JVC KD S717 User Manual

CD RECEIVER  
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ  
KD-S717  
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите  
прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по  
истечении которого он может представлять опасность для жизни,  
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или  
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.  
Этот срок является временем, в течение которого потребитель  
данного товара может безопасно им пользоваться при условии  
соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя  
COMPACT  
необходимое обслуживание, включающее замену расходных  
DIGITAL AUDIO  
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в  
специализированном сервисном центре.  
Дополнительные косметические материалы к данному товару,  
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет  
со дня его производства.  
For installation and  
connections, refer to the  
separate manual.  
Указания по установке и  
выполнению соединений  
приводятся в отдельной  
инструкции.  
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных  
косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах,  
не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности,  
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в  
соответствии с законом о правах потребителя или других законов,  
связанных с ним.  
INSTRUCTIONS  
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  
GET0014-001A  
[EE]  
How to reset your unit / Перезагрузка Вашего устройства  
Press and hold both the SEL (select) and  
time for several seconds.  
(standby/on/attenuator) buttons at the same  
This will reset the built-in microcomputer.  
Одновременно нажмите кнопки SEL (выбор) и  
(ожидание/включено/приглушение)  
и удерживайте нажатыми в течение нескольких секунд.  
Это приведет к перезагрузке встроенного микрокомпьютера.  
(Standby (ожидание)/On (включено)/Attenuator (приглушение))  
SEL (Select/Выбор)  
Notes:  
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased.  
• If a CD is in the unit, it will eject when you reset the unit. Pay attention not to drop the CD.  
Примечания:  
• Выполненные Вами настройки — например, запрограммированные каналы или настройки звучания  
— также будут удалены.  
• Если в устройстве остался компакт-диск, при перезагрузке он будет выдвинут. Следите за тем,  
чтобы компакт-диск не упал.  
3
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit...............................  
3
SOUND ADJUSTMENTS .................. 12  
Turning on/off the loudness function ........ 12  
Adjusting the sound ................................. 12  
Using the Sound Control Memory ............ 12  
Storing your own sound adjustments ....... 13  
LOCATION OF THE BUTTONS............  
Control panel ............................................  
5
5
BASIC OPERATIONS ......................  
6
6
Turning on the power................................  
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 14  
Setting the clock ...................................... 14  
Changing the general settings (PSM) ...... 14  
Detaching the control panel...................... 16  
RADIO BASIC OPERATIONS .............  
Listening to the radio ................................  
Storing stations in memory .......................  
Tuning into a preset station ......................  
7
7
8
9
TROUBLESHOOTING...................... 17  
CD OPERATIONS .......................... 10  
Playing a CD ............................................ 10  
Locating a track or a particular portion  
MAINTENANCE ............................ 18  
Handling CDs .......................................... 18  
SPECIFICATIONS .......................... 19  
on a CD ................................................. 11  
Selecting CD playback modes ................. 11  
Prohibiting CD ejection ............................. 11  
BEFORE USE  
*For safety....  
*Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
If you have parked the car for a long time in hot or  
cold weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
4
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
u
; a s  
y
i o  
d
f
g
h
Display window  
1
2 3  
45 6 7  
8
p
9
q
w e r  
t
1
(standby/on/attenuator) button  
Display window  
2 Control dial  
3 LOUD button  
4 AM button  
5 CD button  
6 FM button  
y Volume (or audio) level indicator  
Equalization Pattern indicator  
u Tuner reception indicators  
MO, ST  
i RND (random) indicator  
o RPT (repeat) indicator  
; “SCM” indicator  
a LOUD indicator  
s Sound mode indicators  
SOFT, BEAT, POP  
d CD indicator  
f Band indicators  
FM1, FM2, FM3, AM  
g Main display  
h CD IN indicator  
7 0 (eject) button  
8
4
/¢  
buttons  
Also functions as SSM buttons when pressed  
together.  
9 SEL (select) button  
p DISP (display) button  
q Number buttons  
w SCAN  
RPT (repeat) button  
e MO (monaural)  
RND (random) button  
r SCM (sound control memory) button  
t
(control panel release) button  
5
BASIC OPERATIONS  
Turning on the power  
4 Adjust the sound as you want  
(see page 13.)  
1 Turn on the power.  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any  
source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
• If you rotate the control dial clockwise, you can  
also restore the sound.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the  
power automatically comes on. You do not have  
to press this button to turn on the power.  
