JVC KD S21 User Manual

CD RECEIVER  
KD-S21  
KD-S21  
KD-S21  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
S
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.  
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.  
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-  
vous à la page 8.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which are located on  
the top or bottom of the  
cabinet. Retain this information  
for future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
GET0245-001A  
[J]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your receiver ........................  
How to forcibly eject a disc........................  
How to use the MODE button ...................  
2
2
3
Locating a track or a particular portion  
on a CD .................................................. 15  
Selecting CD playback modes .................. 15  
Prohibiting CD ejection ............................. 16  
LOCATION OF THE BUTTONS ............  
Control panel.............................................  
Remote controller......................................  
Preparing the remote controller ................  
4
4
5
6
SOUND ADJUSTMENTS ................... 17  
Selecting preset sound modes  
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 17  
Adjusting the sound .................................. 18  
BASIC OPERATIONS .......................  
Turning on the power ................................  
Canceling the display demonstration ........  
Setting the clock........................................  
7
7
8
9
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 19  
Selecting the dimmer mode ...................... 19  
Selecting the amplifier gain control ........... 19  
Detaching the control panel ...................... 20  
RADIO OPERATIONS ...................... 10  
Listening to the radio................................. 10  
Storing stations in memory ....................... 12  
Tuning in to a preset station ...................... 13  
TROUBLESHOOTING ...................... 21  
MAINTENANCE ............................. 22  
Handling discs........................................... 22  
CD OPERATIONS ........................... 14  
SPECIFICATIONS ........................... 23  
Playing a CD ............................................. 14  
How to use the MODE button  
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons work as different  
function buttons.  
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.  
Time countdown indicator  
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds  
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.  
• Pressing MODE again also clears the functions mode.  
BEFORE USE  
*For safety....  
*Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
If you have parked the car for a long time in hot or  
cold weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
3
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
Display window  
1
(standby/on attenuator) button  
a (down) button  
2 SEL (select) button  
3 FM/AM button  
1 (reverse) button  
4 CD button  
5 Loading slot  
Display window  
s Tuner reception indicators—MO (monaural),  
ST (stereo)  
6 Display window  
7 0 (eject) button  
8 Remote sensor  
9 EQ (equalizer) button  
p 5 (up) button  
¡ (fast-forward) button  
q Control dial  
w Number buttons  
e MO (monaural) button  
r SSM (Strong-station Sequential Memory)  
button  
d CD indicator  
f RND  
(random disc) indicator  
g RPT (repeat) indicator  
h LOUD (loudness) indicator  
j EQ (equalizer) indicator  
k Sound mode (C-EQ: custom equalizer)  
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS,  
HIP HOP, JAZZ, USER  
l Main display  
/ Source display  
t RPT (repeat) button  
y RND (random) button  
u MODE button  
Volume level indicator  
i DISP (display) button  
o
;
4/¢  
(control panel release) button  
buttons  
4
4 Selects the sound mode (C-EQ: custom  
equalizer).  
Remote controller  
Each time you press the button, the sound  
mode (C-EQ) changes.  
RM-RK60  
5 Selects the band while listening to the radio.  
Each time you press the button, the band  
changes.  
6 Selects the source.  
Each time you press the button, the source  
changes.  
7 Functions the same as the control dial on the  
main unit.  
S
Note: These buttons are not used for adjusting  
“DEMO,CLOCK H,CLOCK M,”  
“DIMMER,” and “AMP GAIN” (see pages  
8, 9 and 19).  
1 Turns on the unit if pressed when the unit is  
turned off.  
Turns off the unit if pressed and held until  
“SEE YOU” appears on the display.  
• Drops the volume level in a moment if  
pressed briefly.  
Press again to resume the volume.  
2 • Searches for stations while listening to the  
radio.  
• Fast-forwards or reverses the track if  
pressed and held while listening to a CD.  
• Skips to the beginning of the next track or  
goes back to the beginning of the current (or  
previous) tracks if pressed briefly while  
listening to a CD.  
3 Selects the preset stations while listening to  
the radio.  
Each time you press the button, the preset  
station number increases, and the selected  
station is tuned in.  
5
3. Return the battery holder.  
Preparing the remote  
controller  
Insert again the battery holder by pushing it  
until you hear a clicking sound.  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the main unit. Make sure there is no  
obstacle in between.  
(back side)  
Remote sensor  
WARNING:  
• Store the battery in a place which children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
immediately consult a doctor.  
• Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
• Do not recharge, short, disassemble or heat the  
battery or dispose of in a fire.  
Doing any of these things may cause the battery  
to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack or start a fire.  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness  
of the remote controller decreases, replace  
the battery.  
• When throwing away or saving the battery,  
wrap in tape and insulate; otherwise, it may  
cause the battery to give off heat, crack or start  
a fire.  
• Do not poke the battery with tweezers or similar  
tools.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out the battery holder in the  
direction indicated by the arrow using a  
ball point pen or a similar tool.  
2) Remove the battery holder.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack or start a fire.  
(back side)  
CAUTION:  
DO NOT leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct sunlight  
for a long time. Otherwise, it may be damaged.  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the  
+ side facing upwards so that the battery  
is fixed in the holder.  
Lithium coin  
battery (product  
number: CR2025)  
6
BASIC OPERATIONS  
1
3
2
Turning on the power  
4 Adjust the sound as you want.  
(See pages 17 and 18.)  
1 Turn on the power.  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any  
source. ATTstarts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
If you turn the control dial, you can also restore  
the sound.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the  
power automatically comes on. You do not have  
to press this button to turn on the power.  
2 Select the source.  
To turn off the power  
Press and hold  
second.  
for more than one  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 10 – 13.  
To play a CD,  
SEE YOUappears, then the unit turns off.  
If you turn off the power while listening to a  
CD, CD play will start from where playback has  
been stopped previously, next time you turn on  
the power.  
see pages 14 – 16.  
3 Adjust the volume.  
CAUTION on Volume Setting:  
To increase the volume  
CDs produce very little noise compared with other  
sources. If the volume level is adjusted for the  
tuner, for example, the speakers may be damaged  
by the sudden increase in the output level.  
Therefore, lower the volume before playing a CD  
and adjust it as required during playback.  
To decrease the volume  
Volume level appears.  
Volume level indicator  
7
Canceling the display  
demonstration  
3 Select “DEMO OFF.”  
When shipped from the factory, display  
demonstration has been activated, and starts  
automatically when no operations are done for  
about 20 seconds.  
DEMO OFF  
DEMO ON  
It is recommended to cancel the display  
demonstration before you use the unit for the  
first time.  
To cancel the display demonstration, follow  
the procedure below:  
4 Finish the setting.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds.  
DEMO,CLOCK H,CLOCK M,DIMMER,”  
or AMP GAINappears on the display.  
To activate the display demonstration, repeat  
the same procedure and select DEMO ONin  
step 3.  
2 Select “DEMO” if not shown on the  
display.  
8
Setting the clock  
4 Finish the setting.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds.  
DEMO,CLOCK H,CLOCK M,DIMMER,”  
or AMP GAINappears on the display.  
To check the current clock time or change the  
display mode  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button, the  
display changes as follows:  
2 Set the hour.  
1 Select CLOCK H(hour) if not shown on  
the display.  
• During tuner operation:  
2 Adjust the hour.  
1
2
Frequency  
Clock  
During CD operation:  
Elapsed playing time  
During power off:  
Clock  
The power turns on and the clock time is  
shown for 5 seconds, then the power turns off.  
3 Set the minute.  
1 Select CLOCK M(minute).  
2 Adjust the minute.  
1
2
9
RADIO OPERATIONS  
Listening to the radio  
2 Start searching for a station.  
To search for stations of  
higher frequencies  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune in to a particular station.  
Searching for a station automatically:  
Auto search  
To search for stations of lower frequencies  
When a station is received, searching stops.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
To stop searching before a station is  
received, press the same button you have  
pressed for searching.  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
Selected band appears.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
10  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
Searching for a station manually:  
Manual search  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while listening  
to an FM stereo broadcast.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
2 Press MO (monaural), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that “MONO”  
appears on the display.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Each time you press the button,  
monaural mode turns on and off  
alternately.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
MO (monaural) indicator  
2 Press and hold ¢  
or  
4
until “M” (manual) starts flashing on  
the display.  
When the MO indicator is lit on the display, the  
sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved.  
3 Tune in to a station you want while  
“M” (manual) is still flashing.  
To tune in to stations of  
higher frequencies  
To tune in to stations of lower frequencies  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode will automatically turns  
off after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 200 kHz intervals for  
FM and 10 kHz for AM) until you release  
the button.  
11  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band  
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.  
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band.  
• Manual preset of both FM and AM stations  
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you  
want to store stations into (in this  
example, FM1).  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM  
band (FM1, FM2, and FM3).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
1 Select the FM band (FM1 – 3) you  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
want to store FM stations into.  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
2 Tune in to a station (in this example,  
of 92.5 MHz).  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
To tune in to stations of  
higher frequencies  
2 Press MODE to enter the functions  
mode.  
To tune in to stations of lower frequencies  
3 Press and hold SSM for about  
2 seconds.  
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than  
2 seconds.  
“SSM” flashes, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).  
These stations are preset in the number  
buttons—No.1 (lowest frequency) to No.6  
(highest frequency).  
Preset number flashes for a while.  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
12  
Tuning in to a preset station  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
You can easily tune in to a preset station.  
Remember that you must store stations first. If  
you have not stored them yet, see “Storing  
stations in memory” on pages 12 and 13.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to  
the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset  
the stations again.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Select the number (1 – 6) for the  
preset station you want.  
Note:  
You can also use the 5 (up) or (down) button on  
the unit to select the next or previous preset stations.  
Each time you press the 5 (up) or (down) button,  
the next or previous preset station is tuned in.  
13  
CD OPERATIONS  
Note:  
Playing a CD  
When a CD is inserted upside down, “EJECT”  
appears on the display and the CD automatically  
ejects.  
Insert a CD into the loading slot.  
The unit turns on, draws  
the CD and starts  
playback automatically.  
To stop play and eject the CD  
Press 0.  
CD play stops and the CD automatically ejects  
from the loading slot. The source changes to the  
tuner (you will hear the last received station.)  
• If you change the source, CD play also stops  
(without ejecting the CD).  
Note on One-Touch Operation:  
When a CD is already in the loading slot, pressing  
CD turns on the unit and starts playback  
automatically.  
Next time you select “CD” as the source, CD  
play starts from where playback has been  
stopped previously.  
CD indicator  
Notes:  
Current source indication  
• If the ejected CD is not removed for about  
15 seconds, the CD is automatically inserted again  
into the loading slot to protect it from dust.  
(CD play will not start this time.)  
You can eject the CD even when the unit is turned  
off.  
