JVC KD S20 User Manual

CD RECEIVER  
KD-S20  
KD-S20  
KD-S20  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
S
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which are located on  
the top or bottom of the  
cabinet. Retain this information  
for future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
GET0217-001A  
[J]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit ...............................  
How to use the M (MODE) button .............  
2
3
SOUND ADJUSTMENTS ................... 15  
Selecting preset sound modes  
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 15  
Adjusting the sound .................................. 16  
LOCATION OF THE BUTTONS ............  
Control panel.............................................  
Remote controller......................................  
Preparing the remote controller ................  
4
4
5
6
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 17  
Selecting the level display ......................... 17  
Detaching the control panel ...................... 18  
BASIC OPERATIONS .......................  
Turning on the power ................................  
Setting the clock........................................  
7
7
8
TROUBLESHOOTING ...................... 19  
MAINTENANCE ............................. 20  
RADIO OPERATIONS ......................  
9
9
Handling discs........................................... 20  
Listening to the radio.................................  
SPECIFICATIONS ........................... 21  
Storing stations in memory ....................... 10  
Tuning in to a preset station ...................... 11  
CD OPERATIONS ........................... 12  
Playing a CD ............................................. 12  
Locating a track or a particular portion  
on a CD .................................................. 13  
Selecting CD playback modes .................. 14  
Prohibiting CD ejection ............................. 14  
How to use the M (MODE) button  
If you press M (MODE), the unit goes into functions mode and the number buttons and 5/∞  
buttons work as different function buttons.  
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.  
Time countdown indicator  
To use these buttons for original functions again after pressing M (MODE), wait for 5 seconds  
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.  
Pressing M (MODE) again also clears the functions mode.  
BEFORE USE  
*For safety....  
*Temperature inside the car....  
If you have parked the car for a long time in hot or  
cold weather, wait until the temperature in the car  
becomes normal before operating the unit.  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
3
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
Display window  
d
f
g
h
j
k
l
a s  
/
z
1
23  
4
5
6
78 9  
p
q
w
e
r
t
y
u
i o ;  
1
(standby/on attenuator) button  
i CD button  
o (down) button  
10 button  
2 SEL (select) button  
3 Control dial  
4 Loading slot  
5 Display window  
6 FM/AM button  
7 5 (up) button  
+10 button  
;
(control panel release) button  
Display window  
a EQ (equalizer) indicator  
s LOUD (loudness) indicator  
d CDin indicator  
8 4  
9 0 (eject) button  
p DISP (display) button  
/¢  
buttons  
f CD indicator  
g FM band indicators (FM1, FM2, FM3)  
h AM band indicator  
j Tuner reception indicatorsMO (monaural),  
ST (stereo)  
• Also functions as SSM buttons when pressed  
together with M (MODE) button.  
q M (MODE) button  
• Also functions as SSM buttons when pressed  
together with DISP (display) button.  
w Remote sensor  
k
RND (disc random) indicator  
l Volume (or audio) level indicator  
/ Main display  
e MO (monaural) button  
z RPT (repeat) indicator  
r Number buttons  
t RPT (repeat) button  
y RND (random) button  
u E (EQ: equalizer) button  
4
3 Selects the preset stations while listening to  
the radio.  
Remote controller  
Each time you press the button, the preset  
station number increases, and the selected  
station is tuned in.  
4 Selects the sound mode (C-EQ: custom  
equalizer).  
Each time you press the button, the sound  
mode (C-EQ) changes.  
5 Selects the band while listening to the radio.  
Each time you press the button, the band  
changes.  
S
6 Selects the source.  
Each time you press the button, the source  
changes.  
7 Functions the same as the control dial on the  
main unit.  
Note: These buttons are not used for adjusting  
“CLOCK H,” “CLOCK M,” and “LEVEL”  
(see pages 8 and 17).  
1 Turns on the unit if pressed when the unit  
is turned off.  
