Hamilton Beach Coffee Maker 49980Z User Manual

840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 1  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Visit www.hamiltonbeach.com for our  
complete line of products and Use and  
Care Guides – as well as  
delicious recipes, tips, and  
2-Way Brewer  
Cafetière à double usage  
Cafetera Doble  
to register your product online!  
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca  
pour notre liste complète de produits et de  
nos manuels utilisateur – ainsi que nos  
délicieuses recettes, nos conseils et pour  
enregistrer votre produit en ligne !  
obtener nuestra línea completa de productos  
y las Guías de Uso y Cuidado, además de  
deliciosas recetas, consejos y para registrar  
su producto en línea!  
Questions?  
Please call us – our friendly  
associates are ready to help.  
USA: 1.800.851.8900  
Questions ?  
N’hésitez pas à nous appeler –  
nos associés s’empresseront  
de vous aider.  
CAN : 1.800.267.2826  
¿Preguntas?  
Por favor llámenos – nuestros  
amables representantes están  
listos para ayudar.  
MEX: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente  
este instructivo antes de usar su  
aparato.  
English ...................... 2  
Français .................. 17  
Español .................. 31  
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 3  
Single-Serve Side  
Parts and Features  
Carafe Side  
Parts and Features  
Carafe Side  
Reservoir  
Single-Serve  
Side Reservoir  
Pod Basket  
(for use with pods only)  
Brew Basket  
Brew Basket  
Filter Basket  
Cord-Stuff Storage  
Control Panel  
and Display  
Travel  
Lid  
Keep-Hot Plate  
Travel  
Mug  
Drip Tray  
Carafe  
Multilevel  
Cup Rest  
3
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 4  
w WARNING  
Burn Hazard.  
How to Use  
To avoid contact with hot coffee or water:  
• Do not use more than 14 ounces  
(410 ml) of water.  
• Fill single-serve reservoir with mug or  
cup into which the coffee will be brewed.  
• Fully insert mug or cup under filter  
basket.  
• This unit can be used with Senseo®  
Pods, available in the coffee aisle of  
your local grocery store, or loose coffee  
grounds.  
Single-Serve Side  
AUTOMATIC SHUTOFF: The  
coffeemaker will automatically  
shut off after brew cycle is  
complete.  
NOTES:  
• The unit will only brew on one  
OR  
side at a time.  
To avoid overflow, use slightly  
less grounds when brewing  
decaf or flavored coffees.  
• For Hotter Coffee: Rinse the  
travel mug with warm water  
1
2
3
before brewing; then replace  
travel mug lid. Brew directly  
into the travel mug with travel  
mug lid in place.  
Push lever left to select Single-  
Serve.  
OR  
OR  
OR  
4
5
TRAVEL MUG  
REGULAR MUG  
4
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 5  
How to Use Single-Serve Side  
(cont.)  
MAX FILL  
LINE  
MIN FILL  
LINE  
INCORRECT  
REGULAR MUG  
6
7A-1 – GROUNDS  
7A-2 – GROUNDS  
For regular coffee, use a  
Single-serve brew basket has two  
markings: the lower level marking  
if making 8 oz. (250 ml) of coffee,  
and the higher level mark if  
making 14 oz. (410 ml) of coffee.  
DO NOT fill scoop to top or this  
will cause overflow.  
maximum of two level table-  
spoons of grounds. To avoid  
overflow, use slightly less  
grounds when brewing decaf  
or flavored coffees. DO NOT  
brew loose grounds with pod  
basket attached to brew basket.  
WARNING! Keep ground coffee  
below MAX fill line to prevent  
overflow.  
1 Pod  
2 Pods  
7B-1 – PODS  
7B-2 – PODS  
To assemble pod holder: Grasp  
single-serve brew basket firmly.  
Insert left tab of the pod holder  
first; then snap right side into  
place.  
For stronger coffee, use two pods.  
Two pods are recommended for  
up to 14 ounces (410 ml) of  
coffee—OR if stronger coffee  
is desired.  
5
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 6  
How to Use Single-Serve Side  
(cont.)  
Coffee Pods  
PODS  
WATER  
1
2
8 ounces (250 ml) or less  
14 ounces (410 ml) or less  
For best results, use with 7 g Senseo® pods. Very large pods will not  
work with this unit.  
NOTE: If 2 pods are used with 8 ounces (250 ml) or less of water,  
stronger coffee will result.  
8
9
Press I/O (ON/OFF) button to  
begin the flow of coffee.  
Coffeemaker will shut off when  
brew cycle is complete. To stop  
flow of coffee midcycle, press  
I/O (ON/OFF) button.  
6
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 7  
AUTOMATIC SHUTOFF: The coffeemaker will automatically  
shut off 2 hours after brew cycle is complete.  
How to Use Carafe Side  
NOTE: The unit will only brew on one side at a time.  
1
2
3
4
Push lever right to select Carafe.  
Lift lid and pour water from  
carafe into reservoir.  
