JVC KD G531 User Manual

CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RÉCEPTEUR CD  
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD  
KD-G531  
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 6.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.  
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 6.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
ISTRUZIONI  
GET0419-001A  
[E]  
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...  
INHALT  
: Bedienungen des eingebauten  
CD-Players.  
Bedienfeld ......................................  
Fernbedienung — RM-RK50 .................  
4
5
: Bedienungen des externen  
CD-Wechslers.  
: Anzeige, die für den entsprechenden  
Vorgang erscheint.  
Erste Schritte...................................  
Grundlegende Bedienung ....................................  
6
6
Bedienung des Tuners......................  
7
Abnehmen des Bedienfelds  
UKW-RDS-Funktionen ......................  
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen...  
8
8
Bedienung der Disc .......................... 10  
Abspielen einer Disc im Receiver.......................... 10  
Abspielen von Discs im CD-Wechsler.................... 11  
Klangeinstellungen ......................... 13  
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 14  
DAB-Tuner-Funktionen .................... 17  
iPod/D. player-Bedienungen ............ 18  
Anbringen des Bedienfelds  
Bedienung von anderen externen  
Komponenten .............................. 20  
Wartung ......................................... 21  
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden  
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf  
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5/-  
Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.  
Weitere Informationen zu Ihrem  
Receiver....................................... 22  
Störungssuche................................. 24  
Technische Daten ............................ 27  
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-Taste  
fungiert.  
Für die Sicherheit...  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren  
gefährlich wird.  
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten  
Bedienschritten anhalten.  
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre  
originale Funktion nach dem Drücken von M  
MODE warten Sie 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung,  
bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie  
M MODE erneut.  
Temperatur im Auto...  
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte  
ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die  
gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers  
aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle  
aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der  
Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls  
helfen kann.  
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem  
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur  
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät  
einschalten.  
3
Bedienfeld  
Beschreibung der Teile  
Displayfenster  
1
SRC (Quelle)-Taste  
B BAND-Taste  
(Standby/Ein-Dämpfung)-Taste /  
Steuerregler  
SEL (Wählen)-Taste  
Displayfenster  
o
;
a
s
4/¢ -Tasten  
AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse  
S.BASS (Super-Bass)-Anzeige  
Wiedergabequelle-Anzeigen—  
CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als  
Wiedergabequelle gewählt ist.  
2
3
4
5
6 5 (höher) / (niedriger)-Tasten  
DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf.  
Disc-Information-Anzeigen—TAG (Tag-  
Information), (Ordner), (Titel/Datei)  
RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY  
Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-  
Anzeigen—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP,  
JAZZ  
7
8
T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste  
Fernbedienungssensor  
d
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM  
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder  
künstliches Licht) aus.  
f
g
9 0 (Auswurf)-Taste  
p
q
w
e
r
t
(Bedienfeld-Freigabe)-Taste  
D DISP (Display)-Taste  
M MODE-Taste  
EQ (Equalizer)-Taste  
MO (Mono)-Taste  
SSM-Taste (Sequentieller Speicher für starke  
Sender)  
Zifferntasten  
RPT (Wiederholung)-Taste  
RND (Zufall)-Taste  
leuchtet für den gewählten Gegenstand.  
h
j
Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono),  
ST (Stereo)  
Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—  
RND (Zufall), (Disc), (Ordner),  
RPT (Wiederholung)  
EQ (Equalizer)-Anzeige  
Hauptdisplay  
k
l
/
z
y
u
i
Tr (Titel)-Anzeige  
Quellenanzeige / Zeit-Countdown-Anzeige  
4
Hauptelemente und Merkmale  
Fernbedienung —  
RM-RK50  
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie  
(CR2025)  
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den  
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie  
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen  
befindet.  
1
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste  
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem  
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.  
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.  
2 5 U (höher) / D (niedriger) -Tasten  
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit  
5 U.  
Warnung:  
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder  
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht  
Explosionsgefahr.  
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort  
(wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie  
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist;  
andernfalls kann sie explodieren.  
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie  
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu  
vermeiden.  
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der  
Batterie zu vermeiden:  
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder  
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.  
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen  
Metallgegenständen ablegen.  
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen  
Werkzeugen anstoßen.  
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit  
D .  
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs.  
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3  
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:  
Ändert die Disc bei kurzem Drücken.  
Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.  
• Beim Hören von einem Apple iPod oder eine JVC  
D. player:  
Pausiert/stoppt oder setzt die Wiedergabe mit  
D fort.  
Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.  
(Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als  
Menüwahltasten.)*  
3
4
VOL – / VOL + -Tasten  
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.  
SOUND (Ton)-Taste  
Die Batterie mit Klebeband umwickeln und  
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.  
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter  
Equalizer).  
Der Receiver ist mit Lenkrad-  
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.  
D Bestätigt die Auswahl.  
Fernbedienungsfunktion ausgestattet.  
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate  
Druckschrift) zum Anschluss.  
:
Fortsetzung auf nächster Seite  
5
5
SOURCE-Taste  
• Wählt die Quelle.  
• Für DAB-Tuner  
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten  
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn  
kurz gedrückt.  
Stellen Sie die Lautstärke ein.  
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt  
gehalten.  
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn  
gedrückt gehalten.  
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.  
• Beim Hören von einem iPod oder D. player (im  
Menü-Wahlmodus):  
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.  
(Dann drücken Sie D zum Bestätigen der  
Wahl.)  
Hier erscheint der Lautstärkepegel.  
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt  
gehalten.  
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seiten 13 und 14).  
Erste Schritte  
Zum abrupten  
Senken der  
Grundlegende Bedienung  
Lautstärke (ATT)  
Um die Lautstärke  
wieder anzuheben,  
drücken Sie die  
Taste erneut.  
~ Einschalten.  
Zum Ausschalten  
des Geräts  
Ÿ
Grundlegende Einstellungen  
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf  
Seite 14 bis 17.  
1
2
*
Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie  
nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.  
1
2
Abbrechen der Display-Demonstrationen  
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.  
Einstellung der Uhr  
!
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen  
Sie dann die Stunde ein.  
• Für UKW/AM-Tuner  
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen  
Sie die Minute ein.  
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“ (24  
Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).  
6
2
Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz.  
3
Beenden Sie den Vorgang.  
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-  
Sendung in Stereo zu empfangen  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das  
Gerät ausgeschaltet ist  
Die Uhrzeit wird etwa 5  
Sekunden lang im Display  
gezeigt. Siehe auch Seite 15.  
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.  
Bedienung des Tuners  
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt  
verloren.  
~
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,  
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“  
erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.  
Ÿ
Speichern von Sendern  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit  
ausreichender Signalstärke empfangen wird.  
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender  
voreinstellen.  
Automatische Voreinstellung von  
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller  
Speicher für starke Sender)  
1
Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1  
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.  
! Starten Sie den Sendersuchlauf.  
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der  
Suchlauf.  
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie  
die gleiche Taste erneut.  
2
3
So stellen Sie manuell Sender ein  
In obigen Schritt !...  
1
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die  
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.  
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten  
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden  
automatisch als Festsender gespeichert.  
7
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver  
folgende Funktionen verfügbar:  
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)  
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang  
(siehe Seite 9 und 15)  
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—  
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 10)  
• Programmsuche (siehe Seite 10 und 15)  
Manuelle Voreinstellung  
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der  
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.  
1
2
Suche nach bevorzugten UKW-  
RDS-Sendungen  
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie  
nach deren PTY-Code suchen.  
3
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe  
Seite 9.  
Die Festsendernummer blinkt  
eine Zeit lang.  
~
Der zuletzt  
gewählte PTY-  
Code erscheint.  
Hören eines Festsenders  
1
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten  
Programmtypen.  
2
Wählen Sie den gewünschten Festsender  
(1 – 6).  
oder  
Wenn einen der folgenden PTY-Codes  
(siehe Seite 10).  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim  
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder  
AM-Senders  
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 10.  
Frequenz Ô Uhrzeit  
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer  
bevorzugten Sendung.  
UKW-RDS-Funktionen  
Funktionen von RDS  
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht  
UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere  
Informationen zu versenden.  
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-  
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird  
dieser Sender eingestellt.  
8
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang  
Speichern Ihrer bevorzugten  
Programmtypen  
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)  
leuchtet oder blinkt.  
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen  
speichern.  
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA-  
Standbyempfang aktiviert.  
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-  
Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der  
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem  
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS-  
Signale nicht mitgesendet werden).  
Speichern Sie Programmtypen unter den  
Zifferntasten (1 – 6):  
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen  
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese  
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht  
von Blinken auf Dauerleuchten über.  
1
2
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~  
bis ! auf Seite 8).  
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),  
unter der gespeichert werden soll.  
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang  
Die TP-Anzeige erlischt.  
PTY-Standbyempfang  
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen  
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes  
PTY-Programm umzuschalten.  
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist  
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten  
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite  
15.  
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.  
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-  
Standbyempfang aktiviert.  
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-  
Standbyempfang noch nicht aktiviert.  
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen  
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese  
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht  
von Blinken auf Dauerleuchten über.  
3
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um  
weiteren PTY-Codes Festsendernummern  
zuzuweisen.  
4
Beenden Sie den Vorgang.  
Verwenden des Standbyempfangs  
TA-Standbyempfang  
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,  
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 15). Die  
PTY-Anzeige erlischt.  
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,  
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf  
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.  
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-  
Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger  
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 15).  
9
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim  
Hören eines UKW-RDS-Senders  
Verfolgen des gleichen Programms  
—Network-Tracking-Empfang  
Sendername (PS) =  
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem  
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser  
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf  
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser  
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).  
Senderfrequenz =  
Programmtyp (PTY) =  
Uhrzeit = (zurück zum Anfang)  
PTY-Codes  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang  
aktiviert.  
Zum Ändern der Einstellung des Netzwerk-  
Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 15.  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M  
(Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS,  
OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,  
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,  
NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT  
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen  
ausgestrahlt (01 – 05)  
Bedienung der Disc  
Abspielen einer Disc im  
Receiver  
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die  
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.  
Automatische Senderauswahl  
—Programmsuche  
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der  
betreffende Festsender abgestimmt.  
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW-  
Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke  
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe  
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere  
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender  
aus.  
Zum Stoppen der Wiedergabe und  
Auswerfen der Disc  
• Drücken Sie SRC, um eine andere  
Wiedergabequelle zu wählen.  
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei  
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender  
abzustimmen.  
• Siehe auch Seite 15.  
10  
So spulen Sie Titel vor oder zurück  
Abspielen von Discs im CD-  
Wechsler  
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt,  
bis Sie die Quelle umschalten.  
So springen Sie zum nächsten oder zum  
vorherigen Titel  
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe  
ebenfalls gestoppt.  
~
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen  
(nur bei MP3- oder WMA-Disc)  
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung  
auf „EXT IN“ (siehe Seite 16) geändert haben,  
können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.  
Für MP3-Discs:  
Für WMA-Discs:  
Ÿ Wählen Sie eine Disc.  
Für Disc-Nummer von 01 – 06:  
Für Disc-Nummer von 07 – 12:  
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten  
Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder  
WMA-Discs)  
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:  
Über MP3/WMA-Stücke  
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“  
werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung  
verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.  
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:  
Über den CD-Wechsler  
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Discs  
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am  
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,  
02, 03 usw.  
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-  
Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.  
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler  
anschließen. Diese Geräte sind allerdings nicht mit  
MP3-Discs kompatibel.  
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99,  
CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.  
• Sie können eine WMA-Disc nicht im CD-Wechsler  
abspielen.  
So wählen Sie einen bestimmten Track in einem  
Ordner (für MP3- der WMA-Discs):  
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann  
angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler  
CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.  
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/  
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).  
11  
Weitere Hauptfunktionen  
Ändern der Displayinformation  
Schnelles Überspringen von Tracks  
bei der Wiedergabe  
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder  
CD-Text  
Nur bei JVC  
MP3-kompatiblem CD-  
Wechsler möglich  
• Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks  
innerhalb des gleichen Ordners überspringen.  
Beim Abspielen einer MP3-Disc oder  
WMA -Disc  
2
*
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der  
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen  
Nummer (1 bis 9)  
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist  
(siehe Seite 16)  
1
2
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist  
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie  
anschließend 10 Titel überspringen.  
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel  
ausgewählt (und umgekehrt).  
: Verflossene Spielzeit mit der aktuellen  
Stücknummer  
3
: Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer  
1
*
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint  
„NO NAME“.  
Nur für den eingebauten CD-Player.  
Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information  
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In  
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.  
Auswurfsperre  
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre  
aktivieren.  
2
3
*
*
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das  
gleiche Verfahren.  
12  
Auswählen von Wiedergabemodi  
Klangeinstellungen  
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem  
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).  
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-  
Modi verwenden.  
1
1
2
2
Wählen Sie Ihren gewünschten  
Wiedergabemodus.  
7
Wiederholungswiedergabe  
Vorgabewerte  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Anzeige (Für)  
Modus  
Wiederholt die Wiedergabe  
TRK RPT  
FLDR RPT*1  
:
:
Aktuelle Titel.  
Alle Titel des aktuellen Ordners.  
USER  
00  
00  
00 OFF  
(Unbeeinflusster Klang)  
DISC RPT*2  
:
Alle Titel auf der aktuellen Disc.  
ROCK  
(Rock- oder  
Discomusik)  
+03 00 +02 ON  
RPT OFF  
:
Hebt auf.  
7
Zufallswiedergabe  
CLASSIC  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
+03 00 +03 OFF  
(Klassische Musik)  
Modus  
Spielt in zufälliger  
Reihenfolge ab  
POPS  
(Leichte Musik)  
FLDR RND*1  
:
Alle Titel des aktuellen Ordners,  
dann die Titel des nächsten  
Ordners usw.  
HIP HOP  
(Funk oder Rap)  
DISC RND  
:
:
:
Alle Titel auf der aktuellen Disc.  
JAZZ  
(Jazz-Musik)  
MAG RND*2  
Alle Titel aller eingesetzten  
Discs.  
Hebt auf.  
*1 : Tiefen  
RND OFF  
*2 : Mittenbereich  
*3 : Höhen  
1
*
*
Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disc.  
Nur während der Wiedergabe von Discs im CD-  
Wechsler.  
*4 : Super-Bass  
2
13  
Einstellen des Klangs  
Allgemeine Einstellungen  
— PSM  
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch  
einstellen.  
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)-  
Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.  
1
2
1
2
3
Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.  
Anzeige, [Bereich]  
Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand  
ein.  
BAS*1 (Tiefen), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie die Tiefen ein.  
MID*1 (Mittenbereich), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich-  
Frequenzen ein.  
TRE*1 (Höhen), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie die Höhen ein.  
FAD*2 (Fader), [von R06 bis F06]  
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und  
hinteren Lautsprechern ein.  
4
5
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur  
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,  
wenn erforderlich.  
Beenden Sie den Vorgang.  
BAL (Balance), [von L06 bis R06]  
Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten  
Lautsprechern ein.  
S.BS*1 (Super-Bass), [S.BS ON oder S.BS OFF], [von 01  
bis 05, Anfänglich: 03]*3  
Der Reichtum und die Fülle des Bassklangs wird  
bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke.  