Turns off the unit if pressed and held until  
“SEE YOU” appears on the display.  
• Drops the volume level in a moment if  
pressed briefly.  
Press again to resume the volume.  
2 • Searches for stations while listening to the  
radio.  
• Fast-forwards or reverses the track if  
pressed and held while listening to a CD.  
• Skips to the beginning of the next track or  
goes back to the beginning of the current  
(or previous) tracks if pressed briefly while  
listening to a CD.  
5
3. Return the battery holder.  
Preparing the remote  
controller  
Insert again the battery holder by pushing it  
until you hear a clicking sound.  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the main unit. Make sure there is no  
obstacle in between.  
(back side)  
WARNING:  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
consult a doctor immediately.  
Remote sensor  
• Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the  
battery or dispose of it in a fire.  
Doing any of these things may cause the battery  
to give off heat, crack, or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness  
of the remote controller decreases, replace  
the battery.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
• When throwing away or saving the battery,  
wrap it in tape and insulate; otherwise, the  
battery may start to give off heat, crack, or start  
a fire.  
• Do not poke the battery with tweezers or similar  
tools.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out the battery holder in the  
direction indicated by the arrow using a  
ball point pen or a similar tool.  
2) Remove the battery holder.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
(back side)  
CAUTION:  
DO NOT leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct sunlight  
for a long time. Otherwise, it may be damaged.  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the  
+ side facing upwards so that the battery  
is fixed in the holder.  
Lithium coin  
battery (product  
number: CR2025)  
6
BASIC OPERATIONS  
1
3
2
Turning on the power  
4 Adjust the sound as you want.  
(See pages 15 and 16.)  
1 Turn on the power.  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any  
source. ATTstarts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
If you turn the control dial, you can also restore  
the sound.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the  
power automatically comes on. You do not have  
to press this button to turn on the power.  
2 Select the source.  
To turn off the power  
Press and hold  
second.  
for more than one  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 9 – 11.  
To play a CD,  
SEE YOUappears, then the unit turns off.  
If you turn off the power while listening to a  
CD, CD play will start from where playback has  
been stopped previously, next time you turn on  
the power.  
see pages 12 – 14.  
3 Adjust the volume.  
To increase the volume  
CAUTION on Volume Setting:  
CDs produce very little noise compared with other  
sources. If the volume level is adjusted for the  
tuner, for example, the speakers may be damaged  
by the sudden increase in the output level.  
Therefore, lower the volume before playing a CD  
and adjust it as required during playback.  
To decrease the volume  
Volume (or audio) level indicator  
(see page 17)  
Volume level appears.  
7
2 Adjust the minute.  
Setting the clock  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds.  
CLOCK H,” “CLOCK M,or LEVEL”  
appears on the display.  
4 Finish the setting.  
2 Set the hour.  
1 Select CLOCK H(hour) if not shown on  
the display.  
To check the current clock time or change the  
display mode  
CLOCK H  
CLOCK M  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display changes as follows:  
LEVEL  
2 Adjust the hour.  
• During tuner operation:  
Frequency  
During CD operation:  
Elapsed playing time  
Clock  
Clock  
During power off:  
The power turns on and the clock time is  
shown for 5 seconds, then the power turns off.  
3 Set the minute.  
1 Select CLOCK M(minute).  
CLOCK H  
CLOCK M  
LEVEL  
8
RADIO OPERATIONS  
To stop searching before a station is  
received, press the same button you have  
pressed for searching.  
Listening to the radio  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune in to a particular station.  
Searching a station manually:  
Manual search  
Searching a station automatically:  
Auto search  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Note:  
Selected band appears.  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
2 Press and hold ¢  
or 4  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
until “M” (manual) starts flashing on  
the display.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
2 Start searching a station.  
To search stations of  
higher frequencies  
To search stations of lower frequencies  
When a station is received, searching stops.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
9
Storing stations in memory  
3 Tune in to a station you want while  
M(manual) is flashing.  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
To tune in to stations  
of higher frequencies  
• Manual preset of both FM and AM stations  
To tune in to stations of lower frequencies  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM  
band (FM1, FM2, and FM3).  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode will automatically turns  
off after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 200 kHz intervals for  
FM and 10 kHz for AM) until you release  
the button.  
