840160500 nv03.qxd 2/1/07 8:33 AM Page 1
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
™
BrewStation
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes and to register
your product online!
Deluxe
de lujo
Consulter hamiltonbeach.com pour les
recettes délicieux et à enregistrer votre
produit !
Visite hamiltonbeach.com para recetas
deliciosas y para registrar de su
producto en línea.
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
CAN: 1.800.267.2826
English ...................... 2
Francais .................. 13
Espanol .................. 25
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 3
IMPORTANT
Never Use Coffee Tank to Pour Hot
Coffee or Carry Hot Coffee
Inspect Coffee Tank Seal Before Brewing to
Prevent Hot Coffee Leaks.
Clean Coffee Tank Seal Before Brewing to
Prevent Hot Coffee Leaks.
Coffee Tank
Bottom
Dispenser
Lever
Seal must be flush with bottom of Coffee Tank
to form secure seal. Test for leaking dispenser
with cold water.
Before Brewing, Coffee Tank must be free
of grounds and foreign material. To flush,
turn it over, press lever and run water for
30 seconds through dispenser.
Handle Coffee Tank when it holds
only cold water.
Additional Information
• If overflow occurs: let unit, coffee and grounds cool completely before attempting any clean-up.
• Use only brand-name, high-quality filters.
• Use only 3/4 tablespoon of ground coffee for each cup of coffee.
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
• Do not clean Coffee Tank in dishwasher.
• Read instructions before using.
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer cord. If
a longer cord is necessary an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of the BrewStation™.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation™.
3
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 4
Parts and Features
Optional Accessories
Cover
Gold Tone
Permanent
Filter Basket
Cleaner and
Descaler
Keep
Warm
Plate
Water Filter
Control
Panel
Coffee
Tank
To Order Call:
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)
01-800-71-16-100 (Mexico)
Coffee and
Water Level
Guide
or visit hamiltonbeach.com
Water
Reservoir
Coffee
Dispenser
Bar
wWARNING
Burn Hazard
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when holding cold water for
filling water reservoir and to clean tank after BrewStation™
has been shut off and the coffee is cool.
Coffee Scoop
• If BrewStation™ overflows, allow unit, coffee and grounds
to cool before cleaning unit, coffee or grounds.
Two-Piece Removable Drip Tray
4
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 5
Before first use: Wash coffee tank, filter basket, and drip tray by hand in
hot, soapy water. NEVER put the water reservoir in dishwasher.
BrewStation™ can be programmed to automatically shutoff in 0 (for Iced
Coffee), 1, 2, 3, or 4 hours as desired. Default is 2 hours for automatic shutoff.
How to Make Coffee
Normal Amount of Coffee Per Cup
1 scoop or 3/4 tablspoon per cup
Maximum Amount of Automatic
Drip Coffee to Use in BrewStation™
12
Coffee
Regular
Decaf
Scoops
13
Tablespoons
10
8
11
9
6
11
1
2
3
4
Avoid getting coffee grounds in
any other areas of the
BrewStation™.
Brew Options
FLAVOR+
Enhanced Full/Strong-Flavored Coffee
Press Brew Options Button until
Flavor+ is displayed
1-4 CUPS
When Brewing 1-4 cups of Coffee
Or When Using Decaffeinated Coffee
Press Brew Options Button until
1-4 Cups is displayed in 1-4 cups mode
12
10
8
6
4
2
4
5
5
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 6
How to Make Coffee
6
7
8
Set Auto Off hours to 1, 2, 3, or 4.
6
840160500 nv02.qxd 1/31/07 11:00 AM Page 7
How to Make Iced Coffee
12
12
10
8
10
8
12
10
8
6
4
6
4
6
2
1
2
3
4
4
Brew double strength coffee for
Iced Coffee. Add 2 scoops or 23/4
tablespoons of ground coffee per
cup.
5
6
7
8
Set Auto Off Hours to 0.
7
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:27 AM Page 8
Programming
8
6
6
6
4
4
2
4
2
2
1
2
3
4
Press H and then M to set clock.
Hold PROG until clock flashes.
Continue holding PROG button,
press H and M until the desired
brewing start time is reached.
Press PROG momentarily to
activate automatic brewing.
For better tasting coffee, use a water filter.
Filter replacement is recommended every 60 cycles.
