JVC KD S34 User Manual

CD RECEIVER  
KD-S34  
KD-S34  
RECEPTOR CON CD  
For canceling the display demonstration, see page 7.  
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet. Retain  
this information for future  
reference.  
INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
GET0518-001A  
[J]  
The following marks are used to indicate...  
: Built-in CD player operations.  
CONTENTS  
: External CD changer operations.  
Control panel ..................................  
Remote controller — RM-RK50 .............  
4
5
: Indicator displayed for the  
corresponding operation.  
Getting started................................  
Basic operations...................................................  
6
6
How to reset your unit  
Radio operations .............................  
7
Disc operations................................  
Playing a disc in the unit .....................................  
Playing discs in the CD changer ...........................  
8
8
9
Sound adjustments.......................... 11  
General settings — PSM .................. 12  
Title assignment.............................. 15  
Satellite radio operations................. 15  
iPod/D. player operations................. 18  
Your preset adjustments will also be erased.  
How to forcibly eject a disc  
Other external component  
operations ................................... 20  
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.  
More about this unit ........................ 20  
Maintenance ................................... 23  
Troubleshooting.............................. 24  
Specifications.................................. 27  
Be careful not to drop the disc when it ejects.  
If this does not work, reset your unit.  
Detaching the control panel  
Attaching the control panel  
How to use the M MODE button  
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,  
then the number buttons and 5/buttons work as  
different function buttons.  
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural)  
button.  
To use these buttons for their original functions  
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds  
without pressing any of these buttons until the  
functions mode is cleared or press M MODE again.  
3
Control panel  
Parts identification  
Display window  
i
o
;
a
4 /¢ buttons  
AUX (auxiliary) input jack  
S.BASS (super bass) indicator  
Playback source indicators—  
1
SRC (source) button  
B BAND button  
(standby/on attenuator) button /  
Control dial  
2
3
CH: Lights up only when CD-CH is selected as the  
playback source.  
4
5
SEL (select) button  
Display window  
DISC: Lights up for the built-in CD player.  
Disc information indicators—  
TAG (Tag information), (folder), (track/file)  
Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators  
—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ  
6 5 (up) / (down) buttons  
s
d
7
EQ (equalizer) button  
8
Remote sensor  
DO NOT expose the remote sensor to strong light  
(direct sunlight or artificial lighting).  
lights up for the selected item.  
9 0 (eject) button  
f
g
Tuner reception indicators—MO (monaural),  
ST (stereo)  
Playback mode / item indicators—RND (random),  
(disc), (folder), RPT (repeat)  
EQ (equalizer) indicator  
Main display  
Tr (track) indicator  
Source display / Time countdown indicator  
p
q
w
e
r
t
y
u
(control panel release) button  
D DISP (display) button  
M MODE button  
Number buttons  
h
j
k
l
MO (monaural) button  
SSM (Strong-station Sequential Memory) button  
RPT (repeat) button  
RND (random) button  
4
Main elements and features  
Remote controller —  
RM-RK50  
Installing the lithium coin battery  
(CR2025)  
For USA-California Only:  
1
(standby/on/attenuator) button  
• Turns the power on if pressed briefly or  
attenuates the sound when the power is on.  
• Turns the power off if pressed and held.  
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery  
which contains Perchlorate Material—special  
handling may apply.  
2 5 U (up) / D (down) buttons  
• Changes the FM/AM bands with 5 U.  
• Changes the preset stations with D .  
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.  
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible  
CD changer:  
Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle  
in between.  
Changes the disc if pressed briefly.  
Changes the folder if pressed and held.  
Warning:  
• Do not install any battery other than CR2025 or its  
equivalent; otherwise, it may explode.  
• Do not leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct sunlight  
for a long time; otherwise, it may explode.  
• Store the battery in a place where children cannot  
reach to avoid risk of accident.  
• To prevent the battery from over-heating,  
cracking, or starting a fire:  
– Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
• While listening to the satellite (SIRIUS or XM)  
radio:  
– Changes the categories.  
• While listening to an Apple iPod or a JVC  
D. player:  
Pauses/stops or resumes playback with D .  
Enters the main menu with 5 U.  
(Now 5 U/D /2 R/F 3 work as the menu  
selecting buttons.)*  
3
4
VOL – / VOL + buttons  
• Adjusts the volume level.  
SOUND button  
• Selects the sound mode (iEQ: intelligent  
equalizer).  
– Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
– Do not poke the battery with tweezers or similar  
tools.  
– Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
* 5 U  
D ∞  
:
:
Returns to the previous menu.  
Confirms the selection.  
Continued on the next page  
5
5
SOURCE button  
• Selects the source.  
!
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons  
• Searches for stations if pressed briefly.  
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and  
held.  
For FM/AM tuner  
For SIRIUS radio  
For XM radio  
• Changes the tracks if pressed briefly.  
• While listening to the satellite radio:  
– Changes the channels if pressed briefly.  
– Changes the channels rapidly if pressed and  
held.  
• While listening to an iPod or a D. player (in menu  
selecting mode):  
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press  
D to confirm the selection.)  
– Skips 10 items at a time if pressed and held.  
Adjust the volume.  
Getting started  
Basic operations  
~ Turn on the power.  
Volume level appears.  
@ Adjust the sound as you want. (See  
pages 11 and 12.)  
Ÿ
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared with other  
sources. Lower the volume before playing a disc  
to avoid damaging the speakers by the sudden  
increase of the output level.  
To drop the volume in a  
moment (ATT)  
To restore the sound, press  
the button again.  
To turn off the power  
*You cannot select these sources if they are not  
ready or not connected.  
6
! Start searching for a station.  
Basic settings  
• See also “General settings — PSM” on pages  
12 – 14.  
When a station is received, searching stops.  
To stop searching, press the same button  
again.  
1
2
To tune in to a station manually  
In step ! above...  
1
1
2
Canceling the display demonstrations  
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”  
Setting the clock  
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.  
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the  
minute.  
2
Select a desired station frequency.  
3
Finish the procedure.  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
To check the current clock time while the  
power is turned off  
Clock time is shown on the  
display for about 5 seconds. See  
also page 13.  
Lights up when monaural mode is activated.  
Radio operations  
Reception improves, but stereo effect will be lost.  
~
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator  
goes off.  
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
7
Storing stations in memory  
Listening to a preset station  
You can preset six stations for each band.  
1
2
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
Select the preset station (1 – 6) you want.  
or  
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to  
store into.  
2
3
To check other information while listening  
to the radio  
Clock = Station name* =  
Frequency = (back to the  
beginning)  
“SSM” flashes, then disappears when automatic  
presetting is over.  
* If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears.  
To assign a title to a station, see page 15.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM band.  
Disc operations  
Manual presetting  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number  
4 of the FM1 band.  
Playing a disc in the unit  
All tracks will be played repeatedly until you change the  
source or eject the disc.  
1
2
3
To stop play and eject the disc  
• Press SRC to listen to another  
playback source.  
Preset number flashes for a while.  
8
To fast-forward or reverse the track  
To go to the next or previous tracks  
Playing discs in the CD changer  
All discs in the magazine will be played repeatedly until  
you change the source.  
• Ejecting the magazine will also stop playback.  
~
* If you have changed the external input setting  
to “EXT IN” (see page 14), you cannot select the  
CD changer.  
To go to the next or previous folders (only for  
MP3 or WMA discs)  
For MP3 discs:  
For WMA discs:  
Ÿ Select a disc.  
For disc number from 01 – 06:  
For disc number from 07 – 12:  
To locate a particular track (for CD) or folder  
(for MP3 or WMA discs) directly  
To select a number from 01 – 06:  
About MP3 and WMA discs  
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are  
used interchangeably) are recorded in “folders.”  
To select a number from 07 – 12:  
About the CD changer  
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD  
changer with your unit.  
• You can also connect MP3-incompatible CD changers.  
However, these units are not compatible with MP3  
discs.  
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it  
is required that folders are assigned with 2-digit  
numbers at the beginning of their folder names—  
01, 02, 03, and so on.  
• You cannot use the CH-X99, CH-X100, and KD-MK  
series CD changers with this unit.  
To select a particular track in a folder (for MP3 or  
WMA discs):  
• You cannot play any WMA disc in the CD changer.  
• Disc text information recorded in the CD Text can be  
displayed when a JVC CD Text compatible CD changer  
is connected.  
• For connection, see Installation/Connection Manual  
(separate volume).  
9
Other main functions  
Changing the display information  
While playing an audio CD or a CD Text  
Skipping tracks quickly during play  
Only possible on JVC  
MP3-compatible CD changer  
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the  
same folder.  
2
*
While playing an MP3 or a WMA disc  
Ex.: To select track 32 while playing a track whose  
number is a single digit (1 to 9)  
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see  
page 14)  
1
2
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”  
Each time you press the button, you can skip 10  
tracks.  
• After the last track, the first track will be selected  
and vice versa.  
3
: Clock with the current track number  
: Elapsed playing time with the current  
track number  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
1
2
3
*
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.  
Only for the built-in CD player.  
If an MP3/WMA file does not have Tag information,  
folder name and file name appear. In this case, the  
TAG indicator will not light up.  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
10  
Selecting the playback modes  
Sound adjustments  
You can select a preset sound mode suitable to the  
music genre (iEQ: intelligent equalizer).  
You can use only one of the following playback modes  
at a time.  
1
2
Select your desired playback mode.  
Repeat play  
Preset values  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Indication (For)  
7
Mode  
Plays repeatedly  
USER  
(Flat sound)  
TRK RPT  
FLDR RPT*1  
:
:
The current track.  
