CD/SD RECEIVER
KD-AR960/KD-LH910
KD-AR960/KD-LH910
KD-AR960/KD-LH910
RECEPTOR CON CD/SD
RECEPTEUR CD/SD
For canceling the display demonstration, see page 9.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
GET0272-001A
[J]
Contents
How to reset your unit ...........................
How to read this manual........................
How to forcibly eject a disc...................
How to change the display pattern ........
How to enter the various menus ............
2
4
4
5
5
Graphic displays....................25
Basic procedure................................... 25
Downloading the files............................ 26
Deleting the files.................................... 27
Activating the downloaded files............ 29
Control panel —
General settings — PSM .........30
Basic procedure ..................................... 30
Selecting the dimmer mode................... 34
Changing the display color.................... 35
KD-AR960/KD-LH910................. 6
Parts identification.................................
6
Remote controller —
RM-RK300 ............................. 7
Other main functions .............37
Assigning titles to the sources ............... 37
Changing the control panel angle.......... 38
Detaching the control panel................... 38
Main elements and features ...................
7
Getting started....................... 8
Basic operations..................................
Canceling the display demonstrations...
Setting the clock ....................................
8
9
9
External component operations...39
Playing an external component ............ 39
Radio operations ...................10
Listening to the radio........................... 10
Storing stations in memory.................... 11
Listening to a preset station................... 12
SIRIUS® radio operations........40
®
Listening to the SIRIUS radio.............. 41
Storing channels in memory.................. 42
Listening to a user channel.................... 42
Selecting a category/channel on
Disc/SD card operations.........13
Playing a disc in the receiver ............... 13
Playing discs in the CD changer ........... 14
Playing an SD card ............................. 15
Other main functions ............................. 17
Selecting the playback modes................ 19
the list................................................. 43
Maintenance..........................45
More about this receiver ........46
Troubleshooting.....................49
Specifications.........................53
Sound adjustments ................21
Setting the basic sound selection
menu — SEL ................................... 21
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)............... 23
Storing your own sound modes ............. 23
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to read this manual
How to forcibly eject a disc
The following methods are used to made the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
“More about this receiver” (see pages
46 – 48).
If a disc cannot be recognized by the receiver or
cannot be ejected, eject the disc as follows.
• If an SD card is inserted, eject the SD card
first (see page 15).
• Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
1
Press briefly.
2
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it
ejects.
Press and hold both
buttons at the same
time.
Caution on volume setting:
The following marks are used to indicate...
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: SD card operations.
4
How to change the display pattern
How to enter the various menus
The main menu contains six menus (MODE,
PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).
1
Ex.: When tuner is selected as the source
Source display pattern /
Audio level meters
2 Move the cursor to select a menu you
want (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ,
TITLE).
Clock display pattern
*
Graphic screen appears only after
you have downloaded a file,
(see pages 25 – 29).
• To go back to the previous screen, press
BACK.
* Works as time countdown indicator.
3 Enter the selected menu.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 44
for details.
Ex.: When MODE menu is selected
• To go back to the MENU screen, press
MENU.
4 Operate as instructed on the screen.
5
Control panel — KD-AR960/KD-LH910
Parts identification
1 + / – button
q ∞ (down) button
2
(standby/on attenuator) button
w Remote sensor
3 5 (up) button
• DO NOT expose the remote sensor to
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
4
4/¢
buttons
5 Display window
6 ANGLE button
7 0 (eject) button
8 SOURCE button
9 OK button
e MENU button
r DISP (display) button
t BACK button
y
(control panel release) button
p Reset button
u BAND button
6
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Main elements and features
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
1
(standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2 SOURCE button
• Selects the source.
Warning:
3 5 (up) / ∞ (down) buttons
• Changes the preset stations.
• Changes the categories for SIRIUS®.
• Changes the MP3/WMA folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
• Adjusts the volume level.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
5 Number buttons
• Selects the preset station if pressed, or
store a station if pressed and held.
• Selects the preset channels while listening
to SIRIUS radio, or store a channel if
pressed and held.
• Selects the tracks while playing an audio
CDs or CD Texts.
• Selects the folders while playing
MP3/WMA discs or an SD card.
• Selects the discs while operating the CD
changer.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
6 ANGLE button
• Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.
8 4 / ¢ buttons
• Searches for stations if pressed, or skips
frequencies after pressed and held.
• Changes the tracks of the disc or of the
SD card if pressed.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• While listening to the SIRIUS radio:
– Changes the channels if pressed briefly.
– Changes the channels rapidly if pressed
and held.
7
Getting started
Basic operations
~
Ÿ
⁄
@
Adjust the volume.
To show the level meter (see page 32).
You cannot select some sources if they
are not ready.
* Only for KD-AR960.
Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 24.)
!
• For FM/AM tuner only
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
• For SIRIUS® radio only
To turn off the power
8
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
Setting the clock
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Set the hour, minute, and clock
system.
[Initial: Demo]—see page 30.
1 Select “Clock Hr” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24Hours” or “12Hours.”
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Select “Off.”
• Make sure “Demo/Link” is shown
on the display. If not, press 5 or ∞.
3 Exit from the setting.
3 Exit from the setting.
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “Demo” or
“Image Link.” For more details, see page 30.
To check the current clock time when the
power is turned off
9
Radio operations
Listening to the radio
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
1
~
Ÿ
2 Select the desired station frequencies.
Clock display
!
Start searching for a station.
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
10
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Storing stations in memory
1 Enter the MODE menu (see page 5).
You can preset six stations for each band.
2 Select “Mono.”
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
2 Select the FM band (FM1 – FM3)
3 Select “On.”
you want to store into.
3 Enter the MODE menu (see page 5).
4 Select “SSM.”
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
4 Exit from the setting.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “Off” on step 3.
5
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
11
Manual presetting
Ex.:Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
8 Store the station.
1
2
Listening to a preset station
3
1
• By holding 5/∞, the Preset Station List
will also appears (see step 7 below).
2
4 Enter the MODE menu (see page 5).
5 Select “List.”
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)
to enter the Preset Station List.
