840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 1
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes, tips, and to register
your product online!
BrewStation®
Deluxe
Consulter hamiltonbeach.ca pour les
recettes délicieuses, conseils pratiques,
et pour enregistrer votre produit!
de lujo
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para
recetas deliciosas, consejos, y para
registrar su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions?
N'hésitez pas à nous appeler –
nos associés s'empresseront
de vous aider.
CAN: 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
English ...................... 2
Français .................. 12
Español .................. 22
840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 3
IMPORTANT
Never use coffee tank to pour hot coffee or carry hot coffee.
Handle coffee tank when it holds only cold water.
Additional Information
• If overflow occurs: Let unit, coffee, and grounds cool completely before attempting any cleanup.
• Use only brand-name, high-quality filters.
• Use only 3/4 tablespoon of ground coffee for each cup of water.
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
• Do not clean coffee tank in dishwasher.
• Read instructions before using.
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the BrewStation®.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or accidentally tripped over.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or using
an adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still does
not fit, have an electrician replace the outlet.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation®.
3
840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 4
Parts and Features
Optional Accessories
Lid
To Order Call:
Gold Tone
Permanent
Filter Basket
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
Coffee Scoop
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
Keep
Warm
Water Filter
Control
Plate
Coffee
Tank
Panel
Coffee and
Water Level
Guide
(Also Iced
Coffee Guide –
see Fig. 1)
Water
Reservoir
Fig. 1
Coffee
Dispenser
Bar
Two-Piece Removable Drip Tray
4
840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 5
w WARNING
Burn Hazard.
How to Make Coffee
BrewStation® can be programmed to automatically shut off in
0 (for Iced Coffee), 1, 2, 3, or 4 hours as desired. Default is 2
hours for automatic shutoff.
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water reservoir
and to clean tank after BrewStation® has been shut off and the coffee is cool.
• If BrewStation® overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and grounds to
cool before cleaning unit, coffee, or grounds.
Before first use: Wash coffee tank, filter basket, and drip tray in
hot, soapy water. NEVER put the coffee tank in dishwasher.
*Coffee scoop is optional feature on select models.
Normal Amount of Coffee Per Cup
1 scoop* or 3/4 tablespoon per cup
Maximum Amount of Automatic
Drip Coffee to Use in BrewStation®
Coffee
Regular
Decaf
Scoop
13
Tablespoons
11
9
11
1
2
3
Avoid getting coffee grounds in any
other areas of the BrewStation®.
Brew Options
FLAVOR+
Enhanced full/strong-flavored coffee
Press Brew Options Button until
Flavor+ is displayed
1–4 CUPS
When brewing 1–4 cups of coffee
or when using decaffeinated coffee
Press Brew Options Button until
1–4 Cups is displayed
12
10
8
6
4
2
4
5
5
840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 6
(cont.)
How to Make Coffee
Permanent Gold Tone Filter
The Permanent Gold Tone Filter takes
the place of disposable paper filters.
Rinse in hot water before first use.
Then simply place in the filter basket.
Clean under hot, running water
and let dry, or place on top rack
of dishwasher.
6
7
8
Press ON
.
Set AUTO OFF HRS to 1, 2, 3, or 4.
0 is the setting for Iced Coffee.
6
840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 7
*Coffee scoop is optional feature on select models.
How to Make Iced Coffee
1
2
3
4
Fill coffee tank with water to the
MAX FILL WATER line for iced coffee.
Fill coffee tank with ice to the
MAX FILL ICE line.
Brew double-strength coffee for
Iced Coffee. Add 2 scoops* or
23/4 tablespoons of ground coffee
per cup.
12
10
8
6
4
2
8
5
6
7
Set AUTO OFF HRS to 0.
7
840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 8
Programming
1
2
3
4
Press H and then M to set clock.
Hold PROG until clock flashes.
Continue holding PROG button,
press H and M until the desired
brewing start time is reached.