Total playing time  
Total track number  
of the inserted disc of the inserted disc  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely  
rough roads. This does not damage the unit and  
the CD, but will be annoying.  
Elapsed playing time Current track  
number  
We recommend that you stop CD play while  
driving on such rough roads.  
All tracks will be played repeatedly until you stop  
playback.  
14  
Locating a track or a  
Selecting CD playback modes  
particular portion on a CD  
To play back tracks at random  
(Disc Random Play)  
To fast-forward or reverse the track  
You can play back all tracks on the CD at random.  
Press and hold ¡, while  
playing a CD, to fast-forward the  
track.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
CD.  
2 Press RND (random), while  
MODEis still flashing on the  
display, so that DISC RND”  
appears on the display.  
Press and hold 1, while playing a CD, to  
reverse the track.  
Each time you press the button,  
disc random play mode turns on  
and off alternately.  
To go to the next or previous tracks  
Press ¢  
briefly, while  
playing a CD, to go ahead to the  
beginning of the next track.  
Each time you press the button  
consecutively, the beginning of  
the next tracks is located and  
played back.  
RND  
(random disc) indicator  
Press  
4 briefly, while playing a CD, to go  
When disc random play is turned on, the  
RND indicator lights up on the display. A  
track randomly selected starts playing.  
back to the beginning of the current track.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks is located  
and played back.  
To go to a particular track directly  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
To select a track number from 1 6:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one  
second.  
15  
To play back tracks repeatedly  
(Track Repeat Play)  
Prohibiting CD ejection  
You can prohibit CD ejection and can lock a CD  
in the loading slot.  
You can play back the current track repeatedly.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
CD.  
While pressing CD, press and hold 0 for  
more than 2 seconds.  
2 Press RPT (repeat), while  
MODEis still flashing on the  
display, so that TRK RPT”  
appears on the display.  
Each time you press the button,  
track repeat play mode turns on  
and off alternately.  
NO EJECTflashes on the display for about  
5 seconds, and the CD is locked and cannot be  
ejected.  
RPT indicator  
To cancel the prohibition and unlock the  
CD  
While pressing CD, press and hold 0 again for  
more than 2 seconds.  
When track repeat play is turned on, the RPT  
indicator lights up on the display. The current  
track starts playing repeatedly.  
EJECTappears on the display, and the CD  
ejects from the loading slot.  
16  
SOUND ADJUSTMENTS  
Selecting preset sound modes  
Indication  
For:  
Preset values  
BAS TRE LOUD  
(C-EQ: custom equalizer)  
USER  
ROCK  
(Flat sound)  
00  
00  
OFF  
ON  
You can select a preset sound mode (C-EQ:  
custom equalizer) suitable to the music genre.  
Rock or  
disco music  
+03  
+01  
CLASSIC Classical  
music  
+01  
–02  
OFF  
Select the sound mode you want.  
Each time you press the  
POPS  
Light music  
+04  
+02  
+01  
00  
OFF  
ON  
button, the sound modes  
change as follows:  
HIP HOP Funk or rap  
music  
JAZZ  
Jazz music  
+02  
+03  
OFF  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
Note:  
You can adjust each sound mode to your preference.  
Once you make an adjustment, it is automatically  
stored for the currently selected sound mode. See  
“Adjusting the sound” on page 18.  
HIP HOP  
Indication pattern changes for each  
sound mode except for “USER.”  
Ex.: When you select “ROCK”  
17  
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the  
adjustment you have made is stored for the  
currently selected sound mode (C-EQ) including  
“USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
Normally the control dial works as the volume  
control. So you do not have to select “VOL” to  
adjust the volume level.  
Depending on the amplifier gain control setting.  
(See page 19 for details.)  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
2
3
*
1 Select the item you want to adjust.  
*
Each time you press the  
button, the adjustable items  
change as follows:  
4
*
2 Adjust the setting.  
BAS  
TRE  
FAD  
(bass)  
(treble)  
(fader)  
To increase the level or  
turn on the loudness  
VOL  
LOUD  
BAL  
(volume)  
(loudness)  
(balance)  
Indication  
To do:  
Adjust the bass.  
Range  
To decrease the level  
or turn off the loudness  
BAS*1  
TRE*1  
FAD*2  
BAL  
–06 (min.)  
|
+06 (max.)  
Indication pattern changes as  
you adjust the bass or treble.  
Adjust the treble. –06 (min.)  
|
+06 (max.)  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)  
F06 (Front only)  
Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
LOUD*1  
Boost low and high  
frequencies to  
produce a well-  
balanced sound  
at low volume  
level.  
Ex. 2: When you turn on the loudness  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the  
other items.  
VOL*3  
Adjust the volume. 00 (min.)  
|
To reset each sound mode to the factory  
settings, repeat the same procedure and  
reassign the preset values listed in the table on  
page 17.  
30 or 50 (max.)*4  
18  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Selecting the dimmer mode  
Selecting the amplifier gain  
control  
You can dim the display at night (according to  
your preference).  
When shipped from the factory, dimmer is  
deactivated.  
You can change the maximum volume level of  
this unit. When the maximum power of the  
speakers is less than 45 W, select “LOW PWR”  
to prevent them from being damaged.  
When shipped from the factory, HIGH PWR” is  
selected.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds.  
“DEMO,CLOCK H,CLOCK M,DIMMER,”  
or “AMP GAIN” appears on the display.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds.  
“DEMO,CLOCK H,CLOCK M,DIMMER,”  
or “AMP GAIN” appears on the display.  
2 Select “DIMMER” if not shown on  
the display.  
2 Select “AMP GAIN” if not shown on  
the display.  
3 Select the desired mode—“OFF” or  
“ON.”  
3 Select the desired mode—  
“HIGH PWR” or “LOW PWR.”  
• OFF: Cancels the dimmer.  
• ON: Activates the dimmer.  
4 Finish the setting.  
• LOW PWR: You can adjust the volume level  
from “VOL 00” to “VOL 30.”  
• HIGH PWR: You can adjust the volume level  
from “VOL 00” to “VOL 50.”  
4 Finish the setting.  
Note:  
If you change the setting from “HIGH PWR” to  
“LOW PWR” while listening at a volume level more  
than 30, the unit automatically changes the volume  
level to “VOL 30.”  
19  
Attaching the control panel  
Detaching the control panel  
1 Insert the left side of the control  
panel into the groove on the panel  
holder.  
You can detach the control panel when leaving  
the car.  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on the  
back of the control panel and on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
2 Press the right side of the control  
1 Unlock the control panel.  
panel to fix it to the panel holder.  
2 Lift and pull the control panel out of  
the unit.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened  
with alcohol, being careful not to damage the  
connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the provided case.  
Connectors  
20  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.  
minimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
This unit does not work at  
all.  
The built-in microcomputer  
may have functioned  
While holding SEL (select),  
press  
(standby/on  
incorrectly due to noise, etc.  
attenuator) for more than  
2 seconds to reset the unit.  
(Your preset adjustments will  
also be erased.) (See page 2.)  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
Static noise while listening  
to the radio.  
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
firmly.  
CD automatically ejects.  
CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
CD-R/CD-RW cannot be  
played back.  
CD-R/CD-RW is not finalized. • Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
Tracks on the CD-R/CD-RW  
cannot be skipped.  
• Finalize the CD-R/CD-RW  
with the component which  
you used for recording.  
CD can be neither played  
back nor ejected.  
CD is locked.  
Unlock the CD.  
(See page 16.)  
The CD player may have  
functioned incorrectly.  
While holding  
(standby/on attenuator), press  
0 (eject) for more than  
2 seconds. Be careful not to  
drop the CD when it is ejected.  
CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough  
roads.  
Stop playback while driving on  
rough roads.  
CD is scratched.  
Change the CD.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• “NO DISCappears on the  
display.  
No CD in the loading slot.  
CD is inserted incorrectly.  
Insert a CD into the loading slot.  
Insert the CD correctly.  
21  
MAINTENANCE  
Handling discs  
When playing a CD-R or CD-RW  
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read  
their instructions or cautions carefully.  
Use only finalizedCD-Rs or CD-RWs.  
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played  
back on this unit because of their disc  
characteristics, and for the following reasons:  
Discs are dirty or scratched.  
Moisture condensation on the lens inside the  
unit.  
The pickup lens inside the unit is dirty.  
CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high  
temperatures or high humidity, so do not leave  
them inside your car.  
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:  
Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
This unit has been designed to reproduce CDs,  
CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable).  
• This unit is not compatible with MP3 discs.  
How to handle discs  
When removing a disc  
from its case, press down  
the center holder of the case  
and lift the disc out, holding  
it by the edges.  
Center holder  
Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
To keep discs clean  
Using these discs under high temperatures or  
high humidity may cause malfunctions or  
damage to discs. For example,  
Stickers or labels may shrink and warp a  
disc.  
A dirty disc may not be played  
correctly. If a disc does become  
dirty, wipe it with a soft cloth in a  
straight line from center to edge.  
Stickers or labels may be peeled off so discs  
cannot be ejected.  
Print on discs may get sticky.  
Read instructions or cautions about labels and  
printable discs carefully.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges with  
a pencil or ball-point pen, etc.  
CAUTIONS:  
• Do not insert 8 cm (3 3/16") discs (single CDs)  
into the loading slot. (Such discs cannot be  
ejected.)  
Moisture condensation  
• Do not insert any disc of unusual shape—like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
• Do not expose discs to direct sunlight or any  
heat source or place them in a place subject to  
high temperature and humidity. Do not leave  
them in a car.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
After starting the heater in the car.  
If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and leave  
the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
Sticker  
Stick-on  
label  
Sticker  
residue  
Warped  
disc  
Disc  
22  
SPECIFICATIONS  
CD PLAYER SECTION  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Power Output:  
Type: Compact disc player  
17 W RMS × 4 Channels at 4 Ω  
and 1 % THD + N  
Signal to Noise Ratio:  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
80 dBA (reference: 1 W into 4 )  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
GENERAL  
Power Requirement:  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Operating Voltage:  
Bass:  
Treble:  
10 dB at 100 Hz  
10 dB at 10 kHz  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16")  
Panel Size (approx.):  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-Out Level/Impedance:  
2.5 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16" × 2-5/16" × 7/16")  
Mass (approx.):  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 107.9 MHz  
530 kHz to 1 710 kHz  
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity:  
11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
23  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía  
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas  
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la  
conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación  
de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado  
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.  
Advertencia:  
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no  
provocar un accidente de tráfico.  
Cómo reposicionar su receptor  
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Pulse y mantenga pulsados ambos botones  
simultáneamente.  
Si el disco no puede ser reconocido por el  
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo  
de la siguiente manera.  
Pulse y mantenga pulsados ambos botones  
simultáneamente.  