VOL (Lautstärke), [00 bis 30 oder 50*4]  
Stellen Sie die Lautstärke ein.  
1
*
Wenn Sie Tiefen, Mittenbereich, Höhen oder  
Super-Bass einstellen, werden die vorgenommenen  
Anpassungen für den aktuell gewählten Klangmodus  
(iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.  
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern  
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.  
Bereichseinstellung für Super-Bass ist nur einstellbar,  
wenn sie auf „S.BS ON“ gestellt ist.  
2
3
4
*
*
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.  
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 16).  
14  
Anzeigen  
Gegenstand  
Einstellung, [Bezugsseite]  
(
: Anfänglich)  
DEMO  
Display-  
Demonstration  
• DEMO ON  
:
Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20  
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [6].  
Hebt auf.  
• DEMO OFF  
• ON  
:
:
CLK DISP *1  
Uhrzeitanzeige  
Die Uhrzeit wird beim Einschalten im Display gezeigt, auch in  
ausgeschaltetem Zustand.  
• OFF  
:
Bricht ab; Durch Drücken von D DISP wird die Uhrzeit etwa 5  
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [7].  
CLOCK H  
Stundeneinstellung  
0 – 23 (1 – 12)  
00 – 59  
[Anfänglich: 0 (0:00)], [6].  
CLOCK M  
[Anfänglich: 00 (0:00)], [6].  
Minuteneinstellung  
24H/12H  
Zeitanzeige-Modus • 12H  
• 24H  
:
:
Siehe auch Seite 6 zur Einstellung.  
CLK ADJ *2  
Uhreinstellung  
• AUTO  
Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten  
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.  
Hebt auf.  
• OFF  
• AF  
:
:
AF-REG *2  
Alternativ-  
Frequenzen/  
Regionalisierung-  
Empfang  
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden, schaltet  
das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich  
von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [10, 18].  
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.  
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,  
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen  
Programm um.  
• AF REG  
:
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.  
Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt  
ist).  
• OFF  
:
:
PTY-STBY *2  
PTY-Standby  
OFF, PTY-Codes  
Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [9].  
TA VOL *2  
Verkehrsansage-  
Lautstärke  
VOL 00 –  
[Anfänglich: VOL 15]  
VOL 30 oder 50*3  
P-SEARCH *2  
Programmsuchlauf • OFF  
• ON  
:
:
Aktiviert den Programmsuchlauf, [10].  
Hebt auf.  
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,  
„OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.  
Nur für UKW-RDS-Sender.  
2
3
*
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.  
Fortsetzung auf nächster Seite  
15  
Anzeigen  
Gegenstand  
Einstellung, [Bezugsseite]  
(
: Anfänglich)  
DAB AF *4  
Alternativ-  
Frequenzempfang  
• AF ON  
:
:
:
Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-  
RDS-Sendern, [10, 18].  
Hebt auf.  
• AF OFF  
DAB VOL *4  
DAB-Lautstärkeeinstellung  
VOL –12 — VOL +12  
[Anfänglich: VOL 00]; Sie können den Lautstärkepegel  
des DAB-Tuners passend zum UKW-Klangpegel  
einstellen und im Speicher ablegen.  
DIMMER  
Abblendung  
• AUTO  
:
Blendet das Display beim Einschalten der  
Autoscheinwerfer ab.  
• ON  
• OFF  
:
:
Aktiviert Abblendfunktion.  
Hebt auf.  
TEL  
• MUTING 1/  
MUTING 2  
• OFF  
:
:
Wählt eine davon, die den Ton bei der Verwendung  
eines Mobiltelefons stummschalten kann.  
Hebt auf.  
Telefon stummschalten  
SCROLL *5  
Blättern  
• ONCE  
• AUTO  
• OFF  
:
:
:
Scrollt die Track-Information einmal.  
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).  
Hebt auf.  
• Durch Drücken von D DISP für länger als eine  
Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung  
weitergeblättert.  
EXT IN *6  
Externer Eingang  
• CHANGER  
• EXT IN  
:
:
Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [11],  
eines Apple iPod oder eines JVC D. player [18].  
Zur Verwendung einer anderen externen Komponente,  
[20].  
AUX ADJ  
Einstellen des Aux-  
Eingangspegels  
A.ADJ 00 — A.ADJ 05  
:
Stellen Sie den Aux-Eingangspegel entsprechend  
ein, um plötzlichen Anstieg des Ausgangspegels  
beim Umstellen der Quelle von der externen an die  
AUX-Eingangsbuchse am Bedienfeld angeschlossenen  
Komponente zu vermeiden.  
TAG DISP  
Markenanzeige  
• TAG ON  
:
Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von  
MP3/WMA-Tracks ein, [12].  
Hebt auf.  
• TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
Verstärker-  
Verstärkungsgradregelung  
• LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die  
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W  
beträgt, um Schäden zu verhindern).  
VOL 00 – VOL 50  
• HIGH PWR  
:
4
*
*
*
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.  
5
6
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).  
Nicht für JVC DAB-Tuner erforderlich. Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, DAB,  
CD oder AUX IN.  
16  
Anzeigen  
Gegenstand  
Einstellung, [Bezugsseite]  
(
: Anfänglich)  
IF BAND  
Zwischenfrequenz-  
Wellenbereich  
• AUTO  
:
:
Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen  
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)  
Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die  
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird  
bewahrt.  
• WIDE  
DAB-Tuner-Funktionen  
Was ist das DAB-System?  
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität  
Ÿ
ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung  
liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und  
Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB  
mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein  
sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann  
jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine  
Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt  
werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr  
Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden.  
Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver  
folgendes ausführen:  
! Starten Sie die Suche nach einem  
Ensemble.  
Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der  
Suchlauf.  
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie  
die gleiche Taste erneut.  
Wählen Sie einen Dienst (primär oder  
• Dynamische Programmnachverfolgung—  
Alternativfrequenzempfang (siehe „DAB AF“ auf Seite  
16).  
sekundär) zum Hören.  
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000  
mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie  
einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie  
sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo-  
Fachhändler beraten.  
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles  
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in  
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte  
Bedienungsanleitung.  
Schritt ! in der oben...  
1
~
2
Wählen Sie eine gewünschte  
Ensemblefrequenz.  
17  
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:  
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein  
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende  
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver  
automatisch den DAB-Dienst ein.  
Speichern von DAB-Diensten  
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für jedes  
Frequenzband vorwählen.  
1
2
Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe  
Schritte ~ bis auf Seite 17).  
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang  
aktiviert.  
Zum Deaktivieren des Alternativempfangs siehe  
Seite 16.  
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),  
unter der gespeichert werden soll.  
Zum Ändern der Displayinformation  
während des Abstimmens auf ein Ensemble  
Dienst -Name = Ensemble-  
Name = Kanalnummer =  
Frequenz = Uhrzeit = (zurück  
zum Anfang)  
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.  
Empfang eines voreingestellten  
DAB-Dienstes  
iPod / D. player-  
Bedienungen  
1
2
Dieses Gerät ist bereit zum Betrieb eines Apple iPod  
oder JVC D. Players vom Bedienfeld.  
Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst  
(primär) Festsendernummer (1 – 6).  
Vor dem Betrieb Ihres iPod oder D. Player:  
Schließen Sie eines der folgenden (getrennt gekauft) an  
der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite des Geräts an.  
Schnittstellenadapter für iPod—KS-PD100 zur  
Steuerung von iPod.  
Wenn der gewählte Primärdienst weitere  
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche  
Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu  
schalten.  
D. Player Schnittstellenadapter—KS-PD500 zur  
Steuerung von D. Player.  
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/  
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).  
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter  
mitgelieferte Bedienungsanleitung.  
Dynamische Programmverfolgung—  
Alternativfrequenzempfang  
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs  
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.  
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:  
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein  
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser  
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder  
einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm  
ausstrahlt.  
18  
Vorbereitungen:  
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe  
Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 16.  
Wählen Sie einen Track aus dem  
Menü  
1
2
Schalten Sie auf das Hauptmenü.  
~
Jetzt fungieren die Tasten  
5
/
/  
4
/
¢
Ÿ
als Menüwahltasten*.  
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:  
– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung  
erfolgt.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch an der  
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt*1 oder  
gestoppt*2 wurde.  
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.  
Wählen Sie das gewünschte Menü.  
! Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Für iPod:  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(zurück zum Anfang)  
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seiten 13 und 14).  
Für D. player:  
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE  
Ô TRACK Ô (zurück zum Anfang)  
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod  
oder D. player aktiviert ist.  
Zum  
1
Pausieren  
*
3
Bestätigen Sie die Auswahl.  
oder  
• Drücken Sie 5, um zum vorherigen  
Menü zu gehen.  
2
stoppen der  
*
Wiedergabe  
Um die  
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die  
Wiedergabe automatisch.  
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere  
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.  
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der  
gewünschte Track abgespielt wird.  
Wiedergabe  
fortzusetzen,  
drücken Sie die  
Taste erneut.  
So spulen  
Sie Titel vor  
oder zurück  
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie  
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.  
So springen  
Sie zum  
nächsten  
oder zum  
vorherigen  
Titel  
1
*
*
Für iPod  
Für D. player  
2
19  
Auswählen von Wiedergabemodi  
Bedienung von anderen  
externen Komponenten  
1
2
Sie können eine externe Komponente anschließen an...  
• CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite mit Line-  
Eingangsadapter—KS-U57 (nicht mitgeliefert)  
oder AUX-Eingangsadapter—KS-U58 (nicht  
mitgeliefert) für alle anderen Komponenten  
(ausgenommen iPod und D. Player).  
Wählen Sie Ihren gewünschten  
Wiedergabemodus.  
7
Wiederholungswiedergabe  
ONE RPT  
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.  
Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Ein“  
am iPod oder „Wiederhol-Mode = 1 Titel“ am  
D. player.  
Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/  
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).  
Zum Hören von JVC DAB-Tuner, iPod oder D. player  
siehe Seite 17 – 20.  
ALL RPT  
Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Alle“  
am iPod oder „Wiederhol-Mode = Alle“ am  
D. player.  
Anschließen einer externen Komponente,  
die an die AUX-Eingangsbuchse  
RPT OFF  
Hebt auf.  
7
Zufallswiedergabe  
ALBM RND*  
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am  
iPod.  
SONG RND/RND ON  
Fungiert auf gleiche Weise wie „Zufall Titel“ am  
iPod oder „Zufall= Ein“ am D. player.  
~
Zum Wählen der externen Komponente,  
die angeschlossen ist an...  
• AUX Eingangsbuchse  
RND OFF  
Hebt auf.  
* Für iPod: Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ (Alle)  
in „ALBUMS“ (Alben) im Hauptmenü “MENU”  
wählen.  
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei  
Verwendung von KS-U57 oder KS-U58  
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite 16  
wählen Sie den externen Eingang („EXT IN“).  
Zum Prüfen anderer Information beim Hören  
von einem iPod oder D. player  
20  
Feuchtigkeitskondensation  
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät  
kann sich in den folgenden Fällen bilden:  
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.  
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.  
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät  
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und  
lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet,  
bis die Feuchtigkeit verflogen ist.  
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene  
Komponente ein und starten Sie die  
Wiedergabe der Quelle.  
! Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Umgang mit Discs  
Beim Entnehmen einer Disc aus  
ihrer Hülle immer den Mittenhalter  
der Hülle eindrücken und die Disc an  
den Rändern haltend herausheben.  
Mittenhalter  
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seiten 13 und 14).  
Zum Prüfen anderer Informationen beim  
Hören einer externen Komponente  
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie  
nicht die Aufnahmeoberfläche.  
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc  
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der  
beschrifteten Seite nach oben weisend).  
AUX IN oder EXT IN Ô Uhrzeit  
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der  
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.  
Wartung  
Sauberhalten der Discs  
Eine verschmutzte Disc lässt sich  
möglicherweise nicht richtig abspielen.  
Wenn eine Disc verschmutzt wird,  
wischen Sie diese mit einem weichen  
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.  
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.  
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)  
zur Reinigung von Discs.  
Reinigen der Anschlüsse  
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die  
Anschlüsse verschlissen.  
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten  
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf  
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu  
beschädigen.  
Wiedergabe neuer Discs  
Neue Discs haben möglicherweise rauhe  
Stellen an den Innen- und Außenrändern.  
Wenn solch eine Disc verwendet wird,  
kann sie von diesem Receiver abgewiesen  
werden.  
Anschlüsse  
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die  
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.  
21  
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein  
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein  
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer  
gespeichert wird.  
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht  
verwendet werden:  
Verzogene Disc  
UKW-RDS-Funktionen  
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen  
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF  
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne  
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk-  
Tracking-Empfang nicht richtig.  
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang  
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA  
Aufkleber  
Aufkleberrest  
Aufklebetikett  
VOL) automatisch auf den voreingestellten  
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle  
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.  
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei  
gewähltem AF) ist auch Netzwerk-Tracking-Empfang  
automatisch aktiviert. Andererseits kann Netzwerk-  
Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne  
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe  
Seite 15 und 16).  
Ungewöhnliche  
Form  
Single-CD (8- cm-  
Disc)  
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen  
Sie <http://www.rds.org.uk>.  
Weitere Informationen zu  
Ihrem Receiver  
Grundlegende Bedienung  
Einschalten  
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver  
einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist,  
startet auch die Wiedergabe.  
Bedienung der Disc  
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe  
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht  
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb  
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer  
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.  
Allgemeines  
Ausschalten  
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text  
und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar)  
in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA  
abzuspielen.  
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks  
ausschalten, startet die Wiedergabe beim nächsten  
Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher  
abgebrochen wurde.  
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,  
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im  
Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disc.  
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder  
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.  
Bedienung des Tuners  
Speichern von Sendern  
• Während des SSM-Suchlaufs...  
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,  
und Sender werden neu gespeichert.  
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.  
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.  
1 gespeicherte Sender abgerufen.  
22  
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die  
den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:  
– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps  
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW  
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.  
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie  
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc  
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/  
WMA-Dateien enthält.  
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;  
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der  
Wiedergabe übersprungen.  
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem  
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den  
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:  
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.  
– Kondensationsbildung tritt auf der Linse im  
Receiver auf.  
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.  
– CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet  
Write“-Methode aufgezeichnet sind.  
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende  
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,  
zerkratzt, verzogen usw.) vor.  
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,  
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die  
normaler CDs ist.  
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-  
RWs:  
– Samplingfrequenz:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)  
– Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,  
Joliet, Lange Windows-Dateinamen  
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-  
Namen kann je nach verwendetem Discformat  
unterschiedlich sein (einschließlich 4  
Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen  
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen  
– Romeo: bis zu 128 Zeichen  
– Joliet: bis zu 64 Zeichen  
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen  
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)  
aufgenommenen Dateien abspielen.  
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine  
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf  
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.  
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird  
dieser Unterschied merkbar.  
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner  
und 8 Ebenen erkennen.  
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht  
wiedergeben:  
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln  
auf der Oberfläche.  
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3  
PRO codiert sind.  
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format  
codiert.  
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.  
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien,  
professionellen und Sprachformaten codiert sind.  
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®  
Audio basieren.  
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem  
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.  