Press and release PROG button
to activate automatic brewing.
For better tasting coffee, use a water filter.
Filter replacement is recommended every 60 cycles.
(optional accessory)
Water Filter
Water Filter (Optional Accessory)
Every 60 cycles, will appear
to indicate a new water filter is
needed. It will only stay illuminated
for 2 cycles.
To Order Water Filter Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
15 min.
1
2
3
8
840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 9
Clean BrewStation® at least once a month (once a week for areas with hard water).
Cleaning with Vinegar
4
3
1
2
Remove optional water filter.
Press ON ( ). Turn OFF (
after 20 seconds and wait 30
minutes. Press ON ( ). Turn
OFF ( ) when finished.
)
When cool, dispense several cups
before emptying and rinsing
reservoir.
Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into water reservoir.
DISHWASHER-SAFE
(top rack)
5
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
9
840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 10
Troubleshooting
PROBABLE CAUSE
PROBLEM
• Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.
Coffee leaks from dispenser.
See Cleaning with Vinegar.
• This is a reminder to clean every 30 cycles. It will disappear after 2 cycles.
• Change optional water filter. It will disappear after 2 cycles.
appears on clock.
appears on clock.
• Coffeemaker needs cleaning.
Coffee tastes bad.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor water quality. Use water filter or bottled water to make coffee.
• Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following Cleaning with Vinegar.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
Coffee not brewing/coffee
stops brewing/unit will not
turn on.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Coffeemaker needs cleaning. Clean the coffeemaker at least every 30 days to maintain
Coffee brews slowly.
proper performance.
• Coffeemaker is in the 1–4 Cups or Flavor+ modes. Press Brew Options until no lights appear.
• Excessive amounts of coffee grounds. See Table on page 5.
• Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• More than one paper filter in filter basket.
Coffee overflows basket.
• Poor quality paper filter or wrong size paper filter.
• Coffee is decaffeinated blend. Use 1–4 Cups Brew Option when brewing with decaffeinated coffee.
10
840160503 ENnv03.qxd:Layout 1 11/7/08 12:06 PM Page 11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the US or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
11
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 12
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
2. Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou
de l’appareil peut entraîner des blessures.
les manches. Vous devez faire attention, car vous pouvez vous 10. Ne jamais utiliser votre appareil à l’extérieur.
brûler en touchant des pièces chaudes ou un liquide brûlant
qui se renverse.
11. Ne jamais laisser le cordon d’alimentation pendre à l’extrémité
de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes,
en particulier une cuisinière.
3. Pour vous protéger contre les secousses électriques,
n’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou la
BrewStation® dans de l’eau ou dans un autre liquide.
4. Vous devez bien surveiller quand des enfants utilisent votre
BrewStation® ou se trouvent dans les environs.
5. Débranchez la fiche de la prise quand la BrewStation® ou la
12. Le réservoir de café ne peut être utilisé que dans cette
BrewStation®. Vous ne devez jamais l’utiliser sur une surface
chauffante de cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne mettez jamais votre BrewStation® sur un brûleur de
cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
minuterie ne sont pas en fonctionnement et avant de nettoyer. 14. Pour débrancher votre BrewStation®, mettez les contrôles en
Laissez refroidir votre appareil avant de placer ou d’enlever
toute pièce et avant de le nettoyer.
position
OFF (arrêt) puis enlevez la fiche de sa prise murale.
15. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le danger d’incendie ou
d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle du bas. Vous
n’y trouverez aucune pièce à entretenir vous-même. Toute
réparation doit être faite uniquement par du personnel
spécialisé.
6. Vous pouvez vous brûler en soulevant le couvercle pendant le
cycle d’infusion. N’ouvrez le couvercle qu’après le refroidisse-
ment total de votre cafetière.
7. Vous devez faire fonctionner votre BrewStation® sur une
surface plate, loin des extrémités du comptoir, pour éviter
qu’elle bascule accidentellement.
