Hitachi CP S225W User Manual

Liquid Crystal Projector  
CP-S225W / CP-X275W  
USER'S MANUAL  
Please read this user's manual thoroughly to ensure correct usage through understanding.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung zugunsten der korrekten Bedienung  
aufmerksam.  
MANUEL D'UTILISATION  
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel pour bien assimiler le  
fonctionnement de l'appareil.  
MANUALE D'ISTRUZIONI  
Vi preghiamo voler leggere attentamente il manuale d'sitruzioni in modo tale da poter  
comprendere quanto riportato ai fini di un corretto utilizzo del proiettore.  
MANUAL DE USUARIO  
Lea cuidadosamente este manual del usuario para poder utilizar corretamente el  
producto.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Lees voor het qebruik alstublieft deze handleiding aandachtig door, om volledig profijt te  
hebben van de uitgebreide mogelijkheden.  
BRUKERHÅNDBOK  
Vennligst les denne bruksanvisningen grundig for å være garantert driftssikker bruk.  
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO  
Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia atentamente este manual do  
usuário.  
TECHNICAL  
REGULATORY NOTICES  
FEATURES  
This liquid crystal projector is used to project various computer signals as well as NTSC / PAL /  
SECAM video signals onto a screen. Little space is required for installation and large images can  
easily be realized.  
Outstanding Brightness  
The UHB lamp and high-efficiency optical system assure a high level of brightness.  
Partial Magnification Function  
Interesting parts of images can be magnified for closer viewing.  
Distortion Correction Function  
Distortion-free images are quickly available.  
Extra-low Noise Function  
Acoustic noise level from the unit can be reduced.  
BEFORE USE  
Contents of package  
Make sure all of the following items are included in the package. If anything is missing, please  
contact your dealer.  
NOTE Keep the original packing material for future reshipment.  
Power Cord  
(UK Type)  
Power Cord  
(Europe Type)  
Power Cord  
(US Type)  
Projector  
Component  
Video Cable  
(with green lead)  
RGB Cable  
User’s Manual  
(this manual)  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Safety Instructions  
Remote Controller  
containing Battery  
Carrying Bag  
ENGLISH-2  
BEFORE USE (continued)  
Part Names  
Zoom Knob  
Focus Ring  
Remote Control Sensor  
Power Switch  
Lens  
AC Inlet  
Slide Lens Door  
Foot Adjuster  
(to the Power Cord)  
Front / Left View  
Ventilation Openings  
(Intake)  
Control Panel (Refer to P.8 "OPERATIONS")  
LAMP Indicator  
RESET Button  
KEYSTONE Button  
INPUT Button  
TEMP Indicator  
POWER Indicator  
MENU Button  
STANDBY/ON Button  
Foot Adjuster Button  
Ventilation Openings  
(Exhaust)  
Air Filter and Intake  
(for the Cooling Fan)  
Speaker  
Rear Foot Adjuster  
Rear / Right View  
Terminal Panel  
(Refer below)  
Remote Control Sensor  
RGB Terminal  
CONTROL Terminal  
COMPONENT  
Y Terminal  
CB/PB Terminal  
CR/PR Terminal  
AUDIO Terminal  
AUDIO  
R Terminal  
L Terminal  
VIDEO Terminal  
S-VIDEO Terminal  
Terminal Panel  
ENGLISH-3  
BEFORE USE (continued)  
Part Names (continued)  
VIDEO Button  
STANDBY/ON  
VIDEO RGB  
STANDBY/ON Button  
KEYSTONE Button  
Button  
RGB Button  
KEYSTONE  
MENU SELECT Button  
MENU  
SELECT  
Button  
POSITION Button  
RESET Button  
Button  
MENU  
RESET  
POSITION  
Button  
MENU Button  
MAGNIFY  
MAGNIFY  
MAGNIFY  
Button  
Button  
Button  
VOLUME  
VOLUME  
Button  
Button  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
FREEZE Button  
MUTE Button  
BLANK Button  
OFF  
AUTO  
BLANK  
AUTO Button  
Battery Holder  
(Refer to Page.8 "OPERATIONS")  
Remote Controller  
Loading the Batteries  
First Loading:  
In original packing, the battery is installed in the battery holder of  
the remote controller with protection film(the transparent film some  
of which is inside the battery folder). Pull out the protection film to  
load the battery.  
“+” side  
Replacing:  
1. See the reverse side of the remote controller.  
2. Pinch the groove and pull out battery holder as the drawing right.  
3. Remove the worn battery.  
Pull out  
4. Install the new battery with “+” side facing.  
5. Push in and click the battery holder.  
Battery Holder  
CAUTION  
Incorrect handling of the battery could result in fire or personal injury.The  
battery may explode if not handled properly. Be careful in handling the battery  
according to instructions of accompaning manual "SAFETY INSTRUCTIONS"and this  
manual.  
• Use the 3V micro lithium battery type no.CR2025 only.  
• When loading the battery, make sure the plus and minus terminals are correctly oriented as  
indicated in the remote controller.  
• When you dispose the battery, you should obey the law in the relative area or country.  
• Keep the battery away from children and pets.  
• When not to be used for an extended period, remove the battery from the remote controller.  
NOTE Replace the batteries when remote control transmitter operation becomes difficult.  
ENGLISH-4  
INSTALLATION  
Installation of the Projector and Screen  
Refer to the drawing and table below for determining the screen size and projection distance.  
The projection distances shown in the table below  
are for full size (CP-S225W:800 x 600 dots / CP-  
X275W:1024 x 768 dots).  
Screen  
a: Distance from the projector to the screen. ( 10%)  
b: Distance from the lens center to the bottom of the  
screen. ( 10%)  
Table 1. Installation Reference  
Screen size  
TOP VIEW  
a [inches (m)]  
b
[inches (m)]  
[inches (cm)]  
Min.  
Max.  
40 (1.0)  
60 (1.5)  
37 (0.9)  
57 (1.5)  
77 (1.9)  
46 (1.2)  
69 (1.8)  
93 (2.4)  
3
5
7
9
(8.7)  
(13.1)  
(17.4)  
(21.8)  
80 (2.0)  
Lens  
center  
100 (2.5)  
120 (3.0)  
150 (3.8)  
200 (5.0)  
96 (2.4) 116 (2.9)  
116 (2.9) 139 (3.5)  
145 (3.7) 174 (4.4)  
194 (4.9) 233 (5.9)  
10 (26.1)  
13 (32.7)  
17 (43.5)  
b
a
SIDE VIEW  
CAUTION • Install the projector in a suitable environment according to  
instructions of the accompanying manual “SAFETY INSTRUCTIONS” and this  
manual.  
• Please basically use liquid crystal projector at the horizontal position. If you use  
liquid crystal projector by the lens up position, the lens down position and the side up  
position, this may cause the heat inside to build up and cause damage. Be especially  
careful not to install it with ventilation holes blocked.  
• Do not install LCD projector in smoke effected environment. Smoke residue may  
buildup on critical parts (i.e.LCD panel, Lens Assy etc.).  
Angle Adjustment  
Use the foot adjusters on the bottom of  
the projector to adjust the projection  
angle. It is variable within 0˚ to 10˚  
approximately.  
Foot Adjuster  
1. Lift up the front side of the projector,  
and pressing the foot adjuster button,  
adjust the projection angle.  
2. Release the button to lock at the  
desired angle.  
3. Make the rear foot adjuster screw to  
adjust the left-right slope.  
Press the foot adjuster button  
Rear Foot Adjuster  
CAUTION • Do not release the foot adjuster button unless the projector is  
being held; otherwise, the projector could overturn or fingers could get  
caught and cause personal injury.  
ENGLISH-5  
INSTALLATION (continued)  
Cabling  
Refer to the table below for connecting each terminal of the projector to a device.  
Table 2. Cabling  
Function  
Terminal  
Cable  
Accessory RGB cable or optional RGB  
cable with D-sub 15-pin shrink jack and  
inch thread screws  
Analog RGB input  
RGB  
RS-232C communication  
CONTROL  
AUDIO  
Optional RS-232C cable  
Audio input  
(from the computer)  
Optional audio cable with stereo mini jack  
COMPONENT VIDEO Y  
COMPONENT VIDEO CB/PB  
COMPONENT VIDEO CR/PR  
Component video input  
Accessory component video cable  
Optional S-video cable with mini DIN 4-pin  
jack  
S-video input  
Video input  
S-VIDEO  
VIDEO  
Optional video/audio cable with RCA jack  
AUDIO L  
AUDIO R  
Audio input  
(from video equipment)  
CAUTION • Incorrect connecting could result in fire or electrical shock.  
Please read this manual and the separate “SAFETY INSTRUCTIONS”.  
• Before connecting, turn off to all devices to be connected, except for the USB  
cable.  
• The cables may have to be used with the core set to the projector side. Use the  
cables which are included with the projector or specified.  
NOTE • Before connecting, read instruction manuals of the devices to be connected, and make sure that the  
projector is compatible with the device.  
• Secure the screws on the connectors and tighten.  
• For some RGB input modes, the optional Mac adapter is necessary.  
• To select the digital RGB input, the comuter may need some settings. See the manuals of the computer for  
details.  
• Some computers may have multiple display screen modes. Use of some of these modes will not be possible  
with this projector.  
• Refer to the “TECHNICAL” section for the pin assign ment of connectors.  
• Refer to manual of the optional RS-232C cable, for the communication data.  
• For others, consult your dealer.  
ENGLISH-6  
INSTALLATION (continued)  
Power Connection  
Use the correct power cord depending on the power outlet to be used.  
Connect the AC inlet of the projector to the power outlet firmly by the power cord.  
Power outlet  
CAUTION • Be carful in handling the power  
cord according to instructions of the  
accompanying manual "SAFETY INSTRUCTIONS"  
and this manual.  
• Connect the power cord firmly. Avoid using a  
loose, unsound outlet or failed contact.  
Power Cord  
AC Inlet  
Example of system setup  
Computer  
(desktop type)  
DVD Player  
S-Video Tape  
Recorder  
Computer  
(notebook type)  
NOTE • When connecting with a notebook computer, set the proper RGB external image output  
(setting CRT display or simultaneous display of LCD and CRT). Please read instruction manual of  
the notebook for more information.  
Plug & Play  
This projector is VESA DDC 1/2B compatible. Plug & play is possible by connecting to a computer  
that is VESA DDC (Display Data Channel) compatible.  
Please use this function by connecting the accessory RGB cable with RGB terminal. Plug & play  
may not operate by other connections.  
NOTE • Plug & play is a system configured with peripheral equipment including a computer,  
display and an operating system.  
• This projector is recognized as a plug & play monitor. Use the standard display drivers.  
• Plug & play may not operate by the computer to connect.  
ENGLISH-7  
OPERATIONS  
STANDBY/ON Button  
POWER Indicator  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
STANDBY/  
ON Button  
MENU  
SELECT  
Zoom knob  
MENU  
RESET  
POSITION  
Focus ring  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
Power Switch  
Slide Lens door  
Power ON  
1. Check that the power cord is connected correctly.  
2. Set the power switch to [ | ]. The standby mode is selected, and the POWER indicator is turned to  
orange.  
3. Press the STANDBY/ON button  
on the control panel or the remote controller. Warm-up  
begins and the POWER indicator blinks in green.  
4. The POWER indicator ceases blinking and turns to green when power is on. Open the slide lens  
door.  
5. Adjust picture size using the Zoom knob.  
6. Adjust focus using the Focus ring.  
Power OFF  
1. Press the STANDBY/ON button  
on the control panel or the remote controller. Then, the  
message "Power off?" will appear on the screen,and the message will disappear by any operation  
or no operation for 5 seconds.During this messsage indication,press the STANDBY/ON  
button again. The projector lamp is extinguished and lamp cooling begins. The POWER  
indicator blinks orange during lamp cooling. Pressing the STANDBY/ON button  
effect while the POWER indicator is blinking.  
has no  
2. The system assumes the Standby mode when cooling is complete, and the POWER indicator  
ceases blinking and changes to orange. Check that the indicator is orange and set the Power  
switch to [O].  
3. The POWER indicator is extinguished when power is off. Do not forget to close the lens door.  
WARNING • Please read this manual, and the separate “SAFETY  
INSTRUCTIONS” thoroughly before using the equipment. Always ensure that  
the equipment is used safely.  
NOTE • Except in emergencies, do not turn off unless the POWER indicator is orange as it will  
reduce the life of the projector lamp.  
• To prevent any troble, turn on/off the projector when the computer or video tape recorder is OFF.  
Providing a RS-232C cable is connected, turn on the computer before the projector.  
• When a projector continues projecting the same image, the image may remain as an afterimage.  
Please do not project the image same for a long time.  
ENGLISH-8  
OPERATIONS (continued)  
Basic Operation  
The basic operations shown in Table 3 is performed from the supplied remote controller or the  
projector control panel. Items indicated by (*) may be used from the control panel.  
Table 3 . Basic Operation  
Item  
Description  
Select Input Signal (*) : Press the INPUT button.  
RGBVIDEO S-VIDEO COMPONENT (RGB)  
Select RGB Input : Press the RGB button.  
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB  
Select Video Input : Press the VIDEO button.  
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT  
INPUT  
SELECT  
VIDEO S-VIDEO COMPONENT (VIDEO)  
• The selected signal name is displayed for approximately 3 seconds when the input  
signal is changed.  
Set/Clear Position Adjustment Mode :  
Press the POSITION button. The [ ] icon is displayed in the POSITION mode.  
Image Position Adjustment:  
POSITION  
Press the  
,
,
and  
buttons in the POSITION mode.  
• Valid only in the MAGNIFY mode with a video signal is input.  
• After approximately 10 seconds of inactivity the [ ] icon is extinguished and the  
POSITION mode is cleared automatically.  
Initialize Each Item : Select an item and press the RESET button.  
Initialize Position Adjustment : Press the RESET button and the  
POSITION mode. This function is valid only when RGB signal is input.  
• Valid except for the VOLUME, LANGUAGE, H PHASE and WIHSPER.  
RESET (*)  
Set MAGNIFY Mode : Press the MAGNIFY  
button.  
Move Magnified Area : Run the POSITION in the MAGNIFY mode.  
Adjust Magnification :  
Press the MAGNIFY  
/
button in MAGNIFY mode.  
MAGNIFY  
MAGNIFY  
magnifies the image MAGNIFY  
reduces the image  
button.  
OFF  
Clear MAGNIFY Mode : Press the MAGNIFY  
• The MAGNIFY mode is cleared by running or setting the AUTO, ASPECT, INPUT  
SELECT or VIDEO, or by changing the input signal.  
Set/Clear FREEZE Mode : Press the FREEZE button. The [II] icon is  
displayed, and the image frozen, in the FREEZE mode.  
• The FREEZE mode is cleared by running or setting POSITION, VOLUME, MUTE,  
Automatic Adjustment, BLANK ON/OFF, or MENU ON/OFF, or by changing the  
input signal.  
FREEZE  
• Do not forget to clear frozen static images.  
Set/Clear KEYSTONE Mode : Press the KEYSTONE  
button.  
button in the KEYSTONE mode.  
reduces the bottom size of image reduces the top size of image  
KEYSTONE  
Adjust Keystone : Press the  
/
(*)  
NOTE • Use the remote controller at a distance of approximately 3m from the sensor on the front  
of the projector, and within a range of 30° left-right. Strong light and obstacles will interfere with  
operation of the remote controller.  
(It continue the next page.)  
ENGLISH-9  
OPERATIONS (continued)  
Items indicated by (*) may be used from the control panel.  
Table 3. Basic Operation (continued)  
Item  
Description  
Volume Adjustment : Press the VOLUME  
/
button.  
VOLUME  
reduces the volume ↔  
increases the volume  
Set/Clear Mute Mode : Press the MUTE button.  
No sound is heard in the MUTE mode.  
MUTE  
AUTO  
Automatic Adjustment at RGB Input : Press the AUTO button.  
Horizontal position(H.POSIT), vertical position (V.POSIT),clock phase  
(H.PHASE), and horizontal size(H.SIZE) are automatically adjusted. Use  
with the window at maximum size in the application display.  
Automatic Adjustment at Video Input : Press the AUTO button.  
A signal type appropriate for the input signal is selected automatically. Valid  
only when AUTO is set for VIDEO on the menu.  
• This operation requires approximately ten seconds. It may not function correctly  
with some input signals.  
BLANK  
Set/Clear Blank Mode: Press the BLANK button. No image is displayed in  
ON/OFF  
the Blank mode. The screen color is as set in BLANK on the Image menu.  
Menu Display Start/Stop: Press the MENU button.  
• The menu display is terminated automatically after approximately ten seconds of  
inactivity.  
MENU  
ON/OFF (*)  
Select Menu Type: Press the MENU SELECT button.  
Allows the user to select the normal menu or the single menu. Only the  
selected item is displayed on the single menu, and other items are  
displayed with the  
and  
buttons as with the normal menu.  
• Valid only when the Setup menu is used. Push the MENU SELECT button after  
selecting items such as "BRIGHTNESS".  
MENU  
SELECT  
Normal menu  
Single menu  
(MENU SELECT)  
SETUP  
INPUT  
IMAGE  
OPT.  
BRIGHT  
CONTRAST  
0
-2  
V
H
H
POSIT  
POSIT  
PHASE  
100  
100  
+1  
H
SIZE  
800  
COLOR BAL  
COLOR BAL  
ASPECT  
R
B
0
0
CONTRAST  
-2  
ENGLISH-10  
OPERATIONS (continued)  
Setup Menu  
The following adjustments and settings are possible when SETUP is selected at the top of the menu. Part of the  
Setup menu differs between RGB input and video input. Select an item with the  
and  
buttons, and start  
operation. Use the Single menu to reduce menu size (see Table 3, MENU SELECT).  
SETUP  
BRIGHT  
CONTRAST  
V POSIT  
H POSIT  
H PHASE  
INPUT  
IMAGE  
OPT.  
SETUP  
BRIGHT  
CONTRAST  
SHARPNESS  
COLOR  
INPUT  
IMAGE  
OPT.  
0
+1  
+1  
0
0
0
0
SETUP  
BRIGHT  
CONTRAST  
COLOR  
INPUT  
IMAGE  
OPT.  
0
+1  
+1  
0
0
-2  
100  
100  
H PHASE  
+1  
0
0
TINT  
COLOR BAL  
COLOR BAL  
ASPECT  
R
B
H SIZE  
800  
COLOR BAL  
COLOR BAL  
ASPECT  
R
B
0
0
COLOR BAL R  
COLOR BAL B  
ASPECT  
COMPONENT  
RGB  
VIDEO/S-VIDEO  
Table 4. Setup Menu  
Item  
COMPONENT  
VIDEO  
S-VIDEO  
480i  
720P  
575i  
RGB  
Description  
1080i  
480P  
-
-
-
BRIGHT  
Dark  
Weak  
Down  
Left  
Light  
Strong  
Up  
Right  
CONTRAST  
V POSIT  
H POSIT  
-
-
-
Left  
Right  
H PHASE  
-
• Adjust to eliminate flicker.  
Small  
Large  
• The image may not be displayed correctly if the horizontal  
size is excessive. In such cases, press the RESET button, and  
initialize the horizontal size.  
H SIZE  
-
-
-
SHARPNESS  
COLOR  
-
-
-
-
Soft  
Light  
Clear  
Dark  
Red  
Green  
TINT  
-
-
-
• Valid only when NTSC or NTSC 4.43 signal is received.  
COLOR BAL R  
COLOR BAL B  
Light  
Light  
Dark  
Dark  
Select Image Aspect Ratio :  
4:3[ 16:9 [  
Select Position of Image:  
]
]
-
-
[
]
Press the  
button while 16:9  
is selected.  
Center →  
Down Up ( Center  
)
Select Image Aspect Ratio:  
4:3[ 16:9[  
Select Position of Image :  
ASPECT  
]
]
4:3 small[  
] / 4:3  
]
Press the  
button while 16:9[  
] is selected.  
Down →  
-
-
small[  
Center →  
Up ( Center  
)
• 4:3 small may not be displayed correctly with some input  
signals.  
ENGLISH-11  
OPERATIONS (continued)  
Input Menu  
menu. Select an item with the  
SETUP  
AUTO  
RGB  
VIDEO  
HDTV  
INPUT  
IMAGE  
OPT.  
The following functions are available when INPUT is selected on the  
EXECUTE  
CANCEL  
and  
buttons, and start operation.  
Table 5. Input Menu  
Item  
Description  
Operation Start/Stop: Press the  
/
button.  
Automatic Adjustment at RGB Input: Select the EXECUTE with the  
button. Horizontal position (H.POSIT), vertical position (V.POSIT), clock  
phase (H.PHASE), and horizontal size (H.SIZE) are automatically adjusted.  
Use with the window at maximum size in the application display.  
AUTO  
RGB  
This operation requires approximately 10 seconds. It may not function correctly with  
some input signals. Pressing the AUTO button in this case may correct this problem.  
• This function is the same as for the AUTO function in Basic operation.  
Displays RGB Input Frequency:  
Displays the horizontal and vertical sync signal frequencies for RGB input.  
• Valid only at RGB input.  
Operation Start/Stop: Press the  
/
button.  
Select Video Signal Type: Select the signal type with the  
and  
buttons. Select NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-PAL, or N-PAL as  
appropriate for the input signal. The selection of AUTO enables and  
executes the function AUTO (Automatic Adjustment at Video Input), except  
for the N-PAL input.  
• Use this function when the image becomes unstable (eg. the image becomes  
irregular, or lacks color) at VIDEO/S-VIDEO input.  
VIDEO  
• Automatic Adjustment requires approximately ten seconds. It may not function  
correctly with some input signals. Pressing the AUTO button in this case may correct  
this problem except for the N-PAL input.  
• For the COMPONENT VIDEO input, this function is not effective and the signal  
type is distinguished automatically.  
Operation Start/Stop: Press the  
/
button.  
Select HDTV Mode: Select the 1080i mode or 1035i mode suitable for the  
HDTV  
input signal with the  
/
button.  
• When the selected HDTV mode is incompatible with the input signal, the image may  
be incorrect (eg. the display position or color is incorrect).  
ENGLISH-12  
OPERATIONS (continued)  
Image Menu  
SETUP  
INPUT  
IMAGE  
OPT.  
BLANK  
MIRROR  
The following adjustments and settings are available when IMAGE is  
START UP  
GAMMA  
COLOR TEMP  
selected on the menu. Select an item with the  
start operation.  
and  
buttons, and  
Table 6. Image Menu  
Item  
Description  
Select Blank Screen Color: Select color with the  
•The image is cleared and the entire screen is displayed in the selected color, when  
BLANK mode is set with BLANK ON, or when there is no signal for 5 minutes.  
and  
buttons.  
BLANK  
Operation Start/Stop: Press the  
Select Mirror Status: Select mirror status with  
Operation Start/Stop: Press the button.  
/
button.  
MIRROR  
and  
buttons.  
/
Setup Initial Screen Display: Select TURN ON with the  
button.  
button.  
START UP  
GAMMA  
Clear Initial Screen Display: Select TURN OFF with the  
• Note that if TURN OFF is selected the blank screen is displayed in blue when there  
is no signal.  
Operation Start/Stop: Press the  
/
button.  
Select Gamma Mode : Select the gamma mode with the  
/
button.  
Operation Start/Stop: Press the  
Select Color Temperature:  
Select the color temperature mode with the  
/
button.  
COLOR  
TEMP  
/
button.  
ENGLISH-13  
OPERATIONS (continued)  
Options Menu  
SETUP  
VOLUME  
MENU COLOR  
LANGUAGE  
AUTO OFF  
SYNC ON G  
WHISPER  
INPUT  
IMAGE  
OPT.  
16  
The following adjustments and settings are available when OPT. is  
selected on the menu. Select an item with the  
start operation.  
and  
buttons, and  
.
Table 7. Options Menu  
Item  
Description  
VOLUME  
Volume Adjustment: Reduce VOLUME  
Select Menu Background Color: Select with the  
Operation Start/Stop: Press the or button.  
Select Menu Display Language: Select with the  
Operation Start/Stop: Press the or button.  
Set AUTO OFF: Set 1~99 minutes with the and  
Increase VOLUME  
MENU COLOR  
and  
buttons.  
LANGUAGE  
AUTO OFF  
and  
buttons.  
buttons. The  
system automatically enters the standby mode when a signal is not  
received for the set time.  
Clear AUTO OFF: Select STOP (0 min.) with the  
button. When  
STOP is selected the system does not enter the standby mode even if  
no signal is received.  
Operation Start/Stop: Press the  
or  
button.  
SYNC ON G Valid: Select TURN ON with the  
SYNC ON G Invalid: Select TURN OFF with the  
button.  
button.  
SYNC ON G  
WHISPER  
• May not be displayed correctly with some input signals when SYNC ON G is  
valid. In such cases, remove the signal connector so that no signal is received,  
set SYNC ON G to invalid, and reconnect the signal.  
Operation Start/Stop: Press the  
Set/Clear Wisper Mode: Press  
or  
button.  
When the WHISPER is  
/
button.  
selected, the WHISPER mode is active. In the WHISPER mode,  
acoustic noise level from the unit is reduced, brightness level on screen  
is a little lower.  
ENGLISH-14  
OPERATIONS (continued)  
No Signal Menu  
VOLUME  
BLANK  
MIRROR  
START UP  
MENU COLOR  
LANGUAGE  
AUTO OFF  
SYNC ON G  
WHISPER  
16  
The same adjustments and settings are available with the Image and  
Options menus when the MENU button is pressed during display of the  
“NO INPUT IS DETECTED ON ***” or “SYNC IS OUT OF RANGE  
ON ***” message while no signal is received.  
Table 8. No Signal Menu  
Item  
Description  
Volume Adjustment: Reduce VOLUME  
Increase VOLUME  
• When this function is used, audio input is automatically switched to video. The  
audio input can be switched by moving the DISK PAD left and right during the  
display of the volume adjustment bar. The volume adjustment bar is displayed by  
VOLUME  
pressing VOLUME  
or VOLUME  
button.  
Select Blank Screen Color: Select the color with the  
and  
buttons.  
•The image is cleared and the entire screen is displayed in the selected color,  
when BLANK mode is set with BLANK ON, or when there is no signal for 5  
minutes.  
BLANK  
Operation Start/Stop: Press the  
Select Mirror Status: Select the mirror status with the  
/
button.  
MIRROR  
and  
buttons.  
Operation Start/Stop: Press the button.  
/
Setup Initial Screen Display: Select the TURN ON with the  
button.  
button.  
START UP  
Clear Initial Screen Display: Select the TURN OFF with the  
• Note that if TURN OFF is selected the blank screen is displayed in blue when there is no signal.  
MENU COLOR  
LANGUAGE  
Select Menu Background Color: Select the color with the  
Operation Start/Stop: Press the button.  
and  
buttons.  
and  
/
Select Menu Display Language: Select the language with the  
buttons.  
Operation start/stop: Press the  
Set AUTO OFF: Set 1~99 minutes with the  
/
button.  
and  
buttons. The  
system automatically enters the standby mode when a signal is not  
received for the set time.  
AUTO OFF  
Clear AUTO OFF: Select the STOP (0 min.) with the  
button. When  
the STOP is selected the system does not enter the standby mode even  
if no signal is received.  
Operation Start/Stop: Press the  
/
button.  
SYNC ON G Valid: Select the TURN ON with the  
SYNC ON G Invalid: Select the TURN OFF with the  
• May not be displayed correctly with some input signals when the SYNC ON G is  
valid. In such cases, remove the signal connector so that no signal is received,  
set the SYNC ON G to invalid, and reconnect the signal.  
button.  
button.  
SYNC ON G  
WHISPER  
Operation Start/Stop: Press the  
Set/Clear Wisper Mode: Press  
selected, the WHISPER mode is active. In the WHISPER mode,  
acoustic noise level from the unit is reduced, brightness level on screen  
is a little lower.  
/
button.  
/
button. When the WHISPER is  
ENGLISH-15  
MAINTENANCE  
Lamp  
HIGH VOLTAGE  
HIGH TEMPERATURE  
HIGH PRESSURE  
Contact your dealer before replacing the lamp.  
For the optional lamp, see the item “Optional Parts” of the Table 12.  
Before replacing the lamp, switch power OFF, remove the power cord from the power outlet, and  
wait approximately 45 minutes until the lamp has cooled. The lamp may explode if handled at high  
temperatures.  
WARNING • For disposal of used lamp, treat  
according to the instruction of community  
authorities.  
• Since the lamp is made of glass, do not apply shock  
to it and do not scratch it.  
Lamp  
• Also, do not use old lamp. This could also cause  
explosion of the lamp.  
• If it is probable that the lamp has exploded (explosive  
sound is heard), disconnect the power plug from the  
power outlet and ask your dealer to replace lamp. The  
lamp is covered by front glass, but in rare cases, the  
reflector and the inside of the projector may be  
Reflector  
Front  
glass  
damaged by scattered broken pieces of glass, and  
broken pieces could cause injury when being handled.  
• Do not use the projector with the lamp cover removed.  
Lamp Life  
Projector lamps have a finite life. The image will become darker, and hues will become weaker,  
after a lamp has been used for a long period of time.  
Replace the lamp if the LAMP indicator is red, or the CHANGE THE LAMP message appears  
when the projector is switched ON. See Table 9 of P.19 and Table 10 of P.20.  
NOTE The LAMP indicator is also red when the lamp unit reaches high temperature. Before  
replacing the lamp, switch power OFF, wait approximately 20 minutes, and switch power ON again.  
If the LAMP indicator is still red, replace the lamp.  
ENGLISH-16  
MAINTENANCE (continued)  
Replacing the Lamp  
1. Switch the projector OFF, remove the power cord from the  
power outlet, and wait at least 45 minutes for the unit to cool.  
2. Prepare a new lamp.  
3. Check that the projector has cooled sufficiently, and gently  
turn it upside down.  
4. Loosen the two screws as shown in the diagram, and remove  
the lamp cover.  
5. Loosen the one screw, and gently remove the lamp while  
holding the grips. Touching the inside of the lamp case may  
result in uneven coloring.  
6. Install the new lamp and tighten the one screw firmly. Also  
steadily push the opposite side of the screwed lamp into the  
unit.  
7. Replace the lamp cover in position and tighten the two  
screws firmly.  
8. Gently turn the projector right-side up.  
CAUTION • Ensure that screws are tightened  
properly. Screws not tightened fully may result  
in injury or accidents.  
• Do not use the projector with the lamp cover  
removed.  
Resetting the Lamp Timer  
Reset the lamp timer after replacing the lamp. When the message of “CHANGE THE LAMP …  
THE POWER WILL TURN OFF AFTER 0 hr.” is displayed, complete the following operation  
within 10 minutes. The power will be turned off automatically in over 10 minutes.  
1. Switch power ON, and press the RESET button, for approximately three seconds. The ‘LAMP  
xxxx hr’ message will appear on the lamp timer on the bottom of the screen.  
2. Press the MENU button on the remote control transmitter, or the RESET button on the control  
panel, while the lamp timer is displayed. The ‘LAMP xxxx 0 CANCEL’ message will  
then appear.  
3. Press the  
and select 0, and wait until the timer display is cleared.  
NOTE Do not reset the lamp timer without replacing the lamp. Reset the lamp timer always  
when replacing the lamp. The message functions will not operate properly if the lamp timer is not  
reset correctly.  
ENGLISH-17  
MAINTENANCE (continued)  
Air Filter Maintenance  
The air filter should be cleaned as described below at intervals of approximately 100 hours.  
1. Switch the projector power supply OFF, and remove the power cord from the power outlet.  
2. Clean the air filter with a vacuum cleaner.  
CAUTION • Switch power OFF and remove the power cord from the power  
outlet before beginning maintenance work. Please read the separate “SAFETY  
INSTRUCTIONS” thoroughly to ensure that maintenance is performed correctly.  
• Replace the air filter if contamination cannot be removed, or if it is damaged.  
Contact your dealer in such case. For the optional air filter, see the item “Optional  
Parts” of the Table 12.  
• Do not use the equipment with the air filter removed.  
• When the air filter is clogged with dust etc. the power supply is switched OFF  
automatically to prevent the temperature rising inside the projector.  
Other Maintenance  
Maintenance Inside the Equipment  
For safety reasons, ensure that the equipment is cleaned and checked by the dealer once every two  
years. Maintaining the equipment by yourself is dangerous.  
Cleaning the Lens  
Gently wipe the lens with lens cleaning paper. Do not touch the lens with your hands.  
Cleaning the Cabinet and Remote control transmitter  
Gently wipe with a soft cloth. If dirt and stains etc. are not easily removed, use a soft cloth  
dampened with water, or water and a neutral detergent, and wipe dry with a soft, dry cloth.  
CAUTION • Switch power OFF and remove the power cord from the power  
outlet before beginning maintenance work. Please read the separate “SAFETY  
INSTRUCTIONS” thoroughly to ensure that maintenance is performed correctly.  
• Do not use detergents or chemicals other than those noted above (e.g. benzene  
or thinners).  
• Do not use cleaning sprays.  
• Do not rub with hard materials, or tap the equipment.  
ENGLISH-18  
TROUBLESHOOTING  
OSD Message  
The messages as described below may appear on the screen at power ON. Take the appropriate  
measures when such messages appears.  
Table 9. OSD Messages  
Message  
Contents  
The usage time of lamp will be reaching 2000 hr  
shortly.(*2)  
It is recommended to replace the lamp soon. Prepare a  
new lamp as a replacement.  
CHANGE THE LAMP  
AFTER REPLACING LAMP,  
RESET THE LAMP TIME.  
(*1)  
The usage time of lamp will be reaching 2000 hr shortly.  
It is recommended to replace the lamp within * *  
hours.(*2)  
It might be happened that the lamp is cut off before * * hr  
by any chance. Power will be switched OFF  
automatically in * * hours. Replace the lamp as shown in  
P.17~18 “Lamp”. Always reset the lamp timer after  
replacing the lamp.  
CHANGE THE LAMP  
AFTER REPLACING LAMP,  
RESET THE LAMP TIME.  
THE POWER WILL TURN OFF  
AFTER ** hr.  
(*1)  
CHANGE THE LAMP  
AFTER REPLACING LAMP,  
RESET THE LAMP TIME.  
THE POWER WILL  
TURN OFF  
The usage time of lamp is about to reach. Power will be  
switched OFF in a few minutes.(*2)  
Switch power OFF immediately and replace the lamp as  
shown in P.17 ~18 “Lamp”. Always reset the lamp timer  
after replacing the lamp.  
AFTER 0 hr.  
NO INPUT IS DETECTED  
No input signal found.  
Check signal input connections and signal sources.  
ON ***  
The horizontal or vertical frequency of the input signal is  
not within the specified range.  
Check the specifications of the equipment and the signal  
source.  
SYNC IS OUT OF RANGE  
ON ***  
NOTE (*1) This message is cleared automatically after approximately three minutes, and  
appears every time power is switched ON.  
(*2) The unit has a function to turn the power off which will be active when the usage time reaches  
2000 hr. However the life of lamp might be much different among lamps, so that it might be  
happened that a lamp is cut off before the function is active.  
ENGLISH-19  
TROUBLESHOOTING (continued)  
Indicators Message  
The POWER indicator, LAMP indicator, and TEMP indicator are lit and blank as follows. Take the  
appropriate measures.  
Table 10. Indicators Message  
POWER LAMP TEMP  
Contents  
indicator indicator indicator  
Lights  
Turns off Turns off The Standby mode has been set.  
orange  
Blinks  
Turns off Turns off Warming up. Please wait.  
green  
Lights  
Turns off Turns off ON. Normal operation possible.  
green  
Blinks  
orange  
Turns off Turns off Cooling. Please wait.  
Cooling. Please wait.  
Blinks red  
-
-
The error is found. Take the appropriate measures when the  
POWER indicator ceases blinking  
Lamp is not lit.  
The interior of the equipment may be too hot. Switch power OFF,  
wait 20 minutes until the equipment cools, and check whether the  
ventilation openings are blocked, whether the air filter is dirty, or  
whether the ambient temperature exceeds 35 °C. And switch  
power ON again. Replace the lamp if the same problem occurs.  
Blinks  
/Lights red  
Lights  
red  
Turns off  
Lamp or lamp cover is not found, or hasn’t been fitted in correctly.  
Switch power OFF, and wait for 45 minutes until the equipment  
cools. Check fitting of the lamp and lamp cover, and switch power  
ON again. Contact your dealer if the same problem occurs again.  
Blinks  
/Lights red  
Blinks  
red  
Turns off  
The cooling fan is not operating.  
Blinks  
/Lights red  
Blinks Switch power OFF, and wait for 20 minutes until the equipment  
Turns off  
cools. Check for foreign matters in the fan, and switch power ON  
again. Contact your dealer if the same problem occurs again.  
red  
The interior of the equipment is too hot. *2)  
Switch power OFF, and wait for 20 minutes until the equipment  
cools. Check whether the ventilation openings are blocked,  
whether the air filter is dirty, or whether the ambient temperature  
exceeds 35 °C. Then switch power ON again. Contact your dealer if  
the same problem occurs again.  
Blinks  
/Lights red  
Turns off Lights red  
The interior of the equipment is too cool.  
Lights  
green  
Blinks  
red  
Blinks Check whether the ambient temperature is below 0°C. Contact your  
dealer if the same problem occurs when the ambient temperature is  
0~35°C.  
red  
NOTE *2) When the internal temperature becomes excessive power is switched OFF  
automatically for safety reasons, and the indicator is extinguished. Set the power switch to [  
wait for 20 minutes until the equipment has cooled sufficiently.  
O] and  
ENGLISH-20  
TROUBLESHOOTING (continued)  
Symptom  
Before requesting repair, check in accordance with the following chart. If the situation cannot be  
corrected, then contact your dealer.  
Table 11. Symptom  
Symptom  
Possible cause  
Remedy  
Page  
The main power switch is not  
turned on.  
Turn on the main power switch.  
The power is not  
turned on.  
7,8  
The power cord is  
disconnected.  
Plug the power cord into an AC  
power outlet.  
Use the projector or remote control  
transmitter to set.  
The input is not correctly set.  
No signal input.  
9
No video or audio.  
Connect correctly.  
Connect correctly.  
6,7  
6,7  
The projector is not correctly  
connected.  
Press VOLUME  
control or display the menu screen  
and adjust the volume.  
on the remote  
Video is present but  
no audio.  
The volume is set to minimum.  
10,14  
Mute is turned on.  
10  
Press the MUTE  
Connect correctly.  
button.  
The projector is not correctly  
connected.  
6,7  
Audio is present but  
no video.  
Select BRIGHT with the MENU  
The brightness is set to  
minimum.  
11  
8
button and the press the  
button.  
The slide lens door is still  
closed.  
Open the slide lens door.  
Colors are pale and Color density and color  
color matching is  
poor.  
matching are not correctly  
adjusted.  
Adjust the video.  
11  
Brightness and contrast are not  
correctly adjusted.  
Adjust the video.  
11  
Images are dark.  
The lamp is nearing the end of  
its service life.  
Replace with a new lamp.  
Adjust the focus or H PHASE.  
16,17  
8,11  
Focus or H PHASE is out of  
adjustment.  
Images are blurred.  
ENGLISH-21  
SPECIFICATIONS  
Table 12. Specifications  
Item  
Specification  
Product name  
Liquid crystal projector  
Panel size  
1.8 cm (0.7 type)  
TFT active matrix  
Liquid  
crystal  
panel  
Drive system  
Pixels  
CP-S225W : 480,000 pixels (800 horizontal x 600 vertical)  
CP-X275W : 786,432 pixels (1024 horizontal x 768 vertical)  
Lens  
Zoom lens F=2.0 ~ 2.3 f=18 ~ 21 mm  
150 W UHB  
Lamp  
Speaker  
1.0 W  
Power supply  
Power consumption  
Temperature range  
Size  
AC100 ~ 120V, 2.7A / AC220 ~ 240V, 1.3A  
240 W  
0 ~ 35°C (Operating)  
289 (W) x 84 (H) x 215 (D) mm  
CP-S225W : 2.4 kg  
CP-X275W : 2.5 kg  
Weight (mass)  
Video: Analog 0.7Vp-p, 75terminator (positive)  
H/V. sync.: TTL level (positive/negative)  
Composite sync.: TTL level  
RGB IN  
RGB  
signal  
input  
D-sub 15-pin shrink jack  
200mVrms, 47 k(max. 3.0Vp-p)  
Stereo mini jack  
AUDIO IN  
VIDEO  
1.0Vp-p, 75terminator  
RCA jack  
Brightness signal: 1.0Vp-p, 75terminator  
Color signal: 0.286Vp-p (NTSC, burst signal), 75terminator  
0.3Vp-p (PAL/SECAM, burst signal), 75terminator  
Mini DIN 4-pin jack  
S-VIDEO  
Video  
signal  
input  
Y
1.0 Vp-p, 75 Terminator (Positive)  
COMPONENT  
VIDEO  
CB/CR 0.7 Vp-p, 75 Terminator (Positive)  
PB/PR 0.7 Vp-p, 75 Terminator (Positive)  
L
200mVrms, 47 k(max. 3.0Vp-p)  
RCA jack  
AUDIO  
R
Control  
functions  
CONTROL  
D-sub 15-pin shrink plug  
Lamp: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)  
Air Filter: MU01461  
Optional Parts  
* For others, consult your dealer.  
NOTE This specifications are subject to change without notice.  
ENGLISH-22  
WARRANTY AND AFTER-SERVICE  
If a problem occurs with the equipment, first refer to the P.20 “TROUBLESHOOTING” section and  
run through the suggested checks. If this does not resolve the problem contact your dealer or service  
company. They will tell you what warranty condition is applied.  
ENGLISH-23  
Flüssigkristall-Projektor  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Flüssigkristall-Projektors von.  
WARNUNG • Bitte lesen Sie die beiliegende Broschüre  
“SICHERHEITSVORSCHRIFTN” und diese “BEDIENUNGSANLEITUNG”  
gründlich durch, um korrekte Verwendung durch richtiges Verständnis  
sicherzustellen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung nach dem Durchlesen  
für spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.  
HINWEISE  
Änderungen der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Informationen bleibt  
jederzeit vorbehalten. • Der Hersteller haftet nicht für möglicherweise in dieser Bedienungsanleitung  
vorhandene Fehler. • Reproduktion, Übertragung oder Verwendung dieses Dokumentes bzw. seines  
Inhalts ist ohne ausdrückliche schriftliche Erlaubnis nicht zulässig.  
ANERKENNUNG VON WARENZEICHEN : PS/2, VGA und XGA sind eingetragene Warenzeichen  
der International Business Machines Corporation. Apple, Mac und ADB sind eingetragene  
Warenzeichen der Apple Computer, Inc. VESA und SVGA sind Warenzeichen der Video  
Electronics Standard Association. Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft  
Corporation. Beachten Sie sorgfältig die Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen aller  
Firmen, selbst wenn diese nicht erwähnt sind.  
INHAIT  
Seite  
Seite  
EIGENSCHAFTEN............................2  
STÖRUNGSSUCHE........................19  
OSD-Meldungen...................................19  
Anzeigemeldung...................................20  
Symptom ..............................................21  
TECHNISCHE DATEN....................22  
GARANTIE UND KUNDENDIENST .....23  
VOR DER VERWENDUNG...............2  
Inhalt der Packung..................................2  
Namen der Teile.....................................3  
Einlegen der Batterie..............................4  
INSTALLATION ................................5  
Installation von Projektor und Bildschirm......5  
Winkeleinstellung....................................5  
Kabelanschluß........................................6  
Netzanschluß..........................................7  
Beispiel für Systemeinrichtung ...............7  
Plug & Play.............................................7  
BEDIENUNG .....................................8  
Einschalten.............................................8  
Ausschalten............................................8  
Grundbtrieb.............................................9  
Einstellungsmenü .................................11  
Eingansmenü........................................12  
Abbldmenü ...........................................13  
Optionemenü........................................14  
Kein-Signal-Menü.................................15  
WARTUNG......................................16  
Lampen.................................................16  
Luftfilterwartung....................................18  
Sonstige wartung..................................18  
....................................................................  
TABELLEN  
Tabelle 1. Installationsbezug....................5  
Tabelle 2. Kabelanschluß.........................6  
Tabelle 3. Grundbtrieb..............................9  
Tabelle 4. Einstellungsmenü ..................11  
Tabelle 5. Eingansmenü.........................12  
Tabelle 6. Abbldmenü.............................13  
Tabelle 7. Optionemenü .........................14  
Tabelle 8. Kein-Signal-Menü ..................15  
Tabelle 9. OSD-Meldungen....................19  
Tabelle 10. Anzeigemeldung..................20  
Tabelle 11. Symptom..............................21  
Tabelle 12. Technische Daten................22  
....................................................................  
Beziehen Sie sich für "TECHNICAL"  
(Technisch) und "REGULATORY  
NOTICE" (Ausführungshinweis) auf das  
Ende dieses Bedienungsanleitung.  
DEUTSCH - 1  
EIGENSCHAFTEN  
Dieser Flüssigkristallprojektor dient zum Projizieren von Computergrafiken und  
NTSC/PAL/SECAM-Videobildern auf eine Leinwand. Großflächige Projektion ist problemlos  
möglich, und das Gerät benötigt zur Aufstellung nur wenig Platz.  
Hervorragende Helligkeit  
Die UHB-Lampe und die Hochleistungsoptik des Geräts sorgen zusammen für optimale  
Bildhelligkeit.  
Partielle Vergrößerungsfunktion  
Interessante Bildteile können für nähere Betrachtung vergrößert werden.  
Verzerrungskorrekturfunktion  
Verzerrungsfreie Bilder sind schnell verfügbar.  
Extra-Leise-Funktion  
Der Geräuschpegel des Gerätes kann reduziert werden.  
VOR DER VERWENDUNG  
Inhalt der Packung  
Stellen Sie sicher, daß alle folgenden Teile in der Packung enthalten sind. Wenden Sie sich bitte an  
Ihren Händler, wenn Teile fehlen sollten.  
HINWEISE • Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial für späteren Transport auf.  
Netzkabel  
(US-Typ)  
Netzkabel  
(UK-Typ)  
Netzkabel  
(europäischer Typ)  
Projektor  
Komponenten-  
Videokabel  
RGB-Kabel  
(mit grünem Streifen)  
Bedienungsanleitung  
(diese Anleitung)  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Sicherheitsvorschriften  
Tragetasche  
Fernbedienung mit  
Batterie  
DEUTSCH - 2  
VOR DER VERWENDUNG (fortsetzung)  
Namen der Teile  
Zoom-Knopf  
Fokusring  
Fernbedienungssensor  
Netzschalter  
Netzanschluß  
(für Netzkabel)  
Objektiv  
Gleitende  
Objektivabdeckung  
Fußeinstellung  
Ventilationsöffnungen  
(Einlaß)  
Ansicht von links vorn  
Bedienungsfeld (Vgl.Seite 8 “BEDIENUNG”.)  
Anzeige LAMP  
Anzeige TEMP  
Anzeige POWER  
Anzeige MENU  
Taste RESET  
Taste KEYSTONE  
Taste INPUT  
Taste STANDBY/ON  
Ventilationsöffnungen  
(Auslaß)  
Fußeinstellknopf  
Luftfilter und Einlaß  
(für den Kühlventilator)  
Lautsprecher  
Hintere Fußeinstellung  
Ansicht von rechts hinten  
Anschlüsse  
(siehe unten)  
Fernbedienungssensor  
Anschluß RGB  
Anschluß CONTROL  
COMPONENT  
Anschluß Y  
Anschluß CB/PB  
Anschluß CR/PR  
Anschluß AUDIO  
AUDIO  
Anschluß R  
Anschluß L  
Anschluß VIDEO  
Anschluß S-VIDEO  
Anschlüsse  
DEUTSCH - 3  
VOR DER VERWENDUNG (fortsetzung)  
Namen der Teile (fortsetzung)  
Taste VIDEO  
STANDBY/ON  
VIDEO RGB  
Taste RGB  
Taste STANDY/ON  
Taste KEYSTONE  
Taste  
Taste MENU SELECT  
KEYSTONE  
MENU  
SELECT  
Taste  
Taste POSITION  
Taste RESET  
Taste  
MENU  
RESET  
POSITION  
Taste  
Taste VOLUME  
Taste VOLUME  
Taste MENU  
Taste MAGNIFY  
Taste MAGNIFY  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
Taste FREEZE  
Taste MUTE  
Taste BLANK  
OFF  
Taste MAGNIFY  
AUTO  
BLANK  
Taste AUTO  
(Vgl. Seite 8 “BEDIENUNG”.)  
Batteriehalter  
Fernbedienugsteil  
Einlegen der Batterien  
Erstes Einlegen:  
In der Originalverpackung ist die Batterie im Batteriehalter der  
Fernbedienung mit einem Schutzfilm (den transparenten Film,  
der teilweise im Batteriefach ist) installiert. Ziehen Sie den  
Schutzfilm heraus, um die Batterie zu laden.  
Seite “+”  
Auswechseln:  
1. Drehen Sie die Fernbedienung um.  
2. Drücken Sie die Nut und ziehen Sie den Batteriehalter wie  
rechts gezeigt heraus.  
3. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie.  
4. Legen Sie die neue Batterie mit der Seite “+” nach oben ein.  
5. Schieben Sie den Batteriehalter ein, bis er einrastet.  
Herausziehen  
Batteriehalter  
VORSICHT •Falsche Behandlung der Batterie kann einen Brand oder Verletzungen zur  
Folge haben. Bei unsachgemäßer Behandlung kann die Batterie explodieren. Die  
Batterie vorsichtig entsprechend den Anweisungen in den mitgelieferten  
"SICHERHEITSVORSCHRIFTN" und in dieser Anleitung handhaben.  
• Verwenden Sie nur eine 3-V-Mikrolithiumbatterie vom Typ Nr. CR2025.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, dass Plus- und Minuspol gemäß der  
Angabe in der Fernbedienung korrekt ausgerichtet sind.  
• Die Batterie vorschriftsmäßig entsprechend den lokalen Vorschriften entsorgen.  
• Die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren halten.  
• Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus.  
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Wirksamkeit der Fernbedienung nachlässt.  
HINWEISE  
DEUTSCH - 4  
INSTALLATION  
Installation von Projektor und Bildschirm  
Beziehen Sie sich für die Bestimmung der Bildschirmgröße und des Projektionsabstands auf die  
folgende Zeichnung und Tabelle.  
Die Projektionsabstände, die in der Tabelle folgend gezeigt  
werden, sind für Größengleich (CP-S225W:800 x 600 Punkte  
Leinwand  
/ CP-X275W:1024 x 768 Punkte)  
a: Entfernung des Projektors zur Leinwand. ( 10%)  
b: Entfernung von der Objektivmitte bis zum Boden der Leinwand.  
( 10%)  
Tabelle 1. Installationsbezug  
Bildschirmgröße  
AUFSICHT  
a [m]  
b
[m]  
[cm]  
Minimal  
0,9  
1,5  
1,9  
2,4  
2,9  
3,7  
4,9  
Maximal  
1,0  
1,5  
2,0  
2,5  
3,0  
3,8  
5,0  
1,2  
1,8  
2,4  
2,9  
3,5  
4,4  
5,9  
8,7  
13,1  
17,4  
21,8  
26,1  
32,7  
43,5  
Objektivmitte  
b
a
SEITENANSICHT  
VORSICHT • Installieren Sie den Projektor in einer angemessenen Umgebung  
entsprechend den Anweisungen in der beiliegenden Broschüre  
“SICHERHEITSVORSCHRIFTN” und in dieser Bedienungsanleitung.  
• Den Flüssigkristallprojektor grundlegend waagerecht aufstellen. Wenn Sie den  
Flüssigkristallprojektor mit dem Objektiv nach oben nach unten, oder auf die Seite gestellt  
verwenden, kann dies zu Wärmestau im Projektor führen und Beschädigung verursachen.  
Achten Sie besonders darauf, die Ventilationsöffnungen bei der Installation nicht zu  
blockieren.  
• Installieren Sie den LCD-Projektor nicht in einer rauchgefüllten Umgebung. Rauchpartikel  
können sich auf wichtigen Teilen (z.B. LCD-Fenster, Linsengruppe usw.) ablagern.  
Winkeleinstellung  
Verwenden Sie die Fußeinsteller an  
der Unterseite des Projektors zum  
Einstellen des Projektionswinkels.  
Einstellung ist von 0° bis etwa 10°  
Fußeinsteller  
möglich.  
1. Heben Sie die Vorderseite des  
Projektors an. Drücken Sie auf den  
Fußeinstellknopf und stellen Sie  
den Projektionswinkel ein.  
2. Lassen Sie den Knopf los, um den  
eingestellten Winkel zu fixieren.  
3. Drehen Sie den hinteren  
Einstellfuß, um seitliche Neigung  
zu beseitigen.  
Drücken Sie den  
Fußeinstellknopf.  
Hintere  
Fußeinstellung  
VORSICHT • Lassen Sie den Fußeinstellknopf nur los, während der Projektor  
gehalten wird, da der Projektor sonst umkippen oder die Finger einklemmen  
und Körperverletzungen verursachen kann.  
DEUTSCH - 5  
INSTALLATION (fortsetzung)  
Kabelanschluß  
Sprechen Sie die Tabelle unten für das Anschließen jedes Terminals des Projektors an jede Einheit an.  
Tabelle 2. Kabelanschluß  
Funktion  
Buchse  
Kabel  
Mitgeliefertes RGB-Kabel oder gesondertes  
RGB-Kabel mit 15-polig.em D-Sub-  
Kompaktstecker und Zollgewindeschrauben  
Analoger RGB-Eingang  
RS-232C-Anschluss  
RGB  
CONTROL  
AUDIO  
Gesondertes RS-232C-Kabel  
Audio-Eingang  
(vom Computer)  
Gesondertes Audiokabel mit Stereo-Mini-  
Stecker  
COMPONENT VIDEO Y  
Komponenten-Video-  
Eingang  
COMPONENT VIDEO CB/PB  
COMPONENT VIDEO PR/CB  
Gesondertes Komponenten-Videokabel  
Gesondertes S-Video-Kabel mit 4-poligem  
Mini-DIN-Stecker  
S-Video-Eingang  
Video-Eingang  
S-VIDEO  
VIDEO  
Gesondertes Video/Audio-Kabel mit Cinch-  
Stecker  
AUDIO L  
AUDIO R  
Audio-Eingang  
(vom Videogerät)  
VORSICHT • Falscher Anschluß kann einn Brand oder e elektrischen Schlag  
verrursachen. Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung und die separaten  
“SICHERHEITSVORSCHRIFTEN”.  
• Schalten Sie vor dem Anschluss alle anzuschließenden Geräte außer dem USB-Kabel aus.  
• Die Kabel müssen möglicherweise mit dem Kern auf der Projektorseite angebracht  
verwendet werden. Verwenden Sie die mit dem Projektor mitgelieferten Kabel bzw. die  
festgelegten Kabel.  
HINWEISE  
• Lesen Sie vor dem Anschluss die Bedienungsanleitungen der zu verbindenden Geräte durch,  
um sicherzugehen, dass der Projektor mit dem Gerät kompatibel ist.  
• Ziehen Sie zur Sicherheit die Schrauben der Stecker an.  
• Bei einigen Modellen wird der gesondert erhältliche Mac-Adapter benötigt.  
• Zur Wahl des digitalen RGB-Eingangs sind eventuell Einstellungen am Computer erforderlich. Einzelheiten  
entnehmen Sie bitte den Computer-Handbüchern.  
• Manche Computer können mehrere Bildschirmmodi haben. Nicht alle dieser Modi können mit diesem  
Projektor verwendet werden.  
• Angaben zur Stiftbelegung der Anschlüsse entnehmen Sie bitte dem Abschnitt "TECHINICAL".  
• Angaben zu den Kommunikationsdaten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung des gesonderten RS-  
232C-Kabels.  
• Wenden Sie sich bezüglich anderer Teile an Ihren Händler.  
DEUTSCH - 6  
INSTALLATION (fortsetzung)  
Netzanschluß  
Verwenden Sie entsprechend der zu verwendenden Steckdose das angemessene mitgelieferte Netzkabel.  
Schließen Sie den Netzanschluß des Projektors mit dem Netzkabel sicher an eine Steckdose an.  
VORSICHT • Das Netzkabel vorsichtig  
entsprechend den Anweisungen in den  
mitgelieferten "Sicherheitsanweisungen" und in  
dieser Anleitung handhaben.  
Steckdose  
• Das Netzkabel fest anschließen. Vermeiden Sie eine  
lockere, unvorschriftsmäßige Steckdose und  
Kontaktversagen.  
Netzkabel Netzanschluß  
Beispid für Systemeinrichtung  
Computer  
(Desktop)  
DVD-Spieler  
S-Video-  
Recorder  
Computer  
(Notebook)  
• Sorgen Sie beim Anschluß an einen Notebook-Computer dafür, daß der externe RGB-  
Bildausgang wirksam ist (stellen Sie auf CRT-Anzeige oder auf gleichzeitige LCD- und CRT-Anzeige). Bitte  
beziehen Sie sich für weitere Informationen auf die Bedienungsanleitung für das Notebook.  
HINWEISE  
Plug & Play  
Dieser Projektor ist mit VESA DDC 1/2B kompatibel. Plug & Play ist durch Anschluß des  
Projektors an einen Computer, der mit VESA DC (Display-Datenkanal) kompatibel ist, möglich.  
Bitte benutzen Sie diese Funktion, indem Sie das mitgelieferte RGB-Kabel an die Buchse RGB. Plug and  
Play funktioniert bei anderem Anschluss eventuell nicht.  
HINWEISE  
• Plug & Play ist ein mit peripherischen Geräten konfiguriertes System, darunter ein  
Computer, ein Bildschirmgerät und ein Betriebssystem.  
Dieser Projektor wird als Plug-and-Play-Monitor erkannt. Verwenden Sie die Standard-Bildschirmtreiber.  
• Plug and Play funktioniert je nach dem verwendeten Computer eventuell nicht.  
