Kalorik USK CM 17442 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Coffee maker  
Cafetera  
Cafetière  
USK CM 17442  
USK CM 32764  
120V ~ 60Hz 1000 W  
Front cover page (first page)  
Assembly page 1/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
17. When removing lime scale, only use special products for the  
removal of lime scale. Never use ammonia or any other  
substance that might damage your health.  
18. Only put ground coffee in the filter.  
19. Never use your coffee maker without water in it. If you have a  
programmable coffee maker, make sure to fill it with water  
before programming it.  
Important: never put the jug in a microwave oven to warm up the  
coffee. We will not take any responsibility if you do so.  
20. Should the symbol  
be indicated on a certain surface, you  
need to be careful when handling the product. This symbol  
means “CAUTION, this surface may get very hot during use”.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
HOUSEHOLD USE ONLY  
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the  
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into the  
polarized outlet only one way. If the plug does not properly fit into  
the outlet at first, reverse it. If it still does not fit, contact a competent  
qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting  
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.  
Extension cords may be used if care is exercised in their use.  
The electrical rating of the extension cord should be at least  
that of the appliance. If the electrical rating of the extension  
cord is too low, it could overheat and burn.  
The resulting extended cord should be arranged so that it will  
not drape over the counter top or tabletop where it can be  
pulled on by children or tripped over.  
3
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 3/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
PART DESCRIPTION  
1
10  
2
3
4
9
8
6
5
7
1. Lid of the water tank  
2. Lid of the filter holder  
3. Filter holder housing  
4. Lid of the glass jug  
5. Handle of the glass jug  
6. Jug  
7. Hot plate  
8. On/Off switch with pilot light  
9. Removable water tank  
10. Handle of the water tank  
TYPE OF FILTER: Cone paper filter type 4  
4
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 4/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
BEFORE FIRST USE  
When you use your appliance for the first time, pour fresh water  
into the water tank (without coffee) and switch on the appliance.  
Once all the water has passed through, switch off the appliance  
and let it cool down. When it is cold enough repeat the process 3  
times with fresh water.  
PREPARATION OF COFFEE  
Open the lid of the water tank.  
Pour the desired amount of water into the water tank. Make sure  
not to overfill by respecting the maximum level indicated on the  
water tank.  
Open the lid of the filter holder and insert a paper filter or  
permanent filter (depending on the model) and add the desired  
quantity of ground coffee. Close the lid of the filter holder.  
Never forget to close the lid of the water tank before switching  
on your coffee maker.  
Switch on the coffee maker. The pilot light of the switch will be  
illuminated, indicating that your appliance works. Thanks to the  
keep warm function, your coffee is warmed up as long as the  
appliance is switched on. Note that the appliance will be  
switched on as long as you do not switch it off manually. We  
advise you not to let the appliance switched on more than 2  
hours and make sure that you never let an empty jug on the  
appliance.  
When you remove the jug from the appliance, a non-drip valve  
will automatically operate to stop any drops of coffee dripping  
onto the hotplate. Replacement of the carafe automatically  
opens the non-drip valve and allows remaining coffee to filter  
trough into the jug.  
Once the water tank is empty, we advise you to wait until the  
brewing process is finished and the filter has run empty before  
removing the jug.  
NOTE: You can also take the water tank out of the appliance by  
pulling its handle. Make sure you put it back correctly before using  
the coffee maker again.  
5
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 5/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CAUTION: Do not touch the lid of the filter holder during  
or just after use as this part becomes very hot. Use the  
small lug located on the lid for this purpose (see picture).  
DESCALING AND CLEANING  
Descaling the coffee maker prolongs its life span. For  
decalcification only use products especially made for descaling  
of coffee makers and follow their instruction manual carefully. Do  
not use vinegar for descaling. Descale the coffee maker as soon  
as you notice longer brewing times.  
Never put any part of the appliance in the dishwasher. Clean the  
jug with soapy water and rinse it with clear water.  
To clean the plastic parts of the appliance, use a humid, non  
abrasive cloth.  
PRACTICAL HINTS  
When you notice that the coffee making process is longer than it  
should be, or excessive steam is produced by the coffee maker,  
it is probably time to decalcify the appliance. Do not wait for the  
situation to get worse. The frequency depends on the amount of  
lime in water and therefore can be different from a household to  
another. A good maintenance of your appliance will prolong its  
lifespan. Guarantee claims will not be accepted for the  
replacement of a heating element full of limescale.  