• Esto hará que se reposicione el  
microcomputador. También se borrarán los  
ajustes preestablecidos por usted.  
• Se expulsará cualquier disco que esté  
cargado. Tenga la precaución de no dejar  
caer el disco.  
• Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al  
ser expulsado.  
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este  
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
CONTENIDO  
Cómo reposicionar su receptor .................  
Cómo expulsar el disco por la fuerza........  
Cómo utilizar el botón MODE ...................  
2
2
3
Cómo encontrar una pista o un punto  
determinado de un CD ............................ 15  
Selección de los modos de reproducción  
de CD ..................................................... 15  
Prohibición de la expulsión del CD ........... 16  
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ...........  
Panel de control ........................................  
Control remoto ..........................................  
Preparación del control remoto .................  
4
4
5
6
AJUSTES DEL SONIDO .................... 17  
Selección de los modos de sonido  
preajustados (C-EQ: ecualizador  
OPERACIONES BASICAS ..................  
Conexión de la alimentación .....................  
Cancelación de la demostración en  
7
personalizable) ....................................... 17  
Ajuste del sonido....................................... 18  
7
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 19  
Selección del modo atenuación de  
pantalla ...................................................  
Ajuste del reloj ..........................................  
8
9
luminosidad ............................................ 19  
Selección del control de ganancia del  
amplificador ............................................ 19  
Desmontaje del panel de control .............. 20  
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10  
Para escuchar la radio .............................. 10  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria ................................................. 12  
Cómo sintonizar una emisora  
preajustada............................................. 13  
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 21  
MANTENIMIENTO .......................... 22  
Manipulación de los discos ....................... 22  
OPERACIÓN DE CD ........................ 14  
Para reproducir un CD .............................. 14  
ESPECIFICACIONES ....................... 23  
Cómo utilizar el botón MODE  
Si pulsa MODE, la unidad accede al modo de funciones y los botones numéricos funcionan como  
diferentes botones de funciones.  
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).  
Indicador de cuenta atrás  
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado  
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele  
el modo de funciones.  
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.  
ANTES DE USAR  
*Para fines de seguridad....  
*Temperatura dentro del automóvil....  
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es  
muy peligroso conducir si no se escuchan los  
sonidos exteriores.  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo  
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad  
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier  
operación complicada.  
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES  
Panel de control  
Ventanilla de visualización  
1 Botón  
atenuador)  
(en espera/encendido  
a Botón (abajo)  
Botón 1 (retroceso)  
2 Botón SEL (selección)  
3 Botón FM/AM  
4 Botón CD  
Ventanilla de visualización  
s Indicadores de recepción del sintonizador  
MO (monofónico), ST (estéreo)  
d Indicador CD  
5 Ranura de carga  
6 Ventanilla de visualización  
7 Botón 0 (expulsión)  
8 Sensor remoto  
9 Botón EQ (ecualizador)  
p Botón 5 (arriba)  
f Indicador RND  
(aleatoria del disco)  
g Indicador RPT (repetición)  
h Indicador LOUD (sonoridad)  
j Indicador EQ (ecualizador)  
k Indicadores del modo de sonido (C-EQ:  
ecualizador personalizable)ROCK,  
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER  
l Pantalla principal  
Botón ¡ (avance rápido)  
q Dial de control  
w Botones numéricos  
e Botón MO (monofónico)  
r Botón SSM (Memoria secuencia de las  
emisoras más fuertes)  
t Botón RPT (repetición)  
y Botón RND (aleatorio)  
u Botón MODE  
/ Visualización de fuente  
Indicador de nivel de volumen  
i Botón DISP (pantalla)  
o Botones  
4/¢  
; Botón  
(soltar panel de control)  
4
4 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:  
ecualizador personalizable).  
Control remoto  
Cada vez que pulsa el botón, el modo de  
sonido (C-EQ) cambia.  
RM-RK60  
5 Selecciona la banda mientras está  
escuchando la radio.  
Cada vez que pulsa el botón, la banda  
cambia.  
6 Seleccione la fuente.  
Cada vez que pulsa el botón, la fuente  
cambia.  
7 Funciona igual que el dial de control de la  
unidad principal.  
S
Nota: Estos botones no se utilizan para ajustar  
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”,  
“DIMMER” y “AMP GAIN” (véase  
páginas 8, 9 y 19).  
1 La unidad se enciende si es pulsado  
estando la unidad apagada.  
La unidad se apaga si pulsa y mantiene  
pulsado hasta que aparezca SEE YOUen  
la pantalla.  
El nivel de volumen disminuye  
instantáneamente si pulsa de manera breve.  
Vuelva a pulsar para volver al volumen  
anterior.  
2 Busca estaciones mientras escucha la  
radio.  
Avanza o retrocede hasta la pista si lo  
mantiene presionado mientras escucha el CD.  
Salta al principio de la siguiente pista o  
retrocede al principio de las pistas actual  
(o de la anterior) si lo presiona brevemente  
mientras escucha el CD.  
3 Selecciona la emisora preajustada mientras  
está escuchando la radio.  
Cada vez que pulsa el botón, el número de la  
emisora preajustada aumenta, y se sintoniza  
la emisora seleccionada.  
5
3. Vuelva a colocar a la portapila.  
Inserte nuevamente a la portapila  
Preparación del control  
remoto  
empujándolo hasta escuchar un chasquido.  
Antes de emplear el control remoto:  
Apunte el control remoto directamente hacia el  
sensor remoto de la unidad principal.  
Asegúrese de que no haya obstáculos en el  
camino.  
(lado posterior)  
Sensor remoto  
ADVERTENCIA:  
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.  
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente  
al médico.  
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente  
la pila, ni las arroje al fuego.  
No exponga el sensor remoto a la luz intensa  
(luz solar directa o iluminación artificial).  
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que  
la pila desprenda calor, se agriete o provoque  
un incendio.  
• No mezcle pila con otros objetos de metal.  
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,  
agrietarse o provocar un incendio.  
• Cuando descarte o almacene la pila,  
envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo  
hace, podrían desprender calor, agrietarse o  
provocar un incendio.  
• No saque la pila con una aguja de metal.  
Si lo hace, la pila podría desprender calor,  
agrietarse o provocar un incendio.  
Instalación de la pila  
Cuando los límites de alcance o la efectividad  
del control remoto se reduce, reemplace la pila.  
1. Retire la portapila.  
1) Extráigalo en la dirección indicada por la  
flecha utilizando un bolígrafo u otra  
herramienta similar.  
2) Retire la portapila.  
PRECAUCIÓN:  
(lado posterior)  
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a  
la luz directa del sol (como los cubretableros)  
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se  
podría dañar.  
2. Coloque la pila.  
Introduzca la pila en el portapila con el lado +  
dirigido hacia arriba, de manera que quede  
asegurada dentro del mismo.  
Pila de litio  
(Número del  
producto: CR2025)  
6
OPERACIONES BASICAS  
1
3
2
Conexión de la alimentación  
4 Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 17 y 18).  
1 Encienda la unidad.  
Para disminuir el volumen en un instante  
Pulse  
por un tiempo breve mientras  
está escuchando cualquier fuente. ATT”  
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel  
de volumen disminuirá en un instante.  
Para regresar al nivel de volumen anterior,  
vuelva a presionar brevemente el botón.  
Si gira el dial de control, también se podrá  
restablecer el sonido.  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
La unidad se enciende automáticamente cuando  
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.  
No necesitará presionar este botón para  
encender la unidad.  
2 Reproduzca la fuente.  
Para apagar la unidad  
Pulse y mantenga pulsado  
durante  
más de 1 segundo.  
Aparece SEE YOUy seguidamente la unidad  
se apaga.  
Si desconecta la alimentación mientras  
está escuchando un CD, cuando vuelva a  
conectar la alimentación la próxima vez el CD  
se empezará a reproducir desde el punto en  
que fue detenido previamente.  
Para operar el sintonizador (FM o AM),  
consulte las páginas 10 – 13.  
Para reproducir un CD,  
consulte las páginas 14 – 16.  
3 Ajuste el volumen.  
Para aumentar el  
volumen  
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:  
Los CDs producen muy poco ruido al compararse  
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen  
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces  
podrían dañarse debido a un repentino aumento  
del nivel de salida.  
Para reducir el  
volumen  
Aparece el nivel de volumen.  
Por lo tanto, antes de reproducir un disco,  
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado  
durante la reproducción.  
Indicador de nivel de volumen  
7
Cancelación de la  
demostración en pantalla  
3 Seleccione “DEMO OFF”.  
La unidad se expide de fábrica con la  
demostración en pantalla activada para que se  
inicie automáticamente tras un período de  
inactividad de 20 segundos.  
DEMO OFF  
DEMO ON  
Se recomienda cancelar la demostración en  
pantalla antes de utilizar la unidad por primera  
vez.  
Para cancelar la demostración en pantalla,  
siga el procedimiento de abajo.  
4 Finalice el ajuste.  
1 Pulse y mantenga pulsado SEL  
(selección) durante más de 2  
segundos.  
DEMO, CLOCK H, CLOCK M,  
DIMMERo AMP GAINaparecen en la  
pantalla.  
Para activar la demostración en pantalla,  
repita el mismo procedimiento y seleccione  
DEMO ONen el paso 3.  
2 Seleccione “DEMO” si no está  
visualizado en la pantalla.  
8
Ajuste del reloj  
4 Finalice el ajuste.  
1 Pulse y mantenga pulsado SEL  
(selección) durante más de 2  
segundos.  
DEMO, CLOCK H, CLOCK M,  
DIMMERo AMP GAINaparecen en la  
pantalla.  
Para verificar la hora actual en el reloj o  
cambiar el modo de pantalla  
Pulse DISP (pantalla) repetidamente.  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo de pantalla cambia de la  
siguiente manera:  
2 Ajuste la hora.  
1 Seleccione CLOCK H(hora) si no está  
visualizado en la pantalla.  
2 Ajuste la hora.  
• Durante la operación del sintonizador:  
Frecuencia  
Reloj  
1
2
Durante la operación del CD:  
Tiempo de reproducción  
Reloj  
transcurrido  
Durante el apagado:  
La unidad se enciende y la hora del reloj  
aparece durante 5 segundos. Luego, la  
unidad se apaga.  
3 Ajuste los minutos.  
1 Seleccione CLOCK M(minutos).  
2 Ajuste los minutos.  
1
2
9
OPERACIONES DE LA RADIO  
Para escuchar la radio  
2 Comience la búsqueda de la  
emisora.  
Podrá sintonizar una determinada emisora  
mediante búsqueda automática o búsqueda  
manual.  
Para buscar emisoras de  
frecuencias más altas  
Para buscar una emisora  
automáticamente: Búsqueda automática  
Para buscar emisoras de frecuencias más  
bajas  
La búsqueda se interrumpe cada vez que  
se recibe una emisora.  