16. N’utilisez jamais votre appareil pour un usage autre que celui
pour lequel il est conçu.
8. Ne faites jamais fonctionner un appareil électroménager qui a
une fiche ou un cordon endommagé, après une panne ou
après qu’il soit tombé ou ait été endommagé de quelque
manière que ce soit. Appelez notre numéro sans frais de
service à la clientèle pour obtenir des renseignements, afin de
l’examiner, de le réparer ou de le régler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
12
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 13
IMPORTANT
N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser du café chaud ou pour transporter du café chaud.
Ne manipulez le réservoir de café que lorsqu’il contient de l’eau froide.
Renseignements additionnels
• S’il se produit un débordement : laissez refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant d’essayer de nettoyer.
• N’utilisez que des filtres de marque, d’excellente qualité.
• N’utilisez que 3/4 de cuillerée à soupe de café fraîchement moulu pour chaque tasse d’eau.
• Utilisez un produit nettoyant de cafetière pour éviter des dépôts de calcaires qui gênent le fonctionnement de la cafetière.
Nettoyez chaque mois.
• Ne nettoyez jamais le réservoir de café au lave-vaisselle.
• Lisez les instructions avant d’utiliser votre cafetière.
AUTRES RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce
que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibre de
la rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur.
Vous devez veiller à disposer la rallonge de manière à ce qu’elle
ne pende pas du comptoir ou de la table, où elle pourrait être
tirée par des enfants ou faire trébucher.
Pour éviter une surcharge des circuits électriques, n’utilisez pas
un autre appareil électroménager sur le même circuit que votre
BrewStation®.
ATTENTION ! Danger d'électrocution : Cet appareil électoménager
possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le danger
d'électrocution. Cette fiche n'entre que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez pas l'objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si la fiche n'entre pas bien, retournez-la. Si elle
continue à ne pas bien entrer, demandez à un électricien de
remplacer la prise.
13
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 14
Pièces et caractéristiques
Accessoires en option
Couvercle
Pour commander, appelez
les numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
Filtre à café
permanent de
couleur or
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web
Mesure de café
Filtre à eau
Plaque
chauffante
Panneau de
contrôle
Réservoir
de café
hamiltonbeach.com
Guide de
niveau de
café et
d’eau
Réservoir
d’eau
(Le Guide de
café glacé
aussi – voir
Fig. 1)
Fig. 1
Distributeur
de café
Plateau perforé amovible
en deux pièces
14
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 15
w AVERTISSEMENT
Danger de brûlure.
Comment faire votre café
• N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser ou transporter du café chaud.
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, nettoyez le réservoir
de café et le panier à filtre à la main dans l’eau savonneuse chaude. Ne
mettez JAMAIS le réservoir de café dans un lave-vaisselle.
• Ne manipulez le réservoir de café que pour le nettoyer (après l’arrêt de la
BrewStation® et le refroidissement du café) et transvider de l’eau froide
pour remplir le réservoir d’eau.
• Si la BrewStation® déborde, débranchez l’appareil. Laissez l’appareil, le café
et la mouture refroidir avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.
Vous pouvez programmer automatiquement votre BrewStation® de
manière à ce qu’elle s’arrête automatiquement à la fin de 0 (pour du
café glacé), 1, 2, 3 ou 4 heures si vous le désirez. L’arrêt automatique
implicite est à la fin de 2 heures.
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.
Montant normal de café par tasse
1 mesure* ou 3/4 de cuiller à soupe
par tasse
Montant maximum de café infusé
automatique à utiliser
Café
Mesures* C. à soupe
Régulier
Decaf
13
11
11
9
3
1
2
Evitez d’avoir des moutures de café
dans autres parties de BrewStation®.