NOTE: Do not fill past the 12-cup  
mark (60 ounces [1.8 L]).  
5
6
7
8
Place carafe, with carafe lid  
attached, on keep-hot plate.  
Place a cupcake-style paper filter  
in brew basket. A permanent  
filter may also be used.  
For each cup of coffee being  
made, place one level tablespoon  
(15 ml) of coffee into filter.  
7
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 8  
How to Use Carafe Side  
(cont.)  
To Order Permanent Filter or  
Other Parts and Accessories:  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
or visit hamiltonbeach.com  
9
10  
11  
Press I/O (ON/OFF) button to  
Place brew basket in brew basket For enhanced full/strong-flavored  
well. Ensure brew basket is fully  
seated.  
start. Press I/O (ON/OFF) button  
coffee, press BREW OPTIONS  
button until BOLD is displayed.  
again to turn off.  
NOTE: If the coffeemaker is not  
turned off manually, it will auto-  
matically shut off in 2 hours.  
NOTE: BOLD mode will require additional time to complete a  
brewing cycle. If Brew Option is not selected, the coffeemaker  
will automatically brew on the regular/default setting.  
8
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 9  
Programming  
(For Either the Single-Serve OR Carafe Side)  
NOTE: The unit will only brew on one side at a time.  
3
4
1
2
Press HOUR and then MINUTE to  
set clock.  
Hold PROGRAM until clock flashes. Continue holding PROGRAM  
Press PROGRAM to activate  
automatic brewing. A green LED  
will illuminate to indicate the unit  
is programmed.  
button, press HOUR and MINUTE  
until the desired brewing start  
time is reached, and then release  
PROGRAM button.  
Tips for Best-Tasting Coffee  
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, or  
some combination of both. Arabica beans are slightly more expensive,  
but tend to produce better-tasting coffee.  
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.  
If buying preground coffee, choose a package with the latest  
expiration date or a smaller quantity.  
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium  
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly  
ground coffee within about a week of grinding.  
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield  
better-tasting coffee than tap water.  
• Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup of coffee  
being made. To avoid overflow, use slightly less grounds (3/4 tablespoon  
[11 ml]) when brewing decaf or flavored coffees. Also, be aware that  
using coffee that is ground too finely may also cause the filter basket  
to overflow.  
• Make sure your coffeemaker is clean. See “Care and Cleaning”  
sections.  
9
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 10  
Care and Cleaning – Single-Serve Side  
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).  
1
2
3
4
Pour 1/2 cup (125 ml) of plain white vinegar and 1/2 cup (125 ml) of  
cold water into single-serve side reservoir.  
Press I (ON) button. Press  
O (OFF) button after 30 seconds  
and wait 30 minutes. Press I (ON)  
button. Press O (OFF) button  
when finished.  
6
DISHWASHER-SAFE  
5
Run 2–3 more brew cycles with  
CLEAN WATER only. Allow to  
cool between cycles.  
DO NOT use the “SANI” setting  
when washing in the dishwasher.  
“SANI” cycle temperatures could  
damage your product.  
10  
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 11  
Care and Cleaning – Carafe Side  
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).  
1
2
3
4
Pour 1 pint (2 cups/500 ml)  
vinegar into carafe side reservoir.  
Press I (ON) button. Press  
O (OFF) button after 30 seconds  
and wait 30 minutes. Press I (ON)  
button. Press O (OFF) button  
when finished.  
6
DISHWASHER-SAFE  
5
Run 2–3 more brew cycles with  
CLEAN WATER only. Allow to  
cool between cycles.  
DO NOT use the “SANI” setting  
when washing in the dishwasher.  
“SANI” cycle temperatures could  
damage your product.  
11  
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 12  
Troubleshooting  
(Single-Serve Side)  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSE  
Weak coffee.  
• Not enough ground coffee used. If using pods, make sure the pod(s) are centered in the pod  
basket and/or brew basket and use two pods for stronger coffee. See “How to Use Single-Serve  
Side.”  
Coffee overflows from  
brew basket, travel mug,  
or regular mug.  
• Excessive amount of water in single-serve reservoir. Use travel mug or mug into which coffee  
will be brewed to fill reservoir. Use slightly less grounds when brewing decaffeinated or flavored  
coffees. Set coffee grinder to automatic drip grind.  
Coffee tastes bad.  
• Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.  
• Poor coffee quality and freshness.  
• Poor water quality (use filtered or bottled water).  
12  
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 13  
Troubleshooting  
(Carafe Side)  
PROBABLE CAUSE  
PROBLEM  
• Excessive amounts of ground coffee.  
• Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Set coffee grinder to  
automatic drip grind and use slightly less grounds.  
Brew basket overflows  
or coffee brews slowly.  
• Coffeemaker needs cleaning.  
If using a paper filter:  
• Coffee grounds between paper filter and brew basket.  
• Paper filter not open and in proper position.  
• Rinse brew basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the  
sides of the basket.  
• Poor-quality paper filter.  
• Carafe removed from keep-hot plate for more than 20 seconds during the brewing cycle.  
