Hamilton Beach BrewStation Deluxe 47454C User Manual

840160500 nv03.qxd 2/1/07 8:33 AM Page 1  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT D’UTILISER  
LEA ANTES DE USAR  
BrewStation  
Visit hamiltonbeach.com for  
delicious recipes and to register  
your product online!  
Deluxe  
de lujo  
Consulter hamiltonbeach.com pour les  
recettes délicieux et à enregistrer votre  
produit !  
Visite hamiltonbeach.com para recetas  
deliciosas y para registrar de su  
producto en línea.  
Questions?  
Please call us – our friendly  
associates are ready to help.  
USA: 1.800.851.8900  
CAN: 1.800.267.2826  
English ...................... 2  
Francais .................. 13  
Espanol .................. 25  
MEX: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente  
este instructivo antes de usar su  
aparato.  
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 3  
IMPORTANT  
Never Use Coffee Tank to Pour Hot  
Coffee or Carry Hot Coffee  
Inspect Coffee Tank Seal Before Brewing to  
Prevent Hot Coffee Leaks.  
Clean Coffee Tank Seal Before Brewing to  
Prevent Hot Coffee Leaks.  
Coffee Tank  
Bottom  
Dispenser  
Lever  
Seal must be flush with bottom of Coffee Tank  
to form secure seal. Test for leaking dispenser  
with cold water.  
Before Brewing, Coffee Tank must be free  
of grounds and foreign material. To flush,  
turn it over, press lever and run water for  
30 seconds through dispenser.  
Handle Coffee Tank when it holds  
only cold water.  
Additional Information  
• If overflow occurs: let unit, coffee and grounds cool completely before attempting any clean-up.  
• Use only brand-name, high-quality filters.  
• Use only 3/4 tablespoon of ground coffee for each cup of coffee.  
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.  
• Do not clean Coffee Tank in dishwasher.  
• Read instructions before using.  
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION  
This appliance is intended for household use only.  
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not  
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by  
children or accidentally tripped over.  
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce  
the hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer cord. If  
a longer cord is necessary an approved extension cord may be used.  
The electrical rating of the extension cord must be equal to or  
greater than the rating of the BrewStation.  
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high  
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation.  
3
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 4  
Parts and Features  
Optional Accessories  
Cover  
Gold Tone  
Permanent  
Filter Basket  
Cleaner and  
Descaler  
Keep  
Warm  
Plate  
Water Filter  
Control  
Panel  
Coffee  
Tank  
To Order Call:  
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)  
01-800-71-16-100 (Mexico)  
Coffee and  
Water Level  
Guide  
or visit hamiltonbeach.com  
Water  
Reservoir  
Coffee  
Dispenser  
Bar  
wWARNING  
Burn Hazard  
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.  
• Handle coffee tank only when holding cold water for  
filling water reservoir and to clean tank after BrewStation™  
has been shut off and the coffee is cool.  
Coffee Scoop  
• If BrewStationoverflows, allow unit, coffee and grounds  
to cool before cleaning unit, coffee or grounds.  
Two-Piece Removable Drip Tray  
4
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 5  
Before first use: Wash coffee tank, filter basket, and drip tray by hand in  
hot, soapy water. NEVER put the water reservoir in dishwasher.  
BrewStation™ can be programmed to automatically shutoff in 0 (for Iced  
Coffee), 1, 2, 3, or 4 hours as desired. Default is 2 hours for automatic shutoff.  
How to Make Coffee  
Normal Amount of Coffee Per Cup  
1 scoop or 3/4 tablspoon per cup  
Maximum Amount of Automatic  
Drip Coffee to Use in BrewStation™  
12  
Coffee  
Regular  
Decaf  
Scoops  
13  
Tablespoons  
10  
8
11  
9
6
11  
1
2
3
4
Avoid getting coffee grounds in  
any other areas of the  
BrewStation.  
Brew Options  
FLAVOR+  
Enhanced Full/Strong-Flavored Coffee  
Press Brew Options Button until  
Flavor+ is displayed  
1-4 CUPS  
When Brewing 1-4 cups of Coffee  
Or When Using Decaffeinated Coffee  
Press Brew Options Button until  
1-4 Cups is displayed in 1-4 cups mode  
12  
10  
8
6
4
2
4
5
5
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 6  
How to Make Coffee  
6
7
8
Set Auto Off hours to 1, 2, 3, or 4.  
6
840160500 nv02.qxd 1/31/07 11:00 AM Page 7  
How to Make Iced Coffee  
12  
12  
10  
8
10  
8
12  
10  
8
6
4
6
4
6
2
1
2
3
4
4
Brew double strength coffee for  
Iced Coffee. Add 2 scoops or 23/4  
tablespoons of ground coffee per  
cup.  
5
6
7
8
Set Auto Off Hours to 0.  