DEUTSCH - 7  
BEDIENUNG  
Taste STANDBY/ON  
Anzeige POWER  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
Taste  
STANDBY/ON  
MENU  
SELECT  
Zoom knopf  
Fokusring  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
Netzschalter  
Gleitende Objektivabdeckung  
Einschalten  
1. Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.  
2. Stellen Sie den Netzschalter auf [ | ]. Der Bereitschaftsmodus wird gewählt und die Anzeige  
POWER leuchtet orange-farbig.  
3. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON  
am Bedienungsfeld oder an der Fernbedienung.  
Vorwärmen beginnt und die Anzeige POWER blinkt grün.  
4. Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, hört die Anzeige POWER auf zu blinken und  
leuchtet stetig grün. Öffnen Sie dann die Gleitende Objektivabdeckung.  
5. Drehen Sie den Zoom-Knopf, um die Bildgröße einzustellen.  
6. Drehen Sie den Fokusring, um scharf einzustellen.  
Ausschalten  
1. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON  
an der Bedienungskonsole oder der Fernbedienung.  
Daraufhin erscheint die Meldung "Power off?" auf dem Bildschirm. Die Meldung verschwindet,  
wenn eine beliebige Taste oder 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Drücken Sie die  
Taste STANDBY/ON  
Kühlen der Lampe beginnt. Während Abkühlen der Lampe blinkt die Anzeige POWER orange-  
farbig. Drücken der Taste STANDBY/ON bei blinkender Anzeige POWER ist unwirksam.  
während dieser Anzeige erneut. Die Projektorlampe geht dann aus und  
2. Das System tritt nach beendigtem Abkühlen in den Bereitschaftsmodus ein, und die Anzeige  
POWER hört auf zu blinken und leuchtet orange-farbig. Stellen Sie sicher, daß die Anzeige  
POWER orange-farbig leuchtet, und stellen Sie dann den Netzschalter auf [O].  
3. Die Anzeige POWER geht aus, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Vergessen Sie  
nicht, die Gleitende Objektivabdeckung zu schließen.  
WARNUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die separaten  
“SICHERHEITSVORSCHRIFTEN” gründlich durch, bevor Sie die Ausrüstung  
verwenden. Bitte stellen Sie immer sicher, daß die Ausrüstung sicher verwendet wird.  
Schalten Sie die Stromversorgung außer in Notfällen nur dann aus, wenn die  
HINWEISE  
Anzeige POWER in Orange leuchtet, weil sonst die Lebensdauer der Projektorlampe verkürzt wird.  
• Um Probleme zu vermeiden, schalten Sie den Projektor nur dann ein und aus, wenn der Computer  
oder Videorecorder ausgeschaltet ist. Für den Fall, dass ein RS-232C-Kabel angeschlossen ist,  
schalten Sie den Computer vor dem Projektor ein.  
• Wenn ein Projektor andauernd das gleiche Bild projiziert, kann das Bild als Nachbild  
zurückbleiben. Bitte projizieren Sie nicht das gleiche Bild für lange Zeit.  
DEUTSCH - 8  
BEDIENUNG (fortsetzung)  
Grundbetrieb  
Der in Tabelle 2 gezeigte Grundbetrieb wird von der mitgelieferten Fernbedienung her durchgeführt  
oder vom Bedienungsfeld. Durch (*) angezeigte Punkte können vom Bedienungsfeld her bedient  
werden.  
Tabelle 2. Grundbetrieb  
Punkt  
Beschreibung  
Wahl von Eingangssignal (*) : Drücken Sie die Taste INPUT.  
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT (RGB )  
Wahl von RGB-Eingang : Drücken Sie die Taste RGB.  
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB  
Wahl von VIDEO-Eingang : Drücken Sie die Taste VIDEO.  
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT  
INPUT  
SELECT  
(Eingangswahl)  
VIDEO S-VIDEO COMPONENT (VIDEO)  
• Der Name des gewählten Signals wird etwa 3 Sekunden lang angezeigt, wenn das  
Eingangssignal umgeschaltet wird.  
Einstellen/Aufheben des Positionseinstellmodus :  
Drücken Sie die Taste POSITION. Das Symbol [ ] wird im Positionsmodus angezeigt.  
Einstellen der Bildposition :  
POSITION  
(Position)  
Drücken Sie die Tasten  
,
,
und  
im Positionseinstellmodus.  
Nur gültig im Vergrößerungsmodus (MAGNIFY) wenn ein videosignal eingegeben wird.  
• Nach einer Inaktivität von etwa 10 Sekunden Dauer erlischt das Symbol [ ], und  
der Modus POSITION wird automatisch gelöscht.  
Initialisieren Jedes Einzelteil :  
Wählen Sie einen Punkt und drücken Sie die Taste RESET.  
Initialisieren der Positionseinstellung : Drücken Sie die Taste RESET im  
Positionsmodus. Diese Funktion ist gültig, nur wenn das RGB-Signal eingegeben wird.  
• Gültig ausgenommen für LAUST., SPRACHE, H-PHASE und STILLMODUS.  
RESET (*)  
(Rückstellung)  
Einstellen des Vergrößerungsmodus : Drücken Sie die Taste MAGNIFY  
Bewegen des vergrößerten Bereichs :  
.
Führen Sie Positionseinstellung im Vergrößerungsmodus (MAGNIFY) durch.  
Einstellen der Vergrößerung: Drücken Sie MAGNIFY  
MAGNIFY vergrößert das Bild MAGNIFY  
/
im Vergrößerungsmodus.  
MAGNIFY  
(Vergrößerung)  
verkleinert das Bild  
Annullieren des Vergrößerungsmodus (MAGNIFY) :  
OFF  
Drücken Sie die Taste MAGNIFY  
.
• Vergrößerung wird durch Laufen oder Einstellen von AUTO, BILDFORMAT, INPUT  
SELECT oder VIDEO oder durch Ändern des Eingangssignals annulliert.  
Einstellen/Aufheben von Standbildmodus : Drücken Sie die Taste FREEZE. Das  
Symbol [  
II] wird angezeigt und das Bild wird im Standbildmodus angestellt.  
FREEZE  
(Standbild)  
• Standbildmodus wird durch Laufen oder Einstellen von POSITION, VOLUME,  
MUTE, AUTO, BLANK ON/OF oder MENU ON/OF oder durch Ändern des  
Eingangssignals annulliert.  
Vergessen Sie nicht, ein Standbild zu annullieren.  
Einstellen/Aufheben des KEYSTONE-Modus Drücken Sie die Taste KEYSTONE  
:
.
KEYSTONE  
Einstellen der Trapezverzeichnung: Drücken Sie die Taste  
Modus.  
/
im KEYSTONE-  
(*)  
verkleinert die Unterkante des Bildes ↔  
verkleinert die Oberkante des Bildes  
Verwenden Sie die Fernbedienung in einem Abstand von etwa 3 m vom Sensor an  
HINWEISE  
der Vorderseite des Projektors und innerhalb eines Winkels von 30° nach rechts bzw. links. Starkes  
Licht und Hindernisse stören den Betrieb der Fernbedienung.  
(fortgesetzt auf der nächsten Seite)  
DEUTSCH - 9  
BEDIENUNG (fortsetzung)  
Durch (*) angezeigte Punkte können vom Bedienungsfeld her bedient werden.  
Tabelle 3. Grundbetrieb (fortsetzung)  
Punkt  
Beschreibung  
VOLUME  
(Lautstärke)  
Einstellen der Lautstärke : Drücken Sie die Taste VOLUME  
/
.
Verringern der Lautstärke  
Erhöhen der Lautstärke  
Einschalten/Aufheben von Stummschaltung : Drücken Sie die Taste  
MUTE. Bei eingeschalteter Stummschaltung wird kein Ton gehört.  
MUTE  
(Stummschaltung)  
Automatische Einstellung am RGB-Eingang : Drücken Sie die Taste  
AUTO. Horizontale Position (H-POSIT), vertikale Position (V-POSIT),  
Taktphase (H-PHASE), und horizontale Größe (H-GR.) werden  
automatisch eingestellt. Verwenden Sie das Fenster in der maximalen  
Größe des verwendeten Displays.  
Automatische Einstellung bei VIDEO-Eingang : Drücken Sie die Taste  
AUTO. Ein für das Eingangssignal angemessener Signaltyp wird  
automatisch gewählt. Dies ist nur gültig, wenn AUTO im Eingangsmenü  
auf VIDEO gestellt ist.  
AUTO  
(Automatik)  
• Dieser Betrieb erfordert etwa 10 Sekunden. Mit einigen Eingangssignalen  
funktioniert der Betrieb möglicherweise nicht korrekt.  
BLANK  
Einschalten/Aufheben von Hintergrundstatus : Drücken Sie die Taste  
BLANK. Im Hintergrundstatus wird kein Bild angezeigt. Die  
Bildschirmfarbe ist wie in BLANK im Abbld eingestellt.  
ON/OFF  
(Hintergrund  
Ein/Aus)  
MENU  
ON/OFF (*)  
(Menü Ein/Aus)  
Menüanzeige Start/Stopp: Drücken Sie die Taste MENU.  
• Die Menüanzeige wird automatisch nach etwa 10 Sekunden ohne Tätigkeit  
beendet.  
Wahl des Menütyps: Drücken Sie die Taste MENU SELECT. Dies  
ermöglicht dem Benutzer die Wahl des normalen Menüs oder eines  
einzelnen Menüs. Bei einem einzelnen Menü wird nur der gewählte Punkt  
angezeigt, und andere Punkte werden mit den Tasten  
normalen Menü angezeigt.  
und  
wie beim  
• Nur gültig, wenn das Einstellugsmenü (EISTL) verwendet wird. Drücken Sie die  
Taste MENU SELECT nach Wahl von Punkten wie "HELLIE" .  
SELECT  
(Menüwahl  
MENU)  
Normales Menü  
Einzelmenü  
(MENU SELECT)  
EISTL  
HELLE  
EINGB  
ABBLD  
OPT.  
0
KONTRAST  
V-POSIT  
H-POSIT  
H-PHASE  
H-GR.  
-2  
100  
100  
+1  
800  
FARB BAL  
FARB BAL  
R
B
0
0
BILDFORMAT  
-2  
KONTRAST  
DEUTSCH - 10  
BEDIENUNG (fortsetzung)  
Einstellungsmenü  
Die folgenden Einstellungen sind möglich, wenn EISTL am Oberteil des Menüs gewählt wird. Ein  
Teil des Einstellungsmenüs unterscheidet zwischen RGB-Eingang VIDEO-Eingang. Wählen Sie  
einen Punkt mit den Tasten  
und  
und Beginnen Sie den Betrieb. Verwenden Sie ein  
Einzelmenü, um die Menügröße zu verringern. (siehe Tabelle 3, MENU SELECT).  
EISTL  
HELLE  
KONTRAST  
V-POSIT  
H-POSIT  
H-PHASE  
EINGB  
ABBLD  
OPT.  
EISTL  
HELLE  
KONTRAST  
SCH RFE  
FARBE  
F-TON  
FARB BAL R  
FARB BAL B  
BILDFORMAT  
EINGB  
ABBLD  
OPT.  
0
+1  
+1  
0
0
0
0
EISTL  
HELLE  
KONTRAST  
FARBE  
EINGB  
ABBLD  
OPT.  
0
+1  
+1  
0
0
-2  
100  
100  
H-PHASE  
+1  
0
0
FARB BAL R  
FARB BAL B  
BILDFORMAT  
H-GR.  
800  
FARB BAL R  
FARB BAL B  
BILDFORMAT  
0
0
COMPONENT  
RGB  
VIDEO/S-VIDEO  
Tabelle 4. Einstellungsmenü  
COMPONENT  
VIDEO  
S-VIDEO  
480i  
RGB  
Punkt Beschreibung  
720P  
575i  
1080i  
480P  
HELLE  
Dunkel  
Schwach  
Abwärts  
Links  
Hell  
Stark  
Aufwärts  
Rechts  
Rechts  
KONTRAST  
V-POSIT  
-
-
-
-
-
-
H-POSIT  
Links  
H-PHASE  
H-GR.  
-
• Zur Beseitigung von Flackern einstellen.  
Klein  
Groß  
• Das Bild wird möglicherweise nicht korrekt angezeigt, wenn die  
horizontale Größe übermäßig groß ist. Drücken Sie in einem  
solchen Fall die Taste RESET und initialisieren Sie die  
horizontale Größe.  
-
-
-
SCHÄRFE  
FARBE  
-
-
-
-
Weich  
Hell  
Rot  
Klar  
Dunkel  
Grün  
F-TON  
-
-
-
• Nur gültig, wenn NTSC- oder NTSC4.43-Signale empfangen  
werden.  
FARB BAL R  
FARB BAL B  
Hell  
Hell  
Dunkel  
Dunkel  
Wählen Sie das Seitenverhältnis:  
4:3[ 16:9[  
Wählen Sie die Anzeigeposition:  
Drücken Sie die Taste während 16:9  
Mitte Abwärts Aufwärts (→  
Wählen Sie das Seitenverhältnis:  
]
]
-
-
[
]
gewählt ist.  
Mitte)  
BILDFORMAT  
4:3[  
]
16:9[  
]
4:3 klein[  
]
Wählen Sie die Anzeigeposition:  
Drücken Sie die Taste  
gewählt ist.  
während 16:9[  
]/4:3 klein [  
]
-
-
Mitte →  
Abwärts →  
Aufwärts (→  
Mitte)  
• 4:3 klein wird mit einigen Eingangssignalen  
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.  
DEUTSCH - 11  
BEDIENUNG (fortsetzung)  
Eingangsmenü  
gewählt wird. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten  
beginnen Sie mit dem Betrieb.  
EISTL  
AUTO  
RGB  
VIDEO  
HDTV  
EINGB  
ABBLD  
OPT.  
Die folgenden Funktionen stehen zur Verfügung, wenn EINGB im Menü  
AUSF HREN  
L SCHEN  
und  
und  
Tabelle 5. Eingangsmenü  
Punkt  
Beschreibung  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
/
.
Automatische Einstellung bei RGB-Eingang: Wählen Sie AUSFÜHREN  
mit der Taste . Horizontale Position (H-POSIT), vertikale Position (V-  
POSIT), Taktphase (H-PHASE), und horizontale Größe (H-GR.) werden  
automatisch eingestellt. Verwenden Sie das Fenster in der maximalen  
AUTO  
Größe des verwendeten Displays.  
• Dieser Betrieb erfordert etwa 10 Sekunden. Mit einigen Eingangssignalen funktioniert er  
möglicherweise nicht korrekt. In diesem Fall kann Druck auf die Taste AUTO das Problem  
möglicherweise lösen.  
• Diese Funktion ist die gleiche wie die Funktion AUTO in der grundlegenden Bedienung.  
Anzeige der RGB-Eingangsfrequenz: Anzeige der horizontalen und der  
RGB  
vertikalen Synchronisationssignalfrequenz für RGB-Eingang.  
• Nur gültig bei RGB-Eingang.  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
/
.
Wahl des Videosignaltyps: Wählen Sie den Signaltyp mit den Tasten  
und . Wahl von NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-PAL, oder N-PAL wie  
angemessen für das Eingangssignal. Die Wahl von AUTO bewirkt die  
Aktivierung und Ausführung der Funktion AUTO (Automatische Einstellung  
bei Video-Signaleingabe), außer bei Eingabe eines N-PAL-Signals.  
• Benutzen Sie diese Funktion bei VIDEO/S-VIDEO-Signaleingabe, wenn das Bild instabil wird  
(z.B. wenn das Bild unregelmäßig oder farbenblass wird).  
VIDEO  
• Die automatische Einstellung erfordert etwa zehn Sekunden. Bei bestimmten Eingangssignalen  
funktioniert sie eventuell nicht richtig. In diesem Fall kann das Problem durch Drücken der Taste  
AUTO, außer für N-PAL-Signaleingabe, beseitigt werden.  
• Für den Eingang COMPONENT VIDEO ist diese Funktion unwirksam, da der Signaltyp  
automatisch erkannt wird.  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Wahl des HDTV-Modus: Wählen Sie den für das Eingangssignal  
/
.
HDTV  
passenden Modus 1080i oder 1035i mit den Tasten  
/
.
• Wenn der gewählte HDTV-Modus mit dem Eingangssignal inkompatibel ist, kann es zu  
Bildfehlern (z.B. falsche Anzeigeposition oder Farbe) kommen.  
DEUTSCH - 12  
BEDIENUNG (fortsetzung)  
Abbldmenü  
EISTL  
BLANK  
SPIEGEL  
START  
EINGB  
ABBLD  
OPT.  
Die folgenden Einstellungen stehen zur Verfügung, wenn ABBLD im  
Menü gewählt worden ist. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten  
GAMMA  
und  
und beginnen Sie mit dem Betrieb.  
COLOR TEMP  
Tabelle 6. Abbldmenü  
Item  
Description  
Wahl der Farbe für den Bildschirmhintergrund:  
Wählen Sie die Farbe mit den Tasten und  
Das Bild wird gelöscht und der gesamte Bildschirm wird in der gewählten  
Farbe angezeigt, wenn Hintergrundmodus eigeschaltet wird (BLANK ON),  
oder wenn es 5 Minuten lang kein Signal anliegt.  
.
BLANK  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
/
.
SPIEGEL  
Wahl von Spiegelbildstatus:  
Wählen Sie den Status mit den Tasten  
und  
.
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
/
.
Anzeige des Anfangsbildschirms für Einstellung:  
Wählen Sie EIN mit der Taste  
.
START  
Löschen der Anfangsbildschirmanzeige: Wählen Sie AUS mit der Taste  
• Bitte beachten Sie, daß bei Wahl von AUS der Bildschirm blau angezeigt wird,  
wenn kein Signal anliegt.  
.
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Wahl der Gammamodus:  
/
.
GAMMA  
Wählen Sie die Gammamodus mit der Taste  
/
.
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Wahl der Farbtemperatur:  
Wählen Sie den Farbtemperaturmodus mit der Taste  
/
.
COLOR  
TEMP  
/
.
DEUTSCH - 13  
BEDIENUNG (fortsetzung)  
Optionenmenü  
gewählt worden ist. Wählen Sie einen Punkt mit den Tasten  
und starten Sie den Betrieb.  
EISTL  
EINGB  
ABBLD  
OPT.  
16  
Die folgenden Einstellungen stehen zur Verfügung, wenn OPT. im Menü  
LAUTST.  
MEN FARBE  
SPRACHE  
AUTOM-AUS  
SYNC ON G  
STILLMODUS  
und  
Tabelle 7. Optionenmenü  
Punkt  
Beschreibung  
Einstellen der Lautstärke:  
Verringern der Lautstärke  
LAUTST.  
Erhöhen der Lautstärke  
Wählen Sie die Menü-Hintergrundfarbe:  
Wählen Sie mit den Tasten und  
MENÜFARBE  
SPRACHE  
.
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Wahl der Menüanzeigesprache: Wählen Sie mit den Tasten  
oder  
.
.
und  
.
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
oder  
Einstellen der automatischen Ausschaltzeit:  
Stellen Sie 0 bis 99 Minuten mit den Tasten  
und  
ein. Das System  
tritt automatisch in den Bereitschaftsmodus ein, wenn für die  
eingestellte Zeit kein Signal empfangen wird.  
AUTOM-AUS  
Löschen der automatischen Ausschaltzeit:  
Wählen Sie LOSCHEN (0 min) mit der Taste . Wenn LOSCHEN  
gewählt ist, tritt das System selbst wenn kein Signal empfangen wird  
nicht in den Bereitschaftsmodus ein.  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
oder  
.
Synchronisation an G gültig: Wählen Sie EIN mit der Taste  
.
Synchronisation an G ungültig: Wählen Sie AUS mit der Taste  
• Wird möglicherweise mit einigen Eingangssignalen nicht korrekt angezeigt,  
wenn SYNC ON G gültig ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall den  
.
SYNC ON G  
Signalanschluß ab, so daß kein Signal empfangen wird, schalten Sie SYNC ON  
G aus, und schließen Sie das Signal wieder an.  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Einstellen/Aufheben des Flüstermodus: Drücken Sie die Taste  
Sie STILLMODUS wählen, wird der STILLMODUS-Modus aktiviert. Im  
/
.
A
/
. Wenn  
STILLMODUS  
STILLMODUS-Modus verringert sich der Geräuschpegel des Gerätes, der  
Helligkeitspegel auf dem Bildschirm wird geringfügig abgesenkt.  
DEUTSCH - 14  
BEDIENUNG (fortsetzung)  
Kein-Signal-Menü  
LAUTST.  
BLANK  
SPIEGEL  
16  
Die gleichen Einstellungen wie mit den Menüs ABBLD und OPT. stehen  
zur Verfügung, wenn die Taste MENU während Anzeige der Meldung  
START  
MEN FARBE  
SPRACHE  
AUTOM-AUS  
SYNC ON G  
STILLMODUS  
“KEIN EINGANGSSIGN. AUF ***  
oder “SYNCER. UBERSCHR.  
AUF *** gedrückt wird, während kein Signal empfangen wird.  
Tabelle 8. Kein-Signal-Menü  
Punkt  
Beschreibung  
Einstellen der Lautstärke: Verringern der Lautstärke  
Erhöhen der Lautstärke  
• Bei Verwendung dieser Funktion wird der Audio-Eingang automatisch auf Video  
umgeschaltet. Der Audio-Eingang kann umgeschaltet werden, indem das DISK  
PAD während der Anzeige des Lautstärke-Einstellbalkens nach links oder rechts  
bewegt wird. Der Lautstärke-Einstellbalken wird durch Drücken der Taste  
LAUTST.  
VOLUME  
Wahl der Farbe für den Bildschirmhintergrund:  
Wählen Sie die Farbe mit den Tasten und  
• Das Bild wird gelöscht und der gesamte Bildschirm wird in der gewählten Farbe  
angezeigt, wenn Hintergrundmodus eigeschaltet wird (BLANK ON), oder wenn es  
5 Minuten lang kein Signal anliegt.  
oder VOLUME  
angezeigt.  
.
BLANK  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Wahl von Spiegelbildstatus: Wählen Sie den Status mit den Tasten  
/
.
SPIEGEL  
START  
und  
.
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Anzeige des Anfangsbildschirms für Einstellung: Wählen Sie EIN mit der Taste  
Löschen der Anfangsbildschirmanzeige: Wählen Sie AUS mit der Taste  
/
.
.
.
• Bitte beachten Sie, daß bei Wahl von AUS der Bildschirm blau angezeigt wird,  
wenn kein Signal anliegt.  
MENÜFARBE  
SPRACHE  
Wählen Sie die Menü-Hintergrundfarbe: Wählen Sie mit den Tasten  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Wahl der Menüanzeigesprache: Wählen Sie mit den Tasten  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
und  
.
/
.
und  
.
/
.
Einstellen der automatischen Ausschaltzeit: Stellen Sie 0 bis 99 Minuten mit  
den Tasten und ein. Das System tritt automatisch in den  
AUTOM-AUS  
Bereitschaftsmodus ein, wenn für die eingestellte Zeit kein Signal empfangen wird.  
Löschen der automatischen Ausschaltzeit: Wählen Sie LOSCHEN (0 min) mit  
der Taste . Wenn LOSCHEN gewählt ist, tritt das System selbst wenn kein  
Signal empfangen wird nicht in den Bereitschaftsmodus ein.  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Synchronisation an G gültig: Wählen Sie EIN mit der Taste  
Synchronisation an G ungültig: Wählen Sie AUS mit der Taste  
• Wird möglicherweise mit einigen Eingangssignalen nicht korrekt angezeigt, wenn SYNC  
ON G gültig ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall den Signalanschluß ab, so daß kein Signal  
empfangen wird, schalten Sie SYNC ON G aus, und schließen Sie das Signal wieder an.  
/
.
.
.
SYNC ON G  
Start/Stopp des Betriebs: Drücken Sie die Taste  
Einstellen/Aufheben des Flüstermodus: Drücken Sie die Taste  
Sie STILLMODUS wählen, wird der STILLMODUS-Modus aktiviert. Im  
/
.
A
/
. Wenn  
STILLMODUS  
STILLMODUS-Modus verringert sich der Geräuschpegel des Gerätes, der  
Helligkeitspegel auf dem Bildschirm wird geringfügig abgesenkt.  
DEUTSCH - 15  
WARTUNG  
Lampen  
HOCHSPANNUNG  
HOHE TEMPERATUR  
HOHER DRUCK  
Wenden Sie sich vor dem Auswechseln der Lampe an Ihren Händler.  
Angaben zur Ersatzlampe finden Sie unter "Sonderzubehör" in Tabelle 12.  
Schalten Sie vor dem Auswechseln der Lampe die Stromversorgung aus, ziehen Sie den Stecker  
des Netzkabels aus der Steckdose und warten Sie etwa 45 Minuten, bis sich die Lampe abgekühlt  
hat. Die Lampe kann explodieren, wenn sie in heißem Zustand gehandhabt wird.  
WARNUNG • Entsorgen Sie verbrauchte Lampen  
entsprechend den örtlichen Vorschriften.  
• Da Lampen aus Glas sind, sollten sie nicht gekratzt oder  
mechanischen Stößen ausgesetzt werden.  
• Verwenden Sie alte Lampen nicht erneut - sie können  
Lampe  
explodieren.  
• Wenn es wahrscheinlich erscheint, daß die Lampe  
explodiert ist, so ziehen Sie den Stecker des Netzkabels  
aus der Steckdose und bitten Sie Ihren Händler, die  
Lampe auszuwechseln. Die Lampe wird durch das  
Frontglas, aber in seltenen Fällen könnten der Reflektor  
und das Innere des Projektors durch Glassplitter  
beschädigt werden, und zerbrochene Teile können bei der  
Handhabung Verletzungen verursachen.  
Reflektor  
Frontscheibe  
• Verwenden Sie den Projektor nicht mit abgenommener  
Lampenabdeckung.  
Lampenlebensdauer  
Projektorlampen haben eine begrenzte Lebensdauer. Das Bild wird dunkler und die Tönungen  
werden schwächer, nachdem eine Lampe eine bestimmte Zeit verwendet worden ist. Wechseln Sie  
die Lampe aus, wenn die Anzeige LAMP rot leuchtet oder wenn die Meldung LAMPE  
AUSWECHSELN beim Einschalten des Projektors erscheint. Siehe Tabelle 9 auf S. 19 und Tabelle  
10 auf S. 20.  
HINWEISE • Die Anzeige LAMP leuchtet auch rot, wenn die Lampeneinheit eine hohe  
Temperatur hat. Schalten Sie vor dem Auswechseln der Lampe die Stromversorgung aus , warten  
Sie etwa 20 Minuten, und schalten Sie dann die Stromversorgung erneut ein. Wenn die Anzeige  
LAMP immer noch rot leuchtet, so wechseln Sie die Lampe aus.  
DEUTSCH - 16  
WARTUNG (fortsetzung)  
Auswechseln der Lampe  
1. Schalten Sie den Projektor aus, ziehen Sie den Stecker des  
Netzkabels aus der Steckdose und warten Sie mindestens 45  
Minuten zum Abkühlen des Projektors.  
2. Bereiten Sie eine neue Lampe vor.  
3. Überprüfen Sie, daß sich der Projektor ausreichend abgekühlt hat,  
und legen Sie ihn dann vorsichtig mit der Oberseite nach unten hin.  
4. Lösen Sie die zwei Schrauben wie in der Abbildung gezeigt und  
entfernen Sie die Lampenabdeckung.  
5. Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie die Lampe vorsichtig,  
während Sie die Griffe halten. Berühren der Innenseite des  
Lampengehäuses kann ungleichförmige Färbung verursachen.  
6. Die neue Lampe installieren und die Stellschraube der Lampe fest  
anziehen. Drücken Sie auch das der Schraube gegenüberliegende  
Ende der Lampe ganz in das Gerät.  
7. Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an ihrem Platz an und  
ziehen Sie die zwei Schrauben fest an.  
8. Stellen Sie den Projektor vorsichtig wieder richtig herum hin.  
VORSICHT • Stellen Sie sicher, daß Schrauben fest  
angezogen sind. Nicht fest angezogene schrauben  
können Verletzungen oder Unfälle verursachen.  
• Verwenden Sie den Projektor nicht mit  
abgenommener Lampenabdeckung.  
Rückstellung des Lampenzeitschalters  
Stellen Sie den Lampenzeitschalter nach Auswechseln der Lampe. Wenn die Meldung “LAMPE  
AUSWECHSELN … STROMABSCHALTUNG NACH 0 STUNDEN.” angezeigt worden ist, so  
führen Sie die folgenden Tätigkeiten innerhalb von 10 Minuten. Bei Überschreiten von 10 Minuten  
wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet.  
1. Schalten Sie die Stromversorgung ein, und halten Sie die Taste RESET etwa drei Sekunden lang  
gedrückt. Die Meldung 'LAMP xxxx hr' wird am Lampenzeitschalter an der Unterseite des  
Bildschirms angezeigt.  
2. Drücken Sie die Taste MENU an der Fernbedienung oder die Taste RESET am Bedienungsfeld  
während der Lampenzeitschalter angezeigt wird. Die Meldung 'LAMP xxxx 0 CANCEL'  
wird dann angezeigt.  
3. Drücken Sie die Taste , wählen Sie 0, und warten Sie, bis die Zeitschalteranzeige verschwindet.  
HINWEISE • Den Lampenzeitschalter nicht zurückstellen, ohne die Lampe auszuwechseln. Den  
Lampenzeitschalter immer zurückstellen, wenn die Lampe ausgewechselt wird. Die Meldungen  
werden nicht korrekt angezeigt, wenn der Lampenzeitschalter nicht korrekt zurückgestellt wird.  
DEUTSCH - 17  
WARTUNG (fortsetzung)  
Luftfilterwartung  
Der Luftfilter sollte wie nachfolgend beschrieben etwa alle 100 Stunden gereinigt werden.  
1. Schalten Sie die Stromversorgung des Projektors aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels  
aus der Steckdose.  
2. Reinigen Sie den Luftfilter mit einem Staubsauger.  
VORSICHT • Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den  
Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartungsarbeit  
beginnen. Bitte lesen Sie die separaten “SICHERHEITSVORSCHRIFTN” gründlich  
durch, um korrekte Durchführung der Wartung sicherzustellen.  
• Wechseln Sie den Luftfilter aus, wenn die Verschmutzung nicht beseitigt werden  
kann oder wenn er beschädigt ist. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Angaben  
zum Ersatzluftfilter finden Sie unter "Sonderzubehör" in Tabelle 12.  
• Verwenden Sie den Projektor nicht mit entferntem Luftfilter.  
• Wenn der Luftfilter durch Staub usw. verstopft ist, die Stromversorgung wird  
automatisch ausgeschaltet, um einen Temperaturanstieg im Projektor zu  
verhüten.  
Sonstige Wartung  
Wartung in der Ausrüstung  
lassen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen etwa alle zwei Jahre von Ihrem Händler reinigen und  
überprüfen. Wartung durch den Benutzer ist gefährlich.  
Reinigen des Objektivs  
Das Objektiv vorsichtig mit Linsenreinigungspapier abwischen. Die Linse nicht mit der Hand  
berühren.  
Reinigen von Gehäuse und Fernbedienung  
Wischen Sie vorsichtig mit einem weichen Lappen ab. Wenn Schmutz oder Flecken usw. nicht  
einfach entfernt werden können, so verwenden Sie einen mit Wasser oder einem mit Wasser  
verdünnten neutralen Reinigungsmittel angefeuchteten weichen Lappen und wischen Sie mit einem  
weichen, trockenen Lappen nach.  
VORSICHT • Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den  
Stecker des Netzkabels aus der Steckdose, bevor Sie mit der Wartungsarbeit  
beginnen. Bitte lesen Sie die separaten “SICHERHEITSVORSCHRIFTN” gründlich  
durch, um korrekte Durchführung der Wartung sicherzustellen.  
• Nur die oben angeführten Reinigungsmittel und keine anderen Mittel oder  
Chemikalien verwenden (z.B. Benzin oder Verdünnungsmittel).  
• Verwenden Sie keinen Reinigungsspray.  
• Reiben Sie nicht mit hartem Material und klopfen Sie nicht auf den Projektor.  
DEUTSCH - 18  
STÖRUNGSSUCHE  
OSD-Meldungen  
Die nachfolgend angeführten Meldungen können nach dem Einschalten der Stromversorgung auf  
dem Bildschirm erscheinen. Ergreifen Sie die angemessenen Maßnahmen, wenn eine solche  
Meldung erscheint.  
Tabelle 9. OSD-Meldungen  
Meldung  
Beschreibung  
LAMPE AUSWECHSELN  
NACH DEM ERSETZEN DER Die Betriebszeit der Lampe erreicht in Kürze 2000 h. (*2)  
LAMPE IST DER LAMPEN- Es wird empfohlen, die Lampe bald auszuwechseln. Bereiten Sie  
TIMER ZRÜKZUSTELLEN. eine neue Lampe als Ersatz vor.  
(*1)  
LAMPE AUSWECHSELN  
NACH DEM ERSETZEN DER empfohlen, die Lampe innerhalb von ** Stunden auszuwechseln. (*2)  
LAMPE IST DER LAMPEN-  
Es ist möglich, dass die Lampe vor Verstreichen von ** Stunden  
TIMER ZRÜKZUSTELLEN. erlischt. Die Stromversorgung wird nach ** Stunden automatisch  
Die Betriebszeit der Lampe erreicht in Kürze 2000 h. Es wird  
STROMABSCHALTUNG  
NACH ** STUNDEN.  
ausgeschaltet. Wechseln Sie die Lampe wie auf den Seiten 17 und  
18 "Lampe" gezeigt aus. Stellen Sie nach dem Auswechseln der  
(*1) Lampe immer den Lampentimer zurück.  
LAMPE AUSWECHSELN  
Die Lebensdauer der Lampe ist etwa erreicht worden. Die  
NACH DEM ERSETZEN DER Stromversorgung wird in einigen Minuten ausgeschaltet. (*2)  
LAMPE IST DER LAMPEN- Schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und wechseln Sie die  
TIMER ZRÜKZUSTELLEN. Lampe wie auf den Seiten 17 und 18 "Lampe" gezeigt aus.  
STROMABSCHALTUNG  
NACH 0 STUNDEN.  
Stellen Sie nach dem Auswechseln der Lampe immer den  
Lampentimer zurück.  
KEIN EINGANGSSIGN.  
Kein Eingangssignal gefunden.  
AUF ***  
Die Signaleingangsanschlüsse und die Signalquellen überprüfen.  
Die horizontale oder die vertikale Frequenz des Eingangssignals ist  
nicht im festgelegten Bereich.  
SYNCER. UBERSCHR.  
AUF ***  
Überprüfen Sie die technischen Daten der Ausrüstung und die  
Signalquelle.  
Die Innentemperatur ist angestiegen.  
Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 20 Minuten,  
bis sich das Gerät abgekühlt hat.  
Überprüfen Sie die folgenden Punkte und schalten Sie dann die  
Stromversorgung wieder ein.  
ANS. LUFTSTROM UBERPR.  
• Ist der Lufteinlaß oder der Luftauslaß blockiert ?  
• Ist der Luftfilter schmutzig ?  
• Ist die Umgebungstemperatur über 35°C ?  
HINWEISE (*1) Diese Meldung wird automatisch nach etwa drei Minuten gelöscht und  
erscheint jeweils beim Einschalten der Stromversorgung.  
(*2) Das Gerät hat eine Funktion zum Ausschalten der Stromversorgung, die aktiv wird, wenn die  
Betriebszeit der Lampe 2000 h erreicht. Da sich die Lebensdauer jedoch je nach der Lampe  
unterscheidet, ist es möglich, dass eine Lampe versagt, bevor diese Funktion aktiv wird.  
DEUTSCH - 19  
STÖRUNGSSUCHE (fortsetzung)  
Anzeigemeldung  
Die Anzeige POWER, die Anzeige LAMP und die Anzeige TEMP leuchten wie folgt auf oder  
nicht. Ergreifen Sie die angemessenen Maßnahmen.  
Tabelle 10. Anzeigemeldung  
Anzeige  
POWER  
Anzeige Anzeige  
LAMP TEMP  
Beschreibung  
Der Bereitschaftsmodus ist eingestellt worden.  
Anwärmen. Bitte warten.  
Blinkt orange- Schaltet Schaltet  
farbig  
aus  
aus  
Schaltet Schaltet  
Blinkt grün  
aus  
aus  
Leuchtet  
grün  
Schaltet Schaltet  
Eingeschaltet. Normaler Betrieb ist möglich.  
Abkühlen. Bitte warten.  
aus  
aus  
Blinkt orange- Schaltet Schaltet  
farbig  
aus  
aus  
Abkühlen. Bitte warten.  
Blinkt rot  
Der Fehler wird gefunden. Ergreifen Sie die angemessenen  
Maßnahmen, wenn die Anzeige POWER auf zu blinken.  
-
-
Die Lampe leuchtet nicht.  
Das Innere des Geräts kann zu heiß sein. Schalten Sie die  
Stromversorgung aus, warten Sie 20 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt  
hat, und überprüfen Sie, ob der Einlaß oder der Auslaß blockiert ist, ob der  
Luftfilter schmutzig ist, oder ob die Umgebungstemperatur 35°C  
überschreitet. Und schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein.  
Wechseln Sie die Lampe aus, falls das gleiche Problem wieder auftritt.  
Blinkt  
/Leuchtet  
rot  
Leuchte Schaltet  
t rot  
aus  
Es ist keine Lampe oder Lampenabdeckung gefunden worden, oder  
sie sind nicht korrekt angebracht worden.  
Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 45 Minuten,  
bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie die Anbringung der  
Lampe und der Lampenabdeckung, und schalten Sie dann die  
Stromversorgung wieder ein. Wenden Sie sich an Ihren Händler,  
wenn das gleiche Problem wieder auftritt.  
Blinkt  
/Leuchtet  
rot  
Blinkt  
rot  
Schaltet  
aus  
Der Kühlventilator arbeitet nicht.  
Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 20 Minuten, bis sich  
das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie auf Fremdkörper im Ventilator  
und schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein. Wenden Sie sich  
an Ihren Händler, wenn das gleiche Problem wieder auftritt.  
Blinkt  
/Leuchtet  
rot  
Schaltet Blinkt  
aus rot  
Das Innere des Geräts ist zu heiß. *2)  
Schalten Sie die Stromversorgung aus und warten Sie 20 Minuten,  
bis sich das Gerät abgekühlt hat. Überprüfen Sie, ob der Einlaß oder  
der Auslaß blockiert ist, ob der Luftfilter schmutzig ist, oder ob die  
Umgebungstemperatur 35°C überschreitet. Schalten Sie dann die  
Stromversorgung wieder ein. Wenden Sie sich an Ihren Händler,  
wenn das gleiche Problem wieder auftritt.  
Blinkt  
/Leuchtet  
rot  
Schaltet Leuchtet  
aus rot  
Das Innere des Gerätes ist zu kühl.  
Prüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur unter 0°C liegt. Wenden  
Sie sich an Ihren Händler, falls das gleiche Problem bei einer  
Umgebungstemperatur von 0 – 35°C auftritt.  
Leuchtet  
grün  
Blinkt rot Blinkt rot  
HINWEISE *2) Wenn die Temperatur im Inneren zu hoch wird, so wird die Stromversorgung  
aus Sicherheitsgründen automatisch ausgeschaltet und die Anzeige geht aus. Stellen Sie den  
Netzschalter auf [O] und warten Sie 20 Minuten, bis sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat.  
DEUTSCH - 20  
STÖRUNGSSUCHE (fortsetzung)  
Symptom  
Die folgenden Erscheinungen sind möglicherweise keine Störungen. Bitte überprüfen Sie  
entsprechend der folgenden Tabelle.  
Tabelle 11. Symptom  
Erscheinungen Beispiele für keine Störungen  
Zu überprüfender Punkt  
Seite  
7,8  
Der Hauptnetzschalter ist nicht Den Hauptnetzschalter auf ON  
auf ON gestellt.  
Die  
stellen.  
Stromversorgung  
ist nicht  
Das Netzkabel ist nicht  
angeschlossen.  
Das Netzkabel an eine  
Netzsteckdose anschließen.  
eingeschaltet.  
Die Eingangsquelle wurde nicht Am Projektor oder am  
9
Kein Bild oder  
Ton.  
korrekt gewählt.  
Fernbedienungsteil korrekt einstellen.  
Kein Signaleingang.  
Korrekt anschließen.  
Korrekt anschließen.  
6,7  
6,7  
Der Projektor ist nicht korrekt  
angeschlossen.  
Die Taste VOLUME  
am  
Bild ist vorhanden,  
aber kein Ton.  
Die Lautstärke ist auf den  
niedrigsten Pegel gestellt.  
Fernbedienungsteil drücken oder  
die Lautstärke auf dem Menü  
einstellen.  
10,14  
Der Ton ist stummgeschaltet.  
10  
Die Taste MUTE  
drücken.  
Der Projektor ist nicht korrekt  
angeschlossen.  
Korrekt anschließen.  
6,7  
Wählen Sie HELLE mit der Taste  
MENU und drücken Sie die Taste  
.
Die Helligkeit ist auf den  
Minimalwert eingestellt.  
11  
8
Ton ist vorhanden,  
aber kein Bild.  
Die gleitende  
Objektivabdeckung ist noch  
geschlossen.  
Öffnen Sie die gleitende  
Objektivabdeckung.  
Die Farben sind  
blaß und die  
Farbentsprechung  
ist schlecht.  
Die Farbsättigung und -  
abstimmung sind nicht korrekt  
eingestellt.  
Am Videogerät einstellen.  
11  
HELLE und KONTRAST sind  
nicht korrekt eingestellt.  
Am Videogerät einstellen.  
11  
Die Bilder sind  
dunkel.  
Lampenbirne nähert sich dem  
Ende ihrer Betriebslebensdauer.  
Die Lampenbirne austauschen.  
16,17  
Die Fokussierung oder H-  
PHASE ist nicht korrekt  
eingestellt.  
Die Bilder sind  
unscharf.  
Die Fokussierung oder H-PHASE  
einstellen.  
8,11  
DEUTSCH - 21  
TECHNISCHE DATEN  
Tabelle 12. Technische Daten  
Punkt  
Einzelheiten  
Produktbezeichnung  
Größe  
Flüssigkristallprojektor  
1,8 cm (Typ 0,7)  
Flüssigkrist  
allfeld  
Antriebsystem  
TFT-Aktiv-Matrix  
CP-S225W : 480.000 Bildpunkte (800 vertikal × 600 horizontal)  
CP-X275W : 786.432 Bildpunkte (1024 vertikal × 768 horizontal)  
Bildpunktezahl  
Objektiv  
Zoomobjektiv F=2,0 bis 2,3, f=18 bis21 mm  
Lampe  
150W UHB  
Lautsprecher  
1,0W  
Stromversorgung  
Stromverbrauch  
Temperaturbereich  
Abmessungen  
Wechselstrom 100 - 120V, 2,7A / Wechselstrom 220 - 240V, 1,3A.  
240W  
0°C bis 35°C (Betrieb)  
289 (B) × 84 (H) × 215 (T)mm  
CP-S225W : 2,4 kg  
CP-X275W : 2,5 kg  
Gewicht (Masse)  
Video: Analog 0,7 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand (positive)  
Horizontales/Vertikales : TTL-Pegel (positive/negative)  
Zusammengesetztes Sync : TTL-Pegel  
RGB IN  
RGB-  
Signaleingabe  
15-stiftiger D-Sub-Anschluß (vergossen)  
AUDIO: 200 mVeff., 47 k(max. 3,0 Vs-s)  
Stereominibuchse  
AUDIO IN  
VIDEO  
1,0 Vs-s, 75 Abschlußstecker RCA-Buchse  
1,0 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand  
Farbsignal: 0,286 Vs-s (NTSC, Farbsynchronsignal), 75 Abschlußwiderstand  
0,3 Vs-s (PAL/SECAM, Farbsynchronsignal), 75 Abschlußwiderstand  
4-stiftige Mini-DIN-Buchse  
S-VIDEO  
Video-  
Signaleingabe  
Y
1,0 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand (positive)  
COMPONENT  
VIDEO  
CB/CR 0,7 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand (positive)  
PB/PR 0,7 Vs-s, 75 Abschlußwiderstand (positive)  
L
AUDIO: 200 mV eff., 50 k(max. 3,0 Vs-s)  
RCA-Buchse  
AUDIO  
R
Steuerfunktionen  
CONTROL  
15-stiftiger D-Sub-Anschluß (vergossen)  
Lampe: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)  
Luftfilter: MU01461  
Sonderzubehör  
* Wenden Sie sich bezüglich anderer Teile an Ihren Händler.  
HINWEISE • Änderungen bei technischen Daten und Design bleiben ohne Vorankündigung  
vorbehalten.  
DEUTSCH - 22  
GARANTIE UND KUNDENDIENST  
Wenn ein Problem auftritt, so lesen Sie zuerst den Abschnitt "STÖRUNGSSUCHE" (seite20) und  
führen Sie die vorgeschlagenen Überprüfungen durch. Wenn dies das Problem nicht löst, so wenden  
Sie sich an Ihren Händler oder an eine Wartungsfirma. Sie erklären Ihnen, was Garantienzustand  
angewendet wird.  
DEUTSCH - 23  
Projecteur à cristaux liquides  
MANUEL D'UTILISATION  
Nous vous remercions d'avoir choisi un projecteur à cristaux liquides.  
AVERTISSEMENT • Nous vous recommandons de lire attentivement les  
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et ce “MANUEL D'UTILISATION” pour bien  
assimiler le fonctionnement de l'appareil. Après les avoir lus, conservez-les en  
lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.  
REMARQUES  
• Les informations de ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
Le fabricant n'assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui pourraient figurer dans ce manuel.  
• La reproduction, la transmission ou l'utilisation de ces documents ou de leur contenu n'est pas  
permise sans autorisation expresse écrite.  
RECONNAISSANCE DE MARQUE : PS/2, VGA et XGA sont des marques déposées de  
International Business Machines Corporation. Apple, Mac et ADB sont des marques déposées de  
Apple Computer, Inc. VESA et SVGA sont des marques déposées de Video Electronics Standard  
Association. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. Observez attentivement les  
marques et les marques déposées de toutes les sociétés, même si elles ne sont pas mentionnées.  
INDEX  
Page  
Page  
CARACTÉRISTIQUES......................2  
DÉPANNAGE..................................19  
Messages affichés à l'écran .................19  
Témoins................................................20  
Symptômes...........................................21  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....22  
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE ..23  
AVANT L'UTILISATION....................2  
Contenu de l'emballage..........................2  
Nomenclature des pièces.......................3  
Insertion de la piles.................................4  
INSTALLATION ................................5  
Installation du projecteur et de l'écran.......5  
Réglage de l'angle..................................5  
Connexions.............................................6  
Raccordement de l'alimentation .............7  
Exemple de configuration système.........7  
Prêt à jouer.............................................7  
FONCTIONNEMENT.........................8  
Mise sous ...............................................8  
Mise hors................................................8  
Opérations de base ................................9  
Menu de mise en oeuvre......................11  
Menu d'entrée.......................................12  
Menu Image..........................................13  
Menu Options .......................................14  
Menu No Signal....................................15  
ENTRETIEN ....................................16  
Lampe...................................................16  
Entretien du filtre à air ..........................18  
Autre entretien......................................18  
.......................................................................................  
TABLEAUX  
Tableau 1. Référence d'installation ..........5  
Tableau 2. Connexios...............................6  
Tableau 3. Opérations de base ................9  
Tableau 4. Menu de mise en oeuvre......11  
Tableau 5. Menu d'entrée.......................12  
Tableau 6. Menu Image..........................13  
Tableau 7. Menu Options .......................14  
Tableau 8. Menu No Signal....................15  
Tableau 9. Messages affichés à l'écran......19  
Tableau 10. Témoins..............................20  
Tableau 11. Symptômes.........................21  
Tableau 12. Caractéristiques techniques.....22  
.......................................................................................  
Pour la notice technique [TECNICAL] et  
réglementaue [REGULATORY NOTICE],  
référez-vous à la fin de ce manuel  
d'utilisation.  
FRANÇAIS - 1  
CARACTÉRISTIQUES  
Ce projecteur à cristaux liquides sert à projeter sur écran différents signaux d’ordinateurs ainsi que  
les signaux vidéo NTSC/PAL/SECAM. Peu encombrant, il permet de projeter des images de grande  
taille.  
Clarté exceptionnelle  
Un niveau de clarté supérieur grâce à la lampe UHB et au système optique à rendement élevé.  
Grossissement fragmentaire  
Possibilité de grossir les parties intéressantes d’une image pour les visionner en plus gros plan.  
Correction de la distorsion  
Possibilité d’avoir des images dénuées de toute distorsion.  
Fonction de bruits extra faibles  
Le niveau de bruit acoustique provenant de l’appareil peut être réduit.  
AVANT L'UTILISATION  
Contenu de l'emballage  
Vérifiez que les éléments suivants se trouvent bien tous dans l'emballage. Contactez votre  
distributeur si vous constatez qu'une pièce manque.  
REMARQUES  
• Conservez les matériaux d'emballage d'origine pour le cas où vous devriez  
réexpédier l'appareil.  
Cordon  
d'alimentation  
(Type américain)  
Cordon  
d'alimentation  
(Type britannique)  
Cordon  
d'alimentation  
(Type européen)  
Projecteur  
Câble vidéo à  
composantes  
séparées  
Câble RVB  
(avec un fil vert)  
Manuel d’utilisation  
(document présent)  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Consignes de sécurité  
Valise de transport  
Télécommande  
renfermant une pile  
FRANÇAIS - 2  
AVANT I'UTILISATION (suite)  
Nomenclature des pièces  
Bouton ZOOM  
Bague FOCUS  
Capteur de  
télécommande  
Interrupteur d'alimentation  
Objectif  
Volet d'objectif coulissant  
Ajusteur de pied  
Arrivée secteur  
(vers le cordon d'alimentation)  
Vue avant gauche  
Ouïes de ventilation  
(arrivée d'air)  
Panneau de commande (Consultez à P.8 "FONCTIONNEMENT".)  
Témoin LAMP  
Témoin TEMP  
Témoin POWER  
Touche MENU  
Touche RESET  
Touche KEYSTONE  
Touche INPUT  
Touche STANDBY / ON  
Touche d'ajusteur de pied  
Ouïes de ventilation  
(sortie d'air)  
Filtre et arrivée d'air  
(pour le ventilateur de  
refroidissement)  
Haut-parleur  
Pied arrière réglable  
Vue arrière droite  
Panneau des  
connecteurs  
(Voir ci-dessous.)  
Capteur de  
télécommande  
Prise RGB  
Prise CONTROL  
COMPONENT  
Prise Y  
Prise AUDIO  
Prise CB/PB  
Prise CR/PR  
AUDIO  
Prise R  
Prise L  
Prise VIDEO  
Prise S-VIDEO  
Panneau des connecteurs  
FRANÇAIS - 3  
AVANT L'UTILISATION (suite)  
Nomenclature des pièces (suite)  
Touche VIDEO  
STANDBY/ON  
VIDEO RGB  
Touche STANDBY / ON  
Touche KEYSTONE  
Touche  
Touche RGB  
KEYSTONE  
Touche MENU SELECT  
MENU  
SELECT  
Touche  
Touche POSITION  
Touche RESET  
Touche  
MENU  
RESET  
POSITION  
Touche  
Touche MENU  
Touche MAGNIFY  
Touche MAGNIFY  
Touche VOLUME  
Touche VOLUME  
Touche FREEZE  
Touche MUTE  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
Touche MAGNIFY  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Touche AUTO  
Touche BLANK  
Logement de la pile  
(Consultez à P.8 "FONCTIONNEMENT".)  
Emetteur à télécommande  
Insertion de la piles  
Première insertion :  
Dans l'emballage d'origine, la pile est installée dans le logement de pile de  
la télécommande et recouverte d'une pellicule de protection (le film  
transparent qui se trouve à l’intérieur du compartiment à pile) . Tirez sur  
la pellicule de protection pour insérer la pile.  
Côté "+"  
Remplacement :  
1. Voyez l'envers de la télécommande.  
2. Pincez la rainure et sortez le logement de la pile comme indiqué sur le  
schéma de droite.  
Tirer  
3. Retirez la pile usée.  
4. Mettez une pile neuve en place avec son côté "+" dirigé vers le haut.  
5. Enfoncez le logement de la pile jusqu'au déclic.  
Logement de la pile  
ATTENTION • Toute manipulation incorrecte de la télécommand risque de provoquer  
un incendie ou d'entraîner des dommages corporels. La pile peut exploser si elle n'est  
pas manipulée de façon appropriée. Veillez à employer la pile conformément aux  
instructions du document "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" et de ce mode d'emploi.  
• N'utilisez qu'une pile au lithium de 3 V de type CR2025.  
• Lorsque vous mettez les piles, vérifiez que les pôles plus et moins sont correctement  
alignés d'après les repères indiqués sur le projecteur.  
• Débarrassez-vous de la pile conformément à la réglementation en vigueur dans le pays.  
• Conservez la pile hors de portée des enfants et des animaux domestiques.  
• Si vous envisagez de ne pas vous servir du boîtier de télécommande pendant une longue  
période, retirez les piles qu'il contient.  
REMARQUES  
Remplacez les piles lorsque la commande à distance devient difficile.  
FRANÇAIS - 4  
INSTALLATION  
Installation du projecteur et de l'écran  
Déterminez la taille de l'écran et la distance de projection en vous reportant au schéma et au tableau  
ci-dessous.  
Les distances de projection indiqués dans la table ci-dessous  
sont pour iun plein écran (CP-S225W:800 x 600 points /  
CP-X275W:1024 x 768 points).  
Ecran  
a: Distance entre le projecteur et l’écran. ( 10%)  
b: Distance entre le center de l’objectif et le bas de l’écran.  
( 10%)  
Tableau 1. Référence d'installation  
a [m]  
Taille de l’écran  
b
[cm]  
Vue de dessus  
[m]  
Minimum Maximum  
1,0  
1,5  
2,0  
2,5  
3,0  
3,8  
5,0  
0,9  
1,5  
1,9  
2,4  
2,9  
3,7  
4,9  
1,2  
1,8  
2,4  
2,9  
3,5  
4,4  
5,9  
8,7  
13,1  
17,4  
21,8  
26,1  
32,7  
43,5  
Centre de l’objectif  
b
a
Vue de côté  
ATTENTION • Installez le projecteur dans un endroit approprié, suivant les  
instructions du manuel "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" joint et du présent manuel.  
• Posez le projecteur à cristaux liquides sur une surface horizontale. Si vous installez le  
projecteur à cristaux liquides de telle sorte que l'objectif soit dirigé vers le haut, vers le bas  
ou vers le côté, la température intérieure peut s'élever et provoquer une anomalie. Veillez  
par ailleurs tout spécialement à ce que les ouïes de ventilation ne soient pas obstruées.  
• N’installez pas le projecteur LCD dans un environnement enfumé. Des résidus provenant  
de la fumée pourraient se déposer sur les pièces internes importantes du projecteur  
(panneau LCD, ensemble d’objectif, etc.).  
Réglage de  
l'angle  
Pour régler l'angle de projection,  
utilisez les ajusteurs de pied. Il se  
règle entre 0° et 10° environ.  
Ajusteur de pied  
1. Relevez la face avant du projecteur.  
Réglez l'angle de projection en  
appuyant sur la touche d'ajusteur de  
pied.  
2. Relâchez la touche pour verrouiller  
l'angle ainsi réglé.  
3. Tournez le pied arrière réglable  
pour ajuster l'inclinaison latérale.  
Appuyez sur la touche  
d'ajusteur de pied.  
Pied arrière réglable  
ATTENTION • Ne relâchez pas la touche d'ajusteur de pied sans tenir le  
projecteur ; le projecteur risque de se renverser, ou vous pourriez vous  
coincer les doigts ou vous blesser.  
FRANÇAIS - 5  
INSTALLATION (suite)  
Connexions  
Référez-vous à la table ci-dessous pour relier chaque terminal du projecteur chaque à dispositif.  
Tableau 2. Connexions  
Fonction  
Prise  
Câble  
Câble RGB fourni comme accessoire ou câble  
RGB en option avec prise rétrécie 15 broches  
D-sub et vis de filetage en pouces  
Entrée RGB analogique  
Communication RS-232C  
RGB  
CONTROL  
AUDIO  
Câble RS-232C en option  
Entrée audio  
(à partir de l'ordinateur)  
Câble audio en option, avec mini-prise stéréo  
COMPONENT VIDEO Y  
Entrée vidéo à composantes  
séparées  
Câble vidéo en composantes fourni comme  
accessoire  
COMPONENT VIDEO CB/PB  
COMPONENT VIDEO PR/CB  
Câble S-Video en option, avec mini-prise DIN  
4 broches  
Entrée S-Video  
Entrée vidéo  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO L  
AUDIO R  
Câble vidéo/audio en option, avec prise Cinch  
Entrée audio (à partir d'un  
équipement vidéo)  
ATTENTION • Tout branchement incorrect risqué de proviquer un incendie ou un choc  
électrique. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les “CONSIGNES DE  
SÉCURITÉ” séparées.  
Avant la connexion, mettez hors tension tous les appareils à connecter sauf pour le câble USB.  
• Les câbles peuvent devoir être utilisés avec l'ensemble tore sur le côté projecteur. Utiliser  
les câbles fournis avec le projecteur ou spécifiés pour le projecteur.  
REMARQUES  
• Avant d'effectuer les raccordements, lisez le mode d'emploi des appareils concernés et  
assurez-vous que le projecteur et les appareils sont compatibles.  
• Vissez soigneusement les vis des connecteurs.  
• Pour certains modes, l’adaptateur optionnel Mac doit être utilisé.  
• Pour choisir l’entrée numérique RGB, l’ordinateur peut nécessiter certains réglages. Reportez-vous au mode  
d’emploi de l’ordinateur pour plus d’informations.  
• Certains ordinateurs possèdent plusieurs modes d’affichage d’écran. L’utilisation de certains de ces modes peut  
ne pas être possible avec ce projecteur.  