2 Select the source.  
To operate the tuner (AM or FM),  
see pages 7 – 9.  
To turn off the power  
Press and hold  
for more than 1 second.  
To operate the CD player,  
see pages 10 – 12.  
Note:  
When you use this unit for the first time, set the built-in  
clock correctly, see page 15.  
3 Adjust the volume.  
CAUTION on Volume Setting  
To increase the volume.  
CDs produce very little noise compared with other  
sources. If the volume level is adjusted for the tuner,  
for example, the speakers may be damaged by the  
sudden increase in the output level. Therefore, lower  
the volume before playing a disc and adjust it as  
required during playback.  
To decrease the volume.  
Volume level indicator  
Volume level appears.  
6
RADIO BASIC OPERATIONS  
To stop searching before a station is received,  
press the same button you have pressed for  
searching.  
Listening to the radio  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune into a particular station.  
Searching a station manually:  
Manual search  
Searching a station automatically:  
Auto search  
1 Select the band (AM, FM1 – 3).  
1 Select the band (AM, FM1 – 3).  
FM1  
FM2  
FM3  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
AM  
Note:  
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108 MHz  
FM3: 65 MHz – 74 MHz  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
2 Press and hold ¢  
or 4  
until “M”(manual) starts flashing on  
the display.  
Selected band (or clock time: see page 17)  
appears.  
Audio (see page 17) or volume level indicator  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
2 Start searching a station.  
Press ¢  
to search  
stations of higher frequencies.  
Selected band appears.  
Press 4  
to search  
stations of lower frequencies.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
When a station is received, searching stops.  
7
3 Tune into a station you want whileM” Storing stations in memory  
is flashing.  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM  
(Strong-station Sequential Memory)  
Press ¢  
to search  
stations of higher frequencies.  
• Manual preset of both FM and AM stations  
Press 4  
to search  
stations of lower frequencies.  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band  
(FM1, FM2 and FM3).  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode will automatically turn off  
after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 50 kHz intervals  
(87.5 MHz - 108 MHz), in 30 kHz intervals  
(65 MHz - 74 MHz) for FM and 9 kHz  
intervals for AM — MW/LW) until you  
release the button.  
1 Select the FM band (FM1 – 3) you  
want to store FM stations into.  
• Each time you press the button, the FM  
band changes as follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive:  
Press MO RND (monaural/random) while  
listening to an FM stereo broadcast.  
2 Press and hold both buttons for more  
than 2 seconds.  
• Each time you press the button, the MO  
indicator lights up and goes off alternately.  
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.  
“SSM” appears, then disappears when automatic  
preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2 or FM3.)  
These stations are preset in the number buttons —  
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
When the MO indicator is lit on the display, the  
sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved (the ST indicator  
goes off).  
8
Notes:  
Manual preset  
• A previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to  
the memory circuit is interrupted (for example, during  
battery replacement). If this occurs, preset the stations  
again.  
You can preset up to 6 stations in each band  
(FM1, FM2, FM3 and AM) manually.  
Ex: Storing an FM station of 88.3 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band  
1 Select the FM band (FM1 – 3) you  
want to store FM stations into  
(in this example, FM1).  
Tuning into a preset station  
• Each time you press the button, the FM  
band changes as follows:  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you  
have not stored them yet, see “Storing stations in  
memory” on page 8.  
FM1  
FM2  
FM3  
1 Select the band (AM, FM1 – 3).  
FM1  
FM2  
FM3  
2 Tune into a station of 88.3 MHz.  
Press ¢  
to tune in  
stations of higher  
frequencies.  
AM  
2 Select the number (1 – 6) for the  
Press 4  
to tune in  
stations of lower  
frequencies.  
preset station you want.  
7
8
9
10  
11  
12  
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than  
2 seconds.  
“P1” flashes for a few seconds.  
4 Repeat the above procedure to  
store other stations into other  
preset numbers.  
9
CD OPERATIONS  
Notes:  
Playing a CD  
• When a CD is inserted upside down, the CD  
automatically ejects.  
1 Insert a disc into the loading slot.  
The unit turns on,  
draws a CD and starts  
playback automatically.  
To stop play and eject the CD  
Press 0.  
CD play stops and the CD automatically ejects from  
the loading slot.  
If you change the source to FM or AM, the CD play  
also stops (without ejecting the CD this time).  
Notes:  
• If the ejected disc is not removed for about 15  
seconds, the disc is automatically inserted again  
into the loading slot to protect it from dust. (CD  
play will not start this time.)  