4
6
7 Select a preset number.
• If the current band is FM, you can move to
the lists of the other FM bands by pressing
4/¢.
12
Disc/SD card operations
Playing a disc in the receiver
All tracks will be
played repeatedly until
you change the source
or eject the disc.
• When inserting an audio CD or a CD Text
About MP3 and WMA discs
disc:
Total playing
time
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jll> file edited by Image
Total track number
Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the
CD-ROM, you can show the image on the
display while the tracks in the folder are
played back—Image Link. (See pages 15,
30, and 48 for details.)
Clock display
Disc name*3
Current track
number
• When inserting an MP3 or a WMA disc:
Track name*3
1
2
*
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up
depending on the detected file.
The album name/performer with indicator
and the track title with indicator will
appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see
page 32).
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears for a while if no name is recorded
or assigned to an audio CD.)
File type*1
Clock display
3
*
Total folder number Total track number
Elapsed
playing
time
Current
track
number
Current folder
number
To stop play and eject the disc
To return the control panel to
its previous position, press it
again.
Track name*2 Folder name*2
13
Playing discs in the CD changer
• When the current disc is an MP3 disc:
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3-
compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
Clock display
Current
Current
disc
Current
track
number
folder
number
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
number
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
Track name*1 Folder name*1
• When the current disc is an audio CD or a
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
CD Text disc:
Disc
name*2
Current track
number
Current disc
number
~
Track name*2
* If you have changed “Ext Input”
setting to “Ext In” (see page 32), you
cannot select the CD changer.
1
*
*
The album name/performer with indicator
and the track title with indicator will
appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see
page 32).
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears for a while if no name is recorded
or assigned to an audio CD.)
2
14
Playing an SD card
About the SD card
Ÿ
SD loading slot
You can play back MP3/WMA tracks
recorded on the SD card and show the stored
image on the display during playback—
Image Link. (See pages 13, 30, and 48 for
details.)
The required SD recording format is FAT
12/16 and the recommended storage type is
8 MB to 512 MB.
• You cannot use MMC or mini SD with this
receiver.
Before detaching the control panel, turn off the
power.
SD card
~
Detach the control panel.
Press in the SD card until you hear a
clicking sound.
To eject the SD card, press the SD
card again.
To be continued....
15
If an SD Card has been loaded....
!
⁄
Attach the control panel.
1
2
Elapsed
playing
time
Current
track
number
Current folder
number
• The control panel goes
back to the previous
position (see page 38).
Track name* Folder name*
* The album name/performer with
indicator and the track title with
indicator will appear if “ID3 Tag” is
set to “On” (see page 32).
Clock display
Elapsed
playing
time
Current
track
number
Current folder
number
Track name* Folder name*
Playback starts automatically if tracks
are recorded.
16
To fast-forward or reverse the track
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
Fast-forwards.
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “List.”
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following
tracks.
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
3 Select the list type—“Disc,”*1
“Folder,”*2 or “File.”*2
To go to the next or previous folders (only
for MP3 and WMA tracks)
For MP3 tracks:
*1 Selectable only when the source is
“CD-CH.”
*2 Selectable only for MP3/WMA disc or
SD card.
For WMA tracks:
To next folders.
1 When “Disc” is selected:
To previous folders.
Disc List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
: Holding these buttons can
display the Disc List (see next
column).
: Holding these buttons can
display the Folder List (see page
18).
To be continued....
17
To start playback.
When using the remote controller....
• To directly select a disc in the CD
changer
• To directly select a track of an audio CD
or a CD Text
• If you select the current MP3 disc
(highlighted on the display), its Folder
List appears.
• To directly select a folder of an
MP3/WMA disc or an SD card
2 When “Folder” is selected:
To select a number from 1 – 6:
Folder List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
To start playback.
• If you select the current folder
(highlighted on the display), its File List
appears.
It is required that folders are assigned with
2-digits number at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
3 When “File” is selected:
File List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
To start playback.
18
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Selecting the playback modes
1
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select one of the playback modes—
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”
2 Select “No Eject ?.”
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
3 Select your desired playback modes.
For details, see table
on page 20.
To cancel the prohibition
Repeat the same procedure, press OK in step 2
after making sure that “Eject OK ?” is selected
(highlighted).
4 Finish the procedure.
“Eject OK” flashes.
To be continued....
19
Intro play
Mode
Plays the beginning 15 seconds of...
Track:
All tracks of the current disc or the
SD card.
• While playing,
up.
lights
Folder*1: First tracks of all folders of the
Ex.: When “Track Intro” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
current disc or the SD card.
• While playing,
up.
lights
Disc*2:
First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
up.
lights
Off:
Cancels.
Repeat play
Mode
Track:
Plays repeatedly
The current track.
• While playing,
up.
lights
lights
lights
Folder*1: All tracks of the current folder.
• While playing,
up.
All tracks of the current disc.
• While playing,
up.
Ex.: When “Track Repeat” is selected
while playing an MP3 disc in the
receiver
Disc*2:
Off:
Cancels.
Random play
Mode
Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
• While playing,
up.
lights
Disc or SD: All tracks of the current disc or the
Ex.: When “Disc Random” is selected
while playing an MP3 disc in the
receiver
SD card.
• While playing,
lights up.
All tracks of the inserted discs.
or
All*2:
• While playing,
up.
lights
Off:
Cancels.
*1 Only while playing MP3 (
) track.
/
/
) or WMA (
/
*2 Only while playing discs in the CD changer (
).
20
Sound adjustments
Setting the basic sound selection menu — SEL
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
!
Adjust the selected setting item.
A Fad/Bal
~
Ÿ
Enter the SEL menu (see page 5).
Select a setting item—“Fad/Bal,”
“Subwoofer,” “VolAdjust,” or
“Loudness.”
1 To adjust the speaker output
balance between the front and
rear speakers—Front to Rear.
2 To adjust the speaker output
balance between the left and right
speakers—Left to Right.
When selecting “Fad/Bal” and
“Subwoofer,” press OK to enter the
selected menu.