Coffee leaks onto base.  
Coffee tastes bad.  
• Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.  
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.  
• Poor coffee quality and freshness.  
• Poor water quality (use filtered or bottled water).  
13  
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 14  
Troubleshooting  
(Carafe Side) (cont.)  
PROBABLE CAUSE  
PROBLEM  
Coffee sediment in cup.  
• Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter.  
Coffee not brewing or  
unit will not turn on.  
• Carafe not positioned on keep-hot plate.  
• Water reservoir is empty.  
• Unit is unplugged.  
• Power outage.  
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.  
• Clock requires reset after power outage.  
Longer than normal  
brew time.  
• Mineral deposits can build up in the pump of your coffeemaker. Periodic cleaning of the inside  
of the unit is recommended. More frequent cleaning may be necessary, depending on the  
hardness of your water. See “Care and Cleaning – Carafe Side” section.  
NOTE: Do not disassemble the unit.  
14  
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 15  
Notes  
15  
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 16  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is  
in lieu of any other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original  
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,  
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or  
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal  
or greater value.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the  
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift  
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product  
is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label  
(e.g., 120V ~ 60 Hz).  
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is  
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability  
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is  
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary  
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada  
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers  
on your appliance.  
16  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 17  
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution  
et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :  
1. Lire toutes les instructions.  
11. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique  
ou à gaz, ou dans un four chaud.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.  
La prudence s’impose car des brûlures peuvent survenir si on touche des  
pièces chaudes ou si on renverse des liquides chauds.  
3. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon, la fiche  
du cordon ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.  
4. Une bonne surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par  
des enfants ou près d’eux.  
12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière. Elle  
ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à  
micro-ondes.  
13. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou  
froide.  
14. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche  
ou usée.  
15. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer, des  
tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.  
16. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il est  
destiné.  
17. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc élec-  
trique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce à l’intérieur  
n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent être faites par du  
personnel d’entretien autorisé seulement.  
18. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position ARRÊT,  
puis enlevez la fiche de la prise de courant.  
19. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation du  
café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas en plaçant le couvercle sur  
la verseuse.  
5. Laisser refroidir l’appareil avant de placer ou de retirer des pièces, et avant  
de le nettoyer.  
6. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord du  
comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.  
7. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche endom-  
magé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été endommagé  
d’une manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais de service à  
la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la réparation  
ou l’ajustement.  
8. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant d’électro-  
ménagers peut causer des blessures.  
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
10. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un  
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !  
Autres consignes de sécurité pour le consommateur  
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de  
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop  
long. Lutilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop  
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes  
ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précau-  
tions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir  
sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon  
ou trébuche accidentellement.  
AVERTISSEMENT ! Danger d’électrocution : Cet appareil électroménager  
possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le risque d’électrocu-  
tion. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne  
contre-carrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque  
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas  
insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse  
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre appareil à  
haute puissance sur le même circuit que la cafetière.  
17  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 18  
Côté 1 tasse  
Côté pour verseuse  
pièces et caractéristiques pièces et caractéristiques  
Réservoir pour  
verseuse  
Réservoir pour  
1 tasse  
Panier pour dosette  
(pour utilisation de  
dosettes seulement)  
Panier-filtre  
Panier-filtre  
Panier à filtre  
Rangement interne  
du cordon  
Panneau de  
commande et  
affichage  
Couvercle  
pour grande  
tasse à café  
Plateau  
de débordement  
Grande  
tasse à  
café  
Plateau  
d’égouttage  
Socle de  
tasse à hauteur  
réglable  
Verseuse  
18  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 19  
Risque de brûlure.  
w AVERTISSEMENT  
Mode d’emploi  
Pour éviter tout contact avec l’eau ou le café brûlant :  
• N’utilisez pas plus de 410 ml (14 onces) d’eau.  
• Remplir le réservoir du côté 1 tasse en utilisant la  
grande tasse à café ou une tasse dans laquelle le  
café sera servi.  
• Insérer complètement la grande tasse à café  
ou la tasse sous le panier à filtre.  
• Les dosettes SenseoMD peuvent être utilisées avec  
cet appareil, en vente dans le rayon de café de  
votre épicerie, ou moutures de café en vrac.  
pour côté 1 tasse  
ARRÊT AUTOMATIQUE : Votre  
appareil s’arrête automatiquement  
à la fin du cycle d’infusion.  
NOTES :  
• La cafetière n’infuse qu’un côté  
à la fois.  
OU  
• Utiliser un peu moins de grains  
pour les cafés décaféinés ou  
aromatisés pour éviter le  
débordement.  
• Pour un café plus chaud :  
Rincer la grande tasse à café à  
1
2
3
l’eau chaude avant l’infusion et  
replacer le couvercle. Infuser  
directement dans la grande  
tasse à café avec son couvercle.  
Pousser le levier vers la gauche  
pour sélectionner le côté 1 tasse.  