You can eject the CD even when the unit is turned off.  
The CD IN indicator lights up.  
Total playing time of the  
inserted disc  
Total track number of  
the inserted disc  
Elapsed playing time  
Current track  
10  
Locating a track or a particular  
portion on a CD  
Selecting CD playback modes  
To play back tracks at random (Random Play)  
You can play back all tracks on the CD at random.  
Each time you press MO RND (monaural/random)  
while playing a CD, CD random play mode turns  
on and off alternately.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold ¢  
, while  
playing a CD, to fast-forward the  
track.  
Press and hold 4  
, while  
playing a CD, to reverse the  
track.  
To go to the next tracks or the previous  
tracks  
The RND indicator  
Press ¢  
briefly, while  
playing a CD, to go ahead to the  
beginning of the next track. Each  
time you press the button  
consecutively, the beginning of  
the next tracks is located and  
played back.  
When the random mode is turned on, the RND  
indicator lights up on the display and a track  
randomly selected starts playing.  
Prohibiting CD ejection  
You can prohibit CD ejection and can lock a CD  
in the loading slot.  
Press 4  
briefly, while  
playing a CD, to go back to the  
beginning of the current track.  
Each time you press the button  
consecutively, the beginning of  
the previous tracks is located  
and played back.  
While pressing CD, press and hold 0 for  
more than 2 seconds.  
To go to a particular track directly  
7
8
9
10  
11  
12  
“EJECT” flashes on the display for about  
5 seconds, and the CD is locked and  
cannot be ejected.  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
To cancel the prohibition and unlock the CD,  
press 0 again for more than 2 seconds, while  
pressing CD. “EJECT” appears on the display,  
and the CD ejects from the loading slot.  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1  
11  
SOUND ADJUSTMENTS  
Turning on/off the loudness  
function  
2 Adjust the level.  
To increase the level.  
The human ear is less sensitive to low and high  
frequencies at low volumes.  
The loudness function can boost these  
frequencies to produce a well-balanced sound at  
low volume levels.  
To decrease the level.  
Each time you press LOUD, the loudness  
function turns on/off alternatively.  
Equalization pattern changes as you adjust the  
bass or treble.  
Adjusting the sound  
Note:  
Normally the control dial works for volume  
adjustment. So you do not have to select “VOL”  
to adjust the volume level.  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
1 Select the item you want to adjust.  
Each time you press the  
Using the Sound Control  
Memory  
button, the adjustable items  
change as follows:  
You can select and store a preset sound  
adjustment suitable for each playback source.  
(Advanced SCM)  
BAS  
TRE  
FAD  
(bass)  
(treble)  
(fader)  
VOL  
BAL  
(volume)  
(balance)  
Selecting and storing the sound modes  
Once you select a sound mode, it is stored in  
memory. It will be recalled every time you select  
the same source and will be shown on the  
display.  
Indication  
To do:  
Range  
BAS  
Adjust the bass.  
–06 (min.)  
|
+06 (max.)  
A sound mode can be stored for each of the  
following sources — FM1, FM2, FM3, AM and CD.  
• If you do not want to store the sound mode  
separately for each playback source, but want  
to use the same sound mode for all the  
sources, see “To cancel Advanced SCM – SCM  
LINK” on page 15.  
TRE  
FAD*  
BAL  
VOL  
Adjust the treble.  
–06 (min.)  
|
+06 (max.)  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
F06 (Front only)  
Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
Select the sound mode you want.  
Adjust the volume. 00 (min.)  
Each time you press the button, the  
sound mode changes as follows:  
|
50 (max.)  
BEAT  
SOFT  
POP  
SCM OFF  
* If you are using a two-speaker system, set the fader  
12  
• When “SCM LINK” is set to “LINK ON”, the  
selected sound mode can be stored in memory  
for the current source and the effect applies  
only to the current source. Each time you  
change the playback source, the SCM indicator  
flashes on the display.  
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF”, the  
selected sound mode effect applies to any  
source.  
Storing your own sound  
adjustments  
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,  
POP) to your preference and store your own  
adjustments in memory.  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
Indication  
BEAT  
For:  
Preset values  
BAS TRE LOUD  
1 Call up the sound mode you want to  
adjust.  
Rock or disco +02  
music  
00  
ON  
• See the left column for details.  