3
To be continued...
21
B Subwoofer
C VolAdjust
1 To select the cutoff frequency to
To adjust the input level of each
source (except FM).
the subwoofer.
Adjust to match the input level to the
FM sound level.
–5 (min.)
to
+5 (max.)
55Hz: Frequencies higher
than 55 Hz are cut off
to the subwoofer.
D Loudness
85Hz: Frequencies higher
than 85 Hz are cut off
to the subwoofer.
115Hz: Frequencies higher
than 115 Hz are cut off
to the subwoofer.
To adjust the loudness to produce a
well-balanced sound at low volume
levels.
2
3
Adjust the subwoofer output level.
On/Off
0 (min.)
to 8 (max.)
⁄
Exit from the setting.
22
3
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)
4 Select the sound elements to adjust.
A Adjust the enchancement level
1 Select “Low,” “Mid,” or
“High.”
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
Available sound modes
Flat (No sound mode is applied),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Enter the EQ menu (see page 5).
2 Adjust the level (–06 to +06).
2 Select a sound mode.
Ex.: When “Flat” is selected
3
3 Exit from the setting.
B Select a center frequency
Storing your own sound modes
You can adjust the sound mode and store your
own adjustments in memory.
1 Enter the EQ menu (see page 5).
2 Select a sound mode (see step 2
above)
.
To be continued...
23
C Select a band width
5 Repeat step 4 to adjust the other
frequency bands.
6 Store the adjustments.
1
Preset values
Mid
Indication
Low
High
2
Level
–06
–06
–06
(min.)
to
(min.) (min.)
to
+06
to
+06
+06
(max.) (max.) (max.)
Center
frequency 80Hz
100Hz
60Hz
Fix
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
Ex.: When “User 1” is selected
120Hz
Q (Band Q 0.5
Q 1.0 Fix
width)
Q 0.75 Q 1.85
Q 1.0
Q 1.25
• Pressing OK button, will go back to
the beginning display.
The list below shows the preset value settings for each sound modes:
Preset values
Low
Mid
High
Indication
Center
frequency
60Hz
Q (Band
width)
Q 0.5
Q (Band
width)
Q 1.0
Center
Level
Level
Level
frequency
8kHz
Flat
Hard Rock
R&B
00
00
00
+01
+01
00
–02
00
+02
00
+03
+03
+02
+03
+04
+02
+03
120Hz
Q 1.25
Q 1.0
+02
+03
+02
+03
+01
+02
+02
8kHz
80Hz
120Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
Q 0.5
Q 0.5
Q 0.5
Q 0.75
Q 1.0
Q 0.5
Q 1.0
Q 1.0
Q 1.0
Q 1.85
Q 1.0
Q 1.0
15kHz
10kHz
10kHz
8kHz
12kHz
12kHz
Pop
Jazz
Dance
Country
Reggae
Classic
+01
80Hz
Q 0.5
00
Q 1.0
+03
10kHz
24
Graphic displays
Basic procedure
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R or an SD card including still
images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Wide Ver 1.2)
included in the supplied CD-ROM, you can
create your own images and animations.
(Samples are included in the CD-ROM.)
!
Select the item.
~
Insert a CD-R, an SD card, or
supplied CD-ROM.
• CD-R/supplied CD-ROM
Ex.: When “Delete” is selected
• To download the file(s):
\ “Download” (see page 26)
• To delete the file(s):
\ “Delete” (see page 27)
• To delete all files:
\ “All Delete” (see page 28)
• To activate the file(s):
\ Activating the downloaded files
(see page 29)
• SD card
Ÿ
Enter the PICT menu (see page
5).
To be continued...
25
Downloading pictures or an
animation
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files
included in the “Manual” folder of the
supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jll>,
and animations (movies) should have
<jla> as their extension code in their file
names.
• Before you download or delete the files,
observe the following:
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 48.
• To activate the downloaded files, see page 29.
1 In step ! on page 25, select
“Download.”
2 Select the screen type—“Picture,”
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”
1
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a
file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
Ex.: When “Picture” is selected
2
Downloading the files
• Picture: Graphic screen
To download/delete still images (30 still
images at maximum) which will be shown
while playing a source.
• Movie: Graphic screen
To download/delete an animation (90 frames
at maximum) which will be shown while
playing a source.
3 Select a folder.
1
• Opening: Opening screen
To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown after the
receiver is turned on.
• Ending: Ending screen
To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown before the
receiver is turned off.
2
26
4 Select a file.
Deleting the files
1
Deleting the stored pictures and
animation
1 In step ! on page 25, select “Delete.”
2 Select the screen type—“Picture,”
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢.
2
3
3
• When download is complete, the file
list appears again.
Ex.: When “Picture” is selected
5 • To download more pictures from
the same folder, repeat step 4.
• To download more pictures from
another folder, press BACK. Then,
repeat steps 3 and 4.
4 • To delete the stored pictures
1
6 Exit from the setting.
2
• You can move the other lists by
pressing 4/¢.
To be continued...
27
3
2 Select “Picture.”
• When a file is deleted, the File List
appears again.
3
4 Repeat step 2 to delete more
pictures.
• To delete the stored animation
1
4 Select “All Delete.”
2
5
6
5 Exit from the setting.
Deleting all the stored pictures and
animation
To delete all the stored pictures
1 In step ! on page 25, select “Delete.”
• When all pictures are deleted, the PICT
menu appears again.
7 Exit from the setting.
28
To delete all the stored files
3
1 In step ! on page 25, select
“All Delete.”
2
*
* If there is no still images or animation
downloaded, “No Picture,” “No Movie,”
or “No Slide” will appear.
3
4
Picture:
One of your edited still
images stored in “Picture”
is activated. \ Go to step
5.
• When all files are deleted, the PICT menu
appears again.
Movie:
Your edited animation
stored in “Movie” is
4 Exit from the setting.
activated. \ Go to step 6.
Slideshow: Your edited still images
stored in “Slide” are
activated and shown in
sequence. \ Go to step 6.