7
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 8  
Programming  
8
6
6
6
4
4
2
4
2
2
1
2
3
4
Press H and then M to set clock.  
Hold PROG until clock flashes.  
Continue holding PROG button,  
press H and M until the desired  
brewing start time is reached.  
Press PROG momentarily to  
activate automatic brewing.  
For better tasting coffee, use a water filter.  
Filter replacement is recommended every 60 cycles.  
(optional accessory)  
Water Filter  
Water Filter (Optional Accessory)  
Every 60 cycles will appear to  
indicate a new water filter is  
needed. It will only stay illuminated  
for 2 cycles.  
To Order Water Filter Call:  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
or visit hamiltonbeach.com  
15 min.  
1
2
3
8
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 9  
Clean grounds from coffee tank at least once a month.  
Cleaning Coffee Tank  
Cleaning  
Inside Coffee Tank  
Bottom of Coffee Tank  
FLUSH  
HERE  
Every 30 cycles  
will appear to  
indicate cleaning of coffeemaker  
is needed. It will only stay illumi-  
nated for 2 cycles.  
PRESS  
LEVER  
HERE  
NOTE: A power failure or  
unplugging the unit will reset  
cycles to zero.  
2
1
3
Clean coffee tank screen regularly Flush any coffee grounds or  
Put screen firmly back in position.  
(located inside coffee tank).  
Lift up screen to remove. Rinse  
under running water.  
foreign matter from filter under  
running water. Test for leaks.  
Clean BrewStation at least once a month.  
Cleaning with Coffeemaker Cleaner  
Coffeemaker cleaner is the rec-  
ommended method for cleaning  
and is preferred over vinegar as it  
is more effective and leaves NO  
odor.  
To Order Cleaner/Descaler Call:  
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexico)  
Follow package directions on  
coffeemaker cleaner.  
or visit hamiltonbeach.com  
9
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 10  
Clean BrewStation™ at least once a month (once a week for areas with hard water).  
Cleaning with Vinegar  
4
1
2
3
Run 2-3 more brew cycles with  
CLEAN WATER only. Allow to  
cool between cycles.  
Remove optional water filter.  
Pour 1 pint (2 cups/500 ml)  
vinegar into water reservior.  
Press ON ( ). Turn OFF (  
after 20 seconds and wait 30  
minutes. Press ON ( ). Turn  
)
OFF ( ) when finished. When  
cool, empty reservoir and rinse.  
Permanent Gold Tone Filter  
The Permanent Gold Tone Filter takes  
the place of disposable paper filters.  
Rinse in hot water before first use.  
Then simply place in the filter basket.  
Clean under hot, running water and  
let dry; or place on top rack of dish-  
washer.  
10  
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 11  
Troubleshooting  
PROBABLE CAUSE  
POTENTIAL PROBLEM  
• Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.  
See Cleaning Coffee Tank.  
Leaks from dispenser.  
This is a reminder to clean every 30 cycles. It will disappear after 2 cycles.  
• Change optional water filter. It will disappear after 2 cycles.  
appears on clock.  
appears on clock.  
Coffeemaker needs cleaning.  
Coffee tastes bad.  
• Coffee ground other than automatic drip.  
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.  
• Poor water quality (use water filter or bottled water to make coffee).  
• Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following Cleaning Instructions.  
• Water reservoir is empty.  
• Unit is unplugged.  
Coffee not brewing/coffee  
stops brewing/unit will not  
turn on.  
• Power outage.  
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.  
Coffeemaker needs cleaning. Clean the coffeemaker at least every 30 days to maintain  
Coffee brews slowly.  
proper performance.  
• Coffeemaker is in the 1-4 Cup or Flavor+ modes. Press Brew Options until no lights appear.  
• Excessive amounts of coffee. See Table on page 5.  
• Coffee ground too finely (not automatic drip grind).  
• More than one paper filter in basket.  
Coffee overflows basket.  
• Poor quality paper filter or wrong size paper filter.  
• Coffee is decaffeinated blend. Use 1-4 Cup Brew Option when brewing with decaffeinated coffee.  
11  
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 12  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase,  
except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN  
LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT  
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY  
LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL  
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with  
this product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or  
agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,  
neglect including failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use  
not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary  
from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER.  
(For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1.800.851.8900  
In Canada 1.800.267.2826  
In Mexico 01.800.71.16.100  
hamiltonbeach.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
12  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 13  
wAVERTISSEMENT  
Danger d’électrocution  
N’immergez jamais cet appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide.  
• Cet appareil a une fiche polarisée (une broche plus large que l’autre) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que  
d’un seul côté dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif de sécurité de la fiche en la modifiant ou en utilisant un  
adaptateur. Si la fiche n’entre pas, tournez-la dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, demandez à un électricien de changer  
cette prise.  
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’in-  
cendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions.  