All tracks of the current folder.  
00  
00  
00  
OFF  
ROCK  
(Rock or disco music)  
+03  
+01  
00 +02 ON  
00 +03 OFF  
DISC RPT*2  
:
:
All tracks of the current disc.  
Cancels.  
CLASSIC  
(Classical music)  
RPT OFF  
7
Random play  
POPS  
(Light music)  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
Mode  
FLDR RND*1  
Plays at random  
:
All tracks of the current folder,  
then tracks of the next folder  
and so on.  
HIP HOP  
(Funk or rap music)  
JAZZ  
(Jazz music)  
DISC RND  
:
:
:
All tracks of the current disc.  
+03  
00 +03 OFF  
MAG RND*2  
All tracks of the inserted discs.  
Cancels.  
*1 : Bass; *2 : Mid-range; *3 : Treble; *4 : Super bass  
RND OFF  
1
*
*
Only while playing an MP3 or a WMA disc.  
Only while playing discs in the CD changer.  
2
11  
4
5
*
*
This adjustment will not affect the subwoofer output.  
Range adjustment for super bass is adjustable only  
when it is set to “S.BS ON.“  
Depending on the amplifier gain control setting. (See  
page 14 for details.)  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
6
*
1
2
General settings — PSM  
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items  
(except “SID”) listed in the table on pages 13 and 14.  
1
Indication, [Range]  
2
Select a PSM item.  
BAS*2 (bass), [–06 to +06]  
Adjust the bass.  
MID*2 (mid-range), [–06 to +06]  
Adjust the mid-range frequencies sound level.  
3
Adjust the PSM item selected.  
TRE*2 (treble), [–06 to +06]  
Adjust the treble.  
FAD*3 (fader), [R06 to F06]  
Adjust the front and rear speaker balance.  
BAL*4 (balance), [L06 to R06]  
Adjust the left and right speaker balance.  
S.BS*2 (super bass), [S.BS ON or S.BS OFF],  
[01 to 05, initial: 03]*5  
4
5
Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM  
items if necessary.  
Finish the procedure.  
Maintain the richness and fullness of the bass sound  
regardless of how low you set the volume.  
SUB.W*1 (subwoofer), [00 to 08, initial: 04]  
Adjust the subwoofer output level.  
VOL (volume), [00 to 30 or 50*6]  
Adjust the volume.  
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER”  
(see page 14).  
2
3
*
When you adjust the bass, mid-range, treble, or super  
bass, the adjustment you have made is stored for the  
currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
*
12  
Indications  
Item  
Setting, [reference page]  
(
: Initial)  
DEMO  
Display  
demonstration  
• DEMO ON  
:
Display demonstration will be activated automatically if no  
operation is done for about 20 seconds, [7].  
Cancels.  
• DEMO OFF  
• ON  
:
:
CLK DISP*1  
Clock display  
Clock display is shown on the display even when the power is  
turned off.  
• OFF  
:
Cancels; pressing D DISP will show the clock time for about  
5 seconds when the power is turned off, [7].  
CLOCK H  
Hour adjustment  
1 – 12  
00 – 59  
[Initial: 1 (1:00)], [7].  
[Initial: 00 (1:00)], [7].  
CLOCK M  
Minute adjustment  
CLK ADJ*2  
Clock adjustment  
• AUTO  
• OFF  
:
The built-in clock is automatically adjusted using the clock data  
provided via the satellite radio channel.  
Cancels.  
:
:
T-ZONE*2, *3  
Time zone  
EASTERN, ATLANTIC,  
NEWFOUND, ALASKA,  
PACIFIC, MOUNTAIN,  
CENTRAL  
Select your residential area from one of the following time  
zones for clock adjustment.  
DST*2, *3  
Daylight savings  
time  
• ON  
:
Activates daylight savings time if your residential area is subject  
to DST.  
Cancels.  
• OFF  
:
:
SID*4  
SIRIUS ID  
The 12-digit SIRIUS identification number scrolls on the display  
5 seconds after “SID” is selected, [16].  
• Press SEL to resume the previous display.  
DIMMER  
Dimmer  
• AUTO  
• ON  
• OFF  
:
:
:
Dims the display when you turn on the headlights.  
Activates dimmer.  
Cancels.  
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to  
save the car’s battery.  
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.  
Displayed only when “CLK ADJ” is set to “AUTO.”  
2
3
4
*
*
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.  
Continued on the next page  
13  
Indications  
Item  
Setting, [reference page]  
(
: Initial)  
SCROLL*5  
Scroll  
• ONCE  
• AUTO  
• OFF  
:
:
:
Scrolls the disc information once.  
Repeats scrolling (at 5-second intervals).  
Cancels.  
• Pressing D DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
L/O MODE  
Line output  
mode  
• REAR  
:
:
Select if both the LINE OUT terminals are used for connecting the  
speakers (through an external amplifier).  
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a  
subwoofer (through an external amplifier).  
• WOOFER  
WOOFER*6  
Subwoofer  
cutoff frequency • HIGH  
• LOW  
• MID  
:
:
:
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.  
Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.  
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.  
EXT IN*7  
External input  
• CHANGER  
:
To use a JVC CD changer, [9], a JVC compatible satellite  
(SIRIUS/XM) tuner, [15], an Apple iPod or a JVC D. player, [18].  
To use any other external component than the above, [20].  
• EXT IN  
:
:
AUX ADJ  
Auxiliary input  
level adjustment  
A.ADJ 00 — A.ADJ 05  
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the  
output level when changing the source from external component  
connected to the AUX input jack on the control panel.  
TAG DISP  
Tag display  
• TAG ON  
• TAG OFF  
:
:
Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [10].  
Cancels.  
AMP GAIN  
Amplifier gain  
control  
• LOW PWR  
:
VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker  
is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)  
VOL 00 – VOL 50  
• HIGH PWR  
• AREA US  
:
:
AREA  
Tuner channel  
interval  
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are  
set to 10 kHz/200 kHz.  
When using in any other areas except North/Central/South  
America. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during  
auto search).  
• AREA EU  
:
:
• AREA SA  
• AUTO  
When using in South American countries. AM/FM intervals are set  
to 10 kHz/100 kHz.  
IF BAND  
Intermediate  
frequency band • WIDE  
:
:
Increases the tuner selectivity to reduce interference noises  
between close stations. (Stereo effect may be lost.)  
Subject to interference noises from adjacent stations, but sound  
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.  
5
*
*
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”  
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or AUX IN.  
6
7
14  
To erase the entire title  
In step 2 on the left...  
Title assignment  
You can assign names to 30 station frequencies (FM and  
AM) and up to 8 characters for each station name.  
1
Select FM/AM.  
Satellite radio operations  
This unit is satellite (SAT) Radio Ready—compatible  
with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio.  
Before operating your satellite radio:  
• For connection, see Installation/Connection Manual  
(separate volume).  
2
Show the title entry screen.  
• Refer also to the Instructions supplied with your  
SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio.  
“SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered  
trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.  
XM and its corresponding logos are registered  
trademarks of XM Satellite Radio Inc.  
“SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks  
are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM  
Satellite Radio, Inc.  
3
Assign a title.  
1
Select a character.  
Listening to the satellite radio  
Connect either one of the following (separately  
purchased) to the CD changer jack on the rear of this  
unit.  
JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor, for  
listening to the SIRIUS Satellite radio.  
XMDirectTM Universal Tuner Box—Using a JVC  
Smart Digital Adapter (XMDJVC100: not supplied), for  
listening to the XM Satellite radio.  
2
3
Move to the next (or previous) character  
position.  
Repeat steps 1 and 2 until you finish  
entering the title.  
GCI (Global Control Information) update:  
• If channels are updated after subscription, updating  
starts automatically.  
4
Finish the procedure.  
“UPDATING” flashes and no sound can be heard.  
• Update takes a few minutes to complete.  
• During update, you cannot operate your satellite  
radio.  
Continued on the next page  
15  
3
4
Check your XM Satellite radio ID labelled on  
the casing of the XMDirectTM Universal Tuner  
Box, or tune in to “Channel 0” (see page 17).  
Activate your SIRIUS subscription after  
connection:  
1
Contact XM Satellite radio on the internet  
activate your subscription, or you can call  
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).  
2
Once completed, the unit tunes in to one of the  
available channels (Channel 4 or higher).  
JVC DLP starts updating all the SIRIUS channels.  
Listening to the SIRIUS Satellite radio  
Once completed, JVC DLP tunes in to the preset  
channel, CH184.  
1
3
4
Check your SIRIUS ID, see page 13.  
2
3
Contact SIRIUS on the internet at  
activate your subscription, or you can call  
SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).  
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display  
once subscription has been completed.  
Select a category.  
Activate your XM subscription after  
connection:  
• Only Channel 0, 1, and 247 are available before  
activation.  
You can tune in to all the channels of every  
category by selecting “ALL.”  
Selecting a particular category (SPORTS,  
ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the  
channels from the selected category.  
1
2
4
Select a channel for listening.  
Holding the button changes the channels rapidly.  
• When changing the category or channel, invalid and  
unsubscribed channels are skipped.  
XMDirectTM Universal Tuner Box starts updating  
all the XM channels. “Channel 1” is tuned in  
automatically.  
16  
In Channel Search, channel name and channel  
number appear on the display during search.  
Listening to the XM Satellite radio  
1
• While searching, invalid and unsubscribed channels  
are skipped.  
Checking the XM Satellite radio ID  
While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select  
“Channel 0.”  
2
3
Select a channel for listening.  
The display alternately shows “RADIO ID” and the  
8-digit (alphanumeric) ID number.  