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
Para cancelar la búsqueda antes de recibir  
una emisora, pulse el mismo botón que el  
pulsado para la búsqueda.  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Se enciende cuando se recibe una  
radiodifusión en FM estéreo de  
intensidad suficiente.  
Aparece la banda seleccionada.  
Nota:  
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,  
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para  
escuchar un radiodifusión en FM.  
10  
Cuando una radiodifusión en FM estéreo  
sea difícil de recibir:  
Para buscar una emisora  
manualmente: Búsqueda manual  
1 Pulse MODE para  
entrar en modo de  
1 Seleccione la banda (FM1 3, AM).  
funciones mientras se está  
escuchando una  
radiodifusión en FM.  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
2 Pulse MO (monofónico),  
mientras MODEsigue  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
parpadeando en la pantalla, de  
manera que aparezca MONO”  
en la pantalla.  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo monaural se activa y  
desactiva alternativamente.  
Nota:  
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,  
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para  
escuchar un radiodifusión en FM.  
2 Pulse y mantenga pulsado ¢  
o
4 hasta que M(manual)  
Indicador MO (monofónico)  
comience a parpadear en la pantalla.  
Cuando el indicador MO se enciende en la  
pantalla, el sonido escuchado se vuelve  
monofónico, pero se consigue mejorar la  
recepción.  
3 Sintonice la emisora deseada  
mientras M(manual) está  
parpadeando.  
Para sintonizar emisoras de  
frecuencias más altas  
Para sintonizar emisoras de frecuencias  
más bajas  
Si aparta su dedo del botón, el modo  
manual se desactivará automáticamente  
después de 5 segundos.  
Si mantiene el botón pulsado, la  
frecuencia cambiará continuamente  
(a intervalos de 200 kHz para FM y a  
intervalos de 10 kHz para AM) hasta  
soltarlo.  
11  
Preajuste manual  
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras  
Cómo almacenar emisoras en  
la memoria  
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).  
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria  
mediante uno de los dos métodos siguientes.  
Preajuste automático de emisoras FM: SSM  
(Memoria secuencia de las emisoras más  
fuertes)  
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de  
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la  
banda FM1.  
1 Seleccione la banda (FM1 3, AM)  
en que desea almacenar las  
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM  
emisoras (en este ejemplo, FM1).  
Preajuste automático de emisoras FM:  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
SSM  
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en  
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
1 Seleccione la FM banda (FM1 3) en  
que desea almacenar las emisoras FM.  
2 Sintonice la emisora (en este  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
ejemplo de 92,5 MHz).  
Para sintonizar emisoras de  
frecuencias más altas  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Pulse MODE para entrar en modo de  
Para sintonizar emisoras de frecuencias  
más bajas  
funciones.  
3 Pulse y mantenga pulsado SSM  
3 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico (en este ejemplo, 1),  
durante más de 2 segundos.  
durante unos 2 segundos.  
SSMparpadea, y luego desaparece  
al finalizar el preajuste automático.  
El número de preajuste parpadea  
durante unos instantes.  
Las emisoras FM locales con las señales más  
intensas serán exploradas y almacenadas  
automáticamente en el número de banda  
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).  
Estas emisoras quedan preajustadas en los  
botonesNo.1 (frecuencia más baja) a No.6  
(frecuencia más alta).  
Cuando finalice el preajuste automático, se  
sintonizará automáticamente la emisora  
almacenada en el botón número 1.  
12  
Cómo sintonizar una emisora  
preajustada  
4 Repita el procedimiento de arriba  
para almacenar otras emisoras en  
los otros números de preajuste.  
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse  
fácilmente.  
Tenga presente que primero deberá almacenar  
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte  
Cómo almacenar emisoras en la memoriaen  
las páginas 12 y 13.  
Notas:  
La emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
Si se deja de suministrar energía al circuito de la  
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la  
batería) se borrarán todas las emisoras  
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las  
emisoras.  
1 Seleccione la banda (FM1 3, AM).  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Seleccione el número (1 6) en que  
desea preajustar la emisora.  
Nota:  
También pueden usar los botones 5 (arriba) o  
(abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras  
preajustadas siguientes o anteriores.  
Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o  
(abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas  
siguientes o anteriores.  
13  
OPERACIÓN DE CD  
Nota:  
Para reproducir un CD  
Cuando se inserta un CD al revés, aparecerá  
“EJECT” en la pantalla y el CD será expulsado  
automáticamente.  
Inserte un CD en la ranura de carga.  
Se conecta la  
alimentación de la unidad,  
entra el CD y comienza la  
reproducción  
Para interrumpir la reproducción y  
expulsar el CD  
automáticamente.  
Pulse 0.  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la  
ranura de carga, la unidad se enciende y empieza a  
reproducir el disco automáticamente.  
Se interrumpe la reproducción del CD, que será  
expulsado automáticamente de la ranura de  
carga. La fuente cambia a sintonizador (se  
escuchará la emisora recibida en último  
término).  
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD  
también se interrumpe (sin que el CD sea  
expulsado).  
Indicador CD  
La próxima vez que selecciona “CD” como  
fuente, la reproducción del CD se iniciará  
desde donde la detuvo.  
Indicación de fuente actual  
Notas:  
• Si no saca el CD expulsado en unos 15 segundos,  
será reinsertado automáticamente en la ranura de  
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se  
reproduce el CD).  
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté  
apagada.  
Tiempo de  
reproducción total pistas del disco  
del disco insertado insertado  
Número total de  
Acerca del mal seguimiento:  
El mal seguimiento es un defecto que podría  
suceder cuando conduce por caminos muy  
accidentados. Esto no produce daños a la unidad  
ni al CD, pero resultará muy molesto.  
Se recomienda detener la reproducción del CD  
cuando conduzca por caminos accidentados.  
Número de pista actual  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Todas las pistas se reproducen repetidamente  
hasta que usted detenga la reproducción.  
14  
Cómo encontrar una pista o un Selección de los modos de  
punto determinado de un CD  
reproducción de CD  
Para efectuar la búsqueda progresiva o  
regresiva de la pista  
Para reproducir las pistas de forma  
aleatoria (Reproducción aleatoria de  
discos)  
Podrá reproducir todas las pistas del CD de  
forma aleatoria.  
Pulse y mantenga pulsado ¡,  
mientras se está reproduciendo  
el CD para la búsqueda  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un CD.  
progresiva de la pista.  
Pulse y mantenga pulsado1, mientras se está  
reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva  
de la pista.  
2 Pulse RND (aleatorio), mientras  
MODEsigue parpadeando en  
la pantalla, de manera que  
aparezca DISC RNDen la  
pantalla.  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
Pulse ¢  
por un tiempo  
Cada vez que pulsa el botón,  
el modo de reproducción  
aleatoria de discos se activa y  
desactiva alternativamente.  
breve mientras se está  
reproduciendo un CD para  
saltar al comienzo de la pista  
siguiente.  
Cada vez que pulse el botón  
consecutivamente, se localiza el  
comienzo de las pistas  
siguientes y se efectúa la  
reproducción.  
Indicador RND  
(aleatoria del disco)  
Pulse  
4 por un tiempo breve mientras se  
está reproduciendo un CD para regresar al  
comienzo de la pista actual.  
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,  
se localiza el comienzo de las pistas anteriores y  
se efectúa la reproducción.  
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,  
el indicador RND se encienden en la  
pantalla. Se empezará a reproducir una pista  
seleccionada de forma aleatoria.  
Para seleccionar directamente una  
determinada pista  
Pulse el botón de número correspondiente al  
número de pista que desea reproducir.  
Para seleccionar un número de pista del 1 6:  
Pulse 1 (7) 6 (12) por un tiempo breve.  
Para seleccionar un número de pista del 7 12:  
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12)  
durante más de 1 segundo.  
15  
Para reproducir las pistas repetidamente  
(Reproducción repetida de pistas)  
Prohibición de la expulsión  
del CD  
Podrá escuchar la pista actual repetidamente.  
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear  
el CD dentro de la ranura de carga.  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un CD.  
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga  
pulsado 0 durante más de 2 segundos.  
2 Pulse RPT (repetición),  
mientras MODEsigue  
parpadeando en la pantalla, de  
manera que aparezca TRK  
RPTen la pantalla.  
Cada vez que pulsa el botón,  
el modo de reproducción  
repetida de pistas se activa y  
desactiva alternativamente.  
NO EJECTparpadea en la pantalla durante  
aproximadamente 5 segundos, y el CD queda  
bloqueado para que no pueda expulsarse.  
Indicador RPT  
Para cancelar la prohibición y  
desbloquear el CD  
Mientras se pulsa CD, pulse y mantenga pulsado  
0 de nuevo durante más de 2 segundos.  
Aparece EJECTen la pantalla, y el CD será  
expulsado de la ranura de carga.  
Cuando se activa la reproducción repetida de  
pistas, el indicador RPT se enciende en la  
pantalla. Se empezará a reproducir la pista  
actual de forma repetida.  
16  
AJUSTES DEL SONIDO  
Selección de los modos de  
sonido preajustados (C-EQ:  
ecualizador personalizable)  
Indicación  
Para:  
Valores preajustados  
BAS  
00  
TRE LOUD  
USER  
ROCK  
(Sonido  
plano)  
00  
OFF  
Rock o  
música de  
disco  
+03  
+01  
+01  
ON  
Puede seleccionar un modo de sonido  
preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable)  
adecuado al género musical.  
CLASSIC Música  
clásica  
–02  
OFF  
Seleccione el modo de sonido deseado.  
Cada vez que pulsa el botón,  
POPS  
Música ligera +04  
+01  
00  
OFF  
ON  
los modos de sonido cambian  
de la siguiente manera:  
HIP HOP Música de  
funk o rap  
+02  
JAZZ  
Música de  
jazz  
+02  
+03  
OFF  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
POPS  
Nota:  
Cada uno de los modos de sonido se pueden ajustar  
según sus preferencias. Una vez realizado un ajuste,  
el mismo será almacenado automáticamente para el  
modo de sonido seleccionado. Consulte “Ajuste del  
sonido” en la página 18.  
HIP HOP  
El patrón de indicación cambia para cada  
modo de sonido, excepto para “USER”.  
Ej.: Cuando usted selecciona “ROCK”  
17  
1
*
Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el  
ajuste realizado por usted quedará almacenado en  
el modo de sonido seleccionado (C-EQ),  
incluyendo “USER”.  
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste  
el nivel del desvanecedor a “00”.  
El dial de control funciona normalmente como  
control de volumen. Por consiguiente no es  
necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel  
de volumen.  
Depende del ajuste de control de ganancia del  
amplificador. (Para los detalles, consulte la página  
19).  
