840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 1
™
BrewStation Deluxe
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
™
BrewStation Deluxe
™
BrewStation de lujo
Thank You!
Thank you for purchasing a Hamilton Beach BrewStation. What makes
BrewStation so unique is also what makes it a little different in the beginning.
We hope you enjoy your BrewStation.
Please don’t return your product to the store.
Call us first – our friendly associates
are ready to help you.
In USA: 1-800-851-8900
In Canada: 1-800-267-2826
En México: 01-800-71-16-100
2
10
8
6
4
2
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 13
Canada : 1-800-267-2826
Español .............................................. 25
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840135500
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 3
Consumer Safety Information
This appliance is intended for household
use only.
The length of the cord used on this appli-
ance was selected to reduce the hazards
of becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the
BrewStation. Care must be taken to
This appliance is equipped with a polarized
plug. This type of plug has one blade wider
than the other. The plug will fit into an
electrical outlet only one way. This is a
safety feature intended to help reduce the
risk of electrical shock. If you are unable to
insert the plug into the outlet, try reversing
the plug. If the plug should still fail to fit,
contact a qualified electrician to replace the
obsolete outlet. Do not attempt to defeat
the safety purpose of the polarized plug by
modifying the plug in any way.
arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high wattage appliance on
the same circuit with your BrewStation.
If the BrewStation overflows during brew-
ing, always allow unit to cool before
cleaning unit, coffee and grounds.
Parts and Features
Display Panel
Water Filter
Descaler
Water Filler
Cleaning
Every 60 cycles will illuminate to
Every 30 cycles will illuminate to indicate
cleaning of the coffeemaker is needed.
indicate a new water filter is needed.
The
symbol will only stay
The
symbol will only stay illuminated
illuminated for 2 cycles.
for 2 cycles.
NOTE: A power failure or unplugging
the unit will reset cycles to zero.
3
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 4
Parts and Features
1. Cover
2. Filter Basket
3. Coffee Tank
4. Water and Coffee Level Guide
(also see inset)
10. Water Filter Lid*
11. Water Filter*
12. Water Filter Base*
13. Seal (2)*
14. Coffee Scoop*
15. Cleancaf™ Cleaner and Descaler*
16. Coffee Tank Filter
5. Control Panel
6. Coffee Dispenser Bar
7. Removable Drip Tray
(with stainless steel rack)
8. Keep Warm Plate
9. Water Reservoir
*optional feature
on selected models
12
10
8
6
4
2
12
10
8
Optional Accessories
6
4
R
LE
ESCA
D
To Order Call:
1-800-851-8900 (U.S.)
1-800-267-2826 (Canada)
hbaccessories.com
4
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 5
How to Make Coffee
1. To ensure best possible taste, before 6. For each cup of coffee being made,
first use clean
the unit by
neatly place 3⁄4
tablespoon of
automatic drip
ground coffee
into filter bas-
ket. DO NOT GET
ANY GROUNDS
INSIDE COFFEE
TANK.
following steps
listed in “To
2
10
8
6
4
2
Clean the Inside
of BrewStation.”
R
LE
CA
ES
D
2. Optional: If your model has a water
filter, follow
7. Optional: Place a disposable paper
filter in filter
steps listed in
basket. Use a
“Optional
good quality
Accessories.”
cupcake (bas-
A water filter is
ket) style filter (8
to 12 cup size).
not required to
make coffee in
the BrewStation.
3. Fill coffee tank with desired amount
of cold water.
8. Securely place lid on coffee tank.
Holding coffee
tank level, use
Water Level
Guide on outside
of coffee tank to
ensure correct
amount of water.
4. Pour water from coffee tank into
water reservoir.
9. Insert coffee tank into BrewStation.
Do not exceed
water MAX level.
12
10
8
6
4
2
5. Place filter basket on coffee tank.
12
10
8
6
4
2
5
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 6
10. BEFORE BREWING select Brew
Mode by pressing Brew Mode but-
ton for desired setting. The default
setting is Normal Brew Mode.
14. When finished, push ON/OFF
button to turn off, then unplug
BrewStation. Do not open cof-
feemaker until it has been turned off.
Always allow to cool before cleaning.
NORMAL
DECAF
TRADITIONAL COFFEE
NOTE: Care should be taken when
handling the coffee tank after brewing.
DECAFFEINATED COFFEE*
FLAVOR+
ENHANCED FULL/
STRONG-FLAVORED COFFEE
1-4 CUPS
WHEN BREWING 1-4
CUPS OF COFFEE
WARNING
Burn Hazard
* This setting does NOT deccaffeinate
coffee.
11. Select Auto OFF time. Auto OFF
time options
• Never use coffee tank to pour or
carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when
holding cold water for filling water
reservoir and to clean tank after
BrewStation has been shut off and
the coffee is cool.
include 0, 1, 2,
3, and 4
hours. Use 0
for iced cof-
• Do not remove coffee tank while
brewing light is on.
fee. Default
10
8
6
setting is 2
hours.
4
2
12. Press ON/OFF for coffee now.
Brewing light
WARNING
Burn Hazard
and ON/OFF
light will glow.
If BrewStation overflows, allow the
unit, coffee and grounds to cool
before cleaning the unit, coffee or
grounds.
2
10
8
13 To dispense coffee, press dis-
penser with a
cup. Remove
cup when
desired
2
10
8
6
4
2
amount has
been dis-
pensed.
Coffee may be
dispensed
during and after brewing.
6
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 7
How to Make Iced Coffee
1. Follow steps 1-2 on page 5 (“How to 3. Pour water from coffee tank into
Make Coffee”).
water reservoir.
2. Fill coffee tank to MAX FILL Water
line for iced cof-
4. Fill coffee tank with ice to MAX FILL
Ice level for iced coffee.
fee. Hold coffee
5. Set Auto OFF time to 0 hours.
tank level. Do
6. Follow Steps 5 -14 (“How to Make
not exceed
water MAX FILL
Water level.
Coffee”).
12
10
8
Optional Accessories
Water Filter
1. Before first use, soak water filter in
Cleaner and Descaler
Coffeemaker cleaner and descaler
prevents hard water deposits that
affect the coffeemaker’s performance
and removes coffee stains. Usage
frequency depends on local water
quality. Use cleaner at least once a
month. BrewStations used in areas
with hard water may require weekly
cleaning.
cold tap water
for 15 minutes.
Then rinse
under cold run-
ning tap water
for 15 seconds.
2. Insert filter in base. Snap lid onto
base.
3. Place filter and filter holder in reser-
voir.
4. Replace after 60 brew cycles of
coffee. Set your replacement month
by aligning the arrow with the month
you expect will represent 60 brew
cycles.
5. To replace, pull up on lid of filter
holder while holding filter base, turn
filter base to allow filter to drop out.
To Order Call:
1-800-851-8900 (U.S.)
1-800-267-2826 (Canada)
or online:
hbaccessories.com
7
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 8
How to Set the Clock
1. Plug in BrewStation. Numbers on the 3. Press M button until you reach the
clock will flash until you set time of
day.
current time.
