ».  
b. Pour régler l’heure de mise en marche « ON »,  
appuyez sur « DÉSACTIVÉ ». Une heure s’affiche  
à l’écran. Appuyez sur « H » pour régler les  
heures et sur « M » pour régler les minutes.  
Une fois l’heure réglée, appuyez sur « OK » pour  
accepter l’heure.  
Programmation des fonctions de mise en marche et  
d’arrêt automatiques  
c . Pour régler l’heure d’arrêt « OFF», appuyez sur  
« DÉSACTIVÉ ». Une heure s’affiche à l’écran.  
Appuyez sur « H » pour régler les heures et sur  
« M » pour régler les minutes. Une fois l’heure  
réglée, appuyez sur « OK » pour accepter  
l’heure (fig. 16).  
La cafetière est dotée de trois modes de fonctionnement pour vous  
permettre de savourer du café, du thé ou du chocolat chaud comme  
il vous convient.  
31  
SECTION 2 Menu de commandes et voyants (suite)  
Réglage des coordonnées  
3. Réglage de la cafetière pour qu’elle s’éteigne  
automatiquement deux heures après la  
dernière infusion.  
Par défaut, l’écran de coordonnées contient les  
renseignements suivants : Keurig, Inc. et  
fig.  
19  
fig.  
17  
a. Dans le mode Menu, appuyez sur  
« ARRÊT AUTOMATIQUE ». Lécran ACL  
affiche maintenant les options de  
Vous pouvez reprogrammer la cafetière avec vos  
propres coordonnées. Lécran de coordonnées  
s’affiche dans l’économiseur d’écran.  
Les coordonnées  
Arrêt automatique  
programmation de l’arrêt automatique (fig. 17).  
KEURIG,  
INCORPORATED  
Arrêt 2 h après la  
dernière infusion  
b. Pour activer la fonction d’arrêt automatique,  
appuyez sur « ON ». Le message « ACTIVÉ »  
apparaît à l’écran. Appuyez sur « OK ». Pour  
désactiver la fonction d’arrêt automatique,  
appuyez sur « OFF ». Le message  
1. Dans le mode Menu, appuyez sur  
« COORDONNÉES ». Les coordonnées par  
défaut de Keurig s’affichent à l’écran (fig. 19).  
NO DE TÉLÉPHONE  
ON  
OFF  
WWW.KEURIG.COM  
OK  
2. Appuyez sur l’onglet du haut (nom de  
l’entreprise). Un pavé de touches s’affiche ainsi  
que les renseignements actuellement en  
mémoire (fig. 20). REMARQUE : Les coor-  
données de Keurig s’affichent à l’écran, à moins  
qu’elles n’aient été changées par l’utilisateur.  
OK  
« DÉSACTIVÉ » apparaît à l’écran. Appuyez  
sur « OK ».  
fig.  
fig.  
18  
20  
Réglage de la langue  
La langue par défaut utilisée sur cette cafetière  
est l’anglais. Pour choisir le français ou l’espagnol  
comme langue par défaut, suivez les instructions  
suivantes.  
a. Appuyez plusieurs fois sur la touche  
« EFFACER » pour enlever les renseignements  
en mémoire. Entrez les nouveaux ren-  
seignements à l’aide du pavé de touches.  
REMARQUE : Pour choisir les majuscules,  
minuscules, chiffres, majuscules accentuées et  
minuscules accentuées, appuyez sur la touche de  
changement de pavé de touches située au bas et  
au centre de l’écran.  
KEURIG,  
Langue  
INCORPORATED  
ABC  
JKL  
TUV  
. , -  
DEF  
MNO  
English  
Español  
Français  
OK  
GHI  
1. Dans le mode Menu, appuyez sur « LANGUE ».  
PQRS  
Delete  
WXYZ  
Space  
2. Lécran ACL affiche maintenant les options de  
programmation de la langue (fig. 18).  
ABC  
abc  
123  
OK  
3. Appuyez sur le bouton de la langue désirée,  
puis appuyez sur « OK » pour confirmer votre  
choix.  
32  
b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder les  
changements et revenir à l’écran de coordon-  
nées principal. REMARQUE : Si vous utilisez la  
touche fléchée arrière, l’écran de coordonnées  
principal s’affichera sans que les changements  
soient sauvegardés.  
SECTION 3 Nettoyage et entretien  
Nettoyage des pièces externes  
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la  
cafetière.  
fig.  
21  
3. Appuyez sur l’onglet du centre (no de téléphone).  
Un pavé numérique s’affiche ainsi que les  
renseignements actuellement en mémoire (fig.  