8. Ne faites jamais fonctionner un appareil électroménager qui a  
une fiche ou un cordon endommagé, après une panne ou  
après qu’il soit tombé ou ait été endommagé de quelque  
manière que ce soit. Appelez notre numéro sans frais de serv-  
ice à la clientèle pour obtenir des renseignements, afin de l’ex-  
aminer, de le réparer ou de le régler.  
2. Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou  
les manches. Vous devez faire attention, car vous pouvez vous  
brûler en touchant des pièces chaudes ou un liquide brûlant  
qui se renverse.  
3. Pour vous protéger contre les secousses électriques, n’im-  
mergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la  
BrewStation dans de l’eau ou dans un autre liquide.  
4. Vous devez bien surveiller quand des enfants utilisent votre  
Brewstation ou se trouvent dans les environs.  
5. Débranchez la fiche de la prise quand la BrewStation ou la  
minuterie ne sont pas en fonctionnement et avant de nettoyer.  
Laissez refroidir votre appareil avant de placer ou d’enlever  
toute pièce et avant de le nettoyer.  
6. N’ouvrez le couvercle qu’après le refroidissement total de  
votre cafetière.  
7. Vous devez faire fonctionner votre BrewStation sur une sur-  
face plate, loin des extrémités du comptoir, pour éviter qu’elle  
bascule accidentellement.  
9. Lutilisation d’accessoires non recommandés par Hamilton  
Beach/Proctor Silex, Inc. peut entraîner des blessures.  
10. Ne jamais utiliser votre appareil à l’extérieur.  
11. Ne jamais laisser le cordon d’alimentation pendre à l’extrémité  
de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes,  
en particulier une cuisinière.  
12. Le réservoir de café ne peut être utilisé que dans cette  
BrewStation. Vous ne devez jamais l’utiliser sur une surface  
chauffante de cuisinière ou dans un four à micro-ondes.  
13. Ne mettez jamais votre BrewStation sur un brûleur de  
cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud.  
14. Pour débrancher votre BrewStation, mettez les contrôles en  
position OFF ( ), puis enlevez la fiche de sa prise murale.  
13  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 14  
15. Vous pouvez vous brûler en soulevant le couvercle pendant le  
cycle d’infusion.  
17. N’utilisez jamais votre appareil à un autre usage que celui pour  
lequel il est conçu.  
16. Avertissement : Pour réduire le danger d’incendie ou d’élec-  
trocution, n’enlevez jamais le couvercle du bas. Vous n’y trou-  
verez aucune pièce à entretenir vous-même. Toute réparation  
doit être faite uniquement par du personnel spécialisé.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !  
IMPORTANT  
d’infuser pour éviter des fuites de café chaud.  
N’utilisez jamais le réservoir de  
café pour verser du café chaud  
ou pour transporter du café chaud.  
Vérifiez le joint du réservoir de café avant  
Nettoyez le joint du réservoir de café avant  
d’infuser pour éviter des fuites de café  
chaud.  
Bas du  
Distributeur  
réservoir  
de café  
Levier  
Ne manipulez le réservoir de café  
que lorsqu’il contient de l’eau froide.  
Le joint doit être aligné au bas du réservoir de  
café pour créer un joint imperméable. Vérifiez  
que le réservoir de coule pas à l’eau froide.  
Avant l’infusion, le réservoir de café ne doit  
contenir aucune mouture ou matériau  
étranger. Pour rincer, renversez-le, appuyez  
sur le levier et faites couler de l’eau pendant  
30 secondes par le distributeur.  
14  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 15  
Renseignements additionnels  
• S’il se produit un débordement : laissez refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant d’essayer de nettoyer.  
• N’utilisez que du café de marque, d’excellente qualité.  
• N’utilisez que 3/4 de cuillers de soupe de café fraîchement moulu pour chaque tasse de café.  
• Utilisez un produit nettoyant de cafetière pour éviter des dépôts de calcaires qui gênent le fonctionnement de la cafetière.  
Nettoyez chaque mois.  
• Ne nettoyez jamais le réservoir de café en lave-vaisselle.  
• Lisez les instructions avant d’utiliser votre cafetière.  
AUTRES RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR  
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.  
Vous devez faire attention de disposer la rallonge de manière à ce  
qu’elle ne contourne pas l’extrémité du comptoir ou le haut de la  
table, où elle peut être tirée par des enfants, ou bien elle peut faire  
accidentellement trébucher.  
Nous avons choisi la longueur du cordon d’alimentation de cet  
appareil de manière à réduire les dangers de faire trébucher, ou de  
s’enrouler, que ferait courir un cordon plus long. Si vous avez besoin  
d’un cordon plus long, vous pouvez utiliser une rallonge approuvée.  
La notation électrique de la rallonge doit être égale ou supérieure à la  
notation de la BrewStation.  
Pour éviter une surcharge des circuits électriques, n’utilisez pas  
d’autre appareil électroménager sur le même circuit que votre  
BrewStation.  