2. To set time of day, press H button to
set current hour
with AM or PM.
2
10
8
6
4
2
0
8
6
4
2
Automatic Brewing
1. Verify clock is set for correct time of
3. Continue holding PROG button and
press H and M
day.
buttons until
2. Press and hold PROG button for 3
seconds. Digits
desired brewing
time is reached.
will flash.
10
8
6
4
2
2
10
8
4. Release the PROG button. The clock
will return to displaying the time of
day.
6
4
5. Follow steps 3-9 in “How to Make
Coffee.”
6. Press PROG button momentarily to
activate automatic brewing. A green
light will illuminate.
8
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 9
Cleaning Instructions
To maintain the performance of your BrewStation, clean after 30 cycles of mak-
ing coffee. Cleaning the BrewStation removes mineral deposits that slow down
brew time and result in poor coffee taste. BrewStations used in an area with hard
water require more frequent cleaning (such as weekly).
4. To turn ON, press ON/OFF button.
To Clean Inside of BrewStation:
The brewing
1. Remove water filter and water filter
light will glow.
holder (optional
feature).
After 20 sec-
onds turn OFF.
10
8
5. Wait 20 minutes. Then turn ON
again. When brew cycle is finished,
2. Plug in BrewStation.
turn OFF. Wait for unit and water in
To Use Coffeemaker Cleaner:
• Add 12 cups of water to water
coffee tank to cool, then empty cof-
fee tank and rinse.
6. Pour 12 cups of cold tap water into
the reservoir.
reservoir.
Use any
Place coffee
commercially-
0
8
tank on Keep
6
available
coffeemaker
cleaner/
4
2
Warm Plate.
R
LE
CA
ES
D
descaler intend-
ed for home
use. Follow
package directions to add cleaner to
the coffeemaker.
7. To turn ON, press ON/OFF button.
When brew
To Use White Vinegar:
cycle is finished,
allow unit and
• Add one pint white vinegar to
water reservoir.
water in coffee
tank to cool.
Repeat this
process with
0
8
10
6
8
4
2
two or more
coffee tanks of
cold water.
8. Turn OFF when complete.
9. Wash coffee tank and brew basket.
Your BrewStation is now ready to
brew coffee.
To order a cleaner, call:
1-800-851-8900 (U.S.)
1-800-267-2826 (Canada)
or online: hbaccessories.com
3. Place empty filter basket on empty
coffee tank.
Place cover on
filter basket.
Place on Keep
Warm Plate.
12
10
8
6
DO NOT ADD
4
2
NOTE: Commercially-available brands
COFFEE TO
of descaler include CleanCaf™ or white
FILTER BASKET.
9
vinegar.
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 10
Cleaning Instructions
(cont.)
IMPORTANT! Do not get coffee grounds in coffee tank.
Coffee Tank and Filter Basket:
Clean Coffee Grounds or Foreign
Matter from Coffee Tank:
Coffee tank, drip tray, stainless steel
rack, and filter basket should be
washed in hot, soapy water. Drip tray,
stainless steel rack, and filter basket
may be washed on the top rack of the
dishwasher. Do not clean coffee tank
in dishwasher.
Bottom of
Coffee Tank
Remove Coffee Stains from
Coffee Tank:
Follow directions on any commercially-
available coffeemaker cleaner/
Over sink, turn coffee tank upside-down
then press lever and flush with water for
30 seconds to remove coffee grounds.
descaler intended for home use.
Clean Coffee Tank Filter:
Inside of
Coffee Tank
Test for drips or leaks from coffee tank:
fill coffee tank with water and hold cof-
fee tank over sink. If coffee tank drips or
leaks, reflush coffee tank to remove
coffee grounds.
If tank continues to drip or leak water,
check seal inside coffee tank. Seal
must be flush with bottom of tank. If
tank continues to drip or leak water
from coffee tank, call us for more help.
Lift up on filter to remove it from coffee
tank. Rinse filter
Seal Replacement
To Remove Seal:
under stream of
water to flush filter
clean.
1. Turn empty coffee tank upside
down and
press lever.
This will “push
up” seal inside
coffee tank,
making it easier
to peel off seal.
The filter snaps back into position over
the seal in
coffee tank.
2. While still pressing lever, turn coffee
tank upright.
3. Lift edge of seal and pull off post.
To order replac-
ment filters:
1-800-851-8900 (U.S.)
(Continued on next page)
1-800-267-2826 (Canada)
or online: hbaccessories.com
10
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 11
To Install Seal:
1. Press lever on bottom of coffee tank.
2. Align opening of seal over post.
Press seal over the post until it slides
down the post and is seated into
position. Seal must be flush with
bottom of tank.
TEST NEW SEAL: Always test the cof-
fee tank for drips or leaks. Fill coffee
tank with water and hold tank over
sink. If coffee tank drips or leaks,
repeat the steps above. If tank contin-
ues to drip or leak water from coffee
tank, call us for more help.
Troubleshooting
POTENTIAL PROBLEM
PROBABLE CAUSE
Leaks from coffee tank.
• Coffee grounds trapped in coffee tank
dispensing mechanism under seal in
coffee tank. See “Clean Coffee Grounds or
Foreign Matter from Tank” on page 10.
• Ensure seal is fully seated for a proper seal (see
page 10).
• Seal is worn. Replace with a new seal.
Coffee tastes bad.
• Coffeemaker needs cleaning. See page 9.
• Coffee ground other than automatic drip.
• Coffee-to-water ratio unbalanced.
Adjust for personal preference.
• Poor water quality (use filtered or bottled water
to make coffee).
Coffee not brewing/
coffee stops brewing/
unit will not turn on.
• Mineral deposits have built up. Clean the
coffeemaker following Cleaning Instructions.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
Coffee brews slowly/
coffee overflows basket.
• Coffeemaker needs cleaning. Clean the
coffeemaker at least every 30 days to maintain
proper performance.
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely (not automatic
drip grind).
• More than one paper filter in basket.
• Poor quality paper filter.
• Wrong size paper filter.
Questions?
You can call us toll free at
1-800-851-8900 in US
1-800-267-2826 in Canada
11
840135500 ENv02.qxd 5/5/05 10:00 AM Page 12
Customer Service
If you have a question about your BrewStation, call our toll-free customer service
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in
that information below. These numbers can be found on the bottom of your
BrewStation. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL: ______________ TYPE: ________________ SERIES: _______________
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS
OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to the following items that are subject to wear, which
may be supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,
drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty extends only to the
original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,
neglect including failure to clean product regularly in accordance with manufacturer's
instructions, use for a commercial purpose, or any use not in conformity with the printed
directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do
not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages,
so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
12
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:03 AM Page 13
Merci!
Merci d’avoir acheté une cafetière BrewStation chez Hamilton Beach.
Dès le début, vous comprendrez ce qui fait de BrewStation une cafetière si unique.
Nous espérons que vous apprécierez votre cafetière.
Veuillez ne pas renvoyer vos produits au magasin.
Nos aimables associés sont prêts à vous aider.