• Référez-vous à la section "TECHINICAL" pour la disposition des broches des connecteurs.  
• Référez-vous au manuel du câble optionnel RS-232C, pour les données de communication.  
• Pour le reste, consultez votre revendeur.  
FRANÇAIS - 6  
INSTALLATION (suite)  
Raccordement de l'alimentation  
Utilisez celui des cordons d'alimentation joints qui convient pour la prise secteur. Raccordez l'entrée  
CA du projecteur à la prise secteur en branchant le cordon d'alimentation à fond.  
Prise secteur  
ATTENTION • Veillez à employer le cordon  
d'alimentation conformément aux instructions du  
document “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et de ce mode  
d'emploi.  
• Branchez soigneusement la fiche du cordon  
d'alimentation. Veillez à ce que la prise secteur soit en  
bon état et correctement raccordée.  
Cordon  
d'alimentation  
Entrée secteur  
Exemple de configuration système  
Ordinateur  
(de bureau)  
Lecteur DVD  
Magnétophone  
S-Video  
Ordinateur  
(portable)  
REMARQUES • Lors de la connexion avec un ordinateur portatif, réglez pour valider la sortie  
vidéo RVB extérieure (réglage sur l’écran à tube cathodique ou simultanément sur l’écran LCD et à  
tube cathodique).Veuillez vous reportez au mode d’emploi de l’ordinateur portatif pour plus  
d’informations.  
Prêt à jouer  
Ce projecteur est compatible avec les canaux de visualisation VESA B. Il est prêt à fonctionner dès  
lors qu’il est connecté à un ordinateur compatible avec les canaux de visualisation VESA.  
Veuillez utiliser cette fonction en branchant le câble RGB fourni comme accessoire sur la prise  
RGB. Le "Plug and Play" risque de ne pas fonctionner avec d'autres connexions.  
REMARQUES • Le prêt à jouer (plug and play) répond à une configuration comprenant un  
système d’exploitation et des périphériques tels que l’ordinateur et l’affichage.  
Ce projecteur est reconnu comme moniteur "Plug and Play". Utilisez les pilotes d'affichage standard.  
• Le "Plug and Play" risque de ne pas fonctionner avec un ordinateur.  
FRANÇAIS - 7  
FONCTIONNEMENT  
Touche STANDBY/ON  
Tèmoin POWER  
Touche  
STANDBY/ON  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
Bouton Zoom  
Bague Focus  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
Volet d'objectif coulissant  
Interrupteur d'alimentation  
Mise sous  
1. Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est correctement branchée sur la prise secteur.  
2. Placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [ | ]. L'appareil passe en veille et le témoin  
POWER devient orange.  
3. Appuyez sur la touche STANDBY/ON  
du panneau de commande, ou du boîtier de télécommande.  
Le préchauffage de l'appareil commence et le témoin POWER clignote et devient vert.  
4. Le témoin POWER cesse de clignoter mais demeure de couleur verte indiquant ainsi que  
l'appareil est sous tension. Ouvrez le volet de l'objectif coulissant.  
5. Tournez le bouton du zoom pour régler la taille de l'écran.  
6. Tournez la bague de mise au point pour régler la netteté de l'image.  
Mise hors  
1. Appuyez sur la touche STANDBY/ON  
sur le panneau de commande ou sur la télécommande.  
Le message "Power off?" apparaît alors sur l’écran, puis disparaît à la première opération ou après  
5 secondes sans opération. Pendant que ce message est affiché, appuyez de nouveau sur la touche  
STANDBY/ON . La lampe du projecteur s'éteint et commence à refroidir. Le témoin POWER  
clignote et devient orange pendant tout le temps que dure le refroidissement de la lampe. La  
touche STANDBY/ON  
est sans effet lorsque le témoin POWER clignote.  
2. Lorsque le refroidissement est terminé, l'appareil passe en veille, et le témoin POWER cesse de  
clignoter mais demeure de couleur orange. Assurez-vous que le témoin est de couleur orange puis  
placez l'interrupteur d'alimentation sur la position [O].  
3. Le témoin POWER s'éteint quand l'appareil est hors tension. N'oubliez pas de fermer le volet de  
l'objectif coulissant.  
AVERTISSEMENT • Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce  
mode d'emploi et les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” séparées. Veillez à utiliser  
en permanence l'appareil en toute sécurité.  
REMARQUES • Sauf en cas d’urgence, ne mettez pas l’appareil hors tension si le témoin  
POWER n’est pas allumé en orange, car cela réduirait la durée de vie de la lampe du projecteur.  
• Pour éviter tout problème, mettez le projecteur sous/hors tension quand l’ordinateur ou  
magnétoscope est hors tension. Si un câble RS-232C est connecté, mettez l’ordinateur sous tension  
avant le projecteur.  
• Si le projecteur projette la même image pendant longtemps, il va se former une image rémanente.  
Veillez à ne pas projeter la même image pendant longtemps.  
FRANÇAIS - 8  
FONCTIONNEMENT (suite)  
Opérations de base  
Les opérations de base qui sont mentionnées dans le tableau 3, sont à réaliser à partir du sont boîtier  
de télécommande ou de panneau de commande du projecteur. Les postes repérés par (*) peuvent  
être employés à partir du panneau de commande.  
Tableau 3. Opérations de base  
Poste  
Description  
Pour choisir signal d'entrée (*): Appuyez sur la touche INPUT  
.
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT (RGB )  
Pour choisir l'entrée RGB: Appuyez sur la touche RGBO.  
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT VIDEO RGB  
Pour choisir l'entrée VIDEO/S-VIDEO: Appuyez sur la touche VIDEOO.  
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT  
INPUT  
SELECT  
VIDEO S-VIDEO COMPONENT (VIDEO)  
• Le signal d'entrée choisi est affiché pendant environ 3 secondes au moment d'un changement de  
signal.  
Mise en/hors service du mode permettant le réglage de la position:  
Appuyez sur la touche POSITION. En mode POSITION, l'icône [ ] s'affiche.  
Réglage de la position de l'image: Utilisez les touches  
,
,
et  
après avoir  
adopté le mode permettant le réglage de la position.  
POSITION  
Quand un signal vidéo est entré, cette fonction est valide seulement en mode MAGNIFY.  
• Au bout d'environ 10 secondes d'inactivité, l'icône [ ] disparaît et le mode  
POSITION est annulé automatiquement.  
Pour rétablir les conditions par l’élément:  
Choisissez un poste et appuyez sur la touche RESET.  
Pour rétablir le réglage de position: Appyez sur la touché RESET en mode  
POSITION. Cette fonction est valide seulement quand le signal de RVB est entré.  
• Valide sauf pour VOLUME, LANGUE, PHASE.H et SILENCIEUX.  
RESET(*)  
Pour utiliser le mode MAGNIFY: Appuyez sur la touche MAGNIFY  
.
Pour déplacer la zone agrandie: Effectuez un réglage de position en mode MAGNIFY.  
Réglage de l'agrandissement:  
Appuyez sur la touche MAGNIFY  
MAGNIFY agrandit l’image. MAGNIFY réduit l’image.  
Pour abandonner le mode MAGNIFY: Appuyez sur la touche MAGNIFY  
/
en mode MAGNIFY.  
MAGNIFY  
FREEZE  
OFF  
.
Le mode MAGNIFY est abandonné lorsque vous adoptez ou utilisez le AUTO, ASPECT ou  
VIDEO, INPUT SELECT ou encore lorsque vous changez le signal d'entrée.  
Pour mettre en/hors service le mode FREEZE: Appuyez sur la touche FREEZE.  
En mode FREEZE, l'icône [II] s'affiche et l'image est gelée.  
• Le mode FREEZE est abandonné lorsque vous adoptez ou utilisez POSITION, VOLUME, MUTE,  
AUTO, BLANK ON/OFF ou MENU ON/OFF, ou encore lorsque vous changez le signal d'entrée.  
• N'oubliez pas d'effacer les images fixes gelées.  
Mise en service/annulation du mode de correction de la distorsion trapézoïdale:  
Appuyez sur la touche KEYSTONE  
Ajustement de la distorsion trapézoïdale:  
.
KEYSTONE  
(*)  
Appuyez sur la touche  
/
en mode KEYSTON.  
réduit la taille du bas de l’image. ↔  
réduit la taille du haut de l’image.  
REMARQUES  
• Utilisez le boîtier de télécommande lorsque vous êtes à moins de 3 m environ du capteur  
placé sur la face avant du projecteur; veillez à ce que le faisceau du boîtier de télécommande ne soit pas incliné  
de plus de 30° par rapport à l'axe du capteur. Un éclairage puissant ou des obstacles placés sur trajet du faisceau  
peuvent perturber le fonctionnement du boîtier de télécommande.  
(à suivre)  
FRANÇAIS - 9  
FONCTIONNEMENT (suite)  
Les postes repérés par (*) peuvent être employés à partir du panneau de commande.  
Tableau 3. Opérations de base (suite)  
Postes  
Description  
Réglage du niveau d'écoute: Appuyez sur la touche VOLUME  
Diminution du niveau d'écoute VOLUME Augmentation du niveau  
/
.
VOLUME  
d'écoute VOLUME  
Mise en/hors service du silencieux: Appuyez sur la touche MUTE.  
MUTE  
AUTO  
Aucune son ne se fait entendre quand le silencieux est en service.  
Réglage automatique de l'entrée RGB: Appuyez sur la touche AUTO. La  
position horizontale (POSIT.H), la position verticale(POSIT.V), la phase de  
l'horloge(PHASE.H) et la taille horizontale (TAIL.H) sont automatiquement  
réglées. A utiliser avec la fenêtre de taille maximale sur la page de  
l'application.  
Réglage automatique au niveau de l'entrée video: Appuyez sur la touche  
AUTO.Un type de signal, convenant au signal d'entrée, est  
automatiquement sélectionné. Cela n'est valide que si AUTO est réglé sur  
VIDEO sur le menu d'entrée.  
• Cette opération exige environ dix secondes. Elle peut ne pas fonctionner  
correctement avec certains signaux d'entrée.  
Mise en/hors service du mode sans image: Appuyez sur la touche  
BLANK. En mode sans image, aucune image n'est affichée. La couleur de  
l'écran est alors celle définie pour SUPPR. sur le menu Image.  
BLANK  
ON/OFF  
Arrêt/marche de l'affichage du menu: Appuyez sur la touche MENU.  
L'affichage du menu cesse automatiquement après environ dix secondes  
d'inactivité.  
MENU  
ON/OFF (*)  
Choix du type de menu: Appuyez sur la touche MENU SELECT. Cela  
permet à l'utilisateur de choisir le menu normal ou le menu unique. Sur le  
menu unique, seul le poste choisi est affiché, les autres postes s'affichant à  
l'aide des touches  
et  
comme dans le cas du menu normal.  
• Valide uniquement si le Menu de mise en oeuve (CONF.) est utilisé. Appuyez sur la  
touche MENU SELECT après avoir choisi un poste tel que "LUMIN.".  
MENU  
SELECT  
Menu normal  
Menu unique  
(MENU SELECT)  
CONF.  
ENTR.  
IMAGE  
OPT.  
LUMIN.  
CONTRASTE  
0
-2  
POSIT.  
POSIT.  
PHASE.  
V
H
H
100  
100  
+1  
TAIL.  
H
800  
COUL BAL  
COUL BAL  
ASPECT  
R
B
0
0
CONTRASTE  
-2  
FRANÇAIS - 10  
FONCTIONNEMENT (suite)  
Menu de mise en oeuvre  
Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand CONF. est choisi en haut du menu. Une  
partie du menu de mise en oeuvre diffère selon qu'il s'agit de l'entrée RGB ou de l'entrée VIDEO/S-  
VIDEO. Choisissez un poste à l'aide des touches  
et , puis lancez l'opération. Utilisez le menu  
unique pour réduire la taille du menu (reportez-vous au Tableau 3, MENU SELECT).  
CONF.  
LUMIN.  
CONTRASTE  
NETTETE  
COULEUR  
TEINTE  
COUL BAL R  
COUL BAL B  
ASPECT  
ENTR.  
IMAGE  
OPT.  
0
+1  
+1  
0
0
0
0
CONF.  
LUMIN.  
CONTRASTE  
COULEUR  
ENTR.  
IMAGE  
OPT.  
0
+1  
+1  
0
CONF.  
ENTR.  
IMAGE  
OPT.  
0
-2  
LUMIN.  
CONTRASTE  
POSIT.  
POSIT.  
PHASE.  
V
H
100  
100  
PHASE.  
H
0
0
COUL BAL R  
COUL BAL B  
ASPECT  
+1  
H
TAIL.  
H
800  
0
0
COUL BAL  
COUL BAL  
ASPECT  
R
B
COMPONENT  
RGB  
VIDEO/S-VIDEO  
Tableau 4. Menu de mise en oeuvre  
COMPONENT  
VIDEO  
S-VIDEO  
480i  
720P  
575i  
RGB  
Postes  
Description  
1080i  
480P  
-
-
-
LUMIN.  
Sombre  
Faible  
Clair  
CONTRASTE  
POSIT. V  
Puissant  
Vers le bas  
Vers le haut  
POSIT. H  
-
-
-
Vers la gauche  
Vers la droite  
Vers la gauche  
• Réglez pour supprimer le scintillement.  
Vers la droite  
PHASE. H  
TAIL. H  
-
-
Petit Grand  
• L'image affichée ne sera peut-être pas correcte si la largeur est  
excessive. En ce cas, appuyez sur la touche RESET et initialiser  
la largeur.  
-
-
NETTETE  
COULEUR  
-
-
-
-
Doux  
Clair  
Clair  
Sombre  
Vert  
Rouge  
TEINTE  
-
-
-
• Valide uniquement lors de la réception de signaux NTSC ou  
NTSC 4.43.  
COUL BAL R  
COUL BAL B  
Clair  
Clair  
Sombre  
Sombre  
Choix du format d'image:  
4:3[ 16:9[  
Choix position d'affichage:  
Appuyez sur la touche 16:9[  
Centre Vers le bas →  
Choix du format d'image:  
4:3[ 16:9[  
Choix position d'affichage:  
]
]
-
-
] est sélectionné.  
Vers le haut (Centre  
)
ASPECT  
]
]
4:3 petit[  
]
Appuyez sur la touche  
sélectionné.  
16:9[  
]/4:3 petit[  
] est  
-
-
Centre →  
Vers le bas →  
Vers le haut (Centre  
)
• 4:3 petit peut fort bien en pas être correctement affiché pour  
certains signaux d'entrée.  
FRANÇAIS - 11  
FONCTIONNEMENT (suite)  
CONF.  
AUTO  
RGB  
VIDEO  
HDTV  
ENTR.  
IMAGE  
OPT.  
Menu d'entrée  
EX CUTION  
ANNULER  
Les fonctions suivantes sont disponibles si ENTR. est choisi sur le menu.  
Choisissez un poste à l'aide des touches  
et  
et lancez l'opération.  
Tableau 5. Menu d'entrée  
Postes  
Description  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
/
.
Réglage automatique pour l'entrée RGB: Choisissez EXÉCUTION à  
l'aide de la touche . La position horizontale (POSIT.H), la position  
verticale(POSIT.V), la phase de l'horloge(PHASE.H) et la taille horizontale  
(TAIL.H) sont automatiquement réglées. A utiliser avec la fenêtre de taille  
AUTO  
RGB  
maximale sur la page de l'application.  
• Cette opération exige environ dix secondes. Elle peut ne pas fonctionner correctement avec  
certains signaux d'entrée. En ce cas, une pression sur la touche AUTO peut parfois corriger le  
problème.  
• Cette fonction est la même que la fonction AUTO du fonctionnement de base.  
Affiche la fréquence d'entrée RGB: Affiche la fréquence des signaux de  
synchronisation horizontale et verticale pour l'entrée RGB.  
• Cela n'est vrai que pour l'entrée RGB.  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
Choix du type de signal vidéo: Choisissez le type de signal vidéo à l'aide  
des touches zet . Choisissez NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, M-  
/
.
PAL ou N-PAL comme signal d'entrée convenable. La sélection de l'option  
AUTO active et exécute la fonction AUTO (réglage automatique au niveau  
de l'entrée vidéo), sauf pour l'entrée N-PAL.  
VIDEO  
• Utilisez cette fonction lorsque l'image devient instable (par exemple quand elle devient  
irrégulière ou qu'elle perd des couleurs) au niveau de l'entrée VIDEO/S-VIDEO.  
• Le réglage automatique s'effectue en environ dix secondes. Il risque de ne pas fonctionner  
correctement avec certains signaux en entrée. Dans ce cas, une pression sur la touche AUTO  
peut résoudre le problème, sauf pour du N-PAL.  
• Pour l'entrée COMPONENT VIDEO, cette fonction ne sert à rien et le type de signal est  
détecté automatiquement.  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
Choix du mode HDTV : Sélectionnez le mode 1080i ou 1035i qui convient  
au signal en entrée à l'aide de la touche  
Quand le mode HDTV choisi est incompatible avec le signal d’entrée, les  
images peuvent être incorrectes (par ex. la position ou la couleur de  
l’affichage est incorrecte).  
et  
.
/
.
HDTV  
FRANÇAIS - 12  
FONCTIONNEMENT (suite)  
Menu Image  
CONF.  
ENTR.  
IMAGE  
OPT.  
Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand IMAGE est  
SUPPR.  
MIROIR  
DEMARRAGE  
GAMMA  
choisi sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches  
lancez l'opération.  
et  
et  
COLOR TEMP  
Tableau 6. Menu Image  
Item  
Description  
Choix de la couleur de l'écran sans image:  
Choisissez la couleur à l'aide des touches  
et  
.
SUPPR.  
• L'image est éclaircie et l'écran entier est affiché dans la couleur z choisie, quand la  
mode BLANK est mise avec BLANK ON, ou quand il n'y a aucun signal pour 5  
minutes.  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
Choix de l'état du miroir:  
/
.
MIROIR  
Choisissez l'état du miroir à l'aide des touches  
et  
.
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
/
.
Définition de la page initiale: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche  
.
Effacement de la page initiale:  
Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche  
• Sachez que si DESACTI. est sélectionné, l'écran sans image est de couleur bleue  
quand il n'y a pas de signal.  
DEMARRAGE  
GAMMA  
.
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
Sélection de la mode de gamma:  
/
.
Choisissez la mode de gamma avec la touche  
/
.
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
Sélection de la température de couleur:  
Permet de choisir le mode de température de couleur avec la touche  
/
.
COLOR  
TEMP  
/
.
FRANÇAIS - 13  
FONCTIONNEMENT (suite)  
Menu Options  
Les ajustements et réglages suivants sont possibles quand OPT. est choisi  
CONF.  
ENTR.  
IMAGE  
OPT.  
16  
sur le menu. Choisissez un poste à l'aide des touches  
l'opération.  
et  
et lancez  
VOLUME  
COUL MENU  
LANGUE  
AUTO OFF  
SYNC ON G  
SILENCIEUX  
Tableau 7. Menu Options  
Postes  
Description  
Réglage du niveau d'écoute: Diminution du niveau d'écoute VOLUME  
VOLUME  
Augmentation du niveau d'écoute VOLUME  
Choix de la couleur de fond pour le menu:  
Choisissez la couleur à l'aide des touches  
COUL MENU  
et  
.
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
et  
et  
.
.
LANGUE  
AUTO OF  
Choix de la langue de menu:  
Choisissez la langue à l'aide des touches  
et  
.
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
Avec AUTO OFF: Réglez sur 1~99 minutes à l'aide des touches  
Le système adopte automatiquement la veille si aucun signal n'est reçu  
pendant le temps précisé.  
et  
.
Sans AUTO OFF: Choisissez ANNUL. (0 mn) à l'aide de la touche  
Après avoir choisi l'arrêt, le système n'adopte pas la veille si aucun  
signal n'est reçu.  
.
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
SYNC ON G valide: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche  
SYNC ON G invalide: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche  
• Peut fort bien ne pas être correctement affiché pour certains signaux  
d'entrée quand SYNC ON G est valide. En ce cas, retirez le connecteur  
de signal de manière qu'aucun signal ne soit présent, choisissez SYNC  
ON G invalide puis rebranchez le connecteur de signal.  
et  
.
.
.
SYNC ON G  
SILENCIEUX  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
Mise en service/annulation du mode Whisper: Appuyez sur la touche  
Quand SILENCIEUX est choisi, le mode SILENCIEUX est en  
/
.
/
service. Dans le mode SILENCIEUX, le niveau de bruit acoustique  
provenant de l’appareil est réduit, le niveau de luminosité de l’écran est  
un peu plus faible.  
FRANÇAIS - 14  
FONCTIONNEMENT (suite)  
Menu No Signal  
VOLUME  
SUPPR.  
MIROIR  
DEMARRAGE  
COUL MENU  
LANGUE  
16  
Les mêmes ajustements et réglages que ceux proposés par les menus  
IMAGE et OPT. sont disponibles quand vous appuyez sur la touche  
MENU au cours de l'affichage du message “ENTREE NON DETEC.  
AUTO OFF  
SYNC ON G  
SILENCIEUX  
SUR *** ou bien du message “SYNC. HORS PLAGE SUR ***alors  
qu'aucun signal n'est reçu.  
Tableau 8. Menu No Signal  
Postes  
Description  
Réglage du niveau d'écoute: Diminution du niveau d'écoute VOLUME  
Augmentation du niveau d'écoute VOLUME  
• Lors de l'utilisation de cette fonction, l'entrée audio est automatiquement basculée  
sur la vidéo. L'entrée audio peut être basculée en déplaçant le DISK PAD vers la  
gauche ou vers la droite lors de l'affichage de la barre de réglage du volume. Pour  
VOLUME  
afficher cette barre de réglage, appuyez sur la touche VOLUME  
ou VOLUME  
.
Choix de la couleur de l'écran sans image:  
Choisissez la couleur à l'aide des touches  
• L'image est éclaircie et l'écran entier est affiché dans la couleur z choisie, quand la  
mode BLANK est mise avec BLANK ON, ou quand il n'y a aucun signal pour 5 minutes.  
et  
.
SUPPR.  
MIROIR  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
/
.
Choix de l'état du miroir: Choisissez l'état du miroir à l'aide des touches  
et  
.
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
/
.
Définition de la page initiale: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche  
.
DEMARRAGE  
Effacement de la page initiale: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche  
• Sachez que si DEACTI est sélectionné, l'écran sans image est de couleur bleue quand il n'y a  
pas de signal.  
.
Choix de la couleur de fond pour le menu: Choisissez la couleur à l'aide des  
COUL MENU  
LANGUE  
touches  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
Choix de la langue de menu: Choisissez la langue à l'aide des touches  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
Avec AUTO OFF: Réglez sur 1~99 minutes à l'aide des touches  
et  
.
/
.
et  
.
/
.
et . Le système  
adopte automatiquement la veille si aucun signal n'est reçu pendant le temps  
précisé.  
AUTO OFF  
Sans AUTO OFF: Choisissez ANNUL. (0 mn) à l'aide de la touche . Après avoir  
choisi ANNUL, le système n'adopte pas la veille si aucun signal n'est reçu.  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
/
.
SYNC ON G valide: Choisissez ACTIVE à l'aide de la touche  
.
SYNC ON G invalide: Choisissez DESACTI. à l'aide de la touche  
.
SYNC ON G  
SILENCIEUX  
• Peut fort bien ne pas être correctement affiché pour certains signaux d'entrée quand SYNC ON G  
est valide. En ce cas, retirez le connecteur de signal de manière qu'aucun signal ne soit présent,  
choisissez SYNC ON G invalide puis rebranchez le connecteur de signal.  
Arrêt/marche de l'opération: Appuyez sur les touches  
/
.
Mise en service/annulation du mode Whisper: Appuyez sur la touche  
/
Quand SILENCIEUX est choisi, le mode SILENCIEUX est en service. Dans le mode  
SILENCIEUX, le niveau de bruit acoustique provenant de l’appareil est réduit, le  
niveau de luminosité de l’écran est un peu plus faible.  
FRANÇAIS - 15  
ENTRETIEN  
Lampe  
HAUTE TENSION  
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE  
HAUTE PRESSION  
Consultez le revendeur avant de remplacer l'ampoule.  
Pour la lampe fournie en option, reportez-vous à la section "Articles vendus séparément" dans le  
Tableau 12.  
Avant de remplacer la lampe, mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cordon  
d'alimentation au niveau de la prise secteur et attendez environ 45 minutes, le temps nécessaire au  
refroidissement de la lampe. La lampe peut exploser si elle est manipulée alors qu'elle est chaude.  
AVERTISSEMENT • Mettez au rebut les lampe usagées  
conformément aux dispositions réglementaires locales.  
• Etant donné que les lampe sont en verre, vous devez  
veiller à ne pas les rayer et à éviter de les soumettre à des  
chocs mécaniques.  
Lampe  
• Ne réutilisez pas une vieille lampe - elle peut exploser.  
• S'il est probable que la lampe a explosé (un bruit  
d'explosion s'est fait entendre), débranchez la fiche du  
cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur et  
demandez au revendeur de remplacer la lampe. La lampe  
est couverte d'un verre avant, dans certains cas rares, le  
réflecteur et l'intérieur du projecteur peuvent être  
endommagés par les débris de verre, et les morceaux  
peuvent provoquer des blessures s'ils sont manipulés.  
• N'utilisez pas le projecteur lorsque le couvercle de la  
lampe est déposé.  
Plaque de  
verre  
frontale  
Rèflecteur  
Durée de service de la lampe  
Les lampe de projecteur ont une durée de service finie. L'image devient plus sombre et les tonalités  
moins marquées quand la lampe a été utilisée pendant une longue période.  
Remplacez la lampe si le témoin LAMP est rouge, ou encore si le message REMPLACER LA  
LAMPE s'affiche au moment où le projecteur est mis sous tension. Voir le tableau 9 de la page 19 et  
le tableau 10 de la page 20.  
REMARQUES  
• Le témoin LAMP est également rouge quand la température du bloc ampoule  
est élevée. Avant de remplacer la lampe, mettez l'appareil hors service, attendez 20 minutes environ  
puis mettez l'appareil sous tension. Si le témoin LAMP est à nouveau rouge, remplacez la lampe.  
FRANÇAIS - 16  
ENTRETIEN (suite)  
Remplacement de la lampe  
1. Mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du cordon  
d'alimentation au niveau de la prise secteur et attendez environ 45  
minutes, le temps nécessaire au refroidissement de l'ampoule.  
2. Préparez une ampoule neuve.  
3. Assurez-vous que le projecteur est suffisamment froid puis  
retournez-le doucement.  
4. Désserrez les deux vis comme montré sur l’illustration et retirez le  
couvercle de la lampe.  
5. Desserrez la vis et retirez délicatement la lampe en la tenant par les  
griffes. Le fait de toucher l'intérieur du bloc lampe peut se traduire  
par un défaut d'uniformité de coloration.  
6. Montez la lampe neuve et serrez soigneusement les deux vis.  
Poussez aussi fermement sur le côté opposé de la lampe à  
l’intérieur de l’appareil.  
7. Replacez le couvercle de la lampe dans sa position initiale et serrez  
soigneusement les deux vis.  
8. Remettez doucement le projecteur dans sa position de service.  
ATTENTION • Assurez-vous que les vis sont  
soigneusement serrées. Les vis insuffisamment  
serrées peuvent blesser ou provoquer un accident.  
• N'utilisez pas le projecteur lorsque le couvercle de la  
lampe est déposé.  
Remise à zéro du compteur de la lampe  
Après avoir replacé la lampe, remettez le compteur à zéro. Quand le message “REMPLACER LA  
LAMPE … COUPURE DU COURANT AU BOUT DE 0 HEURES.” était affiché, procédez à  
l’opération suivante dans les 10 minutes qui suivent la mise sous tension. L’alimentation est  
automatiquement coupée au bout de 10 minutes.  
1. Mettez l’appareil sous tension (ON) et appuyez sur la touche RESET pendant environ trois  
secondes. Le message 'LAMP xxxx hr' s'affiche sur le compteur de la lampe à la partie inférieure  
de l'écran.  
2. Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande, ou sur la touche RESET du panneau  
de commande, tandis que le compteur de la lampe est affiché. Le message ‘LAMP xxxx 0 ■  
CANCEL’ s'affiche alors.  
3. Appuyez sur la touche  
puis choisissez 0 et attendez que le compteur soit remis à zéro.  
REMARQUES  
• Ne remettez pas à zéro le compteur d'lampe si vous n'avez pas remplacé la  
lampe. N'omettez pas de remettre à zéro le compteur après avoir remplacé la lampe. Les messages  
ne seront pas conformes si vous remettez le compteur à zéro sans remplacer la lampe.  
FRANÇAIS - 17  
ENTRETIEN (suite)  
Entretien du filtre à air  
Le filtre à air doit être nettoyé de la manière décrite ci-dessous après environ chaque 100 heures de  
fonctionnement.  
1. Mettez le projecteur hors service puis débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de  
la prise secteur.  
2. Nettoyez le filtre à air à l'aide d'un aspirateur.  
ATTENTION • Mettez l'appareil hors service et débranchez la fiche du cordon  
d'alimentation au niveau de la prise secteur avant d'intervenir sur l'appareil  
pour entretien. Veuillez lire attentivement les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
séparées de manière à vous assurer que l'entretien est effectué convenablement.  
• Remplacez le filtre à air s'il ne peut pas être convenablement nettoyé ou s'il est  
endommagé. En ce cas, consultez le revendeur. Pour plus de détails sur le filtre à  
air vendu séparément, reportez-vous à la section "Articles vendus séparément"  
dans le Tableau 12.  
• N'utilisez pas l'appareil quand le filtre à air est déposé.  
• Si le filtre à air est encrassé par des poussières, l'alimentation est coupée de  
manière que la température à l'intérieur du projecteur ne puisse pas augmenter.  
Autre entretien  
Entretien de l'intérieur de l'appareil  
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que l'appareil est propre et faites-le vérifier par le  
revendeur une fois tous les deux ans. L'entretien de l'appareil par vous-même est une opération  
dangereuse.  
Nettoyage de l'objectif  
Essuyez doucement l'objectif avec un papier de nettoyage d'optique. Ne touchez pas l'objectif avec  
vos mains.  
Nettoyage de la carrosserie et du boîtier de télécommande  
Essuyez ces pièces à l'aide d'un chiffon doux. Dans le cas des taches tenaces, utilisez un chiffon  
humecté d'eau, ou d'eau et d'un détergent neutre, puis séchez soigneusement à l'aide d'un chiffon  
doux et propre.  
ATTENTION • Mettez l'appareil hors service et débranchez la fiche du cordon  
d'alimentation au niveau de la prise secteur avant d'intervenir sur l'appareil  
pour entretien. Veuillez lire attentivement les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”  
séparées de manière à vous assurer que l'entretien est effectué convenablement.  
• N'utilisez ni détergents ni produits chimiques autres que ceux mentionnés ci-  
dessus (par exemple, de l'essence ou un diluant pour peinture).  
• N'utilisez aucun agent de nettoyage en aérosol.  
• Ne frottez pas l'appareil avec des matériaux durs, ne le tapotez pas.  
FRANÇAIS - 18  
DÉPANNAGE  
Messages affichés à l'écran  
Les messages mentionnés ci-dessous peuvent apparaître sur l'écran au moment de la mise sous  
tension. Lorsqu'un de ces messages s'affichent, prenez les mesures qui conviennent.  
Tableau 9. Messages affichés à l'écran  
Message  
Description  
REMPLACER LA LAMPE  
REMETTRE LA MINUTERIE  
À ZÉRO APRÉS AVOIR  
REMPLACÉ L’AMPOULE.  
La durée d'utilisation de la lampe va bientôt atteindre 2 000 heures.  
(*2)  
Nous vous recommandons de remplacer la lampe bientôt. Préparez  
une lampe de rechange neuve.  
(*1)  
La durée d'utilisation de la lampe va bientôt atteindre 2 000 heures.  
Nous vous recommandons de remplacer la lampe dans les **  
heures. (*2)  
Il est possible que la lampe tombe en panne avant ces ** heures.  
L'appareil se mettra automatiquement hors tension dans les **  
heures. Remplacez la lampe comme indiqué aux pages 17-18  
"Lampe". Quand vous remplacez la lampe, réinitialisez toujours le  
compteur de lampe.  
REMPLACER LA LAMPE  
REMETTRE LA MINUTERIE  
À ZÉRO APRÉS AVOIR  
REMPLACÉ L’AMPOULE.  
COUPURE DU COURANT AU BOUT  
DE ** HEURES.  
(*1)  
REMPLACER LA LAMPE  
REMETTRE LA MINUTERIE  
À ZÉRO APRÈS AVOIR  
REMPLACÉ L’AMPOULE.  
COUPURE DU COURANT  
AU BOUT  
La lampe a atteint sa limite de service. L'appareil va se mettre hors  
tension dans quelques minutes. (*2)  
Coupez immédiatement l'alimentation et remplacez la lampe comme  
indiqué aux pages 17-18 "Lampe".  
Quand vous remplacez la lampe, réinitialisez toujours le compteur  
de lampe.  
DE 0 HEURES.  
ENTREE NON DETEC.  
Absence de signal à l'entrée.  
SUR ***  
Vérifiez les raccordements d'entrée et les sources de signaux.  
La fréquence de synchronisation horizontale ou verticale du signal  
d'entrée est hors des limites prescrites.  
Vérifiez les caractéristiques de l'appareil et de la source de signaux.  
SYNC. HORS PLAGE  
SUR ***  
La température intérieure a augmenté.  
Mettez l'appareil hors tension et attendez 20 minutes, le temps  
nécessaire à son refroidissement.  
VÉR. DÉBIT AIR  
Contrôlez ce qui suit puis remettez l'appareil sous tension.  
• L'entrée ou la sortie d'air sont-elles obstruées ?  
• Le filtre à air est-il sale ?  
• La température ambiante est-elle supérieure à 35 °C ?  
REMARQUES  
(*1) Ce message s'efface automatiquement après trois minutes, mais il apparaît à  
chaque mise sous tension.  
(*2) L'appareil possède une fonction de mise hors tension qui entre en service lorsque la durée  
d'utilisation de la lampe a atteint 2 000 heures. Néanmoins, la durée de vie de la lampe variant  
considérablement d'une lampe à l'autre, il est possible que la lampe tombe en passe avant que la  
fonction n'entre en service.  
FRANÇAIS - 19  
DÉPANNAGE (suite)  
Témoins  
Le témoin POWER, le témoin LAMP et le témoin TEMP sont éclairés ou éteints comme indiqué ci-  
dessous. Prenez les mesures correctives qui s'imposent.  
Tableau 10. Témoins  
Témoin  
POWER  
Témoin  
LAMP  
Témoin  
TEMP  
Description  
S’allume en  
orange  
Eteint  
Eteint  
Eteint  
Eteint  
Eteint  
Eteint  
Eteint  
Eteint  
L'appareil est en veille  
Clignote en  
vert  
Préchauffage en cours. Patientez.  
S’allume en  
vert  
Eclairé. Fonctionnement normal possible.  
Refroidissement en cours. Patientez.  
Clignote en  
orange  
Refroidissement en cours. Patientez.  
L'erreur est trouvée. Prenez les mesures correctives qui  
s’imposent quand le témoin POWER cesse de clignoter.  
Clignote en  
rouge  
-
-
L'ampoule n'est pas éclairée.  
L'intérieur de l'appareil est peut-être trop chaud. Mettez l'appareil hors  
tension, attendez 20 minutes, le temps pour que l'appareil refroidisse,  
et assurez-vous que les entrées et sorties d'air ne sont pas obstruées,  
que le filtre à air n'est pas encrassé et que la température ambiante  
n'excède pas 35 °C. Puis mettez à nouveau l'appareil sous tension.  
Remplacez l'ampoule si la même anomalie se reproduit.  
Clignote/  
s’allume en  
rouge  
S’allume  
en rouge  
Eteint  
Aucune ampoule ni aucun couvercle d'ampoule peuvent être trouvés,  
ni ont été correctement posés.  
Mettez l’appareil hors tension et attendez 45 minutes qu’il refroidisse.  
Vérifiez la fixation de la lampe et du couvercle de la lampe, puis  
remettez l’appareil sous tension. Contactez votre revendeur si le  
même problème se produit à nouveau.  
Clignote/  
s’allume en  
rouge  
Clignote  
en rouge  
Eteint  
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.  
Mettez l'appareil hors tension, attendez 20 minutes, le temps pour  
que l'appareil refroidisse. Assurez-vous que le ventilateur n'est  
pas obstrué par des corps étrangers puis mettez à nouveau  
l'appareil sous tension. Si la même anomalie se reproduit,  
consultez le revendeur.  
Clignote/  
s’allume en  
rouge  
Clignote  
en rouge  
Eteint  
Eteint  
L'intérieur de l'appareil est peut-être trop chaud. *2)  
Mettez l'appareil hors tension, attendez 20 minutes, le temps pour que  
l'appareil refroidisse. Remplacez la lampe si la même anomalie se  
reproduit. Assurez-vous que les entrées et sorties d'air ne sont pas  
obstruées, que le filtre à air n'est pas encrassé et que la température  
ambiante n'excède pas 35 °C. Cela fait, mettez à nouveau l'appareil  
sous tension. Si la même anomalie se reproduit, consultez le  
revendeur.  
Clignote/  
s’allume en  
rouge  
S’allume  
en rouge  
L’intérieur de l’appareil est trop froid.  
S’allume en  
vert  
Vérifiez sur la température ambiante est inférieure à 0°C.  
Contactez votre revendeur si le même problème se produit  
quand la température ambiante est comprise entre 0 et 35°C.  
Clignote en Clignote en  
rouge rouge  
REMARQUES  
est coupée pour des raisons de sécurité et le témoin s'éteint. Placez l'interrupteur d'alimentation sur  
la position [ ] puis attendez 20 minutes, le temps pour que l'appareil refroidisse.  
*2) Lorsque la température intérieure de l'appareil est excessive, l'alimentation  
O
FRANÇAIS - 20  
Dépannage (suite)  
Symptômes  
Les phénomènes suivants sont souvent considérés comme des anomalies.  
Ces phénomènes ne sont pas nécessairement des anomalies. Consultez le tableau qui suit.  
Tableau 11. Symptômes  
Exemples qui ne sont pas des anomalies  
Phénomènes  
Points à vérifier  
Page  
l’interrupteur principal n’est pas  
allumé.  
Allumez l’interrupteur principal.  
L'appareil n'est  
pas sous tension.  
7,8  
Branchez le fil électrique à la prise  
murale.  
Le fil électrique est débranché.  
L’entrée n’est pas correctement Configurer à l’aide du projecteur ou  
Absence de  
signaux audio et  
vidéo.  
9
configurée.  
de la télécommande.  
Aucun signal n’est envoyé.  
Vérifiez la connexion.  
6,7  
6,7  
Le projecteur est mal connecté. Rectifiez la connexion  
L’image est  
présente mais pas  
le son  
Appuyez sur la touche VOLUME  
de la télécommande ou de  
l’affichage pour régler le volume.  
Le volume est trop bas.  
Le silencieux est activé.  
10,14  
10  
Appuyez sur la touche MUTE  
.
Le projecteur n'est pas  
correctement raccordé.  
Effectuez les raccordements  
convenables.  
6,7  
Choisissez LUMIN. à l'aide de la  
La vidéo est  
présente mais pas  
il n'y a pas de  
vidéo.  
La luminosité est réglée sur un  
minimum.  
touche MENU puis appuyez sur la  
touche  
11  
8
.
Le volet coulissant de l'objectif  
est encore fermé.  
Ouvrez le volet coulissant.  
Régler la vidéo.  
Les couleurs sont  
pâles et la palette  
de couleurs est  
médiocre.  
La densité des couleurs et les  
nuances ne sont pas  
correctement réglées.  
11  
La luminosité et le contraste ne  
sont pas correctement réglés  
Réglez la vidéo.  
11  
Les images sont  
sombres.  
La durée de vie de la lampe  
arrive à expiration  
Remplacez par une lampe neuve.  
16,17  
Mauvaise mise au point ou  
mauvais réglage de la PHASE.  
H.  
Les images sont  
floues.  
Réglez la mise au point ou la phase  
horizontale.  
8,11  
FRANÇAIS - 21  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Tableau 12. Caractéristiques techniques  
Poste  
Caractéristiques techniques  
Nom de produit  
Projecteur à cristaux liquides  
Dimension du panneau  
Système d'excitation  
1,8 cm (type 0,7)  
Panneau à  
cristaux  
Matrice active TFT  
CP-S225W : 480.000 pixels (800 pixels horizontalement x 600 pixels)  
CP-X275W : 786.432 pixels (1024 pixels horizontalement x 768 pixels)  
liquides  
Pixels  
Objectif  
Xoom F=2,0 - 2,3 f=18 - 21 mm  
150 W UHB  
Lampe  
Haut-parleur  
Alimentation  
1,0 W  
100 - 120 V CA, 2,7 A / 220 - 240 V CA, 1,3 A  
240 W  
Consommation  
Température ambiante  
Dimensions  
0 - 35°C (fonctionnement)  
288 (L) x 84 (H) x 215 (P) mm  
CP-S225W : 2,4 kg  
CP-X275W : 2,5 kg  
Poids (masse)  
Vidéo: signal analogique 0,7 Vc-c, terminaison 75 Ohms (positive)  
Synchronisations H et V: Niveau TTL (positive/négative)  
Synchronisation composite: Niveau TTL  
RGB IN  
Entrée de  
signal  
Prise raccourcie D-sub 15 broches  
RGB  
200 mV eff., 47 kOhms (maximum 3,0 Vc-c)  
Mini-prise stéréo  
AUDIO IN  
VIDEO  
1,0 Vc-c, terminaison 75 Ohms Prise Cinch (RCA)  
Signal de luminance: 1,0 Vc-c, terminaison 75 Ohms  
Signal de chrominance: 0,286 Vc-c (NTSC, impulsion), terminaison 75 Ohm  
0,3 Vc-c (PAL/SECAM, impulsion), terminaison 75 Ohm  
Prise 4 broches mini-DIN  
S-VIDEO  
Entrée de  
signal  
vidéo  
Y
1,0 Vc-c, 75 terminaison 75 Ohms (positive)  
COMPONENT  
VIDEO  
CB/CR 0,7 Vc-c, 75 terminaison 75 Ohms (positive)  
PB/PR 0,7 Vc-c, 75 terminaison 75 Ohms (positive)  
L
200 mV eff., 47 kOhms (maximum 3,0 Vc-c)  
Prise Cinch (RCA)  
AUDIO  
R
Fonctions de  
commande  
CONTROL  
Prise raccourcie D-sub 15 broches  
Lampe : DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)  
Filtre à air : MU01461  
Articles vendus séparément  
* Pour tout autre article, veuillez contactez votre fournisseur.  
REMARQUES  
• Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.  
FRANÇAIS - 22  
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE  
En cas d'anomalie, reportez-vous tout d'abord au page 20 "DÉPANNAGE" et procédez aux  
vérifications suggérées. Si cela ne permet de résoudre le problème qui se pose à vous, consultez le  
revendeur ou le service d'entretien. Ils vous indiqueront quel état de garantie est appliqué.  
FRANÇAIS - 23  
Proiettore a cristalli liquidi  
MANUALE D'ISTRUZIONI  
Vi ringraziamo per aver acquistato il proiettore a cristalli liquidi.  
AVVERTENZA • Leggere per intero il manuale allegato “ISTRUZIONI DI  
SICUREZZA” e questo “MANUALE D'ISTRUZIONI” per assicurare un uso  
corretto del prodotto tramite la comprensione delle istruzioni. Dopo la lettura,  
conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro per riferimento futuro.  
NOTA  
• Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza  
preavviso. • Il produttore non assume nessuna responsabilita per qualsiasi errore possa essere  
contenuto in questo manuale. • La riproduzione, la trasmissione o l’uso di questi documenti o del  
loro contenuto e proibita senza un’espressa autorizzazione scritta.  
RICONOSCIMENTO DEI MARCHI DI FABBRICA : PS/2, VGA e XGA sono marchi  
registrati di International Business Machines Corporation. Apple Mac e ADB sono marchi registrati di  
Apple Computer, Inc. VESA e SVGA sono marchi registrati di Video Electronics Standard  
Association. Windows e un marchio registrato di Microsoft Corporation. Rispettare scrupolosamente i  
marchi di fabbrica e ai marchi registrati di tutte le aziende, anche se non sono citati.  
SOMMARIO  
Pagina  
Pagina  
CARATTERISTICHE.........................2  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....19  
Messaggio OSD ...................................19  
Messaggio degli indicatori ....................20  
Sintomo ................................................21  
DATI TECNICI.................................22  
GARANZIA E ASSISTENZA...........23  
PRIMA DELL’USO............................2  
Contenuto della confezione....................2  
Nome delle parti .....................................3  
Inserimento delle batterie .......................4  
INSTALLAZIONE..............................5  
Installazione del proiettore e dello  
.......................................................................................  
schermo..................................................5  
Regolazione dell’angolazione.................5  
Cablatura................................................6  
Collegamento dell’alimentazione............7  
Esempio dell’impostazione del sistema........7  
Plug & Play.............................................7  
OPERAZION .....................................8  
Attivazione..............................................8  
Disattivazione .........................................8  
Operazioni base .....................................9  
Menu Prep............................................11  
Menu Immet..........................................12  
Menu Immagine....................................13  
Menu Opzione ......................................14  
Menu Nessun seghale..........................15  
MANUTENZIONE............................16  
Lampada...............................................16  
Manutenzione del filtro dell'aria............18  
Altri interventi di manutenzione ............18  
TABELLE  
Tabella 1. Guida di riferimento per  
l’installazione ...........................5  
Tabella 2. Cablatura .................................6  
Tabella 3. Operazioni base.......................9  
Tabella 4. Menu Prep. ............................11  
Tabella 5. Menu Immet...........................12  
Tabella 6. Menu Immagine.....................13  
Tabella 7. Menu Opzione .......................14  
Tabella 8. Menu Nessun seghale...........15  
Tabella 9. Messaggio OSD.....................19  
Tabella 10. Messaggio degli indicatori ...20  
Tabella 11. Sintomo................................21  
Tabella 12. Dati tecnici ...........................22  
.......................................................................................  
Per [TECHNICAL] (INFORMAZIONI  
TECNICHE) e [REGULATORY NOTICE]  
(ARTICOLI DI NORMATIVA), vedere alla fine di  
questo manuale.  
ITALIANO - 1  
CARATTERISTICHE  
Il proiettore a cristalli liquidi viene utilizzato per proiettare su schermo vari segnali computerizzati  
nonché segnali video NTSC/PAL/SECAM. L’installazione dell’apparecchio richiede uno spazio  
minimo a fronte della possibilità di ottenere, in modo semplice, grandi immagini.  
Notevole livello di luminosità  
Garanzia di immagini luminose, grazie alla lampada UHB ed al sistema ottico ad alta efficienza.  
Funzione di ingrandimento parziale  
Interesting parts of images can be magnified for closer viewing.  
Funzione rettifica distorsione  
Disponibilità immediata di immagini senza distorsione.  
Funzione di massima riduzione rumore  
Il livello di rumore acustico prodotto dall’unità può essere ridotto.  
PRIMA DELL’USO  
Contenuto della confezione  
Accertarsi che nella confezione siano inclusi tutti gli elementi seguenti. Se manca qualcosa,  
contattare il rivenditore.  
NOTA • Conservare il materiale originale di imballaggio per future spedizioni del prodotto.  
Cavo di  
alimentazione  
(Tipo USA)  
Cavo di  
alimentazione  
(Tipo Regno Unito)  
Cavo di  
alimentazione  
(Tipo europeo)  
Proiettore  
Cavo RGB  
Cavo Video Composto  
(con terminale verde)  
Manuale d'istruzioni  
(il presente documento)  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Istruzioni di sicurezza  
Borsa per trasporto  
Telecomando con  
batteria inclusa  
ITALIANO - 2  
PRIMA DELL’USO (continuazione)  
Nome delle parti  
Manopla diregolazione  
ZOOM  
Anello di FOCUS  
Sensore del telecomando  
Interruttore di  
alimentazione  
Obiettivo  
Coperchio scorrevole  
Ingresso c.a.  
dell’obiettivo  
Piedino regolabile  
(al cavo di alimentazione)  
Aperture di ventilazione  
Vista del davanti/lato sinistro  
(ingresso)  
Pannello dei comandi (Vedere P.8 “OPERAZIONI”)  
Tasto RESET  
Tasto KEYSTONE  
Indicatore LAMP  
Indicatore TEMP  
Indicatore POWER  
Tasto INPUT  
Tasto STANDBY / ON  
Tasto MENU  
Tasto del piedino  
regolabile  
Filtro e ingresso d’aria  
(per la ventola di  
raffreddamento)  
Altoparlante  
Aperture di ventilazione  
(scarico)  
Regolatore piedino  
regolabile  
Vista del retro/lato destro  
Pannello terminali  
(vedere sotto)  
Sensore del  
telecomando  
Terminale RGB  
Terminale CONTROL  
COMPONENT  
Terminale Y  
Terminale CB/PB  
Terminale CR/PR  
Terminale AUDIO  
AUDIO  
Terminale R  
Terminale L  
Terminale VIDEO  
Terminale S-VIDEO  
Pannello dei terminali  
ITALIANO - 3  
PRIMA DELL’USO (continuazione)  
Nome delle parti (continuazione)  
Tasto VIDEO  
STANDBY/ON  
VIDEO RGB  
Tasto STANDBY / ON  
Tasto KEYSTONE  
Tasto  
Tasto RGB  
KEYSTONE  
Tasto MENU SELECT  
MENU  
SELECT  
Tasto  
Tasto POSITION  
Tasto RESET  
Tasto  
MENU  
RESET  
POSITION  
Tasto  
Tasto MENU  
Tasto MAGNIFY  
Tasto MAGNIFY  
Tasto VOLUME  
Tasto VOLUME  
Tasto FREEZE  
Tasto MUTE  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
Tasto MAGNIFY  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Tasto AUTO  
Portabatteria  
Tasto BLANK  
(Vedere P.8 “OPERAZIONI”)  
Trasmettitore del telecomando  
Inserimento della batteria  
Primo inserimento:  
Nell’imballaggio originale, la batteria e installata nel portabatteria del  
telecomando avvolta in una pellicola di protezione (Una parte della  
pellicola di protezinoe è inserita nello scomparto delle pile) . Per inserire  
la batteria, togliere la pellicola di protezione.  
lato “+”  
Sostituzione:  
1. Girare il telecomando sul retro.  
2. Afferrare la scanalatura ed estrarre il portabatteria come indicato nel  
disegno sulla destra.  
3. Rimuovere la batteria scarica.  
Estrarre  
4. Installare la nuova batteria con il polo “+” di fronte.  
5. Spingere all’interno il portabatteria fino a quando si ode uno scatto.  
Portabatteria  
ATTENZIONE • La manipolazione errata delle pile potrebbe provocare incendi o  
lesioni personali. Le pile possono esplodere se non sono maneggiate correttamente.  
Maneggiare la pila seguendo le istruzioni fornite nel manuale allegato "ISTRUZIONI DI  
SICUREZZA" ed in questo manuale.  
• Usare solo il tipo di micropile al litio da 3V n° CR2025.  
• Durante l'inserimento delle pile, prestare attenzione a che i poli positivo e negativo siano  
correttamente orientati, come indicato nel trasmettitore del telecomando.  
• Per lo smaltimento delle pile usate, rispettare i regolamenti locali o nazionali in vigore.  
• Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.  
• Se si prevede di non utilizzarlo per molto tempo, rimuovere le pile dal telecomando.  
NOTA  
Sostituire le pile quando il funzionamento del telecomando diventa difficile.  
ITALIANO - 4  
INSTALLAZIONE  
Installazione del proiettore e dello schermo  
Per determinare il formato dello scherno e la distanza di proiezione, consultare la tabella riportata  
qui sotto.  
Le distanze della proiezione mostrate nello tabella sotto sono  
distanze per lo schermo (CP-S225W : 800 x 600 punti /  
CP-X275W : 1024 x 768 punti).  
Schermo  
a: Distanza dal proiettore a cristalli liquidi allo schermo. ( 10%)  
b: Distanza dal centro dell’ obiettivo alla parte inferiore dello  
schermo. ( 10%)  
Tabella 1. Guida di riferimento per l’installazione  
VISTA DA SOPRA  
a [m]  
Massimo  
b
[cm]  
Formato schermo  
[m]  
Minimo  
0,9  
1,0  
1,5  
2,0  
2,5  
3,0  
3,8  
5,0  
1,2  
1,8  
2,4  
2,9  
3,5  
4,4  
5,9  
8,7  
1,5  
1,9  
2,4  
2,9  
13,1  
17,4  
21,8  
26,1  
32,7  
43,5  
Centro  
obiettivo  
b
3,7  
a
4,9  
VISTA LATERALE  
ATTENZIONE • Installare il proiettore in un ambiente adatto secondo le istruzioni  
contenute nel manuale allegato “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” e in questo manuale.  
• Si prega di utilizzare il proiettore a cristalli liquidi in una posizione orizzontale. Se si utilizza  
il proiettore appoggiato su un lato oppure con l'obiettivo in alto o in basso, il calore  
all'interno potrebbe aumentare e causare danni. Fare attenzione in particolare a non  
installarlo bloccando i fori di ventilazione.  
• Non installate il proiettore LCD in ambienti fumosi, in quanto i residui di fumo potrebbero  
accumularsi su parti critiche (ad esempio il pannello LCD, il gruppo lenti, ecc.).  
Regolazione dell’angolazione  
Utilizzare il piedini regolabile che si  
trova sul fondo del proiettore per  
regolare l’angolazione della proiezione.  
Essa puo variare da circa 0° a 10° circa.  
Piedino regolabile  
1. Sollevare la parte frontale del  
proiettore. Premendo il tasto del  
piedino regolabile, regolare  
l’angolazione di proiezione.  
2. Rilasciare il tasto per bloccare il  
proiettore all’angolazione desiderata.  
3. Ruotare il regolatore posteriore per  
regolate la pendenza sinistra-destra.  
Premere il tasto del  
piedino regolabile  
Regolatore piedino  
regolabile  
ATTENZIONE • Non rilasciare il tasto del piedino regolabile se non si sostiene  
il proiettore; altrimenti, il proiettore potrebbe rivoltarsi oppure le dita si  
potrebbero incastrare nel proiettore, causando ferite personali.  
ITALIANO - 5  
INSTALLAZIONE (continuazione)  
Cablatura  
Riferiscasi alla tabella qui sotto per il collegamento dell' ogni terminale del proiettore ad ogni  
dispositivo.  
Tabella 2. Cablatura  
Funzione  
Terminale  
Cavo  
Cavo RGB fornito in dotazione oppure cavo  
RGB opzionale dotato di presa jack ridotta D-  
sub a 15 pin e chiusura graduale a vite.  
Ingresso RGB analogico  
RGB  
Comunicazione RS-232C CONTROL  
Cavo RS-232C opzionale  
Ingresso Audio  
AUDIO  
Cavo audio opzionale dotazione di presa jack  
mini stereo  
(da un computer)  
COMPONENT VIDEO Y  
COMPONENT VIDEO CB/PB  
COMPONENT VIDEO PR/CB  
Ingresso video composto  
Cavo video composto fornito in dotazione  
Cavo S-video opzionale dotato di presa jack  
mini DIN a 4 pin  
Ingresso S-video  
Ingresso Video  
S-VIDEO  
VIDEO  
Cavo audio/video opzionale dotato di presa jack  
RCA  
AUDIO L  
AUDIO R  
Ingresso audio  
(da un’apparecchio video)  
ATTENZIONE • Il collegamento errato potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.  
Leggere attentamente il presente manuale e le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA”separate.  
• Prima di realizzare il collegamento, spegnere tutti i componenti da collegare, ad eccezione  
del cavo USB.  
• Potrebbe verificarsi che i cavi debbano essere usati con il conduttore interno rivolto verso  
il lato proiettore. Usare i cavi forniti con il proiettore o quelli indicati.  
NOTA  
• Prima di collegare, leggere i manuali di istruzioni delle periferiche da collegare e accertarsi che il  
proiettore sia compatibile con l'unità a cui si collega.  
• Fissare le viti sui connettori e stringerle.  
• Per alcune modalità è necessario l’adattatore Mac, opzionale.  
• Per selezionare l’ingresso RGB digitale, il computer potrebbe necessitare di alcune impostazioni. Per ulteriori  
dettagli al riguardo, preghiamo di fare riferimento al manuale del computer.  
• Alcuni computer possono disporre di modalità Schermo a visualizzazione multipla. L'utilizzo di alcune di  
queste modalità non sarà possibile con questo proiettore.  
• Fare riferimento alla sezione “TECHINICAL” per l’assegnazione piedini dei connettori.  
• Fare riferimento al manuale del cavo RS-232C opzionale per i dati di comunicazione.  
• Per altre cose, consultare il proprio rivenditore.  
ITALIANO - 6  
INSTALLAZIONE (segue)  
Collegamento dell’alimentazione  
Utilizzare il cavo di alimentazione corretto, tra quelli in dotazione, a seconda del tipo di presa di  
rete da utilizzare.  
Collegare saldamente l’ingresso c.a. del proiettore alla presa di rete tramite il cavo di alimentazione.  
ATTENZIONE • Maneggiare con cautela il cavo  
d'alimentazione seguendo le istruzioni del  
manuale allegato "ISTRUZIONI DI SICUREZZA" e  
quelle contenute in questo manuale.  
Uscita alimentazione  
• Collegare saldamente il cavo d'alimentazione.  
Evitare di usare una presa allentata, insicura o con  
contatti difettosi.  
Cavo  
d'alimentazione  
Ingresso a CA  
Esempio di impostazione del sistema  
Computer  
(di tipo desktop)  
Lettore DVD  
Videoregistratore  
S-Video  
Computer  
(di tipo Notebook)  
NOTA  
• Per collegare un computer di tipo notebook, abilitare l'uscita immagine esterna RGB (predisporre  
la visualizzazione CRT o la visualizzazione simultanea LCD e CRT). Leggere il manuale d'istruzioni del  
computer notebook per maggiori informazioni.  