1 Select the FM band (FM1 3) you  
want to store FM stations into.  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
1 Press M (MODE) to enter the  
functions mode while listening  
to an FM stereo broadcast.  
2 Press and hold both buttons for  
more than 2 seconds.  
2 Press MO (monaural), while  
“MODE” is still flashing on the  
display, so that “MONO”  
appears on the display.  
Each time you press the  
button, monaural mode turns  
on and off alternately.  
“- -SSM- -” appears, then disappears  
when automatic preset is over.  
MO (monaural) indicator  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).  
These stations are preset in the number  
buttons—No.1 (lowest frequency) to No.6  
(highest frequency).  
When the MO indicator is lit on the display, the  
sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved.  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
10  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band  
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to  
the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset  
the stations again.  
1 Select the band (FM1 3, AM) you  
want to store stations into (in this  
example, FM1).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
Tuning in to a preset station  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
You can easily tune in to a preset station.  
Remember that you must store stations first. If  
you have not stored them yet, see Storing  
stations in memoryon pages 10 and 11.  
2 Tune in to a station (in this example,  
of 92.5 MHz).  
To tune in to stations  
of higher frequencies  
1 Select the band (FM1 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
To tune in to stations of lower frequencies  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Select the number (1 6) for the  
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than  
2 seconds.  
preset station you want.  
Note:  
You can also use the 5 (up) or (down) button on  
the unit to select the next or previous preset stations.  
Each time you press the 5 (up) or (down) button,  
the next or previous preset station is tuned in.  
Preset number flashes for a while.  
11  
CD OPERATIONS  
Note:  
Playing a CD  
When a CD is inserted upside down, “EJECT” and  
the CD–in indicator flash on the display and the CD  
automatically ejects.  
Insert a CD into the loading slot.  
The unit turns on, draws  
the CD and starts  
playback automatically.  
To stop play and eject the CD  
Press 0.  
CD play stops and the CD automatically ejects  
from the loading slot. The source changes to the  
tuner (you will hear the last received station.)  
• If you change the source, CD play also stops  
(without ejecting the CD).  
Note on One-Touch Operation:  
When a CD is already in the loading slot, pressing  
CD turns on the unit and starts playback  
automatically.  
Next time you select “CD” as the source, CD  
play starts from where playback has been  
stopped previously.  
The CD–in indicator flashes.  
Notes:  
• If the ejected CD is not removed for about  
15 seconds, the CD is automatically inserted again  
into the loading slot to protect it from dust.  
(CD play will not start this time.)  
You can eject the CD even when the unit is turned  
off.  
The CD–in indicator light up.  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely  
rough roads. This does not damage the unit and  
the CD, but will be annoying.  
Total playing time of Total track number  
We recommend that you stop CD play while  
driving on such rough roads.  
the inserted disc  
of the inserted disc  
Elapsed playing time  
Current track  
number  
All tracks will be played repeatedly until you stop  
playback.  
12  
To go to a track quickly (+10 and –10  
buttons)  
Locating a track or a  
particular portion on a CD  
1
Press M (MODE) to enter the functions mode  
while playing a CD.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold ¢  
,
while playing a CD, to fast-  
forward the track.  
2
Press +10 or 10.  
Press and hold 4  
reverse the track.  
, while playing a CD, to  
To skip 10 tracks* forwards up  
to the last track  
To go to the next or previous tracks  
To skip 10 tracks* backwards  
up to the first track  
Press ¢  
briefly, while  
playing a CD, to go ahead  
to the beginning of the next  
track.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next tracks  
is located and played back.  