Options d’infusion
FLAVOR+ (SAVEUR+)
Café très fort, amélioré
Appuyez sur le bouton Brew Options
(options d’infusion) jusqu’à ce que
Flavor+ (Saveur+) apparaisse
1–4 TASSES
Pour infuser 1 à 4 tasses de café
Ou pour faire du café sans caféine
Appuyez sur le bouton Brew Options
(options d’infusion) jusqu’à ce que 1–4
Cups (1–4 tasses) apparaisse
12
10
8
6
4
2
4
5
15
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 16
(suite)
Comment faire votre café
Filtre permanent de couleur or
Le filtre permanent de couleur or
remplace les filtres en papier jetables.
Rincez à l’eau chaude avant le
premier usage. Placez ensuite
simplement dans le panier à filtre.
Nettoyez à l’eau chaude courante
et laissez sècher, ou placez sur la
clayette supérieure d’un lave-
vaisselle.
7
8
6
Appuyez sur le bouton ON
(marche).
Réglez AUTO OFF HRS (heures
d’arrêt automatique) à 1, 2, 3
ou 4. Le réglage « 0 » est utilisé
pour le café glacé.
16
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 17
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.
Comment faire du café glacé
3
4
1
2
Remplissez de glaçons le réser-
voir de café jusqu’à la ligne MAX
FILL ICE.
Infusez du café doublement con-
centré pour faire du café glacé.
Ajoutez 2 mesures* ou 23/4
cuillers à soupe de café moulu
par tasse.
Pour le café glacé, remplissez
d’eau le réservoir de café jusqu’à
la ligne MAX FILL WATER.
12
10
8
6
4
2
5
6
7
8
Réglez AUTO OFF HRS (heures
d’arrêt automatique) à 0.
17
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 18
Programmation
1
2
3
4
Appuyez sur H et ensuite sur M
pour régler la minuterie.
Appuyez sur PROG jusqu’à ce que
l’heure clignote.
En continuant à appuyer sur le bou- Appuyez sur PROG brièvement
ton PROG, appuyez sur H et sur M
jusqu’à ce que l’heure désirée de
début d’infusion apparaisse.
pour mettre en marche l’infusion
automatique.
Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utilisez un filtre à eau.
Nous vous recommandons de changer le filtre tous les 60 cycles.
(sur certains modèles)
Filtre à eau
Filtre à eau (accessoire en option)
apparaîtra tous les 60 cycles
pour indiquer qu’il faut changer le
filtre à eau.
restera allumé
pendant seulement 2 cycles.
Pour commander appelez les numéros
suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
15 min.
1
2
3
18
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 19
Nettoyez votre BrewStation® au moins une fois par mois (une fois par
semaine dans les régions à eaux calcaires).
Nettoyage
avec du vinaigre
4
1
2
3
Appuyez sur ON
(marche).
Quand il est froid, versez plusieurs
tasses avant de vider et de rincer le
réservoir.
Enlevez le filtre à eau en option.
Versez 500 ml (2 tasses) de
vinaigre dans le réservoir d’eau.
Appuyez sur OFF (arrêt)
20 secondes et attendez 30
minutes. Appuyez sur ON
(marche). Appuyez sur OFF
(arrêt) quand vous avez fini.
après
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
(le panier supérieur)
5
Faites fonctionner 2–3 autres cycles
d’infusion avec SEULEMENT DE
L’EAU. Laissez refroidir entre les
cycles.
19
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 20
En cas de panne
CAUSE PROBABLE
PROBLÈME
• Moutures de café dans le mécanisme de distribution du réservoir de café sous le joint dans
Égouttement de café
du distributeur.
le réservoir de café. Consultez la section Nettoyage avec du vinaigre.
apparaît sur la minuterie.
• Cela vous rappelle de nettoyer votre appareil tous les 30 cycles. Il disparaît après 2 cycles.
apparaît sur la minuterie.
Le café a mauvais goût.
• Changez le filtre à eau en option. Il disparaît après 2 cycles.
• La cafetière doit être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour
cafetière automatique.
• La proportion café/eau n’est pas bonne. Réglez selon votre goût.