Plug & Play  
Il proiettore è compatibile con VESA DDC 1/2B. E’ possibile attivare la funzione plug & play collegandolo ad  
un computer compatibile con VESA DC (Canale dati di visualizzazione).  
Questa funzione va utilizzata collegando il cavo RGB, fornito in dotazione, al terminale RGB. La funzione Plug  
& play potrebbe non funzionare con altri collegamenti.  
NOTA  
• La funzione plug & play è un sistema configurato con attrezzature periferiche includenti un  
computer ed uno schermo, oltre ad un sistema operativo.  
• Questo proiettore viene riconosciuto come monitor plug & play. Utilizzate pertanto i drivers standard di  
visualizzazione.  
• La funzione plug & play potrebbe non essere disponibile nel computer cui il proiettore va collegato.  
ITALIANO - 7  
OPERAZIONI  
Tasto STANDBY/ON  
Indicatore POWER  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
Tasto  
STANDBY/ON  
MENU  
SELECT  
Manopla di  
regolazione  
Zoom  
MENU  
RESET  
POSITION  
Anello di Focus  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
Coperchio scorrevole dell'obiettivo  
Interruttore di alimentazione  
Attivazione  
1. Controllare che il cavo d'alimentazione sia collegato correttamente.  
2. Mettere l'interruttore dell'alimentazione su [ | ]. In questa modalità si seleziona la modalità  
standby e l'indicatore POWER diventa arancione.  
3. Premere il tasto STANDBY/ON  
sul pannello comandi o sul telecomando. Inizia il  
riscaldamento e l'indicatore POWER si accende con luce verde lampeggiante.  
4. L'indicatore POWER cessa di lampeggiare e la luce verde diventa fissa quando l'alimentazione è  
attivata. Controllare che l'indicatore sia verde ed aprire lo sportello dell'obiettivo.  
5. Ruotare la manopola di regolazione Zoom per regolare la dimensione dello schermo.  
6. Ruotare l'anello di messa a fuoco, per regolare la messa a fuoco.  
Disattivazione  
1. Premere il tasto STANDBY/ON  
sul pannello comandi o sul telecomando. Poi il messaggio  
“Power off?” appare sullo schermo e iil messaggio scompare se si esegue qualsiasi operazione o  
nessuna operazione entro 5 secondi. Mentre è visualizzato questo messaggio, premere di nuovo il  
tasto STANDBY/ON . La lampada del proiettore si spegne ed inizia a raffreddarsi. L'indicatore  
POWER si accende con luce arancione e lampeggia durante il raffreddamento. La pressione del  
tasto STANDBY/ON  
lampeggia.  
non produce nessun effetto mentre l'indicatore dell'alimentazione  
2. Il sistema passa in modalità Standby al termine del raffreddamento e l'indicatore POWER cessa di  
lampeggiare e diventa arancione. Controllare che l'indicatore d'alimentazione sia arancione e  
mettere l'interruttore d'accensione su [O].  
3. L'indicatore POWER si spegne quando l'alimentazione è disattivata. Non dimenticare di chiudere  
lo sportello dell'obiettivo.  
AVVERTENZA • Leggere attentamente il presente manuale e le “ISTRUZIONI  
DI SICUREZZA” separate prima di usare l'apparecchiatura. Controllare sempre  
che l'apparecchiatura sia usata in condizioni di sicurezza.  
NOTA • Salvo in casi di emergenza, non spegnere se non quando l'indicatore di POWER è di  
colore arancione questo per evitare di accorciare la durata di vita della lampada del proiettore.  
• Per evitare eventuali problemi, accendere/spegnere il proiettore quando il computer o il  
videoregistratore è OFF. Nel caso che sia collegato un cavo RS-232C, accendere il computer prima  
del proiettore.  
• Quando un proiettore continua a proiettare la stessa immagine, l’immagine può rimanere come  
immagine residua. Non proiettare la stessa immagine per lungo tempo.  
ITALIANO - 8  
OPERAZIONI (continuazione)  
Operazioni base  
Le operazioni base indicate nella Tabella 3 sono eseguite sul telecomando o sul pannello comandi  
del proiettore. Le opzioni contrassegnate da un (*) possono essere usate agendo sul pannello  
comandi.  
Tabella 3. Operazioni base  
Opzione  
Descrizione  
Selezione del segnale d'ingresso (*): Premere il tasto INPUT.  
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT (RGB )  
Selezione dell'ingresso RGB: Premere il tasto RGB.  
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB  
Selezione dell'ingresso VIDEO/S-VIDEO: Premere il tasto VIDEO.  
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT  
VIDEO S-VIDEO COMPONENT (VIDEO)  
• Il nome del segnale selezionato è visualizzato per circa tre secondi, quando si  
cambia il segnale d'ingresso.  
INPUT  
SELECT  
(SELEZIONE  
INGRESSI)  
Impostazione/Cancellazione della modalità di regolazione posizione:  
Premere il tasto POSITION. In modalità POSIZIONE compare l'icona [ ].  
Regolazione posizione immagine:  
Premere i tasti  
,
,
e
in modalità regolazione posizione.  
POSITION  
• Quando un video segnale è immesso, questa funzione è valida soltanto in modalità  
INGRANDIMENTO (MAGNIFY).  
(POSIZIONE)  
• Dopo circa 10 secondi di inattività, l’icona [ ]scompare ed il modo POSITION  
viene automaticamente annullato.  
Inizializzazione delle opni opzione: Selezionare un'opzione e premere il tasto RESET.  
RESET (*) Inizializzazione della regolazione posizione: Premere il tasto RESET in modalità  
POSIZIONE. Questa funzione è valida soltanto quando il segnale RGB è immesso.  
• Abilitato tranne che per VOLUME, LINGUA, FASE H e SILENZIOSO.  
(RESET)  
Impostazione della modalità INGRANDIMENTO: Premere il tasto MAGNIFY  
Spostamento dell'area ingrandita:  
.
Usare la regolazione della posizione in modalità INGRANDIMENTO.  
Regolazione dell'ingrandimento:  
MAGNIFY  
Premere i tasti MAGNIFY  
/
in modalità INGRANDIMENTO.  
(INGRANDIMENTO)  
MAGNIFY ingrandisce l’immagine MAGNIFY rimpicciolisce l’immagine.  
OFF  
Annullamento della modalità INGRANDIMENTO: Premere il tasto MAGNIFY  
.
• La modalità INGRANDIMENTO si annulla usando o impostando AUTO, LAG./ALT.,  
INPUT SELECT o VIDEO, o modificando il segnale d'ingresso.  
Impostazione/Cancellazione della modalità FERMO IMMAGINE: Premere il tasto FREEZE.  
Con la modalità FERMO IMMAGINE, sullo schermo appare l'icona [II], e l'immagine si ferma.  
• La modalità FERMO IMMAGINE si annulla usando o impostando le modalità POSITION ,  
VOLUME, MUTE , AUTO, BLANK ON/OFF , o MENU ON/OFF , oppure ancora modificando il  
segnale d'ingresso.  
FREEZE  
(FERMO  
IMMAGINE)  
• Non dimenticare di annullare le immagini statiche in situazione di fermo.  
Impostazione/annullamento del modo KEYSTONE: Premere il tasto KEYSTONE  
.
Regolazione della distorsione trapezoidale:  
KEYSTONE  
Premere il tasto  
/
nel modo KEYSTONE.  
(*)  
riduce le dimensioni del fondo dell’immagine ↔  
riduce le dimensioni della cima  
dell’immagine  
NOTA • Usare il telecomando ad una distanza approssimativa di 3 m dal sensore situato sulla parte anteriore  
del proiettore ed entro una fascia sinistra-destra di 30°. Luci forti e ostacoli interferiscono con l'uso del  
telecomando.  
(continua alla pagina seguente)  
ITALIANO - 9  
OPERAZIONI (continuazione)  
Le opzioni contrassegnate da un (*) possono essere usate agendo sul pannello comandi.  
Tabella 3. Operazioni base (continuazione)  
Opzione  
Descrizione  
VOLUME  
(VOLUME)  
Regolazione del volume: Premere il tasto VOLUME  
.
/
Per ridurre il VOLUME  
Per aumentare il VOLUME  
Impostazione/Cancellazione della modalità Mute: Premere il tasto MUTE.  
In modalità SILENZIAMENTO non si percepisce nessun suono.  
MUTE  
(SILENZIAMENTO)  
Regolazione automatica sull'ingresso RGB: Premere il tasto AUTO.  
La posizione orizzontale (POSIZ H), la posizione verticale (POSIZ V), la  
fase di sincronizzazione (FASE H), e la dimensione orizzontale (FORM. H)  
sono regolate automaticamente. Usare con la finestra più grande del  
display delle applicazioni.  
Regolazione automatica sull'ingresso VIDEO: Premere il tasto AUTO.  
Il tipo di segnale appropriato per il segnale d'ingresso è selezionato  
automaticamente. Questa funzione è valida solo quando nel menu degli  
ingressi l'opzione AUTO è stata impostata su VIDEO.  
• Quest'operazione richiede circa dieci secondi. Può non funzionare correttamente  
con alcuni segnali d'ingresso.  
AUTO  
(AUTO)  
BLANK  
Impostazione/Cancellazione della modalità Blank:  
Premere il tasto BLANK. Nessun'immagine è visualizzata in modalità Blank.  
Il colore dello schermo è quello impostato nel menu SP. VUOTO.  
ON/OFF  
(ATTIVAZIONE/DIS  
ATTIVAZIONE  
SOPPRESSIONE  
IMMAGINE)  
MENU  
Avvio/arresto visualizzazione del menu: Premere il tasto MENU.  
• La visualizzazione del menu termina automaticamente dopo circa dieci  
secondi d'inattività.  
ON/OFF (*)  
(ATTIVAZIONE/  
DISATTIVAZIO  
NE MENU)  
Selezione del tipo di menu: Premere il tasto MENU SELECT. Questa  
funzione permette all'utente di selezionare il menu normale o quello  
individuale. Il menu individuale visualizza solo l'opzione scelta, mentre le  
altre opzioni si possono visualizzare agendo sui tasti  
con i menu normali.  
e
, come avviene  
MENU  
• Utilizzabile solo quando si usa il Menu Prep. Premere il pulsante MENU SELECT  
dopo aver selezionato le opzioni, quali "LUMIN." .  
SELECT  
(SELEZIONE  
MENU)  
Menu normale  
Menu Individuale  
(MENU SELECT)  
PREP.  
IMMET  
IMMAG  
OPZ.  
LUMIN.  
CONTRASTO  
0
-2  
POSIZ  
POSIZ  
FASE  
V
H
H
100  
100  
+1  
FORM.  
H
800  
COL EQUIL  
COL EQUIL  
R
B
0
0
LARG. /ALT.  
-2  
CONTRASTO  
ITALIANO - 10  
OPERAZIONI (continuazione)  
Menu Prep.  
La selezione di PREP. all'inizio del menu permette di eseguire le regolazioni e le impostazioni  
elencate nel seguito. Una parte del menu Setup è diversa secondo che si usi l'ingresso RGB o  
l'ingresso VIDEO/S-VIDEO. Selezionare un'opzione con i tasti  
e
, ed iniziare l'operazione.  
Usare il Menu individuale per ridurre la dimensione del menu (vedere Tabella 3, MENU SELECT).  
PREP.  
IMMET  
IMMAG  
OPZ.  
PREP.  
IMMET  
IMMAG  
OPZ.  
PREP.  
IMMET  
IMMAG  
OPZ.  
0
+1  
+1  
0
0
0
+1  
+1  
0
0
0
-2  
LUMIN.  
LUMIN.  
CONTRASTO  
COLORE  
LUMIN.  
CONTRASTO  
CONTRASTO  
NITIDEZZA  
COLORE  
POSIZ  
POSIZ  
FASE  
V
H
H
100  
100  
FASE  
H
+1  
CHIARI  
COL EQUIL R  
COL EQUIL B  
LARG. /ALT.  
0
0
0
COL EQUIL R  
COL EQUIL B  
LARG. /ALT.  
FORM.  
H
800  
0
0
COL EQUIL R  
COL EQUIL B  
LARG. /ALT.  
COMPONENT  
RGB  
VIDEO/S-VIDEO  
Tabella 4. Menu Prep.  
Opzione  
COMPONENT  
VIDEO  
S-VIDEO  
480i  
720P  
575i  
RGB  
Descrizione  
1080i  
480P  
-
-
-
LUMIN.  
Scuro  
Debole  
Giù  
Chiaro  
CONTRASTO  
POSIZ V  
POSIZ H  
Forte  
Su  
-
-
-
Sinistra  
Destra  
Sinistra  
Destra  
FASE H  
-
-
• Regolare per eliminare il tremolio d'immagine.  
Piccolo Grande  
La visualizzazione dell'immagine può non essere corretta,  
FORM. H  
-
-
se la dimensione orizzontale è eccessiva. In questo caso,  
premere il tasto RESET ed inizializzare la dimensione  
orizzontale.  
NITIDEZZA  
COLORE  
-
-
-
-
Tenue  
Chiaro  
Rosso  
Nitido  
Scuro  
Verde  
CHIARI  
-
-
-
• Utilizzabile solo quando si ricevono i segnali NTSC o  
NTSC 4.43.  
COL EQUIL R  
COL EQUIL B  
Chiaro  
Chiaro  
Scuro  
Scuro  
Selezionare il rapporto tra la larghezza e l'altezza  
dell'immagine 4:3[ 16:9[  
Selezionare posizione display:  
Premere il tasto mentre si seleziona 16:9[  
Centro Giù Su ( Centro)  
:
]
]
-
-
].  
Selezionare il rapporto tra la larghezza e l'altezza  
dell'immagine:  
LARG. /ALT.  
[
]
[
]
[
]
4:3  
Selezionare posizione display:  
Premere il tasto  
16:9  
4:3 piccolo  
[
]
mentre si seleziona 16:9  
/ 4:3  
-
-
[
]
.
piccolo  
Centro →  
Giù →  
Su ( →  
Centro)  
• Con alcuni segnali d'ingresso la visualizzazione di 4:3  
piccolo può non essere corretta.  
ITALIANO - 11  
OPERAZIONI (continuazione)  
Menu Immet  
PREP.  
IMMET  
IMMAG  
OPZ.  
ESEGUI  
CANCELLAR  
La scelta di IMMET nel menu mette a disposizione le funzioni elencate nel  
AUTO  
RGB  
VIDEO  
HDTV  
seguito. Selezionare un'opzione con i tasti  
l'operazione.  
e
, ed iniziare  
Tabella 5. Menu Immet  
Opzione  
Descrizione  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto  
/
.
Regolazione automatica sull'ingresso RGB:  
Selezionare ESEGUI con il tasto  
. La posizione orizzontale (POSIZ H), la  
posizione verticale (POSIZ V), la fase di sincronizzazione (FASE H), e la  
dimensione orizzontale (FORM. H) sono regolate automaticamente. Usare  
AUTO  
RGB  
con la finestra più grande del display delle applicazioni.  
• Quest'operazione richiede circa dieci secondi. Con alcuni segnali d'ingresso può  
non funzionare correttamente. In questo caso, la pressione del tasto AUTO può  
correggere questo problema.  
• Questa funzione è la stessa della funzione AUTO relativa al funzionamento basico.  
Visualizzazione della frequenza dell'ingresso RGB:  
Visualizza la frequenza del segnale di sincronizzazione orizzontale e  
verticale per l'ingresso RGB.  
• Utilizzabile solo con ingresso RGB.  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto  
/
.
Selezione del tipo di segnale video:  
Selezionare il tipo di segnale con i tasti  
e
. Selezionare NTSC, PAL,  
SECAM, NTSC4.43, M-PAL, o N-PAL in funzione del segnale d'ingresso.  
Ad eccezione del formato di ingresso N-PAL, la selezione di AUTO abilita e  
rende esecutiva la funzione AUTO (adattamento automatico all’ingresso  
video).  
VIDEO  
l Questa funzione va usata qualora agli ingressi VIDEO/S-VIDEO l’immagine divenga  
instabile (ad esempio qualora presenti delle irregolarità oppure sia priva di colori).  
• l L’adattamento automatico richiede circa dieci secondi. Tuttavia potrebbe non  
funzionare correttamente con alcuni tipi di segnale. In questo caso, ad eccezione del  
formato di ingresso N-PAL, premendo il pulsante AUTO si può risovere il problema.  
• l Questa funzione non è operativa in caso di ingresso COMPONENT VIDEO ed il  
segnale viene automaticamente riconosciuto.  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto  
Selezione del modo HDTV: Con i pulsanti  
/
.
/
selezionate il modo  
1080i oppure il modo 1035i più appropriati al segnale di ingresso.  
• Quando il modo HDTV selezionato è incompatibile con il segnale in ingresso,  
l’immagine può non essere corretta (p.es. la posizione di visualizzazione o il colore  
non sono corretti).  
HDTV  
ITALIANO - 12  
OPERAZIONI (continuazione)  
Menu Immagine  
PREP.  
IMMET  
IMMAG  
OPZ.  
La selezione di IMAGE nel menu permette di eseguire le regolazioni e le  
SP.VUOTO  
SPECCHIO  
AVVIARE  
GAMMA  
COLOR TEMP  
impostazioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i tasti  
, ed iniziare l'operazione.  
e
Tabella 6. Menu Immagine  
Opzione  
Descrizione  
Selezione del colore dello schermo senza immagine:  
Selezionare con i tasti  
e
.
• L'immagine è cancellata e tutto lo schermo intero è esposto nel colore selezionato,  
quando il modalità BLANK (MODALITÀ SOPPRESSIONE IMMAGINE) è impostato  
con BLANK ON (SOPPRESSIONE ATTIVA), o quando non vi è nessun segnale per  
5 minuti.  
SP.VUOTO  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
Selezione della condizione di Specchio:  
Selezionare la condizione specchio con i tasti  
/
.
SPECCHIO  
e
.
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
/
.
Impostazione visualizzazione schermo iniziale: Selezionare ACCEN.RE  
con il tasto  
Cancellazione della visualizzazione dello schermo iniziale: Selezionare  
.
AVVIARE  
GAMMA  
SPEGNERE con il tasto  
.
• Notare che se è stato selezionato SPEGNERE quando non si riceve il segnale, lo  
schermo vuoto appare blu.  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
Selezione della modo gamma: Selezionare la modo gamma con il tasto  
/
.
/
.
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
Selezioni la Tempratura di colore:  
Selezionare il modo di temperatura del colore con i tasto  
/
.
COLOR  
TEMP  
/
.
ITALIANO - 13  
OPERAZIONI (continuazione)  
PREP.  
IMMET  
IMMAG  
OPZ.  
16  
Menu Opzioni  
VOLUME  
COLORE MENU  
LINGUA  
AUTO OFF  
SYNC ON G  
SILENZIOSO  
La selezione di OPZ. nel menu permette di eseguire le regolazioni e  
le impostazioni elencate nel seguito. Selezionare un'opzione con i  
tasti  
e
, ed iniziare l'operazione.  
Tabella 7. Menu Opzioni  
Opzione  
Descrizione  
Regolazione del volume:  
Per ridurre il VOLUME Per aumentare il VOLUME  
VOLUME  
COLORE  
MENU  
Selezione del colore del fondo del menu:  
Selezionare con i tasti  
e
.
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto  
Selezione della lingua del menu: Selezionare con i tasti  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto  
Impostazione di AUTO OFF: Impostare 1~99 minuti con i tasti  
o
.
LINGUA  
e
.
o
.
e
.
Il sistema entra automaticamente in modalità standby, quando non  
riceve il segnale per il tempo impostato.  
AUTO OFF  
Annullamento di AUTO OFF: Selezionare CANCEL (0 min.) con il tasto  
.
La selezione di CANCEL non permette al sistema di accedere alla  
modalità standby anche se non riceve segnali.  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
o
.
SYNC ON G valido: Selezionare ACCEN.RE con il tasto  
.
SYNC ON G non valido: Selezionare SPEGNERE con il tasto  
.
SYNC ON G  
SILENZIOSO  
• Con alcuni segnali d'ingresso la visualizzazione può non essere  
corretta quando è stata attivata la modalità SYNC ON G . In questo  
caso, togliere il connettore dei segnali affinché l'apparecchio riceva il  
segnale, impostare SYNC ON G su disattivo e ricollegare il segnale.  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
Impostazione/annullamento del modo SILENZIOSO:  
Premere il tasto  
Quando è selezionato SILEZIOSO, il modo SILEZIOSO è attivo. Nel  
/
.
/
.
modo SILEZIOSO, il livello di rumore acustico prodotto dall’unità viene  
ridotto, il livello di luminosità dello schermo è leggermente inferiore.  
ITALIANO - 14  
OPERAZIONI (continuazione)  
VOLUME  
SP.VUOTO  
SPECCHIO  
AVVIARE  
COLORE MENU  
LINGUA  
AUTO OFF  
16  
Menu Nessun segnale  
IMAGE e OPZ. quando si preme il tasto MENU durante la  
È possibile eseguire le stesse regolazioni ed impostazioni dei menu  
visualizzazione del messaggio “NESSUN INGRESSO RIV.SU ***”  
o “SINCRON. FUPRI GAMMA SU ***”, e non si riceve nessun  
segnale.  
SYNC ON G  
SILENZIOSO  
Tabella 8. Menu Nessun segnale  
Opzione  
Descrizione  
Regolazione del volume: Per ridurre il VOLUME  
Per aumentare il VOLUME  
• Quando questa funzione viene utilizzata, l’ingresso audio viene  
automaticamente commutato su video. L’ingresso audio può essere commutato  
muovendo il tasto a disco (DISK PAD) verso destra o sinistra durante la  
visualizzazione della barra di regolazione del volume. Quest’ultima viene  
VOLUME  
visualizzata premendo i pulsanti VOLUME  
o VOLUME  
.
Selezione del colore dello schermo senza immagine: Selezionare con i tasti  
• L'immagine è cancellata e tutto lo schermo intero è esposto nel colore  
selezionato, quando il modalità BLANK (MODALITÀ SOPPRESSIONE  
IMMAGINE) è impostato con BLANK ON (SOPPRESSIONE ATTIVA), o quando  
non vi è nessun segnale per 5 minuti.  
e
.
SP.VUOTO  
SPECCHIO  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
Selezione della condizione di Specchio:  
Selezionare la condizione specchio con i tasti  
/
e
.
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
/
.
Impostazione visualizzazione schermo iniziale: Selezionare ACCEN.RE con il tasto  
.
Cancellazione della visualizzazione dello schermo iniziale:  
AVVIARE  
Selezionare SPEGNERE con il tasto  
.
• Notare che se è stato selezionato SPEGNERE quando non si riceve il segnale, lo schermo  
vuoto appare blu.  
COLORE MENU  
Selezione del colore del fondo del menu: Selezionare con i tasti  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto  
Selezione della lingua del menu: Selezionare con i tasti  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere il tasto  
e
.
/
.
LINGUA  
e
.
/
.
Impostazione di AUTO OFF: Impostare 1~99 minuti con i tasti  
e
.
Il sistema entra automaticamente in modalità standby, quando non riceve il segnale per il  
tempo impostato.  
AUTO OFF  
Annullamento di AUTO OFF: Selezionare CANCEL (0 min.) con il tasto  
.
La selezione di CANCEL non permette al sistema di accedere alla modalità standby anche  
se non riceve segnali.  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
SYNC ON G valido: Selezionare ACCEN.RE con il tasto  
SYNC ON G non valido: Selezionare SPEGNERE con il tasto  
/
.
.
.
SYNC ON G  
SILENZIOSO  
• Con alcuni segnali d'ingresso la visualizzazione può non essere corretta quando è stata  
attivata la modalità SYNC ON G. In questo caso, togliere il connettore dei segnali affinché  
l'apparecchio riceva il segnale, impostare SYNC ON G su disattivo e ricollegare il segnale.  
Avvio/arresto dell'operazione: Premere i tasti  
/
.
Impostazione/annullamento del modo SILENZIOSO: Premere il tasto  
Quando è selezionato SILEZIOSO, il modo SILEZIOSO è attivo. Nel modo SILEZIOSO, il  
/
.
livello di rumore acustico prodotto dall’unità viene ridotto, il livello di luminosità dello schermo  
è leggermente inferiore.  
ITALIANO - 15  
MANUTENZIONE  
Lampada  
ALTA TENSIONE  
ALTA TEMPERATURA  
ALTA PRESSIONE  
Rivolgersi al proprio rivenditore prima di sostituire la lampada.  
Per quanto riguarda la lampada opzionale, preghiamo di vedere la voce "Parti Opzionali" della  
Tabella 12.  
Spegnere l'apparecchiatura, scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa e attendere circa 45  
minuti per permettere alla lampada di raffreddarsi, prima di sostituirla. La lampada può esplodere  
se maneggiata ancora calda.  
AVVERTENZA • Smaltire le lampade usate in  
conformità alle normative locali in vigore.  
• Le lampada sono di vetro, quindi non devono essere  
rigate o sottoposte a urti meccanici.  
Lampada  
• Non riutilizzare vecchie lampade - potrebbero esplodere.  
• Nel caso la lampada esploda (percezione di un suono  
d'esplosione), scollegare la spina dalla presa e rivolgersi  
al rivenditore per la sostituzione della lampada. La  
lampada è coperta da un vetro anteriore, ma in alcuni rari  
casi, il riflettore e la parte interna del proiettore possono  
essere danneggiati dai pezzi di vetro che si sparpagliano  
all'interno e che possono provocare lesioni.  
Reflettore  
Vetro  
anteriore  
• Non usare il proiettore privo del coperchio della lampada.  
Durata della lampada  
Le lampade del proiettore hanno una durata determinata. L'immagine diventerà scura e le tonalità  
cromatiche si attenueranno progressivamente, dopo un lungo periodo d'uso della lampada.  
Sostituire la lampada quando l'indicatore LAMP è rosso o all'accensione del proiettore compare  
sullo schermo il messaggio CAMBIARE LA LAMPADA. Fate riferimento alla Tavola 9 di pag. 19  
e alla Tavola 10 di pag. 20.  
NOTA • L'indicatore LAMP è rosso anche quando la lampada raggiunge temperature elevate.  
Spegnere l'apparecchiatura, attendere circa 20 minuti e riaccendere l'apparecchiatura, prima di  
sostituire la lampada. Se l'indicatore LAMP è ancora rosso, sostituire la lampada.  
ITALIANO - 16  
MANUTENZIONE (continuazione)  
Sostituzione della lampada  
1. Spegnere il proiettore, scollegare il cavo d'alimentazione dalla  
presa ed attendere almeno 45 minuti per permettere all'unità di  
raffreddarsi.  
2. Preparare una nuova lampada.  
3. Controllare che il proiettore sia sufficientemente freddo e  
capovolgerlo con attenzione.  
4. Svitare le due viti come mostrato in figura e rimuovere il coperchio  
della lampada.  
5. Svitare l’unica vite e, con cura, rimuovere la lampada afferrando le  
impugnature. Toccare l'interno dell'involucro della lampada può  
provocare una colorazione non uniforme.  
6. Montare la nuova lampada e serrare saldamente la vite di fermo  
della stessa. Spingere energicamente nell'unità anche il lato opposto  
della lampada avvitata.  
7. Rimettere a posto il coperchio della lampada e serrare bene le due  
viti.  
8. Rigirare il proiettore con cautela.  
ATTENZIONE • Controllare che le viti siano ben  
serrate. Le viti non correttamente serrate possono  
essere causa di lesioni o d'incidenti.  
• Non usare il proiettore privo del coperchio della  
lampada.  
Ripristino del timer della lampada  
Ripristinare il timer della lampada dopo aver sostituito quest’ultima. Terminare le operazioni sotto  
descritte entro 10 minuti dallo spegnimento dell’apparecchiatura, se sullo schermo è comparso il  
messaggio “CAMBIARE LA LAMPADA … L’UNITÀ VIENE SPENTA DOPO 0 ORE.”.  
L’alimentazione sarà riattivata automaticamente 10 minuti dopo lo spegnimento.  
1. Accendete il proiettore agendo sull’interruttore ON e quindi premete il pulsante RESET per circa  
tre secondi. Il messaggio 'LAMP xxxx hr' comparirà sul timer della lampada, nella parte bassa  
dello schermo.  
2. Premere il tasto MENU sul telecomando, o il tasto RESET sul pannello comandi, mentre il timer  
della lampada è visualizzato. Il messaggio ‘LAMP xxxx 0 CANCEL’ comparirà sullo  
schermo.  
3. Premere il tasto , selezionare 0 ed attendere quindi fino alla cancellazione del display timer.  
NOTA • Non ripristinare il timer della lampada senza aver sostituito quest'ultima. Ripristinare  
sempre il timer della lampada dopo aver sostituito la lampada. Le funzioni di messaggio non  
funzioneranno correttamente se il timer della lampada non sarà stato ripristinato.  
ITALIANO - 17  
MANUTENZIONE (continuazione)  
Manutenzione del filtro dell'aria  
Il filtro dell'aria deve essere pulito come descritto nel seguito all'incirca ogni 100 ore.  
1. Spegnere il proiettore e scollegare il cavo d'alimentazione dalla presa.  
2. Pulire il filtro dell'aria con un aspirapolvere.  
ATTENZIONE • Spegnere l'apparecchiatura e scollegare il cavo  
d'alimentazione dalla presa, prima di iniziare un intervento manutentivo.  
Leggere attentamente le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” separate per essere certi  
che l'intervento manutentivo sia eseguito correttamente.  
• Sostituire il filtro dell'aria se gli agenti contaminanti non possono essere  
asportati o se il filtro è danneggiato. Rivolgersi al proprio rivenditore. Per quanto  
riguarda il filtro aria opzionale, preghiamo di vedere la voce "Parti Opzionali"  
della Tabella 12.  
• Non usare l'apparecchiatura priva del filtro dell'aria.  
• Quando il filtro dell'aria è intasato dalla polvere sullo l'alimentazione si scollega  
automaticamente per evitare l'aumento della temperatura all'interno del  
proiettore.  
Altri interventi di manutenzione  
Manutenzione all'interno dell'apparecchiatura  
Per motivi di sicurezza, far controllare e pulire l'apparecchiatura dal rivenditore ogni due anni. La  
manutenzione eseguita personalmente è pericolosa.  
Pulizia dell'obiettivo  
Non ripristinare il timer della lampada senza aver sostituito quest'ultima. Ripristinare sempre il  
timer della lampada dopo aver sostituito la lampada. Le funzioni di messaggio non funzioneranno  
correttamente se il timer della lampada non sarà stato ripristinato.  
Pulizia della parte esterna dell'apparecchio e del telecomando  
Pulire con delicatezza usando un panno morbido. In caso sia difficile rimuovere lo sporco o le  
macchie, etc. usare un panno morbido inumidito con acqua o con detergente neutro diluito in acqua,  
quindi asciugare perfettamente con un altro panno morbido.  
ATTENZIONE • Spegnere l'apparecchiatura e scollegare il cavo  
d'alimentazione dalla presa, prima di iniziare un intervento manutentivo.  
Leggere attentamente le “ISTRUZIONI DI SICUREZZA” separate per essere certi  
che l'intervento manutentivo sia eseguito correttamente.  
• Non usare detergenti o prodotti chimici diversi da quelli sopra indicati (per  
esempio: benzene o diluenti).  
• Non usare spray detergenti.  
• Non sfregare con oggetti duri, né battere l'apparecchiatura.  
ITALIANO - 18  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Messaggio OSD  
I messaggi riportati nel seguito possono essere visualizzati sullo schermo al momento  
dell'accensione dell'apparecchiatura. Prendere le adeguate misure ogni volta che appaiono detti  
messaggi.  
Tabella 9. Messaggio OSD  
Messaggio  
Descrizione  
CAMBIARE LA LAMPADA  
SOSTITUITA LA LAMPADA,  
AZZERARE IL TIMER  
DELLA LAMPADA.  
Il tempo di impiego della lampada sta per raggiungere 2000  
ore. (*2)  
Si consiglia di sostituire presto la lampada. Preparare una  
nuova lampada di ricambio.  
(*1)  
Il tempo di impiego della lampada sta per raggiungere 2000  
ore. Si consiglia di sostituire la lampada entro ** ore. (*2)  
Può succedere che la lampada cessi di funzionare prima che  
siano trascorse ** ore. L’alimentazione sarà interrotta  
automaticamente in ** ore. Sostituire la lampada come  
indicato a p.17-18 "Lampada". Azzerare sempre il timer della  
lampada dopo aver sostituito la lampada.  
CAMBIARE LA LAMPADA  
SOSTITUITA LA LAMPADA,  
AZZERARE IL TIMER  
DELLA LAMPADA.  
L’UNITÀ VIENE SPENTA  
DOPO ** ORE.  
(*1)  
Il tempo di impiego della lampada sta per raggiungere.  
L’alimentazione sarà interrotta tra pochi minuti. (*2)  
Spegnere immediatamente e sostituire la lampada come  
indicato a p.17-18 "Lampada".  
Azzerare sempre il timer della lampada dopo aver sostituito  
la lampada.  
CAMBIARE LA LAMPADA  
SOSTITUITA LA LAMPADA,  
AZZERARE IL TIMER  
DELLA LAMPADA.  
L’UNITÀ VIENE SPENTA  
DOPO 0 ORE.  
Non vi è nessun segnale in ingresso.  
Controllare i collegamenti d'ingresso e le sorgenti del  
segnale.  
NESSUN INGRESSO RIV.  
SU ***  
La frequenza orizzontale o verticale del segnale d'ingresso  
non è compresa nella fascia specificata  
Controllare i dati tecnici dell'apparecchiatura e le sorgenti del  
segnale.  
SINCRON. FUPRI GAMMA  
SU ***  
La temperatura interna è aumentata.  
Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 20 minuti affinché  
l'apparecchiatura si raffreddi.  
Eseguire le seguenti verifiche e riaccendere  
l'apparecchiatura.  
CONTROLL FLUSSO AIRA  
• Verificare se l'ingresso o l'uscita dell'aria sono bloccati ?  
• Verificare se il filtro dell'aria è sporco ?  
• Verificare se la temperatura ambiente supera i 35°C ?  
NOTA (*1) Questo messaggio si cancella automaticamente dopo circa tre minuti e ricompare  
ogni volta che si accende l'apparecchiatura.  
(*2) L’unità dispone di una funzione che disattiva l’alimentazione quando il tempo di impiego  
raggiunge 2000 ore. Tuttavia la vita utile della lampada può variare notevolmente da una lampada  
all’altra, per cui può succedere che una lampada cessi di funzionare prima che si attivi questa  
funzione.  
ITALIANO - 19  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continuazione)  
Messaggio degli indicator  
L'indicatore POWER, quello LAMP e quello TEMP si accendono e si spengono come segue.  
Adottare le misure appropriate.  
Tabella 10. Messaggio degli indicator  
Indicatore  
POWER  
Indicatore Indicatore  
LAMP TEMP  
Descrizione  
Si illumina in  
arancione  
Si spegne Si spegne È stata impostata la modalità Standby.  
Si spegne Si spegne Riscaldamento. Attendere.  
Lampeggia in  
verde  
Si illumina in  
verde  
Si spegne Si spegne ACCESA. È possibile il funzionamento normale.  
Lampeggia in  
arancione  
Si spegne Si spegne Raffreddamento. Attendere.  
Raffreddamento. Attendere.  
Lampeggia in  
rosso  
-
-
L'errore è trovato. Adottare le misure appropriate quando  
l'indicatore POWER cessa di lampeggiare.  
La lampada non è accesa.  
L'interno dell'apparecchiatura può essere troppo caldo.  
Spegnere l'apparecchiatura, attendere 20 minuti affinché si  
Si spegne raffreddi e verificare se l'ingresso o l'uscita sono bloccati, se il  
filtro dell'aria è sporco o se la temperatura ambiente è  
superiore a 35°C. Quindi riaccendere l'apparecchiatura.  
Sostituire la lampada se il problema si ripresenta.  
Lampeggia/si  
illumina in  
rosso  
Si illumina  
in rosso  
Manca la lampada o il coperchio della stessa, o non è stata  
montata correttamente.  
Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 45 minuti affinché si  
raffreddi. Controllare l'installazione della lampada ed il  
coperchio della stessa, quindi riaccendere l'apparecchiatura.  
Rivolgersi al proprio rivenditore se il problema si ripresenta.  
Lampeggia/si  
illumina in  
rosso  
Lampeggi  
a in rosso  
Si spegne  
La ventola di raffreddamento non funziona.  
Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 20 minuti affinché si  
Lampeggia/si  
illumina in  
rosso  
Lampeggi  
Si spegne  
Si spegne  
raffreddi. Controllare che non vi siano corpi estranei nella  
a in rosso  
ventola e riaccendere l'apparecchiatura. Rivolgersi al proprio  
rivenditore se il problema si ripresenta.  
L'interno dell'apparecchiatura è troppo caldo. *2)  
Spegnere l'apparecchiatura ed attendere 20 minuti affinché si  
Si illumina raffreddi. Verificare se l'ingresso o l'uscita sono bloccati, se il  
Lampeggia/si  
illumina in  
rosso  
in rosso  
filtro dell'aria è sporco o se la temperatura ambiente è  
superiore a 35°C. Riaccendere quindi l'apparecchiatura.  
Rivolgersi al proprio rivenditore se il problema si ripresenta.  
L’interno dell’unità è troppo freddo.  
Si illumina in  
verde  
Controllare se la temperatura ambientale è inferiore a 0°C.  
Contattare il rivenditore se questo problema si verifica quando  
la temperatura ambientale è 0-35°C.  
Lampeggia Lampeggia  
in rosso in rosso  
NOTA *2) Per motivi di sicurezza l'alimentazione si disattiva automaticamente e l'indicatore si  
spegne, quando la temperatura interna diventa eccessiva . Mettere l'interruttore d'alimentazione su  
[O] ed attendere 20 minuti affinché l'apparecchiatura si raffreddi.  
ITALIANO - 20  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continuazione)  
Sintomo  
Gli eventi sotto elencati spesso appaiono come anomalie.  
Questi eventi possono non essere anomalie. Controllare seguendo la tabella sotto riportata.  
Tabella 11. Sintomo  
Evento  
Esempi di non anomalia  
Punti da verificare  
Pagina  
L’interruttore dell’alimentazione Attivare l’interruttore  
elettrica non è stato attivato.  
dell’alimentazione elettrica.  
L'alimentazione  
non è attivata.  
7,8  
Il cavo di alimentazione non è  
ben sistemato.  
Inserire il cavo di alimentazione  
nella presa di corrente a CA.  
L’ingresso non è correttamente Effettuare l’impostazione utilizzando il  
9
impostato.  
proiettore o il telecomando.  
Assenza di video  
o di audio.  
Non vi è presenza di alcun  
ingresso di segnale.  
Collegare in modo adeguato.  
6,7  
6,7  
Il proiettore non è  
adeguatamente collegato.  
Collegare in modo adeguato.  
Premere VOLUME  
sul  
Il video è  
telecomando o visualizzare la  
schermata del menu, quindi  
regolare il volume.  
funzionante, ma vi Il volume è impostato al minimo.  
è assenza di audio  
10,14  
E’ attivata la funzione di  
esclusione audio.  
10  
Premere il tasto MUTE  
.
Il proiettore non è stato  
collegato in modo corretto.  
Collegare in modo corretto.  
6,7  
Selezionare LUMIN. con il pulsante  
La luminosità è impostata sul  
11  
8
Video è presente  
ma non il video.  
minimo.  
MENU e premere il tasto  
.
Aprire lo sportello scorrevole  
dell'obiettivo.  
Lo sportello scorrevole  
dell'obiettivo è sempre chiuso.  
I colori sono pallidi La densità e la simulazione dei  
e la corrispondenza colori non sono correttamente  
cromatica è scarsa. regolate.  
Regolare il video.  
11  
La luminosità ed il contrasto non  
sono regolati in modo adeguato  
Regolare il video.  
11  
Le immagini sono  
scure.  
La durata della lampada si sta  
esaurendo.  
Sostituire con una nuova lampada.  
16,17  
8,11  
La messa a fuoco o la FASE H  
Regolare la messa a fuoco o la  
FASE H.  
Le immagini sono  
non rientrano nei valori di  
sfocate.  
regolazione.  
ITALIANO - 21  
DATI TECNICI  
Tabella 12 Dati tecnici  
Articolo  
Dati tecnici  
Denominazione prodotto  
Proiettore a cristalli liquidi  
Dimensione pannello 1,8 cm (tipo 0,7)  
Pannello a  
cristalli  
Sistema di comando matrice attiva TFT  
CP-S225W : 480.000 pixel (800 orizzontale x 600 verticale)  
CP-X275W : 786.432 pixel (1024 orizzontale x 768 verticale)  
liquidi  
Pixel  
Obiettivo  
Obiettivo zoom F=2,0 ~ 2,3 f= 18 ~ 21 mm  
150 W UHB  
Lampada  
Altoparlante  
1,0 W  
Alimentazione  
100 ~ 120 V c.a., 2,7 A / 220 ~ 240 V c.a., 1,3 A  
240 W  
Potenza assorbita  
Fascia di temperatura  
Dimensione  
0 ~ 35°C (Funzionamento)  
289 (L) x 84 (A) x 215 (P) mm  
CP-S225W : 2,4 kg  
CP-X275W : 2,5 kg  
Peso (massa)  
Video: Analogico 0,7 Vp-p, 75 terminale (positivo)  
Sincronizzazione O/V: livello TTL (positivo/negativo)  
Sincronizzazione composta: livello TTL  
Presa a 15 pin D-sub  
Ingresso  
segnale  
RGB  
RGB IN  
200 mVrms, 47 k(max. 3,0 Vp-p)  
Mini presa stereo  
AUDIO IN  
VIDEO  
1,0 Vp-p, 75 terminale Presa RCA  
Segnale di luminosità: 1,0 Vp-p 75 terminale  
Segnale cromatico: 0,286 Vp-p (NTSC, segnale burst), 75 terminale  
0,3 Vp-p (PAL/SECAM, segnale burst), 75 terminale  
Presa a 4 pin mini DIN  
S-VIDEO  
Ingresso di  
segnale  
video  
Y
1,0 Vp-p, 75 terminale (positivo)  
COMPONENT  
VIDEO  
CB/CR 0,7 Vp-p, 75 terminale (positivo)  
PB/PR 0,7 Vp-p, 75 terminale (positivo)  
L
200 mVrms, 47 k(max. 3,0 Vp-p)  
Presa RCA  
AUDIO  
R
Funzioni di  
comando  
CONTROL  
Presa a 15 pin D-sub  
Lampada: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)  
Filtro Aria: MU01461  
Parti Opzionali  
* Per altre parti vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.  
NOTA • I presenti dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.  
ITALIANO - 22  
GARANZIA E ASSISTENZA  
In caso di problemi con l'apparecchiatura, consultare prima la sezione "RISOLUZIONE DEI  
PROBLEMI" pagina 20 ed eseguire i controlli suggeriti. Se questo non basta a risolvere il problema,  
rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro assistenza. Vi diranno che stato della garanzia è  
applicato.  
ITALIANO - 23  
Proyector de Cristal Líquido  
MANUAL DE USUARIO  
Gracias por adquirir el proyector de cristal líquido.  
ADVERTENCIA • Para poder utilizar este producto de manera correcta, por  
favor lea completamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual  
adjunto así como este “MANUAL DE USUARIO”. Después de leerlos, guárdelos en  
un sitio seguro para futuras consultas.  
NOTA • La información de este manual se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso. • El  
fabricante no asume responsabilidad alguna por los errores que podrían aparecer en este manual. • Se  
prohibe la reproducción, la transmisión o el uso de estos documentos o de las informaciones  
contenidas sin la autorización previa y por escrito.  
RECONOCIMIENTO DE MARCAS COMERCIALES : PS/2, VGA y XGA son marcas  
registradas de International Business Machines Corporation. Apple, Mac y ADB son marcas  
registradas de Apple Computer, Inc. VESA y SVGA son marcas comerciales de Video Electronics  
Standard Association. Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. Respete  
cuidadosamente las marcas comerciales y registradas de todas las compañías, aun cuando no estén  
explícitamente mencionadas.  
CONTENIDO  
Página  
Página  
CARACTERÍSTICAS ........................2  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE  
ANTES DEL USO..............................2  
Contenido del paquete ...........................2  
Nombres de las partes ...........................3  
Instalación de las pilas ...........................4  
PROBLEMAS..................................19  
Mensajes en pantalla (OSD) ................19  
Mensajes indicadores...........................20  
Síntoma ................................................21  
INSTALACIÓN ..................................5  
Instalación del proyector y de la pantalla......5  
Ajuste del ángulo....................................5  
Cableado ................................................6  
Conexión de la alimentación ..................7  
Ejemplo de configuración del sistema.......7  
Plug & Play.............................................7  
ESPECFICACIONES ......................22  
GARANTÍA Y SERVICIO ......................23  
.......................................................................................  
TABLAS  
Tabla 1. Referencia para la instalació ........5  
Tabla 2. Cableado.....................................6  
Tabla 2. Operaciones básicas..................9  
Tabla 3. Menú de ajust...........................11  
Tabla 4. Menú de entrada ......................12  
Tabla 5. Menú de imagen.......................13  
Tabla 6. Menú de opciones ....................14  
Tabla 7. Menú sin señal .........................15  
Tabla 8. Mensajes en pantalla (OSD).......19  
Tabla 9. Mensajes indicadores...............20  
Tabla 10. Síntomas ................................21  
Tabla 11. Especificaciones.....................22  
OPERACIONES ................................8  
Conexión ..................................................8  
Desconexión .............................................8  
Operaciones básicas..............................9  
Menú de ajust.......................................11  
Menú de entrada ..................................12  
Menú de imagen...................................13  
Menú de opciones ................................14  
Menú sin señal .....................................15  
MANTENIMIENTO ..........................16  
Lámparas..............................................16  
Mantenimiento del filtro de aire ............18  
Otras tareas de mantenimiento ............18  
.......................................................................................  
Con respecto a [TECNICAL] (Infomación técnia)  
y [REGULATORY NOTICE] (Informe  
reglamentario), consulte la última parte de este  
manual.  
ESPAÑOL - 1  
CARACTERÍSTICAS  
Este proyector de cristal líquido se utiliza para proyectar diversas señales de ordenador así como  
señales de vídeo NTSC/PAL/SECAM en una pantalla. Aunque su instalación requiere muy poco  
espacio, se consiguen imágenes grandes con toda facilidad.  
Espectacular brillo  
La lámpara UHB y el sistema óptico de alta eficiencia aseguran un alto nivel de brillo.  
Función de ampliación parcial  
Podrá ampliar las partes más interesantes de las imágenes y visualizarlas sobre la pantalla.  
Función de corrección de distorsión  
Podrá obtener rápidamente imágenes libres de distorsión.  
Función de extra reducción del ruido  
El nivel del ruido acústico se podrá reducir desde la unidad.  
ANTES DEL USO  
Contenido del paquete  
Asegúrese de que el paquete contenga todos los elementos siguientes. Si falta algo, póngase en  
contacto con su distribuidor.  
NOTA Guarde el material de embalaje original para cuando necesite transportarlo en el  
futuro.  
Cable de  
alimentación  
(Tipo US)  
Cable de  
alimentación  
(Tipo UK)  
Cable de  
Alimentación  
(Tipo Europa)  
Proyector  
Cable RGB  
Cable de vídeo  
componente (con  
conductor verde)  
Manual de usuario  
(este documento)  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
Instrucciones de  
seguridad  
AUTO  
BLANK  
Estuche para  
transporte  
Mando a distancia  
(conteniendo la pila)  
ESPAÑOL - 2  
ANTES DEL USO (continuación)  
Nombres de las partes  
Botón ZOOM  
Anillo FOCUS  
Sensor del mando a  
Interruptor de  
alimentación  
distancia  
Entrada de CA  
Objetivo  
(al cable de alimentación)  
Puerta deslizante del  
objetivo  
Rendijas de ventilación  
(Admisión)  
Pata graduable  
La vista Frontal ⁄ Izquierda  
Panel de control (Página 8 "OPERACIONES")  
Indicador LAMP  
Indicador TEMP  
Indicador POWER  
Botón MENU  
Botón RESET  
Botón KEYSTONE  
Botón INPUT  
Botón STANDBY/ON  
Botón de la pata  
graduable  
Rendijas de ventilación  
(escape)  
Filtro y admisión de aire  
(para el ventilador de  
enfriamiento)  
Altavoz  
Ajustador de la pata  
trasera  
Panel de terminales  
(Refiérase abajo)  
La vista Posterior ⁄ Derecha  
Sensor del mando a  
distancia  
Terminal RGB  
Terminal CONTROL  
COMPONENT  
Terminal Y  
Terminal CB/PB  
Terminal CR/PR  
Terminal AUDIO  
AUDIO  
Terminal R  
Terminal L  
Terminal VIDEO  
Terminal S-VIDEO  
Panel de terminals  
ESPAÑOL - 3  
ANTES DEL USO (continuación)  
Nombres de las partes (continuación)  
Botón VIDEO  
STANDBY/ON  
VIDEO RGB  
Botón STANDY/ON  
Botón KEYSTONE  
Botón  
Botón RGB  
KEYSTONE  
Botón MENU SELECT  
MENU  
SELECT  
Botón  
Botón POSITION  
Botón RESET  
Botón  
MENU  
RESET  
POSITION  
Botón  
Botón MENU  
Botón MAGNIFY  
Botón MAGNIFY  
Botón VOLUME  
Botón VOLUME  
Botón FREEZE  
Botón MUTE  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
Botón MAGNIFY  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Botón AUTO  
Portapila  
Botón BLANK  
(Página 8 "OPERACIONES")  
Transmisor del mando a distancia  
Instalación de las pilas  
Instalación inicial:  
Dentro del paquete original, la pila se encuentra instalada en el portapila  
del mando a distancia, provista de la película protectora (la película  
transparente que esteá dentro del portapila). Para instalar la pila, extraiga la  
película protectora.  
Lado "+"  
Sustitución:  
1. Ponga el mando a distancia boca abajo.  
2. Oprima la ranura y extraiga el portapila tal como se observa a la derecha.  
3. Retire la pila usada.  
4. Instale la pila nueva con el lado "+" hacia arriba.  
5. Introduzca el portapila hasta que encaje con un chasquido.  
Extraer  
Portapila  
PRECAUCIÓN • Un manejo incorrecto de la pila puede producir incendio o lesiones.  
Si no la maneja correctamente, la pila puede explotar. Maneje la pila con cuidado, de  
acuerdo con las instrucciones indicadas en el manual adjunto "INSTRUCCIONES DE  
SEURIDAD" y este manual.  
• Utilice únicamente una pila de litio micro de 3V tipo CR2025.  
• Cuando instale las pilas, asegúrese de que las polaridades positiva y negativa estén  
correctamente orientadas, tal como se indica en el transmisor del mando a distancia.  
• Cuando tenga que desechar la pila, observe los reglamentos vigentes en su localidad o en  
su país.  
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.  
• Saque las pilas del mando a distancia cuando no tenga la intención de usarlo por un  
tiempo prolongado.  
NOTA Cambie las pilas cuando la operación del mando a distancia se vuelva irregular.  
ESPAÑOL - 4  
INSTALACIÓN  
Instalación del proyector y de la pantalla  
Refiérase al dibujo y a la tabla de abajo para determinar el tamaño de la pantalla y la distancia de  
proyección.  
Pantalla  
Las distancias de la proyección indicadas en el tabla abajo  
son distancia para la pantalla del mismo tamaño (CP-  
S225W:800 x 600 puntos / CP-X275W:1024 x 768 puntos).  
a: Distancia desde el proyector a la pantalla. ( 10%)  
b; Distancia desde el centro del objetivo a la parte inferior  
de la pantalla. ( 10%)  
Tabla 1. Referencia para la instalación  
a [m]  
Tamaño de  
pantalla [m]  
b
[cm]  
VISTA SUPERIOR  
VISTA LATERAL  
Mínimo  
0,9  
1,5  
Máximo  
1,2  
1,8  
1,0  
1,5  
2,0  
2,5  
3,0  
3,8  
5,0  
8,7  
13,1  
17,4  
21,8  
26,1  
32,7  
43,5  
Centro del  
objetivo  
1,9  
2,4  
2,4  
2,9  
2,9  
3,5  
b
3,7  
4,4  
a
4,9  
5,9  
PRECAUCIÓN • Instale el proyector en un sitio apropiado, de conformidad con las  
“INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” en el manual adjunto y este manual.  
• Utilice básicamente el proyector de cristal líquido en la posición horizontal. Si emplea el  
proyector de cristal líquido con el objetivo en la posición superior, con el objetivo en la  
posición inferior y el lado en posición superior, podría ocasionar la acumulación de calor en  
el interior ya causar algún daño. Tenga cuidado especial de no instalarlo con los orificios de  
ventilación obstruidos.  
No instale el proyector LCD en entornos cargados de humos. Los residuos de humos  
podrían acumularse sobre las partes críticas (por ejemplo, panel LCD, conjunto de lente, etc.).  
Ajuste del ángulo  
Los paras del ajustador el ángulo de  
proyección, utilice la pata graduable de la  
parte inferior del proyector. Puede  
graduarse entre 0 a 10˚ aproximadamente.  
Pata graduable  
1. Levante la parte delantera del  
proyector. Presionando el botón de la  
pata graduable, ajuste el ángulo de  
proyección.  
2. Suelte el botón para que quede  
bloqueado en el ángulo deseado.  
3. Gire la el ajustador de la pata trasera  
para ajustar la inclinación izquierda-  
derecha.  
Presione el botón de  
la pata graduable  
Ajustador de la  
pata trasera  
PRECAUCIÓN • No suelte el botón de la pata graduable sin sostener el  
proyector, de lo contrario, podría producirse el vuelco del proyector o  
lastimaduras en sus dedos en caso de que quedaran aprisionados.  
ESPAÑOL - 5  
INSTALACIÓN (continuación)  
Cableado  
Refiera al vector abajo para conectar cada terminal del proyector con cada dispositivo.  
Tabla 2. Cableado  
Funcion  
Terminal  
Cable  
Cable RGB accesorio o cable RGB opcional  
con toma D-sub 15 patillas "shrink" y tornillos  
de rosca en pulgada  
Entrada RGB analógica  
RGB  
Comunicación RS-232C  
CONTROL  
AUDIO  
Cable RS-232C opcional  
Entrada de audio  
(desde el ordenador)  
Cable de audio opcional con minijack estéreo  
COMPONENT VIDEO Y  
COMPONENT VIDEO CB/PB  
COMPONENT VIDEO PR/CB  
Entrada de vídeo componente  
Cable de vídeo componente accesorio  
Cable S-vídeo opcional con minijack DIN de 4  
patillas  
Entrada S-vídeo  
Entrada de vídeo  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO L  
AUDIO R  
Cable de vídeo/audio opcional con toma RCA  
Entrada de audio  
(del equipo de vídeo)  
PRECAUCIÓN • La conexión incorrecta puede producir incendio o descargas seétricas.  
Por favor lea este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.  
• Antes de la conexión, apague todos los dispositivos que se van a conectar, excepto el del  
cable USB.  
• Puede ser que los cables se deban utilizar con el núcleo colocado hacia el lado del  
proyector. Utilice los cables incluidos con el proyector o especificados.  
NOTA  
• Antes de la conexión, lea los manuales de instrucciones de los dispositivos que se van a conectar, y  
asegúrese de que el proyector sea compatible con el dispositivo.  
• Asegure los tornillos en los conectores y apriételos.  
• Para algunos modos, se requiere el uso del adaptador Mac.  
• Para seleccionar la entrada RGB digital, tal vez sea necesario realizar algunos ajustes en el ordenador. Para  
mayor información, consulte los manuales del ordenador.  
• Algunos ordenadores podrían tener múltiples modos de visualización en pantalla. El uso de algunos de estos  
modos no será posible con este proyector.  
• Con respecto a la asignación de las patillas de los conectores, refiérase a la sección TECHNICAL.  
• Con respecto de los datos de comunicación, refiérase al manual del cable RS-232C opcional.  
• Para los demás puntos, consulte con su distribuidor.  
ESPAÑOL - 6  
AUFSTELLUNG (continuación)  
Conexión de la alimentación  
Seleccione el cable de alimentación correcto de entre los cables entregados, según el tomacorriente  
que se va a usar. Por medio del cable de alimentación, conecte firmemente la entrada de CA del  
proyector al tomacorriente.  
Tomacorriente  
PRECAUCIÓN • El cable de alimentación deberá  
manipularse de acuerdo con las instrucciones del  
manual adjunto “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” y  
este manual.  
• Conecte firmemente el cable de alimentación. Tenga  
cuidado con flojedad, la falla de contacto o el empleo  
de un tomacorriente inadecuado.  
Cable de  
alimentación  
Entrada de CA  
Ejemplo de configuración del sistema  
Computer  
(Desktop)  
Reproductor DVD  
Computer  
(Notebook)  
Grabador de  
videocintas de  
S-vídeo  
NOTA • Cuando conecte con un ordenador notebook, ajuste la salida de la imagen exterior RGB  
a válida (ajuste de pantalla CRT o visualización simultánea de LCD y CRT). Para mayor  
información, tenga a bien leer el manual de instrucciones del ordenador notebook.  
Plug & Play  
Este proyecor es compatible con VESA DDC 1/2B. Podrá utilizar Plug & Play conectándolo a un  
ordenador compatible con VESA DDC (Canal de datos de visualización).  
Tenga a bien utilizar esta función conectando el cable RGB accesorio con terminal RGB. Con otras  
conexiones, es posible que Plug & play no funcione.  
NOTA • "Plug & Play" es un sistema configurado con el equipo periférico incluyendo  
ordenaaador y pantalla y un sistema operativo.  
• Este proyector está reconocido como un monitor Plug & play. Utilice los drivers de visualización  
estándar.  
• Dependiendo del ordenador conectado, puede suceder que Plug & play no funcione.  