Activating the downloaded files
5 Select a file.
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Select “PICT.”
6 Finish the procedure.
29
General settings — PSM
3 Adjust the setting.
Basic procedure
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
1 Enter the PSM menu (see page 5).
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
2 Select a PSM item.
5 Finish the procedure.
Ex.: When “Dimmer” is selected
Indications
Selectable settings, [reference page]
Demo/Link
Display
Demo:
[Initial]; Display demonstration (animation) and
playback source indication appears alternately.
demonstration
Image Link: To show a still image while playing back an
MP3/WMA track, [13, 15, 48].
Off:
Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about 20 seconds.
Pict
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [29].
Pictures
Picture:
Movie:
[Initial]; One of your edited still images stored in
“Picture” is activated.
Your edited animation stored in “Movie” is activated.
Slideshow: Your edited still images stored in “Slide” are activated
and shown in sequence.
KeyIn CFM
On: [Initial]; An animation screen appears when you turn on or off the
Key-in confirmation
power and select an i-EQ.
Off: Cancels.
30
Indications
Selectable settings, [reference page]
Opening*1
Opening screen
Default:[Initial]; Factory-preset animation is used, [26].
User: Your own user animation is used.
Ending*1
Ending screen
Clock Hr
1 – 12 (0 – 23), [9]
Clock hour
[Initial: 1 (1:00 AM)]
Clock Min
00 – 59, [9]
Clock minute
[Initial: 00 (1:00 AM)]
24H/12H
Clock system
12Hours O 24Hours, [9]
[Initial: 12Hours]
Clock Adj*2
Automatic clock
adjustment
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.
Off: Cancels.
Time Zone*2, *3
Time zone
Select your residential area from one of the following time zone for
clock adjustment.
Eastern [Initial] “ Atlantic “ Newfndlnd (Newfoundland)
“ Alaska “ Pacific “ Mountain “ Central “ (back to the
beginning)
DST*2, *3
Activates this if your residential area is subject to DST.
Daylight savings time On: [Initial]; Activates daylight savings time.
Off: Cancels.
Scroll
Scroll mode
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be
shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once.
Auto: Repeats scrolling (in 5-seconds interval).
Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
Dimmer
Dimmer mode
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.
Off: Cancels.
On: Activates dimmer.
Time Set: Set the timer for dimmer, [34].
From– To*4
Any hour – Any hour, [34]
Dimmer time
[Initial: 6PM – 7AM]
*1 Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
*2 Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*3 Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
*4 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
To be continued...
31
Indications
Selectable settings, [reference page]
Contrast
1 – 10: Adjust the display contrast to make the display indications
Contrast
clear and legible.
[Initial: 5]
LCD Type
Display type
Auto:
[Initial]; Positive pattern will be selected during the day
time*1; while negative pattern will be used during the night
time*1.
Positive: Positive pattern of the display.
Negative: Negative pattern of the display (except still images and
animations).
Font Type
You can select the font type on the display.
Font type
1 [Initial] O 2
ID3 Tag
On: [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/WMA
Tag display
tracks, [13, 14, 16].
Off: Cancels.
Theme
You can select the level meter during playback.
Audio level meter
SRC Anime (Source Animation) [Initial] O Meter 1 O Meter 2 O
Meter 3 O (back to the beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
IF Filter
Intermediate
frequency filter
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between the stations. (Stereo effect will also be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and remaining the stereo
effect.
AreaChange
Tuner channel
interval
EU: Select this when using the receiver in an area other than North and
South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto
search; AM: 9 kHz)
US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Sirius ID*2
SIRIUS® ID
The 12-digits SIRIUS identification number is shown on the display,
[40].
Beep
On: [Initial]; Activates the key-touch tone.
Key-touch tone
Off: Deactivates the key-touch tone.
Ext Input*3
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer, [14].
External input
Ext In:
To use any external component (other than SIRIUS DLP),
[39].
32
Indications
Selectable settings, [reference page]
Telephone*4
Telephone muting
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses
during telephone muting.
Amp Gain
You can change the maximum volume level of this receiver.
Amplifier gain control High PWR: [Initial]; Volume 00 – Volume 50
Low PWR: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 50 W to prevent them
from damaging the speaker.)
Deactivates the built-in amplifier.
Off*4:
Color Sel
[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each
Color selection
source (or for all sources), [35].
Color Set
You can create your own colors, and select them for the display color,
[36].
Day Color: User color during the day time*1.
NightColor: User color during the night time*1.
Red
Green
Blue
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]
*1 Depends on the “Dimmer” setting.
*2 Displayed only when SIRIUS radio is connected.
*3 Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”
*4 Only for KD-AR960.
33
4 Enter the Time Set screen.
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set
the timer.
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Select “Dimmer.”
5 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
3 Select a setting.
2 Set the dimmer end time.
Auto:
Dims the display when you
turn on the headlights.
\ Go to step 6.
Off:
On:
Cancels.
\ Go to step 6.
Always dims the display.
6 Finish the procedure.
\ Go to step 6.
Time Set: Set the timer for dimmer.
\ Go to step 4.
34
4 Select the color.
Changing the display color
You can select your favorite display color for
each source (or for all sources).
Setting the display color
1 Enter the PSM menu (see page 5).
Every*5 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*6 O (back to the
beginning)
2 Select “Color Sel.”
1
*5 The color changes every 2 seconds.
*6 The user-edited colors—“Day Color”
and “NightColor” will be applied (see
page 36 for details).
5 Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when
selecting “AllSource” in step 3).
2
6 Finish the procedure.
3 Select the source.
Ex.: When “AllSource” is selected
AllSource*1 O CD O SD O Changer
(or Ext In*2) O Line In*3 O FM O AM
O Sirius*4 O (back to the beginning)
*1 When you select “AllSource,” you can
use the same color for all the sources.
*2 Depends on the “Ext Input” setting, see
page 32.
*3 Only for KD-AR960.
*4 Appears only when SIRIUS radio is
connected.