SOFT  
Quiet  
+01  
–03  
OFF  
background  
music  
2 Select “BAS (Bass),” “TRE (Treble)”  
POP  
Light music  
+04  
00  
+01  
00  
OFF  
ON  
or “LOUD (Loudness).”  
SCM OFF (Flat sound)  
Recalling the sound modes  
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,”  
Select the source.  
3 Adjust the bass or treble level or  
turn the loudness function ON/OFF.  
• See page 12 for details.  
The sound mode stored in memory for the  
selected source is recalled.  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other items.  
5 Press and hold SCM until the sound  
mode you have selected in step 1  
flashes on the display.  
Notes:  
You can adjust each sound mode to your preference,  
and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound  
mode, see “Storing your own sound adjustments”  
on the right column.  
Your adjustment made for the selected  
sound mode is stored in memory.  
To adjust the bass and treble reinforcement levels or  
to turn on/off the loudness function temporarily, see  
page 12. (Your adjustments will be canceled if  
another source is selected.)  
6 Repeat the same procedure to store  
other sound modes.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the preset  
values listed in the table on the left column.  
13  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
Changing the general settings  
(PSM)  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See page 15.)  
You can change the items listed on the next page  
by using the PSM (Preferred Setting Mode)  
control.  
Basic Procedure  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See page 15.)  
2 Set the hour.  
1 Select “CLOCK H” if not shown on the  
display.  
2 Adjust the hour.  
1
2
2 Select the PSM item you want to  
adjust. (See page 15.)  
3 Set the minute.  
1 Select “CLOCK M.”  
2 Adjust the minute.  
1
2
3 Adjust the PSM item selected above.  
4 Finish the setting.  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
To check the current clock time while the  
unit is turned off, press DISP (display).  
The power turns on, the clock time is shown  
for 5 seconds, then the power turns off.  
5 Finish the setting.  
14  
Preferred Setting Mode (PSM) items  
1
2
3
Factory-  
preset  
settings  
See  
page  
Set.  
Counter-  
clockwise  
Hold.  
Select.  
Clockwise  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Hour adjustment  
Back  
Back  
Advance  
Advance  
0:00  
14  
Minute adjustment  
12,13,  
15  
Sound control  
memory linkage  
LINK OFF  
AUDIO 1  
LINK ON  
AUDIO 2  
LINK ON  
AUDIO 2  
LEVEL  
TEL  
Level display  
15  
OFF  
OFF  
Telephone muting  
MUTING 1  
MUTING 2  
15  
OFF  
• Press SEL (select) to finish the setting.  
To cancel Advanced SCM – SCM LINK  
To select the telephone muting – TEL  
You can cancel the Advanced SCM (Sound  
Control Memory), and unlink the sound modes  
and the playback sources.  
When shipped from the factory, a different sound  
mode can be stored in memory for each source  
so that you can change the sound modes simply  
by changing the sources.  
This mode is used when a cellular phone system is  
connected. Depending on the phone system used,  
select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever  
mutes the sounds from this unit.  
When shipped from the factory, this mode is  
deactivated.  
• MUTING 1: Select this if this setting can mute  
the sounds.  
• MUTING 2: Select this if this setting can mute  
the sounds.  
• LINK ON: Advanced SCM (different sound  
modes for different sources)  
• LINK OFF: Conventional SCM (one sound  
mode for all sources)  
• OFF:  
Cancels the telephone muting.  
To select the level meter – LEVEL  
You can select the level display according to  
your preference.  
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is  
selected.  
• AUDIO 1: Level meter illuminates from  
bottom to top.  
• AUDIO 2: Alternates level meter (moves from  
bottom to top) and illumination  
display.  
• OFF:  
Erases the audio level indicator.  
15  
Attaching the control panel  
1 Insert the left side of the control  
panel into the groove on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving  
the car.  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on the  
back of the control panel and on the panel holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
2 Press the right side of the control  
1 Unlock the control panel.  
panel to fix it to the panel holder.  
2 Pull the control panel out of the unit.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened  
with alcohol, being careful not to damage the  
connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the provided case.  
Connectors  
16  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• CD cannot be played back.  
CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
• CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough roads.  
Stop playing CD while driving  
on rough roads.  
The disc is scratched.  
Change the disc.  
Connections are incorrect.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and connections.  
• Sound is sometimes  
interrupted.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from  
the speakers.  
The volume is turned to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
Connections are incorrect.  
Signals are too weak.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening to  
the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
Insert a CD correctly.  