(optional accessory)
Water Filter
Water Filter (Optional Accessory)
Every 60 cycles will appear to
indicate a new water filter is
needed. It will only stay illuminated
for 2 cycles.
To Order Water Filter Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
15 min.
1
2
3
8
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 9
Clean grounds from coffee tank at least once a month.
Cleaning Coffee Tank
Cleaning
Inside Coffee Tank
Bottom of Coffee Tank
FLUSH
HERE
Every 30 cycles
will appear to
indicate cleaning of coffeemaker
is needed. It will only stay illumi-
nated for 2 cycles.
PRESS
LEVER
HERE
NOTE: A power failure or
unplugging the unit will reset
cycles to zero.
2
1
3
Clean coffee tank screen regularly Flush any coffee grounds or
Put screen firmly back in position.
(located inside coffee tank).
Lift up screen to remove. Rinse
under running water.
foreign matter from filter under
running water. Test for leaks.
™
Clean BrewStation at least once a month.
Cleaning with Coffeemaker Cleaner
Coffeemaker cleaner is the rec-
ommended method for cleaning
and is preferred over vinegar as it
is more effective and leaves NO
odor.
To Order Cleaner/Descaler Call:
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
Follow package directions on
coffeemaker cleaner.
or visit hamiltonbeach.com
9
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 10
Clean BrewStation™ at least once a month (once a week for areas with hard water).
Cleaning with Vinegar
4
1
2
3
Run 2-3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
Remove optional water filter.
Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into water reservior.
Press ON ( ). Turn OFF (
after 20 seconds and wait 30
minutes. Press ON ( ). Turn
)
OFF ( ) when finished. When
cool, empty reservoir and rinse.
Permanent Gold Tone Filter
The Permanent Gold Tone Filter takes
the place of disposable paper filters.
Rinse in hot water before first use.
Then simply place in the filter basket.
Clean under hot, running water and
let dry; or place on top rack of dish-
washer.
10
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 11
Troubleshooting
PROBABLE CAUSE
POTENTIAL PROBLEM
• Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.
See Cleaning Coffee Tank.
Leaks from dispenser.
• This is a reminder to clean every 30 cycles. It will disappear after 2 cycles.
• Change optional water filter. It will disappear after 2 cycles.
appears on clock.
appears on clock.
• Coffeemaker needs cleaning.
Coffee tastes bad.
• Coffee ground other than automatic drip.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor water quality (use water filter or bottled water to make coffee).
• Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following Cleaning Instructions.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
Coffee not brewing/coffee
stops brewing/unit will not
turn on.
• Power outage.
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.
• Coffeemaker needs cleaning. Clean the coffeemaker at least every 30 days to maintain
Coffee brews slowly.
proper performance.
• Coffeemaker is in the 1-4 Cup or Flavor+ modes. Press Brew Options until no lights appear.
• Excessive amounts of coffee. See Table on page 5.
• Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
• More than one paper filter in basket.
Coffee overflows basket.
• Poor quality paper filter or wrong size paper filter.
• Coffee is decaffeinated blend. Use 1-4 Cup Brew Option when brewing with decaffeinated coffee.
11
840160500 nv02.qxd 1/31/07 10:28 AM Page 12
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase,
except as noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN
LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY
LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with
this product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or
agitators, etc. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,
neglect including failure to clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use
not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary
from state to state, or province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER.
(For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1.800.851.8900
In Canada 1.800.267.2826
In Mexico 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
12
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 13
wAVERTISSEMENT
Danger d’électrocution
•
N’immergez jamais cet appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide.
• Cet appareil a une fiche polarisée (une broche plus large que l’autre) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que
d’un seul côté dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif de sécurité de la fiche en la modifiant ou en utilisant un
adaptateur. Si la fiche n’entre pas, tournez-la dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, demandez à un électricien de changer
cette prise.
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’in-
cendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
8. Ne faites jamais fonctionner un appareil électroménager qui a
une fiche ou un cordon endommagé, après une panne ou
après qu’il soit tombé ou ait été endommagé de quelque
manière que ce soit. Appelez notre numéro sans frais de serv-
ice à la clientèle pour obtenir des renseignements, afin de l’ex-
aminer, de le réparer ou de le régler.
2. Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou
les manches. Vous devez faire attention, car vous pouvez vous
brûler en touchant des pièces chaudes ou un liquide brûlant
qui se renverse.