Ajuste del sonido  
Usted puede ajustar las características de  
sonido a su preferencia.  
2
3
*
1 Seleccione el ítem que desea ajustar.  
*
Cada vez que pulsa el botón,  
los ítems ajustables cambian  
de la siguiente manera:  
4
*
BAS  
TRE  
(agudos) (desvanecedor)  
FAD  
(graves)  
2 Realice el ajuste.  
VOL  
LOUD  
BAL  
(volumen)  
(sonoridad)  
(balance)  
Para aumentar el nivel  
o activar la sonoridad  
Indicación  
Para:  
Gama  
BAS*1  
Ajustar los graves. –06 (min.)  
Para disminuir el nivel  
o desactivar la  
sonoridad  
|
+06 (max.)  
TRE*1  
FAD*2  
Ajustar los agudos. –06 (min.)  
El patrón de indicación cambia mientras  
usted ajusta los graves o los agudos.  
|
+06 (max.)  
Ajustar el balance R06 (Trasero  
de los altavoces  
solamente)  
delantero y trasero.  
|
F06 (Delantero  
solamente)  
Ej. 1: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)  
BAL  
Ajustar el balance L06 (Izquierdo  
de los altavoces  
izquierdo y  
derecho.  
solamente)  
|
R06 (Derecho  
solamente)  
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad  
LOUD*1  
Refuerza las  
frecuencias altas  
y bajas para  
producir un  
sonido bien  
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar  
los otros ítems.  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
Para reposicionar cada modo de sonido a los  
ajustes de fábrica, repita el mismo  
procedimiento y reasigne los valores  
preajustados indicados en la tabla de la página  
17.  
balanceado con  
el volumen bajo.  
VOL*3  
Ajustar el volumen. 00 (min.)  
|
30 o 50 (max.)*4  
18  
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES  
Selección del modo  
atenuación de luminosidad  
Selección del control de  
ganancia del amplificador  
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen  
de esta unidad. Cuando la potencia máxima de  
los altavoces es de menos de 45 W, seleccione  
“LOW PWR” para evitar que se dañen.  
La unidad se expide de fábrica con la opción  
“HIGH PWR” seleccionada.  
Podrá oscurecer la pantalla de noche (de  
acuerdo con sus preferencias).  
La unidad se expide de fábrica con el atenuador  
de luminosidad desactivado.  
1
Pulse y mantenga pulsado SEL  
(selección) durante más de 2 segundos.  
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”,  
“DIMMER” o “AMP GAIN” aparecen en la  
pantalla.  
1
Pulse y mantenga pulsado SEL  
(selección) durante más de 2 segundos.  
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”  
o “AMP GAIN” aparecen en la pantalla.  
2 Seleccione “AMP GAIN” si no está  
2 Seleccione “DIMMER” si no está  
visualizado en la pantalla.  
visualizado en la pantalla.  
3 Seleccione el modo deseado—  
3 Seleccione el modo deseado—  
“HIGH PWR” o “LOW PWR”.  
“OFF” o “ON”.  
• LOW PWR: El nivel de volumen se puede  
ajustar entre “VOL 00” a  
“VOL 30”.  
• HIGH PWR: El nivel de volumen se puede  
ajustar entre “VOL 00” a  
“VOL 50”.  
• OFF: Se cancela el atenuador de  
luminosidad.  
• ON: Se activa el atenuador de  
luminosidad.  
4 Finalice el ajuste.  
4 Finalice el ajuste.  
Nota:  
Si cambia el ajuste de “HIGH PWR” a “LOW PWR”  
mientras escucha a un nivel de volumen superior a  
30, la unidad cambiará automáticamente el nivel de  
volumen a “VOL 30”.  
19  
Cómo instalar el panel de control  
Desmontaje del panel de  
control  
1 Inserte el lado izquierdo del panel  
de control en la ranura del  
portapanel.  
Podrá desmontar el panel de control cuando  
salga de su automóvil.  
Al desmontar o instalar el panel de control,  
preste atención para no dañar los conectores  
provistos al dorso del panel de control y en el  
portapanel.  
Cómo desmontar el panel de control  
Antes de desmontar el panel de control,  
asegúrese de desconectar la alimentación.  
2 Pulse el lado derecho del panel de  
control para fijarlo al portapanel.  
1 Desbloquee el panel de control.  
Nota sobre la limpieza de los conectores:  
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el  
panel de control, se podrán deteriorar los  
conectores.  
2 Eleve y extraiga el panel de control  
de la unidad.  
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo de  
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol  
teniendo cuidado de no dañar los conectores.  
3 Ponga el panel de control  
desmontado en el estuche  
suministrado.  
Conectores  
20  
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de  
acudir al centro de servicio.  
Síntomas  
Causas  
Remedios  
El sonido no sale por los  
altavoces.  
El nivel de volumen está  
ajustado al mínimo.  
Ajustarlo al nivel óptimo.  
Las conexiones son  
incorrectas.  
Verifique los cables y las  
conexiones.  
Esta unidad no funciona en El microcomputador  
Mientras mantiene pulsado SEL  
absoluto.  
incorporado podría haber  
funcionado incorrectamente  
debido a los ruidos, etc.  
(selección), pulse  
(en  
espera/encendido atenuador)  
durante más de 2 segundos  
para reinicializar la unidad.  
(También se borrarán los  
preajustes realizados por  
usted). (Consulte la página 2).  
El preajuste automático  
SSM (Memoria secuencia  
de las emisoras más  
Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras  
manualmente.  
fuertes) no funciona.  
Hay ruidos estáticos  
mientras se escucha la  
radio.  
La antena no está firmemente Conecte la antena firmemente.  
conectada.  
El CD es expulsado  
automáticamente.  
El CD está insertado boca  
abajo.  
Inserte el CD correctamente.  
El CD-R/CD-RW no se  
puede reproducir.  
Las pistas del CD-R/  
CD-RW no pueden ser  
omitidas.  
El CD-R/CD-RW no está  
finalizado.  
Inserte un CD-R/CD-RW  
finalizado.  
Finalice el CD-R/CD-RW con  
el componente utilizado para  
la grabación.  
No se puede reproducir ni  
expulsar el CD.  
El CD está bloqueado.  
Desbloquee el CD.  
(Consulte la página 16).  
El reproductor de CD podría  
estar funcionando  
incorrectamente.  
Mientras mantiene pulsado  
(en espera/encendido  
atenuador), pulse 0 (expulsión)  
durante más de 2 segundos.  
Tenga cuidado de no dejar caer  
el CD cuando sea expulsado.  
El sonido del CD se  
interrumpe algunas veces.  
Está conduciendo por  
caminos accidentados.  
Pare la reproducción mientras  
conduce sobre caminos  
accidentados.  
El disco está rayado.  
Cambie el CD.  
Las conexiones son  
incorrectas.  
Verifique los cables y las  
conexiones.  
No hay CD en la ranura de  
carga.  
Inserte un CD en la ranura de  
carga.  
• “NO DISCaparece en la  
pantalla.  
CD incorrectamente  
insertado.  
Inserte el CD correctamente.  
21  
MANTENIMIENTO  
Manipulación de los discos  
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW  
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea  
atentamente sus instrucciones o precauciones.  
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs  
finalizados.  
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir  
CDs, CD-Rs (regrabables) y CD-RWs  
(reescribibles).  
• Esta unidad no es compatible con discos  
MP3.  
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no  
se puedan reproducir en esta unidad debido a  
las características propias del disco y por los  
siguientes motivos:  
Cómo tratar los discos  
Discos sucios o rayados.  
Hay condensación de humedad en el lente  
interior de la unidad.  
Suciedad en el lente captor del interior del  
reproductor.  
Cuando saque un disco de Sujetador central  
su caja, presione el sujetador  
central de la caja y extraiga el  
disco agarrándolo por los bordes.  
Siempre sujete el disco por los  
bordes. No toque su superficie de grabación.  
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de  
lectura debido a que la reflectancia de los  
mismos es menor que la de los CDs comunes.  
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las  
altas temperaturas o la alta humedad; por lo  
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.  
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:  
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos  
protectores adheridos a la superficie.  
Discos que tengan etiquetas que se puedan  
imprimir con una impresora de chorro de  
tinta.  
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo  
suavemente alrededor del sujetador central (con  
la superficie impresa hacia arriba).  
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas  
después del uso.  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no reproducir  
correctamente. Si el disco se llegara  
a ensuciar, utilice un lienzo suave y  
limpie con movimientos rectos  
El uso de estos discos bajo altas temperaturas  
o alta humedad pueden producir fallos de  
funcionamiento o daños a los discos. Por  
ejemplo,  
desde el centro hacia el borde.  
Las etiquetas o las pegatinas se podrían  
encoger y provocar la curvatura del disco.  
Las etiquetas o las pegatinas se podrían  
despegar y entorpecer la expulsión del disco.  
Las partes impresas del disco podrían  
volverse pegajosas.  
Lea atentamente las instrucciones o  
precauciones acerca de las etiquetas y de los  
discos que se pueden imprimir.  
Para reproducir discos nuevos  
Algunos discos nuevos podrían  
presentar ciertas irregularidades en  
sus bordes interior y exterior.  
Si intenta introducir un disco así,  
podría suceder que la unidad  
rechace el disco.  
Elimine las irregularidades raspando con un  
lápiz, bolígrafo, etc.  
PRECAUCIÓNES:  
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD  
simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de  
discos no pueden ser expulsados).  
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la  
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,  
pues se producirá una avería.  
• No exponga los discos a los rayos directos del  
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios  
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No  
los deje dentro del automóvil.  
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,  
limpiador de discos convencional,  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada  
en el interior del reproductor de CD en los  
siguientes casos:  
Después de encender el calefactor del  
automóvil.  
Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
En estos casos el reproductor de CD podría no  
funcionar correctamente. Haga expulsar el disco  
y deje la unidad encendida durante algunas  
horas hasta que se evapore la unidad.  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Etiqueta  
Disco  
curvado  
Etiqueta  
autoadhesiva  
Resto de  
etiqueta  
Disco  
22  
ESPECIFICACIONES  
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE  
AUDIO  
Salida de potencia:  
17 W RMS × 4 canales a 4 Ω  
y 1 % THD + N  
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de la señal: Captor óptico  
sin contacto (láser de semiconductor)  
Número de canales:  
2 canales (estéreo)  
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz  
Relación señal a ruido:  
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )  
Gama dinámica:  
Relación señal a ruido:  
96 dB  
98 dB  
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible  
GENERALIDADES  
Requisitos de potencia:  
Impedancia de carga:  
4 (tolerancia de 4 a 8 )  
Gama de control de tonos:  
Voltaje de funcionamiento:  
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa  
Temperatura de trabajo permisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
Dimensiones de instalación (aprox.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
5-15/16 pulgada)  
Graves:  
Agudos:  
10 dB a 100 Hz  
10 dB a 10 kHz  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel de salida de línea/Impedancia:  
2,5 V/20 kde carga (plena escala)  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
Dimensiones del panel (aprox.):  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×  
7/16 pulgada)  
SECCION DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias:  
FM:  
AM:  
87,5 MHz a 107,9 MHz  
530 kHz a 1 710 kHz  
Peso (aprox.):  
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios)  
[Sintonizador de FM]  
Sensibilidad útil:  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos  
a cambios sin previo aviso.  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Umbral de silenciamiento de 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):  
65 dB  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Relación de captura: 1,5 dB  
Si necesita un kit para su automóvil, busque  
en la guía telefónica la tienda que vende  
productos audio para automóviles más  
cercana.  