• “NO DISC” appears on the  
display.  
No CD is inserted.  
CD is locked.  
• CD cannot be ejected.  
Unlock the CD (see page 11).  
• CD can be neither played  
back nor ejected.  
The unit may function  
incorrectly.  
Press and hold both  
and 0 at the same time for  
several seconds.  
Be careful not to drop CD when  
it is ejected.  
• This unit does not work at all.  
The built-in microcomputer may  
function incorrectly due to  
noise, etc.  
Press and hold both SEL and  
at the same time for  
several seconds to reset the  
unit. (The clock setting and  
preset stations stored in  
memory are erased.)  
(See page 3.)  
17  
MAINTENANCE  
Handling CDs  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the CD and leave  
the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
This unit has been designed only to reproduce  
the CDs bearing the following marks.  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
• Other discs cannot be played back.  
Center holder  
How to handle CDs  
When playing a CD-R (Recordable)  
You can play back your original CD-Rs on this  
receiver.  
• Before playing back CD-Rs, read their  
instructions or cautions carefully.  
• Some CD-Rs recorded on CD recorders may  
not be played back on this receiver because of  
their disc characteristics, and of the following  
reasons:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens  
inside the unit.  
– The pickup lens inside the CD player is dirty.  
• Use only “finalized” CD-Rs.  
When removing a CD  
from its case, press  
down the center holder  
of the case and lift the  
CD out, holding it by the  
edges.  
• Always hold the CD by the edges. Do not touch  
its recording surface.  
When storing a CD into its case, gently insert the  
CD around the center holder (with the printed  
surface facing up).  
• Make sure to store CDs into the cases after  
use.  
• CD-RWs (Rewritable) cannot be played back  
on this receiver.  
• Do not use CD-Rs with stickers or sticking  
labels on the surface. They may cause  
malfunctions.  
To keep CDs clean  
A dirty CD may not play  
correctly. If a CD does  
become dirty, wipe it with a  
soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
CAUTIONS:  
To play new CDs  
• Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the  
loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)  
• Do not insert any CD of unusual shape — like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat  
source or place them in a place subject to high  
temperature and humidity. Do not leave them in  
a car.  
New CDs may have some  
rough spots around the  
inner and outer edges. If  
such a CD is used, this unit  
may reject the CD.  
To remove these rough  
spots, rub the edges with a  
pencil or ball-point pen, etc.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean CDs.  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely  
rough roads. This does not damage the unit and the  
CD, but will be annoying.  
We recommend that you stop CD play while  
18  
SPECIFICATIONS  
[MW Tuner]  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
Front:  
Rear:  
40 W per channel  
40 W per channel  
[LW Tuner]  
Continuous Power Output (RMS):  
Sensitivity: 50 µV  
Front:  
16 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
16 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
CD PLAYER SECTION  
Type: Compact disc player  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Rear:  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Bass:  
±10 dB at 100 Hz  
Dynamic Range:  
96 dB  
Treble: ±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
Line-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
GENERAL  
Power Requirement:  
Output Impedance:  
1 kΩ  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM1/FM2:  
FM3:  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C  
Dimensions (W × H × D):  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
65 MHz to 74 MHz  
(MW) 522 kHz to 1620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
AM:  
Panel Size:  
Mass:  
188 mm × 58 mm × 14 mm  
1.3 kg  
(excluding accessories)  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Design and specifications subject to change without  
notice.  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation:  
Capture Ratio:  
30 dB  
1.5 dB  
19  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Затруднения при эксплуатации?  
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство  
Для получения информации о перезагрузке Вашего  
устройства обратитесь на соответствующую страницу  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, RU  
0101AOMCAPJES  
J
C
V
KD-S717  
Installation/Connection Manual  
Руководство по установке/  
подключению  
GET0014-002A  
[EE]  
0101AOMCAPJES  
EN, RU  
J
C
V
ENGLISH  
РУССКИЙ  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.  
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом  
на массе.  
INSTALLATION  
(IN-DASH MOUNTING)  
• The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments  
corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding  
installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.  
УСТАНОВКА  
(УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)  
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Тем не менее, Вы должны  
сделать поправки в соответствии с типом Вашего автомобиля. Если у Вас есть какие-  
либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.  
1 Before mounting: Press  
(Control Panel Release button) to detach the control panel if  
1 Перед установкой: Нажмите кнопку  
(кнопка освобождения панели управления)  
already attached.  