35
5 Adjust the level (00 – 11) of the
Creating your own color—User
You can create your own colors—“Day Color”
and “NightColor.”
selected primary color.
1 Enter the PSM menu (see page 5).
2 Select “Color Set.”
6 Repeat step 4 and 5 to adjust the
other primary colors.
7 Finish the procedure.
3 Select “Day Color” or “NightColor.”
Ex.: When “Day Color” is selected
4 Select the primary colors—“Red,”
“Green,” or “Blue.”
36
Other main functions
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs
(both in this receiver and in the CD changer),
and the external components.
Ex.: When you assign a title to a CD
2 Select a character.
For available
Sources
Maximum number of characters
characters, see
page 45.
Station
frequencies
Up to 10 characters (up to 30
station frequencies including
both FM and AM)
CDs/CD-CH*1 Up to 32 characters (up to 30
discs)
3 Move to the next (or previous)
character position.
External
Up to 8 characters
components
(“EXT-IN” or
“LINE-IN”*2)
*1 You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
*2 Only for KD-AR960.
4 Repeat steps 1 to 3 until you
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For external components: Select
“EXT-IN” or “LINE-IN”*2 (see page 32).
To erase the entire title
In step 3 on the left...
2 Enter the TITLE menu (see page 5).
3 Assign a title.
1 Select a character set.
37
Changing the control panel angle
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
The control panel changes its angle as follows:
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
When using the remote controller....
Attaching the control panel
Caution:
Do not insert your finger behind the control
panel.
38
External component operations
Playing an external component
For KD-AR960:
For KD-LH910:
You can connect an external component to the
LINE IN plugs on the rear.
For KD-AR960/KD-LH910:
You can connect an external component to the
CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (not supplied).
Before operating the external component, select
the external input correctly (see page 32).
• If “EXT-IN” does not appear, see
page 32.
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
Ÿ
!
Turn on the connected component
and start playing the source.
~
For KD-AR960:
Adjust the volume.
LINE-IN: For selecting the external
component connected to the
LINE IN plugs.
⁄
Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 24.)
EXT-IN: For selecting the external
component connected to the
CD changer jack.
39
®
SIRIUS radio operations
Before you can listen to JVC DLP, activate
your SIRIUS subscription after connection:
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver
digital-quality sound.
1
2
SIRIUS has 65 music channels which are all
commercial-free and 50 channels of sports,
news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS
radio digital entertainment channels
from the receiver by connecting the JVC
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor
(optionally purchased) to the CD changer
jack on the rear.
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left
column.)
• You can also connect the JVC SIRIUS
radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or
KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio
adapter, KS-U100K (not supplied). By
turning on the power of the receiver, you
can turn on/off the JVC PnP. However,
you cannot control it from this receiver.
Once completed, JVC DLP tunes in to the
preset channel, CH184.
3 Check your Sirius ID, see page 32.
4 Contact SIRIUS on the internet at
your subscription, or you can call SIRIUS
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
“Channels Updating XX%* Completed”
appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button or perform
any operation until updating has been
completed.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied
with your SIRIUS radio.
* Changes every 20% of update is
completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
40
Listening to the SIRIUS® radio
~
Ÿ
!
⁄
Select a category.
You can tune in to all the channels of
every category by selecting “ALL.”
Selecting a particular category
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
allows you to enjoy only the channels
from the selected category.
• Holding these buttons can display the
category list (see page 43).
*
* Signal strength bar increases as the
receiving signal improves. If no signal
is received, it disappear.
Select a channel for listening.
Holding these buttons changes the
channels rapidly.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are skipped
automatically.
41
7 Store the channel.
Storing channels in memory
You can preset six channels for each band.
Ex.:Storing a channel into preset number 4.
1
• You can also add/skip the Preset Channel
List following the procedure of “Selecting
your favorite from the list” on pages 43
and 44.
2
• Holding this button you can directly
select the Preset Channel List (see step 6
below).
Listening to a user channel
1
3 Enter the MODE menu (see page 5).
4 Select “Preset.”
2
• Holding this button you can directly select
the Preset Channel List (see step 6 on left
column).
3 Perform steps 3 to 6 (on left column)
to enter the Preset Channel List.
5
4
6 Select a preset number.
• If the current band is SIRIUS, you can
move to the lists of the other SIRIUS
bands by pressing 4/¢.
42
2
Selecting a category/channel on
the list
1 Enter the MODE Menu (see page 5).
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
2 • To select a category.
1
Selecting your favorite from the list
While displaying the channel list or preset list
(see page 42 and left column)....
1 Enter the list information mode.
• You will hear a
2
beep sound before
proceeding.
2
• If no operation is done
within 5 seconds, list
information mode is
canceled.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
Channel list (Channel name)
The first channel of the selected
category is tuned in.
• If you select the current category
(highlighted on the display), its
Channel List appears.
• Holding 5/∞ can also show the
category list while listening to a
channel.
Channel list (Artist name)
• To select a channel.
1
Channel list (Song title)
To be continued....
43
3 Select an item.
3
Listed item 6 will be skipped when you press
4/¢ or 5/∞ to search for a channel.
• The skipped channel (in this example, item 6)
cannot be selected from the channel list.
• If all channels in a category are skipped, the
category will also be skipped.
Ex.: To select a favorite song
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢.
Skipping channels
While displaying the channel list (see pages 42
and 43)....
To add (restore) skipped channels, repeat the
same procedure.
Ex.: To skip listed item 6
* You cannot skip the preset channel, CH184.
To add (restore) all skipped channel in
a category, select “ALL” category before
performing the above procedure.
1
To change the display information while
2 Select a channel you want to skip.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢.
44
Maintenance
How to clean the connectors
To keep discs clean
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
Available character
Capital letters
Small letters
How to handle discs/SD card
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
Center holder
Numbers and symbols
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
SD cards are precision products. DO NOT
impact, bend, drop, or wet them.
Do not use the following discs:
Stick-on
Sticker
Sticker
Warped
label
residue
Disc
disc
45
More about this receiver
General
Basic operations
• This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format and MP3/WMA files
recorded in an SD card.