Bei Verwendung solcher Discs bei hohen  
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können  
Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht  
werden.  
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc  
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.  
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit  
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>  
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und  
Kleinbuchstaben).  
Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.  
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die  
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.  
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,  
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,  
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien  
anzeigen.  
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen  
verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig  
dargestellt werden.  
Ändern der Quelle  
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe  
ebenfalls.  
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als  
Wiedergabequelle wählen, startet die Disc-  
Widdergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe  
vorher abgebrochen wurde.  
23  
Auswerfen einer Disc  
iPod/D. player-Bedienungen  
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15  
Sekunden entfernt wird, wird die Disc automatisch  
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor  
Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.  
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird iPod oder D.  
player über dieses Gerät geladen.  
• Während iPod oder D. player angeschlossen ist, sind  
alle Vorgänge vom iPod oder D. player deaktiviert.  
Führen Sie alle Bedienungen von diesem Gerät aus.  
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht  
richtig angezeigt.  
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent  
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.  
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen  
iPod oder D. player und dem Gerät ab.  
• Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen  
enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät  
kannn bis zu 40 Zeichen anzeigen.  
Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint “NO DISC”,  
und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr  
bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein oder drücken  
Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.  
Allgemeine Einstellungen—PSM  
• Die Einstellung „AUTO“ für „DIMMER“ (Abblenden)  
arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen  
nicht richtig, insbesondere bei solchen mit  
Steuerregler zur Abblendung.  
In diesem Fall stellen Sie „DIMMER“ auf eine andere  
Einstellung als „AUTO“.  
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von  
„HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während  
Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL  
30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den  
Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.  
Zur Beachtung:  
Bei Bedienung eines iPod oder eines D. player kann  
es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder  
nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall  
besuchen Sie folgende JVC-Website:  
Für iPod-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/  
english/car/support/ks-pd100/index.html>  
Für D. player-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/  
english/car/support/ks-pd500/index.html>  
DAB-Tuner-Funktionen  
• Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt  
werden, auch wenn Sie einen Sekundärdienst  
speichern.  
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,  
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen  
Festsendernummer gespeichert wird.  
Störungssuche  
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden  
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.  
• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.  
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).  
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.  
• Statikrauschen beim Radiohören.  
Schließen Sie das Antennenkabel fest an.  
24  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein.  
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben  
werden.  
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht  
übersprungen werden.  
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.  
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur  
Aufnahme verwendeten Gerät.  
• Die Disc kann weder abgespielt noch  
ausgeschoben werden.  
• Die Disc freigeben (siehe Seite 12).  
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).  
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer  
holperigen Straße.  
• Ändern Sie die Disc.  
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• „NO DISC“ erscheint im Display.  
Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.  
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in  
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,  
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.  
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu  
ihren Dateinamen hinzu.  
• Rauschen wird erzeugt.  
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter  
oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den  
Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3  
oder WMA-Titeln hinzu).  
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich  
(„CHECK“ blinkt weiter im Display).  
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.  
• Tracks, die nicht in der gewünschten  
Reihenfolge abgespielt werden.  
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die  
Dateien aufgezeichnet werden.  
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.  
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies  
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.  
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen  
abwechselnd im Display.  
Legen Sie eine Disc ein, die MP3/WMA-Titel enthält.  
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt  
(z.B. Albumname).  
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),  
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.  
• „NO DISC“ erscheint im Display.  
• „NO MAG“ erscheint im Display.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.  
Das Magazin einsetzen.  
Verbinden Sie diesen Receiver und den CD-Wechsler richtig,  
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.  
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.  
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).  
nicht.  
Fortsetzung auf nächster Seite  
25  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.  
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner  
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück  
(siehe Seite 2).  
• „ANTENANG“ erscheint im Display.  
Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner  
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück  
(siehe Seite 2).  
• Der iPod oder D. player schaltet nicht ein oder • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.  
arbeitet nicht.  
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.  
Laden Sie die Batterie auf.  
• Der Klang ist verzerrt.  
Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder  
am iPod/D. player.  
• „NO IPOD“ oder „NO DP“ erscheint im Display. • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.  
• Laden Sie die Batterie auf.  
• Die Wiedergabe stoppt.  
Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.  
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld  
neu (siehe Seite 19).  
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein  
Ton.  
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.  
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.  
• Es wird kein Ton gehört.  
Trennen Sie den Adapter vom D. player ab. Dann  
• „ERROR 01“ erscheint im Display bei Anschluss schließen Sie ihn erneut an.  
eines D. player.  
• „NO FILES“ oder „NO TRACK“ erscheint im  
Display.  
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in  
den iPod oder D. player.  
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Trennen Sie den Adapter sowohl vom Gerät als auch vom  
iPod/D. player ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und  
diesem Gerät.  
• Die Bedienungselemente des iPod oder  
D. player arbeiten nicht nach dem Abtrennen  
von diesem Gerät.  
Setzen Sie den iPod oder D. player zurück.  
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den  
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.  
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.  
26  
Technische Daten  
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION  
Max. Ausgangsleistung:  
CD-SPIELER-SEKTION  
Typ:  
CD-Spieler  
Vorne/Hinten:  
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):  
50 W pro Kanal  
Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer  
Tonabnehmer  
(Halbleiterlaser)  
Vorne/Hinten:  
19 W pro Kanal an 4 Ω, 40  
Hz bis 20 000 Hz bei nicht  
mehr als 0,8% Klirrfaktor.  
Kanäle:  
2 Kanäle (Stereo)  
5 Hz bis 20 000 Hz  
96 dB  
Frequenzgang:  
Dynamikumfang:  
Signal-Rauschabstand:  
Lastimpedanz:  
Klang-Steuerbereich:  
Tiefen:  
Mittenbereich:  
Höhen:  
Frequenzgang:  
Signal-Rauschabstand:  
Line-Out Pegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle  
Skala)  
4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)  
98 dB  
12 dB bei 60 Hz  
12 dB bei 1 kHz  
12 dB bei 7,5 kHz  
40 Hz bis 20 000 Hz  
70 dB  
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze  
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Max. Bitrate:  
320 kbps  
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:  
Max. Bitrate:  
192 kbps  
ALLGEMEINES  
Ausgangsimpedanz:  
Andere Klemme:  
1 kΩ  
Betriebsstromanforderungen:  
CD-Wechsler, AUX  
(Hilfs-) Eingangsbuchse,  
Lenkrad-Ferneingabe  
Betriebsspannung:  
DC 14,4 V  
(11 V bis 16 V Toleranz)  
Erdungssystem:  
Zulässige  
Betriebstemperatur:  
Negative Masse  
0°C bis +40°C  
TUNER-SEKTION  
Frequenzgang:  
UKW:  
Abmessungen (B × H × T): (ca.)  
87,5 MHz bis 108,0 MHz  
Einbaugröße:  
Tafelgröße:  
Gewicht:  
182 mm × 52 mm ×  
150 mm  
188 mm × 58 mm ×  
12 mm  
1,4 kg (ohne Zubehör)  
AM:  
MW: 522 kHz bis 1 620 kHz  
LW: 144 kHz bis 279 kHz  
UKW-Tuner  
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
50 dB  
Geräuschberuhigung:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben  
vorbehalten.  
Ausweichkanalabstimmsc 65 dB  
härfe (400 kHz):  
Frequenzgang:  
40 Hz bis 15 000 Hz  
Übersprechdämpfung:  
30 dB  
MW-Tuner  
Empfindlichkeit/  
Trennschärfe:  
20 μV/35 dB  
LW-Tuner  
Empfindlichkeit:  
50 μV  
27  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son  
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de  
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder  
directement avec des instruments optiques.  
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.  
Avertissement:  
Comment réinitialiser votre appareil  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que  
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder  
devant vous afin de ne pas causer un accident de la  
circulation.  
Ce symbole n’est reconnu  
que dans l’Union  
européenne.  
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.  
Informations relatives à l’élimination des  
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs  
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela  
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant  
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.  
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le  
conformément à la législation nationale ou  
autres règles en vigueur dans votre pays et votre  
municipalité. En éliminant correctement ce produit,  
vous contribuez à la conservation des ressources  
naturelles et à la prévention des éventuels effets  
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.  
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur  
l’affichage.  
Précautions sur le réglage du volume:  
Les disques produisent très peut de bruit par rapport  
aux autres sources. Réduisez le volume avant de  
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager  
les enceintes par la soudaine augmentation du  
niveau de sortie.  
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand  
il est éjecté.  
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser  
l’autoradio.  
2
Les marques suivantes sont utilisée pour  
indiquer...  
TABLE DES MATIERES  
: Utilisation du lecteur CD intégré.  
Panneau de commande....................  
Télécommande — RM-RK50 .................  
4
5
: Utilisation du changeur de CD  
extérieur.  
: Indicateur affiché pour l’opération  
correspondante.  
Pour commencer..............................  
Opérations de base...............................................  
6
6
Fonctionnement de la radio .............  
7
Retrait du panneau de commande  
Utilisation du système FM RDS..........  
Recherche de votre programme FM RDS préféré...  
8
8
Opérations des disques .................... 10  
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 10  
Lecture de disques dans le changeur de CD.......... 11  
Ajustements sonores........................ 13  
Réglages généraux — PSM .............. 14  
Fonctionnement du tuner DAB ......... 17  
Utilisation de iPod/lecteur D. ........... 18  
Fixation du panneau de commande  
Comment utiliser la touche M MODE  
Utilisation d’un autre appareil  
extérieur...................................... 20  
Entretien ........................................ 21  
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode Pour en savoir plus à propos de cet  
de fonction, et les touches numériques et les touches  
autoradio..................................... 22  
5/fonctionnent comme touches de fonction.  
Guide de dépannage........................ 24  
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne  
Spécifications.................................. 27  
comme touche MO (monophonique).  
Pour sécurité...  
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait  
les sons de l’extérieur rendant la conduite  
dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
Pour utiliser à no uveau ces touches pour leurs  
fonctions originales après avoir appuyé sur  
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune  
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit  
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.  
Température à l’intérieur de la voiture...  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification  
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro  
d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil.  
Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider  
les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d’utiliser l’appareil.  
3
Panneau de commande  
Identification des parties  
Fenêtre d’affichage  
1
2
3
Touche SRC (source)  
Touche B BAND  
o
;
a
s
Touches 4 /¢  
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)  
Indicateur S.BASS (super graves)  
Touche  
(attente/sous tension  
atténuation) / Molette de commande  
Touche SEL (sélection)  
Fenêtre d’affichage  
Touches 5 (haut) / (bas)  
Touche T/P (programme d’informations routières/  
type de programme)  
Indicateurs de source de lecture—  
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est  
choisi comme source de lecture.  
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.  
Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise  
d’information), (dossier), (plage/fichier)  
Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY  
Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur  
intelligent)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP  
HOP, JAZZ  
4
5
6
7
d
8
Capteur de télécommande  
f
g
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une  
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage  
artificiel).  
9
p
q
w
e
r
t
Touche 0 (éjection)  
s’allume pour l’élément choisi.  
Touche  
(libération du panneau de commande)  
h
j
Indicateurs de réception du tuner—  
MO (monophonique), ST (stéréo)  
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs  
d’option—RND (aléatoire), (disque),  
(dossier), RPT (répétition)  
Indicateur EQ (égaliseur)  
Affichage principal  
Indicateur Tr (plage)  
Affichage de la source / Indicateur de compte à  
rebours  
Touche D DISP (affichage)  
Touche M MODE  
Touche EQ (égaliseur)  
Touche MO (monophonique)  
Touche SSM (Mémorisation automatique  
séquentielle des stations puissantes)  
Touches numériques  
k
l
/
z
y
u
i
Touche RPT (répétition)  
Touche RND (aléatoire)  
4
Composants principaux et  
caractéristiques  
Télécommande —  
RM-RK50  
Mise en place de la pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
Dirigez la télécommande directement sur le  
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-  
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.  
1
2
Touche  
(attente/sous tension/atténuation)  
Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre  
l’appareil sous tension ou atténuer le son si  
l’appareil est déjà sous tension.  
Avertissement:  
Maintenez cette touche pressée pour mettre  
l’appareil hors tension.  
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou  
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit  
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière  
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle  
risque d’exposer.  
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée  
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.  
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou  
cause un incendie:  
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞  
• Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.  
• Changez les stations (ou les services DAB)  
préréglées avec D .  
• Change le dossier des disque MP3/WMA.  
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur  
de CD compatible MP3:  
Change le disque si la touche est pressée  
brièvement.  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
Change le dossier si la touche est maintenue  
pressée.  
• Lors de l’écoute de iPod Apple ou d’un lecteur D.  
JVC:  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D .  
Quittez le menu principal avec 5 U.  
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la  
mettre au rebut ou de la ranger.  
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent  
comme touches de sélection de menu.)*  
3
4
Touches VOL – / VOL +  
• Ajuste le niveau de volume.  
Touche SOUND  
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur  
intelligent).  
L’autoradio est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
• Référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé) pour les connexion.  
* 5 U  
D ∞  
:
:
Retourne au menu précédent.  
Valide la sélection.  
Suite à la page suivante  
5
5
6
Touche SOURCE  
• Choisit la source.  
Touches 2 R (retour) / F (avance) 3  
• Appuyez brièvement sur cette touche pour  
rechercher les stations (ou services DAB).  
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher  
des ensembles DAB.  
• Pour le tuner DAB  
Ajustez le volume.  
• Avance ou recule rapidement la plage si les  
touches sont maintenues pressées.  
• Appuyez brièvement sur les touches pour  
changer.  
• Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D. (en  
mode de sélection de menu):  
Le niveau de volume apparaît.  
Appuyez brièvement sur la touche pour choisir  
un élément. (Puis, appuyez sur D pour  
valider le choix).  
@ Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir pages 13 et 14.)  
Maintenez pressée la touche pour sauter 10  
éléments en même temps.  
Pour couper le volume  
momentanément  
(ATT)  
Pour rétablir le son,  
appuyez de nouveau sur  
la touche.  
Pour commencer  
Opérations de base  
Pour mettre  
l’appareil hors  
tension  
~ Mise sous tension de l’appareil.  
Réglages de base  
Ÿ
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”  
aux pages 14 -17.  
1
2
1
2
Annulation de la démonstration des  
affichages  
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.  
Réglage de l’horloge  
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne  
sont pas prêtes ou connectées.  
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les  
heures.  
!
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez  
les minutes.  
• Pour le tuner FM/AM  
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H”  
(heures) ou “12H” (heures).  
6
2
Choisissez une fréquence de station  
souhaitée.  
3
Terminez la procédure.  
Quand une émission FM stéréo est difficile à  
recevoir  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’appareil est hors tension  
L’horloge est affichée sur  
l’affichage pendant environ 5  
secondes. Référez-vous aussi à  
la page 15.  
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.  
Fonctionnement de la  
radio  
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO  
s’éteint.  
~
Mémorisation des stations  
Ÿ
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.  
Préréglage automatique des  
stations FM—SSM (Mémorisation  
automatique séquentielle des  
stations puissantes)  
S’allume lors de la réception d’une émission  
FM stereo avec un signal suffisamment fort.  
1
Choisissez la bande FM  
(FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez  
mémoriser les stations.  
! Démarrez la recherche d’une station.  