для отсоединения панели управления.  
* When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.  
* Когда устройство поставляется с фабрики, панель управления находится в жестком  
футляре.  
2 Remove the trim plate.  
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.  
1 Stand the unit.  
2 Удалите декоративную панель.  
3 Удалите муфту после освобождения запоров муфты.  
1 Установите устройство.  
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.  
Примечание: Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить  
предохранитель, расположенный сзади.  
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve  
locks.  
2 Вставьте два рычага между устройством и муфтой, как показано на рисунке, для  
3 Remove the sleeve.  
освобождения запоров муфты.  
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.  
4 Install the sleeve into the dashboard.  
3 Удалите муфту.  
Примечание: После установки устройства сохраните рычаги для использования в  
будущем.  
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the  
sleeve firmly in place, as illustrated.  
4 Установите муфту в приборную панель.  
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of  
* После установки муфты в приборную панель согните соответствующие зубцы для  
фиксации муфты, как показано на рисунке.  
the bolt.  
6 Do the required electrical connections.  
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.  
5 Затяните фиксирующий болт на задней части корпуса устройства и наденьте  
резиновый чехол на конец болта.  
6 Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне  
8 Attach the trim plate so that the projection on the trim plate is fixed to the left side of the unit.  
9 Attach the control panel.  
этой инструкции.  
7 Задвиньте устройство в муфту до упора.  
8 Прикрепите декоративную панель таким образом, чтобы выступ на декоративной  
панели вошел в левую часть устройства.  
9 Прикрепите панель управления.  
2
1
Dashboard  
Приборная панель  
3
Handle  
Рычаг  
Rubber cushion  
Резиновый чехол  
184 mm  
Lock Plate  
Фиксирующая панель  
53 mm  
4
Slot  
Отверстие  
Sleeve  
Муфта  
5
Mounting bolt  
Крепежный болт  
7
Fuse  
Предохранитель  
6
8
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”  
См. “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ  
4
*
ПОДКЛЮЧЕНИЯ”  
9
Sleeve  
Муфта  
Trim plate  
Декоративная панель  
• When using the optional stay  
• When installing the unit without using the sleeve  
• При использовании дополнительной стойки  
• При установке устройства без использования муфты  
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
В Тойоте, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее  
место это устройство.  
Fire wall  
Стена  
* Not included with this unit.  
* Не входят в комплект  
Flat type screws (M5 x 6 mm)*  
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*  
Stay (option)  
Стойка  
(дополнительно)  
Washer  
Шайба  
Bracket*  
Lock nut  
Кронштейн*  
Фиксирующая  
гайка  
Dashboard  
Приборная панель  
Screw (option)  
Винт (дополнительно)  
Pocket  
Карман  
Flat type screws (M5 x 6 mm)*  
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*  
Mounting bolt  
Bracket*  
Кронштейн*  
Крепежный болт  
Sleeve  
Муфта  
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If  
longer screws are used, they could damage the unit.  
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты  
длиной 6 мм. При использовании более длинных винтов, можно повредить устройство.  
Удаление устройства  
Removing the unit  
• Перед удалением устройства освободите заднюю часть.  
• Before removing the unit, release the rear section.  
1 Удалите панель управления.  
1 Remove the control panel.  
2 Удалите декоративную панель.  
2 Remove the trim plate.  
3 Вставьте 2 рычага в отверстия, как показано на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая  
3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from  
рычаги в стороны, выньте устройство. (После установки сохраните рычаги.)  
each other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)  
1
2
3
Handle  
Рычаг  
Control Panel  
Trim plate  
Панель управления  
Декоративная панель  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided with this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
Список деталей для установки и подключения  
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.  
После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.  
Trim plate  
Декоративная  
панель  
Hard case/Control Panel  
Жесткий футляр/Панель  
управления  
Sleeve  
Муфта  
Power cord  
Кабель питания  
Handles  
Рычаги  
Washer (ø5)  
Шайба (ø5)  
Lock nut (M5)  
Фиксирующая гайка (М5)  
Mounting bolt (M5 x 20 mm)  
Rubber cushion  
Крепежный болт (М5 х 20 мм)  
Резиновый чехол  
РУССКИЙ  
ENGLISH  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный  
разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. Если  
Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к  
квалифицированному специалисту.  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and  
make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit  
correctly, have it installed by a qualified technician.  
Note:  
Примечание:  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle  
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealers.  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-  
CAR ENTERTAINMENT dealer.  