3. Pour vous protéger contre les secousses électriques, n’im-
mergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la
BrewStation dans de l’eau ou dans un autre liquide.
4. Vous devez bien surveiller quand des enfants utilisent votre
Brewstation ou se trouvent dans les environs.
5. Débranchez la fiche de la prise quand la BrewStation ou la
minuterie ne sont pas en fonctionnement et avant de nettoyer.
Laissez refroidir votre appareil avant de placer ou d’enlever
toute pièce et avant de le nettoyer.
6. N’ouvrez le couvercle qu’après le refroidissement total de
votre cafetière.
7. Vous devez faire fonctionner votre BrewStation sur une sur-
face plate, loin des extrémités du comptoir, pour éviter qu’elle
bascule accidentellement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Hamilton
Beach/Proctor Silex, Inc. peut entraîner des blessures.
10. Ne jamais utiliser votre appareil à l’extérieur.
11. Ne jamais laisser le cordon d’alimentation pendre à l’extrémité
de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes,
en particulier une cuisinière.
12. Le réservoir de café ne peut être utilisé que dans cette
BrewStation. Vous ne devez jamais l’utiliser sur une surface
chauffante de cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne mettez jamais votre BrewStation sur un brûleur de
cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
14. Pour débrancher votre BrewStation, mettez les contrôles en
position OFF ( ), puis enlevez la fiche de sa prise murale.
13
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 14
15. Vous pouvez vous brûler en soulevant le couvercle pendant le
cycle d’infusion.
17. N’utilisez jamais votre appareil à un autre usage que celui pour
lequel il est conçu.
16. Avertissement : Pour réduire le danger d’incendie ou d’élec-
trocution, n’enlevez jamais le couvercle du bas. Vous n’y trou-
verez aucune pièce à entretenir vous-même. Toute réparation
doit être faite uniquement par du personnel spécialisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
IMPORTANT
d’infuser pour éviter des fuites de café chaud.
N’utilisez jamais le réservoir de
café pour verser du café chaud
ou pour transporter du café chaud.
Vérifiez le joint du réservoir de café avant
Nettoyez le joint du réservoir de café avant
d’infuser pour éviter des fuites de café
chaud.
Bas du
Distributeur
réservoir
de café
Levier
Ne manipulez le réservoir de café
que lorsqu’il contient de l’eau froide.
Le joint doit être aligné au bas du réservoir de
café pour créer un joint imperméable. Vérifiez
que le réservoir de coule pas à l’eau froide.
Avant l’infusion, le réservoir de café ne doit
contenir aucune mouture ou matériau
étranger. Pour rincer, renversez-le, appuyez
sur le levier et faites couler de l’eau pendant
30 secondes par le distributeur.
14
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 15
Renseignements additionnels
• S’il se produit un débordement : laissez refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant d’essayer de nettoyer.
• N’utilisez que du café de marque, d’excellente qualité.
• N’utilisez que 3/4 de cuillers de soupe de café fraîchement moulu pour chaque tasse de café.
• Utilisez un produit nettoyant de cafetière pour éviter des dépôts de calcaires qui gênent le fonctionnement de la cafetière.
Nettoyez chaque mois.
• Ne nettoyez jamais le réservoir de café en lave-vaisselle.
• Lisez les instructions avant d’utiliser votre cafetière.
AUTRES RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.
Vous devez faire attention de disposer la rallonge de manière à ce
qu’elle ne contourne pas l’extrémité du comptoir ou le haut de la
table, où elle peut être tirée par des enfants, ou bien elle peut faire
accidentellement trébucher.
Nous avons choisi la longueur du cordon d’alimentation de cet
appareil de manière à réduire les dangers de faire trébucher, ou de
s’enrouler, que ferait courir un cordon plus long. Si vous avez besoin
d’un cordon plus long, vous pouvez utiliser une rallonge approuvée.
La notation électrique de la rallonge doit être égale ou supérieure à la
notation de la BrewStation™.
Pour éviter une surcharge des circuits électriques, n’utilisez pas
d’autre appareil électroménager sur le même circuit que votre
BrewStation™.