• L’eau est de mauvaise qualité. Utilisez un filtre à eau ou de l’eau en bouteille pour faire le café.
Le café n’infuse pas/le café
s’arrête d’infuser/l’appareil
ne se met pas en marche.
• Des dépôts minéraux se sont amassés. Consultez la section Nettoyage avec du vinaigre.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il n’y a pas de courant.
• Il y a une surcharge de courant. Débranchez, puis rebranchez votre appareil.
• La cafetière a besoin d’un nettoyage. Nettoyez la cafetière au moins une fois tous les 30 jours
pour qu’elle fonctionne bien.
Le café infuse lentement.
Le café déborde du panier.
• La cafetière est en mode 1–4 Cups (1–4 tasses) ou Flavor+ (Saveur+). Appuyez sur Brew Options
(options d’infusion) jusqu’aucun voyant lumineux n’apparaisse.
• Grande quantité de marc de café. Voir le tableau de la page 15.
• La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour cafetière automatique.
• Il y a plus d’un filtre en papier dans le panier à fitre.
• Le filtre en papier est de mauvaise qualité ou le filtre en papier est de la mauvaise taille.
• Votre café est sans caféine. Utilisez les options 1–4 tasses pour infuser avec du café sans
caféine.
20
840160503 FRnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:13 PM Page 21
Garantie limitée
Cette garantie s'applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C'est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d'oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d'achat d'origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s'avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l'expédition du produit et
le retour d'un produit ou d'un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n'est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l'usure d'un usage normal, l'utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d'un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s'applique
seulement à l'acheteur original ou à la personne l'ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d'origine comme preuve
d'achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s'applique pas si le produit est utilisé
à d'autres fins qu'une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d'achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure inter-
dite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon l'endroit où vous habitez. Certaines provinces ne
permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s'appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d'une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou
Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d'appareil et les numéros de série sur votre appareil.
21
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 22
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
10. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar lesiones y anular su garantía.
11. No lo utilice al aire libre.
3. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas.
Tenga cuidado de no quemarse al tocar partes calientes o
líquidos calientes derramados.
12. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
mostrador, o que toque superficies calientes, como la estufa.
13. El depósito de café está diseñado para el uso con esta
BrewStation®. Nunca debe utilizarse en una estufa o en un
horno de microondas.
4. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe o la BrewStation® en agua u otro líquido.
5. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier aparato
es utilizado por niños o en su cercanía.
14. No coloque la BrewStation® cerca o sobre los quemadores de
gas o electricos o dentro de un horno caliente
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la BrewStation® o el
reloj no estén en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes
de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
7. Pueden provocarse quemaduras si se levanta la tapa durante
el ciclo de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera
se haya enfriado por completo.
15. Para desconectar la BrewStation®, gire la perilla de control a
OFF (apagado) y luego quite el enchufe del tomacorriente.
16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no quite la tapa trasera. En su interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario. La reparación debe ser efectuada
por personal de servicio en uno de los Centros de Servicio
Autorizado.
8. La BrewStation® debe utilizarse en una superficie plana lejos
del borde de la mesada para evitar una caída accidental.
9. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañados,
o después de que el aparato haya funcionado mal o haya
sufrido caídas o daños. Llame a nuestro número de servicio
de atención al cliente para información sobre inspección,
reparación y arreglos.
17. Sólo utilice el aparato con el objetivo para el que fue diseñado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
22
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 23
IMPORTANTE
Nunca utilice el depósito de café para servir café caliente o llevar café caliente.
Maneje el depósito de café sólo cuando contenga agua fría.
Información adicional
• Si se desborda líquido: Deje que el aparato, el café líquido y el café molido se enfríen por completo antes de intentar cualquier limpieza.
• Sólo use filtros tipo canasta de marcas de alta calidad.
• Sólo use 3/4 de cuchara sopera de café molido por cada taza de agua.