ESPAÑOL - 7  
OPERACIONES  
Botón STANDBY/ON  
Indicator POWER  
Botón  
STANDBY/ON  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
Botón Zoom  
Anillo Focus  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
Interruptor de  
alimentación  
Puerta deslizante del objetivo  
Conexión  
1. Verifique que el cable de alimentación esté correctamente conectado.  
2. Ajuste el interruptor de alimentación a [ | ]. Se selecciona el modo de espera, y el color del  
indicador POWER cambia a naranja.  
3. Oprima el botón STANDBY/ON  
en el panel de mando o en el mando a distancia. Se inicia el  
calentamiento y el indicador POWER parpadea en verde.  
4. Al conectarse la alimentación, el indicador POWER deja de parpadear y cambia a color verde.  
Abra la puerta del objetivo.  
5. Gire el botón ZOOM para ajustar el tamaño de la pantalla.  
6. Gire el anillo FOCUS para ajustar el enfoque.  
Desconexión  
1. Oprima el botón STANDBY/ON en el panel de control o el mando a distancia. Entonces  
aparecerá el mensaje "Power off?" en la pantalla, el cual desaparecerá al realizar alguna operación  
o no realizar operación durante 5 segundos. Oprima de nuevo el botón STANDBY/ON  
mientras se esté visualizando este mensaje. La lámpara del proyector se apaga y la lámpara  
comienza a enfriarse. El indicador POWER parpadeará en naranja durante el enfriamiento de la  
lámpara. La pulsación del botón STANDBY/ON  
parpadeando el indicador POWER.  
no tendrá ningún efecto mientras está  
2. El sistema entra en el modo de espera al finalizar el enfriamiento, y el indicador POWER dejará  
de parpadear y cambiará a naranja.  
Verifique que el indicador esté de color naranja y ajuste el interruptor de alimentación a [O].  
3. Al desconectarse la alimentación, el indicador POWER se apaga. No olvide de cerrar la puerta  
del objetivo.  
ADVERTENCIA • Antes de usar este equipo, por favor lea completamente  
este manual y las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD” separadas. Siempre  
asegúrese de utilizar este equipo en condiciones de seguridad.  
NOTA • Excepto en emergencias, no desconecte la alimentación a menos que el indicador  
POWER esté naranja, ya que se reducirá la vida útil de la lámpara del proyector.  
• Para evitar cualquier problema, encienda/apague el proyector cuando el ordenador o la grabadora  
de videocintas esté en apagado. Siempre que utilice un cable RS-232C, encienda el ordenador antes  
que el proyector.  
• Cuando un proyector continúa proyectando una misma imagen, ésta podría quedar como imagen  
residual. Por favor no proyecte la misma imagen durante un tiempo prolongado.  
ESPAÑOL - 8  
OPERACIONES (continuación)  
Operaciones básicas  
Las operaciones básicas indicadas en la Tabla 3 se realizan desde el mando a distancia suministrado  
o desde el panel de mando del proyector. Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar  
desde el panel de mando.  
Tabla 3. Operaciones básicas  
Item  
Descripción  
Selección de la señal de entrada (*): Oprima el botón INPUT.  
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT (RGB )  
Selección de entrada RGB: Oprima el botón RGB.  
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB  
Selección de entrada de VIDEO/S-VIDEO: Oprima el botón VIDEO.  
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT  
VIDEO S-VIDEO COMPONENT (VIDEO)  
• El nombre de la señal seleccionada se visualiza durante aproximadamente tres segundos  
cuando se cambia la señal de entrada.  
INPUT  
SELECT  
(Selector de  
entrada)  
Ajuste/cancelación del modo de ajuste de posición:  
Oprima el botón POSITION. El icono [ ] se visualiza en el modo POSITION.  
Ajuste de la posición de la imagen:  
POSITION  
(Posición)  
Oprima los botones  
,
,
y
en el modo de ajuste de posición.  
Cuando se entra una señal video, esta función es válida solamente en el modo de  
AMPLIACION (MAGNIFY).  
• Después de aproximadamente 10 segundos de inactividad, el icono [ ] se  
apaga y el modo POSITION se cancela automáticamente.  
Inicialización del cada opcion:  
Seleccione una opción y oprima el botón RESET.  
Inicialización del ajuste de posición:  
RESET (*)  
(Reinicialización) Oprima el botón RESET en el modo de POSICION (POSITION). Esta  
función es válida solamente cuando se entra la señal RGB.  
• Válido excepto para VOLUMEN, IDIOMA, FASE H y SILENCIOSO.  
Ajuste del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY  
Desplazamiento del área ampliada:  
.
Efectúe el ajuste de posición en el modo de AMPLIACION.  
Ajuste de la ampliación:  
MAGNIFY  
(Ampliación)  
Oprima MAGNIFY  
/
en el modo de AMPLIACION.  
MAGNIFY  
amplía la imagen MAGNIFY reduce la imagen  
OFF  
Cancelación del modo de AMPLIACION: Oprima el botón MAGNIFY  
.
• MAGNIFY se cancela mediante la ejecución o el ajuste de AUTO, ASPECTO INPUT SELECT  
o VIDEO, o cambiando la señal de entrada.  
Ajuste/cancelación del modo FREEZE: Oprima el botón FREEZE.  
En el modo de CONGELAMIENTO, se visualiza el icono [II] y la imagen se congela.  
FREEZE  
(Congelamiento)  
FREEZE se cancela mediante la ejecución o el ajuste de POSITION, VOLUME,  
MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF, o MENU ON/OFF, o cambiando la señal de entrada.  
No olvide de cancelar las imágenes estáticas congeladas.  
Ajuste/cancelación del modo KEYSTONE: Oprima el botón KEYSTONE  
.
KEYSTONE  
Ajuste de Keystone: Oprima el botón  
/
en el modo KEYSTONE.  
reduce el tamaño superior de la  
(*)  
reduce el tamaño inferior de la imagen ↔  
imagen.  
NOTA • Utilice el mando a distancia a una distancia de aproximadamente 3 metros del sensor de  
la parte delantera del proyector, y dentro de un margen de 30˚ a izquierda-derecha. La luz potente y  
los obstáculos podrán interferir en la operación del mando a distancia.  
(continúa en la página siguiente)  
ESPAÑOL - 9  
OPERACIONES (continuación)  
Los elementos indicados mediante (*) se pueden utilizar desde el panel de mando.  
Tabla 3. Operaciones básicas (continuación)  
Item  
Descripción  
VOLUME  
(Volumen)  
Ajuste de volumen: Oprima el botón VOLUMEN  
.
/
Reduce el VOLUMEN  
Aumenta el VOLUMEN  
Ajuste/cancelación del modo de enmudecimiento: Pulse el botón  
MUTE  
(Enmudecimiento) MUTE. En el modo de ENMUDECIMIENTO, el sonido no se escucha.  
Ajuste automático en entrada RGB : Pulse el botón AUTO. La posición  
horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase del reloj (FASE  
H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan automáticamente. Proceda  
con la aplicación visualizada al tamaño máximo.  
Ajuste automático en entrada de VIDEO Pulse el botón AUTO. Se  
selecciona automáticamente el tipo de señal apropiado para la señal de  
entrada. Válido solamente cuando AUTO está ajustado a VIDEO en el  
menú de entrada.  
AUTO  
(Automático)  
• Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no  
funcione correctamente con algunas señales de entrada.  
BLANK  
Ajuste/cancelación del modo en blanco: Pulse el botón BLANK.  
En el modo en blanco no se visualiza ninguna imagen. Toda la pantalla  
queda en el color definido en EN BLANCO en el menú de imagen.  
ON/OFF  
(Activación/  
desactivación  
de pantalla en  
blanco)  
MENU  
Inicio/parada de la visualización del menú: Pulse el botón MENU.  
• La visualización del menú finaliza automáticamente tras un período de inactividad  
de aproximadamente diez segundos.  
ON/OFF (*)  
(Activación/  
desactivación  
del menú)  
Selección del tipo de menú: Pulse el botón MENU SELECT.  
Permite al usuario seleccionar entre menú normal o menú individual. En el  
menú individual sólo se visualiza la opción que se encuentra seleccionada,  
pero las demás opciones se pueden visualizar con los botones  
como con el menú normal.  
y
MENU  
V
álido solamente cuando se utiliza Menú de ajust. Oprima el botón MENU SELECT  
SELECT  
(Selección  
de menú)  
después de seleccionar los elementos tales como "BRILLO".  
Menú normal  
Menú individual  
(MENU SELECT)  
SETUP  
INPUT  
IMAGE  
OPT.  
BRIGHT  
CONTRAST  
0
-2  
V
H
H
POSIT  
POSIT  
PHASE  
100  
100  
+1  
H
SIZE  
800  
COLOR BAL  
COLOR BAL  
ASPECT  
R
B
0
0
CONTRAST  
-2  
ESPAÑOL - 10  
OPERACIONES (continuación)  
Menú de ajust  
Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha seleccionado AJUST en la parte  
superior del menú. Parte del menú de configuración difiere entre entrada RGB y entrada VIDEO/S-  
VIDEO. Seleccione una opción con los botones  
y
, e inicie la operación. Utilice el menú  
individual para reducir el tamaño del menú (consulte la tabla 3, MENU SELECT).  
AJUST  
ENTR.  
IMAGE  
OPC.  
AJUST  
BRILLO  
CONTRASTE  
NITIDEZ  
COLOR  
MATIZ  
COL EQUIL R  
COL EQUIL A  
ASPECTO  
ENTR.  
IMAGE  
OPC.  
SETUP  
BRIGHT  
CONTRAST  
COLOR  
INPUT  
IMAGE  
OPT.  
0
+1  
+1  
0
0
-2  
0
+1  
+1  
0
0
0
BRILLO  
CONTRASTE  
POSI.  
POSI.  
FASE  
AMPLI  
COL EQUIL R  
COL EQUIL A  
ASPECTO  
V
H
H
H
100  
100  
H PHASE  
+1  
COLOR BAL  
COLOR BAL  
ASPECT  
R
B
0
0
800  
0
0
0
COMPONENT  
RGB  
VIDEO/S-VIDEO  
Tabla 4. Menú de ajust  
Opción  
COMPONENT  
VIDEO  
S-VIDEO  
480i  
720P  
575i  
RGB  
Descripción  
1080i  
480P  
-
-
-
BRILLO  
Oscuro  
Débil  
Claro  
Fuerte  
Arriba  
CONTRASTE  
POSI. V  
Abajo  
POSI. H  
-
-
-
Izquierdo  
Derecho  
Izquierdo  
• Ajústelo para eliminar el parpadeo.  
Pequeño Grande  
• Puede suceder que la imagen no se visualice  
correctamente si el tamaño horizontal es excesivo. En  
tal caso, oprima el botón RESET, e inicialice el tamaño  
original.  
Derecho  
FASE H  
-
-
AMPLI H  
-
-
NITIDEZ  
COLOR  
-
-
-
-
Suave  
Claro  
Rojo  
Nítido  
Oscuro  
Verde  
MATIZ  
-
-
-
Válido solamente cuando se reciben señales NTSC o NTSC  
4.43.  
COL EQUIL R  
COL EQUIL A  
Claro  
Claro  
Oscuro  
Oscuro  
Selección de la relación de aspecto de la imagen:  
4:3[ 16:9[  
Seleccione la posición de visualización:  
]
]
-
-
Pulse el botón  
mientras 16:9[  
] está seleccionado.  
Centro Abajo →  
Arriba ( →  
Centro)  
Selección de la relación de aspecto de la imagen:  
4:3[ 16:9[ 4:3 small[  
Seleccione la posición de visualización:  
ASPECTO  
]
]
]
Pulse el botón  
está seleccionado.  
mientras 16:9[  
]/4:3 small[  
]
-
-
Centro →  
Abajo →  
Arriba ( Centro)  
• Puede suceder que 4:3small no se visualice  
correctamente con algunas señales de entrada.  
ESPAÑOL - 11  
OPERACIONES (continuación)  
Menú de entrada  
AJUST  
ENTR.  
IMAGE  
OPC.  
Cuando se selecciona ENTR. en el menú, se encuentran disponibles las  
EJECUTAR  
CANCELAR  
AUTO  
RGB  
VIDEO  
HDTV  
funciones siguientes. Seleccione una opción con los botones  
inicie la operación.  
y
, e  
Tabla 5. Menú de entrada  
Opción  
Descripción  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
/
.
Ajuste automático en entrada RGB: Seleccione EJECUTAR con el botón  
. La posición horizontal (POSI. H), la posición vertical (POSI. V), la fase  
del reloj (FASE H), y el tamaño horizontal (AMPLI H) se ajustan  
automáticamente. Proceda con la aplicación visualizada al tamaño máximo.  
• Esta operación tarda aproximadamente diez segundos. Puede suceder que no  
funcione correctamente con algunas señales de entrada. En este caso, la pulsación  
del botón AUTO podría corregir este problema.  
AUTO  
• Esta entrada es la misma que para la función AUTO en Operaciones básicas.  
Visualización de la frecuencia de entrada de RGB: Visualiza la frecuencia  
de la señal de sincronismo horizontal y vertical para la entrada RGB.  
• Válido solamente en entrada RGB.  
RGB  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
Selección del tipo de señal de vídeo: Seleccione el tipo de señal con los  
botones . Seleccione NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL, o N-  
/
.
y
PAL según el que sea apropiado para la señal de entrada. La selección de  
AUTO le permite ejecutar la función AUTO (Ajuste automático en entrada  
de vídeo), excepto para la entrada N-PAL  
• Utilice esta función cuando la imagen se vuelva inestable (por ejemplo, la imagen  
se vuelve irregular, o hay deficiencia de color) en VIDEO/S-VIDEO.  
• El ajuste automático tarda alrededor de diez segundos. Con algunas señales de  
entrada, puede suceder que no funcione correctamente. En este caso, la pulsación  
del botón AUTO podría corregir este problema, excepto para la entrada N-PAL.  
• Para la entrada COMPONENT VIDEO, esta función no será efectiva y el tipo de  
señal será reconocida automáticamente.  
VIDEO  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
Selecciona el modo HDTV: Con el botón  
1080i ó 1035i adecuado para la señal de entrada.  
• Cuando el modo HDTV seleccionado es incompatible con la señal de entrada, la  
imagen se podría mostrar incorrecta (ej. la posición de la visualización o el color es  
incorrecto).  
/
.
/
, seleccione el modo  
HDTV  
ESPAÑOL - 12  
OPERACIONES (continuación)  
Menú de imagen  
AJUST  
ENTR.  
IMAGE  
OPC.  
Los siguientes ajustes y reglajes se encuentran disponibles cuando se ha  
seleccionado IMAGE en el menú. Seleccione una opción con los botones  
EN BLANCO  
ESPEJO  
ARRANQUE  
GAMMA  
y
, e inicie la operación.  
COLOR TEMP  
Tabla 6. Menú de imagen  
Opción  
Descripción  
Selección del color de la pantalla en blanco:  
Seleccione el color con los botones  
y
.
EN BLANCO  
ESPEJO  
• La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado,  
cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no  
hay señal la imagen desaparece durante 5 minutos.  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
Selección del estado del espejo:  
/
.
Seleccione el estado del espejo con los botones  
y
.
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
/
.
Configuración inicial de la visualización en pantalla:  
Seleccione ENCEND. con el botón  
Cancelación de la visualización inicial en pantalla:  
.
ARRANQUE  
GAMMA  
Seleccione APAGADO con el botón  
.
• Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza  
en azul en ausencia de señal.  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
/
.
Seleccione la modo gamma:  
Seleccione la modo gamma con el botón  
/
.
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
Selección de la temperatura del color:  
Seleccione el modo de temperatura del color con el botón  
/
.
COLOR  
TEMP  
/
.
ESPAÑOL - 13  
OPERACIONES (continuación)  
Menú de opciones  
AJUST  
ENTR.  
IMAGE  
OPC.  
16  
Los siguientes ajustes y reglajes se pueden realizar cuando se ha  
seleccionado OPT. en el menú. Seleccione una opción con los botones  
VOLUMEN  
COLOR MENU  
IDIOMA  
AUTO OFF  
SYNC ON G  
SILENCIOSO  
y
, e inicie la operación.  
Tabla 7. Menú de opciones  
Opción  
Descripción  
Ajuste de volumen:  
Reduce el VOLUMEN  
VOLUMEN  
Aumenta el VOLUMEN  
Selección del color de fondo del menú:  
COLOR MENU  
Seleccione con los botones  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
Selección del idioma de visualización del menú:  
Seleccione con los botones  
y
.
o
.
.
IDIOMA  
y
.
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO:  
Ajuste entre 1~99 minutos con los botones  
o
y
.El sistema entra  
automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna  
señal por un tiempo establecido.  
AUTO OFF  
Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO:  
Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón . Cuando se selecciona  
"CANCEL", el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se  
reciba la señal.  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
o
.
SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón  
SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón  
.
.
SYNC ON G  
SILENCIOSO  
• Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas  
señales de entrada cuando SYNC ON G esté activado. En tales casos,  
saque el conector de señal para que se reciban señales conocidas,  
ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal.  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
/
.
Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón  
/
.
Cuando se selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO.  
En el modo SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde  
la unidad, el nivel del brillo de la pantalla es un poco más bajo.  
ESPAÑOL - 14  
OPERACIONES (continuación)  
VOLUMEN  
16  
Menú sin señal  
EN BLANCO  
ESPEJO  
ARRANQUE  
COLOR MENU  
Cuando se oprime el botón MENU mientras se está visualizando “ENTRADA NO  
DETECTADA EN ***  
los mismos ajustes y reglajes que con los menús de imagen y de opciones.  
y “SINCRO FUERA ALCANCEEN ***  
estarán disponibles  
IDIOMA  
AUTO OFF  
SYNC ON G  
SILENCIOSO  
Tabla 8. Menú sin señal  
Opción  
Descripción  
Ajuste de volumen: Reduce el VOLUMEN  
Aumenta el VOLUMEN  
• Cuando se utiliza esta función, la entrada de audio cambia automáticamente a video. La  
VOLUMEN  
entrada de audio se puede conmutar moviendo DISK PAD hacia la izquierda y la derecha  
durante la visualización de la barra de ajuste de volumen. La barra de ajuste de volumen se  
visualiza pulsando el botón VOLUME o VOLUME  
.
Selección del color de la pantalla en blanco:  
Seleccione el color con los botones  
y
.
BLANK  
• La imagen se desaparece, y toda la pantalla se visualiza en el color seleccionado,  
cuandose ajusta al modo en BLANCO con el BLANCO ACTIVADO, o cuando no hay señal  
la imagen desaparece durante 5 minutos.  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
Selección del estado del espejo:  
/
.
ESPEJO  
Seleccione el estado del espejo con los botones  
y
.
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
/
.
Configuración inicial de la visualización en pantalla:  
Seleccione ENCEND. con el botón  
Cancelación de la visualización inicial en pantalla:  
.
ARRANQUE  
Seleccione APAGADO con el botón  
.
• Tenga en cuenta que si selecciona APAGADO, la pantalla en blanco se visualiza en azul  
en ausencia de señal.  
COLOR MENU  
IDIOMA  
Selección del color de fondo del menú: Seleccione con los botones  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
Selección del idioma de visualización del menú: Seleccione con los botones  
y
.
/
.
y
.
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
/
.
Ajuste de DESACTIVADO AUTOMATICO:  
Ajuste entre 1~99 minutos con los botones  
y
. El sistema entra  
automáticamente en el modo de espera cuando no se recibe ninguna señal por  
un tiempo establecido.  
AUTO OFF  
Cancelación de DESACTIVADO AUTOMATICO:  
Seleccione CANCEL (0 min.) con el botón .Cuando se selecciona "CANCEL",  
el sistema no entrará en el modo de espera aunque no se reciba la señal.  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
/
.
SYNC ON G válido: Seleccione ENCEND. con el botón  
.
SYNC ON G inválido: Seleccione APAGADO con el botón  
.
SYNC ON G  
SILENCIOSO  
• Puede suceder que no se visualice correctamente con algunas señales de entrada cuando  
SYNC ON G esté activado. En tales casos, saque el conector de señal para que se reciban  
señales conocidas, ajuste SYNC ON G a inválido, y vuelva a conectar la señal.  
Inicio/parada de la operación: Pulse el botón  
/
.
Ajuste/cancelación del modo Silencioso: Pulse el botón  
/
. Cuando se  
selecciona SILENCIOSO se activará el modo SILENCIOSO. En el modo  
SILENCIOSO, el nivel del ruido acústico es reducido desde la unidad, el nivel del  
brillo de la pantalla es un poco más bajo.  
ESPAÑOL - 15  
MANTENIMIENTO  
Lámparas  
ALTA TENSIÓN  
ALTA TEMPERATURA  
ALTA PRESIÓN  
Antes de reemplazar la lámpara, póngase en contacto con su distribuidor.  
Para la lámpara opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12.  
Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, extraiga el cable del tomacorriente, y espere  
aproximadamente 45 minutos hasta que la lámpara se enfríe. La manipulación a altas temperaturas  
podrá producir la explosión de la lámpara.  
ADVERTENCIA • Descarte las lámparas usadas de  
acuerdo con los reglamentos vigentes en su  
localidad.  
• Debido a que las lámparas están hechas de vidrio, no  
Lámpara  
deben ser sometidos a golpes mecánicos ni a rayaduras.  
• No utilice lámparas usadas - podrían explotar.  
• Si sospecha que ha explotado la lámpara (se escucha el  
ruido de explosión) extraiga el cable de alimentación del  
tomacorriente y solicite a su distribuidor que le reemplace  
la lámpara. La lámpara está cubierta por el vidrio  
delantero, pero en casos extremos, puede suceder que el  
reflector y el interior del proyector resulten dañados por  
los trozos de vidrio rotos, los cuales podrían causar a su  
vez lesiones durante su manipulación.  
Reflector  
Vidrio  
frontal  
• No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara  
removida.  
Vida útil de la lámpara  
Las lámparas del proyector tienen una vida útil limitada. Después de usar la lámpara durante un  
tiempo prolongado, la imagen podría volverse oscura y los matices débiles.  
Reemplace la lámpara si el indicador LAMP está rojo o si aparece el mensaje CAMBIE LA  
LÁMPARA al encender el proyector. Véase la tabla 9 en la pág. 19 y la tabla 10 de la pág. 20.  
NOTA El indicador LAMP también se vuelve rojo cuando la lámpara alcanza altas  
temperaturas. Antes de reemplazar la lámpara, apague el proyector, espere aproximadamente 20  
minutos, y vuélvalo a encender. Si el indicador LAMP sigue estando rojo, reemplace la lámpara.  
ESPAÑOL - 16  
MANTENIMIENTO (continuación)  
Reemplazo de la lámpara  
1. Apague el proyector, extraiga el cable de alimentación del  
tomacorriente y espere por lo menos 45 minutos hasta que la unidad  
se enfríe.  
2. Prepare una lámpara nueva.  
3. Tras comprobar que el proyector se ha enfriado lo suficiente,  
póngalo suavemente boca abajo.  
4. Afloje los dos tornillos tal como se indica en la ilustración, y retire  
la cubierta de la lámpara.  
5. Afloje un tornillo, y retire la lámpara con cuidado mientras sujeta  
los retenedores. No toque el interior de la lámpara pues podrán  
producirse desigualdades en el color.  
6. Instale la lámpara nueva y apriete firmemente el tornillo de ajuste de  
la lámpara. También empuje firmemente el lateral opuesto al  
tornillo de fijación de la lámpara dentro de la unidad.  
7. Vuelva a instalar la cubierta de la lámpara en su lugar y apriete  
firmemente los dos tornillos.  
8. Vuelva a poner el proyector en su posición original.  
PRECAUCIÓN • Asegúrese de apretar los tornillos  
firmemente. La flojedad de los tornillos puede ser  
causa de lesiones o accidentes.  
• No utilice el proyector con la cubierta de la lámpara  
removida.un sitio seguro para futuras consultas.  
Reinicialización del temporizador de la lámpara  
Reinicialice el temporizador de la lámpara después de reemplazarla. Cuando aparezca el mensaje  
“CAMBIE LA LÁMPARA … ENERGÍA SE DESCONECT DESPURÉS DE 0 HORAS.”, finalice  
la siguiente operación antes que transcurran 10 minutos después de haber conectado la alimentación.  
La alimentación se desconectará automáticamente después de los 10 minutos.  
1. Conecte la alimentación, y pulse el botón RESET durante aproximadamente tres segundos.. En la  
indicación del temporizador de lámpara en la parte inferior de la pantalla aparecerá el mensaje  
"LAMP xxx hr".  
2. Pulse el botón MENU en el mando a distancia, o el botón RESET en el panel de mando mientras  
está visualizado el temporizador de lámpara. Entonces aparecerá el mensaje ‘LAMP xxxx 0  
CANCEL’.  
3. Pulse el botón  
y seleccione 0, y espere hasta que desaparezca la indicación del temporizador.  
NOTA No reinicialice el temporizador de lámpara si no ha reemplazado la lámpara.  
Asimismo, asegúrese de reinicializar el temporizador de lámpara cada vez que reemplace la  
lámpara. Las funciones de los mensajes no operarán correctamente si no se efectúa correctamente la  
reinicialización del temporizador de lámpara.  
ESPAÑOL - 17  
MANTENIMIENTO (continuación)  
Mantenimiento del filtro de aire  
El filtro de aire se debe limpiar de la manera descrita abajo a intervalos de aproximadamente 100  
horas.  
1. Apague el proyector y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente.  
2. Limpie el filtro de aire con una aspiradora.  
PRECAUCIÓN • Desconecte la alimentación y extraiga el cable de  
alimentación del tomacorriente. Para poder realizar correctamente el  
mantenimiento, por favor lea atentamente las “INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.  
• Reemplace el filtro de aire si no consigue eliminar la contaminación o si  
presenta daños. Póngase en contacto con su distribuidor. Para el filtro de aire  
opcional, consulte el punto "Piezas opcionales" en la Tabla 12.  
• No utilice el equipo con el filtro de aire removido.  
• Cuando el filtro de aire esté obstruido por el polvo, etc., el proyector se apagará  
automáticamente para evitar el aumento de la temperatura interior.  
Otras tareas de mantenimiento  
Mantenimiento en el interior del equipo  
Por motivos de seguridad, asegúrese de solicitar la limpieza y la inspección del equipo a su  
distribuidor, una vez cada dos años. El mantenimiento del equipo por sí mismo puede resultar  
peligroso.  
Limpieza del objetivo  
Suavemente, limpie el objetivo con papel para limpiar objetivos. No toque el objetivo con sus  
manos.  
Limpieza de la carcasa y del mando a distancia  
Limpie con cuidado con un paño suave. Si no consigue eliminar la suciedad y las manchas, utilice  
un paño suave humedecido con agua, o con una mezcla de agua y detergente neutro, y limpie con un  
paño suave y seco.  
PRECAUCIÓN • Antes de empezar la tarea de mantenimiento, desconecte la  
alimentación y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente. Para  
poder realizar correctamente el mantenimiento, por favor lea atentamente las  
“INSTRUCCIONES DE SEURIDAD”.  
• No utilice detergentes ni sustancias químicas distintas de las indicadas arriba  
(por ej., bencina o diluyentes).  
• No utilice limpiadores en aerosol.  
• No frote con materiales duros, ni golpee el equipo.  
ESPAÑOL - 18  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Mensajes en pantalla (OSD)  
Los mensajes descritos abajo pueden aparecer en la pantalla al conectar la alimentación. Cuando  
aparezcan tales mensajes, tome las medidas pertinentes.  
Tabla 9. Mensajes en pantalla (OSD)  
Mensaje  
Descripción  
CAMBIE LA LÁMPARA  
El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000  
horas. (*2)  
Se recomienda reemplazar la lámpara cuanto antes.  
Prepare una nueva lámpara de recambio.  
DESPUÉS DE REEMPLAZAR  
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.  
LÁMPARA A CERO.  
(*1)  
El tiempo de uso de la lámpara está por llegar a las 2000  
horas. Se recomienda reemplazar la lámpara en el lapso  
de ** horas. (*2)  
Puede suceder que por algún motivo, la lámpara falle  
antes de las ** hs. La alimentación se desconectará (OFF)  
automáticamente en ** horas. Reemplace la lámpara de la  
manera indicada en “Lámpara”, páginas 17-18. Siempre  
reinicialice el temporizador de la lámpara después de  
reemplazar la lámpara.  
CAMBIE LA LÁMPARA  
DESPUÉS DE REEMPLAZAR  
LÁMPARA, PONGA TEMPOR.  
LÁMPARA A CERO.  
ENERGÍA SE DESCONECT  
DESPURÉS  
DE ** HORAS.  
(*1)  
El tiempo de uso de la lámpara está por finalizar. La  
alimentación se desconectará (OFF) automáticamente en  
unos minutos. (*2)  
CAMBIE LA LÁMPARA  
DESPUÉS DE REEMPLAZAR  
LÁMPARA, PONGA TEMPOR. Desconecte (OFF) inmediatamente la alimentación y  
LÁMPARA A CERO.  
ENERGÍA SE DESCONECT  
DESPURÉS DE 0 HORAS.  
reemplace la lámpara de la manera indicada en  
“Lámpara”, páginas 17-18.  
Siempre reinicialice el temporizador de la lámpara  
después de reemplazar la lámpara.  
No se encontró la señal de entrada.  
Verifique las conexiones de entrada de señal y las fuentes  
de señal.  
ENTRADA NO DETECTADA  
EN ***  
La frecuencia horizontal o vertical de la señal de entrada  
no está dentro del margen especificado.  
Verifique las especificaciones del equipo y de la fuente de  
señal.  
SINCRO FUERA ALCANCE  
EN ***  
Ha aumentado la temperatura interna.  
Desconecte la alimentación y espere 20 minutos hasta que  
el equipo se enfríe.  
Verifique lo siguiente y vuelva a conectar la alimentación.  
• ¿Está la entrada de aire o el escape bloqueado?  
• ¿Está el filtro de aire sucio?  
CHEQUEAR FLUJO DE AIRE  
• ¿La temperatura ambiente excede de 35˚C?  
NOTA (*1) Este mensaje se cancelará automáticamente después de aproximadamente tres  
minutos, y aparecerá cada vez que se conecta la alimentación.  
(*2) La unidad cuenta con la función de desactivar la alimentación cuando el tiempo de uso llega a  
las 2000 horas. Sin embargo, la vida útil de una lámpara podría ser muy diferente entre una y otra, y  
por lo tanto, puede suceder que una lámpara falle antes que se active esta función.  
ESPAÑOL - 19  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)  
Mensajes indicadores  
El indicador POWER, el indicador LAMP, y el indicador TEMP se encenderán o parpadearán de la  
siguiente manera. Tome las medidas apropiadas.  
Tabla 10. Mensajes indicadores  
Indicador Indicador Indicad  
Descripción  
POWER  
LAMP  
or TEMP  
Se ilumina  
en naranja  
Se  
apaga  
Se  
apaga  
Se ha ajustado al modo de espera.  
Calentando. Por favor espere.  
ON. Posible la operación normal.  
Enfriando. Por favor espere.  
Parpadea  
en verde  
Se  
apaga  
Se  
apaga  
Se ilumina  
en verde  
Se  
apaga  
Se  
apaga  
Parpadea  
en naranja apaga  
Se  
Se  
apaga  
Enfriando. Por favor espere.  
Se encuentra el error. Tome las medidas apropiadas cuando el  
indicador POWER deja de parpadear.  
Parpadea  
-
-
en rojo  
La lámpara no está encendida.  
El interior del equipo puede estar muy caliente. Desconecte la  
alimentación, espere 20 minutos hasta que el equipo se enfríe, y  
revise si está bloqueada la entrada o la salida, si el filtro de aire  
está sucio, o si la temperatura ambiente excede de 35˚C. Y  
conecte la alimentación otra vez. Reemplace la lámpara si se  
produce el mismo problema.  
Parpadea / Se  
Se ilumina ilumina  
Se  
apaga  
en rojo  
en rojo  
La lámpara o la cubierta de la lámpara no está instalada o no lo  
está de manera correcta.  
Desconecte la alimentación, y espere 45 minutos hasta que el  
equipo se enfríe. Verifique la instalación de la lámpara y de la  
cubierta de la lámpara, y vuelva a conectar la alimentación. Si el  
problema se repite, póngase en contacto con su distribuidor.  
Parpadea /  
Se ilumina  
en rojo  
Parpadea Se  
en rojo  
apaga  
El ventilador de enfriamiento no está funcionando.  
Parpadea /  
Se ilumina  
en rojo  
Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el  
equipo se enfríe. Revise si hay cuerpos extraños en el ventilador,  
y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite,  
póngase en contacto con su distribuidor.  
Se  
apaga  
Parpadea  
en rojo  
El interior del equipo está muy caliente. *2)  
Desconecte la alimentación, y espere 20 minutos hasta que el  
equipo se enfríe. Revise si está bloqueada la entrada o la salida, si  
el filtro de aire está sucio, o si la temperatura ambiente excede de  
35˚C. Vuelva a conectar la alimentación. Si el problema se repite,  
póngase en contacto con su distribuidor.  
Parpadea /  
Se ilumina Se apaga ilumina  
en rojo en rojo  
Se  
El interior del equipo está demasiado frío.  
Compruebe si la temperatura ambiente está por debajo de 0°C.  
Contacte su agente si ocurre el mismo problema cuando la  
temperatura ambiente esté entre 0~35˚C.  
Se ilumina en Parpadea Parpadea  
verde en rojo en rojo  
NOTA *2) Cuando la temperatura interior sea excesiva, la alimentación se desconectará  
automáticamente por motivos de seguridad, y el indicador se apagará. Ajuste el interruptor de  
alimentación a [O] y espere 20 minutos hasta que el equipo se haya enfriado suficientemente.  
ESPAÑOL - 20  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)  
Síntoma  
Los siguientes fenómenos pueden aparecer frecuentemente como anomalías.  
Puede suceder que los siguientes fenómenos no sean anomalías. Verifique de acuerdo con la tabla  
de abajo.  
Tabla 11. Síntoma  
Ejemplos de fenómenos que no son anomalías  
Página  
7,8  
Fenómeno  
Punto de comprobación  
El interruptor de alimentación  
principal no está conectado.  
Conecte el interruptor de  
alimentación.  
La alimentación no  
está conectada.  
El cable de alimentación está  
desconectado.  
Enchufe el cable de alimentación en  
el tomacorriente de CA.  
La entrada no está  
correctamente ajustada.  
Ajuste utilizando el proyector o el  
mando a distancia.  
9
No hay imagen ni  
sonido.  
No hay entrada de señal.  
Conecte correctamente.  
Conecte correctamente.  
6,7  
6,7  
El proyector no está  
correctamente conectado.  
Pulse VOLUME  
distancia o visualice la pantalla de  
menú para ajustar el volumen.  
en el mando a  
Hay imágenes pero  
no hay sonido.  
El volumen está ajustado al  
mínimo.  
10,14  
Se ha activado el  
enmudecimiento.  
10  
Pulse el botón MUTE  
.
El proyector no está  
correctamente conectado.  
Conecte correctamente.  
6,7  
Seleccione BRILLO con el botón  
MENU y luego oprima la tecla  
Hay imagen pero no  
hay sonido.  
El brillo se ajusta al mínimo.  
11  
8
.
No se ha sacado la tapa  
deslizante del objetivo.  
Abra la tapa deslizante del objetivo.  
Los colores son  
pálidos y el equilibrio  
colorimétrico es  
deficiente.  
La densidad de color y el  
equilibrio colorimétrico no están Ajuste la imagen.  
correctamente ajustados.  
11  
El brillo y el contraste no están  
Ajuste la imagen.  
11  
correctamente ajustados.  
Las imágenes son  
oscuras.  
La lámpara está por llegar al  
final de su vida de servicio.  
Reemplace por una lámpara nueva.  
16,17  
8,11  
Las imágenes son  
borrosas.  
El enfoque o FASE H. está  
desajustado.  
Ajuste el enfoque o la FASE H.  
ESPAÑOL - 21  
ESPECFICACIONES  
Tabla 12. Especificaciones  
Especificación  
Item  
Nombre del producto  
Proyector de cristal líquido  
Tamaño del panel  
1,8 cm (tipo 0,7)  
Matriz activa TFT  
Panel de  
cristal  
Sistema de mando  
CP-S225W : 480.000 pixeles (800 horizontal x 600 vertical)  
CP-X275W : 786.432 pixeles (1024 horizontal x 768 vertical)  
líquido  
Pixeles  
Objetivo  
Lámpara  
Altavoz  
Objetivo zoom F=2,0 – 2,3 f=18 – 21 mm  
150 W UHB  
1,0 W  
Fuente de alimentación  
Consumo  
100-120V CA, 2,7A / 220-240V CA, 1,3A  
240W  
Margen de temperaturas  
Tamaño  
0 – 35˚C (En funcionamiento)  
289 (An) x 84 (Al) x 215 (Pr) mm  
CP-S225W : 2,4 kg  
CP-X275W : 2,5 kg  
Peso  
Vídeo: Analógico 0,7Vp-p, terminador 75(positivo)  
Sincronismo H/V: nivel TTL (positivo/negativo)  
Sincronismo compuesto: nivel TTL  
RGB IN  
Jack D-sub de 15 patillas "shrink"  
Entrada de  
señal RGB  
TMDS, DC: 150~1200 mV / CA: 1,.56 Vp-p  
nivel TTL (positivo/negativo)  
DIGITAL  
200mVrms, 47 k(máx. 3,0V p-p)  
Minijack estéreo  
AUDIO IN  
VIDEO  
1,0Vp-p, terminador 75Jack RCA  
Señal de brillo: 1,0Vp-p Terminador 75Ω  
Señal de color: 0,286Vp-p (NTSC, señal de estallido), terminador 75Ω  
S-VIDEO  
0,3Vp-p (PAL/SECAM, señal de estallido), terminador 75Ω  
Entrada de  
señal de  
vídeo  
Minijack DIN de 4 patillas  
1,0 Vp-p, terminador 75(positivo)  
0,7 Vp-p, terminador 75(positivo)  
0,7 Vp-p, terminador 75(positivo)  
Y
CB/CR  
PB/PR  
L
COMPONENT  
VIDEO  
200mVrms, 47 k(máx. 3,0V p-p)  
Jack RCA  
AUDIO  
R
Funciones  
de control  
CONTROL  
Jack D-sub de 15 patillas "shrink"  
Lámpara: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)  
Filtro de aire: MU01461  
Piezas opcionales  
* Para otras piezas, consulte con su distribuidor.  
NOTA Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.  
ESPAÑOL - 22  
GARANTÍA Y SERVICIO  
Cuando tenga algún problema con el equipo, primero consulte la sección “LOCALIZACIÓN Y  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (P.20) y realice las inspecciones recomendadas. Si no consigue  
resolver el problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio. Le dirán se  
aplica qué condición de la garantía.  
ESPAÑOL - 23  
Vloeibare-kristallen Projector  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Hartelijk dank voor de aanschoop van deze Liquid Crystal Projector.  
WAARSCHUWING • Lees de bijgevoegde “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” en  
deze "GEBRUIKSAANWIJZING" aandachtig door zodat u het apparaat op de  
juiste wijze bedient en behandelt. Bewaar de documentatie op een veilige plaats  
voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig hebt.  
OPMERKINGEN De informatie in deze gebruiksaanwijzing kan zonder voorafgaande  
kennisgeving worden gewijzigd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele  
fouten in deze gebruiksaanwijzing. • Deze documentatie mag niet worden verveelvuldigd, of  
elektronisch opgeslagen of overgedragen, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming.  
HANDELSMERKEN : PS/2, VGA en XGA zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van  
International Business Machines Corporation. Apple, Mac en ADB zijn wettig gedeponeerde  
handelsmerken van Apple Computer, Inc. VESA en SVGA zijn handelsmerken van de Video  
Electronics Standard Association. Windows is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Microsoft  
Corporation. Eventuele andere productnamen zijn de handelsmerken of de wettig gedeponeerde  
handelsmerken van de betreffende ondernemingen.  
INHOUDSOPGAVE  
Pagina  
Pagina  
KENMERKEN....................................2  
VERHELPEN VAN STORINGEN.........19  
OSD melding ........................................19  
Indicatormelding ...................................20  
Symptoom ............................................21  
TECHNISCHE GEGEVENS ............22  
GARANTIE EN SERVICE ...............23  
ALVORENS GEBRUIK .....................2  
Inhoud van de verpakkingsdoos.............2  
Benaming van de onderdelen.................3  
Aanbrengen van de batterijen ................4  
INSTALLATIE ...................................5  
Installatie van de projector en het scherm........5  
Afstellen van de projectiehoek................5  
Aansluiten van de signaalkabels ............6  
Aansluiten van het netsnoern.................6  
Voorbeeld van een systeem-setup.........7  
Plug & Play.............................................7  
BEDIENING.......................................8  
Inschakelen ............................................8  
Uitschakelen...........................................8  
Basisbediening .......................................9  
"Setup" menu........................................11  
"Input" menu.........................................12  
"Beeld" menu........................................13  
"Options" menu.....................................14  
"No Signal" men ...................................15  
ONDERHOUD .................................16  
Lamp.....................................................16  
Onderhoud van het luchtfilter ...............18  
Overig onderhoud.................................18  
.......................................................................................  
TABELLEN  
Tabel 1. Installatiereferentie .....................5  
Tabel 2. Aansluiten van de signaalkabels...6  
Tabel 3. Basisbediening ...........................9  
Tabel 4. "Setup" menu............................11  
Tabel 5. "Input" menu.............................12  
Tabel 6. "Beeld" menu............................13  
Tabel 7. "Options" menu.........................14  
Tabel 8. "No Signal" men .......................15  
Tabel 9. OSD melding ............................19  
Tabel 10. Indicatormeldin .......................20  
Tabel 11. Symptoom ..............................21  
Tabel 12. Technische gegevens.............22  
.......................................................................................  
Voor "TECHNICAL" (TECNISCH) en  
"REGULATORY NOTICE" (KENNISGEVING  
BETREFFENDE REGELGEVING), zie het eind  
van eind van deze gebruiksaanwijzing.  
NEDERLANDS - 1  
KENMERKEN  
Met deze liquid crystal projector kunt u alle mogelijke beelden van een computer en van  
NTSC/PAL/SECAM videosignalen op een beeldscherm projecteren. Het apparaat neemt weinig  
plaats in maar levert uitstekende beelden van groot formaat.  
Heldere beeldweergaveDe UHB projectielamp en een optisch systeem met hoge lichtopbrengst  
garanderen een fraai helder beeld.  
Extra uitvergroting voor een deel van het beeld  
Interessante delen van het beeld kunnen worden uitvergroot om alle details duidelijk te zien.  
Vervormingscorrectie  
Snelle correctie voor vervormingsvrije beelden.  
Extra lage ruis functie.  
Akoestisch ruisniveau van het toestel kan worden gereduceerd.  
ALVORENS GEBRUIK  
Inhoud van de verpakkingsdoos  
Controleer of u de projector en de onderstaande accessoires in de verpakkingsdoos aantreft. Neem  
contact op met uw dealer als er iets ontbreekt.  
OPMERKINGEN Bewaar het originele verpakkingsmateriaal voor het geval het apparaat  
nogmaals vervoerd moet worden.  
Netsnoer (voor de  
Verenigde Staten)  
Netsnoer (voor  
Groot-Brittannië)  
Netsnoer  
(voor Eurpa)  
Projector  
Component-  
videokabel (met  
groene streep)  
RGB kabel  
Gebruiksaanwijzing  
(dit boekje)  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Veiligheidsinstructies  
Afstandsbediening  
met batterij  
Draagtas  
NEDERLANDS - 2  
ALVORENS GEBRUIK (vervolg)  
Benaming van de onderdelen  
Zoomknop  
Scherpstelring  
Afstandsbedieningssensor  
Netschakelaar  
Netingang  
Lens  
(voor netsnoer)  
Lens-schuifkapje  
Afstelvoetje  
Ventilatieopeningen  
(inlaat)  
Aanzicht voor-/linkerkant  
Bedieningspaneel (zie pagina 8 "BEDIENING")  
RESET toets  
LAMP indicator  
TEMP indicator  
POWER indicator  
MENU toets  
KEYSTONE toets  
INPUT toets  
STANDBY/ON toets  
Knop voor afstelvoetje  
Luchtfilter en  
inlaatopeningen  
(voor de koelventilator)  
Ventilatieopeningen  
(uitlaat)  
Luidspreker  
Afsteller voor achterste  
voetje  
Aanzicht achter-  
/rechterkant  
Aansluitingenpaneel  
(zie hieronder)  
Afstandsbedieningssensor  
RGB aansluiting  
CONTROL aansluiting  
COMPONENT  
Y aansluiting  
CB/PB aansluiting  
CR/PR aansluiting  
AUDIO aansluiting  
AUDIO  
R aansluiting  
L aansluiting  
VIDEO aansluiting  
S-VIDEO aansluiting  
Aansluitingenpaneel  
NEDERLANDS - 3  
ALVORENS GEBRUIK (vervolg)  
Benaming van de onderdelen (vervolg)  
VIDEO toets  
STANDBY/ON  
VIDEO RGB  
STANDBY/ON toets  
KEYSTONE toets  
toets  
RGB toets  
KEYSTONE  
MENU SELECT toets  
MENU  
SELECT  
toets  
POSITION toets  
RESET toets  
toets  
MENU  
RESET  
POSITION  
toets  
MENU toets  
MAGNIFY  
MAGNIFY  
MAGNIFY  
toets  
toets  
toets  
VOLUME  
VOLUME  
toets  
toets  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
FREEZE toets  
MUTE toets  
BLANK toets  
OFF  
AUTO  
BLANK  
AUTO toets  
(zie pagina 8 "BEDIENING")  
Batterijhouder  
Afstandsbediening  
Aanbrengen van de batterij  
Gebruik van de bijgeleverde batterij:  
In de originele verpakking is de batterij reeds in de batterijhouder van  
de afstandsbediening geplaatst, voorzien van een dunne beschermfilm  
(de doorzichtige film die gedeeltelijk in de batterijhouder is). Trek de  
beschermfilm naar buiten om de batterij te gebruiken.  
"+" zijde  
Vervangen van de batterij:  
1. Draai de afstandsbediening om.  
2. Druk de groef samen en trek de batterijhouder naar buiten zoals  
rechts hiernaast is afgebeeld.  
3. Verwijder de oude batterij.  
4. Plaats een nieuwe batterij met de "+" zijde naar boven.  
5. Druk de batterijhouder naar binnen tot deze vastklikt.  
Naar buiten  
trekken  
Batterijhouder  
LET OP • Een verkeerde behandeling van de batterij kan resulteren in brand of letsel.  
De batterij kan zelfs ontploffen indien deze niet juist wordt behandeld. Behandel de  
batterij overeenkomstig de aanwijzingen in de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en in deze  
gebruiksaanwijzing.  
• Gebruik uitsluitend een 3V micro-lithiumbatterij type CR2025.  
• Zorg dat de batterijen met de plus en min in de juiste richting gekeerd in de batterijhouder  
worden geplaatst. Indien de batterijen verkeerd geplaatst zijn, kunnen deze lekken of  
barsten met mogelijk letsel of milieuvervuiling tot gevolg.  
• Neem bij het weggooien van de lege batterij de plaatselijke voorschriften in acht.  
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen en huisdieren.  
• Haal de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u deze langere tijd niet zult gebruiken.  
OPMERKINGEN Vervang de batterijen wanneer u merkt dat het gebruik van de afstandsbediening  
problematisch wordt.  
NEDERLANDS - 4  
INSTALLATIE  
Installatie van de projector en het scherm  
Zie de onderstaande afbeelding en tabel voor de schermgrootte en de projectieafstand.  
De projectie-afstanden in de onderstaande table voor een  
volledig beeldformaat (CP-S225W:800 x 600 beeldpunten /  
CP-X275W:1024 x 768 beeldpunten).  
Projectiescherm  
a: Afstand van de projector tot het scherm. ( 10%)  
b: Hoogte van de hartlijn van de lens tot aan de onderkant  
van het projectiescherm. ( 10%)  
Tabel 1. Installatiereferentie  
a [m]  
Schermafmetingen  
b
[cm]  
BOVENAANZICHT  
[m]  
Minimaal  
Maximaal  
1,2  
1,0  
1,5  
2,0  
2,5  
3,0  
3,8  
5,0  
0,9  
1,5  
1,9  
2,4  
2,9  
3,7  
4,9  
8,7  
1,8  
13,1  
17,4  
21,8  
26,1  
32,7  
43,5  
Hartlijn van de lens  
2,4  
2,9  
3,5  
b
4,4  
5,9  
a
ZIJAANZICHT  
LET OP • Zet de projector op een geschikte plaats overeenkomstig de aanwijzingen in  
de bijgevoegde "VEILIGHEIDSINSTRUCTIES" en deze gebruiksaanwijzing.  
• Plaats de vloeibare kristallen projector normaliter horizontaal voor gebruik. Door gebruik  
van de projector met de lens omhoog, omlaag of naar de zikant gericht, kan de hitte niet  
worden afgevoerd waardoor het toestel te heet wordt met mogelijk beschadiging tot gevolg.  
Let vooral op dat door de plaats van het toestel de ventilatie-openingen niet worden  
geblokkeerd.  
• Plaats de LCD-projector niet in een ruimte met veel rook. De rookneerslag kan zich afzetten  
op vitale onderdelen (LCD-paneel, lens enz.) van het apparaat.  
Afstellen van de projectiehoek  
Gebruik het de afstelvoeten aan de  
onderkant van de projector om de  
projectiehoek in te stellen. De hoek  
kan tussen 0° en 10° worden  
ingesteld.  
Afstelvoetje  
1. Til de voorzijde van de projector  
omhoog. Druk op de knop voor  
het afstelvoetje en stel de  
gewenste projectiehoek in.  
2. Laat de knop los om de gemaakte  
instelling te vergrendelen.  
3. Draai aan de achterste afsteller om  
de links-rechts stand in te stellen.  
Druk op de knop voor  
het afstelvoetje.  
Afsteller voor  
achterste voetje  
LET OP • Zorg dat u de projector met uw handen vasthoudt wanneer u de  
knop voor het afstelvoetje indrukt. De projector kan anders omkantelen of uw  
vingers kunnen klemgedrukt worden, met mogelijk letsel tot gevolg.  
NEDERLANDS - 5  
INSTALLATIE (vervolg)  
Aansluiten van de signaalkabels  
Zie de onderstaande table voor aansluiten elk aansluiting van de projector aan op de elk apparatuur.  
Tabel 2. Aansluiten van de signaalkabels  
Functie  
Aansluiting  
Kabel  
Bijgeleverde RGB kabel of los verkrijgbare  
RGB kabel met D-sub 15-pins  
Analoge RGB ingang  
RGB  
krimpaansluiting en inch-draad schroeven  
RS-232C communicatie  
CONTROL  
AUDIO  
Los verkrijgbare RS-232C kabel  
Audio-ingang  
(vanaf de computer)  
Los verkrijgbare audiokabel met stereo-  
ministekkers  
COMPONENT VIDEO Y  
COMPONENT VIDEO CB/PB  
COMPONENT VIDEO PR/CB  
Component-video-ingang  
Bijgeleverde component-videokabel  
Los verkrijgbare S-videokabel met mini DIN  
4-pins stekker  
S-video-ingang  
Video-ingang  
S-VIDEO  
VIDEO  
Los verkrijgbare video/audiokabel met  
tulpstekkers  
AUDIO L  
AUDIO R  
Audio-ingang  
(vanaf de videoapparatuur)  
LET OP • Een verleerde aansluiting kan resulteren in brand of een elektrische schok.  
Lees deze gebruiksaanwijzing en de afzonderlijke “VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”.  
• Schakel alle apparaten uit alvorens deze aan te sluiten, behalve in geval van de USB kabel.  
• De kabels moeten soms gebruikt worden met de ferrietkern aangebracht aan de  
projectorzijde. Gebruik de kabels die bij de projector worden geleverd of de  
voorgeschreven kabels.  
OPMERKINGEN • Voor u de gewenste aansluitingen gaat maken, dient u de handleidingen van de aan te  
sluiten apparatuur te lezen en dient u te controleren of de projector geschikt is voor deze apparatuur.  
• Zorg ervoor dat de schroeven van de stekkers vast zitten.  
• Voor sommige functies hebt u de los verkrijgbare Mac-adapter nodig.  
• Om de digitale RGB ingang te kunnen kiezen, is het mogelijk dat er diverse instellingen op de computer nodig  
zijn. Zie de handleiding van de computer voor nadere bijzonderheden.  
• Sommige computers hebben meerdere weergaveschermfuncties. Het is mogelijk dat niet al deze functies met  
deze projector gebruikt kunnen worden.  
• Raadpleeg de paragraaf "TECHNICAL" voor de toewijzing van de pennen van de aansluitingen.  
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de los verkrijgbare RS-232C kabel voor de communicatie-gegevens.  
• Voor overige informatie kunt u uw dealer raadplegen.  
NEDERLANDS - 6  
INSTALLATIE (vervolg)  
Aansluiten van het netsnoern  
Gebruik het juiste netsnoer van de bijgeleverde snoeren overeenkomstig het land waar u het  
apparaat gebruikt. Sluit het netsnoer op de netingang van de projector aan en dan op het stopcontact.  
LET OP • Behandel het netsnoer overeenkomstig  
de aanwijzingen in de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
en in deze gebruiksaanwijzing.  
Stopcontact  
• Sluit het netsnoer stevig aan. Gebruik een degelijk  
stopcontact zodat een goede verbinding wordt  
verkregen.  
Netsnoer  
AC INLET aansluiting  
Voorbeeld van een systeem-Setup  
Computer  
(bureau-type)  
DVD-speler  
Computer  
(draagbaar type)  
S-videorecorder  
OPMERKINGEN • Bij het aansluiten op een notebook-computer moet de externe RGB  
beelduitgang worden ingeschakeld (instelling voor CRT display of gelijktijdig LCD en CRT  
display). Zie de gebruiksaanwijzing van de notebook-computer voor verdere informatie.  
Plug & Play  
Deze projector is VESA DDC 1/2B compatibel. Het Plug & Play aansluiten en direct gebruik is mogelijk met  
een computer die ook VESA DDC (Display Data Channel) compatibel is.  
Voor gebruik van deze functie moet de bijgeleverde RGB kabel met de RGB aansluiting. Bij een andere  
aansluitmethode is het mogelijk dat plug & play niet werkt.  
OPMERKINGEN • Plug & Play duidt op de directe bediening die geboden wordt door een  
computer, compleet met beeldweergave-apparaat, randapparatuur en een hiervoor geschikt  
besturingssysteem.  
• Deze projector wordt als een plug & play monitor herkend. Gebruik de standaard display-  
stuurprogramma's.  
• Bij sommige computers is het mogelijk dat plug & play niet werkt.  
NEDERLANDS - 7  
BEDIENING  
STANDBY/ON toets  
POWER Indicator  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
STANDBY/  
ON toets  
MENU  
SELECT  
Zoom knop  
MENU  
RESET  
POSITION  
Scherpstelring  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
Netshakelaar  
Lens-schuifkapje  
Inschakelen  
1. Controleer of het netsnoer juist is aangesloten.  
2. Zet de netschakelaar op [ | ]. Het apparaat komt in de ruststand te staan en de POWER indicator  
licht oranje op.  
3. Druk op de STANDBY/ON  
toets op het bedieningspaneel van het apparaat of op de  
afstandsbediening. Het opwarmen begint en de POWER indicator knippert groen.  
4. De POWER indicator stopt met knipperen en licht continu groen op wanneer het apparaat  
bedrijfsklaar is. Maak het lenskapje open.  
5. Draai aan de zoomknop om de schermgrootte in te stellen.  
6. Draai aan de scherpstelring om de beeldscherpte in te stellen.  
Uitschakelen  
1. Druk op de STANDBY/ON  
op het bedieningspaneel of de afstandsbediening. Vervolgens zal  
de melding "Power off?" op het scherm verschijnen, welke zal verdwijnen als er 5 seconden lang  
geen handeling wordt uitgevoerd of als er alsnog een handeling uit wordt gevoerd. Terwijl deze  
melding getoond wordt dient u nog eens op de STANDBY/ON (_) toets te drukken. De  
projectorlamp gaat uit en het afkoelen van de lamp begint. De POWER indicator knippert oranje  
tijdens het afkoelen van de lamp. Indrukken van de STANDBY/ON  
wanneer de POWER indicator knippert.  
toets heeft geen effect  
2. De projector komt in de ruststand te staan wanneer het afkoelen is voltooid. De POWER indicator  
stopt dan met knipperen en licht oranje op. Controleer of de indicator oranje oplicht en zet dan de  
netschakelaar op [O].  
3. De POWER indicator is uit wanneer de projector is uitgeschakeld. Vergeet niet om het lenskapje  
dicht te maken.  
WAARSCHUWING • Lees deze gebruiksaanwijzing en de afzonderlijke  
“VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” aandachtig door alvorens u het apparaat in  
gebruik neemt. Zorg ervoor dat u het apparaat op veilige wijze gebruikt.  
OPMERKINGEN • Met uitzondering van noodgevallen mag u het apparaat niet uitschakelen  
wanneer de POWER indicator oranje is, want dit kan resulteren in een kortere levensduur van de  
projectorlamp.  
• Om storingen te voorkomen, mag u de projector alleen in/uitschakelen wanneer de computer of  
videorecorder uitgeschakeld is. Wanneer een RS-232C kabel is aangesloten, moet de computer  
worden ingeschakeld voordat de projector wordt ingeschakeld.  
• Wanneer een projector langere tijd hetzelfde beeld produceert, is het mogelijk dat het weergegeven  
beeld blijft na-ijlen. Zorg ervoor dat hetzelfde beeld niet te lang geprojecteerd wordt.  
NEDERLANDS - 8  
BEDIENING (vervolg)  
Basisbediening  
De basisbediening die is aangegeven in Tabel 3 wordt uitgevoerd op het met de bijgeleverde  
afstandsbediening of bedieningspaneel van de projector. Onderdelen aangegeven met een (*)  
kunnen vanaf het bedieningspaneel van de projector bediend worden.  