Make sure to position the water tank correctly to avoid excessive  
steam. It should be seated perfectly in place to enable to fully  
open the water admission valve. Press lightly on the top of the  
tank when putting in place and close the lid above the water  
tank during operation.  
Be careful to position the filter holder well. There are 3 arrow-  
shaped triangles routed on the filter holder which belong under  
the shower that dispenses the hot water. There is only one way to  
position the filter holder, else the upper lid will not close. The  
upper lid needs to be closed completely in order to avoid  
excessive steam escaping from the sides. To remove the filter  
holder, please use the handle that can be raised through its lug.  
Never open the upper lid while brewing as the shower might  
spray scalding hot water on you, if raised while dispensing the  
water.  
6
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 6/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
WARRANTY  
We suggest that you complete and return the enclosed Product  
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of  
original purchase. However, return of the Product Registration Card is  
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty  
card online, at the following address: www.KALORIK.com  
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the  
date of purchase against defects in material and workmanship. This  
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of  
purchase is required to obtain warranty performance.  
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by  
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at  
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement  
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original  
product.  
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or  
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK  
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage  
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration  
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.  
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,  
blades and agitators, and accessories in general. There is also no  
warranty for parts lost by the user.  
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO  
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PERIOD.  
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so the above limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
If the appliance should become defective within the warranty  
period and more than 30 days after date of purchase, do not return  
7
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 7/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
the appliance to the store: often, our Consumer Service  
Representatives can help solve the problem without having the  
product serviced. If servicing is needed, a Representative can  
confirm whether the product is under warranty and direct you to the  
nearest service location.  
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by  
the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment  
back to the warranty center), along with proof of purchase and  
indicating a return authorization number given by our Consumer  
Service Representatives, to the authorized KALORIK Service Center  
(please visit our website at www.KALORIK.com or call our Customer  
Service Department for the address of our authorized KALORIK  
Service Center).  
If you send the product, please include a letter explaining the nature  
of the claimed defect.  
If you have additional questions, please call our Consumer Service  
Department (please see below for complete contact information),  
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note  
hours are subject to change.  
If you would like to write, please send your letter to:  
KALORIK Consumer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Or call:  
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number will be  
refused.  
8
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 8/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CONSEJOS DE SEGURIDAD  
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse  
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red  
eléctrica coincide con el del aparato.  
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los  
botones.  
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el  
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.  
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza  
este aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado  
por niños.  
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la  
unidad no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar  
el aparato antes de insertar o sacar accesorios.  
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están  
dañados, o después de que el aparato ha funcionado  
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El  
aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro  
de servicio autorizado o por una persona similar cualificada.  
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede  
causar lesiones.  
9. No use en exteriores  
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del  
mostrador o toque las partes calientes.  
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o  
eléctricos, o dentro de un horno caliente.  
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de  
aceite caliente u otros líquidos calientes.  
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el  
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato,  
ponga el interruptor en la posición apagada y desenchufe el  
aparato.  
14. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.  
15. Pueden ocurrir quemaduras si la tapa se levanta durante el ciclo  
de calentamiento.  
9
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 9/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
16. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales  
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté  
en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.  
17. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un  
producto especialmente estudiado para este fin. No utilice  
amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la  
salud.  
18. Ponga sólo café molido en el filtro de café.  
19. No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es  
programable, no olvide ponerle agua antes de la programación.  
Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para  
calentar el café. Rehusamos cualquier responsabilidad si no  
respete esta instrucción.  
20. Cuando el símbolo  
se encuentra en una superficie  
especifica. Recuerda que tiene que tener mucho cuidado e  
significa: “¡CUIDADO! Esta superficie puede volverse muy  
caliente durante el uso”.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO  
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un  
enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).  
Como medida de seguridad, este enchufe calza en el  
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no  
cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún así no  
calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular  
esta característica de seguridad.  
INSTRUCCIONES DEL CABLE  
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de  
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)  
Puede utilizar un alargador si es necesario.  
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o  
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel  
10  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 10/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de  
estropearse.  
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no  
puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por  
el suelo.  