15
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 16
Pièces et caractéristiques
Accessoires en option
Couvercle
Filtre à café
permanent de
couleur or
Nettoyant et
détartrant
Plaque
chauffante
Filtre à eau
Panneau de
contrôle
Réservoir
de café
Pour commander, appelez les numéros suivants :
1-800-851-8900 (U.S.) • 1-800-267-2826 (Canada)
01-800-71-16-100 (Mexique)
Guide de
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
niveau de
café et
d’eau
Réservoir
d’eau
wAVERTISSEMENT
Distributeur
de café
Danger de brûlure
• N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser ou
transporter du café chaud.
• Ne manipulez le réservoir de café que pour transporter
de l’eau froide pour remplir le réservoir d’eau et pour
nettoyer le réservoir après l’arrêt de la BrewStation et le
refroidissement du café.
• Si votre BrewStation déborde, laissez l’appareil, le café
et la mouture refroidir avant de nettoyer l’appareil, le café
et la mouture.
Mesure de café
Plateau perforé amovible
en deux pièces
16
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 17
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez le réservoir
de café, le panier à filtre et le plateau de débordement à la main dans de
l’eau savonneuse chaude. Ne mettez JAMAIS le réservoir de café dans un lave-
vaisselle.
Comment faire votre café
Vous pouvez programmer automatiquement votre BrewStation de manière à ce
qu’elle s’arrête automatiquement à la fin de 0 (pour du café glacé), 1, 2, 3 ou 4
heures si vous le désirez. L’arrêt automatique implicite est à la fin de 2 heures.
Montant normal de café par tasse
1 mesure ou 3/4 de cuiller à soupe
par tasse
Montant maximum de café infusé
automatique à utiliser
12
Café
Mesures C. à soupe
10
8
Régulier
Decaf
13
11
11
9
6
1
2
3
4
Evitez d’avoir des moutures de
café dans autres parties de
BrewStation.
Options d’infusion
FLAVOR+ (SAVEUR+)
Café très fort, amélioré
Appuyez sur le bouton Brew Options
(options d’infusion) jusqu’à ce que
Flavor+ (Saveur+) apparaisse
1-4 TASSES
Pour infuser 1 à 4 tasses de café
Ou pour faire du café sans caféine
Appuyez sur le bouton Brew Options
(options d’infusion) jusqu’à ce que 1-4
tasses) apparaisse en mode 1-4 tasses
12
10
8
6
4
2
4
5
17
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 18
Comment faire votre café
2
10
10
8
8
6
6
4
2
4
2
6
7
8
Réglez Auto Off (arrêt automa-
tique) à 1, 2, 3 ou 4.
18
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 11:02 AM Page 19
Comment faire du café glacé
12
12
10
10
8
12
10
8
8
6
6
4
6
2
4
1
2
3
4
4
Infusez du café doublement con-
centré pour faire du café glacé.
Ajoutez 2 mesures ou 23/4 cuillers
à soupe de café moulu par tasse.
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
5
6
7
8
Réglez Auto Off (arrêt automa-
tique) à 0.
19
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 20
Programmation
8
6
6
6
4
4
2
4
2
2
1
2
3
4
Appuyez sur H et ensuite sur M
pour régler la minuterie.
Appuyez sur PROG jusqu’à ce que
l’heure clignote.
En continuant à appuyer sur le bou- Appuyez sur PROG brièvement
ton PROG, appuyez sur H et sur M
jusqu’à ce que l’heure désirée de
début d’infusion apparaisse.
pour mettre en marche l’infusion
automatique.
Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utilisez un filtre à eau.
Nous vous recommandons de changer le filtre tous les 60 cycles.
(sur certains modèles)
Filtre à eau
Filtre à eau (accessoire en option)
apparaîtra tous les 60 cycles
pour indiquer qu’il faut changer le
filtre à eau.
restera allumé
pendant seulement 2 cycles.
Pour commander appelez les numéros
suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
15 min.
1
2
3
20
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 21
Nettoyez les moutures du réservoir de café au moins une fois par mois.
Nettoyage
Nettoyage
du réservoir de café
Intérieur du réservoir
de café
Bas du réservoir de café
RINCEZ
ICI
apparaîtra tous les 30 cycles
APPUYEZ
SUR LE
LEVIER
ICI
pour indiquer qu’il faut nettoyer la
cafetière.
restera allumé
pendant seulement 2 cycles.
NOTE : Votre appareil remet
automatiquement à zéro ses
cycles s’il se produit une panne
de courant ou si vous le
débranchez.