Quand une station est reçue, la recherche  
s’arrête.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de  
nouveau sur la même touche.  
2
3
Pour accorder une station manuellement  
À l’étape ! ci-dessus...  
1
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage  
automatique est terminé.  
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts  
sont recherchées et mémorisées automatiquement  
dans la bande FM.  
7
En recevant les données RDS, cet autoradio peut  
effectuer ce qui suit:  
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-  
après)  
• Attente de réception TA (informations routières) et  
PTY (voir pages 9 et 15)  
• Poursuite du même programme  
automatiquement—Poursuite de réception en  
réseau (voir page 10)  
Préréglage manuel  
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5  
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande  
FM1.  
1
2
• Recherche de programme (voir pages 10 et 15)  
Recherche de votre programme  
FM RDS préféré  
3
Vous pouvez accorder une station diffusant votre  
programme préféré en effectuant une recherche par  
code PTY.  
Le numéro de préréglage clignote un instant.  
• Pour mémoriser vos types de programme préférés,  
référez-vous à la page 9.  
Écoute d’une station préréglée  
~
Les derniers codes PTY  
choisis apparaissent.  
1
Ÿ Choisissez un de vos types de  
programme préféré.  
2
Choisissez la station préréglée (1 – 6)  
souhaitée.  
ou  
Choisissez un des codes PTY (voir page  
10).  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM  
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 10.  
Fréquence Ô Horloge  
! Démarrez la recherche de votre  
programme préféré.  
Utilisation du système FM  
RDS  
S’il y a une station diffusant un programme du  
code PTY que vous avez choisi, la station est  
accordée.  
Présentation du système RDS  
Le système RDS (Radio Data System) permet aux  
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même  
temps que le signal de leur programme ordinaire.  
8
Pour mettre en service l’attente de réception TA  
Mémorisation de vos types de  
programme préférés  
L’indicateur TP (programme  
d’informations routières) s’allume ou  
clignote.  
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme  
préféré.  
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de  
réception TA est en service.  
Préréglez les types de programme sur les touches  
numériques (1 – 6):  
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de  
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se  
produit quand vous écoutez une station FM sans les  
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).  
Pour mettre en service l’attente de réception TA,  
accordez une autre station diffusant ces signaux.  
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.  
1
2
Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à  
!de la page 8).  
Pour mettre hors service l’attente de réception  
TA  
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)  
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.  
L’indicateur TP s’éteint.  
Attente de réception PTY  
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de  
commuter temporairement sur votre programme PTY  
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.  
Pour mettre en service et choisir votre code PTY  
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-  
vous à la page 15.  
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.  
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de  
réception PTY est en service.  
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi  
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser  
d’autres codes PTY sur des autres numéros de  
préréglage.  
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de  
réception PTY n’est pas encore en service.  
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,  
accordez une autre station diffusant ces signaux.  
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.  
4
Terminez la procédure.  
Pour mettre hors service l’attente de réception  
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à  
la page 15). L’indicateur PTY s’éteint.  
Utilisation de l’attente de réception  
Attente de réception TA  
L’attente de réception TA permet à l’appareil de  
commuter temporairement sur des informations  
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre  
que AM.  
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé  
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir  
page 15).  
9
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’écoute d’une station FM RDS  
Poursuite du même programme—  
Poursuite de réception en réseau  
Nom de la station (PS) =  
Fréquence de la station =  
Type de programme (PTY) =  
Horloge = (retour au début)  
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception  
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde  
automatiquement une autre station FM RDS du même  
réseau, susceptible de diffuser le même programme  
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).  
Codes PTY  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK  
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),  
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,  
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,  
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M  
(musique), DOCUMENT  
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en  
réseau est en service.  
Pour changer le réglage de la poursuite de  
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la  
page 15.  
Programme A diffusé sur une zone de fréquence  
différente (01 à 05)  
Opérations des disques  
Lecture d’un disque dans  
l’autoradio  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement  
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le  
disque.  
Sélection automatique des  
stations—Recherche de programme  
Normalement, quand vous appuyez sur les touches  
numériques, les stations préréglées sont accordées.  
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne  
permettent pas une bonne réception, cet appareil  
utilise les données AF et accorde une autre station  
diffusant le même programme que la station préréglée  
originale.  
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
• Appuyez sur SRC pour écouter une  
autre source de lecture.  
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder  
une autre station en utilisant la recherche de  
programme.  
• Référez-vous aussi à la page 15.  
10  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Lecture de disques dans le  
changeur de CD  
Tous les disques dans le magasin sont reproduits  
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.  
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.  
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée  
extérieure sur “EXT IN” (voir page 16), vous ne  
pouvez pas choisir le changeur de CD.  
Pour aller aux dossiers suivants ou  
précédents (seulement pour les disques MP3  
ou WMA)  
Ÿ Choisissez un disque.  
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:  
Pour les disques MP3:  
Pour les disques WMA:  
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:  
Pour localiser directement une plage  
particulière (pour les CD) ou un dossier  
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)  
A propos des disques MP3 et WMA  
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et  
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont  
enregistrées dans des “dossiers”.  
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:  
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:  
À propos du changeur de CD  
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC  
compatible MP3 avec votre autoradio.  
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD  
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne  
sont pas compatibles avec les disques MP3.  
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la  
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.  
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans  
le changeur de CD.  
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text  
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC  
compatible CD Text est connecté.  
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque  
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit  
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.  
Pour choisir une plage particulière dans un dossier  
(pour les disques MP3 ou WMA):  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
11  
Autres fonctions principales  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Pour sauter les plages rapidement  
pendant la lecture  
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD  
Text  
Possible uniquement sur un  
changeur de CD JVC  
compatible MP3  
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter  
des plages à l’intérieur du même dossier.  
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou  
WMA  
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”  
(voir page 16)  
2
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage  
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)  
*
1
2
• Quand “TAG DISP” est réglé sur  
“TAG OFF”  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous  
pouvez sauter 10 plages.  
• Après la dernière plage, la premiere plage est  
choisie est vice versa.  
3
: Durée de lecture écoulée avec la plage  
actuelle  
Interdiction de l’éjection du disque  
: Horloge avec le numéro de la plage  
actuelle  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente  
d’insertion.  
1
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”  
apparaît.  
2
3
*
*
Uniquement pour le lecteur CD intégré.  
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise  
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier  
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne  
s’allume pas.  
Pour annuler l’interdiction, répétez la même  
procédure.  
12  
Sélection des modes de lecture  
Ajustements sonores  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé  
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur  
intelligent).  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants  
à la fois.  
1
1
2
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
Lecture répétée  
7
Mode  
Reproduit répétitivement  
Valeurs  
TRK RPT  
FLDR RPT*1  
:
:
La plage actuelle.  
Toutes les plages du dossier  
actuel.  
Toutes les plages du disque  
actuel.  
préréglées  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Indication (Pour)  
USER  
DISC RPT*2  
:
:
00  
00  
00 OFF  
RPT OFF  
Annulation.  
(Pas d’effet)  
7
Lecture aléatoire  
ROCK  
+03 00 +02 ON  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
+03 00 +03 OFF  
(Musique rock ou disco)  
Mode  
Reproduit dans un ordre  
aléatoire  
CLASSIC  
(Musique classique)  
FLDR RND*1  
:
Toutes les plages du dossier  
actuel, puis les plages du dossier  
suivant, etc.  
Toutes les plages du disque  
actuel.  
Toutes les plages des disques  
insérés.  
Annulation.  
POPS  
(Musique légère)  
DISC RND  
:
:
:
HIP HOP  
(Musique funk ou rap)  
MAG RND*2  
JAZZ  
(Musique jazz)  
RND OFF  
1
*1 : Graves  
*
*
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou  
WMA.  
Uniquement lors de la lecture de disques dans le  
changeur de CD.  
*2 : Médiums  
*3 : Aigus  
2
*4 : Super graves  
13  
Ajustement du son  
Réglages généraux —  
PSM  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme  
vous le souhaitez.  
Vous pouvez changer les options PSM (mode des  
réglages préférés) de la table suivante.  
1
2
1
2
3
Choisissez une option PSM.  
Ajustez l’option PSM choisie.  
Indication, [Plage]  
BAS*1 (graves), [–06 à +06]  
Ajuste les graves.  
MID*1 (médiums), [–06 à +06]  
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.  
TRE*1 (aigus), [–06 à +06]  
Ajuste les aigus.  
FAD*2 (fader), [R06 à F06]  
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.  
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les  
autres options PSM si nécessaire.  
Terminez la procédure.  
BAL (balance), [L06 à R06]  
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.  
S.BS*1 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF],  
[01 à 05, Réglage initial: 03]*3  
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves  
quel que soit le réglage du volume.  
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*4]  
Ajustez le volume.  
1
*
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les  
aigus ou les super graves, les ajustements réalisés  
sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y  
compris “USER”.  
2
3
4
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le  
niveau du fader sur “00”.  
La plage d’ajustement des super graves est utilisable  
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.  
Dépend du réglage de commande de gain de  
l’amplificateur. (Voir page 16 pour les détails.)  
14  
Indications  
Élément  
Réglage, [page de référence]  
(
: Réglage initial)  
DEMO  
Démonstration  
des affichages  
• DEMO ON  
:
:
:
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune  
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6].  
Annulation.  
• DEMO OFF  
• ON  
CLK DISP*1  
Affichage de  
l’horloge  
L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors  
tension.  
Annulation; appuyer sur D DISP affiche l’horloge pendant environ 5  
secondes quand l’appareil est hors tension, [7].  
• OFF  
CLOCK H  
Ajustement des  
heures  
0 – 23 (1 – 12)  
[Réglage initial: 0 (0:00)], [6].  
[Réglage initial: 00 (0:00)], [6].  
CLOCK M  
00 – 59  
Ajustement des  
minutes  
24H/12H  
Mode d’affichage  
de l’heure  
• 24H  
• 12H  
:
:
Référez-vous aussi à la page 6 pour le réglage.  
CLK ADJ*2  
Ajustement de  
l’horloge  
AF-REG*2  
Fréquence  
alternative/  
réception  
régionale  
• AUTO  
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les  
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.  
Annulation.  
:
:
• OFF  
• AF  
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil  
commute sur une autre station (le programme peut différer de celui  
actuellement reçu), [10, 18].  
L’indicateur AF s’allume.  
:
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil  
commute sur une autre station diffusant le même programme.  
• AF REG  
Les indicateurs AF et REG s’allument.  
:
:
Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF ON”).  
• OFF  
PTY-STBY*2  
OFF, codes PTY  
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [9].  
Attente PTY  
TA VOL*2  
Volume des  
informations  
routières  
VOL 00 –  
VOL 30 ou 50*3  
[Réglage initial: VOL 15]  
P-SEARCH*2  
Recherche de  
programme  
• ON  
• OFF  
:
:
Met en service la recherche de programme, [10].  
Annulation.  
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de choisir  
“OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.  
2
3
*
*
Uniquement pour les stations FM RDS.  
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.  
Suite à la page suivante  
15  
Indications  
Élément  
Réglage, [page de référence]  
(
: Réglage initial)  
DAB AF*4  
Recherche  
de fréquence  
alternative  
• AF ON  
:
:
Poursuit le même programme parmi les services DAB et les stations  
FM RDS, [10, 18].  
Annulation.  
• AF OFF  
DAB VOL*4  
Ajustement du  
volume DAB  
VOL–12 — VOL+12  
:
[Réglage initial: VOL 00]; Vous pouvez ajuster le niveau de volume du  
tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FM et mémoriser  
ce réglage.  
DIMMER  
Gradateur  
• AUTO  
• ON  
• OFF  
:
:
:
Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.  
Met en service le gradateur.  
Annulation.  
TEL  
Sourdine  
téléphonique  
• MUTING 1/  
MUTING 2  
• OFF  
:
:
Choisit le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un  
téléphone cellulaire.  
Annulation.  
SCROLL*5  
Défilement  
• ONCE  
• AUTO  
• OFF  
:
:
:
Fait défiler une fois les informations de la page.  
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).  
Annulation.  
Appuyer sur D DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler  
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
EXT IN*6  
Entrée  
extérieure  
• CHANGER  
:
:
:
Pour utiliser un changeur de CD JVC, [11], iPod d’Apple ou lecteur D.  
de JVC, [18].  
Pour utiliser n’importe quel autre appareil extérieur, [20].  
• EXT IN  
AUX ADJ  
A.ADJ 00 — A.ADJ 05  
Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin  
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous  
changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du  
panneau de commande sur une autre source.  
Ajustement du  
niveau d’entrée  
auxiliaire  
TAG DISP  
Affichage des  
balises  
• TAG ON  
:
:
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage  
MP3/WMA, [12].  
Annulation.  
• TAG OFF  
AMP GAIN  
Commande  
du gain de  
• LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum  
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des  
enceintes.)  
VOL 00 – VOL 50  
• HIGH PWR  
l’amplificateur  
:
4
*
*
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.  
5
6
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.  
N’est pas nécessaire pour le tuner DAB JVC. Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM,  
DAB, CD ou AUX IN.  
16  
Indications  
Élément  
Réglage, [page de référence]  
(
: Réglage initial)  
IF BAND  
Bande de la  
fréquence  
• AUTO  
:
:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les  
stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).  
Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son  
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
• WIDE  
intermédiaire  
Fonctionnement du tuner DAB  
Qu’est-ce que le système DAB?  
Ÿ
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir  
un son de qualité numérique sans toute interférence  
gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut  
transporter des textes des images et des données.  
Lors d’une transmission, le système DAB combine  
plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment  
un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service  
primaire”—peut être aussi divisé entre différents  
composants (appelés “services secondaires”). Un ensemble  
typique a six programmes (services) ou plus diffusés en  
même temps.  
! Démarrez la recherche d’un ensemble.  
Quand un ensemble est reçu, la recherche s’arrête.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau  
sur la même touche.  
Choisissez le service (primaire ou  
secondaire) que vous souhaitez  
écouter.  
En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser les  
choses suivantes:  
Poursuite automatique du même programme—  
Recherche de fréquence alternative (référez-vous à  
“DAB-AF” à la page 16).  
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB  
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous possédez  
un autre tuner DAB, consultez votre revendeur  
autoradio JVC.  
Pour accorder un ensemble manuellement  
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape  
ci-dessus...  
!
Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies  
avec votre tuner DAB.  
1
~
2
Choisissez la fréquence d’ensemble souhaitée.  
17  
• Lors de la réception d’une station FM RDS:  
Quand vous conduisez dans une région ou un service  
DAB diffuse le même programme de la station FM  
RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio  
accorde automatiquement le service DAB.  
Mémorisation de services DAB  
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour  
chaque bande.  
1
2
Choisissez le service souhaité (voir les étapes  
~ à de la page 17).  
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence  
alternative est en service.  
Pour mettre hors service la recherche de  
fréquence alternative, référez-vous à la page 16.  
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur  
lequel vous souhaitez mémoriser le code.  
Pour changer l’information sur l’affichage  
lorsqu’un ensemble est accordé  
Nom du service = Nom de  
l’ensemble =Numéro du canal  
= Fréquence = Horloge =  
(retour au début)  
Le numéro de préréglage clignote un instant.  