OU  
OU  
OU  
4
5
GRANDE TASSE À CAFÉ  
GRANDE TASSE ORDINAIRE  
19  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 20  
Mode d’emploi pour côté 1 tasse  
(suite)  
MARQUE DE  
REMPLISSAGE  
MAX.  
MARQUE DE  
REMPLISSAGE  
MIN.  
ERRONÉ  
GRANDE TASSE ORDINAIRE  
6
7A-1 – GRAINS  
7A-2 – GRAINS  
Pour le café régulier, ne pas  
utiliser plus de deux cuillères à  
soupe de grains. Utiliser un peu  
moins de grains pour les cafés  
décaféinés ou aromatisés pour  
éviter le débordement. NE PAS  
infuser de grains de café libre  
dans le panier à dosette fixé  
au panier-filtre.  
Le panier-filtre pour une portion  
simple est doté de deux marques ;  
la marque inférieure est utilisée  
pour une portion de 250 ml  
(8 oz.) de café et la marque  
supérieure est utilisée pour une  
portion de 410 ml (14 oz.) de  
café. Éviter de combler la pelle  
au maximum pour éviter le  
débordement.  
1 dosette  
AVERTISSEMENT ! Éviter de  
remplir au-delà de la ligne MAX  
pour prévenir le débordement.  
2 dosettes  
7B-1 – DOSETTES  
7B-2 – DOSETTES  
Pour assembler le support de  
Utiliser deux dosettes pour  
dosette : Tenir fermement le  
obtenir un café plus corsé. Deux  
panier à filtre pour portion simple. dosettes sont recommandées  
Insérer d’abord la languette du  
support puis enclencher le côté  
droit pour fixer le tout.  
pour jusqu’à 410 ml (14 oz.) de  
café — OU pour obtenir un café  
plus fort.  
20  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 21  
Mode d’emploi pour côté 1 tasse  
(suite)  
Dosettes de café  
DOSETTES  
EAU  
1
2
250 ml (8 onces) ou moins  
410 ml (14 onces) ou moins  
Pour de meilleurs résultats, utilisez avec des dosettes Senseo® de 7 g  
(1/4 once). Très grosses ne sont pas compatibles avec ce modèle.  
REMARQUE : Si 2 dosettes sont utilisées avec 250 ml (8 onces) ou  
moins d’eau, il en résultera un café plus fort.  
8
9
Appuyer sur le bouton I/O  
(marche/arrêt) pour démarrer  
le cycle d’infusion. La cafetière  
s’éteindra automatiquement  
dès la fin du cycle d’infusion.  
Appuyer sur le bouton I/O  
(marche/arrêt) pour interrompre  
la diffusion à la moitié du cycle.  
21  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 22  
Mode d’emploi pour côté verseuse  
ARRÊT AUTOMATIQUE : La  
cafetière s’arrête automatiquement  
2 heures après d’infusion.  
NOTE : Lappareil n’infuse qu’un  
côté à la fois.  
1
2
3
Pousser le levier vers la droite  
pour sélectionner le côté de la  
verseuse.  
5
6
7
4
Placer la verseuse munie de son  
couvercle sur le plateau de  
débordement.  
Placer un filtre à café de type  
« petit gâteau » dans le panier-  
filtre. Un filtre permanent peut  
aussi être utilisé.  
Soulever le couvercle et verser  
l’eau de la verseuse dans le  
réservoir. NOTE : Ne pas remplir  
au-delà de la marque de 12  
tasses (1,8 L [60 ounces]).  
22  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 23  
Mode d’emploi pour côté verseuse  
(suite)  
8
9
10  
11  
Appuyer sur le bouton I/O  
(marche/arrêt) pour démarrer  
le cycle d’infusion. Appuyer à  
nouveau sur le bouton I/O  
(marche/arrêt) pour éteindre  
la cafetière.  
Placer le panier-filtre dans le puits Pour obtenir un café plus corsé  
du panier-filtre. S’assurer que le  
panier-filtre est bien installé.  
Pour chaque tasse de café à  
préparer, mettre une cuiller à  
soupe (15 ml) rase de café dans  
le filtre.  
et plus savoureux, appuyer sur  
le bouton BREW OPTIONS (options  
d’infusion) jusqu’à ce que BOLD  
(corsé) s’affiche.  
NOTE : Si la cafetière ne s’éteint  
pas manuellement, elle s’éteindra  
automatiquement dans 2 heures.  
Pour commander un filtre permanent,  
des pièces et accessoires :  
1.800.851.8900 (É.-U.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexique)  
ou visiter le site  
NOTE : Les modes BOLD (CORSÉ) nécessitent un cycle d’infusion plus  
long. Si option d’infusion n’est pas sélectionnée, la cafetière infuse  
automatiquement au mode de réglage par défaut/normal.  
hamiltonbeach.ca  
23  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 24  
Programmation  
(Pour le côté 1 tasse OU le côté verseuse)  
REMARQUE : La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois.  