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с  
МИНУСОМ НА МАССЕ. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор  
напряжения, который может быть приобретен у дилера JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.  
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если  
предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.  
• При появлении сильных помех...  
Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания. Однако, в некоторых случаях  
возможно появление щелчков и других нежелательных помех. В этом случае подключите  
задний разъем заземления этого устройства (см. схему подключения ниже) к шасси  
автомобиля при помощи более коротких и толстых проводов. Если помехи не исчезают,  
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.  
• If noise is a problem...  
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or  
other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see  
connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding  
or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Maximum input of the speakers should be more than 40 W at the rear and 40 W at the front, with  
an impedance of 4 to 8 .  
• Maксимальная входная мощность громкоговорителей не должна превышать 40 Вт на задних  
и 40 Вт на передних громкоговорителях, с расчетным сопротивлением от 4 дo 8 .  
• Нe забудьте заземлить устройство на шасси автомобиля.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.  
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время  
удаления устройства.  
Heat sink  
Радиатор  
A Типичные подключения  
A Typical Connections  
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле.  
Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause  
serious damage to this unit.  
1
Подключите окрашенные концы кабеля питания к аккумулятору, громкоговорителям  
и автономной антенне (если есть) в следующем порядке:  
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if  
any) in the following sequence.  
1 Черный: земля.  
1 Black: ground  
2 Желтый: к аккумулятору (12 В постоянного напряжения)  
3 Красный: к вспомогательному разъему.  
4 Синий с белой полосой: к питанию антенны (максимум 200 мА).  
5 Коричневый: к сотовому телефону (для получения более подробной  
информации обратитесь к инструкции для сотового телефона  
6 Прочие: к громкоговорителям.  
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)  
3 Red: to an accessory terminal  
4 Blue with white stripe: to power aerial (200 mA max.)  
5 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of cellular phone.)  
6 Others: to speakers  
2 Connect the aerial cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position  
1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery  
terminal.  
2 Подключите кабель антенны.  
3 В последнюю очередь подключите проводку к устройству.  
Примечание: Если Ваш автомобиль не имеет вспомогательных разъемов, переместите  
предохранитель из положения 1 (начальное положение) в положение 2, и подключите  
красный провод (А7) к положительному (+) разъему аккумулятора.  
• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.  
• The yellow lead (A4) is not used in this case.  
B1 B3 B5 B7  
B2 B4 B6 B8  
Fuse position 2  
Положение предохранителя 2  
A5 A7  
Fuse position 1  
Положение предохранителя 1  
A2 A4 A6 A8  
B1 B3 B5 B7  
B2 B4 B6 B8  
1
A5 A7  
A8  
A2 A4 A6  
10 A fuse  
Предохранитель 10 А  
Not included with this unit.  
*
Aerial terminal  
Разъем антенны  
Rear ground terminal  
Задний разъем  
заземления  
Не входит в комплект.  
Ignition switch  
Переключатель зажигания  
*
*
Black  
Черный  
To metallic body or chassis of the car  
A8  
A4  
1 К металлическому корпусу или шасси автомобиля  
Line out  
3
(see diagram B)  
Линейный выход  
(см. схему B)  
2
Yellow*1  
Желтый*1  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing  
the ignition swich)  
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)  
To aerial  
К антенне  
2
*1: Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
*1: Перед проверкой работы устройства подключите  
этот провод, иначе питание не включится.  
Red  
Красный  
A7  
Fuse block  
Блок предохранителя  
To an accessory terminal in the fuse block  
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя  
3
Blue with white stripe  
Синий с белой полосой  
A5  
A2  
To power aerial if any  
К питанию антенны, если есть  
4
5
Brown  
Коричневый  
To cellular phone system  
К сотовому телефону  
B6  
B5  
B4  
B3  
B8  
B7  
B2  
B1  
6
White with black stripe  
Белый с черной полосой  
Gray with black stripe  
Серый с черной  
полосой  
Gray  
Green with black stripe  
Green  
Зеленый  
Purple  
Пурпурный  
White  
Белый  
Purple with black  
stripe  
Пурпурный с  
черной полосой)  
Серый Зеленый с черной  
полосой  
Left speaker (front)  
Левый громкоговоритель  
(фронтальный)  
Right speaker (front)  
Правый громкоговоритель  
(фронтальный)  
Left speaker (rear)  
Левый громкоговоритель  
(тыловой)  
Right speaker (rear)  
Правый громкоговори-  
тель (тыловой)  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:  
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе  
устройство будет повреждено.  