Au Canada : 1-800-267-2826
IMPORTANT!
N’utilisez jamais la verseuse pour
verser du café chaud ou pour
transporter du café chaud.
Inspectez le joint de la verseuse avant Nettoyez chaque mois la verseuse, pour
de faire du café, pour prévenir les
fuites de café chaud.
prévenir des fuites de café chaud.
Distributeur
Bas de la
verseuse
Levier
Avant de faire du café, vous devez enlever
de la verseuse tout matériau étranger et
toute moulure. Pour la vider, renversez-la,
appuyez sur le levier et faites couler de l’eau
pendant 30 secondes à travers la verseuse.
Le joint doit affleurer le bas de la
Ne manipulez la verseuse que
verseuse pour rendre étanche. Vérifiez
lorsqu’elle contient de l’eau froide. toute fuite de la verseuse avec de
l’eau froide.
Renseignements additionnels
• En cas de débordement, laissez la cafetière, le café et la moulure refroidir complètement avant de procéder à tout
nettoyage.
• N’utilisez que des filtres à café de marque connue, de bonne qualité.
• Utilisez 3/4 de cuillère à soupe de café moulu pour chaque tasse de café.
• Utilisez du nettoyant à cafetière pour empêcher les dépôts calcaires qui gênent le bon fonctionnement de la
cafetière. Nettoyez chaque mois.
• Ne nettoyez jamais la verseuse dans le lave-vaisselle.
• Lisez les instructions avant usage.
Appelez le 800.851.8900 (USA) ou le 800.267.2826 (Canada) si vous avez des questions ou pour commander des
joints/du nettoyant à cafetière.
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:03 AM Page 14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre des précau-
tions élémentaires afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessures corporelles. Voici quelques instructions à suivre :
1. Lisez toutes les instructions.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par Hamilton
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez les poignées ou les boutons.
Vous devez être très prudent car vous
pourriez vous brûler en touchant des
pièces chaudes ou en renversant un
liquide chaud.
Beach/Proctor-Silex Inc. peut causer
des blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au
bord d’une table ou d’un comptoir ou
entrer en contact avec une surface
chaude, y compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée
avec cette cafetière. Elle ne doit jamais
être utilisée sur la cuisinière ou dans un
four à micro-ondes.
12. Ne placez pas la cafetière près d’un
brûleur électrique ou à gaz ou dessus,
ou dans un four chaud.
13. Pour désactiver la cafetière, tourner les
commandes à OFF (arrêt) et ensuite
débrancher la fiche de la prise murale.
14. Des brûlures par la vapeur peuvent sur-
venir si vous soulevez ou retirez le
couvercle durant l’infusion du café.
15. Avertissement : afin de diminuer le
risque d’incendie ou de choc électrique,
n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il
ne s’y trouve aucune pièce réparable.
Toute réparation ne devrait être effec-
tuée que par un technicien autorisé.
16. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs
électriques, ne plongez pas le cordon
d’alimentation, la fiche ou la cafetière
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Surveillez attentivement les enfants
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou
lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.
5. Débranchez la prise de courant lorsque
vous ne vous servez pas de la cafetière
ou de l’horloge ou avant le nettoyage.
Laissez l’appareil refroidir avant d’en-
lever ou de remettre en place des
pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle
doit toujours se trouver sur une surface
plate et loin du bord du comptoir pour
éviter tout contact accidentel qui pour-
rait la renverser.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil
avec un cordon ou une fiche endom-
magé(e), ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quel-
conque. Veuillez composer notre
numéro d’assistance aux clients pour
des renseignements concernant la véri-
fication, la réparation ou le réglage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
14
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:03 AM Page 15
Renseignements de sécurité au consommateur
Cet appareil est conçu uniquement pour
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque
pas de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit
être le même que celui de la cafetière ou
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de
travail, que des enfants ne puissent pas
tirer dessus par inadvertance et qu’on ne
puisse pas trébucher dessus.
l’usage domestique.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.
Ce type de fiche présente une broche plus
large que l’autre. La fiche ne peut être intro-
duite dans une prise que dans un sens. Il
s’agit d’une caractéristique de sécurité
visant à réduire le risque de choc électrique.
Si la fiche ne peut pas être insérée dans la
prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne
peut toujours pas être insérée dans la prise,
contacter un électricien qualifié pour qu’il
remplace la prise désuète. Ne pas essayer
de contourner l’objectif de sécurité de la
fiche polarisée en la modifiant de quelque
manière que ce soit.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez
d’utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit que la cafetière.
Si votre BrewStation déborde en cours de
fonctionnement, laissez la cafetière, le café
et la moulure refroidir complètement avant
de procéder à tout nettoyage.
Pièces et catactéristiques
Panneau d’affichage
Filtre à eau
Détartreur
Filtre à eau
Nettoyage
Tous les 60 cycles, Filtre à eau s’allume Tous les 30 cycles, Détartrage s’allume
pour indiquer qu’il faut changer le filtre
pour indiquer qu’il faut changer le filtre
à eau. Le symbole
reste allumé 2
à eau. Le symbole
reste allumé 2
cycles seulement.
cycles seulement.
NOTE : S’il se produit une panne de
courant, ou si vous débranchez votre
appareil, le compte de cycles retourne
à zéro.
15
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:04 AM Page 16
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle
2. Panier à filtre
10. Couvercle de filtre à eau*
11. Filtre à eau*
3. Réservoir à café
12. Base de filtre à eau*
13. Joint (2)*
4. Guide de niveau d’eau et de café
(voir également l’encart)
5. Panneau de contrôle
6. Bar de distribution de café
7. Plateau d’égouttement amovible
(avec la clayette en acier inoxydable)
8. Plaque de chauffage
9. Réservoir d’eau
14. Cuiller de café*
15. Nettoyeur et détartrant Cleancaf™*
16. Filtre de réservoir de café
*Caractéristiques en option sur
certains modèles
12
10
8
6
4
2
Accessoires facultatifs
12
10
8
6
4
R
ESCALE
D
Pour commander appelez le :
1-800-267-2828 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
16
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:04 AM Page 17
Pour faire du café
1. Pour obtenir le meilleur goût possi-
ble, nettoyez
5. Mettez le panier à filtre sur le réservoir
à café.
votre appareil
avant de l’utiliser
2
10
8
6
4
pour la première
2
fois, en suivant
12
10
8
6
4
2
R
ESCALE
D
les instructions
données dans la
section « nettoy-
age de l’intérieur
6. Pour chaque tasse de café que vous
désirez faire,
de votre BrewStation. »
2. En option : Si votre modèle a un fil-
tre à eau, suivez
les instructions
mettez avec
3
soin ⁄4 de
cuiller à soupe
de café moulu
données dans la
section « acces-
soires en option
». Un filtre à filtre
n’est pas requis
pour faire du
pour cafetière
électrique dans
le panier à café.
NE LAISSEZ
JAMAIS TOMBER DE CAFÉ MOULU DANS
LE RÉSERVOIR À CAFÉ.