PARTES  
1
10  
2
3
4
9
8
6
5
7
1. Tapa del depósito de agua  
2. Tapa del porta filtro  
3. Soporte del porta filtro  
4. Tapa de la jarra  
7. Resistencia  
8. Interruptor con testigo  
luminoso  
9. Depósito de agua  
5. Asa de la jarra  
amovible  
6. Jarra de cristal  
10. Asa del depósito  
11  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 11/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
TIPO DE FILTRO: Filtro de papel de cono tipo 4  
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN  
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el  
depósito (pero sin poner café) y ponga el aparato en  
funcionamiento.  
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta  
operación 2 veces sucesivas, esperando cada vez que el  
aparato haya enfriado.  
PARA HACER CAFÉ  
Levante la tapa del depósito.  
Llene el depósito con la cantidad de agua deseada. No supere  
el nivel máximo indicado, ya que el café podría desbordarse.  
Abra la tapa del porta filtro y coloque un filtro de papel o un filtro  
permanente (según el modelo) y llénelo con la cantidad  
deseada de café molido. Cierre la tapa del porta filtro.  
No olvide cerrar la tapadera del depósito antes de poner el  
aparato en marcha.  
Ponga la cafetera en marcha con el interruptor. El testigo  
luminoso del interruptor se encenderá indicando que el aparato  
está en funcionamiento. Un dispositivo está previsto para  
mantener el café caliente mientras la cafetera esté funcionando  
y la jarra colocada en la resistencia. Cuidado: la cafetera se  
quedará encendida mientras no apague el interruptor. No deje  
el aparato encendido por más de 2 horas, y no deje la jarra  
vacía en la resistencia.  
Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se  
cierre automáticamente para evitar que caiga alguna gota de  
café sobre la placa calefactora. Cuando vuelva a poner la jarra,  
el sistema antigoteo se detiene y deja que el café sobrante pase  
a la jarra.  
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el  
café deje de pasar antes de retirar la jarra.  
12  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 12/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
NOTA: Puede sacar el depósito del aparato tirando del asa. Tenga  
cuidado de colocar correctamente el depósito antes de volver a  
utilizar su cafetera.  
¡CUIDADO! No toque la tapa del porta filtro  
durante o inmediatamente después del uso ya  
que puede volver muy caliente. Utilice el  
pequeño saliente previsto para este fin en la tapa  
(véase foto).  
DESCALCIFICACIÓN Y LIMPIEZA  
Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para  
conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un  
desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el  
mercado y siga sus instrucciones  
No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas.  
Limpie la jarra con agua caliente jabonosa y enjuáguelo con  
agua clara.  
Para limpiar las partes en plástico y la resistencia, utilice una  
esponja no abrasiva o un paño húmedo.  
CONSEJOS PRÁCTICOS  
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo  
de lo habitual, decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a  
que la situación se agrave. La frecuencia de desincrustación  
depende de la dureza del agua y varia entonces de una casa a  
otra. Es muy importante comprobar regularmente que no se forme  
cal en su cafetera. El mantenimiento de su cafetera es importante  
para la duración de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la  
garantía no cubre los deterioros causados por el mal uso, ni el  
recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.  
13  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 13/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
GARANTÍA  
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de  
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la  
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de  
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la  
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de  
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com  
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está  
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,  
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la  
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para  
obtener la aplicación de la garantía.  
Durante este período, si el producto KALORIK después de una  
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será  
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos  
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se  
aplicará la garantía que queda del producto original.  
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala  
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia  
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización  
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el  
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones  
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No  
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,  
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por  
las piezas perdidas por el usuario.  
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este  
producto está limitada a un año también.  
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita  
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o  
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente  
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga  
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros  
14  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 14/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos  
pueden variar de un estado a otro.  
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o  
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato  
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al  
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el  
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno  
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo  
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.  
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente  
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de  
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al  
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite  
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor  
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo  
más próximo).  
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la  
naturaleza del defecto.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al  
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a  
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser  
modificadas.  
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:  
KALORIK Servicio al Consumidor  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente  
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de  
autorización de devolución serán rechazados  
.
15  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 15/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CONSIGNES DE SECURITE  
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont  
à respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :  
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.  
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau  
correspond bien à celle indiquée sur sa plaque signalétique.  
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Manipulez les poignées et  
les boutons.  
4. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le  
cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans tout autre  
liquide.  
5. Faites particulièrement attention lorsque I’appareil est utilisé par  
ou en présence d’enfants.  
6. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé  
ou avant de le nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant d'insérer  
ou retirer des pièces.  
7. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est  
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement  
ou est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service  
autorisé pour le faire vérifier ou réparer.  
8. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant  
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.  
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et  
évitez qu’il touche une surface chaude.  
11. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou  
électrique ou dans un four chaud.  
12. Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil  
contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.  
13. Insérez toujours le cordon d'abord dans l'appareil et ensuite dans  
la prise murale. Pour déconnecter l'appareil, placez l'interrupteur  
sur la position arrêt et débranchez l'appareil.  
14. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour  
lesquelles il est conçu.  
15. Des brûlures peuvent être occasionnées si le couvercle est  
soulevé durant le cycle de chauffe.  
16  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 16/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
16. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des  
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les  
tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se  
déclarer.  
17. Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits  
spécialement étudiés pour le détartrage de cafetière. Ne faites  
pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait  
nuire à votre santé.  
18. Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.  
19. Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre  
cafetière est programmable, veillez à ne pas oublier de mettre  
de l’eau avant la programmation.  
Important : votre verseuse ne peut en aucun cas être placée  
dans un four à micro-ondes pour réchauffer le café. Nous ne  
saurions être tenus comme responsables des dégâts causés par  
le non-respect de cette consigne.  
20. Lorsque le symbole  
est apposé sur une surface particulière, il  
accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION, cette surface  
peut devenir très chaude pendant l'utilisation.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT  
17  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 17/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CONSIGNES CONCERNANT LA FICHE POLARISEE  
Ce produit est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que  
l'autre). Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise  
polarisée, afin de minimiser les risques de chocs électriques. Si vous  
n'arrivez pas à enfoncer la fiche à fond dans la prise, retournez la  
fiche et réessayez. Si cela ne fonctionne toujours pas, faites appel à  
un service qualifié compétent. N'essayez jamais de modifier la fiche!  
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON  
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court,  
et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez  
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si  
nécessaire mais:  
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou supérieur  
à celui de l'appareil. Une rallonge avec un ampérage inférieur à  
celui de l'appareil risquerait de surchauffer et de brûler.  
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la table  
afin d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.  
18  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 18/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
DESCRIPTION  
1
10  
2
3
4
9
8
6
5
7
1. Couvercle du réservoir d’eau  
2. Couvercle du porte-filtre  
3. Support du porte-filtre  
4. Couvercle de la verseuse  
5. Poignée de la verseuse  
6. Verseuse en verre  
7. Plaque chauffante  
8. Interrupteur avec témoin lumineux  
9. Réservoir d’eau amovible  
10. Poignée du réservoir d’eau  
TYPE DE FILTRE: Filtre papier conique de type 4  
19  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 19/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
AVANT LA PREMIERE UTILISATION  
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez  
de l’eau dans le réservoir (sans mettre de café) et mettez  
l'appareil en fonctionnement.  
Dès que l’eau est passée, éteignez votre appareil et répétez  
cette opération 2 fois successivement en attendant à chaque  
fois qu’il soit suffisamment refroidi.  
POUR FAIRE LE CAFE  
Soulevez le couvercle du réservoir.  
Versez la quantité d’eau désirée dans le réservoir. Ne dépassez  
pas la valeur maximale indiquée car le café déborderait de la  
verseuse.  
Ouvrez le couvercle du porte-filtre et placez-y un filtre papier ou  
un filtre permanent (selon modèle) et remplissez-le avec la  
quantité de café moulu désirée. Refermez le couvercle du porte  
filtre.  
N’oubliez pas de refermer le couvercle du réservoir avant de  
mettre l’appareil en marche.  
Ensuite, allumez la cafetière à l’aide de l’interrupteur. Le témoin  
lumineux de l'interrupteur s’allumera vous indiquant que votre  
appareil est en fonctionnement. Un dispositif vous permet de  
conserver le café au chaud tant que la cafetière est en  
fonctionnement et que la verseuse est placée sur la plaque  
chauffante. Attention, votre cafetière restera allumée tant que  
vous n’aurez pas éteint l’interrupteur. Il est déconseillé de la  
laisser allumée pendant une durée supérieure à deux heures et  
surtout de laisser la verseuse vide sur la plaque chauffante.  
Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-  
gouttes se ferme automatiquement pour éviter que toute goutte  
de café ne tombe sur la plaque chauffante. La remise en place  
de la verseuse ouvre automatiquement le système anti-gouttes et  
permet au café restant dans le filtre de passer dans la verseuse.  