1
2
3
4
Appuyez sur HOUR (heure) et  
ensuite sur MINUTE pour régler  
la minuterie.  
Appuyez sur PROGRAM  
(programme) jusqu’à ce que  
l’heure clignote.  
En continuant à appuyer sur le  
bouton PROGRAM ; appuyez sur  
HOUR et sur MINUTE jusqu’à ce  
que l’heure désirée de début  
d’infusion apparaisse, puis  
Appuyez sur PROGRAM pour  
mettre en marche l’infusion  
automatique. Un voyant DEL  
verte s’allumera pour indiquer  
que la cafetière est programmée.  
relâcher le bouton PROGRAM.  
Conseils pour obtenir un excellent café  
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une  
combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus  
coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.  
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains  
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec la  
date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.  
• Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un  
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme.  
Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.  
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de  
meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.  
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour chaque  
tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,  
utilisez un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe [11 ml]) pour  
éviter les débordements. D’autre part, utiliser du café moulu trop fine-  
ment peut causer le débordement du panier-filtre.  
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez les chapitres  
« Entretien et nettoyage ».  
24  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 25  
Entretien et nettoyage – Côté 1 tasse  
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).  
1
2
3
4
Versez 125 ml (1/2 tasse) de vinaigre blanc ordinaire et 125 ml  
(1/2 tasse) d’eau froide dans le réservoir du côté 1 tasse.  
Appuyez sur le bouton I (marche).  
Appuyez sur le bouton O (arrêt)  
après 30 secondes et attendre 30  
minutes. Appuyez sur le bouton I  
(marche). Appuyez sur le bouton  
O (arrêt) dès la fin de l’utilisation.  
LAVABLES AU  
LAVE-VAISSELLE  
6
5
Faites fonctionner 2–3 autres  
cycles d’infusion avec seulement  
DE LEAU PROPRE. Laissez  
refroidir entre les cycles.  
NE PAS utiliser le réglage “SANI”  
du lave-vaisselle. Les tempéra-  
tures du cycle “SANI” peuvent  
endommager le produit.  
25  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 26  
Entretien et nettoyage – Côté verseuse  
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).  
1
2
3
4
Versez 500 ml (2 tasses) de vinaigre dans le réservoir du cotè de  
la verseuse.  
Appuyez sur le bouton I (marche).  
Appuyez sur le bouton O (arrêt)  
après 30 secondes et attendre 30  
minutes. Appuyez sur le bouton I  
(marche). Appuyez sur le bouton  
O (arrêt) dès la fin de l’utilisation.  
LAVABLES AU  
LAVE-VAISSELLE  
6
5
Faites fonctionner 2–3 autres  
cycles d’infusion avec seulement  
DE LEAU PROPRE. Laissez  
refroidir entre les cycles.  
NE PAS utiliser le réglage “SANI”  
du lave-vaisselle. Les tempéra-  
tures du cycle “SANI” peuvent  
endommager le produit.  
26  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 27  
Dépannage  
(Côté 1 tasse)  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE  
Café faible.  
• Quantité de grains de café insuffisante. Pour l’utilisation des dosettes, assurez-vous que  
les dosettes sont centrées dans le panier pour dosette et/ou le panier-filtre et utilisez deux  
dosettes pour un café plus fort. Reportez-vous à « Mode d’emploi pour côté 1 tasse ».  
Le café déborde du  
panier-filtre, de la  
grande tasse à café  
ou de la tasse régulière.  
• Quantité excessive d’eau dans le réservoir du côté 1 tasse. Utiliser une grande tasse à café ou  
une tasse régulière pour calculer la quantité d’eau à verser dans le réservoir. Utiliser un peu  
moins de grains pour les cafés décaféinés ou aromatisés. Régler le moulin à café sur café moulu  
pour cafetière automatique.  
Le café a un mauvais  
goût.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour  
cafetière automatique.  
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.  
Leau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).  
27  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 28  
Dépannage  
(Côté verseuse)  
CAUSE PROBABLE  
PROBLÈME  
• Quantités excessives de café.  
Le panier à filtre  
déborde ou le café  
infuse lentement.  
• Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement.  
Régler le moulin à café sur café moulu pour cafetière automatique et utiliser un peu moins de  
grains.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
Si vous utilisez un filtre conique en papier :  
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier-filtre.  
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.  
• Rincez le panier-filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent  
aux parois humides du panier.  
• Filtre en papier de mauvaise qualité.  
Le café coule dans  
la base.  
• Verseuse retirée de le plateau de débordement pendant plus de 20 secondes pendant le cycle  
d’infusion.  
Le café a un mauvais  
goût.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour  
cafetière automatique.  
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.  
Leau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).  
28  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 29  
Dépannage  
(Côté verseuse) (suite)  
CAUSE PROBABLE  
PROBLÈME  
• Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en  
option.  
Il y a un sédiment de  
café dans la tasse.  
• Verseuse non positionnée sur le plateau de débordement.  
• Le réservoir d’eau est vide.  
Lappareil est débranché.  