21).  
1. Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau ni dans tout autre liquide. Le boîtier  
et tous les autres éléments externes peuvent être nettoyés à l’aide d’un  
chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.  
NO DE TÉLÉPHONE  
1
4
2
5
8
0
3
6
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à 354 ml (12 oz) de liquide.  
La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés  
régulièrement. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement  
vers vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour éviter  
que le contenu ne se renverse. La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse  
ne devraient pas être mis au lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés à l’aide  
d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse, puis rincés soigneusement.  
a. Effacez le numéro de téléphone en  
mémoire et entrez les nouveaux rensei  
gnements à l’aide du pavé numérique.  
7
9
Delete  
Space  
b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder  
les changements et revenir à l’écran de  
coordonnées principal.  
ABC  
abc  
123  
OK  
Nettoyage de l’assemblage du support à K-Cup®  
4. Appuyez sur l’onglet du bas. Cet onglet peut  
être personnalisé et contenir tout type de  
renseignements (adresse Web ou de courriel,  
nom de la personne-ressource, etc.) (fig. 22).  
fig.  
22  
1. Nettoyage des pièces Las sembl age du  
fig.  
23  
support à K-Cup peut être placé dans le panier  
supérieur du lave-vaisselle. REMARQUE :  
Utilisez les cycles à basse température du  
lave-vaisselle. Pour enlever l’assemblage du  
support à K-Cup de la cafetière, ouvrez le  
couvercle en soulevant la poignée. Saisissez le  
dessus du support à K-Cup d’une main et, de  
l’autre main, poussez le fond du support à  
K-Cup vers le haut jusqu’à ce que celui-ci se  
libère (fig. 23). Après le nettoyage, enlignez le  
support à K-Cup avec l’ouverture en vous  
a. Entrez les nouveaux renseignements à l’aide  
du pavé de touches.  
WWW.KEURIG.COM  
ABC  
JKL  
TUV  
. , -  
DEF  
MNO  
b. Appuyez sur « OK » pour sauvegarder les  
changements et revenir à l’écran de  
coordonnées principal.  
GHI  
PQRS  
Delete  
WXYZ  
Space  
c. Appuyez sur « OK » dans l’écran de coordon  
nées principal (fig.19), pour sauvegarder les  
nouveaux renseignements et revenir à  
l’écran Menu.  
ABC  
abc  
123  
OK  
33  
SECTION 3 Nettoyage et entretien (suite)  
guidant sur les deux rainures à l’avant et  
enclenchez-le en place.  
Nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercle  
fig.  
24  
Le couvercle du réservoir d’eau et le réservoir d’eau ne vont pas au  
lave-vaisselle. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et  
d’eau savonneuse, puis rincés soigneusement. Ne séchez pas l’intérieur du  
réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon, car des peluches pourraient y rester.  
ATTENTION : Veuillez rincer le réservoir d’eau à fond après le nettoyage pour  
vous assurer qu’aucune solution nettoyante ne reste à l’intérieur, car celle-ci  
pourrait contaminer l’eau du réservoir.  
2. Nettoyage de l’entonnoir Lentonnoir peut  
être enlevé du support à K-Cup en tirant dessus  
jusqu’à ce qu’il se déclenche (fig. 24). Il peut  
être mis au lave-vaisselle. Pour le remettre  
en place, il suffit de l’enclencher dans le  
support à K-Cup.  
!
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie Laiguille de  
sortie se trouve au fond du support à K-Cup.  
Si des grains de café l’obstruent, elle peut être  
nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un  
instrument similaire. Enlevez le support à  
K-Cup et détachez l’entonnoir. Insérez le  
trombone dans l’aiguille de sortie (tel  
qu’illustré à la fig. 24) pour enlever ce qui  
l’obstrue, puis rincez à l’eau. Lassemblage  
du support à K-Cup peut être placé dans  
le panier supérieur du lave-vaisselle.  
REMARQUE : Utilisez les cycles à basse  
température du lave-vaisselle.  
Détartrage  
La teneur en minéraux de l’eau varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur  
en minéraux de l’eau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts  
calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il  
n’est pas enlevé, il peut nuire à la performance de votre cafetière. Un  
détartrage de votre cafetière aide à garder en bon état l’élément chauffant et  
les autres pièces internes en contact avec l’eau.  
La cafetière devrait subir un détartrage tous les trois à six mois pour assurer  
son fonctionnement optimal. Il arrive que le tartre s’accumule plus  
rapidement; il est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent.  