• Правильно подключите черный провод (земля), желтый провод (в аккумулятор, постоянный 12 В)  
и красный провод (в вспомогательный разъем).  
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя  
проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.  
Если соединения громкоговорителей в Вашем автомобиле соответствует иллюстрации  
1 и 2, НЕ подключайте устройство при помощи исходного кабеля громкоговорителей. Если  
Вы это сделаете, устройство будет повреждено.  
Приведите соединения громкоговорителей в соответствие с изображением на рисунке 3.  
Если схема соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле соответствует  
иллюстрации 3, Вы можете подключить устройство, используя исходную схему соединений  
громкоговорителей в Вашем автомобиле.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery;otherwise, the unit  
will be seriously damaged.  
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an  
accessory terminal) correctly.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker  
wiring in your car.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT  
connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.  
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in  
Fig. 3.  
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the  
original speaker wiring in your car.  
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.  
– Если Вы не знаете соединение громкоговорителей в Вашем автомобиле, обратитесь к Вашему  
автомобильному дилеру.  
+
+
+
-
+
-
L
L
-
+
-
+
-
L
-
+
+
+
-
+
-
R
R
-
+
-
+
-
R
-
Fig. 1  
Рисунок 1  
Fig. 2  
Рисунок 2  
Fig. 3  
Рисунок 3  
Connecting the leads / Подключение контактов  
CAUTION / ВНИМАНИЕ  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with  
insulating tape.  
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте  
неиспользуемые концы изолирующей лентой.  
Solder the core wires to connect them securely.  
Спаяйте провода для надежного соединения.  
Twist the core wires when connecting.  
Закрутите концы проводов при  
соединении.  
B Connections Adding Other Equipment / Подключение других устройств  
Amplifier / Усилитель  
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
Так как устройство имеет линейные выходные разъемы, к Вашей автомобильной стерео  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so системе может быть подключен усилитель и другое оборудование.  
that it can be controlled through this unit.  
• For amplifier only:  
– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.  
• Подключите внешний провод (синий с белой полосой) к внешнему проводу другого  
устройства для того, чтобы осуществлять управление дополнительным устройство  
посредством этого устройства.  
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker Только для усилителя:  
leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating  
tape, as illustrated above.)  
– Подключите линейные входы этого устройства к линейным входам усилителя.  
– Отсоедините громкоговорители от этого устройства,подключите их к усилителю.  
Оставьте провода громкоговорителей не подсоединенными. (Заклейте не  
используемые концы изолирующей лентой как показано выше.)  
CAUTION/ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  
Rear speakers  
To prevent internal heat buildup inside  
Задние громкоговорители  
Remote lead  
Y-connector (not supplied with this unit)  
Разъем Y (не входит в комплект)  
this unit, place this unit UNDER the  
other equipment.  
Провод внешнего устройства  
INPUT  
L
JVC Amplifier  
L
• Для предотвращения перегрева  
этого устройства поместите это  
устройство ПОД прочее  
Усилитель JVC  
R
R
Remote lead (Blue with white stripe)  
оборудование.  
Провод внешнего устройства (синий с белой полосой)  
To power aerial if any  
К питанию антенны, если есть  
Signal cord (not supplied with this unit)  
Кабель сигнала (не входит в комплект)  
LINE OUT  
L
L
REAR FRONT  
KD-S717  
R
R
Front speakers  
Передние громкоговорители  
TROUBLESHOOTING  
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
The fuse blows.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
Сработал предохранитель.  
* Правильно ли подключены черный и красный провода?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
Питание не включается.  
* Подключен ли желтый провод?  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
Звук не выводится через громкоговорители.  
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?  
Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
Звук искажен.  
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?  
* Заземлены ли разъемы “–” левого (L) и правого (R) громкоговорителей?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Устройство нагревается.  
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?  
* Заземлены ли разъемы “–” левого (L) и правого (R) громкоговорителей?  

MTD 243 648B000 User Manual
Maxtor 5T060H6 User Manual
JVC KD G531 User Manual
Grindmaster G Cool C 1S User Manual
Fujitsu MAF3364FC User Manual
Cables to Go 28652 User Manual
Bose pmn User Manual
Black Box LTL HL User Manual
Atech Flash Technology XM 35U User Manual
Antec VSK 1000 User Manual