[Sintonizador de AM]  
Sensibilidad: 20 µV  
Selectividad: 35 dB  
23  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à  
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le  
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe  
au rayon.  
Avertissement:  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin  
de ne pas causer un accident de la circulation.  
Comment réinitialiser votre autoradio  
Comment forcer l’éjection d’un disque  
Maintenez pressées les deux touches en  
même temps.  
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne  
peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez  
l’éjection de la façon suivante.  
Maintenez pressées les deux touches en  
même temps.  
• Cette procédure réinitialise le micro-  
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont  
aussi effacés.  
• Si un disque est en place, il est éjecté.  
Faites attention, dans ce cas, de ne pas le  
faire tomber.  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’autoradio.  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
TABLE DES MATIÈRES  
Comment réinitialiser votre autoradio .......  
Comment forcer l’éjection d’un disque ......  
Comment utiliser la touche MODE............  
2
2
3
Localisation d’une plage ou d’un point  
particulier sur un CD .............................. 15  
Sélection des modes de lecture de CD..... 15  
Interdiction de l’éjection de CD ................. 16  
EMPLACEMENT DES TOUCHES ..........  
Panneau de command ..............................  
Télécommande .........................................  
Préparation de la télécommande ..............  
4
4
5
6
AJUSTEMENT DU SON .................... 17  
Sélection des modes sonores préréglés  
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 17  
Ajustement du son .................................... 18  
FONCTIONNEMENT DE BASE ............  
Mise sous tension .....................................  
Annulation de la démonstration des  
7
7
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 19  
Sélection du mode de gradateur ............... 19  
Sélection de la commande de gain de  
affichages ...............................................  
Réglage de l’horloge .................................  
8
9
l’amplificateur ......................................... 19  
Détachement du panneau de commande ... 20  
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10  
Ecoute de la radio ..................................... 10  
Mémorisation des stations ........................ 12  
Accord d’une station présélectionnée ....... 13  
DÉPANNAGE ................................ 21  
ENTRETIEN ................................. 22  
Manipulation des disques ......................... 22  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 14  
SPÉCIFICATIONS ........................... 23  
Lecture d’un CD ........................................ 14  
Comment utiliser la touche MODE  
Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques  
peuvent être utilisées comme touches de fonction.  
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).  
Indicateur de durée restante  
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur  
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de  
fonctions soit annulé.  
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.  
AVANT DUTILISER LAPPAREIL  
*Par sécurité....  
*Température à lintérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d’utiliser l’appareil.  
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait  
les sons de l’extérieur rendant la conduite  
dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES  
Panneau de command  
Fenêtre d’affichage  
1 Touche  
(attente en service/sourdine)  
a Touche (bas)  
2 Touche SEL (sélection)  
3 Touche FM/AM  
Touche 1 (retour rapide)  
4 Touche CD  
5 La fente d’insertion  
6 Fenêtre d’affichage  
Fenêtre d’affichage  
s Indicateurs de réception du tuner  
—MO (monaural), ST (stéréo)  
d Indicateur CD  
7 Touche 0 (éjection)  
8 Capteur de télécommande  
9 Touche EQ (égaliseur)  
p Touche 5 (haut)  
Touche ¡ (avance rapide)  
q Molette de commande  
w Touches numériques  
e Touche MO (monaural)  
r Touche SSM (Mémorisation automatique des  
meilleures stations)  
f Indicateur RND  
(disque aléatoire)  
g Indicateur RPT (répétition)  
h Indicateur LOUD (contour)  
j Indicateur EQ (égaliseur)  
k Indicateurs du mode sonore (C-EQ: égaliseur  
personnalisé)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP  
HOP, JAZZ, USER  
l Affichage principal  
/ Affichage de la source  
t Touche RPT (répétition)  
y Touche RND (aléatoire)  
u Touche MODE  
Indicateur du niveau de volume  
i Touche DISP (affichage)  
o Touches  
4/¢  
; Touche  
(déblocage du panneau de  
commande)  
4
4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur  
personnalisé).  
Télécommande  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
le mode sonore (C-EQ) change.  
RM-RK60  
5 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
la bande change.  
6 Sélectionner la source.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
la source change.  
7 Fonctionne de la même façon que la molette  
de commande de l’appareil principal.  
Remarque: Ces touches ne sont pas utilisées pour  
ajuster “DEMO”, “CLOCK H”,  
S
“CLOCK M”, “DIMMER” et “AMP  
GAIN” (voir les pages 8, 9 et 19).  
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez  
sur cette touche quand l’appareil est hors  
tension.  
• Maintenez pressée jusqu’à ce que  
“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour  
mettre l’appareil hors tension.  
• Appuyez brièvement sur cette touche pour  
couper le volume momentanément.  
Appuyez de nouveau le rétablir.  
2 • Recherche des stations en écoutant la  
radio.  
• Fait défiler rapidement en avant ou en  
inverse la plage si est maintenue pressée  
en écoutant le CD.  
• Saute au début de plage suivante ou revient  
au début des plages courante (ou  
précédentes) si est brièvement pressée en  
écoutant le CD.  
3 Choisit les stations préréglées lors de l’écoute  
de la radio.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
le numéro de station préréglée augmente et  
la station choisie est accordée.  
5
3. Remettez le porte-pile en place.  
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à  
ce que vous entendiez un déclic.  
Préparation de la  
télécommande  
Avant d’utiliser la télécommande:  
• Pointez la télécommande directement sur le  
capteur de télécommande de l’appareil  
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas  
d’obstacle entre les deux.  
(face arrière)  
Capteur de télécommande  
AVERTISSEMENT:  
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.  
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de  
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les  
jetez pas dans le feu.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la  
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la  
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Pour vous débarrassez des pile ou les  
conserver, entourez-les de ruban adhésif et  
isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la  
pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou  
causer un incendie.  
• Ne pas exposer la télécommande à un  
éclairage puissant (en plein soleil ou un  
éclairage artificiel).  
Mise en place de la pile  
Lorsque la portée ou l’efficacité de la  
télécommande diminue, remplacez la pile.  
1. Retirez le porte-pile.  
1) Poussez le porte-pile dans la direction de  
la flèche en utilisant la pointe d’un  
stylo-bille ou un objet similaire.  
2) Retirez le porte-pile.  
• Ne piquez pas la pile avec une broche  
métallique ou un objet similaire.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la  
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
(face arrière)  
ATTENTION:  
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant  
longtemps dans un endroit exposé aux rayons  
directs du soleil (tel que le tableau de bord).  
Sinon, elle risque d’être endommagée.  
2. Placez la pile.  
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole  
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit  
bien fixée dans le porte-pile.  
Pile bouton au  
lithium (Produit  
référencé: CR2025)  
6
FONCTIONNEMENT DE BASE  
1
3
2
Mise sous tension  
4 Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 17 et 18).  
1 Mettez l’appareil sous tension.  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant  
l’écoute de nimporte quelle source. ATT”  
commence à clignoter sur laffichage, et le  
niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Si vous tournez la molette de commande, vous  
pouvez aussi rétablir le son.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci-  
dessous, l’appareil se met automatiquement sous  
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer  
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil  
sous tension.  
2 Choisissez la source.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Maintenez pressée  
pendant plus dune  
seconde.  
SEE YOUapparaît et lappareil se met hors  
tension.  
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),  
voir les pages 10 – 13.  
Pour reproduire un CD,  
Si vous mettez l’appareil hors tension lors  
de l’écoute d’un CD, la lecture du CD  
débutera à partir de lendroit où elle a été  
interrompue la prochaine fois que vous mettez  
lappareil sous tension.  
voir les pages 14 – 16.  
3 Ajustez le volume.  
Pour augmenter le  
volume  
PRECAUTION sur le réglage du volume:  
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec  
les autres sources. Si le niveau de volume est  
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes  
risquent d’être endommagées par l’augmentation  
soudaine du niveau de sortie.  
Pour diminuer le  
volume  
Le niveau de volume apparaît.  
Par conséquent, diminuez le volume avant de  
reproduire un CD et ajustez-le comme vous le  
souhaitez pendant la lecture.  
Indicateur du niveau de volume  
7
Annulation de la  
démonstration des affichages  
3 Choisissez “DEMO OFF”.  
À lexpédition de lusine, la démonstration est en  
service et celle-ci démarre automatiquement  
quand aucune opération nest effectuée pendant  
environ 20 secondes.  
DEMO OFF  
DEMO ON  
Il est recommandé dannuler la démonstration  
des affichages avant dutiliser lappareil pour la  
première fois.  
Pour annuler la démonstration des  
affichages, suivez la procédure ci-dessous:  
4 Terminez le réglage.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes.  
DEMO, CLOCK H, CLOCK M,  
DIMMER, ou AMP GAINapparaît sur  
laffichage.  
Pour mettre en service la démonstration des  
affichages, répétez la même procédure et  
choisissez DEMO ON” à l’étape 3.  
2 Choisissez “DEMO” s’il n’apparaît  
pas sur l’affichage.  
8
Réglage de lhorloge  
4 Terminez le réglage.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes.  
DEMO, CLOCK H, CLOCK M,  
DIMMER, ou AMP GAINapparaît sur  
laffichage.  
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le  
mode d’affichage  
Appuyez sur DISP (affichage)  
répétitivement.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
la touche, le mode daffichage  
change comme suit:  
2 Réglez les heures.  
1 Choisissez CLOCK H(heures) sil  
napparaît pas sur laffichage.  
2 Ajustez les heures.  
• Pendant l’utilisation du tuner:  
1
2
Fréquence  
Horloge  
Pendant l’utilisation du CD:  
Durée de lecture écoulée  
Horloge  
Quand l’appareil est hors tension:  
3 Réglez les minutes.  
1 Choisissez CLOCK M(minutes).  
2 Ajustez les minutes.  
Lappareil se met sous tension et lhorloge  
apparaît pendant 5 secondes. Puis, lappareil  
se remet hors tension.  
1
2
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO  
Ecoute de la radio  
2 Commencez la recherche d’une  
station.  