Holding the button changes the channels rapidly.  
To cancel the ID number display, select any channel  
other than “Channel 0.”  
Searching for category/channel  
You can search for programs by category (Category  
Search) or channel number (Channel Search).  
In Category Search, you can tune in to the channels  
of the selected category. Category Search begins from  
the currently selected channel. The selected channel  
number flashes on the display.  
Storing channels in memory  
You can preset six channels for each band.  
Ex.: Storing a channel into preset number 4.  
In Channel Search, you can tune in to all channels  
(including non-categorised channels).  
1
2
Tune in to a channel you want.  
1
Select a category (Category Search).  
• For Channel Search, skip this  
step.  
2
Select a channel for listening.  
Preset number flashes for a while.  
Current channel number  
Listening to a preset channel  
1
2
Select either SIRIUS Satellite radio or XM  
Satellite radio.  
Ex.: When you select “COUNTRY” for Category Search  
If no operation is done for about 15 seconds,  
Category Search is canceled.  
Continued on the next page  
17  
Preparations:  
3
Select the preset channel (1 – 6) you want.  
Make sure “CHANGER” is selected for the external input  
setting, see page 14.  
~
Ÿ
To change the display information while  
listening to a channel  
Clock = Category name = Channel name =  
Artist name = Composer name* = Song/  
program name/title = (back to the beginning)  
Playback starts automatically from where it has  
been paused*1 or stopped*2 previously.  
! Adjust the volume.  
* Only for SIRIUS Satellite radio.  
iPod / D. player operations  
This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC  
D. player from the control panel.  
Adjust the sound as you want. (See  
pages 11 and 12.)  
• Make sure the equalizer on the iPod or  
D. player is deactivated.  
Before operating your iPod or D. player:  
Connect either one of the following (separately  
purchased) to the CD changer jack on the rear of this  
unit.  
Interface adapter for iPod—KS-PD100 for  
controlling an iPod.  
To pause*1 or  
stop*2 playback  
To resume playback,  
press the button again.  
D. player interface adapter—KS-PD500 for  
controlling a D. player.  
To fast-forward or  
reverse the track  
• For connection, see Installation/Connection Manual  
(separate volume).  
• For details, refer also to the manual supplied with the  
interface adapter.  
To go to the next  
or previous tracks  
1
*
*
For iPod  
For D. player  
2
18  
Selecting a track from the menu  
Selecting the playback modes  
1
2
1
2
Enter the main menu.  
Select your desired playback mode.  
Now the 5// 4 /¢ buttons work  
as the menu selecting buttons*.  
7
Repeat play  
* The menu selecting mode will be canceled:  
– If no operations are done for about 5 seconds.  
– When you confirm the selection of a track.  
ONE RPT  
Functions the same as “Repeat One” of the iPod or  
“Repeat Mode = One” for the D. player.  
Select the desired menu.  
ALL RPT  
Functions the same as “Repeat All” of the iPod or  
“Repeat Mode = All” for the D. player.  
For iPod:  
RPT OFF  
Cancels.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(back to the beginning)  
7
Random play  
For D. player:  
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE  
Ô TRACK Ô (back to the beginning)  
ALBM RND*  
Functions the same as “Shuffle Albums” of the  
iPod.  
3
Confirm the selection.  
To move back to the previous  
SONG RND/RND ON  
menu, press 5.  
Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod  
or “Random Play = On” of the D. player.  
• If a track is selected, playback starts  
automatically.  
• If the selected item has another layer, you will  
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the  
desired track is played.  
RND OFF  
Cancels.  
* For iPod: Functions only if you select “ALL” in  
“ALBUMS” of the main “MENU.”  
• Holding 4 /¢ can skip 10 items at  
a time.  
To check other information while listening  
to an iPod or a D. player  
19  
Ÿ Turn on the connected component and  
Other external component  
operations  
You can connect an external component to...  
• CD changer jack on the rear using the Line Input  
Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input  
Adapter—KS-U58 (not supplied) for any other  
components (except iPod and D. player).  
start playing the source.  
! Adjust the volume.  
• AUX (auxiliary) input jack on the control panel.  
Adjust the sound as you want. (See  
pages 11 and 12.)  
For connection, see Installation/Connection Manual  
(separate volume).  
For listening to the Satellite radio, iPod, or D. player, see  
pages 15 – 19.  
To check other information while listening  
to an external component  
Clock Ô AUX IN or EXT IN  
Connecting an external component to the  
AUX input jack  
More about this unit  
Basic operations  
Turning on the power  
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the  
power. If the source is ready, playback also starts.  
Turning off the power  
• If you turn off the power while listening to a disc, disc  
play will start from where playback has been stopped  
previously, next time you turn on the power.  
~ For selecting the external component  
connected to...  
• AUX input jack  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased and  
stations are stored newly.  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will  
be automatically tuned in.  
• CD changer jack on the rear using KS-U57  
or KS-U58  
If “EXT IN” does not appear, see page 14 and  
select the external input (“EXT IN”).  
• When storing a station manually, the previously  
preset station is erased when a new station is stored  
in the same preset number.  
20  
– Discs on which labels can be directly printed by an  
ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures or high  
humidities may cause malfunctions or damage to the  
unit.  
Disc operations  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply  
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.  
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on  
this product may not be recommended.  
Playing an MP3/WMA disc  
• This unit can play back MP3/WMA files with the  
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of  
the letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums, artists  
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or  
2.4) for MP3 files and for WMA files.  
• This unit can display only one-byte characters. No  
other characters can be correctly displayed.  
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the  
conditions below:  
General  
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD  
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)  
in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.  
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and  
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to  
eject the disc.  
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or  
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can play back only files of the same type  
which are first detected if a disc includes both audio  
CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this  
unit because of their disc characteristics, or for the  
following reasons:  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,  
Joliet, Windows long file name  
• The maximum number of characters for file/folder  
names vary among the disc format used (includes 4  
extension characters—<.mp3> or <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo: up to 128 characters  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens inside  
the unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
– CD-R/CD-RW on which the files are written with  
“Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions (missing  
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,  
warped, etc.).  
– Joliet: up to 64 characters  
– Windows long file name: up to 128 characters  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable  
bit rate).  
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed  
time display, and do not show the actual elapsed  
time. Especially, after performing the search function,  
this difference becomes noticeable.  
• CD-RWs may require a longer readout time since the  
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular  
CDs.  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck  
to the surface.  
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200  
folders, and of 8 hierarchies.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.  
– MP3 files encoded in an inappropriate format.  
Continued on the next page  
21  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless, professional, and  
voice format.  
– WMA files which are not based upon Windows  
Media® Audio.  
– WMA files copy-protected with DRM.  
– Files which have the data such as AIFF, ATRAC3,  
etc.  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
Satellite radio operations  
• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug  
and Play), using the JVC SIRIUS radio adapter,  
KS-U100K (not supplied) to the CD changer jack on  
the rear.  
By turning on/off the power of the unit, you can turn  
on/off the JVC PnP. However, you cannot control it  
from this unit.  
• To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign  
up, visit <http://www.sirius.com>.  
• For the latest channel listings and programming  
information, or to sign up for XM Satellite radio, visit  
<http://www.xmradio.com>.  
Changing the source  
• If you change the source, playback also stops.  
Next time you select “CD” for the playback source,  
disc play starts from where it has been stopped  
previously.  
iPod or D. player operations  
• When you turn on this unit, the iPod or D. player is  
charged through this unit.  
• While the iPod or D. player is connected, all  
operations from the iPod or D. player are disabled.  
Perform all operations from this unit.  
• The text information may not be displayed correctly.  
– Some characters such as accented letters cannot be  
shown correctly on the display.  
– Depends on the condition of communication  
between the iPod or D. player and the unit.  
• If the text information includes more than 8  
characters, it scrolls on the display. This unit can  
display up to 40 characters.  
Ejecting a disc  
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,  
the disc is automatically inserted again into the  
loading slot to protect it from dust. Playback starts  
automatically.  
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you  
cannot operate some of the buttons. Insert another  
disc or press SRC to select another playback source.  
General settings—PSM  
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly  
on some vehicles, particularly on those having a  
control dial for dimming.  
In this case, change “DIMMER” setting to any other  
than “AUTO.”  
• If you change the “AMP GAIN” setting from  
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level  
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically  
changes the volume level to “VOL 30.”  
Notice:  
When connecting an iPod or a D. player, some  
operations may not be performed correctly or as  
intended. In this case, visit the following JVC web  
site:  
support/ks-pd100/index.html>  
For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/  
english/car/support/ks-pd500/index.html>  
Title assignment  
• If you try to assign titles to more than 30 station  
frequencies, “NAMEFULL” appears. Delete unwanted  
titles before assignment.  
• Microsoft and Windows Media are either registered  
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in  
the United States and/or other countries.  
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the  
U.S. and other countries.  
22  
To keep discs clean  
Maintenance  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe it with  
a soft cloth in a straight line from center  
to edge.  
• Do not use any solvent (for example, conventional  
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean  
discs.  
How to clean the connectors  
Frequent detachment will deteriorate the connectors.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened with  
alcohol, being careful not to damage the connectors.  
To play new discs  
New discs may have some rough spots  
around the inner and outer edges. If  
such a disc is used, this unit may reject  
the disc.  
Connector  
To remove these rough spots, rub the edges with a  
pencil or ball-point pen, etc.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the unit in  
the following cases:  
Do not use the following discs:  
• After starting the heater in the car.  
Warped disc  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the unit may malfunction. In this  
case, eject the disc and leave the unit turned on for a  
few hours until the moisture evaporates.  