Accord d’un service DAB préréglé  
Utilisation de iPod /lecteur D.  
1
2
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple ou un  
lecteur D. de JVC sur le panneau de commande.  
Choisissez le numéro (1 − 6) du service  
(primaire) DAB souhaité.  
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.:  
Connectez un des appareils suivants (vendu  
séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de  
l’appareil.  
Adaptateur d’interface pour iPod—KS-PD100  
pour commander un iPod.  
Si le service primaire choisi possède des services  
secondaires, appuyez de nouveau sur la même  
touche pour accorder un service secondaire.  
Adaptateur d’interface pour lecteur D.—  
KS-PD500 pour commander un lecteur D.  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode  
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.  
Poursuite du même programme—  
Recherche de fréquence alternative  
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme  
en mettant en service la recherche de fréquence  
alternative.  
• Lors de la réception d’un service DAB:  
Si vous conduisez dans une région ou un service  
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde  
automatiquement un autre ensemble ou une station  
FM RDS, diffusant le même programme.  
18  
Préparations:  
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage  
de l’entrée extérieure, voir page 16.  
Sélection d’une plage à partir du  
menu  
1
2
Entrez dans le menu principal.  
~
Ÿ
Maintenant, les touches 5// 4 /¢  
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.  
* Le mode de sélection de menu est annulé:  
– Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 5 secondes.  
La lecture démarre automatiquement à partir  
de l’endroit où elle a été interrompue*1 ou  
arrêtée*2 précédemment.  
– Quand vous validez le choix d’une plage.  
Choisissez le menu souhaité.  
! Ajustez le volume.  
Pour iPod:  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(retour au début)  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 13 et 14.)  
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou du  
lecteur D. est hors service.  
Pour le lecteur D.:  
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE  
Ô TRACK Ô (retour au début)  
Pour arrêter  
momentanément  
3
Validez le choix.  
1
(pause)  
*
• Pour retourner au menu précédent,  
appuyez sur 5.  
ou arrêter  
2
complètement  
*
la lecture  
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre  
automatiquement.  
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau  
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce  
que la plage souhaitée soit reproduite.  
• Maintenez pressée la touche 4/¢  
pour sauter 10 éléments en même temps.  
Pour reprendre la  
lecture, appuyez  
de nouveau sur la  
touche.  
Pour faire  
avancer  
ou reculer  
rapidement  
la plage  
Pour aller aux  
plages suivantes  
ou précédentes  
1
*
*
Pour iPod  
Pour le lecteur D.  
2
19  
Sélection des modes de lecture  
Utilisation d’un autre  
appareil extérieur  
1
2
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...  
• Prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant  
Adaptateur d’entrèe de ligne—KS-U57 (non  
fourni) ou adaptateur d’entrèe AUX—KS-U58  
(non fourni) pour n’importe quel autre appareil (sauf  
iPod et lecteur D.).  
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
7
Lecture répétée  
ONE RPT  
Fonctionne de la même façon que “Répéter Un”  
pour iPod ou que “Mode répétition = Un” pour le  
lecteur D.  
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de  
commande.  
Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
Pour écouter le tuner DAB JVC, iPod ou le lecteur D.,  
référez-vous aux pages 17 à 20.  
ALL RPT  
Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous”  
pour iPod ou que “Mode répétition = Tous” pour  
le lecteur D.  
Connexion d’un appareil extérieur à la prise  
d’entrée AUX  
RPT OFF  
Annulation.  
7
Lecture aléatoire  
ALBM RND*  
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire  
Albums” pour iPod.  
SONG RND/RND ON  
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire  
Morceaux” pour iPod ou que “Lecture aléatoire=  
Activé” pour le lecteur D.  
~ Pour choisir l’appareil extérieur  
connecté à...  
RND OFF  
Annulation.  
• Prise d’entrée AUX  
* Pour iPod: Fonctionne uniquement si vous  
choisissez “ALL” dans “ALBUMS” du menu principal  
“MENU”.  
• Prise de changeur de CD à l’arrière de  
l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58  
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la page  
16 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT IN”).  
Pour vérifier d’autres informations lors de  
l’écoute de iPod ou d’un lecteur D.  
20  
Condensation d’humidité  
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de la  
source.  
De la condensation peut se produire sur la lentille à  
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:  
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas  
! Ajustez le volume.  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque  
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques  
heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.  
Comment manipuler les disques  
Pour retirer un disque de sa  
Ajustez le son comme vous le  
Support central  
boîte, faites pression vers le centre  
du boîtier et soulevez légèrement le  
disque en el tenant par ses bords.  
souhaitez. (Voir les pages 13 et 14.)  
Pour vérifier les autres informations tout en  
écoutant un appareil extérieur  
• Tenez toujours le disque par ses  
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le  
délicatement sur le support central (avec la surface  
imprimée dirigée vers le haut).  
AUX IN ou EXT IN Ô Horloge  
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne  
les utilisez pas.  
Entretien  
Pour garder les disques propres  
Un disque sale peut ne pas être reproduit  
correctement.  
Si un disque est sale, essuyez-le avec un  
chiffon doux, en ligne droite du centre  
vers les bords.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant  
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,  
un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.  
Comment nettoyer les connecteurs  
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.  
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les  
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné  
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager  
les connecteurs.  
Pour reproduire un disque neuf  
Les disques neufs ont parfois des  
ebarbures sur le bord intérieur et  
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet  
autoradio risque de le rejeter.  
Connecteur  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un  
crayon, un stylo, etc.  
21  
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la  
station précédemment mémorisée est effacée quand  
une nouvelle station est mémorisée sur le même  
numéro de préréglage.  
N’utilisez pas les disques suivants:  
Disque  
gondolé  
Utilisation du système FM RDS  
Autocollant  
Reste  
• La poursuite de réception en réseau nécessite  
deux types de signaux RDS—PI (identification du  
programme) et AF (fréquence alternative) pour  
fonctionner correctement. Si ces données ne sont  
reçues correctement, la poursuite de réception en  
réseau ne fonctionne pas correctement.  
d’étiquette  
Étiquette  
autocollante  
• Si une annonce d’informations routières est reçue  
pendant l’attente de réception TA, le niveau de  
volume change automatiquement sur le niveau  
préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au  
niveau préréglé.  
• Quand la recherche de fréquence alternative est  
mise en service (avec AF choisi), la poursuite de  
réception en réseau est aussi mise automatiquement  
en service. Inversement, la poursuite de réception en  
réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre  
hors service la recherche de fréquence alternative.  
(Voir pages 15 et 16).  
Forme  
inhabituelle  
CD Single (disque de  
8 cm)  
Pour en savoir plus à  
propos de cet autoradio  
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,  
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.  
Opérations de base  
Mise sous tension de l’appareil  
Opérations des disques  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas  
compatible avec le standard “Compact Disc Digital  
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non  
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est  
pas recommandée.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du  
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois  
que vous mettez l’appareil sous tension.  
Mise hors tension de l’appareil  
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute  
d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où  
la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous  
mettez l’appareil sous tension.  
Généralités  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les  
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW  
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et  
WMA.  
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et  
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.  
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3  
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons  
intermittents.  
• Pendant la recherche SSM...  
– Toutes les stations précédemment mémorisées  
sont effacées et remplacées par des nouvelles.  
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1  
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus  
haute).  
– Quand la recherche SSM est terminée, la  
station mémorisée sur le No 1 est accordée  
automatiquement.  
22  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
respectant les conditions suivantes:  
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.  
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers  
du même type que le premier fichier détecté sur le  
disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD  
audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-  
session; mais les sessions non fermée sont sautées  
lors de la lecture.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques ou des raisons suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à  
l’intérieur de l’autoradio.  
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est  
sale.  
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers  
ont été écrits par paquet.  
– Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,  
gondolage) sont incorrectes.  
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus  
long à cause de leur indice de réflexion plus faible  
que celui des CD ordinaires.  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un  
sceau protecteur collés à leur surface.  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante à jet  
d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température ou  
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement  
ou endommager l’appareil.  
– Fréquence d’échantillonnage:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,  
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows  
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de  
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé  
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3>  
ou <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo: 128 caractères maximum  
– Joliet: 64 caractères maximum  
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères  
maximum  
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés  
au mode VBR (débit binaire variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une  
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée  
écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après  
avoir réalisé une recherche, cette différence devient  
importante.  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512  
fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers  
suivants:  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et  
formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows  
Media® Audio.  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie  
avec DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles que,  
AIFF, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  
recherche n’est pas constante.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>  
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/  
minuscules).  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,  
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les  
fichiers WMA.  
Changement de la source  
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi.  
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme  
source de lecture, la lecture du disque reprend à  
partir de l’endroit où elle a été interrompue.  
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères  
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être  
affichés correctement.  
23  
Éjection d’un disque  
Utilisation de iPod ou d’un lecteur D.  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,  
il est réinséré automatiquement dans la fente  
d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture  
démarre automatiquement.  
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et  
certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un  
autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une  
autre source de lecture.  
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod ou  
le lecteur D est chargé à travers cet appareil.  
• Pendant que iPod ou le lecteur D. est connecté,  
aucune opération à partir de iPod ou du lecteur D  
n’est possible. Réalisez toutes les opérations à partir  
de cet appareil.  
• Le texte d’information peut ne pas être affiché  
correctement.  
– Certains caractères tels que les lettres accentuées  
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.  
– Dépend des conditions de communication entre  
iPod ou le lecture D. et l’appareil.  
• Si le texte d’information contient plus de 8 caractères,  
il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un  
maximum de 40 caractères.  
Réglages généraux—PSM  
• Le réglage “AUTO” pour “DIMMER” peut ne pas  
fonctionner correctement sur certains véhicules et  
en particulier sur ceux qui possèdent une bague de  
commande de gradation.  
Dans ce cas, changez le réglage “DIMMER” sur autre  
chose que “AUTO”.  
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH  
PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume  
est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change  
automatiquement le volume sur “VOL 30”.  
Avis:  
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur D.,  
certaines opérations peuvent ne pas être réalisées  
correctement ou comme prévues. Dans ce cas,  
consultez le site Web JVC suivant:  
Pour les utilisateurs de iPod: <http://www.  
jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.  
html>  
Pour les utilisateurs d’un lecteur D.: <http://  
index.html>  
Fonctionnement du tuner DAB  
• Seuls les services DAB primaires peuvent être  
préréglés même si vous mémorisez un service  
secondaire.  
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand  
un nouveau service DAB est mémorisé sur le même  
numéro de préréglage.  
Guide de dépannage  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de  
service.  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Aucun son n’est entendu des enceintes.  
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.  
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
Mémorises les stations manuellement.  
• Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.  
Connectez l’antenne solidement.  
24  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Le disque ne peut pas être reproduit.  
Insérez le disque correctement.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez  
pas être sautées.  
utilisé pour l’enregistrement.  
• Le disque ne peut pas être reproduit ni  
éjecté.  
• Déverrouillez le disque (voir page 12).  
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).  
• Le son du disque est parfois interrompu.  
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route  
accidentée.  
• Changez le disque.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
• Le disque ne peut pas être reproduit.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.  
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA  
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660  
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
• Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez  
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages  
non MP3 ou WMA).  
• Un temps d’initialisation plus long est  
requis (“CHECK” continue de clignoter sur  
l’affichage).  
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.  
• Les plages ne sont par reproduites dans  
l’ordre dans lequel vous vouliez les  
reproduire.  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
enregistrés.  
• La durée de lecture écoulée n’est  
pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé  
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le  
disque.  
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.  
• Les caractères corrects ne sont pas affichés Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(ex.: nom de l’album).  
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.  
Insérez des disques dans le magasin.  
Insérez le magasin.  
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
• “NO MAG” apparaît sur l’affichage.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Connectez cet autoradio et le changeur de CD  
correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation  
du changeur de CD.  
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur  
l’affichage.  
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur  
de CD.  
Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
Suite à la page suivante  
25  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.  
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus  
forts.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et  
réinitialisez l’appareil (voir page 2).  
• “ANTENANG” apparaît sur l’affichage.  
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.  
Vérifiez les cordons et les connexions.  
Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et  
réinitialisez l’appareil (voir page 2).  
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
tension ou ne fonctionne pas.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel.  
Chargez la batterie.  
• Le son est déformé.  
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur  
iPod/lecteur D.  
• “NO IPOD” ou “NO DP” apparaît sur  
l’affichage.  
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
• Chargez la batterie.  
• La lecture s’arrête.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.  
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de  
commande (voir page 19).  
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est • Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.  
connecté.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.  
• Aucun son n’est entendu.  
Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D. Puis,  
• “ERROR 01” apparaît sur l’affichage quand un connectez-le à nouveau.  
lecteur D. est connecté.  
• “NO FILES” ou “NO TRACK” apparaît sur  
l’affichage.  
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des  
plages dans iPod ou le lecteur D.  
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil et de  
iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.  
• Les commandes de iPod ou du lecteur D. ne Réinitialisez iPod ou le lecteur D.  
fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de  
cet appareil.  
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux  
États-Unis et/ou dans les autres pays.  
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
26  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type:  
Lecteur de disque compact  
Avant/Arrière:  
Puissance de sortie en mode continu (RMS):  
Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40  
50 W par canal  
Système de détection Capteur optique sans contact  
du signal:  
(laser semi-conducteur)  
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)  
Hz à 20 000 Hz avec moins  
de 0,8% de distorsion  
harmonique totale.  
Réponse en  
fréquence:  
Plage dynamique:  
Rapport signal sur  
bruit:  
5 Hz à 20 000 Hz  
96 dB  
98 dB  
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
Plage de commande de tonalité:  
Graves:  
Médiums:  
12 dB à 60 Hz  
12 dB à 1 kHz  
Pleurage et  
scintillement:  
Inférieur à la limite  
mesurable  
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Aigus:  
Réponse en fréquence  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau de sortie de  
ligne/Impédance:  
12 dB à 7,5 kHz  
40 Hz à 20 000 Hz  
Débit binaire  
maximum:  
320 kbps  
:
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):  
2,5 V/20 kΩ en charge  
(pleine échelle)  
1 kΩ  
Changeur de CD,  
Prise d’entrée AUX  
(auxiliaire), Entrée pour la  
télécommande de volant  
Débit binaire  
maximum:  
192 kbps  
Impédance de sortie:  
Autre prise:  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation:  
Tension de  
fonctionnement:  
CC 14,4 V  
(11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la Masse négative  
masse:  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences:  
FM:  
AM:  
Températures de  
fonctionnement  
admissibles:  
0°C à +40°C  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
PO: 522 kHz à 1 620 kHz  
GO: 144 kHz à 279 kHz  
Dimensions (L × H × P): (approx.)  
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm  
Tuner FM  
Sensibilité utile:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
65 dB  
Sensibilité utile à 50 dB  
:
Masse:  
1,4 kg (sans les accessoires)  
Sélectivité de canal  
alterné (400 kHz):  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo:  
30 dB  
Tuner PO  
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/ 35 dB  
Tuner GO  
Sensibilité:  
50 μV  
27  
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.  
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio  
le prestazioni.  
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER  
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1  
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da  
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.  
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente  
con strumenti ottici.  
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.  