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou  
l’accord manuel pour accorder une station  
particulière.  
Pour rechercher des  
stations de fréquences  
supérieures  
Recherche d’une station  
automatiquement:  
Recherche automatique  
Pour rechercher des stations de fréquences  
inférieures  
Quand une station est accordée, la  
recherche s’arrête.  
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).  
Pour arrêter la recherche avant qu’une  
station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
S’allume lors de la réception d’une émission  
FM stéréo de signal suffisamment for.  
La bande choisie apparaît.  
Remarque:  
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle  
pour écouter une station FM.  
10  
Quand une émission FM stéréo est  
difficile à recevoir:  
Recherche manuelle dune station:  
Recherche manuelle  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode de fonction pendant  
l’écoute dune station FM.  
1 Choisissez la bande (FM1 3, AM).  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
2 Appuyez sur MO (monaural)  
pendant que MODEclignote  
sur laffichage, de façon que  
MONOapparaisse sur  
laffichage.  
FM1  
Remarque:  
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle  
pour écouter une station FM.  
FM2  
FM3  
AM  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode monaural  
se met alternativement en et  
hors service.  
2
Maintenez pressée ¢  
jusqu’à ce que M(manuel) clignote  
ou  
4
Indicateur MO (monaural)  
sur laffichage.  
Lorsque lindicateur MO est allumé sur  
laffichage, le son que vous entendez est  
monaural mais la réception est améliorée.  
3 Accordez une station souhaitée  
pendant que M(manuel) clignote.  
Pour accorder des stations  
de fréquences supérieures  
Pour accorder des stations de fréquences  
inférieures  
Si vous relâchez la touche, le mode  
manuel est mis automatiquement hors  
service après 5 secondes.  
Si vous maintenez la touche pressée, la  
fréquence continue de changer (par  
intervalle de 200 kHz pour la bande FM et  
par intervalle de 10 kHz pour la bande  
AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.  
11  
Présélection manuelle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un  
maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
Mémorisation des stations  
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes  
suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
Présélection automatique des stations FM:  
SSM (Mémorisation automatique des  
meilleures stations)  
Ex.: Mémorisation de la station FM située à  
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1  
de la bande FM1.  
Présélection manuelle des stations FM et AM  
Présélection automatique des stations  
1 Choisissez le numéro de la bande  
(FM1 3, AM) où vous souhaitez  
mémoriser la station (dans cet  
exemple, FM1).  
FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales  
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).  
Chaque fois que vous  
1 Choisissez le numéro de la bande  
FM (FM1 3) où vous souhaitez  
mémoriser la station.  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
2 Accordez une station (dans cet  
exemple à 92,5 MHz).  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Pour accorder des stations  
de fréquences supérieures  
2 Appuyez sur MODE pour entrer en  
mode de fonction.  
Pour accorder des stations de fréquences  
inférieures  
3 Maintenez pressée SSM pendant  
environ 2 secondes.  
3 Maintenez pressée la touche  
numérique (dans cet exemple, 1)  
pendant plus de 2 secondes.  
SSMclignote, puis disparaît quand le  
préréglage automatique est terminé.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus  
forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que  
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de  
présélection de stationNo.1 (fréquence la plus  
basse) à No.6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station  
mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée  
automatiquement.  
Le numéro préréglé clignote pendant un  
instant.  
12  
Accord dune station  
présélectionnée  
4 Répétez la procédure ci-dessus pour  
mémoriser dautres stations sur  
dautres numéros de présélection.  
Vous pouvez accorder facilement une station  
présélectionnée.  
Remarques:  
La station précédemment présélectionnée est  
effacée quand une nouvelle station est mémorisée  
sur le même numéro de présélection.  
Les stations présélectionnées sont effacées si  
lalimentation du circuit mémoire est interrompue  
(par exemple, pendant le changement de la  
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de  
nouveau les stations.  
Rappelez-vous que vous devez dabord  
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, référez-vous à  
Mémorisation des stations” à les pages 12 et  
13.  
1 Choisissez la bande (FM1 3, AM).  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Choisissez le numéro (1 6) de la  
station présélectionnée souhaitée.  
Remarque:  
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou ∞  
(bas) sur lappareil pour choisir les stations  
présélectionnées suivantes ou précédentes.  
Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut)  
ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou  
précédentes sont accordées.  
13  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD  
Remarque:  
Lecture d’un CD  
Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT”  
apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté  
automatiquement.  
Insérez un disque dans la fente de  
d’insertion.  
Lappareil se met en  
marche, tire le CD et  
commence la lecture  
automatiquement.  
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD  
Appuyez sur 0.  
La lecture du CD s’arrête et le CD est  
automatiquement éjecté de la fente d’insertion.  
La source change sur le tuner (vous entendez la  
dernière station reçue).  
• Si vous changez la source, la lecture de CD  
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,  
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et  
commence la lecture automatiquement.  
La prochaine fois que vous choisissez “CD”  
comme source, la lecture du CD commence à  
partir de l’endroit où elle a été interrompue.  
Indicateur CD  
Remarques:  
Indication de la source actuelle  
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15  
secondes, le CD est automatiquement réinséré dans  
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière.  
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).  
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors  
tension.  
Durée de lecture Nombre total de  
totale du disque plages du disque  
inséré  
inséré  
A propos du désaligement:  
Un désalignement peut être la conséquence d’une  
conduite sur un terrain accidenté. Cela  
n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela  
peut être agaçant.  
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de  
CD lors d’une conduite sur un tel terrain.  
Durée de lecture  
écoulée  
Numéro de la  
plage actuelle  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement  
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.  
14  
Localisation dune plage ou  
Sélection des modes de  
dun point particulier sur un CD lecture de CD  
Pour avancer rapidement ou inverser une  
plage  
Pour reproduire les plages dans un ordre  
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)  
Vous pouvez reproduire toutes les plages du  
disque dans un ordre aléatoire.  
Maintenez pressée ¡,  
pendant la reproduction dun  
CD, pour avancer rapidement la  
plage.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode de fonction pendant  
l’écoute dun CD.  
Maintenez pressée 1, pendant la reproduction  
dun CD, pour inverser la plage.  
2 Appuyez sur RND (aléatoire)  
pendant que MODEclignote  
sur laffichage, de façon que  
DISC RNDapparaisse sur  
laffichage.  
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
lecture aléatoire de disque se  
met alternativement en et hors  
service.  
Appuyez brièvement sur  
¢
lors de la reproduction dun CD,  
pour avancer jusqu'au début de  
la plage suivante.  
Chaque fois que vous appuyez  
consécutivement sur la touche,  
le début des plages suivantes est  
localisé et celle-ci est reproduite.  
Indicateur RND  
(disque aléatoire)  
Appuyez brièvement sur  
4
lors de la  
reproduction dun CD, pour revenir au début de la  
plage actuelle.  
Chaque fois que vous appuyez consécutivement  
sur la touche, le début des plages précédentes est  
localisé et celle-ci est reproduite.  
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en  
service, lindicateur RND sallument sur  
laffichage. Puis, une plage choisie aléatoirement  
est reproduite.  
Pour aller directement à une plage  
particulière  
Appuyez sur la touche numérique  
correspondante au numéro de plage souhaité  
pour commencer sa reproduction.  
Pour choisir un numéro de plage de 1 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).  
Pour choisir un numéro de plage de 7 12:  
Maintenez pressé 1 (7) 6 (12) pendant plus  
dune seconde.  
15  
Pour reproduire les plages répétitivement  
(Lecture répétée de plage)  
Vous pouvez reproduire la plage actuelle  
répétitivement.  
Interdiction de l’éjection de CD  
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le  
verrouiller dans la fente dinsertion.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode de fonction pendant  
l’écoute dun CD.  
Tout en maintenant pressée CD,  
maintenez pressée 0 pendant plus de  
2 secondes.  
2 Appuyez sur RPT (répétition)  
pendant que MODEclignote  
sur laffichage, de façon que  
TRK RPTapparaisse sur  
laffichage.  
NO EJECTclignote sur laffichage pendant  
environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne  
peut plus être éjecté.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
lecture répétée de plage se met  
alternativement en et hors  
service.  
Indicateur RPT  
Pour annuler linterdiction et  
déverrouiller le CD  
Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau  
pressée 0 pendant plus de 2 secondes.  
EJECTapparaît sur laffichage et le CD est  
éjecté de la fente dinsertion.  
Quand la lecture répétée de plage est mise en  
service, lindicateur RPT sallume sur laffichage.  
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite  
répétitivement.  
16  
AJUSTEMENT DU SON  
Sélection des modes sonores  
préréglés (C-EQ: égaliseur  
personnalisé)  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
BAS  
00  
TRE LOUD  
USER  
ROCK  
(Son plat)  
00  
OFF  
ON  
Musique  
+03  
+01  
rock ou disco  
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé  
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à  
votre genre de musique.  
CLASSIC Musique  
classique  
+01  
+04  
+02  
+02  
–02  
+01  
00  
OFF  
OFF  
ON  
POPS  
Musique  
légère  
Choisissez le mode sonore que vous  
souhaitez.  
HIP HOP Musique  
funk ou rap  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, le  
mode sonore change comme  
suit:  
JAZZ  
Musique  
Jazz  
+03  
OFF  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
Remarque:  
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos  
préférences. Une fois que vous avez réalisé un  
ajustement, il est mémorisé automatiquement pour le  
mode sonore actuellement choisi. Référez-vous à  
“Ajustement du son” à la page 18.  
HIP HOP  
POPS  
Le modèle d’affichage change pour  
chaque mode sonore sauf pour “USER”.  
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”  
17  
1
*
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le  
loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le  
mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris  
“USER”.  
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez  
le niveau de fader sur “00”.  
Normalement, la molette de commande fonctionne  
comme commande de volume. Alors, vous n’avez  
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le  
niveau de volume.  
En fonction du réglage de commande du gain de  
l’amplificateur. (Référez-vous à la page 19 pour les  
détails).  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son  
à votre préférence.  
2
3
*
1 Choisissez l’élément que vous  
*
souhaitez ajuster.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche,  
l’élément ajustable change  
comme suit:  
4
*
BAS  
TRE  
FAD  
2 Ajustez le réglage.  
(graves)  
(aigus)  
(fader)  
VOL  
LOUD  
BAL  
Pour augmenter le  
(volume)  
(contour)  
(balance)  
niveau ou pour mettre  
en service le loudness  
Indication  
Pour:  
Plage  
BAS*1  
TRE*1  
FAD*2  
Ajuster les graves. –06 (min.)  
Pour diminuer le niveau  
ou pour mettre hors  
service le loudness  
|
+06 (max.)  
Le modèle d’affichage change quand  
vous ajustez les grave ou les aigus.  