15  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 16  
Pièces et caractéristiques  
Accessoires en option  
Couvercle  
Filtre à café  
permanent de  
couleur or  
Nettoyant et  
détartrant  
Plaque  
chauffante  
Filtre à eau  
Panneau de  
contrôle  
Réservoir  
de café  
Pour commander, appelez les numéros suivants :  
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)  
01-800-71-16-100 (Mexique)  
Guide de  
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com  
niveau de  
café et  
d’eau  
Réservoir  
d’eau  
wAVERTISSEMENT  
Distributeur  
de café  
Danger de brûlure  
• N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser ou  
transporter du café chaud.  
• Ne manipulez le réservoir de café que pour transporter  
de l’eau froide pour remplir le réservoir d’eau et pour  
nettoyer le réservoir après l’arrêt de la BrewStation et le  
refroidissement du café.  
• Si votre BrewStation déborde, laissez l’appareil, le café  
et la mouture refroidir avant de nettoyer l’appareil, le café  
et la mouture.  
Mesure de café  
Plateau perforé amovible  
en deux pièces  
16  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 17  
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez le réservoir  
de café, le panier à filtre et le plateau de débordement à la main dans de  
l’eau savonneuse chaude. Ne mettez JAMAIS le réservoir de café dans un lave-  
vaisselle.  
Comment faire votre café  
Vous pouvez programmer automatiquement votre BrewStation de manière à ce  
qu’elle s’arrête automatiquement à la fin de 0 (pour du café glacé), 1, 2, 3 ou 4  
heures si vous le désirez. Larrêt automatique implicite est à la fin de 2 heures.  
Montant normal de café par tasse  
1 mesure ou 3/4 de cuiller à soupe  
par tasse  
Montant maximum de café infusé  
automatique à utiliser  
12  
Café  
Mesures C. à soupe  
10  
8
Régulier  
Decaf  
13  
11  
11  
9
6
1
2
3
4
Evitez d’avoir des moutures de  
café dans autres parties de  
BrewStation.  
Options d’infusion  
FLAVOR+ (SAVEUR+)  
Café très fort, amélioré  
Appuyez sur le bouton Brew Options  
(options d’infusion) jusqu’à ce que  
Flavor+ (Saveur+) apparaisse  
1-4 TASSES  
Pour infuser 1 à 4 tasses de café  
Ou pour faire du café sans caféine  
Appuyez sur le bouton Brew Options  
(options d’infusion) jusqu’à ce que 1-4  
tasses) apparaisse en mode 1-4 tasses  
12  
10  
8
6
4
2
4
5
17  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 18  
Comment faire votre café  
2  
10  
10  
8
8
6
6
4
2
4
2
6
7
8
Réglez Auto Off (arrêt automa-  
tique) à 1, 2, 3 ou 4.  
18  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 11:02 AM Page 19  
Comment faire du café glacé  
12  
12  
10  
10  
8
12  
10  
8
8
6
6
4
6
2
4
1
2
3
4
4
Infusez du café doublement con-  
centré pour faire du café glacé.  
Ajoutez 2 mesures ou 23/4 cuillers  
à soupe de café moulu par tasse.  
10  
10  
8
8
6
6
4
4
2
2
5
6
7
8
Réglez Auto Off (arrêt automa-  
tique) à 0.  
19  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 20  
Programmation  
8
6
6
6
4
4
2
4
2
2
1
2
3
4
Appuyez sur H et ensuite sur M  
pour régler la minuterie.  
Appuyez sur PROG jusqu’à ce que  
l’heure clignote.  
En continuant à appuyer sur le bou- Appuyez sur PROG brièvement  
ton PROG, appuyez sur H et sur M  
jusqu’à ce que l’heure désirée de  
début d’infusion apparaisse.  
pour mettre en marche l’infusion  
automatique.  
Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utilisez un filtre à eau.  
Nous vous recommandons de changer le filtre tous les 60 cycles.  
(sur certains modèles)  
Filtre à eau  
Filtre à eau (accessoire en option)  
apparaîtra tous les 60 cycles  
pour indiquer qu’il faut changer le  
filtre à eau.  
restera allumé  
pendant seulement 2 cycles.  
Pour commander appelez les numéros  
suivants :  
1.800.851.8900 (U.S.)  
1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexique)  
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com  
15 min.  
1
2
3
20  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 21  
Nettoyez les moutures du réservoir de café au moins une fois par mois.  
Nettoyage  
Nettoyage  
du réservoir de café  
Intérieur du réservoir  
de café  
Bas du réservoir de café  
RINCEZ  
ICI  
apparaîtra tous les 30 cycles  
APPUYEZ  
SUR LE  
LEVIER  
ICI  
pour indiquer qu’il faut nettoyer la  
cafetière.  
restera allumé  
pendant seulement 2 cycles.  
NOTE : Votre appareil remet  
automatiquement à zéro ses  
cycles s’il se produit une panne  
de courant ou si vous le  
débranchez.  