• Utilice un polvo descalcificador de cafeteras para evitar la formación de depósitos de agua dura que pueden afectar el desempeño de la
cafetera. Limpie una vez por mes. Véase página 29.
• No introduzca el deposito en el lavavajillas para su limpieza.
• Lea las instrucciones antes de usar.
INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. Las especificaciones eléctricas
nominales del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
especificaciones nominal de la cafetera. Debe tenerse cuidado al
colocar el cable de extensión a fin de que no cuelgue sobre el
mostrador o la mesa, donde los niños pueden tirar de él o
tropezarse con él accidentalmente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente
en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
embona, inviértalo. Si aún así no embona, llame a un electricista
para que reemplace el tomacorriente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con la BrewStation®.
23
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 24
Piezas y Características
Accesorios Opcionales
Tapa
Para solicitar llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
Filtro
permanente
dorado
Cuchara
de café
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Placa
calentadora
Filtro de
agua
Panel de
control
Depósito
de café
Guía de nivel de
café y agua
(Guía de café
helado también –
vea Figura 1.)
Depósito
de agua
Fig. 1
Barra de
servicio de
café
Bandeja de goteo desmontable
de dos piezas
24
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 25
Peligro de quemaduras
w ADVERTENCIA
Cómo preparar café
• Nunca utilice el depósito de café para servir o llevar café caliente.
• Manipule el depósito de café sólo cuando contenga agua fría para llenar el
depósito de agua, y para limpiar el depósito después de que BrewStation®
se haya apagado y el café esté frío.
• Si la BrewStation® se desborda, desconecte el aparato. Deje que la unidad, el
café líquido y el café molido de la canasta se enfríen antes de limpiarlos.
Antes del primer uso: Límpie con agua caliente y jabón, el depósito
de café, la canasta del filtro y la rejilla del contenedor de goteo.
NUNCA coloque el depósito de café en el lavavajillas.
BrewStation® puede programarse para un apagado automático en 0
(para café helado), 1, 2, 3, o 4 horas, como se desee. Por defecto, el
apagado automático es de 2 horas.
*La cuchara para café es una característica opcional en modelos seleccionados.
Cantidad normal de café por
taza 1 cucharada* o 3/4 de cuchara
sopera por taza
Cantidad máxima de café de filtro para
usar en la BrewStation®
Café
Cucharadas* Cucharadas
soperas
Común
13
11
11
9
Descafeinado
1
2
3
Evite la caída de café molido en
otras áreas de la BrewStation®.
Opciones de preparación
FLAVOR+ (SABOR+)
Café de sabor mejorado
pronunciado/fuerte
Presione el botón Brew Options (opciones
de preparación) hasta que aparezca
Flavor+
1-4 TAZAS
Cuando prepare 1–4 tazas de café
O cuando utilice café descafeinado
Presione el botón Brew Options (opciones
de preparación) hasta que aparezca 1–4
Cups (1–4 tazas)
12
10
8
6
4
2
4
5
25
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 26
(cont.)
Cómo preparar café
Filtro permanente dorado
(accesorio opcional)
El filtro permanente dorado
hace las veces de filtro de papel
desechable.
Enjuague con agua caliente
antes del primer uso. Luego
simplemente colóquelo en el
canasto del filtro.
Limpie bajo un chorro de agua
caliente de la canilla y deje secar,
o colóquelo en el estante superior
del lavavajillas.
7
8
6
Presione
ON (encendido).
Configure las horas de apagado
automático en 1, 2, 3, o 4. El
ajuste 0 es para café helado.
26
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 27
*La cuchara para café es una característica opcional en modelos seleccionados.
Cómo preparar café helado
1
2
3
4
Prepare café de doble intensidad
para el café helado. Agregue 2
cucharas* del medidor de café o
23/4 cucharadas soperas de café
molido por taza.
Llene el depósito de café con
hielo hasta la línea MAX FILL ICE
(llenado máximo de hielo).