Sticker  
Sticker residue  
How to handle discs  
Stick-on label  
Unusual shape  
Center holder  
When removing a disc from its  
case, press down the center holder  
of the case and lift the disc out,  
holding it by the edges.  
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its  
recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert the  
disc around the center holder (with the printed surface  
facing up).  
Single CD—8 cm  
(3-3/16”) disc  
• Make sure to store discs into the cases after use.  
23  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the speakers.  
• Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
• The unit does not work at all.  
Reset the unit (see page 3).  
Store stations manually.  
• SSM automatic presetting does not work.  
• Static noise while listening to the radio.  
• Disc cannot be played back.  
Connect the antenna firmly.  
Insert the disc correctly.  
• CD-R/CD-RW cannot be played back.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which  
you used for recording.  
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).  
• Eject the disc forcibly (see page 3).  
• Disc sound is sometimes interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Check the cords and connections.  
• “NO DISC” appears on the display.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on This occurs sometimes due to over-heating. Eject the disc  
the display.  
or change to another playback source.  
• Disc cannot be played back.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the  
format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2,  
Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the  
file names.  
• Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add the  
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or  
WMA tracks.)  
• A longer readout time is required (“CHECK”  
keeps flashing on the display).  
Do not use too many hierarchies and folders.  
• Tracks do not play back in the order you have Playback order is determined when the files are recorded.  
intended them to play.  
24  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during play. This is caused by how  
the tracks are recorded on the disc.  
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.  
the display.  
• Correct characters are not displayed (e.g.  
album name).  
This unit can only display letters (upper case), numbers,  
and a limited number of symbols.  
• “NO DISC” appears on the display.  
• “NO MAG” appears on the display.  
• “RESET 8” appears on the display.  
Insert a disc into the magazine.  
Insert the magazine.  
Connect this unit and the CD changer correctly and press  
the reset button of the CD changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer.  
• The CD changer does not work at all.  
Reset the unit (see page 3).  
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”  
scrolls on the display while listening to the  
SIRIUS Satellite radio.  
Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page 16).  
• No sound can be heard. “UPDATING” appears The unit is updating the channel information and it takes  
on the display.  
a few minutes to complete.  
• Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL”  
appears on the display.  
Move to an area where signals are stronger.  
• Either “NO ANTENNA” scrolls or “ANTENNA” Connect the antenna firmly.  
appears on the display.  
• “NO CH” appears on the display for about 5 No broadcast on the selected channel.  
seconds, then returns to the previous display Select another channel or continue listening to the  
while listening to the SIRIUS Satellite radio. previous channel.  
• “NO (information)*” scrolls on the display  
while listening to the SIRIUS Satellite radio.  
• “---” appears on the display while listening to  
the XM Satellite radio.  
No text information for the selected channel.  
• “---” appears on the display for about 2  
Selected channel is no longer available or is unauthorized.  
seconds, then returns to the previous channel Select another channel or continue listening to the  
while listening to the XM Satellite radio. previous channel.  
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM  
Continued on the next page  
25  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• “OFF AIR” appears on the display while  
listening to the XM Satellite radio.  
Selected channel is not broadcasting at this time.  
Select another channel or continue listening to the  
previous channel.  
• “LOADING” appears on the display while  
listening to the XM Satellite radio.  
The unit is loading the channel information and audio.  
Text information are temporarily unavailable.  
• “RESET 8” appears on the display.  
• Satellite radio does not work at all.  
Reconnect this unit and the satellite radio correctly, then  
reset the unit.  
• The iPod or D. player does not turn on or does • Check the connecting cable and its connection.  
not work.  
• Update the firmware version.  
Charge the battery.  
• The sound is distorted.  
Deactivate the equalizer either on the unit or the  
iPod/D. player.  
• “NO IPOD” or “NO DP” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection.  
• Charge the battery.  
• Playback stops.  
The headphones are disconnected during playback.  
Restart the playback operation using the control panel  
(see page 18).  
• No sound can be heard when connecting an • Disconnect the headphones from the iPod nano.  
iPod nano.  
• Update the firmware version of the iPod nano.  
• No sound can be heard.  
• “ERROR 01” appears on the display when  
connecting a D. player.  
Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect  
it again.  
• “NO FILES” or “NO TRACK” appears on the  
display.  
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or  
D. player.  
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Disconnect the adapter from both the unit and iPod/  
D. player. Then, connect it again.  
• “RESET 8” appears on the display.  
Check the connection between the adapter and this unit.  
• The iPod’s or D. player’s controls do not work Reset the iPod or D. player.  
after disconnecting from this unit.  
26  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Power Output:  
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and  
≤ 1% THD+N  
Signal-to-Noise Ratio:  
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)  
Type:  
Compact disc player  
Signal Detection  
System:  
Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
Number of Channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Load Impedance:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Dynamic Range:  
96 dB  
Tone Control Range:  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Bass/Mid-range/  
Treble:  
12 dB at 60 Hz/1 kHz/  
7.5 kHz  
Wow and Flutter:  
Less than measurable limit  
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Max. Bit Rate:  
320 kbps  
Line-Out/Subwoofer- 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Out Level/Impedance:  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:  
Output Impedance: 1 kΩ  
Max. Bit Rate:  
192 kbps  
Other Terminal:  
CD changer, AUX (auxiliary)  
input jack  
GENERAL  
Power Requirement:  
TUNER SECTION  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
Frequency Range:  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
Grounding System:  
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(with channel interval set to 50 kHz)  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
Allowable Operating 0°C to + 40°C (32°F to 104°F)  
Temperature:  
Dimensions (W × H × D): (approx.)  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
(with channel interval set to 9 kHz)  
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)  
Panel Size:  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/2”)  
FM Tuner  
Usable Sensitivity:  
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)  
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
Mass:  
1.4 kg (3.1 lbs)  
50 dB Quieting  
Sensitivity:  
(excluding accessories)  
Alternate Channel  
Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
Stereo Separation:  
35 dB  
AM Tuner  
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB  
27  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y  
obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos  
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).  
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las  
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza  
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.  
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si  
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las  
siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;  
encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)  
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire  
fijamente el haz.  
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar  
directamente con instrumental óptico.  
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.  
Para fines de seguridad...  
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es  
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos  
exteriores.  
[Sólo Unión Europea]  
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier  
operación complicada.  
Advertencia:  
Temperatura dentro del automóvil...  
Si necesita operar la unidad mientras conduce,  
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de  
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo  
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta  
que se normalice la temperatura del habitáculo.  
2
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...  
CONTENIDO  
: Operaciones del reproductor de CD  
incorporado.  
Panel de control ..............................  
Control remoto — RM-RK50 .................  
4
5
: Operaciones del cambiador de CD  
externo.  
: Indicador mostrado para la  
operación correspondiente.  
Procedimientos iniciales ..................  
Operaciones básicas .............................................  
6
6
Cómo reposicionar su unidad  
Operaciones de la radio ....................  
7
Operaciones de los discos .................  
Para reproducir un disco en el receptor ...............  
Para reproducir discos en el cambiador de CD .....  
8
8
9
Ajustes del sonido............................ 11  
Configuraciones generales — PSM ... 12  
Asignación de título......................... 15  
Operaciones de la radio satelital....... 15  
Operaciones del iPod/reproductor D. ... 18  
También se borrarán los ajustes preestablecidos por  
usted.  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Operaciones del otro componente  
externo........................................ 20  
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la  
pantalla.  
Más sobre este receptor ................... 20  
Mantenimiento ............................... 23  
Localización de averías..................... 24  
Especificaciones............................... 27  
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.  
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.  
Desmontaje del panel de control  
Fijación del panel de control  
Cómo usar el botón M MODE  
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de  
funciones y, a continuación, los botones numéricos y los  
botones 5/funcionan como botones de diferentes  
funciones.  
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como  
botón MO (monaural).  
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar  
estos botones para las funciones originales,  
espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones  
hasta que se cancele el modo de funciones, o presione  
M MODE otra vez.  
3
Panel de control  
Identificación de las partes  
Ventanilla de visualización  
;
a
Indicador S.BASS (super graves)  
1
Botón SRC (fuente)  
Botón B BAND  
Indicadores de la fuente de reproducción—  
CH: Se enciende sólo cuando se selecciona  
CD-CH como fuente de reproducción.  
DISC: Se enciende para el reproductor de CD  
incorporado.  
Indicadores de información del disco—  
TAG (información de etiqueta), (carpeta),  
(pista/archivo)  
2
3
Botón  
(atenuador/en espera encendido)  
/ Disco de control  
4
5
6
7
8
Botón SEL (seleccionar)  
Ventanilla de visualización  
Botones 5 (arriba) / (abajo)  
Botón EQ (ecualizador)  
Sensor remoto  
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz  
solar directa o iluminación artificial).  
Botón 0 (expulsión)  
s
d
Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador  
inteligente)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP  
HOP, JAZZ  
9
p
q
w
e
r
t
se enciende para la opción seleccionada.  