• When a disc or an SD card has been loaded,
selecting “CD” or “SD” for the playback
source starts playback.
• When a track or folder whose number is
greater than 99 is selected, the icon before the
number ( , ) goes off (to show its assigned
3-digits number).
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you
can also turn on the power.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Selecting the source
• When no disc or SD card is loaded in the
receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.
• Without connecting to the SIRIUS radio or
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot
be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback
source, set the “Ext Input” setting correctly
(see page 32).
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the
control panel moves down, and the disc
automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about
1 minute, (beep sound when the “Beep”
setting is turned “On”—see page 32) the
control panel returns to its previous position.
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD)
and unusual shape discs (heart, flower, etc.)
into the loading slot.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
Playing a disc/SD card
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 37), it will
be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing an MP3 or
WMA track, you can only hear intermittent
sounds.
• While playing an SD card, the playback order
may differ from other SD players.
• This receiver may be unable to play back
some SD card due to their characteristics or
recording conditions.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
Disc/SD card operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of Non-
DVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
• This receiver cannot play back mini SD card
and MMC.
• If the inserted SD card does not have the
correct files, “SD” is skipped.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
46
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
• For MP3/WMA discs:
The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
• For SD cards:
The maximum number of characters for
folder name is 8 characters; file name is 12
characters.
The receiver cannot recognize folder with
period (.) on the folder name.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
• This receiver can recognize the total of 512
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an
MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of
an SD card.
• This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following
files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format.
Playing an MP3/WMA track
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed (see page 45).
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Window Media® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The search function works but search speed is
not constant.
To be continued....
47
• It takes a long time to download an animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD,” “SD,” or
“CD-CH” for the playback source, playback
starts from where it has been stopped
previously.
– About 4 minutes for an animation of 90
frames.
• If a disc inserted does not include any <jll>
and <jla> files, beeps sound when you try to
operate the downloading procedure.
• If you try to store a 31st image for picture
screen, “Picture Full” appears and you cannot
start downloading. Delete unwanted files
before downloading.
• If the total frame number of an animation
downloaded exceeds the following number,
the frames exceeding that numbers are
ignored.
Image Link
• Image Link will not work in the following
cases:
– If no <jll> file is included in an MP3/WMA
folder.
– If Intro play is activated.
– If the source is changed to another from
“CD” or “SD.”
– If more than one <jll> file are included in a
folder, a file with the youngest file number
is used for the graphic screen.
– For “Opening” and “Ending”: 30
– For “Movie”: 90
Ejecting a disc
General settings—PSM
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
Sound adjustment
General
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center.
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display
pattern will change to the “Positive” or
“Negative” pattern depending on the
“Dimmer” setting.
• If you change the “Amp Gain” setting from
“High PWR” to “Low PWR” while the
volume level is set higher than “Volume 30,”
the receiver automatically changes the volume
level to “Volume 30.”
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—VolAdjust
of the FM stations. If the source is FM, “Fix”
will appear when you try to adjust it.
Other main functions
Graphic display
Assigning titles to the sources
Downloading (or deleting) files
• If you try to assign a title to a 31st disc or a
31st station frequency, “Name Full” appears
and you cannot enter the text entry mode.
Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you playback the disc from
the receiver.
• You can download a file only while selecting
“CD” or “SD” for the playback source; on
the other hand, you can delete a file while
selecting any source.
• If you have already downloaded an animation
for “Opening,” “Ending,” or “Movie,”
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
48
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to
the minimum level.
Adjust it to the optimum
level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• The receiver does not
work at all.
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page
may have functioned
2).
incorrectly due to noise, etc.
• “Connect Error” appears
on the display.
The control panel is not
attached correctly.
Remove the control panel,
wipe the connector, then
attach it again (see pages 38
and 45).
• “Push Reset” appears
on the display and the
control panel movement is
freezed.
Something is blocking the
control panel movement.
Reset the receiver (see page
2). If this does not work,
check the installation.
• SSM automatic presetting Signals are too weak.
does not work.
Store stations manually.
• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
to the radio.
firmly.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
• Disc cannot be ejected.
Disc is locked.
Unlock the disc (see page 19).
• Disc cannot be recognized The CD player may have
Eject the disc forcibly (see
page 4).
(“No Disc,” “Loading
Error,” or “Eject Error”
flashes).
functioned incorrectly.
• Disc sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Stop playback while driving
on rough roads.
Disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
To be continued....
49
Symptoms
Causes
Remedies
• “No Files” appears for a
while, then the disc ejects.
No MP3/WMA tracks are
recorded.
Change the disc or the SD
card.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Change the disc or the SD
card. (Record MP3/WMA
tracks using a compliant
Level 1, Level 2, Romeo, or application.)
Joliet.
• Noise is generated.
The track played back
is not an MP3/WMA
track (although it has the
extension code <.mp3> or
<.wma>).
Skip to another track or
change the disc or the
SD card. (Do not add the
extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs
correct.
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded.
• “Not Support” appears on • Tracks are not encoded in Skip to the next track.
the display and track skips.
an appropriate format.
• Copy-protected WMA
tracks cannot be played
back.
• “No Music” appears on the • No MP3/WMA tracks are Change the disc or the SD
card.
display.
recorded on the disc.
• Only <jll> and/or <jla>
files are recorded on the
disc.
• “SD Loading Error”
appears on the display.
SD card is not inserted
correctly.
Detach the control panel and
reinsert the SD card. The
control panel goes back to
Angle 1. (See pages 15 and
38.)
• “Read Failed” appears on
the display.
Tracks are not encoded in an Use SD card formatted in
appropriate format.
FAT 12/16.
The SD card or tracks
cannot be played back.
Change the SD card.
• Correct characters are
not displayed (ex. album
name).
This receiver can only
display alphabets (capital:
A – Z, small: a – z),
numbers, and a limited
number of symbols (see
page 45).
50
Symptoms
Causes
Remedies
• Download does not seem
to finish.
It takes quite a long time to
download an animation of
many frames (see page 48).