Lorsque le réservoir d’eau est vide, il est préférable d'attendre  
que le café cesse de couler avant de retirer la verseuse.  
20  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 20/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
REMARQUE : Vous pouvez retirer le réservoir de l’appareil en tirant sur  
sa poignée. Veillez à bien le remettre en place avant d’utiliser à  
nouveau l’appareil.  
ATTENTION : Ne touchez pas le couvercle du porte-  
filtre pendant ou juste après l’utilisation car il peut  
devenir très chaud. Utilisez l’ergot prévu à cet effet  
sur le couvercle (voir photo).  
DETARTRAGE ET NETTOYAGE  
Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement  
pour le garder en bon état. Pour cela utilisez un détartrant pour  
cafetières électriques que vous trouverez dans le commerce et  
conformez-vous à son mode d’emploi. N’utilisez pas de vinaigre  
pour détartrer.  
Ne mettez aucune partie de votre cafetière dans le lave-  
vaisselle. Nettoyez la verseuse à l’eau chaude savonneuse et  
rincez-la à l’eau claire.  
Pour les parties plastiques et la plaque chauffante, utilisez une  
éponge non abrasive ou un chiffon humide.  
CONSEILS PRATIQUES  
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de  
passage du café, effectuez un détartrage complet de votre  
appareil et n’attendez surtout pas que la situation s’aggrave.  
La fréquence de détartrage est fonction de la dureté de  
l’eau et varie par conséquent selon les foyers. Il est par  
conséquent important de porter une attention particulière au  
phénomène d’entartrage. L’entretien de votre cafetière est  
important pour sa durée de vie et le remplacement d’une  
résistance entartrée ne sera pas pris en compte dans le cadre  
de la garantie.  
Prenez soin de positionner le réservoir d’eau correctement  
pour éviter un dégagement de vapeur excessif. Il doit être mis  
en place de façon à permettre l’ouverture complète de la  
valve d’admission d’eau. Appuyer légèrement sur le dessus  
21  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 21/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
pour s’assurer qu’il est bien enfoncé dans son logement et  
fermez le couvercle pendant l’opération  
Prenez soin de positionner le porte-filtre de façon correcte. Il y  
a 3 flèches / triangles qui sont découpés sur un coté du  
porte-filtre. Ce côté doit être positionné directement en  
dessous de la douchette, faute de quoi il est impossible de  
fermer le couvercle. Notez que le couvercle doit être  
complètement fermé pour éviter des dégagements de  
vapeur par les côtés.  
Pour retirer le porte filtre, utilisez la poignée intégrée, que vous  
pourrez dégager facilement en utilisant l’ergot positionné vers  
l’avant de la machine.  
N’ouvrez jamais le couvercle du porte-filtre pendant  
l’opération, car la douchette pourrait vous asperger d’eau  
brûlante si le couvercle est relevé.  
22  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 22/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
GARANTIE  
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la  
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification  
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte  
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à  
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir  
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :  
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un  
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de  
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la  
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour  
obtenir l’application de la garantie.  
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par  
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de  
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de  
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit  
originel qui s’appliquera.  
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une  
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une  
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation  
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage  
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des  
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un  
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les  
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et  
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour  
les pièces perdues par l’utilisateur.  
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce  
produit est également limitée à la garantie d’un an.  
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou  
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou  
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à  
23  
USK CM 17442 – CM 32764 - 110127  
Assembly page 23/24  
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et  
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.  
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de  
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil  
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre  
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une  
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le  
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de  
réparation.  
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment  
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro  
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au  
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet  
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle  
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).  
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la  
nature du défaut.  
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre  
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées  
complètes), du lundi au vendredi de 9h à 18h (EST). Veuillez noter  
que les heures sont sujettes à modification.  
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:  
KALORIK Consumer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1  
888-KALORIK.  
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois  
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront refusés  
K110127  
Back cover page (last page)  
Assembly page 24/24  

Motorola XT910 User Manual
Motorola W315 User Manual
LG Electronics Wine II MMBB0386201 User Manual
KitchenAid Coffeemaker KCM511 User Manual
JVC KD G305 User Manual
JVC KD AR370 User Manual
JVC Compact Component System MX D401T User Manual
Emerson CKS2288 User Manual
Audiovox 811 870091 170 User Manual
Adaptec ACS 120 User Manual