Tabel 3. Basisbediening  
Onderdeel  
Beschrijving  
Kiezen van het ingangssignaal (*): Druk op de INPUT toets.  
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT (RGB )  
Kiezen van de RGB ingang: Druk op de RGB toets.  
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB  
Kiezen van de VIDEO/S-VIDEO ingang: Druk op de VIDEO toets.  
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT  
INPUT  
SELECT  
• Bij het wijzigen van het ingangssignaal wordt het gekozen ingangssignaal  
ongeveer 3 seconden aangegeven.  
Inschakelen/uitschakelen van de beeldpositie-instelfunctie:  
Druk op de POSITION toets.  
Het [ ] pictogram verschijnt wanneer de beeldpositie-instelfunctie wordt ingeschakeld.  
Instellen van de beeldpositie:  
POSITION  
Druk in de beeldpositie-instelstand op de  
eze functie is alleen geldig in de MAGNIFY stand, bij ontvangst van een videosignaal.  
• Wanneer ongeveer 10 seconden geen bedieningshandeling wordt verricht, zal het  
] pictogram doven en komt de POSITION functie automatisch te vervallen.  
,
,
en  
toetsen.  
D
[
Initialiseren van elk onderdeel: Kies een onderdeel en druk dan op de RESET toets.  
Initialiseren van de beeldpositie-instelling:  
Druk op de RESER toets in de POSITION stand. Deze functie is alleen geldig bij  
ontvangst van een RGB ingangssignaal.  
RESET (*)  
• Niet geldig voor VOLUME, TAAl, H FASE en STIL FUNC..  
Inschakelen van de vergrotingsfunctie: Druk op de MAGNIFY  
Verplaatsen van het vergrote gebied:  
toets.  
Gebruik de beeldpositie-instelfunctie in de MAGNIFY stand.  
Uitschakelen van de vergrotingsfunctie:  
MAGNIFY  
Druk op de MAGNIFY  
/
toets terwijl de vergrotingsfunctie is ingeschakeld.  
MAGNIFY vergroot het beeld MAGNIFY  
Uitschakelen van de vergrotingsfunctie: Druk op de MAGNIFY  
verkleint het beeld  
OFF  
toets.  
• De vergrotingsfunctie vervalt bij gebruik/instellen van de AUTO, de ASPECT , de  
INPUT SELECT of VIDEO, of wanneer het ingangssignaal wordt veranderd.  
Inschakelen/uitschakelen van de stilstaand-beeld functie: Druk op de FREEZE  
toets. Het [II] pictogram verschijnt en het beeld wordt stilgezet.  
• De stilstaand-beeld functie vervalt bij gebruik/instellen van de POSITION,  
VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF en MENU ON/OFF functie, of wanneer het  
ingangssignaal wordt veranderd.  
FREEZE  
• Vergeet niet om stilstaand-beeld functie ook weer uit te schakelen.  
Instellen/annuleren KEYSTONE functie: Druk op de KEYSTONE  
toets.  
KESTONE  
Bijstellen perspectivische vertekening:  
Druk op de  
/
toets in de KEYSTONE functie.  
(*)  
verkleint de onderkant van het beeld verkleint de bovenkant van het beeld  
OPMERKINGEN • Gebruik de afstandsbediening binnen een bereik van ongeveer 3 meter vanaf  
de sensor op de voorzijde van de projector en binnen een hoek van 30° naar links en rechts. Sterk  
licht of obstakels kunnen de werking van de afstandsbediening storen.  
(vervolg op de volgende bladzijde)  
NEDERLANDS - 9  
BEDIENING (vervolg)  
Onderdelen aangegeven met een (*) kunnen vanaf het bedieningspaneel van de projector bediend worden.  
Tabel 3. Basisbediening (vervolg)  
Onderdeel  
Beschrijving  
Volume-instelling: Druk op de VOLUME  
Volume verlagen Volume verhogen  
toets.  
/
VOLUME  
Inschakelen/Uitschakelen van de dempingsfunctie: Druk op de MUTE  
toets. Er is geen geluid wanneer de dempingsfunctie is ingeschakeld.  
MUTE  
AUTO  
Automatische instelling bij RGB ingangssignaal: Druk op de AUTO toets.  
De horizontale positie (H POSIT), verticale positie (V POSIT), klokfase (H  
FASE) en het horizontale (H SIZE) formaat worden automatisch ingesteld.  
Gebruik met het venster op maximale grootte in het applicatiedisplay.  
Automatische instelling bij VIDEO ingangssignaal: Druk op de AUTO  
toets. Het juiste signaaltype overeenkomstig het ingangssignaal wordt  
automatisch gekozen. Alleen geldig wanneer in het "Input" menu AUTO is  
ingesteld voor VIDEO.  
• De instelling vereist ongeveer 10 seconden. Het is mogelijk dat de functie bij  
sommige ingangssignalen niet juist werkt.  
Inschakelen/uitschakelen van de blancofunctie: Druk op de BLANK toets.  
Bij gebruik van de blancofunctie is er geen beeld. De schermkleur is de  
kleur die is ingesteld in BLANCO in het "BEELD" menu.  
BLANK  
ON/OFF  
Menu-display start/stop: Druk op de MENU toets.  
• Het menu-display komt automatisch te vervallen wanneer er ongeveer 10 seconden  
geen bediening wordt uitgevoerd.  
MENU  
ON/OFF (*)  
Kiezen van het menutype: Druk op de MENU SELECT toets.  
Hiermee kan het normale menu of het enkelvoudige menu worden gekozen.  
In het enkelvoudige menu wordt alleen het gekozen onderdeel aangegeven  
en de andere onderdelen worden aangegeven met de  
evenals bij het normale menu.  
en  
toetsen  
Alleen geldig wanneer het SETUP menu gebruikt wordt. Druk op de MENU SELECT  
MENU  
SELECT  
toets na het kiezen van onderdelen zoals "BRIGHTNESS".  
Normaal menu  
Enkelvoudig menu  
SETUP  
INPUT  
BEELD  
OPT.  
(MENU SELECT)  
HELDER  
CONTRAST  
0
-2  
V
H
POSIT  
POSIT  
FASE  
SIZE  
100  
100  
H
+1  
H
800  
KLEUR BAL  
KLEUR BAL  
ASPECT  
R
B
0
0
CONTRAST  
-2  
NEDERLANDS - 10  
BEDIENING (vervolg)  
"Setup" menu  
De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer SETUP wordt gekozen bovenaan in het menu. Een  
gedeelte van het "Setup" menu is verschillend voor de RGB ingang en de VIDEO/S-VIDEO ingang.  
Gebruik de  
en  
toetsen om een onderdeel te kiezen en begin dan met de instelling. Gebruik het  
enkelvoudige menu om het menu kleiner te maken (zie Tabel 3, MENU SELECT).  
SETUP  
HELDER  
CONTRAST  
SCHERPTE  
KLEUR  
INPUT  
BEELD  
OPT.  
0
+1  
+1  
0
0
0
0
SETUP  
HELDER  
CONTRAST  
KLEUR  
INPUT  
BEELD  
OPT.  
0
+1  
+1  
0
SETUP  
INPUT  
BEELD  
OPT.  
0
-2  
HELDER  
CONTRAST  
V
H
H
POSIT  
POSIT  
FASE  
SIZE  
100  
100  
H
FASE  
0
0
+1  
TINT  
KLEUR BAL R  
KLEUR BAL B  
ASPECT  
KLEUR BAL R  
KLEUR BAL B  
ASPECT  
H
800  
0
0
KLEUR BAL R  
KLEUR BAL B  
ASPECT  
COMPONENT  
RGB  
VIDEO/S-VIDEO  
Tabel 4. "Setup" menu  
Onderdeel  
COMPONENT  
VIDEO  
S-VIDEO  
480i  
720P  
575i  
RGB  
Beschrijving  
1080i  
480P  
-
-
-
HELDER  
CONTRAST  
V POSIT  
Donker  
Zwak  
Licht  
Sterk  
Omlaag  
Links  
Omhoog  
H POSIT  
-
-
-
Rechts  
Links  
Rechts  
H FASE  
H SIZE  
-
-
• Afstellen om flikkering te verminderen.  
Klein Groot  
• Het beeld wordt niet juist weergegeven als de  
horizontale afmeting te groot is. In dat geval drukt u op  
de RESET toets om de horizontale afmeting te  
initialiseren.  
-
-
SCHERPTE  
KLEUR  
-
-
-
-
Zacht  
Licht  
Helder  
Donker  
Groen  
Rood  
TINT  
-
-
-
• Alleen geldig wanneer NTSC of NTSC 4.43 signalen  
worden ontvangen.  
KLEUR BAL R  
KLEUR BAL B  
Licht  
Donker  
Licht  
Donker  
Kiezen van de breedte-hoogteverhouding:  
4:3[ 16:9[  
Kiezen van de weergave-instelling:  
]
]
-
-
[
]
Druk op de  
toets terwijl 16:9  
is geselecteerd.  
Midden)  
Midden →  
Omlaag Omhoog (→  
Kiezen van de breedte-hoogteverhouding:  
ASPECT  
[
]
[
]
[
]
4:3  
16:9  
4:3 klein  
]/4:3 klein[  
Omhoog (Midden)  
Kiezen van de weergave-instelling:  
Druk op de  
geselecteerd.  
Midden →  
toets terwijl 16:9[  
] is  
-
-
Omlaag →  
• Het is mogelijk dat het "4:3 klein" formaat niet juist wordt  
weergegeven bij sommige ingangssignalen.  
NEDERLANDS - 11  
BEDIENING (vervolg)  
"Input" menu  
De volgende functies beschikbaar wanneer INPUT wordt gekozen in het  
SETUP  
AUTO  
RGB  
VIDEO  
HDTV  
INPUT  
BEELD  
OPT.  
UITVOEREN  
ANNULEREN  
menu. Gebruik de  
en  
toetsen om een onderdeel te kiezen en begin  
dan met de instelling.  
Tabel 5. "Input" menu  
Onderdeel  
Beschrijving  
Start/stop bediening: Druk op de  
/
toets.  
Automatische instelling bij RGB ingang: Kies UITVOEREN met de  
toets. De horizontale positie (H POSIT), verticale positie (V POSIT), klokfase (H  
FASE) en het horizontale (H SIZE) formaat worden automatisch ingesteld.  
Gebruik met het venster op maximale grootte in het applicatiedisplay.  
• De instelling vereist ongeveer 10 seconden. Het is mogelijk dat de functie bij  
sommige ingangssignalen niet juist werkt. Het probleem kan vaak verholpen worden  
door op de AUTO toets te drukken.  
AUTO  
RGB  
• Deze functie is hetzelfde als de AUTO functie bij de basisbediening.  
Weergeven van de RGB ingangsfrequentie: Geeft de frequentie van het  
horizontale en verticale synchronisatiesignaal voor de RGB ingang aan.  
• Alleen geldig bij RGB ingang.  
Start/stop bediening: Druk op de  
/
toets.  
Kiezen van het videosignaaltype: Kies het videosignaaltype met de  
en  
toetsen. Kies NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL of N-PAL  
overeenkomstig het ingangssignaal. Wanneer AUTO is ingesteld, wordt de  
AUTO functie (Automatische instellingsfunctie voor video-ingangssignaal)  
gebruikt, behalve bij een N-PAL ingangssignaal.  
• Gebruik deze functie wanneer het beeld onstabiel is (het beeld is onregelmatig of er  
zijn geen kleuren) bij een VIDEO/S-VIDEO ingangssignaal.  
VIDEO  
• De Automatische instellingsfunctie neemt ongeveer tien seconden in beslag. Het is  
mogelijk dat deze functie bij sommige ingangssignalen niet juist werkt. Indrukken van  
de AUTO toets kan het probleem soms verhelpen, behalve bij een N-PAL  
ingangssignaal.  
Bij een COMPONENT VIDEO ingangssignaal zal deze functie niet werken en wordt het  
signaaltype automatisch bepaald.  
Start/stop bediening: Druk op de  
/
toets.  
Kiezen van de HDTV functie: Kies met de  
/
toetsen de functie, 1080i  
of 1035i, die geschikt is voor het ingangssignaal.  
HDTV  
• Wanneer de geselecteerde HDTV functie niet geschikt is voor het  
ingangssignaal, is het mogelijk dat het beeld niet goed kan worden  
weergegeven (bijv. de positie van het beeld of de kleur is incorrect).  
NEDERLANDS - 12  
BEDIENING (vervolg)  
"Beeld" menu  
De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer BEEID wordt gekozen in  
SETUP  
INPUT  
BEELD  
OPT.  
BLANCO  
SPIEGEL  
het menu. Gebruik de  
en  
toetsen om een onderdeel te kiezen en  
OPSTARTEN  
GAMMA  
COLOR TEMP  
begin dan met de instelling.  
Tabel 6. "Beeld" menu  
Onderdeel  
Beschrijving  
Kiezen van de kleur van het blanco scherm:  
Kies de kleur met de toetsen.  
• Het beeld verdwijnt en Het volledige scherm krijgt de gekozen kleur, wanneer de  
BLANK mood op BLANK ON wordt gezet of als er 5 minuten lang geen signal is.  
/
BLANCO  
SPIEGEL  
Start/stop bediening: Druk op de  
/
toets.  
Kiezen van de spiegelstatus:  
Kies de spiegelstatus met de  
Start/stop bediening: Druk op de  
en  
toetsen.  
toets.  
/
Instellen van het beginscherm: Kies SCHK.IN met de  
Wissen van het beginscherm: Kies SCHK.UIT met de  
• Als SCHK.UIT gekozen is, ziet u een leeg blauw scherm wanneer er geen signaal  
is.  
toets.  
toets.  
OPSTARTEN  
GAMMA  
Start/stop bediening: Druk op de  
Selecteer gamma functie:  
/
toets.  
Selecteer de gamma functie met de  
/
toets.  
toets.  
Start/stop bediening: Druk op de  
/
COLOR  
TEMP  
Selecteer de kleurtemperatuur:  
Selecteer de kleurtemperatuur-functie met de  
/
toets.  
NEDERLANDS - 13  
BEDIENING (vervolg)  
"Options" menu  
SETUP  
VOLUME  
MENU KLEUR  
TAAL  
AUTO UIT  
SYNC ON G  
STIL FUNC.  
INPUT  
BEELD  
OPT.  
16  
De volgende instellingen zijn mogelijk wanneer OPT. wordt gekozen in  
het menu. Gebruik de  
en  
toetsen om een onderdeel te kiezen en  
begin dan met de instelling.  
Tabel 7. "Options" menu  
Onderdeel  
Beschrijving  
VOLUME  
Volume-instelling: Volume verlagen  
Volume verhogen  
MENU KLEUR  
Kiezen van de menu-achtergrond: Gebruik de  
en  
toetsen.  
Start/stop bediening: Druk op de  
Kiezen van de menutaal: Gebruik de  
of  
toets.  
en toetsen.  
TAAL  
Start/stop bediening: Druk op de  
AUTO OFF instellen: Stel 1~99 minuten in met de  
of toets.  
en  
toetsen.  
Het systeem komt automatisch in de ruststand te staan wanneer er  
gedurende de ingestelde tijd geen signaal wordt ontvangen.  
AUTO UIT  
AUTO OFF annuleren: Kies ANNULE (0 min.) met de  
toets.  
When "ANNULE" is ingesteld, zal het systeem niet in de ruststand  
schakelen, ook wanneer er geen signaal wordt ontvangen.  
Start/stop bediening: Druk op de  
SYNC ON G geldig: Kies SCHK.IN met de  
SYNC ON G ongeldig: Kies SCHK.UIT met de  
• Wordt misschien niet juist weergegeven bij sommige ingangssignalen waarvoor  
SYNC ON G geldt. In zulke gevallen maakt u de signaalverbinding los zodat  
geen signaal wordt ontvangen, schakelt dan SYNC ON G uit en sluit daarna het  
signaal weer opnieuw aan.  
of  
toets.  
toets.  
toets.  
SYNC ON G  
STIL FUNC.  
Start/stop bediening: Druk op de  
/
toets.  
Instellen/annuleren fluisterfunctie: Druk op de  
/
toets. Wanneer STIL.  
FUNC. wordt geselecteerd, zal de fluisterfunctie worden ingeschakeld. In de  
STIL. FUNC. functie zal het akoestische ruisniveau van het toestel worden  
gereduceerd, de helderheid op het scherm zal iets afnemen.  
NEDERLANDS - 14  
BEDIENING (vervolg)  
"No Signal" menu  
VOLUME  
BLANCO  
SPIEGEL  
OPSTARTEN  
MENUKLEUR  
TAAL  
AUTO UIT  
SYNC ON G  
STIL FUNC.  
16  
U kunt dezelfde instellingen maken als bij gebruik van de “BEEID” en  
“OPT.” menu's als u de MENU toets indrukt tijdens weergave van het  
GEEN INGANGSSIGNAAL OP ***” of “SYNC IS BUITEN BEREIK OP  
***” bericht wanneer er geen signaal wordt ontvangen.  
Tabel 8. "No Signal" menu  
Onderdeel  
Beschrijving  
Volume-instelling: Volume verlagen  
Volume verhogen  
• Wanneer deze functie wordt gebruikt, wordt de audio-ingangsfunctie  
automatisch omgeschakeld naar video. De audio-ingangsfunctie kan  
omgeschakeld worden door de DISK PAD tijdens de weergave van de volume-  
instelbalk naar links en rechts te bewegen. De volume-instelbalk wordt  
VOLUME  
weergegeven wanneer op de VOLUME  
Kiezen van de kleur van het blanco scherm:  
Kies de kleur met de en toetsen.  
• Het beeld verdwijnt en Het volledige scherm krijgt de gekozen kleur, wanneer de  
BLANK mood op BLANK ON wordt gezet of als er 5 minuten lang geen signal is.  
of VOLUME  
toets wordt gedrukt.  
BLANCO  
Start/stop bediening: Druk op de  
Kiezen van de spiegelstatus: Kies de spiegelstatus met de  
/
toets.  
SPIEGEL  
en  
toetsen.  
Start/stop bediening: Druk op de toets.  
/
Instellen van het beginscherm: Kies SCHK.IN met de  
Wissen van het beginscherm: Kies SCHK.UIT met de  
• Als SCHK.UIT gekozen is, ziet u een leeg blauw scherm wanneer er geen signaal is.  
toets.  
toets.  
OPSTARTEN  
MENUKLEUR Kiezen van de menu-achtergrond: Gebruik de  
en  
toetsen.  
Start/stop bediening: Druk op de  
Kiezen van de menutaal: Gebruik de  
/
toets.  
en  
TAAL  
toetsen.  
Start/stop bediening: Druk op de  
/
toets.  
AUTO OFF instellen: Stel 1~99 minuten in met de  
en  
toetsen.  
Het systeem komt automatisch in de ruststand te staan wanneer er gedurende de  
ingestelde tijd geen signaal wordt ontvangen.  
AUTO UIT  
AUTO OFF annuleren: Kies ANNULE (0 min.) met de  
toets.  
When "ANNULE" is ingesteld, zal het systeem niet in de ruststand schakelen, ook  
wanneer er geen signaal wordt ontvangen.  
Start/stop bediening: Druk op de  
SYNC ON G geldig: Kies SCHK.IN met de  
SYNC ON G ongeldig: Kies SCHK.UIT met de  
/
toets.  
toets.  
toets.  
SYNC ON G  
STIL FUNC.  
• Wordt misschien niet juist weergegeven bij sommige ingangssignalen waarvoor SYNC ON  
G geldt. In zulke gevallen maakt u de signaalverbinding los zodat geen signaal wordt  
ontvangen, schakelt dan SYNC ON G uit en sluit daarna het signaal weer opnieuw aan.  
Start/stop bediening: Druk op de  
/
toets.  
Instellen/annuleren fluisterfunctie: Druk op de  
/
toets. Wanneer STIL.  
FUNC. wordt geselecteerd, zal de fluisterfunctie worden ingeschakeld. In de  
STIL. FUNC. functie zal het akoestische ruisniveau van het toestel worden  
gereduceerd, de helderheid op het scherm zal iets afnemen.  
NEDERLANDS - 15  
ONDERHOUD  
Lamp  
HOOG SPANNING  
HOGE TEMPERATVUR  
HOGE DRUK  
Neem contact op met uw dealer voor de aanschaf van een nieuwe lamp.  
Zie "Los verkrijgbare onderdelen" in tabel 12 voor het modelnummer van de los verkrijgbare lamp.  
Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt. Wacht  
ongeveer 45 minuten totdat de lamp volledig is afgekoeld. De lamp kan ontploffen indien deze erg  
heet is en dan wordt aangeraakt.  
WAARSCHUWING • Gooi de gebruikte lamp weg  
overeenkomstig de plaatselijke voorschriften.  
• Aangezien de lamp van glas is, mag u deze niet  
Lamp  
bekrassen of aan sterke schokken blootstellen.  
• Gebruik oude lampen niet opnieuw -- de lampen kunnen  
ontploffen.  
• Als de lamp ontploft is (u hoort het geluid van een  
ontploffing), trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt  
dan contact op met uw dealer om de lamp te laten  
vervangen. De lamp is afgedekt door een voorglas, maar  
het kan in zeldzame gevallen voorkomen dat de reflector en  
de binnenkant van de projector beschadigd worden door  
glassplinters, waardoor u letsel kunt oplopen.  
• Gebruik de projector niet wanneer het lampdeksel niet is  
aangebracht.  
Reflector  
Glas aan  
voorkant  
Levensduur van de lamp  
De lamp van de projector heeft een beperkte levensduur. Het beeld wordt donkerder en de tinten  
zwakker wanneer de lamp bijna versleten is.  
Vervang de lamp als de LAMP indicator rood oplicht of als het VERVANG LAMP bericht  
verschijnt wanneer de projector wordt ingeschakeld. Zie tabel 9 op blz. 19 en tabel 10 op blz. 20.  
OPMERKINGEN De LAMP indicator licht ook rood op als de lampeenheid erg heet is.  
Alvorens u de lamp vervangt, moet u de projector uitschakelen, ongeveer 20 minuten wachten en  
dan de projector weer inschakelen. Als de LAMP indicator nog steeds rood oplicht, moet u de lamp  
vervangen.  
NEDERLANDS - 16  
ONDERHOUD (vervolg)  
Vervangen van de lamp  
1. Schakel de projector uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht  
minimaal 45 minuten om de lamp te laten afkoelen.  
2. Leg een nieuwe lamp gereed.  
3. Controleer of de projector voldoende is afgekoeld en draai deze  
vervolgens ondersteboven.  
4. Draai de twee schroeven aangegeven in de afbeelding los en  
verwijder dan het lampdeksel.  
5. Draai de enkele schroef los en neem dan voorzichtig de lamp naar  
buiten terwijl u deze bij de handgrepen vastpakt. Raak de  
binnenkant van het lamphuis niet aan want dit kan resulteren in een  
ongelijkmatige kleur.  
6. Monteer de nieuwe lamp en draai de bevestigingsschroef van de  
lamp stevig vast. Druk tevens de tegenovergestelde kant van de  
lamp zorgvuldig in het apparaat.  
7. Breng het lampdeksel aan en draai de twee schroeven stevig vast.  
8. Draai de projector weer voorzichtig om.  
LET OP • Zorg dat de schroeven weer stevig worden  
vastgedraaid. Schroeven die niet stevig zijn  
vastgedraaid kunnen letsel veroorzaken.  
• Gebruik de projector niet wanneer het lampdeksel niet  
is aangebracht.  
Terugstellen van de lamptimer  
Stel de lamptimer terug nadat u de lamp hebt vervangen. Als het “VERYANG LAMP … DE  
STROOM WORDT NA 0 UREN UITGESCHAKELD.” bericht is verschenen, moet u de volgende  
bedieningsprocedure uivoeren binnen 10 miniten nadat de projector is ingeschakeld. De prijector zal  
automatisch worden uitgeschakeld indien meer dan 10 minuten verstrijken.  
1. Schakel het apparaat in en druk de RESET toets ongeveer drie seconden in. Het "LAMP xxxx hr"  
bericht verschijnt op de lamptimer onder aan het scherm.  
2. Druk op de MENU toets van de afstandsbediening of op de RESET toets op het bedieningspaneel  
van de projector terwijl de lamptimer wordt getoond. Het ‘LAMP xxxx 0 CANCEL’  
bericht zal dan verschijnen.  
3. Druk op de  
toets en kies 0, en wacht dan tot de timer-aanduiding is verdwenen.  
OPMERKINGEN Stel de lamptimer niet terug zonder dat u de lamp vervangt. Stel de  
lamptimer altijd terug wanneer u de lamp vervangt. De berichtenfunctie van de projector zal niet  
juist werken als de lamptimer niet op het juiste tijdstip is teruggesteld.  
NEDERLANDS - 17  
ONDERHOUD (vervolg)  
Onderhoud van het luchtfilter  
Het luchtfilter moet na ongeveer iedere 100 gebruiksuren worden schoongemaakt zoals hieronder  
wordt beschreven.  
1. Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact.  
2. Maak het luchtfilter met een stofzuiger schoon.  
LET OP • Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact  
alvorens u met het onderhoud begint. Lees de afzonderlijke  
“VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” aandachtig door zodat het onderhoud correct wordt  
uitgevoerd.  
• Vervang het luchtfilter indien de verontreinigingen niet verwijderd kunnen  
worden of als het filter beschadigd is. Neem in dat geval contact op met uw  
dealer. Zie "Los verkrijgbare onderdelen" in tabel 12 voor het modelnummer van  
het los verkrijgbare luchtfilter.  
• Gebruik het apparaat niet wanneer het luchtfilter niet is aangebracht.  
• Wanneer het luchtfilter verstopt is wordt de projector automatisch uitgeschakeld  
om te voorkomen dat de temperatuur in het inwendige te hoog oploopt.  
Overig onderhoud  
Onderhoud in het inwendige van het apparaat  
Om veiligheidsredenen moet u het inwendige van het apparaat iedere 2 jaar door uw dealer laten  
controleren en schoonmaken. U mag dit onderhoud niet zelf uitvoeren.  
Schoonmaken van de lens  
Maak de lens voorzichtig met een lensreinigingsdoekje schoon. Raak de lens niet met uw vingers  
aan.  
Schoonmaken van de behuizing en de afstandsbediening  
Gebruik een zachte doek. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u de doek met water  
bevochtigen, of met een mild zeepsopje. Wrijf na het schoonmaken met een zachte, droge doek na.  
LET OP • Schakel de projector uit en trek de stekker uit het stopcontact  
alvorens u met het onderhoud begint. Lees de afzonderlijke  
"VEILIGHEIDSINSTRUCTIES" aandachtig door zodat het onderhoud correct wordt  
uitgevoerd.  
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemicaliën (bijv. benzeen of  
verfverdunner), anders dan de hierboven vermelde middelen.  
• Gebruik geen reinigingssprays.  
• Klop niet tegen de apparatuur en wees voorzichtig dat deze ook niet op andere  
wijze wordt beschadigd.  
NEDERLANDS - 18  
VERHELPEN VAN STORINGEN  
OSD melding  
De onderstaande meldingen kunnen bij het inschakelen van het apparaat op het scherm verschijnen.  
Neem in dat geval de vereiste maatregelen.  
Tabel 9. OSD melding  
Melding  
Beschrijving  
VERVANG LAMP  
STEL DE LAMPTIMER  
TERUG NA HET  
VERVANGEN  
De gebruiksduur van de lamp bereikt binnenkort de 2000  
bedrijfsuren. (*2)  
Het verdient aanbeveling de lamp binnenkort te vervangen.  
Zorg voor een nieuwe lamp ter vervanging.  
VAN DE LAMP.  
(*1)  
VERVANG LAMP  
STEL DE LAMPTIMER  
TERUG NA HET  
VERVANGEN  
VAN DE LAMP.  
DE STROOM WORDT  
NA ** UREN  
De gebruiksduur van de lamp bereikt binnenkort de 2000  
bedrijfsuren. Het verdient aanbeveling de lamp binnen **  
bedrijfsuren (*2) te vervangen.  
Het is mogelijk dat de lamp uitvalt voor er ** bedrijfsuren  
verstreken zijn. De stroom zal automatisch worden  
uitgeschakeld na ** bedrijfsuren. Vervang de lamp zoals  
aangegeven op blz. 17-18 "Lamp". Vergeet niet altijd na het  
vervangen van de lamp de lamptimer terug te zetten.  
UITGESCHAKELD.  
(*1)  
VERVANG LAMP  
STEL DE LAMPTIMER  
TERUG NA HET VERVANGEN  
VAN DE LAMP.  
DE STROOM WORDT  
NA 0 UREN UITGESCHAKELD.  
De lamp is aan het eind van zijn gebruiksduur. De stroom zal  
automatisch worden uitgeschakeld na een paar minuten. (*2)  
Schakel onmiddellijk de stroom uit en vervang de lamp zoals  
aangegeven op blz. 17-18 "Lamp". Vergeet niet altijd na het  
vervangen van de lamp de lamptimer terug te zetten.  
GEEN INGANGSSIGNAAL Er is geen ingangssignaal gevonden.  
OP ***  
Controleer de ingangsaansluitingen en de signaalbronnen.  
De horizontale of verticale frequentie van het ingangssignaal  
is niet binnen het voorgeschreven bereik.  
Controleer de technische gegevens van de apparatuur en de  
signaalbron.  
SYNC IS BUITEN BEREIK  
OP ***  
De interne temperatuur is zeer hoog.  
Schakel de projector uit en laat het apparaat 20 minuten  
afkoelen.  
Controleer de volgende punten en schakel het apparaat dan  
weer in.  
CONTROLEER LUCHTSTROOM  
• Is de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd ?  
• Is het luchtfilter vuil ?  
• Is de omgevingstemperatuur hoger dan 35°C ?  
OPMERKINGEN (*1) Deze melding zal automatisch na ongeveer 3 minuten verdwijnen. De  
melding verschijnt telkens wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.  
(*2) Dit toestel beschikt over een functie die de stroom zal uitschakelen wanneer de gebruiksduur  
van de lamp 2000 bedrijfsuren bereikt. Niet alle lampen hebben echter dezelfde gebruiksduur, dus  
het kan voorkomen dat sommige lampen zullen uitvallen voor deze functie in werking kan treden.  
NEDERLANDS - 19  
VERHELPEN VAN STORINGEN (vervolg)  
Indicatormelding  
De POWER indicator, LAMP indicator en TEMP indicator branden of knipperen zoals hieronder is  
aangegeven. Neem de vereiste maatregelen.  
Tabel 10. Indicatormelding  
POWER  
LAMP  
TEMP  
Beschrijving  
indicator indicator indicator  
Licht  
oranje op niet  
Brandt  
Brandt  
niet  
De ruststand is ingesteld.  
Knippert Brandt  
Brandt  
niet  
Opwarmen. Even wachten a.u.b.  
Aan. Het apparaat is bedrijfsklaar.  
Afkoelen. Even wachten a.u.b.  
groen  
niet  
Licht  
Brandt  
Brandt  
niet  
groen op niet  
Knippert Brandt  
Brandt  
niet  
oranje  
niet  
Afkoelen. Even wachten a.u.b.  
Er is fouten gevonden. Neem de vereiste maatregelen wanneer  
de POWER indicator stopt met knipperen.  
Knippert  
rood  
-
-
De lamp brandt niet.  
De temperatuur in het inwendige van het apparaat is misschien  
te hoog. Schakel het apparaat uit, wacht 20 minuten om het  
apparaat te laten afkoelen en controleer of de inlaat of uitlaat  
geblokkeerd is, het luchtfilter vuil is of de omgevingstemperatuur  
hoger dan 35°C is. En schakel dan weer in. Vervang de lamp  
als hetzelfde probleem opnieuw optreedt.  
Knippert/l  
icht rood  
op  
Licht  
rood op niet  
Brandt  
Er is geen lamp of lampdeksel aanwezig, of de onderdelen zijn  
niet juist aangebracht. Schakel het apparaat uit en laat het 45  
minuten afkoelen. Controleer of de lamp en het lampdeksel juist  
bevestigd zijn en schakel het apparaat weer in. Neem contact  
op met uw dealer als hetzelfde probleem opnieuw optreedt.  
Knippert/l  
icht rood  
op  
Knippert Brandt  
rood  
niet  
De koelventilator werkt niet.  
Knippert/l  
icht rood  
op  
Schakel het apparaat uit en laat het 20 minuten afkoelen.  
Controleer de ventilator op vreemde bestanddelen en schakel  
het apparaat daarna weer in. Neem contact op met uw dealer  
als hetzelfde probleem opnieuw optreedt.  
Brandt  
niet  
Knippert  
rood  
De temperatuur in het inwendige van het apparaat is te hoog. *2)  
Schakel het apparaat uit en laat het 20 minuten afkoelen.  
Controleer of de inlaat of uitlaat geblokkeerd is, het luchtfilter vuil  
is of de omgevingstemperatuur hoger dan 35°C is. Verhelp de  
storing en schakel het apparaat daarna weer in. Neem contact  
op met uw dealer als hetzelfde probleem opnieuw optreedt.  
Knippert/li  
cht rood  
op  
Brandt  
niet  
Licht rood  
op  
Het binnenwerk van het toestel is te koud.  
Controleer of de omgevingstemperatuur lager is dan 0°C. Neem  
contact op met uw dealer wanneer dit probleem zich voordoet bij  
een omgevingstemperatuur tussen 0-35°C.  
Knippert Knippert Knippert  
groen rood rood  
OPMERKINGEN *2) Wanneer de temperatuur in het inwendige te hoog oploopt, zal de  
projector om veiligheidsredenen automatisch worden uitgeschakeld en gaat de indicator uit. Zet de  
netschakelaar op [O] en wacht dan 20 minuten om het apparaat te laten afkoelen.  
NEDERLANDS - 20  
VERHELPEN VAN STORINGEN (vervolg)  
Symptoom  
In veel gevallen zijn het echter geen storingen. Raadpleeg de onderstaande tabel voor nadere  
bijzonderheden.  
Tabel 11. Symptoom  
Symptomen  
Voorbeelden van storingen  
Te controleren punten  
Pagina  
De hoofdschakelaar staat in de Schakel de projector in met de  
De projector kan  
niet worden  
ingeschakeld.  
uit-stand.  
hoofdschakelaar.  
7,8  
Het netsnoer is niet  
aangesloten.  
Steek de stekker in een gewoon  
wandstopcontact.  
De ingangsbron is niet juist  
gekozen.  
Kies de juiste ingangsbron op de  
projector of de afstandsbediening.  
9
Geen video of  
audio.  
Zorg dat de ingangsaansluitingen in  
orde zijn.  
Er komen geen signalen binnen.  
6,7  
6,7  
De projector is niet juist  
aangesloten.  
Zorg dat de ingangsaansluitingen in  
orde zijn.  
Druk op de VOLUME  
toets van  
Het volume staat in de  
minimumstand  
Er is wel beeld,  
maar geen geluid.  
de afstandsbediening of breng het  
menu op het scherm en stel de  
geluidssterkte hoger in.  
10,14  
Schakel de demping uit met een  
De geluiddemping is  
ingeschakeld.  
10  
druk op de MUTE  
toets.  
De projector is niet juist  
aangesloten.  
Corrigeer de aansluitingen.  
6,7  
Kies HELDER met de MENU toets  
De helderheid wordt op het  
minimum ingesteld.  
11  
8
Wel video maar  
geen audio.  
en druk dan op de  
toets.  
Het lens-schuifkapje is dicht.  
Maak het lens-schuifkapje open.  
De kleurkwaliteit is  
niet goed; fletse  
kleuren.  
De kleurverzadiging en de tint  
zijn niet goed ingesteld.  
Stel via het menu de  
beeldweergave bij.  
11  
De helderheid en het contrast  
zijn niet goed ingesteld.  
Stel via het menu de  
beeldweergave bij.  
11  
Het beeld is te  
donker.  
De projectielamp is bijna  
versleten.  
Vervang de projectielamp door een  
nieuwe.  
16,17  
De beelden zijn  
niet scherp.  
De scherpte of de zijn niet goed Stel via het menu de scherpte of de  
ingesteld. bij.  
8,11  
NEDERLANDS - 21  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Tabel 12. Technische gegevens  
Onderwerp  
Technische gegevens  
Productnaam  
LCD (vloeibare kristallen)  
1,8 cm (0,7 type)  
Paneelgrootte  
Aandrijfsysteem  
LCD-  
TFT actieve matrix  
paneel  
CP-S225W : 480.000 beeldpunten (800 horizontaal x 600 verticaal)  
CP-X275W : 786.432 beeldpunten (1024 horizontaal x 768 verticaal)  
Aantalbeeldpunten  
Lens  
Zoomlens F = 2,0-2,3 f = 18-21 mm  
Lamp  
150 W UHB  
Luidspreker  
1,0 W  
Stroomvoorziening  
Stroomverbruik  
Temperatuurbereik  
Afmetingen  
100 - 120 V wisselstroom, 2,7 A / 220 -240 V wisselstroom, 1,3 A  
240 W  
0-35°C (bedrijfstemperatuur)  
289(B) x 84(H) x 215(D) mm  
CP-S225W : 2,4 kg  
CP-X275W : 2,5 kg  
Gewicht (massa)  
Video: Analoog 0,7 Vp-p, 75 afgesloten (positief)  
H/V sync.: TTL niveau (positief/negatief)  
Samengestelde sync.: TTL niveau  
RGB IN  
RGB  
signaalingang  
D-sub 15-pin krimp-aansluiting  
200 mVrms, 47 k(max. 3,0 Vp-p)  
Stereo ministekkerbus  
AUDIO IN  
VIDEO  
1,0 Vp-p, 75 afgesloten Cinch-aansluiting  
Helderheidssignaal: 1,0 Vp-p, 75 afgesloten  
Kleursignaal: 0,286 Vp-p (NTSC, burst-signaal), 75 afgesloten  
0,3 Vp-p (PAL/SECAM, burst-signaal), 75 afgesloten  
Mini DIN 4-pins aansluiting  
S-VIDEO  
Video-  
Y
1,0 Vp-p, 75 afgesloten (positief)  
signaalingang  
COMPONENT  
CB/CR 0,7 Vp-p, 75 afgesloten (positief)  
VIDEO  
PB/PR 0,7 Vp-p, 75 afgesloten (positief)  
L
200 mVrms, 47 kof (max. 3,0 Vp-p)  
Cinch-aansluiting  
AUDIO  
R
Besturings-  
CONTROL  
functies  
D-sub 15-pins krimp-aansluiting  
Lamp: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)  
Luchtfilter: MU01461  
Los verkrijgbare onderdelen  
* Raadpleeg uw dealer voor andere onderdelen.  
OPMERKINGEN Wijzigingen in de technische gegevens, zonder voorafgaande kennisgeving,  
voorbehouden.  
NEDERLANDS - 22  
GARANTIE EN SERVICE  
Als er een storing in het apparaat optreedt, dient u eerst het hoofdstuk "VERHELPEN VAN  
STORINGEN" (P.20) te raadplegen en de aanbevolen controles uit te voeren. Indien dit het  
probleem niet verhelpt, moet u contact opnemen met uw dealer of servicecentrum. Zij zullen u  
vertellen welke garantievoorwaarde van toepassing is.  
NEDERLANDS - 23  
Flytende krystall-prosjektør  
BRUKERHÅNDBOK  
Takk for at du kjøpte denne flytende krystall-prosjektøren fra.  
ADVARSEL • Vennligst les den vedlagte “SIKKERHETSINSTRUKSJONER”  
denne “BRUKERHÅNDBOK” nøye for å sikre at du forstår hvordan utstyret skal  
brukes korrekt. Oppbevar deretter anvisningen på et sted hvor du lett finner den  
igjen for senere referanse.  
NB • Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i denne bruksanvisningen uten varsel.  
• Produsenten påtar seg ikke ansvar for eventuelle feil i denne bruksanvisningen. • Reproduksjon,  
overføring eller bruk av dette dokumentet eller eventuelt innhold er ikke tillatt uten skriftlig  
godkjennelse.  
VAREMERKEOPPLYSNINGER : PS/2, VGA og XGA er registrerte varemerker for  
International Business Machines Corporation. Apple, Mac og ADB er registrerte varmerker for  
Apple Computer, Inc. VESA og SVGA er varemerker for Video Electronics Standard Association.  
Windows er et registrert varemerke for Microsoft Corporation. Vi ber om at det tas hensyn til alle  
firmaenes varemerker og registrerte varemerker også når dette ikke er nevnt.  
INNHOLD  
Side  
Side  
EGENSKAPER..................................2  
FEILSØKING...................................19  
Skjermmeldinger...................................19  
Indikatormelding ...................................20  
Symptom ..............................................21  
SPESIFIKASJONER.......................22  
GARANTI OG SERVICE.................23  
FØR BRUK........................................2  
Pakkens innhold .....................................2  
Delenes navn..........................................3  
Sette inn batteriene ................................4  
INSTALLERING ................................5  
Installering av projektør og skjerm ............5  
Vinkeljustering ........................................5  
Kabeltilkopling ........................................6  
Strømtilkopling........................................6  
Eksempel på systemoppsett...................7  
Plug & Play.............................................7  
BETJENING ......................................8  
PÅ...........................................................8  
AV...........................................................8  
Grunnleggende bruk...............................9  
Oppsettmeny ........................................11  
Kildemeny.............................................12  
Bildemeny.............................................13  
Valgmeny..............................................14  
Ikke noe-Meny......................................15  
VEDLIKEHOLD...............................16  
Lamper .................................................16  
Vedlikehold av luftfilter..........................18  
Annet vedlikehold .................................18  
.......................................................................................  
TABELLER  
Tabell 1. Installeringsreferense ................5  
Tabell 2. Kabeltilkopling............................6  
Tabell 3. Grunnleggende bruk..................9  
Tabell 4. Oppsettmeny ...........................11  
Tabell 5. Kildemeny................................12  
Tabell 7. Bildemeny................................13  
Tabell 8. Valgmeny.................................14  
Tabell 9. Ikke noe-Meny .........................15  
Tabell 10. Skjermmeldinger....................19  
Tabell 11. Indikatormelding ....................20  
Tabell 12. Symptom................................21  
Tabell 13. Spesifikasjoner ......................22  
.......................................................................................  
For [TECHNICAL] (TEKNISK) og  
[REGULATORY NOTICE] (REGUÆRE  
UTTRYKK], se helt bakrst i denne  
håndboken.  
NORSK - 1  
EGENSKAPER  
Denne flytende krystallprosjektøren (LCD) benyttes for fremvisning av forskjellige data-signaler i  
tillegg til videosignalene NTSC/PAL/SECAM, på en fremviserskjerm. Prosjektøren er plassvennlig  
og fremvisning på større flater kan utføres på enkleste vis.  
Uovertruffen lysstyrke  
UHB-lampen og det høy-effektive optiske systemet sikrer meget høy lysstyrke.  
Utsnittsvis forstørringsfunksjon  
Interresante deler av bildet kan forstørres for nærmere inspeksjon.  
Funksjon for distorsjonskorrigering  
Bildet kan vises fortløpende uten distorsjon.  
Ekstra lav støyfunksjon  
Det akustiske støynivået fra enheten kan reduseres.  
FØR BRUK  
Pakkens innhold  
Kontroller at pakken inneholder følgende deler. Kontakt forhandleren hvis noe mangler.  
NB Ta vare på originalemballasjen for senere transport.  
Nettkabel,  
(US-type)  
Nettkabel,  
(UK-type)  
Nettkabel,  
(Europeisk type)  
Prosjektør  
RGB-kabel  
Del til  
videokabel  
Brukerhåndbok  
(dette dokumentet)  
(med grønt bly)  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Sikkerhetsanvisninger  
Bærekoffert  
Fjernkontroll med  
batteri  
NORSK - 2  
FØR BRUK (forts.)  
Delenes navn  
Zoomknott  
Fokusring  
Fjernkontrollsensor  
På/Av-bryter  
Vekselstrømsinngang  
(til nettkabel)  
Linse  
Skyveluke for linse  
Fotjustering  
Ventilasjonsåpninger  
Sett forfra fra  
venstre  
(inntak)  
Kontrollpanel (Se Side 8 "BETJENING")  
LAMP indikator  
TEMP indikator  
POWER indikator  
MENU knapp  
RESET knapp  
KEYSTONE knapp  
NPUT knapp  
STANDBY/ON knapp  
Fotjusteringsknapp  
Ventilasjonsåpninger  
(avløp)  
Luftfilter og inntak  
(for kjølevifte)  
Høyttaler  
Justeringanordning for  
bakre fot  
Sett bakfra fra høyre  
Koplingstavle  
(Se under)  
Fjernkontrollsenso  
(Se under)  
RGB-terminal  
CONTROL-terminal  
COMPONENT  
Y-terminal  
CB/PB-terminal  
CR/PR-terminal  
AUDIO-terminal  
AUDIO  
R-terminal  
L-terminal  
VIDEO-terminal  
S-VIDEO-terminal  
Koplingstavle  
NORSK - 3  
FØR BRUK (forts.)  
Delenes navn (forts.)  
VIDEO Knapp  
STANDBY/ON  
VIDEO RGB  
STANDBY/ON Knapp  
KEYSTONE Knapp  
Knapp  
RGB Knapp  
KEYSTONE  
MENU SELECT Knapp  
MENU  
SELECT  
Knapp  
POSITION Knapp  
RESET Knapp  
Knapp  
MENU  
RESET  
POSITION  
Knapp  
MENU Knapp  
MAGNIFY  
MAGNIFY  
MAGNIFY  
Knapp  
Knapp  
Knapp  
VOLUME  
VOLUME  
Knapp  
Knapp  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
FREEZE Knapp  
MUTE Knapp  
BLANK Knapp  
OFF  
AUTO  
BLANK  
AUTO Knapp  
Batteriholder  
(Se Side 8 "BETJENING")  
Fjernkontrollenhet  
Sette inn batteriene  
Første gangs innsetting:  
I originalpakken finner du batteriet montert i batteriholderen på  
fjernkontrollen ved hjelp av en beskyttende film (den gjennomsiktige  
hinnen som er inne i batterimappen).  
"+"-side  
Trekk ut den beskyttende filmen for å sette inn batteriet.  
Utskifting:  
1. Se baksiden på fjernkontrollen.  
2. Knip sammen sporet og trekk ut batteriholderen som vist i  
illustrasjonen til høyre.  
Trekk ut  
3. Fjern det utgåtte batteriet.  
4. Sett inn det nye batteriet med "+"-siden opp.  
5. Skyv batteriholderen inn til det klikker på plass.  
Batteriholder  
FORSKING • Feilaktig behandling av batteriet kan resultere i branntilløp eller elektrisk  
støt. Batteriet kan eksplodere hvis det ikke behandles korrekt.Utvis forsiktighet og  
håndter batteriet i samsvar med anvisningene i "SIKKERHETSINSTRUKSJONER" som følger  
med denne brukerhåndboken.  
• Bruk bare 3V mikro litiumbatteri type nr.CR2025.  
• Ved plassering av batteriene, sørg for at pluss og minus polene peker i riktig retning som  
indikert i fjernkontroll senderen. Uriktig retning kan forårsake lekkasje eller at batteriene  
ødelegges, noe som kan resultere i personskade eller forurensing av det omliggende miljø.  
• Batteriet må kasseres i henhold til de regionale eller nasjonale lover og bestemmelser.  
• Hold batteriet utenfor barns og kjæledyrs rekkevidde.  
• Når fjernkontrollen ikke skal brukes på en god stund, må batteriene tas ut.  
NB Skift ut batteriene når fjernkontrollen blir vanskelig å betjene.  
NORSK - 4  
INSTALLERING  
Installering av projektør og skjerm  
Se tegningen og tabellen under for å bestemme skjermstørrelse og projektøravstand.  
Projeksjonsavstanden vist i tabellen under er gyldige for  
Fremviserskjerm  
full størrelse (CP-S225W : 800 x 600 bildeelementer /  
CP-X275W : 1024 x 768 bildeelementer).  
a: Avstand fra prosjektøren til fremviserskjermen. ( 10%)  
b: Avstand fra linsens senter til nederste del av skjermen.  
( 10%)  
Tabell 1. Installasjonsreferanse  
SETT OVENIFRA  
a [m]  
Skjermstørrelse  
[m]  
b
[cm]  
Minimum Maksimum  
1,0  
1,5  
2,0  
2,5  
3,0  
3,8  
5,0  
0,9  
1,5  
2,0  
2,4  
2,9  
3,7  
4,9  
1,2  
1,8  
2,4  
2,9  
3,5  
4,4  
5,9  
7,6  
12,7  
17,8  
22,9  
25,4  
33,0  
43,2  
Linsens senter  
b
a
SETT FRA SIDEN  
FORSKING • Installer projektøren et egnet sted i samsvar med anvisningene i  
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” og denne bruksanvisningen.  
• Flytende krystall-prosjektøren bør grunnleggende alltide brukes ihorisontal stilling. Hvis du  
brukerflytende krystall-prosjektøren i stillingen med linsen oppe, stillingen med linsen nede  
eller stillingen med siden opp, kan detføre til overoppheting innvendig som kan gi varige  
skader. Vær spesielt oppmerksom på at den ikke installeres på en slik måte at  
ventilasjonshullene blokkeres.  
• Ikke installer LCD prosjektor i et lokale utsatt for røyk. Røykrester kan samle seg på  
kritiske deler. (f.eks LCD panelet, Assy linse osv.)  
Vinkeljustering  
Bruk de fotjusterings på undersiden  
av projektøren for å justere  
projeksjonsvinkelen. Den er  
variabel innenfor ca. 0˚ - 10˚.  
1. Løft opp fremsiden av  
projektøren. Trykk på  
Fotjustering  
fotjusteringsknappen og juster  
projeksjonsvinkelen.  
2. Slipp knappen for låse foten i  
den justerte vinkelen.  
3. Drei justeringsanordningen for  
bakre fot ved justering av  
høyre/venstre balanse.  
Justeringanordning for  
bakre fot  
Trykk på fotjusteringsknappen  
FORSKING • Slipp ikke fotjusterings knappen med mindre du holder  
projektøren; ellers kan projektøren velte eller du kan få fingrene i klemme og  
komme til skade.  
NORSK - 5  
INSTALLERING (forts.)  
Kabeltilkopling  
Se tabellen under for tilkopling etter terminalen på projektøren til etter equipamento.  
Tabell 2. Kabeltilkopling  
Funksjon  
Terminal  
Kabel  
RGB kabel tilbehør eller valgfri RGB kabel  
med D-sub 15-bolt krympejekk og  
tommelang gjengeskrue.  
Analog fargeterminal (RGB)  
inntak  
RGB  
RS-232C kommunikasjon  
CONTROL  
AUDIO  
Valgfri RS-232C kabel  
Audioinntak (fra datamaskin)  
Valgfri audiokabel med stereo minijekk  
COMPONENT VIDEO Y  
COMPONENT VIDEO CB/PB  
COMPONENT VIDEO PR/CB  
Del til videoinntak  
Tilbehør del til videokabel  
Valgfri S-video kabel med mini DIN 4-bolt  
jekk  
S-video inntak  
Videoinntak  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO L  
AUDIO R  
Valgfri video/audio kabel med RCA jekk  
Audioinntak (fra videoutstyr)  
FORSKING • Feilaktig tilkopling kan resultere I branntilløp eller elektrisk støt.  
Vennligst les denne brukerhåndboken og den separate  
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER”.  
• Før tilkopling må alle enheter som skal koples til, med unntak av USB-kabelen,  
slås av.  
• Det kan hende at kablene må brukes sammen med kjernen festet i siden på  
fremviseren. Bruk kablene som følger med fremviseren eller som er spesifisert.  
NB • Før tilkoplingen utføres må instruksjonsheftene for enhetene som skal koples til leses og det må  
sjekkes at projektøren kan brukes sammen med enheten det gjelder.  
• Fest skruene på kontaktene og stram forsvarlig.  
• For enkelte modi kreves den ekstra tilgjelige Mac-adapteren.  
• Ved valg av RGB digitalinntak trenger datamaskinen noen innstillinger. Sjekk manualen for datamaskinen for  
detaljer.  
• Noen datamaskiner har flere modi for skjermvisning. Det er ikke alle som kan brukes med denne projektøren.  
• Referer til "TECHNICAL" seksjon angående tilkoplingselementets stifttilordning.  
• Referer til håndboken for RS-232C-kabelen til bruk for kommunikasjonsdata. Denne kabelen leveres etter  
ønske.  
• Når det gjelder andre ting, konsulter din leverandør.  
NORSK - 6  
INSTALLERING (forts.)  
Strømtilkopling  
Se til at korrekt nettleding brukes avhengig av stikkontakten som skal brukes. Kople  
vekselstrømsinntaket på projektøren forsvarlig til stikkontakten med nettledningen.  
FORSKING • Nettledningen må behandles  
forsiktig og i samsvar med anvisningene i  
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” og denne  
brukerhåndboken.  
Stikkontakt  
• Kople nettledningen skikkelig til og unngå å  
bruke en løs eller defekt stikkontakt.  
Vekselstrømsinngang (AC)  
Nettledning  
Eksempel på systemoppsett  
Datamaskin  
(Skrivebord-type)  
DVD spiller  
S - Videokassettspiller  
Datamaskin  
(bærbar type)  
NB • Når det koples til med notisblokk datamaskin, still inn for å gjøre RGB eksternt bilde uttak  
gyldig (innstilling av CRT (bilderør) display, eller display til LCD (vindu av flytende krystall) og  
CRT samtidig. Vennligst les instruksjonsheftet til notisblokken for mer informasjon.  
Plug & Play  
Denne prosjektøren er kompatibel med standarden VESA DDC 1/2B. Plug & Play er mulig når  
enheten tilkoples en datamaskin som er kompatibel med VESA DDC (display-data-kanal).  
Vær vennlig å benytte denne funksjonen ved å kople tilbehøret RGB kabel med RGB terminal.  
Plugg & play fungerer muligvis ikke med annen type kopling.  
NB • Plug & Play er en system-oppsettstype hvor komponenter koples til en PC, skjerm og  
operativsystem.  
• Denne prosjektøren er omorganisert til en plug & play monitor. Bruk standard drivenhet for  
skjermbilde.  
• Plug & play vil muligvis ikke fungere på datamaskinen for å tilkople.  
NORSK - 7  
BETJENING  
STANDBY/ON knapp  
POWER Indikator  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
STANDBY/  
ON knapp  
MENU  
SELECT  
Zoomknott  
MENU  
RESET  
POSITION  
Fokusring  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
På/Av-bryter  
Skyveluke for linse  
PÅ  
1. Sjekk at nettledningen er skikkelig tilkoplet.  
2. Still strømbryteren på [ I ]. Beredskapsmodus velges og POWER-indikatoren skifter til oransje.  
3. Trykk på STANDBY/ON -knappen på kontrollpanelet eller på fjernkontrollen. Oppvarmingen  
begynner og POWER-indikatoren blinker grønt.  
4. POWER-indikatoren slutter å blinke og skifter til grønt nå strømmen er på. Åpne linsedøren.  
5. Drei zomknotten for å justere skjermstørrelsen.  
6. Drei fokusringen for å justere fokus.  
AV  
1. Trykk på STANDBY/ON -knappen på kontrollpanelet eller fjernkontrolløren. Deretter vil "slått  
av?" komme på skjermen, og denne meldingen vil forsvinne etter en hvilken som helst betjening,  
eller etter 5 sekunder uten betjening. Mens meldingen er indikert på skjermen, trykk igjen på  
STANDBY/ON -knappen. Prosjektørlampen slukker og lampen begynner å kjøles av.  
POWER-indikatoren blinker oransje under avkjølingsprosessen. Det har ingen effekt å trykke på  
STANDBY/ON  
-knappen sålenge POWER-indikatoren blinker.  
2. Systemet går over i beredskapsmodus når avkjølingen er tilstrekkelig og POWER-indiaktoren  
slutter å blinke og skifter til oransje. Sjekk at indikatoren lyser oransje og still strømbryteren på  
[O].  
3. POWER-indikatoren slukker når apparatet slås av. Glem ikke å lukke linsedøren.  
ADVARSEL • Vennligst les denne brukerhåndboken og den separate  
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” nøye gjennom før dette utstyret tas i bruk.  
Se alltid til at utstyret brukes på en sikkerhetsmessig forsvarlig måte.  
NB • Med unntak av nødstilfeller, må strømmen ikke slås av med mindre POWER-indiaktoren  
lyser oransje. Det kan kraftig redusere projaktørlampens levetid.  
• For å forhindre problemer må projektøren slås på/av når datamaskinen eller videospilleren er  
avslått. Hvis en RS-232C-kabel er tilkoplet, slås datamaskinen på før projektøren.  
• Når projetoren viser det samme bildet over lengre tid, vil bildet bli hengende igjen. Unngå derfor å  
vise det samme bildet for lenge om gangen.  
NORSK - 8  
BETJENING (forts.)  
Grunnleggende bruk  
Grunnleggende bruk som vist i Tabell 3, utføres den vedlagte fjernkontrollen eller via prosjektørens  
kontrollpanel. Punkter indikert med (*), kan brukes via kontrollpanelet.  
Tabell 3. Grunnleggende bruk  
Post  
Beskrivelse  
Velge inngangssignalets (*): Trykk på INPUT-knappen.  
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT (RGB )  
Velge RGB-inngang: Trykk på RGB-knappen.  
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB  
INPUT  
Velge VIDEO/S-VIDEO-inngang: Trykk på VIDEO-knappen.  
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT  
SELECT  
VIDEO S-VIDEO COMPONENT (VIDEO )  
• Det inngangssignalet som er valgt, vises i ca. tre sekunder når signalet endres.  
Stille inn/slette modus for posisjonjustering:  
Trykk på POSITION-knappen. [ ]-ikonet vises i POSISITON-modus.  
Justering av bildeposisjon:  
POSITION  
RESET (*)  
MAGNIFY  
Trykk på  
,
,
og -knappene i modus for posisjonsjustering.  
• Denne funksjonen kun gyldig i MAGNIFY-modus når video signal er inndata.  