7. En option : Mettez un filtre en papier
jetable dans le
café dans votre
BrewStation.
3. Remplissez le réservoir à café en met-
tant le montant
panier à filtre.
Utilisez un filtre
désiré d’eau
froide. En tenant
pour petit
gateau de
verticalement le
réservoir à café,
bonne qualité
utilisez le guide
(taille 8 à 12
de niveau d’eau
tasses).
à l’extérieur du
8. Mettez le couvercle sur le réservoir à
réservoir à café
café bien en
place.
pour vous assurer de mettre la bonne
quantité d’eau.
4. Versez l’eau du réservoir à café dans
le réservoir à
eau. Ne
dépassez
jamais le niveau
d’eau MAX.
9. Insérez le réservoir à café dans votre
BrewStation
12
10
8
6
4
2
17
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:04 AM Page 18
10. AVANT D’INFUSER, choisissez le
Mode infusion en appuyant sur le
bon réglage du bouton de mode
d’infusion. Le réglage implicite est
le mode d’infusion normal.
14. Quand vous avez fini, appuyez sur le
bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour
arrêter votre cafetière, puis
débrancher votre BrewStation.
N’ouvrez jamais votre cafetière avant
de la débrancher. Laissez-la toujours
refroidir avant de la nettoyer.
NORMAL
DECAF
CAFÉ TRADITIONNEL
CAFÉ DÉCAFÉINÉ*
NOTE: Vous devez faire attention
quand vous manipulez le réservoir à
café après l’infusion.
FLAVOR+
CAFÉ SAVEUR
FORTE/AMÉLIORÉE
1-4 CUPS
INFUSION DE 1 À 4
TASSES DE CAFÉ
AVERTISSEMENT
* Ce réglage NE DÉCAFÉINE PAS le café.
Danger de brûlure
11. Choisissez le temps Auto OFF (arrêt
automatique).
• N’utilisez jamais la verseuse pour
verser ou pour transporter du café
chaud.
• Ne manipulez la verseuse que
quand elle contient de l’eau froide,
pour remplir le réservoir d’eau et
pour nettoyer la verseuse après
avoir débranché votre BrewStation
et le café est froid.
Les options de
temps d’arrêt
automatique
comprennent
10
0, 1, 2, 3 et 4
8
6
heures.
Utilisez 0 pour
4
2
votre café glacé. Le réglage
implicite est 2 heures.
• Vous devez faire attention quand
vous manipulez le réservoir à café
après l’infusion.
12. Appuyez sur la touche ON/OFF
(marche/arrêt)
pour obtenir
votre café
immédiate-
AVERTISSEMENT
ment. Le
Danger de brûlure
2
voyant d’infu-
10
8
Si votre BrewStation déborde, laissez
l’appareil, le café et la mouture de
café refroidir avant de nettoyer l’ap-
pareil, le café ou la mouture de café.
sion et le
voyant
ON/OFF (marche/arrêt) s’allument.
13 Pour verser votre café, appuyez sur
le distributeur
2
10
avec votre
8
6
4
2
tasse. Enlevez
votre tasse
quand vous
avez obtenu le
montant
désiré. Vous
pouvez verser le café pendant et
après l’infusion.
18
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:04 AM Page 19
Pour faire du café glacé
1. Suivez les étapes 1-2 de la page 17
3. Versez l’eau dans le réservoir à eau
(pour faire du café).
de votre réservoir à café.
2. Remplissez d’eau le réservoir à café
jusqu’à la ligne MAX FILL (remplis-
sage maximum) pour obtenir du café
glacé. En tenant verticalement le
réservoir à café, utilisez le guide de
niveau d’eau à l’extérieur du réser-
voir à café pour vous assurer de
mettre la bonne quantité d’eau. Ne
dépassez jamais le niveau d’eau
MAX FILL (remplissage maximum)
pour ontenir du café glacé.
4. Remplissez le réservoir à café de
glaçons jusqu’au niveau MAX FILL
ICE (remplissage maximum de
glaçons) pour obtenir du café glacé.
5. Suivez les étapes 5 à 14 (« pour faire
du café »).
Accessoires en option
Filtre à eau
1. Avant la première utilisation, faire
Nettoyant et détartreur
Le nettoyant et détartreur de la
tremper le filtre à cafetière enlève les taches de café et
eau dans de
les dépôts calcaires qui gênent la per-
formance de la cafetière. La fréquence
de son usage dépend de la qualité de
votre eau. Utilisez le nettoyant au
moins une fois par mois. Une
BrewStation utilisée dans des régions
où l’eau est calcaire nécessite un net-
toyage hebdomadaire.
l’eau froide du
robinet pendant
15 minutes. Puis
rincer sous le
robinet d’eau
froide pendant
15 secondes.
2. Insérer le filtre dans la base.
Enclencher le couvercle sur la base.
3. Mettre le filtre et le support du filtre
dans le réservoir.
4. Remplacer après 60 cycles d’infu-
sion du café. Régler au mois de
remplacement en alignant la flèche
sur le mois prévu (après 60 cycles
d’infusion).
5. Pour le replacer, tirer sur le couvercle
du support du filtre tout en tenant la
base du filtre, tourner la base pour
dégager le filtre.
Pour commander appelez le :
1-800-267-2828 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
19
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:04 AM Page 20
Pour régler l’horloge
1. Branchez votre BrewStation. Les
numéro de l’horloge se mettent à
clignoter jusqu’à ce que vous régliez
l’heure de la journée.
3. Appuyez sur le bouton M jusqu’à
atteindre l’heure
actuelle.
2. Pour régler l’heure de la journée,
appuyez sur le
2
10
8
bouton H pour
6
4
l’heure actuelle,
avec AM ou
2
PM.
0
8
6
4
2
Infusion automatique
1. Vérifiez que l’horloge indique la
3. Continuez à tenir enfoncé le bouton
PROG et
bonne heure de la journée.
appuyez sur les
2. Appuyez sur le bouton PROG et
boutons H et M
jusqu’à ce que
tenez-le enfoncé
pendant 3 sec-
ondes. Les
chiffres se met-
tent à clignoter.
le temps d’infu-
10
sion désiré soit
8
indiqué.
6
4
2
2
10
4. Relâchez le bouton PROG. L’horloge
8
6
se remet à indiquer l’heure du jour.
4
5. Suivez les étapes 3 à 9 de la section
« pour faire du café ».
6. Appuyez sur le bouton PROG
pendant un instant pour mettre en
marche l’infusion automatique. Un
voyant vert s’allume.
Instructions de nettoyage
Pour que votre BrewStation conserve son rendement, nettoyez tous les 30 cycle
d’infusion de café. Le nettoyage de votre BrewStation enlève les dépôts minéraux
qui ralentissent le temps d’infusion et dénaturent le goût du café. Les BrewStations
utilisées dans les régions où l’eau est calcaire nécessitent des nettoyages plus
fréquents (chaque semaine par exemple).
suite à la page suivante
20
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:04 AM Page 21
4. Pour mettre en marche, appuyez sur
Pour nettoyer l’intérieur de
le bouton
votre BrewStation
ON/OFF
1. Enlevez le filtre à eau et le soutien de
filtre à eau (car-
(marche/arrêt).