• Opening and ending
“KeyIn CFM” is set to
Select “On” (see page 30).
animation does not appear. “Off.”
• Animation does not move. Temperature inside the car is Wait until the operating
below 0°C (32°F)—
temperature resumes.
appears on the display.
• The entire animation has
not been downloaded.
“Opening” and “Ending”
can only memorize 30
frames of the animation even
it includes 90 frames.
• The display graphic
function does not work
correctly.
Temperature inside the car is Wait until the operating
below 0°C (32°F)—
temperature resumes.
appears on the display.
• You cannot select an
image or animation for
“Pict” (“No Picture,” “No
Movie,” or “No Slide,” is
shown as the selectable
item).
No files are downloaded yet. Select an image only after
downloading the appropriate
files in memory.
• “No Magazine” flashes on No magazine is loaded in the Insert the magazine.
the display.
CD changer.
• “No Disc” flashes on the
display.
No disc is in the magazine.
Insert disc into the magazine.
Disc is inserted upside down. Insert disc correctly.
• “Reset 08” flashes on the
display.
This receiver is not
connected to the CD changer CD changer correctly and
Connect this receiver and the
correctly.
press the reset button of the
CD changer.
• “Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
The CD player may have
functioned incorrectly.
Press the reset button of the
CD changer.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page
may function incorrectly due 2).
to noise, etc.
To be continued....
51
Symptoms
Causes
Remedies
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBCRIBE” done.
scrolls on the display.
Subscription has not been
Starts subscribing (see page
40).
• “No Signal” appears on
the display
Signals are too weak.
Move to an area with
stronger signals.
• “No Antenna” appears on
the display.
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
firmly.
• “Invalid Channel” appears No broadcast on the selected Select another channel or
on the display for about
5 seconds, then returns to
the previous display.
channel.
continue listening to the
previous channel.
• “Skipped Channel”
appears when presetting a skipped.
channel.
The channel is set to be
Add the channel again (see
page 44).
• “No name” appears or
scrolls on the display.
No text information for the
selected channel.
• No sound can be heard.
“Channels Updating XX%* The receiver is updating the
Completed” appears on the
display.
channel information and
it takes a few minutes to
complete.
• SIRIUS radio does not
work at all.
The built-in microcomputer Reconnect the SIRIUS radio
after a few seconds.
may function incorrectly due
to noise, etc.
* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
• SD logo is a trademark.
52
Specifications
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
CD/SD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3):
Max. Bit Rate: 320 kbps
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Low: 12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)
Mid: 12 dB (Fix)
High: 12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-In Level/Impedance:
WMA (Windows Media® Audio):
Max. Bit Rate: 192 kbps
Playable SD Card: Format: Fat 12/16
Storage:Up to 512 MB
Playable Audio Format for SD Card:
MP3/WMA
KD-AR960: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
KD-AR960: 5.0 V/20 kΩ load (full scale)
KD-LH910: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
GENERAL
Power Requirement:
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")
Panel Size (approx.):
Other Terminals:
CD changer, LINE IN (for KD-AR960)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 1/2")
Mass (approx.):
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
(with channel interval set to 9 kHz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75
Ω)
If a kit is necessary for your car, consult
your telephone directory for the nearest car
audio speciality shop.
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
53
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
We can help you!
EN, SP, FR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1204DTSMDTJEIN
KD-AR960/KD-LH910
KD-AR860/KD-LH810
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0271-002A
[J]
1204DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC,
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
ground electrical systems. If your vehicle does not have this con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre
system, a voltage inverter is required, which can be purchased no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un
at JVC car audio dealers.
que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.
convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver.
After checking them, please set them correctly.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
A / B
E
C
D
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Sleeve
Cubierta
Manchon
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Etui de transport/
Panneau de commande
I
Remote controller
Control remoto
Télécommade
H
G
J
F
Handles
Manijas
Poignées
Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
K
L
M
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Battery
Pila
Pile
INSTALLATION
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si
INSTALLATION (MONTAGE
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC
ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
have any questions or require information regarding installation tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying herramientas para instalación, consulte con su concesionario
kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it compañía que suministra tales herramientas.
installed by a qualified technician. • Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
de JVC de equipos de audio para automóviles o a una
Do the required electrical
connections.
Realice las conexiones
eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions
électriques.
Bend the appropriate tabs to
hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas
apropiadas para retener
firmemente la manga en su
lugar.
Tordez les languettes
appropriées pour maintenir le
manchon en place.
*1 When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.
*2 Fit the protrusions outside the receiver.
*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
*2 Haga encajar los salientes del exterior de la unidad.
*2 Fixez les protubérances à l'extérieur de l'appareil.
Removing the receiver
Extracción de la unidad
Retrait de l’appareil
Before removing the receiver, release the rear section.
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull
them as illustrated so that the
receiver can be removed.
Inserte las dos manijas y, a
continuación, extráigalas de la manera
indicada en la ilustración para poder
desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez
de la façon illustrée de façon à retirer
l’appareil.
1
When using the optional stay / Cuando emplea un
soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en
option
When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin
utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Fire wall
Stay (option)
Tabique a prueba de incendios
Soporte (opción)
Cloison
3
*
*
*
Not included for this receiver.
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8")*3
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pulgada)*3
Vis à tête plate—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pouces)*3
Hauban (en option)
3
3
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Bracket*3
Ménsula*3
Support *3
Flat type screws—
Tableau de bord
M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*3
Tornillos tipo plano—
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*3
Vis à tête plate—
Pocket
Compartimiento
Poche
Bracket*3
Ménsula*3
Support *3
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*3
Note
Nota
: When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long
screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.
: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm
(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de
30˚.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager
l’appareil.
Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.
• NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect
the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the receiver.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte
el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous
les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la
masse de cet appareil au châssis de la voiture après
l’installation.
• Be sure to ground this receiver to the car’s chassis
again after installation.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al
chasis del automóvil después de la instalación.