2
1
3
Nettoyez le tamis du réservoir de Rincez toute mouture de café ou
Remettez le tamis en place en
café régulièrement (situé à l’in-
térieur du réservoir de café).
Soulevez le tamis pour enlever.
Rincez à l’eau courante.
matériau étranger du filtre à l’eau appuyant.
courante. Vérifiez qu’il n’y a pas
de fuite.
Nettoyez votre BrewStation™ au moins une fois par mois.
Nettoyage
avec le nettoyant de cafetière
Nous recommandons d’utiliser un
Pour commander un nettoyant/détartrant, appelez les
numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.) • 1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
nettoyant de cafetière vendu dans
le commerce pour nettoyer, plutôt
que du vinaigre, car il protège
mieux et ne laisse pas d’odeur.
Suivez les instructions du paquet
de nettoyant de cafetière
commercial.
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
21
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 22
Nettoyez votre BrewStation™ au moins une fois par mois (une fois par semaine dans les régions
à eaux calcaires).
Nettoyage
avec du vinaigre
4
1
2
3
Faites fonctionner 2-3 autres cycles
d’infusion avec SEULEMENT DE
L’EAU. Laissez refroidir entre les
cycles.
Enlevez le filtre à eau en option.
Versez 500 ml (2 tasses) de
vinaigre dans le réservoir d’eau.
Appuyez sur ON
(marche).
après
Appuyez sur OFF (arrêt)
20 secondes et attendez 30
minutes. Appuyez sur ON
(marche). Appuyez sur OFF
(arrêt) quand vous avez fini.
Quand il a refroidi, videz le
réservoir et rincez.
Filtre permanent
de couleur or
Le filtre permanent de couleur or
remplace les filtres en papier jetables.
Rincez à l’eau chaude avant le
premier usage.
Placez ensuite simplement dans le
panier à filtre.
Nettoyez à l’eau chaude courante et
laissez sècher, ou placez sur la
clayette supérieure d’un
lave-vaisselle.
22
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 23
En cas de panne
CAUSE PROBABLE
PROBLÈME POSSIBLE
• Moutures de café dans le mécanisme de distribution du réservoir de café sous le joint dans le
Le distributeur fuit.
réservoir de café. Consultez la section Nettoyage du réservoir de café.
• Cela vous rappelle de nettoyer votre appareil tous les 30 cycles. Il disparaît après 2 cycles.
apparaît sur la minuterie.
• Changez le filtre à eau en option. Il disparaît après 2 cycles.
apparaît sur la minuterie.
Le café a mauvais goût.
• La cafetière doit être nettoyée.
• La mouture de café ne convient pas à l’infusion automatique.
• La proportion café/eau n’est pas bonne. Réglez selon votre goût.
• L’eau est de mauvaise qualité (utilisez un filtre à eau ou de l’eau en bouteille pour faire le café).
Le café n’infuse pas/le café
s’arrête d’infuser/l’appareil
ne se met pas en marche.
• Des dépôts minéraux se sont amassés. Consultez la section Nettoyage du réservoir de café.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il n’y a pas de courant.
• Il y a une surcharge de courant. Débranchez, puis rebranchez votre appareil.
• La cafetière a besoin d’un nettoyage. Nettoyez la cafetière au moins une fois tous les 30
jours pour qu’elle fonctionne bien.
Le café infuse lentement.
Le café déborde du panier.
• La cafetière est en mode 1-4 Cups ou Flavor+. Appuyez sur Brew Options (options d’infusion)
jusqu’aucun voyant lumineux n’apparaisse.
• Trop de café. Voir le tableau de la page 5.
• La mouture de café est trop fine (ne convient pas à l’infusion automatique).
• Il y a plus d’un filtre en papier dans le panier.
• Le filtre en papier est de mauvaise qualité ou le filtre en papier est de la mauvaise taille.
• Votre café est sans caféine. Utilisez les options 1–4 tasses pour infuser avec du café sans
caféine.
23
8401605000 FRnv01 .qxd 1/31/07 10:42 AM Page 24
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux USA ou au Canada.
Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’oeuvre pendant une période d’un (1) an à partir de sa date d’achat original,
sauf indication suivante. Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit, à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRESSE OU IMPLIQUÉE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER,
TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES RÉCLAMATIONS
POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT SONT PAR LA PRÉSENTE EXCLUSES. Il n’y a pas de garantie sur les articles
suivants, qui peuvent être fournis avec ce produit, en particulier, sur les pièces en verre, les récipients en verre, les mécanismes de coupe/les
tamis, les lames, les joints, les sceaux, les embrayages, les balais de moteur et/ou les agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’à l’acheteur
consommateur original et ne couvre aucune panne entraînée par un mauvais usage, un usage abusif, de la négligence, y compris une
absence de nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins commerciales, ou tout
autre usage ne se conformant pas aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, et vous pouvez
également posséder d’autres droits juridiques qui varient d’un État à l’autre, ou d’une province à l’autre. Certains États ou provinces ne
permettent pas de limites de garanties sur les dommages impliqués ou spéciaux, incidents ou secondaires, si bien que les limites de la
présente peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation en vertu de la présente garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez appeler notre NUMÉRO
DE SERVICE À LA CLIENTÈLE ( pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type pour vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux USA 1.800.851.8900
Au Canada 1.800.267.2826
Au Mexique 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCES FUTURES !
24
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 25
wADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este artefacto en agua u otro líquido.
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a
un electricista para que reemplace el tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
o después de que el artefacto haya funcionado mal o haya
sufrido caídas o daños. Llame a nuestro número de servicio
de atención al cliente para información sobre inspección,
reparación y arreglos.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas.
Tenga cuidado de no quemarse al tocar partes calientes o
líquidos calientes derramados.
10. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/
Proctor-Silex, Inc. puede provocar lesiones.
4. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe o la BrewStation™ en agua u otro líquido.
5. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier artefac-
to es utilizado por niños o en su cercanía.
11. No lo utilice al aire libre.
12. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
mesada, o que toque superficies calientes, como la estufa.
13. El depósito de café está diseñado para el uso con esta
BrewStation™. Nunca debe utilizarse en una cocina a hornallas
o en un horno de microondas.
™
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la BrewStation o el
reloj no estén en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes
de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el artefacto.
7. No abra la tapa hasta que la cafetera se haya enfriado por
completo.
™
14. No coloque la BrewStation sobre o cerca de una cocina
caliente eléctrica o a gas o dentro de un horno caliente.
™
15. Para desconectar la BrewStation , gire la perilla de control a
8. La BrewStation™ debe utilizarse en una superficie plana lejos
del borde de la mesada para evitar una caída accidental.
9. No utilice ningún artefacto con un cable o enchufe dañados,
OFF
(apagado) y luego quite el enchufe del tomacorriente.
25
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 26
16. Pueden provocarse quemaduras si se levanta la tapa durante
el ciclo de preparación.
18. Sólo utilice el artefacto sólo con el objetivo para el que fue
diseñado.
17. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no quite la tapa trasera. En su interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario. Los arreglos deben llevarlos a
cabo sólo personal autorizado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
IMPORTANTE
Nunca utilice el depósito de café para
servir café caliente o llevar café
caliente.
Inspeccione el sellado del depósito de café
antes de prepararlo para evitar pérdidas de café
caliente.
Limpie el sellado del depósito de café antes
de la preparación para evitar pérdidas de
café caliente.
Parte inferior
Dispensador
de café
del depósito
Palanca
Manipule el depósito de café sólo
cuando contenga agua fría.
El sellado debe estar alineado con el fondo del
depósito de café para formar un sellado seguro.
Pruebe que no sufra pérdidas con agua fría.
Antes de la preparación, el depósito de
café debe estar libre de borras o materiales
extraños. Para enjuagar, délo vuelta,
presione la manija y deje correr agua
durante 30 segundos a través del depósito.
26
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 27
Información adicional
• Si se desborda líquido: Deje que la unidad, el café y las borras se enfríen por completo antes de intentar la limpieza.
• Sólo use filtros de marcas de alta calidad.
• Sólo use 3/4 de cuchara sopera de café molido por cada taza de café.
• Utilice un limpiador de cafeteras para evitar la formación de depósitos de agua dura que pueden afectar el desempeño de la cafetera.
Limpie una vez por mes.
• No limpie el depósito de café en el lavavajillas.
• Lea las instrucciones antes de usar.
INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un
cordón más largo. Si se necesita un cordón más largo, puede
utilizarse un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
del cable de extensión debe ser igual o mayor a la clasificación de la
BrewStation™.
Debe tenerse cuidado al colocar el cable de extensión a fin de que
no cuelgue sobre la mesada o mesa, donde los niños pueden tirar
de él o tropezarse con él accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún otro
aparato de alto vataje en el mismo circuito con la BrewStation™.
27
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 28
Piezas y Características
Accesorios Opcionales
Tapa
Filtro
permanente
dorado
Limpiador y
eliminador de
Placa
calentadora
Filtro de
agua
sarro
Panel de
control
Depósito
de café
Para solicitar llame al:
1-800-851-8900 (EE.UU.) • 1-800-267-2826 (Canadá)
01-800-71-16-100 (México)
Guía de
nivel de
O visite hamiltonbeach.com
café y agua
Depósito
de agua
wADVERTENCIA
Barra de
servicio de
café
Peligro de quemaduras
• Nunca utilice el depósito de café para servir o llevar café
caliente.
• Manipule el depósito de café sólo cuando contenga agua
fría para llenar el depósito de agua, y para limpiar el
depósito después de que BrewStation™ se haya apagado
y el café esté frío.
• Si la BrewStation™ se desborda, deje que la unidad, el
café y las borras se enfríen antes de limpiarlos.
Cuchara
de café
Bandeja de goteo desmontable
de dos piezas
28
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 29
Antes del primer uso: Limpie el depósito de café, canasta del filtro y bande-
ja de goteo a mano con agua caliente jabonosa. NUNCA coloque el depósito
de café en el lavavajillas.
BrewStation™ puede programarse para un apagado automático en 0 (para café helado),
1, 2, 3, o 4 horas, como se desee. Por defecto, el apagado automático es de 2 horas.
Cómo preparar café
Cantidad normal de café por
taza 1 cucharada o 3/4 de cuchara
sopera por taza
Cantidad máxima de café de filtro para
usar en la BrewStation™
Café Cucharadas Cucharadas soperas
12
10
8
Común
13
11
9
6
Descafeinado 11
1
2
3
4
Evite la caída de café molido en
otras áreas de la BrewStation™.
Opciones de preparación
FLAVOR+ (SABOR+)
Café de sabor mejorado
pronunciado/fuerte
Presione el botón Brew Options opciones
de preparación) hasta que aparezca
Flavor+
1-4 TAZAS
Cuando prepare 1-4 tazas de café
O cuando utilice café descafeinado
Presione el botón Brew Options (opciones
de preparación) hasta que aparezca 1-4
Cups (1-4 tazas) en el modo 1-4 tazas
12
10
8
6
4
2
4
5
29
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 30
Cómo preparar café
10
2
10
8
8
6
6
4
4
2
2
7
8
6
Configure las horas de apagado
automático en 1, 2, 3, o 4.
30
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 31
Cómo preparar café helado
12
12
10
8
10
8
12
10
8
6
4
6
4
6
2
1
2
3
4
4
Prepare café de doble intensidad
para el café helado. Agregue 2
cucharas del medidor de café o
23/4 cucharadas soperas de café
molido por taza.
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
5
6
7
8
Configure las horas de apagado
automático en 0.
31
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 32
Programación
8
6
6
6
4
4
2
4
2
2
1
2
3
4
Presione H y luego M para con-
figurar el reloj.
Sostenga PROG hasta que el reloj Continúe sosteniendo el botón
Presione PROG momentánea-
mente para activar la preparación
automática.
comience a destellar.
PROG, presione H y M hasta
alcanzar el tiempo deseado de
inicio de preparación.
Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos.
(en algunos modelos)
Filtro de agua
Filtro de agua (accesorio opcional)
Aparecerá cada 60 ciclos para
indicar que se necesita un nuevo
filtro de agua. Permanecerá ilumina-
do solo durante 2 ciclos.
Para solicitar un filtro de agua:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
15 min.
1
2
3
32
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 33
Limpie las borras del depósito de café por lo menos una vez al mes.
Limpieza del depósito de café
Limpieza
Parte inferior del depósito de café
Dentro del
depósito de café
ENJUAGUE
AQUÍ
Aparecerá cada 30 ciclos para
indicar que se necesita limpiar la
cafetera. Permanecerá iluminada
solo durante 2 ciclos.