* The first time you press +10 or 10 button,  
the track skips to the nearest higher or lower  
track with a track number of multiple ten (ex.  
10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 tracks (see How to use the +10 and  
10 buttonsbelow).  
After the last track, the first track will be  
selected, and vice versa.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go  
back to the beginning of the current track.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks is located  
and played back.  
How to use the +10 and –10 buttons  
Ex. 1: To select track number 32 while  
playing track number 6.  
To go to a particular track directly  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
(Three times)  
(Twice)  
Track 6  
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
Ex. 2 :To select track number 8 while  
playing track number 36.  
To select a track number from 1 6:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one  
second.  
(Twice)  
(Three times)  
Track 36  
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
13  
Selecting CD playback modes Prohibiting CD ejection  
You can prohibit CD ejection and can lock a CD  
in the loading slot.  
To play back tracks at random  
(Disc Random Play)  
You can play back all tracks on the CD at  
random.  
While pressing CD, press and hold 0 for  
more than 2 seconds.  
1 Press M (MODE) to enter the  
functions mode while playing a  
CD.  
2 Press RND (random), while  
EJECTflashes on the display for about  
MODEis still flashing on the  
5 seconds, and the CD is locked and cannot be  
display, so that DISC RND”  
ejected.  
appears on the display.  
Each time you press the  
button, disc random play mode  
turns on and off alternately.  
To cancel the prohibition and unlock the  
CD  
RND (disc random) indicator  
While pressing CD, press and hold 0 again for  
more than 2 seconds.  
EJECTand the CDin indicator flash on the  
display, and the CD ejects from the loading slot.  
track randomly selected starts playing.  
When disc random play is turned on, the  
RND indicator lights up on the display. A  
The CDin indicator flashes.  
To play back tracks repeatedly  
(Track Repeat Play)  
You can play back the current track repeatedly.  
1 Press M (MODE) to enter the  
functions mode while playing a  
CD.  
2 Press RPT (repeat), while  
MODEis still flashing on the  
display, so that TRK RPT”  
appears on the display.  
Each time you press the  
button, track repeat play mode  
turns on and off alternately.  
RPT indicator  
When track repeat play is turned on, the RPT  
indicator lights up on the display. The current  
track starts playing repeatedly.  
14  
SOUND ADJUSTMENTS  
Indication  
For:  
Preset values  
BAS TRE LOUD  
Selecting preset sound modes  
(C-EQ: custom equalizer)  
USER  
ROCK  
(Flat sound)  
00  
00  
OFF  
ON  
Rock or  
disco music  
+03  
+01  
You can select a preset sound mode (C-EQ:  
custom equalizer) suitable to the music genre.  
CLASSIC Classical  
music  
+01  
–02  
OFF  
Select the sound mode you want.  
When you press the button  
once, the last selected sound  
mode is recalled and applied  
to the current source.  
POPS  
Light music  
+04  
+01  
00  
OFF  
ON  
HIP HOP Funk or rap +02  
music  
JAZZ  
Jazz music  
+02  
+03  
OFF  
Note:  
You can adjust each sound mode to your preference.  
Once you make an adjustment, it is automatically  
stored for the currently selected sound mode. See  
“Adjusting the sound” on page 16.  
Ex.: If you have selected “USER” previously  
Then, each time you press the  
button, the sound modes  
change as follows:  
USER  
JAZZ  
ROCK  
CLASSIC  
HIP HOP  
POPS  
The EQ indicator lights up when any sound  
mode other than “USER” is selected.  
Ex.: When you select “ROCK”  
15  
Adjusting the sound  
2 Adjust the setting.  
To increase the level or  
turn on the loudness  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
To decrease the level or  
turn off the loudness  
1 Select the item you want to adjust.  
Each time you press the  
button, the adjustable items  
change as follows:  
Tone level indicator changes as  
you adjust the bass or treble.  