Avviso:  
Come inizializzare l’apparecchio  
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si  
guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per  
evitare incidenti.  
Questo simbolo è valido  
solo nell’Unione Europea.  
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.  
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento  
delle apparecchiature obsolete  
Come espellere un disco  
Questo simbolo indica che il prodotto su cui  
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito  
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua  
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo  
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità  
alla normativa nazionale applicabile o alle altre  
leggi della propria nazione e del proprio comune.  
Mediante lo smaltimento corretto di questo  
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse  
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi  
sull’ambiente e sulla salute umana.  
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati  
alternativamente sul display.  
Fare attenzione alle impostazioni  
del volume:  
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando  
viene espulso.  
Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare  
l’unità.  
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore  
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il  
volume prima di riprodurre un disco per evitare di  
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso  
del livello di uscita.  
2
Per I’Italia:  
I seguenti simboli vengono usati per  
indicare...  
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è  
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale  
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale  
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”  
: Funzionamento del CD in plancia.  
: Funzionamento del CD changer.  
: Spia visualizzata per l’operazione  
corrispondente.  
INDICE  
Rilascio del pannello di comando  
Pannello di comando .......................  
Telecomando — RM-RK50 ....................  
Operazioni preliminari .....................  
Operazioni di base................................................  
Operazioni con la radio.....................  
Operazioni RDS FM...........................  
Ricerca del programma RDS FM preferito .............  
4
5
6
6
7
8
8
Collegamento del pannello di  
comando  
Operazioni con i dischi...................... 10  
Riprodurre un disco nell’unità principale ............. 10  
Riprodurre un disco nel CD changer ..................... 11  
Regolazioni del suono...................... 13  
Impostazioni generali—PSM ........... 14  
Funzionamento del sintonizzatore  
DAB ............................................. 17  
Operazioni dell’iPod/del  
Come utilizzare il pulsante M MODE  
riproduttore D. ............................. 18  
Operazioni di altri componenti esterni... 20  
Manutenzione................................. 21  
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 22  
Guida e rimedi in caso di problemi di  
funzionamento ............................ 24  
Specifiche ....................................... 27  
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità  
funzioni e i pulsanti numerici e i pulsanti 5/∞  
funzionano come pulsanti funzioni.  
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da  
pulsante per la funzione MO (mono).  
Per motivi di sicurezza...  
Per tornare a utilizzare questi tasti con le loro  
funzioni originali dopo aver premuto M MODE,  
non premere nessuno dei tasti per 5 secondi fino a che  
non viene cancellata la modalità di funzionamento,  
oppure premere di nuovo M MODE.  
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto  
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende  
pericolosa la guida.  
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare  
l’avvertenza di fermare la vettura.  
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene  
contrassegnato con un numero di matricola, riportato  
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia  
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,  
di comunicare il numero di matricola alle autorità  
competenti.  
Temperatura all’interno della vettura...  
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone  
particolarmente calde o fredde, prima di accendere  
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno  
dell’auto si sia stabilizzata.  
3
Pannello di comando  
Identificazione dei componenti  
Finestra del display  
1
2
3
Tasto SRC (sorgente)  
Tasto B BAND  
o
;
a
s
Tasti 4 / ¢  
Jack di ingresso AUX (ausiliario)  
Spia S.BASS (super bass)  
Tasto  
(attesa/accensione attenuatore) /  
Selettore di comando  
Tasto SEL (seleziona)  
Finestra del display  
Tasti 5 (su) / (giù)  
Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di  
programma)  
Sensore telecomando  
NON esporre il sensore del telecomando a luce  
diretta intensa quale ad esempio la luce diretta del  
sole o un’illuminazione artificiale.  
Tasto 0 (espulsione)  
Indicatori della sorgente di riproduzione—  
CH: Si accende solo quando CD-CH è selezionato  
come sorgente di riproduzione.  
DISC: Si accende per il lettore CD in plancia.  
Spie di informazioni del disco—TAG (informazioni  
Tag), (cartella), (traccia/file)  
Spie RDS—AF, REG, TP, PTY  
Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore  
intelligente)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP  
HOP, JAZZ  
4
5
6
7
d
8
f
g
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
si illumina per la voce selezionata.  
Tasto  
(rilascio pannello di comando)  
h
j
Spie di ricezione radio—MO (mono), ST (stereo)  
Modalità di riproduzione / indicatore opzione—  
RND (casuale), (disco), (cartella),  
RPT (ripeti)  
Spia EQ (equalizzatore)  
Display principale  
Tasto D DISP (display)  
Tasto M MODE  
Tasto EQ (equalizzatore)  
Tasto MO (mono)  
Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory)  
Tasti numerici  
Tasto RPT (ripeti)  
k
l
/
z
Spia Tr (traccia)  
Display sorgente / Spia conteggio alla rovescia  
Tasto RND (casuale)  
4
Elementi e caratteristiche principali  
Telecomando —  
RM-RK50  
Installazione della batteria al litio  
(CR2025)  
1
2
Tasto  
(attesa/accensione/attenuatore)  
Puntare il telecomando direttamente verso il  
sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano  
ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.  
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o  
attenua il suono quando l’unità è accesa.  
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.  
Tasti 5 U (su) / D (giù) ∞  
• Consente di modificare le bande FM/AM/DAB  
mediante 5 U.  
• Consente di modificare le stazioni (o i servizi DAB)  
predefiniti mediante D .  
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.  
• Durante la riproduzione di un disco  
MP3 su un CD changer compatibile con il formato  
MP3:  
Avviso:  
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o  
equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.  
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla  
luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per  
lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di  
esplosioni.  
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile  
da bambini per evitare rischi di incidente.  
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o  
l’incendio della batteria:  
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o  
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.  
– Non conservare la batteria assieme a materiali  
metallici.  
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti  
o strumenti simili.  
Se viene premuto brevemente, cambia il  
disco.  
Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.  
• Durante l’ascolto con un Apple iPod o un  
riproduttore JVC D.:  
Consente di mettere in pausa/interrompere o  
riprendere la riproduzione con D .  
Entrare nel menu principale con 5 U.  
(Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come  
pulsanti di selezione del menu.)*  
3
4
Tasti VOL – / VOL +  
• Regolano il livello del volume.  
Tasto SOUND  
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore  
intelligente).  
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando  
viene smaltita o conservata a parte.  
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il  
telecomando da volante.  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.  
D Consente di confermare la selezione.  
:
Continua alla pagina seguente  
5
5
6
Tasto SOURCE  
• Seleziona la sorgente.  
Tasti 2 R (indietro) / F (avanti) 3  
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata  
la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).  
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi  
DAB.  
• Per il sintonizzatore DAB  
Regolare il volume.  
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o  
retrocede.  
• Premere brevemente per cambiare le tracce.  
• Durante l’ascolto con un iPod o un riproduttore D.  
(nella modalità di selezione del menu):  
Premere brevemente per selezionare una  
voce. (Quindi premere D per confermare la  
selezione.)  
Viene visualizzato il livello del volume.  
Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.  
@ Regolare l’audio in base alle proprie  
preferenze. (Vedere le pagine 13 e 14).  
Operazioni preliminari  
Operazioni di base  
Per escludere il volume  
immediatamente (ATT)  
Per ripristinare il suono,  
premere di nuovo il  
pulsante.  
~ Accendere l’unità.  
Per spegnere l’impianto  
Ÿ
Impostazioni di base  
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali  
— PSM”, alle pagine 14 -17.  
1
2
* Non è possibile selezionare queste sorgenti se  
non sono pronte o non collegate.  
1
2
Annullamento della demo del display  
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.  
Impostazione dell’orologio  
Selezionare “CLOCK H” (ora), quindi regolare  
l’ora.  
Selezionare “CLOCK M” (minuti), quindi  
regolare i minuti.  
!
• Per il sintonizzatore FM/AM  
Selezionare “24H/12H”, quindi “24H” (ore) o  
“12H” (ore).  
6
2
Selezionare la frequenza della stazione  
desiderata.  
3
Terminare la procedura.  
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta  
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo  
è disturbata  
L’orologio viene visualizzato  
sul display per 5 secondi circa.  
Vedere anche pagina 15.  
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.  
Operazioni con la radio  
~
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto  
stereo.  
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa  
procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e  
l’indicatore MO si spegne.  
Ÿ
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione  
FM stereo con segnale sufficientemente forte.  
Memorizzazione di stazioni in  
memoria  
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna  
banda.  
Preimpostazione automatica delle  
stazioni FM—SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
! Iniziare la ricerca di una stazione.  
1
Selezionare la banda FM (FM1 – FM3) nella  
quale si desidera memorizzare le stazioni.  
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca  
viene terminata.  
Per terminare la ricerca, premere  
nuovamente lo stesso pulsante.  
2
3
Per sintonizzarsi su una stazione  
manualmente  
Al punto ! precedente...  
1
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata  
la fase di preimpostazione automatica.  
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione  
automatica delle stazioni FM locali che emettono i  
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.  
7
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le  
funzioni seguenti:  
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di  
seguito)  
Impostazione predefinita manuale  
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz  
nel numero predefinito 4 della banda FM1.  
1
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby  
(vedere le pagine 9 e 15)  
• Tracking automatico dello stesso programma  
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 10)  
• Ricerca programma (vedere pagine 10 e 15)  
2
Ricerca del programma RDS FM  
preferito  
3
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il  
programma preferito effettuando la ricerca di un codice  
PTY.  
Il numero preimpostato lampeggia  
brevemente.  
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere  
a pagina 9.  
Ascolto di una stazione predefinita  
~
Viene visualizzato l’ultimo  
codice PTY.  
1
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma  
2
Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)  
desiderata.  
preferiti.  
oppure  
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una  
stazione FM (non RDS) o AM  
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 10.  
Selezionare uno dei codici PTY (vedere  
pagina 10).  
Frequenza Ô Orologio  
! Avviare la ricerca del programma  
preferito.  
Operazioni RDS FM  
Funzioni possibili con RDS  
Se una stazione trasmette un programma con  
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene  
sintonizzata su tale stazione.  
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle  
stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare  
oltre ai normali segnali del programma.  
8
Per attivare la ricezione in TA Standby  
La spia TP (Traffic Programme) si  
Memorizzazione dei programmi  
preferiti  
accende o lampeggia.  
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.  
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è  
attiva.  
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby  
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si  
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti  
per la ricezione in TA Standby).  
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici  
(1 – 6):  
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario  
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca  
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e  
rimarrà accesa.  
1
2
Selezionare un codice PTY (vedere i passaggi  
da ~ a ! a pagina 8).  
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in  
cui effettuare la memorizzazione.  
Per disattivare la ricezione in TA Standby  
La spia TP si spegne.  
Ricezione in PTY Standby  
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione  
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da  
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.  
Es.: È stato selezionato “ROCK M”  
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito  
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 15.  
La spia PTY si accende o lampeggia.  
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby  
è attiva.  
3
Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri  
codici PTY in altri numeri predefiniti.  
4
Terminare la procedura.  
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby  
non è ancora attiva.  
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario  
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca  
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e  
rimarrà accesa.  
Uso della ricezione in standby  
Ricezione in TA Standby  
La ricezione in TA Standby consente la commutazione  
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul  
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni  
AM.  
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,  
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 15).  
La spia PTY si spegne.  
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello  
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina  
15).  
9
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una  
stazione RDS FM  
Tracking dello stesso programma—  
Network-Tracking Reception  
Nome della stazione (PS) =  
Frequenza della stazione =  
Tipo di programma (PTY) =  
Orologio = (torna all’inizio)  
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è  
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente  
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che  
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità  
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).  
Codici PTY  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M  
(musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS,  
OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,  
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,  
COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica),  
DOCUMENT  
Al momento della consegna, è attivata la funzione  
Network-Tracking Reception.  
Per modificare la funzione Network-Tracking  
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 15.  
Programmare una trasmissione su diverse aree di  
frequenza (01 – 05)  
Operazioni con i dischi  
Riprodurre un disco nell’unità  
principale  
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente  
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.  
Selezione automatica della  
stazione—Ricerca di programmi  
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità  
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.  
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non  
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,  
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si  
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso  
programma della stazione predefinita originaria.  
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si  
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di  
programmi.  
Per interrompere l’ascolto ed espellere il  
disco  
• Per attivare un’altra sorgente di  
riproduzione, premere SRC.  
• Vedere anche pagina 15.  
10  
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente  
la traccia  
Riprodurre un disco nel CD  
changer  
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti  
continuamente finché non viene cambiata la sorgente.  
• La riproduzione si interrompe anche quando si  
espelle il caricatore.  
Per passare alle tracce precedenti o  
successive  
~
* Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata  
modificata in “EXT IN” (vedere pagina 16), non è  
possibile selezionare il CD changer.  
Per passare alle cartelle precedenti o  
successive (solo per dischi MP3 o WMA)  
Per dischi MP3:  
Per dischi WMA:  
Ÿ Selezionare un disco.  
Per i dischi dal numero 01 al 06:  
Per i dischi dal numero 07 al 12:  
Per individuare direttamente una traccia  
(per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA)  
particolare  
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:  
Informazioni sulle tracce MP3 e WMA  
Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono utilizzati  
alternativamente) MP3 e WMA vengono registrate nelle  
“cartelle”.  
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:  
Informazioni sulla CD changer  
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile  
con il formato MP3 con l’unità.  
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi  
MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con  
un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).  
• È possibile anche collegare CD changer non  
compatibili con il formato MP3. Queste unità,  
tuttavia, non sono compatibili con i dischi MP3.  
• Non è possibile usare CD changer serie CH-X99,  
CH-X100 e KD-MK con la presente unità.  
• Il CD changer non consente la riproduzione di dischi  
WMA.  
Per selezionare una traccia specifica in una cartella  
(per dischi MP3 o WMA):  
• Le informazioni sul disco contenute nel  
CD Text vengono visualizzate quando si collega un CD  
changer JVC compatibile con il CD Text.  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
11  
Altre funzioni principali  
Modifica delle informazioni sul  
display  
Saltare rapidamente le tracce  
durante la riproduzione  
Durante la riproduzione di un CD  
audio o un CD Text  
Possibile solo su CD changer-  
compatibile con MP3 JVC  
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce  
all’interno della stessa cartella.  
Durante la riproduzione di un disco  
MP3 o WMA  
• Quando “TAG DISP” è impostato su  
“TAG ON” (vedere a pagina 16)  
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene  
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola  
cifra (da 1 a 9)  
2
*
1
2
• Quando “TAG DISP” è impostato su  
“TAG OFF”  
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10  
tracce.  
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima  
traccia e viceversa.  
3
: Tempo di riproduzione trascorso con il  
numero della traccia corrente  
: Orologio con il numero della traccia  
corrente  
Blocco dell’espulsione disco  
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.  
1
*
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato  
“NO NAME”.  
Solo per il lettore CD in plancia.  
Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni  
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del  
file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.  
2
3
*
*
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.  
12  
Selezione delle modalità di  
riproduzione  
Regolazioni del suono  
È possibile selezionare una modalità del suono  
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione  
(iEQ: equalizzatore intelligente).  
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di  
riproduzione alla volta.  
1
1
2
2
Selezionare la modalità di riproduzione  
desiderata.  