2
1
3
Nettoyez le tamis du réservoir de Rincez toute mouture de café ou  
Remettez le tamis en place en  
café régulièrement (situé à l’in-  
térieur du réservoir de café).  
Soulevez le tamis pour enlever.  
Rincez à l’eau courante.  
matériau étranger du filtre à l’eau appuyant.  
courante. Vérifiez qu’il n’y a pas  
de fuite.  
Nettoyez votre BrewStationau moins une fois par mois.  
Nettoyage  
avec le nettoyant de cafetière  
Nous recommandons d’utiliser un  
Pour commander un nettoyant/détartrant, appelez les  
numéros suivants :  
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)  
01.800.71.16.100 (Mexique)  
nettoyant de cafetière vendu dans  
le commerce pour nettoyer, plutôt  
que du vinaigre, car il protège  
mieux et ne laisse pas d’odeur.  
Suivez les instructions du paquet  
de nettoyant de cafetière  
commercial.  
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com  
21  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 22  
Nettoyez votre BrewStationau moins une fois par mois (une fois par semaine dans les régions  
à eaux calcaires).  
Nettoyage  
avec du vinaigre  
4
1
2
3
Faites fonctionner 2-3 autres cycles  
d’infusion avec SEULEMENT DE  
LEAU. Laissez refroidir entre les  
cycles.  
Enlevez le filtre à eau en option.  
Versez 500 ml (2 tasses) de  
vinaigre dans le réservoir d’eau.  
Appuyez sur ON  
(marche).  
après  
Appuyez sur OFF (arrêt)  
20 secondes et attendez 30  
minutes. Appuyez sur ON  
(marche). Appuyez sur OFF  
(arrêt) quand vous avez fini.  
Quand il a refroidi, videz le  
réservoir et rincez.  
Filtre permanent  
de couleur or  
Le filtre permanent de couleur or  
remplace les filtres en papier jetables.  
Rincez à l’eau chaude avant le  
premier usage.  
Placez ensuite simplement dans le  
panier à filtre.  
Nettoyez à l’eau chaude courante et  
laissez sècher, ou placez sur la  
clayette supérieure d’un  
lave-vaisselle.  
22  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 23  
En cas de panne  
CAUSE PROBABLE  
PROBLÈME POSSIBLE  
• Moutures de café dans le mécanisme de distribution du réservoir de café sous le joint dans le  
Le distributeur fuit.  
réservoir de café. Consultez la section Nettoyage du réservoir de café.  
Cela vous rappelle de nettoyer votre appareil tous les 30 cycles. Il disparaît après 2 cycles.  
apparaît sur la minuterie.  
• Changez le filtre à eau en option. Il disparaît après 2 cycles.  
apparaît sur la minuterie.  
Le café a mauvais goût.  
La cafetière doit être nettoyée.  
• La mouture de café ne convient pas à l’infusion automatique.  
• La proportion café/eau n’est pas bonne. Réglez selon votre goût.  
Leau est de mauvaise qualité (utilisez un filtre à eau ou de l’eau en bouteille pour faire le café).  
Le café n’infuse pas/le café  
s’arrête d’infuser/l’appareil  
ne se met pas en marche.  
• Des dépôts minéraux se sont amassés. Consultez la section Nettoyage du réservoir de café.  
• Le réservoir d’eau est vide.  
Lappareil est débranché.  
• Il n’y a pas de courant.  
• Il y a une surcharge de courant. Débranchez, puis rebranchez votre appareil.  
La cafetière a besoin d’un nettoyage. Nettoyez la cafetière au moins une fois tous les 30  
jours pour qu’elle fonctionne bien.  
Le café infuse lentement.  
Le café déborde du panier.  
• La cafetière est en mode 1-4 Cups ou Flavor+. Appuyez sur Brew Options (options d’infusion)  
jusqu’aucun voyant lumineux n’apparaisse.  
Trop de café. Voir le tableau de la page 5.  
• La mouture de café est trop fine (ne convient pas à l’infusion automatique).  
• Il y a plus d’un filtre en papier dans le panier.  
• Le filtre en papier est de mauvaise qualité ou le filtre en papier est de la mauvaise taille.  
• Votre café est sans caféine. Utilisez les options 1–4 tasses pour infuser avec du café sans  
caféine.  
23  
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 24  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux USA ou au Canada.  
Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’oeuvre pendant une période d’un (1) an à partir de sa date d’achat original,  
sauf indication suivante. Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit, à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE  
GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRESSE OU IMPLIQUÉE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y  
LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER,  
TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES RÉCLAMATIONS  
POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT SONT PAR LA PRÉSENTE EXCLUSES. Il n’y a pas de garantie sur les articles  
suivants, qui peuvent être fournis avec ce produit, en particulier, sur les pièces en verre, les récipients en verre, les mécanismes de coupe/les  
tamis, les lames, les joints, les sceaux, les embrayages, les balais de moteur et/ou les agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’à l’acheteur  
consommateur original et ne couvre aucune panne entraînée par un mauvais usage, un usage abusif, de la négligence, y compris une  
absence de nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins commerciales, ou tout  
autre usage ne se conformant pas aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, et vous pouvez  
également posséder d’autres droits juridiques qui varient d’un État à l’autre, ou d’une province à l’autre. Certains États ou provinces ne  
permettent pas de limites de garanties sur les dommages impliqués ou spéciaux, incidents ou secondaires, si bien que les limites de la  
présente peuvent ne pas s’appliquer à vous.  
Si vous avez une réclamation en vertu de la présente garantie, NE RENVOYEZ PAS LAPPAREIL AU MAGASIN! Veuillez appeler notre NUMÉRO  
DE SERVICE À LA CLIENTÈLE ( pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type pour vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux USA 1.800.851.8900  
Au Canada 1.800.267.2826  
Au Mexique 01.800.71.16.100  
hamiltonbeach.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCES FUTURES !  
24  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 25  
wADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
• No sumerja este artefacto en agua u otro líquido.  
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe  
calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del  
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a  
un electricista para que reemplace el tomacorriente.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
o después de que el artefacto haya funcionado mal o haya  
sufrido caídas o daños. Llame a nuestro número de servicio  
de atención al cliente para información sobre inspección,  
reparación y arreglos.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el  
del producto.  
3. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas.  
Tenga cuidado de no quemarse al tocar partes calientes o  
líquidos calientes derramados.  
10. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/  
Proctor-Silex, Inc. puede provocar lesiones.  
4. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el  
cable, el enchufe o la BrewStationen agua u otro líquido.  
5. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier artefac-  
to es utilizado por niños o en su cercanía.  
11. No lo utilice al aire libre.  
12. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o  
mesada, o que toque superficies calientes, como la estufa.  
13. El depósito de café está diseñado para el uso con esta  
BrewStation. Nunca debe utilizarse en una cocina a hornallas  
o en un horno de microondas.  
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la BrewStation o el  
reloj no estén en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes  
de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el artefacto.  
7. No abra la tapa hasta que la cafetera se haya enfriado por  
completo.  
14. No coloque la BrewStation sobre o cerca de una cocina  
caliente eléctrica o a gas o dentro de un horno caliente.  
15. Para desconectar la BrewStation , gire la perilla de control a  
8. La BrewStationdebe utilizarse en una superficie plana lejos  
del borde de la mesada para evitar una caída accidental.  
9. No utilice ningún artefacto con un cable o enchufe dañados,  
OFF  
(apagado) y luego quite el enchufe del tomacorriente.  
25  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 26  
16. Pueden provocarse quemaduras si se levanta la tapa durante  
el ciclo de preparación.  
18. Sólo utilice el artefacto sólo con el objetivo para el que fue  
diseñado.  
17. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o descarga  
eléctrica, no quite la tapa trasera. En su interior no hay piezas  
que pueda reparar el usuario. Los arreglos deben llevarlos a  
cabo sólo personal autorizado.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
IMPORTANTE  
Nunca utilice el depósito de café para  
servir café caliente o llevar café  
caliente.  
Inspeccione el sellado del depósito de café  
antes de prepararlo para evitar pérdidas de café  
caliente.  
Limpie el sellado del depósito de café antes  
de la preparación para evitar pérdidas de  
café caliente.  
Parte inferior  
Dispensador  
de café  
del depósito  
Palanca  
Manipule el depósito de café sólo  
cuando contenga agua fría.  
El sellado debe estar alineado con el fondo del  
depósito de café para formar un sellado seguro.  
Pruebe que no sufra pérdidas con agua fría.  
Antes de la preparación, el depósito de  
café debe estar libre de borras o materiales  
extraños. Para enjuagar, délo vuelta,  
presione la manija y deje correr agua  
durante 30 segundos a través del depósito.  
26  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 27  
Información adicional  
• Si se desborda líquido: Deje que la unidad, el café y las borras se enfríen por completo antes de intentar la limpieza.  
• Sólo use filtros de marcas de alta calidad.  
• Sólo use 3/4 de cuchara sopera de café molido por cada taza de café.  
• Utilice un limpiador de cafeteras para evitar la formación de depósitos de agua dura que pueden afectar el desempeño de la cafetera.  
Limpie una vez por mes.  
• No limpie el depósito de café en el lavavajillas.  
• Lea las instrucciones antes de usar.  
INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD  
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.  
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para  
reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un  
cordón más largo. Si se necesita un cordón más largo, puede  
utilizarse un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
del cable de extensión debe ser igual o mayor a la clasificación de la  
BrewStation.  