• Etter omtrent 10 sekunders inaktivitet vil [ ] ikonet slokkes og POSISJON  
modus dannes automatisk.  
Formatere menyposter: Velg en post og trykk på RESET-knappen.  
Formatere posisjonsjustering:Trykk på RESET-knappen i POSITION-  
modus. Denne funksjonen kun gyldig når RGB signal er inndata.  
• Gyldig unntatt for VOLUM, SPRÅK, H FASE og STILLE.  
Stille inn forstørrelsesmodus: Trykk på MAGNIFY-knappen -knappen.  
Flytte det forstørrede feltet: Kjør posisjonsjustering i MAGNIFY-modus.  
Justere forstørrelsen: Trykk på MAGNIFY  
/
i forstørrelsesmodus.  
MAGNIFY forstørrer bildet MAGNIFY forminsker bildet.  
OFF  
Slette forstørrelsesmodus: Trykk på MAGNIFY -knappen.  
• MAGNIFY slettes ved å kjøre eller stille inn AUTO, ASPEKT, INPUT SELECT eller  
VIDEO, eller ved å endre inngangssignalet.  
Stille inn/slette frysemodus: Trykk på FREEZE-knappen.  
I denne modusen vil [II]-ikonet vises og bildet fryse.  
FREEZE  
• FREEZE slettes ved å kjøre eller stille inn POSITION, VOLUME, MUTE, AUTO,  
BLANK ON/OFF eller MENU ON/OFF, eller ved å endre inngangssignalet.  
• Glem ikke å slette statiske bilder som fryses.  
Stille inn/slette TRAPES-modus: Trykk på KESTONE  
Fininnstill TRAPES: Trykk på knappen i TRAPES-modus.  
reduserer  
-knappen.  
KESTONE  
/
(*)  
reduserer trapesforstyrrelser nederst på skjermen.  
trapesforstyrrelser øverst på skjermen.  
NB • Bruk fjernkontrollen fra en avstand på ca. 3 m fra sensoren som er på prosjektørens front,  
og innen en vinkel på 30° til venstre/høyre. Sterkt lys og gjenstander som står i veien vil hindre  
fjernkontrollens funksjon.  
(forts. neste side)  
NORSK - 9  
BETJENING (forts.)  
Punkter indikert med (*), kan brukes via kontrollpanelet.  
Tabell 3. Grunnelggende bruk (forts.)  
Post  
Beskrivelse  
Volumjustering: Trykk på VOLUM -knappen.  
Redusere VOLUM Øke VOLUME  
/
VOLUME  
Stille inn/slette DEMPE-funksjonen : Trykk på MUTE-knappen.  
Lyden høres ikke i DEMPE-funksjonen.  
MUTE  
AUTO  
Automatisk justering ved RGB inngang: Trykk på AUTO-knappen.  
Horisontal posisjon (H POS.), vertikal posisjon (V POS.), klokkefase (H  
FASE) (H STR.), and horisontal størrelse justeres automatisk. Brukes med  
vinduet i maksimal størrelse i applikasjonsdisplayet.  
Automatisk justering av VIDEO inngang: Trykk på AUTO-knappen.  
En signaltype som passer til inngangssignalet velges automatisk. Gjelder  
bare når AUTO er satt til VIDEO i inngangsmenyen.  
• Denne prosedyren tar cirka ti sekunder. Den virker ikke med alle typer  
inngangssignaler.  
BLANK  
Stille inn/slette Blank modus: Trykk på BLANK-button. Det vises ikke noe  
ON/OFF  
bilde i Blank-modus. Skjermfargen er som innstilt i BLANK i Bildemenyen.  
MENU  
Menydisplay start/stop: Trykk på MENU-knappen.  
ON/OFF (*) • Menydisplayet slukker automatisk etter ti sekunder hvis ingen taster betjenes.  
Velge menytype: Trykk på MENU SELECT-knappen.  
Tillater brukeren å velge normalmenyen eller enkeltmenyen. Det er bare  
den valgte posten som vises i enkeltmenyen, og andre poster angis med  
and  
knappene på samme måte som i normalmenyen.  
• Virker bare når Oppsettmeny brukes. Trykk på MENU SELECT-knappen etter at  
punkter som "LYS" er valgt.  
MENU  
SELECT  
Normalmeny  
Enkeltmeny  
(MENU SELECT)  
OPPS.  
KILDE  
BILDE  
VALG  
LYS  
KONTRAST  
0
-2  
V
H
H
H
POS.  
POS.  
FASE  
STR.  
100  
100  
+1  
800  
FARGE BAL  
FARGE BAL  
ASPEKT  
R
B
0
0
KONTRAST  
-2  
NORSK - 10  
BETJENING (forts.)  
Oppsettmeny  
Følgende justeringer og innstillinger kan gjøres når du velger OPPS øverst på menyen. Deler av  
oppsettmenyen er forskjellig for RGB inngang og VIDEO/S-VIDEO inngang. Velg en post med  
og  
knappene og start prosedyren. Bruk enkeltmenyen til å redusere menystørrelsen (se Tabell 3,  
MENU SELECT).  
OPPS.  
KILDE  
BILDE  
VALG  
OPPS.  
LYS  
KONTRAST  
SKARPHET  
FARGE  
KILDE  
BILDE  
VALG  
OPPS.  
LYS  
KONTRAST  
FARGE  
KILDE  
BILDE  
VALG  
0
-2  
0
+1  
+1  
0
0
0
0
+1  
+1  
0
0
0
LYS  
KONTRAST  
V
H
H
H
POS.  
POS.  
FASE  
STR.  
100  
100  
H
FASE  
+1  
NYANSE  
FARGE BAL R  
FARGE BAL B  
ASPEKT  
800  
FARGE BAL R  
FARGE BAL B  
ASPEKT  
0
0
0
FARGE BAL R  
FARGE BAL B  
ASPEKT  
COMPONENT  
RGB  
VIDEO/S-VIDEO  
Tabell 4. Oppsettmeny  
Punkt  
COMPONENT  
VIDEO  
S-VIDEO  
480i  
720P  
575i  
RGB  
Beskrivelse  
1080i  
480P  
-
-
-
LYS  
Mørk  
Svak  
Lys  
Sterk  
Opp  
KONTRAST  
V POS.  
H POS.  
Ned  
Venstre  
-
-
-
Høyre  
Venstre  
• Juster for å eliminere flimring.  
Høyre  
H FASE  
-
-
Liten Store  
• Det kan forekomme at bildet ikke vises korrekt dersom  
horisontalstørrelsen er for stor. I dette tilfellet trykker du  
på RESET -knappen og formaterer horisontalstørrelsen.  
H STR.  
-
-
SKARPHET  
FARGE  
-
-
-
-
Myk  
Lys  
Skarp  
Mørk  
Rød  
Grønn  
NYANSE  
-
-
-
• Virker bare ved mottak av NTSC eller NTSC 4.43  
signaler.  
FARGE BAL R  
FARGE BAL B  
Lys  
Lys  
Mørk  
Mørk  
Velg bildeverdi:4:3[  
]
16:9[  
]
Velg displayposisjon:  
Trykk på -knappen samtidig som du velger 16:9[  
-
-
].  
Senter →  
Velg bildeverdi:  
4:3[  
Velg displayposisjon:  
Trykk på -knappen samtidig som du velger 16:9[  
liten [ ].  
Senter →  
Ned →  
Opp ( →  
Senter)  
]
16:9[  
]
4:3 liten[  
]
ASPEKT  
]/4:3  
-
-
Ned →  
Opp ( →  
Senter)  
• 4:3 vil muligens ikke vises korrekt med enkelte  
inngangssignaler.  
NORSK - 11  
BETJENING (forts.)  
OPPS.  
AUTO  
RGB  
VIDEO  
HDTV  
KILDE  
BILDE  
VALG  
Kildemeny  
UTFflR  
ANNUL.  
Følgende funksjoner er tilgjengelige når KILDE velges fra menyen.  
Velg en post med  
og -knappene og start prosedyren.  
Tabell 5. Kildemeny  
Post  
Beskrivelse  
-knappen.  
Automatisk justering ved RGB inngang: Velg UTFØR med  
Betjening start/stopp: Trykk på  
/
-knappen.  
Horisontal posisjon (H POS.), vertikal posisjon (V POS.), klokkefase (H  
FASE) (H STR.), and horisontal størrelse justeres automatisk. Brukes med  
vinduet i maksimal størrelse i applikasjonsdisplayet.  
• Denne prosedyren tar cirka ti sekunder. Den virker muligens ikke korrekt med alle  
typer inngangssignaler. Problemet kan korrigeres ved å trykke på AUTO-knappen.  
• Denne funksjonen er den samme som for AUTO funksjon i Basic drift.  
AUTO  
RGB  
Viser RGB-inngangsfrekvensen:  
Viser det horisontale og vertikale sync-signalfrekvensen for RGB-inngang.  
• Gjelder bare RGB-inngang.  
Betjening start/stopp: Trykk på  
Velg video-signaltype: Velg signaltypen med  
/
-knappen.  
og  
-knappene.  
Velg NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, M-PAL, eller N-PAL i samsvar med  
inngangssignalet. Valg av AUTO muliggjør og setter i gang AUTO  
funksjonen (Automatisk Justering på Video Inntak), unntagen N-PAL inntak.  
• Bruk denne funksjonen når bildet blir ustabilt (i.e bildet blir uregelmessig eller  
mangler farge) på VIDEO/S-VIDEO inntak.  
VIDEO  
• Automatisk Justering trenger omtrent ti sekunder. Med noen inntakssignaler kan det  
forekomme å ikke fungere korrekt. I et slikt tilfelle kan det hjelpe å trykke på AUTO  
knappen, unntagen ved N-PAL inntak.  
• For DEL VIDEO inntak vil denne funksjonen ikke være effektiv og signaltypen vil  
skilles ut automatisk.  
Betjening start/stopp: Trykk på  
Velg HDTV modus: Velg 1080i modus eller 1035i modus tilpasset  
signalinntaket med knappen.  
/
-knappen.  
HDTV  
/
• Når den valgte HDTV-funksjonen ikke er kompatibel med  
inngangssignalet, kan bildet bli feil (dvs. displayposisjon eller farge blir feil).  
NORSK - 12  
BETJENING (forts.)  
OPPS.  
BLANK  
SPEIL  
OPPSTRT.  
GAMMA  
KILDE  
BILDE  
VALG  
Bildemeny  
Følgende justeringer og innstillinger er tilgjengelige når du velger BILDE  
i menyen. Velg en post med  
og -knappene og start prosedyren.  
COLOR TEMP  
Tabell 6. Bildemeny  
Post  
Beskrivelse  
Velg ensfarget skjerm: Velg farge med  
• Bildet forsvinner og hele skjermen vises med fargen som er valgt, når BLANK  
modus stilles inn på BLANK ON, eller når det ikke er noe signal etter 5 minutter.  
og -knappene.  
BLANK  
SPEIL  
Betjening start/stopp: Trykk på  
Velg Speilvendt status: Velg speilvendt status med  
Betjening start/stopp: Trykk på -knappen.  
/
-knappen.  
og -knappene.  
/
Innledende skjermdisplay: Velg SKRU PÅ med -knappen.  
OPPSTRT.  
GAMMA  
Slett innledende skjermdisplay: Velg SKRU AV med -knappen.  
• Hvis du velger SKRU AV, vises den blanke skjermen i blått når der ikke er noe  
signal.  
Betjening start/stopp: Trykk på  
Velg gamma modus: Velg gamma modus med  
Betjening start/stopp: Trykk på -knappen.  
Velg fargetemperatur: Velg fargetemperaturen med  
/
-knappen.  
/
-knappen.  
-knappen.  
COLOR  
TEMP  
/
/
NORSK - 13  
BETJENING (forts.)  
Valgmeny  
OPPS.  
VOLUM  
FARGEMENY  
SPR K  
AUTO AV  
SYNC ON G  
STILLE  
KILDE  
BILDE  
VALG  
16  
Følgende justeringer og innstillinger er tilgjengelige når du velger VALG  
fra menyen. Velg en post med  
og  
- knappene og start prosedyren.  
Tabell 7. Valgmeny  
Post  
Beskrivelse  
VOLUM  
Volumjustering: Redusere VOLUM  
Øke VOLUM  
FARGEMENY  
Velg menyens bakgrunnsfarge: Velge farge med  
og -knappene.  
Betjening start/stopp: Trykk på  
Velget språket menyen skal vises på:  
Velg ved hjelp av og -knappene.  
eller -knappen.  
SPRÅK  
Betjening start/stopp: Trykk på eller -knappen.  
Stille inn AUTOMATISK SLUKKING :  
Still inn 1~99 minutter med og -knappene. Systemet går  
automatisk over i beredskapsmodus når det ikke mottas et signal for det  
innstilte klokkeslettet.  
AUTO AV  
Slette AUTOMATISK SLUKKING :  
Velg ANNUL. (0 min.) med -knappen. Når ANNUL. velges, går ikke  
systemet over i beredkapsmodus selv om det ikke mottar noe signal.  
Betjening start/stopp: Trykk på  
eller -knappen.  
SYNC ON G innkoplet: Velg SKRU PÅ med -knappen.  
SYNC ON G utkoplet: Velg SKRU AV med -knappen.  
SYNC ON G  
STILLE  
• Vil muligens ikke vises korrekt med enkelte inngangssignaler når SYNC ON G  
er aktivert. I dette tilfellet kopler du signalkontakten slik at det ikke mottas noen  
signaler, kopler ut SYNC ON G og kopler signalkontakten tilbake på plass igjen.  
Betjening start/stopp: Trykk på  
/
-knappen.  
-knappen.  
Innstill/Nullstill Viske-modus: Trykk på  
/
Når STILLE blir valgt, aktiveres STILLE-modus. I STILLE-modus vil det  
akustiske støynivået fra enheten reduseres, lysstyrkenivået på skjermen  
bli noe lavere.  
NORSK - 14  
BETJENING (forts.)  
Ikke noe-Meny  
VOLUM  
BLANK  
SPEIL  
OPPSTRT.  
FARGEMENY  
SPR K  
AUTO AV  
SYNC ON G  
STILLE  
16  
De samme justeringene og innstillingene som for BILDE og VALG  
menyene er tilgjengelige når du trykker på MENU-knappen når “INGEN  
INNGANG PÅ ***” eller “SYNC UTE ÅV OMRADE PÅ ***” meldingen  
vises mens det ikke mottas noe signal.  
Tabell 8. kke noe-Meny  
Post  
Beskrivelse  
Volumjustering: Redusere VOLUM  
Øke VOLUM  
• Når denne funksjonen velges vil lydinntaket automatisk bytte til video.  
VOLUM  
Lydinntaket kan byttes ved å bevege på DISK PUTE til venstre og til høyre under  
visningen av streken for volumjustering. Streken for volumjustering vises bed å  
trykke på VOLUM  
eller VOLUM  
knappen.  
Velg ensfarget skjerm: Velg farge med  
• Bildet forsvinner og hele skjermen vises med fargen som er valgt, når BLANK  
modus stilles inn på BLANK ON, eller når det ikke er noe signal etter 5 minutter.  
og -knappene.  
BLANK  
SPEIL  
Betjening start/stopp: Trykk på  
Velg Speilvendt status: Velg speilvendt status med  
Betjening start/stopp: Trykk på -knappen.  
/
-knappen.  
og -knappene.  
/
Innledende skjermdisplay: Velg SKRU PÅ med -knappen.  
Slett innledende skjermdisplay: Velg SKRU AV med -knappen.  
• Hvis du velger SKRU AV , vises den blanke skjermen i blått når der ikke er noe  
signal.  
OPPSTRT.  
FARGEMENY  
SPRÅK  
Velg menyens bakgrunnsfarge: Velge farge med  
og -knappene.  
Betjening start/stopp: Trykk på -knappen.  
/
Velget språket menyen skal vises på: Velg ved hjelp av  
Betjening start/stopp: Trykk på -knappen.  
Stille inn AUTOMATISK SLUKKING :  
Still inn 1~99 minutter med og -knappene. Systemet går automatisk over i  
og -knappene.  
/
AUTO AV  
beredskapsmodus når det ikke mottas et signal for det innstilte klokkeslettet.  
Slette AUTOMATISK SLUKKING :  
Velg ANNUL. (0 min.) med -knappen. Når ANNUL. velges, går ikke systemet  
over i beredkapsmodus selv om det ikke mottar noe signal.  
Betjening start/stopp: Trykk på  
/
-knappen.  
SYNC ON G innkoplet: Velg SKRU PÅ med -knappen.  
SYNC ON G utkoplet: Velg SKRU AV med -knappen.  
SYNC ON G  
STILLE  
Vil muligens ikke vises korrekt med enkelte inngangssignaler når SYNC ON G er  
aktivert. I dette tilfellet kopler du signalkontakten slik at det ikke mottas noen signaler,  
kopler ut SYNC ON G og kopler signalkontakten tilbake på plass igjen.  
Betjening start/stopp: Trykk på  
Innstill/Nullstill Viske-modus: Trykk på  
/
-knappen.  
-knappen.  
/
Når STILLE blir valgt, aktiveres STILLE-modus. I STILLE-modus vil det akustiske  
støynivået fra enheten reduseres, lysstyrkenivået på skjermen bli noe lavere.  
NORSK - 15  
VEDLIKEHOLD  
Lamper  
HØY SPENNING  
HØY TEMPERATUR  
HØY TRYKK  
Kontakt forhandleren når lampen skal skiftes ut.  
For valgfri lys, se artikkel "Valgfrie Deler" på tabell 12.  
Før lampen skiftes ut, må strømmen slås av , støplset trekkes ut av stikkontakten. Vent deretter i  
cirka 45 minutter til lampen er avkjølt. Lampen kan eksplodere hvis den fjernes mens den stadig er  
varm.  
ADVARSEL • Brukte lamper må kasseres i henhold til  
de lokale bestemmelsene.  
• Siden lampene er av glass, vær forsiktig så de ikke ripes  
opp eller utsettes for slag og støt.  
Lampen  
• En brukt lampe må ikke brukes på nytt – den kan  
eksplodere.  
• Hvis det grunn til å tro at lampen har eksplodert (det  
høres et pang), må støpslet koples fra stikkontakten og  
forhandleren kontaktes for utskifting av lampen. Lampen  
er dekket av solid glass i, men det kan en sjelden gang  
forekomme at reflektoren inni prosjektøren ødelegges av  
glassbiter. Knust glass kan også forårsake personskader  
og lampen må derfor behandles med forsiktighet.  
• Prosjektøren må ikke brukes uten at lampedekslet er på  
montert.  
Reflektor  
Frontglass  
Lampens levetid  
Prosjektørlampen har en viss levetid. Bildet blir mørkere og fargetonene blir svakere når lampen har  
vært brukt i lengre tid.  
Lampen må skiftes ut når LAMP-indikatoren lyser rødt eller når "SKIFT LAMPEN" (skift ut  
lampen)-meldingen vises når prosjektøren er i bruk. Se tabell 9 til P.19 og tabell 10 av P. 20.  
NB LAMP-indikatoren lyser rødt også når apparatet når en høy temperatur. Før lampen skiftes  
ut, må strømmen slås av , og deretter må du vente i cirka 20 minutter og så slå strømmen på igjen.  
Hvis LAMP-indiaktoren stadig lyser rødt, må lampen skiftes ut.  
NORSK - 16  
VEDLIKEHOLD (forts.)  
Utskifting av lampen  
1. Slå strømmen av , trekk støpslet ut av stikkontakten og vent i minst  
45 minutter til apparatet er tilstrekkelig avkjølt.  
2. Gjør klar en ny lampe.  
3. Sjekk at prosjektøren er tilstrekkelig avkjølt og snu den deretter  
oppned.  
4. Løsne de to skruene som vist i diagrammet, og fjern lampedekselet.  
5. Løsne den ene skruen, og hold i håndtakene når lampen fjernes. Hvis  
lampen berøres innvendig kan det forårsake ujevn farging.  
6. Installer den nye lampen og stram stilleskruen forsvarlig. Skyv i  
tillegg motsatt side av lampen som er skrudd fast forsiktig inn i  
enheten.  
7. Sett lampedekslet tilbake på plass og trekk de to skruene forsvarlig  
til.  
8. Snu prosjektøren forsiktig tilbake med riktig side opp.  
FORSKING • Se til at skruene trekkes forsvarlig til.  
Hvis dette ikke gjøres, kan det resultere i skader  
eller en ulykke.  
• Prosjektøren må ikke brukes uten at lampedekslet er  
på montert.  
Gjeninnstilling av lampens timer  
Still lampens timer inn på nytt etter at lampen er skiftes ut. Når “SKIFT LAMPEN …  
STROMUTKØPLING ETTER 0 TIMER.”-meldingen vistes, må følgende gjøres innen 10 minutter  
etter at strømmen slås på igjen. Strømmen slås automatisk av når det går over 10 minutter.  
1. Skru PÅ innstilling og trykk på RESET knappen og hold inne i omtrent 3 sekunder. 'LAMP xxxx  
hr'-meldingen vises på LAMP-timeren nederst på skjermen.  
2. Trykk på MENU-knappen på fjernkontrollen eller RESET-knappen på kontrollpanelet mens  
lampens timer vises. ‘LAMP xxxx 0 CANCEL’-meldingen vises.  
3. Trykk på  
, velg 0 og vent til timerdisplayet slettes.  
NB Lampens timer må ikke nullstilles uten at lampen skiftes ut. Timeren må alltid nullstilles  
ved utskifting av lampen. Meldingsfunksjonen vil ikke fungere korrekt med mindre lampentimeren  
nullstilles skikkelig.  
NORSK - 17  
VEDLIKEHOLD (forts.)  
Vedlikehold av luftfilter  
Luftfilteret må rengjøres som beskrevet under ca. hver 100. timer.  
1. Slår prosjektøren av , og trekk nettledingen ut av stikkontakten.  
2. Rengjør luftfilteret med en støvsuger.  
FORSKING • Slå strømmen av og trekk nettledningen ut av stikkontakten før  
vedlikeholdsarbeidet starter. Vennligst les den separate  
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” nøye gjennom for å sikre at vedlikeholdet  
utføres på forsvarlig måte.  
• Ut luftfilteret hvis det er vanskelig å rengjøre eller hvis det er ødelagt. Kontakt  
forhandleren. For valgfri luftfilter, se artikkel "Valgfrie Deler" på tabell 12.  
• Utstyret må ikke brukes uten at luftfilteret er påmontert.  
• Når luftfilteret er tilstoppet med støv, strømmen slås automatisk av for å  
forhindre overoppheting inni prosjektøren.  
Annet vedlikehold  
Innvendig vedlikehold  
Av sikkerhetsmessige grunner, må det ses til at utstyret rengjøres og sjekkes av forhandleren en  
gang hvert annet år. Vedlikehold av utstyret på egenhånd er farlig.  
Rengjøre linsene  
Tørk linsen forsiktig med linsepapir. Ta ikke på linsen med fingrene.  
Rengjøring av kabinett og fjernkontroll  
Tørk med en ren, myk klut. Hvis det er vanskelig å fjerne skitt og flekker, brukes en fuktig klut eller  
en klut som er godt oppvridd i mildt såpevann. Tørk deretter med en tørr, myk klut.  
FORSKING • Slå strømmen av og trekk nettledningen ut av stikkontakten før  
vedlikeholdsarbeidet starter. Vennligst les den separate  
“SIKKERHETSINSTRUKSJONER” nøye gjennom for å sikre at  
vedlikeholdsarbeidet utføres på forsvarlig måte.  
• Bruk ikke andre rengjøringsmidler eller kjemikalier enn de som er nevnt over  
(bruk f.eks. ikke bensin eller tynnere).  
• Bruk ikke rengjøringspray.  
• Gni ikke med harde materialer og bank ikke på utstyret.  
NORSK - 18  
FEILSØKING  
Skjermmeldinger  
Meldingene er beskrevet under og kan vises på skjermen når utstyret er påslått. Følg anvisningen  
når en melding vises.  
Tabell 9. Skjermmeldinger  
Melding  
Beskrivelse  
SKIFT LAMPEN  
ETTER AT LAMPEN ER  
SKIFTET UT, NULLSTILLES  
LAMPE-TIMEREN.  
Lampens levetid vil snart nå 2000 timer. (*2)  
Lampen bør derfor skiftes ut snarest mulig.  
Sørg for å ha en reservelampe klar.  
(*1)  
SKIFT LAMPEN  
ETTER AT LAMPEN ER  
SKIFTET UT, NULLSTILLES  
LAMPE-TIMEREN.  
Lampens levetid vil snart nå 2000 timer. Lampen bør skiftes  
ut innen **timer. (*2)  
Det kan skje at lampen slukker før **timer. Strømmen slås  
AV automatisk innen **timer. Skift lampen ut som beskrevet  
på s. 17 – 18 "Lampe". Lampetimeren må alltid stilles inn på  
nytt etter at lampen er skiftet ut.  
STROMUTKØPLING  
ETTER ** TIMER.  
(*1)  
Lampens levetid er snart utgått. Strømmen vil slås AV om få  
minutter. (*2)  
SKIFT LAMPEN  
ETTER AT LAMPEN ER  
SKIFTET UT, NULLSTILLES Slå strømmen AV øyeblikkelig og skift ut lampen som  
LAMPE-TIMEREN.  
STROMUTKØPLING  
ETTER 0 TIMER.  
beskrevet på s. 17 – 18 "Lampe".  
Lampetimeren må alltid stilles inn på nytt etter at lampen er  
skiftet ut.  
INGEN INNGANG  
Ingen inngangssignal å finne.  
***  
Sjekk signalinngangens kopling og signalkilden.  
Den horisontale og vertikale frekvensen i inngangssignalet  
er ikke innenfor det spesifiserte området. Sjekk  
spesifikasjonene for utstyret og signalkilden.  
SYNC UTE ÅV OMRADET  
***  
Den innvendige temperaturen er for høy.  
Slå strømmen av og vent i 20 minutter til utstyret er avkjølt.  
Sjekk følgende og slå strømmen på igjen.  
• Er luftinntaket eller –avløpet tilstoppet ?  
• Er luftfilteret skittent ?  
SJEKK LUFTSTRØMMEN  
• Er den omgivende temperaturen over 35°C ?  
NB (*1) Denne meldingen forsvinner automatisk etter ca. tre minutter og vises hver gang  
strømmen slås på.  
(*2) Enheten er utstyrt med en funksjon som slår strømmen av og denne funksjonen aktiveres når  
lampens brukstid nærmer seg 2000 timer. Men lampens levetid kan variere sterkt, så det kan  
forekomme at lampen slukker før denne funksjonen aktiveres.  
NORSK - 19  
FEILSØKING (forts.)  
Indikatormelding  
POWER in, LAMP-indikatoren og TEMP-indikatoren lyser og slukker som følger. Følg  
anvisningene.  
Tabell 10. Indikatormelding  
POWER- LAMP-  
TEMP-  
Beskrivelse  
indikator indikator indikator  
Lyser  
oransje  
Slukker Slukker Beredskapsmodus er innstilt.  
Slukker Slukker Oppvarming. Vennligst vent.  
Blinker  
grønt  
Lyser  
grønt  
Slukker Slukker PÅ. Kan brukes normalt.  
Blinker  
oransje  
Slukker Slukker Avkjøling. Vennligst vent.  
Avkjøling. Vennligst vent.  
Blinker  
rødt  
Feil å finne. Følg anvisningene når POWER-indikator  
slutter å blinke  
-
-
Lampen lyser ikke.  
Prosjektøren kan være overopphetet. Slå strømmen av ,  
vent 20 minutter til utstyret er sjekk om luftinntaket eller  
Slukker avløpet er tilstoppet, om filteret er skittent eller om den  
omgivende temperaturen er over 35°C. er avkjølt og slå  
strømmen på igjen. Skift lampen ut hvis det samme skjer  
en gang til.  
Blinker/ly Lyser  
ser rødt rødt  
Det er ikke installert en lampe eller lampedeksel, eller  
disse er ikke riktig installert. Slå strømmen av og vent i  
Slukker 45 minutter til utstyret er avkjølt. Sjekk lampens og  
dekslets installasjon og slå strømmen på igjen. Kontakt  
forhandleren hvis det samme skjer en gang til.  
Blinker/ly Blinker  
ser rødt rødt  
Slå strømmen av og vent 20 minutter til utstyret er  
avkjølt og slå strømmen på igjen. Kontakt forhandleren  
hvis det samme skjer en gang til.  
Blinker/ly  
Slukker  
ser rødt  
Blinker  
rødt  
Prosjektøren er overopphetet. *2)  
Slå strømmen av og vent 20 minutter til utstyret er  
avkjølt. Sjekk om luftinntaket eller avløpet er tilstoppet,  
om filteret er skittent eller om den omgivende  
temperaturen er over 35°C. Slå strømmen på igjen.  
Kontakt forhandleren hvis det samme skjer en gang til.  
Innsiden av utstyret er for kaldt.  
Blinker/lys  
er rødt  
Slukker Lyser rødt  
Sjekk om den omgivende temperaturen er under 0°C. Kontakt  
forhandleren hvis det samme problemet oppstår når den  
omgivende temperaturen er på mellom 0 ~ 35°C.  
Lyser  
grønt  
Blinker  
rødt  
Blinker  
rødt  
NB *2) Når prosjektøren blir overopphetet, vil den av sikkerhetsmessige årsaker slå seg av  
automatisk og indikatoren vil slukke. Still strømbryteren på [O] og vent 20 minutter til utstyret er  
tilstrekkelig avkjølt.  
NORSK - 20  
FEILSØKING (forts.)  
Symptom  
Følgende symptomer er ikke nødvendigvis tegn på noe galt. Sjekk i samsvar med tabellen under.  
Tabell 11. Symptom  
Symptom  
Symptom som ikke er feil  
Punkt som skal sjekkes  
Side  
Hovedstrømbryteren er ikke  
slått på.  
Slå på hovedstrømbryteren.  
Strømmen er  
ikke påslått.  
7,8  
Strømledningen er ikke  
tilkoplet.  
Plugg strømledningen inn i  
stikkontakten.  
Bruk knappene på prosjektøren  
Feil inngangen har blitt valgt. eller fjernkontrollen til å velge  
signalinngang.  
9
Ingen video eller  
audio.  
6,7  
6,7  
Ingen signalinngang.  
Utfør korrekt tilkopling.  
Prosjektøren er tilkoplet feil. Kople prosjektøren riktig.  
Video er  
virksom, men  
ingen lyd.  
Trykk VOLUME  
fjernkontrollen eller fremvis  
menyen og juster volumet.  
på  
10,14  
Volumet er stilt til minimum.  
Lyddemping er påslått.  
10  
Trykk MUTE  
-knappen.  
Prosjektøren er ikke korrekt  
tilkoplet.  
6,7  
Utfør koplingen korrekt.  
Lysstyrken er stilt inn på et Velg LYS med MENU-knappene  
minimum  
11  
8
Lyd utgår men  
ingen video.  
og trykk på  
-knappen.  
Linsedøren er stading  
lukket.  
Åpne linsedøren.  
Fargetettheten og  
blasse og glir inn fargetilpasningen er ikke  
Fargene er  
11  
Juster videosignalet.  
i hverandre.  
riktig innstilt.  
Lysstyrke og kontrast er ikke  
riktig innstilt.  
11  
Juster videosignalet.  
Bildene er  
mørke.  
Lampens levetid nærmer  
seg slutten.  
16,17  
Skift ut lampen med en ny.  
Bildene er  
uklare.  
Fokusering eller H FASE er Juster fokuseringen eller H  
feil justert. FASE.  
8,11  
NORSK - 21  
SPESIFIKASJONER  
Tabell 12. Spesifikasjoner  
Punkt  
Spesifikasjon  
Produktnavn  
Flytende krystallprosjektør  
Panelstørrelse  
Drivsystem  
1,8 cm (0,7 type)  
TFT aktiv matriks  
Flytende  
krystallpanel  
CP-S225W : 480.000 pixel (800 horisontale x 600 vertikale)  
CP-X275W : 786.432 pixel (1024 horisontale x 768 vertikale)  
Pixel  
Linse  
Zoomlinse F=2,0-2,3 f=18-21mm  
Lampe  
150W UHB  
Høyttaler  
Strømforsyning  
Strømforbruk  
1,0W  
100–120V vekselstrøm, 2,7A/220-240 vekselstrøm, 1,3A  
240W  
Driftstemperatur  
Størrelse  
0 – 35°C  
289(B) x 84(H) x 215(D) mm  
CP-S225W : 2,4 kg  
CP-X275W : 2,5 kg  
Total vekt  
Video: Analog 0,7Vp-p, 75 , terminator (posistiv)  
H/V.sync: TTL nivå (posistiv/negativ)  
Sammensatt sync.: TTL nivå  
RGB IN  
RGB-  
signalinngang  
D-sub 15-pins krympeuttak  
RGB1  
RGB2  
200Vrms, 47k(maks. 3,0Vp-p)  
Stereo miniuttak  
AUDIO IN  
VIDEO  
1,0 DVp-p 75terminator RCA-uttak  
Lysstyrkesignal : 1,0Vp-p, 75terminator  
Fargesignal : 0,286Vp-p (NTSC, bristsignal), 75terminator  
0,3Vp-p (PAL/SECAM, bristsignal), 75terminator  
Mini DIN 4-pins uttak  
S-VIDEO  
Video-  
signalinngang  
Y
CB/CR  
PB/PR  
L
1,0 Vp-p, 75 terminator (posistiv)  
0,7 Vp-p, 75 terminator (posistiv)  
0,7 Vp-p, 75 terminator (posistiv)  
COMPONENT  
VIDEO  
200Vrms, 47k(maks. 3,0Vp-p)  
RCA-uttak  
AUDIO  
R
Kontroll-  
funksjoner  
CONTROL  
D-sub 15-pins krympeuttak  
Lampe:DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)  
Luftfilter: MU01461  
Valgfrie Deler  
* For annet, søk råd hos Deres forhandler.  
NB Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel.  
NORSK - 22  
GARANTI OG SERVICE  
Hvis det oppstår problemer med utstyret, ser du først under "FEILSØKING" (S.20) og går igjennom  
rådene som er oppgitt. Hvis dette ikke ordner problemet, bør du kontakte forhandleren eller et  
serviceverksted. De vil fortelle hvilke garantiforhold som gjelder.  
NORSK - 23  
Projetor de Cristal Líquido  
INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO  
Gratos pela aquisição deste projetor de cristal líquido.  
ADVERTÊNCIA • Para assegurar o uso correto do equipamento, por favor leia  
atentamente o folheto “INSTRUÇUÕES DE SEGURANÇA”, fornecido com o  
aparelho, e este “INSTRUÇÕES DO PROPRIETÁRIO.” Após a leitura, guarde este  
manual de instruções em local seguro para consulta futura.  
NOTA • As informações deste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. • O fabricante  
não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer erros que eventualmente estejam impressos  
deste manual. • Não é permitida a reprodução, transmissão ou uso destes documentos ou conteúdos  
sem expressa autorização por escrito.  
RECONHECIMENTO DAS MARCAS REGISTRADAS : PS/2, VGA e XGA são marcas  
registradas de International Business Machines Corporation. Apple, Mac e ADB são marcas  
registradas de Apple Computer, Inc. VESA e SVGA são marcas registradas da Video Electronics  
Standard Association. Windows é marca registrada da Microsoft Corporation. Observe  
cuidadosamente as marcas registradas e marcas comerciais registradas de todas as empresas, mesmo  
das não mencionadas.  
ÍNDICE  
Página  
Página  
CARACTERÍSTICAS ........................2  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......19  
Mensagem de OSD..............................19  
Mensagem dos indicadores..................20  
Situações..............................................21  
ESPECIFICAÇÕES.........................22  
GARANTIA E ASSISTÊNCIA  
ANTES DE USAR .............................2  
Conteúdo da embalagem .......................2  
Denominação das partes........................3  
Colocação das pilhas .............................4  
INSTALAÇÃO ...................................5  
Instalação do projetor e da tela ..............5  
Ajuste do ângulo.....................................5  
Conexão dos cabos................................6  
Conexão à tomada elétrica.....................6  
Exemplo de instalação de sistema.........7  
Plug & Play.............................................7  
OPERAÇÕES....................................8  
Ligar........................................................8  
Desligar ..................................................8  
Operação básica ....................................9  
Menu Ajust............................................11  
Menu Entrada.......................................12  
Menu Imagem.......................................13  
Menu Opções .......................................14  
Menu nenhum sinal ..............................15  
MANUTENÇÃO...............................16  
Lâmpadas.............................................16  
Manutenção do filtro de ar....................18  
Outras observações sobre manutenção ......18  
TÉCNICA..........................................23  
.......................................................................................  
TABELAS  
Tabela 1. Referência para instalação.......5  
Tabela 2. Conexão dos cabos..................6  
Tabela 3. Operações básicas...................9  
Tabela 4. Menu Ajust..............................11  
Tabela 5. Menu Entrada.........................12  
Tabela 6. Menu Imagem.........................13  
Tabela 7. Menu Opções .........................14  
Tabela 8. Menu nenhum sinal ................15  
Tabela 9. Mensagem de OSD................19  
Tabela 10. Mensagem dos indicadores....20  
Tabela 11. Situações..............................21  
Tabela 12. Especificações......................22  
.......................................................................................  
Para "TECHNICAL" (DETALHES TÉCNICOS) e  
"REGULATORY NOTICE" (AVISO  
REGULAMENTAR) consulte a parte final deste  
instruções doproprietário.  
PORTGÊS - 1  
CARACTERÍSTICAS  
Este projetor de cristal líquido é usado para projetar em tela vários sinais de computador, bem como  
sinais de vídeo NTSC/PAL/SECAM. O espaço exigido para instalação é pequeno, e grandes  
imagens podem ser facilmente obtidas.  
Brilho excepcional  
A lâmpada UHB e o sistema óptico de alta eficiência asseguram brilho de grande intensidade.  
Função de ampliação parcial  
Partes interessantes das imagens podem ser ampliadas para visualização mais detalhada.  
Função de correção de distorções  
Imagens livres de distorções estão rapidamente disponíveis.  
Função de Ruído Superbaixo.  
O nível de ruído acústico do aparelho pode ser reduzido.  
ANTES DE USAR  
Conteúdo da embalagem  
Certifique-se de que todos os itens seguintes estejam incluídos na embalagem. Se quaisquer deles  
não estiver na embalagem, entre em contato com o revendedor.  
NOTA Guarde a embalagem original para reenvio futuro.  
Cabo de  
Cabo de  
Cabo de  
alimentação (para alimentação (para alimentação (para  
uso nos EUA)  
Cabo de RGB  
uso no Reino Unido) uso na Europa)  
Projetor  
Cabo de vídeo  
componente  
(com fio verde)  
Instruçes do  
proprietário  
(este manual)  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
MENU  
SELECT  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
AUTO  
BLANK  
Instruções de  
Segurança  
Bolsa de transporte  
Controle remoto com  
pilha  
PORTGÊS - 2  
ANTES DE USAR (continuação)  
Denominação das partes  
Botão ZOOM  
Anel FOCUS  
Sensor do controle  
remoto  
Chave liga-desliga  
Lente  
Porta deslizante  
Pé ajustador  
Soquete AC (para o  
cabo de alimentação)  
Vista da esquerda/ frontal  
Aberturas de  
ventilação (entrada)  
Painel de Controle (veja a página 8 "OPERAÇÕES")  
Indicador LAMP  
Botão RESET  
Botão KEYSTONE  
Botão INPUT  
Indicador TEMP  
Indicador POWER  
Botão MENU  
Botão STANDBY/ON  
Botão do pé ajustador  
Aberturas de  
ventilação (exaustão)  
Filtro de ar e entrada  
(para o ventilador de  
resfriamento)  
Alto-falante  
Pé ajustador traseiro  
Vista da direita/frontal  
Painel de terminais  
(veja abaixo)  
Sensor do controle  
remoto  
Entrada RGB  
Entrada CONTROL  
COMPONENT  
Entrada Y  
Entrada AUDIO  
Entrada CB/PB  
Entrada CR/PR  
AUDIO  
Entrada R  
Entrada L  
Entrada VIDEO  
Entrada S-VIDEO  
Painel de terminais  
PORTGÊS - 3  
ANTES DE USAR (continuação)  
Denominação das partes (continuação)  
Botão VIDEO  
STANDBY/ON  
VIDEO RGB  
Botão STANDBY/ON  
Botão KEYSTON  
Botão  
Botão RGB  
KEYSTONE  
Botão MENU SELECT  
MENU  
SELECT  
Botão  
Botão POSITION  
Botão RESET  
Botão  
MENU  
RESET  
POSITION  
Botão  
Botão MENU  
Botão MAGNIFY  
Botão MAGNIFY  
Botão VOLUME  
Botão VOLUME  
Botão FREEZE  
Botão MUTE  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
MUTE  
OFF  
OFF  
Botão MAGNIFY  
AUTO  
BLANK  
Botão BLANK  
Botão AUTO  
(veja a página 8 "OPERAÇÕES")  
CONTROLE REMOTO  
Suporte da pilha  
Colocação da pilha  
Utilização inicial da pilha:  
Na embalagem original, a pilha está instalada no suporte da pilha do  
controle remoto com uma película protetora (a película transparente,  
parte da qual está no interior do compartimento das pilhas). Remova  
a película protetora para utilizar a pilha.  
Lado "+"  
Troca da pilha:  
1. Observe o lado de trás do controle remoto.  
2. Comprima a ranhura e retire o suporte da pilha, como indica o  
desenho à direita.  
3. Remova a pilha usada.  
4. Instale a pilha nova com o lado "+" voltado para cima.  
5. Empurre o suporte da pilha para dentro até ouvir um clique.  
Puxe para  
fora  
Suporte da pilha  
PERECAUÇÃO • Um manuseio inadequado da pilha poderá resultar em incêndio ou  
ferimentos. A pilha poderá explodir se não for manuseada adequadamente. Manuseie  
com cuidado a bateria, observando as recomendações do folheto INSTRUÇÕES DE  
SEGURANÇA, fornecido com o aparelho , e deste manual.  
• Use somente a microbateria de lítio modelo CR2025, de 3V.  
• Ao instalar as pilhas, certifique-se de que os pólos positivo e negativo estejam orientados  
corretamente, conforme a indicação no transmissor de controle remoto.  
• Ao descartar a bateria, deve-se obedecer à legislação da respectiva região ou país.  
• Mantenha a bateria afastada de crianças e animais de estimação.  
• Remova as pilhas do controle remoto se não for usá-lo por um longo período.  
NOTA Substituta as pilhas quando se tornar difícil a operação do controle remoto.  
PORTGÊS - 4  
INSTALAÇÃO  
Instalação do projetor e da tela  
Consulte o desenho e a tabela abaixo para determinar o tamanho da tela e a distância de projeção.  
Tela  
As distâncias da projeção mostradas na tabela abaixo  
estão a uma distância para a tela sem reduão (CP-S225W  
: 800 x 600 pontos / CP-X275W : 1024 x 768 pontos).  
a: Distância entre o projetor e a tela. ( 10%)  
b: Distância do centro da lente ao fundo da tela. ( 10%)  
Tabela 1. Referência para instalação  
a [m]  
Tamanho da  
tela [m]  
b
[cm]  
VISTA SUPERIOR  
Mín.  
0,9  
1,5  
1,9  
2,4  
2,9  
3,7  
4,9  
Máx.  
1,2  
1,8  
2,4  
2,9  
3,5  
4,4  
5,9  
1,0  
1,5  
2,0  
2,5  
3,0  
3,8  
5,0  
8,7  
13,1  
17,4  
21,8  
26,1  
32,7  
43,5  
Centro da lente  
b
a
VISTA LATERAL  
PERECAUÇÃO • Instale o projetor em um ambiente apropriado, seguindo as instruções  
do folheto “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA”, fornecido com o aparelho, e deste manual.  
• Utilize basicamente o projetor de cristal líquido na posição horizontal. Se utilizar o projetor  
de cristal líquido posicionado com a lente para cima, com a lente para baixo ou com uma  
das laterais do aparelho voltada para cima, haverá risco de sobreaquecimento interno e  
danos subseqüentes. Tome especial cuidado para não instalar o aparelho com as aberturas  
de ventilação bloqueadas.  
• Não instale o projetor de LCD em ambiente impregnado com fumaça. Resíduos de fumaça  
poderão acumular-se em partes críticas (por ex., painel LCD, lentes, etc.).  
Ajuste do ângulo  
Use os pé ajustadores na base do  
projetor para ajustar o ângulo de  
projeção. É possível mudar o ângulo  
aproximadamente de 0° a 10°.  
1. Levante o lado dianteiro do projetor.  
Pressionando o botão do pé  
ajustador, ajuste o ângulo de  
projeção.  
Pé ajustador  
2. Solte o botão para fixar o pé no  
ângulo pretendido.  
3. Gire o ajustador traseiro para  
regular a inclinação esquerda-  
direita.  
Pé ajustador traseiro  
Pressione botão  
do pé ajustador  
PERECAUÇÃO • Não solte o botão do pé ajustador a menos que esteja  
segurando o projetor; caso contrário, o projetor poderá virar ou seus dedos  
poderão ficar presos, com risco de ferimentos.  
PORTGÊS - 5  
INSTALAÇÃO (continuação)  
Conexão dos cabos  
Consulte à tabela abaixo conectando cada terminal do projetor a cada dispositivo.  
Tabela 2. Conexão dos cabos  
Função  
Terminal  
Cabo  
Cabo de RGB acessório ou cabo de RGB  
opcional com conector contrátil D-sub de 15 pinos  
e parafusos de rosca de polegada  
Entrada RGB analógica  
RGB  
Comunicação por RS-232C CONTROL  
Cabo para RS-232C opcional  
Entrada de áudio  
AUDIO  
Cabo de áudio opcional com miniplugue estéreo  
(do computador)  
COMPONENT VIDEO Y  
Entrada de vídeo  
componente  
COMPONENT VIDEO CB/PB  
COMPONENT VIDEO PR/CB  
Cabo de vídeo componente acessório  
Cabo de S-video opcional com miniplugue DIN de  
4 pinos  
Entrada de S-video  
Entrada de vídeo  
S-VIDEO  
VIDEO  
AUDIO L  
AUDIO R  
Cabo de vídeo/áudio opcional com plugue RCA  
Entrada de áudio  
(de equipamento de vídeo)  
PERECAUÇÃO • Uma conexão incorreta poderá resultar em incêndio ou choque  
elétrico. Leia atentamente este manual e o folheto à parte “INSTRUÇU’ES DE  
SEGURANÇA”.  
• Antes de efetuar as conexões, desligue todos os aparelhos a serem conectados, com  
exceção do cabo de USB.  
• Os cabos podem ter de ser conectados de modo tal que o núcleo fique próximo da  
extremidade ligada ao projetor. Utilize os cabos que acompanham o projetor ou cabos  
especificados.  
NOTA  
• Antes de conectar os cabos, leia os manuais de instruções dos aparelhos a conectar e certifique-se  
de que o projetor seja compatível com o equipamento.  
• Aperte firmemente os parafusos dos conectores.  
• Para algum modos, é necessário usar o adaptador para Mac opcional.  
• Para a seleção da entrada digital RGB, o computador poderá exigir uma determinada configuração. Veja  
detalhes nos manuais do computador.  
• Alguns computadores podem ter múltiplos modos de tela de exibição. Não é possível a utilização de alguns  
destes modos com este projetor.  
• Para a atribuição de pinos dos conectores, consulte a seção "TECHNICAL".  
• Em relação ao cabo opcional RS-232C, para comunicação de dados, consulte o manual  
• Para outros assuntos, consulte o seu revendedor.  
PORTGÊS - 6  
INSTALAÇÃO (continuação)  
Conexão à tomada elétrica  
Use o cabo correto dentre um dos fornecidos, dependendo da tomada elétrica que utilizar.  
Conecte firmemente o soquete AC do projetor à tomada elétrica com o cabo de alimentação.  
PERECAUÇÃO • Manuseie com cuidado o cabo  
de alimentação, observando as recomendações  
do folheto Instruções de Segurança, fornecido com  
o aparelho, e deste manual.  
Tomada elétrica  
• Conecte o cabo de alimentação firmemente. Evite  
usar uma tomada frouxa ou que esteja em mau  
estado, pois poderá haver falha de contato.  
Cabo de  
alimentação  
Soquete AC  
Exemplo de instalação de sistema  
Computador  
(tipo "de mesa")  
DVD player  
Gravador de  
videocassete S-Video  
Computador  
(tipo "notebook")  
NOTA • Ao conectar com computador tipo “notebook”, configure para válida a saída de imagem  
externa RGB (selecionando monitor CRT ou monitores simultâneos de LCD e CRT).  
Leia maiores detalhes no manual de instruções do computador tipo “notebook”.  
Plug & Play  
Este projetor é compatível com o padrão VESA DDC 1/2B. Plug & Play é possível mediante a  
conexão a um computador compatível com o padrão VESA DDC (Display Data Channel).  
Use esta função através da ligação do cabo de RGB acessório à entrada RGB. O plug & play poderá  
não funcionar por meio de outras conexões.  
NOTA • Plug & Play é um sistema configurado com equipamentos periféricos que incluem um  
computador e monitor, e um sistema operacional.  
• Este projetor é detectável como monitor plug & play. Utilize os drivers de monitor padrão.  
• O plug & play poderá não funcionar, dependendo do computador com qual seja feita a conexão.  
PORTGÊS - 7  
OPERAÇÕES  
Botão STANDBY/ON  
Indicador POWER  
STANDBY/ON  
KEYSTONE  
VIDEO RGB  
Botão  
STANDBY/ON  
MENU  
SELECT  
Botão Zoom  
Anel Focus  
MENU  
RESET  
POSITION  
MAGNIFY  
FREEZE VOLUME  
Chave liga-desliga  
Porta deslizante  
Ligar  
1. Certifique-se de que o cabo de alimentação esteja corretamente conectado.  
2. Coloque a chave liga-desliga em [ | ]. O modo auxiliar é selecionado e o indicador POWER muda  
para a cor laranja.  
3. Pressione o botão STANDBY/ON  
no painel de controle ou no controle remoto. Inicia-se o  
aquecimento e o indicador POWER começa a piscar em verde.  
4. O indicador POWER pára de piscar e muda para a cor verde quando o aparelho está ligado.  
Abra a porta deslizante.  
5. Gire o botão do zoom para ajustar o tamanho da tela.  
6. Gire o anel de focagem para ajustar o foco.  
Desligar  
1. Pressione o botão STANDBY/ON  
no painel do controle remoto. Aparecerá na tela, então, a  
mensagem "Power off?" (Desligar?), que vai desaparecer ao ser selecionada alguma operação, ou  
se não houver operação dentro de 5 segundos. Durante a permanência da mensagem, pressione  
novamente o botão STANDBY/ON . A lâmpada de projeção apaga-se e tem início o  
resfriamento da lâmpada. O indicador POWER passa a piscar na cor laranja durante o  
resfriamento da lâmpada. Pressionar o botão STANDBY/ON  
enquanto o indicador POWER está piscando.  
não produz nenhum efeito  
2. O sistema entra no modo de espera quando o resfriamento se completa, e o indicador POWER  
pára de piscar e muda para a cor laranja. Certifique-se de que o indicador esteja na cor laranja e  
coloque a chave liga-desliga em [O].  
3. O indicador POWER apaga-se quando o aparelho é desligado. Não esqueça de fechar a porta  
deslizante.  
ADVERTÊNCIA • Antes de usar o equipamento, leia atentamente este manual  
e o folheto à parte “INSTRUÇUÕES DE SEGURANÇA”. Certifique-se sempre  
de que o equipamento seja usado com segurança.  
NOTA • Afora situações de emergência, não desligue, a menos que o indicador de energia esteja  
laranja, visto que reduzirá a duração da lâmpada do projetor.  
• De modo a evitar problemas, ligue/desligue o projetor quando o computador ou o gravador de  
videocassete estiver desligado. Desde que um cabo de RS-232C esteja conectado, ligue o  
computador antes do projetor.  
• Quando o projetor continua a mostrar a mesma imagem, ela pode persistir na retina ou na tela. Não  
se deve, portanto, projetar a mesma imagem por um período prolongado.  
PORTGÊS - 8  
OPERAÇÕES (continuação)  
Operação básica  
A operação básica mostrada na tabela 3 é executável através do controle remoto fornecido ou do  
painel de controle do projetor. O asterisco (*) indica funções controláveis através do painel de  
controle.  
Tabela 3. Operação básica  
Item  
Descrição  
Pressionar o botão INPUT.  
Seleção do sinal de entrada (*)  
:
RGB VIDEO S-VIDEO COMPONENT (RGB )  
Seleção da entrada RGB: Pressionar o botão RGB.  
VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT RGB  
Seleção da entrada VIDEO/S-VIDEO: Pressionar o botão VIDEO.  
RGB VIDEO/S-VIDEO/COMPONENT  
INPUT  
SELECT  
(seleção de  
entrada)  
• O nome do sinal selecionado é exibido por cerca de três segundos quando se  
muda o sinal de entrada.  
Ativar/desativar o modo de ajuste de posição: Pressionar o botão  
POSITION. O ícone [ ] é exibido no modo de POSITION.  
Ajuste da posição de imagem:  
POSITION  
(posição)  
Pressionar os botões  
,
,
e
no modo de ajuste de posição.  
• Quando um sinal video input, esta função é válida somente no modo MAGNIFY.  
• Depois de aproximadamente dez segundos de inatividade o ícone [  
desaparece e o modo POSITION é desativado automaticamente.  
]
Inicializar cada itens: Selecionar um item e pressionar o botão RESET.  
Inicializar o ajuste de posição: Pressionar o botão RESET no modo de  
POSITION. Válido somente quando o sinal RGB é recebido.  
RESET (*)  
(inicialização)  
• Váido com exceção de VOLUME, LANGUAGE, FASE HORIZON e SILENCIAME.  
Ativar o modo MAGNIFY: Pressionar o botão MAGNIFY  
Mover a área de ampliação:  
.
Executar o ajuste de posição no modo MAGNIFY.  
MAGNIFY  
(ampliar)  
Ajuste da ampliação: Pressionar MAGNIFY  
/
no modo MAGNIFY.  
MAGNIFY amplia a imagem MAGNIFY reduz a imagem.  
OFF  
Desativar o modo MAGNIFY: Pressionar o botão MAGNIFY  
.
Desativa-se MAGNIFY por meio da execução ou configuração de AUTO, ASPECTO,  
INPUT SELECT ou VIDEO, ou mediante mudança do sinal de entrada.  
Ativar/desativar o modo FREEZE: Pressionar o botão FREEZE. O ícone  
] é exibido e a imagem é congelada no modo FREEZE.  
• Desativa-se FREEZE por meio da execução ou configuração de POSITION,  
[II  
FREEZE  
(congelamento) VOLUME, MUTE, AUTO, BLANK ON/OFF ou MENU ON/OFF, ou mediante  
mudança do sinal de entrada.  
• Não se esqueça de desativar imagens estáticas congeladas.  
Ativar/desativar o KEYSTONE: Pressione o botão KEYSTONE  
.
KEYSTONE  
Ajustar Keystone: Pressione o botão  
reduz o tamanho da parte inferior da imagem ↔  
imagem.  
/
no modo KEYSTONE.  
(*)  
reduz a parte superior da  
NOTA • Use o controle remoto a uma distância aproximada de 3 metros do sensor existente na  
frente do projetor e dentro de uma amplitude de 30 graus à esquerda e à direita. Luz intensa e  
obstáculos interferem na operação do controle remoto.  
(continua na próxima página)  
PORTGÊS - 9  
OPERAÇÕES (continuação)  
O asterisco (*) indica funções controláveis através do painel de controle.  
Tabela 3. Operação básica (continuação)  
Descrição  
Item  
VOLUME  
(volume)  
Ajuste do volume: Pressionar o botão VOLUME  
/
.
baixar VOLUME  
levantar VOLUME  
Ativar/desativar o modo de silenciamento: Pressionar o botão MUTE  
(silenciamento) Não se ouve som nenhum no modo MUTE.  
MUTE  
.
Ajuste automático da entrada RGB: Pressione o botão AUTO.  
Posição horizontal (POSICAO HORI), posição vertical (POSICAO VERT),  
fase do relógio (POSICAO HORI) e tamanho horizontal (FASE HORIZON)  
são ajustados automaticamente. Use com a janela de exibição do aplicativo  
no tamanho máximo.  
Ajuste automático da entrada VIDEO/S-VIDEO: Pressionar o botão  
AUTO. Um tipo de sinal apropriado para o sinal de entrada é selecionado  
automaticamente. Válido somente quando AUTO está configurado para  
AUTO  
(automático)  
VIDEO no menu entrada.  
• Esta operação exige aproximadamente dez segundos. Pode não funcionar  
corretamente com alguns sinais de entrada.  
Ativar/desativar o modo de supressão da imagem:  
Pressionar o botão BLANK. Nenhuma imagem é exibida no modo de  
supressão da imagem. A cor da tela é aquela ajustada em SUPRESS.IMA  
no menu Image.  
BLANK  
ON/OFF  
(ativar/desativar  
a supressão da  
imagem)  
MENU  
ON/OFF (*)  
(ativar/desativar  
o menu)  
Ativar/desativar a exibição do menu: Pressionar o botão MENU.  
• A exibição do menu é desativada automaticamente depois de cerca de dez  
segundos de inatividade.  
Seleção do tipo de menu: Pressionar o botão MENU SELECT.  
Permite ao usuário selecionar o menu normal ou o menu individual.  
Somente o item selecionado é exibido no menu individual, e outros itens  
são exibidos com os botões  
• Válido somente quando Menu Ajust é utilizado. Pressione o botão MENU SELECT  
depois de selecionar itens como "BRILHO".  
e
, como com o menu normal.  