Botón  
(liberación del panel de control)  
f
g
Indicadores de recepción del sintonizador—  
MO (monaural), ST (estéreo)  
Indicadores del modo de reproducción /  
ítem—RND (aleatoria), (disco), (carpeta),  
RPT (repetición)  
Indicador EQ (ecualizador)  
Pantalla principal  
Indicador Tr (pista)  
Visualización de fuente / Indicador de cuenta atrás  
del tiempo  
Botón D DISP (visualizar)  
Botón M MODE  
Botones numéricos  
Botón MO (monaural)  
Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras  
más fuertes)  
Botón RPT (repetición)  
Botón RND (aleatorio)  
Botones 4 /¢  
Toma de entrada AUX (auxiliar)  
h
j
k
l
y
u
i
o
4
Elementos principales y funciones  
Control remoto —  
RM-RK50  
Instalación de la pila botón de litio  
(CR2025)  
Sólo para EE.UU.-California:  
1
2
Botón  
(atenuador/en espera/encendido)  
Este producto contiene una batería de litio CR  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial).  
perchlorate  
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o  
el sonido se atenúa cuando está encendida.  
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞  
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.  
• Cambia las emisoras preajustadas mediante D .  
• Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.  
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un  
cambiador de CD compatible con MP3:  
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.  
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):  
– Cambia las categorías.  
• Mientras escucha un Apple iPod o un reproductor  
D. JVC:  
– Pone en pausa/detiene o reanuda la  
reproducción mediante D .  
– Acceda al menú principal mediante 5 U.  
(Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como  
botones selectores de menús).*  
Apunte el control remoto directamente hacia el  
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no  
hayan obstáculos entremedio.  
Advertencia:  
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su  
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.  
• No deje el control remoto en un lugar expuesto  
a la luz directa del sol (como los cubretableros)  
durante un tiempo prolongado, pues de lo  
contrario, podrá explotar.  
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila  
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.  
• Para proteger la pila contra el recalentamiento,  
las grietas, o para evitar que produzca incendio:  
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar  
la pila, o arrojarla al fuego.  
3
4
Botones VOL – / VOL +  
• Ajusta el nivel de volumen.  
Botón SOUND  
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador  
inteligente).  
– No deje la pila con otros objetos metálicos.  
– No toque la pila con pinzas u otras herramientas  
similares.  
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de  
desecharla o guardarla.  
* 5 U  
D ∞  
:
:
Vuelve al menú anterior.  
Confirma la selección.  
Continúa en la página siguiente  
5
5
6
Botón SOURCE  
• Selecciona la fuente.  
Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3  
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa  
brevemente.  
!
Para el sintonizador FM/AM  
Para la radio SIRIUS  
Para la radio XM  
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista  
si lo pulsa y mantiene pulsado.  
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.  
• Mientras escucha la radio satelital:  
– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.  
– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y  
mantiene pulsado.  
• Mientras escucha un iPod o un reproductor D. (en  
el modo de selección de menú):  
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.  
(Seguidamente, pulse D para confirmar la  
selección).  
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa  
y mantiene pulsado.  
Ajuste el volumen.  
Procedimientos iniciales  
Operaciones básicas  
Aparece el nivel de volumen.  
~ Encienda la unidad.  
@ Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 11 y 12.)  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Ÿ
Los discos producen muy poco ruido al compararse  
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje  
el volumen para evitar daños a los altavoces debido  
a un repentino aumento del nivel de salida.  
Para disminuir el  
volumen en un  
instante (ATT)  
Para restablecer el  
sonido, presione el botón  
otra vez.  
Para apagar la unidad  
* No podrá seleccionar estas fuentes si no están  
preparadas o conectadas.  
6
! Comience la búsqueda de la emisora.  
Ajustes básicos  
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”  
en las páginas 12 a 14.  
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una  
emisora.  
Para detener la búsqueda, presione  
nuevamente el mismo botón.  
1
2
Para sintonizar manualmente una emisora  
En el paso ! de arriba...  
1
1
2
Cancelación de las demostraciones en  
pantalla  
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO  
OFF”.  
Puesta en hora del reloj  
Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente  
ajuste la hora.  
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,  
seguidamente ajuste los minutos.  
2
Seleccione la frecuencias de la emisora  
deseada.  
3
Finalice el procedimiento.  
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea  
difícil de recibir  
Para verificar la hora actual cuando la  
unidad está apagada  
El reloj muestra la hora en la  
pantalla por unos 5 segundos.  
Consulte también la página 13.  
Se enciende cuando se activa el modo monaural.  
Operaciones de la radio  
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el  
efecto estereofónico.  
~
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el  
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO  
se apaga.  
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM  
estéreo con una intensidad de señal suficiente.  
7
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
Cómo escuchar una emisora  
preajustada  
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.  
1
2
Preajuste automático de emisoras  
FM—SSM (Memoria secuencial de las  
emisoras más fuertes)  
Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)  
deseada.  
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que  
desea almacenar.  
o
2
3
Para verificar la otra información mientras  
escucha la radio  
Reloj = Nombre de la  
emisora* = Frecuencias  
= (vuelta al comienzo)  
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el  
preajuste automático.  
* Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá  
“NO NAME”. Para asignar un título a una emisora,  
consulte la página 15.  
Las emisoras FM locales con las señales más intensas  
serán exploradas y almacenadas automáticamente en  
la banda FM.  
Operaciones de los discos  
Preajuste manual  
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el  
número de preajuste 4 de la banda FM1.  
Para reproducir un disco en el  
receptor  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que  
usted cambie la fuente o extraiga el disco.  
1
2
3
Para detener la reproducción y expulsar el  
disco  
• Pulse SRC para escuchar otra  
fuente de reproducción.  
El número de preajuste parpadea  
durante unos momentos.  
8
Para el avance rápido o el retroceso de la  
pista  
Para reproducir discos en el  
cambiador de CD  
Todos los discos del cargador se reproducen  
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.  
• La reproducción también cesa al expulsar el cargador.  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
~
* Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a  
“EXT IN” (consulte la página 14), no se podrá  
seleccionar el cambiador de CD.  
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores  
(sólo para disco MP3 o WMA)  
Para discos MP3:  
Para discos WMA:  
Ÿ Seleccione un disco.  
Para un número de disco del 01 – 06:  
Para un número de disco del 07 – 12:  
Para localizar directamente una pista (para  
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)  
específica  
Para seleccionar un número del 01 – 06:  
Acerca de los discos MP3 y WMA  
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan  
indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.  
Para seleccionar un número del 07 – 12:  
Acerca del cambiador de CD  
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con  
MP3 JVC con este receptor.  
• También es posible conectar cambiadores de CD no  
compatibles con MP3. Sin embargo, estas unidades  
no son compatibles con discos MP3.  
• No podrá usar con esta unidad cambiadores de CD de  
las series CH-X99, CH-X100, y KD-MK.  
• No podrá reproducir ningún disco WMA en el  
cambiador de CD.  
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en  
los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a  
las carpetas un número de 2 dígitos que preceda  
a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así  
sucesivamente.  
Para seleccionar una pista específica de una carpeta  
(para discos MP3 o WMA):  
• La información de texto del disco grabada en el CD  
Text se puede visualizar cuando se ha conectado un  
cambiador de CD compatible con CD Text JVC.  
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
9
Otras funciones principales  
Cambio de la información en pantalla  
Salto rápido de las pistas durante la  
reproducción  
Mientras se reproduce un CD de audio  
o un CD Text  
Posible solamente en un  
cambiador de CD compatible  
con MP3 de JVC  
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro  
de la misma carpeta.  
Mientras se reproduce un disco MP3 o  
WMA  
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON”  
(consulte la página 14)  
2
*
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción  
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)  
1
2
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”  
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.  
• Después de la última pista, se seleccionará la  
primera pista, y viceversa.  
3
: Reloj con el número de pista actual  
: Tiempo de reproducción transcurrido  
para el número de pista actual  
Prohibición de la expulsión del disco  
1
*
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO  
NAME”.  
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.  
2
3
*
*
Sólo para el reproductor CD incorporado.  
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información  
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el  
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no  
se encenderá.  
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento.  
10  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Ajustes del sonido  
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado  
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador  
inteligente).  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos  
de reproducción a la vez.  
1
2
Seleccione el modo de reproducción deseado.  
Valores  
preajustados  
7
Reproducción  
repetida  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Indicación (Para)  
USER  
(Sonido plano)  
Modo  
Reproduce repetidamente  
TRK RPT  
:
:
La pista actual.  
Todas las pistas de la carpeta  
actual.  
00  
00  
00  
OFF  
FLDR RPT*1  
ROCK  
DISC RPT*2  
:
:
Todas las pistas del disco actual.  
(Música de rock o de +03  
discoteca)  
00 +02 ON  
00 +03 OFF  
RPT OFF  
Se cancela.  
CLASSIC  
+01  
7
Reproducción  
aleatoria  
(Música clásica)  
POPS  
Modo  
Reproduce aleatoriamente  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
(Música liviana)  
FLDR RND*1  
:
Todas las pistas de la carpeta  
actual, después las pistas  
de la carpeta siguiente y así  
sucesivamente.  
HIP HOP  
(Música funk o rap)  
JAZZ  
DISC RND  
:
:
:
Todas las pistas del disco actual.  
+03  
00 +03 OFF  
(Música jazz)  
MAG RND*2  
Todas las pistas de los discos  
insertados.  
Se cancela.  
*1 : Graves; *2 : Rango medio; *3 : Agudos;  
*4 : Super graves  
RND OFF  
1
*
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.  
Sólo mientras se reproducen discos en el  
cambiador de CD.  
2
11  
4
5
*
*
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.  
La gama de los supergraves es ajustable solamente  
poniéndolo en “S.BS ON”.  
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del  
amplificador. (Para los detalles, consulte la página  
14).  
Cómo ajustar el sonido  
Usted puede ajustar las características de sonido según  
sus preferencias.  
6
*
1
2
Configuraciones generales  
— PSM  
Podrá cambiar las opciones (excepto “SID”) de PSM  
(Modo de ajustes preferidos) listadas en las páginas 13  
y 14.  