Debe tenerse cuidado al colocar el cable de extensión a fin de que  
no cuelgue sobre la mesada o mesa, donde los niños pueden tirar  
de él o tropezarse con él accidentalmente.  
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún otro  
aparato de alto vataje en el mismo circuito con la BrewStation.  
27  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 28  
Piezas y Características  
Accesorios Opcionales  
Tapa  
Filtro  
permanente  
dorado  
Limpiador y  
eliminador de  
Placa  
calentadora  
Filtro de  
agua  
sarro  
Panel de  
control  
Depósito  
de café  
Para solicitar llame al:  
1-800-851-8900 (EE.UU.) • 1-800-267-2826 (Canadá)  
01-800-71-16-100 (México)  
Guía de  
nivel de  
O visite hamiltonbeach.com  
café y agua  
Depósito  
de agua  
wADVERTENCIA  
Barra de  
servicio de  
café  
Peligro de quemaduras  
• Nunca utilice el depósito de café para servir o llevar café  
caliente.  
• Manipule el depósito de café sólo cuando contenga agua  
fría para llenar el depósito de agua, y para limpiar el  
depósito después de que BrewStationse haya apagado  
y el café esté frío.  
• Si la BrewStationse desborda, deje que la unidad, el  
café y las borras se enfríen antes de limpiarlos.  
Cuchara  
de café  
Bandeja de goteo desmontable  
de dos piezas  
28  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 29  
Antes del primer uso: Limpie el depósito de café, canasta del filtro y bande-  
ja de goteo a mano con agua caliente jabonosa. NUNCA coloque el depósito  
de café en el lavavajillas.  
BrewStationpuede programarse para un apagado automático en 0 (para café helado),  
1, 2, 3, o 4 horas, como se desee. Por defecto, el apagado automático es de 2 horas.  
Cómo preparar café  
Cantidad normal de café por  
taza 1 cucharada o 3/4 de cuchara  
sopera por taza  
Cantidad máxima de café de filtro para  
usar en la BrewStation™  
Café Cucharadas Cucharadas soperas  
12  
10  
8
Común  
13  
11  
9
6
Descafeinado 11  
1
2
3
4
Evite la caída de café molido en  
otras áreas de la BrewStation.  
Opciones de preparación  
FLAVOR+ (SABOR+)  
Café de sabor mejorado  
pronunciado/fuerte  
Presione el botón Brew Options opciones  
de preparación) hasta que aparezca  
Flavor+  
1-4 TAZAS  
Cuando prepare 1-4 tazas de café  
O cuando utilice café descafeinado  
Presione el botón Brew Options (opciones  
de preparación) hasta que aparezca 1-4  
Cups (1-4 tazas) en el modo 1-4 tazas  
12  
10  
8
6
4
2
4
5
29  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 30  
Cómo preparar café  
10  
2  
10  
8
8
6
6
4
4
2
2
7
8
6
Configure las horas de apagado  
automático en 1, 2, 3, o 4.  
30  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 31  
Cómo preparar café helado  
12  
12  
10  
8
10  
8
12  
10  
8
6
4
6
4
6
2
1
2
3
4
4
Prepare café de doble intensidad  
para el café helado. Agregue 2  
cucharas del medidor de café o  
23/4 cucharadas soperas de café  
molido por taza.  
10  
10  
8
8
6
6
4
4
2
2
5
6
7
8
Configure las horas de apagado  
automático en 0.  
31  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 32  
Programación  
8
6
6
6
4
4
2
4
2
2
1
2
3
4
Presione H y luego M para con-  
figurar el reloj.  
Sostenga PROG hasta que el reloj Continúe sosteniendo el botón  
Presione PROG momentánea-  
mente para activar la preparación  
automática.  
comience a destellar.  
PROG, presione H y M hasta  
alcanzar el tiempo deseado de  
inicio de preparación.  
Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua.  
Se recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos.  
(en algunos modelos)  
Filtro de agua  
Filtro de agua (accesorio opcional)  
Aparecerá cada 60 ciclos para  
indicar que se necesita un nuevo  
filtro de agua. Permanecerá ilumina-  
do solo durante 2 ciclos.  
Para solicitar un filtro de agua:  
1.800.851.8900 (EE.UU.)  
1.800.267.2826 (Canadá)  
01.800.71.16.100 (México)  
O visite hamiltonbeach.com  
15 min.  
1
2
3
32  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 33  
Limpie las borras del depósito de café por lo menos una vez al mes.  
Limpieza del depósito de café  
Limpieza  
Parte inferior del depósito de café  
Dentro del  
depósito de café  
ENJUAGUE  
AQUÍ  
Aparecerá cada 30 ciclos para  
indicar que se necesita limpiar la  
cafetera. Permanecerá iluminada  
solo durante 2 ciclos.  
PRESIONE  
LA PALANCA  
AQUÍ  
NOTA: Los ciclos volverán a  
cero si se corta la energía o se  
desenchufa la unidad.  