BAS  
TRE  
FAD  
(bass)  
(treble)  
(fader)  
VOL  
LOUD  
BAL  
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)  
(volume)  
(loudness)  
(balance)  
Indication  
To do:  
Adjust the bass.  
Range  
BAS*1  
TRE*1  
FAD*2  
BAL  
–06 (min.)  
|
Ex. 2: When you turn on the loudness  
+06 (max.)  
Adjust the treble. –06 (min.)  
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the  
|
other items.  
+06 (max.)  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
To reset each sound mode to the factory  
settings, repeat the same procedure and  
reassign the preset values listed in the table on  
page 15.  
F06 (Front only)  
Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
LOUD*1  
Boost low and high  
frequencies to  
produce a well-  
balanced sound  
at low volume  
level.  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
VOL*3  
Adjust the volume. 00 (min.)  
|
50 (max.)  
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the  
adjustment you have made is stored for the  
currently selected sound mode (C-EQ) including  
“USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
Normally the control dial works as the volume  
control. So you do not have to select “VOL” to  
adjust the volume level.  
2
3
*
*
16  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Selecting the level display  
3 Select the desired mode.  
You can select the level display according to your  
preference.  
When shipped from the factory, AUDIO 2” is  
selected.  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds.  
“CLOCK H,CLOCK M,or “LEVEL”  
appears on the display.  
Ex.: When you select “AUDIO 2”  
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator.  
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting  
and illumination display.  
• OFF:  
Erases the audio level indicator.  
2 Select “LEVELif not shown on the  
4 Finish the setting.  
display.  
CLOCK H  
CLOCK M  
LEVEL  
17  
Attaching the control panel  
Detaching the control panel  
1 Insert the left side of the control  
panel into the groove on the panel  
holder.  
You can detach the control panel when leaving  
the car.  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on the  
back of the control panel and on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
1 Unlock the control panel.  
2 Press the right side of the control  
panel to fix it to the panel holder.  
2 Lift and pull the control panel out of  
the unit.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened  
with alcohol, being careful not to damage the  
connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the provided case.  
Connectors  
18  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.  
minimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
This unit does not work at  
all.  
The built-in microcomputer  
may have functioned  
While holding SEL (select),  
press  
(standby/on  
incorrectly due to noise, etc.  
attenuator) for more than  
2 seconds to reset the unit. (The  
clock setting and preset stations  
stored in memory are erased.)  
(See page 2.)  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
Static noise while listening  
to the radio.  
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
firmly.  
CD automatically ejects.  
CD is inserted upside down.  
Insert the CD correctly.  
CD-R/CD-RW cannot be  
played back.  
Tracks on the CD-R/CD-RW  
cannot be skipped.  
CD-R/CD-RW is not finalized. • Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW  
with the component which  
you used for recording.  
CD can be neither played  
back nor ejected.  
CD is locked.  
Unlock the CD.  
(See page 14.)  
The CD player may function  
incorrectly.  
While holding  
(standby/on attenuator), press  
0 (eject) for more than  
2 seconds. Be careful not to  
drop the CD when it is ejected.  
CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough  
roads.  
Stop playback while driving on  
rough roads.  
CD is scratched.  
Change the CD.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• “NO DISCappears on the  
display.  
No CD in the loading slot.  
CD is inserted incorrectly.  
Insert a CD into the loading slot.  
Insert the CD correctly.  
19  
MAINTENANCE  
Handling discs  
When playing a CD-R or CD-RW  
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read  
their instructions or cautions carefully.  
Use only finalizedCD-Rs or CD-RWs.  
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played  
back on this unit because of their disc  
characteristics, and for the following reasons:  
Discs are dirty or scratched.  
Moisture condensation on the lens inside the  
unit.  
The pickup lens inside the unit is dirty.  
CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high  
temperatures or high humidity, so do not leave  
them inside your car.  
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:  
Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
This unit has been designed to reproduce CDs,  
CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable).  