Le voyant d’in-
fusion
actéristique en
option).
10
s’allumera.
Après 20 sec-
ondes,
8
débranchez.
5. Attentez 20 minutes. Rebranchez à
nouveau. Quand le cycle d’infusion
est terminé, débranchez. Attendez
que l’eau et l’eau dans le réservoir à
café refroidissent, puis videz le réser-
voir à café et rincez.
2. Branchez votre BrewStation.
Pour utiliser le nettoyant à
cafetière :
• Ajoutez 12 tasses d’eau au réser-
6. Versez 12 tasses d’eau froide dans
le réservoir.
voir à eau.
Utilisez n’im-
Placez le réser-
voir à café sur
la plaque chauf-
fante.
porte quel
0
8
6
nettoyant/détar-
4
2
trant à cafetière
vendu sur le
R
ESCALE
D
marché destiné
à un usage
domestique.
Utilisez les instructions du paquet
pour ajouter le nettoyant à la
cafetière.
7. Pour mettre en marche, appuyez sur le
bouton ON/OFF
(marche/arrêt).
Quand le cycle
d’infusion se ter-
Pour utiliser du vinaigre blanc :
• Ajoutez une chopine de vinaigre
mine, laissez
blanc au réser-
voir à eau.
votre appareil et
2
10
8
l’eau dans le
réservoir à café
refroidir. Répétez
cette opération avec deux ou trois
réservoirs d’eau froide.
0
8
6
4
2
8. Débranchez quand vous avez ter-
miné.
9. Lavez le réservoir à café et le panier
à filtre. Votre BrewStation est main-
tenant prête à fonctionner pour
infuser du café.
3. Placez le panier à filtre vide sur le
réservoir à café
vide. Placez le
couvercle sur le
panier à filtre.
Pour commander un nettoyant,
appelez le :
Placez la
plaque chauf-
12
10
8
6
4
2
1-800-267-2826 (Canada)
ou en ligne : hbaccessories.com
NOTE: Comme détartrant vendu sur le
marché, vous pouvez acheter la mar-
que CleanCaf™ ou du vinaigre blanc.
fante. N’AJOUTEZ
PAS DE CAFÉ AU
PANIER À FILTRE.
21
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:04 AM Page 22
Instructions de nettoyage
(suite)
IMPORTANT! Ne faites pas tomber de mouture de café dans le réservoir à café.
Nettoyage de la verseuse et du
panier du filtre : La verseuse, le
plateau d’égouttement, clayette en
acier inoxydable et le panier du filtre
doivent être lavés dans de l’eau chaude
savonneuse. Plateau d’égouttement,
clayette en acier inoxydable et le panier
du filtre peut être lavé dans le panier
supérieur du lave-vaisselle. Ne lavez
jamais pas la verseuse dans un lave-
vaisselle.
Pour nettoyer la mouture de café
ou des matériaux étrangers de la
verseuse.
Bas du réservoir à café
Pour enlever les taches de café
de la verseuse : Suivez les indica-
tions sur tout nettoyant ou détartrant à
cafetière disponible dans le commerce,
pour usage domestique.
Pour nettoyer le filtre du réservoir
à café
Au-dessus de l’évier, retourner la
verseuse, appuyer sur le levier et rincer
avec de l’eau pendant 30 secondes
pour enlever la mouture de café.
Pour vous assurer que votre distributeur
n’ait pas de fuite ou de perte d’eau.
Remplissez la verseuse d’eau et tenez-la
au-dessus de l’évier. Si le distributeur
coule ou perd de l’eau, nettoyez le dis-
tributeur pour enlever la mouture de
café.
Intérieur du
réservoir à café
Si la verseuse continue à fuir ou à per-
dre de l’eau, vérifiez la joint à l’intérieur
de la verseuse. Le joint doit affleurer le
bas de la verseuse. Si la verseuse con-
tinue à couler ou à perdre de l’eau,
appelez-nous à l’aide.
Remplacement du joint
Enlèvement du joint :
1. Renversez la verseuse vide et
appuyez sur le
levier. Cela
Soulevez le filtre pour l’enlever du
réservoir à café.
Rincez le filtre à
l’eau pour le
nettoyer complète-
ment.
poussera vers le
haut le joint à
l’intérieur de la
verseuse, ce qui
favorise sont
Le filtre se fixe en place sur le joint
dans le réservoir à
café.
enlèvement.
Pour commander
des filtres de rem-
placement :
1-800-267-2826
(Canada)
ou en ligne :
2. Tout en continuant à appuyer sur le
levier, remettez la verseuse à l’endroit.
3. Soulevez le joint par sa tranche et
tirez-le du support.
hbaccessories.com
22
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:04 AM Page 23
Installez le joint :
ESSAYEZ LE NOUVEAU JOINT :
Essayez toujours la verseuse pour vous
assurer qu’il n’y a pas de fuite ou de
perte d’eau. Remplissez la verseuse
d’eau et tenez-la au-dessus de l’évier.
Si la verseuse coule ou perd de l’eau,
répétez les étapes ci-dessus. Si la
verseuse continue à couler ou à perdre
de l’eau, appelez-nous à l’aide.
1. Appuyez sur le levier situé en bas de
la verseuse.
2. Alignez l’ouverture du joint sur le
support. Appuyez le joint sur le sup-
port jusqu’à ce qu’il glisse sous le
support et repose en position. Le
joint doit affleurer le bas de la
verseuse.
Dépannage
PROBLÈME POTENTIEL
CAUSE PROBABLE
Fuites du distributeur.
• Mouture de café dans le mécanisme de
distribution sous le joint de la verseuse.
Voir « Pour nettoyer la mouture de café de
la verseuse » à la page 22.
• Vérifiez que le joint est bien installé pour
assurer l’étanchéité (voir à la page 22).
• Le joint est usé. Remplacez par un nouveau
joint.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Mauvais goût du café.
Voir page 20-21.
• Mouture de café autre que pour goutte-à-goutte.
• Rapport café-eau déséquilibré. Ajuster en
fonction de ses préférences personnelles.
• Mauvaise qualité de l’eau (utiliser de l’eau
filtrée ou embouteillée pour faire du café).
Pas d’infusion de café/
le café arrête de s’infuser/
l’appareil ne se met pas
en marche.
• Des dépôts minéraux se sont amassés.
Lavez la cafetière en suivant les Instructions
de nettoyage.
• Réservoir d’eau vide.
• Cafetière débranchée.
• Panne de courant.
Lenteur de l’infusion/
panier de débordement
de café
• La cafetière a besoin d’être nettoyée. Lavez
la cafetière au moins une fois tous les 30 jours,
pour maintenir une performance correcte.
• Quantité excessive de café.
• Café moulu trop fin (pas pour goutte-à-goutte).
• Plus de 1 filtre en papier dans le panier.
• Mauvaise qualité du filtre en papier.
• Filtre en papier de mauvaise taille.