ATTENTION : Les parties inférieure et supérieure du support à K-Cup sont  
munies d’aiguilles pointues servant à perforer le godet K-Cup®. Pour éviter  
tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans le boîtier du support  
à K-Cup.  
34  
Procédure de détartrage  
Réparation  
A. PRÉPARATION  
À l’exception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées, cette  
cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour faire réparer l’appareil,  
veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel.  
1re étape : Assurez-vous d’avoir au moins 2,6 litres (90 oz) de vinaigre blanc  
non dilué. Vous aurez également besoin d’un évier vide et d’une  
grande tasse en céramique (n’utilisez pas de gobelet en papier).  
2e étape : Videz l’eau du réservoir.  
Entreposage  
3e étape : Désactivez les fonctions « Arrêt automatique » et  
« Marche/arrêt automatiques » (pages 31-32).  
Vidange de la cafetière  
1. Éteignez et débranchez la cafetière. Laissez-la refroidir pendant environ  
30 minutes.  
B. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE  
1re étape : Remplissez le réservoir d’eau de vinaigre.  
2. Videz le réservoir d’eau en retirant d’abord le couvercle du réservoir.  
Soulevez ensuite le réservoir à la verticale puis vers la droite (le réservoir  
peut offrir une certaine résistance). Rincez et videz le réservoir d’eau.  
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle  
d’infusion SANS INSÉRER DE K-CUP®, en choisissant le format  
d’infusion pour grande tasse. Jetez ensuite le contenu de la tasse  
dans l’évier.  
3. Tournez la cafetière pour que l’arrière soit face à vous. Dévissez le bouton de  
retenue du panneau arrière, enlevez le panneau et mettez-le de côté. Si la vis est  
serrée, vous pourriez avoir à utiliser un tournevis plat. Tirez le tube vers le bas  
jusqu’à ce que l’extrémité soit dégagée (fig. 25). Enlevez le bouchon et vidangez  
l’eau du réservoir interne d’eau chaude dans  
3e étape : Répétez le cycle d’infusion 3 fois.  
4e étape : Laissez la cafetière allumée reposer pendant au moins 4 heures.  
C. RINÇAGE  
fig.  
25  
1re étape : Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli d’eau fraîche.  
un grand récipient placé dessous.  
ATTENTION : Si la cafetière n’a pas eu  
suffisamment de temps pour refroidir, l’eau  
vidangée par le tube pourrait être très chaude.  
Rebouchez le tube.  
REMARQUE : Pour éviter de perdre des pièces,  
réinsérez le tube et vissez le panneau arrière  
de la cafetière dès que vous avez terminé.  
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle  
d’infusion. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans l’évier.  
3e étape : Répétez le processus d’infusion jusqu’à ce que le réservoir  
d’eau soit vide.  
4e étape : Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage supplé-  
mentaires si vous décelez une odeur ou un goût résiduel de  
vinaigre.  
35  
Keurig® (offert au www.keurig.com).  
SECTION 4 Dépannage  
Problème Solution  
La cafetière n’infuse Laiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la page 34).  
Problème Solution  
pas une tasse Nettoyez l’assemblage du support à K-Cup si nécessaire  
La cafetière ne Branchez la cafetière séparément.  
s’allume pas Vérifiez que la cafetière est bien branchée.  
Branchez la cafetière dans une autre prise.  
Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile  
au besoin.  
complète  
et rincez-le sous le robinet (voir les pages 33 et 34).  
Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant  
l’infusion. Replacez le réservoir d’eau et effectuez une  
infusion de rinçage sans insérer de K-Cup.  
Procédez au détartrage de la cafetière  
(voir les pages 34 et 35).  
Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois  
et que la cafetière continue d’infuser une tasse incom-  
plète, communiquez avec le Service à la clientèle au  
1 886 901-2739.  
Assurez-vous que l’interrupteur a été actionné et  
que l’écran ACL est allumé.  
La cafetière Après avoir placé un godet K-Cup® dans le support  
n’infuse pas  
à K-Cup, assurez-vous que la poignée est bien  
abaissée, que l’écran ACL affiche les formats  
d’infusion et que le bouton d’infusion (BREW)  
clignote. Choisissez votre format et appuyez sur  
le bouton d’infusion (BREW).  
Lheure n’apparaît pas Lheure ne s’affiche pas tant qu’elle n’a pas été réglée.  
sur l’écran ACL  
Pour régler l’horloge, suivez les instructions  
de la page 30.  
Si l’alimentation électrique de la cafetière a été  
interrompue, vous devez régler à nouveau l’horloge en  
suivant les instructions de la page 30.  