La cafetière n’infuse pas  
de café/l’appareil ne se  
met pas en marche.  
• Il y a eu une panne d’électricité.  
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil et branchez-le à nouveau.  
Lhorloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.  
• De nombreux dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans la pompe de la cafetière.  
Le nettoyage périodique de l’intérieur de l’appareil est recommandé. Un nettoyage plus fréquent  
peut être nécessaire, selon la dureté de l’eau. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage – Côté 1  
tasse ».  
Période d’infusion  
supérieure à la  
normale.  
NOTE : Ne démontez pas l’appareil.  
29  
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 30  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce  
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date  
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout  
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et  
le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous  
le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives  
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie  
s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine  
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit  
est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéris-  
tiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés  
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y  
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans  
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette  
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.  
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de  
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux  
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre  
appareil.  
30  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 31  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o  
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador, ni que  
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.  
3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es importante tener  
cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como  
resultado del derrame de líquido caliente.  
12. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas caliente o  
dentro de un horno caliente.  
13. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una  
estufa o en un horno de microondas.  
14. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.  
15. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.  
16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales  
abrasivos.  
17. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.  
18. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no  
quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior no hay piezas que el  
usuario pueda reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente  
por personal de servicio autorizado.  
19. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición apagada  
(OFF) y luego retire el enchufe del tomacorriente.  
20. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante el  
ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no emplee  
fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.  
4. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón, el enchufe  
o la cafetera en el agua o en otro líquido.  
5. Es necesario una estricta vigilancia siempre que los niños utilicen o estén  
cerca de algún artefacto.  
6. Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas y antes de su limpieza.  
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde  
de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente.  
8. No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el enchufe  
averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a nuestro número gratuito  
de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o  
ajuste.  
9 El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante  
del aparato pueden causar lesiones.  
10. No lo use a la intemperie.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Otra Información de Seguridad para el Cliente  
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.  
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir  
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si  
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión  
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser  
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener  
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el  
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse  
accidentalmente.  
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con un  
enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga  
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un toma-  
corriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe  
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no  
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que  
un electricista reemplace la toma.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro aparato  
electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que este aparato.  
31  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 32  
Lado de Servicio Individual  
Piezas y Características  
Lado de la Jarra  
Piezas y Características  
Depósito del  
Lado de Servicio  
Individual  
Depósito de  
Lado de la Jarra  
Canasta para Sobre Individual  
(Para usar sólo con sobre  
individual)  
Canasta de  
Preparación  
Canasta de  
Preparación  
Almacenaje de Cable  
Panel de  
Control y Reloj  
Portafiltros  
Tapa  
para  
Viajes  
Placa que Mantiene  
Caliente el Café  
Taza  
para  
Viajes  
Bandeja  
de Goteo  
Jarra  
Soporte  
Multinivel para  
Taza  
32  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 33  
Peligro de quemaduras.  
w ADVERTENCIA  
Cómo Usar el Lado de  
Servicio Individual  
• Coloque la taza totalmente debajo de la  
portafiltros.  
• Esta unidad puede utilizarse con bolsitas  
individuales Senseo®, disponibles  
en la sección de café de su tienda local, o  
el café molido suelto.  
Para evitar contacto con café o agua caliente:  
• No utilice más de 14 onzas (410 ml) de  
agua.  
• Llene el depósito de servicio individual con la  
taza en la que preparará el café.  
APAGADO AUTOMÁTICO: La  
cafetera se apagará automática-  
mente después de finalizar el ciclo  
de preparación.  
NOTAS:  
• La unidad sólo prepara sobre un  
O
lado por vez.  
• Para evitar los desbordes, utilice  
menos café cuando prepare cafés  
descafeinados o saborizados.  
• Para café más caliente: Enjuague  
la taza para viaje con agua tibia  
1
2
3
antes de la preparación, luego  
vuelva a colocar la tapa de la taza  
para viajes. Prepare el café direc-  
tamente en la taza para viajes con  
la tapa en su lugar.  
Presione la palanca hacia la  
izquierda para seleccionar  
servicio individual.  
O
O
O
4
5
TAZA PARA VIAJES  
TAZA COMÚN  
33  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 34  
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual  
(cont.)  
LÍNEA DE  
LLENADO MÁX  
LÍNEA DE  
LLENADO MÍN  
INCORRECTO  
TAZA COMÚN  
6
7A-1 – CAFÉ MOLIDO  
7A-2 – CAFÉ MOLIDO  
Para café común, utilice un  
máximo de dos cucharadas  
rasas de café. Para evitar los  
desbordes, utilice menos  
café cuando prepare cafés  
descafeinados o saborizados.  
NO utilice café molido con la  
canasta para sobres sujeta a la  
canasta de preparación.  
La canasta de preparación de  
servicio individual cuenta con dos  
marcas: La marca de nivel más  
bajo si va a preparar un café de  
8 oz. (250 ml), y la marca de nivel  
más alto si va a preparar un café  
de 14 oz. (410 ml). NO llene hasta  
el tope porque puede provocarse  
un desborde.  