23
840135500 FRv02.qxd 5/5/05 10:04 AM Page 24
Service à la clientèle
Si vous avez une question au sujet du BrewStation, composer notre numéro sans
frais d’interurbain de service à la clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter les
numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent
sous le BrewStation. Ces renseignements nous aideront à répondre beaucoup
plus vite à toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une péri-
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les
produits Proctor-Silex et Traditions à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est
noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit
sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN
PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN
MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR
DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.
La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa-
gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de
robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne
s’étend qu’à l’acheteur original et ne couvre pas de panne occasionnée par un mauvais
traitement, un mauvais usage, de la négligence, y compris une absence de nettoyer l’ap-
pareil régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins
commerciales, ou toute utilisation ne se conformant pas aux instructions imprimées.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi jouir
d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une
autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-
dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
24
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 25
¡Gracias!
Gracias por comprar una BrewStation de Hamilton Beach. Aquello que hace que la
BrewStation sea tan especial es lo mismo que la distingue desde un principio.
Esperamos que disfrute su BrewStation.
LEA ANTES DE USAR
No devuelva el producto a la tienda
Llámenos primero – nuestros amables asociados
están listos para ayudarle.
En México: 01-800-71-16-100
¡IMPORTANTE!
Nunca use el tanque de café para
servir café caliente o cargar café
caliente.
Inspeccione el sello del tanque de café Limpie el tanque de café cada mes para
antes de la preparación para evitar
fugas de café caliente.
evitar fugas de café caliente.
Dispensador
Fondo del tanque
de café
Palanca
Unicamente maneje el tanque de
café cuando contiene agua fría.
Antes de preparar el café, el tanque de café
debe estar libre de gránulos y materiales
extraños. Para enjuagar voltee, presione la
palanca y haga correr agua por 30 segundos
a través del dispensador.
El sello debe estar nivelado con el
fondo del tanque de café para formar
un sello seguro. Revise si hay fugas
en el dispensador usando agua fría.
Información adicional
• Si se desborda, deje que la unidad, el café y los gránulos se enfríen completamente antes de intentar limpiar.
• Use únicamente filtros de marca de buena calidad.
• Use 3/4 de cucharada de café molido para cada taza de café.
• Use el limpiador de la cafetera para evitar depósitos de agua que afectan el desempeño de la cafetera.
Limpie mensualmente.
• No lave el tanque de café en el lavavajillas.
• Lea las instrucciones antes del uso.
Llame al 01-800-71-16-100 en México con preguntas o para ordenar sellos/ limpiador de la cafetera.
840135500
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 26
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Siempre que use electrodomésticos debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
9. El uso de accesorios no recomendados
por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
puede causar lesiones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. No toque las superficies calientes. Use
manijas o perillas. Tenga cuidado ya que
pueden ocurrir quemaduras al tocar las
partes calientes o por el líquido caliente
derramado.
10. No use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue por el
borde de la mesa o mostrador, ni que
toque superficies calientes, incluyendo
la estufa.
4. Para protegerse contra riesgos de
choques eléctricos, no debe colocar el
cable, el enchufe o la BrewStation en el
agua, o cualquier otro líquido.
5. Es necesario supervisar de cerca cuando
cualquier electrodoméstico es utilizado
por niños o cerca de ellos.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la
BrewStation o el reloj no estén en uso y
antes de limpiarlo. Deje que se enfríe
antes de colocar o quitarle partes y
antes de limpiar el aparato.
7. La BrewStation se debe operar sobre
una superficie plana lejos del borde del
mostrador para evitar que se voltee
accidentalmente.
8. No ponga a funcionar ningún artefacto si
tiene un cable o enchufe dañado, o
después de que el artefacto haya tenido
una falla en el funcionamiento o haya
sufrido alguna caída o avería. Llame a
nuestro número gratuito de servicio al
cliente para obtener información
12. El tanque de café está diseñado para
uso con esta BrewStation. Nunca se
debe usar en una estufa o en un horno
microondas.
13. No coloque la BrewStation sobre un
quemador caliente de gas o eléctrico,
ni cerca de éste, así como tampoco en
un horno caliente.
14. Para desconectar la BrewStation, gire
los controles a OFF (apagado), luego
retire el enchufe del tomacorriente.
15. Puede haber quemaduras si la tapa se
levanta durante el ciclo de preparación.
16. Advertencia: Para reducir el riesgo de
incendio o choque eléctrico, no quite la
tapa de abajo. Al interior no hay partes
que el usuario pueda reparar. La
reparación la debe realizar únicamente
el personal de servicio autorizado.
17. No use este electrodoméstico para otro
fin que no sea el especificado.
respecto a su revisión, reparación
eléctrica, mecánica o ajuste.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
26
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 27
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente
para uso doméstico.
Este aparato tiene un cordón corto para
reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cordón más
largo. Se puede usar un cordón de alargue
si la clasificación nominal eléctrica del
cordón de alargue es igual o mayor que la
clasificación nominal de la BrewStation. Es
importante tener cuidado de colocar el
cordón de alargue para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde
niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este aparato podría estar equipado con un
enchufe polarizado. Este tipo de enchufe
tiene una clavija más ancha que la otra. Este
tipo de enchufe encajará en un tomacorri-
ente de una sola manera. Esta es una
propiedad de seguridad que tiene la inten-
ción de reducir el riesgo de choques
eléctricos. Si no puede introducir el enchufe
en el tomacorriente, trate de invertir el
enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con
un electricista competente para cambiar el
tomacorriente obsoleto. No trate de hacer
caso omiso del propósito de seguridad de la
clavija de tierra modificando el enchufe de
alguna manera.
Para evitar una sobrecarga del circuito
eléctrico, no use un aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con la BrewStation.
Si la BrewStation se desborda, deje que la
unidad, el café y los gránulos se enfríen
antes de limpiar la unidad, el café o los
gránulos.
Partes y funciones
Panel de visualización
Filtro de agua
Eliminador de
sarro
Filtro de agua
Limpieza
Cada 60 ciclos se iluminará para
indicar que se necesita un nuevo filtro
de agua. El símbolo sólo per-
manecerá iluminado por 2 ciclos.
Cada 30 ciclos se iluminará para
indicar que se necesita limpiar la
cafetera. El símbolo sólo per-
manecerá iluminado por 2 ciclos.
NOTA: Una falla en el suministro
eléctrico o desconectar la unidad
reinicializará los ciclos en cero.
27
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 28
Partes y funciones
2. Portafiltros
(cont.)