Si l’écran ACL indique  
« REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU », versez de  
l’eau dans le réservoir ou assurez-vous que le  
réservoir est bien installé sur sa base.  
Si l’écran ACL indique  
La cafetière s’allume Assurez-vous que la minuterie d’arrêt automatique et  
« REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU » même  
après que vous ayez rempli le réservoir,  
communiquez avec le Service à la clientèle au  
1 866 901-2739.  
Laiguille de sortie est peut-être obstruée  
(voir la page 34).  
ou s’éteint  
automatiquement  
les fonctions de mise en marche/arrêt automatiques  
n’ont pas été programmées. Pour ce faire, appuyez sur  
le bouton MENU et faites défiler les options de  
programmation. Les fonctions d’arrêt automatique et  
de marche/arrêt automatiques devraient être à la  
position « OFF » (DÉSACTIVÉE). Si la position « OFF »  
n’est pas affichée, suivez les instructions des  
Le café a un goût de Essayez d’utiliser de l’eau embouteillée ou filtrée,  
chlore ou de métal ou encore l’ensemble de départ pour filtre à eau de  
pages 31 et 32 pour corriger les réglages.  
Si le problème persiste, communiquez avec le Service à la clientèle au 1 866 901-2739.  
36  
SECTION 5 Garantie  
pièces autres que les pièces d’origine Keurig; des causes externes, telles  
qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en  
électricité ou des catastrophes naturelles.  
Garantie limitée d’un an  
Keurig® garantit que chaque cafetière est exempte de tout défaut de pièces  
ou de fabrication, sous réserve d’une utilisation domestique normale, pendant  
un an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de  
retourner la carte de garantie incluse avec votre cafetière pour que les  
données sur votre achat puissent être consignées dans notre système. Keurig  
réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans frais à la  
réception d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être remplacée  
durant la période de garantie, elle pourra être remplacée par une cafetière  
neuve ou par une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplacement est  
alors couverte par une nouvelle garantie limitée d’un an.  
Autres limitations  
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG  
EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LA  
CAFETIÈRE B155 SÉRIE PROFESSIONNELLE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À LADAPTATION À UN  
USAGE PARTICULIER. Certaines provinces et certains États n’autorisent pas  
les clauses exonératoires de telles garanties implicites ni les limitations  
concernant la durée des garanties implicites, et les limitations susmention-  
nées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez  
acheté l’appareil.  
La présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées au Canada et  
aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux  
spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier  
d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre.  
Comment faire honorer la garantie?  
Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont  
utilisés adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois  
vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la  
clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant  
de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous devez d’abord  
communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour  
obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée  
sans numéro d’autorisation de retour sera retournée à l’expéditeur sans  
avoir été réparée.  
Keurig, Incorporated  
55 Walkers Brook Drive  
Reading, MA 01867  
1 866 901-2739  
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée?  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES  
INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS  
LES FRAIS ET LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA  
GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou  
certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages  
indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté  
l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne  
pas s’appliquer à vous.  
La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés  
par : des réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel  
de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de services autorisés; l’utilisation de  
37  
P/N 60-201119-000 RevC 10/09  
Keurig, Incorporated  
55 Walkers Brook Drive  
Reading, MA 01867  
Keurig, Incorporated is a wholly-owned subsidiary of  
Green Mountain Coffee Roasters, Inc.  
Keurig, Incorporated est une filiale à 100 % de  
Green Mountain Coffee Roasters, Inc.  
CLICK, CALL OR SHOP I www.keurig.com I 1.866.901.BREW I At over 17,000 stores in the US and Canada  
For Household Use Only  
Pour usage domestique seulement  
Covered by U.S. Patents Numbers 7,398,726, 7,165,488,  
7,347,138, 7,377,162, D544,299, 7,360,418 and other U.S.  
and foreign patents pending.  
Protégé par les brevets numéros 7398726, 7165488, 7347138,  
7377162, D544299, 7360418 et autres brevets des États-Unis  
et étrangers en instance.  
Made and printed in China  
Fabriqué et imprimé en Chine  
© 2009 Keurig, Incorporated  
Tous droits réservés. All rights reserved.  

Motorola V191 User Manual
Maxtor ONETOUCH OT3 User Manual
Kenwood CD Player KRC 579R User Manual
Harman Kardon HD720 User Manual
Echo Bear Cat SC3305 User Manual
DeLonghi DCM485 User Manual
Braun KF 140 AUTO OFF User Manual
Bloomfield 2072FRL User Manual
Black Box Computer Accessories LPJ016A F User Manual
Belkin F5U304UKWHT User Manual