Ajuster les aigus. –06 (min.)  
|
+06 (max.)  
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer  
entre les enceintes  
avant et arrière.  
|
seulement)  
F06 (Avant  
seulement)  
Ajuster l’équilibre L06 (Gauche  
Ex. 1: Quand vous ajustez les “TRE” (aigus)  
BAL  
entre les enceintes  
gauche et droite.  
seulement)  
|
R06 (Droit  
seulement)  
Ex. 2: Quand vous mettez en service le  
loudness  
LOUD*1  
Relève les  
fréquences basses  
et élevées pour  
produire un son  
bien équilibré  
à faible niveau de  
volume.  
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
ajuster d’autres éléments.  
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux  
réglages de l’usine, répétez la même procédure  
et réaffectez les valeurs préréglées données  
dans le tableau de la page 17.  
VOL*3  
Ajuster le volume. 00 (min.)  
|
4
30 ou 50 (max.)  
*
18  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Sélection du mode de gradateur Sélection de la commande de  
gain de l’amplificateur  
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit (en  
fonction de vos préférences).  
Vous pouvez changer le niveau de volume  
À l’expédition de l’usine, le gradateur est hors  
maximum de l’appareil. Quand la puissance  
service.  
maximum des enceintes est inférieure à 45 W,  
choisissez “LOW PWR” pour éviter qu’elles  
soient endommagées.  
À l’expédition de l’usine, “HIGH PWR” est choisi.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes.  
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”,  
“DIMMER”, ou “AMP GAIN” apparaît sur  
l’affichage.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes.  
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”  
ou “AMP GAIN” apparaît sur l’affichage.  
2 Choisissez “DIMMER” s’il n’apparaît  
pas sur l’affichage.  
2 Choisissez “AMP GAIN” s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
3 Choisissez le mode souhaité—  
“OFF” ou “ON”.  
3 Choisissez le mode souhaité  
—“HIGH PWR” ou “LOW PWR”.  
• OFF: Met le gradateur hors service.  
• ON: Met le gradateur en service.  
• LOW PWR: Vous pouvez ajuster le niveau  
de volume de “VOL 00” à  
“VOL 30”.  
• HIGH PWR: Vous pouvez ajuster le niveau  
de volume de “VOL 00” à  
“VOL 50”.  
4 Terminez le réglage.  
4 Terminez le réglage.  
Remarque:  
Si vous changez le réglage de “HIGH PWR” sur  
“LOW PWR” pendant une écoute avec un niveau de  
volume supérieur à 30, l’appareil change le niveau de  
volume automatiquement sur “VOL 30”.  
19  
Comment attacher le panneau de  
commande  
Détachement du panneau de  
commande  
1 Insérez le côté gauche du panneau  
de commande dans la rainure située  
du côté droit du porte-panneau.  
Vous pouvez détacher le panneau de commande  
quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place  
du panneau de commande, faites attention de ne  
pas endommager les connecteurs situés à  
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le panneau de  
commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.  
2 Appuyez sur le côté droit du  
panneau de commande pour le fixer  
au porte-panneau.  
1 Déverrouillez le panneau de  
commande.  
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
2 Levez et tirez le panneau de  
commande de l’appareil.  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
3 Mettez le panneau de commande  
détaché dans la boîte fournie.  
Connecteurs  
20  
DÉPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant  
d’appeler un centre de réparation.  
Symptoms  
Causes  
Remèdes  
Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
Le niveau de volume est réglé au Ajustez-la sur le niveau optimum.  
niveau minimum.  
Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
Cet appareil ne fonctionne pas Le micro-ordinateur intégré peut  
du tout.  
Tout en maintenant SEL  
(sélection) pressée, appuyez sur  
(attente en service/  
fonctionner incorrectement à  
cause de parasites, etc.  
sourdine) pendant plus de 2  
secondes pour réinitialiser  
lappareil. (Vos ajustements  
préréglés seront aussi effacés).  
(Voir la page 2).  
La présélection automatique  
SSM (Mémorisation  
Les signaux sont trop faibles.  
Mémorisez les stations  
manuellement.  
automatique des meilleures  
stations) ne fonctionne pas.  
Il y a du bruit statique lors de  
l’écoute de la radio.  
Lantenne nest pas connectée  
fermement.  
Connectez lantenne fermement.  
Le CD est éjecté  
automatiquement.  
Le CD est inséré à lenvers.  
Insérez-le CD correctement.  
Le CD-R/CD-RW ne peut pas  
être reproduit.  
Les plages sur un CD-R/  
CD-RW ne peuvent pas être  
sautées.  
Le CD-R/CD-RW nest pas  
finalisé.  
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
Finalisez le CD-R/CD-RW avec  
lappareil utilisé pour  
lenregistrement.  
Le CD ne peut être ni  
reproduit ni éjecté.  
Le CD est verrouillé.  
Déverrouillez le CD.  
(Voir la page 16).  
Le lecteur de CD fonctionne  
peut-être incorrectement.  
Tout en maintenant  
(attente en service/sourdine),  
pressée, appuyez sur  
0
(éjection)  
pendant plus de 2 secondes. Faites  
attention de ne pas faire tomber le  
CD quand il est éjecté.  
Le son du CD est interrompu  
par moment.  
Vous conduisez sur une route  
accidentée.  
Arrêtez la lecture quand vous  
conduisez sur des routes accidentées.  
Le CD est rayé.  
Changez le CD.  
Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions.  
NO DISCapparaît sur  
laffichage.  
Il ny a pas de CD dans la fente  
dinsertion.  
Insérez un CD dans la fente  
dinsertion.  
Le CD nest pas inséré  
Insérez-le CD correctement.  
incorrectement.  
21  
ENTRETIEN  
Manipulation des disques  
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW  
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez  
attentivement leurs instructions et précautions.  
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,  
CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles).  
• Cet appareil n’est pas compatible avec les  
disques MP3.  
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
finalisés.  
Certains CD-Rs ou CD-RWs ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques et pour les raisons suivantes:  
Les disques sont sales ou rayés.  
De lhumidité sest condensée sur la lentille,  
à lintérieur de lappareil.  
Manipulation des disques  
Pour retirer un disque de  
son boîtier, faites pression  
sur e support central du boîtier  
et retirez le disque en le tenant  
par ses arêtes.  
Support central  
La lentille du capteur, à lintérieur de lappareil,  
est sale.  
Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de  
mise en service plus longue car le facteur de  
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD  
ordinaires.  
Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne  
touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans son boîtier,  
insérez délicatement le CD autour du support  
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).  
Remettez les disques dans leur boîtier après  
utilisation.  
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes  
températures ou à une humidité importante. Ne  
les laissez pas à lintérieur de la voiture.  
Nutilisez les CD-R ou CD-RW suivants.  
Disques avec des autocollants, des étiquettes  
ou des cachets de protection collés sur leur  
surface.  
Pour garder propres vos disques  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement. Si un  
disque devient sale, essuyez-le  
avec un chiffon doux, en ligne  
droite, du centre vers les arêtes.  
Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec, par exemple,  
une imprimante à jet dencre.  
Lutilisation de ce type de disque par haute  
température ou humidité peut entraîner un  
mauvais fonctionnement de lappareil ou  
endommager le disque. Par exemple:  
Lautocollant ou l’étiquette peut rétrécir et  
gondoler le disque.  
Lautocollant ou l’étiquette peut se détacher  
et le disque ne peut plus être éjecté.  
Limpression sur le disque peut devenir collante.  
Lisez attentivement les instructions et les  
précautions sur les étiquettes et les disques  
imprimables.  
Avant de reproduire un disque neuf  
Les disques neufs peuvent avoir  
des ébarbures sur les arêtes  
intérieures et extérieures. Si un tel  
disque est utilisé, cet appareil  
risque de rejeter le disque.  
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes  
avec un crayon, un stylo, etc.  
ATTENTION:  
Condensation d’humidité  
De lhumidité peut se condenser sur la lentille à  
lintérieur du lecteur de disque dans les cas  
suivants:  
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.  
Si lintérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne  
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,  
éjectez le disque et laissez lappareil sous  
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que  
lhumidité se soit évaporée.  
N’insérez pas des disques de 8 cm (3-3/16 pouces)  
disque (CDs single) dans la fente d’insertion. (De tels  
disques ne peuvent pas être éjectés).  
N’insérez pas des disques avec une forme  
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela  
pourrait causer un mauvais fonctionnement.  
N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil  
ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans  
un endroit soumis à des hautes températures ou à  
l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.  
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un  
nettoyant pour disque analogique, un diluant en  
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.  
Autocollant  
Disque  
gondolé  
Etiquette  
spécialisée  
Reste  
collant  
Disque  
22  
SPÉCIFICATIONS  
SECTION LECTEUR CD  
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie:  
Type: Lecteur de disque compact  
17 W RMS x 4 canaux à 4  
et avec 1% THD+N  
Rapport signal sur bruit:  
80 dBA (référence: 1 W pour 4 )  
Système de détection de signal: Capteur sans  
contact optique (semiconducteur laser)  
Nombre de canaux:  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique: 96 dB  
2 canaux (stéréo)  
Rapport signal sur bruit: 98 dB  
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite  
mesurable  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: 10 dB à 100 Hz  
GÉNÉRAL  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Température de fonctionnement admissible:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P):  
Aigus:  
10 dB à 10 kHz  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
2,5 V/20 ken charge (pleine échelle)  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
Taille d’installation (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×  
5-15/16 pouces)  
SECTION TUNER  
Plage de fréquence:  
FM:  
AM:  
87,5 MHz à 107,9 MHz  
530 kHz à 1 710 kHz  
Taille du panneau (approx.):  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×  
7/16 pouces)  
[Tuner FM]  
Sensibilité utilisable:  
Masse (approx.):  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
1,3 kg (2,9 livres) (sans les accessoires)  
Sensibilité utile à 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):  
65 dB  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 35 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
Si un kit de montage est nécessaire pour  
votre voiture, consultez votre annuaire  
téléphonique pour trouver le magasin  
spécialisé en autoradio le plus proche de  
chez vous.  
[Tuner AM]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
23  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to Reset  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
EN, SP, FR  
1004DTSINTJEIN  
© 2004 Victor Company of Japan, Limited  

Mr Coffee MPX23 User Manual
Motorola Karma QA1 User Manual
Motorola Cell Phone XPRT User Manual
Maxtor Pipeline HD2 Series SATA ST3500312CS User Manual
Clarion DRX8575z User Manual
Cecilware JAVA 2 QB D2 User Manual
Briel DOMUS ES161AMR TB User Manual
Blackberry NO_CARRIER610214619198 User Manual
Agilent Technologies Agilent Hard Disk Drive Kit E5070BU User Manual
ABB POWERVALUE 11 T G2 6 KVA B User Manual