Llene el depósito de café con
agua hasta la línea MAX FILL WATER
(llenado máximo de agua) por
café helado.
12
10
8
6
4
2
8
5
6
7
Configure las horas de apagado
automático en 0.
27
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 28
Programación
1
2
3
4
Para ajustar el reloj a la hora cor-
recta, presione el botón H para
ajustar las horas y el botón M
para los minutos, el símbolo PM
se desplegará si se elige.
Sostenga PROG hasta que el
reloj comience a destellar.
Continúe sosteniendo el botón
PROG, presione H y M hasta
alcanzar la hora deseada de inicio automática.
de preparación.
Presione PROG momentánea-
mente para activar la preparación
Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos.
(en algunos modelos)
Filtro de agua
Filtro de agua (accesorio opcional)
Aparecerá cada 60 ciclos para
indicar que se necesita un nuevo
filtro de agua. Permanecerá ilumina-
do solo durante 2 ciclos.
Para solicitar un filtro de agua:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
15 min.
1
28
2
3
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 29
Limpie la BrewStation® por lo menos una vez por mes
(una vez por semana en áreas de agua dura).
Limpieza con vinagre
10
8
6
4
2
4
1
2
3
Cuando se enfríe, dispense varias
tazas antes de vaciar y enjuagar el
depósito.
Quite el filtro de agua opcional.
Coloque 2 tazas (500 ml) de
vinagre en el depósito de agua.
Presione ON
OFF (apagado) después de 20
segundos y espere durante 30 minutos.
Presione ON (encendido). Apague OFF
(apagado) cuando haya terminado.
(encendido). Apague
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
(la canasta superior)
5
Haga funcionar durante 2-3 ciclos
sólo con AGUA LIMPIA. Deje
enfriar entre ciclos.
29
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 30
Detección de problemas
CAUSA PROBABLE
PROBLEMA
• Borras de café atrapadas en el mecanismo dispensador del depósito de café.
El café gotea del
despachador
Ver Cómo limpiar con vinagre.
• Esto le recuerda de efectuar una limpieza cada 30 ciclos. Desaparecerá después de 2 ciclos
destella o aparece
en el reloj.
• Cambie el filtro de agua opcional. Desaparecerá después de 2 ciclos.
destella o aparece
en el reloj.
El café tiene mal sabor.
• Se debe limpiar la cafetera.
• El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático.
• La relación café/agua está desequilibrada. Ajuste a su preferencia personal.
• Baja calidad del agua. Use un filtro para agua o agua embotellada.
El café no se hace/
se frena en mitad de
la preparación/la unidad
no se enciende.
• Se han concentrado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las Cómo limpiar con
vinagre.
• El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de energía.
• Subida de tensión. Desenchufe y luego vuelva a enchufar.
El café se hace muy
lentamente
• Se debe limpiar la cafetera. Limpie la cafetera por lo menos cada 30 días para mantener un
desempeño adecuado.
• La cafetera se encuentra en los modos 1–4 Cups (1–4 tazas) o Flavor+ (Sabor+). Presione Brew
Options (Opciones de Preparación) hasta que desaparezcan las luces.
El café se desborda de
la canasta.
• Cantidad excesiva de café molido. Ver la tabla de la página 25.
• Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático.
• Hay más de un filtro de papel en la canasta.
• Filtro de papel de baja calidad o tamaño incorrecto de filtro de papel.
• Se está usando café descafeinado. Utilice las opciones de preparación de 1–4 tazas cuando
prepare café descafeinado.
30
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/7/08 12:16 PM Page 31
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MODELO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal
estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
31
840160503 SPnv02.qxd:Layout 1 11/10/08 2:11 PM Page 32
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
DÍA___
MES___
AÑO___
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499, Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart, Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote., Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Modelos:
Tipo:
A40
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 975 W
47451, 47454, 47454C, 47454H, 47454J,
47474C, 47474J, 47453, 47474, 47494
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
840160503
11/08
|