Indicación, [Margen]  
BAS*2 (graves), [–06 a +06]  
Ajustar los graves.  
1
MID*2 (rango medio), [–06 a +06]  
Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango  
medio.  
2
Seleccione una opción de PSM.  
TRE*2 (agudos), [–06 a +06]  
Ajustar los agudos.  
FAD*3 (fader), [R06 a F06]  
3
Ajuste la opción de PSM seleccionada.  
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.  
BAL*4 (balance), [L06 a R06]  
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.  
S.BS*2 (super graves), [S.BS ON o S.BS OFF],  
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras  
opciones de PSM, si fuera necesario.  
[01 a 05, inicial: 03]*5  
Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos graves,  
independientemente de cuán bajo esté ajustado el  
volumen.  
Finalice el procedimiento.  
SUB.W*1 (subwoofer), [00 a 08, inicial: 04]  
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.  
VOL (volumen), [00 a 30 o 50*6]  
Ajuste el volumen.  
1
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a  
“WOOFER” (consulte la página 14).  
2
3
*
Cuando usted ajusta los graves, rango medio, agudos,  
o super graves, dicho ajuste será almacenado para  
el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ),  
incluyendo “USER”.  
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste  
el nivel de fader a “00”.  
*
12  
Indicaciones  
Opción  
Ajuste, [página de referencia]  
(
: Inicial)  
DEMO  
Demostración en  
pantalla  
• DEMO ON  
:
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no  
se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7].  
Se cancela.  
• DEMO OFF  
• ON  
:
:
CLK DISP*1  
Indicación del reloj  
El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla aunque la  
unidad esté apagada.  
• OFF  
:
Se cancela; al pulsar D DISP el reloj mostrará la hora por unos 5  
segundos cuando la unidad esté apagada, [7].  
CLOCK H  
Ajuste de la hora  
1 – 12  
00 – 59  
[Inicial: 1 (1:00)], [7].  
[Inicial: 00 (1:00)], [7].  
CLOCK M  
Ajuste de los  
minutos  
CLK ADJ*2  
Ajuste del reloj  
• AUTO  
• OFF  
:
El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los  
datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.  
Se cancela.  
:
:
T-ZONE*2, *3  
Zona horaria  
EASTERN, ATLANTIC,  
NEWFOUND, ALASKA,  
PACIFIC, MOUNTAIN,  
CENTRAL  
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una  
de las siguientes zonas horarias.  
DST*2, *3  
Hora de verano  
• ON  
:
El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial  
está sujeta a DST.  
Se cancela.  
• OFF  
:
:
SID*4  
SIRIUS ID  
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza  
por la pantalla 5 segundos después de que “SID” se haya  
seleccionado, [16].  
• Pulse SEL para restablecer la visualización anterior.  
DIMMER  
Atenuador de  
luminosidad  
• AUTO  
• ON  
• OFF  
:
:
:
Al encender los faros, la pantalla se oscurece.  
El atenuador de luminosidad se activa.  
Se cancela.  
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar  
“OFF” para economizar batería del automóvil.  
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.  
Se visualiza sólo cuando “CLK ADJ” se ajusta a “AUTO”.  
2
3
4
*
*
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.  
Continúa en la página siguiente  
13  
Indicaciones  
Opción  
Ajuste, [página de referencia]  
(
: Inicial)  
SCROLL*5  
• ONCE  
:
:
:
La información del disco se desplaza una sola vez.  
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).  
Se cancela.  
Desplazamiento • AUTO  
• OFF  
• Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la  
indicación independientemente del ajuste.  
L/O MODE  
Modo de salida  
de línea  
• REAR  
:
Selecciónelo si ambos terminales LINE OUT se utilizan para  
conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).  
Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para  
conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).  
• WOOFER  
:
WOOFER*6  
Frecuencia  
de corte del  
subwoofer  
• LOW  
• MID  
• HIGH  
:
:
:
Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.  
Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.  
Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.  
EXT IN*7  
• CHANGER  
:
Para usar un cambiador de CD JVC, [9], un sintonizador satélite  
(SIRIUS/XM) compatible con JVC, [15], un reproductor Apple iPod  
o un reproductor D. JVC, [18].  
Para usar cualquier otro componente exterior que no sea lo de  
arriba, [20].  
Entrada externa  
• EXT IN  
:
:
AUX ADJ  
A.ADJ 00 — A.ADJ 05  
Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino  
aumento del nivel de salida que podría producirse al cambiar la  
fuente, del componente externo conectado, al jack de entrada  
AUX en el panel de control.  
Ajuste del nivel  
de entrada  
auxiliar  
TAG DISP  
Visualización de  
etiqueta  
• TAG ON  
:
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas  
MP3/WMA, [10].  
Se cancela.  
• TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
Control de  
ganancia del  
amplificador  
• LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz  
es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el  
altavoz).  
VOL 00 − VOL 50  
• HIGH PWR  
• AREA US  
:
:
AREA  
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos  
de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.  
Cuando se utiliza en un área que no sea América del Norte/  
Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/  
50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).  
Cuando se utiliza en los países sudamericanos. Los intervalos de  
AM/FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz.  
Intervalo entre  
canales del  
sintonizador  
• AREA EU  
:
• AREA SA  
• AUTO  
:
:
IF BAND  
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las  
interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico  
puede perderse).  
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad  
del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.  
Banda de  
frecuencia  
intermedia  
• WIDE  
:
5
*
*
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.  
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.  
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD o AUX IN.  
6
7
14  
Para borrar el título entero  
En el paso 2 de la izquierda...  
Asignación de título  
Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras  
(FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada  
nombre de emisora.  
Operaciones de la radio  
satelital  
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”—  
compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio  
satelital XM.  
1
2
Selecciona FM/AM.  
Muestre la pantalla de entrada de título.  
Antes de utilizar la radio satelital:  
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
• Consulte también las instrucciones que se  
suministran con la radio satelital SIRIUS o XM.  
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas  
comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.  
XM y los logos correspondientes son marcas  
comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.  
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás  
marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS  
Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.  
3
Asigne un título.  
1
Seleccione un carácter.  
Para escuchar la radio satelital  
Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte  
trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos  
(adquirido separadamente):  
SIRIUS radio DLP (Down Link Processor) de JVC,  
para escuchar la radio satelital SIRIUS.  
XMDirectTM Universal Tuner Box—Usando  
un Smart Digital Adapter JVC (XMDJVC100: no  
suministrado), para escuchar la radio XM Satellite.  
2
3
Muévase a la posición del carácter  
siguiente (o anterior).  
Repita los pasos 1 y 2 hasta que  
termine de introducir el título.  
Actualización de GCI (“Global Control Information”):  
• Si los canales han sido actualizados después  
de la suscripción, la actualización se inicia  
automáticamente.  
4
Finalice el procedimiento.  
“UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.  
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.  
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio  
satelital.  
Continúa en la página siguiente  
15  
3
4
Consulte el número de identificación de la  
radio satelital XM que aparece en la etiqueta  
de la carcasa del Sintonizador universal  
XMDirectTM o sintonice el “Channel 0”  
(consulte la página 17).  
Active la suscripción de SIRIUS después de la  
conexión:  
1
Para activar su suscripción, visite el sitio web  
de la radio satelital XM en  
2
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).  
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de  
los canales disponibles (Canal 4 o superior).  
El DLP JVC comienza a actualizar todos los canales  
SIRIUS.  
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza el canal  
preajustado, CH184.  
Para escuchar la radio SIRIUS Satellite  
1
3
4
Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 13.  
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet  
activar su suscripción, o haga una llamada  
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
2
3
Seleccione una categoría.  
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB  
UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.  
Active la suscripción de XM después de la  
conexión:  
• Antes de la activación sólo están disponibles los  
canales 0, 1 y 247.  
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los  
canales de cada categoría.  
La selección de una categoría específica (SPORTS,  
ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar  
solamente de los canales de la categoría  
seleccionada.  
1
2
4
Seleccione el canal de audición.  
Al mantener pulsado el botón, los canales se  
cambian rápidamente.  
• Cuando cambie de categorías o canales, los canales  
inválidos y no suscritos se omiten.  
El Sintonizador universal XMDirectTM comienza a  
actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se  
sintoniza automáticamente.  
16  
En búsqueda por canal, el nombre y el número del  
canal aparecen en la pantalla durante la búsqueda.  
Para escuchar la radio satelital XM  
1
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos  
y aquellos a los que no está suscrito.  
Para consultar el número de  
identificación de la radio satelital XM  
Mientras selecciona “XM1”, “XM2” o “XM3”,  
seleccione “Channel 0”.  
2
3
Seleccione el canal de audición.  
Al mantener pulsado el botón, los canales se  
cambian rápidamente.  
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el  
número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos.  
Búsqueda de categoría/canal  
Para cancelar la visualización del número de  
identificación seleccione un canal diferente al  
“Channel 0”.  
Puede buscar programas por categoría (búsqueda por  
categoría) o por número de canal (búsqueda por canal).  
En la búsqueda por categoría puede sintonizar  
los canales de la categoría seleccionada. La búsqueda  
de categoría comienza desde el canal actualmente  
seleccionado. El número del canal seleccionado  
parpadea en la pantalla.  
En la búsqueda por canal puede sintonizar todos  
los canales (incluidos los que no pertenecen a  
ninguna categoría).  
Cómo almacenar canales en la  
memoria  
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.  
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4.  
1
2
Sintonice el canal que desee.  
1
Seleccione una categoría (búsqueda por  
categoría).  
• Omita ese paso para la  
búsqueda de canal.  