2
1
3
Limpie el filtro del depósito de café Limpie las borras de café o mate- Vuelva a colocar el filtro en su  
regularmente (ubicado dentro del  
depósito de café). Levante el filtro  
para quitarlo. Enjuáguelo bajo el  
chorro de agua de la canilla.  
rias extrañas del filtro bajo el  
chorro de agua de la canilla.  
Controle la presencia de pérdidas.  
lugar.  
Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes.  
Limpieza con el limpiador de cafeteras  
Los limpiadores comerciales de  
las cafeteras son el método  
recomendado de limpieza y se  
Para solicitar limpiador/quitasarro llame al:  
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)  
01.800.71.16.100 (México)  
prefieren al vinagre ya que son  
más eficaces y NO dejan olor.  
Siga las instrucciones del paque-  
te de los limpiadores comerciales  
de cafeteras.  
O visite hamiltonbeach.com  
33  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 34  
Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de  
agua dura).  
Limpieza con vinagre  
10  
8
6
4
2
4
1
2
3
Haga funcionar durante 2-3 ciclos  
sólo con AGUA LIMPIA. Deje  
enfriar entre ciclos.  
Quite el filtro de agua opcional.  
Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml)  
de vinagre en el depósito de  
agua.  
Presione ON  
(encendido).  
Apague (OFF)  
después de 20  
segundos y espere durante 30  
minutos. Presione ON  
(encendido). Apague  
(OFF)  
cuando haya terminado. Cuando  
se enfríe, vacíe el depósito y  
enjuague.  
Filtro permanente dorado  
El filtro permanente dorado hace las  
veces de filtro de papel desechable.  
Enjuague con agua caliente antes del  
primer uso.  
Luego simplemente colóquelo en el  
canasto del filtro. Limpie bajo un  
chorro de agua caliente de la canilla  
y deje secar, o colóquelo en el  
estante superior del lavavajillas.  
34  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 35  
Detección de problemas  
CAUSA PROBABLE  
PROBLEMA POTENCIAL  
• Borras de café atrapadas en el mecanismo dispensador del depósito de café.  
Pérdidas en el dispensador.  
Ver “Cómo limpiar el depósito de café”.  
destella o aparece en  
el reloj.  
Esto le recuerda de efectuar una limpieza cada 30 ciclos. Desaparecerá después de 2 ciclos  
destella o aparece en  
el reloj.  
• Cambie el filtro de agua opcional. Desaparecerá después de 2 ciclos.  
El café tiene mal sabor.  
Se debe limpiar la cafetera.  
Café molido que no sirve para cafeteras automáticas.  
La relación café/agua está desequilibrada. Ajuste a su preferencia personal.  
Pobre calidad de agua (use un filtro de agua o agua mineral para preparar café).  
• Se han concentrado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las “Instrucciones de  
limpieza”.  
• El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de energía.  
• Subida de tensión. Desenchufe y luego vuelva a enchufar.  
El café no se hace/se frena  
en mitad de la preparación/  
la unidad no se enciende.  
El café se hace muy  
lentamente  
Se debe limpiar la cafetera. Limpie la cafetera por lo menos cada 30 días para mantener un  
desempeño adecuado.  
• La cafetera se encuentra en los modos 1-4 Cups (1-4 tazas) o Flavor+ (Sabor +). Presione Brew  
Options (Opciones de Preparación) hasta que desaparezcan las luces.  
El café se desborda de  
la canasta.  
• Cantidad excesiva de café.  
• El café está molido muy fino (no es molido para cafeteras automáticas).  
• Hay más de un filtro de papel en la canasta.  
• Filtro de papel de baja calidad o tamaño incorrecto de filtro de papel.  
• Se está usando café descafeinado. Utilice las opciones de preparación de 1-4 tazas cuando  
prepare café descafeinado.  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 36  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos  
fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
Grupo HB PS,  
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal  
estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
36  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 37  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los  
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en  
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
37  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 38  
38  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 39  
39  
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 40  
Modelos:  
47451  
Tipo:  
A40  
A40  
A40  
A40  
A40  
Características Eléctricas:  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
60 Hz 975 W  
60 Hz 975 W  
60 Hz 975 W  
60 Hz 975 W  
60 Hz 975 W  
47453  
47454  
47474  
47494  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, North Carolina 28387  
hamiltonbeach.com  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
840160500  
2/07  
40  

Mr Coffee NL4 User Manual
Mr Coffee Coffeemaker SKX20 099 User Manual
KitchenAid KCM534OB0 User Manual
JVC KD PDR50 User Manual
Jura Capresso Impressa 27 JURA 13549 User Manual
HP Hewlett Packard MSA2000 User Manual
Fujitsu Computer Drive MHY2100BS User Manual
Emerson CK5048 User Manual
Compaq DESKTOP CONNECTOR FOR ACMS AAPG9DKTE User Manual
Clarion DB456MC User Manual