• This unit is not compatible with MP3 discs.  
How to handle discs  
When removing a disc  
from its case, press down  
the center holder of the case  
and lift the disc out, holding  
it by the edges.  
Center holder  
Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
To keep discs clean  
Using these discs under high temperatures or  
high humidity may cause malfunctions or  
damage to discs. For example,  
Stickers or labels may shrink and warp a  
disc.  
A dirty disc may not be played  
correctly. If a disc does become  
dirty, wipe it with a soft cloth in a  
straight line from center to edge.  
Stickers or labels may be peeled off so discs  
cannot be ejected.  
Print on discs may get sticky.  
Read instructions or cautions about labels and  
printable discs carefully.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges with  
a pencil or ball-point pen, etc.  
CAUTIONS:  
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs)  
into the loading slot. (Such discs cannot be  
ejected.)  
Moisture condensation  
• Do not insert any disc of unusual shape—like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
• Do not expose discs to direct sunlight or any  
heat source or place them in a place subject to  
high temperature and humidity. Do not leave  
them in a car.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
After starting the heater in the car.  
If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and leave  
the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
Sticker  
Stick-on  
label  
Sticker  
residue  
Warped  
disc  
Disc  
20  
SPECIFICATIONS  
CD PLAYER SECTION  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type: Compact disc player  
Front:  
Rear:  
45 W per channel  
45 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Front:  
17 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
17 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
Rear:  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
GENERAL  
Power Requirement:  
Tone Control Range:  
Bass:  
10 dB at 100 Hz  
10 dB at 10 kHz  
Operating Voltage:  
Treble:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16")  
Panel Size (approx.):  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16" × 2-5/16" × 7/16")  
Mass (approx.):  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 107.9 MHz  
530 kHz to 1 710 kHz  
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity:  
11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
21  
.jvcmobile.com  
Visit us on-line for  
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.  
US RESIDENTS ONLY  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to Reset  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
EN, SP, FR  
1203KKSMDTJEIN  
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
KD-S20  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
GET0217-002A  
[J]  
1203KKSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
ESPAÑOL  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no  
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que  
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos  
de audio para automóviles.  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car  
audio dealers.  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de  
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule  
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de  
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur  
d’autoradios JVC.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Après vérification, veuillez les placer correctement.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.  
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.  
A / B  
C
D
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de  
control  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
Etui de transport/Panneau  
de commande  
H
F
E
G
Remote controller  
Control remoto  
Télécommade  
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
J
K
L
I
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Amortisseur en caoutchouc  
Handles  
Manijas  
Poignées  
Battery  
Pila  
Pile  
Mounting bolt (M5 x 20 mm)  
Perno de montaje (M5 x 20 mm)  
Boulon de montage (M5 x 20 mm)  
CR2025  
INSTALLATION  
(IN-DASH MOUNTING)  
INSTALACION (MONTAJE EN EL  
TABLERO DE INSTRUMENTOS)  
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE  
TABLEAU DE BORD)  
The following illustration shows a typical installation. If you have  
any questions or require information regarding installation kits,  
consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.  
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it  
installed by a qualified technician.  
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene  
alguna pregunta o necesita información acerca de las  
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou  
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía  
que suministra tales herramientas.  
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la  
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.  
Lillustration suivante est un exemple d’installation typique. Si  
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des  
une compagnie d’approvisionnement.  
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet  
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.  
!
2
4
1
3
Do the required electrical connections.  
Realice las conexiones eléctricas  
requeridas.  
B
D
Réalisez les connexions électriques.  
184 mm  
(7-1/4")  
J
53 mm  
(2-1/8")  
C
~
Ÿ
I
K
1
1
*
*
When you stand the unit, be  
careful not to damage the fuse  
on the rear.  
Al poner la unidad vertical,  
tenga cuidado de no dañar el  
fusible provisto en la parte  
posterior.  