1 Bolsita  
¡ADVERTENCIA! Mantenga el  
café molido por debajo de la  
línea de llenado MAX para evitar  
desbordes.  
2 Bolsitas  
7B-1 – BOLSITAS  
7B-2 – BOLSITAS  
Para armar el soporte de la  
bolsita: Tome firmemente la  
canasta de preparación de  
servicio individual. Introduzca  
la lengüeta izquierda del soporte  
primero; luego trabe el lado  
derecho en su lugar.  
Para una café más intenso, utilice  
dos bolsitas. Se recomiendan  
dos bolsitas para preparar hasta  
14 onzas (410 ml) de café, O si  
desea un café más intenso.  
34  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 35  
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual  
(cont.)  
Bolsitas de Café  
BOLSITAS  
AGUA  
1
2
8 onzas (250 ml) o menos  
14 onzas (410 ml) o menos  
Para mejores resultados, utilice bolsitas Senseo® de 7 g (1/4 onza).  
Las bolsitas muy grandes no funcionan con esta unidad.  
NOTA: Si se utilizan 2 bolsitas con 8 onzas (250 ml) o menos de agua,  
el café será más intenso.  
8
9
Presione le botón I/O  
(ENCENDIDO/APAGADO) para  
comenzar el flujo de café. La  
cafetera se apagará cuando haya  
finalizado la preparación. Para  
detener el flujo del café a mitad  
del ciclo, presione el botón I/O  
(ENCENDIDO/APAGADO).  
35  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 36  
Cómo Usar el Lado de la Jarra  
APAGADO AUTOMÁTICO: La  
cafetera se apagará automática-  
mente 2 horas después de finalizar  
el ciclo de preparación.  
NOTA: La unidad sólo prepara  
sobre un lado por vez.  
1
2
3
Presione la palanca hacia la  
derecha para seleccionar la jarra.  
4
5
6
7
Levante la tapa y vierta el agua  
de la jarra en el depósito.  
NOTA: No llene más que la  
marca de 12 tazas (60 ounces  
[1.8 L]).  
Coloque la jarra, con la tapa  
puesta, sobre la placa que  
mantiene caliente el café.  
Coloque el filtro de papel estilo  
moldecitos de magdalenas dentro  
de la canasta de preparación.  
También se puede utilizar un filtro  
permanente.  
36  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 37  
Cómo Usar el Lado de la Jarra  
(cont.)  
8
9
10  
11  
Presione el botón I/O  
Coloque la canasta de  
Para un café de sabor mejorado/  
más intenso, presione el botón  
BREW OPTIONS (opciones de  
preparación) hasta que aparezca  
BOLD (intenso).  
Por cada taza de café que desee  
preparar, coloque en el filtro una  
cucharada (15 ml) grande al ras  
de café.  
(ENCENDIDO/APAGADO) para  
comenzar. Presione el botón  
I/O (ENCENDIDO/APAGADO)  
de nuevo para apagar.  
preparación en el pozo de  
la canasta de preparación.  
Asegúrese de que la canasta de  
preparación esté bien colocada  
y derecha.  
NOTA: Si la cafetera no se  
apaga en forma manual, ésta  
se apagará automáticamente  
en 2 horas.  
Para Solicitar un Filtro  
Permanente u Otras Piezas  
o Accesorios:  
NOTE: Los modo BOLD (intenso) requerirán tiempo adicional para  
completar un ciclo de preparación. Si una Opción de Preparación  
no se selecciona, la cafetera preparará automáticamente en el ajuste  
regular/predeterminado.  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
O visite hamiltonbeach.com  
37  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 38  
Programación  
(Para el Lado de Servicio Individual O de la Jarra)  
NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez.  
3
4
1
2
Presione HOUR (hora) y luego  
MINUTE (minuto) para  
configurar el reloj.  
Sostenga PROGRAM (programa)  
hasta que el reloj comience a  
destellar.  
Continúe sosteniendo el botón  
Presione PROGRAM para activar la  
preparación automática. Una luz  
LED verde se iluminará para  
indicar que la unidad esté  
programada.  
PROGRAM, presione HOUR y  
MINUTE hasta alcanzar el tiempo  
deseado de inicio de preparación,  
luego libere el botón PROGRAM.  
Consejos para Lograr un Café Más Rico  
Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de  
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco  
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.  
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.  
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de  
vencimiento más alejada o de menor cantidad.  
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un  
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.  
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.  
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café  
más rico que usar agua de grifo.  
• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por  
cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un poco  
menos de café (3/4 cucharada [11 ml]) cuando prepare cafés  
descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar  
café molido muy fino también puede provocar desbordes en la  
canasta del filtro.  
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver las seccións  
“Cuidado y Limpieza”.  
38  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 39  
Cuidado y Limpieza – Lado de Servicio Individual  
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).  