Notes:
Notas:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front,
with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is
less than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the
speakers from being damaged. For KD-AR960/KD-LH910:
see page 33; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the
INSTRUCTIONS.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED
leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this receiver.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia
máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con
una impedancia de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de
menos de 50 W, cambie el ajuste “Amp Gain” para evitar
daños en los altavoces. Para KD-AR960/KD-LH910: consulte
la página 33; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página
31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une
puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les
enceintes avant, avec une impédance comprise entre
4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W,
changez le réglage “Amp Gain” pour éviter que les enceintes
soient endommagées. Pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-
vous à la page 33; pour le KD-AR860/KD-LH810: référez-
vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS • Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne
con cinta aislante.
sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage.
Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord
to the car battery; otherwise, the receiver will be
seriously damaged.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de
altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado
de altavoz de su automóvil.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows.
• El fusible se quema.
• Le fusible saute.
* Are the red and black leads connected correctly?
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
*
• Sound is distorted.
• Le son est déformé.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis
using shorter and thicker cords?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• Receiver becomes hot.
• L’appareil devient chaud.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• La unidad se calienta.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
• This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
2
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
A
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this
receiver.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du
châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
The leads of the power cord and those of the connector from
the car body may be different in color.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de
diferentes en color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
specified in the illustration below.
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
LINE IN*1
(see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme
)
SUBWOOFER
(see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme
)
1
*
*
*
Only for KD-AR960/KD-AR860
Sóló para KD-AR960/KD-AR860
Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860
1
1
Rear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
2
2
2
*
*
*
Not included for this receiver
No suministrado con esta unidad
Non fourni avec cet appareil
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Line out (see diagram
)
Black
Salida de línea
(véase diagrama
Sortie de ligne
Negro
Noir
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
)
(voir le diagramme
)
Yellow*3
Amarillo*3
Jaune*3
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To CD changer, another external component, or
SIRIUS® radio (see diagram
Al cambiador de CD, otro componente externo, o
radio SIRIUS® (véase el diagrama
Au changeur de CD, un autre appareil extérieur ou à
la radio SIRIUS ® (voir le diagramme
)
)
)
Red
Rojo
Rouge
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
3
3
*
*
Before checking the operation of this receiver
prior to installation, this lead must be connected,
otherwise power cannot be turned on.
Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
(máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y
en a une (200 mA max.)
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
3
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Brown
Marrón
Marrone
To cellular phone system*1
Al sistema de teléfono celular*1
À un système de téléphone cellulaire*1
White with black stripe
Blanco con rayas
negras
White
Blanco Gris con rayas negras
Blanc
Gris avec bande noire
Gray with black stripe
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green Purple with black stripe
Verde Púrpura con rayas negras
Purple
Púrpura
Violet
Vert
Violet avec bande noire
Blanc avec bande noire
Right speaker (rear)
Altavoz derecho
(trasero)
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Enceinte droit (arrière)
C
Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur
JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD
JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC
• Set “Ext Input” to “Changer” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Changer” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte
la página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
/
Réglez “Ext Input” sur “Changer” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le
• You can connect both components in series as illustrated below.
• Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration
ci-dessous.
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
6
Signal cord supplied for your JVC CD changer or DLP
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
*
6
*
6
*
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver
is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el
receptor esté apagado.
• Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC,
assurez-vous que l’autoradio est hors tension.
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
or
o
ou
3
B Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo
system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the
remote lead of the other equipment so that it can be
controlled through this receiver.
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema
estéreo de su automóvil.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer
votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil
de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
• For amplifier only:
• Sólo para el amplificador:
Disconnect the speakers from this receiver, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver
unused.
– Only for KD-AR960/KD-AR860: You can switch off the
built-in amplifier and send the audio signals only to the
external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent
internal heat built-up inside the receiver. For KD-AR960:
see page 33; For KD-AR860: see page 31 of the
INSTRUCTIONS (separate volume).
– The line output level of this receiver is kept high to
maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver.
When connecting an external amplifier to this receiver,
turn down the gain control on the external amplifier to
obtain the best performance from this receiver.
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Los cables de los altavoces de esta
unidad quedan sin usar.
– Sólo para KD-AR960/KD-AR860: Podrá desconectar
el amplificador incorporado y enviar las señales de
audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s)
para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el
interior de la unidad. Para KD-AR960: véase la página
33; Para KD-AR860: véase la página 31 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES (volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto
para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad
reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo
para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Uniquement pour le KD-AR960/KD-AR860: Vous pouvez
mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer
les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs
amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair
et d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio.
Pour le KD-AR960: référez-vous à la page 33; Pour
le KD-AR860: référez-vous à la page 31 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS (volume séparé).
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu
à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour
les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet
appareil.
Remote lead
Y-connector (not supplied for this receiver)
Cable remoto
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Fil d’alimentation à distance
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
To the remote lead of other equipment or
automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automatique s’il y en a une
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
JVC
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de
grave
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
4
4
4
*
*
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the
paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to
the receiver.
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la
unidad.
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique
de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
JVC Amplificateur
5
Signal cord (not supplied for this receiver)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*
*
*
5
5
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la
página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
/
Réglez “Ext Input” sur “Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le
Stereo mini plug
Miniclavija estéreo
Fiche stéré mini
To headphones jack
Al jack para auriculares
À la prise du casque d’écoute
You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied).
• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).
KS-U100K
CD changer jack
• Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de
radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
DC power plug
Clavija de alimentación de CC
Fiche d’alimentation CC
To DC IN jack
Al jack DC IN
À la prise DC IN
• Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.
External Component / Componente exterior / Appareil extérieur
• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31
of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 32;
Only for KD-AR960/KD-AR860
Sóló para KD-AR960/KD-AR860
Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860
para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
/
Réglez “Ext Input” sur
“Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le KD-AR860/KD-LH810: référez-
vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
KS-U57*7
LINE IN
LINE IN (Entrada de linea)
LINE IN (Entrée de ligne)
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
7
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)
*
7
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta
unidad)
CD changer jack
*
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
7
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
*
4
|