MENU  
SELECT  
(seleção de  
menu)  
Menu normal  
Menu individual  
(MENU SELECT)  
AJUST  
ENTRD  
IMAGE  
OPCAO  
BRILHO  
0
CONTRASTE  
POSICAO VERT  
POSICAO HORI  
FASE HORIZON  
TAMANHO HORI  
EQ. COR VERM  
EQ. COR AZUL  
ASPECTO  
-2  
100  
100  
+1  
800  
0
0
CONTRASTE  
-2  
PORTGÊS - 10  
OPERAÇÕES (continuação)  
Menu Ajust  
Os seguintes ajustes e configurações são possíveis quando se seleciona AJUST na parte superior do  
menu. O menu Setup difere parcialmente em relação à entrada RGB e à entrada VIDEO/S-VIDEO.  
Selecione um item com os botões  
e
, e inicie a operação. Use o menu individual para reduzir o  
tamanho do menu (veja a tabela 3, MENU SELECT).  
AJUST  
BRILHO  
CONTRASTE  
NITIDEZ  
COR  
ENTRD  
IMAGE  
OPCAO  
AJUST  
BRILHO  
CONTRASTE  
COR  
ENTRD  
IMAGE  
OPCAO  
AJUST  
BRILHO  
CONTRASTE  
POSICAO V  
POSICAO H  
FASE H  
TAMANHO H  
EQ. COR V  
EQ. COR A  
ASPECTO  
ENTRD  
IMAGE  
OPCAO  
0
+1  
+1  
0
0
0
0
+1  
+1  
0
0
0
0
-2  
100  
100  
FASE H  
+1  
MATIZ  
EQ. COR V  
EQ. COR A  
ASPECTO  
EQ. COR V  
EQ. COR A  
ASPECTO  
800  
0
0
0
COMPONENT  
RGB  
VIDEO/S-VIDEO  
Tabela 4. Menu Ajust  
Item  
COMPONENT  
VIDEO  
S-VIDEO  
480i  
720P  
575i  
RGB  
Descrição  
1080i  
480P  
-
-
-
BRILHO  
Escuro  
Fraco  
Claro  
CONTRASTE  
POSICAO VERT  
POSICAO HORI  
Forte  
Para baixo  
Esquerda  
Esquerda  
Para cima  
-
-
-
Direita  
FASE  
HORIZON  
Direita  
-
• Ajustar para eliminar tremulação da imagem.  
Pequena Grande  
TAMANHO  
HORI  
• A imagem poderá não ser exibida corretamente se o tamanho  
horizontal (largura) for excessivo. Neste caso, aperte o botão  
RESET para restaurar o tamanho horizontal padrão.  
-
-
-
NITIDEZ  
COR  
-
-
-
-
Suave  
Brilhante  
Escuro  
Verde  
Claro  
Vermelho  
MATIZ  
-
-
-
Válido somente quando são recebidos sinais de NTSC ou  
NTSC 4.43.  
EQ. COR VERM  
EQ. COR AZUL  
Claro  
Claro  
Escuro  
Escuro  
Seleção da relação de aspecto da imagem:  
4:3[ 16:9[  
Seleção da posição de exibição:  
]
]
-
-
Pressionar o botão  
selecionado.  
enquanto 16:9[  
] estiver  
Centro →  
Para baixo →  
Para cima (→  
Centro)  
Seleção da relação de aspecto da imagem:  
ASPECTO  
4:3[  
]
16:9[  
]
4:3 pequena[  
]/4:3 pequena [  
Centro)  
]
Seleção da posição de exibição:  
Pressionar o botão  
estiver selecionado.  
Centro →  
• 4:3 pequena pode não ser exibido corretamente com alguns  
sinais de entrada.  
enquanto 16:9[  
]
-
-
Para baixo Para cima (→  
PORTGÊS - 11  
OPERAÇÕES (continuação)  
Menu Entrada  
AJUST  
ENTRD  
IMAGE  
OPCAO  
As seguintes funções tornam-se disponíveis quando se seleciona ENTRD  
EXECUTAR  
CANCELAR  
AUTO  
RGB  
VIDEO  
HDTV  
no menu. Selecione um item com os botões  
e
, e a operação.  
Tabela 5. Menu Entrada  
Item  
Descrição  
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
/
.
Ajuste automático da entrada RGB: selecionar EXECUTAR com o botão  
.
Posição horizontal (POSICAO HORI), posição vertical (POSICAO VERT),  
fase do relógio (POSICAO HORI) e tamanho horizontal (FASE HORIZON)  
são ajustados automaticamente. Use com a janela de exibição do aplicativo  
AUTO  
RGB  
no tamanho máximo.  
• Esta operação exige aproximadamente dez segundos. Pode não funcionar  
corretamente com alguns sinais de entrada. Nestes casos, o problema poderá ser  
corrigido pressionando-se o botão AUTO.  
• Esta função é idêntica à função AUTO de Operação básica.  
Exibe a freqüência da entrada RGB: exibe a freqüência dos sinais de  
sincronização horizontal e vertical para a entrada RGB.  
• Válido somente na entrada RGB.  
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
Seleção do tipo de sinal de vídeo: selecionar o tipo de sinal com os  
botões . Selecione NTSC, PAL SECAM, NTSC4.43, PAL M, ou PAL  
/
.
e
N, conforme for apropriado para o sinal de entrada. A seleção de AUTO  
habilita e executa a função AUTO (ajuste automático à entrada de vídeo),  
com exceção da entrada N-PAL.  
• Use esta função quando a imagem se tornar instável (por ex., se a imagem torna-se  
irregular ou com falta de cor) à entrada VIDEO/S-VIDEO..  
VIDEO  
• AO ajuste automático leva aproximadamente dez segundos. Poderá não funcionar  
corretamente com alguns sinais de entrada. Nesses casos, pressionar o botão AUTO  
poderá corrigir o problema, com exceção da entrada N-PAL.  
Para a entrada COMPONENT VIDEO, esta função não tem efeito e o tipo de sinal é  
detectado automaticamente.  
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
/
.
Selecionar o modo HDTV: selecionar o modo 1080i ou o modo 1035i  
adequado para a entrada de sinal com o botão  
/
.
HDTV  
• Quando o modo HDTV selecionado for incompatível com o sinal de  
entrada, a imagem pode ser incorreta (p. ex. a exibição da posição ou da  
cor são incorretas).  
PORTGÊS - 12  
OPERAÇÕES (continuação)  
AJUST  
ENTRD  
IMAGE  
OPCAO  
Menu Imagem  
SUPRESS.IMA  
IMAG.ESPELH  
INICIAR  
GAMMA  
COLOR TEMP  
Os seguintes ajustes e configurações estão disponíveis quando se  
seleciona IMAGE no menu. Selecione um item com os botões  
inicie a operação.  
e
, e  
Tabela 6. Menu Imagem  
Item  
Descrição  
Seleção da cor para supressão da imagem da tela:  
selecionar a cor com os botões  
• A imagem ? clareada e a tela inteira ? exibida na cor selecionada, quando modo  
EM BRANCO ? fixo com ESPA ? O EM BRANCO EM, ou quando h? nenhum  
not?vel durante 5 atas.  
e
.
SUPRESS.  
IMA  
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
Seleção da condição do espelho:  
selecionar a condição do espelho com os botões  
/
.
IMAG.  
ESPELH  
e
.
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
e
.
Configurar a exibição da tela inicial: selecionar LIGAR com o botão  
Desativar a exibição da tela inicial: selecionar DESLIGAR com o botão  
• Note que, se DESLIGAR for selecionado, a tela será exibida em azul quando não  
houver nenhum sinal.  
.
INICIAR  
GAMMA  
.
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
Selecionar modo Gama: Selecione a modo gama com o botão  
/
.
/
.
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
Selecionar Temperatura da Cor:  
Selecione o modo de temperatura da cor com o botão  
/
.
COLOR  
TEMP  
/
.
PORTGÊS - 13  
OPERAÇÕES (continuação)  
Menu Opções  
AJUST  
ENTRD  
IMAGE  
OPCAO  
16  
Os seguintes ajustes e configurações tornam-se disponíveis quando se  
VOLUME  
COR DO MENU  
IDIOMA  
DESLIG.AUTO  
SYNC ON G  
SILENCIAME  
seleciona OPCAO no menu. Selecione um item com os botões  
inicie a operação.  
e
, e  
Tabela 7. Menu Opções  
Item  
Descrição  
Ajuste do volume: baixar VOLUME levantar VOLUME  
Seleção da cor de fundo do menu: selecionar com os botões  
VOLUME  
COR DO MENU  
IDIOMA  
e
.
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
ou  
.
Seleção do idioma de exibição do menu:  
selecionar com os botões  
e
.
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
ou  
.
Ajustar desligamento automático: ajustar de 1 a 99 minutos com os  
botões . O sistema entra automaticamente no modo de espera  
quando não recebe sinal durante no período ajustado.  
e
DESLIG. AUTO  
Desativar desligamento automático: selecionar CANCELAR (0 min)  
com o botão . Quando se seleciona CANCELAR, o sistema não entra  
no modo de espera ainda que não receba nenhum sinal.  
Ativar/desativar a função: pressionar o botão  
SYNC ON G válido: selecionar LIGAR com o botão  
SYNC ON G inválido: selecionar DESLIGAR com o botão  
• Pode não ser exibido corretamente com alguns sinais de entrada quando  
SYNC ON G for válido. Nestes casos, remova o conector de sinal para que  
nenhum sinal seja recebido, ajuste SYNC ON G para inválido e reconecte o  
sinal.  
ou  
.
.
.
SYNC ON G  
SILENCIAME  
Operação Iniciar/Parar: Pressione o botão  
/
.
Definir/Apagar modo SILENCIAME: Pressione o botão  
/
. Quando  
se seleciona SILENCIAME, o modo SILENCIAME fica ativado. No  
modo SILENCIAME, o nível de ruído acústico do aparelho se reduz, o  
nível de brilho na tela é um pouco menor.  
PORTGÊS - 14  
OPERAÇÕES (continuação)  
Menu nenhum sinal  
VOLUME  
16  
Os mesmos ajustes e configurações que estão disponíveis com os menus  
IMAGE e OPCAO quando o botão MENU é pressionado durante a  
exibição da mensagem “NENHUMA ENTRADA É DETECTADA EM  
***” ou “SINCRONIZACAO FORA DE ALCANCE EM ***”, enquanto  
nenhum sinal é recebido.  
SUPRESS.IMA  
IMAG.ESPELH  
INICIAR  
COR DO MENU  
IDIOMA  
DESLIG.AUTO  
SYNC ON G  
SILENCIAME  
Tabela 8. Menu nenhum sinal  
Item  
Descrição  
Ajuste do volume: Baixar VOLUME  
levantar VOLUME  
• Quando se utiliza esta função, a entrada de áudio é comutada automaticamente para  
vídeo. A entrada de áudio pode ser comutada movendo-se DISK PAD para a esquerda e  
VOLUME  
para direita durante a exibição da barra de ajuste de volume. A barra de ajuste de volume  
é exibível pressionando-se o botão VOLUME ou VOLUME  
.
Seleção da cor para supressão da imagem da tela:  
Selecionar a cor com os botões  
e
.
SUPRESS.IMA  
IMAG.ESPELH  
• A imagem ? clareada e a tela inteira ? exibida na cor selecionada, quando modo EM  
BRANCO ? fixo com ESPA ? O EM BRANCO EM, ou quando h? nenhum not?vel durante  
5 atas.  
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão  
Seleção da condição do espelho:  
/
.
Selecionar a condição do espelho com os botões  
e
.
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão  
/
.
Configurar a exibição da tela inicial: Selecionar LIGAR com o botão  
.
INICIAR  
Desativar a exibição da tela inicial: Selecionar DESLIGAR com o botão  
• Note que, se DESLIGAR for selecionado, a tela será exibida em azul quando não houver  
nenhum sinal.  
.
COR DO MENU  
IDIOMA  
Seleção da cor de fundo do menu: Selecionar com os botões  
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão  
Seleção do idioma de exibição do menu: Selecionar com os botões  
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão  
Ajustar desligamento automático: Ajustar de 1 a 99 minutos com os botões  
. O sistema entra automaticamente no modo de espera quando não  
e
.
/
.
e
.
.
/
.
e
DESLIG.AUTO  
recebe sinal durante no período ajustado.  
Desativar desligamento automático: Selecionar CANCELAR (0 min) com o botão  
Quando se seleciona CANCELAR, o sistema não entra no modo de espera  
ainda que não receba nenhum sinal.  
Ativar/desativar a função: Pressionar o botão  
SYNC ON G válido: Selecionar LIGAR com o botão  
SYNC ON G inválido: Selecionar DESLIGAR com o botão  
/
.
.
.
SYNC ON G  
SILENCIAME  
• Pode não ser exibido corretamente com alguns sinais de entrada quando SYNC ON G for  
válido. Nestes casos, remova o conector de sinal para que nenhum sinal seja recebido,  
ajuste SYNC ON G para inválido e reconecte o sinal.  
Operação Iniciar/Parar: Pressione o botão  
/
.
Definir/Apagar modo SILENCIAME: Pressione o botão  
/
. Quando se  
seleciona SILENCIAME, o modo SILENCIAME fica ativado. No modo  
SILENCIAME, o nível de ruído acústico do aparelho se reduz, o nível de brilho  
na tela é um pouco menor.  
PORTGÊS - 15  
MANUTENÇÃO  
Lâmpadas  
CHOQUE ELÉTRICO  
ALTA TEMPERATURA  
CHOQUE MECÂNICO  
Entre em contato com o revendedor do aparelho antes de substituir a lâmpada.  
Veja lâmpada opcional no item Peças opcionais da tabela 12.  
Antes de substituir a lâmpada, desligue a alimentação, remova o cabo de alimentação da tomada  
elétrica e aguarde aproximadamente 45 minutos até que a lâmpada resfrie. A lâmpada pode  
explodir se for manuseada a altas temperaturas.  
ADVERTÊNCIA • Descarte lâmpadas usadas em  
conformidade com as determinações das autoridade  
locais.  
lâmpada  
• Como as lâmpadas são de vidro, elas não devem ser  
arranhadas nem sujeitas a choques mecânicos.  
• Não reutilize lâmpadas velhas, que podem explodir.  
• Se for provável que a lâmpada tenha explodido (ouve-se  
um som de explosão), desconecte o plugue de  
alimentação da tomada elétrica e solicite a substituição da  
lâmpada ao revendedor do aparelho. A lâmpada é  
protegida por um vidro dianteiro, mas, em casos raros, o  
refletor e o interior do projetor podem ser danificados por  
estilhaços de vidro e partículas podem causar ferimentos  
durante seu manuseio.  
Refletor  
Vidro  
dianteiro  
• Não use o projetor com a cobertura da lâmpada  
removida.  
Durabilidade da lâmpada  
As lâmpadas de projeção têm duração limitada. A imagem ficará mais escura e os matizes ficarão  
mais fracos depois que uma lâmpada for utilizada por um longo período de tempo.  
Substitua a lâmpada se o indicador LAMP ficar vermelho, ou se a mensagem TROCAR A  
LAMPADA aparecer ao se ligar o projetor. Veja a tabela 9, na pág. 19, e a tabela 10, na pág. 20.  
NOTA O indicador LAMP também ficará vermelho quando a unidade da lâmpada atingir  
temperatura elevada. Antes de substituir a lâmpada, desligue o aparelho, aguarde aproximadamente  
20 minutos e volte a ligar o aparelho. Se o indicador LAMP ainda estiver vermelho, substitua a  
lâmpada.  
PORTGÊS - 16  
MANUTENÇÃO (continuação)  
Substituição da lâmpada  
1. Desligue o projetor, remova o cabo de alimentação da tomada  
elétrica e aguarde pelo menos 45 minutos para que a unidade resfrie.  
2. Providencie uma lâmpada nova.  
3. Certifique-se de que o projetor tenha resfriado suficientemente e  
coloque-o cuidadosamente em posição invertida.  
4. Solte os dois parafusos, como mostra a ilustração, e retire a  
cobertura da lâmpada.  
5. Solte um parafuso e cuidadosamente remova a lâmpada, segurando  
nos pegadores. Tocar no interior do invólucro da lâmpada pode dar  
origem a uma coloração irregular.  
6. Instale a lâmpada nova e aperte firmemente o parafuso de fixação da  
lâmpada. Pressione firmemente também o lado oposto da lâmpada  
enroscada para dentro da unidade.  
7. Recoloque a cobertura da lâmpada no lugar e aperte os dois  
parafusos firmemente.  
8. Vire o projetor cuidadosamente, de modo que seu lado direito fique  
voltado para cima.  
PERECAUÇÃO • Certifique-se de que os parafusos  
estejam apertados adequadamente. Se não estiverem  
completamente apertados, os parafusos poderão causar  
ferimentos ou acidentes.  
• Não use o projetor com a cobertura da lâmpada  
removida.  
Rearme do temporizador da lâmpada  
Rearme o temporizador da lâmpada depois de substituir a lâmpada. Quando a mensagem “TROCAR  
A LAMPADA … O APARELHO SERA DESLIGADO DEPOIS DE 0 H.” tiver sido exibida,  
execute a operação seguinte dentro de 10 minutos após ligar o aparelho. O aparelho sera desligado  
automaticamente quando transcorrerem mais de dez minutos.  
1. Ligue o aparelho (ON) e pressione o botão RESET por aproximadamente três segundos. A  
mensagem "LAMP xxxx hr" aparecerá no temporizador da lâmpada, na parte inferior da tela.  
2. Pressione o botão MENU no controle remoto, ou o botão RESET no painel de controle, enquanto  
estiver em exibição o temporizador da lâmpada. Aparecerá então a mensagem ‘LAMP xxxx  
0 CANCEL’.  
3. Pressione  
e selecione 0, e aguarde até que desapareça a exibição do temporizador.  
NOTA Não rearme o temporizador da lâmpada sem substituir a lâmpada. Rearme o  
temporizador da lâmpada sempre que substituir a lâmpada. As funções de mensagem não terão um  
desempenho correto se o temporizador da lâmpada não for rearmado corretamente.  
PORTGÊS - 17  
MANUTENÇÃO (continuação)  
Manutenção do filtro de ar  
O filtro de ar deve ser limpo como se descreve abaixo em intervalos de aproximadamente cem  
horas.  
1. Desligue a alimentação de energia do projetor e remova o cabo de alimentação da tomada elétrica.  
2. Limpe o filtro de ar com um aspirador de pó.  
PERECAUÇÃO • Desligue o aparelho e remova o cabo de alimentação da  
tomada elétrica antes de iniciar o trabalho de manutenção. Leia atentamente o  
folheto à parte “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” para assegurar que a  
manutenção seja executada de forma adequada.  
• Substitua o filtro de ar se não puder remover as impurezas, ou se o filtro estiver  
danificado. Entre em contato com o revendedor do aparelho. Veja filtro de ar  
opcional no item Peças opcionais da tabela 12.  
• Não use o equipamento com o filtro de ar removido.  
• Se o filtro de ar ficar entupido com pó, etc., a alimentação de energia será  
desligada automaticamente para evitar elevação da temperatura no interior do  
projetor.  
Outras observações sobre manutenção  
Manutenção do interior do equipamento  
Por razões de segurança, certifique-se de que o equipamento seja limpo e inspecionado pelo  
revendedor uma vez a cada dois anos. Fazer a manutenção do equipamento por conta própria é  
perigoso.  
Limpeza da lente  
Limpe cuidadosamente a lente com lenços de limpeza de lente. Não toque com as mãos na lente.  
Limpeza do gabinete e do controle remoto  
Esfregue suavemente com um pano macio. Se não for fácil remover sujeira, manchas, etc., use um  
pano macio umedecido com água, ou água e um detergente neutro, e seque com um pano macio e  
seco.  
PERECAUÇÃO • Desligue o aparelho e remova o cabo de alimentação da  
tomada elétrica antes de iniciar o trabalho de manutenção. Leia atentamente  
o folheto à parte “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” para assegurar que a  
manutenção seja executada de forma adequada.  
• Não utilize detergentes ou substâncias químicas cujo uso não tenha sido  
recomendado acima (por exemplo, benzina ou dissolventes).  
• Não use sprays de limpeza.  
• Não esfregue o equipamento com materiais duros nem o perfure.  
PORTGÊS - 18  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Mensagem de OSD  
As mensagens descritas abaixo podem aparecer na tela quando se liga o aparelho. Tome as medidas  
apropriadas quando as mensagens aparecerem.  
Tabela 9. Mensagem de OSD  
Mensagem  
Descrição  
TROCAR A LAMPADA  
APOS A TROCA DA LAMPADA,  
REAJUSTE  
O tempo de uso da lâmpada vai atingir 2.000 horas em  
breve. (*2)  
Recomenda-se substitui-la logo. Prepare uma nova  
lâmpada para a troca.  
O TIMER DA LAMPADA.  
(*1)  
O tempo de uso da lâmpada vai atingir 2.000 horas em  
breve. Recomenda-se substituir a lâmpada por uma nova  
dentro de ** horas. (*2)  
É possível que a lâmpada se queime antes de ** horas. O  
aparelho se desliga automaticamente em ** horas. Troque a  
lâmpada como explicado na seção "Lâmpada", páginas 17-  
18. Depois da troca, reinicie sempre o timer da lâmpada.  
TROCAR A LAMPADA  
APOS A TROCA DA LAMPADA,  
REAJUSTE  
O TIMER DA LAMPADA.  
O APARELHO SERA DESLIGADO  
DEPOIS DE ** H.  
(*1)  
O tempo de uso da lâmpada está para ser atingido. O  
aparelho vai desligar em poucos minutos. (*2)  
Desligue o aparelho imediatamente e substitua a lâmpada  
como explicado na seção "Lâmpada", páginas 17-18.  
Depois da troca, reinicie sempre o timer da lâmpada.  
TROCAR A LAMPADA  
APOS A TROCA DA LAMPADA,  
REAJUSTE  
O TIMER DA LAMPADA.  
O APARELHO SERA DESLIGADO  
DEPOIS DE 0 H.  
NENHUMA ENTRADA É  
DETECTADA  
Nenhum sinal de entrada detectado.  
Verifique as conexões de sinal de entrada e fontes de sinal.  
EM ***  
A freqüência horizontal ou vertical do sinal de entrada não  
está dentro dos limites especificados.  
Verifique as especificações do equipamento e a fonte de  
sinal.  
SINCRONIZACAO FORA DE  
ALCANCE  
EM ***  
A temperatura interna aumentou.  
Desligue o aparelho e aguarde 20 minutos até que o  
equipamento resfrie.  
Verifique os seguintes pontos e ligue o aparelho novamente.  
• A entrada ou a exaustão de ar está bloqueada ?  
• O filtro de ar está sujo ?  
VERIFIQUE O FLUXO DE AR  
• A temperatura ambiente está acima de 35°C ?  
NOTA  
(*1) Esta mensagem desaparece automaticamente depois de aproximadamente três  
minutos e aparece toda vez que se liga o aparelho.  
(*2) O aparelho possui uma função de desligamento que se ativa quando o tempo de uso atinge  
2.000 horas. Entretanto, a vida útil de uma determinada lâmpada pode diferir da de outras, de forma  
que pode ocorrer que ela se queime antes que esta função seja ativada.  
PORTGÊS - 19  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação)  
Mensagem dos indicadores  
Os indicadores POWER, LAMP e TEMP iluminam-se e apagam-se como se descreve a seguir.  
Tome as medidas apropriadas.  
Tabela 10. Mensagem dos indicadores  
Indicador Indicador Indicador  
Descrição  
POWER  
LAMP  
TEMP  
Acende o  
laranja  
O modo de espera foi ativado.  
Apaga-se Apaga-se  
Apaga-se Apaga-se  
Apaga-se Apaga-se  
Apaga-se Apaga-se  
Pisca o  
verde  
Em aquecimento. Por favor aguarde.  
Aceso. É possível o funcionamento normal.  
Resfriando-se. Por favor aguarde.  
Acende o  
verde  
Pisca o  
laranja  
Resfriando-se. Por favor aguarde.  
O erro é encontrado. Tome as medidas apropriadas quando o  
indicador POWER pára de piscar.  
Pisca o  
vermelho  
-
-
A lâmpada não está iluminada.  
O interior do equipamento pode estar muito aquecido. Desligue o  
aparelho, aguarde 20 minutos até que o equipamento resfrie e  
certifique-se de que a entrada ou saída de ar não esteja bloqueada,  
de que o filtro de ar não esteja sujo, ou de que a temperatura  
ambiente não exceda 35°C. E ligue o aparelho novamente. Substitua  
a lâmpada se o mesmo problema voltar a acontecer.  
Pisca/Ac  
ende o  
vermelho  
Acende o  
vermelho  
Apaga-se  
Nenhuma lâmpada ou cobertura da lâmpada é detectada, ou sua  
colocação não foi feita de maneira correta.  
Desligue o aparelho e aguarde 45 minutos até que o equipamento  
resfrie. Verifique a colocação adequada da lâmpada e da cobertura  
da lâmpada, e ligue o aparelho novamente. Contate o revendedor do  
aparelho se o mesmo problema voltar a acontecer.  
Pisca/Ac  
ende o  
vermelho  
Pisca o  
vermelho  
Apaga-se  
O ventilador de resfriamento não está funcionando.  
Pisca/Ac  
ende o  
vermelho  
Desligue o aparelho e aguarde 20 minutos até que o equipamento  
resfrie. Certifique-se da inexistência de objetos estranhos no ventilador  
e ligue o aparelho novamente. Contate o revendedor do aparelho se o  
mesmo problema voltar a acontecer.  
Pisca o  
vermelho  
Apaga-se  
Apaga-se  
O interior do equipamento está muito aquecido. *2)  
Desligue o aparelho e aguarde 20 minutos até que o equipamento  
resfrie. Certifique-se de que a entrada ou saída de ar não esteja  
bloqueada, de que o filtro de ar não esteja sujo, ou de que a  
temperatura ambiente não exceda 35°C. Então ligue o aparelho  
novamente. Contate o revendedor do aparelho se o mesmo problema  
voltar a acontecer.  
Pisca/Ace  
nde o  
vermelho  
Acende o  
vermelho  
O interior do equipamento está frio demais.  
Acende o  
verde  
Verifique se a temperatura ambiente está abaixo de 0°C.  
Contate seu revendedor se o mesmo problema ocorrer quando a  
temperatura ambiente estiver entre 0° e 35°C.  
Pisca em Pisca em  
vermelho vermelho  
NOTA  
*2) Quando a temperatura interna se torna excessiva, o aparelho é desligado  
automaticamente por razões de segurança e apaga-se o indicador. Coloque a chave liga-desliga em  
] e aguarde 20 minutos até que o equipamento resfrie suficientemente.  
[O  
PORTGÊS - 20  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (continuação)  
Situações  
Os seguintes fenômenos freqüentemente parecem falhas.  
Os fenômenos seguintes podem não ser falhas. Faça a averiguação de acordo com a tabela abaixo.  
Tabela 11. Situações  
Exemplos de situações  
que não constituem falhas  
Fenômenos  
Ponto a verificar  
Página  
A chave liga-desliga não  
está ligada.  
Ligue a chave liga-desliga.  
O aparelho não  
está ligado.  
7,8  
Ligue o cabo de alimentação a  
uma tomada de corrente  
alternada (AC).  
O cabo de alimentação está  
desconectado.  
A entrada não está  
configurada corretamente.  
Use o projetor ou o controle  
remoto para configurar.  
9
Não há vídeo  
nem áudio.  
Não há entrada de nenhum Faça a conexão  
6,7  
6,7  
sinal.  
adequadamente.  
O projetor não está  
conectado corretamente.  
Faça a conexão  
adequadamente.  
Aparece o vídeo  
mas se ouve o  
áudio.  
Pressione VOLUME  
controle remoto ou exiba a tela  
de menu e ajuste o volume.  
no  
O volume está em seu nível  
mínimo.  
10,14  
O silenciamento está  
ativado.  
10  
Pressione o botão MUTE  
.
O projetor não está  
conectado corretamente.  
Faça a conexão  
adequadamente.  
6,7  
•Selecione BRILHO com o  
botão MENU e pressione a  
Vídeo presente O brilho está ajustado para o  
11  
8
mínimo.  
mas sem vídeo.  
tecla  
.
A porta deslizante da lente  
ainda está fechada.  
Abra a porta deslizante da  
lente.  
As cores estão  
pálidas e a  
combinação de  
cores é precária.  
A densidade e a  
combinação das cores não  
estão ajustadas  
11  
Ajuste o vídeo.  
Ajuste o vídeo.  
adequadamente.  
O brilho e o contraste não  
estão ajustados  
adequadamente.  
11  
As imagens  
aparecem  
escuras.  
A lâmpada está chegando  
ao fim de seu período de  
duração.  
Substitua a lâmpada por uma  
nova.  
16,17  
8,11  
As imagens  
estão  
desfocadas.  
•O foco ou a FASE H está  
fora de ajuste.  
Ajuste o foco ou a FASE H.  
PORTGÊS - 21  
ESPECIFICAÇÕES  
Tabela 12 Especificações  
Item  
Especificação  
Nome do produto  
Projetor de cristal líquido  
Tamanho do painel  
1,8 cm (tipo 0,7)  
Matriz ativa TFT  
Painel de  
cristal  
Sistema de acionamento  
CP-S225W : 480.000 pixels (800 horizontais x 600 verticais)  
CP-X275W : 786.432 pixels (1024 horizontais x 768 verticais)  
líquido  
Pixels  
Lente  
Lente zoom F=2,0 ~ 2,3  
UHB de 150 W  
1,0 W  
f=18 ~ 21 mm  
Lâmpada  
Alto-falante  
Alimentação  
Consumo  
CA de 100 V ~ 120 V, 2,7 A / CA de 220 V ~ 240 V, 1,3 A  
240 W  
Temperaturas-limite  
Dimensões  
0°C ~ 35°C (funcionamento)  
289 (larg.) x 84 (alt.) x 215 (prof.) mm  
CP-S225W : 2,4 kg  
CP-X275W : 2,5 kg  
Peso  
Vídeo: analógico 0,7 Vp-p, terminação (positiva) de 75 Ω  
Sincronização H/V: nível TTL (positivo/negativo)  
Sincronização de vídeo composto: nível TTL  
Entrada contrátil D-sub de 15 pinos  
RGB IN  
Entrada de  
sinal RGB  
200 mVrms, 47 k(máx. de 3,0 Vp-p)  
Minientrada estéreo  
AUDIO IN  
VIDEO  
1,0 Vp-p, terminação de 75 , Entrada de RCA  
Sinal de brilho: 1,0 Vp-p, terminação de 75 Ω  
Sinal de cor:  
0,286 Vp-p (NTSC,sinal de sincronização), terminação de 75 Ω  
0,3 Vp-p (PAL/SECAM,sinal de sincronização), terminação de 75 Ω  
Minientrada DIN de 4 pinos  
S-VIDEO  
Entrada de  
sinal de  
vídeo  
Y
1,0 Vp-p, terminação (positiva) de 75 Ω  
COMPONENT  
VIDEO  
CB/CR 0,7 Vp-p, terminação (positiva) de 75 Ω  
PB/PR 0,7 Vp-p, terminação (positiva) de 75 Ω  
L
200 mVrms, 47 k(máx. de 3,0 Vp-p)  
Entrada de RCA  
AUDIO  
R
Funções de  
CONTROL  
controle  
Saída contrátil de D-sub de 15 pinos  
Lâmpada: DT00401 (CP-S225W) / DT00461 (CP-X275W)  
Filtro de ar: MU01461  
Peças opcionais  
* Consulte o revendedor de sua região sobre outros itens.  
NOTA  
Estas especificações estão sujeitas a alterações sem notificação.  
PORTGÊS - 22  
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA  
Se algum problema ocorrer com o equipamento, primeiramente consulte a seção “RESOLUÇÃO  
DE PROBLEMAS” P.20 e realize as averiguações recomendadas. Se o problema não for  
solucionado, entre em contato com o revendedor do aparelho ou com o serviço de assistência  
técnica. Dir-lhe-ão que condição da garantia é aplicada.  
PORTGÊS - 23  
TECHNICAL  
Dimension Diagram  
289  
60  
84  
52.5  
Unit : mm  
74.5  
Signal Connector Pin Assignment  
1. D-sub 15-pin Shrink Connector (RGB IN)  
Pin No  
Signal  
Video input Red  
Video input Green  
Video input Blue  
-
Pin No  
Signal  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
10  
Ground  
11  
-
12  
SDA(DDC)  
Ground  
13  
H. sync./ Composite sync.  
Vertical sync  
Ground Red  
Ground Green  
Ground Blue  
14  
15  
SCL(DDC)  
2. Mini Din 4-pin Connector (S-VIDEO)  
Pin No  
Signal  
Color:0.286Vp-p (NTSC, burst signal),75terminator  
1
0.3Vp-p (PAL/SECAM, burst signal),75terminator  
2
3
4
Brightness:1.0Vp-p, 75terminator  
Ground  
Ground  
TECHNICAL - 1  
TECHNICAL (continued)  
Example of computer signal  
Display mode  
CP-S225W  
Resolution  
fH (kHz)  
fV (Hz)  
Rating  
Signal mode  
H × V  
CP-X275W  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
720 × 400  
640 × 480  
640 × 480  
640 × 480  
640 × 480  
640 × 480  
800 × 600  
800 × 600  
800 × 600  
800 × 600  
800 × 600  
832 × 624  
1024 × 768  
1024 × 768  
1024 × 768  
1024 × 768  
1152 × 864  
1280 × 960  
37.9  
31.5  
35.0  
37.9  
37.5  
43.3  
35.2  
37.9  
48.1  
46.9  
53.7  
49.7  
48.4  
56.5  
60.0  
68.7  
67.5  
60.0  
85.0  
59.9  
66.7  
72.8  
75.0  
85.0  
56.3  
60.3  
72.2  
75.0  
85.1  
74.5  
60.0  
70.1  
75.0  
85.0  
75.0  
60.0  
VESA  
VESA  
TEXT  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
Zoom in  
VGA (60Hz)  
Mac13"mode  
VGA (72Hz)  
VGA (75Hz)  
VGA (85Hz)  
SVGA (56Hz)  
SVGA (60Hz)  
SVGA (72Hz)  
SVGA (75Hz)  
SVGA (85Hz)  
Mac16"mode  
XGA (60Hz)  
XGA (70Hz)  
XGA (75Hz)  
XGA (85Hz)  
SXGA (75Hz)  
SXGA (60Hz)  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
Zoom out  
Zoom out  
Zoom out  
Zoom out  
Zoom out  
Zoom out  
Zoom out  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
VESA  
Zoom out  
Zoom out  
Zoom out  
1280 × 1024  
64.0  
60.0  
VESA  
SXGA (60Hz)  
Zoom out  
NOTE Some computers may have multiple display screen modes. Use of some of these modes  
will not be possible with this projector.  
• Be sure to check jack type, signal level, timing and resolution before connecting this projector to a  
computer.  
• Depending on the input signal, full-size display may not be possible in some cases. Refer to the  
number of display pixels above.  
• The image might be something wrong with computer by computer on the digital RGB mode. In  
this case, it is recommended to reduce the resolution and / or reflesh rate.  
TECHNICAL - 2  
TECHNICAL (continued)  
Initial set signals  
The following signals are used for the initial settings.  
The signal timing of some computer models may be different. In such case, refer to adjust the  
V.POSIT and H.POSIT of the menu.  
Back porch b  
Front porch d  
Back porch b  
Display interval c  
Front porch d  
Display interval c  
Sync a  
Sync a  
Computer /  
Signal  
Horizontal signal timing (µs)  
Computer /  
Signal  
Vertical signal timimg (lines)  
a
b
c
d
a
3
b
42  
c
400  
d
1
TEXT  
2.0  
3.0  
20.3  
1.0  
TEXT  
VGA (60Hz)  
Mac 13"mode  
VGA (72Hz)  
VGA (75Hz)  
VGA (85Hz)  
SVGA (56Hz)  
SVGA (60Hz)  
SVGA (72Hz)  
SVGA (75Hz)  
SVGA (85Hz)  
Mac 16"mode  
XGA (60Hz)  
XGA (70Hz)  
XGA (75Hz)  
XGA (85Hz)  
1152×864 (75Hz)  
1280×960 (60Hz)  
1280×1024 (60Hz)  
3.8  
2.1  
1.3  
2.0  
1.6  
2.0  
3.2  
2.4  
1.6  
1.1  
1.1  
2.1  
1.8  
1.2  
1.0  
1.2  
1.0  
1.0  
1.9  
3.2  
3.8  
3.8  
2.2  
3.6  
2.2  
1.3  
3.2  
2.7  
3.9  
2.5  
1.9  
2.2  
2.2  
2.4  
2.9  
2.3  
25.4  
21.2  
20.3  
20.3  
17.8  
22.2  
20.0  
16.0  
16.2  
14.2  
14.5  
15.8  
13.7  
13.0  
10.8  
10.7  
11.9  
11.9  
0.6  
2.1  
1.0  
0.5  
1.6  
0.7  
1.0  
1.1  
0.3  
0.6  
0.6  
0.4  
0.3  
0.2  
0.5  
0.6  
0.9  
0.4  
VGA (60Hz)  
Mac 13"mode  
VGA (72Hz)  
VGA (75Hz)  
VGA (85Hz)  
SVGA (56Hz)  
SVGA (60Hz)  
SVGA (72Hz)  
SVGA (75Hz)  
SVGA (85Hz)  
Mac 16"mode  
XGA (60Hz)  
XGA (70Hz)  
XGA (75Hz)  
XGA (85Hz)  
1152×864 (75Hz)  
1280×960 (60Hz)  
1280×1024 (60Hz)  
2
3
3
3
3
2
4
6
3
3
3
6
6
3
3
3
3
3
33  
39  
28  
16  
25  
22  
23  
23  
21  
27  
39  
29  
29  
28  
36  
32  
36  
38  
480  
480  
480  
480  
480  
600  
600  
600  
600  
600  
624  
768  
768  
768  
768  
864  
960  
1024  
10  
3
9
1
1
1
1
37  
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
TECHNICAL - 3  
TECHNICAL (continued)  
Connection to the Mouse Control  
This function needs the optional "RMU Accessory kit".  
If you need, ask your dealer.  
For how to use the kit, please read the manual of the kit.  
NOTE • Before connecting, read the instruction manuals of the devices to be connected.  
• In the case of notebook type computers with an internal pointing device, the mouse control  
function will not work unless the internal pointing device is disabled. In such case, disable the  
internal pointing device and change the BIOS setting to select an external mouse.  
Also, some computers may not have a utility program to operate a mouse.  
Refer to the computer hardware manual for detail.  
TECHNICAL - 4  
TECHNICAL (continued)  
RS-232C communication  
(1) Turn off the projector and computer power supplies and connect with the RS-232C cable.  
(2) Turn on the computer power supply and after the computer has started up, turn on the projector  
power supply.  
Projector  
Computer  
RS-232C jack  
D-sub 9-pin  
Control jack  
D-sub 15-pin shrink jack  
Communications setting  
19200bps, 8N1  
1 Protocol  
Consist of header (7 bytes) + command data (6 bytes).  
2 Header  
BE + EF + 03 + 06 + 00 + CRC_low + CRC_high  
CRC_low : Lower byte of CRC flag for command data.  
CRC_high : Upper byte of CRC flag for command data.  
3 Command data  
Command data chart  
byte_0  
byte_1  
high  
byte_2  
byte_3  
byte_4  
low  
byte_5  
Action  
Type  
Setting code  
low  
low  
high  
high  
Action (byte_0 - 1)  
Action  
Classification  
Content  
Change setting to desired value.  
1
2
4
5
6
SET  
GET  
Read projector internal setup value.  
Increment setup value by 1.  
Decrement setup value by 1.  
Run a command.  
INCREMENT  
DECREMENT  
EXECUTE  
TECHNICAL - 5  
TECHNICAL (continued)  
Requesting projector status (Get command)  
(1) Send the request code Header + Command data (‘02H’+‘00H’+ type (2 bytes) +‘00H’+‘00H’)  
from the computer to the projector.  
(2) The projector returns the response code ‘1DH’+ data (2 bytes) to the computer.  
Changing the projector settings (Set command)  
(1) Send the setting code Header + Command data (‘01H’+‘00H’+ type (2 bytes) + setting code (2  
bytes)) from the computer to the projector.  
(2) The projector changes the setting based on the above setting code.  
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.  
Using the projector default settings (Reset Command)  
(1) The computer sends the default setting code Header + Command data (‘06H’+‘00H’+ type (2  
bytes) +‘00H’+‘00H’) to the projector.  
(2) The projector changes the specified setting to the default value.  
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.  
Increasing the projector setting value (Increment command)  
(1) The computer sends the increment code Header + Command data (‘04H’+‘00H’+ type (2 bytes)  
+‘00H’+‘00H’) to the projector.  
(2) The projector in creases the setting value on the above setting code.  
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.  
Decreasing the projector setting value (Decrement command)  
(1) The computer sends the decrement code Header + Command data (‘05H’+‘00H’+ type (2 bytes)  
+‘00H’ + ‘00H’) to the projector.  
(2) The projector decreases the setting value on the above setting code.  
(3) The projector returns the response code ‘06H’ to the computer.  
When a command sent by the projector cannot be understood by the computer  
When the command sent by the projector cannot be understood, the error command ‘15H’ is  
returned by the computer. Some times, the projector ignores RS-232C commands during other  
works. If the error command ‘15H’ is returned, please send the same command again.  
When data sent by the projector cannot be practice  
When the command sent by the projector cannot be practiced, the the error code ‘1cH’ +‘xxxxH’ is  
returned.  
When the data length is greater than indicated by the data length code, the projector will ignore the  
excess data code.  
Conversely, when the data length is shorter than indicated by the data length code, an error code  
will be returned to the projector.  
NOTE Operation cannot be guaranteed when the projector receives an undefined command or  
data.  
Provide an interval of at least 40ms between the response code and any other code.  
• The projector outputs test data when the power supply is switched ON, and when the lamp is lit.  
Ignore this data.  
• Commands are not accepted during warm-up.  
TECHNICAL - 6  
TECHNICAL (continued)  
Command data chart  
Command data  
Type Setting code  
Names  
Operation type  
Header  
CRC  
Action  
Red  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
06 00 3B D3 01 00 00 30  
06 00 AB D2 01 00 00 30  
06 00 5B D2 01 00 00 30  
06 00 CB D3 01 00 00 30  
06 00 FB D1 01 00 00 30  
06 00 6B D0 01 00 00 30  
06 00 9B D0 01 00 00 30  
06 00 08 D3 02 00 00 30  
06 00 C7 D2 01 00 01 30  
06 00 57 D3 01 00 01 30  
06 00 A7 D3 01 00 01 30  
06 00 37 D2 01 00 01 30  
06 00 F4 D2 02 00 01 30  
06 00 83 D2 01 00 02 30  
06 00 13 D3 01 00 02 30  
06 00 B0 D2 02 00 02 30  
06 00 7F D3 01 00 03 30  
06 00 EF D2 01 00 03 30  
06 00 1F D2 01 00 03 30  
06 00 8F D3 01 00 03 30  
06 00 BF D1 01 00 03 30  
06 00 2F D0 01 00 03 30  
06 00 DF D0 01 00 03 30  
06 00 4C D3 02 00 03 30  
06 00 0B D2 01 00 04 30  
06 00 9B D3 01 00 04 30  
06 00 38 D2 02 00 04 30  
06 00 F7 D3 01 00 05 30  
06 00 67 D2 01 00 05 30  
06 00 97 D2 01 00 05 30  
06 00 07 D3 01 00 05 30  
06 00 37 D1 01 00 05 30  
06 00 A7 D0 01 00 05 30  
06 00 57 D0 01 00 05 30  
06 00 C7 D1 01 00 05 30  
06 00 37 D4 01 00 05 30  
06 00 C4 D3 02 00 05 30  
00 00  
01 00  
02 00  
03 00  
04 00  
05 00  
06 00  
00 00  
00 00  
01 00  
02 00  
03 00  
00 00  
00 00  
01 00  
00 00  
00 00  
01 00  
02 00  
03 00  
04 00  
05 00  
06 00  
00 00  
00 00  
01 00  
00 00  
00 00  
01 00  
02 00  
03 00  
04 00  
05 00  
06 00  
07 00  
08 00  
00 00  
Orange  
Green  
Set  
Blue  
Purple  
White  
Black  
Blank Color  
Get  
Normal  
H Inverse  
V lnverse  
H&V Inverse  
Get  
Set  
Set  
Mirror  
Normal  
Freeze  
Get  
Freeze  
Red  
Orange  
Green  
Set  
Set  
Blub  
Menu Color  
Purple  
Transparent  
Gray  
Get  
Turn ON  
Turn OFF  
Get  
Startup  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Italiano  
Norsk  
Set  
Language  
Nederlands  
Português  
Japanese  
Get  
TECHNICAL - 7  
TECHNICAL (continued)  
Command data chart  
Command data  
Action Type Setting code  
Names  
Operation type  
Header  
CRC  
Get  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
06 00 7C D2 02 00 07 30  
06 00 1A D2 04 00 07 30  
06 00 CB D3 05 00 07 30  
06 00 08 86 02 00 10 31  
06 00 6E 86 04 00 10 31  
06 00 BF 87 05 00 10 31  
06 00 58 D3 06 00 00 70  
06 00 A4 D2 06 00 01 70  
06 00 E0 D2 06 00 02 70  
06 00 IC D3 06 00 03 70  
06 00 68 D2 06 00 04 70  
06 00 94 D3 06 00 05 70  
06 00 D0 D3 06 00 06 70  
06 00 C4 D0 06 00 09 70  
06 00 80 D0 06 00 0A 70  
06 00 7C D1 06 00 0B 70  
06 00 08 D0 06 00 0C 70  
06 00 91 D0 06 00 0A 20  
06 00 FB D8 01 00 20 30  
06 00 6B D9 01 00 20 30  
06 00 C8 D8 02 00 20 30  
06 00 D9 D8 02 00 20 60  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
01 00  
00 00  
00 00  
Magnify  
Increment  
Decrement  
Get  
Auto off  
Increment  
Decrement  
Execute  
Execute  
Execute  
Execute  
Execute  
Execute  
Execute  
Execute  
Execute  
Execute  
Execute  
Execute  
Brightness Reset  
Contrast Reset  
V.Position Reset  
H.Position Reset  
H.Size Reset  
Color Balance R Reset  
Color Balance B Reset  
Sharpness Reset  
Color Reset  
Tint Reset  
Keystone_V Reset  
Auto  
off  
Set  
on  
Blank on/off  
Get  
Get  
(Example of Return)  
00 00 01 00  
(Normal) (Cover-error)  
02 00  
03 00  
(Lamp-error)  
Error Status  
Power  
(Fan-error)  
04 00  
(reserved)  
05 00  
(reserved)  
06 00  
(Lamp-Time-over)  
OFF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
03  
03  
03  
06 00 2A D3 01 00 00 60  
06 00 BA D2 01 00 00 60  
06 00 19 D3 02 00 00 60  
00 00  
01 00  
00 00  
Set  
ON  
Get  
RGB1  
Video  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
06 00 FE D2 01 00 00 20  
06 00 6E D3 01 00 00 20  
06 00 9E D3 01 00 00 20  
06 00 AE D1 01 00 00 20  
06 00 CD D2 02 00 00 20  
06 00 31 D3 02 00 01 20  
06 00 57 D3 04 00 01 20  
00 00  
01 00  
02 00  
05 00  
00 00  
00 00  
00 00  
Set  
SVideo  
Input Source  
Component BE EF  
Get  
Get  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
Increment  
Volume  
Decrement  
BE EF  
03  
06 00 86 D2 05 00 01 20  
00 00  
TECHNICAL - 8  
TECHNICAL (continued)  
Command data chart  
Command data  
Type Setting code  
Names  
Mute  
Operation type  
Normal  
Header  
CRC Action  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
06 00 46 D3 01 00 02 20  
06 00 D6 D2 01 00 02 20  
06 00 75 D3 02 00 02 20  
06 00 89 D2 02 00 03 20  
06 00 EF D2 04 00 03 20  
06 00 3E D3 05 00 03 20  
06 00 FD D3 02 00 04 20  
06 00 9B D3 04 00 04 20  
06 00 4A D2 05 00 04 20  
06 00 01 D2 02 00 05 20  
06 00 67 D2 04 00 05 20  
06 00 B6 D3 05 00 05 20  
06 00 45 D2 02 00 06 20  
06 00 23 D2 04 00 06 20  
06 00 F2 D3 05 00 06 20  
06 00 B9 D3 02 00 07 20  
06 00 DF D3 04 00 07 20  
06 00 0E D2 05 00 07 20  
06 00 9E D0 01 00 08 20  
06 00 0E D1 01 00 08 20  
06 00 FE D1 01 00 08 20  
06 00 AD D0 02 00 08 20  
06 00 62 D1 01 00 09 20  
06 00 F2 D0 01 00 09 20  
06 00 02 D0 01 00 09 20  
06 00 51 D1 02 00 09 20  
06 00 0D 83 02 00 00 21  
06 00 6B 83 04 00 00 21  
06 00 BA 82 05 00 00 21  
06 00 F1 82 02 00 01 21  
06 00 97 82 04 00 01 21  
06 00 46 83 05 00 01 21  
06 00 B5 82 02 00 02 21  
06 00 D3 82 04 00 02 21  
06 00 02 83 05 00 02 21  
06 00 49 83 02 00 03 21  
06 00 2F 83 04 00 03 21  
06 00 FE 82 05 00 03 21  
06 00 F1 72 02 00 01 22  
06 00 97 72 04 00 01 22  
06 00 46 73 05 00 01 22  
00 00  
01 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
01 00  
02 00  
00 00  
00 00  
01 00  
02 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
Set  
Mute  
Get  
Get  
Increment  
Decrement  
Get  
Brightness  
Contrast  
Increment  
Decrement  
Get  
Color  
Balance R  
Increment  
Decrement  
Get  
Color  
Balance B  
Increment  
Decrement  
Get  
Keystone_V  
Aspect  
Increment  
Decrement  
4:3, Full  
16:9  
Set  
Set  
Small  
Get  
Default  
Bottom  
Top  
Display  
Position at  
16 : 9 or Small  
Get  
Get  
V.Position  
H.Position  
H.Size  
Increment  
Decrement  
Get  
Increment  
Decrement  
Get  
Increment  
Decrement  
Get  
H.Phase  
Sharpness  
Increment  
Decrement  
Get  
Increment  
Decrement  
TECHNICAL - 9  
TECHNICAL (continued)  
Command data chart  
Command data  
Action Type Setting code  
Names  
Color  
Operation type  
Header  
CRC  
Get  
Increment  
Decrement  
Get  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
06 00 B5 72 02 00 02 22  
06 00 D3 72 04 00 02 22  
06 00 02 73 05 00 02 22  
06 00 49 73 02 00 03 22  
06 00 2F 73 04 00 03 22  
06 00 FE 72 05 00 03 22  
06 00 9E 75 01 00 00 22  
06 00 FE 71 01 00 00 22  
06 00 6E 70 01 00 00 22  
06 00 6E 75 01 00 00 22  
06 00 5E 72 01 00 00 22  
06 00 FE 74 01 00 00 22  
06 00 0E 71 01 00 00 22  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
00 00  
0A 00  
04 00  
05 00  
09 00  
02 00  
08 00  
07 00  
Increment  
Decrement  
Auto  
Tint  
Video Format  
HDTV  
NTSC  
PAL  
SECAM  
NTSC 4.43  
M-PAL  
Set  
Set  
N-PAL  
Get  
BE EF  
BE EF  
03  
03  
06 00 0D 73 02 00 00 22  
06 00 F2 73 01 00 05 22  
00 00  
00 00  
1080i  
1035i  
Get  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
BE EF  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
03  
06 00 62 72 01 00 05 22  
06 00 C1 73 02 00 05 22  
06 00 CB D0 01 00 08 30  
06 00 5B D1 01 00 08 30  
06 00 68 D1 02 00 08 30  
06 00 3B 23 01 00 00 33  
06 00 AB 22 01 00 00 33  
06 00 08 23 02 00 00 33  
06 00 C7 F0 01 00 A1 30  
06 00 57 F1 01 00 A1 30  
06 00 A7 F1 01 00 A1 30  
06 00 F4 F0 02 00 A1 30  
06 00 FB F5 01 00 B0 30  
06 00 6B F4 01 00 B0 30  
01 00  
00 00  
01 00  
00 00  
00 00  
00 00  
01 00  
00 00  
00 00  
01 00  
02 00  
00 00  
00 00  
01 00  
off  
Set  
Set  
Sync on G  
WHISPER  
on  
Get  
NORMAL  
WHISPER  
Get  
NORMAL  
CINEMA  
DYNAMIC  
Get  
Set  
Set  
GAMMA  
NORMAL  
LOW  
COLOR TEMP.  
Get  
BE EF  
03  
06 00 C8 F5 02 00 B0 30  
00 00  
TECHNICAL - 10  
REGULATORY NOTICES  
FCC Statement Warning  
WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These  
limits are designed to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and  
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of  
the following measures:  
- Reorient or relocate the receiving antenna.  
- Increase the separation between the equipment and receiver.  
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which  
the receiver is connected.  
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
INSTRUCTIONS TO USERS: This equipment complies with the requirements  
of FCC (Federal Communication Commission) equipment provided that the  
following conditions are met.  
The cables may have to be used with the core set to the projector side. Use  
the cables which are included with the projector or specified.  
Core  
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party  
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the  
equipment.  
For the Customers in CANADA  
NOTICE: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Pour les utilisateurs au Canada  
AVIS: Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du  
Canada.  
REGULATORY NOTICES - 1  
Hitachi America, Ltd.  
Hitachi France  
Computer Division 2000 Sierra Point Parkway,  
MS760 Brisbane, CA 94005-1835  
Tel: +1-800-225-1741 Fax: +1-650-244-7776  
www.hitachi.com/lcd.  
Immeuble, 'Ariane', 18 Rue Grange Dame Rose,  
B.P. 134, 78148 Velizy, Cedex, France  
Tel: +33-1-34630542 Fax: +33-1-34650761  
Hitachi Sales Iberica S A  
Gran Via Carlos 111, 101, 1-1, 08028 Barcelona,  
Spain  
Hitachi Canada, Ltd.  
6740 Campobello Road, Mississauga, Ontario  
L5N2L8, Canada  
Tel: +34-3-330-8652 Fax: +34-3-339-7839  
Tel: +1-905-821-4545 Fax: +1-905-821-1101  
Hitachi Home Electronics Asia, (S) Pte Ltd.  
16 Collyer Quay #20-00 Hitachi Tower Singapore  
049318, Singapore  
Hitachi Home Electronics (Europe), Ltd.  
Dukes Meadow, Millboard Road, Bourne End ,  
Buckinghamshire SL8 5XF UK  
Tel: +65-536-2520 Fax: +65-536-2521  
Tel: +44-162-864-3000 Fax: +44-162-864-3400  
Hitachi Sales (Malaysia) Sdn. Bhd.  
Wisma Hitachi, No.2, Lorong 13/6A, 46200  
Petaling  
Jaya, Selangor Darul Ehsan, Malaysia  
Tel: +60-3-7573455 Fax: +60-3-7556090  
Hitachi Home Electronics Europe Ltd  
426 Bergensesteenweg, 1500 Halle, Belgium  
Tel: +32-2-363-9901 Fax: +34-2-363-9900  
Hitachi Home Electronics Europe Ltd  
Gewerbepark, Hintermattlistr, Postfach, 5506  
Magenwil, Switzerland  
Hitachi Sales (Thailand), Ltd.  
994,996 Soi Thonglor, Sukhumvit 55 Road,  
Klongton,  
Tel: +41-62-889-8011 Fax: +41-62-896-4771  
Klongtoey, Bangkok 10110, Thailand  
Tel: +66-2-381-8381 Fax: +66-2-381-9520  
Hitachi Europe GmbH  
Business Systems Division  
Via T. Gulli. 39, 20147 Milano, Italy  
Tel: +39-2-487861 Fax: +39-2-48786322  
Hitachi (Hong Kong), Ltd.  
8th Floor Park-in Commercial Centre, No.56,  
Dundas  
Street, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong  
Tel: +852-2-7804351 Fax: +852-2-7804915  
Hitachi Sales Europe GmbH  
Business Systems Division  
Am Seestern 18, 40547 Dusseldorf, Germany  
Tel: +49-211-529-1551 Fax: +49-211-529-1594  
Hitachi Sales Corp. of Taiwan.  
2nd Floor, No.65, Nanking East Road, Section 3,  
Taipei, Taiwan  
Hitachi Business Systems (Nordic)  
Brugata 14, N-0184 Oslo, Norway  
Tel: +47-2205-9060 Fax: +47-2205-9061  
Tel: +886-2-516-0500 Fax: +886-2-516-1501  
Hitachi Australia Ltd.  
Hitachi Business Systems (Nordic)  
Domnarvsgatan 29, Lunda, Box 62, S-163 91  
Spanga, Sweden  
13-15 Lyonpark Road, North Ryde NSW 2113,  
Australia  
Tel: +61-2-9888-4100 Fax: +61-2-9888-4144  
Tel: +46-8-621-8260 Fax: +46-8-761-6250  
Hitachi, Ltd.  
Hitachi Business Systems (Nordic)  
Kuldyssen 13, DK-2630 Tåstrup, Denmark  
Tel: +45-43-99-9200 Fax: +45-43-99-9392  
15-12, Nishi Simbashi 2-chome, Minato-ku, Tokyo,  
105 Japan  
Tel: +81-3-3502-2111 Fax: +81-3-3506-1440  
Hitachi Business Systems (Nordic)  
Tapiolan Keskustorni 11 Krs. Fin-02100 Espoo,  
Finland  
Tel: +358-9-3487-1188 Fax: +358-9-455-2152  
Printed in Japan  
*QR51381*  

Maxtor Personal Storage X01USB2120 User Manual
Marantz CR401 User Manual
Kenwood KDC W5137Y User Manual
IBM 2 User Manual
Echo Bear Cat 73413 User Manual
Canton CDX GT720 User Manual
Bunn TB6 User Manual
Blackberry SWDT266756 488031 0812023611 001 User Manual
Belkin USP Plus Hub F5U307 User Manual
321 Studios Oil Furnace FH110D48E User Manual