1
2
3
4
Vierta 1/2 taza (125 ml) de vinagre blanca y 1/2 taza (125 ml) de agua  
fría dentro del depósito de servicio individual.  
Presione el botón I (ENCENDIDO).  
Presione el botón O (APAGADO)  
después de 30 segundos y  
espere 30 minutos. Presione  
el botón I (ENCENDIDO). Presione  
el botón O (APAGADO) cuando  
termine.  
RESISTENTE AL  
LAVAVAJILLAS  
6
5
Haga 2–3 ciclos de preparación más  
con AGUA LIMPIA solamente. Deje  
enfría entre ciclos.  
No utilice la configuración “SANI”  
cuando la lave en el lavavajillas.  
Las temperaturas del ciclo “SANI”  
pueden dañar su producto.  
39  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 40  
Cuidado y Limpieza – Lado de la Jarra  
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).  
1
2
3
4
Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml) de  
vinagre en el depósito de lado de  
la jarra.  
Presione el botón I (ENCENDIDO).  
Presione el botón O (APAGADO)  
después de 30 segundos y  
espere 30 minutos. Presione  
el botón I (ENCENDIDO). Presione  
el botón O (APAGADO) cuando  
termine.  
RESISTENTE AL  
LAVAVAJILLAS  
6
5
Haga 2–3 ciclos de preparación más  
con AGUA LIMPIA solamente. Deje  
enfría entre ciclos.  
No utilice la configuración “SANI”  
cuando la lave en el lavavajillas.  
Las temperaturas del ciclo “SANI”  
pueden dañar su producto.  
40  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 41  
Resolviendo Problemas  
(Lado de Servicio Individual)  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE  
Café poco cargado.  
• No se ha utilizado suficiente café molido. Si usa bolsitas, asegúrese de que las bolsitas estén  
centradas en la canasta para sobre individual y/o la canasta de preparación y utilice dos bolsitas  
para un café más intenso. Ver “Cómo Usar el Lado de Servicio Individual”.  
El café se derrama  
de la canasta de  
• Una cantidad excesiva de agua en el depósito de servicio individual. Utilice la taza para viaje  
o taza común en la que preparará el café para llenar el depósito. Utilice menos café cuando  
prepare cafés descafeinados o saborizados. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.  
preparación, taza  
para viaje o taza común.  
El café sabe mal.  
• La cafetera necesita limpiarse.  
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.  
• El café es de baja calidad y frescura.  
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).  
41  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 42  
Resolviendo Problemas  
(Lado de la Jarra)  
CAUSA PROBABLE  
PROBLEMA  
• Cantidad de café molido en exceso.  
• El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta  
de preparación. Ajuste el molino de café a molido goteo automático y utilice menos café.  
El portafiltros se  
desborda o la  
preparación del café  
es muy lenta.  
• La cafetera necesita limpiarse.  
Si utiliza un filtro de papel:  
• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.  
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.  
• Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes  
permanezcan presionados contra los lados de la canasta.  
• El filtro de papel es de baja calidad.  
Hay pérdidas de café  
en la base.  
• Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene caliente el café por más de 20 segundos durante  
el ciclo de preparación.  
El café sabe mal.  
• La cafetera necesita limpiarse.  
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.  
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.  
• El café es de baja calidad y frescura.  
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).  
42  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 43  
Resolviendo Problemas  
(Lado de la Jarra) (cont.)  
CAUSA PROBABLE  
PROBLEMA  
Sedimentos de café  
en la taza.  
• Use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente  
opcional.  
No está en marcha la  
preparación del café/  
la unidad no enciende.  
• La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café.  
• El recipiente del agua está vacío.  
• La unidad está desenchufada.  
• Corte de corriente.  
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.  
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.  
• Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una  
limpieza periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente,  
dependiendo de la dureza del agua de su casa. Vea la sección “Cuidado y Limpieza – Lado  
de la Jarra”.  
Tiempo de preparación  
más largo de lo normal.  
NOTA: No desarme la unidad.  
43  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 44  
Notas  
44  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:56 PM Page 45  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
01-800-71-16-100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para  
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe  
en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada  
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
45  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 46  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los  
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en  
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
DÍA___  
MES___  
AÑO___  
01 800 71 16 100  
46  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 47  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Garibaldi No. 1450  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Nuevo Leon  
Alamos de San Lorenzo  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
47  
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 48  
Modelo:  
49980  
Tipo:  
A77  
Características Eléctricas:  
120V ~ 60Hz 950W  
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una  
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos  
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.  
840199601  
6/12  

Motorola DTR410 User Manual
Mitel WIRELES HANDSET 5604 User Manual
LG Electronics MFL6700650110 User Manual
HTC WIZA100 User Manual
Food Network Coffeemaker 73277 User Manual
Bunn Therma Fresh 382000016 User Manual
Blackberry Pearl 8110 User Manual
Applied Energy Products Olympus Digital Camera D 360L User Manual
Apple XSERVE RAID User Manual
321 Studios Oil Furnace FH110D60E User Manual