PRESIONE
LA PALANCA
AQUÍ
NOTA: Los ciclos volverán a
cero si se corta la energía o se
desenchufa la unidad.
2
1
3
Limpie el filtro del depósito de café Limpie las borras de café o mate- Vuelva a colocar el filtro en su
regularmente (ubicado dentro del
depósito de café). Levante el filtro
para quitarlo. Enjuáguelo bajo el
chorro de agua de la canilla.
rias extrañas del filtro bajo el
chorro de agua de la canilla.
Controle la presencia de pérdidas.
lugar.
Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes.
Limpieza con el limpiador de cafeteras
Los limpiadores comerciales de
las cafeteras son el método
recomendado de limpieza y se
Para solicitar limpiador/quitasarro llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
prefieren al vinagre ya que son
más eficaces y NO dejan olor.
Siga las instrucciones del paque-
te de los limpiadores comerciales
de cafeteras.
O visite hamiltonbeach.com
33
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 34
Limpie la BrewStation™ por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de
agua dura).
Limpieza con vinagre
10
8
6
4
2
4
1
2
3
Haga funcionar durante 2-3 ciclos
sólo con AGUA LIMPIA. Deje
enfriar entre ciclos.
Quite el filtro de agua opcional.
Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml)
de vinagre en el depósito de
agua.
Presione ON
(encendido).
Apague (OFF)
después de 20
segundos y espere durante 30
minutos. Presione ON
(encendido). Apague
(OFF)
cuando haya terminado. Cuando
se enfríe, vacíe el depósito y
enjuague.
Filtro permanente dorado
El filtro permanente dorado hace las
veces de filtro de papel desechable.
Enjuague con agua caliente antes del
primer uso.
Luego simplemente colóquelo en el
canasto del filtro. Limpie bajo un
chorro de agua caliente de la canilla
y deje secar, o colóquelo en el
estante superior del lavavajillas.
34
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 35
Detección de problemas
CAUSA PROBABLE
PROBLEMA POTENCIAL
• Borras de café atrapadas en el mecanismo dispensador del depósito de café.
Pérdidas en el dispensador.
Ver “Cómo limpiar el depósito de café”.
destella o aparece en
el reloj.
• Esto le recuerda de efectuar una limpieza cada 30 ciclos. Desaparecerá después de 2 ciclos
destella o aparece en
el reloj.
• Cambie el filtro de agua opcional. Desaparecerá después de 2 ciclos.
El café tiene mal sabor.
• Se debe limpiar la cafetera.
• Café molido que no sirve para cafeteras automáticas.
• La relación café/agua está desequilibrada. Ajuste a su preferencia personal.
• Pobre calidad de agua (use un filtro de agua o agua mineral para preparar café).
• Se han concentrado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las “Instrucciones de
limpieza”.
• El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de energía.
• Subida de tensión. Desenchufe y luego vuelva a enchufar.
El café no se hace/se frena
en mitad de la preparación/
la unidad no se enciende.
El café se hace muy
lentamente
• Se debe limpiar la cafetera. Limpie la cafetera por lo menos cada 30 días para mantener un
desempeño adecuado.
• La cafetera se encuentra en los modos 1-4 Cups (1-4 tazas) o Flavor+ (Sabor +). Presione Brew
Options (Opciones de Preparación) hasta que desaparezcan las luces.
El café se desborda de
la canasta.
• Cantidad excesiva de café.
• El café está molido muy fino (no es molido para cafeteras automáticas).
• Hay más de un filtro de papel en la canasta.
• Filtro de papel de baja calidad o tamaño incorrecto de filtro de papel.
• Se está usando café descafeinado. Utilice las opciones de preparación de 1-4 tazas cuando
prepare café descafeinado.
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 36
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos
fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal
estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
36
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 37
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
DÍA___ MES___ AÑO___
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
37
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 38
38
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 39
39
840160500 SPnv01.qxd 2/1/07 8:37 AM Page 40
Modelos:
47451
Tipo:
A40
A40
A40
A40
A40
Características Eléctricas:
120 V~
120 V~
120 V~
120 V~
120 V~
60 Hz 975 W
60 Hz 975 W
60 Hz 975 W
60 Hz 975 W
60 Hz 975 W
47453
47454
47474
47494
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, North Carolina 28387
hamiltonbeach.com
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
840160500
2/07
40
|