El número de preajuste parpadea  
durante unos momentos.  
2
Seleccione el canal de audición.  
Número de canal actual  
Cómo escuchar un canal preajustado  
1
Seleccione la radio satelital SIRIUS o XM.  
Ej.: Cuando seleccione “COUNTRY” para la búsqueda de  
categoría  
2
Si no se realiza ninguna operación durante 15  
segundos, la búsqueda por categoría se cancela.  
Continúa en la página siguiente  
17  
Preparativos:  
Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el  
ajuste de entrada externa, consulte la página 14.  
3
Seleccione el canal preajustado (1 – 6)  
deseado.  
~
Ÿ
Para cambiar la información en pantalla  
mientras escucha un canal  
La reproducción se inicia automáticamente  
Reloj = Nombre de la categoría = Nombre  
del canal = Nombre del artista = Nombre  
del compositor* = Nombre de la canción/  
programa/título = (vuelta al comienzo)  
desde el punto de pausa*1 o detención*2 previo.  
! Ajuste el volumen.  
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.  
Operaciones del iPod/  
reproductor D.  
Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple o un  
reproductor D. JVC desde el panel de control.  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 11 y 12.)  
• Asegúrese de que esté desactivado el  
ecualizador del iPod o del reproductor D.  
Para poner la  
reproducción  
en pausa*1 o  
parada*2  
Para reanudar  
la reproducción,  
presione el botón  
otra vez.  
Antes de operar su iPod o reproductor D.:  
Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte  
trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos  
(adquirido separadamente):  
Adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100  
para controlar un iPod.  
Adaptador de interfaz del reproductor D.  
—KS-PD500 para controlar un reproductor D.  
Para el avance  
rápido o el  
retroceso de la  
pista  
Para ir a las pistas  
siguientes o  
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
• Para mayor información, consulte también el manual  
entregado con el adaptador de interfaz.  
anteriores  
1
*
*
Para iPod  
Para el reproductor D.  
2
18  
Seleccionar una pista en el menú  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
1
2
3
Ingrese al menú principal.  
1
2
Ahora los botones 5// 4 /¢  
funcionan como botones selectores de menús*.  
Seleccione el modo de reproducción deseado.  
7
Reproducción repetida  
* El modo de selección de menú será cancelado:  
– Si no se realiza ninguna operación durante  
aproximadamente 5 segundos.  
– Cuando usted confirma la selección de una  
pista.  
ONE RPT  
Funciona de igual manera que “Repetir Una” del  
iPod o “Modo Repetición = Una” del reproductor  
D.  
Seleccione el menú deseado.  
ALL RPT  
Funciona de igual manera que “Repetir Todas”  
del iPod o “Modo Repetición = Todos” del  
reproductor D.  
Para iPod:  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(vuelta al comienzo)  
RPT OFF  
Se cancela.  
Para el reproductor D.:  
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE  
Ô TRACK Ô (vuelta al comienzo)  
7
Reproducción aleatoria  
ALBM RND*  
Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes”  
del iPod.  
Confirme la selección.  
Para retroceder al menú anterior,  
pulse 5.  
SONG RND/RND ON  
Funciona de igual manera que “Aleatorio  
Canciones” del iPod o “Reprod. Aleatoria = Sí” del  
reproductor D.  
• Si se selecciona una pista, la reproducción se  
inicia automáticamente.  
• Si el elemento seleccionado dispone de otra  
capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y  
3 hasta que se reproduzca la pista deseada.  
• Si mantiene pulsado 4/¢ se  
pueden saltar 10 opciones simultáneamente.  
RND OFF  
Se cancela.  
* Para iPod: Funciona sólo si se selecciona “ALL” en  
“ALBUMS” del “MENU” principal.  
Para verificar otra información mientras se  
escucha un iPod o un reproductor D.  
19  
Ÿ Encienda el componente conectado y  
Operaciones del otro  
componente externo  
comience a reproducir la fuente.  
! Ajuste el volumen.  
Podrá conectar un componente externo a...  
• Jack del cambiador de CD en la parte trasera,  
utilizando Adaptador de entrada de línea—  
KS-U57 (no suministrado) o Adaptador de entrada  
AUX—KS-U58 (no suministrado) para cualesquier  
otros componentes (excepto iPod y reproductor D.).  
• Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 11 y 12.)  
Para consultar otra información mientras  
escucha un componente externo  
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
Para escuchar la radio vía satélite, el iPod, o el  
reproductor D., consulte las páginas 15 – 19.  
Reloj Ô AUX IN o EXT IN  
Conectando un componente externo al jack  
de entrada AUX  
Más sobre este receptor  
Operaciones básicas  
Conexión de la alimentación  
• También es posible conectar la alimentación  
pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la  
fuente, también se iniciará la reproducción.  
Apagado de la unidad  
Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco,  
la reproducción del disco se iniciará desde donde la  
detuvo la próxima vez que encienda la unidad.  
~ Para seleccionar el componente  
externo conectado a...  
• Toma de entrada AUX  
Operaciones del sintonizador  
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
• Durante la búsqueda SSM...  
– Todas las emisoras almacenadas previamente se  
borran y se almacenan las emisoras nuevas.  
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en  
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6  
(frecuencia más alta).  
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará  
automáticamente la emisora almacenada en el  
botón No 1.  
• Jack para el cambiador de CD de la parte  
trasera que utiliza KS-U57 o KS-U58  
Si “EXT IN” no aparece, consulte la página 14 y  
seleccione la entrada externa (“EXT IN”).  
Al almacenar una emisora manualmente, la emisora  
preajustada previamente se borra cuando se almacena  
una emisora nueva en el mismo número de preajuste.  
20  
– Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una impresora  
de chorro de tinta.  
El uso de estos discos a temperaturas o humedad  
elevadas podría producir fallos de funcionamiento o  
daños a la unidad.  
Operaciones de los discos  
Precaución sobre la reproducción de DualDisc  
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible  
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por  
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD  
de un DualDisc en este producto.  
Reproducción de discos MP3/WMA  
General  
Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/  
WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma>  
(sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).  
• Este receptor puede mostrar los nombres de los  
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión  
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para  
archivos WMA.  
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres  
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados  
correctamente.  
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA  
que cumplan con las siguientes condiciones:  
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir  
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs  
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3  
y WMA.  
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y  
“EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.  
Pulse 0 para sacar el disco.  
• Durante el avance rápido o el retroceso de un  
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos  
intermitentes.  
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio  
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo  
podrá reproducir los archivos del mismo tipo que  
fueron detectados en primer término.  
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;  
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas  
durante la reproducción.  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs  
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las  
características propias de los mismos, o por uno de los  
siguientes motivos:  
– Los discos están sucios o rayados.  
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente  
del interior del receptor.  
– Suciedad en el lente captor del interior del  
receptor.  
– CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el  
método “Packet Write”.  
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos  
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,  
alabeo, etc.).  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura  
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es  
menor que la de los CDs regulares.  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de  
protección adheridos a la superficie.  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)  
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,  
Joliet, nombre de archivo largo de Windows  
• El número máximo de caracteres para los nombres  
de archivo/carpeta varía según el formato de disco  
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>  
o <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres  
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres  
– Romeo: hasta 128 caracteres  
– Joliet: hasta 64 caracteres  
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128  
caracteres  
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en  
VBR (velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan una  
discrepancia en la visualización del tiempo  
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido  
real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más  
notable después de efectuar la función de búsqueda.  
• Esta unidad puede reconocer un total de 512  
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.  
Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:  
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3  
PRO.  
Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.  
Continúa en la página siguiente  
21  
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
– Archivos WMA codificados con formatos sin  
pérdida, profesional, y de voz.  
– Archivos WMA no basados en Windows Media®  
Audio.  
– Archivos formateados WMA protegidos contra  
copia por DRM.  
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,  
ATRAC3, etc.  
Operaciones de la radio satelital  
• También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug  
and Play) de JVC con el adaptador de radio SIRIUS  
KS-U100K de JVC (no suministrado) a la toma del  
cambiador de CD, situada en la parte trasera.  
Al apagar o encender el receptor, también se apaga o  
enciende la radio PnP de JVC. Sin embargo, no podrá  
controlarse desde este receptor.  
• Para obtener más información sobre la radio satelital  
SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web  
<http://www.sirius.com>.  
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de  
búsqueda no es constante.  
• Para la información más reciente sobre listados y  
programación de canales, o para suscribirse a la radio  
XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.  
Cambio de la fuente  
• Si cambia de fuente, la reproducción también se  
interrumpe.  
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente  
de reproducción, el disco comenzará a reproducirse  
desde el punto de detención anterior.  
Operaciones del iPod o reproductor D.  
• Al encender esta unidad, el iPod o el reproductor D. se  
carga a través de esta unidad.  
• Todas las operaciones realizadas por el iPod o el  
reproductor D. se inhabilitarán mientras se encuentre  
conectado el iPod o el reproductor D. Realice todas las  
operaciones desde esta unidad.  
• La información de texto podría no visualizarse  
correctamente.  
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se  
pueden visualizar correctamente en la pantalla.  
– Depende de las condiciones de comunicación entre  
el iPod o reproductor D. y la unidad.  
Expulsión del disco  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15  
segundos, será reinsertado automáticamente en la  
ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La  
reproducción se inicia automáticamente.  
• Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y  
algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro  
disco o pulse SRC para seleccionar otra fuente de  
reproducción.  
• Si la información de texto incluye más de 8  
caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta  
unidad puede visualizar hasta un máximo de 40  
caracteres.  