1. Tapa
10. Tapa del filtro de agua*
11. Filtro de agua*
3. Tanque de café
12. Base del filtro de agua*
13. Sello (2)*
14. Cuchara para el café*
15. Limpiador y eliminador de sarro
Cleancaf™
4. Guía para el nivel de agua y café
(vea también recuadro)
5. Panel de control
6. Despachador de café
7. Bandeja de goteo desmontable (con
rejilla en acero inoxidable)
8. Placa que mantiene caliente el café
9. Recipiente de agua
16. Filtro del tanque de café
*característica opcional
en modelos selectos
12
10
8
6
4
2
12
10
8
Accesorios opcionales
6
4
R
ESCALE
D
Para ordenar llame:
01-800-71-16-100
hbaccessories.com
28
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 29
Cómo preparar café
1. Para garantizar el mejor sabor posible, 6. Para cada taza de café que se
antes del primer
uso, limpie la
unidad siguiendo
los pasos enu-
merados en
"Para limpiar el
interior de la
BrewStation".
prepara,
coloque 3/4 de
cucharada de
café molido
2
10
8
6
4
2
para goteo
R
ESCALE
D
automático en
el portafiltros.
NO PERMITA QUE
EL CAFÉ MOLIDO
2. Opcional: Si su modelo tiene filtro de
agua, siga los
ENTRE AL TANQUE DE CAFÉ.
7. Opcional: Coloque un filtro de papel
desechable en
pasos señalados
en “Accesorios
opcionales”. No
es necesario el
el portafiltros.
Use un estilo de
filtro tipo canas-
ta que sea de
filtro de agua
para preparar
buena calidad
(para 8 a 12
tazas).
café en la
BrewStation.
3. Llene el tanque de agua con la canti-
dad deseada de
8. Coloque firmemente la tapa en el
agua fría.
tanque de café.
Sosteniendo el
tanque de café
nivelado, use la
guía del nivel de
agua al exterior
del tanque de
café para garan-
tizar la cantidad correcta de agua.
9. Inserte el tanque de café en la
4. Vierta agua del tanque de café en el
BrewStation.
recipiente de
agua. No
supere el nivel
máximo de
agua.
12
10
8
6
4
2
5. Coloque el portafiltros en el tanque
de café.
12
10
8
6
4
2
29
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 30
10. ANTES DE PREPARAR selec-
cione Brew Mode (modo de
14. Al terminar, presione el botón
ON/OFF para apagar, luego
desconecte la BrewStation. No abra
la cafetera hasta que se haya apaga-
do. Siempre deje que se enfríe antes
de limpiar.
preparación) presionando el botón
Brew Mode para el nivel deseado.
El nivel preestablecido es el modo
de preparación Normal.
NOTA: Debe tener cuidado al manipu-
lar el tanque de café después de la
preparación.
NORMAL
DECAF
CAFÉ TRADICIONAL
CAFÉ DESCAFEINADO*
FLAVOR+
MEJORADO COMPLETO/
CAFÉ CON SABOR FUERTE
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
1-4 CUPS
AL PREPARAR
1-4 TAZAS
• Nunca use el tanque de café para
servir o cargar el café caliente.
* Esta configuración NO descafeína el
café.
• Manipule el tanque de café única-
mente cuando contenga agua fría
para llenar el recipiente de agua y
para limpiar el tanque después de
que la BrewStation se haya apaga-
do y el café esté frío.
11. Seleccione el tiempo Auto Off
(apagado
automático).
Las opciones
de tiempo
Auto OFF
2
10
• No quite el tanque de café mientras
la luz de preparación esté encendida.
incluyen 0, 1,
8
6
4
2, 3 y 4 horas.
2
Use 0 para
café helado.
El nivel predeterminado es 2 horas.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
Si la BrewStation se desborda, deje
que la unidad, el café y los gránulos
se enfríen antes de limpiar la unidad,
el café o los gránulos.
12. Presione ON/OFF para café ahora
y la luz de
preparación y
la luz ON/OFF
se iluminarán.
2
10
8
13. Para servir el café, presione el
despachador
de café con
2
10
8
6
4
una taza. Quite
2
la taza cuando
la cantidad
deseada se
haya servido.
El café se
puede servir durante y después de
la preparación.
30
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 31
Cómo preparar café helado
1. Siga los pasos 1-2 en la página 29
3. Vierta agua del tanque de café en el
(“Cómo preparar café”).
recipiente de agua.
2. Llene el tanque de café hasta la línea 4. Llene el tanque de café con hielo
MAX FILL Water
para café hela-
do. Sostenga el
tanque de café
nivelado. No
supere el nivel
de MAX FILL
Water.
hasta el nivel MAX FILL Ice para café
helado.
5. Fije el tiempo Auto OFF (apagado
automático) en 0 horas.
12
10
6. Siga los pasos 5-14 (“Cómo
preparar café”).
8
Accesorios opcionales
Filtro de agua
1. Antes del primer uso, moje el filtro
Limpiador y eliminador de sarro
El limpiador de la cafetera y el elimi-
nador de sarro evitan los depósitos de
agua dura que afectan el desempeño
de la cafetera y eliminan las manchas
de café. La frecuencia del uso
de agua en
agua fría por 15
minutos. Luego
enjuague en
agua fría por 15
minutos.
depende de la calidad del agua local.
Use el limpiador al menos una vez al
mes. Las BrewStations usadas en
áreas con agua dura pueden requerir
limpieza semanal.
2. Inserte el filtro en la base. Ajuste la
tapa en la base.
3. Coloque el filtro y el retenedor del
filtro en el recipiente.
4. Reemplace después de 60 ciclos de
preparación de café. Configure el
mes de reemplazo alineando la
flecha con el mes que espera que
represente 60 ciclos.
5. Para reemplazar, hale la tapa del
retenedor del filtro mientras sostiene
la base del filtro, gire la base del fil-
tro para dejar que el filtro se caiga.
Para pedidos llame:
01-800-71-16-100
o por Internet:
hbaccessories.com
31
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 32
Cómo ajustar el reloj
1. Conecte la BrewStation. Los
números en el reloj aparecerán
intermitentes hasta que ajuste la
hora del día.
3. Presione el botón M hasta que
llegue a la hora
actual.
2. Para ajustar la hora del día, presione
el botón H para
2
10
8
ajustar la hora
6
4
actual con AM o
PM.
2
10
8
6
4
2
Preparación automática
1. Verifique que el reloj esté ajustado a
3. Continúe sosteniendo el botón y
Prog presione
la hora correcta del día.
los botones H y
2. Presione y sostenga el botón Prog
por 3 segundos.
M hasta que
llegue al tiempo
Los números se
de preparación
deseado.
volverán intermi-
10
tentes.
8
6
4
2
2
10
8
4. Libere el botón Prog El reloj
6
4
mostrará de nuevo la hora del día.
5. Siga los pasos 3-9 en “Cómo
preparar café”.
6. Presione el botón Prog
momentáneamente para activar la
preparación automática. Se iluminará
una luz verde.
32
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 33
Instrucciones de limpieza
Para mantener el desempeño de la BrewStation, limpie después de 30 ciclos de
preparación de café. La limpieza de la BrewStation retira los depósitos minerales
que reducen el tiempo de preparación y resultan en un mal sabor del café. Las
BrewStation usadas en áreas con agua dura requieren limpieza más frecuente
(semanalmente).
3. Coloque el portafiltros vacío en el
Para limpiar el interior de la
tanque de café
BrewStation:
vacío. Coloque
1. Retire el filtro de agua y el retenedor
la tapa en el
del filtro de
portafiltros.
agua (función
Coloque en la
placa que
opcional).