7
Riproduzione ripetuta  
Valori predefiniti  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Indicazione (per)  
USER  
Modalità  
Riproduzione ripetuta  
TRK RPT  
FLDR RPT*1  
:
:
Traccia in riproduzione.  
Tutte le tracce della cartella  
corrente.  
Tutte le tracce del disco  
corrente.  
00  
00  
00 OFF  
(Suono neutro)  
DISC RPT*2  
:
:
ROCK  
(Musica rock o disco)  
+03 00 +02 ON  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
+03 00 +03 OFF  
RPT OFF  
Annulla.  
CLASSIC  
(Musica classica)  
7
Riproduzione casuale  
POPS  
(Musica leggera)  
Modalità  
FLDR RND*1  
Riproduzione casuale  
:
Tutte le tracce della cartella  
corrente, quindi le tracce della  
cartella successiva e così via.  
HIP HOP  
(Musica funk o rap)  
JAZZ  
(Musica jazz)  
DISC RND  
:
:
:
Tutte le tracce del disco  
corrente.  
Tutte le tracce di tutti i dischi  
nel caricatore.  
MAG RND*2  
*1 : Bassi  
*2 : Gamma media  
*3 : Alti  
RND OFF  
Annulla.  
*4 : Super bass  
1
*
Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o  
WMA.  
Solo mentre è in corso la riproduzione di un disco  
nel CD changer.  
2
*
13  
Regolazione del suono  
Impostazioni generali  
— PSM  
È possibile selezionare una modalità del suono  
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.  
È possibile modificare le opzioni della modalità di  
impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode)  
illustrate nella tabella seguente.  
1
2
1
2
3
Selezionare un’opzione PSM.  
Indicazione, [Gamma]  
BAS*1 (bassi), [Da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze basse.  
Regolare l’opzione PSM selezionata.  
MID*1 (gamma media), [Da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze medie.  
TRE*1 (alti), [Da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze alte.  
4
5
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri  
componenti PSM, se necessario.  
FAD*2 (affievolimento), [Da R06 a F06]  
Per regolare la compensazione dei diffusori anteriori e  
posteriori.  
Terminare la procedura.  
BAL (compensazione), [Da L06 a R06]  
Per regolare la compensazione dei diffusori di destra e  
di sinistra.  
S.BS*1 (super bass), [S.BS ON o S.BS OFF], [Da 01 a 05,  
valore predefinito: 03]*3  
Per conservare la ricchezza e la pienezza dei suoni bassi  
indipendentemente dal livello del volume.  
VOL (volume), [Da 00 a 30 o 50*4]  
Regolare il volume.  
1
*
Quando si regolano le frequenze basse, gamma  
media, alte o super bass, la regolazione effettuata  
viene memorizzata per la modalità sonora selezionata  
(iEQ), inclusa la modalità “USER”.  
Se vi sono due diffusori, impostare il livello  
dell’affievolimento su “00”.  
È possibile regolare la gamma super bass soltanto  
quando è impostata su “S.BS ON”.  
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore (per  
ulteriori informazioni vedere pagina 16).  
2
3
4
*
*
*
14  
Indicazioni  
Regolazione  
Impostazione, [pagina di riferimento]  
(
: Valore predefinito)  
DEMO  
• DEMO ON  
• DEMO OFF  
• ON  
:
:
:
:
La demo del display viene attivata automaticamente se non  
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [6].  
Annulla.  
Demo del display  
CLK DISP *1  
Visualizzazione  
orologio  
L’orologio viene visualizzato sul display anche quando l’unità è  
spenta.  
Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato  
per 5 secondi circa premendo D DISP, [7].  
• OFF  
CLOCK H  
0 – 23 (1 – 12)  
00 – 59  
[Valore predefinito: 0 (0:00)], [6].  
[Valore predefinito: 00 (0:00)], [6].  
Regolazione ora  
CLOCK M  
Regolazione minuti  
24H/12H  
Modo di  
visualizzazione  
dell’ora  
• 24H  
• 12H  
:
Vedere anche pagina 6 per l’impostazione.  
CLK ADJ *2  
Regolazione  
orologio  
AF-REG *2  
Frequenza  
• AUTO  
:
L’orologio incorporato viene regolato automaticamente  
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.  
Annulla.  
• OFF  
• AF  
:
:
Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità  
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il  
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [10, 18].  
• Si accende la spia AF.  
Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità  
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo  
stesso programma.  
• Si accendono le spie AF e REG.  
Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su  
“AF ON”).  
alternativa/  
ricezione regionale  
• AF REG  
:
• OFF  
:
:
PTY-STBY *2  
PTY Standby  
OFF, codici PTY  
Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [9].  
TA VOL *2  
Volume dei  
notiziari di  
informazione sul  
traffico  
VOL 00 –  
[Valore predefinito: VOL 15]  
VOL 30 o 50*3  
P-SEARCH *2  
• ON  
:
:
Attiva la ricerca di programmi, [10].  
Annulla.  
Ricerca programma • OFF  
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “OFF”  
per risparmiare la batteria del veicolo.  
Solo per stazioni FM RDS.  
2
3
*
*
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.  
Continua alla pagina seguente  
15  
Indicazioni  
Regolazione  
Impostazione, [pagina di riferimento]  
(
: Valore predefinito)  
DAB AF *4  
Ricezione di  
frequenze  
alternative  
• AF ON  
:
:
Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS, [10,  
18].  
Annulla.  
• AF OFF  
DAB VOL *4  
Regolazione  
volume DAB  
VOL –12 — VOL +12  
:
[Valore predefinito: VOL 00]; È possibile regolare il volume del  
sintonizzatore DAB per adattarlo a quello delle stazioni FM e  
memorizzare tale impostazione.  
DIMMER  
Oscuratore  
graduale  
• AUTO  
:
Quando si accendono le luci del veicolo, la luce del display si  
attenua.  
Attiva lo smorzamento.  
Annulla.  
• ON  
• OFF  
:
:
TEL  
Esclusione  
dell’audio  
• MUTING 1/  
MUTING 2  
• OFF  
:
:
Seleziona una delle due opzioni per escludere l’audio durante  
l’utilizzo del telefono cellulare.  
Annulla.  
SCROLL *5  
Scorrimento  
• ONCE  
• AUTO  
• OFF  
:
:
:
Scorre una volta attraverso le informazioni della traccia.  
Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).  
Annulla.  
• Se viene premuto D DISP per più di un secondo è possibile  
ottenere lo scorrimento del display indipendentemente  
dall’impostazione.  
EXT IN *5  
Ingresso esterno  
• CHANGER  
• EXT IN  
:
:
Per utilizzare un CD changer JVC, [11], un Apple iPod o un  
riproduttore D. JVC, [18].  
Per utilizzare un qualsiasi componente esterno diverso da  
quelli descritti sopra, [20].  
AUX ADJ  
A.ADJ 00 — A.ADJ 05  
:
Regolare il livello di ingresso ausiliario in modo da evitare  
aumenti improvvisi del livello di uscita quando si cambia la  
sorgente da un componente esterno collegato all’ingresso AUX  
del pannello di comando.  
Regolazione del  
livello di ingresso  
ausiliario  
TAG DISP  
Visualizzazione tag  
• TAG ON  
:
Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce  
MP3 o WMA, [12].  
Annulla.  
• TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
Comando di uscita  
dell’amplificatore  
• LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Selezionare questa opzione se la potenza  
massima degli altoparlanti è inferiore a 50 W per evitarne il  
danneggiamento).  
• HIGH PWR  
:
VOL 00 – VOL 50  
4
*
*
*
Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.  
5
6
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).  
Non necessario per il sintonizzatore DAB JVC. Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti  
sorgenti—FM, AM, DAB, CD, o AUX IN.  
16  
Indicazioni  
Regolazione  
Impostazione, [pagina di riferimento]  
(
: Valore predefinito)  
IF BAND  
Banda di frequenza  
intermedia  
• AUTO  
:
:
Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre  
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe  
perdere l’effetto stereo.)  
La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni  
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e  
l’effetto stereo sarà mantenuto.  
• WIDE  
Funzionamento del sintonizzatore DAB  
Informazioni sul sistema DAB  
Ÿ
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting) può  
assicurare una qualità audio digitale senza interferenze  
fastidiose e distorsioni di segnale. Inoltre può contenere  
! Avviare la ricerca di un gruppo.  
testo, immagini e dati. Durante la trasmissione il DAB  
combina diversi programmi (chiamati “servizi”) per  
formare un “gruppo”. In aggiunta, ciascun “servizio”,  
denominato “servizio primario”, può essere suddiviso  
nei propri componenti (denominati “servizi secondari”).  
Un tipico gruppo dispone di 6 o più trasmissioni di  
programmi (servizi) contemporaneamente.  
Una volta collegato il sintonizzatore DAB, questa unità  
offre le funzioni seguenti:  
La ricerca termina alla ricezione di insieme.  
Per terminare la ricerca, premere  
nuovamente lo stesso pulsante.  
Selezionare un servizio (primario o  
secondario) da ascoltare.  
• Eseguire il tracking automatico dello stesso  
programma—Ricezione frequenze alternative  
(vedere “DAB AF” a pagina 16).  
È consigliato l’uso del sintonizzatore (Digital  
Audio Broadcasting) KT-DB1000 con questa unità.  
Se si dispone di un altro sintonizzatore DAB,  
consultare il rivenditore JVC di prodotti audio per  
automobili.  
Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente  
Avviare la ricerca di un gruppo, come nella fase !  
riportata sopra...  
1
• Fare riferimento anche alle Istruzioni fornite con il  
sintonizzatore DAB.  
2
Selezionare la frequenza del gruppo  
desiderato.  
~
17  
• Durante la ricezione di una stazione FM RDS:  
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB  
sta trasmettendo lo stesso programma della stazione  
RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul  
servizio DAB.  
Memorizzazione di servizi DAB  
È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per  
ciascuna banda.  
1
2
Selezionare un servizio d’interesse (vedere i  
passaggi da ~ a a pagina 17).  
La Ricezione frequenze alternative è attivata per  
impostazione di fabbrica.  
Per disattivare la funzione Ricezione alternativa,  
vedere pagina 16.  
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in  
cui effettuare la memorizzazione.  
Per modificare le informazioni sul display  
durante la sintonizzazione di un gruppo  
Nome servizio = Nome  
gruppo = Numero canale =  
Frequenza = Orologio  
= (torna all’inizio)  
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.  
Sintonizzazione su un servizio DAB  
predefinito  
Operazioni dell’iPod/ del  
riproduttore D.  
1
2
Questa unità è in grado di azionare un Apple iPod o un  
riproduttore JVC D. dal pannello di controllo.  
Selezionare il numero di servizio (primario)  
DAB predefinito (1 a 6) desiderato.  
Prima di utilizzare l’iPod o il riproduttore D.:  
Collegare uno dei seguenti dispositivi (acquistati  
separatamente) al jack del CD changer sul retro di  
questa unità.  
Un Adattatore d’interfaccia per iPod—  
KS-PD100 per controllare l’iPod.  
Se il servizio primario selezionato dispone di  
qualche servizio secondario, premendo di nuovo lo  
stesso pulsante si sintonizzano i servizi secondari.  
Un Adattatore d’interfaccia per lettore D.—  
KS-PD500 per controllare un lettore D.  
Tracking dello stesso programma—  
Ricezione frequenze alternative  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con  
l’adattatore d’interfaccia.  
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile  
continuare ad ascoltare lo stesso programma.  
• Durante la ricezione di un servizio DAB:  
Quando si viaggia in un’area in cui non è  
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza  
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM  
RDS che trasmette lo stesso programma.  
18  
Preparazioni:  
Verificare che “CHANGER” sia selezionato come  
Selezione di una traccia dal menu  
impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 16.  
1
2
Entrare nel menu principale.  
~
Ÿ
Ora i pulsanti 5// 4 /¢  
funzionano come pulsanti di selezione del menu*.  
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:  
– se non si esegue alcuna operazione per circa 5  
secondi.  
– quando si conferma la selezione di una traccia.  
La riproduzione inizia automaticamente da  
dove è stata messa in pausa*1 o interrotta*2 in  
precedenza.  
Selezionare il menu desiderato.  
! Regolare il volume.  
Per iPod:  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(ritorno all’inizio)  
Per riproduttore D.:  
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE  
Ô TRACK Ô (ritorno all’inizio)  
Regolare l’audio in base alle proprie  
preferenze. (Vedere le pagine 13 e 14).  
• Verificare che l’equalizzatore sull’iPod o sul  
riproduttore D. sia disattivato.  
3
Confermare la selezione.  
• Per tornare al menu precedente,  
premere 5.  
Per mettere  
in pausa*1 o  
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione  
viene avviata automaticamente.  
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare  
nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla  
riproduzione della traccia desiderata.  
interrompere*2 la  
riproduzione  
Per riprendere la  
riproduzione, premere  
di nuovo il tasto.  
• Tenendo premuto 4 /¢  
possibile saltare 10 voci alla volta.  
è
Per fare avanzare  
o retrocedere  
rapidamente la  
traccia  
Per passare alle  
tracce precedenti  
o successive  
1
*
*
Per iPod  
Per riproduttore D.  
2
19  
Selezione delle modalità di  
riproduzione  
Operazioni di altri  
componenti esterni  
1
2
È possibile collegare un componente esterno a...  
• Jack del CD changer situato sul retro dell’unità  
mediante un adattatore per ingresso linea  
KS-U57 (non in dotazione) o un adattatore per  
ingresso ausiliario KS-U58 (non in dotazione)  
per qualsiasi altro componente (tranne iPod e  
riproduttore D.).  
Selezionare la modalità di riproduzione  
desiderata.  
7
Riproduzione ripetuta  
• Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.  
ONE RPT  
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti  
Uno” dell’iPod o “Modalità repeat = Uno” del  
riproduttore D.  
Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
Per l’ascolto di ricevitori DAB JVC, iPod o riproduttore D.,  
fare riferimento alle pagine da 17 a 20.  
ALL RPT  
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti  
Tutti” dell’iPod o “Modalità repeat = Tutti” del  
riproduttore D.  
Collegamento di un componente esterno  
all’ingresso AUX  
RPT OFF  
Annulla.  
7
Riproduzione casuale  
ALBM RND*  
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale  
Album” dell’iPod.  
SONG RND/RND ON  
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale  
Brani” dell’iPod o “Modalità Casuale= Attivo” del  
riproduttore D.  
~ Per selezionare il componente esterno  
collegato a...  
• Jack di ingresso AUX  
RND OFF  
Annulla.  
* Per iPod: Funziona unicamente se si seleziona  
l’opzione “ALL” di “ALBUMS” nel “MENU”  
principale.  
• Ingresso del CD changer sul lato  
posteriore tramite KS-U57 o KS-U58  
Se “EXT IN” non viene visualizzato, vedere  
pagina 16 e selezionare l’ingresso esterno  
(“EXT IN”).  
Per controllare altre informazioni durante  
l’ascolto di un iPod o di un riproduttore D.  
20  
Formazione di umidità  
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno  
dell’unità nei seguenti casi:  
Ÿ Accendere il componente collegato e  
avviare la riproduzione della sorgente.  
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella  
macchina.  
! Regolare il volume.  
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.  