Configuraciones generales—PSM  
• En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste  
“AUTO” para “DIMMER” no se efectúe correctamente,  
especialmente en aquellos que disponen de un  
control giratorio para la atenuación de luz.  
En este caso, cambie el ajuste “DIMMER” a cualquier  
otra opción distinta de “AUTO”.  
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de  
“HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de  
volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor  
cambiará automáticamente el nivel de volumen a  
“VOL 30”.  
Nota:  
Cuando opere un iPod o un reproductor D., algunas  
operaciones podrían no ejecutarse correctamente o  
en la forma intentada. En tal caso, visite el siguiente  
sitio web de JVC:  
Para usuarios de iPod: <http://www.jvc.co.jp/  
english/car/support/ks-pd100/index.html>  
Para los usuarios del reproductor D.:  
ks-pd500/index.html>  
Asignación de título  
• Cuando intente asignar títulos a más de 30  
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”.  
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.  
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o  
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en  
los Estados Unidos y/u otros países.  
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada  
en los EE.UU. y otros países.  
22  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no reproducirse  
correctamente.  
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo  
con un lienzo suave, en línea recta desde  
el centro hacia el borde.  
Mantenimiento  
Cómo limpiar los conectores  
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los  
conectores.  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo de  
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.  
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,  
limpiador de discos convencional, pulverizadores,  
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.  
Para reproducir discos nuevos  
Los discos nuevos podrían presentar  
ciertas irregularidades en sus bordes  
interior y exterior. Si intenta utilizar un  
disco en tales condiciones, el receptor  
podría rechazar el disco.  
Conector  
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un  
lápiz o bolígrafo, etc.  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en el lente del interior de  
la unidad, en los siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del automóvil.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
Si se produce condensación, la unidad podría no  
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y  
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta  
que se evapore la humedad.  
No utilice los siguientes discos:  
Disco alabeado  
Pegatina  
Restos de pegatina  
Cómo manejar los discos  
Rótulo  
autoadhesivo  
Cuando saque un disco de su  
estuche, presione el sujetador  
central del estuche y extraiga el disco  
hacia arriba, agarrándolo por los  
bordes.  
Sujetador central  
Forma irregular  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la  
superficie de grabación.  
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo  
suavemente alrededor del sujetador central (con la  
superficie impresa hacia arriba).  
CD simple— disco de  
8 cm (3-3/16 pulgada)  
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches  
después del uso.  
23  
Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro  
de servicio.  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• No se puede escuchar elsonido a través de los • Ajuste el volumen al nivel óptimo.  
altavoces.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).  
Almacene manualmente las emisoras.  
• El receptor no funciona en absoluto.  
• El preajuste automático SSM no funciona.  
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.  
• No se puede reproducir el disco.  
Inserte correctamente el disco.  
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.  
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/  
CD-RW.  
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.  
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado  
para la grabación.  
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 10).  
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la  
página 3).  
• Algunas veces el sonido del disco se  
interrumpe.  
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos  
accidentados.  
• Cambie el disco.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.  
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen  
alternativamente en la pantalla.  
Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el  
disco o cambie a otra fuente de reproducción.  
• No se puede reproducir el disco.  
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en  
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,  
Romeo o Joliet.  
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a  
los nombres de archivos.  
• Se generan ruidos.  
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código  
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean  
MP3 o WMA).  
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.  
permanece parpadeando en la pantalla).  
• Las pistas no se reproducen en el orden de  
reproducción intentado por usted.  
Se ha determinado el orden de reproducción durante la  
grabación de los archivos.  
24  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• El tiempo de reproducción transcurrido no  
escorrecto.  
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto  
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.  
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen  
alternativamente en la pantalla.  
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.  
• No se visualizan los caracteres correctos (por Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),  
ej.: nombre del álbum).  
números, y un número limitado de símbolos.  
Inserte el disco en el cargador.  
Inserte el cargador.  
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
• Aparece “NO MAG” en la pantalla.  
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD  
y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.  
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.  
• El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).  
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS  
para suscribirse) se desplaza por la pantalla  
mientras escucha la radio SIRIUS.  
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte  
la página 16).  
• El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” El receptor está actualizando la información de canal y  
en la pantalla.  
tarda algunos minutos en finalizar.  
• El texto “NO SIGNAL” se desplaza o “NO  
SIGNL” aparece en la pantalla.  
Muévase hacia un área donde las señales sean más  
fuertes.  
• El texto “NO ANTENNA” se desplaza o  
“ANTENNA” aparece en la pantalla.  
Conecte firmemente la antena.  
• Aparece “NO CH” en la pantalla durante  
No hay transmisión en el canal seleccionado.  
unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal  
aparecer la visualización anterior mientras se anterior.  
escucha la radio satelital SIRIUS.  
• “NO (information)*” (sin información) se  
desplaza por la pantalla mientras escucha la  
radio satelital SIRIUS.  
No hay información de texto para el canal seleccionado.  
• La señal “---” aparece en la pantalla mientras  
escucha la radio satelital XM.  
• La señal “---” aparece en la pantalla durante El canal seleccionado ya no está disponible o no está  
2 segundos y después vuelve al canal anterior autorizado.  
mientras escucha la radio satelital XM.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal  
anterior.  
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM  
Continúa en la página siguiente  
25  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla  
mientras escucha la radio satelital XM.  
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal  
anterior.  
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla  
mientras escucha la radio satelital XM.  
El receptor está cargando la información del canal y  
el audio. La información de texto no está disponible  
temporalmente.  
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
• La radio satelital no funciona.  
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio  
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.  
• El iPod o el reproductor D. no se enciende o • Verifique el cable de conexión y su conexión.  
no funciona.  
• Actualice la versión de firmware.  
Cargue la pila.  
• El sonido está distorsionado.  
Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el iPod/  
reproductor D.  
• Aparece “NO IPOD” o “NO DP” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.  
• Cargue la pila.  
• La reproducción se detiene.  
Los auriculares están desconectados durante la  
reproducción. Reinicie la operación de reproducción  
usando el panel de control (consulte la página 18).  
• No se escucha ningún sonido al conectar un • Desconecte los auriculares del iPod nano.  
iPod nano.  
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.  
• El sonido no se escucha.  
• Aparece “ERROR 01” en la pantalla al  
conectar un reproductor D.  
Desconecte el adaptador del reproductor D.  
Seguidamente, vuélvalo a conectar.  
• Aparece “NO FILES” o “NO TRACK” en la  
pantalla.  
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod o  
reproductor D.  
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Desconecte el adaptador de la unidad y del iPod/  
reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a conectar.  
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.  
Reinicialice el iPod o el reproductor D.  
• Los controles del iPod o del reproductor D.  
no funcionarán después de desconectarlo de  
esta unidad.  
26  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Salida de potencia:  
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y  
≤ 1% THD+N  
Relación señal a ruido:  
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)  
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)  
Gama de control de tono:  
Tipo:  
Reproductor de discos  
compactos  
Sistema de detección Captor óptico sin contacto  
de señal:  
Número de canales:  
Respuesta de  
frecuencias:  
(láser semiconductor)  
2 canales (estereofónicos)  
5 Hz a 20 000 Hz  
Graves/Rango medio/ 12 dB a 60 Hz/1 kHz/  
Gama dinámica:  
Relación señal a ruido: 98 dB  
Lloro y trémolo:  
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio  
Layer 3)  
Máx. velocidad de bits: 320 kbps  
Formato de decodificación WMA (Windows Media®  
Audio):  
96 dB  
Agudos:  
7,5 kHz  
Respuesta de  
frecuencias:  
40 Hz a 20 000 Hz  
Inferior al límite medible  
Nivel de salida de  
2,5 V/20 kΩ de carga (plena  
línea/Nivel de salida del escala)  
subwoofer/Impedancia:  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
Otro terminal:  
Cambiador de CD, Toma de  
entrada AUX (auxiliar)  
Máx. velocidad de bits: 192 kbps  
GENERAL  
Requisitos de potencia:  
Voltaje de  
funcionamiento:  
Sistema de puesta a Negativo a masa  
tierra:  
Temperatura de  
funcionamiento  
admisible:  
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)  
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias:  
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz  
14,4 V CC  
(tolerancia de 11 V a 16 V)  
(con el intervalo entre canales ajustado a  
100 kHz o 200 kHz)  
87,5 MHz a 108,0 MHz  
0°C a + 40°C (32°F a 104°F)  
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)  
AM: 530 kHz a 1 710 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)  
531 kHz a 1 602 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)  
Sintonizador de FM  
pulgada × 5-15/16 pulgada)  
Sensibilidad útil:  
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)  
Tamaño del panel:  
Peso:  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16  
pulgada × 1/2 pulgada)  
1,4 kg (3,1 lbs)  
(excluyendo accesorios)  
50 dB sensibilidad de 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
silenciamiento:  
Selectividad de canal 65 dB  
alternativo (400 kHz):  
Respuesta de  
frecuencias:  
40 Hz a 15 000 Hz  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
Separación  
35 dB  
estereofónica:  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
Sintonizador de AM  
Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB  
27  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
EN, SP  
0607DTSMDTJEIN  
© 2007 Victor Company of Japan, Limited  

Motorola MOTORAZR2 V9x User Manual
Motorola E398 User Manual
Magnavox AZ8062 User Manual
Macally Computer Drive PHR S250UAB User Manual
LG Electronics GM750 User Manual
Huawei E180 User Manual
HP Hewlett Packard serviceguard t2808 90006 User Manual
Hitachi Travelstar HTS727575A9E361 User Manual
Freecom Technologies Hard Drive Dock Duplicator User Manual
Denon UD M31 User Manual