12
10
8
6
4
2
mantiene el café
caliente.
NO AGREGUE CAFÉ AL PORTAFILTROS.
4. Para encender, presione el botón
ON/OFF. La luz
de preparación
se iluminará.
Apague
2. Conecte la BrewStation.
Para usar el limpiador de
cafeteras:
después de 20
segundos.
• Agregue 12 tazas de agua al recipi-
10
ente del agua.
Use cualquier
8
limpiador/ elimi-
0
8
nador de sarro
6
4
2
para cafeteras
comercialmente
5. Espere 20 minutos. Luego encienda
de nuevo. Cuando el ciclo de
R
ESCALE
D
disponible para
uso doméstico.
Siga las instruc-
preparación termine, apague. Espere
a que la unidad y el agua en el
tanque de agua se enfríen, luego
vacíe el tanque de café y enjuague.
ciones del producto para agregar
limpiador a la cafetera.
6. Vierta 12 tazas de agua fría en el
recipiente.
Para usar vinagre blanco:
Coloque el
• Agregue 1⁄2 litro de vinagre blanco
tanque de café
en la placa que
mantiene el café
caliente.
al recipiente de
agua.
0
8
6
4
2
33
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 34
7. Para encender, presione el botón
8. Apague cuando se complete.
ON/OFF.
9. Lave el tanque de café y el portafil-
tros de preparación. La BrewStation
está ahora lista para preparar el café.
Para ordenar un limpiador, llame:
01-800-71-16-100
o en línea: hbaccessories.com
Cuando el ciclo
de preparación
termine, deje
que la unidad y
el agua en el
tanque de café
se enfríen.
2
10
8
NOTA: Las marcas comercialmente
disponibles de eliminadores de sarro
incluyen CleanCaf™ o vinagre blanco.
Repita este pro-
ceso con dos o más tanques de café
de agua fría.
Instrucciones de limpieza(cont.)
¡IMPORTANTE! No permita la entrada de gránulos de café en el tanque de café.
El tanque de café y el portafiltros:
Limpie el filtro del tanque de café:
El tanque de café, la bandeja de
Al interior del
tanque de café
goteo, la rejilla de acero inoxidable y el
portafiltros se deben lavar en agua
caliente, jabonosa. La bandeja de
goteo, la rejilla de acero inoxidable y el
portafiltros se pueden lavar en la parte
superior del lavavajillas. No limpie el
tanque de café en el lavavajillas.
Retire las manchas de café del
tanque de café:
Levante el filtro para sacarlo del
tanque de café.
Siga las instrucciones para cualquier
limpiador/ eliminador de sarro para
cafeteras que esté comercialmente
disponible para uso doméstico.
Enjuague el filtro
bajo el chorro de
agua para que el
filtro quede limpio.
El filtro se encaja de nuevo en su posi-
ción sobre el sello
en el tanque de
café.
Para ordenar filtros de repuesto:
01-800-71-16-100
o en línea: hbaccessories.com
34
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 35
Instrucciones de limpieza(cont.)
¡IMPORTANTE! No permita la entrada de gránulos de café en el tanque de café.
Limpie los gránulos de café o
materiales extraños del tanque
de café:
Reemplazo del sello
Para retirar el sello:
1. Voltee el tanque de café vacío y
presione la
Fondo del tanque
palanca. Esto
empujará el
de café
sello hacia arri-
ba al interior
del tanque de
café, facilitan-
do pelar el
sello.
2. Mientras sigue presionando la
palanca, voltee el tanque de café
hacia arriba.
En el lavabo, voltee el tanque hacia
abajo luego presione la palanca y
enjuague con agua por 30 segundos
para retirar los gránulos de café.
3. Levante el borde del sello y hale
lejos del poste.
Para instalar el sello:
Revise en busca de goteo o fugas del
tanque de café: llene el tanque de café
con agua y sostenga el tanque de café
sobre el lavaplatos. Si el tanque de café
gotea o tiene fugas, vuelva a enjuagar el
tanque de café para eliminar los gránu-
los de café.
1. Presione la palanca en el fondo del
tanque de café.
2. Alinee la abertura del sello por enci-
ma del poste. Presione el sello
encima del poste hasta que se
deslice hacia abajo del poste y se
acomode en su posición. El sello
debe estar nivelado con el fondo del
tanque.
Si el tanque continúa goteando o con
fugas de agua, revise el sello al interior
del tanque de café. El sello debe estar
nivelado con el fondo del tanque. Si el
tanque continúa goteando o con fugas
del tanque de café, llámenos para solici-
tar ayuda.
REVISE EL SELLO NUEVO: Siempre
revise el tanque de café en busca de
goteo o fugas. Llene el tanque de café
con agua y sostenga el tanque encima
del lavaplatos. Si el tanque de café
gotea o tiene fugas, repita los pasos
anteriores. Si el tanque continúa
goteando o se fuga agua por el tanque
de café, llámenos para solicitar más
ayuda.
35
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 36
Solución de problemas
PROBLEMA POTENCIAL
CAUSA PROBABLE
El tanque de café gotea.
• Hay gránulos de café atrapados en el debajo
del sello en el tanque de café. Ver “Para limpiar
los gránulos de café del tanque” en la página 35.
• Verifique que el sello esté completamente
ajustado para que no haya fugas (ver la
página 35).
• El sello está gastado. Reemplace con un sello
nuevo.
El café tiene mal sabor.
• La cafetera necesita limpieza. Ver la página 34.
• El café molido no es para goteo automático.
• La proporción de café a agua no está balancea-
da. Ajuste según su preferencia personal.
• Calidad de agua deficiente (use agua filtrada o
de botella para preparar el café).
El café no se prepara/
se interrumpe la
preparación del café/
la unidad no se enciende.
• Se han acumulado depósitos minerales. Limpie
la cafetera según las instrucciones de limpieza.
• El recipiente de agua está vacío.
• La unidad está desconectada.
• Interrupción en el suministro eléctrico.
El café se prepara
lentamente/ el café se
desborda por el
portafiltros.
• La cafetera necesita limpieza. Limpie la
cafetera al menos cada 30 días para mantener
el desempeño adecuado.
• Cantidad excesiva de café.
• El café está molido en exceso (no es café para
goteo automático).
• Más de un filtro de papel en el portafiltros
• Calidad deficiente del filtro de papel.
• Filtro de papel de tamaño incorrecto.
¿Preguntas?
Llámenos sin costo al
01-800-71-16-100
36
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:16 AM Page 37
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
37
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:17 AM Page 38
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
DÍA___ MES___ AÑO___
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
38
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:17 AM Page 39
39
840135500 SPv02.qxd 5/5/05 10:17 AM Page 40
Modelos:
47454
Tipo:
A17
A17
A17
A17
Características Eléctricas:
120 V~
120 V~
120 V~
120 V~
60 Hz 975 W
60 Hz 975 W
60 Hz 975 W
60 Hz 975 W
47474
47454C
47474C
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
840135500
5/05
hamiltonbeach.com
40
|