Lorsque vous mettez lappareil  
à la verticale, faire attention de  
ne pas endommager le fusible  
situé sur larrière.  
@
Bend the appropriate tabs to hold the  
sleeve firmly in place.  
¤
Doble las lengüetas apropiadas para  
retener firmemente la cubierta en su  
lugar.  
1
*
C
D
*1  
Tordez les languettes appropriées  
pour maintenir le manchon en place.  
B
1
Removing the unit  
Before removing the unit, release the rear section.  
Extracción de la unidad  
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.  
Retrait de l’appareil  
Avant de retirer lappareil, libérer la section arrière.  
1
2
3
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that  
the unit can be removed.  
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la  
manera indicada en la ilustración para poder desmontar la  
unidad.  
B
D
K
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de  
façon à retirer lappareil.  
When using the optional stay  
When installing the unit without using the sleeve  
Cuando emplea un soporte opcional  
Instalación de la unidad sin utilizar la manga  
Lors de l’utilisation du hauban en option  
Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon  
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.  
Par exemple dans une Toyota, retirer dabord lautoradio et installer lappareil à la place.  
Stay (option)  
Soporte (opción)  
Hauban (en option)  
Fire wall  
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*  
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*  
Vis à tête plateM5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*  
Tabique a prueba  
de incendios  
Cloison  
* Not included with this unit.  
* No suministrado con esta unidad.  
* Non fourni avec cet appareil.  
F
I
G
Bracket*  
Ménsula*  
Support *  
Dashboard  
Tablero de instrumentos  
Tableau de bord  
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*  
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*  
Vis à tête plateM5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*  
Screw (option)  
Tornillo (opción)  
Vis (en option)  
C
Pocket  
Compartimiento  
Poche  
Bracket*  
Ménsula*  
Support *  
Note  
Nota  
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws.  
If longer screws are used, they could damage the unit.  
: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm  
(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.  
Install the unit at an angle of less than 30˚.  
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.  
Installez lappareil avec un angle de moins de 30˚.  
Remarque : Lors de linstallation de lappareil sur le support de montage, sassurer dutiliser des vis dune  
longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent  
endommager lappareil.  
TROUBLESHOOTING  
The fuse blows.  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
El fusible se quema.  
EN CAS DE DIFFICULTES  
Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente  
conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
Power cannot be turned on.  
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Is the yellow lead connected?  
No es posible conectar la alimentación.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
No sound from the speakers.  
Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
No sale sonido de los altavoces.  
* Le fil de sortie denceinte est-il court-circuité?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
Sound is distorted.  
Le son est déformé.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in  
common?  
El sonido presenta distorsión.  
* Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a  
una masa común?  
Noise interfere with sounds.  
Interférence avec les sons.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using Perturbación de ruido.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au  
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
shorter and thicker cords?  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del  
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?  
Unit becomes hot.  
Lappareil devient chaud.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in  
common?  
La unidad se calienta.  
* Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a  
una masa común?  
2
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ENGLISHI  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections  
before installing the unit.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
CONEXIONES ELECTRICAS  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el  
terminal negativo de la batería y que efectúe todas las  
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.  
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al  
chasis del automóvil después de la instalación.  
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de  
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous  
les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse  
de cet appareil au châssis de la voiture après  
l’installation.  
Notes:  
Notas:  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse  
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.  
• Maximum input of the speakers should be more than 45 W at  
the rear and 45 W at the front, with an impedance of  
4 to 8 .  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED  
leads with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to  
touch it when removing this unit.  
Remarques:  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si  
el fusible se quemase frecuentemente consulte con su  
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.  
La entrada máxima de los altavoces no debe ser más que  
45 W en la frontal y 45 W en el trasero, con una impedancia de  
4 a 8 .  
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS  
con cinta aislante.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.  
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible  
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
La puisscance admissible des enceintes devrait supérieure à  
45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avec une impédance de  
4 à 8 .  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne  
sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage.  
Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
A
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the graves en la unidad.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado  
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut  
endommager sérieusement l’appareil.  
car body may be different in color.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de  
diferentes en color.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du  
châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order  
specified in the illustration below.  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación  
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
en el orden especificado en la ilustración de abajo.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Rear ground terminal  
Terminal de tierra  
posterior  
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
15  
Borne arrière de masse  
1
1
1
1
*
*
*
Not included with this unit  
No suministrado con esta unidad  
Non fourni avec cet appareil  
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Antenna terminal  
Terminal de la antena  
Borne de l’antenne  
Black  
Negro  
1
*
To metallic body or chassis of the car  
Noir  
1
1
*
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
2
3
Yellow*2  
Amarillo*2  
Jaune *2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de  
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Line out (see diagram  
Salida de línea (véase diagrama  
Sortie de ligne (voir le diagramme  
)
)
2
)
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
Red  
Rojo  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Rouge  
2
2
*
*
Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise power  
cannot be turned on.  
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad  
previa a de la instalación, es necesario conectar este  
cable, de lo contrario no se podrá conectar la  
alimentación.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne  
peut pas être mis sous tension.  
3
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
(máx. 200 mA)  
2
*
4
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a  
une (200 mA max.)  
5
White with black stripe  
Blanco con rayas  
negras  
White  
Blanco Gris con rayas negras  
Blanc Gris avec bande noire  
Gray with black stripe  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Blanc avec bande noire  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (delantero)  
Enceinte gauche (avant)  
Altavoz derecho (delantero)  
Enceinte droit (avant)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
3
Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils  
B
Amplifier / Amplificador / Amplificateur  
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system. Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote estéreo de su automóvil.  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre  
système autoradio.  
lead of the other equipment so that it can be controlled  
through this unit.  
Disconnect the speakers from this unit, connect them to  
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al  
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a  
través de esta unidad.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande  
blanche) au fil de commande à distance de lautre appareil de  
façon quil puisse être commandé via cet appareil.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-  
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet  
appareil inutilisés.  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
Enceintes arrière  
Remote lead  
Cable remoto  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Fil dalimentation à distance  
INPUT  
L
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
L
R
R
3
*
Remote lead (Blue with white stripe)  
Cable remoto (Azul con rayas blancas)  
Fil dalimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
OUT  
LINE  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
L
L
KD-S20  
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une  
R
R
FRONT  
REAR  
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cable de señal (no suministrado con  
esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet  
appareil)  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
3
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the  
chassis of the car—to the place not coated with paint (if  
coated with paint, remove the paint before attaching the  
wire). Failure to do so may cause damage to the unit.  
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al *3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis  
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto  
con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se  
podrían producir daños en la unidad.  
métallique de la voiture—à un endroit qui nest pas  
recouvert de peinture (sil est recouvert de peinture, enlevez  
dabord la peinture avant dattacher le fil). Lappareil peut  
être endommagé si cela nest pas fait correctement.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to  
the car battery; otherwise, the unit will be seriously  
damaged.  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion  
de alimentación y de los altavoces:  
NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
des enceintes:  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz AVANT de connecter les fils denceintes du cordon  
the speakers, check the speaker wiring in your car.  
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz  
de su automóvil.  
dalimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes  
de votre voiture.  
+
+
+
+
-
+
-
+
-
L
L
L
-
-
-
+
+
+
+
-
+
-
+
-
R
R
R
-
-
-
4

Nokia 2600 User Manual
Motorola MOTO 68000201890 A User Manual
Meridian Audio 8082I User Manual
Maxtor Pocket Drive User Manual
La Crosse Technology Clock 616 146A User Manual
JVC KD S741R User Manual
HP Hewlett Packard P400 Serial User Manual
DB Link DB Research Computer Drive DB drive User Manual
Cuisinart Fully Automatic Burr Grind & Brew DGB 900BC User Manual
APC 3 16kVA User Manual