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non  
corretto. In questo caso, espellere il disco e lasciare  
l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.  
Come maneggiare i dischi  
Regolare l’audio in base alle proprie  
Quando viene estratto  
un disco dalla confezione,  
premere il supporto centrale della  
custodia e alzare il disco afferrandolo  
per i bordi.  
Supporto centrale  
preferenze. (Vedere le pagine 13 e 14).  
Per controllare le altre informazioni mentre  
si ascolta un componente esterno  
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la  
superficie di registrazione.  
AUXINoEXTINÔOrologio  
Quando viene riposto un disco nella confezione,  
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la  
superficie stampata rivolta verso l’alto).  
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo  
l’uso.  
Manutenzione  
Pulizia dei connettori  
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta  
un deterioramento dei connettori.  
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire  
periodicamente i connettori con uno strofinaccio  
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo  
attenzione a non danneggiare i connettori.  
Per mantenere il disco pulito  
È possibile che i dischi sporchi non  
vengano eseguiti correttamente.  
Se un disco si sporca, pulirlo con un  
movimento diretto dal centro verso il  
bordo utilizzando un panno morbido.  
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti  
convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti,  
benzina ecc.) per pulire i dischi.  
Per riprodurre dischi nuovi  
È possibile che attorno ai bordi interni  
ed esterni dei dischi nuovi siano presenti  
macchie ruvide. Se si utilizzano dischi di  
questo tipo, l’unità potrebbe rifiutarli.  
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i  
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto  
simile.  
Connettori  
21  
• Quando viene memorizzata una stazione  
manualmente, la stazione preimpostata in  
precedenza viene cancellata quando la nuova  
stazione viene memorizzata nello stesso numero di  
pulsante.  
Non utilizzare i dischi seguenti:  
Disco  
deformato  
Adesivo  
Residui appiccicosi  
Operazioni RDS FM  
• La funzione Network-Tracking Reception richiede  
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,  
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF  
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati  
non è corretta, la Network-Tracking Reception non  
funzionerà correttamente.  
• Quando inizia la ricezione di un programma  
sul traffico in TA Standby, il volume TA passa  
automaticamente al livello predefinito, se il livello  
attuale è inferiore al livello predefinito.  
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa  
è attivata (con AF selezionata), viene attivata  
automaticamente anche la funzione Network-  
Tracking Reception. Allo stesso modo, la funzione  
Network-Tracking Reception non può essere  
disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze  
alternative. (Vedere pagine 15 e 16).  
Etichetta adesiva  
Forma inusuale  
CD singolo (disco da  
8 cm)  
Ulteriori informazioni  
sull’unità  
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il  
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.  
Operazioni di base  
Accensione l’unità  
Operazioni con i dischi  
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC.  
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.  
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc  
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo  
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,  
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un  
DualDisc con questo prodotto.  
Spegnimento dell’alimentazione  
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di  
una traccia, alla successiva accensione la riproduzione  
inizierà dal punto in cui è stata interrotta.  
Generali  
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD  
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in  
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.  
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,  
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati  
alternatamene sul display. Per espellere il disco,  
premere 0.  
• Durante le operazioni di avanzamento o  
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il  
suono sarà trasmesso in modo intermittente.  
Operazioni con il sintonizzatore  
Memorizzazione di stazioni in memoria  
• Durante la ricerca SSM...  
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza  
vengono cancellate e viene effettuata la  
memorizzazione di nuove stazioni.  
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate  
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6  
(frequenza maggiore).  
– Al termine della reimpostazione SSM, viene  
effettuata la sintonizzazione automatica sulla  
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.  
22  
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che  
soddisfino le condizioni seguenti:  
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frequenza di campionamento:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)  
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,  
Joliet, nomi lunghi di Windows  
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/  
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati  
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o  
<.wma>).  
Riproduzione di CD-R o CD-RW  
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.  
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che  
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo  
rilevato per primo.  
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma  
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate  
durante la riproduzione.  
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita  
dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:  
– Il CD è sporco o graffiato.  
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno  
dell’unità.  
– La lente all’interno dell’unità è sporca.  
– CD-R/CD-RW in cui i file sono stati scritti con il  
metodo “Packet Write”.  
– Condizioni non corrette di registrazione (dati  
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,  
pieghe, ecc.).  
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in  
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali  
CD.  
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:  
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di protezione  
incollati sulla superficie.  
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri  
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri  
– Romeo: fino a 128 caratteri  
– Joliet: fino a 64 caratteri  
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri  
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel  
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit  
variabile).  
Nei file registrati nel formato VBR è presente una  
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso  
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.  
Questa differenza diventa evidente specialmente con  
l’esecuzione della funzione di ricerca.  
• L’unità può riconoscere un totale di 512 file o 200  
cartelle e fino a 8 gerarchie.  
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:  
– File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO.  
– File MP3 codificati in un formato inadatto.  
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.  
– File WMA codificati nei formati senza perdita di  
informazioni, professionali e vocali.  
– File WMA non basati sul formato Windows Media®  
Audio.  
– File WMA formattati con protezione da copia  
tramite DRM.  
– File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3,  
ecc.  
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di  
ricerca non è costante.  
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta  
direttamente sulla superficie tramite una  
stampante a getto d’inchiostro.  
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di  
elevata temperatura o umidità può causare  
malfunzionamenti o danni all’unità.  
Riproduzione di un disco MP3/WMA  
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con  
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra  
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).  
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e  
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,  
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.  
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è  
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di  
carattere.  
Modificare la sorgente  
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si  
interrompe.  
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente  
“CD”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto in  
cui era stata precedentemente interrotta.  
23  
Espulsione di un disco  
Operazioni dell’iPod o del riproduttore D.  
• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15  
secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di  
caricamento automaticamente per proteggerlo  
dalla polvere. La riproduzione viene avviata  
automaticamente.  
• Dopo aver espulso il disco, viene visualizzata  
l’indicazione “NO DISC” e non è possibile utilizzare  
alcuni pulsanti. Inserire un altro disco o premere SRC  
per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.  
• Quando si accende questa unità, l’iPod o il  
riproduttore D. viene caricato.  
• Mentre l’iPod o il riproduttore D. è collegato, tutte  
le operazioni dell’uno o dell’altro sono disattivate.  
Eseguire tutte le operazioni a partire da questa unità.  
• Le informazioni di testo possono non essere  
visualizzate correttamente.  
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non  
vengono visualizzati correttamente sul display.  
– La qualità della comunicazione tra l’iPod/il  
riproduttore D. e l’unità influenza la  
Impostazioni generali—PSM  
visualizzazione.  
• L’impostazione “AUTO” per “DIMMER” potrebbe  
non funzionare correttamente su alcuni veicoli, in  
particolare sui veicoli dotati di selettore di comando  
per lo smorzamento.  
• Se le informazioni di testo comprendono più di 8  
caratteri, scorrono sul display. Questa unità è in grado  
di visualizzare massimo 40 caratteri.  
In questi casi, modificare l’impostazione “DIMMER”  
con una diversa da “AUTO”.  
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN”  
da “HIGH PWR” a “LOW PWR” quando il livello del  
volume è impostato su un valore maggiore rispetto a  
“VOL 30”, l’unità cambia automaticamente il livello  
del volume impostandolo su “VOL 30”.  
Attenzione:  
Durante l’utilizzo di un iPod o di un riproduttore D.,  
alcune operazioni potrebbero non essere eseguite  
correttamente o come previsto. In questo caso,  
visitare il sito Web JVC all’indirizzo:  
Per gli utenti di iPod: <http://www.jvc.co.jp/  
english/car/support/ks-pd100/index.html>  
Per gli utenti del riproduttore D.: <http://  
index.html>  
Funzionamento del sintonizzatore DAB  
• È possibile preimpostare solo i servizi DAB prima  
anche se si memorizza un servizio secondario.  
• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene  
cancellato quando si memorizza un nuovo servizio  
DAB nello stesso numero.  
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento  
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di  
supporto tecnico.  
Problema  
Soluzione/Causa  
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • Regolare il volume al livello ottimale.  
• Controllare i cavi e i collegamenti.  
• L’unità non funziona.  
Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).  
• L’impostazione automatica SSM non funziona. Memorizzare le stazioni manualmente.  
• Interferenze statiche durante l’ascolto di  
programmi radiofonici.  
Collegare l’antenna correttamente.  
24  
Problema  
Soluzione/Causa  
• Impossibile riprodurre il disco.  
Inserire il disco correttamente.  
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.  
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/  
CD-RW.  
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.  
• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato  
per la registrazione.  
• Il disco non può essere riprodotto né espulso. • Sbloccare il disco (vedere pagina 12).  
• Espellere il disco (vedere pagina 2).  
• A volte il suono è interrotto.  
• Interrompere la riproduzione durante la guida su  
strade sconnesse.  
• Sostituire il disco.  
• Controllare i cavi e i collegamenti.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO DISC”.  
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di  
caricamento.  
• Impossibile riprodurre il disco.  
• Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel  
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard  
ISO 9660, Romeo o Joliet.  
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi  
dei file.  
• Viene generato rumore.  
Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non  
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a  
tracce diverse da MP3 o WMA).  
• È necessario un tempo di lettura più  
lungo (l’indicazione “CHECK” continua a  
lampeggiare sul display).  
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.  
• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine L’ordine di riproduzione viene determinato al momento  
voluto.  
della registrazione dei file.  
• Il tempo di riproduzione trascorso non è  
corretto.  
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è  
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.  
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati  
alternativamente sul display.  
Inserire un disco che contenga tracce MP3/WMA.  
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti  
(ad esempio, il nome dell’album).  
Questa unità può visualizzare soltanto lettere  
(maiuscole), numeri e alcuni simboli.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO DISC”.  
Inserire disco nel caricatore.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO MAG”.  
Inserire il caricatore.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 8”.  
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere  
il pulsante di reset sul CD changer.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 1”– “RESET 7”.  
Premere il pulsante di reset del CD changer.  
• Il CD changer non funziona.  
Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).  
Continua alla pagina seguente  
25  
Problema  
Soluzione/Causa  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“noSIGNAL”.  
Spostarsi in una zona con segnali più forti.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 8”.  
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto  
e inizializzare l’unità (vedere pagina 2).  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“ANTENANG”.  
Controllare i cavi e i collegamenti.  
• Il sintonizzatore DAB non funziona.  
Ricollegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo  
corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 2).  
• L’iPod o il riproduttore D. non si accende o  
non funziona.  
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi  
collegamenti.  
• Aggiornamento della versione del firmware.  
Ricaricare la batteria.  
• Il suono è distorto.  
Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod/  
riproduttore D.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO IPOD” o “NO DP”.  
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi  
collegamenti.  
• Ricaricare la batteria.  
• La riproduzione si interrompe.  
Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.  
Riavviare la riproduzione tramite il pannello di controllo  
(vedere pagina 19).  
• Non viene emesso nessun suono quando si  
collega un iPod nano.  
• Scollegare le cuffie dall’iPod nano.  
• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.  
• Non c’è audio.  
Scollegare l’adattatore dal riproduttore D., quindi  
ricollegarlo.  
• Viene visualizzata l’indicazione  
“ERROR 01” sul display, quando si effettua il  
collegamento al riproduttore D.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO FILES” o “NO TRACK”.  
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce  
nell’iPod o nel riproduttore D.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 1”– “RESET 7”.  
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod/  
riproduttore D., quindi ricollegarlo.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 8”.  
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa  
unità.  
• I comandi dell’iPod o del riproduttore D. non Reinizializzare l’iPod o il riproduttore D.  
funzionano dopo lo scollegamento dall’unità.  
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti  
e/o in altri paesi.  
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc. registrato negli USA e in altri paesi.  
26  
Specifiche  
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO  
Potenza in uscita massima:  
SEZIONE LETTORE CD  
Tipo:  
Lettore Compact Disc  
Anteriore/  
Posteriore:  
Potenza in uscita continua (RMS):  
Anteriore/  
Posteriore:  
50 W per canale  
Sistema di  
Pickup ottico senza contatto  
(laser semiconduttore)  
rilevamento del  
segnale:  
Numero di canali:  
Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz  
Gamma dinamica:  
Rapporto segnale/  
interferenza:  
Affievolimento  
periodico del suono  
e oscillazione del  
suono:  
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Velocità max (Bit): 320 kB/sec.  
2 canali (stereo)  
19 W per canale in 4 Ω, da  
40 Hz a 20 000 Hz con una  
distorsione armonica totale  
inferiore allo 0,8%.  
96 dB  
98 dB  
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)  
Intervallo di controllo del tono:  
Bassi:  
Gamma media:  
Alti:  
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 20 000 Hz  
Rapporto segnale/  
interferenza:  
Livello/impedenza  
linea in uscita:  
Impedenza in uscita: 1 kΩ  
Altro Terminale:  
Inferiori al limite misurabile  
12 dB a 60 Hz  
12 dB a 1 kHz  
12 dB a 7,5 kHz  
70 dB  
Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio):  
Velocità max (Bit): 192 kB/sec.  
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo  
scala)  
GENERALI  
Alimentazione:  
Tensione operativa: CC 14,4 V  
(tolleranza da 11 V a 16 V)  
Messa a terra:  
CD changer, Jack di ingresso  
AUX (ausiliario), Ingresso  
remoto volante  
Massa negativa  
Da 0°C a +40°C  
SEZIONE SINTONIZZATORE  
Intervallo di frequenza:  
Temperatura  
operativa consentita:  
FM:  
AM:  
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz  
MW: Da 522 kHz a 1 620 kHz  
LW: Da 144 kHz a 279 kHz  
Dimensioni (L × A × P): (approssimative)  
Dimensioni  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
installazione:  
Sintonizzatore FM  
Sensibilità  
utilizzabile:  
50 dB Sensibilità di  
silenziosità:  
Selettività canale  
alternativo (400 kHz):  
Dimensioni  
pannello:  
Peso:  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
65 dB  
1,4 kg (esclusi accessori)  
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.  
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz  
Separazione stereo: 30 dB  
Sintonizzatore MW  
Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB  
Sintonizzatore LW  
Sensibilità:  
50 μV  
27  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
PROBLEMI di funzionamento?  
Inizializzare l’apparecchio  
Fare riferimento alla pagina di Come inizializzare l’apparecchio  
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,  
Gentile Cliente,  
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien  
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit  
und elektrischer Sicherheit überein.  
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme  
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla  
sicurezza elettrica.  
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,  
Limited ist:  
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,  
Limited è:  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
Deutschland  
Germania  
Cher(e) client(e),  
Cet appareil est conforme aux directives et normes  
européennes en vigueur concernant la compatibilité  
électromagnétique et à la sécurité électrique.  
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,  
Limited:  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
Allemagne  
GE, FR, IT  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
1206DTSMDTJEIN  

Motorola MOTORAZR V6 User Manual
Mitel RUMOR LG260 User Manual
Microsoft Windows Server 2008 R1802926 User Manual
Emerson Barbie BAR504 User Manual
DeLonghi EC9 User Manual
Dell PRECISION 530 User Manual
Cecilware BT 2 2 24 &quot; 27 lbs User Manual
Cateye COMMUTER CC COM10W User Manual
Bunn Coffeemaker F 20 User Manual
Belkin F4D049 User Manual